1
00:05:22,155 --> 00:05:23,281
Bonjour.
2
00:07:23,693 --> 00:07:25,987
Il vient plein de filles, ici.
3
00:07:26,154 --> 00:07:29,783
Actrices, mannequins,
hôtesses de l'air.
4
00:07:29,950 --> 00:07:31,493
Il n'y a que ça!
5
00:07:33,036 --> 00:07:35,205
Et elles n'ont
qu'une idée en tête.
6
00:07:35,372 --> 00:07:38,583
Manger un steak-frites,
pour autant que je sache.
7
00:07:38,750 --> 00:07:43,296
Elles viennent pour tout autre chose,
tu peux m'en croire !
8
00:07:43,463 --> 00:07:44,255
Je rentre.
9
00:07:44,422 --> 00:07:47,884
Prends une autre bière.
C'est peut-être ta nuit.
10
00:07:53,682 --> 00:07:56,309
Et après cette autre bière,
on se fera violer ?
11
00:07:57,727 --> 00:08:01,022
Tu ne crois pas si bien dire !
C'est un endroit en or !
12
00:08:07,570 --> 00:08:11,074
Un viol a des chances
d'y passer inaperçu, en effet.
13
00:08:11,992 --> 00:08:13,660
C'est un vrai bar-métro.
14
00:08:14,285 --> 00:08:16,538
Le paradis des dragueurs !
15
00:08:16,997 --> 00:08:19,541
Tu parles vraiment sérieusement ?
16
00:08:19,708 --> 00:08:25,505
Tu crois qu'on n'a qu'à se pointer
ici en blazer pour...
17
00:08:25,922 --> 00:08:30,677
Parfaitement !
Ici avec un Sherry, tu peux tout avoir !
18
00:08:53,575 --> 00:08:54,993
Je m'appelle Stanley.
19
00:08:55,577 --> 00:08:56,745
Fran.
20
00:08:56,911 --> 00:09:00,457
Salut, Fran, ça va ?
Un endroit sensass, non ?
21
00:09:00,623 --> 00:09:02,083
Maintenant, oui.
22
00:09:05,170 --> 00:09:07,422
Tu ne dois pas retrouver
des amis ?
23
00:09:08,048 --> 00:09:10,050
Vous avez un appartement ?
24
00:09:10,216 --> 00:09:14,012
Une chambre, en face.
Je la partage avec une copine.
25
00:09:14,179 --> 00:09:16,514
Et elle rentre tous les soirs, hein ?
26
00:09:25,565 --> 00:09:29,986
Le gars qui a fait ce film
doit être complètement givré !
27
00:09:30,153 --> 00:09:31,696
Des km d'embouteillages.
28
00:09:32,030 --> 00:09:34,908
Des gens qui se dévorent !
C'est un grand malade !
29
00:09:35,075 --> 00:09:36,743
Si c'était nous, les malades ?
30
00:09:36,910 --> 00:09:38,078
Drôle d'idée !
31
00:09:38,244 --> 00:09:40,038
La circulation t'exaspère.
32
00:09:40,205 --> 00:09:43,374
Oui mais je ne mange pas
ma petite amie pour autant !
33
00:09:43,541 --> 00:09:45,210
Dommage !
34
00:09:46,086 --> 00:09:50,673
J'aime qu'un film soit clair,
avec un début, un milieu et une fin.
35
00:09:50,840 --> 00:09:53,051
Ce film-là était symbolique.
36
00:09:56,596 --> 00:09:58,598
C'est exactement ça.
37
00:09:58,932 --> 00:09:59,933
Pardon ?
38
00:10:00,350 --> 00:10:03,019
Je l'ai vu à un festival.
39
00:10:03,186 --> 00:10:06,022
Il symbolise très bien
notre ère matérialiste.
40
00:10:06,481 --> 00:10:09,109
D'accord avec vous.
C'est tout à fait ça.
41
00:10:09,484 --> 00:10:10,652
Merci beaucoup.
42
00:10:10,819 --> 00:10:11,736
Un ami à toi ?
43
00:10:11,903 --> 00:10:15,281
Elle et moi aimons les mêmes films.
Je paye un verre ?
44
00:10:15,448 --> 00:10:18,618
Bien sûr.
Un double whisky pour moi.
45
00:10:19,119 --> 00:10:22,080
Un double Chivas, une Vodka.
46
00:10:23,206 --> 00:10:25,250
Deux blancs secs.
47
00:10:27,335 --> 00:10:28,920
Et une bière.
48
00:10:29,671 --> 00:10:31,214
Je vous aide ?
49
00:10:32,966 --> 00:10:34,467
C'est votre ami ?
50
00:10:38,680 --> 00:10:40,974
Ravi que ce film vous ait plu.
51
00:10:41,558 --> 00:10:42,976
Il ne m'a pas plu.
52
00:10:44,477 --> 00:10:48,106
Pas beaucoup.
Mais je ne supportais pas ses critiques.
53
00:10:56,197 --> 00:10:57,866
Quel est votre nom, déjà ?
54
00:10:58,324 --> 00:11:00,493
Je ne l'ai pas dit. Et le vôtre ?
55
00:12:07,727 --> 00:12:10,730
Les ordures sont pour toi chéri !
Ruth
56
00:13:13,418 --> 00:13:14,585
Bien dormi ?
57
00:13:15,962 --> 00:13:17,630
Oui, bien que peu.
58
00:13:18,172 --> 00:13:19,966
Je ne t'ai pas réveillé ?
59
00:13:20,133 --> 00:13:21,426
Non.
60
00:13:23,094 --> 00:13:24,721
Tu as rangé mes vêtements.
61
00:13:25,763 --> 00:13:27,056
Ils traînaient par terre.
62
00:13:27,390 --> 00:13:29,267
C'est leur place habituelle.
63
00:13:37,358 --> 00:13:38,359
J'ai bien dormi.
64
00:13:38,776 --> 00:13:39,986
J'ai vu ça.
65
00:13:40,320 --> 00:13:42,655
Je me sens en pleine forme. Et toi ?
66
00:13:43,031 --> 00:13:44,574
Ça peut aller.
67
00:13:48,202 --> 00:13:50,121
Bon sang ! Déjà 10 heures !
68
00:13:50,663 --> 00:13:52,915
Tu veux quelque chose,
avant de partir ?
69
00:13:53,958 --> 00:13:55,418
Un bain, peut-être ?
70
00:13:56,627 --> 00:13:58,046
Avant de filer.
71
00:14:09,265 --> 00:14:10,892
Ce sont de vrais chats.
72
00:14:11,476 --> 00:14:16,356
Ça renifle partout avant de décider
de s'installer à demeure.
73
00:14:18,900 --> 00:14:21,694
A-t-elle trouvé la chambre d'ami ?
74
00:14:24,989 --> 00:14:27,575
Ça leur donne toujours des idées.
75
00:14:28,910 --> 00:14:31,287
Elles s'incrustent peu à peu.
76
00:14:33,498 --> 00:14:37,752
C'est le moment de se montrer
très prudent.
77
00:14:38,169 --> 00:14:39,712
Très prudent.
78
00:14:55,728 --> 00:14:57,480
Tu ne déjeunes pas, hein ?
79
00:14:58,189 --> 00:15:00,108
Tu veux que je le prépare ?
80
00:15:00,983 --> 00:15:02,944
Non, je m'en charge.
81
00:16:30,114 --> 00:16:31,782
C'est grand, chez toi.
82
00:16:31,949 --> 00:16:34,243
Ta femme est-elle en week-end ?
83
00:16:36,037 --> 00:16:37,788
J'aime avoir mes aises.
84
00:16:40,166 --> 00:16:42,543
Toi, tu as vu la chambre d'ami !
85
00:16:44,337 --> 00:16:49,133
Tout est bien rangé. Notre cuisine
est un vrai champ de bataille.
86
00:16:50,551 --> 00:16:52,512
Sa femme l'a peut-être quitté.
87
00:16:54,514 --> 00:16:56,057
Avec qui vis-tu ?
88
00:16:56,224 --> 00:16:58,184
Un mari ? Un petit ami ?
89
00:16:59,185 --> 00:17:00,937
Ton œuf te convient ?
90
00:17:01,562 --> 00:17:02,813
Il est très bon.
91
00:17:03,564 --> 00:17:05,441
Tu veux que je reste.
92
00:17:06,567 --> 00:17:07,693
C'est un œuf de ferme.
93
00:17:09,278 --> 00:17:11,364
Où trouves-tu des œufs de ferme ?
94
00:17:11,822 --> 00:17:14,242
- Je les achète.
- Dans une ferme ?
95
00:17:16,160 --> 00:17:21,832
Dans un magasin spécialisé.
Il suffit de chercher.
96
00:17:21,999 --> 00:17:23,626
Ça en vaut la peine.
97
00:17:31,133 --> 00:17:33,135
La poule qui a pondu cet œuf...
98
00:17:33,970 --> 00:17:36,764
ne mange que des produits naturels.
99
00:17:38,724 --> 00:17:40,059
Et c'est bien ?
100
00:17:40,226 --> 00:17:42,937
Encore quelque obsédé
de la diététique !
101
00:17:43,104 --> 00:17:46,941
Moi, j'achète tout
dans les supermarchés.
102
00:17:47,108 --> 00:17:49,986
Produits chimiques, synthétiques.
103
00:17:50,319 --> 00:17:53,197
Œufs artificiels...
Ça m'est égal.
104
00:18:14,760 --> 00:18:15,761
Du café ?
105
00:18:16,637 --> 00:18:18,389
Avec du lait et du sucre.
106
00:18:30,067 --> 00:18:32,987
Tu ne prends pas souvent
d'œufs au réveil ?
107
00:18:35,323 --> 00:18:37,450
Ma foi, ça dépend…
108
00:18:37,617 --> 00:18:39,118
Chez qui je me réveille.
109
00:18:39,452 --> 00:18:41,662
Ça dépend chez qui tu te réveilles.
110
00:18:45,082 --> 00:18:46,375
Le café est délicieux.
111
00:18:46,792 --> 00:18:49,670
Couches-tu avec tous ceux
que tu rencontres ?
112
00:18:50,838 --> 00:18:52,381
Dans ce pays, les…
113
00:18:55,551 --> 00:18:58,346
hormones
dont on gave la volaille
114
00:18:58,512 --> 00:19:01,891
ont de curieux effets
sur les adultes mâles.
115
00:19:02,850 --> 00:19:04,101
Tu plaisantes !
116
00:19:06,562 --> 00:19:08,898
Je vais filer
après le petit déjeuner.
117
00:19:09,065 --> 00:19:13,694
En fait, la plupart du temps,
je ne prends rien le matin.
118
00:19:20,493 --> 00:19:22,662
Il se fait des compliments !
119
00:19:23,120 --> 00:19:23,996
Qu'as-tu dit ?
120
00:19:27,083 --> 00:19:28,125
Rien.
121
00:19:29,293 --> 00:19:32,588
J'ai très bien mené ma barque,
hier soir.
