1
00:00:39,122 --> 00:00:43,082
DEN
VILDE BANDE
2
00:01:29,005 --> 00:01:30,335
Vend ham.
3
00:01:32,258 --> 00:01:33,508
Åh, nej!
4
00:02:23,393 --> 00:02:26,153
"Drik hverken vin eller stærke drikke...
5
00:02:26,813 --> 00:02:28,983
"hverken I eller jeres sønner...
6
00:02:29,399 --> 00:02:31,229
"for så skal I dø.
7
00:02:31,401 --> 00:02:34,531
"Se ikke på vinen, når den er rød...
8
00:02:34,821 --> 00:02:39,241
"og når den har fyldt bægeret
med sin farve, når den rejser sig.
9
00:02:39,409 --> 00:02:42,159
"Den vil bide som en slange...
10
00:02:42,328 --> 00:02:44,408
"og hugge som en hugorm."
11
00:02:44,664 --> 00:02:45,914
Folkens...
12
00:02:53,756 --> 00:02:55,716
det er fra Biblen...
13
00:02:55,884 --> 00:02:57,434
men i denne by...
14
00:02:57,594 --> 00:02:59,764
koster en drink fem cents.
15
00:03:00,597 --> 00:03:02,387
Fem cents per glas.
16
00:03:03,016 --> 00:03:06,596
Men tror nogen virkelig,
det er prisen for en drink?
17
00:03:08,104 --> 00:03:10,864
Prisen for en drink?
Lad den mand afgøre det...
18
00:03:11,524 --> 00:03:13,904
der har mistet mod og stolthed...
19
00:03:14,068 --> 00:03:17,608
og vælter sig i sølet ikke langt fra...
20
00:03:39,761 --> 00:03:40,801
JOB TRYKNING
21
00:04:15,421 --> 00:04:17,091
Alt er roligt, sir.
22
00:04:17,924 --> 00:04:19,264
På række.
23
00:04:23,513 --> 00:04:26,473
SYDTEXAS JERNBANE
HOVEDKONTOR
24
00:04:31,729 --> 00:04:32,899
Følg mig.
25
00:04:49,455 --> 00:04:51,205
Undskyld, frue.
26
00:04:52,125 --> 00:04:54,455
-Undskyld. Undskyld.
-Tillad mig, frue.
27
00:04:54,627 --> 00:04:55,747
Tak.
28
00:04:55,962 --> 00:04:57,092
Med forlov?
29
00:04:57,463 --> 00:04:58,593
Tak.
30
00:05:07,473 --> 00:05:09,733
Thornton, vågn op! Soldater!
31
00:05:09,892 --> 00:05:11,022
Se.
32
00:05:20,653 --> 00:05:23,163
Jeg er ligeglad med, hvad hensigten var...
33
00:05:23,323 --> 00:05:25,493
jeg kan ikke lide det, De gjorde.
34
00:05:30,830 --> 00:05:34,000
De voldte damen besvær,
og gjorde Dem selv...
35
00:05:34,167 --> 00:05:35,997
og jernbanen til grin.
36
00:05:36,336 --> 00:05:39,086
Giv damen en undskyldning...
37
00:05:39,630 --> 00:05:41,300
Ja, kan jeg hjælpe Dem?
38
00:05:50,475 --> 00:05:52,345
Rører de sig, så dræb dem.
39
00:05:57,357 --> 00:05:58,727
Er han med dem?
40
00:05:59,650 --> 00:06:00,820
Han er der.
41
00:06:01,694 --> 00:06:03,364
Skyd ikke! Ned med jer!
42
00:06:03,529 --> 00:06:05,199
Vent til de kommer ud.
43
00:06:06,866 --> 00:06:08,446
Jeg kan ramme ham.
44
00:06:11,662 --> 00:06:13,162
Vent dog!
45
00:06:14,040 --> 00:06:15,710
Hvad hvis de tager bagvejen?
46
00:06:15,875 --> 00:06:18,915
Den er dækket, din idiotiske bondeknold.
47
00:06:22,715 --> 00:06:23,835
Abe?
48
00:06:37,188 --> 00:06:38,768
Jeg lover herved...
49
00:06:40,400 --> 00:06:41,900
med Guds hjælp...
50
00:06:42,068 --> 00:06:44,738
"Jeg lover herved, med Guds hjælp."
51
00:06:45,863 --> 00:06:49,243
...at afholde mig fra alle
berusende drikke...
52
00:06:49,575 --> 00:06:52,195
inklusiv vin, øl og cider.
53
00:06:52,537 --> 00:06:55,997
"At afholde mig fra alle
berusende drikke, vin, cider og øl."
54
00:07:04,715 --> 00:07:06,045
SYDTEXAS
AFHOLDSFORENlNG
55
00:07:24,444 --> 00:07:26,704
Folk marcherer og synger,
de går ned ad gaden.
56
00:07:26,863 --> 00:07:28,283
De kommer forbi hestene.
57
00:07:28,448 --> 00:07:29,778
Vi går med.
58
00:07:30,116 --> 00:07:31,986
Afholdsforeningen?
59
00:07:37,915 --> 00:07:39,285
De burde være advaret.
60
00:07:39,459 --> 00:07:40,499
Advaret om hvad?
61
00:07:40,668 --> 00:07:42,588
Hvor længe tror du, at nogen i dette hul...
62
00:07:42,753 --> 00:07:44,253
kan holde mund?
63
00:07:53,097 --> 00:07:55,347
Ja, vi vil samles ved floden
64
00:07:57,101 --> 00:07:59,481
Den skønne, skønne flod
65
00:08:01,606 --> 00:08:04,266
Vi samles ved floden med alle helgener
66
00:08:05,485 --> 00:08:06,565
Rifler.
67
00:08:09,947 --> 00:08:11,067
En?
68
00:08:11,991 --> 00:08:13,241
Nej, tre!
69
00:08:19,165 --> 00:08:21,205
Måske flere, der, på taget.
70
00:08:23,628 --> 00:08:24,788
Hold jer nede.
71
00:08:24,962 --> 00:08:26,342
Den sjover!
72
00:08:27,298 --> 00:08:29,878
-Lyle, Dutch.
-Er det dusørjægere?
73
00:08:30,051 --> 00:08:31,681
Aner det ikke.
74
00:08:31,844 --> 00:08:33,304
Buck, gå med Abe.
75
00:08:34,472 --> 00:08:35,932
-Skyder jeg dem nu?
-Nej.
76
00:08:36,098 --> 00:08:38,848
Hold dem her længst muligt,
indtil skydningen er begyndt.
77
00:08:39,018 --> 00:08:42,348
Til Helvede fryser, eller du giver ordre!
78
00:08:57,995 --> 00:09:00,155
Når jeg sparker ham ud, skyder du.
79
00:09:00,331 --> 00:09:01,711
Så løber vi.
80
00:09:01,874 --> 00:09:03,584
C.L., giv mig den skyder.
81
00:09:06,003 --> 00:09:08,003
Den skønne, skønne flod
82
00:09:09,549 --> 00:09:11,879
Vi samles ved floden med alle helgener
83
00:09:13,344 --> 00:09:15,854
Floden, der strømmer
langs med Guds trone
84
00:10:15,948 --> 00:10:17,068
Klar?
85
00:10:46,270 --> 00:10:47,350
Af sted!
86
00:11:06,540 --> 00:11:08,120
Held og lykke, drenge!
87
00:11:30,981 --> 00:11:33,151
De skyder byen til helvede!
88
00:11:50,251 --> 00:11:51,501
Slyngler!
89
00:12:17,945 --> 00:12:19,855
Nu holder du mund.
90
00:12:28,456 --> 00:12:31,166
De spillede Vi samles ved floden.
91
00:12:32,126 --> 00:12:33,536
Kender I den?
92
00:12:35,129 --> 00:12:36,169
Syng den!
93
00:12:36,964 --> 00:12:39,264
Skal vi samles ved floden
94
00:12:40,634 --> 00:12:43,224
Hvor kvikke englefødder har trådt
95
00:13:08,245 --> 00:13:09,285
Fart på!
96
00:13:09,455 --> 00:13:12,205
Floden, der strømmer
langs med Guds trone
97
00:14:14,311 --> 00:14:16,231
Kom så, dovne bæst!
98
00:14:16,397 --> 00:14:18,057
Jeg kommer, for fanden!
99
00:14:22,736 --> 00:14:25,146
De er sgu stukket af!
100
00:14:25,906 --> 00:14:27,486
Kom, T.C.!
101
00:14:37,126 --> 00:14:38,836
Læg mere på!
102
00:14:52,433 --> 00:14:53,773
Af sted!
103
00:15:27,801 --> 00:15:28,891
Tag ham!
104
00:15:30,387 --> 00:15:31,507
Han er min!
105
00:15:36,143 --> 00:15:37,893
-Han er min!
-Hr. Harrigan.
106
00:15:38,437 --> 00:15:39,647
Han er min!
107
00:15:39,980 --> 00:15:42,980
Jeg skød ham! Se, hvor stort hullet er!
108
00:15:43,150 --> 00:15:46,110
Grav kuglen ud og se,
om det ikke er min 0,06!
109
00:15:46,278 --> 00:15:47,608
Du ved, jeg skød ham.
110
00:15:47,780 --> 00:15:50,660
Du vil have dem alle sammen, ikke?
111
00:15:51,909 --> 00:15:54,289
-Far! Far!
-Havde han penge?
112
00:15:56,538 --> 00:15:58,918
Fandens, jeg kan ikke få hans bælte af!
113
00:16:02,586 --> 00:16:04,336
Fordømte idioter!
114
00:16:04,838 --> 00:16:07,718
Hvorfor skød l ham
og lod de andre slippe væk?
115
00:16:07,883 --> 00:16:10,723
Det var ikke mig! Jeg ramte ham der først!
116
00:16:10,886 --> 00:16:12,006
Løgner!
117
00:16:12,346 --> 00:16:17,476
Han gennemhullede kassereren,
mens jeg skød banditten og de andre.
118
00:16:17,643 --> 00:16:19,643
Jeg dræbte alle tre.
119
00:16:19,812 --> 00:16:22,732
Alle tre?
Hvad tror du så, vi lavede oppe på taget?
120
00:16:23,565 --> 00:16:25,565
Løgner! Sorte løgnhals!
121
00:16:25,734 --> 00:16:27,694
Tal ikke sådan til mig.
122
00:16:29,863 --> 00:16:30,993
Undskyld.
123
00:16:32,700 --> 00:16:35,410
Kom nu, T.C., hjælp mig med hans støvler.
124
00:16:39,456 --> 00:16:41,576
Jeg tror, de kan bruges.
125
00:16:41,750 --> 00:16:42,750
Harrigan!
126
00:16:43,377 --> 00:16:47,587
Planlæg dit blodbad bedre næste gang,
ellers begynder jeg med dig.
127
00:16:47,756 --> 00:16:50,546
Hvorfor dræbte du ikke Pike,
da du havde chancen?
128
00:17:00,644 --> 00:17:01,814
Stop!
129
00:17:06,066 --> 00:17:08,146
Lige i øjet!
130
00:17:08,736 --> 00:17:10,776
De skulle ikke være stukket af.
131
00:17:12,614 --> 00:17:13,704
Hovsa!
