1 00:00:24,760 --> 00:00:27,115 LE JARDIN DES FINZI CONTINI 2 00:03:11,720 --> 00:03:13,312 Il y a quelqu'un ? 3 00:03:13,600 --> 00:03:15,955 Micòl nous a peut-être fait une farce. 4 00:03:16,440 --> 00:03:17,759 Mais qui t'a appelé ? 5 00:03:17,960 --> 00:03:20,110 - Micòl. - Quelle farce idiote ! 6 00:03:20,320 --> 00:03:23,357 Non, je plaisantais. Ce sont des gens bien éduqués. 7 00:03:23,520 --> 00:03:25,556 Oui. Mais il n'y a personne. 8 00:03:25,720 --> 00:03:26,994 Il y a quelqu'un ? 9 00:03:27,160 --> 00:03:28,593 Me voilà ! J'arrive ! 10 00:03:31,520 --> 00:03:32,714 On fait la course ? 11 00:03:32,880 --> 00:03:36,270 - Ne m'abandonnez pas ! - Allez, viens ! 12 00:03:36,440 --> 00:03:38,476 Appuie fort sur les pédales ! 13 00:03:38,760 --> 00:03:40,830 - Pédale fort ! - Ils arrivent ! 14 00:03:41,000 --> 00:03:44,310 Avec tous ces gens dehors, je les croyais absents. 15 00:03:44,480 --> 00:03:45,959 Non. Les Finzi Contini 16 00:03:46,160 --> 00:03:47,639 ne quittent jamais leur domaine. 17 00:03:48,200 --> 00:03:51,112 La villa est juste éloignée du portail. 18 00:03:51,280 --> 00:03:52,872 - Qui c'est, lui ? - Entrez. 19 00:03:53,040 --> 00:03:54,837 On arrive, oui. 20 00:03:55,440 --> 00:03:56,395 Attention ! 21 00:03:56,560 --> 00:03:58,676 - Il te faudrait un tricycle ! - Idiot ! 22 00:03:58,840 --> 00:04:00,796 Je vais te donner des leçons ! 23 00:04:00,960 --> 00:04:03,030 - C'est tout droit. - Merci. 24 00:04:03,680 --> 00:04:05,477 - C'est quoi, ce chien ? - Le monstre ! 25 00:04:06,000 --> 00:04:06,796 Il mord ? 26 00:04:06,960 --> 00:04:09,394 Que voulez-vous qu'il morde 27 00:04:09,600 --> 00:04:12,637 avec quatre dents, à part de la polenta ? Allez-y. 28 00:04:15,840 --> 00:04:18,877 Il est énorme ! On dirait un cheval. 29 00:04:20,560 --> 00:04:23,074 Je croyais que toi seul étais invité. 30 00:04:23,240 --> 00:04:24,992 Et on est tout un groupe ! 31 00:04:25,640 --> 00:04:28,359 C'est grâce au fascisme, cette invitation ! 32 00:04:29,400 --> 00:04:31,994 Et vous, les fiancés, ça a l'air d'aller ? 33 00:04:32,200 --> 00:04:34,111 Et toi, quand te fiances-tu ? 34 00:04:34,280 --> 00:04:35,076 Avec qui ? 35 00:04:35,240 --> 00:04:36,719 On sait tous avec qui. 36 00:04:38,600 --> 00:04:40,636 Tu vis à Ferrare depuis longtemps ? 37 00:04:40,800 --> 00:04:42,074 Non. Juste un mois. 38 00:04:42,440 --> 00:04:45,159 Mais je ne sors pas beaucoup, comme Alberto. 39 00:04:46,280 --> 00:04:47,759 Micòl, tu la connais ? 40 00:04:47,920 --> 00:04:49,239 Non. Comment est-elle ? 41 00:04:49,400 --> 00:04:52,392 Elle est très belle. Grande, blonde, mais... 42 00:04:52,560 --> 00:04:53,549 imprévisible ! 43 00:05:19,920 --> 00:05:21,353 Par là ! Par là ! 44 00:05:37,320 --> 00:05:39,356 Nous sommes arrivés ! 45 00:05:39,520 --> 00:05:41,078 Nous sommes arrivés ! 46 00:05:44,360 --> 00:05:46,476 Viens, Alberto. Ils sont tous là. 47 00:05:50,000 --> 00:05:51,433 Tu vas me faire tomber ! 48 00:05:51,600 --> 00:05:54,034 - La voilà, notre Micòl ! - La voilà ! 49 00:06:01,040 --> 00:06:02,837 - Bonjour. - Comment vas-tu ? 50 00:06:03,000 --> 00:06:03,830 Bonjour. 51 00:06:07,200 --> 00:06:10,556 Mon frère et moi avons pensé organiser le tournoi ici, 52 00:06:10,720 --> 00:06:12,676 puisque le cercle nous a exclus. 53 00:06:12,880 --> 00:06:15,599 - Ce sera plus amusant. - C'est beau, ici. 54 00:06:15,800 --> 00:06:16,994 On dirait la campagne. 55 00:06:17,160 --> 00:06:20,675 Moi, j'aime le court de tennis. Un vrai champ de patates ! 56 00:06:20,840 --> 00:06:23,115 Il faudrait le faire en terre battue. 57 00:06:23,280 --> 00:06:24,508 Et plus grand. 58 00:06:24,680 --> 00:06:28,719 Mais pour papa, si on ne cultive pas la terre, c'est du gâchis. 59 00:06:28,880 --> 00:06:30,916 Espérons que l'an prochain, ce sera fait. 60 00:06:31,080 --> 00:06:34,117 Pardon, je ne t'ai pas présenté Adriana Trentini. 61 00:06:34,280 --> 00:06:35,315 Carletto Sani. 62 00:06:36,480 --> 00:06:37,959 Et Tonino Collevati. 63 00:06:38,200 --> 00:06:39,838 - Bonjour, Desire. - Bonjour. 64 00:06:40,040 --> 00:06:42,918 - Souhaites-tu te changer ? - Alors, on joue ? 65 00:06:43,080 --> 00:06:46,311 Laissons d'abord jouer les enfants et les champions. 66 00:06:46,960 --> 00:06:48,473 Allons jouer ! 67 00:06:49,000 --> 00:06:51,798 - Les vestiaires sont dans la Hütte. - La "Hütte" ? 68 00:06:51,960 --> 00:06:54,633 - Tu ne parles pas allemand ? - Sûrement pas. 69 00:06:54,800 --> 00:06:56,916 Eh bien, apprends-le dès ce soir. 70 00:06:59,160 --> 00:07:02,596 - Tu ne veux pas jouer ? - Plus tard. Pour l'instant, non. 71 00:07:06,000 --> 00:07:07,911 Tu l'aimes bien, lui ? 72 00:07:08,080 --> 00:07:10,514 - Et toi ? - Non ! Ce n'est pas mon genre. 73 00:07:10,720 --> 00:07:13,439 - Et qui est-ce ? - Un ami d'Alberto. 74 00:07:13,600 --> 00:07:15,556 Milan, l'université, l'amour... 75 00:07:15,760 --> 00:07:17,318 Il travaille ici. 76 00:07:17,840 --> 00:07:19,398 - Ça va ? - Bien. Et toi ? 77 00:07:19,560 --> 00:07:20,356 Bien. 78 00:07:21,120 --> 00:07:23,953 - Tu as eu ta maîtrise ? - Pas encore. Et toi ? 79 00:07:24,120 --> 00:07:25,599 - Idem. - À Venise ? 80 00:07:26,520 --> 00:07:28,636 Oui. Mais nous laisseront-ils la passer ? 81 00:07:28,800 --> 00:07:29,835 J'espère que oui. 82 00:07:30,040 --> 00:07:31,553 Tu n'as pas donné de nouvelles. 83 00:07:31,720 --> 00:07:34,632 Je t'ai vu à Venise, aux littoriali della cultura. 84 00:07:34,800 --> 00:07:36,677 Je t'ai tout de suite reconnu. 85 00:07:36,840 --> 00:07:39,991 Pourquoi n'es-tu pas venue me voir ? 86 00:07:40,160 --> 00:07:41,673 Je ne sais pas. 87 00:07:42,120 --> 00:07:43,792 J'y ai finalement renoncé. 88 00:07:44,240 --> 00:07:48,199 - Quel est le sujet de ta maîtrise ? - Emily Dickinson. 89 00:07:48,400 --> 00:07:50,470 Une poétesse américaine, du 19e. 90 00:07:50,640 --> 00:07:53,154 Une horrible vieille fille, comme moi ! 91 00:07:53,600 --> 00:07:54,510 Nous y voilà. 92 00:07:54,960 --> 00:07:55,836 Ior ! 93 00:07:57,640 --> 00:07:59,517 Reste là. Non ! 94 00:08:03,280 --> 00:08:05,748 Elle est belle. Mais un peu bête, non ? 95 00:08:05,960 --> 00:08:08,076 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 96 00:08:08,240 --> 00:08:09,389 Oui, moi... 97 00:08:10,240 --> 00:08:12,470 j'aime les femmes comme Gladys. 98 00:08:12,640 --> 00:08:14,392 Belles, un peu sottes, 99 00:08:14,560 --> 00:08:15,390 suffisamment... 100 00:08:15,560 --> 00:08:16,515 Garces. 101 00:08:17,960 --> 00:08:19,154 Ferrare te plaît ? 102 00:08:20,120 --> 00:08:23,476 Ce n'est pas aussi sinistre que tu le disais. 103 00:08:23,880 --> 00:08:26,997 C'est une ville active, avec des gens intéressants, 104 00:08:27,160 --> 00:08:28,798 surtout parmi le prolétariat. 105 00:08:28,960 --> 00:08:31,633 Dans la classe ouvrière, comme on dit. 106 00:08:31,840 --> 00:08:34,195 La bourgeoisie, en revanche, non. 107 00:08:34,360 --> 00:08:36,954 Tous y sont, plus ou moins, fascistes, 108 00:08:37,480 --> 00:08:39,550 excepté vous, les Juifs. 109 00:08:39,760 --> 00:08:40,954 Évidemment. 110 00:08:41,520 --> 00:08:42,919 Mais bon... 111 00:08:43,800 --> 00:08:48,351 Mais au moins, les ouvriers, ici, sont presque tous anti-fascistes. 112 00:08:50,840 --> 00:08:51,909 C'est beau, ici. 113 00:08:52,880 --> 00:08:54,871 Mais de là à y demeurer toujours... 114 00:08:55,040 --> 00:08:56,439 Tu ne sors jamais ? 115 00:08:56,640 --> 00:08:57,789 Non. Jamais. 116 00:08:57,960 --> 00:09:00,076 Et où irais-je de toute façon ? 117 00:09:00,800 --> 00:09:04,918 Si on pouvait choisir les gens que l'on croise dans la rue, 118 00:09:05,080 --> 00:09:06,911 alors oui, je sortirais. 119 00:09:08,160 --> 00:09:11,357 Mais à chaque fois que je suis sorti, 120 00:09:11,520 --> 00:09:13,750 je me suis senti... épié, 121 00:09:14,240 --> 00:09:15,116 jalousé. 122 00:09:15,280 --> 00:09:17,589 Ici, tu peux choisir ceux qui viennent. 123 00:09:18,200 --> 00:09:21,158 - C'est ce que tu veux dire ? - Pas tout à fait. 124 00:09:22,480 --> 00:09:26,598 Ici, on est toujours en petit nombre. Je ne me sens jamais agressé. 125 00:09:27,960 --> 00:09:31,236 Je sais, tu penses qu'il me manque la joie de vivre. 126 00:09:35,640 --> 00:09:37,119 Qui peut me la donner ? 127 00:09:37,640 --> 00:09:40,996 - Tu sais ce que sont ces arbres ? - Des palmiers. 128 00:09:41,600 --> 00:09:42,396 Bravo. 129 00:09:42,560 --> 00:09:43,629 Et quelle espèce ? 130 00:09:44,480 --> 00:09:45,390 Je ne sais pas. 131 00:09:46,720 --> 00:09:49,029 C'est grand-mère qui les a fait venir 132 00:09:49,240 --> 00:09:52,232 de Rome. Ce sont des Washington Filifera. 