1 00:00:05,000 --> 00:00:10,041 За выполнение долга перед лицом непреодолимых... этих... 2 00:00:10,088 --> 00:00:11,712 - Обстоятельств. - Да. 3 00:00:11,756 --> 00:00:15,800 Медалью награждается капитан Джей Эс... 4 00:00:15,843 --> 00:00:18,167 - Маквот. - Маквот. 5 00:00:23,223 --> 00:00:25,381 Давай, давай. 6 00:00:29,729 --> 00:00:32,848 Так, Маквот, чего ты ждешь? Поцелуя? 7 00:00:32,898 --> 00:00:36,942 - Иди в строй. - И быстро. 8 00:00:36,985 --> 00:00:39,273 За решительные действия... 9 00:00:39,320 --> 00:00:43,317 под плотным огнем противника... Капитан... 10 00:00:44,199 --> 00:00:46,405 - Кто? - Давай, дубина. 11 00:01:02,880 --> 00:01:06,165 Если я еще не ослеп, капитан... 12 00:01:07,551 --> 00:01:09,839 На вас нет формы. 13 00:01:12,096 --> 00:01:14,302 Куда ты смотришь? 14 00:01:15,015 --> 00:01:18,715 Иди в машину, глупая шлюха. 15 00:01:25,023 --> 00:01:28,439 Почему вы не носите свою форму, капитан? 16 00:01:28,485 --> 00:01:32,528 - Не хочу. - Что это значит? Почему? 17 00:01:33,864 --> 00:01:35,939 Не хочу, и всё. 18 00:01:36,783 --> 00:01:40,234 - Почему он голый? - Тебя спрашивают. 19 00:01:40,286 --> 00:01:44,448 - Почему он голый, майор? - Почему он голый, сержант? 20 00:01:44,497 --> 00:01:47,782 Он перепачкался в крови убитого члена экипажа. 21 00:01:47,833 --> 00:01:49,956 Его форма в прачечной. 22 00:01:50,002 --> 00:01:53,370 - А где второй комплект? - В прачечной, сэр. 23 00:01:53,421 --> 00:01:57,335 - А нижнее белье? - В прачечной, сэр. 24 00:01:58,509 --> 00:02:02,292 - Это какой-то бредовый треп. - Совсем бредовый. 25 00:02:02,345 --> 00:02:05,714 Сэр, этот человек будет сурово наказан. 26 00:02:05,765 --> 00:02:08,136 А на кой мне это надо? 27 00:02:09,101 --> 00:02:12,220 Если он хочет получать медаль в голом виде, 28 00:02:12,270 --> 00:02:14,309 вам-то какое, к дьяволу, дело? 29 00:02:14,355 --> 00:02:18,731 - Решительно никакого. - Вот ваша медаль. Вы очень... 30 00:02:20,735 --> 00:02:25,729 - странный человек, Йоссариан. - Спасибо, сэр. 31 00:02:31,118 --> 00:02:33,407 - Ты даешь это мне? - Да. 32 00:02:33,454 --> 00:02:35,742 - Почему? - Ты красивая, 33 00:02:35,789 --> 00:02:39,406 и тебя зовут Лючана. Так звали мою мать. 34 00:02:39,458 --> 00:02:44,534 Меня зовут Элеонора Розана. Я только называю себя Лючаной. 35 00:02:44,588 --> 00:02:46,663 Эй. Моя мать только называла себя Лючаной. 36 00:02:46,714 --> 00:02:48,837 Ее звали Элеонора Розана. 37 00:02:48,883 --> 00:02:52,417 - Я не верю. - Я тебя не виню. 38 00:02:55,346 --> 00:02:57,919 За что тебе ее дали? 39 00:02:57,973 --> 00:03:01,591 Хочешь, я скажу правду? 40 00:03:02,769 --> 00:03:06,896 Ладно. Меня наградили за то, что я убил рыб. 41 00:03:06,939 --> 00:03:11,565 - Ты убил много рыб? - Да, я самый крупный... 42 00:03:11,609 --> 00:03:16,685 Я самый известный убийца рыб в наших военно-воздушных силах. 43 00:03:19,741 --> 00:03:23,323 Ладно. Я потанцую с тобой, но в постель с тобой не лягу. 44 00:03:23,369 --> 00:03:26,156 - А кто просит? - Не хочешь со мной спать? 45 00:03:26,205 --> 00:03:30,036 - И танцевать не хочу. - Ты псих? 46 00:03:34,753 --> 00:03:38,797 - Следи за ручонками, Джи-Ай. - Меня зовут Йоссариан. 47 00:03:38,840 --> 00:03:42,374 Ну, так следи за ручонками, Йоссариан. 48 00:05:09,705 --> 00:05:11,780 Этот... 49 00:05:12,666 --> 00:05:15,998 - Как зовут нового стрелка? - Сноуден. 50 00:05:23,674 --> 00:05:28,134 - Холодно. - Ничего. Всё будет нормально. 51 00:05:29,221 --> 00:05:31,676 Холодно. Холодно. 52 00:05:47,652 --> 00:05:50,606 - Вот. - Мне больно. 53 00:05:52,406 --> 00:05:55,110 Порядок. Держись, я дам тебе морфий. 54 00:06:26,725 --> 00:06:28,468 - Майло. Подонок. - Привет. В чем дело? 55 00:06:28,518 --> 00:06:32,266 Эй. Здравствуй. Когда вышел из госпиталя? 56 00:06:32,313 --> 00:06:34,886 Нам надо кое-что обсудить, Майло. 57 00:06:34,940 --> 00:06:39,436 Как здоровье? Извини, что не навестил, но я был в Неаполе. 58 00:06:39,486 --> 00:06:42,403 - Майло. Расскажи про парашют. - Какой парашют? 59 00:06:42,446 --> 00:06:45,612 Мой парашют. Тот, с которым я должен прыгать. 60 00:06:45,657 --> 00:06:49,654 Ах, этот парашют. Ну, ты же помнишь, 61 00:06:49,702 --> 00:06:53,616 что пятьдесят или шестьдесят парашютов на время взял синдикат. 62 00:06:53,664 --> 00:06:57,364 Плевал я на синдикат. Убери свои помидоры. 63 00:06:57,417 --> 00:07:01,117 Это не мои помидоры, а синдиката. Наши помидоры. 64 00:07:01,170 --> 00:07:03,458 Как и все эти статуи. 65 00:07:03,505 --> 00:07:07,882 Собственно, вот куда ушли все ваши парашюты. 66 00:07:07,925 --> 00:07:10,250 Ты что, обменял мой парашют на статую? 67 00:07:10,302 --> 00:07:14,346 Нет, не совсем так. Я выменял статуи на наши моторы. 68 00:07:14,389 --> 00:07:17,223 - У меня нет моторов. - Я сказал наши, а не твои. 69 00:07:17,266 --> 00:07:20,267 Я обменял моторы на пиломатериалы, 70 00:07:20,310 --> 00:07:22,765 сто пар обуви и парашюты. 71 00:07:22,812 --> 00:07:26,596 Людям не понравится то, что ты делаешь, Майло. 72 00:07:26,649 --> 00:07:30,728 Господи, ты что, не понимаешь? Мы закончим войну богачами. 73 00:07:30,777 --> 00:07:34,774 Ты закончишь богачом, а мы трупами, Майло. 74 00:07:35,739 --> 00:07:39,606 - Что он делает? - Кто? 75 00:07:39,659 --> 00:07:41,652 Обжора Джо. 76 00:07:43,829 --> 00:07:47,529 - В чем дело? - Я понял. 