132
00:17:19,663 --> 00:17:24,083
Kunne I lide at kysse
min søsters sorte kat i røven?
133
00:17:40,768 --> 00:17:42,938
Bedre end at slagte grise!
134
00:17:44,855 --> 00:17:46,435
Få dem væk!
135
00:17:51,111 --> 00:17:55,161
Vi holder Dem og hele den skide jernbane
ansvarlig for myrderiet!
136
00:17:55,324 --> 00:17:57,334
-Hr. Benson...
-Uskyldige er døde!
137
00:17:57,493 --> 00:18:01,163
Døende og lemlæstede kvinder,
fordi De brugte vores by som slagmark!
138
00:18:01,330 --> 00:18:04,710
Det skal De betale for!
Jernbanen skal betale for blodbadet!
139
00:18:04,875 --> 00:18:07,205
Vi ville fange de lovløse!
140
00:18:07,377 --> 00:18:09,047
De lokkede dem hertil!
141
00:18:09,213 --> 00:18:12,973
Jernbanen har råbt op i ugevis
om de mange penge, der kom!
142
00:18:13,133 --> 00:18:14,843
Vi repræsenterer loven!
143
00:18:43,747 --> 00:18:45,407
Pike, er det dig?
144
00:18:45,582 --> 00:18:47,082
Jeg kan ride, Pike.
145
00:18:47,334 --> 00:18:48,544
Jeg kan ride.
146
00:18:49,419 --> 00:18:51,669
Jeg kan ikke se, men jeg kan ride.
147
00:18:53,507 --> 00:18:54,627
Du godeste!
148
00:18:54,925 --> 00:18:56,005
Nej!
149
00:18:56,844 --> 00:18:58,344
Jeg kan ikke ride.
150
00:18:59,012 --> 00:19:00,102
Skyd mig.
151
00:19:31,211 --> 00:19:34,211
Vil I videre,
eller skal vi blive og give ham...
152
00:19:35,007 --> 00:19:36,257
en anstændig begravelse?
153
00:19:36,425 --> 00:19:37,585
Han var en god mand.
154
00:19:37,759 --> 00:19:39,299
Vi burde begrave ham.
155
00:19:39,469 --> 00:19:40,799
Han er død!
156
00:19:41,221 --> 00:19:43,511
Og han har mange gode mænd til selskab!
157
00:19:43,682 --> 00:19:45,062
Alt for mange!
158
00:19:47,311 --> 00:19:49,231
Jeg tror, de har ret.
159
00:19:49,730 --> 00:19:53,360
Jeg vil gerne sige et par ord
over den kære afdøde.
160
00:19:54,651 --> 00:19:57,071
Måske var et par salmer passende!
161
00:19:57,821 --> 00:19:59,611
Efterfulgt af en sørgefest...
162
00:19:59,781 --> 00:20:01,071
med kor!
163
00:20:01,575 --> 00:20:03,985
Skøre slyngler, begge to!
164
00:20:16,006 --> 00:20:18,926
Bishop, Engstrom, Gorch-brødrene!
165
00:20:19,218 --> 00:20:24,258
Dusører til i alt 4.500 dollars
og I lod dem ride fra jer!
166
00:20:24,765 --> 00:20:27,425
Pengene for dem, I dræbte...
167
00:20:27,601 --> 00:20:30,981
fradraget min kommission
bliver 500 dollars!
168
00:20:31,772 --> 00:20:35,322
En af de fyre ville ikke kun
have dækket jeres gæld til os...
169
00:20:35,484 --> 00:20:37,744
men ville også have givet jer
masser at solde for!
170
00:20:37,903 --> 00:20:39,953
Vi gør det bedre næste gang!
171
00:20:41,281 --> 00:20:44,831
Vi gør, som De vil,
men hvad med lidt penge til sprut i aften?
172
00:20:44,993 --> 00:20:48,913
Det bliver der ikke noget af i aften!
l rider efter dem om ti minutter!
173
00:20:49,122 --> 00:20:51,792
Skyd dem! Skyd Pike, så bliver l rige!
174
00:20:52,209 --> 00:20:54,339
Og svigter en af jer mig...
175
00:20:54,503 --> 00:20:56,883
betaler jeg 1 .000 dollars bonus...
176
00:20:57,464 --> 00:20:59,424
til den, der dræber ham!
177
00:21:13,814 --> 00:21:15,734
Vi tager af sted!
178
00:21:20,904 --> 00:21:22,784
-Hr. Harrigan.
-Hvorfor skal De med?
179
00:21:22,948 --> 00:21:24,198
Det har vi drøftet.
180
00:21:24,366 --> 00:21:25,366
De kunne stikke af med dem.
181
00:21:25,534 --> 00:21:27,544
De kunne ride med dem igen?
Ville De gerne det?
182
00:21:27,703 --> 00:21:30,293
Min vilje og mit behov er to ting.
183
00:21:30,455 --> 00:21:31,825
Hør, hr. Harrigan.
184
00:21:32,791 --> 00:21:35,791
Jeg vil ikke i fængsel igen. Aldrig mere.
185
00:21:35,961 --> 00:21:37,961
Men på min måde!
Jeg behøver bedre mænd!
186
00:21:38,130 --> 00:21:39,630
De så, hvad der skete i morges!
187
00:21:39,798 --> 00:21:42,878
Brug dem De har og sørg for,
at det ikke sker igen...
188
00:21:43,051 --> 00:21:45,391
ellers skal De sidde inde hele livet.
189
00:21:45,554 --> 00:21:47,184
Flygter De, kommer vi efter Dem.
190
00:21:47,347 --> 00:21:48,557
Jeg gav mit ord.
191
00:21:48,724 --> 00:21:50,564
Vi får se, hvad det er værd!
192
00:21:50,976 --> 00:21:52,436
Seks minutter.
193
00:21:53,603 --> 00:21:56,613
Sig mig, hr. Harrigan, hvordan føles det...
194
00:21:56,815 --> 00:21:58,475
at få penge for det?
195
00:21:59,484 --> 00:22:04,364
At få penge for at sidde og lade mænd
dræbe, beskyttet af lovens arme?
196
00:22:04,614 --> 00:22:07,334
Hvordan er det at være så retfærdig?
197
00:22:07,492 --> 00:22:08,662
Godt.
198
00:22:08,827 --> 00:22:10,867
De er en sjover!
199
00:22:11,204 --> 00:22:14,834
De har tredive dage til at fange Pike
eller komme i fængsel igen.
200
00:22:15,208 --> 00:22:17,788
De er min syndebuk, hr. Thornton.
201
00:22:19,338 --> 00:22:22,628
Kom med dem alle sammen
hængende over sadlen.
202
00:22:22,841 --> 00:22:26,091
Tredive dage til at fange Pike
eller i fængsel i Yuma.
203
00:22:49,368 --> 00:22:51,738
Jeg ser ikke noget lindo ved det.
204
00:22:51,912 --> 00:22:54,542
Jeg synes stadig, at det ser ud som Texas.
205
00:22:54,748 --> 00:22:56,248
Du har ingen øjne.
206
00:23:27,114 --> 00:23:29,994
Det er lyst en halv time endnu. Kom.
207
00:23:44,631 --> 00:23:46,131
Hej, lille fyr.
208
00:24:29,676 --> 00:24:31,886
-De andre fyre...
-De kommer ikke!
209
00:24:32,053 --> 00:24:33,393
-Ingen af dem?
-Nej.
210
00:24:33,555 --> 00:24:37,515
-Jeg har heste og sadler til dem.
-Dem har vi selv brug for.
211
00:25:13,053 --> 00:25:14,853
Hvad med fordelingen?
212
00:25:15,639 --> 00:25:17,639
Den bliver som sædvanlig.
213
00:25:18,558 --> 00:25:22,478
Tector og jeg synes ikke,
han skal have samme andel.
214
00:25:22,812 --> 00:25:26,902
Han er lige begyndt,
og jeg og Tector åbner et nyt område.
215
00:25:27,067 --> 00:25:28,187
Rigtigt.
216
00:25:28,360 --> 00:25:31,200
Og en andel til den gamle ged
for at passe hestene...
217
00:25:31,363 --> 00:25:33,243
er sørme også for meget.
218
00:25:37,327 --> 00:25:39,037
Så vi har besluttet...
219
00:25:39,955 --> 00:25:41,535
at det er uretfærdigt.
220
00:25:42,499 --> 00:25:47,289
Hvis l to ikke vil dele lige,
hvorfor tager l så ikke det hele?
221
00:25:51,299 --> 00:25:54,389
Hvorfor svarer l ikke, feje slyngler?
222
00:25:54,553 --> 00:25:56,053
Ser du, Pike, du ved godt...
223
00:25:56,221 --> 00:26:00,681
Jeg ved bare,
at enten leder jeg jer eller holder op nu.
224
00:26:07,524 --> 00:26:08,574
Fint.
225
00:26:09,818 --> 00:26:12,358
Vi deler, som du siger.
226
00:26:13,822 --> 00:26:16,412
Kyllinger, kylllinger, kyllinger.
227
00:26:31,548 --> 00:26:32,878
Sølvringe.
228
00:26:33,133 --> 00:26:36,433
Sølvringe? Rend mig i røven!
Det er spændeskiver! Fandens!
229
00:26:38,013 --> 00:26:39,353
De slyngler!
230
00:26:40,890 --> 00:26:46,440
Spændeskiver!
231
00:26:48,398 --> 00:26:53,608
Vi skød os ud af byen
for en dollar stålhuller!
232
00:26:54,529 --> 00:26:55,779
De planlagde det!
233
00:26:55,947 --> 00:26:58,407
De? Hvem i helvede er "de"?
234
00:27:04,581 --> 00:27:05,751
"De"?
235
00:27:08,043 --> 00:27:10,503
"De" er bare "de."
236
00:27:10,670 --> 00:27:12,250
Det er, hvad "de" er.
237
00:27:13,089 --> 00:27:16,259
Der fik de jer. De gjorde jer vel nok til grin!
238
00:27:16,593 --> 00:27:19,263
De lokkede jer ind og smed jer ud igen!
239
00:27:21,097 --> 00:27:22,967
Du godeste, sikke en bande!
240
00:27:24,059 --> 00:27:25,479
Stor hårdkogt fyr!
241
00:27:27,562 --> 00:27:31,022
Her sidder l med en håndfuld huller,
fingeren i røven...
242
00:27:31,191 --> 00:27:34,361
og et dumt grin til at fordrive tiden med.
243
00:27:35,403 --> 00:27:36,613
"De"!
244
00:27:36,780 --> 00:27:38,780
Hvem i helvede er "de"?
245
00:27:44,579 --> 00:27:46,079
Jernbanefolk.
246
00:27:47,082 --> 00:27:48,582
Dusørjægere.
247
00:27:49,918 --> 00:27:51,288
Deke Thornton.
248
00:27:52,128 --> 00:27:53,588
Deke Thornton?
249
00:27:54,714 --> 00:27:56,224
Var han med?
250
00:27:58,968 --> 00:28:00,968
Og du vidste det ikke?
251
00:28:01,221 --> 00:28:02,681
Hej, gringo.
252
00:28:07,143 --> 00:28:08,853
Du må få mit sølv.
253
00:28:10,105 --> 00:28:13,015
Kom nu, gringo, dræb mig ikke.