122
00:19:36,175 --> 00:19:38,552
Il se complimente vraiment!
123
00:19:40,554 --> 00:19:43,349
Ce ne serait pas
votre anniversaire ?
124
00:19:46,394 --> 00:19:48,813
Ce n'est pas votre anniversaire,
par hasard ?
125
00:19:48,979 --> 00:19:51,232
Je suis du Verseau.
126
00:19:57,863 --> 00:19:59,281
Joyeux anniversaire !
127
00:20:01,534 --> 00:20:03,452
Ça l'est ou ça ne l'est pas ?
128
00:20:05,162 --> 00:20:06,038
Votre anniversaire.
129
00:20:06,414 --> 00:20:07,748
Vous ne savez pas ?
130
00:20:09,250 --> 00:20:12,837
Les signes ne me disent rien.
Je ne connais pas l'astrologie.
131
00:20:15,506 --> 00:20:18,509
A quoi bon se compliquer la vie
à chercher
132
00:20:18,676 --> 00:20:23,431
quel jour est le plus favorable
à un Lion pour un cambriolage ?
133
00:20:24,056 --> 00:20:25,850
Vous êtes du Lion.
134
00:20:28,686 --> 00:20:31,939
- Ça se voit.
- Du Taureau. Taureau-la-Cambriole.
135
00:20:39,530 --> 00:20:41,532
Si vous voulez rejoindre vos amis...
136
00:20:41,699 --> 00:20:43,117
Non, ça va.
137
00:20:43,492 --> 00:20:46,203
Je ne voudrais quand même pas
trop m'imposer.
138
00:20:46,370 --> 00:20:48,789
Notre sortie se limitait au cinéma.
139
00:20:57,131 --> 00:20:59,049
Vous allez souvent au cinéma ?
140
00:21:02,678 --> 00:21:07,892
On me sort
pour parfaire mon éducation.
141
00:21:09,393 --> 00:21:12,062
Vous semblez très intelligente.
142
00:21:12,229 --> 00:21:13,189
J'ai de l'instruction.
143
00:21:15,024 --> 00:21:19,653
La semaine dernière, on est allés
au Théâtre de Participation.
144
00:21:19,945 --> 00:21:20,696
C'est quoi ?
145
00:21:23,240 --> 00:21:25,576
Le public participe au spectacle.
146
00:21:26,952 --> 00:21:29,663
Comment ça se passe ?
147
00:21:29,830 --> 00:21:34,001
On éteint la lumière, vous jouez
dans le noir avec les acteurs.
148
00:21:36,045 --> 00:21:37,296
Ça ne vous a pas gênée ?
149
00:21:39,632 --> 00:21:40,966
Pas vraiment.
150
00:21:41,342 --> 00:21:44,720
On file. Dean a un cours
très tôt, demain.
151
00:21:44,887 --> 00:21:47,223
Dommage qu'on n'ait pas pu
parler davantage.
152
00:21:48,140 --> 00:21:50,226
Dean me dépose au passage.
153
00:21:51,477 --> 00:21:53,604
Il peut te déposer
en même temps.
154
00:21:53,771 --> 00:21:54,688
Sans problème.
155
00:21:56,232 --> 00:21:58,567
Je crois que je vais rester
encore un peu ici.
156
00:21:59,235 --> 00:22:00,402
Je vois.
157
00:22:22,800 --> 00:22:26,554
Que voulait-elle dire par “je vois" ?
Qu'a-t-elle vu ?
158
00:22:36,188 --> 00:22:39,692
Quand t'es-tu décidée exactement ?
159
00:22:40,776 --> 00:22:45,948
Dès qu 'on me parle d'aller écouter
des disques, c'est gagné.
160
00:22:46,490 --> 00:22:48,617
Des tas de filles ne sont pas ainsi
161
00:22:49,159 --> 00:22:51,662
D'habitude, ça marche moins vite ?
162
00:22:52,288 --> 00:22:53,956
Je ne saurais dire.
163
00:22:57,126 --> 00:23:01,005
M'aurais-tu appréciée davantage
si je t'avais coûté...
164
00:23:01,171 --> 00:23:03,424
trois dîners hors de prix ?
165
00:23:05,634 --> 00:23:08,220
Les filles ne se ressemblent pas.
166
00:23:09,054 --> 00:23:11,974
Les filles bien résistent
trois semaines, c'est ça ?
167
00:23:12,141 --> 00:23:13,309
Je suppose.
168
00:23:15,686 --> 00:23:17,855
Disons deux semaines, en moyenne.
169
00:23:20,190 --> 00:23:22,484
Et tu les gardes combien,
en moyenne ?
170
00:23:27,364 --> 00:23:28,657
Un autre café ?
171
00:23:35,122 --> 00:23:38,751
Je ne collectionne pas les filles,
si c'est ce que tu crois...
172
00:23:39,043 --> 00:23:40,210
Ah oui ?
173
00:23:42,046 --> 00:23:43,505
Tu as dû en avoir des douzaines ?
174
00:23:44,340 --> 00:23:45,674
De quoi ?
175
00:23:46,425 --> 00:23:47,927
Des douzaines d'amants.
176
00:23:50,429 --> 00:23:51,639
Pourquoi demandes-tu ça ?
177
00:23:52,765 --> 00:23:55,559
C'est une chose qu'un garçon
aime savoir.
178
00:23:59,396 --> 00:24:01,523
En fait, une fille peut avoir eu
179
00:24:01,690 --> 00:24:04,693
des tas d'amants,
et rester une fille bien.
180
00:24:05,069 --> 00:24:06,612
Tu es gentil.
181
00:24:07,738 --> 00:24:12,534
Ou en avoir eu très peu,
et être cependant...
182
00:24:13,035 --> 00:24:13,911
Une putain ?
183
00:24:14,203 --> 00:24:15,663
Non, pas exactement.
184
00:24:21,585 --> 00:24:23,963
J'essayais simplement
de te connaître.
185
00:24:25,923 --> 00:24:28,509
Tu n'as pas si mal commencé.
186
00:24:28,801 --> 00:24:31,428
Je ne parlais pas
de cette connaissance-là.
187
00:24:32,346 --> 00:24:33,514
Pourquoi as-tu couché
avec moi ?
188
00:24:35,641 --> 00:24:36,725
Et toi, pourquoi ?
189
00:24:37,476 --> 00:24:38,644
C'est différent.
190
00:24:40,020 --> 00:24:44,358
Je pensais que ça pourrait être
amusant et agréable, avec toi.
191
00:24:44,525 --> 00:24:45,693
Et ça l'a été ?
192
00:24:48,153 --> 00:24:51,407
Tu ne m'as pas trop ennuyée.
193
00:24:52,741 --> 00:24:54,201
Mais je t'ai ennuyée ?
194
00:24:55,160 --> 00:24:59,581
Un peu ! Avec tous tes discours
sur les œufs naturels.
195
00:24:59,748 --> 00:25:02,751
Ils ont le goût des artificiels !
196
00:25:02,918 --> 00:25:06,422
Et ta façon de vouloir me prendre
pour une sauteuse.
197
00:25:06,588 --> 00:25:10,342
Pour avoir moins de remords
quand ta femme rentrera lundi !
198
00:25:11,135 --> 00:25:15,014
Tu crois que je drague
dans ce bar tous les vendredis ?
199
00:25:15,180 --> 00:25:18,600
Hier, j'y mettais les pieds
pour la première fois.
200
00:25:18,767 --> 00:25:23,981
On y est allés par curiosité,
c'est tout.
201
00:25:24,148 --> 00:25:25,733
Navrée de te décevoir.
202
00:25:25,899 --> 00:25:26,900
Ce n'est pas ça...
203
00:25:27,067 --> 00:25:30,029
Et dis-toi bien une chose.
204
00:25:30,404 --> 00:25:32,781
Il m'arrive parfois de dire non !
205
00:26:15,866 --> 00:26:17,201
Peux-tu...
206
00:26:23,165 --> 00:26:24,917
Salut, Hilary. C'est moi
207
00:26:26,335 --> 00:26:28,045
Oui, ça va, je crois.
208
00:26:29,797 --> 00:26:31,757
Où je suis ? Je ne sais pas.
209
00:26:32,341 --> 00:26:34,718
Je rentre.
Je ferai les courses en chemin.
210
00:26:35,010 --> 00:26:38,972
J'achèterai des œufs si chimiques
qu'on changera de sexe !
211
00:26:39,807 --> 00:26:41,934
Je plaisante. A tout à l'heure.
212
00:26:59,368 --> 00:27:00,994
Arrête un peu !
213
00:27:02,037 --> 00:27:07,584
"Jeune Fille Seule rentrant après
avoir découché". Admirable !
214
00:27:09,920 --> 00:27:11,004
Mâle-toi de tes affaires !
215
00:27:11,171 --> 00:27:15,384
C'est ce que je fais.
Je filme la vie de cette maison.
216
00:27:15,968 --> 00:27:19,429
Tu n'as jamais entendu parler
du cinéma-vérité ?
217
00:27:19,763 --> 00:27:24,476
Simple prétexte pour suivre
les fillettes aux toilettes !
218
00:27:24,643 --> 00:27:25,853
Tu peux m'aider ?
219
00:27:26,019 --> 00:27:27,104
A bientôt.
220
00:27:27,271 --> 00:27:32,151
Continue de pleurer !
Très beau plan !
221
00:27:43,787 --> 00:27:45,330
Tu n'es pas de retour !
222
00:27:46,540 --> 00:27:48,083
Non, je suis ailleurs.
223
00:27:48,500 --> 00:27:51,211
Je vous pensais casées
pour le week-end.
224
00:27:51,378 --> 00:27:53,964
Bob débarque
de Philadelphie ce soir.
225
00:27:54,381 --> 00:27:56,758
Son patron lui laisse
enfin des loisirs !
226
00:27:56,925 --> 00:27:58,677
Ne dis pas ça.
227
00:27:58,844 --> 00:28:01,680
Personne ne se soucie donc
de ces tortues ?
228
00:28:02,014 --> 00:28:05,142
Bob n'y peut rien
si son patron est exigeant !
229
00:28:05,517 --> 00:28:07,686
Ils ne sont quand même pas mariés !
230
00:28:07,853 --> 00:28:11,940
Son patron lui apprend à diriger
seul tout le secteur Est.
231
00:28:12,566 --> 00:28:15,319
La semaine prochaine,
il l'envoie en Floride !
232
00:28:15,485 --> 00:28:18,280
Sans blague !
Et tu vas avec lui ?
233
00:28:20,240 --> 00:28:21,909
Le patron serait jaloux, hein ?
234
00:28:22,075 --> 00:28:26,622
Il n'y va pas non plus. Bob y accompagne
un gros client allemand.
235
00:28:26,788 --> 00:28:28,248
Dommage.
236
00:28:28,415 --> 00:28:31,418
Enfin, il sera là ce soir.
On a eu un coup de chance.
237
00:28:31,585 --> 00:28:32,794
C'est-à-dire ?
