1
00:00:24,760 --> 00:00:27,115
LE JARDIN DES FINZI CONTINI
2
00:03:11,720 --> 00:03:13,312
Il y a quelqu'un ?
3
00:03:13,600 --> 00:03:15,955
Micòl nous a peut-être fait
une farce.
4
00:03:16,440 --> 00:03:17,759
Mais qui t'a appelé ?
5
00:03:17,960 --> 00:03:20,110
- Micòl.
- Quelle farce idiote !
6
00:03:20,320 --> 00:03:23,357
Non, je plaisantais.
Ce sont des gens bien éduqués.
7
00:03:23,520 --> 00:03:25,556
Oui. Mais il n'y a personne.
8
00:03:25,720 --> 00:03:26,994
Il y a quelqu'un ?
9
00:03:27,160 --> 00:03:28,593
Me voilà ! J'arrive !
10
00:03:31,520 --> 00:03:32,714
On fait la course ?
11
00:03:32,880 --> 00:03:36,270
- Ne m'abandonnez pas !
- Allez, viens !
12
00:03:36,440 --> 00:03:38,476
Appuie fort sur les pédales !
13
00:03:38,760 --> 00:03:40,830
- Pédale fort !
- Ils arrivent !
14
00:03:41,000 --> 00:03:44,310
Avec tous ces gens dehors,
je les croyais absents.
15
00:03:44,480 --> 00:03:45,959
Non. Les Finzi Contini
16
00:03:46,160 --> 00:03:47,639
ne quittent jamais leur domaine.
17
00:03:48,200 --> 00:03:51,112
La villa est juste
éloignée du portail.
18
00:03:51,280 --> 00:03:52,872
- Qui c'est, lui ?
- Entrez.
19
00:03:53,040 --> 00:03:54,837
On arrive, oui.
20
00:03:55,440 --> 00:03:56,395
Attention !
21
00:03:56,560 --> 00:03:58,676
- Il te faudrait un tricycle !
- Idiot !
22
00:03:58,840 --> 00:04:00,796
Je vais te donner des leçons !
23
00:04:00,960 --> 00:04:03,030
- C'est tout droit.
- Merci.
24
00:04:03,680 --> 00:04:05,477
- C'est quoi, ce chien ?
- Le monstre !
25
00:04:06,000 --> 00:04:06,796
Il mord ?
26
00:04:06,960 --> 00:04:09,394
Que voulez-vous qu'il morde
27
00:04:09,600 --> 00:04:12,637
avec quatre dents,
à part de la polenta ? Allez-y.
28
00:04:15,840 --> 00:04:18,877
Il est énorme !
On dirait un cheval.
29
00:04:20,560 --> 00:04:23,074
Je croyais que toi seul étais invité.
30
00:04:23,240 --> 00:04:24,992
Et on est tout un groupe !
31
00:04:25,640 --> 00:04:28,359
C'est grâce au fascisme,
cette invitation !
32
00:04:29,400 --> 00:04:31,994
Et vous, les fiancés,
ça a l'air d'aller ?
33
00:04:32,200 --> 00:04:34,111
Et toi, quand te fiances-tu ?
34
00:04:34,280 --> 00:04:35,076
Avec qui ?
35
00:04:35,240 --> 00:04:36,719
On sait tous avec qui.
36
00:04:38,600 --> 00:04:40,636
Tu vis à Ferrare depuis longtemps ?
37
00:04:40,800 --> 00:04:42,074
Non. Juste un mois.
38
00:04:42,440 --> 00:04:45,159
Mais je ne sors pas beaucoup,
comme Alberto.
39
00:04:46,280 --> 00:04:47,759
Micòl, tu la connais ?
40
00:04:47,920 --> 00:04:49,239
Non. Comment est-elle ?
41
00:04:49,400 --> 00:04:52,392
Elle est très belle.
Grande, blonde, mais...
42
00:04:52,560 --> 00:04:53,549
imprévisible !
43
00:05:19,920 --> 00:05:21,353
Par là ! Par là !
44
00:05:37,320 --> 00:05:39,356
Nous sommes arrivés !
45
00:05:39,520 --> 00:05:41,078
Nous sommes arrivés !
46
00:05:44,360 --> 00:05:46,476
Viens, Alberto. Ils sont tous là.
47
00:05:50,000 --> 00:05:51,433
Tu vas me faire tomber !
48
00:05:51,600 --> 00:05:54,034
- La voilà, notre Micòl !
- La voilà !
49
00:06:01,040 --> 00:06:02,837
- Bonjour.
- Comment vas-tu ?
50
00:06:03,000 --> 00:06:03,830
Bonjour.
51
00:06:07,200 --> 00:06:10,556
Mon frère et moi avons pensé
organiser le tournoi ici,
52
00:06:10,720 --> 00:06:12,676
puisque le cercle nous a exclus.
53
00:06:12,880 --> 00:06:15,599
- Ce sera plus amusant.
- C'est beau, ici.
54
00:06:15,800 --> 00:06:16,994
On dirait la campagne.
55
00:06:17,160 --> 00:06:20,675
Moi, j'aime le court de tennis.
Un vrai champ de patates !
56
00:06:20,840 --> 00:06:23,115
Il faudrait le faire en terre battue.
57
00:06:23,280 --> 00:06:24,508
Et plus grand.
58
00:06:24,680 --> 00:06:28,719
Mais pour papa, si on ne cultive pas
la terre, c'est du gâchis.
59
00:06:28,880 --> 00:06:30,916
Espérons que l'an prochain,
ce sera fait.
60
00:06:31,080 --> 00:06:34,117
Pardon, je ne t'ai pas présenté
Adriana Trentini.
61
00:06:34,280 --> 00:06:35,315
Carletto Sani.
62
00:06:36,480 --> 00:06:37,959
Et Tonino Collevati.
63
00:06:38,200 --> 00:06:39,838
- Bonjour, Desire.
- Bonjour.
64
00:06:40,040 --> 00:06:42,918
- Souhaites-tu te changer ?
- Alors, on joue ?
65
00:06:43,080 --> 00:06:46,311
Laissons d'abord jouer
les enfants et les champions.
66
00:06:46,960 --> 00:06:48,473
Allons jouer !
67
00:06:49,000 --> 00:06:51,798
- Les vestiaires sont dans la Hütte.
- La "Hütte" ?
68
00:06:51,960 --> 00:06:54,633
- Tu ne parles pas allemand ?
- Sûrement pas.
69
00:06:54,800 --> 00:06:56,916
Eh bien, apprends-le dès ce soir.
70
00:06:59,160 --> 00:07:02,596
- Tu ne veux pas jouer ?
- Plus tard. Pour l'instant, non.
71
00:07:06,000 --> 00:07:07,911
Tu l'aimes bien, lui ?
72
00:07:08,080 --> 00:07:10,514
- Et toi ?
- Non ! Ce n'est pas mon genre.
73
00:07:10,720 --> 00:07:13,439
- Et qui est-ce ?
- Un ami d'Alberto.
74
00:07:13,600 --> 00:07:15,556
Milan, l'université, l'amour...
75
00:07:15,760 --> 00:07:17,318
Il travaille ici.
76
00:07:17,840 --> 00:07:19,398
- Ça va ?
- Bien. Et toi ?
77
00:07:19,560 --> 00:07:20,356
Bien.
78
00:07:21,120 --> 00:07:23,953
- Tu as eu ta maîtrise ?
- Pas encore. Et toi ?
79
00:07:24,120 --> 00:07:25,599
- Idem.
- À Venise ?
80
00:07:26,520 --> 00:07:28,636
Oui.
Mais nous laisseront-ils la passer ?
81
00:07:28,800 --> 00:07:29,835
J'espère que oui.
82
00:07:30,040 --> 00:07:31,553
Tu n'as pas donné de nouvelles.
83
00:07:31,720 --> 00:07:34,632
Je t'ai vu à Venise,
aux littoriali della cultura.
84
00:07:34,800 --> 00:07:36,677
Je t'ai tout de suite reconnu.
85
00:07:36,840 --> 00:07:39,991
Pourquoi n'es-tu pas venue me voir ?
86
00:07:40,160 --> 00:07:41,673
Je ne sais pas.
87
00:07:42,120 --> 00:07:43,792
J'y ai finalement renoncé.
88
00:07:44,240 --> 00:07:48,199
- Quel est le sujet de ta maîtrise ?
- Emily Dickinson.
89
00:07:48,400 --> 00:07:50,470
Une poétesse américaine, du 19e.
90
00:07:50,640 --> 00:07:53,154
Une horrible vieille fille,
comme moi !
91
00:07:53,600 --> 00:07:54,510
Nous y voilà.
92
00:07:54,960 --> 00:07:55,836
Ior !
93
00:07:57,640 --> 00:07:59,517
Reste là. Non !
94
00:08:03,280 --> 00:08:05,748
Elle est belle.
Mais un peu bête, non ?
95
00:08:05,960 --> 00:08:08,076
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
96
00:08:08,240 --> 00:08:09,389
Oui, moi...
97
00:08:10,240 --> 00:08:12,470
j'aime les femmes comme Gladys.
98
00:08:12,640 --> 00:08:14,392
Belles, un peu sottes,
99
00:08:14,560 --> 00:08:15,390
suffisamment...
100
00:08:15,560 --> 00:08:16,515
Garces.
101
00:08:17,960 --> 00:08:19,154
Ferrare te plaît ?
102
00:08:20,120 --> 00:08:23,476
Ce n'est pas aussi sinistre
que tu le disais.
103
00:08:23,880 --> 00:08:26,997
C'est une ville active,
avec des gens intéressants,
104
00:08:27,160 --> 00:08:28,798
surtout parmi le prolétariat.
105
00:08:28,960 --> 00:08:31,633
Dans la classe ouvrière,
comme on dit.
106
00:08:31,840 --> 00:08:34,195
La bourgeoisie, en revanche, non.
107
00:08:34,360 --> 00:08:36,954
Tous y sont,
plus ou moins, fascistes,
108
00:08:37,480 --> 00:08:39,550
excepté vous, les Juifs.
109
00:08:39,760 --> 00:08:40,954
Évidemment.
110
00:08:41,520 --> 00:08:42,919
Mais bon...
111
00:08:43,800 --> 00:08:48,351
Mais au moins, les ouvriers, ici,
sont presque tous anti-fascistes.
112
00:08:50,840 --> 00:08:51,909
C'est beau, ici.
113
00:08:52,880 --> 00:08:54,871
Mais de là
à y demeurer toujours...
114
00:08:55,040 --> 00:08:56,439
Tu ne sors jamais ?
115
00:08:56,640 --> 00:08:57,789
Non. Jamais.
116
00:08:57,960 --> 00:09:00,076
Et où irais-je de toute façon ?
117
00:09:00,800 --> 00:09:04,918
Si on pouvait choisir les gens
que l'on croise dans la rue,
118
00:09:05,080 --> 00:09:06,911
alors oui, je sortirais.
119
00:09:08,160 --> 00:09:11,357
Mais à chaque fois que je suis sorti,
120
00:09:11,520 --> 00:09:13,750
je me suis senti... épié,
121
00:09:14,240 --> 00:09:15,116
jalousé.
122
00:09:15,280 --> 00:09:17,589
Ici, tu peux choisir
ceux qui viennent.
123
00:09:18,200 --> 00:09:21,158
- C'est ce que tu veux dire ?
- Pas tout à fait.
124
00:09:22,480 --> 00:09:26,598
Ici, on est toujours en petit nombre.
Je ne me sens jamais agressé.
125
00:09:27,960 --> 00:09:31,236
Je sais, tu penses
qu'il me manque la joie de vivre.
126
00:09:35,640 --> 00:09:37,119
Qui peut me la donner ?
127
00:09:37,640 --> 00:09:40,996
- Tu sais ce que sont ces arbres ?
- Des palmiers.
128
00:09:41,600 --> 00:09:42,396
Bravo.
129
00:09:42,560 --> 00:09:43,629
Et quelle espèce ?
130
00:09:44,480 --> 00:09:45,390
Je ne sais pas.
131
00:09:46,720 --> 00:09:49,029
C'est grand-mère
qui les a fait venir
132
00:09:49,240 --> 00:09:52,232
de Rome.
Ce sont des Washington Filifera.
