1 00:00:46,300 --> 00:00:47,794 I'm here. 2 00:00:48,511 --> 00:00:50,750 Sorry to wake you up. 3 00:00:51,219 --> 00:00:54,422 With age, digestion becomes more of a problem. 4 00:00:54,598 --> 00:00:57,882 Yes, sergeant... colonel. 5 00:00:58,307 --> 00:01:00,429 Organs start to fail. 6 00:01:00,684 --> 00:01:04,466 Times are hard. But we have to remain lucid. 7 00:01:05,059 --> 00:01:08,012 I feel good. - Attention. 8 00:01:10,938 --> 00:01:14,522 Assemble. I want to talk to your men. 9 00:01:17,151 --> 00:01:18,644 Assemble. 10 00:01:21,612 --> 00:01:23,106 Attention. 11 00:01:34,912 --> 00:01:37,449 The world is changing. 12 00:01:39,040 --> 00:01:41,992 We need to rejuvenate. 13 00:01:45,000 --> 00:01:47,953 We need men of steel... 14 00:01:48,211 --> 00:01:52,421 ...and unfortunately you're not getting any younger. 15 00:01:54,340 --> 00:01:58,288 In anticipation of a well earned rest... 16 00:02:00,342 --> 00:02:05,382 ...you can, from now on, claim your right to retirement. 17 00:02:12,600 --> 00:02:15,349 You're not to wear a uniform anymore... 18 00:02:15,852 --> 00:02:20,429 ...but nobody will forget your achievements. 19 00:02:20,689 --> 00:02:25,016 On top of the 350 francs of your monthly pensions... 20 00:02:26,025 --> 00:02:32,984 ...every winter, you'll receive a 50 kilo bag of coal each... 21 00:02:34,739 --> 00:02:37,193 ...for services rendered to the city. 22 00:02:45,662 --> 00:02:47,488 We got the sack. 23 00:02:49,996 --> 00:02:51,704 We really got the sack. 24 00:02:52,290 --> 00:02:55,160 Smile. That's an order. 25 00:02:56,918 --> 00:02:58,494 That's it then. 26 00:04:53,482 --> 00:04:57,611 six months later 27 00:05:10,161 --> 00:05:13,242 Father, can I help you? 28 00:05:14,078 --> 00:05:18,905 The storm blew the roof off the church. 29 00:05:19,581 --> 00:05:21,621 Would you like a drink? 30 00:05:24,752 --> 00:05:27,621 And how's Mr. Cruchot? 31 00:05:27,878 --> 00:05:31,043 We've been gone from Saint-Tropez for six months... 32 00:05:31,506 --> 00:05:35,502 ...and he's taciturn and sad. 33 00:05:37,050 --> 00:05:39,540 But I do what I can. 34 00:05:39,802 --> 00:05:43,501 Men are lost once they retire. 35 00:05:43,762 --> 00:05:47,888 I'm going out of my way to cheer him up. 36 00:05:48,265 --> 00:05:51,846 I organize everything behind the scenes... 37 00:06:39,837 --> 00:06:43,833 Let me tell you the story of Little Red Riding Hood. 38 00:06:46,258 --> 00:06:49,008 For you. He won't listen anyway. 39 00:06:49,593 --> 00:06:54,549 Little Red Riding Hood had a grandmother who lived in the woods. 40 00:06:55,013 --> 00:06:59,422 Little Red Riding Hood always wore a red hood... 41 00:07:00,432 --> 00:07:04,559 ...and one day she said: I'm going to see grandma. 42 00:07:05,101 --> 00:07:08,716 I'll bring butter and a nice waffle. 43 00:07:08,977 --> 00:07:11,016 And she went on the road... 44 00:07:11,438 --> 00:07:14,391 No, first she met the wolf. 45 00:07:16,524 --> 00:07:19,892 And the wolf asked: Where are you going? 46 00:07:20,276 --> 00:07:22,185 Little Red Riding Hood said: To grandma. 47 00:07:22,444 --> 00:07:25,444 And what's in your basket? Show me. 48 00:07:25,863 --> 00:07:31,316 A waffle, butter and jam. 49 00:07:31,617 --> 00:07:34,733 Interesting. And where does your grandma live? 50 00:07:34,993 --> 00:07:36,902 Very far into the woods. 51 00:07:37,412 --> 00:07:41,739 The wolf ran as fast as he could until he got to grandma. 52 00:07:42,039 --> 00:07:45,203 I don't remember well what happened next. 53 00:07:45,540 --> 00:07:48,077 The wolf took grandma's place... 54 00:07:48,334 --> 00:07:52,411 ...and Little Red Riding Hood, who had picked lots of flowers... 55 00:07:52,836 --> 00:07:57,295 ...arrived at grandma's and said: Your arms are so big. 56 00:07:57,756 --> 00:08:00,245 So I can embrace you better, child. 57 00:08:00,507 --> 00:08:05,926 Your feet are so big. So I can walk better... 58 00:08:06,178 --> 00:08:08,928 Enough. Get lost. 59 00:08:16,140 --> 00:08:18,097 Shall I fill your bath? 60 00:08:18,351 --> 00:08:21,436 No, I'll do it myself. 61 00:08:22,479 --> 00:08:26,605 I want to open the taps with warm and cold water myself. 62 00:08:54,540 --> 00:08:56,577 Stop. That's an order. 63 00:09:03,168 --> 00:09:05,494 I'll get those boots. 64 00:09:51,114 --> 00:09:53,866 Poor fellow. - He hates me. 65 00:09:54,450 --> 00:09:56,073 But the maid too? 66 00:09:56,743 --> 00:10:00,277 She hates me too. She always makes my bed. 67 00:10:00,537 --> 00:10:02,446 The Father's here. 68 00:10:02,748 --> 00:10:04,321 He hates me even more. 69 00:10:07,831 --> 00:10:11,533 You look very good. 70 00:10:11,751 --> 00:10:13,244 Sit down. 71 00:10:17,587 --> 00:10:20,587 Ludovic, wait. 72 00:10:27,843 --> 00:10:31,210 The Father says that the bad weather... 73 00:10:31,596 --> 00:10:33,422 The storm, madam. 74 00:10:34,348 --> 00:10:37,845 Pulled the roof off the church. 75 00:10:38,099 --> 00:10:42,425 And he's asking for a financial contribution... 76 00:10:42,892 --> 00:10:44,720 ...to fix it. 77 00:10:45,147 --> 00:10:49,640 Solidarity among parishioners doesn't amount to much. 78 00:10:49,898 --> 00:10:51,936 I find that a disgrace. 79 00:10:55,317 --> 00:10:57,772 It sure is. 80 00:10:58,028 --> 00:11:01,727 We must care about the third world... 81 00:11:01,989 --> 00:11:05,769 ...but also about the people in our own region. 82 00:11:07,158 --> 00:11:10,739 We should be active in the parish... 83 00:11:12,661 --> 00:11:14,983 I can stop if you prefer... 84 00:11:15,328 --> 00:11:17,036 Not at all, madam. 85 00:11:17,496 --> 00:11:19,820 There's also charity... 86 00:11:22,500 --> 00:11:23,992 ...poverty... 