77 00:07:49,876 --> 00:07:52,082 - Да, точно. - Что? 78 00:07:52,128 --> 00:07:54,452 - Идем. - В чем дело? 79 00:07:54,505 --> 00:07:57,707 Не знаю, но если это правда... 80 00:08:02,428 --> 00:08:04,586 Это просто Маквот. 81 00:08:04,638 --> 00:08:08,172 Этот ублюдок давно меня достаёт. Он ревнует. 82 00:08:08,224 --> 00:08:11,059 - Ты ей нравишься больше? - Нет, он больше. 83 00:08:11,101 --> 00:08:14,351 - Почему же она не с ним? - Она его не выносит. 84 00:08:15,438 --> 00:08:17,596 - Молодец Маквот. - Почему? 85 00:08:17,648 --> 00:08:19,724 Он вносит меня в полетный лист. 86 00:08:19,775 --> 00:08:23,060 В каждом вылете записывает меня пассажиром. 87 00:08:23,111 --> 00:08:27,938 Я ни разу не был в этом дурацком самолете, но получаю полетные. 88 00:08:29,074 --> 00:08:32,110 - Смотрите. - Что он делает? 89 00:08:33,620 --> 00:08:35,695 Летит назад. 90 00:08:56,722 --> 00:08:59,473 - Кто это был? - Обжора Джо. 91 00:09:09,482 --> 00:09:14,392 Надо затребовать нового фотографа. 92 00:09:14,444 --> 00:09:16,602 Я могу что-нибудь... 93 00:09:17,780 --> 00:09:20,022 сделать? 94 00:09:20,074 --> 00:09:22,398 Маквот еще там. 95 00:09:23,660 --> 00:09:28,487 - И доктор Дейника тоже. - Я здесь. 96 00:09:30,457 --> 00:09:32,449 Садись, Маквот. 97 00:09:32,500 --> 00:09:36,497 Он боится. Знает, что будет. 98 00:09:40,048 --> 00:09:42,124 Выключил мотор. 99 00:09:46,011 --> 00:09:49,593 Почему доктор Дейника не прыгает оттуда? 100 00:09:49,639 --> 00:09:52,972 Я здесь, сержант. Да, там меня нет. 101 00:09:53,017 --> 00:09:55,258 Прыгай, док, прыгай. 102 00:09:56,270 --> 00:09:58,558 Прыгай. Прыгай, док. 103 00:09:59,564 --> 00:10:01,603 Прыгай, прыгай. 104 00:10:02,525 --> 00:10:06,225 Прыгай. Прыгай. 105 00:10:19,497 --> 00:10:21,572 Бедный Обжора Джо. 106 00:10:23,291 --> 00:10:27,371 - Бедный Маквот. - Бедный док. 107 00:10:30,172 --> 00:10:32,248 Да. Бедный док. 108 00:10:34,342 --> 00:10:37,592 Мне надо составить обо всём этом отчет. 109 00:10:39,596 --> 00:10:42,799 Йоссариан. Мы с вами не виделись... 110 00:10:45,518 --> 00:10:47,177 с тех пор, когда... 111 00:10:49,604 --> 00:10:51,762 Хоронили Сноудена. 112 00:10:57,486 --> 00:11:01,814 - Хотите что-нибудь сказать? - Что? 113 00:11:01,864 --> 00:11:05,564 Может, вы хотите что-нибудь сказать? 114 00:11:05,617 --> 00:11:10,195 Нет, вообще-то я... Я не знал этого парня. 115 00:11:10,246 --> 00:11:15,322 Это был его первый вылет. А вы его знали, Дэнби? 116 00:11:15,375 --> 00:11:19,419 Я не расслышал имени. Как его звали? Как? 117 00:11:19,462 --> 00:11:21,620 Сноуден, кажется. 118 00:11:24,508 --> 00:11:26,879 Тогда я прочту молитву. 119 00:11:27,677 --> 00:11:30,132 Да. Надо бы. 120 00:11:34,099 --> 00:11:38,890 - Что-то не так? - Нет. Я... кое-что увидел. 121 00:11:41,688 --> 00:11:45,471 - Голого на дереве? - Да. 122 00:11:49,945 --> 00:11:52,151 Это лишь Йоссариан. 123 00:11:56,033 --> 00:11:58,405 Ну, в таком случае... 124 00:11:59,578 --> 00:12:02,578 Господь - пастырь мой... 125 00:12:03,581 --> 00:12:08,621 Я не стану бояться... Он упокоит меня на тучных пажитях... 126 00:12:12,296 --> 00:12:16,507 - Эй. Я тебя всюду ищу. - Надо было искать здесь. 127 00:12:16,550 --> 00:12:20,843 Не хочу быть занудой, но почему ты не носишь форму? 128 00:12:20,886 --> 00:12:23,175 Не хочу. 129 00:12:24,473 --> 00:12:28,635 Сделай мне одолжение. Я хочу подать это к столу. 130 00:12:28,684 --> 00:12:31,804 Попробуй и скажи, как тебе. 131 00:12:34,981 --> 00:12:38,184 - Что это? - Хлопок в шоколаде. 132 00:12:39,526 --> 00:12:41,649 - Ты спятил? - Невкусно? 133 00:12:41,695 --> 00:12:45,063 - Ты не вынул семена. - Что, очень плохо? 134 00:12:45,114 --> 00:12:48,068 - Это хлопок. - Им должно понравиться. 135 00:12:48,117 --> 00:12:50,109 - Почему? - У меня была возможность... 136 00:12:50,160 --> 00:12:53,659 скупить урожай хлопка. Я не знал, что будут излишки. 137 00:12:53,705 --> 00:12:57,702 Хлопком завалены склады по всей Европе. 138 00:12:57,750 --> 00:13:01,616 Люди едят сладкую вату. Это лучше, ведь сделано из настоящего хлопка. 139 00:13:01,669 --> 00:13:05,797 - Люди не едят хлопок. - Придется. Для синдиката. 140 00:13:05,839 --> 00:13:09,706 Их всех стошнит. Попробуй сам, если не веришь. 141 00:13:09,759 --> 00:13:11,965 Пробовал, и меня стошнило. 142 00:13:15,889 --> 00:13:18,380 Посмотри. Кажется, похороны. 143 00:13:18,433 --> 00:13:22,644 Хоронят парня, убитого в моем самолете. 144 00:13:22,686 --> 00:13:26,730 - Что с ним стало? - Его убили. 145 00:13:27,815 --> 00:13:30,306 - Что? - Убили, говорю. 146 00:13:30,359 --> 00:13:32,482 Очень жаль. 147 00:13:36,656 --> 00:13:40,949 - Он был твоим другом? - Может быть. 148 00:13:42,994 --> 00:13:46,114 - Он был старым. - Он был юношей. 149 00:13:46,164 --> 00:13:49,579 Но он умер. Старше быть уже нельзя. 150 00:14:00,884 --> 00:14:04,003 - Где ты работаешь? - Я не шлюха. 151 00:14:04,053 --> 00:14:05,962 Я этого не сказал. 152 00:14:06,013 --> 00:14:09,547 - В большой американской компании. - Да, я тоже. 153 00:14:11,726 --> 00:14:16,470 - Хочешь увидеть меня снова? - А почему нет? 154 00:14:17,647 --> 00:14:19,805 Думаешь, я красивая? 155 00:14:19,857 --> 00:14:23,475 - Ты прекрасна. - Это неправда. 156 00:14:23,527 --> 00:14:25,566 Правда. 157 00:14:26,530 --> 00:14:28,985 Нет. Видишь? 158 00:14:29,824 --> 00:14:33,524 - Боже, что это? - Воздушный налет. 159 00:14:34,536 --> 00:14:37,821 - Немцы? - Американцы. 