1 00:00:01,810 --> 00:00:16,810 ارائه‌اي از کانال تلگرامي https://t.me/Cinema141 اينستاگرام: Bamdad141 2 00:00:16,834 --> 00:00:26,834 مترجم: اپيکور 3 00:05:21,982 --> 00:05:24,974 .صبح بخير 4 00:06:53,473 --> 00:06:56,965 .خب، نه، قطعاً واسه تابستون استفاده‌ش مي‌کنم 5 00:07:17,230 --> 00:07:20,961 :البته، بهش ميگم .گوش کن، اگه انجامش ميدي، درست انجامش بده" 6 00:07:21,034 --> 00:07:23,366 ،اگه انجامش نميدي ".به هيچوجه کاري نکن 7 00:07:23,436 --> 00:07:25,870 .مرد! هيچوقت اينجا نميام 8 00:07:25,939 --> 00:07:29,670 ،دارم بهت ميگم، هنرپيشه‌هاي زن ...مدل‌ها، مهماندارهاي هواپيما 9 00:07:29,743 --> 00:07:32,541 .از همه نوعش 10 00:07:32,612 --> 00:07:35,274 .و همه فقط دنبال يه چيز هستن 11 00:07:35,348 --> 00:07:38,545 تجربه من ميگه اکثرشون .يه استيک بزرگ و سيب زميني سرخ کرده مي‌خوان 12 00:07:38,618 --> 00:07:40,950 .تجربه تو ...خب، منو ببخش، رفيق 13 00:07:41,020 --> 00:07:43,113 ولي اين تجربه توئه، درسته؟ 14 00:07:43,189 --> 00:07:45,555 .استنلي، من ميرم خونه - .بي‌خيال، کمي ديگه بمون - 15 00:07:45,625 --> 00:07:47,718 .يه آبجوي ديگه بخور .شايد امشب شب تو باشه 16 00:07:47,794 --> 00:07:49,887 .هي، چارلي، ببخشيد 17 00:07:49,963 --> 00:07:53,126 !چارلي 18 00:07:53,199 --> 00:07:56,191 مگه بعد از يه آبجوي ديگه چي ميشه؟ بهمون تجاوز مي‌کنن؟ 19 00:07:56,269 --> 00:07:58,965 .شوخي نمي‌کني، مرد 20 00:07:59,038 --> 00:08:01,165 .دارم بهت ميگم اينجا يه مکان طلاييه 21 00:08:01,241 --> 00:08:03,675 .اينجا، چارلي دوتا از همون؟ 22 00:08:03,743 --> 00:08:07,179 سلام! حالت چطوره؟ 23 00:08:07,247 --> 00:08:11,343 ،حقيقت اينه که اينجا ممکنه مورد تجاوز قرار بگيري .و هيچکس تفاوتش رو نمي‌دونه 24 00:08:11,418 --> 00:08:14,182 .مترو با نوشيدني 25 00:08:14,254 --> 00:08:16,848 .بهشتي واسه مجردها 26 00:08:16,923 --> 00:08:19,551 .تو جدي هستي .واقعاً جدي هستي 27 00:08:19,626 --> 00:08:22,891 فکر کردي تنها کاري که بايد بکني اينه که ...با کت دکمه طلاييت و لوسيون افترشيو 28 00:08:22,962 --> 00:08:25,396 اولدتيکت اونجا بايستي و تمام؟ 29 00:08:25,465 --> 00:08:28,662 درسته! دارم بهت ميگم اينجا چيزي ...نيست که نتوني بدست بياري 30 00:08:28,735 --> 00:08:32,933 .با يه شراب کوچولو - .دوتا آبجوي دانمارکي - 31 00:08:34,174 --> 00:08:37,007 .اينم باقيش - ميشه بذاريش روي پيشخوان؟ - 32 00:08:48,788 --> 00:08:51,256 .گوش کنين، خيلي از شما ممنونم 33 00:08:51,324 --> 00:08:53,417 ميشه لطفاً منو ببخشين؟ 34 00:08:53,493 --> 00:08:56,291 .سلام، اسم من استنليه - .منم فرانم - 35 00:08:56,362 --> 00:08:58,694 سلام، فران، حالت چطوره؟ 36 00:08:58,765 --> 00:09:01,962 به نظرت جاي باکلاسي نيست؟ - .تا الان که به نظرم يجورايي کسل‌کننده بود - 37 00:09:02,035 --> 00:09:04,799 جدي ميگي؟ 38 00:09:04,871 --> 00:09:07,601 مرد، هنوز دوستي چيزي پيدا نکردي؟ 39 00:09:07,674 --> 00:09:10,142 فران، تو آپارتمان داري؟ 40 00:09:10,210 --> 00:09:14,044 .يه اتاق توي خيابون 64 دارم .با دوست دخترم شريکش شدم 41 00:09:14,113 --> 00:09:16,377 شب کار نيست، نه؟ 42 00:09:25,158 --> 00:09:29,822 هر آدمي که اين فيلم رو ساخته .قطعاً آدم مريضي بوده 43 00:09:29,896 --> 00:09:33,923 ده مايل ترافيک شديد و آدم‌هايي که دارن توي بوته‌ها همديگه رو مي‌خورن؟ 44 00:09:34,000 --> 00:09:36,440 .حتماً مريضه - شايد ما مريضيم، واسه تو پيش نمياد؟ - 45 00:09:36,503 --> 00:09:38,630 .نه، نمياد .اصلاً واسه من پيش نمياد 46 00:09:38,705 --> 00:09:40,764 .توي ترافيک کله خودتو مي‌ترکوني - .باشه - 47 00:09:40,840 --> 00:09:43,604 ،بر فرض که کله خودمو توي ترافيک بترکونم .ولي دوست دخترمو که نمي‌خورم 48 00:09:43,676 --> 00:09:45,803 .بايد خيلي خوش‌شانس باشم - .خودت مي‌دوني منظورم چيه - 49 00:09:45,879 --> 00:09:48,677 فيلمي رو دوست دارم که آغاز و ...و ميانه و پايان داشته باشه 50 00:09:48,748 --> 00:09:50,909 ،و با اين ترتيب .مي‌توني فيلم رو دنبال کني 51 00:09:50,984 --> 00:09:53,475 .اين يه فيلم نمادين بوده - ببخشيد؟ - 52 00:09:53,553 --> 00:09:56,021 .گفتم اين يه فيلم نمادين بوده - .نمادين - 53 00:09:56,089 --> 00:09:58,489 .درسته، فيلم دقيقاً همينطور بود 54 00:09:58,558 --> 00:10:02,995 ببخشيد؟ - .اين فيلم رو توي جشنواره ديدم - 55 00:10:03,062 --> 00:10:05,929 به نظرم يه فيلم کاملاً نمادين از .عصر ماترياليستي ما بود 56 00:10:05,999 --> 00:10:08,991 .آره، درسته .دقيقاً همين بود 57 00:10:09,068 --> 00:10:11,298 .خيلي ممنونم - .خواهش مي‌کنم - 58 00:10:11,371 --> 00:10:13,931 مي‌شناسيش؟ - .نه، انگار سليقه مشابهي توي فيلم ديدن داريم - 59 00:10:14,007 --> 00:10:16,669 ميشه همه‌تون رو به يه نوشيدني دعوت کنم؟ - .آره، البته - 60 00:10:16,743 --> 00:10:18,836 .من يه شيواس ريگل دوبل مي‌خوام - .باشه - 61 00:10:18,912 --> 00:10:21,972 ،يه شيواس ريگل دوبل ...يه ودکا تونيک 62 00:10:22,048 --> 00:10:25,245 .دو شراب سفيد گس فرانسوي 63 00:10:27,253 --> 00:10:29,380 .و يه ميکلوب 64 00:10:29,455 --> 00:10:32,356 کمک نمي‌خواي؟ - .ممنون - 65 00:10:32,425 --> 00:10:34,620 اين همون دوستت نيست؟ 66 00:10:38,197 --> 00:10:41,166 .خوشحالم از اون فيلم خوشت اومد 67 00:10:41,234 --> 00:10:43,327 .خوشم نيومد 68 00:10:43,403 --> 00:10:45,735 جدي ميگي؟ - .زياد خوشم نيومد - 69 00:10:45,805 --> 00:10:47,898 در واقع از اون مرد خوشم نميومد .نه اينکه از فيلم خوشم بياد 70 00:10:47,974 --> 00:10:50,067 .متوجهم 71 00:10:53,546 --> 00:10:55,844 ...خب 72 00:10:55,915 --> 00:10:58,042 گفتي اسمت چي بود؟ 73 00:10:58,117 --> 00:11:00,210 نگفتم، اسم خودت چيه؟ 74 00:11:00,286 --> 00:11:03,915 .بفرما، مورف، شش دلار و چهل و پنج 75 00:13:13,352 --> 00:13:17,652 خوب خوابيدي؟ - .يه کمي - 76 00:13:17,724 --> 00:13:21,285 از خواب بيدارت کردم؟ - .نه، تو بيدارم نکردي - 77 00:13:23,196 --> 00:13:26,962 .تمام لباس‌هام رو مرتب کردي - .ريخته بودن روي زمين - 78 00:13:27,033 --> 00:13:29,126 اين جاييه که تقريباً هميشه .وسايلم رو ميذارم 79 00:13:36,876 --> 00:13:39,868 .خيلي خوب خوابيدم - .متوجه شدم - 80 00:13:39,946 --> 00:13:42,540 حس و حالم عاليه، تو چي؟ 81 00:13:42,615 --> 00:13:46,142 .آره، منم خوبم 82 00:13:47,954 --> 00:13:50,514 .خداي من، ساعت ده شد 83 00:13:50,590 --> 00:13:53,753 قبل از رفتن چيزي مي‌خواي؟ - مثل چي؟ - 84 00:13:53,826 --> 00:13:56,556 .مثل دوش گرفتن - .آره، ممنون - 85 00:13:56,629 --> 00:13:59,154 .قبل اينکه بري 86 00:14:09,075 --> 00:14:11,066 ...درست مثل گربه 87 00:14:11,144 --> 00:14:13,840 قبل از اينکه تصميم بگيره ...واسه باقي عمر طبيعيش 88 00:14:13,913 --> 00:14:17,440 يه جا مستقر بشه .اطراف رو سرک مي‌کشه 89 00:14:17,517 --> 00:14:21,817 مسئله اينه که آيا اتاق خالي رو پيدا کرده يا نه؟ 90 00:14:23,623 --> 00:14:28,356 .اتاق خالي به اون‌ها ايده ميده 91 00:14:28,427 --> 00:14:31,590 .نفوذ تدريجي 92 00:14:33,366 --> 00:14:37,962 .اينجاست که بايد حسابي محتاط باشيم 93 00:14:38,037 --> 00:14:40,096 .حسابي محتاط 94 00:14:54,487 --> 00:14:57,422 گمون کنم نرسي صبحونه بخوري؟ 95 00:14:57,490 --> 00:14:59,583 مي‌خواي من درست کنم؟ 96 00:14:59,659 --> 00:15:01,889 ...چي؟ نه، خودم - ...مي‌خواي من - 97 00:15:01,961 --> 00:15:04,122 .خودم درست مي‌کنم 98 00:16:29,636 --> 00:16:31,661 .اينجا کلي اتاق داري 99 00:16:31,738 --> 00:16:35,401 همسرت واسه آخر هفته رفته جايي؟ 100 00:16:35,475 --> 00:16:37,909 .خونه با اتاق زياد رو دوست دارم 101 00:16:39,812 --> 00:16:43,771 .پس اتاق خالي رو پيدا کردي 102 00:16:43,850 --> 00:16:46,011 .همه‌چيز خيلي تميز و مرتبه 103 00:16:46,085 --> 00:16:48,747 .آشپزخونه ما هميشه مثل ميدون جنگه 104 00:16:50,023 --> 00:16:53,515 .شايد همسرش ترکش کرده 105 00:16:53,593 --> 00:16:58,428 با کي زندگي مي‌کني؟ شوهر؟ دوست پسر؟ 106 00:16:58,498 --> 00:17:00,693 .اميدوارم تخم مرغ باب ميلت باشه 107 00:17:00,767 --> 00:17:05,204 .عاليه .ازم مي‌خواي بمونم 108 00:17:05,271 --> 00:17:07,432 .تخم مرغ محلي هست 109 00:17:07,507 --> 00:17:11,273 از کجا تخم مرغ محلي مياري؟ 110 00:17:11,344 --> 00:17:14,643 .ميخرم - از مزرعه‌دار؟ - 111 00:17:15,848 --> 00:17:17,873 .نه، از فروشگاه 112 00:17:17,951 --> 00:17:20,112 .اگه برات مهم باشه، گير مياري 113 00:17:20,186 --> 00:17:23,815 .منظورم اينه ارزش کمي سختي رو داره - .آره، گمون کنم - 114 00:17:30,997 --> 00:17:33,659 ...مرغي که اين تخم رو گذاشته 115 00:17:33,733 --> 00:17:36,497 .فقط چيزي خورده که طبيعت براش فراهم کرده .طبيعيه 116 00:17:38,504 --> 00:17:42,270 چيز خوبيه؟ .بايد يجورايي غذاي سالمي باشه 117 00:17:42,342 --> 00:17:46,802 من فقط سرمو ميندازم پايين و ...ميرم توي سوپرمارکت و ميخرم 118 00:17:46,879 --> 00:17:49,973 ،پيش ساخته، مصنوعي .هرچيزي 119 00:17:50,049 --> 00:17:52,916 اگه نظر منو بخواي، تخم مرغ‌هاي پلاستيکي .توسط کامپيوتر گذاشته ميشن 120 00:18:14,173 --> 00:18:16,437 قهوه؟ - .ممنون - 121 00:18:16,509 --> 00:18:18,670 .خامه و شکر 122 00:18:29,722 --> 00:18:32,714 تخم‌مرغ چيزي نيست که معمولاً بخوري، درسته؟ 123 00:18:35,061 --> 00:18:38,861 .خب، بستگي داره .با کي بيدار بشم 124 00:18:38,931 --> 00:18:41,491 .بستگي داره با کي بيدار بشي 125 00:18:44,604 --> 00:18:47,368 .طعم قهوه‌ش عاليه - ...هميشه وقتي اولين بار يکي رو ملاقات مي‌کني - 126 00:18:47,440 --> 00:18:50,375 باهاش ميپري توي رختخواب؟ 127 00:18:50,443 --> 00:18:53,207 ...توي اين کشور 128 00:18:55,248 --> 00:18:57,580 ...هورمون‌هاي مصنوعي توي 129 00:18:57,650 --> 00:19:01,643 خوراک مرغي تاثير بدي روي .جمعيت بالغ مرد داره 130 00:19:01,721 --> 00:19:04,417 جدي ميگي؟ 131 00:19:06,426 --> 00:19:08,690 .فکر کنم بعد از صبحونه برم 132 00:19:08,761 --> 00:19:13,789 ،خب، راستش رو بگم، اکثر اوقات .من اصلاً چيزي نمي‌خورم 133 00:19:19,839 --> 00:19:22,399 .داره به خودش تبريک ميگه 134 00:19:22,475 --> 00:19:24,841 چي گفتي؟ 135 00:19:26,779 --> 00:19:32,308 .هيچي - .