133 00:09:53,560 --> 00:09:54,754 Pourquoi ris-tu ? 134 00:09:55,200 --> 00:09:57,634 Quel ignorant ! Je parie que tu ne sais pas 135 00:09:57,840 --> 00:10:00,513 différencier un orme d'un chêne ? 136 00:10:00,680 --> 00:10:02,079 Quel est cet arbre ? 137 00:10:02,800 --> 00:10:04,153 Ils se ressemblent tous. 138 00:10:05,280 --> 00:10:09,068 Je déteste le fait que tu n'aimes pas les arbres. 139 00:10:10,120 --> 00:10:11,348 Ce platane, là-bas. 140 00:10:12,480 --> 00:10:16,029 Lucrèce Borgia aurait très bien pu le planter. 141 00:10:16,200 --> 00:10:17,474 Tu te rends compte ? 142 00:10:17,640 --> 00:10:19,517 Il a presque 500 ans ! 143 00:10:20,400 --> 00:10:21,310 Allons-y. 144 00:10:23,320 --> 00:10:24,116 J'ai crevé ! 145 00:10:24,600 --> 00:10:26,670 Petite, je m'enfuyais souvent. 146 00:10:26,840 --> 00:10:29,513 Alberto, jamais. Il a toujours été obéissant. 147 00:10:29,720 --> 00:10:33,269 Un jour, je suis partie un peu trop longtemps, 148 00:10:33,440 --> 00:10:35,112 je me suis échappée du jardin. 149 00:10:35,280 --> 00:10:38,716 Je me faisais transporter sur les bicyclettes des garçons. 150 00:10:38,880 --> 00:10:42,839 Mais quand je suis rentrée, mes parents semblaient si désespérés 151 00:10:43,000 --> 00:10:44,911 que j'ai décidé d'être sage. 152 00:10:45,400 --> 00:10:48,312 - J'ai cessé de m'enfuir. - Je croyais être le seul ! 153 00:10:48,480 --> 00:10:51,199 Je n'ai jamais fait entrer quelqu'un, ici. 154 00:10:51,360 --> 00:10:52,998 - Tu mens. - Non. C'est vrai. 155 00:10:53,160 --> 00:10:54,309 Je m'arrête ici. 156 00:10:55,800 --> 00:10:56,949 Tu t'en souviens ? 157 00:10:58,840 --> 00:11:00,159 Il y a 10 ans de ça. 158 00:11:00,760 --> 00:11:02,193 Tu étais un gamin ! 159 00:11:06,000 --> 00:11:07,991 Mais tu es aveugle ou quoi ? 160 00:11:08,160 --> 00:11:09,639 Que fais-tu là ? 161 00:11:09,880 --> 00:11:12,189 Cela fait dix minutes que je t'observe. 162 00:11:12,920 --> 00:11:16,595 Si tu dormais et que je t'ai réveillé, excuse-moi. 163 00:11:17,720 --> 00:11:19,039 Mes condoléances ! 164 00:11:19,560 --> 00:11:20,675 "Condoléances" ? 165 00:11:20,880 --> 00:11:21,835 Mais pourquoi ? 166 00:11:25,680 --> 00:11:26,795 Quelle heure est-il ? 167 00:11:26,960 --> 00:11:29,474 15 h, je crois. J'imagine que tu as faim ? 168 00:11:29,720 --> 00:11:31,312 Tu as échoué, hein ? 169 00:11:31,480 --> 00:11:34,438 - Toi, tu as été reçue ? - Je ne sais pas encore. 170 00:11:34,600 --> 00:11:36,750 Il me restait encore des interrogations. 171 00:11:36,920 --> 00:11:39,195 J'ai fini aujourd'hui. Tu exagères. 172 00:11:39,400 --> 00:11:41,709 Ce n'est rien d'échouer sur une matière. 173 00:11:41,880 --> 00:11:44,792 Si, c'est grave ! Quand c'est la première fois. 174 00:11:44,960 --> 00:11:46,916 Mais maintenant, je m'en fiche. 175 00:11:47,560 --> 00:11:50,791 Alors pourquoi n'es-tu pas rentré chez toi manger ? 176 00:11:50,960 --> 00:11:53,474 - Comment le sais-tu ? - Je le sais. 177 00:11:53,640 --> 00:11:55,437 J'ai mes informateurs. 178 00:11:55,640 --> 00:11:58,313 Comment fais-tu pour tenir là-haut ? 179 00:11:58,520 --> 00:11:59,953 J'ai ma fidèle échelle 180 00:12:00,160 --> 00:12:01,354 sous les pieds. 181 00:12:03,920 --> 00:12:07,071 Allez, viens. Je te montrerai comment faire. 182 00:12:07,280 --> 00:12:08,838 Mais c'est très haut. 183 00:12:09,040 --> 00:12:10,393 Non ! C'est facile. 184 00:12:10,560 --> 00:12:13,393 Il y a des clous. C'est moi qui les ai plantés. 185 00:12:14,080 --> 00:12:15,718 Où je mets ma bicyclette ? 186 00:12:15,920 --> 00:12:19,469 Que faites-vous là-haut ? C'est dangereux. Descendez ! 187 00:12:19,640 --> 00:12:21,471 Tout de suite. Ne crie pas ! 188 00:12:21,640 --> 00:12:23,710 Votre père ne veut pas que vous sortiez. 189 00:12:23,880 --> 00:12:25,871 C'est dangereux. Descendez ! 190 00:12:29,640 --> 00:12:30,470 Au revoir. 191 00:12:42,080 --> 00:12:45,629 J'ai attendu dix ans, avant d'entrer dans votre jardin. 192 00:12:49,720 --> 00:12:51,153 - C'est Alberto. - Et alors ? 193 00:12:51,320 --> 00:12:52,355 Viens, allez. 194 00:12:52,560 --> 00:12:53,515 Mais pourquoi ? 195 00:12:53,680 --> 00:12:54,874 Attends-moi ! 196 00:12:59,400 --> 00:13:00,913 Collevati, le champion ! 197 00:13:01,760 --> 00:13:02,715 Bravo, Desire ! 198 00:13:05,040 --> 00:13:06,519 C'était bien, aujourd'hui. 199 00:13:08,400 --> 00:13:11,631 Oui. Mais c'est mieux quand on est seuls, je trouve. 200 00:13:23,120 --> 00:13:23,996 Tu reconnais ? 201 00:13:24,840 --> 00:13:26,239 Sentimental over you, 202 00:13:26,680 --> 00:13:27,556 Oui. 203 00:13:37,120 --> 00:13:37,916 Tu as froid ? 204 00:13:39,280 --> 00:13:40,554 Oui, un peu. 205 00:13:44,800 --> 00:13:48,270 Apporte-nous une bouillotte remplie d'eau chaude. 206 00:13:48,760 --> 00:13:50,796 - Oui, Mademoiselle. - Merci. 207 00:13:51,800 --> 00:13:52,835 Au lit ! 208 00:13:55,120 --> 00:13:56,519 Non, je n'ai pas envie. 209 00:14:07,200 --> 00:14:10,988 Comment serai-je, plus vieille ? Comme grand-mère Josette ? 210 00:14:13,120 --> 00:14:14,030 Je ne sais pas. 211 00:14:14,800 --> 00:14:15,994 Qui vivra, verra. 212 00:14:16,200 --> 00:14:20,159 Il Resto del Carlino ! Le grand conseil s'est réuni ! 213 00:14:20,320 --> 00:14:22,629 Il Resto del Carlino ! 214 00:14:25,160 --> 00:14:29,039 - Alors, Cenzo, on passe en série B ? - J'espère ! 215 00:14:29,200 --> 00:14:33,113 Il Resto del Carlino ! Le grand conseil s'est réuni ! 216 00:15:19,920 --> 00:15:22,912 Tu étais chez les Finzi Contini, hier après-midi ? 217 00:15:23,440 --> 00:15:24,236 Oui. 218 00:15:24,440 --> 00:15:27,000 Ah oui ? Et comment sont-ils ? Gentils ? 219 00:15:27,920 --> 00:15:28,909 Très gentils. 220 00:15:30,120 --> 00:15:31,553 Je veux bien le croire ! 221 00:15:32,560 --> 00:15:35,313 Ils sont bien contents de ce qui se passe. 222 00:15:36,360 --> 00:15:37,429 C'est évident. 223 00:15:37,840 --> 00:15:38,750 Que dis-tu ? 224 00:15:38,960 --> 00:15:40,757 Mais oui. Les lois raciales, 225 00:15:40,960 --> 00:15:44,953 ça les ravit. Elles arrivent même trop tard à leurs yeux. 226 00:15:45,880 --> 00:15:47,996 Des sourires, des salamalecs... 227 00:15:48,480 --> 00:15:50,038 Et pour finir, le jardin 228 00:15:50,240 --> 00:15:51,150 est ouvert à tous ! 229 00:15:52,680 --> 00:15:53,795 Pour créer un ghetto 230 00:15:54,000 --> 00:15:55,752 soumis au haut patronat. 231 00:15:55,920 --> 00:15:58,878 Dans les ghettos, il n'y a que des Juifs, que je sache. 232 00:15:59,040 --> 00:16:02,191 Chez les Finzi Contini, hormis Bruno Lattes et moi, 233 00:16:02,360 --> 00:16:05,636 il n'y a que des Aryens. Comme Adriana Trentini. 234 00:16:05,840 --> 00:16:08,912 C'est une ruse ignoble pour mieux vous attraper. 235 00:16:09,120 --> 00:16:11,270 On arrive à ton refrain préféré ! 236 00:16:11,440 --> 00:16:12,919 - Lequel ? - Lequel ? 237 00:16:14,160 --> 00:16:17,277 "Mussolini est un homme meilleur qu'Hitler." 238 00:16:17,480 --> 00:16:18,674 "Mieux vaut le fascisme" ! 239 00:16:20,440 --> 00:16:22,078 Eh bien... oui ! 240 00:16:23,640 --> 00:16:25,153 As-tu lu le journal ? 241 00:16:26,160 --> 00:16:27,559 Lis-le immédiatement. 242 00:16:52,400 --> 00:16:54,470 Qu'est-il écrit ? Je ne vois rien. 243 00:16:55,320 --> 00:16:58,278 Que les mariages mixtes sont interdits. 244 00:16:59,280 --> 00:17:02,317 Que nos enfants sont exclus des écoles publiques. 245 00:17:02,480 --> 00:17:04,596 Et Giorgio, sa maîtrise... 246 00:17:05,160 --> 00:17:06,309 Sauf si... 247 00:17:06,480 --> 00:17:07,310 Sauf si ? 248 00:17:08,160 --> 00:17:12,312 - Sauf si on se montre patriotique. - Tu es inscrit au parti fasciste. 249 00:17:12,760 --> 00:17:14,193 Ça ne suffit pas. 250 00:17:16,760 --> 00:17:19,672 Ne ris pas. Tu ne pourras plus aller à l'école. 251 00:17:23,480 --> 00:17:24,469 Viens. 252 00:17:32,240 --> 00:17:33,468 Tu peux débarrasser. 253 00:17:41,760 --> 00:17:44,149 - Non. - Comment va-t-on faire ? 254 00:17:44,360 --> 00:17:46,635 On se débrouillera ! Ne t'inquiète pas. 255 00:17:51,240 --> 00:17:52,150 Je peux ? 256 00:17:52,480 --> 00:17:53,276 Oui, papa. 257 00:18:13,440 --> 00:18:14,589 Que lis-tu ? 258 00:18:18,400 --> 00:18:19,389 Histoire de l'Europe au 19e 259 00:18:19,560 --> 00:18:20,629 C'est intéressant ? 260 00:18:20,840 --> 00:18:22,637 - Oui. - Tu me le prêteras ? 261 00:18:28,920 --> 00:18:30,353 Eh oui... 262 00:18:30,840 --> 00:18:31,795 J'ai compris. 263 00:18:32,400 --> 00:18:34,914 Mais tu dois admettre que les choses 264 00:18:35,120 --> 00:18:36,712 ne vont pas si mal. 265 00:18:36,920 --> 00:18:38,876 D'accord. Pas de mariage mixte. 