160 00:14:46,629 --> 00:14:49,202 Ты меня больше не хочешь? 161 00:14:50,257 --> 00:14:53,293 О чем ты говоришь? Хочу. 162 00:14:53,343 --> 00:14:55,715 - Хочу на тебе жениться. - Ты псих. 163 00:14:55,761 --> 00:14:58,299 - Почему? - На мне нельзя жениться. 164 00:14:58,347 --> 00:15:01,016 - Почему? - Я не девственница. 165 00:15:01,057 --> 00:15:03,892 - И что? - Но ведь на таких не женятся. 166 00:15:03,935 --> 00:15:07,469 - А я хочу. - Невозможно. 167 00:15:07,521 --> 00:15:09,846 - Почему? - Ты псих. 168 00:15:09,898 --> 00:15:13,480 - Почему я псих? - Ты хочешь на мне жениться. 169 00:15:13,526 --> 00:15:17,737 То есть, я псих, потому что хочу на тебе жениться, так? 170 00:15:17,779 --> 00:15:20,352 - Ты дура. - Почему? 171 00:15:21,491 --> 00:15:23,815 Потому что я тебя люблю. 172 00:15:26,912 --> 00:15:30,494 Почему? Ведь я не девственница. 173 00:15:30,540 --> 00:15:32,995 На тебе нельзя жениться. 174 00:15:33,042 --> 00:15:36,457 Почему же это? Потому что я не девственница? 175 00:15:36,503 --> 00:15:40,334 - Нет, потому что ты дура. - Ты псих. 176 00:15:41,965 --> 00:15:44,538 - Вы все психи. - Почему это? 177 00:15:44,593 --> 00:15:47,759 Вы не знаете, как остаться в живых. 178 00:15:47,804 --> 00:15:50,092 А в этом секрет жизни. 179 00:15:50,139 --> 00:15:52,261 Но мы ведем войну. 180 00:15:53,725 --> 00:15:57,473 Америка проиграет войну, а Италия ее выиграет. 181 00:15:57,520 --> 00:16:00,093 Америка - самая сильная нация в мире. 182 00:16:00,147 --> 00:16:02,981 Американские солдаты намного лучше обучены, 183 00:16:03,024 --> 00:16:05,147 экипированы, накормлены... 184 00:16:05,193 --> 00:16:10,019 Италия, с другой стороны, - одна из слабейших стран в мире, 185 00:16:10,071 --> 00:16:15,195 а итальянские солдаты вообще не экипированы. 186 00:16:15,242 --> 00:16:20,449 Поэтому моя страна преуспевает там, где вы страдаете и гибнете. 187 00:16:21,372 --> 00:16:26,496 Это чушь. Сначала Италию оккупировали немцы, теперь мы. 188 00:16:26,543 --> 00:16:29,876 - И вы преуспеваете? - Конечно. 189 00:16:29,921 --> 00:16:33,420 Немцев выперли, а мы остались здесь. 190 00:16:33,465 --> 00:16:36,999 Через пару лет выпрут вас, а мы останемся на месте. 191 00:16:37,052 --> 00:16:40,337 Италия - бедная, очень слабая страна, 192 00:16:40,388 --> 00:16:43,886 и в этом наша главная сила. 193 00:16:43,932 --> 00:16:49,601 Мы сумеем выжить в этой войне и будем жить дальше, 194 00:16:49,645 --> 00:16:52,895 когда ваша страна бесславно погибнет. 195 00:16:52,939 --> 00:16:56,272 О чем вы? Америка никогда не погибнет. 196 00:16:56,317 --> 00:17:00,100 - Никогда? - Ну... 197 00:17:00,154 --> 00:17:03,439 Рим погиб, Греция погибла, 198 00:17:03,490 --> 00:17:07,439 Персия погибла, Испания погибла. 199 00:17:07,493 --> 00:17:12,368 Все великие державы погибли. А вы что же? 200 00:17:12,414 --> 00:17:17,655 Сколько еще, по-вашему, протянет Америка? Вечность? 201 00:17:23,214 --> 00:17:27,792 - Ну, это, пожалуй, слишком. - Слишком. 202 00:17:32,388 --> 00:17:37,049 - Эй, мы беседуем. - Пойдем в постель? 203 00:17:37,100 --> 00:17:41,393 Нет. Прошу тебя, оденься. Ты практически голая. 204 00:17:44,773 --> 00:17:47,145 Не хочу, чтобы она так разгуливала. 205 00:17:47,192 --> 00:17:50,394 Это ее работа - разгуливать голышом. 206 00:17:50,444 --> 00:17:53,777 - Это нехорошо. - Это хорошо. 207 00:17:53,822 --> 00:17:56,491 На нее приятно смотреть. 208 00:17:57,658 --> 00:18:01,490 Нехорошо так жить. Нельзя. 209 00:18:01,537 --> 00:18:05,830 - Когда едем в Америку, Нейтли? - Когда в Америку, Нейтли? 210 00:18:05,873 --> 00:18:11,329 Вы заберете ее в Америку? От здоровой активной жизни? 211 00:18:11,378 --> 00:18:16,833 От хорошей перспективной работы? Заберете от друзей? 212 00:18:16,882 --> 00:18:21,294 - У вас совсем нет принципов? - Конечно, нет. 213 00:18:21,344 --> 00:18:25,804 - И морали? - Я высоконравственный человек. 214 00:18:27,349 --> 00:18:29,425 А моя Италия - высоконравственная страна. 215 00:18:29,476 --> 00:18:33,520 Да. И если нам удастся потерпеть полное поражение, 216 00:18:33,562 --> 00:18:36,728 мы снова будем процветать. 217 00:18:36,773 --> 00:18:42,193 - Вы говорите, как псих. - А живу, как нормальный человек. 218 00:18:43,987 --> 00:18:47,154 При Муссолини я был ярым фашистом. 219 00:18:47,198 --> 00:18:51,409 Как только его скинули, я стал антифашистом. 220 00:18:52,786 --> 00:18:56,997 Когда пришли немцы, я был настроен прогермански. 221 00:18:57,040 --> 00:18:59,744 Теперь я настроился очень проамерикански. 222 00:19:00,960 --> 00:19:06,166 Во всей Италии не найти более верного сторонника Америки, чем я. 223 00:19:07,131 --> 00:19:10,001 Вы позорный приспособленец. 224 00:19:10,050 --> 00:19:14,177 Как вы не понимаете, что лучше умереть стоя, чем жить на коленях. 225 00:19:14,220 --> 00:19:16,793 Вы всё переврали. 226 00:19:16,847 --> 00:19:23,383 Лучше жить стоя, чем умереть на коленях. Я знаю. 227 00:19:24,478 --> 00:19:29,720 - Откуда вам знать? - Знаю, так как мне сто семь лет. 228 00:19:32,777 --> 00:19:34,983 А вам сколько? 229 00:19:35,946 --> 00:19:38,022 В январе будет двадцать. 230 00:19:39,324 --> 00:19:41,482 Если доживете. 231 00:19:49,499 --> 00:19:51,574 - Привет, Йоссариан. - Привет, привет. 232 00:19:52,293 --> 00:19:55,791 Как вы? Возвращаемся. Отпуска отменены. 233 00:19:55,837 --> 00:19:57,628 - Привет, Йоссариан. - Привет, детка. 