133
00:09:53,560 --> 00:09:54,754
Pourquoi ris-tu ?
134
00:09:55,200 --> 00:09:57,634
Quel ignorant !
Je parie que tu ne sais pas
135
00:09:57,840 --> 00:10:00,513
différencier un orme d'un chêne ?
136
00:10:00,680 --> 00:10:02,079
Quel est cet arbre ?
137
00:10:02,800 --> 00:10:04,153
Ils se ressemblent tous.
138
00:10:05,280 --> 00:10:09,068
Je déteste le fait
que tu n'aimes pas les arbres.
139
00:10:10,120 --> 00:10:11,348
Ce platane, là-bas.
140
00:10:12,480 --> 00:10:16,029
Lucrèce Borgia
aurait très bien pu le planter.
141
00:10:16,200 --> 00:10:17,474
Tu te rends compte ?
142
00:10:17,640 --> 00:10:19,517
Il a presque 500 ans !
143
00:10:20,400 --> 00:10:21,310
Allons-y.
144
00:10:23,320 --> 00:10:24,116
J'ai crevé !
145
00:10:24,600 --> 00:10:26,670
Petite, je m'enfuyais souvent.
146
00:10:26,840 --> 00:10:29,513
Alberto, jamais.
Il a toujours été obéissant.
147
00:10:29,720 --> 00:10:33,269
Un jour, je suis partie
un peu trop longtemps,
148
00:10:33,440 --> 00:10:35,112
je me suis échappée du jardin.
149
00:10:35,280 --> 00:10:38,716
Je me faisais transporter
sur les bicyclettes des garçons.
150
00:10:38,880 --> 00:10:42,839
Mais quand je suis rentrée,
mes parents semblaient si désespérés
151
00:10:43,000 --> 00:10:44,911
que j'ai décidé d'être sage.
152
00:10:45,400 --> 00:10:48,312
- J'ai cessé de m'enfuir.
- Je croyais être le seul !
153
00:10:48,480 --> 00:10:51,199
Je n'ai jamais fait
entrer quelqu'un, ici.
154
00:10:51,360 --> 00:10:52,998
- Tu mens.
- Non. C'est vrai.
155
00:10:53,160 --> 00:10:54,309
Je m'arrête ici.
156
00:10:55,800 --> 00:10:56,949
Tu t'en souviens ?
157
00:10:58,840 --> 00:11:00,159
Il y a 10 ans de ça.
158
00:11:00,760 --> 00:11:02,193
Tu étais un gamin !
159
00:11:06,000 --> 00:11:07,991
Mais tu es aveugle ou quoi ?
160
00:11:08,160 --> 00:11:09,639
Que fais-tu là ?
161
00:11:09,880 --> 00:11:12,189
Cela fait dix minutes
que je t'observe.
162
00:11:12,920 --> 00:11:16,595
Si tu dormais
et que je t'ai réveillé, excuse-moi.
163
00:11:17,720 --> 00:11:19,039
Mes condoléances !
164
00:11:19,560 --> 00:11:20,675
"Condoléances" ?
165
00:11:20,880 --> 00:11:21,835
Mais pourquoi ?
166
00:11:25,680 --> 00:11:26,795
Quelle heure est-il ?
167
00:11:26,960 --> 00:11:29,474
15 h, je crois.
J'imagine que tu as faim ?
168
00:11:29,720 --> 00:11:31,312
Tu as échoué, hein ?
169
00:11:31,480 --> 00:11:34,438
- Toi, tu as été reçue ?
- Je ne sais pas encore.
170
00:11:34,600 --> 00:11:36,750
Il me restait encore
des interrogations.
171
00:11:36,920 --> 00:11:39,195
J'ai fini aujourd'hui.
Tu exagères.
172
00:11:39,400 --> 00:11:41,709
Ce n'est rien
d'échouer sur une matière.
173
00:11:41,880 --> 00:11:44,792
Si, c'est grave !
Quand c'est la première fois.
174
00:11:44,960 --> 00:11:46,916
Mais maintenant, je m'en fiche.
175
00:11:47,560 --> 00:11:50,791
Alors pourquoi n'es-tu pas
rentré chez toi manger ?
176
00:11:50,960 --> 00:11:53,474
- Comment le sais-tu ?
- Je le sais.
177
00:11:53,640 --> 00:11:55,437
J'ai mes informateurs.
178
00:11:55,640 --> 00:11:58,313
Comment fais-tu pour tenir là-haut ?
179
00:11:58,520 --> 00:11:59,953
J'ai ma fidèle échelle
180
00:12:00,160 --> 00:12:01,354
sous les pieds.
181
00:12:03,920 --> 00:12:07,071
Allez, viens.
Je te montrerai comment faire.
182
00:12:07,280 --> 00:12:08,838
Mais c'est très haut.
183
00:12:09,040 --> 00:12:10,393
Non ! C'est facile.
184
00:12:10,560 --> 00:12:13,393
Il y a des clous.
C'est moi qui les ai plantés.
185
00:12:14,080 --> 00:12:15,718
Où je mets ma bicyclette ?
186
00:12:15,920 --> 00:12:19,469
Que faites-vous là-haut ?
C'est dangereux. Descendez !
187
00:12:19,640 --> 00:12:21,471
Tout de suite. Ne crie pas !
188
00:12:21,640 --> 00:12:23,710
Votre père ne veut pas
que vous sortiez.
189
00:12:23,880 --> 00:12:25,871
C'est dangereux. Descendez !
190
00:12:29,640 --> 00:12:30,470
Au revoir.
191
00:12:42,080 --> 00:12:45,629
J'ai attendu dix ans,
avant d'entrer dans votre jardin.
192
00:12:49,720 --> 00:12:51,153
- C'est Alberto.
- Et alors ?
193
00:12:51,320 --> 00:12:52,355
Viens, allez.
194
00:12:52,560 --> 00:12:53,515
Mais pourquoi ?
195
00:12:53,680 --> 00:12:54,874
Attends-moi !
196
00:12:59,400 --> 00:13:00,913
Collevati, le champion !
197
00:13:01,760 --> 00:13:02,715
Bravo, Desire !
198
00:13:05,040 --> 00:13:06,519
C'était bien, aujourd'hui.
199
00:13:08,400 --> 00:13:11,631
Oui. Mais c'est mieux
quand on est seuls, je trouve.
200
00:13:23,120 --> 00:13:23,996
Tu reconnais ?
201
00:13:24,840 --> 00:13:26,239
Sentimental over you,
202
00:13:26,680 --> 00:13:27,556
Oui.
203
00:13:37,120 --> 00:13:37,916
Tu as froid ?
204
00:13:39,280 --> 00:13:40,554
Oui, un peu.
205
00:13:44,800 --> 00:13:48,270
Apporte-nous une bouillotte
remplie d'eau chaude.
206
00:13:48,760 --> 00:13:50,796
- Oui, Mademoiselle.
- Merci.
207
00:13:51,800 --> 00:13:52,835
Au lit !
208
00:13:55,120 --> 00:13:56,519
Non, je n'ai pas envie.
209
00:14:07,200 --> 00:14:10,988
Comment serai-je, plus vieille ?
Comme grand-mère Josette ?
210
00:14:13,120 --> 00:14:14,030
Je ne sais pas.
211
00:14:14,800 --> 00:14:15,994
Qui vivra, verra.
212
00:14:16,200 --> 00:14:20,159
Il Resto del Carlino !
Le grand conseil s'est réuni !
213
00:14:20,320 --> 00:14:22,629
Il Resto del Carlino !
214
00:14:25,160 --> 00:14:29,039
- Alors, Cenzo, on passe en série B ?
- J'espère !
215
00:14:29,200 --> 00:14:33,113
Il Resto del Carlino !
Le grand conseil s'est réuni !
216
00:15:19,920 --> 00:15:22,912
Tu étais chez les Finzi Contini,
hier après-midi ?
217
00:15:23,440 --> 00:15:24,236
Oui.
218
00:15:24,440 --> 00:15:27,000
Ah oui ?
Et comment sont-ils ? Gentils ?
219
00:15:27,920 --> 00:15:28,909
Très gentils.
220
00:15:30,120 --> 00:15:31,553
Je veux bien le croire !
221
00:15:32,560 --> 00:15:35,313
Ils sont bien contents
de ce qui se passe.
222
00:15:36,360 --> 00:15:37,429
C'est évident.
223
00:15:37,840 --> 00:15:38,750
Que dis-tu ?
224
00:15:38,960 --> 00:15:40,757
Mais oui. Les lois raciales,
225
00:15:40,960 --> 00:15:44,953
ça les ravit. Elles arrivent même
trop tard à leurs yeux.
226
00:15:45,880 --> 00:15:47,996
Des sourires, des salamalecs...
227
00:15:48,480 --> 00:15:50,038
Et pour finir, le jardin
228
00:15:50,240 --> 00:15:51,150
est ouvert à tous !
229
00:15:52,680 --> 00:15:53,795
Pour créer un ghetto
230
00:15:54,000 --> 00:15:55,752
soumis au haut patronat.
231
00:15:55,920 --> 00:15:58,878
Dans les ghettos,
il n'y a que des Juifs, que je sache.
232
00:15:59,040 --> 00:16:02,191
Chez les Finzi Contini,
hormis Bruno Lattes et moi,
233
00:16:02,360 --> 00:16:05,636
il n'y a que des Aryens.
Comme Adriana Trentini.
234
00:16:05,840 --> 00:16:08,912
C'est une ruse ignoble
pour mieux vous attraper.
235
00:16:09,120 --> 00:16:11,270
On arrive à ton refrain préféré !
236
00:16:11,440 --> 00:16:12,919
- Lequel ?
- Lequel ?
237
00:16:14,160 --> 00:16:17,277
"Mussolini
est un homme meilleur qu'Hitler."
238
00:16:17,480 --> 00:16:18,674
"Mieux vaut le fascisme" !
239
00:16:20,440 --> 00:16:22,078
Eh bien... oui !
240
00:16:23,640 --> 00:16:25,153
As-tu lu le journal ?
241
00:16:26,160 --> 00:16:27,559
Lis-le immédiatement.
242
00:16:52,400 --> 00:16:54,470
Qu'est-il écrit ? Je ne vois rien.
243
00:16:55,320 --> 00:16:58,278
Que les mariages mixtes
sont interdits.
244
00:16:59,280 --> 00:17:02,317
Que nos enfants sont exclus
des écoles publiques.
245
00:17:02,480 --> 00:17:04,596
Et Giorgio, sa maîtrise...
246
00:17:05,160 --> 00:17:06,309
Sauf si...
247
00:17:06,480 --> 00:17:07,310
Sauf si ?
248
00:17:08,160 --> 00:17:12,312
- Sauf si on se montre patriotique.
- Tu es inscrit au parti fasciste.
249
00:17:12,760 --> 00:17:14,193
Ça ne suffit pas.
250
00:17:16,760 --> 00:17:19,672
Ne ris pas.
Tu ne pourras plus aller à l'école.
251
00:17:23,480 --> 00:17:24,469
Viens.
252
00:17:32,240 --> 00:17:33,468
Tu peux débarrasser.
253
00:17:41,760 --> 00:17:44,149
- Non.
- Comment va-t-on faire ?
254
00:17:44,360 --> 00:17:46,635
On se débrouillera !
Ne t'inquiète pas.
255
00:17:51,240 --> 00:17:52,150
Je peux ?
256
00:17:52,480 --> 00:17:53,276
Oui, papa.
257
00:18:13,440 --> 00:18:14,589
Que lis-tu ?
258
00:18:18,400 --> 00:18:19,389
Histoire de l'Europe au 19e
259
00:18:19,560 --> 00:18:20,629
C'est intéressant ?
260
00:18:20,840 --> 00:18:22,637
- Oui.
- Tu me le prêteras ?
261
00:18:28,920 --> 00:18:30,353
Eh oui...
262
00:18:30,840 --> 00:18:31,795
J'ai compris.
263
00:18:32,400 --> 00:18:34,914
Mais tu dois admettre
que les choses
264
00:18:35,120 --> 00:18:36,712
ne vont pas si mal.
265
00:18:36,920 --> 00:18:38,876
D'accord. Pas de mariage mixte.
266
00:18:39,040 --> 00:18:41,076
Mais ça, ce n'est pas si...