266 00:18:39,040 --> 00:18:41,076 Mais ça, ce n'est pas si... 267 00:18:41,240 --> 00:18:43,196 Pas de nom sur l'annuaire, pas d'école. 268 00:18:43,360 --> 00:18:45,999 Ça oui, je l'admets, c'est grave. 269 00:18:46,160 --> 00:18:48,879 Pas de service militaire. C'est grave aussi. 270 00:18:49,080 --> 00:18:51,435 Pas d'avis de décès sur le journal. 271 00:18:51,640 --> 00:18:54,712 Et maintenant... pas de domestiques. 272 00:18:55,040 --> 00:18:59,352 Mais en ce qui concerne le reste, tu dois reconnaître qu'on peut vivre, 273 00:18:59,520 --> 00:19:00,794 circuler, posséder... 274 00:19:01,000 --> 00:19:02,877 Être un citoyen. 275 00:19:03,040 --> 00:19:04,075 De seconde zone. 276 00:19:04,520 --> 00:19:07,353 Si tu veux. Mais quand même un citoyen, qui peut 277 00:19:07,520 --> 00:19:09,556 jouir de ses droits fondamentaux. 278 00:19:11,400 --> 00:19:12,196 Lesquels ? 279 00:19:15,240 --> 00:19:17,435 Des droits, on en a toujours eu peu. 280 00:19:17,600 --> 00:19:19,033 Peu pour tous. 281 00:19:20,200 --> 00:19:24,193 C'est vrai, nous n'avons pas été les premiers persécutés. 282 00:19:25,640 --> 00:19:29,155 Mais on s'est tus, tant que ça ne nous touchait pas. 283 00:19:32,200 --> 00:19:33,349 En tout cas... 284 00:19:34,560 --> 00:19:38,189 Ça ne me semble pas une bonne chose que tu t'isoles ainsi, 285 00:19:38,360 --> 00:19:40,749 que tu refuses tous les appels pour toi. 286 00:19:41,720 --> 00:19:44,678 Ce n'est pas bien de rester seul comme ça. 287 00:19:47,240 --> 00:19:49,310 Pense à ton frère et ta sœur. 288 00:19:49,680 --> 00:19:52,114 Car bien entendu, ils t'imitent. 289 00:19:53,040 --> 00:19:55,349 Pourquoi ne vas-tu plus au cercle ? 290 00:19:55,520 --> 00:19:57,590 On ne t'en a pas exclu. Comme personne 291 00:19:57,800 --> 00:20:00,030 ne m'a exclu des commerçants. 292 00:20:01,080 --> 00:20:04,516 Mais tu ne vois pas que tu fais plaisir à tous ceux 293 00:20:04,680 --> 00:20:08,309 qui souhaitent que nous renoncions à être... 294 00:20:08,480 --> 00:20:09,515 italiens ? 295 00:20:09,720 --> 00:20:10,709 Papa. 296 00:20:11,880 --> 00:20:14,678 J'ai déjà été expulsé du cercle de tennis. 297 00:20:30,240 --> 00:20:32,231 Qui sont ces deux personnes ? 298 00:20:32,440 --> 00:20:33,873 Ce sont papa et maman ! 299 00:20:34,520 --> 00:20:37,557 Ne vous dérangez pas, je vous prie. 300 00:20:38,120 --> 00:20:39,473 Continuez à jouer. 301 00:20:40,200 --> 00:20:40,996 Bonjour. 302 00:20:41,240 --> 00:20:42,229 Bonjour. 303 00:20:53,440 --> 00:20:58,036 - Vincenzo ne sait pas jouer ! - Service pour Desire. 304 00:20:58,200 --> 00:20:59,918 Elle était out, celle-là. 305 00:21:05,680 --> 00:21:08,797 Vous n'êtes pas portée sur les hommes, n'est-ce pas ? 306 00:21:10,040 --> 00:21:11,109 C'est juste. 307 00:21:11,520 --> 00:21:13,317 Sur vous, certainement pas. 308 00:21:14,320 --> 00:21:15,799 Qu'est-ce qui vous déplaît ? 309 00:21:17,520 --> 00:21:19,715 Que je sois proche de votre frère ? 310 00:21:21,880 --> 00:21:23,871 Permettez-moi d'être sincère. 311 00:21:24,040 --> 00:21:27,271 - La sincérité... - C'est votre devise, je sais. 312 00:21:27,440 --> 00:21:31,115 Mais vous êtes un peu trop sincère et inévitablement... 313 00:21:31,320 --> 00:21:33,356 - Comment dire ? - Mal élevé ? 314 00:21:33,560 --> 00:21:36,074 Exactement. Ensuite... 315 00:21:44,960 --> 00:21:47,520 Ensuite, vous êtes trop lombard, 316 00:21:48,280 --> 00:21:49,315 communiste. 317 00:21:49,680 --> 00:21:51,796 Et pour finir, 318 00:21:51,960 --> 00:21:52,949 trop poilu. 319 00:21:54,600 --> 00:21:55,715 Bravo, Desire ! 320 00:21:58,640 --> 00:22:00,870 Vous avez joué 3 heures ! Qui a gagné ? 321 00:22:01,040 --> 00:22:03,793 - Desire. - Je te montrerai une chose, après. 322 00:22:03,960 --> 00:22:06,030 - Quand ça ? - Quand on sera seuls. 323 00:22:06,760 --> 00:22:08,034 Comme ils sont nombreux ! 324 00:22:08,200 --> 00:22:09,997 Voici mes oncles et ma grand-mère. 325 00:22:10,200 --> 00:22:11,076 Micòl ! 326 00:22:11,360 --> 00:22:13,635 Viens. Tes oncles sont là. 327 00:22:14,040 --> 00:22:16,190 Ce monsieur est un ami d'Alberto. 328 00:22:16,360 --> 00:22:17,475 Enchantée. 329 00:22:17,640 --> 00:22:20,393 Alberto nous parle souvent de vous. 330 00:22:20,560 --> 00:22:23,233 Venez nous rendre visite. 331 00:22:28,600 --> 00:22:30,192 Tu as beaucoup transpiré ? 332 00:22:31,040 --> 00:22:31,836 Un peu. 333 00:22:32,800 --> 00:22:34,392 Tu dois faire attention. 334 00:22:36,640 --> 00:22:39,029 Faisait-il chaud à Bologne ? 335 00:22:39,200 --> 00:22:40,110 Oh oui. 336 00:22:44,640 --> 00:22:46,517 30°C à l'ombre. 337 00:22:49,200 --> 00:22:50,519 Ici, on respire mieux. 338 00:22:53,760 --> 00:22:55,512 Tu avais une consultation là-bas ? 339 00:23:04,600 --> 00:23:06,352 Oui, c'est ça. 340 00:23:07,880 --> 00:23:10,348 Pourquoi oncle Federico t'a accompagné ? 341 00:23:12,640 --> 00:23:16,155 Depuis qu'ils l'ont licencié des chemins de fer nationaux, 342 00:23:16,320 --> 00:23:19,756 il n'a plus rien à faire. Il en a, de la chance ! 343 00:23:19,920 --> 00:23:21,558 Il m'a donc conduit là-bas. 344 00:23:23,760 --> 00:23:25,796 - Comment te sens-tu ? - Bien. 345 00:23:25,960 --> 00:23:26,949 Un peu... 346 00:23:27,720 --> 00:23:28,755 faible. 347 00:23:29,400 --> 00:23:30,196 Tu dors ? 348 00:23:31,520 --> 00:23:32,589 Pas beaucoup. 349 00:23:36,240 --> 00:23:38,515 Oh non, il ne va pas pleuvoir ? 350 00:23:38,680 --> 00:23:39,749 Il pleut ! 351 00:23:51,480 --> 00:23:53,391 Tu ne veux pas venir avec moi ? 352 00:23:56,560 --> 00:23:57,470 Allons-y ! 353 00:24:06,640 --> 00:24:07,550 Micòl ! 354 00:24:07,720 --> 00:24:09,358 Une vraie folle, celle-là ! 355 00:24:16,800 --> 00:24:17,755 Tu vois ? 356 00:24:19,920 --> 00:24:22,480 C'est là qu'on avait cours de gymnastique. 357 00:24:23,160 --> 00:24:24,991 La voiture qui m'emmenait à l'école, 358 00:24:25,760 --> 00:24:26,795 tu la reconnais ? 359 00:24:28,560 --> 00:24:30,676 Elle est belle. Il ne manque que les fleurs. 360 00:24:30,840 --> 00:24:33,513 Oui, mais plus personne ne l'utilise, 361 00:24:33,680 --> 00:24:35,989 à part ma grand-mère, quelquefois. 362 00:24:36,160 --> 00:24:38,799 Et vous la gardez, malgré les lois ? 363 00:24:38,960 --> 00:24:41,474 C'est dangereux. S'ils vous découvraient ? 364 00:24:42,960 --> 00:24:45,110 - Non. C'est un secret. - Ah, bon. 365 00:24:45,280 --> 00:24:47,919 Papa donne de l'argent aux fascistes pour les colonies. 366 00:24:48,080 --> 00:24:49,718 Qui sait où va cet argent ? 367 00:24:52,920 --> 00:24:53,830 Monte. 368 00:25:05,960 --> 00:25:09,509 On dirait que c'était hier qu'on se voyait à la synagogue. 369 00:25:10,040 --> 00:25:11,678 Mais c'était il y a longtemps. 370 00:25:11,880 --> 00:25:14,997 Chaque fois que nous y allions, je t'observais. 371 00:25:38,920 --> 00:25:39,989 Giorgio ! 372 00:25:49,040 --> 00:25:51,349 Mais c'est mieux, maintenant, non ? 373 00:25:52,160 --> 00:25:54,116 - Pourquoi ? - Pourquoi ? 374 00:25:54,280 --> 00:25:56,396 Parce qu'on peut rester seuls, ici, 375 00:25:56,560 --> 00:25:59,279 sans que personne ne nous le reproche. 376 00:26:00,600 --> 00:26:03,114 Petit, on dépend toujours des grands. 377 00:26:04,040 --> 00:26:07,555 Et à moi, ça me plaît de me sentir femme. 378 00:26:10,240 --> 00:26:13,357 Toi, préférerais-tu encore être un enfant ? 379 00:26:13,520 --> 00:26:14,669 Non, mais... 380 00:26:15,280 --> 00:26:16,474 Que de "mais" ! 381 00:26:33,960 --> 00:26:34,915 Micòl ! 382 00:26:45,160 --> 00:26:47,151 - Attends ! - Non. Il est tard. 383 00:26:47,320 --> 00:26:49,959 - Mais il pleut ! - Juste trois gouttes ! 384 00:26:50,120 --> 00:26:51,838 Tu sais retrouver la sortie ? 385 00:26:52,000 --> 00:26:54,434 Mais bien sûr ! Tu es venu jusqu'ici. 386 00:26:54,600 --> 00:26:55,430 Au revoir. 387 00:26:57,800 --> 00:26:59,472 Appelle-nous des fois ! 388 00:27:02,720 --> 00:27:03,994 Défends ta reine. 389 00:27:04,320 --> 00:27:06,754 Inutile. Tu es toujours meilleur que moi. 390 00:27:06,920 --> 00:27:07,716 Eh oui ! 391 00:27:09,960 --> 00:27:11,029 Pourquoi ris-tu ? 392 00:27:11,200 --> 00:27:13,156 - Je pensais... - Quoi ? 393 00:27:14,280 --> 00:27:15,713 Je pensais... 394 00:27:15,880 --> 00:27:17,871 Je pensais à Gladys, à Milan. 395 00:27:18,440 --> 00:27:19,668 Et je me demandais... 396 00:27:20,080 --> 00:27:20,910 Quoi donc ? 397 00:27:21,440 --> 00:27:23,795 Tu as couché avec elle ou pas ? 398 00:27:24,200 --> 00:27:26,953 - Maintenant, c'est du passé. - Non. 399 00:27:27,120 --> 00:27:29,270 Elle ne me plaisait pas non plus. 400 00:27:29,600 --> 00:27:32,637 Alors, pourquoi te montrais-tu mystérieux et jaloux, 401 00:27:32,800 --> 00:27:34,756 pour une vulgaire danseuse ? 