87 00:11:27,627 --> 00:11:29,120 ...the sick... 88 00:11:46,056 --> 00:11:47,548 The poacher. 89 00:11:47,807 --> 00:11:51,305 That will do you good. - My combat gear. 90 00:11:54,769 --> 00:12:00,390 And the chapel roof? - Oh no. Yes, but later... 91 00:12:01,313 --> 00:12:03,352 Tomorrow then. - Yes, yes, later. 92 00:13:04,266 --> 00:13:05,759 Does it still hurt? 93 00:13:06,349 --> 00:13:08,056 He's really sorry. 94 00:13:13,357 --> 00:13:16,556 It was only buckshot. - It'll pass then. 95 00:13:17,024 --> 00:13:22,895 I have a surprise for you. You can forget about your poacher. 96 00:13:32,200 --> 00:13:33,692 What's that? 97 00:13:34,034 --> 00:13:38,907 An audiovisual system with the newest radar model. 98 00:13:39,203 --> 00:13:43,200 What for? - Come have a look. 99 00:13:47,375 --> 00:13:52,498 Every intruder is detected right away... 100 00:13:52,669 --> 00:13:56,582 ...and picked up by the radar. 101 00:14:00,424 --> 00:14:04,751 Using the radar you can follow his every move. 102 00:14:04,968 --> 00:14:12,462 With those buttons, you control the traps That one is the old pit. 103 00:14:14,641 --> 00:14:17,890 This one creates smoke. 104 00:14:18,101 --> 00:14:20,139 Do you like it? 105 00:14:20,352 --> 00:14:23,221 Yes, but what should I do? 106 00:14:23,437 --> 00:14:27,479 You control the buttons and the thief catches himself. 107 00:14:27,730 --> 00:14:29,888 Like with the fish? 108 00:14:30,274 --> 00:14:33,938 What did that cost? - That doesn't matter. 109 00:14:34,483 --> 00:14:39,608 Yes. I can't stand it any longer. I'm suffocating. 110 00:14:39,823 --> 00:14:44,694 I wanted to ask you something. - Go ahead. 111 00:14:44,908 --> 00:14:48,853 I want to wash the car. - Oh no. 112 00:14:49,115 --> 00:14:53,162 Let me wash the car. - It's clean. 113 00:14:56,331 --> 00:14:58,157 Then I'll make it dirty. 114 00:15:31,350 --> 00:15:33,473 There's an intruder. 115 00:15:36,102 --> 00:15:37,597 Where is he? 116 00:15:38,482 --> 00:15:40,104 There are two of them. 117 00:15:44,607 --> 00:15:48,603 It should be greased. Maintenance is important. 118 00:15:49,821 --> 00:15:54,232 That's not the main entrance. - Don't be a snob. 119 00:15:55,990 --> 00:15:59,357 The scoundrels. - This is the teargas. 120 00:16:09,538 --> 00:16:13,534 What should we do with them? - An electric shock? 121 00:16:21,005 --> 00:16:22,544 Just wait. 122 00:16:29,718 --> 00:16:32,587 They're inside. The bottom floor. 123 00:16:37,805 --> 00:16:40,888 My jewels, the Modigliani. Quickly. 124 00:16:51,687 --> 00:16:53,183 Hands up. 125 00:16:57,650 --> 00:16:59,891 You call that hospitality? 126 00:17:03,820 --> 00:17:06,736 An idea of my wife. A ladder. 127 00:17:08,532 --> 00:17:13,359 You should have called. - Next time we will. 128 00:17:14,701 --> 00:17:16,825 I have a ladder. 129 00:17:22,415 --> 00:17:26,328 So you finally came. 130 00:17:34,005 --> 00:17:35,830 Easy to find? 131 00:17:36,089 --> 00:17:40,796 Up to the gate it was easy, then came the surprises. 132 00:17:41,133 --> 00:17:42,959 Excuse me. 133 00:17:44,552 --> 00:17:47,635 Not even a cat would escape you. 134 00:17:47,971 --> 00:17:49,679 Not even a mouse. 135 00:17:50,096 --> 00:17:52,633 Shall we go to the lounge room? 136 00:18:00,602 --> 00:18:02,096 Give me your hand. 137 00:18:10,274 --> 00:18:13,773 What are you doing? - We're going... that way. 138 00:18:14,318 --> 00:18:17,068 They have lots to talk about. 139 00:18:17,319 --> 00:18:20,687 You know, I think my husband's bored. 140 00:18:21,157 --> 00:18:22,651 And yours? 141 00:18:24,450 --> 00:18:26,357 He's bored too. 142 00:18:26,743 --> 00:18:29,826 He spends two hours a day in the attic. 143 00:18:30,203 --> 00:18:32,443 Maybe working on his memoirs. 144 00:18:52,381 --> 00:18:54,208 And that's not all. 145 00:19:11,268 --> 00:19:12,759 Sainte Maxime. 146 00:19:14,020 --> 00:19:15,845 Do you remember? 147 00:19:30,652 --> 00:19:32,479 reclaimed from the enemy. 148 00:19:39,741 --> 00:19:41,568 And that's a paver. 149 00:19:41,950 --> 00:19:44,702 origin disputed May 1968 150 00:19:55,127 --> 00:19:56,953 Sergeant Gerber's last desk 151 00:20:05,131 --> 00:20:09,793 They killed us in the prime of our lives. 152 00:20:10,010 --> 00:20:11,835 No, they didn't. 153 00:20:12,345 --> 00:20:16,553 Come on. I've got something for you. 154 00:20:22,767 --> 00:20:25,007 Nice machine. - Sit down. 155 00:20:28,729 --> 00:20:30,223 Ready? 156 00:20:34,274 --> 00:20:38,221 Fougasse. The nudist hunt. - Remember? 157 00:20:38,400 --> 00:20:41,269 All naked. Handsome man. 158 00:20:53,493 --> 00:20:54,987 Look at those windows... 159 00:21:05,083 --> 00:21:07,751 Love at first sight. 160 00:21:10,252 --> 00:21:13,454 A beautiful and rich wedding. 161 00:21:13,713 --> 00:21:17,708 Congratulations, sergeant. - Now we've got two. 162 00:21:19,801 --> 00:21:21,508 I didn't say anything. 163 00:21:23,551 --> 00:21:27,676 A game of jeu de boules tonight? - Not tonight. 164 00:21:28,094 --> 00:21:29,638 Why not? 165 00:21:30,556 --> 00:21:32,050 Stop. 166 00:21:37,018 --> 00:21:38,927 It's breaking my heart. 167 00:21:39,186 --> 00:21:42,933 A nice wine will do you good. 168 00:22:12,498 --> 00:22:16,078 Madam is asking for you. Visitors. It's urgent. 169 00:22:27,838 --> 00:22:29,332 Look. 170 00:22:31,549 --> 00:22:33,044 That's Fougasse. 171 00:22:33,426 --> 00:22:37,551 His head hit the big drum with a bang... 172 00:22:37,802 --> 00:22:41,217 ...and ever since he has amnesia. 173 00:22:43,265 --> 00:22:45,933 We should visit him. - Where? 174 00:22:46,181 --> 00:22:51,056 The rehabilitation center of the gendarmerie in Aix-en-Provence. 