254
00:28:17,696 --> 00:28:19,606
Du må få sølvet.
255
00:28:21,366 --> 00:28:22,826
Men dræb mig ikke.
256
00:28:23,201 --> 00:28:24,451
Vær nu rar.
257
00:28:29,457 --> 00:28:30,747
Værsgo...
258
00:28:31,751 --> 00:28:33,001
tag det.
259
00:28:33,753 --> 00:28:35,173
Hold nu op.
260
00:28:38,049 --> 00:28:39,799
Tag det roligt, drenge.
261
00:29:09,497 --> 00:29:11,077
Hvad gør vi nu?
262
00:29:11,499 --> 00:29:14,079
Agua Verde er vist nærmest.
263
00:29:14,919 --> 00:29:16,379
Tre dage måske.
264
00:29:16,796 --> 00:29:19,626
Vi hører det nyeste
og rider tilbage til grænsen.
265
00:29:20,592 --> 00:29:22,302
Måske lønninger eller en bank.
266
00:29:22,469 --> 00:29:24,509
Måske den fordømte jernbane!
267
00:29:24,679 --> 00:29:28,599
Den skide jernbane, du taler om,
bliver ikke lettere.
268
00:29:28,767 --> 00:29:31,307
Og l bliver heller ikke yngre.
269
00:29:32,270 --> 00:29:34,810
Vi må begynde at tænke på andet
end at skyde.
270
00:29:35,523 --> 00:29:37,443
Den tid er snart omme.
271
00:29:45,492 --> 00:29:49,542
Al din fine planlægning og snak
fik os nær skudt...
272
00:29:49,704 --> 00:29:52,334
for et par poser spændeskiver.
273
00:29:52,707 --> 00:29:56,537
Det skulle have været mit og Tectors
sidste job, før vi holdt op og tog sydpå.
274
00:29:56,711 --> 00:29:59,671
Vi brugte vores tid og penge på det!
275
00:29:59,839 --> 00:30:02,719
l brugte al jeres tid og penge
på ludere i Hondo...
276
00:30:02,884 --> 00:30:04,684
mens jeg planlagde det!
277
00:30:13,728 --> 00:30:17,978
Det skulle jeg også have gjort,
i stedet for at stjæle hærens heste!
278
00:30:18,983 --> 00:30:20,863
Mens du lagde alle de planer...
279
00:30:21,027 --> 00:30:24,197
morede Tector og jeg os
med to Hondo-ludere...
280
00:30:24,364 --> 00:30:26,664
tænk engang, to, på én gang!
281
00:30:31,162 --> 00:30:33,662
Og Pike drømte om spændeskiver!
282
00:30:34,249 --> 00:30:35,499
Nemlig.
283
00:30:41,089 --> 00:30:43,169
l havde den ene luder...
284
00:30:44,259 --> 00:30:45,679
efter den anden!
285
00:30:47,387 --> 00:30:48,597
Hvad er det?
286
00:30:49,097 --> 00:30:50,677
Den ene bag den anden.
287
00:30:54,352 --> 00:30:56,852
Det gjorde vi netop!
288
00:31:17,208 --> 00:31:18,458
Hr. Thornton?
289
00:31:22,297 --> 00:31:24,837
De red med Pike.
290
00:31:26,718 --> 00:31:28,888
Hvilken slags mand er vi oppe i mod?
291
00:31:29,053 --> 00:31:30,183
Den bedste.
292
00:31:33,141 --> 00:31:34,811
Han blev aldrig fanget.
293
00:32:01,586 --> 00:32:03,586
Det skulle være mit sidste kup.
294
00:32:07,425 --> 00:32:09,505
Jeg bliver ikke bedre.
295
00:32:16,351 --> 00:32:19,521
Jeg vil gerne lave et godt kup
og så trække mig tilbage.
296
00:32:20,855 --> 00:32:22,265
Tilbage til hvad?
297
00:32:36,204 --> 00:32:38,254
Har du en plan?
298
00:32:42,126 --> 00:32:45,706
Pershing har tropper langs hele grænsen.
299
00:32:46,714 --> 00:32:49,974
Enhver af de garnisoner
får sendt lønninger.
300
00:32:51,636 --> 00:32:54,966
Den slags oplysninger er svære at få fat i.
301
00:32:55,139 --> 00:32:58,309
Jeg sagde ikke, at det blev let,
men det kan gøres.
302
00:33:00,895 --> 00:33:02,595
Han vil vente på os.
303
00:33:05,149 --> 00:33:07,319
Sådan foretrækker jeg det.
304
00:33:20,331 --> 00:33:22,331
Kom så, Pike.
305
00:33:23,167 --> 00:33:25,497
Du lyder, som om du er bange.
306
00:33:25,670 --> 00:33:28,340
Jeg ved, at vi har været her for længe.
307
00:33:28,506 --> 00:33:30,336
Hvad går der af dig?
308
00:33:30,508 --> 00:33:33,928
Vi har masser af penge
og ingen bekymringer.
309
00:33:34,178 --> 00:33:37,058
De leder ikke efter os
i deres egen baghave.
310
00:33:37,223 --> 00:33:39,143
Hvordan kan du være så sikker?
311
00:33:39,684 --> 00:33:41,814
Det er mit job at være sikker.
312
00:33:42,186 --> 00:33:44,306
Det er mit job at være sikker.
313
00:33:47,859 --> 00:33:50,109
-Vent!
-Slap af.
314
00:33:50,278 --> 00:33:52,528
Det er bare champagnen, vi bestilte.
315
00:33:53,781 --> 00:33:56,371
Slap af.
Det er bare champagnen vi bestilte.
316
00:33:57,702 --> 00:33:59,832
Det er mit job at være sikker.
317
00:34:10,715 --> 00:34:12,045
Fik du ham?
318
00:34:12,216 --> 00:34:13,876
Nej, slynglen slap væk.
319
00:34:16,387 --> 00:34:18,807
Du var jernbanen en dyr mand.
320
00:34:20,224 --> 00:34:22,814
De må have brugt mange penge
på det baghold.
321
00:34:22,977 --> 00:34:24,597
Jeg snød dem.
322
00:34:25,396 --> 00:34:27,056
To eller tre gange.
323
00:34:27,398 --> 00:34:29,108
Der var en mand, der hed Harrigan.
324
00:34:29,275 --> 00:34:31,605
Han havde sine metoder.
325
00:34:32,612 --> 00:34:34,532
Jeg fik ham til at ændre dem.
326
00:34:35,573 --> 00:34:37,323
Der er rigtig mange...
327
00:34:37,492 --> 00:34:39,912
der ikke kan lide at have uret.
328
00:34:41,329 --> 00:34:42,499
Stolthed.
329
00:34:42,830 --> 00:34:44,580
Og de kan ikke glemme det.
330
00:34:44,749 --> 00:34:47,629
Stoltheden, fejltagelserne
eller at lære af dem.
331
00:34:56,094 --> 00:34:57,514
Hvad med os, Pike?
332
00:34:58,513 --> 00:35:00,143
Tror du, vi har lært noget...
333
00:35:00,306 --> 00:35:01,846
af fejltagelsen i dag?
334
00:35:04,268 --> 00:35:06,388
Det håber jeg sørme.
335
00:35:25,373 --> 00:35:26,543
De er varme.
336
00:35:31,337 --> 00:35:32,497
Fandens!
337
00:35:36,551 --> 00:35:38,891
Hvor fandt du dog ham?
338
00:35:39,053 --> 00:35:41,053
Han red med Thornton og mig.
339
00:35:42,223 --> 00:35:44,023
Dræbte sin part og mere til.
340
00:35:44,183 --> 00:35:45,563
Ved Langtry.
341
00:35:47,520 --> 00:35:50,940
Og nu dræber han med en kaffekop.
342
00:36:19,552 --> 00:36:20,592
Pike...
343
00:36:23,514 --> 00:36:26,104
jeg ville heller ikke have det anderledes.
344
00:36:51,876 --> 00:36:53,376
Pas på, drenge!
345
00:36:53,961 --> 00:36:55,461
Tag det roligt!
346
00:37:03,095 --> 00:37:04,845
Pas på, Tector!
347
00:37:14,649 --> 00:37:16,729
Den skide sjover!
348
00:37:19,820 --> 00:37:20,950
Få hestene op!
349
00:37:21,113 --> 00:37:22,993
Hvad fanden...
350
00:37:24,575 --> 00:37:26,695
Det klodsede gamle bæst!
351
00:37:27,578 --> 00:37:30,328
Op med dig nu! Kom så op, for fanden!
352
00:37:36,587 --> 00:37:38,457
Kom her!
353
00:37:40,424 --> 00:37:43,054
Hvad i alverden går der af dig, gamle?
354
00:37:43,511 --> 00:37:44,931
Lad ham være!
355
00:37:46,264 --> 00:37:49,524
Han får os alle dræbt!
Jeg rydder ham af vejen.
356
00:37:49,684 --> 00:37:53,694
Du skal ikke rydde nogen af vejen!
Vi holder sammen som altid.
357
00:37:54,021 --> 00:37:55,861
Man skal altid hjælpe sine kammerater.
358
00:37:56,023 --> 00:37:58,233
Ellers er man som et dyr!
359
00:37:58,401 --> 00:38:00,031
Du er færdig!
360
00:38:00,194 --> 00:38:02,704
Så er vi færdige! Alle sammen!
361
00:38:09,370 --> 00:38:10,540
Til hest.
362
00:38:30,850 --> 00:38:33,560
Broder Pike har vist brug for hjælp,
broder Lyle.
363
00:38:33,728 --> 00:38:35,728
Broder Pike og gamle Sykes...
364
00:38:35,896 --> 00:38:37,726
giver en lyst til...
365
00:38:37,898 --> 00:38:40,528
at stikke af og finde noget andet.
366
00:38:50,036 --> 00:38:51,866
Hvordan vil du være fører...
367
00:38:52,038 --> 00:38:54,498
når du ikke engang
kan komme op på hesten?
368
00:40:25,714 --> 00:40:29,724
Det var godt sagt.
Det der med at holde sammen.
369
00:40:32,972 --> 00:40:35,392
Gorch havde nær dræbt mig.
370
00:40:35,558 --> 00:40:36,768
Eller jeg ham.
371
00:40:37,893 --> 00:40:40,983
Jeg gamle fjols er ikke værd at tage med!
372
00:40:41,147 --> 00:40:44,727
-Vi begyndte sammen og ender sammen.
-Jeg har det på samme måde.
373
00:40:44,900 --> 00:40:47,400
Sådan har jeg altid været.
374
00:40:49,071 --> 00:40:50,741
Trist med Deke.
375
00:40:50,906 --> 00:40:52,906
Jeg troede ikke, han var sådan.
376
00:40:55,327 --> 00:40:56,867
Hvad gjorde min dreng...
377
00:40:57,037 --> 00:40:58,657
i Starbuck?
378
00:41:00,499 --> 00:41:01,669
Din dreng?
379
00:41:02,084 --> 00:41:03,134
Skøre Lee?
380
00:41:03,294 --> 00:41:05,304
Ja, C.L., Clarence Lee.
381
00:41:05,671 --> 00:41:08,671
Min datters dreng.
lkke klog, men en god dreng.