ديشب ورق‌هامو ماهرانه بازي کردم - 136 00:19:35,655 --> 00:19:38,624 .داره به خودش تبريک ميگه 137 00:19:38,758 --> 00:19:42,854 در هر حال تولد تو نيست، درسته؟ 138 00:19:42,929 --> 00:19:45,796 چي؟ 139 00:19:45,865 --> 00:19:48,800 گفتم در هر حال تولد تو نيست، درسته؟ 140 00:19:48,868 --> 00:19:53,362 .نه، من برج دلو هستم 141 00:19:57,543 --> 00:19:59,704 .تولدت مبارک - .ممنون - 142 00:20:01,280 --> 00:20:03,475 اين يعني هست يا نيست؟ 143 00:20:03,549 --> 00:20:05,779 چي؟ - .تولدت - 144 00:20:05,852 --> 00:20:08,753 نمي‌دوني؟ 145 00:20:08,821 --> 00:20:12,757 منظورت چيه؟ .نه، از اون چيزها نمي‌خونم 146 00:20:12,825 --> 00:20:14,952 نمي‌خوني؟ - .نه - 147 00:20:15,027 --> 00:20:17,495 نه، به نظرم زندگي، خودش، بدون ...نگراني، به اندازه کافي سخت هست 148 00:20:17,563 --> 00:20:19,997 ...اگه ستاره‌م توي مسير لئو سردرگم ميشد 149 00:20:20,066 --> 00:20:22,933 و سه‌شنبه روز بدي واسه .سرقت از بانک چيس منهتن بود 150 00:20:23,002 --> 00:20:25,732 .آره، ميشه فهميد که يه لئو هستي 151 00:20:28,141 --> 00:20:31,668 .شبيه يه لئو هستي - .نه، من برج ثور هستم، ثور، سارق بانک - 152 00:20:38,818 --> 00:20:43,118 ...گوش کن، اگه مي‌خواي برگردي پيش دوستات - .نه، نه، راحتم - 153 00:20:43,189 --> 00:20:45,589 .چون واقعاً نمي‌خواستم وسط چيزي بپرم 154 00:20:45,658 --> 00:20:48,183 .فقط حوصله‌م سر رفته بود - .نه، ما فقط با هم رفتيم سينما - 155 00:20:48,261 --> 00:20:50,855 .متوجهم 156 00:20:56,335 --> 00:20:58,769 زياد سينما ميري؟ 157 00:21:02,275 --> 00:21:04,470 ...اشخاص منو مي‌برن به اين مکان‌ها 158 00:21:04,544 --> 00:21:07,877 .وقتي حس مي‌کنن نياز به آموزش دارم 159 00:21:07,947 --> 00:21:10,643 ...تو به نظر خيلي 160 00:21:10,716 --> 00:21:12,946 .باهوش مياي - .خب، تحصيل‌کرده‌م - 161 00:21:13,019 --> 00:21:17,149 هفته قبلي رفتيم به .يه تئاتر مشارکتي 162 00:21:17,223 --> 00:21:19,384 ببخشيد؟ - .تئاتر مشارکتي - 163 00:21:19,458 --> 00:21:22,621 چي هست؟ 164 00:21:22,695 --> 00:21:25,562 .حضار هم بخشي از نمايش هستن 165 00:21:25,631 --> 00:21:28,122 .همه بايد توي نمايش شرکت کنن 166 00:21:28,201 --> 00:21:30,669 خب چطوريه؟ - ...وسط نمايش - 167 00:21:30,736 --> 00:21:33,296 چراغ‌ها رو خاموش کردن .و بازيگرها توي تاريکي بهت دست ميزدن 168 00:21:35,541 --> 00:21:38,476 از اينکار ناراحت نمي‌شدي؟ - .نه، کاملاً - 169 00:21:38,544 --> 00:21:40,705 ببخشيد؟ - .نه کاملاً - 170 00:21:40,780 --> 00:21:44,580 .هي، ببين، ما داريم ميريم .دين فردا اول وقت کلاس داره 171 00:21:44,650 --> 00:21:47,084 خيلي بد شد که فرصت نشد .بيشتر تو رو بشناسيم 172 00:21:47,153 --> 00:21:49,849 .دين قراره منو برسونه تو چي؟ 173 00:21:49,922 --> 00:21:53,380 .خب، شب بخير - .واسه دين اصلاً زحمتي نداره - 174 00:21:53,459 --> 00:21:55,893 .باعث افتخار هست - ...من - 175 00:21:55,962 --> 00:21:58,328 .گمون کنم بتونم بيشتر بمونم 176 00:21:58,397 --> 00:22:00,729 .متوجهم 177 00:22:00,800 --> 00:22:03,030 .خداحافظ - .خداحافظ - 178 00:22:03,102 --> 00:22:05,696 .ممنون 179 00:22:05,771 --> 00:22:08,604 .شب بخير - .شب بخير - 180 00:22:08,674 --> 00:22:10,665 .شب بخير 181 00:22:20,119 --> 00:22:24,852 ".متوجهم" چرا گفت "متوجهم"؟ 182 00:22:24,924 --> 00:22:27,017 متوجه چي شد؟ 183 00:22:35,635 --> 00:22:40,038 کي دقيقاً تصميمت رو گرفتي؟ 184 00:22:40,106 --> 00:22:44,702 اگه بگي ميري به صفحه‌هاي ...موسيقي کسي گوش کني 185 00:22:44,777 --> 00:22:48,372 .قضيه حله - .بعضي دخترها موافق اين حرفت نيستن - 186 00:22:48,447 --> 00:22:51,416 اولين بار زياد نداشتي؟ 187 00:22:51,484 --> 00:22:54,112 .درموردش نمي‌دونستم 188 00:22:56,622 --> 00:23:00,888 ...فکر مي‌کني بيشتر قدردان من مي‌شدي اگه 189 00:23:00,960 --> 00:23:03,155 هزينه سه تا شام توي کاراول برات آب مي‌خورد؟ 190 00:23:04,864 --> 00:23:07,958 ...نه، من .دخترها فرق دارن، همين 191 00:23:08,034 --> 00:23:11,731 منظورت اينه دخترهاي خوب .سه هفته يا بيشتر زمان مي‌بره 192 00:23:11,804 --> 00:23:14,329 .گمون کنم 193 00:23:14,407 --> 00:23:18,002 .متوسطش دو هفته 194 00:23:19,879 --> 00:23:22,211 و متوسط چقدر موندگار هستن؟ 195 00:23:27,153 --> 00:23:29,849 باز هم قهوه مي‌خواي؟ - .نه، ممنون - 196 00:23:34,894 --> 00:23:38,489 من که مثل تمبر ازشون کلکسيون نمي‌زنم .اگه منظورت اينه 197 00:23:38,564 --> 00:23:43,263 واقعاً؟ - .گمون کنم خيلي داشتي - 198 00:23:43,336 --> 00:23:46,100 خيلي از چي؟ 199 00:23:46,172 --> 00:23:48,572 .خيلي از مردها 200 00:23:49,942 --> 00:23:52,536 چرا اين حرفو زدي؟ 201 00:23:52,611 --> 00:23:56,775 .اين فقط چيزيه که آدم دوست داره بدونه - واقعاً؟ - 202 00:23:56,849 --> 00:24:01,343 نه، فقط منظورم اينه که يه دختر، يه زن ...مي‌تونه ده‌ها 203 00:24:01,420 --> 00:24:04,446 ،مرد داشته باشه و، خب .با اين حال مشکلي نباشه 204 00:24:04,523 --> 00:24:09,825 .خيلي محبت کردي - ...خيلي کم - 205 00:24:09,895 --> 00:24:12,295 ...و، و هنوز يه 206 00:24:12,365 --> 00:24:15,562 يه فاحشه؟ - .نه، منظورم اين نيست - 207 00:24:21,307 --> 00:24:23,798 .فقط سعي داشتم تو رو بشناسم 208 00:24:25,644 --> 00:24:28,238 .خب، شروع بدي نداشتي 209 00:24:28,314 --> 00:24:32,148 ،نه، منظورم اينه .که بيشتر درموردت بدونم 210 00:24:32,218 --> 00:24:36,484 منظورم اينه چرا اينکارو کردي؟ - چرا تو اينکاري کردي؟ - 211 00:24:36,555 --> 00:24:39,319 .اين فرق داره - واقعاً؟ - 212 00:24:39,392 --> 00:24:42,259 .آره - .فقط فکر کردم شايد خوش بگذره - 213 00:24:42,328 --> 00:24:45,593 .فکر کردم شايد ازش لذت ببرم - همينطور بود؟ - 214 00:24:47,933 --> 00:24:52,097 .چيز زيادي نديدم که ناراحت باشم، نه 215 00:24:52,171 --> 00:24:56,733 منظورت اينه ناراحتت کردم؟ - .آره، درسته - 216 00:24:56,809 --> 00:24:59,369 .همه‌ش درمورد تخم‌مرغ‌هاي طبيعي صحبت کردي 217 00:24:59,445 --> 00:25:02,608 .مزه‌ش دقيقاً همون مزه تخم‌هاي مصنوعي رو ميده 218 00:25:02,681 --> 00:25:06,344 و به من گفته ميشه که با ...هرکسي مي‌پرم توي رختخواب 219 00:25:06,419 --> 00:25:09,411 اينطوري احساس گناه نمي‌کني که .همسرت دوشنبه به خونه مياد 220 00:25:09,488 --> 00:25:13,219 داري از چي حرف مي‌زني؟ - ...گمونم فکر مي‌کني هرجمعه شب ميرم به اون ميکده - 221 00:25:13,292 --> 00:25:15,453 که رابطه جنسي داشته باشم؟ 222 00:25:15,528 --> 00:25:18,929 خب، مي‌خوام بدوني که تا حالا توي .عمرم اونجا نبودم 223 00:25:18,998 --> 00:25:22,934 :اين درست چيزيه که دوست پسر جين گفت ".بياين به يه جاي متفاوت‌تر بريم" 224 00:25:23,002 --> 00:25:25,630 .همين .ببخش که مايوست کردم 225 00:25:25,704 --> 00:25:28,417 .در واقع مايوس نشدم - .يه چيز ديگه هست که بايد بدوني - 226 00:25:28,441 --> 00:25:33,708 چي؟ - .فقط محض اطلاع، گاهي ميگم نه - 227 00:26:13,570 --> 00:26:17,768 ...هي، ميشه 228 00:26:22,079 --> 00:26:24,513 .هيلاري، سلام منم 229 00:26:24,581 --> 00:26:27,675 حالت خوبه؟ - .آره، گمون کنم خوبم - 230 00:26:27,751 --> 00:26:31,346 کجايي؟ - .کجام؟ نمي‌دونم - 231 00:26:31,422 --> 00:26:34,323 .گوش کن، الان ميام خونه ...ميرم مغازه 232 00:26:34,391 --> 00:26:36,825 تخم‌مرغ‌هايي پر از هورمون‌هاي ...شيميايي مي‌گيرم 233 00:26:36,894 --> 00:26:39,055 .فرصت خوبيه که همه تغيير جنسيت بديم - چي؟ - 234 00:26:39,129 --> 00:26:41,791 .مهم نيست، بعداً مي‌بينمت 235 00:26:41,865 --> 00:26:44,561 .خداحافظ 236 00:26:48,639 --> 00:26:52,131 !سلام، عزيزم .بالا، بالا، بالا 237 00:26:52,209 --> 00:26:54,200 .کورن فلکس‌ها رو ببر بالا 238 00:26:54,278 --> 00:26:56,906 .نگهش دار 239 00:26:56,980 --> 00:27:00,381 !پاپي، يا .محض رضاي خدا - 240 00:27:00,451 --> 00:27:05,150 دختر مجرد بعد از يه شب خوب که بيرون بود .با خوراکي‌هاي خوشمزه به خونه مياد 241 00:27:05,222 --> 00:27:07,554 ،بهت ميگم .اين يه تصوير عاليه 242 00:27:07,624 --> 00:27:09,819 .يه تصوير عالي 243 00:27:09,893 --> 00:27:12,205 .سرت به کار خودت باشه - .الان، اين خونه کار منه - 244 00:27:12,229 --> 00:27:15,562 .دارم عميقاً مطالعه‌ش مي‌کنم 245 00:27:15,632 --> 00:27:19,329 داري سينما وريته رو ناديده مي‌گيري؟ 246 00:27:19,403 --> 00:27:24,067 سينما وريته فقط يه بهانه‌ست که .دخترهاي کوچيک رو به اتاق زنان دنبال کني 247 00:27:24,141 --> 00:27:27,042 ميشه يه کاري با اندي انجام بدي؟ - .تريسي، صبح بخير - 248 00:27:27,111 --> 00:27:29,579 .گريه کن، عزيزم، اين تصوير فوق‌العاده‌اي هست .يه تصوير بزرگ 249 00:27:29,646 --> 00:27:31,739 !زيبا! زيبا 250 00:27:31,815 --> 00:27:34,113 !زيبا! زيبا 251 00:27:41,258 --> 00:27:43,351 !سلام 252 00:27:43,427 --> 00:27:46,089 ديگه برنمي‌گردي؟ 253 00:27:46,163 --> 00:27:50,532 .نه، دور از اونجا هستم - .فکر کردم همه‌چيز واسه آخر هفته برنامه‌ريزي شده - 254 00:27:50,601 --> 00:27:53,434 باب زنگ زد که بگه امشب .داره از فيلادلفيا مياد 255 00:27:53,504 --> 00:27:56,439 .پس رئيس اجازه داد که بياد بيرون و بازي کنه 256 00:27:56,507 --> 00:27:58,600 .منصفانه نيست 257 00:27:58,675 --> 00:28:01,269 کسي ديگه‌اي اهميتي به اين لاکپشت‌ها نميده؟ 258 00:28:01,345 --> 00:28:04,746 تقصير باب نيست. آقاي بيگلمن مي‌خواد .که اون تمام مدت اونجاها باشه 259 00:28:04,815 --> 00:28:07,283 مجبور نيست که با اون مرد ازدواج کنه، درسته؟ 260 00:28:07,351 --> 00:28:11,811 آقاي بيگلمن داره باب رو آماده مي‌کنه .تا مسئوليت تمام دفتر ساحل شرقي رو به عهده بگيره 261 00:28:11,889 --> 00:28:15,052 هفته آينده، جت تجاريش رو به باب .قرض ميده که به فلوريدا بره 262 00:28:15,125 --> 00:28:17,116 جدي ميگي؟ 263 00:28:17,194 --> 00:28:19,719 تو هم بايد بري؟ - .خب، نه - 264 00:28:19,797 --> 00:28:22,994 باعث حسادت آقاي بيگلمن ميشه؟ - .اون اصلاً نميره - 265 00:28:23,066 --> 00:28:26,229 باب بايد اين مشتري آلماني رو با همسرش ببره .که ممکنه قابل درک نباشه 266 00:28:26,303 --> 00:28:29,431 .حيف شد - .به هر حال، امشب اينجاست - 267 00:28:29,506 --> 00:28:31,599 .