175 00:22:53,814 --> 00:22:58,388 The confrontation will give him a physical shock. 176 00:22:58,647 --> 00:23:01,731 Good idea. - Only we can do this. 177 00:23:02,610 --> 00:23:06,142 We should leave right away. 178 00:23:06,944 --> 00:23:09,484 Call Tricard and Berlicot. 179 00:23:11,281 --> 00:23:14,030 Before we leave... are they watching? 180 00:24:16,152 --> 00:24:18,724 My maps, my binoculars. 181 00:24:18,986 --> 00:24:21,819 You're not allowed to wear a uniform anymore. 182 00:24:22,072 --> 00:24:27,145 You'd risk serious penalties and loss of pension. 183 00:24:27,742 --> 00:24:31,949 We'd do anything to save a friend. 184 00:24:32,326 --> 00:24:35,325 Tricard and Berlicot are coming too. 185 00:24:36,538 --> 00:24:38,032 Ready. 186 00:24:42,208 --> 00:24:43,700 Aren't you forgetting something? 187 00:24:44,249 --> 00:24:46,158 Are you really not forgetting something? 188 00:24:51,006 --> 00:24:53,126 Here. You can keep it. 189 00:24:54,383 --> 00:24:55,873 Come on. 190 00:24:58,341 --> 00:25:00,665 You're not buying that, are you? 191 00:25:01,135 --> 00:25:04,004 Let them. Or they'll hate us. 192 00:26:05,089 --> 00:26:06,580 There he is. 193 00:26:07,548 --> 00:26:09,042 All together. 194 00:26:09,464 --> 00:26:13,250 The shock would be too big. Only Cruchot. 195 00:26:30,520 --> 00:26:32,392 And, my little Fougasse? 196 00:26:33,772 --> 00:26:36,891 Don't you recognize your little uncle Cruchot? 197 00:26:40,610 --> 00:26:42,483 Stand back, pops. 198 00:26:56,576 --> 00:26:58,367 Look at that. 199 00:27:18,506 --> 00:27:20,331 I don't know you. 200 00:27:20,924 --> 00:27:25,049 Look again. Don't you remember? 201 00:27:27,135 --> 00:27:29,424 I'm suffering from amnesia. 202 00:27:29,679 --> 00:27:32,713 We'll have to help you regain your memory then. 203 00:27:33,722 --> 00:27:36,179 He won't leave me alone. 204 00:27:37,891 --> 00:27:40,130 Point or shoot? 205 00:27:41,102 --> 00:27:43,638 Wait. You should shoot. 206 00:27:47,023 --> 00:27:49,891 Fougasse there, the gendarmes there... 207 00:27:53,901 --> 00:27:57,268 He sure doesn't like me. But that doesn't count. 208 00:27:57,529 --> 00:27:59,401 Where's my ball now? 209 00:28:12,955 --> 00:28:16,038 What do you want? I lost my ball. 210 00:28:19,291 --> 00:28:21,959 They're crazy. I'm looking for my ball. 211 00:28:34,843 --> 00:28:38,339 Are you mad? - Don't you recognize us? 212 00:28:40,178 --> 00:28:42,632 I saw him before. 213 00:28:44,180 --> 00:28:46,420 Where? - On television. 214 00:28:50,683 --> 00:28:52,923 We're going back to the source. 215 00:29:07,069 --> 00:29:08,562 Crickets... - Thyme. 216 00:29:09,362 --> 00:29:11,270 Lavender. - Iodine salt. 217 00:29:11,736 --> 00:29:13,230 And? 218 00:29:14,155 --> 00:29:15,649 And what? 219 00:29:16,740 --> 00:29:18,779 Ok. Come along. 220 00:29:23,034 --> 00:29:24,529 What does it say there? 221 00:29:27,706 --> 00:29:29,744 No. Try again. 222 00:29:35,793 --> 00:29:38,544 What does he say? - Saint-Trospète. 223 00:29:39,460 --> 00:29:43,326 Cooperate, will you? - He's doing it on purpose. 224 00:29:43,671 --> 00:29:46,541 I want to go back to La Pinsonnière. 225 00:29:51,718 --> 00:29:54,044 Clearly didn't give right of way. 226 00:29:54,303 --> 00:29:56,427 The Alfa Romeo came from the left. 227 00:29:57,681 --> 00:29:59,176 That looks promising. 228 00:30:01,015 --> 00:30:03,684 It's becoming a nice traffic jam. 229 00:30:30,531 --> 00:30:32,406 That does me good, sergeant. 230 00:30:36,661 --> 00:30:38,453 They drove into each other. 231 00:30:40,704 --> 00:30:42,328 I came from Toulon. 232 00:30:48,292 --> 00:30:50,828 We wrote it down. 233 00:30:56,172 --> 00:30:57,666 That's me. 234 00:31:16,809 --> 00:31:20,639 We're going to Sénéquier together. - Are you coming? 235 00:31:21,062 --> 00:31:22,637 Not at all. 236 00:31:27,358 --> 00:31:29,978 Then how do we find each other again? 237 00:31:40,781 --> 00:31:43,530 Not backward, forward. 238 00:31:44,493 --> 00:31:45,984 Ok then. 239 00:31:46,576 --> 00:31:48,070 You reverse... 240 00:31:56,958 --> 00:32:00,739 What does that idiot want? - You want me to smack you? 241 00:32:01,876 --> 00:32:05,459 You don't know who I am. - I don't care. 242 00:32:07,964 --> 00:32:11,497 Minister, I didn't recognize you. 243 00:32:11,842 --> 00:32:13,548 Feeling any better? 244 00:32:13,925 --> 00:32:15,633 What's wrong, darling? 245 00:32:16,385 --> 00:32:18,956 These gentlemen are doing their job. - Poorly. 246 00:32:20,013 --> 00:32:21,838 We're in a hurry. 247 00:32:28,309 --> 00:32:30,430 Did I hurt you? 248 00:32:33,476 --> 00:32:36,844 Drive over their feet. - With pleasure, Excellency. 249 00:33:11,583 --> 00:33:13,623 We didn't forget how to do that. 250 00:33:13,878 --> 00:33:16,331 I told off a minister. 251 00:33:16,586 --> 00:33:19,456 You're living dangerously. - I'm reborn. 252 00:33:21,299 --> 00:33:23,833 Is the fog clearing a bit? 253 00:33:25,049 --> 00:33:30,256 I want to go to La Pinsonnière. - He's getting on my nerves. 254 00:33:30,470 --> 00:33:36,221 Somewhere around here's a little house that was yours. 255 00:33:36,431 --> 00:33:38,008 Ours. 256 00:34:43,344 --> 00:34:46,299 "I see only those who have gone." 257 00:34:47,054 --> 00:34:51,181 "Why do you rekindle my sadness?" 258 00:35:00,981 --> 00:35:02,888 Still no click? 259 00:35:03,857 --> 00:35:07,225 Nothing. I'd rather be in La Pinsonnière. 260 00:35:07,775 --> 00:35:09,268 Enough to drive you nuts. 261 00:35:11,777 --> 00:35:14,943 There are the cops. - Hide. 262 00:35:15,739 --> 00:35:18,062 Start it. In first gear. 263 00:35:41,501 --> 00:35:44,122 What are you doing? - Out of petrol. 