267
00:18:41,240 --> 00:18:43,196
Pas de nom sur l'annuaire,
pas d'école.
268
00:18:43,360 --> 00:18:45,999
Ça oui, je l'admets, c'est grave.
269
00:18:46,160 --> 00:18:48,879
Pas de service militaire.
C'est grave aussi.
270
00:18:49,080 --> 00:18:51,435
Pas d'avis de décès
sur le journal.
271
00:18:51,640 --> 00:18:54,712
Et maintenant... pas de domestiques.
272
00:18:55,040 --> 00:18:59,352
Mais en ce qui concerne le reste,
tu dois reconnaître qu'on peut vivre,
273
00:18:59,520 --> 00:19:00,794
circuler, posséder...
274
00:19:01,000 --> 00:19:02,877
Être un citoyen.
275
00:19:03,040 --> 00:19:04,075
De seconde zone.
276
00:19:04,520 --> 00:19:07,353
Si tu veux.
Mais quand même un citoyen, qui peut
277
00:19:07,520 --> 00:19:09,556
jouir de ses droits fondamentaux.
278
00:19:11,400 --> 00:19:12,196
Lesquels ?
279
00:19:15,240 --> 00:19:17,435
Des droits,
on en a toujours eu peu.
280
00:19:17,600 --> 00:19:19,033
Peu pour tous.
281
00:19:20,200 --> 00:19:24,193
C'est vrai, nous n'avons pas été
les premiers persécutés.
282
00:19:25,640 --> 00:19:29,155
Mais on s'est tus,
tant que ça ne nous touchait pas.
283
00:19:32,200 --> 00:19:33,349
En tout cas...
284
00:19:34,560 --> 00:19:38,189
Ça ne me semble pas une bonne chose
que tu t'isoles ainsi,
285
00:19:38,360 --> 00:19:40,749
que tu refuses
tous les appels pour toi.
286
00:19:41,720 --> 00:19:44,678
Ce n'est pas bien
de rester seul comme ça.
287
00:19:47,240 --> 00:19:49,310
Pense à ton frère et ta sœur.
288
00:19:49,680 --> 00:19:52,114
Car bien entendu, ils t'imitent.
289
00:19:53,040 --> 00:19:55,349
Pourquoi ne vas-tu plus au cercle ?
290
00:19:55,520 --> 00:19:57,590
On ne t'en a pas exclu.
Comme personne
291
00:19:57,800 --> 00:20:00,030
ne m'a exclu des commerçants.
292
00:20:01,080 --> 00:20:04,516
Mais tu ne vois pas
que tu fais plaisir à tous ceux
293
00:20:04,680 --> 00:20:08,309
qui souhaitent
que nous renoncions à être...
294
00:20:08,480 --> 00:20:09,515
italiens ?
295
00:20:09,720 --> 00:20:10,709
Papa.
296
00:20:11,880 --> 00:20:14,678
J'ai déjà été expulsé
du cercle de tennis.
297
00:20:30,240 --> 00:20:32,231
Qui sont ces deux personnes ?
298
00:20:32,440 --> 00:20:33,873
Ce sont papa et maman !
299
00:20:34,520 --> 00:20:37,557
Ne vous dérangez pas,
je vous prie.
300
00:20:38,120 --> 00:20:39,473
Continuez à jouer.
301
00:20:40,200 --> 00:20:40,996
Bonjour.
302
00:20:41,240 --> 00:20:42,229
Bonjour.
303
00:20:53,440 --> 00:20:58,036
- Vincenzo ne sait pas jouer !
- Service pour Desire.
304
00:20:58,200 --> 00:20:59,918
Elle était out, celle-là.
305
00:21:05,680 --> 00:21:08,797
Vous n'êtes pas portée
sur les hommes, n'est-ce pas ?
306
00:21:10,040 --> 00:21:11,109
C'est juste.
307
00:21:11,520 --> 00:21:13,317
Sur vous, certainement pas.
308
00:21:14,320 --> 00:21:15,799
Qu'est-ce qui vous déplaît ?
309
00:21:17,520 --> 00:21:19,715
Que je sois proche de votre frère ?
310
00:21:21,880 --> 00:21:23,871
Permettez-moi d'être sincère.
311
00:21:24,040 --> 00:21:27,271
- La sincérité...
- C'est votre devise, je sais.
312
00:21:27,440 --> 00:21:31,115
Mais vous êtes un peu trop sincère
et inévitablement...
313
00:21:31,320 --> 00:21:33,356
- Comment dire ?
- Mal élevé ?
314
00:21:33,560 --> 00:21:36,074
Exactement. Ensuite...
315
00:21:44,960 --> 00:21:47,520
Ensuite, vous êtes trop lombard,
316
00:21:48,280 --> 00:21:49,315
communiste.
317
00:21:49,680 --> 00:21:51,796
Et pour finir,
318
00:21:51,960 --> 00:21:52,949
trop poilu.
319
00:21:54,600 --> 00:21:55,715
Bravo, Desire !
320
00:21:58,640 --> 00:22:00,870
Vous avez joué 3 heures !
Qui a gagné ?
321
00:22:01,040 --> 00:22:03,793
- Desire.
- Je te montrerai une chose, après.
322
00:22:03,960 --> 00:22:06,030
- Quand ça ?
- Quand on sera seuls.
323
00:22:06,760 --> 00:22:08,034
Comme ils sont nombreux !
324
00:22:08,200 --> 00:22:09,997
Voici mes oncles et ma grand-mère.
325
00:22:10,200 --> 00:22:11,076
Micòl !
326
00:22:11,360 --> 00:22:13,635
Viens. Tes oncles sont là.
327
00:22:14,040 --> 00:22:16,190
Ce monsieur est un ami d'Alberto.
328
00:22:16,360 --> 00:22:17,475
Enchantée.
329
00:22:17,640 --> 00:22:20,393
Alberto nous parle souvent de vous.
330
00:22:20,560 --> 00:22:23,233
Venez nous rendre visite.
331
00:22:28,600 --> 00:22:30,192
Tu as beaucoup transpiré ?
332
00:22:31,040 --> 00:22:31,836
Un peu.
333
00:22:32,800 --> 00:22:34,392
Tu dois faire attention.
334
00:22:36,640 --> 00:22:39,029
Faisait-il chaud à Bologne ?
335
00:22:39,200 --> 00:22:40,110
Oh oui.
336
00:22:44,640 --> 00:22:46,517
30°C à l'ombre.
337
00:22:49,200 --> 00:22:50,519
Ici, on respire mieux.
338
00:22:53,760 --> 00:22:55,512
Tu avais une consultation là-bas ?
339
00:23:04,600 --> 00:23:06,352
Oui, c'est ça.
340
00:23:07,880 --> 00:23:10,348
Pourquoi oncle Federico
t'a accompagné ?
341
00:23:12,640 --> 00:23:16,155
Depuis qu'ils l'ont licencié
des chemins de fer nationaux,
342
00:23:16,320 --> 00:23:19,756
il n'a plus rien à faire.
Il en a, de la chance !
343
00:23:19,920 --> 00:23:21,558
Il m'a donc conduit là-bas.
344
00:23:23,760 --> 00:23:25,796
- Comment te sens-tu ?
- Bien.
345
00:23:25,960 --> 00:23:26,949
Un peu...
346
00:23:27,720 --> 00:23:28,755
faible.
347
00:23:29,400 --> 00:23:30,196
Tu dors ?
348
00:23:31,520 --> 00:23:32,589
Pas beaucoup.
349
00:23:36,240 --> 00:23:38,515
Oh non, il ne va pas pleuvoir ?
350
00:23:38,680 --> 00:23:39,749
Il pleut !
351
00:23:51,480 --> 00:23:53,391
Tu ne veux pas venir avec moi ?
352
00:23:56,560 --> 00:23:57,470
Allons-y !
353
00:24:06,640 --> 00:24:07,550
Micòl !
354
00:24:07,720 --> 00:24:09,358
Une vraie folle, celle-là !
355
00:24:16,800 --> 00:24:17,755
Tu vois ?
356
00:24:19,920 --> 00:24:22,480
C'est là
qu'on avait cours de gymnastique.
357
00:24:23,160 --> 00:24:24,991
La voiture qui m'emmenait à l'école,
358
00:24:25,760 --> 00:24:26,795
tu la reconnais ?
359
00:24:28,560 --> 00:24:30,676
Elle est belle.
Il ne manque que les fleurs.
360
00:24:30,840 --> 00:24:33,513
Oui, mais plus personne ne l'utilise,
361
00:24:33,680 --> 00:24:35,989
à part ma grand-mère, quelquefois.
362
00:24:36,160 --> 00:24:38,799
Et vous la gardez, malgré les lois ?
363
00:24:38,960 --> 00:24:41,474
C'est dangereux.
S'ils vous découvraient ?
364
00:24:42,960 --> 00:24:45,110
- Non. C'est un secret.
- Ah, bon.
365
00:24:45,280 --> 00:24:47,919
Papa donne de l'argent
aux fascistes pour les colonies.
366
00:24:48,080 --> 00:24:49,718
Qui sait où va cet argent ?
367
00:24:52,920 --> 00:24:53,830
Monte.
368
00:25:05,960 --> 00:25:09,509
On dirait que c'était hier
qu'on se voyait à la synagogue.
369
00:25:10,040 --> 00:25:11,678
Mais c'était il y a longtemps.
370
00:25:11,880 --> 00:25:14,997
Chaque fois que nous y allions,
je t'observais.
371
00:25:38,920 --> 00:25:39,989
Giorgio !
372
00:25:49,040 --> 00:25:51,349
Mais c'est mieux, maintenant, non ?
373
00:25:52,160 --> 00:25:54,116
- Pourquoi ?
- Pourquoi ?
374
00:25:54,280 --> 00:25:56,396
Parce qu'on peut rester seuls, ici,
375
00:25:56,560 --> 00:25:59,279
sans que personne
ne nous le reproche.
376
00:26:00,600 --> 00:26:03,114
Petit, on dépend toujours des grands.
377
00:26:04,040 --> 00:26:07,555
Et à moi,
ça me plaît de me sentir femme.
378
00:26:10,240 --> 00:26:13,357
Toi, préférerais-tu encore
être un enfant ?
379
00:26:13,520 --> 00:26:14,669
Non, mais...
380
00:26:15,280 --> 00:26:16,474
Que de "mais" !
381
00:26:33,960 --> 00:26:34,915
Micòl !
382
00:26:45,160 --> 00:26:47,151
- Attends !
- Non. Il est tard.
383
00:26:47,320 --> 00:26:49,959
- Mais il pleut !
- Juste trois gouttes !
384
00:26:50,120 --> 00:26:51,838
Tu sais retrouver la sortie ?
385
00:26:52,000 --> 00:26:54,434
Mais bien sûr !
Tu es venu jusqu'ici.
386
00:26:54,600 --> 00:26:55,430
Au revoir.
387
00:26:57,800 --> 00:26:59,472
Appelle-nous des fois !
388
00:27:02,720 --> 00:27:03,994
Défends ta reine.
389
00:27:04,320 --> 00:27:06,754
Inutile.
Tu es toujours meilleur que moi.
390
00:27:06,920 --> 00:27:07,716
Eh oui !
391
00:27:09,960 --> 00:27:11,029
Pourquoi ris-tu ?
392
00:27:11,200 --> 00:27:13,156
- Je pensais...
- Quoi ?
393
00:27:14,280 --> 00:27:15,713
Je pensais...
394
00:27:15,880 --> 00:27:17,871
Je pensais à Gladys, à Milan.
395
00:27:18,440 --> 00:27:19,668
Et je me demandais...
396
00:27:20,080 --> 00:27:20,910
Quoi donc ?
397
00:27:21,440 --> 00:27:23,795
Tu as couché avec elle ou pas ?
398
00:27:24,200 --> 00:27:26,953
- Maintenant, c'est du passé.
- Non.
399
00:27:27,120 --> 00:27:29,270
Elle ne me plaisait pas non plus.
400
00:27:29,600 --> 00:27:32,637
Alors, pourquoi te montrais-tu
mystérieux et jaloux,
401
00:27:32,800 --> 00:27:34,756
pour une vulgaire danseuse ?
402
00:27:37,200 --> 00:27:37,996
Comme ça...