شانس بزرگي آورديم 268 00:28:31,675 --> 00:28:34,906 چرا؟ - ...يکي توي دفتر نيويورک مُرد - 269 00:28:34,978 --> 00:28:38,607 و آقاي بيگلمن باب رو فرستاد تا .به نيابت از اون در مراسم تدفين باشه 270 00:28:38,682 --> 00:28:41,776 .قطعاً اون واسه بهترين شغل‌ها انتخاب شده 271 00:28:41,852 --> 00:28:45,310 .اميدوارم از باب خوشت بياد - .ازش خوشم مياد، واقعاً ازش خوشم مياد - 272 00:28:45,389 --> 00:28:48,756 بيشتر ازش خوشم ميومد اگه ...هرچند وقت يه بار تو رو بيرون مي‌برد 273 00:28:48,826 --> 00:28:51,260 .و از اين خونه به عنوان هتل استفاده نکنه 274 00:28:51,328 --> 00:28:54,263 .آره - .هنوز ترفيعش رو نگرفته - 275 00:28:54,331 --> 00:28:58,358 از خدا مي‌خوام که عجله کنه و بگيرش .که بتونم واسه شب رختخواب داشته باشم 276 00:28:59,837 --> 00:29:02,499 .جين داره ميره پيش دين 277 00:29:02,573 --> 00:29:06,270 .لطفاً، لطفاً 278 00:29:09,213 --> 00:29:11,943 .باشه 279 00:29:12,082 --> 00:29:15,813 بايد الان بري؟ - .بايد الان برم - 280 00:29:15,886 --> 00:29:18,047 .ببخشيد 281 00:29:18,121 --> 00:29:21,557 .در واقع روش خوبي واسه گفتنش بود 282 00:29:21,625 --> 00:29:25,026 گفتن چي؟ - ".گاهي اوقات ميگم نه" - 283 00:29:25,095 --> 00:29:27,655 .از شيوه‌ي گفتنت خوشم اومد 284 00:29:27,731 --> 00:29:31,132 .ممنون - .راستش رو بخواي من يکي ندارم - 285 00:29:31,201 --> 00:29:33,829 يکي چي نداري؟ - .همسر يا چيزي مثل اين - 286 00:29:33,904 --> 00:29:37,067 گمون کنم به خاطر بزرگي آپارتمان .به اين نتيجه رسيدي 287 00:29:37,140 --> 00:29:40,473 .يه اتاق زيرشيرووني تبديل شده‌ست .در اصل، کارگاه يه هنرمند بود 288 00:29:40,544 --> 00:29:42,739 تنهايي همه چيزيش رو درست کردي؟ 289 00:29:42,813 --> 00:29:46,408 .خب، يه دوستي بهم کمک کرد .هنوز دارم روش کار مي‌کنم 290 00:29:46,483 --> 00:29:48,508 !يه لحظه صبر کن 291 00:29:48,585 --> 00:29:51,019 .تقريباً فراموش کردم واسه چي اومديم 292 00:29:51,088 --> 00:29:54,023 .واسه گوش دادن به يه صفحه موسيقي - .يه صفحه موسيقي - 293 00:29:54,091 --> 00:29:56,525 .اصلاً گوش نکرديم - .نه، اصلاً گوش نکرديم - 294 00:29:56,593 --> 00:29:58,993 .مجموعه بدي نيست 295 00:29:59,062 --> 00:30:02,589 ...معمولاً بعدازظهرها کلاسيک گوش مي‌کنم 296 00:30:02,666 --> 00:30:04,759 .و شب‌ها جاز 297 00:30:07,638 --> 00:30:11,233 صبح‌ها چي گوش مي‌کني؟ - .گروه‌نوازي سازهاي برنجي - 298 00:30:14,278 --> 00:30:17,406 .در صورتي که البته بارون نمياد 299 00:30:17,481 --> 00:30:20,609 .خب، ما که قانوني رو نقض نمي‌کنيم 300 00:30:49,012 --> 00:30:52,209 ...حرکت هوشمندانه‌اي بود، خيلي هوشمندانه 301 00:30:52,282 --> 00:30:58,243 ،لباس پوشيدن، کت پوشيدن .رفتن سمت درب جلو 302 00:30:58,322 --> 00:31:02,725 .که فقط ازش خواسته بشه دوباره برگرده داخل 303 00:31:02,793 --> 00:31:06,854 بايد ميذاشتم بره با اين .فکر که من همسر داشتم 304 00:31:08,632 --> 00:31:12,568 .اون الان در نقطه برتر هست .برتري مشخص 305 00:31:15,372 --> 00:31:19,308 .در نهايت بايد بره، مثل روث 306 00:31:24,381 --> 00:31:26,372 .زودباش 307 00:31:33,156 --> 00:31:36,922 .زودباش، برو داخل 308 00:32:00,183 --> 00:32:02,708 !هي! صبر کن 309 00:32:05,188 --> 00:32:08,282 .اينجا، اين طرف 310 00:32:11,695 --> 00:32:14,425 .نگران نباش، عزيزم .تو هميشه بهترين بودي 311 00:32:16,433 --> 00:32:19,163 .و بعد آني بود 312 00:32:19,236 --> 00:32:23,172 .سلام! بايد بياي و با ما شام بخوري .من جذابترين شوهر رو دارم 313 00:32:23,240 --> 00:32:25,800 .نمي‌خوام برم و شام رو با شوهر جذابت بخورم 314 00:32:25,876 --> 00:32:29,073 .تو نميري، من ندارم 315 00:32:29,146 --> 00:32:32,741 صفحه رو اون طرفي مي‌کني؟ - .باشه - 316 00:32:32,816 --> 00:32:36,547 .انجامش ميدم - .هيچوقت درمورد شوهر فکر هم نکردم - 317 00:32:51,601 --> 00:32:53,865 .ببخشيد خانم 318 00:32:53,937 --> 00:32:56,906 ...من دنبال يه سلاح بادي آمازوني کمي 319 00:32:56,973 --> 00:32:59,168 .استفاده شده هستم 320 00:32:59,242 --> 00:33:01,870 کجاش خنده داره؟ .سخت گير ميان 321 00:33:01,945 --> 00:33:04,914 .با تير يا بدون تير مي‌خوامش 322 00:33:04,981 --> 00:33:08,280 !هيپي من 323 00:33:08,351 --> 00:33:10,751 به تمام هيپي‌هايي که اينروزها .بتونيم پيدا کنيم نياز داريم 324 00:33:10,821 --> 00:33:13,688 ديگه کجا ميشه آدم‌هايي پيدا کرد ...که صادق هستن، باهوش، دلواپس 325 00:33:13,757 --> 00:33:16,191 ...بدون تعصب - .و قرص کنترل بارداري - 326 00:33:16,259 --> 00:33:18,557 .و يه حاضرجواب 327 00:33:18,628 --> 00:33:20,789 اين بار چطور در رفتي؟ 328 00:33:20,864 --> 00:33:23,230 داوطلب شدم که استيوي رو ببرم .موهاشو کوتاه کنه 329 00:33:23,300 --> 00:33:25,632 الان پنجاه سنت بهش دادم .که کمي آبنبات بخره 330 00:33:25,702 --> 00:33:28,136 .ديگه ممکنه هيچوقت نبينيش 331 00:33:37,848 --> 00:33:39,941 .بايد يه دلار بهش ميدادي 332 00:33:40,016 --> 00:33:43,247 .به زودي باهات صحبت مي‌کنم - .سلام، بابا - 333 00:33:43,320 --> 00:33:46,289 سلام، چيزي واسه خودت گرفتي؟ - .آره - 334 00:33:46,356 --> 00:33:48,722 .آقا 335 00:33:48,792 --> 00:33:52,626 .محموله آمازون بايد تا جمعه اينجا باشه، آقا 336 00:33:52,696 --> 00:33:55,164 .سلاح بادي شما رو به خاطر دارم 337 00:33:55,232 --> 00:33:58,565 .همينکارو بکن ميشه وقت ناهار زنگ بزنم؟ 338 00:33:58,635 --> 00:34:00,830 .آره - .خوبه - 339 00:34:00,904 --> 00:34:03,304 چرا اينو ميگه؟ - چرا اينو ميگه؟ - 340 00:34:03,373 --> 00:34:08,003 .چون من دنبال چيزي هستم به خاطر همين. حالا مي‌خواي موهاتو کوتاه کني؟ 341 00:34:08,078 --> 00:34:12,981 شما ميگين اگه در چارچوب سيستم موجود ...کار کنيم 342 00:34:13,049 --> 00:34:15,609 .به چيزي که مي‌خوايم ميرسيم 343 00:34:15,685 --> 00:34:17,997 ،ما توي اون سيستم کار مي‌کنيم ...و امتيازاتي به دست مياريم 344 00:34:18,021 --> 00:34:22,117 که ما رو آروم مي‌کنه و کاري واسه .چيزي که مي‌خوايم انجام نميديم 345 00:34:22,192 --> 00:34:26,788 !دارين به ما نمونه‌نمايي ميدين !چيزي که ما مي‌خوايم رو بهمون نميدين 346 00:34:26,863 --> 00:34:29,991 !ما چيزي رو مي‌خوايم که الان مي‌خوايم 347 00:34:30,066 --> 00:34:33,467 .خيله‌خب، بذارين يه چيزي بهتون بگم ...تنها راه 348 00:34:33,537 --> 00:34:36,700 ...تنها راه واسه انجام کارها 349 00:34:36,773 --> 00:34:39,333 ،که جوابگو باشن ...جداي از اعتراض در يه دانشگاه 350 00:34:39,409 --> 00:34:42,378 .که ما رو وادار به تشخيص مشکلات مي‌کنه 351 00:34:42,445 --> 00:34:45,107 روش انجامشون از طريق ...ابزارهاي سياسي 352 00:34:45,182 --> 00:34:47,878 و از طريق يه حزب سياسي .که پاسخگوي شماست 353 00:34:47,951 --> 00:34:51,546 و دارم ميگم که شما مسئوليت دارين که کار بيشتري .انجام بدين به جاي اظهار نارضايتي 354 00:34:51,621 --> 00:34:54,221 .اين عاليه، اينکارو انجام دادين .تمام دنيا اين اتفاق افتاد 355 00:34:54,257 --> 00:34:57,226 ...مرد سياه صبر کرد 356 00:34:57,294 --> 00:35:01,890 واسه تصويب قانون مناسب .يا همونطور که ميگين منتظر دولت موجود باشيم 357 00:35:01,965 --> 00:35:04,058 کجا بوديم؟ 358 00:35:04,134 --> 00:35:06,694 مجبور به نشستن نبوديم؟ مجبور به ايستادن نبوديم؟ 359 00:35:06,770 --> 00:35:09,136 مجبور به درگير شدن نبوديم؟ ...مجبور به شورش نبوديم 360 00:35:09,206 --> 00:35:12,539 تا اينکه شهر به شهر همه سوختن؟ 361 00:35:12,609 --> 00:35:14,702 مي‌دونين موضع من درمورد ويتنام چيه؟ 362 00:35:14,778 --> 00:35:17,042 مي‌دونين موضع من درمورد خدمت سربازي چيه؟ 363 00:35:17,113 --> 00:35:20,344 مي‌دونين موضع من درمورد انقلاب سياه‌ها در کشور چيه؟ 364 00:35:20,417 --> 00:35:23,818 ...باشه، باشه، اگه بدوني 365 00:35:23,887 --> 00:35:26,651 ...اگه بدوني چيه - .بذارين هرچي مي‌خواد بگه - 366 00:35:26,723 --> 00:35:29,715 ،اگه بدوني چيه ...بعد متوجه ميشي که من نماينده شما هستم 367 00:35:29,793 --> 00:35:33,354 ،که ايده‌هاي من درمورد کاري که اونجا انجام بشه ..."در اون به اصطلاح "تالار مقدس 368 00:35:33,430 --> 00:35:35,921 از شما مياد و از ...پاسخگويي شما به من 369 00:35:35,999 --> 00:35:38,263 .و پاسخگويي من به شما 370 00:35:38,335 --> 00:35:40,326 .وجود سياستمدار اين طوريه 371 00:35:46,910 --> 00:35:50,175 ...فقط بذارين اينو خلاصه بگم 372 00:35:50,247 --> 00:35:53,444 امروز اينجا بودن واسه من .تجربه هيجان‌انگيزي بود 373 00:35:53,516 --> 00:35:57,179 ...اگه چنين انرژي 374 00:35:57,254 --> 00:36:00,087 ،و چنين دلواپسي ...دلواپسي عميق 375 00:36:00,156 --> 00:36:02,556 ...در سناي ايالتي وجود داشت 376 00:36:02,626 --> 00:36:06,027 خيلي از مشکلات نيويورک رو .خيلي وقت پيش حل مي‌کرديم 377 00:36:06,096 --> 00:36:10,032 اجازه بدين اين رو هم عنوان کنم که من مي‌دونم ...خيلي از شما دلسرد شدين 378 00:36:10,100 --> 00:36:13,627 ،درمورد گفته‌ها و ناگفته‌هاي سياستمداران .و چيزي که از اين جهان ساختن 379 00:36:13,703 --> 00:36:18,265 و حق دارين باشين، ولي شما ...همينطور مسئوليت سنگيني هم دارين 380 00:36:18,341 --> 00:36:20,434 ...که سعي کنين کاري درموردش انجام بدين 381 00:36:20,510 --> 00:36:22,808 و شما فرصت اينو دارين .که کاري درموردش انجام بدين 382 00:36:22,879 --> 00:36:25,609 شما فرصتي دارين که ...سياست آمريکا را تعريف کنين 383 00:36:25,682 --> 00:36:27,775 ...تعريف اينکه سياستمدار چيه 384 00:36:27,851 --> 00:36:31,981 و اون سياستمدارن پاسخگو به شما و نوع جامعه‌اي که .که مي‌خواين رو داشته باشين 385 00:36:32,055 --> 00:36:34,148 ،و در خاتمه ...همونطور که بايد انجام بدم 386 00:36:34,224 --> 00:36:36,590 اجازه بدين فقط بگم ...که به عقيده من 387 00:36:36,660 --> 00:36:40,596 ...:شما شعار بزرگ عصر ما رو ابداع کردين 388 00:36:40,664 --> 00:36:42,962 ".عشق بورز نه جنگ" 389 00:36:43,033 --> 00:36:47,493 .ممنون 390 00:36:47,570 --> 00:36:50,471 !صلح! صلح! صلح 391 00:36:50,540 --> 00:36:53,907 !صلح! صلح! صلح 392 00:37:17,000 --> 00:37:21,096 ما واقعاً هيچي درمورد همديگه نمي‌دونيم، درسته؟ 