382
00:41:08,841 --> 00:41:11,181
Skyder jeg dem nu? Skyder jeg dem nu?
383
00:41:12,261 --> 00:41:14,181
Nej, hold dem bare her.
384
00:41:15,097 --> 00:41:16,307
Hold dem her.
385
00:41:16,932 --> 00:41:19,562
Hvorfor sagde du ikke,
han var din dattersøn?
386
00:41:20,102 --> 00:41:22,692
Du havde nok at tænke på.
387
00:41:24,106 --> 00:41:27,476
Han måtte gøre sin part ligesom vi andre.
388
00:41:28,110 --> 00:41:32,570
Jeg ville bare være sikker på,
han ikke svigtede, når det blev hedt.
389
00:41:35,284 --> 00:41:37,044
Nej, han klarede det fint.
390
00:41:37,703 --> 00:41:38,953
Helt fint.
391
00:42:10,402 --> 00:42:11,742
Klar bane!
392
00:42:21,580 --> 00:42:24,370
Herfra er det Mexico, hr. Thornton.
393
00:42:25,501 --> 00:42:28,131
Hvad er den nærmeste større by?
394
00:42:29,588 --> 00:42:30,758
Agua Verde.
395
00:42:32,174 --> 00:42:33,844
Hvad er der i Agua Verde?
396
00:42:34,009 --> 00:42:35,839
Mexicanere, hvad ellers?
397
00:42:40,266 --> 00:42:43,136
Hovedkvarter for tropperne,
der kæmper mod Pancho Villa.
398
00:42:43,310 --> 00:42:45,020
Mapaches område.
399
00:42:48,190 --> 00:42:49,900
Følger vi ikke efter dem?
400
00:42:50,192 --> 00:42:51,732
Nej. Vi rider tilbage og venter.
401
00:42:54,113 --> 00:42:56,573
-Fandens! Vi skulle jo...
-Hold dog kæft!
402
00:42:57,616 --> 00:43:00,866
Hvorfor får du ikke dine folk til
at give hundene mad?
403
00:43:01,453 --> 00:43:05,333
Her er ikke meget.
Huerta har skrabet bunden.
404
00:43:05,499 --> 00:43:08,589
Jeg indbød jer til min landsby, mit hjem.
405
00:43:08,752 --> 00:43:11,672
Vis respekt for min familie og mit folk...
406
00:43:11,839 --> 00:43:13,299
eller jeg dræber jer.
407
00:43:13,465 --> 00:43:15,835
Skammer du dig over os?
408
00:43:16,135 --> 00:43:19,595
Ja. De ved ikke, hvad jeg laver,
når jeg forlader landsbyen.
409
00:43:19,763 --> 00:43:21,433
-Har du en søster?
-Ja.
410
00:43:21,599 --> 00:43:24,099
Jeg vil være stolt af
at lære hende at kende.
411
00:43:24,268 --> 00:43:26,138
Også din mor.
412
00:43:26,312 --> 00:43:28,692
Og din bedstemor, sønnike.
413
00:43:50,002 --> 00:43:51,592
Hvor slemt var det?
414
00:43:51,754 --> 00:43:54,764
Syv af landsbyens folk blev dræbt.
To af dem hængt.
415
00:43:54,923 --> 00:43:57,553
De stjal vores heste, kvæg og majs.
416
00:43:58,344 --> 00:44:01,224
Hvad med regeringstropperne?
Beskyttede de jer ikke?
417
00:44:01,388 --> 00:44:03,508
Det var regeringstropper...
418
00:44:03,682 --> 00:44:06,272
anført af forræderen Huerta.
419
00:44:06,769 --> 00:44:08,899
Og soldaten, der skød min far?
420
00:44:09,063 --> 00:44:10,483
Hvad hed han?
421
00:44:10,856 --> 00:44:14,186
-Hvilken forskel gør det?
-Din far døde som en mand.
422
00:44:14,693 --> 00:44:17,403
Navne har ingen betydning.
423
00:44:17,613 --> 00:44:19,113
Hvad blev han kaldt?
424
00:44:20,449 --> 00:44:21,739
Mapache.
425
00:44:22,117 --> 00:44:23,787
Det er navn nok.
426
00:44:26,205 --> 00:44:27,615
l Mexico, señor...
427
00:44:28,374 --> 00:44:30,544
er dette sørgelige år.
428
00:44:30,793 --> 00:44:32,133
Men havde vi...
429
00:44:32,711 --> 00:44:34,421
rifler som disse...
430
00:44:34,713 --> 00:44:38,053
Og Teresa? Tog de hende med magt?
431
00:44:41,428 --> 00:44:44,308
Hun tog med dem, fordi hun ville.
432
00:44:45,057 --> 00:44:47,227
Hun blev Mapaches kvinde...
433
00:44:47,393 --> 00:44:50,403
og de andres. Hun lo, da hun tog bort.
434
00:44:50,979 --> 00:44:53,149
Beruset af vin og kærlighed.
435
00:44:54,900 --> 00:44:59,320
For ham, var hun som en gudinde
tilbedt på afstand.
436
00:44:59,988 --> 00:45:02,318
Men hun var som en mangofrugt...
437
00:45:02,574 --> 00:45:04,084
moden til at plukke.
438
00:45:04,243 --> 00:45:07,503
Angel drømte om kærlighed,
og Mapache spiste frugten.
439
00:45:10,332 --> 00:45:12,002
Det er et godt trick.
440
00:45:25,347 --> 00:45:27,427
Det er nu svært at tro.
441
00:45:29,560 --> 00:45:31,100
Det er ikke så svært.
442
00:45:31,937 --> 00:45:34,517
Vi drømmer alle om at blive barn igen.
443
00:45:35,023 --> 00:45:36,863
Selv de værste af os.
444
00:45:40,779 --> 00:45:43,109
Måske især de værste.
445
00:45:45,451 --> 00:45:46,911
Så ved De, hvad vi er?
446
00:45:47,077 --> 00:45:49,997
Ja, det kan De tro, jer begge!
447
00:45:50,706 --> 00:45:51,956
Og De!
448
00:45:58,464 --> 00:46:00,174
Hvor er Mapache?
449
00:46:08,891 --> 00:46:11,141
Er du okay, Pike? Okay?
450
00:46:15,522 --> 00:46:17,322
Tector, lad os bytte!
451
00:46:17,483 --> 00:46:19,323
Kom nu, lad os bytte!
452
00:46:35,250 --> 00:46:37,750
Sig mig, hvor er Mapache?
453
00:46:39,171 --> 00:46:40,881
Hvorfor vil du vide det?
454
00:46:41,340 --> 00:46:42,800
For din fars skyld?
455
00:46:43,258 --> 00:46:44,678
Eller for tøsens?
456
00:46:49,348 --> 00:46:53,938
Enten lærer du at leve med det,
eller vi forlader dig her.
457
00:47:00,734 --> 00:47:02,444
Jeg følger med dig, Jefe.
458
00:47:32,391 --> 00:47:35,481
Ved De, hvad jeg gør? Hugger hans pige.
459
00:47:35,811 --> 00:47:37,101
Mener du det?
460
00:47:38,063 --> 00:47:39,403
Her kommer jeg.
461
00:47:42,234 --> 00:47:44,154
Jeg bryder ind, Dutch.
462
00:47:44,403 --> 00:47:45,953
Kom så, dame!
463
00:51:08,690 --> 00:51:10,110
Ingen gringoer?
464
00:51:11,151 --> 00:51:12,741
Kun regeringstropper.
465
00:51:25,874 --> 00:51:27,374
Soldater alle sammen.
466
00:51:27,542 --> 00:51:29,382
lkke én dusørjæger i sigte.
467
00:51:46,353 --> 00:51:48,523
Hvad fanden er det?
468
00:52:18,718 --> 00:52:21,098
Jeg så sådan en i Waco.
469
00:52:22,055 --> 00:52:23,305
Går den ved damp?
470
00:52:23,473 --> 00:52:25,223
Nej, ved alkohol eller benzin.
471
00:52:25,392 --> 00:52:26,892
Du, Pike, ved I, hvad jeg har hørt?
472
00:52:27,060 --> 00:52:30,770
At de har en ting nordpå, der kan flyve.
473
00:52:30,939 --> 00:52:33,399
Det var en ballon, gamle idiot.
474
00:52:33,567 --> 00:52:35,147
Nej, den gamle har ret.
475
00:52:35,318 --> 00:52:38,818
De har motor og vinger
og flyver 100 km på mindre end en time.
476
00:52:38,989 --> 00:52:41,119
De siger, de skal bruges i krigen.
477
00:52:42,075 --> 00:52:44,025
Lad os snakke med generalen...
478
00:52:44,452 --> 00:52:47,292
om hans automobil og vores ekstra heste.
479
00:52:47,789 --> 00:52:49,209
Stille og roligt.
480
00:53:55,148 --> 00:53:57,978
De snakker nok om os.
481
00:54:01,154 --> 00:54:03,494
Jeg har kun 20 i sølv.
482
00:54:03,698 --> 00:54:06,488
Sådan som Generalísimo har plyndret
denne del af landet...
483
00:54:06,660 --> 00:54:07,990
burde han have meget til overs.
484
00:54:08,161 --> 00:54:09,951
Generalísimo, rend mig.
485
00:54:10,372 --> 00:54:13,502
Han er bare endnu en bandit,
der tager, hvad han kan få.
486
00:54:13,667 --> 00:54:15,877
Ligesom visse andre jeg kunne nævne.
487
00:54:18,380 --> 00:54:20,420
Det ved De intet om, hr. Bishop.
488
00:54:20,674 --> 00:54:24,644
Vi er slet ikke som ham. Vi hænger ingen.
489
00:54:27,389 --> 00:54:29,809
Jeg håber, de engang vil sparke ham...
490
00:54:29,975 --> 00:54:32,725
og resten af hans slyngler lige i graven.
491
00:54:32,894 --> 00:54:34,444
Det skal vi nok gøre.
492
00:54:36,022 --> 00:54:37,732
Om det så vil vare evigt!
493
00:55:17,230 --> 00:55:18,610
Se her.
494
00:55:25,572 --> 00:55:27,612
Køn gammel pony, hvad?
495
00:55:35,457 --> 00:55:37,877
Hold da op, kender du de søde piger?
496
00:56:21,169 --> 00:56:22,339
Hold nu op.
497
00:56:23,880 --> 00:56:26,510
-Hun var min kvinde.
-Det ved jeg.
498
00:56:47,570 --> 00:56:49,860
Hun er ikke din kvinde mere.
499
00:56:53,535 --> 00:56:56,745
Se, hvor hun slikker generalen i øret.
500
00:57:29,737 --> 00:57:32,197
Hvorfor ville han dræbe Hans Excellence?
501
00:57:33,074 --> 00:57:36,834
Han ville ikke dræbe Hans Excellence.
Det var pigen, han var efter.
502
00:57:41,624 --> 00:57:44,674
Han blev skør, da han så hende med Dem.
503
00:57:58,349 --> 00:58:01,729
Har I forbindelse med
den amerikanske hær?
504
00:58:05,190 --> 00:58:07,940
Nej, vi har ikke forbindelse med nogen.
505
00:58:09,986 --> 00:58:11,196
Jeg forstår.
506
00:58:11,654 --> 00:58:15,824
Deres våben gjorde mig nysgerrig.