403
00:27:40,600 --> 00:27:42,716
Et moi qui avais des scrupules...
404
00:27:44,760 --> 00:27:47,320
Selon Maritain,
les Juifs sont distrayants.
405
00:27:47,600 --> 00:27:50,512
C'est un peu vrai.
Vous êtes si compliqués...
406
00:27:52,600 --> 00:27:53,589
Allez !
407
00:27:54,000 --> 00:27:55,797
Tu es déjà allé au bordel ?
408
00:27:59,040 --> 00:27:59,870
Et toi ?
409
00:28:00,080 --> 00:28:01,399
Tu me demandes ça, à moi ?
410
00:28:02,920 --> 00:28:05,878
- Comme tu es belle et chic !
- Mais non, arrête.
411
00:28:06,480 --> 00:28:08,710
Nos oncles restent dîner et dormir.
412
00:28:10,080 --> 00:28:11,399
Lui aussi reste dîner.
413
00:28:12,080 --> 00:28:12,910
Et dormir ?
414
00:28:13,360 --> 00:28:15,032
Non, je ne reste pas dormir.
415
00:28:33,160 --> 00:28:34,149
Oui ?
416
00:28:36,320 --> 00:28:37,753
Je t'appellerai, moi.
417
00:28:37,920 --> 00:28:39,399
Oui, demain matin.
418
00:28:39,560 --> 00:28:40,390
Au revoir.
419
00:28:41,120 --> 00:28:42,075
Bonne nuit.
420
00:28:45,400 --> 00:28:46,310
Qui était-ce ?
421
00:28:46,520 --> 00:28:47,350
Giorgio.
422
00:28:50,440 --> 00:28:53,989
Je vais rentrer, finalement.
On continuera une autre fois.
423
00:28:54,840 --> 00:28:55,636
Quoi ?
424
00:28:55,960 --> 00:28:57,552
- Bonsoir.
- Restez, allez.
425
00:28:57,760 --> 00:29:01,230
Faites plaisir à Alberto.
Si vous restez, je suis disposée
426
00:29:01,440 --> 00:29:03,431
à m'excuser.
- Mais pour quoi ?
427
00:29:03,600 --> 00:29:04,510
Bonsoir.
428
00:29:05,160 --> 00:29:06,036
Au revoir.
429
00:29:06,280 --> 00:29:07,474
Tu m'appelleras ?
430
00:29:07,640 --> 00:29:08,629
Oui. D'accord.
431
00:29:08,800 --> 00:29:11,155
- Tu le feras vraiment ?
- Alberto.
432
00:29:15,720 --> 00:29:16,516
Maman !
433
00:29:17,160 --> 00:29:19,435
Elle repasse ta veste, à la cuisine.
434
00:29:19,680 --> 00:29:20,669
Maman !
435
00:29:22,520 --> 00:29:25,432
- Dépêche-toi !
- Mais je n'ai que deux mains !
436
00:29:26,960 --> 00:29:28,234
La porte du bas...
437
00:29:33,040 --> 00:29:33,836
Qui est-ce ?
438
00:29:34,000 --> 00:29:35,149
C'est moi, Maria.
439
00:29:36,680 --> 00:29:38,079
- On t'a vu ?
- Qui t'a vu ?
440
00:29:38,240 --> 00:29:42,313
Carlino. Mais il ne fera pas
d'histoires, il ne dira rien.
441
00:29:43,280 --> 00:29:46,078
Elle ne peut pas venir plus tôt,
elle habite loin.
442
00:29:46,240 --> 00:29:47,593
Ce n'est pas prudent.
443
00:29:47,760 --> 00:29:49,512
C'est juste pour deux heures.
444
00:29:49,680 --> 00:29:51,318
Oui, mais elle vient ici.
445
00:29:51,520 --> 00:29:52,873
- Au revoir.
- Au revoir.
446
00:29:53,040 --> 00:29:56,715
En tout cas, ne dis rien à ton père.
Il s'inquiéterait.
447
00:29:57,040 --> 00:29:58,519
D'accord. Au revoir !
448
00:30:47,080 --> 00:30:49,799
- Bonjour. Puis-je entrer ?
- Dites-moi,
449
00:30:50,000 --> 00:30:51,149
qui demandez-vous ?
450
00:30:51,320 --> 00:30:52,435
Monsieur Alberto.
451
00:30:52,760 --> 00:30:54,193
C'est impossible.
452
00:30:54,400 --> 00:30:57,836
Il est encore au lit.
Il se sent un peu fiévreux.
453
00:30:58,560 --> 00:30:59,913
Et mademoiselle ?
454
00:31:00,080 --> 00:31:01,957
Mademoiselle est partie.
455
00:31:03,040 --> 00:31:03,950
"Partie" ?
456
00:31:04,800 --> 00:31:06,552
-Où ça ?
- À Venise.
457
00:31:06,720 --> 00:31:10,156
Avec ses oncles.
Ils sont partis, il y a une heure.
458
00:31:11,040 --> 00:31:13,031
Elle n'a rien laissé pour moi ?
459
00:31:29,360 --> 00:31:31,669
- La dernière table est libre.
- Merci.
460
00:31:47,560 --> 00:31:51,792
Pardon, mais M. le directeur a dit
que vous ne pouviez pas rester.
461
00:31:53,400 --> 00:31:56,710
Comment ça ? Je dois...
Je dois changer de table ?
462
00:31:56,920 --> 00:31:59,388
Mais non.
Vous devez sortir d'ici.
463
00:32:01,520 --> 00:32:02,316
Pourquoi ?
464
00:32:02,680 --> 00:32:03,829
Je n'en sais rien.
465
00:32:10,600 --> 00:32:12,989
Je souhaiterais parler
à M. le directeur.
466
00:32:13,160 --> 00:32:15,594
- Mais je ne...
- Allez le voir !
467
00:32:15,800 --> 00:32:17,358
Dites-lui de me recevoir.
468
00:32:28,280 --> 00:32:32,512
Je suis vraiment désolé,
mais cela ne dépend pas de moi.
469
00:32:32,680 --> 00:32:35,148
Je dois suivre les instructions.
470
00:32:35,320 --> 00:32:38,278
- S'il ne tenait qu'à moi...
- Oui ? Quoi ?
471
00:32:38,440 --> 00:32:41,716
Je serais très heureux
qu'un jeune homme comme vous,
472
00:32:41,880 --> 00:32:44,952
dont le père est un ami,
et qui est un des espoirs
473
00:32:45,160 --> 00:32:49,950
du monde des Lettres... À propos,
vous écrivez toujours de la poésie ?
474
00:32:50,120 --> 00:32:50,916
Non.
475
00:32:53,640 --> 00:32:54,993
Écoutez...
476
00:32:56,640 --> 00:32:57,595
Je...
477
00:33:00,800 --> 00:33:02,438
Comprenez-moi...
478
00:33:02,640 --> 00:33:04,676
Je sais. Vous avez une famille.
479
00:33:05,880 --> 00:33:07,950
Toute l'Italie a une famille.
480
00:33:47,640 --> 00:33:51,076
- Il a une famille, vous comprenez.
- Je sais bien.
481
00:33:51,240 --> 00:33:53,310
Cela ne dépend pas de lui.
482
00:33:53,720 --> 00:33:56,234
- Comment va Alberto ?
- Pas très bien.
483
00:34:00,640 --> 00:34:01,629
Bonjour.
484
00:34:01,960 --> 00:34:03,188
Ah ! Bonjour.
485
00:34:03,360 --> 00:34:07,114
- Il vient ici pour étudier.
- C'est très bien.
486
00:34:07,280 --> 00:34:09,350
- Que vient-il faire ?
- Étudier.
487
00:34:09,960 --> 00:34:11,632
C'est bien.
488
00:34:15,320 --> 00:34:16,639
Que vient-il faire ?
489
00:34:16,840 --> 00:34:18,159
Étudier, maman.
490
00:34:19,240 --> 00:34:20,275
Très bien.
491
00:34:26,840 --> 00:34:29,798
Et voilà. La table, les livres...
492
00:34:30,280 --> 00:34:35,149
- Quel est le sujet de ta maîtrise ?
- Les poésies d'Enrico Panzacchi.
493
00:34:35,320 --> 00:34:37,470
Merveilleux !
Ce doit être intéressant.
494
00:34:37,640 --> 00:34:39,790
En relation avec Carducci ?
495
00:34:39,960 --> 00:34:40,756
Oui.
496
00:34:40,960 --> 00:34:45,158
Ici, tu trouveras tout ce qu'il y a
à la bibliothèque municipale.
497
00:34:45,320 --> 00:34:46,992
En plus pointu peut-être.
498
00:34:47,960 --> 00:34:49,837
Tous les livres importants sont ici.
499
00:34:50,000 --> 00:34:51,149
Merci.
500
00:34:51,320 --> 00:34:54,278
Vous avez des inédits de Carducci,
paraît-il ?
501
00:34:54,760 --> 00:34:57,911
Oui. Un jour, je te les montrerai.
Je suis à côté.
502
00:34:58,080 --> 00:35:03,359
Si tu as besoin de quelque chose,
un café, une limonade,
503
00:35:03,520 --> 00:35:05,351
appelle-moi. N'hésite pas.
504
00:35:05,920 --> 00:35:06,830
Merci.
505
00:35:16,920 --> 00:35:18,194
Regarde-les !
506
00:35:18,360 --> 00:35:20,430
- Qui ?
- Ceux de l'école privée.
507
00:35:20,640 --> 00:35:21,914
On les reconnaît vite.
508
00:35:22,120 --> 00:35:23,394
Ils sont différents.
509
00:35:57,920 --> 00:36:00,559
Et quelles nouvelles, à Ferrare ?
510
00:36:00,720 --> 00:36:01,675
Qui vois-tu ?
511
00:36:03,840 --> 00:36:05,239
Quand reviendrai-je ?
512
00:36:05,600 --> 00:36:07,431
Dès demain, si je pouvais.
513
00:36:07,640 --> 00:36:10,154
Mais je dois d'abord
finir ma maîtrise.
514
00:36:10,320 --> 00:36:13,312
À Pâques, je serai là.
Quand est-ce, cette année ?
515
00:36:14,440 --> 00:36:16,158
Non. Avant, c'est impossible.
516
00:36:17,320 --> 00:36:19,231
Je ne t'ai pas vu
depuis si longtemps.
517
00:36:24,360 --> 00:36:25,395
Qu'as-tu ?
518
00:36:25,600 --> 00:36:27,113
Mais rien, Micòl.
519
00:36:27,280 --> 00:36:29,236
Je vais bien. Je t'assure.
520
00:36:29,720 --> 00:36:31,438
J'ai hâte de te voir.
521
00:36:36,160 --> 00:36:37,149
Ça, oui.
522
00:36:37,440 --> 00:36:39,317
Mais ne t'inquiète pas.
523
00:36:40,120 --> 00:36:41,838
J'ai passé des radiographies.
524
00:36:43,280 --> 00:36:44,793
Il n'y a rien de nouveau.
525
00:36:46,840 --> 00:36:49,434
J'ai dit
qu'il n'y avait rien de nouveau.
526
00:36:51,760 --> 00:36:53,239
Je te téléphone demain ?
527
00:36:54,680 --> 00:36:55,999
Si ça te fait plaisir.
528
00:36:57,000 --> 00:36:57,796
Très bien.
529
00:36:58,720 --> 00:36:59,755
Je te le promets.
530
00:37:00,640 --> 00:37:04,189
- Où vont tous ces soldats ?
- Rejoindre leurs régiments.
531
00:37:08,920 --> 00:37:10,672
- Veux-tu un journal ?
- Des revues ?
532
00:37:10,840 --> 00:37:14,150
Je préfère attendre demain.
Je lirai ceux des Français.
533
00:37:27,040 --> 00:37:29,076
Je pense qu'il y a une place, là.
534
00:37:31,480 --> 00:37:32,276
Attends.
535
00:37:32,600 --> 00:37:33,476
Non, là.
536
00:37:33,920 --> 00:37:35,353
- Là !
- Ernesto !
537
00:37:36,600 --> 00:37:39,751
Je t'en prie,
essaie de dormir, cette nuit.
538
00:37:40,080 --> 00:37:42,992
Non. Je veux voir
le passage de la frontière.