264 00:35:46,546 --> 00:35:48,255 Go get some then. 265 00:35:49,799 --> 00:35:55,419 Not dressed like this. Illegal wearing of uniform. 266 00:35:56,426 --> 00:35:59,797 They think we're making fools of them. 267 00:36:00,056 --> 00:36:02,759 Put on different clothes. Help him. 268 00:36:05,684 --> 00:36:07,389 Don't strangle him. 269 00:36:09,436 --> 00:36:12,389 Is it going to take long? I'm on a schedule. 270 00:36:13,063 --> 00:36:15,598 Put your arm up. Cooperate. 271 00:36:24,653 --> 00:36:29,064 You're fake gendarmes. I hope they catch you. 272 00:36:29,531 --> 00:36:33,111 You should be ashamed. Torturing a sick person. 273 00:36:33,367 --> 00:36:35,194 I'm going to report you. 274 00:36:35,368 --> 00:36:37,406 Make him shut up. 275 00:36:49,584 --> 00:36:51,705 Quick. Get changed. 276 00:37:29,897 --> 00:37:32,648 You must work on a trawler. 277 00:37:34,817 --> 00:37:38,185 With a license plate from Ile-de-France. 278 00:37:39,946 --> 00:37:41,439 Ready. 279 00:38:33,726 --> 00:38:35,802 One for the road. 280 00:38:36,062 --> 00:38:37,768 The same, miss. 281 00:38:38,522 --> 00:38:42,980 Disguised as citizens, right? - Beware of the blood test. 282 00:38:45,193 --> 00:38:48,393 They recognized us. - I'm leaving. 283 00:38:49,193 --> 00:38:51,066 Shall we go for a swim? 284 00:39:14,000 --> 00:39:17,330 Are you coming to the beach? - To do what? 285 00:39:19,378 --> 00:39:22,213 Swim. - I don't have swimming trunks. 286 00:39:23,214 --> 00:39:25,453 I'll give you my tie. 287 00:39:50,437 --> 00:39:51,932 They're here. 288 00:39:54,358 --> 00:39:56,763 Are you playing boy scouts? 289 00:40:07,740 --> 00:40:09,233 I don't see anything. 290 00:40:18,287 --> 00:40:20,195 That's worth it. 291 00:40:21,123 --> 00:40:23,658 And? - And what? 292 00:40:25,040 --> 00:40:28,490 The click, Fougasse. The click inside. 293 00:40:29,627 --> 00:40:31,534 Don't you remember? 294 00:40:32,211 --> 00:40:33,835 There we go again. 295 00:40:34,295 --> 00:40:37,461 I don't remember anything. He's driving me nuts. 296 00:40:37,922 --> 00:40:39,416 Undress him. 297 00:40:46,426 --> 00:40:49,095 Shoes, tie, coat. 298 00:40:50,596 --> 00:40:52,255 Shirt. - Pants. 299 00:40:52,723 --> 00:40:55,591 I'll tell your wife. 300 00:40:58,935 --> 00:41:01,685 Underpants. - Naked. 301 00:41:04,270 --> 00:41:11,231 I remember. I lied. I don't suffer from amnesia. 302 00:41:19,364 --> 00:41:22,363 Since when, if I can ask? 303 00:41:23,449 --> 00:41:25,737 Since a while, sergeant. 304 00:41:26,618 --> 00:41:29,651 I liked it in La Pinsonnière. 305 00:41:30,035 --> 00:41:34,661 So you were having a good time at our expense. 306 00:41:34,999 --> 00:41:39,123 And you embarrassed us, your best friends. 307 00:41:58,635 --> 00:42:01,755 The new guys are arresting the nudists. 308 00:42:12,226 --> 00:42:14,763 We didn't expect that. 309 00:42:15,687 --> 00:42:17,643 And why no tanks? 310 00:42:18,356 --> 00:42:21,937 They won't get the nudists. 311 00:42:32,237 --> 00:42:33,731 The gendarmes. 312 00:43:50,908 --> 00:43:57,573 Gentlemen, we deserve a nice bouillabaisse. 313 00:43:58,329 --> 00:44:01,328 And it's my treat. 314 00:44:03,123 --> 00:44:05,246 Little punk. 315 00:44:06,377 --> 00:44:08,117 You're too kind. 316 00:44:11,378 --> 00:44:12,872 Let's eat. 317 00:44:16,089 --> 00:44:17,582 The car. 318 00:44:18,966 --> 00:44:21,005 It wasn't there. 319 00:44:21,551 --> 00:44:23,458 Yes. It was there. 320 00:44:25,054 --> 00:44:28,218 Well, look for it. Don't just stare. 321 00:44:30,264 --> 00:44:31,887 It wasn't there. 322 00:44:32,473 --> 00:44:34,928 It's there. We don't see it. 323 00:44:35,182 --> 00:44:38,134 Bravo Cruchot. Now we can walk. 324 00:44:38,394 --> 00:44:41,597 With no money or papers and in uniform. 325 00:44:41,940 --> 00:44:45,223 It was the idea of that genius over there. 326 00:44:48,734 --> 00:44:52,100 I should have listened to my wife. 327 00:44:52,611 --> 00:44:56,823 She has good judgment. 328 00:44:57,323 --> 00:45:01,483 It's the amnesiac's fault. 329 00:45:01,782 --> 00:45:03,490 The Neanderthal. 330 00:45:04,325 --> 00:45:06,697 With foam in his head. 331 00:45:10,121 --> 00:45:12,030 Don't make me angry. 332 00:45:12,707 --> 00:45:16,072 I didn't want to leave La Pinsonnière. 333 00:45:16,959 --> 00:45:18,865 I'm going back, by the way. 334 00:45:20,003 --> 00:45:24,127 If you do that, I'll take your clothes off forever. 335 00:45:25,379 --> 00:45:27,501 Let's not argue. 336 00:45:28,549 --> 00:45:30,041 Where are they? 337 00:45:44,514 --> 00:45:47,634 The crickets are quiet. 338 00:45:57,190 --> 00:45:58,684 There's something wrong. 339 00:46:00,190 --> 00:46:02,940 They must have been trapped. 340 00:46:10,241 --> 00:46:12,991 We have a car. 341 00:46:23,955 --> 00:46:25,448 Is this good? 342 00:46:25,706 --> 00:46:29,203 Not too much? - Not too ridiculous? 343 00:46:29,500 --> 00:46:30,993 Ready? 344 00:46:31,751 --> 00:46:34,917 Where are the uniforms? - Buried. 345 00:46:35,754 --> 00:46:37,379 Big guys in front. 346 00:46:42,215 --> 00:46:45,381 And my car? - We'll find it. 347 00:46:45,886 --> 00:46:47,376 It's my car. 348 00:46:47,636 --> 00:46:51,217 We're going to mingle with these creatures, inquire... 349 00:46:51,387 --> 00:46:54,590 ...act carefully, and run off. 350 00:46:54,764 --> 00:46:58,463 I should have listened to my wife... 351 00:47:01,934 --> 00:47:03,429 That's first gear. 352 00:47:06,562 --> 00:47:08,056 Still first gear. 353 00:47:11,567 --> 00:47:15,264 The old guys have made a mess of things. 354 00:47:15,609 --> 00:47:19,391 They'll regret it. And so will you. 355 00:47:20,531 --> 00:47:22,151 One moment... 