Den pistol...
507
00:58:15,992 --> 00:58:19,122
må kun bruges indenfor hæren.
508
00:58:19,829 --> 00:58:22,539
Den kan ikke købes eller ejes...
509
00:58:22,707 --> 00:58:23,867
lovligt.
510
00:58:24,209 --> 00:58:27,169
-Ikke?
-Våben er mit speciale.
511
00:58:27,879 --> 00:58:31,419
Jeg er Kaptajn Frederick Mohr
fra Den Kejserlige Tyske Hær.
512
00:58:32,342 --> 00:58:36,722
Det ville være nyttigt for os
at finde amerikanere...
513
00:58:36,888 --> 00:58:40,638
som ikke deler deres regerings
naive følelser.
514
00:58:41,851 --> 00:58:44,731
Vi deler meget få af dem.
515
00:58:50,401 --> 00:58:52,361
Han byder os på en drink.
516
00:58:56,574 --> 00:58:57,664
Godt.
517
00:59:17,887 --> 00:59:19,007
Skyd ham.
518
00:59:31,442 --> 00:59:33,362
Jeg fik ham.
519
01:00:08,104 --> 01:00:11,064
-Mener du her?
-Nej, nej, ikke der!
520
01:00:19,240 --> 01:00:21,240
Et øjeblik, hvad vil du lave?
521
01:00:23,119 --> 01:00:25,619
Vi må optræde lidt pænt her.
522
01:00:46,434 --> 01:00:47,854
Lige her!
523
01:00:48,353 --> 01:00:50,563
Det må være banen til garnisonen.
524
01:00:51,022 --> 01:00:54,982
Jeg ved, det er det letteste sted.
Men hvordan får jeg toget væk?
525
01:00:56,694 --> 01:00:58,244
Hvad synes du, Dutch?
526
01:00:58,780 --> 01:01:00,910
Er det ikke lovlig tæt ved grænsen?
527
01:01:01,074 --> 01:01:03,534
Se på dem,
samlet rundt om det store bord.
528
01:01:06,371 --> 01:01:08,411
Her sidder vi som tjenestefolk.
529
01:01:08,581 --> 01:01:11,581
Hvorfor skal vi angribe toget sådan
ved grænsen?
530
01:01:11,751 --> 01:01:14,631
Kan generalen ikke bare tage det?
531
01:01:14,796 --> 01:01:18,716
General Huerta vil gerne forbedre
vort forhold til USA...
532
01:01:19,217 --> 01:01:22,217
men ikke gå over grænsen
og angribe dem.
533
01:01:23,054 --> 01:01:26,144
Våbensendingerne plejer
at holdes hemmeligt.
534
01:01:26,307 --> 01:01:27,927
Hvordan fik De det at vide?
535
01:01:28,101 --> 01:01:30,141
Mapache har meget dygtige agenter...
536
01:01:30,311 --> 01:01:32,811
organiseret af min kommandant.
537
01:01:33,398 --> 01:01:36,648
Mine herrer, vi er ret godt organiserede...
538
01:01:37,151 --> 01:01:39,441
og kan betale 10.000 dollars...
539
01:01:40,071 --> 01:01:41,491
i guld.
540
01:01:42,657 --> 01:01:46,197
Men kan I ikke gøre det,
finder vi en anden.
541
01:01:46,369 --> 01:01:49,539
Vi kan gøre det.
Vi skal bare bruge noget specielt udstyr.
542
01:01:49,706 --> 01:01:51,156
Bare rolig.
543
01:01:52,417 --> 01:01:54,667
Alt det ordner vores regnskabsfører.
544
01:01:57,839 --> 01:01:59,209
General...
545
01:01:59,757 --> 01:02:03,337
snart bliver De
den bedst udstyrede general i Mexico.
546
01:02:05,012 --> 01:02:06,432
Se bare der...
547
01:02:07,598 --> 01:02:09,138
er det ikke ham?
548
01:02:11,436 --> 01:02:12,766
Skål for værten!
549
01:02:23,948 --> 01:02:26,828
Om forlov, vil jeg tage et bad.
550
01:02:26,993 --> 01:02:30,203
Om forlov,
jeg tror, l alle trænger til et bad.
551
01:02:32,206 --> 01:02:33,956
lkke mig!
552
01:02:35,042 --> 01:02:38,132
Tector og jeg trænger til
et par af jeres kvinder.
553
01:02:38,296 --> 01:02:40,586
Mon du kan ordne det for os?
554
01:02:45,720 --> 01:02:48,510
Mine herrer, l undskylder mig sikkert.
555
01:02:48,681 --> 01:02:50,311
Selvfølgelig.
556
01:02:55,605 --> 01:02:57,805
-Herrera.
-Vi henter Angel.
557
01:03:11,245 --> 01:03:13,205
Por favor, general, jeg behøver ham.
558
01:03:13,372 --> 01:03:16,002
De får en, der er meget bedre.
559
01:03:16,167 --> 01:03:19,497
Hvis De ikke har noget imod det,
vil jeg helst selv vælge.
560
01:03:35,269 --> 01:03:36,649
Fint.
561
01:03:37,021 --> 01:03:40,111
Han betyder ikke noget for mig. Tag ham.
562
01:03:46,030 --> 01:03:48,570
Jeg tror, vi får del i kagen.
563
01:03:54,789 --> 01:03:57,039
Her kommer vores piger.
564
01:04:03,881 --> 01:04:05,631
Er de ikke kønne?
565
01:04:05,800 --> 01:04:08,340
Jeg ved ikke med dig, Lyle, men...
566
01:04:08,970 --> 01:04:11,300
jeg har vist mere, end jeg kan klare.
567
01:04:21,482 --> 01:04:23,532
Forsvind.
568
01:04:24,068 --> 01:04:26,238
Ved du, hvad de fortalte mig?
569
01:04:27,071 --> 01:04:30,321
De spanske Don'er byggede stedet
for over 300 år siden.
570
01:04:31,492 --> 01:04:34,122
-Er det sandt?
-Det er det.
571
01:04:34,745 --> 01:04:37,535
Du, Lyle, jeg kan godt lide de Don'er.
572
01:04:40,585 --> 01:04:42,415
Vi skyder til måls.
573
01:04:42,670 --> 01:04:45,260
Hun løber ikke fra dig. Slip hende.
574
01:04:54,515 --> 01:04:55,805
Hvorfor ikke?
575
01:05:21,876 --> 01:05:24,206
Se de skønheder der, Tector!
576
01:05:52,073 --> 01:05:54,663
Hvordan kan du udholde den varme?
577
01:05:55,326 --> 01:05:58,746
En dag vil jeg bygge mig sådan en
og bo i den.
578
01:06:04,251 --> 01:06:06,171
Bare se her, Lyle.
579
01:06:11,759 --> 01:06:14,889
Lad mig se dine bryster, skat.
580
01:06:18,432 --> 01:06:21,482
Hvorfor fanden
lod jeg dem ikke dræbe dig?
581
01:06:21,644 --> 01:06:26,364
Jeg stjæler ikke våben, så den djævel kan
plyndre og myrde mit folk igen.
582
01:06:26,774 --> 01:06:28,904
Hvor ædelt. Meget ædelt.
583
01:06:29,110 --> 01:06:33,360
Jeg så ingen tårer på dine kinder,
da du red ind fra Starbuck.
584
01:06:33,531 --> 01:06:35,571
Det var ikke mit folk.
585
01:06:36,367 --> 01:06:38,867
Jeg holder af mit folk, min landsby.
586
01:06:40,371 --> 01:06:44,041
Når du rider med os,
tæller din landsby ikke.
587
01:06:44,375 --> 01:06:46,455
Ellers kommer du ikke med.
588
01:06:46,961 --> 01:06:48,881
Så tager jeg ikke med.
589
01:06:49,213 --> 01:06:53,223
Angel, en ladning våben vil ikke
holde dem fra at angribe landsbyer.
590
01:06:54,093 --> 01:06:57,013
Du burde tænke på alle de penge, du får.
591
01:06:57,179 --> 01:06:59,719
Køb dem en ranch langt væk herfra.
592
01:07:00,057 --> 01:07:02,637
-Køb to eller tre.
-En.
593
01:07:03,477 --> 01:07:05,147
En meget lille en.
594
01:07:05,396 --> 01:07:07,976
Forstår du det ikke? Det er jo deres jord.
595
01:07:08,482 --> 01:07:10,732
lngen skal jage dem bort.
596
01:07:11,068 --> 01:07:13,148
Den følelse drikker jeg for.
597
01:07:13,320 --> 01:07:14,780
Og for kærlighed.
598
01:07:15,489 --> 01:07:18,409
Men først og fremmest for guld!
599
01:07:34,925 --> 01:07:35,965
Angel.
600
01:07:36,844 --> 01:07:38,684
Du er røvsyg.
601
01:07:39,096 --> 01:07:42,596
Ville du give våben til nogen,
som ville dræbe din far...
602
01:07:42,850 --> 01:07:44,980
eller din mor eller din bror?
603
01:07:45,144 --> 01:07:48,564
10.000 dollars skærer mange
familiebånd over.
604
01:07:49,273 --> 01:07:51,273
Mit folk har ingen våben.
605
01:07:52,943 --> 01:07:54,613
Men med våben...
606
01:07:55,780 --> 01:07:57,530
kunne de kæmpe.
607
01:07:59,366 --> 01:08:01,116
Hvis jeg kan tage våben...
608
01:08:01,702 --> 01:08:03,452
tager jeg med.
609
01:08:03,621 --> 01:08:08,331
Hvor mange kasser rifler,
sagde Zamorra, der var med?
610
01:08:08,501 --> 01:08:09,751
Seksten.
611
01:08:10,044 --> 01:08:11,094
Nuvel...
612
01:08:13,130 --> 01:08:14,380
giv ham en.
613
01:08:26,393 --> 01:08:27,643
Okay.
614
01:08:28,312 --> 01:08:32,942
En kasse og en kasse ammunition.
Men du afgiver din del af guldet.
615
01:08:33,901 --> 01:08:35,071
Det gør jeg.
616
01:08:35,319 --> 01:08:38,819
-Det ved vi, du vil.
-Rart vi fik det ordnet.
617
01:08:39,490 --> 01:08:42,080
Din sjover!
618
01:08:58,676 --> 01:08:59,926
Drenge...
619
01:09:02,429 --> 01:09:04,599
hils på min kæreste.
620
01:09:07,518 --> 01:09:09,438
De er lige blevet forlovede.
621
01:09:09,770 --> 01:09:11,350
Det var fandens!
622
01:09:12,022 --> 01:09:13,862
Kom ind med dem, drenge.
623
01:09:14,775 --> 01:09:18,605
Jeg kan bedre ordne en køn pige
end et muldyr.
624
01:09:25,161 --> 01:09:28,581
Tør du stole på, at toget bliver overfaldet?
625
01:09:28,747 --> 01:09:31,327
Hvis de er i Agua Verde, vil de prøve.
626
01:09:31,500 --> 01:09:34,840
-Hvis? Hvad med Juarez?
-Vi ville have hørt om det.
627
01:09:35,004 --> 01:09:37,844
Er de i Agua Verde,
har de talt med Mapache.