393 00:37:21,171 --> 00:37:24,368 ،منظورم اينه تا جايي که به ما مربوط هست .ممکنه هر کسي باشيم 394 00:37:25,709 --> 00:37:27,802 .من هرکسي هستم 395 00:37:27,877 --> 00:37:30,937 ...نه، چيزي که ميگم اينه که 396 00:37:31,014 --> 00:37:34,177 .من الان درموردت مي‌دونم 397 00:37:34,250 --> 00:37:38,550 مي‌دونم که صبحونه درست مي‌کني .و ظرف‌هاي خودت رو شستشو مي‌کني 398 00:37:38,621 --> 00:37:41,055 و نمي‌توني از من بخواي که بمونم ...تا زماني که کاملاً مطمئن بشي 399 00:37:41,124 --> 00:37:43,285 .که من نخواستم که ازم بخواي بمونم 400 00:37:43,360 --> 00:37:47,456 فقط همينو درمورد من مي‌دوني؟ 401 00:37:47,530 --> 00:37:49,794 .مي‌دونم که از تو خوشم مياد 402 00:37:49,866 --> 00:37:53,393 اين کافيه که دوباره انجام بشه؟ 403 00:37:53,470 --> 00:37:56,303 اين که يه دعوت نيست، درسته؟ 404 00:37:56,373 --> 00:37:58,534 .يه درخواست واسه اطلاعاته 405 00:38:00,276 --> 00:38:02,369 .هرچيزي بخواي بدوني بهت ميگم 406 00:38:02,445 --> 00:38:05,073 باشه، کجا زندگي مي‌کني؟ - .اينجا - 407 00:38:05,148 --> 00:38:07,241 اينجا" کجاست؟" - .اينجا، ضلع غربي - 408 00:38:07,317 --> 00:38:09,842 .ريورسايد درايو .درمورد خودت بهم بگو 409 00:38:09,919 --> 00:38:13,150 .باشه 410 00:38:13,223 --> 00:38:15,851 چي مي‌خواي بدوني؟ - چيکار مي‌کني؟ - 411 00:38:15,925 --> 00:38:19,383 .دقيقاً - منظورت شغل هست؟ - 412 00:38:19,462 --> 00:38:22,329 .در حال حاضر توي گالري کار مي‌کنم 413 00:38:22,399 --> 00:38:25,493 دقيقاً کجا؟ - .هفتاد و پنجم، نزديکي مديسون - 414 00:38:25,568 --> 00:38:30,488 .گالري رسيگا .بين خدايان بدوي احاطه شدم 415 00:38:30,622 --> 00:38:35,525 و کجا زندگي مي‌کني؟ - .در ضلع شرقي، موري هيل - 416 00:38:35,593 --> 00:38:40,929 دقيقاً کجا؟ - ...يه آپارتمان بدون آسانسور چهار طبقه بدبو - 417 00:38:40,999 --> 00:38:44,765 .سقف‌هاي بلند، درخت‌هاي توي خيابان 418 00:38:44,836 --> 00:38:48,966 .روي داروخانه سر نبش يه ساعت داريم .از حدود سال 1930 متوقف شده 419 00:38:49,040 --> 00:38:51,133 .هميشه واسه همه‌چيز دير مي‌کنم 420 00:38:51,209 --> 00:38:53,769 .منطقه خيلي شادي هست 421 00:38:53,845 --> 00:38:56,643 .جوون‌ها با سگ پودل اونجا زندگي مي‌کنن 422 00:38:56,714 --> 00:39:00,946 در هر هفته بيش از يه .چاقوکشي نداريم 423 00:39:03,621 --> 00:39:07,489 .طبقه پايين، کارگردان خصوصي خودمون رو داريم - کارگردان؟ - 424 00:39:07,558 --> 00:39:11,289 داره يه فيلمي درمورد زندگي روزمره‌ي .خونه‌مون مي‌سازه 425 00:39:11,362 --> 00:39:13,922 وقت زيادي باهاش مي‌گذروني؟ 426 00:39:13,998 --> 00:39:17,764 ساعت‌ها. از نصف چيزهايي که .توي اون خونه مي‌گذره هم خبر نداره 427 00:39:17,835 --> 00:39:20,497 .بايد بهش بگم - و تو همه‌چيز رو مي‌دوني؟ - 428 00:39:20,571 --> 00:39:25,008 .من خيلي کنجکاوم متوجه نشدي؟ 429 00:39:25,076 --> 00:39:28,409 ،طبقه دوم .اين سه پسر ژاپني هستن 430 00:39:28,479 --> 00:39:30,811 .همه باهوش هستن 431 00:39:30,882 --> 00:39:35,319 .تمام جلساتشون رو برنامه‌ريزي مي‌کنن .ما وقت زيادي واسه دوختن دکمه‌هاشون ميذاريم 432 00:39:35,386 --> 00:39:38,617 ما؟ - .من و هيلاري و جين - 433 00:39:38,690 --> 00:39:41,784 .ديشب ديديشون - .البته - 434 00:39:41,859 --> 00:39:44,521 .اون دو دختر ديگه - .درسته - 435 00:39:44,595 --> 00:39:46,825 با اون دوتا خيلي صميمي هستي، آره؟ 436 00:39:46,898 --> 00:39:50,527 آره، تقريباً همه‌چيز رو .به همديگه ميگيم 437 00:39:50,601 --> 00:39:53,331 :نه، بهش گفتم ...شکمم رو دورتادور مالش بده" 438 00:39:53,404 --> 00:39:55,497 ".و بگو دوستت دارم، دوستت دارم 439 00:39:55,573 --> 00:39:58,098 .و عالي بود ."بعد من گفتم: "پايين‌تر، پايين‌تر 440 00:39:58,176 --> 00:40:00,508 :و اون گفت ".دوستت دارم، دوستت دارم" 441 00:40:13,958 --> 00:40:16,051 درمورد اين موسيقي زياد مي‌دوني؟ 442 00:40:16,127 --> 00:40:20,291 .نه، زياد - .جرج فردريک هندل - 443 00:40:21,632 --> 00:40:23,896 .نوع خيلي زلالي از موسيقي 444 00:40:23,968 --> 00:40:25,993 .همه‌ش سازهاي برنجيه 445 00:40:26,070 --> 00:40:28,402 .بدون هيچ صداي ساز زهي در پس‌زمينه 446 00:40:35,747 --> 00:40:38,875 .يه آدم خيلي مبتکر، هندل 447 00:40:38,950 --> 00:40:42,181 منظورم اينه يه کار بهش بده مثل سفر به ...بالا رود يا جشن آتشبازي 448 00:40:42,253 --> 00:40:44,483 .مينشينه و براش موسيقي مي‌نويسه 449 00:40:44,555 --> 00:40:48,082 ...اين مخصوصاً واسه آتشبازي شاه نوشته شده 450 00:40:48,159 --> 00:40:50,184 پاو! اينو شنيدي؟ 451 00:40:50,261 --> 00:40:52,525 اون طرف رودخونه .آتشبازي شروع شد 452 00:40:52,597 --> 00:40:55,725 تمام اون آدم‌ها با کلاه‌گيس‌ها .که از شادي به هوا مي‌پريدن 453 00:41:08,513 --> 00:41:11,880 ...مي‌دونستي هندل سه تا اوبو تريو نوشته 454 00:41:11,949 --> 00:41:14,349 زماني که يازده سالش بود؟ 455 00:41:14,419 --> 00:41:16,649 .شوخي نمي‌کنم 456 00:41:19,090 --> 00:41:21,354 ...نمي‌دونم چي باعث شد به اين فکر کنم 457 00:41:21,426 --> 00:41:24,953 ولي مي‌دوني، اگه جلوي يه ارکستر سازهاي برنجي ...بايستي و شروع به مکيدن ليمو کني 458 00:41:25,029 --> 00:41:28,726 .موسيقي متوقف ميشه 459 00:41:28,800 --> 00:41:31,098 جدي ميگم. خب، سعي داري ...توي ساز يوفونيوم فوت کني 460 00:41:31,169 --> 00:41:33,569 در حالي که يکي جلوت ايستاده .و ليمو ميک ميزنه 461 00:41:33,638 --> 00:41:35,731 .نميشه انجام داد 462 00:41:35,807 --> 00:41:39,208 .دهنت کف مي‌کنه 463 00:41:39,277 --> 00:41:41,677 .خورشيد داره بيرون مياد 464 00:41:44,282 --> 00:41:47,274 .گوش نمي‌داد 465 00:41:47,351 --> 00:41:50,809 حالا چيکار کردم؟ 466 00:41:53,291 --> 00:41:57,125 .فقط کمي اطلاعات بهش مي‌دادم 467 00:41:57,195 --> 00:42:01,962 در واقع با سازهاي برنجيش .حوصله‌م رو سر مي‌برد 468 00:42:02,033 --> 00:42:06,629 .اطراف خودشو با تمام اين چيزها پر کرده 469 00:42:06,704 --> 00:42:11,801 کار سختي هست واسه چيزي که .شايد واقعاً نمي‌خوام 470 00:42:11,876 --> 00:42:15,312 .نمي‌دونم به چي فکر مي‌کنه 471 00:42:15,379 --> 00:42:18,576 اون کارگردان فيلم؟ 472 00:42:18,649 --> 00:42:22,244 .يکي از دوست‌هاي ژاپنيش 473 00:42:22,320 --> 00:42:25,187 .داره قديمي‌ترين حقه جهان رو امتحان مي‌کنه 474 00:42:25,256 --> 00:42:27,383 .فقط امتحان نکن 475 00:42:30,995 --> 00:42:34,453 .چندان هم بيسواد نيستم، مي‌دوني 476 00:42:34,532 --> 00:42:37,592 .حوصله‌ت رو سر بردم 477 00:42:37,668 --> 00:42:39,761 .هيچي توي مدرسه ياد نگرفتم 478 00:42:39,837 --> 00:42:42,032 محض رضاي خدا، کي ياد گرفته؟ 479 00:42:42,106 --> 00:42:46,008 .ولي مردها چيزهايي بهم ياد ميدن - .مطمئنم - 480 00:42:46,077 --> 00:42:49,046 ...درمورد مجمع گزينندگان توضيح ميدن 481 00:42:49,113 --> 00:42:52,947 و نحوه خوردن کنگر فرنگي بدون .اينکه دهانت پر از برگ بشه 482 00:42:53,017 --> 00:42:57,147 اون دوست کارگردانت اينو بهت ياد ميده؟ 483 00:42:57,221 --> 00:42:59,382 تمام کساني که مي‌شناسم .بهم چيزهايي ياد ميدن 484 00:42:59,457 --> 00:43:01,948 !ولي اونم يه چيزي بهت ياد داده 485 00:43:02,026 --> 00:43:06,622 .خيلي زياد - باهاش به رختخواب هم ميري؟ - 486 00:43:06,697 --> 00:43:11,532 .داري روي من به خودت حق ميدي - حقي ندادي؟ - 487 00:43:11,602 --> 00:43:14,332 .نه - نه؟ - 488 00:43:14,405 --> 00:43:17,636 نه، چيزي که به تو دادم .هيچ حق و حقوقي بهش پيوست نيست 489 00:43:17,708 --> 00:43:20,404 .رايگان بود 490 00:43:20,478 --> 00:43:22,810 فکر مي‌کني بابت همه‌چيز بايد پول بديم؟ 491 00:43:22,880 --> 00:43:26,077 ...نه، اين فقط واسه رابطه با موضوع 492 00:43:26,150 --> 00:43:28,744 ،رابطه چيزي که ما داريم اينه؟ 493 00:43:28,819 --> 00:43:32,118 ...دو نفر بايد بسازن 494 00:43:33,558 --> 00:43:35,856 خب، نظرم اينه که تمام ...کارها چيزي نيستن 495 00:43:35,927 --> 00:43:39,829 مگر اينکه يجورايي مطالباتي .با همديگه داشته باشن 496 00:43:55,613 --> 00:43:57,604 .متأسفم 497 00:44:07,925 --> 00:44:10,519 مطمئني به اندازه کافي درموردت مي‌دونم؟ 498 00:44:10,595 --> 00:44:12,825 چي مي‌خواي بدوني؟ 499 00:44:17,101 --> 00:44:20,537 چي کار مي‌کني؟ 500 00:44:20,605 --> 00:44:23,130 .طراحي مبلمان 501 00:44:23,207 --> 00:44:25,903 از قضا، اينو خودت طراحي کردي؟ 502 00:44:25,977 --> 00:44:30,437 ازش خوشت نمياد؟ - .خب، مي‌تونست به شکل راحت‌تري باشه - 503 00:44:31,716 --> 00:44:33,946 .ديشب گله‌اي نداشتي 504 00:44:34,018 --> 00:44:37,146 فکر مي‌کني چرا مي‌خواستم به رختخواب برم؟ 505 00:44:37,221 --> 00:44:39,314 .اين به معناي کاربردي بودنه 506 00:44:39,390 --> 00:44:42,951 خب، جواب داد، نه؟ - .اينجا - 507 00:44:44,929 --> 00:44:46,920 .ممنون - .خواهش مي‌کنم - 508 00:45:29,874 --> 00:45:32,672 .زودباش، با روحيه جواب بده 509 00:45:35,713 --> 00:45:37,874 .الو - .سلام، منم - 510 00:45:37,948 --> 00:45:42,282 .ماه‌هاست که نديدمت - .سلام، روث - 511 00:45:42,353 --> 00:45:46,790 کي اونجاست؟ - .فقط يه دوست هست - 512 00:45:46,857 --> 00:45:50,657 ،گوش کن، امشب يه مهموني دارم .و مي‌خوام تو هم بياي 513 00:45:50,728 --> 00:45:53,424 امشب؟ 514 00:45:56,100 --> 00:45:58,500 .خب، درمورد امشب مطمئن نيستم 515 00:45:58,569 --> 00:46:02,027 .بي‌خيال، سعي کن بياي - کجاست؟ - 516 00:46:02,106 --> 00:46:06,406 ،توي 414 شرقي خيابان 55 .بين ساتن و اول 517 00:46:08,813 --> 00:46:12,579 بين ساتن و اول؟ .آدرس درجه يکيه 518 00:46:12,650 --> 00:46:15,881 ازدواج يا چيزي کردي؟ 519 00:46:15,953 --> 00:46:20,049 .زمان تولدت رو فراموش کردم - .تولدم نيست، باردار هم نيستم - 520 00:46:20,124 --> 00:46:22,217 .فقط خوشحال ميشم ببينمت .همين 521 00:46:22,293 --> 00:46:25,785 در هر حال، کي مي‌دونه روز چطوري تموم ميشه؟ 522 00:46:28,733 --> 00:46:30,997 .آره، توي خاطر دارمش 523 00:46:32,403 --> 00:46:35,304 .منم دلم برات تنگ شده 524 00:46:37,641 --> 00:46:41,099 ...من 525 00:46:41,178 --> 00:46:43,669 ...مطمئن نيستم که اون 526 00:46:49,353 --> 00:46:52,618 .