402 00:27:37,200 --> 00:27:37,996 Comme ça... 403 00:27:40,600 --> 00:27:42,716 Et moi qui avais des scrupules... 404 00:27:44,760 --> 00:27:47,320 Selon Maritain, les Juifs sont distrayants. 405 00:27:47,600 --> 00:27:50,512 C'est un peu vrai. Vous êtes si compliqués... 406 00:27:52,600 --> 00:27:53,589 Allez ! 407 00:27:54,000 --> 00:27:55,797 Tu es déjà allé au bordel ? 408 00:27:59,040 --> 00:27:59,870 Et toi ? 409 00:28:00,080 --> 00:28:01,399 Tu me demandes ça, à moi ? 410 00:28:02,920 --> 00:28:05,878 - Comme tu es belle et chic ! - Mais non, arrête. 411 00:28:06,480 --> 00:28:08,710 Nos oncles restent dîner et dormir. 412 00:28:10,080 --> 00:28:11,399 Lui aussi reste dîner. 413 00:28:12,080 --> 00:28:12,910 Et dormir ? 414 00:28:13,360 --> 00:28:15,032 Non, je ne reste pas dormir. 415 00:28:33,160 --> 00:28:34,149 Oui ? 416 00:28:36,320 --> 00:28:37,753 Je t'appellerai, moi. 417 00:28:37,920 --> 00:28:39,399 Oui, demain matin. 418 00:28:39,560 --> 00:28:40,390 Au revoir. 419 00:28:41,120 --> 00:28:42,075 Bonne nuit. 420 00:28:45,400 --> 00:28:46,310 Qui était-ce ? 421 00:28:46,520 --> 00:28:47,350 Giorgio. 422 00:28:50,440 --> 00:28:53,989 Je vais rentrer, finalement. On continuera une autre fois. 423 00:28:54,840 --> 00:28:55,636 Quoi ? 424 00:28:55,960 --> 00:28:57,552 - Bonsoir. - Restez, allez. 425 00:28:57,760 --> 00:29:01,230 Faites plaisir à Alberto. Si vous restez, je suis disposée 426 00:29:01,440 --> 00:29:03,431 à m'excuser. - Mais pour quoi ? 427 00:29:03,600 --> 00:29:04,510 Bonsoir. 428 00:29:05,160 --> 00:29:06,036 Au revoir. 429 00:29:06,280 --> 00:29:07,474 Tu m'appelleras ? 430 00:29:07,640 --> 00:29:08,629 Oui. D'accord. 431 00:29:08,800 --> 00:29:11,155 - Tu le feras vraiment ? - Alberto. 432 00:29:15,720 --> 00:29:16,516 Maman ! 433 00:29:17,160 --> 00:29:19,435 Elle repasse ta veste, à la cuisine. 434 00:29:19,680 --> 00:29:20,669 Maman ! 435 00:29:22,520 --> 00:29:25,432 - Dépêche-toi ! - Mais je n'ai que deux mains ! 436 00:29:26,960 --> 00:29:28,234 La porte du bas... 437 00:29:33,040 --> 00:29:33,836 Qui est-ce ? 438 00:29:34,000 --> 00:29:35,149 C'est moi, Maria. 439 00:29:36,680 --> 00:29:38,079 - On t'a vu ? - Qui t'a vu ? 440 00:29:38,240 --> 00:29:42,313 Carlino. Mais il ne fera pas d'histoires, il ne dira rien. 441 00:29:43,280 --> 00:29:46,078 Elle ne peut pas venir plus tôt, elle habite loin. 442 00:29:46,240 --> 00:29:47,593 Ce n'est pas prudent. 443 00:29:47,760 --> 00:29:49,512 C'est juste pour deux heures. 444 00:29:49,680 --> 00:29:51,318 Oui, mais elle vient ici. 445 00:29:51,520 --> 00:29:52,873 - Au revoir. - Au revoir. 446 00:29:53,040 --> 00:29:56,715 En tout cas, ne dis rien à ton père. Il s'inquiéterait. 447 00:29:57,040 --> 00:29:58,519 D'accord. Au revoir ! 448 00:30:47,080 --> 00:30:49,799 - Bonjour. Puis-je entrer ? - Dites-moi, 449 00:30:50,000 --> 00:30:51,149 qui demandez-vous ? 450 00:30:51,320 --> 00:30:52,435 Monsieur Alberto. 451 00:30:52,760 --> 00:30:54,193 C'est impossible. 452 00:30:54,400 --> 00:30:57,836 Il est encore au lit. Il se sent un peu fiévreux. 453 00:30:58,560 --> 00:30:59,913 Et mademoiselle ? 454 00:31:00,080 --> 00:31:01,957 Mademoiselle est partie. 455 00:31:03,040 --> 00:31:03,950 "Partie" ? 456 00:31:04,800 --> 00:31:06,552 -Où ça ? - À Venise. 457 00:31:06,720 --> 00:31:10,156 Avec ses oncles. Ils sont partis, il y a une heure. 458 00:31:11,040 --> 00:31:13,031 Elle n'a rien laissé pour moi ? 459 00:31:29,360 --> 00:31:31,669 - La dernière table est libre. - Merci. 460 00:31:47,560 --> 00:31:51,792 Pardon, mais M. le directeur a dit que vous ne pouviez pas rester. 461 00:31:53,400 --> 00:31:56,710 Comment ça ? Je dois... Je dois changer de table ? 462 00:31:56,920 --> 00:31:59,388 Mais non. Vous devez sortir d'ici. 463 00:32:01,520 --> 00:32:02,316 Pourquoi ? 464 00:32:02,680 --> 00:32:03,829 Je n'en sais rien. 465 00:32:10,600 --> 00:32:12,989 Je souhaiterais parler à M. le directeur. 466 00:32:13,160 --> 00:32:15,594 - Mais je ne... - Allez le voir ! 467 00:32:15,800 --> 00:32:17,358 Dites-lui de me recevoir. 468 00:32:28,280 --> 00:32:32,512 Je suis vraiment désolé, mais cela ne dépend pas de moi. 469 00:32:32,680 --> 00:32:35,148 Je dois suivre les instructions. 470 00:32:35,320 --> 00:32:38,278 - S'il ne tenait qu'à moi... - Oui ? Quoi ? 471 00:32:38,440 --> 00:32:41,716 Je serais très heureux qu'un jeune homme comme vous, 472 00:32:41,880 --> 00:32:44,952 dont le père est un ami, et qui est un des espoirs 473 00:32:45,160 --> 00:32:49,950 du monde des Lettres... À propos, vous écrivez toujours de la poésie ? 474 00:32:50,120 --> 00:32:50,916 Non. 475 00:32:53,640 --> 00:32:54,993 Écoutez... 476 00:32:56,640 --> 00:32:57,595 Je... 477 00:33:00,800 --> 00:33:02,438 Comprenez-moi... 478 00:33:02,640 --> 00:33:04,676 Je sais. Vous avez une famille. 479 00:33:05,880 --> 00:33:07,950 Toute l'Italie a une famille. 480 00:33:47,640 --> 00:33:51,076 - Il a une famille, vous comprenez. - Je sais bien. 481 00:33:51,240 --> 00:33:53,310 Cela ne dépend pas de lui. 482 00:33:53,720 --> 00:33:56,234 - Comment va Alberto ? - Pas très bien. 483 00:34:00,640 --> 00:34:01,629 Bonjour. 484 00:34:01,960 --> 00:34:03,188 Ah ! Bonjour. 485 00:34:03,360 --> 00:34:07,114 - Il vient ici pour étudier. - C'est très bien. 486 00:34:07,280 --> 00:34:09,350 - Que vient-il faire ? - Étudier. 487 00:34:09,960 --> 00:34:11,632 C'est bien. 488 00:34:15,320 --> 00:34:16,639 Que vient-il faire ? 489 00:34:16,840 --> 00:34:18,159 Étudier, maman. 490 00:34:19,240 --> 00:34:20,275 Très bien. 491 00:34:26,840 --> 00:34:29,798 Et voilà. La table, les livres... 492 00:34:30,280 --> 00:34:35,149 - Quel est le sujet de ta maîtrise ? - Les poésies d'Enrico Panzacchi. 493 00:34:35,320 --> 00:34:37,470 Merveilleux ! Ce doit être intéressant. 494 00:34:37,640 --> 00:34:39,790 En relation avec Carducci ? 495 00:34:39,960 --> 00:34:40,756 Oui. 496 00:34:40,960 --> 00:34:45,158 Ici, tu trouveras tout ce qu'il y a à la bibliothèque municipale. 497 00:34:45,320 --> 00:34:46,992 En plus pointu peut-être. 498 00:34:47,960 --> 00:34:49,837 Tous les livres importants sont ici. 499 00:34:50,000 --> 00:34:51,149 Merci. 500 00:34:51,320 --> 00:34:54,278 Vous avez des inédits de Carducci, paraît-il ? 501 00:34:54,760 --> 00:34:57,911 Oui. Un jour, je te les montrerai. Je suis à côté. 502 00:34:58,080 --> 00:35:03,359 Si tu as besoin de quelque chose, un café, une limonade, 503 00:35:03,520 --> 00:35:05,351 appelle-moi. N'hésite pas. 504 00:35:05,920 --> 00:35:06,830 Merci. 505 00:35:16,920 --> 00:35:18,194 Regarde-les ! 506 00:35:18,360 --> 00:35:20,430 - Qui ? - Ceux de l'école privée. 507 00:35:20,640 --> 00:35:21,914 On les reconnaît vite. 508 00:35:22,120 --> 00:35:23,394 Ils sont différents. 509 00:35:57,920 --> 00:36:00,559 Et quelles nouvelles, à Ferrare ? 510 00:36:00,720 --> 00:36:01,675 Qui vois-tu ? 511 00:36:03,840 --> 00:36:05,239 Quand reviendrai-je ? 512 00:36:05,600 --> 00:36:07,431 Dès demain, si je pouvais. 513 00:36:07,640 --> 00:36:10,154 Mais je dois d'abord finir ma maîtrise. 514 00:36:10,320 --> 00:36:13,312 À Pâques, je serai là. Quand est-ce, cette année ? 515 00:36:14,440 --> 00:36:16,158 Non. Avant, c'est impossible. 516 00:36:17,320 --> 00:36:19,231 Je ne t'ai pas vu depuis si longtemps. 517 00:36:24,360 --> 00:36:25,395 Qu'as-tu ? 518 00:36:25,600 --> 00:36:27,113 Mais rien, Micòl. 519 00:36:27,280 --> 00:36:29,236 Je vais bien. Je t'assure. 520 00:36:29,720 --> 00:36:31,438 J'ai hâte de te voir. 521 00:36:36,160 --> 00:36:37,149 Ça, oui. 522 00:36:37,440 --> 00:36:39,317 Mais ne t'inquiète pas. 523 00:36:40,120 --> 00:36:41,838 J'ai passé des radiographies. 524 00:36:43,280 --> 00:36:44,793 Il n'y a rien de nouveau. 525 00:36:46,840 --> 00:36:49,434 J'ai dit qu'il n'y avait rien de nouveau. 526 00:36:51,760 --> 00:36:53,239 Je te téléphone demain ? 527 00:36:54,680 --> 00:36:55,999 Si ça te fait plaisir. 528 00:36:57,000 --> 00:36:57,796 Très bien. 529 00:36:58,720 --> 00:36:59,755 Je te le promets. 530 00:37:00,640 --> 00:37:04,189 - Où vont tous ces soldats ? - Rejoindre leurs régiments. 531 00:37:08,920 --> 00:37:10,672 - Veux-tu un journal ? - Des revues ? 532 00:37:10,840 --> 00:37:14,150 Je préfère attendre demain. Je lirai ceux des Français. 533 00:37:27,040 --> 00:37:29,076 Je pense qu'il y a une place, là. 534 00:37:31,480 --> 00:37:32,276 Attends. 535 00:37:32,600 --> 00:37:33,476 Non, là. 536 00:37:33,920 --> 00:37:35,353 - Là ! - Ernesto ! 537 00:37:36,600 --> 00:37:39,751 Je t'en prie, essaie de dormir, cette nuit. 538 00:37:40,080 --> 00:37:42,992 Non. Je veux voir le passage de la frontière. 