356 00:47:27,906 --> 00:47:30,576 Mrs. Cruchot? Yes, madam? 357 00:47:31,534 --> 00:47:34,905 Your car hasn't been stolen? Fine. 358 00:47:36,246 --> 00:47:39,779 And where is your husband? Fine. 359 00:47:41,124 --> 00:47:45,334 An ex gendarme on a nude beach with women. 360 00:47:45,626 --> 00:47:48,375 Incredible. - An accident? 361 00:47:49,879 --> 00:47:51,702 If only that was it. 362 00:47:52,674 --> 00:47:56,207 On a nudist beach with women. 363 00:48:03,385 --> 00:48:04,880 That's second gear. 364 00:48:06,222 --> 00:48:07,717 And that's third. 365 00:48:11,017 --> 00:48:13,684 I've got a flee. - Keep it. 366 00:48:16,687 --> 00:48:18,810 Scratch my back, will you? 367 00:48:20,605 --> 00:48:22,929 Quickly. Lower... 368 00:48:24,274 --> 00:48:26,099 More to the left... 369 00:48:27,318 --> 00:48:29,357 Left and tap it. 370 00:48:37,113 --> 00:48:39,236 We're drawing too much attention. 371 00:48:39,658 --> 00:48:42,492 No, chief, we're creating the right atmosphere. 372 00:49:01,086 --> 00:49:04,003 Are you going to the meeting? - Yes, yes. 373 00:49:04,963 --> 00:49:09,090 Do you know the way? - This is my map. 374 00:49:12,550 --> 00:49:14,044 Get in. 375 00:49:15,053 --> 00:49:16,546 Move over. 376 00:49:19,054 --> 00:49:20,549 Do you know her? 377 00:49:20,807 --> 00:49:27,137 In the brotherhood, everybody speaks informally. Didn't you know, little bro? 378 00:49:31,811 --> 00:49:33,686 Are you comfortable, little sis? 379 00:49:33,938 --> 00:49:35,977 I'm Barbara. From Rotterdam. 380 00:49:36,355 --> 00:49:37,898 I'm Ludo. 381 00:49:38,691 --> 00:49:41,445 They are Bob, Paul, Georges. 382 00:49:43,195 --> 00:49:44,772 And I'm Ringo. 383 00:49:46,490 --> 00:49:48,362 I'm dreaming... 384 00:49:50,074 --> 00:49:51,898 Still in first gear. 385 00:50:53,359 --> 00:50:54,853 I love you. 386 00:51:11,869 --> 00:51:13,364 I love you. 387 00:51:16,539 --> 00:51:18,033 Really? 388 00:51:18,414 --> 00:51:19,908 Are you serious? 389 00:51:20,959 --> 00:51:22,452 Oh no. 390 00:51:30,340 --> 00:51:31,833 I love you. 391 00:51:33,300 --> 00:51:34,791 I love you. 392 00:51:35,133 --> 00:51:37,458 We came to look for the car. 393 00:51:38,178 --> 00:51:39,670 I love you. 394 00:51:44,680 --> 00:51:46,173 I love you. 395 00:51:54,145 --> 00:51:57,309 If you say it, I'll give you four days. 396 00:54:12,473 --> 00:54:13,968 My car. 397 00:54:14,642 --> 00:54:18,424 That's very friendly. - My pleasure. 398 00:54:18,893 --> 00:54:21,513 And our clothes? - Thrown away. 399 00:54:23,647 --> 00:54:27,808 And where's my money? - This is what's left. 400 00:54:28,649 --> 00:54:33,392 What is ours, is yours, little sister. - But it's mine, little bro. 401 00:54:59,334 --> 00:55:02,914 That feels better. We could have known. 402 00:55:03,169 --> 00:55:04,710 Hurry up. 403 00:55:04,961 --> 00:55:08,294 It's getting too complicated. I'm going home. 404 00:55:08,547 --> 00:55:10,787 You're right. As always. 405 00:55:11,175 --> 00:55:13,416 What do you think? 406 00:55:14,051 --> 00:55:16,173 They think I'm right. 407 00:55:16,886 --> 00:55:20,169 We have to get out of here. Without being noticed. 408 00:55:39,232 --> 00:55:40,724 A helicopter. 409 00:55:41,942 --> 00:55:43,436 Hide. 410 00:55:47,279 --> 00:55:49,732 Hurry. It's above us. 411 00:55:55,282 --> 00:55:56,860 Faster, Cruchot. 412 00:56:16,587 --> 00:56:18,413 Albatros to Gamma 6. 413 00:56:19,046 --> 00:56:22,831 Peugeot 504 found in the Rionges valley. 414 00:56:23,299 --> 00:56:26,169 Coordinates 38.5- 14.3. 415 00:56:26,967 --> 00:56:30,252 The passengers are fleeing into the woods. Over. 416 00:56:30,511 --> 00:56:33,795 Yes, daddy's gendarmerie's over. 417 00:56:34,557 --> 00:56:36,048 Plan 17 code F. 418 00:56:36,848 --> 00:56:39,172 Here, sergeant. - We've got them. 419 00:56:50,398 --> 00:56:52,935 Come, they're patrolling everywhere. 420 00:56:55,818 --> 00:56:57,394 And what if they find us? 421 00:56:57,652 --> 00:57:01,269 They'll have us parade in Saint-Tropez. 422 00:57:25,127 --> 00:57:29,039 The net is tightening. We're surrounded. 423 00:57:29,962 --> 00:57:33,910 They're there and we're here. - No, we're here. 424 00:57:34,172 --> 00:57:37,338 No, we're there. - You're right. 425 00:57:38,800 --> 00:57:41,503 We ate under that tree. 426 00:57:41,761 --> 00:57:44,511 Give me your binoculars. 427 00:58:09,568 --> 00:58:12,936 We're surrounded. - That's the end. 428 00:58:13,695 --> 00:58:16,981 A break-out? - That's suicide. 429 00:58:20,534 --> 00:58:22,607 That's our last chance. 430 00:58:39,336 --> 00:58:44,493 He should go to La Pinsonnière too. - On the contrary. He's a genius. 431 00:59:16,190 --> 00:59:17,682 There they come. 432 00:59:23,650 --> 00:59:25,228 Chief. Look there. 433 00:59:32,114 --> 00:59:34,022 Search all shrubs. 434 01:00:22,978 --> 01:00:26,561 Indecency, resisting arrest... 435 01:00:26,813 --> 01:00:30,311 ...and guerrilla warfare. I'm stunned. 436 01:00:30,691 --> 01:00:33,643 Us too, sergeant. Even more so. 437 01:00:35,193 --> 01:00:37,100 What's wrong with them? 438 01:00:37,486 --> 01:00:42,229 Maybe they want to know how criminals feel. 439 01:00:44,323 --> 01:00:48,450 Once they're caught, we'll deal with the case internally. 440 01:00:58,373 --> 01:01:02,700 It would be a shame if they had all the fun. 441 01:01:02,960 --> 01:01:04,668 Immoral even. 442 01:01:16,301 --> 01:01:17,794 We're there. 443 01:01:18,092 --> 01:01:21,257 We're goners, sergeant. And have been for a while. 444 01:01:21,637 --> 01:01:25,255 Silence. The sea is over there. - We're going to swim. 445 01:01:25,515 --> 01:01:31,598 We're walking to Le Lavandou and there we call our wives. 