باشه، اون پرواز رو رزرو مي‌کنم 527 00:46:52,690 --> 00:46:55,853 .آره، از بخت خوشه، عزيزم 528 00:46:55,926 --> 00:46:58,360 .باشه، اونجا مي‌بينمت 529 00:46:59,630 --> 00:47:01,689 .ممنون 530 00:47:12,309 --> 00:47:14,777 اليزابت؟ - .يه روز زودتر برمي‌گردن - 531 00:47:14,845 --> 00:47:17,939 مي‌خوان فردا صبح منو .توي فرودگاه ببينن 532 00:47:18,015 --> 00:47:20,108 .نه 533 00:47:24,522 --> 00:47:28,458 امشب بايد تو رو به هواپيما برسونم .و خودم با پرواز صبح برم 534 00:47:33,464 --> 00:47:35,932 .الان به يه چيزي فکر مي‌کردم - چي؟ - 535 00:47:36,000 --> 00:47:38,298 .مي‌تونيم تو پرواز بعدي باهم برگرديم 536 00:47:38,369 --> 00:47:41,304 نمي‌دونه من چيه شکلي هستم، درسته؟ - .نه - 537 00:47:41,372 --> 00:47:43,499 .پس مي‌تونيم هردو تا فردا بمونيم 538 00:47:43,574 --> 00:47:47,066 ،از هواپيما پياده ميشيم .و من اون غريبه تمام عيار ميشم 539 00:47:47,144 --> 00:47:49,942 .مي‌تونم ناپديد بشم 540 00:47:50,014 --> 00:47:52,107 .لطفاً توجه کنيد 541 00:47:52,183 --> 00:47:56,085 ...مسافران پرواز 107 از لندن 542 00:47:56,153 --> 00:47:58,917 .لطفاً با ميز اطلاعات اصلي در تماس باشيد 543 00:48:04,662 --> 00:48:06,721 ...لطفاً توجه کنيد - !ايناهاش - 544 00:48:16,073 --> 00:48:20,100 !هي 545 00:48:24,915 --> 00:48:27,975 .سعيم رو مي‌کنم، آره، حتماً 546 00:48:28,052 --> 00:48:32,352 753-2099. 547 00:48:32,423 --> 00:48:35,620 .باشه 548 00:48:35,693 --> 00:48:38,628 .آره، سعي مي‌کنم 549 00:48:40,865 --> 00:48:44,631 .خداحافظ - .خداحافظ - 550 00:48:48,305 --> 00:48:50,535 ...ديگه نمي‌خوام با اين ارتباطي داشته باشم 551 00:48:50,608 --> 00:48:53,372 ...نه با حسادت، رقابت 552 00:48:53,444 --> 00:48:57,175 صداي شيپوري که همه واسه نبرد .صف مي‌کشيم 553 00:48:57,248 --> 00:49:00,911 ،وقتي صداي شيپور بلند ميشه .مي‌خوام بي‌سروصدا به خونه برم 554 00:49:00,985 --> 00:49:05,217 .در رو قفل کن، تلفن رو بکش .آره، درسته 555 00:49:05,289 --> 00:49:08,747 ،موهامو يه شستشو مي‌کنم ...فيلم شنبه شب رو تماشا مي‌کنم 556 00:49:08,826 --> 00:49:11,386 .و با يه بشقاب برشتوک به رختخواب ميرم 557 00:49:11,462 --> 00:49:14,829 .مي‌تونم موثرترين کار رو انجام بدم 558 00:49:14,899 --> 00:49:17,299 .مي‌تونم ناپديد بشم 559 00:49:49,166 --> 00:49:52,602 .سلام - .انگار کليدهامو جا گذاشتم - 560 00:49:54,939 --> 00:49:57,567 .احتمالاً از توي کيفم افتاده 561 00:49:57,641 --> 00:49:59,939 .ممنون منتظر کسي هستي؟ 562 00:50:00,010 --> 00:50:02,035 .آره 563 00:50:02,112 --> 00:50:04,103 .تو 564 00:50:04,181 --> 00:50:06,274 .نه، نه، من ديگه ميرم خونه 565 00:50:06,350 --> 00:50:08,614 درسته، ولي هميشه يه چيزي .جا ميذاري که براش برگردي 566 00:50:08,686 --> 00:50:11,052 کي، من؟ - .منظورم دخترهاست - 567 00:50:11,121 --> 00:50:13,589 .اکثر کليد جا ميذارن 568 00:50:13,657 --> 00:50:16,558 .اين مرد از تجربيات نامحدودش ميگه 569 00:50:16,627 --> 00:50:19,926 حالا مشکل اينه که دقيقاً واسه ناهار چي بهت بديم؟ 570 00:50:19,997 --> 00:50:22,659 .همسر فوق‌العاده‌اي واسه آدم ميشي 571 00:50:22,733 --> 00:50:26,066 دوست داري روي يه سوفله پنيري شرط ببندي؟ 572 00:50:26,136 --> 00:50:28,832 .روي چيزي که دوست داري شرط ببند .من نمي‌مونم 573 00:50:28,906 --> 00:50:32,239 شايد بايد از خودت بپرسي .چرا تصميم گرفتي در وهله اول بري 574 00:50:33,744 --> 00:50:37,475 ...گمون کنم بعد از يه عمر تجربه با زن‌ها 575 00:50:37,548 --> 00:50:40,073 فکر مي‌کني يکي از آرزوهاي ما ...اينه که تمام روز اينجا بنشينيم 576 00:50:40,150 --> 00:50:42,641 ...و به موسيقي‌هاي تالار کارنِگي گوش کنيم 577 00:50:42,720 --> 00:50:45,086 و تو رو تماشا کنيم که .هنر آشپزيت رو نشون ميدي 578 00:50:45,155 --> 00:50:48,784 خداي من، يه دنياي کاملي خارج از اين جعبه ...تخم مرغي که توش زندگي مي‌کني، وجود داره 579 00:50:48,859 --> 00:50:52,022 و آدم‌هايي که مجبور نيستن انواع ...دلايل پيچيده‌اي رو از خودشون دربيارن 580 00:50:52,096 --> 00:50:54,826 .که چرا از در جلو داخل و خارج ميشن 581 00:50:54,898 --> 00:50:57,264 .در واقع، مي‌دونم چرا رفتي 582 00:50:57,334 --> 00:51:00,963 .حسودي کردي 583 00:51:01,038 --> 00:51:04,201 .چون با روث حرف ميزدم 584 00:51:04,274 --> 00:51:06,367 ...بدترين چيز درمورد اون الان 585 00:51:06,443 --> 00:51:09,105 .اينه که کاملاً درست ميگه 586 00:51:09,179 --> 00:51:13,775 اين احتمال وجود داره که الا در رو ...بهم بکوبه و واسه هميشه ناپديد بشه 587 00:51:13,851 --> 00:51:16,843 .فقط بايد چيزهاي بيشتري درمورد روث بدونه 588 00:51:16,920 --> 00:51:21,380 روث کيه؟ - روث؟ - 589 00:51:21,458 --> 00:51:23,892 .دختري که قبلاً باهاش رابطه داشتم 590 00:51:23,961 --> 00:51:26,054 قبلاً؟ - .جدي نبود - 591 00:51:26,130 --> 00:51:29,395 نبود؟ - ...خب، ما - 592 00:51:29,466 --> 00:51:32,367 ...حدود هشت ماه همديگه رو مي‌شناختيم 593 00:51:32,436 --> 00:51:36,600 و گاهي مي‌اومد اينجا .و مدتي مي‌موند 594 00:51:37,975 --> 00:51:40,136 ...و بعد در نهايت 595 00:51:40,210 --> 00:51:42,974 از اينجا رفت؟ - .به اينجا اومد - 596 00:51:46,661 --> 00:51:48,788 کسي خونه‌ست؟ 597 00:51:53,367 --> 00:51:55,528 .عزيزم، من رسيدم 598 00:52:03,311 --> 00:52:06,439 .خب، متوجهم - .واسه هميشه به اينجا اومدم - 599 00:52:06,514 --> 00:52:09,278 اين شرانکن هد رو کجا بذارم؟ 600 00:52:09,350 --> 00:52:11,648 !چه جاي شيکي اينجا داري، عزيزم 601 00:52:11,719 --> 00:52:13,949 .خب، در واقع چندان بزرگ نيست 602 00:52:14,021 --> 00:52:16,581 اين‌ها رو بايد بذارم اتاق خواب؟ 603 00:52:20,127 --> 00:52:22,891 ،مي‌دوني، اگه باردارش کني .ازت شکايت مي‌کنم 604 00:52:22,964 --> 00:52:26,627 مي‌خوام واسه کلکسيون بهاري .شق و لاغر باشه 605 00:52:28,169 --> 00:52:30,433 ،مگز، عزيزم چرا الان اين اتفاق افتاد؟ 606 00:52:30,504 --> 00:52:32,597 .منظورم اينه ماه‌ها در حال ساختش بوديم 607 00:52:32,673 --> 00:52:36,666 منظورم اينه که فقط اومدم اينجا پيشش .که کرايه تاکسي رو پس انداز کنم 608 00:52:44,018 --> 00:52:46,486 !لباس‌هات توي اين کمد دچار کلاستروفوبيک ميشن 609 00:52:46,554 --> 00:52:49,182 خب، کي لباس نياز داره؟ 610 00:52:49,256 --> 00:52:51,451 .خب 611 00:52:51,525 --> 00:52:53,755 .اينجا، اينو بده من 612 00:52:53,828 --> 00:52:55,921 !هي - !لعنتي - 613 00:52:55,997 --> 00:52:58,795 .هي - .چندتا ليوان ميارم - 614 00:53:01,035 --> 00:53:03,367 .مي‌دوني، به راهبه‌ها فکر مي‌کنم 615 00:53:03,437 --> 00:53:05,530 به نظرت مدل‌هاي خوبي هستن؟ 616 00:53:05,606 --> 00:53:08,336 حداقل تو هيچکدوم از اين .مشکلات رو نداري 617 00:53:08,409 --> 00:53:10,775 هي، هيچ ليوان نداري؟ 618 00:53:10,845 --> 00:53:13,040 !بگير - !شامپاين - 619 00:53:13,114 --> 00:53:15,344 .اينجا - چي؟ - 620 00:53:15,416 --> 00:53:18,146 .زندگي خانوادگي - قراره چنين چيزي داشته باشيم؟ - 621 00:53:18,219 --> 00:53:20,983 .زندگي خانوادگي يعني دو اينچ ديگه روي باسن 622 00:53:21,055 --> 00:53:24,218 و من با لباس شناي کارائيب چيکار کنم؟ 623 00:53:24,291 --> 00:53:26,623 .مگز، عزيزم داري از چي حرف ميزني؟ 624 00:53:26,694 --> 00:53:29,458 قراره من براش کار کنم، درسته؟ .از باسنم تا استخوان 625 00:53:29,530 --> 00:53:31,623 ...نه، راستش - .خفه شو، عزيزم - 626 00:53:31,699 --> 00:53:33,792 .گوش کن 627 00:53:33,868 --> 00:53:36,200 ...وقتي خسته و کوفته از سر کار به خونه مياي 628 00:53:36,270 --> 00:53:39,899 دمپايي‌هاتو کنار آتيش مي‌بيني .و غذاي عصرونه‌ت توي فر، در حال گرم شدنه 629 00:53:39,974 --> 00:53:43,740 !چون گور پدر برابري جنسيتي !مي‌خوام برات غذا درست کنم 630 00:53:43,811 --> 00:53:45,403 مي‌خواي چيکار کني؟ 631 00:53:48,382 --> 00:53:52,375 .يک زيتون، ريز ريز شده 632 00:53:52,453 --> 00:53:55,513 .نيم پوند گوشت همبرگر 633 00:53:55,589 --> 00:53:59,491 .نصف قاشق چايخوري فلفل کاين 634 00:53:59,560 --> 00:54:01,892 ...نصف قاشق چايخوري ور 635 00:54:39,867 --> 00:54:42,335 .يک حبه سير 636 00:55:01,822 --> 00:55:04,382 .هي، هي، هي، هي، سگ 637 00:55:04,458 --> 00:55:06,722 !سگ! نه 638 00:55:06,794 --> 00:55:08,887 ...نه روي ...روث، فکر کنم اون 639 00:55:12,700 --> 00:55:14,861 !کمک 640 00:55:30,918 --> 00:55:33,079 .اين پايان کارش بود 641 00:55:33,154 --> 00:55:35,486 .پس تنهايي - .بودم - 642 00:55:35,556 --> 00:55:38,423 آره، حالا با اون چيکار مي‌کني؟ 643 00:55:38,492 --> 00:55:41,086 .ميذارمش داخل و به اميد معجزه مي‌مونم 644 00:55:41,162 --> 00:55:43,289 ميشه لطف کني؟ - .آره - 645 00:55:43,364 --> 00:55:45,457 .مي‌تونم لطف کنم 646 00:55:47,735 --> 00:55:50,033 علاقه شديدت توي زندگي همينه؟ 647 00:55:50,104 --> 00:55:52,038 چي؟ - .آشپزي - 648 00:55:52,106 --> 00:55:54,097 .فقط کاريه که آخر هفته‌ها انجام ميدم 649 00:55:54,175 --> 00:55:56,803 .مثل تنيس - تنيس بازي مي‌کني؟ - 650 00:55:56,877 --> 00:55:59,141 .هرچند وقت يه بار توي پارک 651 00:55:59,213 --> 00:56:01,511 .متناسب نگهم ميداره - .فکر کنم همين کارو مي‌کنه - 652 00:56:01,582 --> 00:56:04,574 خب، قراره واسه وعده اصلي چي بخوريم؟ 653 00:56:06,854 --> 00:56:09,118 !خيلي غذا داري 654 00:56:09,190 --> 00:56:11,385 چطور مگه؟ - .دلم مي‌خواد حق انتخاب داشته باشم - 655 00:56:11,458 --> 00:56:13,483 .اينطوري بزرگ شدم 656 00:56:13,561 --> 00:56:16,121 والدينت رستوران داشتن؟ - .نه، مادرم آدم پرهيزکاري بود - 657 00:56:16,197 --> 00:56:18,495 و چي باعث شد اينطوري بشي؟ 658 00:56:18,566 --> 00:56:20,659 .گرسنگي - چرا؟ - 659 00:56:20,734 --> 00:56:25,171 هميشه بيرون توي جلسات بود .تا جلوي جنگ جهاني سوم رو بگيره 660 00:56:25,239 --> 00:56:28,003 و زماني که به خونه مي‌اومد .فروشگاه‌ها بسته بود 661 00:56:28,075 --> 00:56:31,704 .هفته‌ها فقط سوسيس مي‌خوردم 662 00:56:31,779 --> 00:56:34,680 بابات چي مي‌گفت؟ - .از گرسنگي مُرد - 663 00:56:34,748 --> 00:56:38,184 .نه، نه واقعاً .خيلي وقت بود مُرده بود 664 00:56:38,252 --> 00:56:41,050 مادرم به دلايل مختلفي گروهي .