238
00:28:32,961 --> 00:28:35,297
Une huile de New York
est décédée.
239
00:28:35,464 --> 00:28:38,800
Et le patron de Bob
l'a délégué aux obsèques.
240
00:28:38,967 --> 00:28:42,054
Il lui confie vraiment
les meilleurs boulots !
241
00:28:42,596 --> 00:28:45,807
- J'aimerais que tu aimes Bob.
- Je l'aime bien.
242
00:28:46,433 --> 00:28:51,647
Je l'aimerais plus s'il ne prenait
pas cet endroit pour un hôtel.
243
00:28:53,565 --> 00:28:54,816
Il attend sa promotion.
244
00:28:54,983 --> 00:28:58,403
J'aimerais bien dormir
dans un lit, cette nuit.
245
00:29:00,364 --> 00:29:01,823
Jane va passer la nuit chez Dean.
246
00:29:03,367 --> 00:29:04,660
Sois gentille.
247
00:29:09,498 --> 00:29:10,749
D'accord.
248
00:29:12,668 --> 00:29:14,670
Tu dois partir tout de suite ?
249
00:29:15,212 --> 00:29:16,964
Je dois partir tout de suite.
250
00:29:19,007 --> 00:29:21,426
Au fait, c'était très bien tourné.
251
00:29:22,219 --> 00:29:23,428
Quoi donc ?
252
00:29:23,595 --> 00:29:26,848
“Il m'arrive parfois de dire non."
Ça m'a plu.
253
00:29:29,559 --> 00:29:31,353
Au fait, je n'en ai pas.
254
00:29:31,520 --> 00:29:32,562
De quoi ?
255
00:29:32,729 --> 00:29:37,484
De femme. C'est la taille
de l'appartement qui te l'a fait croire.
256
00:29:37,651 --> 00:29:40,862
C'est un ancien atelier de peintre.
257
00:29:41,196 --> 00:29:43,156
C'est toi qui as tout arrangé ?
258
00:29:43,448 --> 00:29:46,827
Un ami m'a aidé.
J'y travaille encore.
259
00:29:48,161 --> 00:29:52,874
Attends. On était venus pour écouter
des disques et on l'a oublié.
260
00:29:53,166 --> 00:29:54,293
Les disques !
261
00:29:54,459 --> 00:29:56,920
- On n'a rien écouté.
- Très juste.
262
00:29:57,087 --> 00:29:59,339
J'ai une assez belle collection.
263
00:29:59,506 --> 00:30:04,636
D'habitude, j'écoute du classique
l'après-midi, et du jazz le soir.
264
00:30:08,265 --> 00:30:09,641
Et le matin ?
265
00:30:09,808 --> 00:30:11,310
Des cuivres.
266
00:30:15,188 --> 00:30:17,274
A condition qu'il ne pleuve pas.
267
00:30:18,275 --> 00:30:20,402
Ne changeons rien aux règles.
268
00:30:49,348 --> 00:30:52,434
Très belle tactique, vraiment.
269
00:30:52,601 --> 00:30:55,312
S’habiller, enfiler son manteau,
270
00:30:55,896 --> 00:30:58,023
se diriger vers la porte
271
00:30:58,732 --> 00:31:01,902
pour qu'on se sente obligé
de la rappeler.
272
00:31:03,195 --> 00:31:06,365
J'aurais dû lui laisser croire
que j'étais marié.
273
00:31:09,493 --> 00:31:13,038
Elle a un avantage très net
sur moi, à présent.
274
00:31:15,665 --> 00:31:19,711
Il faudra bien qu'elle s'en aille
un jour. Comme Ruth.
275
00:32:01,420 --> 00:32:02,629
Attendez !
276
00:32:06,007 --> 00:32:07,592
De l'autre côté.
277
00:32:12,097 --> 00:32:14,975
Ne t'en fais pas !
C'est toi que je préfère !
278
00:32:17,477 --> 00:32:19,229
Et puis, il y eut Annie.
279
00:32:19,729 --> 00:32:23,483
Viens dîner chez nous.
J'ai un mari charmant.
280
00:32:23,650 --> 00:32:26,194
Je ne veux pas connaître
ton mari charmant.
281
00:32:26,486 --> 00:32:27,946
Je ne suis pas mariée.
282
00:32:30,365 --> 00:32:32,284
L'autre face est comme celle-là ?
283
00:32:34,619 --> 00:32:36,913
Je n'ai jamais pensé au mariage.
284
00:32:54,473 --> 00:32:59,603
Je cherche une sarbacane brésilienne
un peu usagée.
285
00:32:59,769 --> 00:33:03,607
C'est très rare.
Je l'achète avec ou sans fléchette.
286
00:33:05,400 --> 00:33:08,487
Impossible. Je suis une "hippie" !
287
00:33:08,653 --> 00:33:10,947
On a grand besoin des "hippies".
288
00:33:11,114 --> 00:33:14,701
De ces êtres honnêtes,
intelligents, sans préjugés.
289
00:33:14,868 --> 00:33:16,578
Surtout sur la pilule !
290
00:33:16,745 --> 00:33:18,580
Bêcheuse en plus !
291
00:33:19,289 --> 00:33:20,999
Comment as-tu échappé
à ta femme ?
292
00:33:21,166 --> 00:33:25,587
J'ai sorti Stevie. Je lui ai donné
50 cents pour des bonbons.
293
00:33:25,754 --> 00:33:27,714
Il risque de disparaître.
294
00:33:38,099 --> 00:33:40,101
Tu aurais dû lui donner
un dollar !
295
00:33:40,268 --> 00:33:41,895
Je t'appelle bientôt.
296
00:33:49,277 --> 00:33:52,906
Notre arrivage d'Amazonie
sera là vendredi.
297
00:33:53,073 --> 00:33:55,575
Je penserai à votre sarbacane.
298
00:33:55,742 --> 00:33:58,787
Puis-je vous appeler
à l'heure du déjeuner ?
299
00:34:01,414 --> 00:34:02,582
Pourquoi elle a dit ça ?
300
00:34:02,749 --> 00:34:07,254
Parce que je lui ai commandé
quelque chose. Allez, en route.
301
00:34:08,713 --> 00:34:13,176
Vous dites que si l'on accepte
le système existant,
302
00:34:13,552 --> 00:34:18,348
on aura ce qu'on voudra.
Mais on n'a eu que des broutilles !
303
00:34:18,848 --> 00:34:21,309
On ne fait rien pour nous !
304
00:34:22,227 --> 00:34:24,437
On ne nous concède
que des broutilles !
305
00:34:24,604 --> 00:34:29,985
Ce que nous voulons,
nous le voulons tout de suite !
306
00:34:31,152 --> 00:34:32,779
Écoutez-moi !
307
00:34:32,946 --> 00:34:36,992
Si vous voulez obtenir
ce que vous voulez,
308
00:34:37,158 --> 00:34:39,244
en plus des manifestations,
309
00:34:39,411 --> 00:34:42,664
qui nous forcent
à reconnaître vos problèmes,
310
00:34:42,831 --> 00:34:45,250
passez par la voie politique.
311
00:34:45,417 --> 00:34:47,669
A travers un parti responsable.
312
00:34:47,836 --> 00:34:51,881
Ne vous contentez plus
de crier votre mécontentement.
313
00:34:52,048 --> 00:34:54,593
Le monde l'a crié avec vous.
314
00:34:55,010 --> 00:34:56,845
L'homme noir a attendu.
315
00:34:57,762 --> 00:35:02,267
S'il avait encore dû attendre
une législation appropriée,
316
00:35:02,434 --> 00:35:04,144
où en serait-il à présent ?
317
00:35:04,311 --> 00:35:08,231
N'a-t-il pas bien fait de se dresser
contre le gouvernement ?
318
00:35:08,398 --> 00:35:12,110
De se révolter,
d'incendier les villes une à une ?
319
00:35:13,111 --> 00:35:17,449
Savez-vous ma position sur le Viêt-Nam,
sur le service militaire ?
320
00:35:17,616 --> 00:35:20,619
Ma position sur la révolte noire ?
321
00:35:22,120 --> 00:35:23,747
Si vous les savez...
322
00:35:27,208 --> 00:35:31,588
Si vous les savez, vous savez aussi
que je vous représente vraiment.
323
00:35:31,755 --> 00:35:33,632
Que mes idées viennent
324
00:35:33,798 --> 00:35:38,720
de la sympathie mutuelle
qui existe entre nous.
325
00:35:38,887 --> 00:35:40,764
Cela seul fait un politicien.
326
00:35:50,649 --> 00:35:53,777
Ma visite ici
m'a rempli d'enthousiasme.
327
00:35:53,943 --> 00:35:56,946
Si le Sénat faisait preuve
328
00:35:57,530 --> 00:36:03,203
de votre énergie
et de votre sens des responsabilités,
329
00:36:03,370 --> 00:36:06,414
les problèmes de New York
seraient déjà résolus.
330
00:36:06,581 --> 00:36:10,418
Beaucoup d'entre vous sont déçus
331
00:36:10,585 --> 00:36:15,757
par ce que les politiciens ont fait
du monde, et je les comprends.
332
00:36:15,924 --> 00:36:20,637
C'est à vous qu'il appartient
de lutter contre cela.
333
00:36:20,804 --> 00:36:22,555
Vous en avez l'occasion.
334
00:36:22,722 --> 00:36:24,641
C'est à vous de forcer
335
00:36:25,058 --> 00:36:28,186
les politiciens de ce pays à édifier
336
00:36:28,353 --> 00:36:32,399
la société que vous voulez.
337
00:36:32,816 --> 00:36:36,069
Pour en finir, laissez-moi
vous dire qu'à mon avis,
338
00:36:36,236 --> 00:36:40,490
vous avez su trouver
la grande devise de notre temps...
339
00:36:41,116 --> 00:36:43,618
"Faites l'Amour, pas la Guerre" !
340
00:36:49,124 --> 00:36:51,793
La paix ! La paix !
341
00:37:17,402 --> 00:37:20,739
On ne sait pas grand-chose
l'un de l'autre.
342
00:37:21,656 --> 00:37:24,409
En fait,
on pourrait être n'importe qui.
343
00:37:26,286 --> 00:37:27,912
Je suis n'importe qui.
344
00:37:28,079 --> 00:37:30,957
Non, je voulais dire...
345
00:37:32,083 --> 00:37:34,043
Je sais des choses sur toi.
346
00:37:34,711 --> 00:37:38,840
Tu prépares les petits déjeuners,
tu fais la vaisselle.
347
00:37:39,007 --> 00:37:43,678
Et tu crains que je te force
à me demander de rester.
348
00:37:44,137 --> 00:37:45,805
C'est tout ce que tu sais ?
349
00:37:47,807 --> 00:37:50,185
Je sais que ça m'a plu avec toi.
350
00:37:50,560 --> 00:37:51,895
Assez pour recommencer ?
351
00:37:54,814 --> 00:37:58,943
Ce n'est pas une invitation.
Tu cherches simplement à te renseigner.
352
00:38:00,904 --> 00:38:02,781
Que veux-tu savoir de moi ?