234 00:19:57,672 --> 00:20:02,132 Дашь мне доллар? Верну, когда буду в Америке. 235 00:20:02,176 --> 00:20:06,220 Ладно. Только один. Один. Один. Дай сюда. 236 00:20:07,138 --> 00:20:10,055 Пошли, Доббс. Надо еще забрать Майло. 237 00:20:10,099 --> 00:20:13,052 - Почему отменили отпуска? - Не знаю. 238 00:20:13,101 --> 00:20:16,267 Майло говорит, что база в опасности. 239 00:20:16,312 --> 00:20:19,976 Кстати, Кэткарт поднял норму до восьмидесяти. 240 00:20:22,067 --> 00:20:26,064 Взбесился, потому что Орр разбил самолет. 241 00:20:26,112 --> 00:20:28,685 - Где? - На обратном пути из Болоньи. 242 00:20:28,739 --> 00:20:33,199 - Плюхнулся в море. - Спасателей вызвали? 243 00:20:36,829 --> 00:20:39,319 Выловили всех, кроме Орра. 244 00:20:51,048 --> 00:20:55,176 Ребята, держитесь сегодня подальше от аэродрома. 245 00:20:56,219 --> 00:20:59,919 - Почему? - Потому что я прошу. 246 00:21:01,015 --> 00:21:04,430 - Сидите в палатках. - Почему? 247 00:21:06,436 --> 00:21:08,843 - Вот он. - Что? 248 00:21:08,896 --> 00:21:11,600 Самолет Орра. 249 00:21:12,774 --> 00:21:16,474 Он найдет путь назад. Он всегда находит. 250 00:21:16,527 --> 00:21:21,354 Он вернется. И еще будет хихикать, крысеныш. 251 00:21:24,367 --> 00:21:29,028 Аафрей, если меня убьют, позаботься о моей девушке. 252 00:21:29,079 --> 00:21:33,325 - Слыхали? Его девушка. - Не бойся. 253 00:21:33,374 --> 00:21:37,703 Ничего с тобой не случится, Нейтли. 254 00:22:05,192 --> 00:22:08,975 - Сейчас закончу. - Нет. Ты будешь прилаживать... 255 00:22:09,028 --> 00:22:13,938 какой-нибудь паршивый шпунтик к этому шедевру вонючего хлама. 256 00:22:13,990 --> 00:22:19,232 - Значит, ты не видел. - Что? Чего я не видел? 257 00:22:19,286 --> 00:22:25,240 Маленький такой сальничек. Вот такой. Не видел его? 258 00:22:25,291 --> 00:22:29,703 - Придется начать сначала. - Ради Бога, не надо. 259 00:22:29,753 --> 00:22:33,371 - Почему? - Меня с души воротит. 260 00:22:33,423 --> 00:22:36,708 - Почему? - Что почему? 261 00:22:36,759 --> 00:22:38,834 Почему не летаешь со мной? 262 00:22:38,886 --> 00:22:43,132 А что делать с твоими гаечками и болтиками, от которых меня тошнит? 263 00:22:43,181 --> 00:22:45,802 Делай с ними, что угодно. 264 00:22:45,849 --> 00:22:48,138 Ты хочешь что-то сказать? 265 00:22:48,185 --> 00:22:52,312 Если бы ты был умным, то летал бы со мной. 266 00:22:52,355 --> 00:22:57,775 - Ты разбил три самолета. - Четыре. Я хороший пилот. 267 00:22:57,817 --> 00:23:01,102 - Не хочу утонуть в море. - Еще спасибо скажешь. 268 00:23:01,153 --> 00:23:04,438 - За потопление? - За эту печку. 269 00:23:04,490 --> 00:23:07,822 Зима грядет. Будет тепло, горячая вода. 270 00:23:07,867 --> 00:23:11,070 Ты сможешь даже варить яйца. 271 00:23:11,120 --> 00:23:16,113 - Я? А где будешь ты? - Не знаю. Где-нибудь. 272 00:23:16,166 --> 00:23:20,376 Никто не хочет с тобой летать. Ты же ходячая катастрофа. 273 00:23:20,419 --> 00:23:23,704 - Они психи. - Я с ними согласен. 274 00:23:24,381 --> 00:23:26,456 И ты псих. 275 00:24:57,581 --> 00:24:59,869 - Орр. - Он умер. 276 00:24:59,916 --> 00:25:03,450 - Кто - он? - Один парень из моего города. 277 00:25:03,502 --> 00:25:07,286 Пару минут назад умер. А они приехали к нему из Штатов. 278 00:25:07,339 --> 00:25:10,173 - Займи его койку. - Что? 279 00:25:10,216 --> 00:25:14,758 Слушай. Прилетели его мать, отец и брат. Ведь он умирал. 280 00:25:14,803 --> 00:25:17,922 - И что ты хочешь? - Побудь им. 281 00:25:17,972 --> 00:25:21,175 Всего пару минут, и они сразу уйдут. 282 00:25:21,225 --> 00:25:24,640 Йоссариан. Они прилетели повидать тебя перед смертью. 283 00:25:24,686 --> 00:25:28,268 - Но я не умираю. - Все мы движемся к смерти. 284 00:25:28,314 --> 00:25:31,314 Они поймут. Они приехали к сыну. 285 00:25:31,358 --> 00:25:33,232 Получат то, что есть. 286 00:25:33,276 --> 00:25:36,775 Все умирающие одинаково хороши. Или плохи. 287 00:25:36,821 --> 00:25:40,154 - Док, это не пройдет. - Они проделали долгий путь, 288 00:25:40,199 --> 00:25:44,196 и я не хочу их разочаровывать. Мне очень жаль стариков, ясно? 289 00:25:44,244 --> 00:25:48,287 - А если они начнут плакать? - Наверняка. Я побуду снаружи. 290 00:25:48,330 --> 00:25:53,371 Если что-нибудь пойдет не так, то сразу приду. 291 00:25:55,544 --> 00:25:57,620 Это не пройдет. 292 00:25:57,671 --> 00:26:00,837 Стой. Сделай, я в долгу не останусь. 293 00:26:00,882 --> 00:26:03,918 - Освободишь меня? - Не могу. 294 00:26:03,968 --> 00:26:07,965 Ты ведь можешь написать, что я на грани страшного нервного срыва. 295 00:26:08,013 --> 00:26:10,135 Конечно, могу. 296 00:26:19,314 --> 00:26:21,389 Есть уловка. 297 00:26:23,775 --> 00:26:28,520 - Двадцать два. - Да. Меня за это не похвалят. 298 00:26:28,571 --> 00:26:33,647 Тебя опять отправят в бой, а меня пошлют гнить на Тихий океан. 299 00:26:33,700 --> 00:26:36,903 - Боже, они идут. - Умирай. 300 00:26:36,953 --> 00:26:41,530 Сделай это, и я отправлю тебя в Рим на пятидневный отпуск. 301 00:26:58,929 --> 00:27:01,135 Ужасно выглядит. 302 00:27:01,181 --> 00:27:04,715 - Он болен, па. - Харви. 303 00:27:06,769 --> 00:27:12,272 - Меня зовут Йоссариан. - Его зовут Йоссариан, ма. 304 00:27:12,315 --> 00:27:15,849 Йоссариан, ты узнаёшь меня? 305 00:27:15,901 --> 00:27:20,527 Я твой брат Джон. Ты знаешь, кто я? 306 00:27:20,571 --> 00:27:24,236 - Знаю. Ты мой брат Джон. - Па, он меня узнал. 307 00:27:24,283 --> 00:27:29,738 Йоссариан, это папа. Скажи "привет, папа". 