446 01:01:32,185 --> 01:01:35,268 Wouldn't it be better to surrender? 447 01:01:35,727 --> 01:01:38,265 Enough. And hurry up. 448 01:02:48,062 --> 01:02:50,184 We're not there by a long shot. 449 01:02:51,437 --> 01:02:53,762 It's further than I thought. 450 01:02:57,025 --> 01:02:59,231 Go see if the road is clear. 451 01:03:03,694 --> 01:03:05,818 He won't get far. 452 01:03:06,281 --> 01:03:09,564 I'm fed up with all the ordering around. 453 01:03:10,575 --> 01:03:15,115 Come on. I'm hot too. I'm hungry and thirsty. 454 01:03:16,744 --> 01:03:20,326 That reminds me of La Pinsonnière. 455 01:03:21,581 --> 01:03:25,873 They're having stew today. With carrots... 456 01:03:26,250 --> 01:03:27,745 ...and bits of bacon... 457 01:03:28,501 --> 01:03:31,122 ...and a cool drink. 458 01:03:32,504 --> 01:03:34,828 On the rocks, as they say. 459 01:03:36,213 --> 01:03:38,005 Shut up, Fougasse. 460 01:03:38,465 --> 01:03:40,790 Don't undermine morale. 461 01:03:41,506 --> 01:03:45,207 People have been executed for less. 462 01:03:54,057 --> 01:03:56,843 Sergeant. 463 01:03:58,144 --> 01:03:59,969 Look. - What is it? 464 01:04:00,145 --> 01:04:03,346 I thought I saw our wives. 465 01:04:03,896 --> 01:04:06,433 With two guys, I thought... 466 01:04:08,565 --> 01:04:10,059 Show me. 467 01:04:10,692 --> 01:04:13,976 I don't know. Those guys. It's them. 468 01:04:14,570 --> 01:04:16,607 Not our wives. 469 01:04:17,153 --> 01:04:19,063 Those guys, that's them. 470 01:04:19,947 --> 01:04:22,189 Then they're not women. 471 01:04:22,574 --> 01:04:24,199 It's my wife. 472 01:04:27,367 --> 01:04:31,742 We're hallucinating. That's the proof. 473 01:04:31,912 --> 01:04:34,238 We're too old for this. 474 01:04:34,914 --> 01:04:37,202 Come on. We're hallucinating. 475 01:04:39,000 --> 01:04:42,996 The sun is getting to us. We're giving up. 476 01:04:43,752 --> 01:04:48,164 We fought to the very end. 477 01:04:49,129 --> 01:04:50,957 We're dying standing upright. 478 01:04:51,717 --> 01:04:56,923 Our surrender should be orderly and disciplined. 479 01:04:57,426 --> 01:04:58,953 Forward. 480 01:05:25,818 --> 01:05:28,487 There they are. - Heads up. 481 01:05:38,160 --> 01:05:39,651 Idiot. 482 01:05:40,160 --> 01:05:42,948 My son. Hello, gentlemen. 483 01:05:45,078 --> 01:05:48,945 You shouldn't walk in the middle of the road. 484 01:05:49,373 --> 01:05:52,872 Sister Clotilde told me about you. 485 01:05:53,584 --> 01:05:57,794 You must be thirsty. Come and have a drink. 486 01:05:58,628 --> 01:06:00,253 Sister, you're driving. 487 01:06:01,006 --> 01:06:03,043 Get in. 488 01:06:32,524 --> 01:06:35,607 A miracle that we saw you. 489 01:06:36,069 --> 01:06:38,058 This time we're saved. 490 01:06:52,701 --> 01:06:54,195 Be careful. 491 01:07:01,414 --> 01:07:05,328 Can she drive? - I taught her. 492 01:07:06,585 --> 01:07:08,411 A new driving style. 493 01:07:35,102 --> 01:07:36,592 We're here. 494 01:08:11,121 --> 01:08:13,612 Sister Clotilde wants to see you. 495 01:08:14,832 --> 01:08:17,157 Can't it wait a bit? 496 01:08:17,833 --> 01:08:19,741 No, it's urgent. 497 01:08:35,217 --> 01:08:36,713 Sister. 498 01:08:37,470 --> 01:08:40,636 I'm now Mother Superior. 499 01:08:42,015 --> 01:08:43,508 Mother. 500 01:08:43,973 --> 01:08:47,555 I enjoy meeting you every now and then in a movie. 501 01:08:47,935 --> 01:08:50,605 Indeed, Mother. - Sit down. 502 01:08:57,690 --> 01:08:59,813 It's the Lord who sent you. 503 01:09:00,356 --> 01:09:04,188 I'm worried about five of our children. 504 01:09:05,779 --> 01:09:08,529 We don't live here on our own anymore. 505 01:09:09,737 --> 01:09:12,692 We now have a holiday home for children. 506 01:09:13,406 --> 01:09:17,071 And five children were missing at the roll call. 507 01:09:17,869 --> 01:09:20,192 Since when? - Last night. 508 01:09:20,536 --> 01:09:22,991 They may be lost. 509 01:09:23,747 --> 01:09:26,746 Or the victim of kidnappers. 510 01:09:26,998 --> 01:09:32,075 Apparently, there are many fake gendarmes wandering around here. 511 01:09:32,335 --> 01:09:35,419 Not at all. - Shut up, Cruchot. 512 01:09:38,756 --> 01:09:41,294 Since last night? Shut up. 513 01:09:45,716 --> 01:09:48,173 Since last night? Be silent. 514 01:09:49,970 --> 01:09:53,918 We'll interrogate their friends. - They're not talking. 515 01:09:54,180 --> 01:09:56,967 They'll talk within five minutes when we ask them. 516 01:09:59,016 --> 01:10:00,642 Mother... Shut up. 517 01:10:01,561 --> 01:10:03,351 Mother... Shut up. 518 01:10:23,449 --> 01:10:27,860 I'm tougher than you. Look at them. 519 01:10:29,408 --> 01:10:31,153 Don't chew. 520 01:10:33,246 --> 01:10:35,450 It's taken two hours already. 521 01:10:36,373 --> 01:10:40,911 But I've made people talk before. 522 01:10:43,208 --> 01:10:45,877 What? - Take over. I'm fed up. 523 01:10:47,294 --> 01:10:49,085 Did they say anything? 524 01:10:49,336 --> 01:10:52,420 Don't get so worked up with children. 525 01:10:54,133 --> 01:10:56,801 We have a different approach. 526 01:10:59,092 --> 01:11:01,417 Listen well, buddies... 527 01:11:08,098 --> 01:11:12,391 As you noticed, my colleague is rather short tempered... 528 01:11:13,103 --> 01:11:16,386 ...but he really is a good man. 529 01:11:17,314 --> 01:11:20,761 He has a daughter. - I want to meet her. 530 01:11:21,023 --> 01:11:23,062 She's married. - That's ok. 531 01:11:23,400 --> 01:11:25,937 They should be smacked. 