353
00:38:04,157 --> 00:38:05,366
Où habites-tu ?
354
00:38:05,533 --> 00:38:06,201
C'est-à-dire ?
355
00:38:06,367 --> 00:38:10,246
Ici. Riverside Drive.
Parlons de toi.
356
00:38:13,500 --> 00:38:17,128
- Que veux-tu savoir ?
- Que fais-tu exactement ?
357
00:38:17,629 --> 00:38:22,509
Pour vivre ? Actuellement,
je travaille dans une galerie d'art.
358
00:38:22,675 --> 00:38:24,010
Où exactement ?
359
00:38:24,177 --> 00:38:27,472
75e Rue, près de Madison.
Galerie Rassiga.
360
00:38:27,639 --> 00:38:30,225
Je suis entourée de dieux primitifs.
361
00:38:32,268 --> 00:38:33,645
Où habites-tu ?
362
00:38:34,270 --> 00:38:36,064
A Murray Hill.
363
00:38:36,940 --> 00:38:38,066
Où, exactement ?
364
00:38:38,733 --> 00:38:43,404
Dans un adorable vieil immeuble
à 4 étages, sans ascenseur.
365
00:38:43,571 --> 00:38:45,281
La rue est bordée d'arbres.
366
00:38:45,448 --> 00:38:49,494
L'horloge du coin ne marche plus
depuis 1930.
367
00:38:50,078 --> 00:38:51,704
Aussi suis-je en retard.
368
00:38:52,121 --> 00:38:56,584
Un beau quartier, empli de jeunes gens
promenant leurs caniches.
369
00:38:58,711 --> 00:39:01,214
Et pas plus d'un crime
par semaine.
370
00:39:04,259 --> 00:39:07,178
Au rez-de-chaussée,
vit notre metteur en scène.
371
00:39:08,221 --> 00:39:11,140
Il tourne un film-reportage
sur notre maison.
372
00:39:12,308 --> 00:39:14,477
Tu passes beaucoup
de temps avec lui ?
373
00:39:14,644 --> 00:39:19,440
Des heures ! C'est moi
qui lui raconte tout ce qui se passe.
374
00:39:19,774 --> 00:39:21,067
Tu es au courant de tout ?
375
00:39:21,776 --> 00:39:24,654
Je suis très curieuse,
tu n'as pas remarqué ?
376
00:39:26,072 --> 00:39:30,326
Au deuxième, il y a trois Japonais.
Ils sont formidables.
377
00:39:31,452 --> 00:39:33,830
Pour l'amour,
ils marchent à l'IBM.
378
00:39:33,997 --> 00:39:37,083
On passe un temps fou
à recoudre leurs boutons !
379
00:39:37,542 --> 00:39:40,503
Hilary, Jane et moi
Tu les as vues hier.
380
00:39:40,670 --> 00:39:43,673
Ah, oui. Les deux autres filles. . .
381
00:39:44,799 --> 00:39:47,176
Tu es très intime avec elles, non ?
382
00:39:47,343 --> 00:39:50,930
Oui. On se raconte
pratiquement tout….
383
00:39:51,097 --> 00:39:55,852
Je lui ai dit de me caresser le ventre
en me disant "Je t'aime".
384
00:39:56,019 --> 00:40:00,440
J'ai dit "Plus bas“,
et il a baissé la voix !
385
00:40:14,829 --> 00:40:16,581
Tu t'y connais en classique ?
386
00:40:16,748 --> 00:40:17,999
Pas tellement.
387
00:40:18,708 --> 00:40:20,293
Haendel...
388
00:40:22,128 --> 00:40:23,963
C'est une musique très pure.
389
00:40:24,464 --> 00:40:28,843
Uniquement des cuivres.
Pas la moindre corde en arrière-plan.
390
00:40:37,393 --> 00:40:41,439
Un gars très doué, Haendel.
Quelque sujet qu'on lui donne,
391
00:40:42,106 --> 00:40:45,026
il pouvait le mettre en musique.
392
00:40:45,485 --> 00:40:48,404
Ce morceau célébrait
les feux d'artifices du Roi.
393
00:40:48,571 --> 00:40:49,906
Tu as entendu ?
394
00:40:50,657 --> 00:40:51,866
Les feux d'artifice !
395
00:40:52,450 --> 00:40:56,621
On croirait voir des gars
en perruque blanche sauter de joie !
396
00:41:09,092 --> 00:41:10,718
Il a écrit
397
00:41:10,885 --> 00:41:15,348
trois trios pour hautbois
à 77 ans. C'est vrai.
398
00:41:20,436 --> 00:41:24,774
Sais-tu que si tu suces un citron
devant un orchestre de cuivres,
399
00:41:25,316 --> 00:41:26,776
la musique s'arrête ?'?
400
00:41:29,112 --> 00:41:30,154
C'est vrai
401
00:41:30,321 --> 00:41:36,285
Souffle donc dans une basse
devant quelqu'un qui suce un citron,
402
00:41:36,452 --> 00:41:38,162
tu auras l'écume aux lèvres !
403
00:41:39,956 --> 00:41:41,541
Le soleil perce.
404
00:41:44,752 --> 00:41:46,337
Elle n'écoutait pas.
405
00:41:47,880 --> 00:41:49,632
Qu'ai-je encore fait ?
406
00:41:53,803 --> 00:41:56,639
Je le faisais un peu profiter
de mon savoir.
407
00:41:58,016 --> 00:42:01,561
Il commençait à m'agacer,
avec ses cuivres !
408
00:42:03,354 --> 00:42:06,190
Elle se retranche
derrière tous ces types.
409
00:42:07,692 --> 00:42:11,529
Tout ce mal pour une chose
que je ne veux peut-être pas vraiment.
410
00:42:13,114 --> 00:42:15,324
Je me demande auquel elle pense.
411
00:42:15,825 --> 00:42:17,702
Au metteur en scène…
412
00:42:19,370 --> 00:42:21,664
ou à l'un des trois Japonais ?
413
00:42:23,166 --> 00:42:27,295
Il tente le plus vieux truc
du monde : ne rien tenter.
414
00:42:31,424 --> 00:42:34,093
Je ne suis pas totalement inculte.
415
00:42:35,303 --> 00:42:36,679
Je t'ennuyais.
416
00:42:38,681 --> 00:42:41,934
Comme tout le monde,
je n'ai rien appris à l'école.
417
00:42:42,518 --> 00:42:44,145
Les hommes m'ont beaucoup appris.
418
00:42:44,729 --> 00:42:45,980
Je m'en doute.
419
00:42:46,564 --> 00:42:49,317
Ils savent vous expliquer la politique
420
00:42:49,484 --> 00:42:52,820
et comment manger
les artichauts proprement.
421
00:42:54,197 --> 00:42:56,949
Ton metteur en scène
t'a appris ça ?
422
00:42:57,658 --> 00:42:59,827
Tous mes amis m'éduquent.
423
00:42:59,994 --> 00:43:02,080
Mais lui, c'est spécial ?
424
00:43:02,538 --> 00:43:03,998
Je lui dois beaucoup.
425
00:43:04,582 --> 00:43:06,167
Tu couches avec lui ?
426
00:43:07,919 --> 00:43:10,171
Tu te donnes des droits sur moi.
427
00:43:10,880 --> 00:43:12,757
Ne m'en as-tu donné aucun ?
428
00:43:15,259 --> 00:43:18,179
Ce que je t'ai donné
n'impliquait rien.
429
00:43:19,388 --> 00:43:20,973
C'était gratuit.
430
00:43:21,432 --> 00:43:23,351
Doit-on tout payer ?
431
00:43:24,977 --> 00:43:26,646
Non mais pour une liaison durable...
432
00:43:27,313 --> 00:43:29,315
Est-ce notre cas ?
433
00:43:29,482 --> 00:43:31,400
Deux êtres devraient…
434
00:43:34,070 --> 00:43:38,241
l'amour n'est pas grand-chose,
s'il n'entraîne pas…
435
00:43:38,866 --> 00:43:40,409
certaines exigences.
436
00:43:55,967 --> 00:43:57,218
Pardonne-moi.
437
00:44:08,688 --> 00:44:11,023
En sais-je vraiment assez
sur toi ?
438
00:44:11,190 --> 00:44:12,608
Que veux-tu savoir ?
439
00:44:18,656 --> 00:44:20,032
De quoi vis-tu ?
440
00:44:20,992 --> 00:44:22,660
Je dessine des meubles.
441
00:44:23,744 --> 00:44:25,955
C'est toi qui as imaginé celui-là ?
442
00:44:26,789 --> 00:44:28,249
Il ne te plaît pas ?
443
00:44:28,416 --> 00:44:30,543
Il n'est pas très confortable.
444
00:44:32,211 --> 00:44:34,422
Tu ne disais pas ça, hier soir.
445
00:44:35,464 --> 00:44:37,884
Pourquoi donc
suis-je passée dans ton lit ?
446
00:44:38,050 --> 00:44:39,510
Ce sofa est fonctionnel.
447
00:44:39,677 --> 00:44:41,262
Il l'a été en effet !
448
00:45:31,479 --> 00:45:33,231
Allez ! Sois brillant !
449
00:45:36,901 --> 00:45:39,403
C'est moi.
Je ne t'ai pas vu depuis des mois.
450
00:45:41,072 --> 00:45:42,573
Salut, Ruth.
451
00:45:42,740 --> 00:45:44,283
Qui est avec toi ?
452
00:45:46,410 --> 00:45:47,328
Une amie.
453
00:45:48,537 --> 00:45:51,207
Je donne une party chez moi,
ce soir.
454
00:45:51,374 --> 00:45:52,541
Ce soir ?
455
00:45:56,504 --> 00:45:59,215
Je ne suis pas sûr d'être libre.
456
00:45:59,382 --> 00:46:01,092
Fais un effort
457
00:46:01,676 --> 00:46:02,593
C'est où ?
458
00:46:02,969 --> 00:46:06,973
C'est au 414, 55e Rue,
près de Sutton Place.
459
00:46:09,267 --> 00:46:12,520
Joli quartier !
460
00:46:13,646 --> 00:46:15,523
Tu te maries, ou quoi ?
461
00:46:16,941 --> 00:46:18,359
C'est ton anniversaire ?
462
00:46:18,985 --> 00:46:22,780
Non. Et je ne suis pas enceinte
non plus. Viens donc.
463
00:46:23,656 --> 00:46:26,409
D'ici ce soir, tout peut arriver...
464
00:46:29,328 --> 00:46:30,871
Entendu, j'y penserai.
465
00:46:33,165 --> 00:46:34,917
Tu me manques toi aussi.
466
00:46:41,716 --> 00:46:43,801
Je ne suis pas sûr qu'elle...
467
00:46:50,016 --> 00:46:51,934
Entendu, je prendrai ce vol.
468
00:46:53,477 --> 00:46:55,563
Oui, c'est une chance, ma chérie.
469
00:46:56,772 --> 00:46:58,232
C'est ça. A demain.