308 00:27:29,787 --> 00:27:32,871 - Привет, папа. - Привет, Харви. 309 00:27:32,915 --> 00:27:36,497 - Его зовут Йоссариан, па. - Плохо выглядит. 310 00:27:36,543 --> 00:27:40,456 Он болен. Доктор сказал, что он умрет. 311 00:27:43,256 --> 00:27:45,925 - Харви. - Ма, его зовут Йоссариан. 312 00:27:47,593 --> 00:27:50,344 С памятью у нее сейчас не очень. 313 00:27:50,387 --> 00:27:54,929 Ничего. Пусть зовет меня Харви, если хочет. 314 00:28:04,232 --> 00:28:07,351 Не бойся. Всё будет хорошо. 315 00:28:07,401 --> 00:28:09,476 Я знаю. 316 00:28:13,823 --> 00:28:18,283 Мы прилетели из Нью-Йорка. Боялись не успеть вовремя. 317 00:28:19,285 --> 00:28:23,781 - Куда не успеть? - Увидеть тебя перед смертью. 318 00:28:24,706 --> 00:28:27,458 А какая мне разница? 319 00:28:27,500 --> 00:28:30,916 Ты бы умер в одиночестве. 320 00:28:30,962 --> 00:28:33,286 А какая мне разница? 321 00:28:33,338 --> 00:28:37,501 Кажется, у него бред. Повторяет одно и то же. 322 00:28:38,843 --> 00:28:41,250 - Харви. - Он не Харви, а Йоссариан. 323 00:28:41,303 --> 00:28:44,422 А какая разница? Он умирает. 324 00:29:10,994 --> 00:29:15,287 Слушай, малыш. Всё обойдется. 325 00:29:19,000 --> 00:29:21,835 Я наложу тебе жгут. 326 00:29:55,071 --> 00:30:00,195 Вот. Нормально. Хороший материал. 327 00:30:00,242 --> 00:30:01,985 Холодно. 328 00:30:03,036 --> 00:30:05,526 Холодно. Холодно. 329 00:30:05,580 --> 00:30:10,288 Всё будет хорошо, малыш. Мы скоро уже будем дома. 330 00:30:21,509 --> 00:30:23,585 Нога еще болит? 331 00:30:34,353 --> 00:30:36,392 Йоссариан. Ты здесь? 332 00:30:38,064 --> 00:30:42,524 - Орр, сукин сын, это ты? - Это я, Нейтли. 333 00:30:42,568 --> 00:30:46,399 Нейтли. В чем дело? Половина четвертого утра. 334 00:30:46,446 --> 00:30:51,107 Надо остановить Доббса. Он убьет полковника. 335 00:30:51,158 --> 00:30:56,068 Кэткарта? Доббс убьет Кэткарта? 336 00:31:34,902 --> 00:31:37,024 Доббс, что с тобой? 337 00:31:37,070 --> 00:31:39,739 Ничего. Я впервые поступаю разумно. 338 00:31:39,781 --> 00:31:43,612 - Это убийство. - Кэткарт нас всех убьет. 339 00:31:43,659 --> 00:31:47,074 Отдай пистолет. Успокойся. 340 00:31:47,120 --> 00:31:50,535 - Тебе осталось совсем немного. - Ты псих. Псих. 341 00:31:50,581 --> 00:31:53,700 Он опять увеличит норму. Ты ведь сам это знаешь. 342 00:31:53,750 --> 00:31:57,083 Будем летать, пока не сдохнем. 343 00:31:57,128 --> 00:31:59,204 - Перестань. - Отвали. 344 00:31:59,255 --> 00:32:02,955 Ты не хочешь домой, урод, потому что втрескался в эту шлюху. 345 00:32:03,008 --> 00:32:05,878 Ты говоришь о моей невесте. 346 00:32:05,927 --> 00:32:08,678 За десять баксов она невеста для всех, 347 00:32:08,721 --> 00:32:11,390 кто не боится подцепить заразу и готов пятнадцать минут слушать... 348 00:32:11,431 --> 00:32:15,215 ее фальшивые стоны на грязном матрасе. 349 00:32:37,285 --> 00:32:39,527 Йоссариан. Я его пришиб. 350 00:32:46,668 --> 00:32:49,123 Очухается. 351 00:32:49,170 --> 00:32:51,246 Вот он. 352 00:32:52,589 --> 00:32:54,795 - Дай пистолет. - Нет, слушай. 353 00:32:54,841 --> 00:32:58,969 Если он опять поднимет норму, я помогу тебе его убить. 354 00:32:59,011 --> 00:33:01,466 - Правда? - Клянусь. 355 00:33:01,513 --> 00:33:04,182 Что ж, это очень мило. 356 00:33:04,933 --> 00:33:07,637 - Что-то не так. - В смысле? 357 00:33:07,685 --> 00:33:10,804 Майло и полковник уезжают. 358 00:33:10,854 --> 00:33:12,977 Они что-то задумали. 359 00:33:13,023 --> 00:33:15,809 - Что именно? - Откуда мне знать. 360 00:33:26,909 --> 00:33:30,158 Зачем они включили свет? Какого хрена? 361 00:33:38,001 --> 00:33:40,040 Йоссариан, слушай. 362 00:33:42,963 --> 00:33:47,043 - Что это? - Смотри. 363 00:33:53,597 --> 00:33:56,052 О, Господи. 364 00:33:56,099 --> 00:33:58,969 Бежим, бежим. 365 00:34:17,199 --> 00:34:19,405 Первый и второй номера - молодцы. 366 00:34:19,451 --> 00:34:21,527 Что мне делать дальше? 367 00:34:21,578 --> 00:34:25,824 Отвали влево и жди указаний. Так, а теперь номер три. 368 00:34:25,873 --> 00:34:29,704 Будь повнимательнее, не повреди склады. 369 00:34:29,751 --> 00:34:34,626 Сделай прямое попадание в столовую. И еще, третий... 370 00:34:34,672 --> 00:34:36,748 Погоди, третий. 371 00:34:38,258 --> 00:34:40,546 Йоссариан, уйди с поля. 372 00:34:40,593 --> 00:34:44,804 И ты тоже, Доббс. Давай, третий, действуй. 373 00:34:51,185 --> 00:34:53,142 Ублюдки. Вон отсюда. 374 00:34:53,187 --> 00:34:57,433 Прекрати. Не стреляй, там наши люди. В укрытие. 375 00:34:57,482 --> 00:34:59,640 Это операция нашего синдиката. 376 00:35:03,403 --> 00:35:06,819 Четвертый и пятый, номер три немного промахнулся. 377 00:35:06,865 --> 00:35:10,648 Нет, ребята, это не работа. Нужны точные попадания. 378 00:35:10,701 --> 00:35:12,777 Так дело не пойдет. 379 00:35:30,592 --> 00:35:34,340 Что ты делаешь, Йоссариан? Уйди с поля. Поговорим позже. 380 00:35:37,514 --> 00:35:41,558 Ни шагу с базы. Я этого не забуду. 381 00:35:41,601 --> 00:35:43,677 ВВС этого не забудут. 382 00:35:43,728 --> 00:35:48,934 Не будь идиотом. Что хорошо для Эм-и-Эм, то хорошо для ВВС. 383 00:35:48,982 --> 00:35:52,267 - Новый заход. - Надо избавиться от хлопка. 384 00:35:52,318 --> 00:35:55,603 Немцы обещали его забрать, если... 385 00:35:55,654 --> 00:35:58,323 мы проведем эту операцию. 