532 01:11:30,985 --> 01:11:34,021 You're no snitches, but neither am I. 533 01:11:34,279 --> 01:11:36,319 This remains between us. 534 01:11:37,198 --> 01:11:38,693 Yeah, sure. 535 01:11:44,828 --> 01:11:48,278 You love your friends, don't you? 536 01:11:50,914 --> 01:11:55,905 Then tell me where they are. Do you want the wolf to eat them? 537 01:11:56,167 --> 01:11:59,666 Shall we tell him they're extinct here? 538 01:12:00,962 --> 01:12:02,871 Damnit. 539 01:12:03,839 --> 01:12:05,462 Not here. 540 01:12:12,467 --> 01:12:15,967 Ok, you win. What's the price? 541 01:12:17,303 --> 01:12:19,095 What do you want? 542 01:12:19,430 --> 01:12:22,846 Marbles? Four hundred glass marbles? 543 01:12:24,892 --> 01:12:26,385 Chewing gum? 544 01:12:27,728 --> 01:12:29,551 A kilo of fudge? 545 01:12:30,312 --> 01:12:33,062 I'll give you my gold whistle. 546 01:12:36,692 --> 01:12:38,729 Then what do you want? 547 01:12:39,483 --> 01:12:40,977 Dollars. 548 01:12:49,865 --> 01:12:54,359 What has two arms, two legs, a pig's face... 549 01:12:54,784 --> 01:12:57,654 ...and doesn't get dessert for months? 550 01:12:57,953 --> 01:12:59,994 Would they do that to you? 551 01:13:07,917 --> 01:13:10,787 You're making a scene. 552 01:13:14,923 --> 01:13:16,414 Get lost. 553 01:13:17,465 --> 01:13:18,958 Let them go. 554 01:13:20,592 --> 01:13:22,713 Aren't you ashamed? 555 01:13:25,510 --> 01:13:27,005 My poor boys. 556 01:13:28,344 --> 01:13:30,253 They're bad men. 557 01:13:31,388 --> 01:13:33,428 They hit us. 558 01:13:33,849 --> 01:13:36,337 And he squashed my foot. 559 01:13:36,641 --> 01:13:40,138 Mother Superior will be disappointed. 560 01:13:41,686 --> 01:13:45,135 And so am I. 561 01:13:45,313 --> 01:13:48,397 I never expected this. 562 01:13:48,565 --> 01:13:50,190 Come, boys. 563 01:13:51,441 --> 01:13:52,936 Can you believe that? 564 01:13:53,984 --> 01:13:55,479 What did you say? 565 01:13:56,404 --> 01:13:58,061 Did you say something? 566 01:13:59,613 --> 01:14:02,648 Yes. You said: Can you believe that. 567 01:14:06,034 --> 01:14:10,077 Keep it decent. 568 01:14:14,996 --> 01:14:16,823 Tough little guys. 569 01:14:17,248 --> 01:14:20,366 In the meantime, the others are playing a tag game. 570 01:14:23,795 --> 01:14:25,290 I'm disappointed. 571 01:14:26,336 --> 01:14:28,043 Me too, but cheer up. 572 01:14:30,380 --> 01:14:31,875 Free. 573 01:14:33,926 --> 01:14:37,174 The big guys never play with us. 574 01:14:38,136 --> 01:14:40,840 I'll tell you a secret. 575 01:14:49,227 --> 01:14:50,850 Damn. Come along. 576 01:14:56,437 --> 01:14:59,771 The children are in an abandoned house. 577 01:15:00,023 --> 01:15:03,307 They're going to launch a rocket. With explosives. 578 01:15:03,567 --> 01:15:05,725 We have to go there right away. 579 01:15:30,791 --> 01:15:32,284 There it is. 580 01:15:46,049 --> 01:15:48,920 And where are the prodigy children? 581 01:15:49,175 --> 01:15:51,630 They heard us coming. 582 01:15:55,472 --> 01:15:58,138 It's fantastic, really. 583 01:15:59,098 --> 01:16:01,171 Look at that. 584 01:16:02,390 --> 01:16:05,890 Try to equal that. - And the launching tower... 585 01:16:06,186 --> 01:16:09,351 And they wanted to launch that this afternoon? 586 01:16:09,855 --> 01:16:13,141 But what with? - They've gone to get it. 587 01:16:13,399 --> 01:16:15,934 In the Saint-Tropez arsenal. 588 01:16:16,403 --> 01:16:19,485 Why there? - There's dynamite there. 589 01:16:21,319 --> 01:16:26,560 Your generation has its own sense of humor, but I've had enough. 590 01:16:27,698 --> 01:16:31,400 We went to the arsenal with the sisters. 591 01:16:31,659 --> 01:16:34,196 Soon the city will blow. 592 01:16:34,453 --> 01:16:37,820 We have to be quick. Cruchot, send the nuns away. 593 01:16:43,541 --> 01:16:46,326 Gentlemen, you know the risk. 594 01:16:47,543 --> 01:16:51,040 I can't force you. Make up your own mind. 595 01:16:53,297 --> 01:16:54,791 Yes, sergeant. 596 01:16:55,340 --> 01:16:58,706 Go for a walk with the little one. No questions. 597 01:16:59,174 --> 01:17:00,999 But I have to know... 598 01:17:01,593 --> 01:17:04,546 In Cape Kennedy you would already have been arrested. 599 01:17:13,559 --> 01:17:18,054 Tell me what you know. - Better let those men go. 600 01:17:29,150 --> 01:17:32,933 Yet another car. - A local license plate. 601 01:17:41,115 --> 01:17:44,280 Tricard and Berlicot stay here. 602 01:17:48,035 --> 01:17:49,946 Why us? - It's fate. 603 01:17:55,499 --> 01:18:01,452 Cruchot, go explore. Merlot, Fougasse, help him. 604 01:18:01,878 --> 01:18:03,502 Why me? 605 01:18:03,754 --> 01:18:07,251 First, we need to know if they're really inside. 606 01:18:07,506 --> 01:18:09,000 You go have a look. 607 01:18:10,759 --> 01:18:12,252 Don't touch me. 608 01:18:12,717 --> 01:18:17,046 The sentry post is at the back. - If they come to patrol... 609 01:18:17,388 --> 01:18:19,296 Why would they? 610 01:18:20,306 --> 01:18:21,796 Don't touch me. 611 01:18:23,514 --> 01:18:25,008 Come on. 612 01:18:27,809 --> 01:18:30,133 It's too high. - Should I go? 613 01:18:30,309 --> 01:18:33,262 It's too high. - Get on their shoulders. 614 01:18:36,816 --> 01:18:38,309 I'll fall. 615 01:18:41,900 --> 01:18:45,101 It's too high. - What are we waiting for? 616 01:18:48,403 --> 01:18:50,230 One, two, three. 617 01:19:19,463 --> 01:19:20,956 To the left. 618 01:19:21,673 --> 01:19:23,166 Forward march. 619 01:19:40,559 --> 01:19:43,310 Good that they didn't see the window. 620 01:19:43,561 --> 01:19:45,267 Put the bar back. 621 01:20:33,006 --> 01:20:35,330 They're in the gunpowder storage. 622 01:20:35,924 --> 01:20:37,418 What is it? 623 01:20:37,926 --> 01:20:40,960 Remove your hands. 624 01:20:41,178 --> 01:20:43,384 But then I fall. 625 01:21:08,817 --> 01:21:10,312 There it is. 626 01:21:13,612 --> 01:21:16,731 Nitric acid, turpentine, TNT. 627 01:21:20,658 --> 01:21:24,026 The propulsion will be strong enough. 