1 00:05:22,155 --> 00:05:23,281 Bonjour. 2 00:07:23,693 --> 00:07:25,987 Il vient plein de filles, ici. 3 00:07:26,154 --> 00:07:29,783 Actrices, mannequins, hôtesses de l'air. 4 00:07:29,950 --> 00:07:31,493 Il n'y a que ça! 5 00:07:33,036 --> 00:07:35,205 Et elles n'ont qu'une idée en tête. 6 00:07:35,372 --> 00:07:38,583 Manger un steak-frites, pour autant que je sache. 7 00:07:38,750 --> 00:07:43,296 Elles viennent pour tout autre chose, tu peux m'en croire ! 8 00:07:43,463 --> 00:07:44,255 Je rentre. 9 00:07:44,422 --> 00:07:47,884 Prends une autre bière. C'est peut-être ta nuit. 10 00:07:53,682 --> 00:07:56,309 Et après cette autre bière, on se fera violer ? 11 00:07:57,727 --> 00:08:01,022 Tu ne crois pas si bien dire ! C'est un endroit en or ! 12 00:08:07,570 --> 00:08:11,074 Un viol a des chances d'y passer inaperçu, en effet. 13 00:08:11,992 --> 00:08:13,660 C'est un vrai bar-métro. 14 00:08:14,285 --> 00:08:16,538 Le paradis des dragueurs ! 15 00:08:16,997 --> 00:08:19,541 Tu parles vraiment sérieusement ? 16 00:08:19,708 --> 00:08:25,505 Tu crois qu'on n'a qu'à se pointer ici en blazer pour... 17 00:08:25,922 --> 00:08:30,677 Parfaitement ! Ici avec un Sherry, tu peux tout avoir ! 18 00:08:53,575 --> 00:08:54,993 Je m'appelle Stanley. 19 00:08:55,577 --> 00:08:56,745 Fran. 20 00:08:56,911 --> 00:09:00,457 Salut, Fran, ça va ? Un endroit sensass, non ? 21 00:09:00,623 --> 00:09:02,083 Maintenant, oui. 22 00:09:05,170 --> 00:09:07,422 Tu ne dois pas retrouver des amis ? 23 00:09:08,048 --> 00:09:10,050 Vous avez un appartement ? 24 00:09:10,216 --> 00:09:14,012 Une chambre, en face. Je la partage avec une copine. 25 00:09:14,179 --> 00:09:16,514 Et elle rentre tous les soirs, hein ? 26 00:09:25,565 --> 00:09:29,986 Le gars qui a fait ce film doit être complètement givré ! 27 00:09:30,153 --> 00:09:31,696 Des km d'embouteillages. 28 00:09:32,030 --> 00:09:34,908 Des gens qui se dévorent ! C'est un grand malade ! 29 00:09:35,075 --> 00:09:36,743 Si c'était nous, les malades ? 30 00:09:36,910 --> 00:09:38,078 Drôle d'idée ! 31 00:09:38,244 --> 00:09:40,038 La circulation t'exaspère. 32 00:09:40,205 --> 00:09:43,374 Oui mais je ne mange pas ma petite amie pour autant ! 33 00:09:43,541 --> 00:09:45,210 Dommage ! 34 00:09:46,086 --> 00:09:50,673 J'aime qu'un film soit clair, avec un début, un milieu et une fin. 35 00:09:50,840 --> 00:09:53,051 Ce film-là était symbolique. 36 00:09:56,596 --> 00:09:58,598 C'est exactement ça. 37 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 Pardon ? 38 00:10:00,350 --> 00:10:03,019 Je l'ai vu à un festival. 39 00:10:03,186 --> 00:10:06,022 Il symbolise très bien notre ère matérialiste. 40 00:10:06,481 --> 00:10:09,109 D'accord avec vous. C'est tout à fait ça. 41 00:10:09,484 --> 00:10:10,652 Merci beaucoup. 42 00:10:10,819 --> 00:10:11,736 Un ami à toi ? 43 00:10:11,903 --> 00:10:15,281 Elle et moi aimons les mêmes films. Je paye un verre ? 44 00:10:15,448 --> 00:10:18,618 Bien sûr. Un double whisky pour moi. 45 00:10:19,119 --> 00:10:22,080 Un double Chivas, une Vodka. 46 00:10:23,206 --> 00:10:25,250 Deux blancs secs. 47 00:10:27,335 --> 00:10:28,920 Et une bière. 48 00:10:29,671 --> 00:10:31,214 Je vous aide ? 49 00:10:32,966 --> 00:10:34,467 C'est votre ami ? 