539
00:37:44,720 --> 00:37:48,190
Ne dépense pas trop.
On ne pourra pas t'envoyer d'argent.
540
00:37:48,360 --> 00:37:51,158
Prends-en bien soin.
Mets-le dans ta poche.
541
00:37:52,600 --> 00:37:53,396
Au revoir.
542
00:38:01,720 --> 00:38:04,598
Je pars étudier.
Je ne pars pas à la guerre !
543
00:38:16,920 --> 00:38:19,673
- Vérifie que tu as tout.
- Oui, j'ai tout.
544
00:38:21,680 --> 00:38:22,476
Au revoir.
545
00:38:29,560 --> 00:38:31,391
Qui sait
Qui comprend
546
00:38:31,560 --> 00:38:33,516
Ce que "un" veut dire
547
00:38:33,680 --> 00:38:36,831
Un, c'est Dieu qui est au ciel
548
00:38:37,360 --> 00:38:39,191
Qui sait
Qui comprend
549
00:38:39,360 --> 00:38:41,351
Ce que "deux" veut dire
550
00:38:41,520 --> 00:38:43,317
Deux Tables de Moïse
551
00:38:43,480 --> 00:38:45,357
L'une a été
L'une est
552
00:38:45,520 --> 00:38:47,397
L'une sera pour toujours
553
00:38:47,560 --> 00:38:50,154
Un, c'est Dieu qui est au ciel
554
00:38:51,000 --> 00:38:52,797
Qui sait
Qui comprend
555
00:38:52,960 --> 00:38:54,837
Ce que "trois" veut dire
556
00:38:55,000 --> 00:38:56,956
Trois, ce sont nos trois Pères
557
00:38:57,120 --> 00:38:59,111
Abraham, Isaac et Jacob
558
00:38:59,280 --> 00:39:00,998
Deux Tables de Moïse
559
00:39:01,160 --> 00:39:02,991
L'une a été
L'une est
560
00:39:03,160 --> 00:39:05,116
L'une sera pour toujours
561
00:39:05,280 --> 00:39:08,636
Un, c'est Dieu qui est au ciel
562
00:39:18,520 --> 00:39:19,316
Allô ?
563
00:39:21,000 --> 00:39:21,955
Allô ?
564
00:39:36,400 --> 00:39:37,310
Allô ?
565
00:39:38,080 --> 00:39:39,149
Allô ?
566
00:39:40,160 --> 00:39:41,115
Qui est-ce ?
567
00:39:52,280 --> 00:39:53,156
Qui était-ce ?
568
00:39:53,320 --> 00:39:54,116
Personne.
569
00:39:56,720 --> 00:39:58,756
Chez moi aussi,
570
00:39:58,920 --> 00:40:02,230
toutes les nuits, je réponds
et il n'y a personne.
571
00:40:02,400 --> 00:40:04,550
Mais qui sont-ils ?
572
00:40:17,120 --> 00:40:18,109
Allô ?
573
00:40:19,560 --> 00:40:20,629
Alberto !
574
00:40:26,440 --> 00:40:28,954
Est-ce toi qui viens d'appeler ?
575
00:40:29,120 --> 00:40:31,998
Non. Ça a sonné,
mais personne ne répondait.
576
00:40:32,840 --> 00:40:33,636
Comment ?
577
00:40:33,920 --> 00:40:35,512
Tu as une surprise ?
578
00:40:35,680 --> 00:40:36,908
Et quelle surprise ?
579
00:40:38,040 --> 00:40:40,395
Tu ne peux pas
me mettre sur la voie ?
580
00:40:41,000 --> 00:40:42,877
Allez, arrête tes mystères !
581
00:40:43,920 --> 00:40:45,319
D'accord. Je viens !
582
00:40:50,960 --> 00:40:52,029
Giorgio !
583
00:40:52,200 --> 00:40:53,030
Micòl !
584
00:41:12,440 --> 00:41:13,316
Bonjour.
585
00:41:14,360 --> 00:41:16,828
- Je suis contente !
- Depuis quand es-tu là ?
586
00:41:17,000 --> 00:41:19,195
Je suis arrivée cet après-midi.
587
00:41:34,480 --> 00:41:35,310
Pardon.
588
00:41:35,920 --> 00:41:37,069
Pourquoi "pardon" ?
589
00:41:37,760 --> 00:41:40,877
C'est moi qui n'aurais pas dû
t'attirer vers moi.
590
00:41:41,920 --> 00:41:43,399
Que la neige est belle !
591
00:41:43,880 --> 00:41:45,711
Il ne neige jamais à Venise.
592
00:41:45,880 --> 00:41:47,836
Et dire qu'ici, il y en a tant !
593
00:41:50,640 --> 00:41:51,595
C'est quoi ?
594
00:41:51,760 --> 00:41:54,149
Je me suis fiancée.
Tu ne le savais pas ?
595
00:41:54,920 --> 00:41:57,115
Mais non, je plaisante !
596
00:41:57,280 --> 00:41:59,111
C'est un cadeau d'Alberto.
597
00:42:01,400 --> 00:42:03,675
Viens. Les autres vont s'inquiéter.
598
00:42:19,080 --> 00:42:20,035
Attends.
599
00:42:25,160 --> 00:42:27,151
- Voilà.
- Ma surprise t'a plu ?
600
00:42:27,680 --> 00:42:28,669
Cela t'a plu ?
601
00:42:34,600 --> 00:42:37,558
Il est venu en courant.
Il avait dû deviner.
602
00:42:37,720 --> 00:42:39,517
J'étais intrigué, oui.
603
00:42:39,680 --> 00:42:41,318
J'ai une autre surprise.
604
00:42:41,520 --> 00:42:44,751
Je sais ce que c'est.
Tu as obtenu ta maîtrise. Bravo !
605
00:42:44,920 --> 00:42:48,117
Oublie tes compliments.
Je n'ai pas eu de mention.
606
00:42:48,280 --> 00:42:52,319
J'aurais pu en avoir une, mais
le professeur d'allemand a refusé.
607
00:42:53,200 --> 00:42:56,431
Il faisait passer les examens
en uniforme fasciste !
608
00:42:56,920 --> 00:42:58,797
- Merci.
- On a un invité !
609
00:42:59,400 --> 00:43:01,391
- Joyeuses Pâques !
- Viens t'asseoir.
610
00:43:01,560 --> 00:43:04,836
Quelle bonne surprise, Giorgio !
611
00:43:05,000 --> 00:43:07,878
- Viens t'asseoir près de moi.
- Enfin !
612
00:43:08,040 --> 00:43:11,589
Pourquoi ne viens-tu plus ici ?
Alberto est si seul.
613
00:43:11,760 --> 00:43:14,069
Tu vas fêter Pâques avec nous.
614
00:43:14,280 --> 00:43:16,157
- Bonsoir.
- Bonsoir.
615
00:43:16,320 --> 00:43:18,038
L'invitation d'Alberto
616
00:43:18,240 --> 00:43:19,673
m'a absolument ravi.
617
00:43:19,840 --> 00:43:22,400
Je ne savais pas
que Micòl était de retour.
618
00:43:22,600 --> 00:43:26,878
Oui, notre Micòl est enfin rentrée.
La maison est triste sans elle.
619
00:43:27,080 --> 00:43:29,958
Mes enfants,
vous m'étouffez à rester ainsi !
620
00:43:30,280 --> 00:43:32,953
Pardon. Alberto
nous a beaucoup parlé de vous.
621
00:43:33,160 --> 00:43:36,072
Ils sont amis d'enfance.
Et ta maîtrise ?
622
00:43:36,280 --> 00:43:38,794
Je ne te vois plus
dans la bibliothèque.
623
00:43:39,160 --> 00:43:40,229
Après Pâques,
624
00:43:40,440 --> 00:43:42,078
je reviendrai.
625
00:43:42,480 --> 00:43:44,835
Tu penses la soutenir en juin ?
626
00:43:45,000 --> 00:43:46,479
Je n'en sais rien.
627
00:43:46,640 --> 00:43:48,949
Fais-le, avant qu'ils ne décident
628
00:43:49,160 --> 00:43:51,628
d'établir que les belles-lettres
629
00:43:52,960 --> 00:43:54,473
sont également aryennes.
630
00:43:57,640 --> 00:43:58,789
Quel beau verre !
631
00:43:58,960 --> 00:44:00,075
À quoi sert-il ?
632
00:44:00,240 --> 00:44:02,390
Ma fille me l'a rapporté de Venise.
633
00:44:03,000 --> 00:44:06,515
Selon elle, il servirait
634
00:44:06,720 --> 00:44:08,597
à prédire l'avenir.
C'est un jeu.
635
00:44:08,800 --> 00:44:09,994
Et qu'a-t-il dit ?
636
00:44:10,160 --> 00:44:11,991
Plusieurs choses.
637
00:44:12,880 --> 00:44:15,189
On lui a demandé
si j'aurai ma maîtrise.
638
00:44:15,360 --> 00:44:16,349
Il a dit que non.
639
00:44:17,280 --> 00:44:20,352
Ensuite... si Micòl se mariera.
640
00:44:22,680 --> 00:44:24,033
Mais...
641
00:44:24,240 --> 00:44:26,674
on n'a pas bien compris.
Ensuite,
642
00:44:26,880 --> 00:44:30,236
il a dit qu'il y aura la guerre.
Une guerre longue.
643
00:44:31,280 --> 00:44:34,113
Douloureuse pour tous.
Pas seulement pour nous,
644
00:44:34,280 --> 00:44:35,633
les "nègres".
645
00:44:37,160 --> 00:44:39,549
Mais elle prendra fin...
646
00:44:39,920 --> 00:44:41,751
avec la victoire totale
647
00:44:41,960 --> 00:44:43,188
des forces du bien.
648
00:44:45,520 --> 00:44:46,316
Oui ?
649
00:44:47,520 --> 00:44:48,794
Monsieur est là.
650
00:44:49,600 --> 00:44:50,396
Entrez.
651
00:44:58,640 --> 00:45:00,392
Approche donc un peu.
652
00:45:01,680 --> 00:45:05,229
Tu ne vas pas attraper la grippe,
c'est juste un rhume !
653
00:45:06,960 --> 00:45:08,109
Assieds-toi ici.
654
00:45:08,720 --> 00:45:09,994
Nous devons parler.
655
00:45:14,120 --> 00:45:15,838
Que lis-tu ?
656
00:45:16,280 --> 00:45:18,236
Cocteau. C'est très chic.
657
00:45:19,200 --> 00:45:22,715
Mais tu ne vas pas le comparer
à ce qu'on lisait, petits,
658
00:45:22,880 --> 00:45:24,598
quand on avait la grippe ?
659
00:45:25,800 --> 00:45:28,951
Les Trois Mousquetaires,
Vingt ans après, tu te souviens ?
660
00:45:29,120 --> 00:45:30,189
Guerre et Paix !
661
00:45:30,560 --> 00:45:32,073
Ça, c'étaient des romans.
662
00:45:32,240 --> 00:45:34,879
Et pour ce qui est du chic,
c'était mieux.
663
00:45:35,880 --> 00:45:38,792
Cette pièce est différente
de ce que j'avais imaginé.
664
00:45:45,480 --> 00:45:46,356
Ça va ?
665
00:45:48,240 --> 00:45:49,070
Pas très bien.
666
00:45:49,680 --> 00:45:50,908
Écoute, Giorgio.
667
00:45:54,440 --> 00:45:56,192
Je ne veux pas te faire souffrir.
668
00:45:56,400 --> 00:45:58,118
Je ne veux vraiment pas.
669
00:45:58,280 --> 00:46:00,191
Mais écoute,
670
00:46:00,360 --> 00:46:03,989
essayons de ne pas gâcher
nos beaux souvenirs d'enfance.
671
00:46:05,200 --> 00:46:07,555
J'ai fait de mon mieux, tu sais,
672
00:46:08,320 --> 00:46:12,359
quand j'ai réalisé que notre relation
prenait une mauvaise tournure,
673
00:46:12,840 --> 00:46:16,150
que quelque chose
de faux, d'illusoire
674
00:46:16,320 --> 00:46:17,958
et de dangereux naissait...
675
00:46:18,160 --> 00:46:21,232
Admets-le, toi aussi.
Alors, je me suis enfuie.