از دوستان داشت 665 00:56:41,121 --> 00:56:43,487 ...:يادمه يکي از اون‌ها مي‌گفت 666 00:56:43,557 --> 00:56:47,550 رزالي، اين پسر پنهاني نسبت به" .رابطه ما حسادت مي‌کنه 667 00:56:47,628 --> 00:56:50,324 داره دوره‌ي معمول عقده‌ي اديپ ".رو پشت سر ميذاره 668 00:56:50,397 --> 00:56:52,865 ،اسم مادرم رزالي بود ...و راستش رو بهت بگم 669 00:56:52,933 --> 00:56:55,527 .به هيچوجه دلم نمي‌خواست باهاش به رختخواب برم 670 00:56:55,603 --> 00:56:58,248 .و واقعاً گلايه‌اي درموردش ندارم - .نه، نه، البته که نداري - 671 00:56:58,272 --> 00:57:00,832 فقط زماني که کفش‌هاي تنيسم رو ...در يه بسته گذاشت و 672 00:57:00,908 --> 00:57:03,274 ،واسه معدنچيان اعتصابگر در ويرجينيا فرستاد ...منظورم اينه 673 00:57:03,344 --> 00:57:05,938 ،براشون آرزوي موفقيت داشتم ...ولي چرا معدنچي‌ها مي‌خواستن 674 00:57:06,013 --> 00:57:09,414 يه جفت کفش تنيس سايز-هفت يه نوجوون .رو داشته باشن، اينو نمي‌فهميدم 675 00:57:09,483 --> 00:57:12,077 .يه زن خوب 676 00:57:12,152 --> 00:57:15,918 ،بر حسب اتفاقي هولناک تو که خوب نيستي، آره؟ 677 00:57:15,990 --> 00:57:19,448 !خوب؟ نه !قطعاً نه 678 00:57:19,526 --> 00:57:23,519 واسه غذاي اصلي .تصميمي نگرفتي، مادام 679 00:57:23,597 --> 00:57:25,792 ...يه استيک عالي آبدار 680 00:57:25,866 --> 00:57:29,563 ،يا روياي سرآشپز ماهي کره‌دار ...طلايي، شناور 681 00:57:29,637 --> 00:57:31,901 .اين خوبه 682 00:57:31,972 --> 00:57:34,202 .باشه - .امشب مي‌تونيم ماهي رو بخوريم - 683 00:57:34,275 --> 00:57:38,302 .اشتباه - .به اينجا مياد - 684 00:57:38,379 --> 00:57:40,745 ،به طور طبيعي، ظريف‌تر از روث ...مهربون‌تر 685 00:57:40,814 --> 00:57:42,941 .ولي با اين حال به اينجا مياد 686 00:57:43,017 --> 00:57:45,144 ".مي‌تونيم ماهي رو امروز عصر بخوريم" 687 00:57:45,219 --> 00:57:47,619 اين چيزي که ميگي واسه زمانيه که .سال‌ها ازدواج کردي 688 00:57:47,688 --> 00:57:50,623 طوري گفت که انگار .سال‌هاست ازدواج کرديم 689 00:57:50,691 --> 00:57:53,216 ،ديوانه شدم ...خودم رو درگير مي‌کنم 690 00:57:53,294 --> 00:57:55,387 با مردي که تنيس بازي مي‌کنه؟ 691 00:57:55,462 --> 00:57:57,453 چه نوع آينده‌اي در اين هست؟ 692 00:58:30,097 --> 00:58:35,194 693 00:58:35,269 --> 00:58:38,796 .حتي شايد امشب اينجا نباشم 694 00:58:38,872 --> 00:58:42,433 .نه، درسته 695 00:58:42,509 --> 00:58:46,878 .خيلي بهتره ...ببرش بيرون جايي و بعد 696 00:58:46,947 --> 00:58:49,882 ،خب، اگه به نتيجه نرسيد .مي‌تونم برسونمش به خونه‌ش 697 00:58:51,585 --> 00:58:54,850 .با اين حال، ممکنه حتي امشب سرم شلوغ باشه 698 00:58:56,924 --> 00:59:00,360 با خودم گفتم احتمالاً .بتونيم با هم بريم بيرون 699 00:59:00,427 --> 00:59:02,520 .احتمالاً 700 00:59:02,596 --> 00:59:05,622 ،کمي هواي تازه بخوريم .ببينيم جلوي درخت‌ها چه شکلي ميشي 701 00:59:05,699 --> 00:59:08,725 ،بعدش به يه مهموني شام دعوت شدم .ولي شايد تو نخواي بياي 702 00:59:08,802 --> 00:59:12,135 .نه، شايد نيام 703 00:59:12,206 --> 00:59:14,800 .يجور دعوت آزاد 704 00:59:14,875 --> 00:59:16,502 .از مهموني بدم مياد 705 00:59:16,577 --> 00:59:19,045 .کاريش نميشه کرد .آدم اهل مهموني نيستم 706 00:59:19,813 --> 00:59:23,806 .ذهن سرگردان ميشه .هميشه مي‌خوام از مهموني‌ها ناپديد بشم 707 00:59:29,422 --> 00:59:32,448 .صبح بخير 708 00:59:32,525 --> 00:59:36,894 چه مدت اينجا بودي؟ - .ديشب به يه مهموني رفتم - 709 00:59:36,963 --> 00:59:40,023 .بايد بيشتر مراقب باشي .بعضي مواقع بچه‌ها رو به مدرسه مي‌برم 710 00:59:40,100 --> 00:59:42,193 ...آره، خب 711 00:59:42,268 --> 00:59:44,702 .پس بايد درب ماشينت رو قفل کني 712 01:00:00,192 --> 01:00:03,218 .مهموني وحشتناک بود 713 01:00:03,295 --> 01:00:06,696 ،ولي اين پسر خوب رو ديدم .و مخفيانه به اتاق بازي بچه‌ها رفتيم 714 01:00:06,765 --> 01:00:08,995 .پينگ‌پونگ بازي کرديم، نقاشي کشيديم 715 01:00:09,067 --> 01:00:11,126 .خيلي خوش گذشت 716 01:00:11,203 --> 01:00:15,003 :يه خانمي از پله‌ها داد ميزد اون بالا چه خبره، بچه‌ها؟" 717 01:00:15,073 --> 01:00:17,303 "ميشه لطفاً برين به رختخواب؟ 718 01:00:17,375 --> 01:00:20,503 .راستش نرفتيم - واقعاً؟ - 719 01:00:20,579 --> 01:00:24,106 .بعد آخرش گفت منو ميبره خونه - خونه تو؟ - 720 01:00:29,387 --> 01:00:31,480 .نه دقيقاً، نه 721 01:00:31,556 --> 01:00:35,014 ،ولي توي مسير .از کنار ماشينت رد شديم 722 01:00:35,093 --> 01:00:38,551 :و من گفتم ".اگه جونت واسه‌ت مهمه منو اينجا پياده کن" 723 01:00:38,630 --> 01:00:40,757 .شوهرمن به شدت آدم حسوديه" 724 01:00:40,832 --> 01:00:44,029 ،و اينکه ".شکارچي قهاريه 725 01:00:44,102 --> 01:00:47,765 من شوهرت بودم؟ - .ديشب تو بودي - 726 01:00:47,839 --> 01:00:51,605 وقتي اينو شنيد منو پياده کرد .طوري که انگار طاعون يا همچين چيزي دارم 727 01:00:54,746 --> 01:00:57,476 .بعد اومدم اينجا و نشستم 728 01:00:59,184 --> 01:01:02,278 .طلوع زيبايي بود .دلم مي‌خواست تو هم ميديديش 729 01:01:04,256 --> 01:01:06,315 .بعد فکر کنم خوابم برد 730 01:01:08,860 --> 01:01:11,852 حالا مي‌خواي چيکار کني؟ 731 01:01:11,930 --> 01:01:13,955 ...فکر کنم 732 01:01:14,032 --> 01:01:16,865 .از هتل پلازا برات ماهي دودي ميخرم 733 01:01:16,935 --> 01:01:19,460 !ماهي دودي! عاليه - .هي، هي - 734 01:01:19,538 --> 01:01:21,631 .دقيقاً واسه چيزي که اينجا اومدم 735 01:01:21,706 --> 01:01:23,799 .مراقب باش، ديوونه 736 01:01:31,183 --> 01:01:33,583 .بايد با اليزابت حرف بزنم 737 01:01:33,652 --> 01:01:36,212 ،منظورم اينه، محض رضاي خدا .همه اينروزها طلاق ميگيرن 738 01:01:39,457 --> 01:01:42,358 .دوست ندارم درموردش فکر کنم 739 01:01:43,995 --> 01:01:46,088 .حداقل مي‌تونم يه خونه بهت بدم 740 01:01:46,164 --> 01:01:50,567 .ميشه توي مرسدس راحت زندگي کرد 741 01:01:50,635 --> 01:01:54,366 .نمي‌دونم چي مي‌خواي .نمي‌دونم دنبال چي مي‌گردي 742 01:01:56,007 --> 01:01:58,976 .صبحونه در هتل پلازا 743 01:02:10,689 --> 01:02:12,748 .نتيجه‌ي مطلوب - .عاليه - 744 01:02:12,824 --> 01:02:15,725 .بيا بخوريم - .آره - 745 01:02:17,762 --> 01:02:21,858 ،مسئله مهم اينه که اگه مردها بتونن آشپزي کنن .به نظر زن‌ها اين فوق‌العاده‌ست 746 01:02:21,933 --> 01:02:25,027 .خب، هست - .نه، در واقع يه افسانه‌ست 747 01:02:25,103 --> 01:02:27,435 .مثل جنسيت و مردهاي سياهپوست 748 01:02:27,505 --> 01:02:31,100 .البته، تو همه چيز رو درموردش مي‌دوني - منظورت چيه؟ - 749 01:02:33,445 --> 01:02:35,640 .گمونم تو تقريباً آدم کاملي هستي 750 01:02:35,714 --> 01:02:37,773 .داغه 751 01:02:37,849 --> 01:02:40,511 يعني تو همه چيز رو مي‌دوني درمورد ...گروه‌نوازي سازهاي برنجي 752 01:02:40,585 --> 01:02:43,145 ،و آشپزي ...خدا مي‌دونه 753 01:02:43,221 --> 01:02:48,022 و تئوري جنسيت .در جامعه چند نژادي 754 01:02:48,093 --> 01:02:50,527 .کافيه 755 01:02:52,364 --> 01:02:55,731 مي‌دوني، من در واقع همه چيز رو در .مورد تئوري جنسيت نمي‌دونم 756 01:02:55,800 --> 01:02:58,360 مي‌دوني، اون کتاب‌هايي که توي بچگي خوندي؟ - .آره - 757 01:02:58,436 --> 01:03:00,996 .سيصد راه براي يک ازدواج جنسي کامل 758 01:03:01,072 --> 01:03:03,370 .آره - .نمودارها منو گيج کردن - 759 01:03:03,441 --> 01:03:06,535 .آره، نمودارها گيج مي‌کنن 760 01:03:06,611 --> 01:03:10,547 .گمونم تو با تجربه عملي شروع کردي 761 01:03:10,615 --> 01:03:13,743 ...خب، در واقع 762 01:03:14,953 --> 01:03:18,912 .اون يه پسر پيشاهنگ بود - يه چي؟ - 763 01:03:18,990 --> 01:03:21,515 .اصلاً نمي‌خواي اينو بشنوي - .بهم بگو - 764 01:03:21,593 --> 01:03:25,552 ماجرايي نيست که معمولاً تعريف .کنم مگه تا مدت‌ها بعد 765 01:03:25,630 --> 01:03:29,259 بعد؟ - .تا زماني که کسي رو خيلي خوب بشناسم - 766 01:03:29,334 --> 01:03:31,598 ...و نشناختي - .نه، البته که نه - 767 01:03:31,670 --> 01:03:34,036 .ولي ادامه بده 768 01:03:34,105 --> 01:03:36,096 ...خب 769 01:03:37,175 --> 01:03:39,439 .من يه دختر پيشاهنگ بودم - يه براوني؟ - (براوني: دختران پيشاهنگ هفت تا ده سال) 770 01:03:39,511 --> 01:03:41,843 .نه، يه پيشاهنگ بالغ بودم 771 01:03:41,913 --> 01:03:44,381 .واسه گره‌ها، يه استعداد ذاتي داشتم 772 01:03:44,449 --> 01:03:48,510 دقيقاً چند سالت بود؟ - .شونزده سال - 773 01:03:48,586 --> 01:03:51,214 .اردوگاه اون توي زمين کناري بود 774 01:03:51,289 --> 01:03:53,780 يه شب، تمام دخترهاي ديگه .داشتن مي‌رفتن سينما 775 01:03:53,858 --> 01:03:57,350 ،من توي تنبيه بودم .پس منو گذاشتن که ظرف‌ها رو شستشو کنم 776 01:04:08,840 --> 01:04:12,867 .هي، بيدار شو 777 01:04:12,944 --> 01:04:16,209 .بيدار شو 778 01:04:17,449 --> 01:04:19,610 .لطفاً بيدار شو 779 01:04:19,684 --> 01:04:22,949 .فردا مي‌بينمت - .خداحافظ - 780 01:04:27,492 --> 01:04:30,928 .دارن ميان، عجله کن 781 01:04:32,998 --> 01:04:35,057 .شب بخير - .شب بخير - 782 01:04:35,133 --> 01:04:38,364 .فردا مي‌بينمت - .خداحافظ - 783 01:04:43,241 --> 01:04:45,801 .خودشونن، سريع 784 01:04:45,877 --> 01:04:48,937 !دارم ميرم! دارم ميرم 785 01:04:49,014 --> 01:04:52,074 .شب بخير - .شب بخير - 786 01:04:55,253 --> 01:04:59,690 .فردا مي‌بينمت 787 01:04:59,758 --> 01:05:03,194 .هي، صبر کن - .از چيزي که درموردش مي‌خوندم خيلي بهتر بود - 788 01:05:03,261 --> 01:05:05,354 !عجله کن 789 01:05:10,368 --> 01:05:12,427 باز هم انجام دادين؟ 790 01:05:13,605 --> 01:05:15,698 .هفته بعد رفتيم خونه 791 01:05:15,774 --> 01:05:18,538 .تابستون تموم شد .ديگه فرصتي نشد 792 01:05:25,050 --> 01:05:27,109 .منظورم جاي ديگه‌ست 793 01:05:31,289 --> 01:05:36,317 .نه، اون جايي توي فيلادلفيا زندگي مي‌کرد 794 01:05:36,394 --> 01:05:38,453 .ديگه هيچوقت نديدمش 795 01:05:42,534 --> 01:05:46,300 .يجور چشم‌هاي صورتي و موهاي قهوه‌اي داشت 796 01:05:56,381 --> 01:05:59,908 جالبه، معمولاً بعد از ناهار .چنين احساسي ندارم 797 01:06:01,753 --> 01:06:04,483 .بهترين زمان واسه چنين حسي هست 798 01:06:04,556 --> 01:06:06,547 .