470
00:47:12,621 --> 00:47:13,873
C'était Elizabeth ?
471
00:47:14,040 --> 00:47:18,002
Ils sont rentrés.
Ils m'attendront à l'aéroport demain.
472
00:47:25,384 --> 00:47:28,888
Tu rentreras ce soir.
Moi, je partirai demain matin.
473
00:47:34,310 --> 00:47:36,228
Je viens de penser à une chose.
474
00:47:36,395 --> 00:47:40,232
On peut rentrer ensemble.
Ta femme ne me connaît pas.
475
00:47:42,026 --> 00:47:44,070
Ça nous donnera un jour de plus.
476
00:47:44,445 --> 00:47:48,866
A l'arrivée, on se séparera.
Je disparaîtrai dans la foule.
477
00:48:25,069 --> 00:48:26,404
J'essayerai.
478
00:48:28,364 --> 00:48:31,200
7, 5, 3, 2, 0,
479
00:48:31,367 --> 00:48:32,785
9, 9.
480
00:48:36,580 --> 00:48:39,208
Oui, je vais essayer.
481
00:48:48,759 --> 00:48:50,886
Je ne veux plus de tout ça.
482
00:48:51,262 --> 00:48:53,848
Plus de jalousie, de rivalité.
483
00:48:54,014 --> 00:48:57,726
De fanfares qui appellent
les femmes au combat.
484
00:48:58,144 --> 00:49:01,439
Quand la trompette sonnera,
je rentrerai chez moi,
485
00:49:01,605 --> 00:49:05,776
je m'enfermerai,
je débrancherai le téléphone. Parfait.
486
00:49:06,318 --> 00:49:09,155
Je me laverai les cheveux.
487
00:49:09,321 --> 00:49:11,740
Et je mangerai mes céréales au lit.
488
00:49:12,575 --> 00:49:16,620
Je peux faire mieux encore,
je peux disparaître.
489
00:49:50,946 --> 00:49:52,990
J'ai dû oublier mes clés.
490
00:49:56,327 --> 00:49:58,704
Elles ont dû tomber de mon sac.
491
00:49:59,163 --> 00:50:00,998
Tu attendais quelqu'un ?
492
00:50:02,333 --> 00:50:03,417
Toi.
493
00:50:04,210 --> 00:50:06,629
Non. Je rentre chez moi.
494
00:50:06,795 --> 00:50:09,089
En oubliant un objet,
pour pouvoir revenir.
495
00:50:09,256 --> 00:50:10,341
Moi ?
496
00:50:10,508 --> 00:50:13,219
Le coup des clés
est très classique.
497
00:50:14,094 --> 00:50:16,847
Dixit l'homme à l'expérience infinie.
498
00:50:17,014 --> 00:50:20,392
Je me demande
ce qu'on va manger.
499
00:50:21,018 --> 00:50:23,229
Tu feras une épouse merveilleuse.
500
00:50:24,563 --> 00:50:26,607
On tente un soufflé au fromage ?
501
00:50:27,107 --> 00:50:29,151
Tente-le pour toi. Je m'en vais.
502
00:50:29,318 --> 00:50:31,779
Demande-toi
pourquoi tu es partie.
503
00:50:34,073 --> 00:50:37,993
Ta grande expérience des femmes
doit te faire penser
504
00:50:38,160 --> 00:50:40,621
qu'on ne rêve que de rester ici
505
00:50:40,788 --> 00:50:45,626
à écouter tes disques
et à te regarder cuisiner.
506
00:50:46,126 --> 00:50:50,089
Il y atout un monde,
hors de la boîte à œufs que tu habites.
507
00:50:50,256 --> 00:50:55,302
Et des gens qui savent vivre
sans se poser trop de questions !
508
00:50:55,469 --> 00:50:57,805
Je sais pourquoi tu es partie.
509
00:50:58,264 --> 00:50:59,598
Tu étais jalouse.
510
00:51:02,059 --> 00:51:03,519
A cause de Ruth.
511
00:51:04,770 --> 00:51:09,233
Le plus odieux,
c'est qu'il a tout à fait raison.
512
00:51:10,150 --> 00:51:13,862
Je cours le risque
qu'elle s'en aille pour de bon.
513
00:51:14,905 --> 00:51:17,408
Non. Ruth doit trop l'intriguer.
514
00:51:18,325 --> 00:51:19,326
Qui est Ruth ?
515
00:51:21,078 --> 00:51:24,331
Ruth ? Une ancienne petite amie.
516
00:51:24,498 --> 00:51:26,625
- Ancienne ?
- Rien de sérieux.
517
00:51:28,794 --> 00:51:33,257
On se fréquentait
depuis huit mois environ.
518
00:51:33,424 --> 00:51:36,927
Parfois, elle venait s'installer ici
pour un temps.
519
00:51:38,470 --> 00:51:40,681
Et un jour, elle...
520
00:51:40,848 --> 00:51:42,057
Elle a déménagé ?
521
00:51:42,224 --> 00:51:43,726
Elle a emménagé.
522
00:51:47,271 --> 00:51:48,981
Il y a quelqu'un ?
523
00:51:54,028 --> 00:51:55,904
Chéri ! C'est moi !
524
00:52:03,829 --> 00:52:04,872
Je vois.
525
00:52:05,039 --> 00:52:07,207
Je m'installe ici pour toujours !
526
00:52:07,374 --> 00:52:09,668
Où met-on cette tête de Jivaro ?
527
00:52:09,835 --> 00:52:12,046
Ton appartement est extra.
528
00:52:12,546 --> 00:52:14,632
Il est un peu petit.
529
00:52:15,841 --> 00:52:17,259
On les met dans la chambre ?
530
00:52:21,180 --> 00:52:23,557
Si tu l'engrosses,
je te fais un procès.
531
00:52:23,932 --> 00:52:27,311
Je la veux très mince
pour la collection de printemps.
532
00:52:28,520 --> 00:52:30,939
Pourquoi craindre ça maintenant ?
533
00:52:31,106 --> 00:52:33,275
On fait l'amour depuis des mois !
534
00:52:33,692 --> 00:52:36,362
Je n'emménage
que pour économiser les taxis.
535
00:52:44,662 --> 00:52:47,289
Tes habits vont faire
de la claustrophobie !
536
00:52:47,456 --> 00:52:49,208
On se passera d'eux !
537
00:52:57,383 --> 00:52:59,259
Je vais chercher des verres.
538
00:53:01,804 --> 00:53:06,225
Crois-tu que des religieuses
feraient de bons mannequins ?
539
00:53:06,392 --> 00:53:08,727
Avec elles, on ne risque rien.
540
00:53:08,894 --> 00:53:10,813
Tu n'as pas un seul verre !
541
00:53:13,732 --> 00:53:16,485
Buvons à la vie de famille !
542
00:53:16,652 --> 00:53:18,821
C'est ce qui nous attend ?
543
00:53:18,987 --> 00:53:21,949
Ton tour de taille va augmenter.
544
00:53:22,116 --> 00:53:25,119
Et qui présentera
mes maillots de bains ?
545
00:53:26,120 --> 00:53:29,915
Penses-tu ! Mon travail de ménagère
me fera perdre mes hanches !
546
00:53:30,082 --> 00:53:31,125
Franchement…
547
00:53:31,291 --> 00:53:33,043
Tais-toi et écoute.
548
00:53:33,210 --> 00:53:35,838
Quand tu rentreras épuisé,
549
00:53:36,004 --> 00:53:38,048
tu trouveras tes pantoufles
au coin du feu
550
00:53:38,215 --> 00:53:40,426
et un bon dîner décongelé.
551
00:53:40,592 --> 00:53:44,430
Au diable l'égalité des sexes !
Je te ferai la cuisine !
552
00:53:44,805 --> 00:53:46,098
Tu feras quoi ?
553
00:53:50,102 --> 00:53:52,479
”Un oignon finement haché.
554
00:53:53,605 --> 00:53:56,150
"Une demi-livre de viande hachée.
555
00:53:56,859 --> 00:53:59,778
"Une pincée de poivre de Cayenne.
556
00:54:41,028 --> 00:54:43,113
"Une gousse d'ail."
557
00:55:32,079 --> 00:55:33,705
Et on n'en parla plus.
558
00:55:33,872 --> 00:55:35,082
Tu es donc seul ?
559
00:55:35,249 --> 00:55:36,458
J'étais seul.
560
00:55:37,417 --> 00:55:39,086
Que vas-tu faire de ça ?
561
00:55:39,253 --> 00:55:41,213
Le mettre au four et prier.
562
00:55:41,839 --> 00:55:43,507
Tu veux bien ?
563
00:55:48,512 --> 00:55:49,721
C'est ta passion ?
564
00:55:51,056 --> 00:55:52,391
La cuisine.
565
00:55:52,558 --> 00:55:55,811
Un délassement de week-end,
comme le tennis.
566
00:55:55,978 --> 00:55:57,521
Tu joues au tennis ?
567
00:55:57,688 --> 00:56:00,357
Pour garder la forme.
568
00:56:00,524 --> 00:56:02,025
C'est le propre du tennis.
569
00:56:02,192 --> 00:56:04,862
Quel sera notre plat de résistance ?
570
00:56:07,698 --> 00:56:10,450
Pourquoi as-tu tant de réserves ?
571
00:56:10,617 --> 00:56:12,995
Je tiens ça de mes parents.
572
00:56:13,453 --> 00:56:14,788
Ils avaient un restaurant ?
573
00:56:14,955 --> 00:56:16,623
Maman était une sainte.
574
00:56:17,916 --> 00:56:19,167
Et ça te rendait comment ?
575
00:56:19,334 --> 00:56:20,502
Affamé.
576
00:56:21,461 --> 00:56:25,841
Elle était toujours dehors,
à diriger des meetings pacifistes.
577
00:56:26,174 --> 00:56:28,635
Elle rentrait trop tard
pour faire les courses.
578
00:56:28,802 --> 00:56:31,263
On vivait de Francfort.
579
00:56:32,681 --> 00:56:33,932
Que faisait ton père ?
580
00:56:34,099 --> 00:56:35,642
Il mourait de faim.
581
00:56:36,602 --> 00:56:38,854
Il était rarement là, en fait.
582
00:56:39,021 --> 00:56:43,108
L'un des nombreux amis
de Maman lui disait souvent :
583
00:56:44,067 --> 00:56:48,030
”Rosalie, ton fils est secrètement
jaloux de nos rapports.
584
00:56:48,196 --> 00:56:50,741
”Il est à l'âge du complexe d'Œdipe."
585
00:56:51,158 --> 00:56:56,038
A la vérité, je n'ai jamais eu
envie de coucher avec ma mère !
586
00:56:56,204 --> 00:56:58,874
- Je ne me plains pas d'elle.
- Non, bien sûr.
587
00:56:59,041 --> 00:57:02,628
Mais le jour où elle expédia
mes chaussures de tennis
588
00:57:02,794 --> 00:57:04,630
à des mineurs en gréve,
589
00:57:04,796 --> 00:57:10,093
je me suis demandé
ce qu'ils pourraient bien en faire !