628
01:09:38,007 --> 01:09:39,667
Hvem fanden er Mapache?
629
01:09:39,842 --> 01:09:42,592
En af Huertas mordere,
der kalder sig for general.
630
01:09:42,761 --> 01:09:44,601
Han har kæmpet mod Villa og tabt.
631
01:09:44,763 --> 01:09:48,183
Men med nok våben
kan han beherske det nordlige Mexico.
632
01:09:48,350 --> 01:09:50,440
Jeg tror, at Pike vil prøve at få fat på dem.
633
01:09:50,603 --> 01:09:53,023
Hvordan? Toget vil være beskyttet
af tropper.
634
01:09:53,189 --> 01:09:56,609
Nybagte rekrutter, der ikke er noget værd.
635
01:09:56,984 --> 01:09:59,614
Jeg må have 20 erfarne mænd,
ikke rekrutter.
636
01:09:59,820 --> 01:10:03,160
lkke det udskud, De har givet mig.
637
01:10:04,742 --> 01:10:07,662
De har 24 dage til det.
638
01:10:20,966 --> 01:10:24,216
Du har aldrig fortalt mig,
hvordan du blev sådan tilredt.
639
01:10:24,470 --> 01:10:27,010
Jeg mødte en kvinde, jeg ville giftes med.
640
01:10:43,822 --> 01:10:46,782
-Kommer din mand tilbage?
-Nej.
641
01:10:47,159 --> 01:10:49,039
Han kommer aldrig tilbage.
642
01:10:53,707 --> 01:10:55,327
Du er sent på den.
643
01:10:56,001 --> 01:10:57,341
To dage.
644
01:10:57,503 --> 01:10:58,963
Hun havde en mand.
645
01:10:59,213 --> 01:11:01,673
Jeg burde have dræbt ham.
646
01:11:04,343 --> 01:11:06,013
Han var der ikke.
647
01:11:06,387 --> 01:11:07,967
Jeg blev uforsigtig.
648
01:11:09,014 --> 01:11:10,724
En nat opdagede han os.
649
01:11:10,891 --> 01:11:14,851
Hun fik den første kugle og jeg den anden.
650
01:11:15,229 --> 01:11:17,229
Bagefter stak kujonen af.
651
01:11:38,377 --> 01:11:40,087
Fandt du ham nogensinde?
652
01:11:40,879 --> 01:11:44,759
Nej, men der går ikke en dag,
hvor jeg ikke tænker på det.
653
01:11:45,926 --> 01:11:48,296
Kom så, smukke! Vi har lang vej!
654
01:11:49,596 --> 01:11:51,926
Det er vores sidste kup, Dutch.
655
01:11:52,391 --> 01:11:54,521
Denne gang gør vi det rigtigt.
656
01:13:45,045 --> 01:13:46,585
Gør bare dit arbejde.
657
01:17:41,698 --> 01:17:42,868
Kom så!
658
01:18:14,564 --> 01:18:31,584
De kommer!
659
01:18:32,582 --> 01:18:33,792
Hurtigere!
660
01:18:49,933 --> 01:18:51,023
Flyt dig!
661
01:20:16,144 --> 01:20:19,864
Op med den rampe! Få den hest ud!
662
01:20:20,148 --> 01:20:22,478
Få dem ud alle sammen! Ud med dem!
663
01:20:22,818 --> 01:20:24,358
Kom herover!
664
01:20:24,528 --> 01:20:28,068
Få dem herover! Hent hestene!
665
01:21:03,400 --> 01:21:04,440
Hurtigt!
666
01:21:04,609 --> 01:21:06,069
Din hest sparkede mig.
667
01:21:06,236 --> 01:21:07,896
Stil dem op her!
668
01:21:08,363 --> 01:21:10,203
Hvor fanden er min hest?
669
01:21:17,372 --> 01:21:19,082
Vi har granater!
670
01:21:19,249 --> 01:21:21,999
-Fart på! Vi må væk!
-Forsigtig, drenge!
671
01:21:22,210 --> 01:21:23,920
Lad os nu slå til.
672
01:21:29,551 --> 01:21:30,761
Sådan.
673
01:21:33,430 --> 01:21:35,850
Fint, stil op i to rækker!
674
01:21:37,100 --> 01:21:39,440
Hjælp til, korporal!
675
01:21:41,146 --> 01:21:44,056
Halløj, Pike, vi er klar!
676
01:22:32,113 --> 01:22:33,453
Af sted!
677
01:22:36,618 --> 01:22:37,738
Kom så!
678
01:23:42,559 --> 01:23:44,059
Efter den hest!
679
01:23:44,227 --> 01:23:45,937
Det var min hest!
680
01:23:46,604 --> 01:23:47,864
Efter ham!
681
01:23:49,482 --> 01:23:50,692
Ud med jer!
682
01:23:52,527 --> 01:23:54,947
Få så den hest væk!
683
01:23:55,363 --> 01:23:57,743
Ud med de heste! Toget kommer tilbage!
684
01:23:57,907 --> 01:23:59,067
Toget?
685
01:23:59,451 --> 01:24:01,411
-Hvor?
-Hvilket tog?
686
01:24:01,578 --> 01:24:03,288
Jeg kan ikke se noget tog.
687
01:24:08,043 --> 01:24:10,543
Få hesten af min fod!
688
01:24:39,574 --> 01:24:42,834
Korporal, rid tilbage
til telegrafen i Todos Malos...
689
01:24:42,994 --> 01:24:45,794
og sig til jernbanefolkene,
at de har plyndret toget...
690
01:24:45,955 --> 01:24:47,455
og at vi forfølger dem!
691
01:24:47,624 --> 01:24:48,834
Javel!
692
01:24:54,339 --> 01:24:55,589
Kom så!
693
01:25:10,355 --> 01:25:12,815
DE FORLADER
DE FORENEDE STATER
694
01:25:52,480 --> 01:25:53,520
Dutch!
695
01:26:15,587 --> 01:26:17,167
Den satans...
696
01:26:18,506 --> 01:26:20,256
Kom! Lunten er tændt!
697
01:26:30,768 --> 01:26:32,438
Få de heste i gang!
698
01:26:52,207 --> 01:26:54,327
Skyd ikke! Det er hæren, idioter!
699
01:27:03,968 --> 01:27:05,258
Kom nu, Pike!
700
01:28:08,783 --> 01:28:10,123
Af sted!
701
01:28:14,956 --> 01:28:16,786
Kom, din dovne slyngel!
702
01:28:16,958 --> 01:28:18,788
Jeg kommer, for fanden!
703
01:28:36,144 --> 01:28:38,234
-Er den i orden?
-Ja.
704
01:28:38,980 --> 01:28:40,900
Hvor møder de os?
705
01:28:41,065 --> 01:28:42,895
Agua Verde eller før.
706
01:28:43,067 --> 01:28:46,817
Men tro ikke,
at de vil modtage os med åbne arme.
707
01:28:47,155 --> 01:28:49,775
Nu behøver vi da ikke tænke
på Deke Thornton.
708
01:28:50,241 --> 01:28:54,291
Nej, for fanden. Ikke efter
den halve kasse dynamit i floden.
709
01:28:54,495 --> 01:28:58,575
Forvent ikke, han bliver der.
Han kommer, og det ved du.
710
01:31:15,386 --> 01:31:18,466
Bare jeg havde min hest.
711
01:31:18,639 --> 01:31:21,559
Nu rider en ung mexicaner
nok hjem på den.
712
01:31:21,726 --> 01:31:24,636
Hvordan kunne jeg miste
begge mine støvler?
713
01:31:25,313 --> 01:31:27,233
De var aldrig til at få på.
714
01:31:27,398 --> 01:31:29,018
Floden sugede dem af.
715
01:31:29,192 --> 01:31:31,232
Dynamitten hjalp også til.
716
01:31:31,402 --> 01:31:35,322
Måske har den samme mexicaner
dine støvler på lige nu.
717
01:31:36,741 --> 01:31:38,491
Dumme slyngler!
718
01:31:38,659 --> 01:31:40,829
Hvorfor skød l på soldaterne?
719
01:31:41,412 --> 01:31:44,752
Huey begyndte.
Jeg prøvede at stoppe ham.
720
01:31:44,916 --> 01:31:47,576
-En af banditterne...
-Det var ikke mig!
721
01:31:47,752 --> 01:31:48,922
Løgner!
722
01:31:49,086 --> 01:31:50,666
Klap i!
723
01:31:51,380 --> 01:31:52,760
Tager vi efter dem?
724
01:31:52,924 --> 01:31:55,594
Ja, medmindre I vil skydes af hæren.
725
01:31:58,262 --> 01:31:59,802
Kom, T.C.!
726
01:32:00,389 --> 01:32:02,179
Hvorfor skal vi afsted nu?
727
01:32:02,725 --> 01:32:03,925
Jeg har vådt hår!
728
01:32:40,721 --> 01:32:43,641
Umuligt! Vi har hverken våben
eller ammunition.
729
01:33:49,206 --> 01:33:52,706
Gringoerne har angrebet toget!
De har våbnene.
730
01:33:56,213 --> 01:33:57,633
Vi må afsted!
731
01:33:59,133 --> 01:34:02,343
Tag til Agua Verde
med det nødvendige mandskab.
732
01:34:02,511 --> 01:34:05,721
Overbevis gringoerne til at give
jer våbnene. Jeg venter i landsbyen.
733
01:34:05,890 --> 01:34:07,560
Hvis gringoerne nægter?
734
01:35:32,893 --> 01:35:34,733
Han rider stadig mod øst.
735
01:35:37,273 --> 01:35:40,023
Bluffer de, eller tog de fejl?
736
01:35:44,655 --> 01:35:48,025
Jeg tror, de tog fejl. Her, se.
737
01:35:51,162 --> 01:35:52,832
Der er kun fem tilbage.
738
01:36:01,172 --> 01:36:04,012
-Fandens også, de slap fra os.
-Men hvordan?
739
01:36:04,175 --> 01:36:07,255
Det må være sket i den store dal,
hvor jorden var hård.
740
01:36:07,428 --> 01:36:11,888
Der var kun en vej,
de kunne få en vogn ud, og her er den.
741
01:36:12,057 --> 01:36:13,767
De tog den ikke ud.
742
01:36:14,059 --> 01:36:17,189
De slap ikke fra os.
Jeg kunne pege på dem nu.
743
01:36:17,354 --> 01:36:19,024
Sid dog stille!
744
01:36:19,356 --> 01:36:22,026
Tror l ikke,
Pike og gamle Sykes har holdt øje med os?
745
01:36:22,193 --> 01:36:24,863
De kan deres ting. Men hvad har jeg?
746
01:36:25,196 --> 01:36:28,196
En bande fordrukne hønsetyve...
747
01:36:28,365 --> 01:36:30,615
med under 60 patroner tilsammen.
748
01:36:30,785 --> 01:36:32,405
Vi er efter mænd.
749
01:36:32,912 --> 01:36:35,212
Og jeg ønsker, jeg var med dem.
750
01:36:35,748 --> 01:36:39,538
Næste gang l dummer jer,
rider jeg bort og lader jer dø.
751
01:36:41,587 --> 01:36:42,667
Kom nu.
752
01:36:50,971 --> 01:36:53,971
Jeg troede ikke,
de ville komme her efter os.