آره 799 01:06:15,900 --> 01:06:18,562 ...عصر واسه 800 01:06:18,636 --> 01:06:21,434 ...بيرون رفتن و 801 01:06:21,506 --> 01:06:23,906 ...صحبت با دوستانت و 802 01:06:23,975 --> 01:06:27,069 .ديدن مردم، رفتن به سينما 803 01:06:27,145 --> 01:06:30,410 .آره - .بعدازظهر خيلي عاليه - 804 01:06:32,317 --> 01:06:36,310 ،بعد از اون ناهار فوق‌العاده ...يه عالمه شراب 805 01:06:39,958 --> 01:06:43,792 .فقط يه کار هست که دلم مي‌خواد انجام بدم 806 01:06:43,862 --> 01:06:45,955 .منم همينطور 807 01:08:24,529 --> 01:08:29,023 !به مجموعه رژيم‌هاي غذايي تيپل بپيونديد 808 01:08:29,100 --> 01:08:31,625 ...شبي که رئيسش واسه شام اومد 809 01:08:31,703 --> 01:08:36,299 ،غذاي نمکي لذيذي سرو کرد ...چاشني اروپايي 810 01:09:23,921 --> 01:09:25,980 .داره بارون مياد 811 01:09:29,861 --> 01:09:33,024 فکر کنم فايده زيادي در .بيرون رفتن نيست 812 01:10:08,533 --> 01:10:11,696 ساعت چنده؟ - .بايد برم - 813 01:10:13,738 --> 01:10:17,504 ساعت چنده؟ - .ساعت يک. خوابم برد - 814 01:10:19,711 --> 01:10:24,273 .اصلاً متوجه لباس خواب جديدم نشدي - .البته که شدم - 815 01:10:24,349 --> 01:10:26,442 ...هيچوقت تمام شب با هم نبوديم 816 01:10:26,517 --> 01:10:28,951 پس با خودم گفتم بايد .منو توي لباس خواب ببيني 817 01:10:29,020 --> 01:10:33,855 ...تا حالا برات پيش اومده 818 01:10:33,925 --> 01:10:38,658 فقط داشتم فکر مي‌کردم که ...تا حالا برات پيش اومده که 819 01:10:38,730 --> 01:10:40,823 ،فقط به خاطر تو ...کسي مايل هست 820 01:10:40,898 --> 01:10:42,991 ...واسه سر کردن شام، يک بار در هفته 821 01:10:43,067 --> 01:10:46,366 با لباس خوابشون ...توي يه کيسه کاغذي قهوه‌اي 822 01:10:46,437 --> 01:10:48,769 ...فقط محض اينکه ساعت يک صبح تنها بذاريشون 823 01:10:48,840 --> 01:10:52,867 که هيچکاري هم واسه انجام دادن ندارن جز خوندن راهنماي خريد هتل؟ 824 01:10:52,944 --> 01:10:55,435 فکر نمي‌کني اين خيلي تملق‌گوييه؟ 825 01:10:55,513 --> 01:11:00,780 فکر نمي‌کني اين خيلي تملق‌گوييه؟ - .چرا - 826 01:11:00,852 --> 01:11:04,481 .نه، نمي‌کني .فکر مي‌کني کاملاً طبيعيه - 827 01:11:11,668 --> 01:11:14,535 .کاش مجبور نبودي بري 828 01:11:14,604 --> 01:11:17,698 .متأسفم - .غر نميزنم - 829 01:11:17,774 --> 01:11:20,436 ...يه روز يه شوهر خيلي خوب گيرت مياد 830 01:11:20,510 --> 01:11:23,741 با يه موستانگ ...و يه تودور انگليسي توي اسکارس‌ديل 831 01:11:23,813 --> 01:11:27,249 و شب‌هاي کاملاً شادي رو کنار هم .مونوپولي بازي مي‌کنين 832 01:11:29,519 --> 01:11:32,079 .منم به عروسي ميام - .نه، نمياي - 833 01:11:32,155 --> 01:11:34,248 .باشه 834 01:11:34,324 --> 01:11:36,519 .بهت ميگم چيکار مي‌کنم 835 01:11:36,593 --> 01:11:38,720 ...منتظر ميشم تا تماس بگيري 836 01:11:38,795 --> 01:11:42,595 و زماني که مياي پرده‌هاي اتاق نشيمن رو .در بلومينگديلز بخري، مي‌بينمت 837 01:11:42,665 --> 01:11:44,792 ...آره، و بعد پايين ناهار مي‌خوريم 838 01:11:44,867 --> 01:11:47,392 و ميايم اينجا ...تا وقت لباس پوشيدن بشه 839 01:11:47,470 --> 01:11:50,371 .و بعد ميرم بيرون واسه شامش گوشت بره ميخرم 840 01:11:50,440 --> 01:11:53,807 .از اين خوشم مياد - .امکان نداره - 841 01:12:00,016 --> 01:12:02,314 چرا که نه؟ 842 01:12:02,385 --> 01:12:04,751 ...چون اگه چنين زماني بياد 843 01:12:04,821 --> 01:12:07,255 ،بايد با تو خداحافظي کنم درسته؟ 844 01:12:07,323 --> 01:12:10,087 .نه، خيلي بيشتر بهم نياز پيدا مي‌کني - کمي شور و حال به زندگيم بدي؟ - 845 01:12:10,159 --> 01:12:12,252 .حداقل يه بار در ماه 846 01:12:12,328 --> 01:12:15,058 با کسي آشنا نشدي، نه؟ 847 01:12:16,666 --> 01:12:20,762 با يه خونه توي اسکارس‌ديل؟ 848 01:12:20,837 --> 01:12:23,237 .نه، هنوز نه 849 01:12:26,809 --> 01:12:28,868 .شب بخير، عزيزم 850 01:12:30,680 --> 01:12:32,739 .دور نشو - .همينجام - 851 01:12:38,554 --> 01:12:40,647 .سلام - .سلام - 852 01:12:42,225 --> 01:12:44,352 ساعت چنده؟ 853 01:12:48,831 --> 01:12:51,459 .امکان نداره 854 01:12:51,534 --> 01:12:54,503 چرا بيدارم نکردي؟ 855 01:12:54,570 --> 01:12:57,903 .توي همچين خواب شيريني بودي 856 01:13:01,511 --> 01:13:03,570 هنوز هم مي‌خوايم بريم بيرون؟ 857 01:13:08,384 --> 01:13:11,478 واقعاً که قصد بيرون رفتن نداري، آره؟ 858 01:13:11,554 --> 01:13:14,182 نه، هرچند تو مي‌خواستي، درسته؟ - .نه، واقعاً - 859 01:13:17,927 --> 01:13:21,328 تمام مدت اينجا بودي؟ 860 01:13:21,397 --> 01:13:23,490 .ظرف‌ها رو شستم 861 01:13:23,566 --> 01:13:27,263 .مي‌خواستم اينکارو بکنم - .نه، مهم نيست - 862 01:13:29,238 --> 01:13:32,799 ،نمي‌دونم .فقط نمي‌تونستم بيدار بمونم 863 01:13:32,875 --> 01:13:37,312 چقدر اينجا بودي؟ - .حدود يه ساعت - 864 01:13:37,380 --> 01:13:40,076 حتي زماني که داشتم خواب مي‌ديدم؟ - درمورد من؟ - 865 01:13:43,886 --> 01:13:45,945 يه آدم خوب؟ 866 01:13:47,890 --> 01:13:50,154 .نه، اصلاً آدم خوبي نيست 867 01:13:55,264 --> 01:13:59,928 حالا چي ميشه؟ 868 01:14:00,002 --> 01:14:03,301 .همونجايي که هستي مي‌موني - .نه - 869 01:14:13,649 --> 01:14:16,015 خوبه، نه؟ 870 01:14:16,085 --> 01:14:19,020 ...کسي عجله‌اي واسه لباس پوشيدن نداره 871 01:14:19,088 --> 01:14:22,455 خونه باشي قبل از اينکه کسي بفهمه .اون‌ها رفتن 872 01:14:22,525 --> 01:14:27,224 ،خيلي معموليه .غيرعاديه 873 01:14:27,296 --> 01:14:29,355 .حداقل تا دوشنبه 874 01:14:33,936 --> 01:14:37,702 .خوبه - .هرچند گمونم بايد غذا بخوريم - 875 01:14:37,774 --> 01:14:40,106 .نه تا دوشنبه - .منو گرسنه مي‌کنه - 876 01:14:40,176 --> 01:14:43,942 .برات غذا درست مي‌کنم 877 01:14:44,013 --> 01:14:47,449 !برات سوسيس درست مي‌کنم - !لطف مي‌کني - 878 01:14:52,188 --> 01:14:54,884 .نمي‌خوام هيچوقت از اين تخت بيرون بياي 879 01:14:59,028 --> 01:15:01,360 عجب روزي بوده؟ 880 01:15:03,699 --> 01:15:07,328 .و واقعاً هيچکاري نکرديم .هيچکاري 881 01:15:12,809 --> 01:15:15,505 .تماس تلفني - چي؟ - 882 01:15:15,578 --> 01:15:17,808 .بايد يه تلفن بزنم 883 01:15:17,880 --> 01:15:19,973 .نه، بي‌خيال 884 01:15:20,049 --> 01:15:24,349 چي، بايد به يه مرد زنگ بزني؟ - .نه، فقط هيلاري - 885 01:15:24,420 --> 01:15:27,480 امروز صبح بهش زنگ زدم و بهش گفتم .با موادغذايي برمي‌گردم 886 01:15:27,557 --> 01:15:30,754 .منتظرم بوده - .همونجايي که هستي بمون - 887 01:15:30,827 --> 01:15:32,920 ،نه، ببين .دوست پسرش ممکنه توي شهر باشه 888 01:15:32,995 --> 01:15:36,328 .بايد بهش بگم که اوضاع روبراهه - هميشه اينطوري کار مي‌کنين؟ - 889 01:15:36,399 --> 01:15:38,492 ...اگه برنامه‌هامون رو هماهنگ نکنيم 890 01:15:38,568 --> 01:15:41,332 يکي از ما بايد توي آشپزخونه بمونه .و تموم وقت بخونه 891 01:15:41,404 --> 01:15:43,998 نمي‌تونه زندگي خودشو مرتب کنه؟ 892 01:15:44,073 --> 01:15:47,236 .البته، مي‌تونه .گاهي نياز به کمي کمک داره 893 01:15:49,912 --> 01:15:52,380 .مجبور شد خونه رو با آدم‌هاي ديگه پر کنه 894 01:15:52,448 --> 01:15:54,973 .بايد يه تلفن بزنم 895 01:15:55,051 --> 01:15:58,214 ...خوب پيش مي‌رفت و 896 01:15:58,287 --> 01:16:02,553 .دوست پسرش ممکنه برگرده .بايد بهش بگم که اوضاع روبراهه 897 01:16:02,625 --> 01:16:05,526 .درست زماني که تصميم گرفتيم .عزممون رو جزم کرديم 898 01:16:05,595 --> 01:16:08,894 .فقط گاهي نياز به کمي کمک داره 899 01:16:08,965 --> 01:16:12,457 ،و هرکس ديگه ...هر غريبه نيازمند 900 01:16:17,106 --> 01:16:19,506 .کاش فقط خودش بهم زنگ ميزد - .ناخوشاينده، مي‌دونم - 901 01:16:19,575 --> 01:16:22,169 .مي‌دونه چقدر چشم انتظار ديدنشم - .صبر کن، گوش کن - 902 01:16:22,245 --> 01:16:24,713 .برا خودت يه ليوان بزرگ ويسکي بريز 903 01:16:24,780 --> 01:16:28,546 .و يه دوش آب گرم يا همچين چيزي بگير - .کارهاي خوب زيادي ميشه انجام داد - 904 01:16:28,618 --> 01:16:32,145 و اگه حالت بد شد يا خواستي حرف بزني يا .هر چيز ديگه، بهم زنگ بزن 905 01:16:32,221 --> 01:16:35,384 .هر زماني، ما هميشه اينجاييم - شماره‌ت چيه؟ - 906 01:16:35,458 --> 01:16:39,895 من هستم 744-9970 907 01:16:39,962 --> 01:16:42,021 نوشتي؟ - .آره - 908 01:16:42,098 --> 01:16:44,157 .باشه، خداحافظ 909 01:16:51,607 --> 01:16:54,337 اين دوستت هيلاري بود؟ - .آره - 910 01:16:56,312 --> 01:17:00,442 دوست پسرش با منشيش ريختن رو هم .و اينو دست به سر کردن 911 01:17:02,685 --> 01:17:05,745 .انگار مي‌تونه خوش‌شانس باشه 912 01:17:05,821 --> 01:17:09,222 .به اين شکل به قضيه نگاه نمي‌کنه .اينه که بايد نگرانش باشيم 913 01:17:09,292 --> 01:17:11,453 چرا؟ 914 01:17:11,527 --> 01:17:14,223 چرا بايد نگرانش باشيم؟ 915 01:17:14,297 --> 01:17:16,390 براش سنگينه؟ 916 01:17:16,465 --> 01:17:19,764 .آره، اين چيزها براش سنگينن 917 01:17:19,835 --> 01:17:23,794 گمونم مي‌خواد بري خونه .و دستش رو بگيري 918 01:17:23,873 --> 01:17:27,400 .گمون کنم از اين کار خوشش مياد 919 01:17:27,476 --> 01:17:30,036 چرا نميري؟ 920 01:17:30,112 --> 01:17:32,603 مگه بهترين دوستت نيست؟ 921 01:17:33,849 --> 01:17:36,181 .البته .به خاطر همين درک مي‌کنه 922 01:17:38,387 --> 01:17:44,348 چي؟ - .که برام مشکلي نداره اينجا با تو بمونم - 923 01:17:45,528 --> 01:17:48,827 نياز من از نياز اون بزرگتره؟ 924 01:17:48,898 --> 01:17:51,992 .مي‌دونم چيکار مي‌کردم 925 01:17:52,068 --> 01:17:55,799 پسر، تو واقعاً بايد توي .همه‌چيز دست داشته باشي 926 01:17:55,871 --> 01:17:58,965 تا حالا عليه جنگ اعتراض کردي؟ 927 01:17:59,041 --> 01:18:01,168 از چي حرف مي‌زني؟ 928 01:18:01,243 --> 01:18:06,146 تا حالا واسه بيافرا پول جمع کردي؟ - آره، که چي؟ - 929 01:18:06,215 --> 01:18:08,308 ...چطور وقت پيدا مي‌کني اين همه کار بکني 930 01:18:08,384 --> 01:18:10,511 ...بين دوختن دکمه واسه ژاپني‌ها 931 01:18:10,586 --> 01:18:13,020 ...و کمک به کارگردان طبقه پايين و 932 01:18:13,089 --> 01:18:15,819 و ديدن دوست‌هاي دخترت در تمام بحران‌هايي که دارن؟ 933 01:18:15,891 --> 01:18:18,689 .