386 00:35:58,365 --> 00:36:01,567 - Это входит в сделку. - Заходят на клуб. 387 00:36:01,617 --> 00:36:04,072 Вы договорились бомбить нашу базу? 388 00:36:04,119 --> 00:36:08,614 Контракт есть контракт. За это мы и боремся. 389 00:36:08,665 --> 00:36:12,364 Это лейтенант Майндербайндер. Вы уйдете с поля или нет? 390 00:36:12,418 --> 00:36:16,960 - Новый заход. С бреющего полета. - С бреющего? 391 00:36:17,005 --> 00:36:20,207 - Это есть в контракте. - Заходят на штаб. 392 00:36:52,617 --> 00:36:55,321 - Что там? - Он сказал "Нейтли". 393 00:36:55,369 --> 00:36:57,906 - Нейтли мертв. - Знаю. 394 00:36:57,954 --> 00:37:00,990 - Кто мертв? - Не ты. 395 00:37:01,040 --> 00:37:03,328 Но помрешь, если мы не зашьем рану. 396 00:37:03,375 --> 00:37:05,783 - Что со мной? - Оперируем. 397 00:37:05,836 --> 00:37:08,504 Хотим посмотреть, что у тебя внутри. 398 00:37:08,546 --> 00:37:12,045 Пошарим немного и зашьем. 399 00:37:19,805 --> 00:37:22,378 Эй. Йоссариан. Твой друг у нас. 400 00:37:23,683 --> 00:37:25,723 Ты слышал? 401 00:37:25,768 --> 00:37:27,761 Твой друг у нас. 402 00:37:28,938 --> 00:37:30,811 Какой друг? 403 00:37:30,856 --> 00:37:34,022 - Что? - Что-то про друга. 404 00:37:34,067 --> 00:37:38,395 - Какого друга? - Может, про Нейтли? 405 00:37:38,445 --> 00:37:39,476 Нейтли мертв. 406 00:37:58,336 --> 00:38:01,539 Не ходи. Там что-то случилось. 407 00:38:01,589 --> 00:38:06,215 Надо найти шлюху Нейтли. Да, надо рассказать ей. 408 00:38:11,639 --> 00:38:13,512 Пойдешь? 409 00:38:13,557 --> 00:38:17,601 Не сейчас. Я обещал ей чулки и сигареты, ясно? 410 00:38:17,644 --> 00:38:21,510 Для семьи. Высший класс. 411 00:38:23,607 --> 00:38:26,773 - Ладно. До встречи. - Пойдем. 412 00:38:37,535 --> 00:38:40,239 Да, пойдем в мою комнату. 413 00:38:42,622 --> 00:38:44,698 И не шляйся по улицам. 414 00:38:44,749 --> 00:38:47,749 Комендантский час, а ты без пропуска. 415 00:39:21,904 --> 00:39:26,364 - Что случилось? - Сгинули. Все сгинули. 416 00:39:26,408 --> 00:39:29,443 - Кто? - Все бедные девочки. 417 00:39:29,493 --> 00:39:32,529 Сгинули. Их забрали. 418 00:39:33,580 --> 00:39:37,577 - Кто? Кто их забрал? - Белые каски. 419 00:39:37,625 --> 00:39:42,500 - Белые каски... Комендатура? - Да, комендатура. 420 00:39:45,423 --> 00:39:50,298 - Куда? Куда их забрали? - Кто знает? Все сгинули. 421 00:39:55,681 --> 00:39:58,847 - А где старик? - Сгинул. 422 00:39:58,892 --> 00:40:02,307 - Куда сгинул? - Умер. 423 00:40:02,353 --> 00:40:04,180 Что? 424 00:40:04,230 --> 00:40:08,061 Прожил всего минуту, а потом умер. Да. 425 00:40:08,108 --> 00:40:11,476 - Не может быть. - Почему? 426 00:40:19,659 --> 00:40:22,825 Куда забрали девок? Арестовали, что ли? 427 00:40:22,870 --> 00:40:27,033 Я не знаю. Они пришли и увели их. 428 00:40:28,750 --> 00:40:33,245 Они не могли увести их просто так, без причины. 429 00:40:33,295 --> 00:40:35,371 Без причины. 430 00:40:37,131 --> 00:40:40,665 - По какому праву? - Уловка-22. 431 00:40:52,018 --> 00:40:54,425 Что? Что ты сказала? 432 00:40:54,479 --> 00:40:56,767 Уловка-22. 433 00:41:06,530 --> 00:41:09,317 Откуда ты знаешь об Уловке-22? 434 00:41:09,366 --> 00:41:13,576 Девушка сказала: "Почему нас уводят?" 435 00:41:13,619 --> 00:41:16,655 Они ответили: "Уловка-22". 436 00:41:16,705 --> 00:41:20,369 Девушка сказала: "А по какому праву?" 437 00:41:20,416 --> 00:41:23,037 Они ответили "Уловка-22". 438 00:41:23,085 --> 00:41:27,960 Они всё время повторяли "Уловка-22, Уловка-22". 439 00:41:28,006 --> 00:41:30,247 Что это значит? 440 00:41:30,299 --> 00:41:32,968 Они показали какие-нибудь бумаги? 441 00:41:33,760 --> 00:41:37,971 - Для Уловки-22 не нужны бумаги. - Кто сказал? 442 00:41:38,014 --> 00:41:41,880 - Сказано в законе. - В каком? 443 00:41:41,934 --> 00:41:44,009 Уловка-22. 444 00:43:29,729 --> 00:43:33,975 Майло, я убью тебя, грязная вонючая сволочь. 445 00:43:35,650 --> 00:43:40,525 Тише, не бейте его. Я тебя понимаю, но это не моя вина. 446 00:43:40,571 --> 00:43:42,813 - А чья же тогда? - Ничья. 447 00:43:42,865 --> 00:43:45,984 Такова экономическая необходимость, закон спроса... 448 00:43:46,034 --> 00:43:50,197 - и предложения. - Ты поганый ублюдок. 449 00:43:55,667 --> 00:43:58,786 - Отвезти тебя к ней? - К кому? 450 00:43:58,836 --> 00:44:01,955 К шлюхе Нейтли. Ты ведь ее ищешь? 451 00:44:02,005 --> 00:44:05,290 - Ты знаешь, где она? - Конечно, знаю. 452 00:44:22,772 --> 00:44:26,685 Ты в самоволке. Сам понимаешь, чем это пахнет. Это же глупо. 453 00:44:26,733 --> 00:44:30,647 - Нейтли так не поступал. - Он мертв. 454 00:44:30,695 --> 00:44:34,229 - Это плохо. Он был славным. - Его накрыло попаданием. 455 00:44:34,281 --> 00:44:37,566 Он умер богатым. У него была доля в синдикате. 456 00:44:37,617 --> 00:44:39,989 - Он мертв. - Получит семья. 457 00:44:40,036 --> 00:44:42,277 - У него ее не было. - Тогда родители. 458 00:44:42,329 --> 00:44:46,658 - Они и так богаты. - Тогда они поймут. 459 00:44:52,921 --> 00:44:55,210 Номер 33. 460 00:46:02,352 --> 00:46:05,518 - Я не знал... - Что я работаю на Майло? 461 00:46:05,563 --> 00:46:07,888 Все работают на Майло. 462 00:46:10,901 --> 00:46:14,067 Да. Он велел идти в номер 33. 463 00:46:20,617 --> 00:46:22,858 Тридцать три. Десять долларов. 464 00:46:29,708 --> 00:46:31,783 Без полотенца, Йоссариан. 465 00:46:45,179 --> 00:46:48,298 - Привет, Йоссариан. - Привет, детка. 466 00:46:54,811 --> 00:46:57,728 - Где твоя сестра? - Там. 467 00:46:57,772 --> 00:47:00,013 - Дашь мне доллар? - Да. 468 00:47:00,066 --> 00:47:03,398 - Скоро в Америку? - Скоро. 