676
00:46:23,240 --> 00:46:26,835
Si je suis restée
si longtemps à Venise,
677
00:46:27,000 --> 00:46:28,035
c'était pour toi.
678
00:46:28,840 --> 00:46:30,751
Pour mettre fin à tes illusions.
679
00:46:31,280 --> 00:46:33,191
Non. Ce n'est pas possible.
680
00:46:35,640 --> 00:46:36,550
Mais pourquoi ?
681
00:46:37,840 --> 00:46:39,558
Pourquoi est-ce impossible ?
682
00:46:43,160 --> 00:46:44,718
Non ! Non !
683
00:46:45,280 --> 00:46:46,508
Non ! Arrête !
684
00:46:48,080 --> 00:46:49,513
Je t'en prie, allez.
685
00:46:51,000 --> 00:46:53,560
Arrête ! Quelqu'un pourrait arriver.
686
00:46:54,400 --> 00:46:55,719
Sois gentil.
687
00:47:06,440 --> 00:47:07,555
Lève-toi.
688
00:47:07,720 --> 00:47:09,233
Je ne peux plus respirer.
689
00:47:47,080 --> 00:47:50,834
Pourquoi pleures-tu ?
C'est inutile.
690
00:47:51,600 --> 00:47:52,396
"Inutile" ?
691
00:47:52,920 --> 00:47:54,478
Pourquoi "inutile" ?
692
00:47:59,760 --> 00:48:01,432
Tu devrais aller à côté.
693
00:48:01,840 --> 00:48:04,559
Tu es tout rouge.
Va te laver le visage.
694
00:48:10,480 --> 00:48:11,310
Qui est-ce ?
695
00:48:12,000 --> 00:48:13,513
C'est Ior. Va lui ouvrir.
696
00:48:18,880 --> 00:48:20,199
Ior !
697
00:48:20,520 --> 00:48:21,669
Viens là.
698
00:48:21,960 --> 00:48:23,234
Allez, viens.
699
00:48:23,400 --> 00:48:24,276
Saute !
700
00:48:25,480 --> 00:48:28,517
Assis. Voilà, assis. Sur le lit.
701
00:48:28,680 --> 00:48:29,749
Sois sage.
702
00:48:29,920 --> 00:48:31,638
Gentil. Oui, tu es beau.
703
00:48:31,800 --> 00:48:32,835
Tu es beau.
704
00:48:51,440 --> 00:48:52,475
Qui était-ce ?
705
00:48:55,000 --> 00:48:56,718
Va-t'en, maintenant.
706
00:48:58,920 --> 00:49:00,069
On s'appelle demain ?
707
00:49:00,280 --> 00:49:02,669
Non. On ne doit plus s'appeler.
708
00:49:03,440 --> 00:49:04,953
Et ne viens plus ici.
709
00:49:07,560 --> 00:49:08,356
Plus jamais ?
710
00:49:09,040 --> 00:49:10,268
Oui, je t'en prie.
711
00:49:10,440 --> 00:49:13,193
C'est mieux ainsi.
C'est mieux pour nous deux.
712
00:49:17,320 --> 00:49:18,116
Adieu.
713
00:49:21,160 --> 00:49:21,956
Adieu.
714
00:49:38,600 --> 00:49:39,396
Giorgio ?
715
00:49:40,120 --> 00:49:41,633
- Tu es réveillé ?
- Oui.
716
00:49:46,400 --> 00:49:48,231
Je suis rentré tard, ce soir.
717
00:49:48,600 --> 00:49:53,196
J'avais besoin de prendre l'air.
En journée, il y a trop de gens.
718
00:49:55,120 --> 00:49:58,237
Pourquoi ne dors-tu pas ?
Quelque chose ne va pas ?
719
00:49:58,400 --> 00:49:59,230
Non, rien.
720
00:50:00,200 --> 00:50:02,430
- Tu as vu la lettre d'Ernesto ?
- Oui.
721
00:50:03,960 --> 00:50:08,033
Que dirais-tu d'aller à Grenoble
pour quelques jours ?
722
00:50:09,520 --> 00:50:13,195
Il faut lui apporter de l'argent
avant qu'il ne soit trop tard.
723
00:50:13,760 --> 00:50:14,909
Pour quoi ?
724
00:50:15,680 --> 00:50:18,399
Pour rien.
Il faut le faire, c'est tout.
725
00:50:18,960 --> 00:50:20,154
Je peux partir dès demain.
726
00:50:20,760 --> 00:50:23,593
Non. Il faut d'abord
obtenir le visa français.
727
00:50:23,760 --> 00:50:25,398
Et puis, pour l'argent...
728
00:50:27,320 --> 00:50:31,029
je vais devoir vendre des titres.
Il faut être prudent,
729
00:50:31,200 --> 00:50:34,988
qu'on ne puisse rien te reprocher.
Ils ont de l'imagination !
730
00:50:35,160 --> 00:50:37,674
Ce sera facile
d'obtenir le visa français ?
731
00:50:37,840 --> 00:50:39,432
Me laisseront-ils partir ?
732
00:50:39,760 --> 00:50:40,636
Pourquoi pas ?
733
00:50:42,040 --> 00:50:43,758
On n'en est pas encore là !
734
00:50:45,440 --> 00:50:48,830
Ça te fera du bien de changer d'air,
de quitter Ferrare.
735
00:50:49,000 --> 00:50:50,592
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
736
00:50:51,920 --> 00:50:55,356
Il y a ceux de 1916, 17, 18, 19, 20.
737
00:50:55,520 --> 00:50:57,636
Et ils viennent nous emmerder, nous.
738
00:50:57,800 --> 00:51:00,712
Moi, le mien, je l'ai fait.
18 mois en Afrique.
739
00:51:00,880 --> 00:51:02,791
Là-bas, j'ai attrapé la malaria.
740
00:51:03,320 --> 00:51:04,878
Maintenant, t'es tranquille.
741
00:51:05,040 --> 00:51:06,359
Essaie de dormir.
742
00:51:06,520 --> 00:51:09,353
- Où est-on ?
- On a dépassé Novarre.
743
00:51:09,800 --> 00:51:12,872
Toi, chez Fiat, tu es tranquille.
Il faut bien des soldats.
744
00:51:13,040 --> 00:51:14,234
Tranquille, non.
745
00:51:14,400 --> 00:51:17,472
Chez Mirafiori, ils ont reçu
un ordre de mobilisation.
746
00:51:17,640 --> 00:51:21,235
Je veux rester en Italie.
Je veux pas retourner en Afrique,
747
00:51:21,400 --> 00:51:23,356
après ce que j'y ai vu.
748
00:51:23,520 --> 00:51:26,273
Dis-moi, on a vraiment
balancé du gaz en Afrique ?
749
00:51:26,440 --> 00:51:27,839
Bien sûr que oui.
750
00:52:07,240 --> 00:52:08,992
Belle barbe ! Tu vas bien ?
751
00:52:09,160 --> 00:52:11,230
Oui. Mais vous, comment ça va ?
752
00:52:11,400 --> 00:52:12,799
Papa, maman, Fanny ?
753
00:52:13,240 --> 00:52:14,753
Tout le monde va bien.
754
00:52:18,160 --> 00:52:19,878
Que de soldats, ici aussi !
755
00:52:20,040 --> 00:52:22,031
- Il va y avoir la guerre ?
- Oui.
756
00:52:22,200 --> 00:52:25,670
Il y a beaucoup d'Italiens ici.
Nevi de Turin. Segre de Trieste.
757
00:52:25,840 --> 00:52:26,955
Viterno de Rome.
758
00:52:27,120 --> 00:52:30,157
Tous étudiants ingénieurs.
Je te les présenterai.
759
00:52:30,360 --> 00:52:33,989
En Italie, tous pensent
que la France et l'Angleterre
760
00:52:34,160 --> 00:52:35,593
vont trouver un compromis.
761
00:52:35,800 --> 00:52:37,199
En Italie, ils ne savent rien.
762
00:52:37,360 --> 00:52:39,794
Ils ne peuvent donc pas
se faire un avis.
763
00:52:41,000 --> 00:52:44,310
Mais nous, à présent,
que devons-nous souhaiter ?
764
00:52:46,880 --> 00:52:48,029
Je ne sais pas.
765
00:52:56,600 --> 00:52:58,716
Ils parlent beaucoup de ces Stuka,
766
00:52:59,160 --> 00:53:01,230
"l'avion de la victoire".
767
00:53:01,400 --> 00:53:03,391
Ce sera un avion
comme les autres.
768
00:53:04,600 --> 00:53:05,919
Puis-je avoir le sel ?
769
00:53:09,880 --> 00:53:11,757
C'est quoi, ce numéro ?
770
00:53:11,920 --> 00:53:13,399
On en parlera plus tard.
771
00:53:19,040 --> 00:53:20,598
On me l'a fait à Dachau.
772
00:53:21,960 --> 00:53:23,518
On en parle, en Italie ?
773
00:53:23,680 --> 00:53:24,556
- Non.
- Non ?
774
00:53:25,120 --> 00:53:25,916
Dommage.
775
00:53:26,880 --> 00:53:28,836
Et c'est quoi, Dachau ?
776
00:53:31,040 --> 00:53:33,076
C'est une auberge dans la forêt.
777
00:53:35,320 --> 00:53:39,199
Des chalets, sans salle de bain,
avec des toilettes communs,
778
00:53:39,640 --> 00:53:41,278
entourés de fils barbelés.
779
00:53:42,840 --> 00:53:45,274
Le personnel de service
est composé de SS.
780
00:53:46,760 --> 00:53:48,637
À la place de l'étiquette
sur la valise,
781
00:53:48,800 --> 00:53:51,360
ils gravent un numéro dans la chair.
782
00:53:51,520 --> 00:53:54,159
Pour qu'on se souvienne
de leur hospitalité.
783
00:54:05,480 --> 00:54:08,153
Dachau ne reçoit
que les Juifs, les communistes,
784
00:54:08,360 --> 00:54:11,272
les socialistes comme moi,
tous les opposants.
785
00:54:11,480 --> 00:54:12,674
En d'autres termes,
786
00:54:14,280 --> 00:54:17,875
ceux que les nazis appellent
"la lie de la société humaine".
787
00:54:19,840 --> 00:54:21,592
J'en suis sorti vivant,
788
00:54:22,600 --> 00:54:27,993
parce que je suis un lâche.
J'ai déclaré être devenu nazi.
789
00:54:28,320 --> 00:54:29,116
Pardonne-le.
790
00:54:29,320 --> 00:54:31,595
Mon frère ne sait rien de tout ça.
791
00:54:32,120 --> 00:54:33,439
Maintenant, il sait.
792
00:54:46,360 --> 00:54:47,759
Tu veux vraiment rentrer ?
793
00:54:48,520 --> 00:54:49,350
Oui.
794
00:54:50,440 --> 00:54:54,479
Je tiens à trop de choses, là-bas.
Je ne peux pas tout emmener.
795
00:54:56,160 --> 00:54:57,195
Au revoir.
796
00:54:58,360 --> 00:54:59,509
Au revoir, Ernesto.
797
00:56:23,880 --> 00:56:24,676
Bruno !
798
00:56:27,840 --> 00:56:28,670
Giorgio !
799
00:56:29,000 --> 00:56:30,991
Cela fait longtemps.
Où étais-tu ?
800
00:56:31,200 --> 00:56:33,111
J'espérais te voir
chez les Finzi Contini.
801
00:56:33,320 --> 00:56:34,594
Je n'y vais plus.
802
00:56:36,120 --> 00:56:36,950
Et Micòl ?
803
00:56:37,760 --> 00:56:38,715
Que fait-elle ?
804
00:56:39,080 --> 00:56:40,559
Elle n'a pas changé.
805
00:56:40,720 --> 00:56:43,632
Toujours pleine de vitalité,
d'insouciance.
806
00:56:43,800 --> 00:56:46,917
Alberto, lui, ne joue plus.
Il reste dans sa chambre.
807
00:56:47,080 --> 00:56:48,638
Il serait content de te voir.
808
00:56:49,600 --> 00:56:50,828
Comment va Adriana ?
809
00:56:53,000 --> 00:56:54,115
Je ne la vois plus.
810
00:56:54,320 --> 00:56:56,436
Les mariages mixtes sont interdits.