590
00:57:10,636 --> 00:57:15,098
C'était une brave femme.
Tu n'es pas brave femme, au moins ?
591
00:57:17,017 --> 00:57:19,102
Certainement pas !
592
00:57:20,771 --> 00:57:23,315
Vous n'avez pas décidé
du menu, Madame.
593
00:57:24,441 --> 00:57:26,401
Belle viande bien saine
594
00:57:26,568 --> 00:57:30,322
ou la truite du chef,
cuite au beurre fermier ?
595
00:57:30,489 --> 00:57:32,324
La viande.
596
00:57:32,908 --> 00:57:34,660
La truite pour ce soir.
597
00:57:35,202 --> 00:57:36,370
Gaffe !
598
00:57:37,663 --> 00:57:38,956
Elle emménage.
599
00:57:39,122 --> 00:57:43,335
Plus subtilement que Ruth,
mais elle emménage !
600
00:57:43,502 --> 00:57:48,006
J'ai parlé comme si on était
mariés depuis des années !
601
00:57:48,173 --> 00:57:51,593
Elle parle comme si on était mariés
depuis des années !
602
00:57:51,760 --> 00:57:56,556
Tomber amoureuse d'un gars
qui joue au tennis ! Folle !
603
00:57:56,723 --> 00:57:58,141
Je me prépare un bel avenir.
604
00:58:36,805 --> 00:58:38,765
Je ne serai peut-être plus là.
605
00:58:39,516 --> 00:58:40,851
C'est vrai.
606
00:58:43,729 --> 00:58:46,940
Bonne idée.
Je la sors un peu, et ensuite,
607
00:58:47,649 --> 00:58:50,569
si ça ne marche pas,
je la dépose chez elle.
608
00:58:52,237 --> 00:58:55,240
Je serai peut-être même prise,
ce soir.
609
00:58:57,576 --> 00:59:00,537
Je pensais
qu'on pourrait peut-être sortir.
610
00:59:01,455 --> 00:59:02,664
Peut-être.
611
00:59:02,831 --> 00:59:05,792
Pour prendre l'air,
te voir auprès des arbres.
612
00:59:06,752 --> 00:59:09,421
J'ai une party,
mais ça risque de t'ennuyer.
613
00:59:10,964 --> 00:59:12,424
En effet.
614
00:59:12,966 --> 00:59:15,469
C'est une party ouverte à tous.
615
00:59:15,844 --> 00:59:17,179
Je hais les parties.
616
00:59:17,345 --> 00:59:21,224
Je ne m'y fais pas.
Elles me dépriment.
617
00:59:21,391 --> 00:59:23,435
Je veux toujours fuir.
618
00:59:32,319 --> 00:59:34,112
Depuis quand es-tu là ?
619
00:59:34,279 --> 00:59:36,406
Je suis allée à une party, hier.
620
00:59:37,324 --> 00:59:40,535
Sois plus prudente.
Je suis parfois avec les enfants.
621
00:59:42,079 --> 00:59:44,915
Dans ce cas,
tu devrais fermer ta voiture à clé.
622
01:00:00,722 --> 01:00:02,516
Une party sans intérêt.
623
01:00:03,558 --> 01:00:06,853
Un garçon sympa m'a emmenée dans
la salle de jeux des enfants.
624
01:00:07,020 --> 01:00:10,482
On a joué au ping-pong.
On s'est bien amusés.
625
01:00:11,525 --> 01:00:13,151
Une dame criait, d'en haut.
626
01:00:13,318 --> 01:00:16,905
"Que se passe-il, les enfants ?
Allez vous coucher !"
627
01:00:17,614 --> 01:00:19,324
On n'y est pas allé.
628
01:00:19,491 --> 01:00:20,659
Ah non ?
629
01:00:20,826 --> 01:00:23,078
Il m'a proposé
de me raccompagner.
630
01:00:23,245 --> 01:00:24,454
Chez toi ?
631
01:00:30,001 --> 01:00:31,419
Pas exactement.
632
01:00:33,213 --> 01:00:36,299
En route, on est passés près
de ta voiture et j'ai dit…
633
01:00:36,466 --> 01:00:40,846
"Laisse-moi ici si tu tiens à la vie.
Mon mari est très jaloux.
634
01:00:41,012 --> 01:00:43,932
"Et de plus, c'est un tireur d'élite !"
635
01:00:44,599 --> 01:00:46,059
Le mari, c'était moi ?
636
01:00:46,226 --> 01:00:47,978
Hier soir, oui.
637
01:00:48,145 --> 01:00:51,731
Quand il a entendu ça,
il m'a fuie comme la peste !
638
01:00:55,193 --> 01:00:58,071
Alors je me suis installée
dans ta voiture.
639
01:00:59,573 --> 01:01:02,576
J'ai vu le soleil se lever.
C'était très beau.
640
01:01:04,578 --> 01:01:06,371
Puis, j'ai dû m'endormir.
641
01:01:09,249 --> 01:01:11,084
Que vas-tu faire à présent ?
642
01:01:12,210 --> 01:01:17,007
Je vais t'offrir des harengs fumés
au Plaza.
643
01:01:17,174 --> 01:01:19,217
Des harengs fumés ! Formidable !
644
01:01:20,135 --> 01:01:21,803
J'en rêvais justement !
645
01:01:21,970 --> 01:01:23,638
Attention, petite folle !
646
01:01:31,438 --> 01:01:36,401
Il faut que je convainque
ma femme de divorcer.
647
01:01:39,905 --> 01:01:41,781
Je n'aime pas penser à ça.
648
01:01:44,534 --> 01:01:46,244
Je pourrais te donner un foyer.
649
01:01:46,578 --> 01:01:49,497
On vit très bien
dans une Mercedes.
650
01:01:51,708 --> 01:01:52,751
Tu me déroutes.
651
01:01:52,918 --> 01:01:54,377
Que veux-tu ?
652
01:01:56,254 --> 01:01:59,132
Un petit déjeuner au Plaza !
653
01:02:10,977 --> 01:02:12,604
- Réussi !
- Magnifique !
654
01:02:12,771 --> 01:02:13,939
A table !
655
01:02:17,943 --> 01:02:21,988
Les femmes aiment toujours
les hommes qui cuisinent.
656
01:02:22,155 --> 01:02:23,198
C'est vrai.
657
01:02:23,365 --> 01:02:26,993
C'est aussi faux que la légende
de la virilité noire !
658
01:02:27,661 --> 01:02:29,537
C'est vrai que tu sais tout.
659
01:02:30,038 --> 01:02:31,289
Comment ça ?
660
01:02:33,833 --> 01:02:36,169
Tu es un être presque parfait.
661
01:02:37,921 --> 01:02:43,260
Tu connais tout des fanfares,
de la cuisine,
662
01:02:43,426 --> 01:02:48,223
et des théories du sexe
dans les sociétés multiraciales.
663
01:02:49,766 --> 01:02:50,684
Merci.
664
01:02:52,560 --> 01:02:55,855
Je ne sais pas tout
sur les théories sexuelles.
665
01:02:56,022 --> 01:02:57,983
Tu sais, ces livres d'initiation...
666
01:02:58,566 --> 01:03:01,820
"300 façons de réussir
sexuellement un mariage".
667
01:03:01,987 --> 01:03:04,197
Je me perdais dans les schémas.
668
01:03:04,364 --> 01:03:06,616
Ils sont toujours confus.
669
01:03:06,783 --> 01:03:10,120
Tu as dû commencer par la pratique ?
670
01:03:12,664 --> 01:03:17,127
J'ai commencé avec un boy-scout.
671
01:03:19,254 --> 01:03:21,673
- C'est inintéressant.
- Raconte.
672
01:03:22,799 --> 01:03:25,969
Généralement,
j'attends de bien connaître quelqu'un.
673
01:03:27,012 --> 01:03:29,139
Avant de raconter ça.
674
01:03:29,597 --> 01:03:31,266
Tu ne me connais pas bien ?
675
01:03:31,850 --> 01:03:33,310
Raconte quand même.
676
01:03:37,355 --> 01:03:39,524
- J'étais guide.
- Une jeannette ?
677
01:03:39,691 --> 01:03:44,529
Une guide couverte de badges.
Je faisais très bien les nœuds.
678
01:03:44,988 --> 01:03:47,198
Quel âge avais-tu exactement ?
679
01:03:47,657 --> 01:03:48,658
16 ans.
680
01:03:49,075 --> 01:03:51,369
Il campait à côté de nous.
681
01:03:51,703 --> 01:03:54,080
Un soir, tout le monde
était au cinéma.
682
01:03:54,247 --> 01:03:57,542
On m'avait laissée au camp,
par punition.
683
01:04:12,140 --> 01:04:13,016
Réveille-toi !
684
01:04:28,073 --> 01:04:30,450
Elles arrivent ! Vite !
685
01:04:43,797 --> 01:04:45,090
Dépêche-toi !
686
01:04:46,257 --> 01:04:48,093
Je m'en vais ! Je m'en vais !
687
01:05:00,105 --> 01:05:01,272
Attends !
688
01:05:01,898 --> 01:05:04,359
C'est meilleur
que dans les bouquins !
689
01:05:10,573 --> 01:05:12,075
Vous l'avez refait ?
690
01:05:13,910 --> 01:05:18,498
On est parties la semaine suivante.
On n'en a pas eu l'occasion.
691
01:05:25,338 --> 01:05:27,215
Vous l'avez refait ailleurs ?
692
01:05:31,553 --> 01:05:36,057
Non. Il habitait à Philadelphie.
693
01:05:36,683 --> 01:05:38,476
Je ne l'ai jamais revu.
694
01:05:43,148 --> 01:05:46,734
Il avait des yeux roses
et des cheveux noirs.
695
01:05:56,786 --> 01:06:00,123
D'habitude, je ne me sens pas ainsi,
après le repas.
696
01:06:02,125 --> 01:06:04,335
C'est le meilleur moment pour ça.
697
01:06:16,389 --> 01:06:18,016
Le soir est fait pour…
698
01:06:18,933 --> 01:06:20,268
sortir et…
699
01:06:21,728 --> 01:06:23,438
voir des amis.
700
01:06:24,230 --> 01:06:27,066
Rencontrer des gens,
aller au cinéma.
701
01:06:28,610 --> 01:06:30,737
L'après-midi est formidable.
702
01:06:32,822 --> 01:06:34,699
Après un bon déjeuner,
703
01:06:35,200 --> 01:06:37,035
bien arrosé de vin...
704
01:06:40,246 --> 01:06:42,457
je ne pense qu'à une seule chose.
705
01:06:44,042 --> 01:06:45,335
Moi aussi.
706
01:09:24,243 --> 01:09:25,411
Il pleut.
707
01:09:30,166 --> 01:09:33,211
Ça n'invite guère à sortir.
708
01:10:08,913 --> 01:10:10,623
Quelle heure est-il ?
709
01:10:10,957 --> 01:10:12,166
Je dois partir.