469 00:47:13,743 --> 00:47:16,946 - Будем делать любовь? - Нет, нет. Слушай... 470 00:47:16,996 --> 00:47:20,613 - Я должен сказать... - Нейтли? 471 00:47:23,376 --> 00:47:27,159 - Он придет? - Нет. Дело не в этом. 472 00:47:29,214 --> 00:47:34,005 - Скоро поедем в Америку? - Да. Слушай... 473 00:47:34,051 --> 00:47:37,087 - Куда пойдем? - Слушай. 474 00:47:40,557 --> 00:47:42,632 Нейтли убит. 475 00:47:51,107 --> 00:47:53,182 - Зверь. Зверь. - Это не я. 476 00:47:56,027 --> 00:47:58,233 Я не виноват. 477 00:47:59,572 --> 00:48:01,778 Он был моим другом, ты, глупая сука. 478 00:51:40,459 --> 00:51:44,538 - Я ее только разик... - Ты ее убил. 479 00:51:44,587 --> 00:51:46,626 Пришлось, ведь я ее трахнул. 480 00:51:46,672 --> 00:51:49,293 Она бы рассказывала обо мне всякие гадости. 481 00:51:49,341 --> 00:51:53,124 Тупой урод, почему ты не взял какую-нибудь девку с улицы? 482 00:51:53,177 --> 00:51:55,928 Нет. Я никогда за это не платил. 483 00:52:12,276 --> 00:52:16,225 Ты совсем дурак? Тебя посадят в тюрьму. 484 00:52:17,781 --> 00:52:21,231 Ты убил девчонку, она валяется там, на улице. 485 00:52:21,283 --> 00:52:24,734 Ей нельзя там валяться. Комендантский час. 486 00:52:38,255 --> 00:52:40,378 Ты не понял, что сделал? 487 00:52:41,341 --> 00:52:44,923 Ведь ты убил человека. Тебя точно повесят. 488 00:52:44,969 --> 00:52:48,836 Вряд ли они так поступят со стариной Аафреем. 489 00:52:48,889 --> 00:52:53,764 Что им одна паршивая девка, когда люди гибнут каждый день. 490 00:52:53,810 --> 00:52:56,929 Слышишь? Они идут тебя арестовывать. 491 00:52:56,979 --> 00:53:00,928 Нельзя убить человека и остаться безнаказанным. 492 00:53:00,982 --> 00:53:03,058 Ты понимаешь? Они идут за тобой. 493 00:53:18,413 --> 00:53:21,497 - Вы арестованы. - Но я... 494 00:53:22,374 --> 00:53:24,580 Вы в самоволке. 495 00:53:30,006 --> 00:53:32,081 - Мы отправим вас домой. - Что? 496 00:53:33,717 --> 00:53:36,386 Мы отправляем вас домой. 497 00:53:36,427 --> 00:53:41,421 Видите ли, Йоссариан, вы необычайно усложнили жизнь полковнику Кэткарту. 498 00:53:42,224 --> 00:53:47,181 Люди встревожены, боевой дух падает. И всё это из-за вас. 499 00:53:47,228 --> 00:53:49,683 Из-за него. Он повышает норму. 500 00:53:49,730 --> 00:53:53,774 - Из-за вашего отказа летать. - У вас нет патриотизма? 501 00:53:53,816 --> 00:53:58,228 Не хотите умереть за страну? За меня и полковника Корна? 502 00:53:58,278 --> 00:54:01,777 Вы и полковник Корн - это не моя страна. 503 00:54:01,823 --> 00:54:06,235 Вы позорите свою страну. Как вы стали капитаном? 504 00:54:06,285 --> 00:54:10,661 - Вы меня повысили. - Это здесь ни при чем. 505 00:54:10,705 --> 00:54:12,781 Позвольте. Сейчас. 506 00:54:13,749 --> 00:54:18,991 Капитан, я предлагаю вам еще раз хорошенько подумать. 507 00:54:19,045 --> 00:54:23,374 Сейчас будет вылет на задание. Вы можете сесть в самолет, 508 00:54:23,424 --> 00:54:27,006 а мы сделаем вид, что ничего не случилось. 509 00:54:29,554 --> 00:54:33,847 Разве вы не ощущаете гордости за то, что служите в полку, 510 00:54:33,890 --> 00:54:36,974 где самое большое количество боевых вылетов? 511 00:54:37,018 --> 00:54:39,425 Разве не хотите получать благодарности... 512 00:54:39,478 --> 00:54:42,728 и красивые боевые награды? 513 00:54:42,773 --> 00:54:48,276 Разве не хотите внести свою лепту в наш послужной список? 514 00:54:51,780 --> 00:54:55,444 В таком случае придется отправить вас домой. 515 00:54:56,617 --> 00:54:58,693 Но есть одна уловка. 516 00:55:00,245 --> 00:55:02,368 Да? Какая? 517 00:55:03,498 --> 00:55:08,242 Мы издаём приказ об отправке вас в Штаты, 518 00:55:08,293 --> 00:55:12,835 а вы должны сделать для нас один пустячок. 519 00:55:12,880 --> 00:55:14,956 Какой же? 520 00:55:23,639 --> 00:55:26,046 Полюбить нас. 521 00:55:42,446 --> 00:55:44,521 Полюбить? 522 00:55:46,282 --> 00:55:48,358 Полюбить. 523 00:55:48,409 --> 00:55:52,109 Это удивительно легко, стоит только начать, вот увидите. 524 00:55:52,162 --> 00:55:55,779 Понимаете, мы хотим вывести вас в люди. 525 00:55:55,832 --> 00:55:59,165 - Присвоим звание майора. - Дадим еще одну медаль. 526 00:55:59,209 --> 00:56:03,669 - Вы вернетесь домой героем. - Будете принимать парады. 527 00:56:03,713 --> 00:56:07,046 Произносить речи и делать деньги на войне. 528 00:56:07,091 --> 00:56:13,210 - Надо лишь стать нашим другом. - Хорошо о нас отзываться. 529 00:56:13,262 --> 00:56:16,844 Говорить всем, какие мы славные. 530 00:56:21,060 --> 00:56:22,969 Соглашайтесь. 531 00:56:23,896 --> 00:56:28,308 А иначе трибунал за дезертирство. 532 00:56:35,113 --> 00:56:39,656 А как же остальные? Это подло по отношению к ним. 533 00:56:39,700 --> 00:56:42,238 Им будет лучше, если вы уйдете. 534 00:56:42,286 --> 00:56:45,820 Им еще воевать. 535 00:56:52,044 --> 00:56:56,041 Какого черта. Если не хотят летать, пусть упрутся, и всё. 536 00:56:56,089 --> 00:56:59,504 - Точно. - Именно. 537 00:57:03,178 --> 00:57:05,253 Договорились. 538 00:57:56,804 --> 00:57:59,342 Помоги. 539 00:58:23,659 --> 00:58:25,237 Помоги. 540 00:58:25,286 --> 00:58:28,156 - Что? - Помоги ему, помоги. 541 00:58:28,205 --> 00:58:30,826 - Кому? - Бомбардиру. 542 00:58:30,873 --> 00:58:35,285 - Я бомбардир, всё в порядке. - Так помоги ему. 543 00:58:48,096 --> 00:58:50,337 Холодно. 544 00:58:50,389 --> 00:58:53,058 Холодно. Холодно. 