811
00:56:56,960 --> 00:57:00,350
Elle s'est fiancée
avec un garçon de Bologne.
812
00:57:07,720 --> 00:57:09,836
C'était peut-être mieux
pour nous deux.
813
00:57:10,000 --> 00:57:11,558
Enfin, surtout pour elle.
814
00:57:12,520 --> 00:57:14,590
- Au revoir.
- On se voit bientôt ?
815
00:57:14,760 --> 00:57:15,749
Oui, d'accord.
816
00:57:19,120 --> 00:57:22,590
À propos, cela fait longtemps
que tu n'y vas plus.
817
00:57:22,760 --> 00:57:23,556
Pourquoi ?
818
00:57:23,760 --> 00:57:25,910
- Une femme ?
- Ils t'ont parlé de moi ?
819
00:57:26,320 --> 00:57:27,912
Alberto, oui. Plusieurs fois.
820
00:57:29,600 --> 00:57:30,430
Et Micòl ?
821
00:57:30,960 --> 00:57:31,870
Que fait-elle ?
822
00:57:32,080 --> 00:57:33,672
Elle traduit de l'anglais.
823
00:57:35,000 --> 00:57:37,116
Elle joue au tennis
et ne sort jamais.
824
00:57:39,800 --> 00:57:41,870
Sortir lui fait perdre son assurance.
825
00:57:42,080 --> 00:57:43,354
Comme son frère.
826
00:57:43,520 --> 00:57:45,476
Sortons un peu.
827
00:57:46,160 --> 00:57:48,230
Tu préfères le bordel ou le cinéma ?
828
00:58:16,640 --> 00:58:19,200
Espèce de clown !
Sale canaille !
829
00:58:19,360 --> 00:58:20,349
Arrête.
830
00:58:37,480 --> 00:58:39,357
Qu'est-ce qui vous fait rire ?
831
00:58:39,920 --> 00:58:43,230
- Couillon !
- Sors d'ici ! Tu es juif ou quoi ?
832
00:58:46,280 --> 00:58:47,952
Gare à toi !
833
00:58:48,400 --> 00:58:49,913
Quel idiot tu fais !
834
00:58:51,920 --> 00:58:56,596
Remercie ton Dieu que ce fumier
n'était pas sûr de ce qu'il disait.
835
00:59:06,880 --> 00:59:10,156
Joli coup !
Tu m'as l'air prometteur, dis donc.
836
00:59:10,480 --> 00:59:11,833
Tu veux m'essayer ?
837
00:59:12,000 --> 00:59:13,228
Comme tu t'emballes !
838
00:59:13,400 --> 00:59:16,312
Chez moi, on dit :
"Peau velue et nez long
839
00:59:16,480 --> 00:59:18,710
"n'en a pas forcément
dans le pantalon."
840
00:59:20,600 --> 00:59:21,919
Combien je te dois ?
841
00:59:22,240 --> 00:59:24,800
Le premier coup, c'est facile.
Recommence.
842
00:59:55,320 --> 00:59:59,029
Emballez-la bien, faites attention.
843
01:00:17,480 --> 01:00:19,152
- Giorgio !
- Excuse-moi.
844
01:00:22,360 --> 01:00:24,157
Pardon si je t'ai désobéi,
845
01:00:24,320 --> 01:00:26,390
mais j'ai à te parler.
846
01:00:29,680 --> 01:00:31,591
Tu es resté à Ferrare ?
847
01:00:32,400 --> 01:00:33,230
Plus ou moins.
848
01:00:34,440 --> 01:00:37,238
Une fois, je suis passé
près des murs d'enceinte.
849
01:00:37,400 --> 01:00:38,913
J'ai vu que vous jouiez.
850
01:00:39,080 --> 01:00:40,672
Il y avait toi, Malnate...
851
01:00:40,840 --> 01:00:44,230
Lui et moi sommes devenus
de bons amis, depuis.
852
01:00:44,440 --> 01:00:45,714
Cela me fait plaisir.
853
01:00:46,920 --> 01:00:49,559
Alors ?
Tu as dit que tu voulais me parler.
854
01:00:49,720 --> 01:00:51,073
Qu'as-tu à me dire ?
855
01:00:54,680 --> 01:00:56,398
Je voulais juste te voir.
856
01:00:57,440 --> 01:00:58,475
C'est tout.
857
01:01:01,640 --> 01:01:02,595
Je t'aime.
858
01:01:04,600 --> 01:01:06,318
Je n'ai jamais ressenti ça.
859
01:01:07,800 --> 01:01:09,836
Et cela ne m'arrivera plus jamais.
860
01:01:17,280 --> 01:01:19,396
Mais moi, je ne t'aime pas !
861
01:01:24,480 --> 01:01:27,517
L'amour, c'est pour ceux
qui sont prêts à souffrir.
862
01:01:28,160 --> 01:01:31,789
Mais nous deux, nous sommes
identiques en tout point.
863
01:01:32,360 --> 01:01:34,271
Pourrait-on souffrir ensemble ?
864
01:01:34,440 --> 01:01:36,396
Nous entre-déchirer ?
865
01:01:37,440 --> 01:01:38,350
Non.
866
01:01:40,840 --> 01:01:44,230
Faire l'amour avec toi
serait comme le faire avec un frère.
867
01:01:44,440 --> 01:01:46,112
Comme avec Alberto.
868
01:01:51,200 --> 01:01:53,509
Nous ne sommes pas
comme tout le monde.
869
01:01:58,280 --> 01:02:01,431
Pour nous deux,
plus que posséder les choses,
870
01:02:01,600 --> 01:02:03,477
ce qui compte,
871
01:02:03,640 --> 01:02:05,358
c'est... Comment dire ?
872
01:02:06,320 --> 01:02:08,072
Le souvenir des choses.
873
01:02:09,400 --> 01:02:10,958
La mémoire des choses.
874
01:02:13,360 --> 01:02:14,156
N'est-ce pas ?
875
01:02:14,960 --> 01:02:15,870
Qui sait ?
876
01:02:17,080 --> 01:02:18,798
C'est peut-être plus simple.
877
01:02:19,680 --> 01:02:22,877
Peut-être que je ne te plais pas
physiquement.
878
01:02:23,920 --> 01:02:25,717
Ne dis pas de bêtises.
879
01:02:29,760 --> 01:02:30,795
Ça n'a rien à voir.
880
01:02:31,600 --> 01:02:32,919
Oh si, cela a à voir !
881
01:02:33,240 --> 01:02:35,515
Tu vas à la pêche au compliment !
882
01:02:35,680 --> 01:02:36,999
Et tu le sais.
883
01:02:39,480 --> 01:02:40,515
À moins que...
884
01:02:41,480 --> 01:02:42,595
À moins que quoi ?
885
01:02:43,480 --> 01:02:45,710
Qu'il n'y ait quelqu'un d'autre.
886
01:02:46,400 --> 01:02:48,516
Il n'y a personne d'autre.
887
01:02:50,000 --> 01:02:51,353
Qui cela pourrait-il être ?
888
01:02:51,920 --> 01:02:53,114
Je ne sais pas, moi.
889
01:02:54,920 --> 01:02:56,433
Tout est possible.
890
01:03:00,240 --> 01:03:02,231
Que pourrais-je te dire d'autre ?
891
01:03:04,520 --> 01:03:07,637
Je n'ai pas réussi
à te faire accepter mon amour.
892
01:03:09,280 --> 01:03:10,793
Je ne vaux vraiment rien.
893
01:03:13,760 --> 01:03:15,637
S'il t'arrive quelque chose...
894
01:03:17,160 --> 01:03:18,639
ce sera ma faute.
895
01:03:31,640 --> 01:03:33,039
Je ne viendrai plus.
896
01:03:37,680 --> 01:03:39,716
Je ne viendrai plus
dans ce jardin.
897
01:04:11,360 --> 01:04:14,352
Le Duce parlera dans une heure
898
01:04:14,520 --> 01:04:15,999
à toute la nation,
899
01:04:16,680 --> 01:04:19,353
Italiens, fascistes,
900
01:04:19,520 --> 01:04:22,796
écoutez l'annonce
d'un événement historique,
901
01:04:47,520 --> 01:04:49,511
Ça suffit ! Ça suffit !
902
01:04:51,600 --> 01:04:53,079
Mais que se passe-t-il ?
903
01:04:53,240 --> 01:04:56,391
L'Italie va entrer en guerre !
Le Duce va parler !
904
01:05:24,640 --> 01:05:25,834
Dis quelque chose.
905
01:05:33,200 --> 01:05:34,349
C'est toi, Giorgio ?
906
01:05:34,520 --> 01:05:37,034
Alors, tu ne me donnes plus
de nouvelles ?
907
01:05:38,200 --> 01:05:39,315
Oui, voyons-nous.
908
01:05:39,480 --> 01:05:42,597
Dimanche, c'est trop tard.
Je dois partir.
909
01:05:42,760 --> 01:05:43,909
Je suis mobilisé.
910
01:05:45,680 --> 01:05:47,193
Eh oui, ils m'ont eu.
911
01:05:48,920 --> 01:05:51,753
Pour l'instant, je vais à Bologne.
Après...
912
01:05:51,920 --> 01:05:54,150
J'espère ne pas aller en Russie.
913
01:05:55,040 --> 01:05:55,870
D'accord ?
914
01:05:56,320 --> 01:05:57,639
À plus tard. Au revoir.
915
01:06:06,960 --> 01:06:08,279
Pourquoi n'y vas-tu pas ?
916
01:06:08,800 --> 01:06:11,109
- Pourquoi ?
- Je ne peux pas.
917
01:06:13,240 --> 01:06:16,152
Ça va si mal... avec Micòl ?
918
01:06:18,640 --> 01:06:20,551
J'ai subi une grande déception.
919
01:06:24,960 --> 01:06:27,235
Si tu savais comme elle tient à toi,
920
01:06:27,400 --> 01:06:29,595
gare à celui qui te veut du mal !
921
01:06:29,760 --> 01:06:31,955
Alberto aussi tient à toi, t'estime.
922
01:06:35,680 --> 01:06:37,272
Je ne sais qu'en faire...
923
01:06:38,120 --> 01:06:39,872
de leur bonté et de leur estime.
924
01:06:40,040 --> 01:06:41,837
Selon moi, tu te méprends.
925
01:06:43,000 --> 01:06:45,594
Quoi qu'il se soit passé
entre toi et Micòl,
926
01:06:45,760 --> 01:06:48,558
votre amitié devrait être plus forte.
927
01:06:48,760 --> 01:06:50,239
Je peux te poser une question ?
928
01:06:51,560 --> 01:06:53,551
Tu as déjà réussi à l'embrasser ?
929
01:06:53,960 --> 01:06:54,995
Une fois.
930
01:06:55,160 --> 01:06:56,957
Oui. Une fois seulement.
931
01:06:57,880 --> 01:06:59,233
Mais n'en parlons pas.
932
01:06:59,680 --> 01:07:01,318
Avec tout ce qui se passe,
933
01:07:01,840 --> 01:07:04,035
mes histoires de cœur
sont ridicules.
934
01:07:04,880 --> 01:07:06,233
Et toi aussi, tu pars.
935
01:07:07,160 --> 01:07:08,639
Tu m'écriras, des fois ?
936
01:07:09,120 --> 01:07:10,394
Mais on se reverra.
937
01:07:10,880 --> 01:07:14,156
Tant que je serai à Bologne,
je viendrai le dimanche.
938
01:07:15,960 --> 01:07:19,999
Il est déjà minuit ! Je dois y aller.
Je dois me lever tôt, demain.
939
01:07:20,760 --> 01:07:21,909
Bonne chance.
940
01:07:23,000 --> 01:07:25,116
- À toi aussi.
- J'en ai besoin.
941
01:07:32,400 --> 01:07:33,196
Au revoir.
942
01:07:37,280 --> 01:07:38,156
Au revoir !
943
01:07:38,320 --> 01:07:39,639
Tiens bon !
944
01:11:23,760 --> 01:11:24,988
Londres vous parle,
945
01:11:25,520 --> 01:11:29,638
Les troupes soviétiques
défendent très bien Moscou,
946
01:11:30,200 --> 01:11:31,394
Les troupes nazies
947
01:11:31,560 --> 01:11:33,835
rencontrent une résistance ardue,
948
01:11:34,000 --> 01:11:34,989
Staline,,,
949
01:11:37,880 --> 01:11:39,074
C'est toi, Giorgio ?