753
01:36:54,600 --> 01:36:56,350
Hvad mon vi er værd?
754
01:36:56,519 --> 01:36:58,689
Det kommer an på, hvor sultne de er.
755
01:37:02,775 --> 01:37:05,605
Du må hellere holde udkig
efter store hatte.
756
01:37:05,778 --> 01:37:08,278
Jeg går ned og ordner fyrværkeriet.
757
01:37:08,447 --> 01:37:09,607
Okay.
758
01:37:12,701 --> 01:37:13,741
Angel...
759
01:37:14,578 --> 01:37:17,578
få den kasse sprængstof ned fra vognen!
760
01:37:17,957 --> 01:37:18,997
Lyle...
761
01:37:19,792 --> 01:37:22,092
giv mig sprænghætterne.
762
01:37:29,593 --> 01:37:32,013
Hvad vil du gøre med dynamitten?
763
01:37:33,305 --> 01:37:37,175
Generalen vil sikkert prøve
at snuppe ladningen uden at betale...
764
01:37:37,351 --> 01:37:39,351
og skyde os som del af aftalen.
765
01:37:40,354 --> 01:37:44,324
Men ikke hvis der sker noget med riflerne.
766
01:37:44,483 --> 01:37:46,733
Jeg sikrer mig, noget kan ske.
767
01:37:46,902 --> 01:37:48,992
Se her, Pike.
768
01:37:50,447 --> 01:37:51,987
Mon du kan klare den?
769
01:37:53,951 --> 01:37:57,041
Ellers kan jeg lære det.
770
01:39:06,774 --> 01:39:08,944
Mit folk er her efter våbnene.
771
01:39:14,365 --> 01:39:16,695
Hvor fanden var du,
du skulle jo holde vagt.
772
01:39:16,867 --> 01:39:19,407
Jeg hverken hørte eller så dem.
773
01:39:33,217 --> 01:39:37,387
De undskylder og beder dig tilgive
deres mistænksomhed.
774
01:39:37,972 --> 01:39:40,642
Men kun ved forsigtighed kan de overleve.
775
01:39:46,063 --> 01:39:48,313
Sig, de skal passe på lunten.
776
01:39:50,901 --> 01:39:52,861
Er de fra din landsby?
777
01:39:53,028 --> 01:39:55,738
Nej, fra egnen omkring den.
778
01:39:56,156 --> 01:40:00,236
De er fuldblodsindianere,
og bjergene her tilhører dem.
779
01:40:23,100 --> 01:40:26,190
De fyre forstår at klare sig.
780
01:40:26,353 --> 01:40:30,193
De har kæmpet mod Apacher i 1 .000 år.
En sikker måde at lære på.
781
01:40:30,357 --> 01:40:34,277
Blev de bevæbnede og fik gode ledere,
kunne de sætte hele landet i brand.
782
01:40:34,445 --> 01:40:36,945
Det vil ske engang, sønnike. Det vil ske.
783
01:40:37,865 --> 01:40:40,695
De gjorde os sgu til grin, hr. Bishop.
784
01:40:42,202 --> 01:40:45,292
Man tør ikke lukke begge øjne...
785
01:40:45,456 --> 01:40:47,116
af frygt for at få halsen skåret over.
786
01:40:47,291 --> 01:40:48,581
Hvor fanden var du henne?
787
01:40:48,751 --> 01:40:50,381
Hør nu her, Lyle.
788
01:40:50,544 --> 01:40:52,924
Hvis du nu lettede røven
og hjalp til af og til...
789
01:40:53,088 --> 01:40:55,088
havde de ikke fanget mig så let.
790
01:41:10,981 --> 01:41:14,531
Med de nye våben og ammunition
var det aldrig sket.
791
01:41:40,677 --> 01:41:42,967
Drej stort om med førerhestene, du gamle!
792
01:41:43,138 --> 01:41:44,638
Fart på!
793
01:41:59,530 --> 01:42:01,030
Kom så, hest!
794
01:42:14,878 --> 01:42:17,378
-Stands!
-Rolig nu!
795
01:42:19,883 --> 01:42:21,093
Mapaches mænd?
796
01:42:21,552 --> 01:42:23,592
Bare de ikke er Villas.
797
01:42:37,151 --> 01:42:38,731
Vi er venner.
798
01:42:39,069 --> 01:42:41,199
Vi kommer fra el General Mapache.
799
01:42:41,738 --> 01:42:43,528
Sig, den forreste skal komme herover.
800
01:42:43,699 --> 01:42:44,869
Alene.
801
01:42:50,664 --> 01:42:52,124
Jeg kommer.
802
01:42:52,499 --> 01:42:54,329
Husk, at jeg er din ven.
803
01:42:57,671 --> 01:43:00,131
Vi er venner. Alle sammen.
804
01:43:01,425 --> 01:43:04,505
Jeg bringer hilsener fra el General.
805
01:43:08,515 --> 01:43:10,765
Har I våbnene med?
806
01:43:13,770 --> 01:43:15,860
l har udført en stor bedrift!
807
01:43:16,857 --> 01:43:19,357
Jeg skal føre jer til generalen.
808
01:43:21,195 --> 01:43:24,065
-Sig, han skal komme nærmere.
-Jeg hører.
809
01:43:25,032 --> 01:43:27,032
Er på vej, min ven.
810
01:43:30,954 --> 01:43:32,464
Ved du, hvad det er?
811
01:43:41,215 --> 01:43:44,505
Bliver der ballade,
får generalen ingen våben.
812
01:43:51,058 --> 01:43:52,478
Meget smart!
813
01:43:52,726 --> 01:43:55,516
Meget klogt af jer fordømte gringoer.
814
01:43:56,146 --> 01:43:57,976
Så ingen kan tage våbnene.
815
01:43:58,732 --> 01:43:59,902
lngen.
816
01:44:00,150 --> 01:44:03,650
Jeg er ikke bange. De er ikke bange.
817
01:44:03,820 --> 01:44:07,910
Sprænger l vognen, dør l.
Eller vi dræber jer snart.
818
01:44:08,659 --> 01:44:11,699
-Men vi er amigos.
-Lad dem se den, drenge.
819
01:44:24,758 --> 01:44:26,508
Begynd, Tector.
820
01:44:35,936 --> 01:44:38,056
Skær lunten over.
821
01:44:43,777 --> 01:44:44,987
Jeg beder jer.
822
01:45:19,730 --> 01:45:22,900
El General venter jer i Agua Verde.
823
01:45:23,066 --> 01:45:26,566
Sig til generalen,
at en af os kommer og handler i morgen.
824
01:45:27,321 --> 01:45:30,031
Bliver der ballade, bliver der ingen våben.
825
01:45:44,629 --> 01:45:46,549
Fordømte gringoer!
826
01:46:22,125 --> 01:46:24,665
Hæng i, Freddie! Få dem op!
827
01:47:00,747 --> 01:47:02,457
Har De våbnene?
828
01:47:02,749 --> 01:47:04,749
Bare rolig, vi har dem.
829
01:47:05,502 --> 01:47:06,592
Skjult.
830
01:47:08,755 --> 01:47:12,085
Når jeg får min del af guldet,
værd 2.500 dollars...
831
01:47:12,259 --> 01:47:14,589
siger jeg, hvor fire af kasserne er.
832
01:47:15,929 --> 01:47:18,599
De andre venter på mig i vognen.
833
01:47:18,932 --> 01:47:21,812
Kommer jeg ikke snart, sprænger de den.
834
01:47:22,185 --> 01:47:25,805
Den har De lavet godt, hvad?
De narrede mig.
835
01:47:27,441 --> 01:47:30,321
Vores regnskabsfører vil betale Dem nu.
836
01:47:31,695 --> 01:47:33,355
Hvornår får vi våbnene?
837
01:47:33,530 --> 01:47:37,240
Jo hurtigere jeg er tilbage,
desto hurtigere får De næste ladning.
838
01:47:41,037 --> 01:47:42,287
Luk det op.
839
01:47:54,384 --> 01:47:56,804
Ved flodlejet, cirka tre km herfra...
840
01:47:56,970 --> 01:47:59,390
finder De tre kasser rifler...
841
01:47:59,639 --> 01:48:02,519
og en kasse ammunition
i buskadset bag dem.
842
01:48:10,317 --> 01:48:12,607
Jeg hører, De har et maskingevær.
843
01:48:15,155 --> 01:48:18,155
Aftalen gælder 16 kasser rifler...
844
01:48:18,325 --> 01:48:20,655
og ammunition for 10.000 dollars.
845
01:48:20,952 --> 01:48:22,622
lkke et maskingevær.
846
01:48:26,124 --> 01:48:28,334
Det er vores gave til generalen.
847
01:48:30,962 --> 01:48:33,342
Gringo, hvis De kæmper med Mapache...
848
01:48:37,844 --> 01:48:39,514
Jeg skal tænke over det.
849
01:48:41,181 --> 01:48:43,521
Finder han dem ikke...
850
01:48:43,934 --> 01:48:46,814
Af sted. Jeg stoler på ham.
851
01:49:12,504 --> 01:49:16,134
-Hvorfor laver du ikke mad?
-Gå ad helvede til!
852
01:49:29,729 --> 01:49:30,899
Lort!
853
01:49:33,233 --> 01:49:34,403
Fandens!
854
01:49:35,902 --> 01:49:38,992
Pike må have fundet dig under en sten.
855
01:49:39,739 --> 01:49:41,199
Vil du piske mig?
856
01:49:41,700 --> 01:49:42,740
Nej.
857
01:49:42,909 --> 01:49:45,739
Men håb du hellere,
jeg ikke bliver vred nok...
858
01:49:45,912 --> 01:49:48,332
til at ordne dig bagefter.
859
01:49:48,707 --> 01:49:52,037
Du får ikke chancen, du gamle.
860
01:49:52,377 --> 01:49:56,087
Vi får se.
861
01:49:57,549 --> 01:49:59,089
Pike kommer!
862
01:50:04,889 --> 01:50:07,139
Han har det. Han har guldet.
863
01:50:09,269 --> 01:50:10,729
Problemer?
864
01:50:10,895 --> 01:50:12,895
Kun af at bære det.
865
01:50:14,941 --> 01:50:17,281
-Pike, nu vil jeg.
-Okay.
866
01:50:17,444 --> 01:50:20,494
Du og din bror bringer næste ladning
og maskingeværet.
867
01:50:20,655 --> 01:50:24,905
Og så Angel og Dutch. Freddie,
du følger efter og henter pakhestene.
868
01:50:32,250 --> 01:50:40,420
Det skal sættes på en trefod!
869
01:51:03,990 --> 01:51:05,570
De skøre slyngler!
870
01:52:23,737 --> 01:52:25,607
Sæt det på en trefod!
871
01:52:48,386 --> 01:52:50,966
Vi kom med det sidste, general.
872
01:53:10,992 --> 01:53:13,492
Ved flodlejet, i vognen.
873
01:53:21,961 --> 01:53:24,341
De får vognen, vi tager hestene.
874
01:53:26,966 --> 01:53:29,636
Hvor mange kasser tog De fra toget?
875
01:53:30,428 --> 01:53:33,758
Seksten kasser rifler.
Vi mistede en undervejs.
876
01:53:34,474 --> 01:53:35,854
Han stjal den.