545 00:58:53,684 --> 00:58:57,811 Всё будет хорошо, малыш. Мы скоро уже будем дома. 546 00:59:09,280 --> 00:59:12,363 - Нога еще болит? - Нет. 547 00:59:43,599 --> 00:59:45,675 Сейчас, сейчас... 548 00:59:53,857 --> 00:59:55,933 Сейчас, сейчас... 549 00:59:57,986 --> 01:00:00,061 Сейчас, сейчас... 550 01:00:27,259 --> 01:00:30,592 - Можно? - Да. 551 01:00:30,637 --> 01:00:33,044 - Вы один. - Да. 552 01:00:33,097 --> 01:00:35,339 Что ж, скоро домой. 553 01:00:37,976 --> 01:00:41,558 - Еще не знаю. - Точно. У меня с собой приказ. 554 01:00:41,604 --> 01:00:46,016 Уже идут репетиции парада. Вы же герой. 555 01:00:46,066 --> 01:00:50,110 Вам дадут медаль за спасение Кэткарта от нацистского убийцы. 556 01:00:50,820 --> 01:00:55,398 Не было нациста. Была шлюха Нейтли. 557 01:00:55,449 --> 01:00:59,492 Да, она хотела отомстить мне за Нейтли... 558 01:01:01,996 --> 01:01:05,578 - Но полковник сказал... - Мы заключили сделку. 559 01:01:05,623 --> 01:01:07,699 Они отправляют меня домой, 560 01:01:07,750 --> 01:01:11,450 а я прославляю их в Штатах. 561 01:01:20,052 --> 01:01:22,424 Паскудное дело. 562 01:01:24,931 --> 01:01:28,216 - Верно? - Ну... 563 01:01:31,311 --> 01:01:33,718 Верно? 564 01:01:33,771 --> 01:01:36,890 Не знаю. Я вам не судья. 565 01:01:36,940 --> 01:01:39,229 Зачем же вы нужны? 566 01:01:40,568 --> 01:01:43,320 Этого я тоже не знаю. 567 01:01:45,489 --> 01:01:47,896 А что бы сделали вы? 568 01:01:49,742 --> 01:01:53,277 Не знаю. Я ведь... Я не вы. 569 01:01:55,289 --> 01:01:57,577 Представьте, что вы - это я. 570 01:02:00,001 --> 01:02:05,421 Трудно. Иногда мне трудно представить, что я - это я, 571 01:02:05,463 --> 01:02:07,539 понимаете? 572 01:02:11,427 --> 01:02:13,882 Сделки не будет. 573 01:02:13,929 --> 01:02:17,973 Пусть отправят меня домой за то, что у меня пятьдесят боевых вылетов. 574 01:02:18,015 --> 01:02:20,684 Тогда придется отправить всех пилотов. 575 01:02:20,726 --> 01:02:23,596 - Это их проблема. - Нет. Ваша. 576 01:02:23,645 --> 01:02:27,594 - Вас отдадут под трибунал. - Воспользуйтесь этой ситуацией. 577 01:02:27,648 --> 01:02:30,648 - Нет. - Что - нет? 578 01:02:32,819 --> 01:02:36,863 Я целых три недели валялся здесь и думал. 579 01:02:36,906 --> 01:02:40,570 Я понял, что не хочу в тюрьму... 580 01:02:40,617 --> 01:02:42,692 и не могу играть за Кэткарта. 581 01:02:46,789 --> 01:02:50,157 - Ну... А что еще делать? - Я могу удрать. 582 01:02:52,084 --> 01:02:57,588 Дезертировать? Но как вы уйдете с базы? Это безумие. 583 01:02:57,631 --> 01:02:59,706 И потому это разумнее всего. 584 01:02:59,757 --> 01:03:03,090 Йоссариан, страна назовет вас трусом. 585 01:03:03,135 --> 01:03:07,179 Ради Бога, у меня уже 55 вылетов, я три года воевал, 586 01:03:07,222 --> 01:03:09,261 теперь буду воевать за себя. 587 01:03:09,307 --> 01:03:13,007 - А если все будут так думать? - Глупо будет думать иначе. 588 01:03:13,060 --> 01:03:15,515 Что скажут ваши друзья? 589 01:03:16,354 --> 01:03:20,481 У меня их нет. Нейтли разорван на куски. 590 01:03:20,524 --> 01:03:23,015 Маквот угробился. 591 01:03:23,068 --> 01:03:27,693 Обжора Джо разрезан пополам, 592 01:03:27,738 --> 01:03:30,229 Доббс пропал. Аадварк - убийца. 593 01:03:30,282 --> 01:03:32,903 Доктор Дейника - зомби. 594 01:03:34,661 --> 01:03:36,736 Все сгинули. 595 01:03:37,746 --> 01:03:41,079 Был еще Сноуден, но я его не знал. 596 01:03:41,124 --> 01:03:43,745 А Орр? 597 01:03:43,793 --> 01:03:48,501 - Орр на дне, кормит рыб. - Вовсе нет. Вы не знаете? 598 01:03:48,547 --> 01:03:51,500 - Что? - Орр в Швеции. 599 01:03:51,549 --> 01:03:53,423 Что? 600 01:03:53,467 --> 01:03:58,045 Три месяца в открытом море. Его подобрали шведские школьницы. 601 01:03:58,096 --> 01:04:00,931 - Чудо. - Он всё время грёб. 602 01:04:00,973 --> 01:04:03,843 - Грёб? - Этим крохотным веслом. 603 01:04:03,892 --> 01:04:06,217 Подумать только, до самой Швеции. 604 01:04:06,269 --> 01:04:09,305 - И вышел из игры. - Это чудо. 605 01:04:09,355 --> 01:04:12,474 Это не чудо. Он всё спланировал. 606 01:04:12,524 --> 01:04:16,652 - Он уплыл туда сознательно? - Это четыре тысячи миль. 607 01:04:16,694 --> 01:04:20,691 Он всегда говорил, что аварии - хорошая практика. 608 01:04:20,739 --> 01:04:25,317 - Специально падал в море. - На каждом задании. 609 01:04:27,036 --> 01:04:29,112 Нет. Нет-нет. Это чудо. 610 01:04:30,456 --> 01:04:35,449 Практиковался падать в море. 611 01:04:35,585 --> 01:04:37,791 Он удрал. 612 01:04:39,630 --> 01:04:41,788 У драл. 613 01:04:43,508 --> 01:04:48,169 Смылся. Этот чертов сукин сын дал деру. 614 01:04:59,396 --> 01:05:04,140 - Вы псих? Он псих? - Если он смог, то и я смогу. 615 01:05:04,191 --> 01:05:07,476 - Остановите его. Йоссариан. - Я справлюсь. 616 01:05:07,527 --> 01:05:10,314 - Вас поймают. - Я справлюсь. 617 01:05:10,363 --> 01:05:13,945 - Это психоз. - А как же форма? 618 01:05:13,991 --> 01:05:16,197 Без формы меня труднее узнать. 619 01:05:16,243 --> 01:05:19,942 Вы будете жить, опасаясь предательства. 620 01:05:19,996 --> 01:05:22,451 Я и сейчас так живу. 621 01:05:22,498 --> 01:05:26,080 - Ради бога, торопитесь. - Пока, капеллан. 622 01:05:26,126 --> 01:05:30,751 - Как вы, Йоссариан? - Хорошо. Напуган до смерти. 623 01:05:30,796 --> 01:05:34,081 - Придется идти на цыпочках. - Я пройду. 624 01:05:34,132 --> 01:05:36,255 - Придется прыгать. - Я прыгну. 625 01:05:36,300 --> 01:05:38,091 Прыгай.