710
01:10:13,876 --> 01:10:15,461
Il est quelle heure ?
711
01:10:15,628 --> 01:10:17,672
1 h. Je me suis endormi.
712
01:10:19,966 --> 01:10:21,968
Tu n'as pas remarqué ma nuisette.
713
01:10:23,428 --> 01:10:24,762
Si, bien sûr.
714
01:10:24,929 --> 01:10:26,597
Je l'ai mise parce que
715
01:10:26,764 --> 01:10:29,100
tu ne m'as jamais vue en nuisette.
716
01:10:31,519 --> 01:10:33,271
As-tu jamais pensé...
717
01:10:35,940 --> 01:10:38,443
As-tu jamais pensé que,
à cause de toi,
718
01:10:39,318 --> 01:10:43,072
il y a une fille qui va dîner
une fois par semaine
719
01:10:43,239 --> 01:10:45,950
avec une nuisette dans son sac ?
720
01:10:47,034 --> 01:10:52,331
Tout ça pour être abandonnée
dans un hôtel à 1 h du matin.
721
01:10:53,332 --> 01:10:55,585
Tu ne trouves pas ça flatteur ?
722
01:10:56,919 --> 01:10:59,213
Tu ne trouves pas ça flatteur ?
723
01:10:59,380 --> 01:11:00,923
Bien sûr que si.
724
01:11:01,591 --> 01:11:04,135
Non. Tu trouves ça
tout à fait naturel.
725
01:11:12,143 --> 01:11:14,061
Dommage que tu doives partir…
726
01:11:15,021 --> 01:11:16,439
Je suis désolé.
727
01:11:16,981 --> 01:11:17,982
Je ne me plains pas.
728
01:11:18,316 --> 01:11:20,777
Un jour, tu te trouveras un bon mari
729
01:11:20,943 --> 01:11:24,238
avec Mustang et pavillon de banlieue.
730
01:11:24,405 --> 01:11:27,533
Le soir, vous jouerez au Monopoly.
731
01:11:29,911 --> 01:11:32,371
- Je viendrai au mariage.
- Certainement pas.
732
01:11:34,916 --> 01:11:36,501
Voilà ce que je ferai.
733
01:11:36,959 --> 01:11:39,003
J'attendrai que tu m'appelles
734
01:11:39,170 --> 01:11:42,673
et je te retrouverai
quand tu descendras en ville.
735
01:11:43,049 --> 01:11:45,176
On déjeunera en bas
736
01:11:45,343 --> 01:11:50,223
et on restera ici jusqu'à ce que
je parte préparer son dîner.
737
01:11:50,973 --> 01:11:52,266
Ça me plairait.
738
01:11:52,642 --> 01:11:54,101
Pas question !
739
01:12:00,399 --> 01:12:01,609
Pourquoi pas ?
740
01:12:03,277 --> 01:12:07,240
Parce que ce serait moi
qui devrais te dire adieu.
741
01:12:07,698 --> 01:12:10,785
- Tu aurais encore besoin de moi.
- Pour m'amuser ?
742
01:12:10,952 --> 01:12:12,537
Au moins une fois par mois.
743
01:12:13,871 --> 01:12:15,373
Tu as rencontré quelqu'un ?
744
01:12:18,793 --> 01:12:20,878
Avec un pavillon de banlieue ?
745
01:12:21,337 --> 01:12:23,548
Non, pas encore.
746
01:12:27,176 --> 01:12:28,553
Bonne nuit, chérie.
747
01:12:31,055 --> 01:12:32,139
Ne pars pas !
748
01:12:32,306 --> 01:12:33,057
Je suis là.
749
01:12:42,483 --> 01:12:43,526
Quelle heure est-il ?
750
01:12:49,282 --> 01:12:51,492
Ça ne peut être si tard !
751
01:12:52,994 --> 01:12:54,954
Tu aurais dû me réveiller.
752
01:12:55,121 --> 01:12:58,040
Je n'ai pas osé.
Tu dormais si bien...
753
01:13:01,836 --> 01:13:03,504
On sort toujours ?
754
01:13:08,968 --> 01:13:11,137
Tu ne tenais pas à sortir, hein ?
755
01:13:11,971 --> 01:13:13,556
Non. Mais toi, oui.
756
01:13:13,723 --> 01:13:14,974
Pas vraiment.
757
01:13:18,352 --> 01:13:20,730
Tu es resté tout le temps là ?
758
01:13:22,148 --> 01:13:23,691
J'ai fait la vaisselle.
759
01:13:25,276 --> 01:13:27,570
- J'allais la faire.
- Je t'en prie.
760
01:13:30,072 --> 01:13:32,575
Le sommeil m'a emportée.
761
01:13:33,284 --> 01:13:35,202
Tu étais là depuis longtemps ?
762
01:13:35,828 --> 01:13:37,371
Une heure environ.
763
01:13:37,997 --> 01:13:38,956
Quand je rêvais ?
764
01:13:39,123 --> 01:13:40,249
De moi ?
765
01:13:44,170 --> 01:13:45,796
De quelqu'un de bien ?
766
01:13:48,382 --> 01:13:50,343
Non. D'un sale individu.
767
01:13:57,308 --> 01:14:00,227
Que fait-on maintenant ?
768
01:14:00,561 --> 01:14:01,896
Tu restes ici.
769
01:14:14,200 --> 01:14:15,701
C'est bon, hein ?
770
01:14:16,535 --> 01:14:22,375
On n'a pas à rentrer pour éviter
qu'on remarque notre absence.
771
01:14:22,959 --> 01:14:26,796
C'est tellement banal...
et inhabituel.
772
01:14:27,755 --> 01:14:29,465
Au moins jusqu'à lundi.
773
01:14:34,261 --> 01:14:35,054
C'est bon.
774
01:14:35,221 --> 01:14:37,056
Il va falloir manger.
775
01:14:38,057 --> 01:14:39,058
Pas avant lundi.
776
01:14:39,225 --> 01:14:40,768
L'amour me donne faim.
777
01:14:42,019 --> 01:14:45,648
Je vais te préparer
une paire de Francfort.
778
01:14:45,815 --> 01:14:47,400
Merci bien !
779
01:14:52,697 --> 01:14:55,282
Je ne veux pas
que tu quittes ce lit.
780
01:14:59,412 --> 01:15:01,455
Une belle journée, hein ?
781
01:15:04,083 --> 01:15:07,795
Et pourtant on n'a rien fait du tout.
782
01:15:14,343 --> 01:15:17,638
Le téléphone.
Je dois téléphoner…
783
01:15:20,725 --> 01:15:22,268
A un garçon ?
784
01:15:22,893 --> 01:15:24,645
Non, à Hilary.
785
01:15:24,812 --> 01:15:29,442
Je lui avais dit que je rentrais.
Elle attend son ami.
786
01:15:29,608 --> 01:15:31,027
Reste ici.
787
01:15:31,193 --> 01:15:34,739
Je dois l'avertir
qu'elle peut disposer de l'appartement.
788
01:15:34,905 --> 01:15:36,615
C'est la règle ?
789
01:15:36,991 --> 01:15:41,620
Oui, sinon l'une de nous
doit rester dans la cuisine.
790
01:15:42,038 --> 01:15:44,290
Ne peut-elle se passer de toi ?
791
01:15:44,457 --> 01:15:47,585
Si. Mais un peu d'aide
ne lui fait pas de mal.
792
01:15:50,212 --> 01:15:52,798
Elle m'encombre d'intrus..
793
01:15:52,965 --> 01:15:54,759
Je dois téléphoner.
794
01:15:55,301 --> 01:15:57,094
Tout allait bien, et...
795
01:15:58,637 --> 01:16:02,099
Elle attend son ami.
Je dois l'avertir.
796
01:16:03,017 --> 01:16:05,811
Juste au moment
où on venait de se décider!
797
01:16:06,729 --> 01:16:09,190
Un peu d'aide ne lui fait pas de mal.
798
01:16:09,356 --> 01:16:12,735
J'aurai droit
à tous les êtres en détresse !
799
01:16:17,656 --> 01:16:19,742
Oui, c'est affreux.
800
01:16:19,909 --> 01:16:22,495
- Il sait que je l'attends.
- Écoute.
801
01:16:22,661 --> 01:16:25,998
Verse-toi
un grand verre de whisky et…
802
01:16:26,165 --> 01:16:27,708
prends un bon bain chaud.
803
01:16:27,875 --> 01:16:28,876
Tu parles...
804
01:16:29,043 --> 01:16:31,587
Si tu as besoin
de parler à quelqu'un,
805
01:16:31,754 --> 01:16:34,757
appelle-moi ici.
On ne bougera pas.
806
01:16:34,924 --> 01:16:36,258
A quel numéro ?
807
01:16:37,259 --> 01:16:40,179
7, 4, 4, 9, 9, 7,0.
808
01:16:40,596 --> 01:16:41,806
Tu as noté ?
809
01:16:52,024 --> 01:16:53,734
C'était ton amie Hilary ?
810
01:16:56,737 --> 01:17:00,991
Son petit ami Bob
vient de la plaquer.
811
01:17:02,910 --> 01:17:05,830
C'est peut-être heureux pour elle.
812
01:17:06,330 --> 01:17:09,708
Elle n'en juge pas ainsi.
Elle m'inquiète un peu.
813
01:17:11,961 --> 01:17:13,462
Pourquoi s'inquiéter d'elle ?
814
01:17:14,588 --> 01:17:16,632
Elle le prend mal ?
815
01:17:16,799 --> 01:17:20,052
Elle prend toujours mal
ce genre de choses.
816
01:17:20,427 --> 01:17:24,098
Et elle meurt d'envie
que tu ailles lui tenir la main.
817
01:17:26,016 --> 01:17:27,643
Sans doute.
818
01:17:27,810 --> 01:17:29,061
Qu'attends-tu ?
819
01:17:31,147 --> 01:17:33,190
C'est ta meilleure amie, non ?
820
01:17:34,233 --> 01:17:36,485
Justement.
C'est pour ça qu'elle comprendra.
821
01:17:38,779 --> 01:17:39,780
Quoi ?
822
01:17:41,448 --> 01:17:44,660
Que je reste avec toi.
823
01:17:46,579 --> 01:17:48,789
Mes besoins sont plus grands ?
824
01:17:50,916 --> 01:17:52,293
Je sais ce que je fais.
825
01:17:52,960 --> 01:17:55,713
Il faut vraiment
que tu te mâles de tout.
826
01:17:56,172 --> 01:17:58,340
Jamais fait de manifestations ?
827
01:17:59,508 --> 01:18:01,010
Que veux-tu dire ?
828
01:18:01,719 --> 01:18:04,180
Ou collecté de l'argent
pour le Biafra ?
829
01:18:05,264 --> 01:18:06,432
Si. Et alors ?
830
01:18:06,807 --> 01:18:10,686
Où en trouves-tu le temps ?
Entre les boutons de tes Japonais,
831
01:18:10,853 --> 01:18:16,108
l'aide à ton metteur en scène
et la consolation de tes amies ?