539 00:37:44,720 --> 00:37:48,190 Ne dépense pas trop. On ne pourra pas t'envoyer d'argent. 540 00:37:48,360 --> 00:37:51,158 Prends-en bien soin. Mets-le dans ta poche. 541 00:37:52,600 --> 00:37:53,396 Au revoir. 542 00:38:01,720 --> 00:38:04,598 Je pars étudier. Je ne pars pas à la guerre ! 543 00:38:16,920 --> 00:38:19,673 - Vérifie que tu as tout. - Oui, j'ai tout. 544 00:38:21,680 --> 00:38:22,476 Au revoir. 545 00:38:29,560 --> 00:38:31,391 Qui sait Qui comprend 546 00:38:31,560 --> 00:38:33,516 Ce que "un" veut dire 547 00:38:33,680 --> 00:38:36,831 Un, c'est Dieu qui est au ciel 548 00:38:37,360 --> 00:38:39,191 Qui sait Qui comprend 549 00:38:39,360 --> 00:38:41,351 Ce que "deux" veut dire 550 00:38:41,520 --> 00:38:43,317 Deux Tables de Moïse 551 00:38:43,480 --> 00:38:45,357 L'une a été L'une est 552 00:38:45,520 --> 00:38:47,397 L'une sera pour toujours 553 00:38:47,560 --> 00:38:50,154 Un, c'est Dieu qui est au ciel 554 00:38:51,000 --> 00:38:52,797 Qui sait Qui comprend 555 00:38:52,960 --> 00:38:54,837 Ce que "trois" veut dire 556 00:38:55,000 --> 00:38:56,956 Trois, ce sont nos trois Pères 557 00:38:57,120 --> 00:38:59,111 Abraham, Isaac et Jacob 558 00:38:59,280 --> 00:39:00,998 Deux Tables de Moïse 559 00:39:01,160 --> 00:39:02,991 L'une a été L'une est 560 00:39:03,160 --> 00:39:05,116 L'une sera pour toujours 561 00:39:05,280 --> 00:39:08,636 Un, c'est Dieu qui est au ciel 562 00:39:18,520 --> 00:39:19,316 Allô ? 563 00:39:21,000 --> 00:39:21,955 Allô ? 564 00:39:36,400 --> 00:39:37,310 Allô ? 565 00:39:38,080 --> 00:39:39,149 Allô ? 566 00:39:40,160 --> 00:39:41,115 Qui est-ce ? 567 00:39:52,280 --> 00:39:53,156 Qui était-ce ? 568 00:39:53,320 --> 00:39:54,116 Personne. 569 00:39:56,720 --> 00:39:58,756 Chez moi aussi, 570 00:39:58,920 --> 00:40:02,230 toutes les nuits, je réponds et il n'y a personne. 571 00:40:02,400 --> 00:40:04,550 Mais qui sont-ils ? 572 00:40:17,120 --> 00:40:18,109 Allô ? 573 00:40:19,560 --> 00:40:20,629 Alberto ! 574 00:40:26,440 --> 00:40:28,954 Est-ce toi qui viens d'appeler ? 575 00:40:29,120 --> 00:40:31,998 Non. Ça a sonné, mais personne ne répondait. 576 00:40:32,840 --> 00:40:33,636 Comment ? 577 00:40:33,920 --> 00:40:35,512 Tu as une surprise ? 578 00:40:35,680 --> 00:40:36,908 Et quelle surprise ? 579 00:40:38,040 --> 00:40:40,395 Tu ne peux pas me mettre sur la voie ? 580 00:40:41,000 --> 00:40:42,877 Allez, arrête tes mystères ! 581 00:40:43,920 --> 00:40:45,319 D'accord. Je viens ! 582 00:40:50,960 --> 00:40:52,029 Giorgio ! 583 00:40:52,200 --> 00:40:53,030 Micòl ! 584 00:41:12,440 --> 00:41:13,316 Bonjour. 585 00:41:14,360 --> 00:41:16,828 - Je suis contente ! - Depuis quand es-tu là ? 586 00:41:17,000 --> 00:41:19,195 Je suis arrivée cet après-midi. 587 00:41:34,480 --> 00:41:35,310 Pardon. 588 00:41:35,920 --> 00:41:37,069 Pourquoi "pardon" ? 589 00:41:37,760 --> 00:41:40,877 C'est moi qui n'aurais pas dû t'attirer vers moi. 590 00:41:41,920 --> 00:41:43,399 Que la neige est belle ! 591 00:41:43,880 --> 00:41:45,711 Il ne neige jamais à Venise. 592 00:41:45,880 --> 00:41:47,836 Et dire qu'ici, il y en a tant ! 593 00:41:50,640 --> 00:41:51,595 C'est quoi ? 594 00:41:51,760 --> 00:41:54,149 Je me suis fiancée. Tu ne le savais pas ? 595 00:41:54,920 --> 00:41:57,115 Mais non, je plaisante ! 596 00:41:57,280 --> 00:41:59,111 C'est un cadeau d'Alberto. 597 00:42:01,400 --> 00:42:03,675 Viens. Les autres vont s'inquiéter. 598 00:42:19,080 --> 00:42:20,035 Attends. 599 00:42:25,160 --> 00:42:27,151 - Voilà. - Ma surprise t'a plu ? 600 00:42:27,680 --> 00:42:28,669 Cela t'a plu ? 601 00:42:34,600 --> 00:42:37,558 Il est venu en courant. Il avait dû deviner. 602 00:42:37,720 --> 00:42:39,517 J'étais intrigué, oui. 603 00:42:39,680 --> 00:42:41,318 J'ai une autre surprise. 604 00:42:41,520 --> 00:42:44,751 Je sais ce que c'est. Tu as obtenu ta maîtrise. Bravo ! 605 00:42:44,920 --> 00:42:48,117 Oublie tes compliments. Je n'ai pas eu de mention. 606 00:42:48,280 --> 00:42:52,319 J'aurais pu en avoir une, mais le professeur d'allemand a refusé. 607 00:42:53,200 --> 00:42:56,431 Il faisait passer les examens en uniforme fasciste ! 608 00:42:56,920 --> 00:42:58,797 - Merci. - On a un invité ! 609 00:42:59,400 --> 00:43:01,391 - Joyeuses Pâques ! - Viens t'asseoir. 610 00:43:01,560 --> 00:43:04,836 Quelle bonne surprise, Giorgio ! 611 00:43:05,000 --> 00:43:07,878 - Viens t'asseoir près de moi. - Enfin ! 612 00:43:08,040 --> 00:43:11,589 Pourquoi ne viens-tu plus ici ? Alberto est si seul. 613 00:43:11,760 --> 00:43:14,069 Tu vas fêter Pâques avec nous. 614 00:43:14,280 --> 00:43:16,157 - Bonsoir. - Bonsoir. 615 00:43:16,320 --> 00:43:18,038 L'invitation d'Alberto 616 00:43:18,240 --> 00:43:19,673 m'a absolument ravi. 617 00:43:19,840 --> 00:43:22,400 Je ne savais pas que Micòl était de retour. 618 00:43:22,600 --> 00:43:26,878 Oui, notre Micòl est enfin rentrée. La maison est triste sans elle. 619 00:43:27,080 --> 00:43:29,958 Mes enfants, vous m'étouffez à rester ainsi ! 620 00:43:30,280 --> 00:43:32,953 Pardon. Alberto nous a beaucoup parlé de vous. 621 00:43:33,160 --> 00:43:36,072 Ils sont amis d'enfance. Et ta maîtrise ? 622 00:43:36,280 --> 00:43:38,794 Je ne te vois plus dans la bibliothèque. 623 00:43:39,160 --> 00:43:40,229 Après Pâques, 624 00:43:40,440 --> 00:43:42,078 je reviendrai. 625 00:43:42,480 --> 00:43:44,835 Tu penses la soutenir en juin ? 626 00:43:45,000 --> 00:43:46,479 Je n'en sais rien. 627 00:43:46,640 --> 00:43:48,949 Fais-le, avant qu'ils ne décident 628 00:43:49,160 --> 00:43:51,628 d'établir que les belles-lettres 629 00:43:52,960 --> 00:43:54,473 sont également aryennes. 630 00:43:57,640 --> 00:43:58,789 Quel beau verre ! 631 00:43:58,960 --> 00:44:00,075 À quoi sert-il ? 632 00:44:00,240 --> 00:44:02,390 Ma fille me l'a rapporté de Venise. 633 00:44:03,000 --> 00:44:06,515 Selon elle, il servirait 634 00:44:06,720 --> 00:44:08,597 à prédire l'avenir. C'est un jeu. 635 00:44:08,800 --> 00:44:09,994 Et qu'a-t-il dit ? 636 00:44:10,160 --> 00:44:11,991 Plusieurs choses. 637 00:44:12,880 --> 00:44:15,189 On lui a demandé si j'aurai ma maîtrise. 638 00:44:15,360 --> 00:44:16,349 Il a dit que non. 639 00:44:17,280 --> 00:44:20,352 Ensuite... si Micòl se mariera. 640 00:44:22,680 --> 00:44:24,033 Mais... 641 00:44:24,240 --> 00:44:26,674 on n'a pas bien compris. Ensuite, 642 00:44:26,880 --> 00:44:30,236 il a dit qu'il y aura la guerre. Une guerre longue. 643 00:44:31,280 --> 00:44:34,113 Douloureuse pour tous. Pas seulement pour nous, 644 00:44:34,280 --> 00:44:35,633 les "nègres". 645 00:44:37,160 --> 00:44:39,549 Mais elle prendra fin... 646 00:44:39,920 --> 00:44:41,751 avec la victoire totale 647 00:44:41,960 --> 00:44:43,188 des forces du bien. 648 00:44:45,520 --> 00:44:46,316 Oui ? 649 00:44:47,520 --> 00:44:48,794 Monsieur est là. 650 00:44:49,600 --> 00:44:50,396 Entrez. 651 00:44:58,640 --> 00:45:00,392 Approche donc un peu. 652 00:45:01,680 --> 00:45:05,229 Tu ne vas pas attraper la grippe, c'est juste un rhume ! 653 00:45:06,960 --> 00:45:08,109 Assieds-toi ici. 654 00:45:08,720 --> 00:45:09,994 Nous devons parler. 655 00:45:14,120 --> 00:45:15,838 Que lis-tu ? 656 00:45:16,280 --> 00:45:18,236 Cocteau. C'est très chic. 657 00:45:19,200 --> 00:45:22,715 Mais tu ne vas pas le comparer à ce qu'on lisait, petits, 658 00:45:22,880 --> 00:45:24,598 quand on avait la grippe ? 659 00:45:25,800 --> 00:45:28,951 Les Trois Mousquetaires, Vingt ans après, tu te souviens ? 660 00:45:29,120 --> 00:45:30,189 Guerre et Paix ! 661 00:45:30,560 --> 00:45:32,073 Ça, c'étaient des romans. 662 00:45:32,240 --> 00:45:34,879 Et pour ce qui est du chic, c'était mieux. 663 00:45:35,880 --> 00:45:38,792 Cette pièce est différente de ce que j'avais imaginé. 664 00:45:45,480 --> 00:45:46,356 Ça va ? 665 00:45:48,240 --> 00:45:49,070 Pas très bien. 666 00:45:49,680 --> 00:45:50,908 Écoute, Giorgio. 667 00:45:54,440 --> 00:45:56,192 Je ne veux pas te faire souffrir. 668 00:45:56,400 --> 00:45:58,118 Je ne veux vraiment pas. 669 00:45:58,280 --> 00:46:00,191 Mais écoute, 670 00:46:00,360 --> 00:46:03,989 essayons de ne pas gâcher nos beaux souvenirs d'enfance. 671 00:46:05,200 --> 00:46:07,555 J'ai fait de mon mieux, tu sais, 672 00:46:08,320 --> 00:46:12,359 quand j'ai réalisé que notre relation prenait une mauvaise tournure, 673 00:46:12,840 --> 00:46:16,150 que quelque chose de faux, d'illusoire 674 00:46:16,320 --> 00:46:17,958 et de dangereux naissait... 675 00:46:18,160 --> 00:46:21,232 Admets-le, toi aussi. Alors, je me suis enfuie. 