628 01:21:24,412 --> 01:21:28,536 But without a radar, we can't control the thing. 629 01:21:28,788 --> 01:21:30,615 How does that look? 630 01:22:20,651 --> 01:22:22,143 That hurts. 631 01:22:48,125 --> 01:22:50,791 The sergeant's stuck. 632 01:22:52,502 --> 01:22:54,045 I'm suffocating. 633 01:22:54,462 --> 01:22:57,416 They're smoking on the powder barrels. 634 01:22:57,964 --> 01:23:01,913 They're throwing hand grenades. Everything could explode. 635 01:23:12,138 --> 01:23:15,055 A T-60. Just what we needed. 636 01:23:15,432 --> 01:23:19,725 We'll put it in. Come on, guys. 637 01:23:22,188 --> 01:23:26,560 They found a T-60. They're having a ball. 638 01:23:31,026 --> 01:23:32,518 Come on. 639 01:23:33,317 --> 01:23:34,811 My cigarette. 640 01:23:35,235 --> 01:23:38,105 Are you mad? They might catch us. 641 01:23:39,779 --> 01:23:43,775 They dropped a cigarette between the grenades. 642 01:23:49,160 --> 01:23:53,869 We've had our disagreements, but I liked you. 643 01:23:54,122 --> 01:23:55,615 I like you too, pal. 644 01:23:58,707 --> 01:24:00,202 Be careful. 645 01:24:05,962 --> 01:24:08,202 It's going to blow. 646 01:24:09,296 --> 01:24:12,332 It's too late. Let me go. 647 01:24:12,840 --> 01:24:17,997 Tell my wife my last thoughts were of her. 648 01:24:20,554 --> 01:24:24,594 If you didn't eat so much bread... 649 01:24:40,355 --> 01:24:42,680 They've been caught. 650 01:24:45,234 --> 01:24:50,189 Pray for us, poor sinners, now and in the hour of our death. 651 01:24:50,904 --> 01:24:54,319 Holy heart of Jesus... - Have mercy on us. 652 01:25:02,453 --> 01:25:03,945 There they are. 653 01:25:09,874 --> 01:25:13,158 Run without me. - Pull your stomach in. 654 01:25:13,625 --> 01:25:15,866 My buttocks are stuck... 655 01:25:53,731 --> 01:25:55,225 Come on, climb. 656 01:26:04,237 --> 01:26:05,730 Jump. 657 01:26:33,295 --> 01:26:35,916 Was it fun? - Give me a break. 658 01:26:36,172 --> 01:26:41,462 Tell us later. - The boys have a T-60. 659 01:26:41,969 --> 01:26:45,962 The T-60 has been replaced by a T-80 with a nuclear warhead. 660 01:26:46,469 --> 01:26:48,047 What are you saying? 661 01:26:48,223 --> 01:26:52,300 The T-60 has been replaced by a T-80 with a nuclear warhead. 662 01:26:52,474 --> 01:26:55,676 What does he say? - A T-80 with a nuclear warhead... 663 01:26:55,852 --> 01:26:57,474 Ok. Faster. 664 01:26:58,184 --> 01:26:59,678 Valve 1. 665 01:27:00,271 --> 01:27:01,765 Valve 2. 666 01:27:32,669 --> 01:27:38,475 12, 11, 10, 9, 8... 667 01:27:58,302 --> 01:28:01,387 Take the children to the convent. 668 01:28:01,639 --> 01:28:03,963 Cruchot, come on. 669 01:29:26,562 --> 01:29:28,056 Faster. - Yes, yes. 670 01:29:29,439 --> 01:29:32,188 Step on it. - I am stepping on it. 671 01:29:36,358 --> 01:29:37,854 Breakdown. 672 01:29:39,612 --> 01:29:41,401 Check the engine. 673 01:29:42,822 --> 01:29:44,315 I don't understand. 674 01:30:24,637 --> 01:30:26,131 Come on now. 675 01:30:31,641 --> 01:30:33,347 Stay where you are. 676 01:30:34,935 --> 01:30:37,258 What's wrong? - Nothing. 677 01:30:37,894 --> 01:30:39,601 Yes, something's wrong. - No. 678 01:30:49,942 --> 01:30:54,485 It really is the T-80 with time fuse. 679 01:30:54,654 --> 01:30:59,776 Let's get a specialist. - We only have four minutes. 680 01:30:59,949 --> 01:31:05,238 A nuclear device is very sensitive to shocks. 681 01:31:05,869 --> 01:31:07,362 Don't move. 682 01:31:11,999 --> 01:31:14,666 Do you know anything about this? - Yes. 683 01:31:24,005 --> 01:31:27,537 Give me an oyster fork. 684 01:31:44,060 --> 01:31:46,809 What's wrong? - Nothing. 685 01:32:04,652 --> 01:32:07,357 Give me a dessertspoon. 686 01:32:42,176 --> 01:32:44,925 Blocked. - The time fuse. 687 01:33:39,040 --> 01:33:41,413 I'll wipe your face. 688 01:33:50,880 --> 01:33:52,374 One minute left. 689 01:33:58,676 --> 01:34:00,918 I don't know if that's good. 690 01:34:05,847 --> 01:34:07,342 It slows down. 691 01:34:18,523 --> 01:34:20,975 Maybe it explodes. 692 01:35:01,838 --> 01:35:04,162 Give me a snail fork. 693 01:35:21,807 --> 01:35:23,301 My wife. 694 01:35:23,724 --> 01:35:25,303 You're rambling. 695 01:35:27,936 --> 01:35:30,390 And your wife. 696 01:35:37,734 --> 01:35:40,020 I don't care anymore. 697 01:35:40,193 --> 01:35:42,018 It's going to explode. 698 01:35:53,075 --> 01:35:56,241 We're going to explode. 699 01:36:02,331 --> 01:36:04,206 We're going to blow. 700 01:36:16,547 --> 01:36:20,627 If it had exploded... - We wouldn't have had to explain. 701 01:36:20,798 --> 01:36:26,218 Explain anyway. You didn't have a boring time, did you? 702 01:36:30,514 --> 01:36:32,634 It's all your fault. 703 01:36:32,889 --> 01:36:34,599 My dear Josépha. 704 01:36:48,234 --> 01:36:54,647 Your successors need some more training. Somewhere else. 705 01:36:55,985 --> 01:36:59,900 You've shown a lot of courage. Your place is here. 706 01:37:00,073 --> 01:37:03,986 But why did you apply for retirement? 707 01:37:05,073 --> 01:37:07,611 You threw us out yourself. 708 01:37:08,200 --> 01:37:11,903 You applied for retirement. - But you said... 709 01:37:12,580 --> 01:37:15,117 Application refused. - Can you believe that? 710 01:37:15,416 --> 01:37:19,411 What did you say? 711 01:37:19,667 --> 01:37:22,205 What did I say? - You know very well what you said. 712 01:37:22,417 --> 01:37:26,285 What did he say? - He said: Can you believe that. 713 01:37:27,587 --> 01:37:30,670 Keep it decent. 714 01:38:24,873 --> 01:38:26,495 Can I get a fine? 715 01:38:27,204 --> 01:38:28,996 A ticket, please. 716 01:38:32,000 --> 01:38:36,327 And life was so nice and quiet. - Liar.