832
01:18:16,817 --> 01:18:18,944
Je suis parfois débordée.
833
01:18:19,320 --> 01:18:22,615
Et moi, par-dessus le marché,
quand j'ai faim d'amour !
834
01:18:32,666 --> 01:18:34,335
Tu ferais mieux de partir.
835
01:18:40,841 --> 01:18:43,010
J'ai dit :
tu ferais mieux de partir.
836
01:18:44,053 --> 01:18:45,888
J'avais bien entendu.
837
01:18:52,561 --> 01:18:55,272
Hilary a plus besoin de toi
que moi.
838
01:18:55,439 --> 01:18:56,899
Je ne crois pas.
839
01:18:57,691 --> 01:18:58,901
Qu'en sais-tu ?
840
01:18:59,526 --> 01:19:02,029
Je connais très bien Hilary.
841
01:19:11,372 --> 01:19:12,915
Ce n'est pas facile.
842
01:19:13,916 --> 01:19:15,167
Désolée.
843
01:19:16,543 --> 01:19:19,046
Navrée que ça te soit si difficile.
844
01:19:30,057 --> 01:19:35,771
Tu veux que j'aille rejoindre Hilary
et que je ne revienne plus ?
845
01:19:39,066 --> 01:19:41,610
Je ne sais pas.
Les choses tournent mal.
846
01:19:43,404 --> 01:19:45,030
Parce que j'ai appelé ?
847
01:19:50,494 --> 01:19:52,538
Ça ne marcherait pas, nous deux.
848
01:19:55,040 --> 01:19:56,625
Laisse-nous une chance.
849
01:20:00,462 --> 01:20:03,924
Non, je sais
que ça ne marcherait pas.
850
01:20:11,348 --> 01:20:13,642
Pour que ça dure,
ça doit être parfait.
851
01:20:14,310 --> 01:20:16,270
Je croyais que ça l'était.
852
01:20:31,535 --> 01:20:33,078
Où est mon manteau ?
853
01:20:35,873 --> 01:20:38,292
- Là-bas.
- J'y vais.
854
01:21:21,418 --> 01:21:22,878
Au revoir
855
01:21:31,845 --> 01:21:33,472
Je t'appelle un taxi ?
856
01:21:34,807 --> 01:21:36,517
Inutile, j'en trouverai un.
857
01:21:44,983 --> 01:21:46,819
Un homme et on est bouleversée !
858
01:21:49,738 --> 01:21:53,325
Que faire pour ne pas penser
à l'amour tout un dimanche ?
859
01:21:53,492 --> 01:21:58,956
Dans les pensionnats religieux,
on propose le volley-ball.
860
01:21:59,790 --> 01:22:01,125
Et ça marche ?
861
01:22:01,291 --> 01:22:03,085
Ça t'énerve encore plus !
862
01:22:04,503 --> 01:22:06,338
Tu es tombée sur un salaud.
863
01:22:06,922 --> 01:22:08,090
Pas vraiment…
864
01:22:09,174 --> 01:22:11,385
Après la façon dont il a agi ?
865
01:22:11,552 --> 01:22:14,221
- Ça pouvait être pire.
- Comment ça ?
866
01:22:14,388 --> 01:22:19,768
Il aurait pu attendre demain
pour me mettre poliment dehors.
867
01:22:20,519 --> 01:22:24,690
Ou me ramener et me dire :
"Je t'appellerai la semaine prochaine."
868
01:22:25,441 --> 01:22:27,985
Au moins,
il n'a pas cherché la facilité.
869
01:22:42,332 --> 01:22:45,502
C'est moi.
Je ne t'ai pas vu depuis des mois.
870
01:22:45,669 --> 01:22:47,004
Tu me manques.
871
01:23:16,241 --> 01:23:17,618
On se connaît ?
872
01:23:18,744 --> 01:23:21,455
Vous ne jouez pas
de la flûte indienne ?
873
01:23:22,623 --> 01:23:23,665
Pas du tout.
874
01:23:24,333 --> 01:23:27,461
Vous avez pourtant une chemise
de flûtiste indien !
875
01:24:02,246 --> 01:24:05,958
Tu connais celle des trois vieilles
filles qui vont au bordel.
876
01:24:06,583 --> 01:24:09,670
Tu adoreras Charlie.
Il connaît des tas d'histoires.
877
01:24:09,836 --> 01:24:10,879
On s'est rencontrés.
878
01:24:11,046 --> 01:24:15,801
Trois vieilles filles entrent dans
un bordel pour se garer de la pluie…
879
01:24:16,635 --> 01:24:18,262
Où est ta petite amie ?
880
01:24:19,972 --> 01:24:20,973
Elle est partie.
881
01:24:22,307 --> 01:24:24,017
Elles doivent toutes partir, hein ?
882
01:24:24,393 --> 01:24:25,352
Que veux-tu dire ?
883
01:24:25,769 --> 01:24:28,772
A partir du moment
où elles laissent
884
01:24:29,314 --> 01:24:32,150
des cendres dans les toilettes ou…
885
01:24:32,776 --> 01:24:35,487
leurs empreintes sur le sol
de la salle de bain.
886
01:24:35,654 --> 01:24:38,615
Tu ne peux vivre
qu'avec des ombres.
887
01:24:39,366 --> 01:24:40,492
Ça ne dure jamais.
888
01:24:40,659 --> 01:24:42,536
Ce n'est pas vraiment ça.
889
01:24:55,632 --> 01:24:56,758
Comment était-elle ?
890
01:25:03,181 --> 01:25:04,641
Je ne le sais pas vraiment.
891
01:25:26,622 --> 01:25:28,332
J'en ai pour une minute !
892
01:25:28,915 --> 01:25:30,876
Je veux être payé maintenant !
893
01:25:36,048 --> 01:25:37,132
Alors ?
894
01:25:37,299 --> 01:25:38,383
Tu l'as vue ?
895
01:25:38,550 --> 01:25:40,344
La nana que tu as levée ?
896
01:25:40,510 --> 01:25:41,762
Je ne l'ai pas vue.
897
01:25:42,220 --> 01:25:43,764
Donnez-lui une bière.
898
01:25:44,681 --> 01:25:46,224
Je ne sais même pas son nom.
899
01:25:46,391 --> 01:25:49,603
Veinard.
Sais-tu ce qu'a fait la mienne ?
900
01:25:49,770 --> 01:25:54,858
Elle a attendu une heure
pour m'avouer qu'elle était indisposée !
901
01:25:55,025 --> 01:25:57,569
Je n'ai même pas demandé
son nom !
902
01:25:58,195 --> 01:26:01,365
Sais-tu quel est le plus grand besoin
des femmes ?
903
01:26:01,531 --> 01:26:05,744
Un besoin irrépressible et pervers
de se marier !
904
01:26:06,620 --> 01:26:07,704
Je dois la retrouver.
905
01:26:07,871 --> 01:26:11,541
Prends une bière.
Elle ne tardera sans doute pas.
906
01:26:11,708 --> 01:26:12,876
Que veux-tu dire ?
907
01:26:13,627 --> 01:26:15,003
Qu'est-ce que tu racontes ?
908
01:26:15,170 --> 01:26:17,631
Elle a encore deux nuits à draguer
909
01:26:17,798 --> 01:26:21,468
avant de se pointer au boulot
lundi, bonhomme !
910
01:26:22,386 --> 01:26:24,429
Tu n'es qu'un idiot !
911
01:26:26,515 --> 01:26:28,225
Ne m'appelle pas bonhomme !
912
01:26:32,938 --> 01:26:35,482
Murray Hill !
Elle a parlé de Murray Hill !
913
01:26:35,649 --> 01:26:38,860
On y est, chef. Quelle rue ?
914
01:26:39,778 --> 01:26:41,446
Ici ! Tournez ici !
915
01:26:45,867 --> 01:26:48,286
Ça doit être ça.
Une rue bordée d'arbres.
916
01:26:49,913 --> 01:26:52,541
Il nous faut une horloge
arrêtée depuis 1930.
917
01:26:52,833 --> 01:26:56,044
Vu ! C'est encore
pour un concours à la télé.
918
01:27:03,301 --> 01:27:06,722
Je cherche une rue respectable,
bordée d'arbres,
919
01:27:06,888 --> 01:27:09,433
avec un ou deux crimes par semaine.
920
01:27:14,813 --> 01:27:17,315
Non, vous ne comprenez pas !
921
01:27:25,532 --> 01:27:27,492
Vous habitez le quartier ?
922
01:27:28,410 --> 01:27:31,079
Je cherche 3 filles vivant ensemble.
923
01:27:31,246 --> 01:27:32,456
Des filles ?
924
01:27:36,209 --> 01:27:37,377
Désole.
925
01:27:44,092 --> 01:27:48,638
Vous ne savez pas où vous voulez aller !
Il vaut mieux rentrer.
926
01:27:51,057 --> 01:27:52,684
Vous devez avoir raison.
927
01:27:52,851 --> 01:27:54,603
Parfait ! Où habitez-vous ?
928
01:27:55,562 --> 01:27:57,689
52 Riverside Drive.
929
01:28:26,676 --> 01:28:28,136
Le dîner n'est pas prêt.
930
01:28:30,305 --> 01:28:31,056
Comment ?
931
01:28:31,431 --> 01:28:33,934
Je ne t'attendais pas si tôt.
932
01:28:38,688 --> 01:28:40,190
Je te cherchais.
933
01:28:40,774 --> 01:28:41,817
Je sais.
934
01:28:45,195 --> 01:28:46,446
Tu n'es pas partie !
935
01:28:47,781 --> 01:28:52,786
Je me suis glissée dans la cuisine,
je me suis assise et…
936
01:28:53,995 --> 01:28:55,789
je me suis dit…
937
01:28:57,791 --> 01:29:00,001
"Autant manger le poisson."
938
01:29:03,129 --> 01:29:05,006
Je t'ai cherchée partout.
939
01:29:07,050 --> 01:29:10,637
On aurait tort de vouloir se séparer,
tu ne crois pas ?
940
01:29:31,533 --> 01:29:33,952
Demain,
on ira chercher tes affaires.
941
01:29:38,415 --> 01:29:40,208
Ce programme me convient.
942
01:29:46,882 --> 01:29:50,510
On mange tout de suite,
ou on attend un peu ?
943
01:29:56,558 --> 01:29:57,809
On attend !
944
01:30:34,137 --> 01:30:35,847
Tu as les pieds froids !
945
01:30:45,231 --> 01:30:46,900
Je ne sais pas ton nom.
946
01:30:47,984 --> 01:30:49,361
Je m'appelle Mary.
947
01:30:49,986 --> 01:30:51,071
Vraiment ?
948
01:30:53,365 --> 01:30:56,201
- C'est vrai ?
- Oui. Et toi ?
949
01:30:56,368 --> 01:30:57,369
John.
950
01:31:11,383 --> 01:31:12,926
Comment ça s'écrit ?
951
01:31:13,760 --> 01:31:15,929
M-U-R-R-Y !