676 00:46:23,240 --> 00:46:26,835 Si je suis restée si longtemps à Venise, 677 00:46:27,000 --> 00:46:28,035 c'était pour toi. 678 00:46:28,840 --> 00:46:30,751 Pour mettre fin à tes illusions. 679 00:46:31,280 --> 00:46:33,191 Non. Ce n'est pas possible. 680 00:46:35,640 --> 00:46:36,550 Mais pourquoi ? 681 00:46:37,840 --> 00:46:39,558 Pourquoi est-ce impossible ? 682 00:46:43,160 --> 00:46:44,718 Non ! Non ! 683 00:46:45,280 --> 00:46:46,508 Non ! Arrête ! 684 00:46:48,080 --> 00:46:49,513 Je t'en prie, allez. 685 00:46:51,000 --> 00:46:53,560 Arrête ! Quelqu'un pourrait arriver. 686 00:46:54,400 --> 00:46:55,719 Sois gentil. 687 00:47:06,440 --> 00:47:07,555 Lève-toi. 688 00:47:07,720 --> 00:47:09,233 Je ne peux plus respirer. 689 00:47:47,080 --> 00:47:50,834 Pourquoi pleures-tu ? C'est inutile. 690 00:47:51,600 --> 00:47:52,396 "Inutile" ? 691 00:47:52,920 --> 00:47:54,478 Pourquoi "inutile" ? 692 00:47:59,760 --> 00:48:01,432 Tu devrais aller à côté. 693 00:48:01,840 --> 00:48:04,559 Tu es tout rouge. Va te laver le visage. 694 00:48:10,480 --> 00:48:11,310 Qui est-ce ? 695 00:48:12,000 --> 00:48:13,513 C'est Ior. Va lui ouvrir. 696 00:48:18,880 --> 00:48:20,199 Ior ! 697 00:48:20,520 --> 00:48:21,669 Viens là. 698 00:48:21,960 --> 00:48:23,234 Allez, viens. 699 00:48:23,400 --> 00:48:24,276 Saute ! 700 00:48:25,480 --> 00:48:28,517 Assis. Voilà, assis. Sur le lit. 701 00:48:28,680 --> 00:48:29,749 Sois sage. 702 00:48:29,920 --> 00:48:31,638 Gentil. Oui, tu es beau. 703 00:48:31,800 --> 00:48:32,835 Tu es beau. 704 00:48:51,440 --> 00:48:52,475 Qui était-ce ? 705 00:48:55,000 --> 00:48:56,718 Va-t'en, maintenant. 706 00:48:58,920 --> 00:49:00,069 On s'appelle demain ? 707 00:49:00,280 --> 00:49:02,669 Non. On ne doit plus s'appeler. 708 00:49:03,440 --> 00:49:04,953 Et ne viens plus ici. 709 00:49:07,560 --> 00:49:08,356 Plus jamais ? 710 00:49:09,040 --> 00:49:10,268 Oui, je t'en prie. 711 00:49:10,440 --> 00:49:13,193 C'est mieux ainsi. C'est mieux pour nous deux. 712 00:49:17,320 --> 00:49:18,116 Adieu. 713 00:49:21,160 --> 00:49:21,956 Adieu. 714 00:49:38,600 --> 00:49:39,396 Giorgio ? 715 00:49:40,120 --> 00:49:41,633 - Tu es réveillé ? - Oui. 716 00:49:46,400 --> 00:49:48,231 Je suis rentré tard, ce soir. 717 00:49:48,600 --> 00:49:53,196 J'avais besoin de prendre l'air. En journée, il y a trop de gens. 718 00:49:55,120 --> 00:49:58,237 Pourquoi ne dors-tu pas ? Quelque chose ne va pas ? 719 00:49:58,400 --> 00:49:59,230 Non, rien. 720 00:50:00,200 --> 00:50:02,430 - Tu as vu la lettre d'Ernesto ? - Oui. 721 00:50:03,960 --> 00:50:08,033 Que dirais-tu d'aller à Grenoble pour quelques jours ? 722 00:50:09,520 --> 00:50:13,195 Il faut lui apporter de l'argent avant qu'il ne soit trop tard. 723 00:50:13,760 --> 00:50:14,909 Pour quoi ? 724 00:50:15,680 --> 00:50:18,399 Pour rien. Il faut le faire, c'est tout. 725 00:50:18,960 --> 00:50:20,154 Je peux partir dès demain. 726 00:50:20,760 --> 00:50:23,593 Non. Il faut d'abord obtenir le visa français. 727 00:50:23,760 --> 00:50:25,398 Et puis, pour l'argent... 728 00:50:27,320 --> 00:50:31,029 je vais devoir vendre des titres. Il faut être prudent, 729 00:50:31,200 --> 00:50:34,988 qu'on ne puisse rien te reprocher. Ils ont de l'imagination ! 730 00:50:35,160 --> 00:50:37,674 Ce sera facile d'obtenir le visa français ? 731 00:50:37,840 --> 00:50:39,432 Me laisseront-ils partir ? 732 00:50:39,760 --> 00:50:40,636 Pourquoi pas ? 733 00:50:42,040 --> 00:50:43,758 On n'en est pas encore là ! 734 00:50:45,440 --> 00:50:48,830 Ça te fera du bien de changer d'air, de quitter Ferrare. 735 00:50:49,000 --> 00:50:50,592 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 736 00:50:51,920 --> 00:50:55,356 Il y a ceux de 1916, 17, 18, 19, 20. 737 00:50:55,520 --> 00:50:57,636 Et ils viennent nous emmerder, nous. 738 00:50:57,800 --> 00:51:00,712 Moi, le mien, je l'ai fait. 18 mois en Afrique. 739 00:51:00,880 --> 00:51:02,791 Là-bas, j'ai attrapé la malaria. 740 00:51:03,320 --> 00:51:04,878 Maintenant, t'es tranquille. 741 00:51:05,040 --> 00:51:06,359 Essaie de dormir. 742 00:51:06,520 --> 00:51:09,353 - Où est-on ? - On a dépassé Novarre. 743 00:51:09,800 --> 00:51:12,872 Toi, chez Fiat, tu es tranquille. Il faut bien des soldats. 744 00:51:13,040 --> 00:51:14,234 Tranquille, non. 745 00:51:14,400 --> 00:51:17,472 Chez Mirafiori, ils ont reçu un ordre de mobilisation. 746 00:51:17,640 --> 00:51:21,235 Je veux rester en Italie. Je veux pas retourner en Afrique, 747 00:51:21,400 --> 00:51:23,356 après ce que j'y ai vu. 748 00:51:23,520 --> 00:51:26,273 Dis-moi, on a vraiment balancé du gaz en Afrique ? 749 00:51:26,440 --> 00:51:27,839 Bien sûr que oui. 750 00:52:07,240 --> 00:52:08,992 Belle barbe ! Tu vas bien ? 751 00:52:09,160 --> 00:52:11,230 Oui. Mais vous, comment ça va ? 752 00:52:11,400 --> 00:52:12,799 Papa, maman, Fanny ? 753 00:52:13,240 --> 00:52:14,753 Tout le monde va bien. 754 00:52:18,160 --> 00:52:19,878 Que de soldats, ici aussi ! 755 00:52:20,040 --> 00:52:22,031 - Il va y avoir la guerre ? - Oui. 756 00:52:22,200 --> 00:52:25,670 Il y a beaucoup d'Italiens ici. Nevi de Turin. Segre de Trieste. 757 00:52:25,840 --> 00:52:26,955 Viterno de Rome. 758 00:52:27,120 --> 00:52:30,157 Tous étudiants ingénieurs. Je te les présenterai. 759 00:52:30,360 --> 00:52:33,989 En Italie, tous pensent que la France et l'Angleterre 760 00:52:34,160 --> 00:52:35,593 vont trouver un compromis. 761 00:52:35,800 --> 00:52:37,199 En Italie, ils ne savent rien. 762 00:52:37,360 --> 00:52:39,794 Ils ne peuvent donc pas se faire un avis. 763 00:52:41,000 --> 00:52:44,310 Mais nous, à présent, que devons-nous souhaiter ? 764 00:52:46,880 --> 00:52:48,029 Je ne sais pas. 765 00:52:56,600 --> 00:52:58,716 Ils parlent beaucoup de ces Stuka, 766 00:52:59,160 --> 00:53:01,230 "l'avion de la victoire". 767 00:53:01,400 --> 00:53:03,391 Ce sera un avion comme les autres. 768 00:53:04,600 --> 00:53:05,919 Puis-je avoir le sel ? 769 00:53:09,880 --> 00:53:11,757 C'est quoi, ce numéro ? 770 00:53:11,920 --> 00:53:13,399 On en parlera plus tard. 771 00:53:19,040 --> 00:53:20,598 On me l'a fait à Dachau. 772 00:53:21,960 --> 00:53:23,518 On en parle, en Italie ? 773 00:53:23,680 --> 00:53:24,556 - Non. - Non ? 774 00:53:25,120 --> 00:53:25,916 Dommage. 775 00:53:26,880 --> 00:53:28,836 Et c'est quoi, Dachau ? 776 00:53:31,040 --> 00:53:33,076 C'est une auberge dans la forêt. 777 00:53:35,320 --> 00:53:39,199 Des chalets, sans salle de bain, avec des toilettes communs, 778 00:53:39,640 --> 00:53:41,278 entourés de fils barbelés. 779 00:53:42,840 --> 00:53:45,274 Le personnel de service est composé de SS. 780 00:53:46,760 --> 00:53:48,637 À la place de l'étiquette sur la valise, 781 00:53:48,800 --> 00:53:51,360 ils gravent un numéro dans la chair. 782 00:53:51,520 --> 00:53:54,159 Pour qu'on se souvienne de leur hospitalité. 783 00:54:05,480 --> 00:54:08,153 Dachau ne reçoit que les Juifs, les communistes, 784 00:54:08,360 --> 00:54:11,272 les socialistes comme moi, tous les opposants. 785 00:54:11,480 --> 00:54:12,674 En d'autres termes, 786 00:54:14,280 --> 00:54:17,875 ceux que les nazis appellent "la lie de la société humaine". 787 00:54:19,840 --> 00:54:21,592 J'en suis sorti vivant, 788 00:54:22,600 --> 00:54:27,993 parce que je suis un lâche. J'ai déclaré être devenu nazi. 789 00:54:28,320 --> 00:54:29,116 Pardonne-le. 790 00:54:29,320 --> 00:54:31,595 Mon frère ne sait rien de tout ça. 791 00:54:32,120 --> 00:54:33,439 Maintenant, il sait. 792 00:54:46,360 --> 00:54:47,759 Tu veux vraiment rentrer ? 793 00:54:48,520 --> 00:54:49,350 Oui. 794 00:54:50,440 --> 00:54:54,479 Je tiens à trop de choses, là-bas. Je ne peux pas tout emmener. 795 00:54:56,160 --> 00:54:57,195 Au revoir. 796 00:54:58,360 --> 00:54:59,509 Au revoir, Ernesto. 797 00:56:23,880 --> 00:56:24,676 Bruno ! 798 00:56:27,840 --> 00:56:28,670 Giorgio ! 799 00:56:29,000 --> 00:56:30,991 Cela fait longtemps. Où étais-tu ? 800 00:56:31,200 --> 00:56:33,111 J'espérais te voir chez les Finzi Contini. 801 00:56:33,320 --> 00:56:34,594 Je n'y vais plus. 802 00:56:36,120 --> 00:56:36,950 Et Micòl ? 803 00:56:37,760 --> 00:56:38,715 Que fait-elle ? 804 00:56:39,080 --> 00:56:40,559 Elle n'a pas changé. 805 00:56:40,720 --> 00:56:43,632 Toujours pleine de vitalité, d'insouciance. 806 00:56:43,800 --> 00:56:46,917 Alberto, lui, ne joue plus. Il reste dans sa chambre. 807 00:56:47,080 --> 00:56:48,638 Il serait content de te voir. 808 00:56:49,600 --> 00:56:50,828 Comment va Adriana ? 