خب، خيلي مشغولم مي‌کنه 934 01:18:18,761 --> 01:18:21,889 .و منو در بازه‌ي بدي از گرسنگي جنسي رها مي‌کنه 935 01:18:32,274 --> 01:18:35,266 .فکر کنم بهتره بري 936 01:18:40,416 --> 01:18:42,714 .گفتم فکر کنم بهتره بري 937 01:18:42,785 --> 01:18:45,515 .آره، بار اول که گفتي، شنيدم 938 01:18:52,128 --> 01:18:56,622 .هيلاري بينوا بيشتر از من به تو نياز داره - .فکر نکنم - 939 01:18:56,699 --> 01:18:59,190 از کجا مي‌دوني؟ 940 01:18:59,268 --> 01:19:01,736 .مي‌دونم درمورد هيلاري اشتباه نمي‌کنم 941 01:19:10,446 --> 01:19:13,347 .آسون نيست 942 01:19:13,416 --> 01:19:15,475 .متأسفم - چي؟ - 943 01:19:15,551 --> 01:19:18,577 .متأسفم، خيلي برات سخته 944 01:19:29,632 --> 01:19:34,069 مي‌خواي برم هيلاري رو ببينم .و بعد ديگه برنگردم 945 01:19:34,136 --> 01:19:36,468 همينو مي‌خواي؟ 946 01:19:38,741 --> 01:19:41,301 .نمي‌دونم .اوضاع درستي نيست 947 01:19:42,845 --> 01:19:46,440 چون بهش تلفن زدم؟ - .نه - 948 01:19:49,985 --> 01:19:52,647 .فکر نمي‌کنم جواب بده 949 01:19:54,657 --> 01:19:56,887 .يه فرصت بده 950 01:19:59,829 --> 01:20:01,922 .نه، مي‌دونم جواب نمي‌داد 951 01:20:01,997 --> 01:20:05,262 .اين چيزيه که سعي دارم بهت بگم 952 01:20:07,937 --> 01:20:10,633 ...فقط اينکه 953 01:20:10,706 --> 01:20:13,368 ،اگه قراره جدي بشه .بهتره درست باشه 954 01:20:13,442 --> 01:20:15,967 .جالب اينه که من فکر مي‌کردم بود 955 01:20:31,227 --> 01:20:34,253 کتم کجاست؟ 956 01:20:34,330 --> 01:20:37,857 ...درسته - .مشکلي نيست، خودم ميارمش - 957 01:21:31,387 --> 01:21:35,721 برات تاکسي بگيرم؟ - .موردي نيست، خودم يکي پيدا مي‌کنم - 958 01:21:44,587 --> 01:21:47,385 اگه مي‌فهميدن که اين با ...واکنش‌هاي شيميايي ما بازي مي‌کنه 959 01:21:47,457 --> 01:21:49,425 .مي‌دونم 960 01:21:49,492 --> 01:21:52,928 قراره تمام روز يکشنبه رو چيکار کنيم که به رابطه جنسي فکر نکنيم؟ 961 01:21:52,996 --> 01:21:55,089 ...توي مدرسه، توي مدرسه صومعه 962 01:21:55,165 --> 01:21:59,101 .يه بازي سريع واليبال پيشنهاد مي‌کردن 963 01:21:59,169 --> 01:22:02,570 و اينکار جواب ميده؟ - .شديداً شهوتيت مي‌کنه - 964 01:22:03,907 --> 01:22:06,341 .تو هم يه حرومزاده انتخاب کردي 965 01:22:06,409 --> 01:22:08,502 .نه، نه واقعاً 966 01:22:08,578 --> 01:22:10,944 چطور بعد از رفتاري که باهات داشت مي‌توني اينو بگي؟ 967 01:22:11,014 --> 01:22:13,676 .مي‌تونست بدتر باشه - چطور؟ - 968 01:22:13,750 --> 01:22:17,880 مي‌تونست تا فردا صبر کنه .و بعد... مودبانه بيرونم کنه 969 01:22:17,954 --> 01:22:20,013 .مي‌تونست اينکارو بکنه 970 01:22:20,090 --> 01:22:22,524 مي‌تونست منو برسونه ...:و بعد بگه 971 01:22:22,592 --> 01:22:24,753 ".طي يک هفته باهات تماس مي‌گيرم" 972 01:22:24,828 --> 01:22:27,262 .حداقل سعي نکرد آسونش کنه 973 01:22:41,478 --> 01:22:43,571 .سلام، منم 974 01:22:43,646 --> 01:22:47,707 .چند ماهي هست نديدمت .دلم برات تنگ شده 975 01:23:11,007 --> 01:23:13,066 ...من 976 01:23:14,644 --> 01:23:17,010 .متأسفم - قبلاً شما رو ديدم؟ - 977 01:23:17,080 --> 01:23:21,949 .نه - شما فلوت بيني هندي ميزدين، درسته؟ - 978 01:23:22,018 --> 01:23:26,717 .به هيچوجه - !با اين حال لباس فلوت بيني هندي داري - 979 01:23:33,696 --> 01:23:35,755 .سلام، عزيزم 980 01:23:51,614 --> 01:23:55,243 روث؟ روث؟ 981 01:23:58,221 --> 01:24:01,122 .بنوش، روث - .ممنون - 982 01:24:01,191 --> 01:24:03,682 ...ظاهراً اين سه تا راهبه بودن 983 01:24:03,760 --> 01:24:06,126 ...که رفتن توي يه فاحشه‌خونه و - .سلام - 984 01:24:06,196 --> 01:24:09,290 .عزيزم، اين چارليه .عاشقش ميشي، جوک تعريف مي‌کنه 985 01:24:09,365 --> 01:24:11,993 .با هم آشنا شديم - ...ظاهراً اين سه تا راهبه بودن - 986 01:24:12,068 --> 01:24:15,902 که رفتن توي يه فاحشه‌خونه توي سانفرانسيسکو ...که سرپناهي درمقابل بارون پيدا کنن و 987 01:24:15,972 --> 01:24:18,372 اون دوست کوچولوت کجاست؟ 988 01:24:18,441 --> 01:24:20,534 .اون رفت 989 01:24:20,610 --> 01:24:24,910 همه بايد برن، درسته، عشقم؟ - منظورت چيه؟ - 990 01:24:24,981 --> 01:24:28,508 منظورم اينه، درست به محض اينکه ...در واقع بنشينن روي اون صندلي‌ها 991 01:24:28,585 --> 01:24:32,180 ...يا کف توالت خاکستر بريزن 992 01:24:32,255 --> 01:24:35,053 يا رد پاي خيسي کف حموم .جا بذارن 993 01:24:35,124 --> 01:24:38,184 منظورم اينه تو در واقع نمي‌خواي کسي اونجا زندگي کنه، درسته؟ 994 01:24:38,261 --> 01:24:40,354 ...خب، اين - .نه واسه هر مدت زماني - 995 01:24:40,430 --> 01:24:43,661 .در کل درست نيست 996 01:24:54,244 --> 01:24:56,303 چه شکلي بود؟ 997 01:24:59,649 --> 01:25:04,211 .واقعاً نمي‌دونم 998 01:25:04,287 --> 01:25:07,620 .شش 999 01:25:25,842 --> 01:25:27,935 .الان برمي‌گردم - .يه لحظه صبر کن - 1000 01:25:28,011 --> 01:25:31,310 .هي، هي، صبر کن !پولمو الان مي‌خوام، هي 1001 01:25:31,381 --> 01:25:33,474 !هي، رفيق 1002 01:25:34,684 --> 01:25:36,777 .استنلي - خب، با هم خوابيدين؟ - 1003 01:25:36,853 --> 01:25:39,913 اونو ديدي؟ - چي، اون ضعيفه که ديشب همراهش رفتي؟ - 1004 01:25:39,989 --> 01:25:43,755 ...نه، نديدمش هي، ميشه يه آبجو به دوستم بدي؟ 1005 01:25:43,826 --> 01:25:45,885 .حتي اسمش رو هم نمي‌دونم 1006 01:25:45,962 --> 01:25:48,089 .گوش کن، مرد .خوش شانس بودي، شاکر باش 1007 01:25:48,164 --> 01:25:51,327 مي‌دوني چه اتفاقي واسه من افتاد؟ ...يه ساعت مکالمه گرم و جذابي داشتم 1008 01:25:51,401 --> 01:25:54,336 که فهميدم اين زنيکه رواني .پريود بوده 1009 01:25:54,404 --> 01:25:57,237 .حتماً عقلمو از دست دادم .حتي اسمشو هم نپرسيدم 1010 01:25:57,307 --> 01:25:59,502 مي‌دوني گاهي چي توي سر دارن؟ 1011 01:25:59,576 --> 01:26:01,669 .بهت ميگم 1012 01:26:01,744 --> 01:26:03,837 دنبال يه رابطه جنسي .ترو تميز نيستن، مي‌دوني 1013 01:26:03,913 --> 01:26:06,313 .سفري عجيب و انحرافي به تالار شهر هست (دنبال ازدواج هستن) 1014 01:26:06,382 --> 01:26:08,509 .بايد پيداش کنم - ميشه يه لحظه صبر کني؟ - 1015 01:26:08,585 --> 01:26:11,918 .آبجوت رو بخور، آروم باش، همين اطرافه - منظورت چيه؟ - 1016 01:26:11,988 --> 01:26:14,479 .محض رضاي خدا، مرد - از چي حرف ميزني؟ - 1017 01:26:14,557 --> 01:26:17,082 ...نگاه کن، دو شب ديگه واسه شکار داره 1018 01:26:17,160 --> 01:26:21,494 قبل از اينکه رنگ پريده و دلربا .توي اداره صبح دوشنبه پيداش بشه 1019 01:26:21,564 --> 01:26:24,829 .تو احمقي، تو يه احمقي - تو چه مرگت شده، مرد؟ - 1020 01:26:24,901 --> 01:26:26,994 ...هي، مرد، چه - .به من زنگ نزني، مرد - 1021 01:26:27,070 --> 01:26:29,163 ...هي، چه 1022 01:26:32,275 --> 01:26:35,039 .موري هيل، گفت منطقه موري هيل 1023 01:26:35,111 --> 01:26:38,444 !الان همونجاييم، سالار خيابون خاصي مدنظرته؟ 1024 01:26:38,514 --> 01:26:40,914 .اينجا بپيچ .درست همين جا. درست همين جا 1025 01:26:44,621 --> 01:26:47,647 .بايد همين باشه .توي خيابونش درخت داره 1026 01:26:47,724 --> 01:26:52,127 حالا فقط ساعت رو کم داريم که .سال 1930 متوقف شده 1027 01:26:52,195 --> 01:26:55,596 .فهميدم .اين يکي از اون برنامه‌هاي تلويزيونيه 1028 01:27:02,472 --> 01:27:04,963 افسر؟ .من دنبال يه خيابوني هستم که درخت داره 1029 01:27:05,041 --> 01:27:09,444 .اين منطقه خيلي آبرومنديه .با فقط يک يا دو چاقوکشي در هفته 1030 01:27:14,217 --> 01:27:16,913 .نه، نه، نه .شما متوجه نميشين 1031 01:27:24,327 --> 01:27:26,852 .آقا؟ ببخشيد اين اطراف زندگي مي‌کنين؟ 1032 01:27:26,929 --> 01:27:30,660 ...چرا؟ آره، من زندگي مي‌کنم توي - آپارتماني با سه تا دختر مي‌شناسين؟ - 1033 01:27:30,733 --> 01:27:32,758 دختر؟ - ...آره، سه تا - 1034 01:27:32,835 --> 01:27:36,464 .متأسفم 1035 01:27:43,112 --> 01:27:46,912 بيا روراست باشيم، رفيق، خودت هم نمي‌دوني .کدوم جهنمي مي‌خواي بري 1036 01:27:46,983 --> 01:27:49,281 بريم خونه؟ خونه؟ 1037 01:27:50,319 --> 01:27:52,412 .آره، فکر کنم حق با شماست 1038 01:27:52,488 --> 01:27:55,048 باشه، خب خونه کجاست؟ 1039 01:27:55,124 --> 01:27:59,527 .پنجاه و دو، ريورسايد درايو - .پنجاه و دو، ريورسايد درايو، باشه - 1040 01:28:25,988 --> 01:28:30,618 .شام هنوز آماده نيست - چي؟ - 1041 01:28:30,693 --> 01:28:33,628 .انتظار نداشتم اينقدر زود برگردي 1042 01:28:38,167 --> 01:28:41,159 .دنبالت مي‌گشتم - .مي‌دونم - 1043 01:28:44,674 --> 01:28:47,074 .نرفتي 1044 01:28:47,143 --> 01:28:49,839 ...اومدم اينجا و 1045 01:28:49,912 --> 01:28:53,404 ...نشستم و با خودم گفتم 1046 01:28:53,483 --> 01:28:55,542 ...و با خودم گفتم 1047 01:28:57,320 --> 01:29:00,050 .شايد ماهي هم داشته باشيم 1048 01:29:01,390 --> 01:29:04,018 .سعي کردم پيدات کنم 1049 01:29:04,093 --> 01:29:06,186 .سعي کردم 1050 01:29:06,262 --> 01:29:10,198 ديگه فرار از همديگه فايده نداره، درسته؟ 1051 01:29:30,953 --> 01:29:33,444 ،فردا .ميريم و لباس‌هاتو مياريم 1052 01:29:36,692 --> 01:29:39,752 .آره، فردا مي‌تونيم اينکارو بکنيم 1053 01:29:45,301 --> 01:29:47,826 حالا اون ماهي رو مي‌خواي؟ 1054 01:29:47,904 --> 01:29:50,304 .يا مي‌تونيم تا بعد منتظر بشيم 1055 01:29:55,611 --> 01:29:57,704 .منتظر ميشيم 1056 01:30:30,813 --> 01:30:33,509 .زودباش 1057 01:30:33,583 --> 01:30:36,177 .پاهات سرده 1058 01:30:44,694 --> 01:30:49,393 .اصلاً اسمتو نمي‌دونم - .اسمم ماري هست - 1059 01:30:49,465 --> 01:30:52,730 ماري؟ 1060 01:30:52,802 --> 01:30:54,895 واقعاً؟ - .آره - 1061 01:30:54,971 --> 01:30:57,064 اسم تو؟ - .جان - 1062 01:30:57,139 --> 01:31:00,040 .جان؟ جان - .ماري 1063 01:31:03,880 --> 01:31:05,939 .ماري 1064 01:31:06,015 --> 01:31:08,540 .جان - .ماري - 1065 01:31:10,186 --> 01:31:13,087 .جان - چطور هجي ميشه؟ - 1066 01:31:13,155 --> 01:31:16,147 .م-ا-ر-ي 1067 01:31:34,710 --> 01:31:54,710 ارائه‌اي از کانال تلگرامي https://t.me/Cinema141 اينستاگرام: Bamdad141 1068 01:31:54,734 --> 01:32:04,734 براي سفارش زيرنويس با قيمت مناسب به ادمين اين کانال پيغام دهيد https://t.me/Cinema141