950
01:11:40,600 --> 01:11:41,430
Oui, papa.
951
01:11:45,760 --> 01:11:46,954
Tu as vu l'heure ?
952
01:11:47,120 --> 01:11:48,394
2 h 25 !
953
01:11:49,000 --> 01:11:50,228
Je me suis promené.
954
01:11:51,480 --> 01:11:53,869
- Avec ton ami de Milan ?
- Oui.
955
01:11:58,200 --> 01:11:59,110
Quoi de neuf ?
956
01:12:01,400 --> 01:12:03,231
Les nazis
sont aux portes de Moscou.
957
01:12:03,720 --> 01:12:06,553
La radio dit qu'ils seront repoussés.
Je n'y crois pas.
958
01:12:07,320 --> 01:12:08,389
Moi, si.
959
01:12:10,160 --> 01:12:12,071
Et si les Russes n'y arrivent pas...
960
01:12:15,000 --> 01:12:16,672
alors ce sera la fin.
961
01:12:29,640 --> 01:12:30,629
Dis-moi, Giorgio.
962
01:12:31,920 --> 01:12:33,990
Comment ça va avec Micòl ?
963
01:12:40,240 --> 01:12:43,357
Excuse-moi de te parler
de ces choses,
964
01:12:43,520 --> 01:12:44,953
mais ta mère et moi,
965
01:12:45,880 --> 01:12:46,949
on a bien compris.
966
01:12:48,360 --> 01:12:49,679
Ça va mal.
967
01:12:51,080 --> 01:12:53,116
Ça ne pourrait pas aller plus mal.
968
01:12:57,200 --> 01:12:58,428
Tout est fini.
969
01:13:00,520 --> 01:13:01,509
Oui, je sais.
970
01:13:01,960 --> 01:13:03,632
Cela fait souffrir.
971
01:13:05,120 --> 01:13:07,839
Mais finalement, crois-moi,
c'est mieux ainsi.
972
01:13:08,000 --> 01:13:10,116
Tu aurais voulu
te fiancer avec elle ?
973
01:13:11,280 --> 01:13:13,111
Fiancé, ça veut dire se marier.
974
01:13:13,840 --> 01:13:15,558
Et par les temps qui courent...
975
01:13:17,800 --> 01:13:19,153
Et puis, pardonne-moi,
976
01:13:20,240 --> 01:13:21,753
mais comme famille,
977
01:13:21,920 --> 01:13:24,275
les Finzi Contini
ne sont pas faits pour...
978
01:13:24,440 --> 01:13:26,954
Ce ne sont pas des gens pour nous.
979
01:13:27,440 --> 01:13:29,670
On ne dirait même pas des Juifs.
980
01:13:32,440 --> 01:13:35,716
Micòl, je le sais,
elle te plaisait à cause de ça.
981
01:13:36,640 --> 01:13:38,995
Parce qu'elle est
d'une classe supérieure.
982
01:13:41,200 --> 01:13:41,996
Ça te passera.
983
01:13:44,560 --> 01:13:45,709
Ça te passera.
984
01:13:47,000 --> 01:13:49,230
Et bien plus vite que tu ne le crois.
985
01:13:51,880 --> 01:13:54,348
Je sais très bien
ce que tu ressens.
986
01:13:55,080 --> 01:13:57,116
Et je t'envie un peu.
987
01:13:57,640 --> 01:13:58,516
Dans la vie,
988
01:13:58,680 --> 01:14:02,559
si on veut comprendre vraiment
les choses de ce monde,
989
01:14:02,720 --> 01:14:04,836
on doit mourir, au moins, une fois.
990
01:14:05,000 --> 01:14:06,956
Il vaut donc mieux mourir jeune,
991
01:14:07,120 --> 01:14:11,591
quand on a du temps devant soi
pour s'en sortir et ressusciter.
992
01:14:11,840 --> 01:14:14,400
Comprendre, quand on est âgé,
c'est plus dur.
993
01:14:14,800 --> 01:14:15,789
Comment fait-on ?
994
01:14:15,960 --> 01:14:18,838
On n'a plus le temps
de tout recommencer à zéro.
995
01:14:19,000 --> 01:14:23,039
Et notre génération
a commis tant d'erreurs...
996
01:14:23,880 --> 01:14:24,710
Dans quelques mois,
997
01:14:24,960 --> 01:14:28,589
tout ce que tu auras enduré
te paraîtra presque irréel.
998
01:14:28,800 --> 01:14:31,030
Tu seras enfin heureux.
999
01:14:31,200 --> 01:14:35,591
Tu en sortiras enrichi,
plus mâture.
1000
01:14:38,320 --> 01:14:39,230
J'espère.
1001
01:14:45,080 --> 01:14:49,596
Je suis content de t'avoir parlé,
d'avoir ôté ce poids de mon cœur.
1002
01:14:52,200 --> 01:14:53,235
Va dormir, allez.
1003
01:14:53,840 --> 01:14:54,909
Tu en as besoin.
1004
01:14:55,240 --> 01:14:58,550
Et moi aussi. Je vais essayer
de fermer un peu les yeux.
1005
01:14:58,720 --> 01:15:00,631
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
1006
01:16:22,360 --> 01:16:23,793
Va voir Alberto.
1007
01:16:24,560 --> 01:16:25,436
Non, papa.
1008
01:16:27,200 --> 01:16:28,918
Je ne pourrai pas lui mentir.
1009
01:17:49,880 --> 01:17:52,474
Hé, toi !
Tu veux tenter ta chance ?
1010
01:17:53,360 --> 01:17:54,839
Non. Merci.
1011
01:18:02,560 --> 01:18:03,913
Mais je te connais.
1012
01:18:04,480 --> 01:18:06,471
Avant cette saloperie de guerre,
1013
01:18:06,640 --> 01:18:09,393
tu venais avec ton ami.
C'était mon ami aussi.
1014
01:18:09,840 --> 01:18:10,636
Malnate ?
1015
01:18:10,840 --> 01:18:12,319
Oui. Malnate.
1016
01:18:15,000 --> 01:18:16,718
Il est mort en Russie.
1017
01:18:21,680 --> 01:18:24,069
Toi, comment t'as fait
pour y échapper ?
1018
01:18:24,360 --> 01:18:26,112
Je suis juif, c'est tout.
1019
01:18:26,880 --> 01:18:27,756
Juif ?
1020
01:18:29,520 --> 01:18:30,714
Va-t'en, vite !
1021
01:18:30,880 --> 01:18:31,676
Pourquoi ?
1022
01:18:32,400 --> 01:18:33,389
Pourquoi ?
1023
01:18:33,560 --> 01:18:35,755
Ils vous cherchent
et vous arrêtent.
1024
01:18:35,920 --> 01:18:36,955
Pars. Vite !
1025
01:18:47,680 --> 01:18:49,989
8 heures de reconnaissance,
c'est trop !
1026
01:19:26,920 --> 01:19:28,069
Monsieur Lattes ?
1027
01:19:30,720 --> 01:19:33,109
- Oui ?
- Voulez-vous bien nous suivre ?
1028
01:19:35,160 --> 01:19:38,835
- Au commissariat ?
- Il s'agit juste d'une formalité.
1029
01:19:39,040 --> 01:19:39,916
Venez.
1030
01:20:08,040 --> 01:20:08,950
Arrêtez !
1031
01:20:09,440 --> 01:20:10,316
Arrêtez !
1032
01:20:13,760 --> 01:20:15,591
Passe de l'autre côté !
1033
01:20:18,040 --> 01:20:18,950
Arrêtez-vous !
1034
01:20:48,520 --> 01:20:49,396
Ouvrez.
1035
01:22:12,440 --> 01:22:13,350
Par là, par là.
1036
01:22:13,960 --> 01:22:15,518
Allez dans les autres pièces.
1037
01:22:41,440 --> 01:22:43,874
Professeur Finzi Contini Ermanno.
1038
01:22:44,040 --> 01:22:45,189
C'est moi-même.
1039
01:22:52,600 --> 01:22:54,352
Finzi Contini Olga.
1040
01:22:56,160 --> 01:22:59,675
- C'est moi.
- Arton Regina in Herrera.
1041
01:23:01,640 --> 01:23:03,756
Finzi Contini Alberto.
1042
01:23:06,240 --> 01:23:07,832
Il est mort, il y a 6 mois.
1043
01:23:10,720 --> 01:23:12,073
Finzi Contini "Nicole".
1044
01:23:13,320 --> 01:23:14,548
Micòl !
1045
01:25:00,760 --> 01:25:01,988
Ascoli Levi.
1046
01:25:02,160 --> 01:25:03,070
Présent.
1047
01:25:03,280 --> 01:25:04,872
- Lattes Magda.
- Présente.
1048
01:25:05,520 --> 01:25:07,715
- Lattes Luigi.
- Présent.
1049
01:25:07,880 --> 01:25:10,030
- Ancona Olga.
- Présente.
1050
01:25:10,200 --> 01:25:12,668
- Ascoli Elisa.
- Présente.
1051
01:25:12,840 --> 01:25:14,398
- Porte ça à Montanari.
- Oui.
1052
01:25:14,560 --> 01:25:15,629
Allons-y.
1053
01:25:16,000 --> 01:25:17,672
- Pardon.
- Laissez-les passer.
1054
01:25:17,840 --> 01:25:19,432
- Tempora Iole.
- Présente.
1055
01:25:19,640 --> 01:25:22,074
Ceux que j'ai appelés
et les nouveaux venus...
1056
01:25:22,240 --> 01:25:23,878
Porte ça à Montanari.
1057
01:25:24,040 --> 01:25:25,473
Venez avec moi.
1058
01:25:25,640 --> 01:25:26,709
Alignez-vous.
1059
01:25:28,480 --> 01:25:29,310
Allez.
1060
01:25:31,360 --> 01:25:32,156
Allons-y.
1061
01:25:52,640 --> 01:25:53,755
Dépêchez-vous.
1062
01:26:11,560 --> 01:26:12,356
Halte !
1063
01:26:33,080 --> 01:26:33,910
Avancez.
1064
01:26:38,000 --> 01:26:38,910
Arrêtez-vous.
1065
01:26:46,600 --> 01:26:48,079
Allez, serrez-vous.
1066
01:26:48,520 --> 01:26:49,430
Allez-y.
1067
01:26:55,640 --> 01:26:56,470
Entrez.
1068
01:26:56,880 --> 01:26:58,472
Allez-y.
1069
01:27:55,400 --> 01:27:57,152
Finzi Contini
vous avez terminé ?
1070
01:27:57,720 --> 01:27:58,516
Oui,
1071
01:28:00,200 --> 01:28:01,155
Au revoir,
1072
01:28:05,440 --> 01:28:06,316
Micòl...
1073
01:28:08,600 --> 01:28:09,953
Micòl.
1074
01:28:11,400 --> 01:28:12,594
Vous êtes ici aussi.
1075
01:28:13,800 --> 01:28:16,394
Oui, nous tous.
Mais ils nous ont séparés.
1076
01:28:18,480 --> 01:28:20,710
Moi, ils m'ont arrêté hier soir.
1077
01:28:21,000 --> 01:28:23,355
Et Giorgio ? Giorgio !
1078
01:28:23,560 --> 01:28:24,470
Non, pas lui.
1079
01:28:24,640 --> 01:28:25,868
Il n'y a que moi.
1080
01:28:26,520 --> 01:28:29,512
Giorgio doit être loin
avec ma femme et ma fille.
1081
01:28:29,680 --> 01:28:31,318
Peut-être qu'ils ont réussi.
1082
01:28:31,480 --> 01:28:33,072
Dieu soit loué !
1083
01:28:40,800 --> 01:28:43,519
- Où vont-ils nous emmener ?
- Qui sait ?
1084
01:28:43,680 --> 01:28:47,309
Prions pour qu'ils nous laissent,
au moins, ensemble.
1085
01:28:47,880 --> 01:28:49,074
Ceux de Ferrare.
1086
01:30:07,360 --> 01:30:10,113
Adaptation : E. Asselin de Beauville
1087
01:30:10,280 --> 01:30:13,033
Sous-titrage : ÉCLAIR VIDÉO