809 00:56:53,000 --> 00:56:54,115 Je ne la vois plus. 810 00:56:54,320 --> 00:56:56,436 Les mariages mixtes sont interdits. 811 00:56:56,960 --> 00:57:00,350 Elle s'est fiancée avec un garçon de Bologne. 812 00:57:07,720 --> 00:57:09,836 C'était peut-être mieux pour nous deux. 813 00:57:10,000 --> 00:57:11,558 Enfin, surtout pour elle. 814 00:57:12,520 --> 00:57:14,590 - Au revoir. - On se voit bientôt ? 815 00:57:14,760 --> 00:57:15,749 Oui, d'accord. 816 00:57:19,120 --> 00:57:22,590 À propos, cela fait longtemps que tu n'y vas plus. 817 00:57:22,760 --> 00:57:23,556 Pourquoi ? 818 00:57:23,760 --> 00:57:25,910 - Une femme ? - Ils t'ont parlé de moi ? 819 00:57:26,320 --> 00:57:27,912 Alberto, oui. Plusieurs fois. 820 00:57:29,600 --> 00:57:30,430 Et Micòl ? 821 00:57:30,960 --> 00:57:31,870 Que fait-elle ? 822 00:57:32,080 --> 00:57:33,672 Elle traduit de l'anglais. 823 00:57:35,000 --> 00:57:37,116 Elle joue au tennis et ne sort jamais. 824 00:57:39,800 --> 00:57:41,870 Sortir lui fait perdre son assurance. 825 00:57:42,080 --> 00:57:43,354 Comme son frère. 826 00:57:43,520 --> 00:57:45,476 Sortons un peu. 827 00:57:46,160 --> 00:57:48,230 Tu préfères le bordel ou le cinéma ? 828 00:58:16,640 --> 00:58:19,200 Espèce de clown ! Sale canaille ! 829 00:58:19,360 --> 00:58:20,349 Arrête. 830 00:58:37,480 --> 00:58:39,357 Qu'est-ce qui vous fait rire ? 831 00:58:39,920 --> 00:58:43,230 - Couillon ! - Sors d'ici ! Tu es juif ou quoi ? 832 00:58:46,280 --> 00:58:47,952 Gare à toi ! 833 00:58:48,400 --> 00:58:49,913 Quel idiot tu fais ! 834 00:58:51,920 --> 00:58:56,596 Remercie ton Dieu que ce fumier n'était pas sûr de ce qu'il disait. 835 00:59:06,880 --> 00:59:10,156 Joli coup ! Tu m'as l'air prometteur, dis donc. 836 00:59:10,480 --> 00:59:11,833 Tu veux m'essayer ? 837 00:59:12,000 --> 00:59:13,228 Comme tu t'emballes ! 838 00:59:13,400 --> 00:59:16,312 Chez moi, on dit : "Peau velue et nez long 839 00:59:16,480 --> 00:59:18,710 "n'en a pas forcément dans le pantalon." 840 00:59:20,600 --> 00:59:21,919 Combien je te dois ? 841 00:59:22,240 --> 00:59:24,800 Le premier coup, c'est facile. Recommence. 842 00:59:55,320 --> 00:59:59,029 Emballez-la bien, faites attention. 843 01:00:17,480 --> 01:00:19,152 - Giorgio ! - Excuse-moi. 844 01:00:22,360 --> 01:00:24,157 Pardon si je t'ai désobéi, 845 01:00:24,320 --> 01:00:26,390 mais j'ai à te parler. 846 01:00:29,680 --> 01:00:31,591 Tu es resté à Ferrare ? 847 01:00:32,400 --> 01:00:33,230 Plus ou moins. 848 01:00:34,440 --> 01:00:37,238 Une fois, je suis passé près des murs d'enceinte. 849 01:00:37,400 --> 01:00:38,913 J'ai vu que vous jouiez. 850 01:00:39,080 --> 01:00:40,672 Il y avait toi, Malnate... 851 01:00:40,840 --> 01:00:44,230 Lui et moi sommes devenus de bons amis, depuis. 852 01:00:44,440 --> 01:00:45,714 Cela me fait plaisir. 853 01:00:46,920 --> 01:00:49,559 Alors ? Tu as dit que tu voulais me parler. 854 01:00:49,720 --> 01:00:51,073 Qu'as-tu à me dire ? 855 01:00:54,680 --> 01:00:56,398 Je voulais juste te voir. 856 01:00:57,440 --> 01:00:58,475 C'est tout. 857 01:01:01,640 --> 01:01:02,595 Je t'aime. 858 01:01:04,600 --> 01:01:06,318 Je n'ai jamais ressenti ça. 859 01:01:07,800 --> 01:01:09,836 Et cela ne m'arrivera plus jamais. 860 01:01:17,280 --> 01:01:19,396 Mais moi, je ne t'aime pas ! 861 01:01:24,480 --> 01:01:27,517 L'amour, c'est pour ceux qui sont prêts à souffrir. 862 01:01:28,160 --> 01:01:31,789 Mais nous deux, nous sommes identiques en tout point. 863 01:01:32,360 --> 01:01:34,271 Pourrait-on souffrir ensemble ? 864 01:01:34,440 --> 01:01:36,396 Nous entre-déchirer ? 865 01:01:37,440 --> 01:01:38,350 Non. 866 01:01:40,840 --> 01:01:44,230 Faire l'amour avec toi serait comme le faire avec un frère. 867 01:01:44,440 --> 01:01:46,112 Comme avec Alberto. 868 01:01:51,200 --> 01:01:53,509 Nous ne sommes pas comme tout le monde. 869 01:01:58,280 --> 01:02:01,431 Pour nous deux, plus que posséder les choses, 870 01:02:01,600 --> 01:02:03,477 ce qui compte, 871 01:02:03,640 --> 01:02:05,358 c'est... Comment dire ? 872 01:02:06,320 --> 01:02:08,072 Le souvenir des choses. 873 01:02:09,400 --> 01:02:10,958 La mémoire des choses. 874 01:02:13,360 --> 01:02:14,156 N'est-ce pas ? 875 01:02:14,960 --> 01:02:15,870 Qui sait ? 876 01:02:17,080 --> 01:02:18,798 C'est peut-être plus simple. 877 01:02:19,680 --> 01:02:22,877 Peut-être que je ne te plais pas physiquement. 878 01:02:23,920 --> 01:02:25,717 Ne dis pas de bêtises. 879 01:02:29,760 --> 01:02:30,795 Ça n'a rien à voir. 880 01:02:31,600 --> 01:02:32,919 Oh si, cela a à voir ! 881 01:02:33,240 --> 01:02:35,515 Tu vas à la pêche au compliment ! 882 01:02:35,680 --> 01:02:36,999 Et tu le sais. 883 01:02:39,480 --> 01:02:40,515 À moins que... 884 01:02:41,480 --> 01:02:42,595 À moins que quoi ? 885 01:02:43,480 --> 01:02:45,710 Qu'il n'y ait quelqu'un d'autre. 886 01:02:46,400 --> 01:02:48,516 Il n'y a personne d'autre. 887 01:02:50,000 --> 01:02:51,353 Qui cela pourrait-il être ? 888 01:02:51,920 --> 01:02:53,114 Je ne sais pas, moi. 889 01:02:54,920 --> 01:02:56,433 Tout est possible. 890 01:03:00,240 --> 01:03:02,231 Que pourrais-je te dire d'autre ? 891 01:03:04,520 --> 01:03:07,637 Je n'ai pas réussi à te faire accepter mon amour. 892 01:03:09,280 --> 01:03:10,793 Je ne vaux vraiment rien. 893 01:03:13,760 --> 01:03:15,637 S'il t'arrive quelque chose... 894 01:03:17,160 --> 01:03:18,639 ce sera ma faute. 895 01:03:31,640 --> 01:03:33,039 Je ne viendrai plus. 896 01:03:37,680 --> 01:03:39,716 Je ne viendrai plus dans ce jardin. 897 01:04:11,360 --> 01:04:14,352 Le Duce parlera dans une heure 898 01:04:14,520 --> 01:04:15,999 à toute la nation, 899 01:04:16,680 --> 01:04:19,353 Italiens, fascistes, 900 01:04:19,520 --> 01:04:22,796 écoutez l'annonce d'un événement historique, 901 01:04:47,520 --> 01:04:49,511 Ça suffit ! Ça suffit ! 902 01:04:51,600 --> 01:04:53,079 Mais que se passe-t-il ? 903 01:04:53,240 --> 01:04:56,391 L'Italie va entrer en guerre ! Le Duce va parler ! 904 01:05:24,640 --> 01:05:25,834 Dis quelque chose. 905 01:05:33,200 --> 01:05:34,349 C'est toi, Giorgio ? 906 01:05:34,520 --> 01:05:37,034 Alors, tu ne me donnes plus de nouvelles ? 907 01:05:38,200 --> 01:05:39,315 Oui, voyons-nous. 908 01:05:39,480 --> 01:05:42,597 Dimanche, c'est trop tard. Je dois partir. 909 01:05:42,760 --> 01:05:43,909 Je suis mobilisé. 910 01:05:45,680 --> 01:05:47,193 Eh oui, ils m'ont eu. 911 01:05:48,920 --> 01:05:51,753 Pour l'instant, je vais à Bologne. Après... 912 01:05:51,920 --> 01:05:54,150 J'espère ne pas aller en Russie. 913 01:05:55,040 --> 01:05:55,870 D'accord ? 914 01:05:56,320 --> 01:05:57,639 À plus tard. Au revoir. 915 01:06:06,960 --> 01:06:08,279 Pourquoi n'y vas-tu pas ? 916 01:06:08,800 --> 01:06:11,109 - Pourquoi ? - Je ne peux pas. 917 01:06:13,240 --> 01:06:16,152 Ça va si mal... avec Micòl ? 918 01:06:18,640 --> 01:06:20,551 J'ai subi une grande déception. 919 01:06:24,960 --> 01:06:27,235 Si tu savais comme elle tient à toi, 920 01:06:27,400 --> 01:06:29,595 gare à celui qui te veut du mal ! 921 01:06:29,760 --> 01:06:31,955 Alberto aussi tient à toi, t'estime. 922 01:06:35,680 --> 01:06:37,272 Je ne sais qu'en faire... 923 01:06:38,120 --> 01:06:39,872 de leur bonté et de leur estime. 924 01:06:40,040 --> 01:06:41,837 Selon moi, tu te méprends. 925 01:06:43,000 --> 01:06:45,594 Quoi qu'il se soit passé entre toi et Micòl, 926 01:06:45,760 --> 01:06:48,558 votre amitié devrait être plus forte. 927 01:06:48,760 --> 01:06:50,239 Je peux te poser une question ? 928 01:06:51,560 --> 01:06:53,551 Tu as déjà réussi à l'embrasser ? 929 01:06:53,960 --> 01:06:54,995 Une fois. 930 01:06:55,160 --> 01:06:56,957 Oui. Une fois seulement. 931 01:06:57,880 --> 01:06:59,233 Mais n'en parlons pas. 932 01:06:59,680 --> 01:07:01,318 Avec tout ce qui se passe, 933 01:07:01,840 --> 01:07:04,035 mes histoires de cœur sont ridicules. 934 01:07:04,880 --> 01:07:06,233 Et toi aussi, tu pars. 935 01:07:07,160 --> 01:07:08,639 Tu m'écriras, des fois ? 936 01:07:09,120 --> 01:07:10,394 Mais on se reverra. 937 01:07:10,880 --> 01:07:14,156 Tant que je serai à Bologne, je viendrai le dimanche. 938 01:07:15,960 --> 01:07:19,999 Il est déjà minuit ! Je dois y aller. Je dois me lever tôt, demain. 939 01:07:20,760 --> 01:07:21,909 Bonne chance. 940 01:07:23,000 --> 01:07:25,116 - À toi aussi. - J'en ai besoin. 941 01:07:32,400 --> 01:07:33,196 Au revoir. 942 01:07:37,280 --> 01:07:38,156 Au revoir ! 943 01:07:38,320 --> 01:07:39,639 Tiens bon ! 