877
01:53:36,643 --> 01:53:39,313
Det fortalte den dræbte piges mor.
878
01:54:38,913 --> 01:54:40,833
Jeg spilder min tid her.
879
01:54:50,758 --> 01:54:53,008
Han er en tyv. Tag Dem af ham.
880
01:55:50,109 --> 01:55:51,859
Han var modig.
881
01:55:52,654 --> 01:55:54,494
Godt han holdt mund.
882
01:55:54,948 --> 01:55:57,618
Han var tapper til det sidste.
883
01:56:05,458 --> 01:56:09,338
Hendes mor stak ham som en slags Judas.
884
01:56:09,504 --> 01:56:11,384
Sykes siger, vi bør hjælpe ham.
885
01:56:11,547 --> 01:56:14,837
Hvordan fanden gør vi det?
De har våben og 200 mand.
886
01:56:15,969 --> 01:56:17,219
Umuligt.
887
01:56:17,971 --> 01:56:19,511
Helt umuligt.
888
01:56:20,640 --> 01:56:22,140
Er det Sykes?
889
01:56:48,376 --> 01:56:49,666
Mapache!
890
01:56:53,214 --> 01:56:54,304
Thornton.
891
01:56:58,886 --> 01:57:00,216
Jeg fik ham.
892
01:57:04,058 --> 01:57:05,478
De fik Freddie.
893
01:57:07,228 --> 01:57:08,898
Han er vist hårdt ramt.
894
01:57:09,063 --> 01:57:11,193
Den fandens Deke Thornton!
895
01:57:11,733 --> 01:57:14,573
Hvad ville du gøre i hans sted?
Han gav sit ord.
896
01:57:14,736 --> 01:57:16,776
Til en jernbane.
897
01:57:16,946 --> 01:57:18,026
Det er hans ord!
898
01:57:18,197 --> 01:57:21,407
Det kommer an på,
hvem man giver det til!
899
01:57:28,249 --> 01:57:30,629
Vi kan blive heroppe og ordne dem!
900
01:57:30,793 --> 01:57:32,293
Det kan vi.
901
01:57:35,923 --> 01:57:37,973
Nej. Vandet er ved at slippe op.
902
01:57:38,926 --> 01:57:40,796
Hvad med at flygte til grænsen?
903
01:57:42,597 --> 01:57:45,807
De vil følge efter os. Jeg kender Thornton.
904
01:57:46,392 --> 01:57:48,392
Jeg er træt af at blive jaget.
905
01:57:49,604 --> 01:57:53,234
Vi tager tilbage til Agua Verde
og lader generalen ordne dem.
906
01:57:54,567 --> 01:57:55,817
Du er skør.
907
01:57:57,737 --> 01:58:00,357
Generalen vil dræbe os efter kort tid.
908
01:58:00,573 --> 01:58:02,323
Han er så glad for de våben...
909
01:58:02,492 --> 01:58:05,492
at han vil fejre det i en uge
og gerne gør os en tjeneste.
910
01:58:05,661 --> 01:58:07,951
Thornton følger os ikke derind.
911
01:58:09,123 --> 01:58:11,333
Mens de har travlt med Freddie...
912
01:58:11,501 --> 01:58:14,631
finder vi en anden vej ned ad bjerget
og rider mod byen.
913
01:58:17,965 --> 01:58:19,625
Hvad med vores guld?
914
01:58:27,100 --> 01:58:29,600
Vi tager en pose med til rejseudgifter.
915
01:58:30,436 --> 01:58:31,896
Vi begraver resten.
916
01:58:35,274 --> 01:58:36,444
Sammen.
917
01:58:55,795 --> 01:58:57,045
Pas på!
918
01:59:04,554 --> 01:59:07,474
Masser af blod, så holder det op.
lngen spor.
919
01:59:07,890 --> 01:59:11,850
-Ti dollars på, han er død.
-Så tager det en dag at finde ham.
920
01:59:12,562 --> 01:59:14,902
Er han ikke død, sigter han på os nu.
921
01:59:19,902 --> 01:59:21,362
Vi rider efter de andre.
922
01:59:21,529 --> 01:59:24,159
Og efterlader ham her?
Han er penge værd.
923
01:59:24,907 --> 01:59:28,027
Ja, du kan ride herud i morgen,
hvis du kan holde dig på hesten...
924
01:59:28,202 --> 01:59:30,752
og iagttage gribbene.
De vil vise dig, hvor han er.
925
01:59:30,913 --> 01:59:33,083
Hvis han ikke er død, hr. Thornton?
926
01:59:33,249 --> 01:59:35,749
Det er dit problem. Af sted!
927
02:01:08,010 --> 02:01:11,430
-Du godeste, det afskyr jeg at se.
-Ikke mere end jeg.
928
02:01:34,787 --> 02:01:37,617
Velkommen amigos!
Kommer l efter jeres ven?
929
02:01:47,967 --> 02:01:49,627
Jeg vil købe ham fri.
930
02:01:54,724 --> 02:01:57,314
Han er vist ikke meget værd.
931
02:02:04,233 --> 02:02:06,323
Jeg tror ikke, han vil leve længe.
932
02:02:06,485 --> 02:02:08,395
Jeg giver min halvpart.
933
02:02:08,571 --> 02:02:12,031
Jeg trænger ikke til guld,
og jeg sælger ham ikke.
934
02:02:12,199 --> 02:02:13,909
Hvorfor ikke? I har jo moret jer.
935
02:02:14,076 --> 02:02:16,656
El Generalísimo er glad for våbnene.
936
02:02:17,246 --> 02:02:19,206
Hvorfor får du dig ikke en drink?
937
02:02:19,373 --> 02:02:22,083
Mor jer. Der er kvinder overalt.
938
02:02:26,672 --> 02:02:29,012
Vær nu ikke fjollet, gør ham ikke gal.
939
02:03:11,550 --> 02:03:13,130
Den sjover!
940
02:03:25,731 --> 02:03:27,021
Hvorfor ikke?
941
02:03:41,914 --> 02:03:43,504
Der er ingen her!
942
02:03:43,666 --> 02:03:46,996
Der er vognspor. Nogen har været her!
943
02:03:47,169 --> 02:03:48,879
De er her ikke nu!
944
02:03:55,177 --> 02:03:56,637
Hærpatrulje!
945
02:03:57,513 --> 02:03:58,893
Kommer denne vej!
946
02:06:33,752 --> 02:06:35,632
Du sagde dos for to.
947
02:06:35,796 --> 02:06:38,006
Her har du dos og en ekstra.
948
02:06:38,173 --> 02:06:40,593
Mere får du ikke af mig.
949
02:07:12,791 --> 02:07:14,131
Kom.
950
02:07:25,554 --> 02:07:26,854
Hvorfor ikke?
951
02:11:11,738 --> 02:11:13,158
Hvad vil l?
952
02:11:18,245 --> 02:11:19,655
Vi vil have Angel.
953
02:11:21,456 --> 02:11:26,286
l vil have Angel, ikke? Fint.
Så skal I få ham.
954
02:15:29,079 --> 02:15:30,199
Kælling!
955
02:15:54,646 --> 02:15:56,306
Kom så, din dovne slyngel!
956
02:16:32,434 --> 02:16:34,314
Giv dem det hele, Pike!
957
02:16:40,942 --> 02:16:42,282
Nej, Pike!
958
02:16:46,573 --> 02:16:55,003
Pike.
959
02:17:37,582 --> 02:17:39,002
Se på dem.
960
02:17:39,751 --> 02:17:41,631
-Kom.
-Er på vej.
961
02:17:43,463 --> 02:17:44,463
Vent på mig!
962
02:17:44,631 --> 02:17:47,421
-Vi tager alle våbnene!
-Det er fint!
963
02:17:47,842 --> 02:17:50,342
Det er som en god gammeldags skovtur!
964
02:17:50,595 --> 02:17:52,505
Her har du en riffel.
965
02:18:21,710 --> 02:18:23,210
Han har en pistol.
966
02:18:25,714 --> 02:18:28,554
T.C., det er dem!
967
02:18:30,302 --> 02:18:32,142
Det er Gorch-brødrene!
968
02:18:32,887 --> 02:18:34,677
Op med dig, Coffer. Skynd dig.
969
02:18:34,848 --> 02:18:37,428
Hr. Thornton, det er dem.
970
02:18:38,143 --> 02:18:39,563
Det er dem.
971
02:18:43,148 --> 02:18:46,318
Her er en med guld i tænderne.
Lad mig se din kniv.
972
02:18:46,484 --> 02:18:48,534
-Her.
-Lad mig se din kniv!
973
02:18:48,695 --> 02:18:49,855
Hr. Thornton.
974
02:18:52,574 --> 02:18:54,034
Skal vi pakke?
975
02:18:54,993 --> 02:18:57,203
Venter vi på Jess,
eller møder vi ham på vejen?
976
02:18:57,370 --> 02:19:01,540
Han må vente længe,
før gribbene fører ham til Sykes.
977
02:19:01,708 --> 02:19:03,378
Se! Vi fik dem alle.
978
02:19:03,585 --> 02:19:06,375
T.C., der er han.
979
02:19:06,546 --> 02:19:07,916
Der er Pike.
980
02:19:08,256 --> 02:19:11,506
Nu er du ikke meget værd, hvad, hr. Pike?
981
02:19:19,100 --> 02:19:20,600
Kommer du ikke?
982
02:19:23,146 --> 02:19:24,186
Nej.
983
02:19:27,275 --> 02:19:29,275
Måske burde vi vente på Jess.
984
02:19:30,862 --> 02:19:33,112
Nej, ham henter vi på vejen.
985
02:19:33,281 --> 02:19:35,121
Jeg vil væk herfra.
986
02:19:35,283 --> 02:19:38,333
Desuden vil ligene begynde
at stinke i morgen.
987
02:19:38,495 --> 02:19:39,945
Vi må væk.
988
02:19:43,208 --> 02:19:46,208
Jeg gik ned til floden
og kunne ikke komme over
989
02:19:46,378 --> 02:19:49,168
Mens jeg sang tralala hele dagen
990
02:19:49,464 --> 02:19:52,594
Jeg hoppede op på en grib,
for jeg troede, det var en hest
991
02:19:52,759 --> 02:19:55,389
Mens jeg sang tralala hele dagen
992
02:19:55,553 --> 02:19:57,143
Farvel
993
02:21:29,063 --> 02:21:31,983
-Jeg ventede dig ikke her.
-Hvorfor ikke?
994
02:21:32,650 --> 02:21:34,320
Jeg sendte dem tilbage.
995
02:21:34,903 --> 02:21:38,743
-Andet lovede jeg ikke.
-De kom ikke langt.
996
02:21:39,073 --> 02:21:40,203
Det regnede jeg med.
997
02:21:43,912 --> 02:21:45,752
Hvad er dine planer?
998
02:21:46,831 --> 02:21:50,211
Strejfe om hernede.
Prøve at holde mig ude af fængslet.
999
02:21:51,586 --> 02:21:53,996
Mig og drengene her...
1000
02:21:55,173 --> 02:21:56,763
har et stykke arbejde.
1001
02:22:01,095 --> 02:22:02,345
Vil du med?
1002
02:22:04,516 --> 02:22:08,186
Det bliver ikke som før, men godt nok.