944 01:11:23,760 --> 01:11:24,988 Londres vous parle, 945 01:11:25,520 --> 01:11:29,638 Les troupes soviétiques défendent très bien Moscou, 946 01:11:30,200 --> 01:11:31,394 Les troupes nazies 947 01:11:31,560 --> 01:11:33,835 rencontrent une résistance ardue, 948 01:11:34,000 --> 01:11:34,989 Staline,,, 949 01:11:37,880 --> 01:11:39,074 C'est toi, Giorgio ? 950 01:11:40,600 --> 01:11:41,430 Oui, papa. 951 01:11:45,760 --> 01:11:46,954 Tu as vu l'heure ? 952 01:11:47,120 --> 01:11:48,394 2 h 25 ! 953 01:11:49,000 --> 01:11:50,228 Je me suis promené. 954 01:11:51,480 --> 01:11:53,869 - Avec ton ami de Milan ? - Oui. 955 01:11:58,200 --> 01:11:59,110 Quoi de neuf ? 956 01:12:01,400 --> 01:12:03,231 Les nazis sont aux portes de Moscou. 957 01:12:03,720 --> 01:12:06,553 La radio dit qu'ils seront repoussés. Je n'y crois pas. 958 01:12:07,320 --> 01:12:08,389 Moi, si. 959 01:12:10,160 --> 01:12:12,071 Et si les Russes n'y arrivent pas... 960 01:12:15,000 --> 01:12:16,672 alors ce sera la fin. 961 01:12:29,640 --> 01:12:30,629 Dis-moi, Giorgio. 962 01:12:31,920 --> 01:12:33,990 Comment ça va avec Micòl ? 963 01:12:40,240 --> 01:12:43,357 Excuse-moi de te parler de ces choses, 964 01:12:43,520 --> 01:12:44,953 mais ta mère et moi, 965 01:12:45,880 --> 01:12:46,949 on a bien compris. 966 01:12:48,360 --> 01:12:49,679 Ça va mal. 967 01:12:51,080 --> 01:12:53,116 Ça ne pourrait pas aller plus mal. 968 01:12:57,200 --> 01:12:58,428 Tout est fini. 969 01:13:00,520 --> 01:13:01,509 Oui, je sais. 970 01:13:01,960 --> 01:13:03,632 Cela fait souffrir. 971 01:13:05,120 --> 01:13:07,839 Mais finalement, crois-moi, c'est mieux ainsi. 972 01:13:08,000 --> 01:13:10,116 Tu aurais voulu te fiancer avec elle ? 973 01:13:11,280 --> 01:13:13,111 Fiancé, ça veut dire se marier. 974 01:13:13,840 --> 01:13:15,558 Et par les temps qui courent... 975 01:13:17,800 --> 01:13:19,153 Et puis, pardonne-moi, 976 01:13:20,240 --> 01:13:21,753 mais comme famille, 977 01:13:21,920 --> 01:13:24,275 les Finzi Contini ne sont pas faits pour... 978 01:13:24,440 --> 01:13:26,954 Ce ne sont pas des gens pour nous. 979 01:13:27,440 --> 01:13:29,670 On ne dirait même pas des Juifs. 980 01:13:32,440 --> 01:13:35,716 Micòl, je le sais, elle te plaisait à cause de ça. 981 01:13:36,640 --> 01:13:38,995 Parce qu'elle est d'une classe supérieure. 982 01:13:41,200 --> 01:13:41,996 Ça te passera. 983 01:13:44,560 --> 01:13:45,709 Ça te passera. 984 01:13:47,000 --> 01:13:49,230 Et bien plus vite que tu ne le crois. 985 01:13:51,880 --> 01:13:54,348 Je sais très bien ce que tu ressens. 986 01:13:55,080 --> 01:13:57,116 Et je t'envie un peu. 987 01:13:57,640 --> 01:13:58,516 Dans la vie, 988 01:13:58,680 --> 01:14:02,559 si on veut comprendre vraiment les choses de ce monde, 989 01:14:02,720 --> 01:14:04,836 on doit mourir, au moins, une fois. 990 01:14:05,000 --> 01:14:06,956 Il vaut donc mieux mourir jeune, 991 01:14:07,120 --> 01:14:11,591 quand on a du temps devant soi pour s'en sortir et ressusciter. 992 01:14:11,840 --> 01:14:14,400 Comprendre, quand on est âgé, c'est plus dur. 993 01:14:14,800 --> 01:14:15,789 Comment fait-on ? 994 01:14:15,960 --> 01:14:18,838 On n'a plus le temps de tout recommencer à zéro. 995 01:14:19,000 --> 01:14:23,039 Et notre génération a commis tant d'erreurs... 996 01:14:23,880 --> 01:14:24,710 Dans quelques mois, 997 01:14:24,960 --> 01:14:28,589 tout ce que tu auras enduré te paraîtra presque irréel. 998 01:14:28,800 --> 01:14:31,030 Tu seras enfin heureux. 999 01:14:31,200 --> 01:14:35,591 Tu en sortiras enrichi, plus mâture. 1000 01:14:38,320 --> 01:14:39,230 J'espère. 1001 01:14:45,080 --> 01:14:49,596 Je suis content de t'avoir parlé, d'avoir ôté ce poids de mon cœur. 1002 01:14:52,200 --> 01:14:53,235 Va dormir, allez. 1003 01:14:53,840 --> 01:14:54,909 Tu en as besoin. 1004 01:14:55,240 --> 01:14:58,550 Et moi aussi. Je vais essayer de fermer un peu les yeux. 1005 01:14:58,720 --> 01:15:00,631 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 1006 01:16:22,360 --> 01:16:23,793 Va voir Alberto. 1007 01:16:24,560 --> 01:16:25,436 Non, papa. 1008 01:16:27,200 --> 01:16:28,918 Je ne pourrai pas lui mentir. 1009 01:17:49,880 --> 01:17:52,474 Hé, toi ! Tu veux tenter ta chance ? 1010 01:17:53,360 --> 01:17:54,839 Non. Merci. 1011 01:18:02,560 --> 01:18:03,913 Mais je te connais. 1012 01:18:04,480 --> 01:18:06,471 Avant cette saloperie de guerre, 1013 01:18:06,640 --> 01:18:09,393 tu venais avec ton ami. C'était mon ami aussi. 1014 01:18:09,840 --> 01:18:10,636 Malnate ? 1015 01:18:10,840 --> 01:18:12,319 Oui. Malnate. 1016 01:18:15,000 --> 01:18:16,718 Il est mort en Russie. 1017 01:18:21,680 --> 01:18:24,069 Toi, comment t'as fait pour y échapper ? 1018 01:18:24,360 --> 01:18:26,112 Je suis juif, c'est tout. 1019 01:18:26,880 --> 01:18:27,756 Juif ? 1020 01:18:29,520 --> 01:18:30,714 Va-t'en, vite ! 1021 01:18:30,880 --> 01:18:31,676 Pourquoi ? 1022 01:18:32,400 --> 01:18:33,389 Pourquoi ? 1023 01:18:33,560 --> 01:18:35,755 Ils vous cherchent et vous arrêtent. 1024 01:18:35,920 --> 01:18:36,955 Pars. Vite ! 1025 01:18:47,680 --> 01:18:49,989 8 heures de reconnaissance, c'est trop ! 1026 01:19:26,920 --> 01:19:28,069 Monsieur Lattes ? 1027 01:19:30,720 --> 01:19:33,109 - Oui ? - Voulez-vous bien nous suivre ? 1028 01:19:35,160 --> 01:19:38,835 - Au commissariat ? - Il s'agit juste d'une formalité. 1029 01:19:39,040 --> 01:19:39,916 Venez. 1030 01:20:08,040 --> 01:20:08,950 Arrêtez ! 1031 01:20:09,440 --> 01:20:10,316 Arrêtez ! 1032 01:20:13,760 --> 01:20:15,591 Passe de l'autre côté ! 1033 01:20:18,040 --> 01:20:18,950 Arrêtez-vous ! 1034 01:20:48,520 --> 01:20:49,396 Ouvrez. 1035 01:22:12,440 --> 01:22:13,350 Par là, par là. 1036 01:22:13,960 --> 01:22:15,518 Allez dans les autres pièces. 1037 01:22:41,440 --> 01:22:43,874 Professeur Finzi Contini Ermanno. 1038 01:22:44,040 --> 01:22:45,189 C'est moi-même. 1039 01:22:52,600 --> 01:22:54,352 Finzi Contini Olga. 1040 01:22:56,160 --> 01:22:59,675 - C'est moi. - Arton Regina in Herrera. 1041 01:23:01,640 --> 01:23:03,756 Finzi Contini Alberto. 1042 01:23:06,240 --> 01:23:07,832 Il est mort, il y a 6 mois. 1043 01:23:10,720 --> 01:23:12,073 Finzi Contini "Nicole". 1044 01:23:13,320 --> 01:23:14,548 Micòl ! 1045 01:25:00,760 --> 01:25:01,988 Ascoli Levi. 1046 01:25:02,160 --> 01:25:03,070 Présent. 1047 01:25:03,280 --> 01:25:04,872 - Lattes Magda. - Présente. 1048 01:25:05,520 --> 01:25:07,715 - Lattes Luigi. - Présent. 1049 01:25:07,880 --> 01:25:10,030 - Ancona Olga. - Présente. 1050 01:25:10,200 --> 01:25:12,668 - Ascoli Elisa. - Présente. 1051 01:25:12,840 --> 01:25:14,398 - Porte ça à Montanari. - Oui. 1052 01:25:14,560 --> 01:25:15,629 Allons-y. 1053 01:25:16,000 --> 01:25:17,672 - Pardon. - Laissez-les passer. 1054 01:25:17,840 --> 01:25:19,432 - Tempora Iole. - Présente. 1055 01:25:19,640 --> 01:25:22,074 Ceux que j'ai appelés et les nouveaux venus... 1056 01:25:22,240 --> 01:25:23,878 Porte ça à Montanari. 1057 01:25:24,040 --> 01:25:25,473 Venez avec moi. 1058 01:25:25,640 --> 01:25:26,709 Alignez-vous. 1059 01:25:28,480 --> 01:25:29,310 Allez. 1060 01:25:31,360 --> 01:25:32,156 Allons-y. 1061 01:25:52,640 --> 01:25:53,755 Dépêchez-vous. 1062 01:26:11,560 --> 01:26:12,356 Halte ! 1063 01:26:33,080 --> 01:26:33,910 Avancez. 1064 01:26:38,000 --> 01:26:38,910 Arrêtez-vous. 1065 01:26:46,600 --> 01:26:48,079 Allez, serrez-vous. 1066 01:26:48,520 --> 01:26:49,430 Allez-y. 1067 01:26:55,640 --> 01:26:56,470 Entrez. 1068 01:26:56,880 --> 01:26:58,472 Allez-y. 1069 01:27:55,400 --> 01:27:57,152 Finzi Contini vous avez terminé ? 1070 01:27:57,720 --> 01:27:58,516 Oui, 1071 01:28:00,200 --> 01:28:01,155 Au revoir, 1072 01:28:05,440 --> 01:28:06,316 Micòl... 1073 01:28:08,600 --> 01:28:09,953 Micòl. 1074 01:28:11,400 --> 01:28:12,594 Vous êtes ici aussi. 1075 01:28:13,800 --> 01:28:16,394 Oui, nous tous. Mais ils nous ont séparés. 1076 01:28:18,480 --> 01:28:20,710 Moi, ils m'ont arrêté hier soir. 1077 01:28:21,000 --> 01:28:23,355 Et Giorgio ? Giorgio ! 1078 01:28:23,560 --> 01:28:24,470 Non, pas lui. 1079 01:28:24,640 --> 01:28:25,868 Il n'y a que moi. 1080 01:28:26,520 --> 01:28:29,512 Giorgio doit être loin avec ma femme et ma fille. 1081 01:28:29,680 --> 01:28:31,318 Peut-être qu'ils ont réussi. 1082 01:28:31,480 --> 01:28:33,072 Dieu soit loué ! 1083 01:28:40,800 --> 01:28:43,519 - Où vont-ils nous emmener ? - Qui sait ? 1084 01:28:43,680 --> 01:28:47,309 Prions pour qu'ils nous laissent, au moins, ensemble. 1085 01:28:47,880 --> 01:28:49,074 Ceux de Ferrare. 1086 01:30:07,360 --> 01:30:10,113 Adaptation : E. Asselin de Beauville 1087 01:30:10,280 --> 01:30:13,033 Sous-titrage : ÉCLAIR VIDÉO