50 00:10:38,680 --> 00:10:40,974 Ravi que ce film vous ait plu. 51 00:10:41,558 --> 00:10:42,976 Il ne m'a pas plu. 52 00:10:44,477 --> 00:10:48,106 Pas beaucoup. Mais je ne supportais pas ses critiques. 53 00:10:56,197 --> 00:10:57,866 Quel est votre nom, déjà ? 54 00:10:58,324 --> 00:11:00,493 Je ne l'ai pas dit. Et le vôtre ? 55 00:12:07,727 --> 00:12:10,730 Les ordures sont pour toi chéri ! Ruth 56 00:13:13,418 --> 00:13:14,585 Bien dormi ? 57 00:13:15,962 --> 00:13:17,630 Oui, bien que peu. 58 00:13:18,172 --> 00:13:19,966 Je ne t'ai pas réveillé ? 59 00:13:20,133 --> 00:13:21,426 Non. 60 00:13:23,094 --> 00:13:24,721 Tu as rangé mes vêtements. 61 00:13:25,763 --> 00:13:27,056 Ils traînaient par terre. 62 00:13:27,390 --> 00:13:29,267 C'est leur place habituelle. 63 00:13:37,358 --> 00:13:38,359 J'ai bien dormi. 64 00:13:38,776 --> 00:13:39,986 J'ai vu ça. 65 00:13:40,320 --> 00:13:42,655 Je me sens en pleine forme. Et toi ? 66 00:13:43,031 --> 00:13:44,574 Ça peut aller. 67 00:13:48,202 --> 00:13:50,121 Bon sang ! Déjà 10 heures ! 68 00:13:50,663 --> 00:13:52,915 Tu veux quelque chose, avant de partir ? 69 00:13:53,958 --> 00:13:55,418 Un bain, peut-être ? 70 00:13:56,627 --> 00:13:58,046 Avant de filer. 71 00:14:09,265 --> 00:14:10,892 Ce sont de vrais chats. 72 00:14:11,476 --> 00:14:16,356 Ça renifle partout avant de décider de s'installer à demeure. 73 00:14:18,900 --> 00:14:21,694 A-t-elle trouvé la chambre d'ami ? 74 00:14:24,989 --> 00:14:27,575 Ça leur donne toujours des idées. 75 00:14:28,910 --> 00:14:31,287 Elles s'incrustent peu à peu. 76 00:14:33,498 --> 00:14:37,752 C'est le moment de se montrer très prudent. 77 00:14:38,169 --> 00:14:39,712 Très prudent. 78 00:14:55,728 --> 00:14:57,480 Tu ne déjeunes pas, hein ? 79 00:14:58,189 --> 00:15:00,108 Tu veux que je le prépare ? 80 00:15:00,983 --> 00:15:02,944 Non, je m'en charge. 81 00:16:30,114 --> 00:16:31,782 C'est grand, chez toi. 82 00:16:31,949 --> 00:16:34,243 Ta femme est-elle en week-end ? 83 00:16:36,037 --> 00:16:37,788 J'aime avoir mes aises. 84 00:16:40,166 --> 00:16:42,543 Toi, tu as vu la chambre d'ami ! 85 00:16:44,337 --> 00:16:49,133 Tout est bien rangé. Notre cuisine est un vrai champ de bataille. 86 00:16:50,551 --> 00:16:52,512 Sa femme l'a peut-être quitté. 87 00:16:54,514 --> 00:16:56,057 Avec qui vis-tu ? 88 00:16:56,224 --> 00:16:58,184 Un mari ? Un petit ami ? 89 00:16:59,185 --> 00:17:00,937 Ton œuf te convient ? 90 00:17:01,562 --> 00:17:02,813 Il est très bon. 91 00:17:03,564 --> 00:17:05,441 Tu veux que je reste. 92 00:17:06,567 --> 00:17:07,693 C'est un œuf de ferme. 93 00:17:09,278 --> 00:17:11,364 Où trouves-tu des œufs de ferme ? 94 00:17:11,822 --> 00:17:14,242 - Je les achète. - Dans une ferme ? 95 00:17:16,160 --> 00:17:21,832 Dans un magasin spécialisé. Il suffit de chercher. 96 00:17:21,999 --> 00:17:23,626 Ça en vaut la peine. 97 00:17:31,133 --> 00:17:33,135 La poule qui a pondu cet œuf... 98 00:17:33,970 --> 00:17:36,764 ne mange que des produits naturels. 99 00:17:38,724 --> 00:17:40,059 Et c'est bien ? 100 00:17:40,226 --> 00:17:42,937 Encore quelque obsédé de la diététique ! 101 00:17:43,104 --> 00:17:46,941 Moi, j'achète tout dans les supermarchés. 102 00:17:47,108 --> 00:17:49,986 Produits chimiques, synthétiques. 103 00:17:50,319 --> 00:17:53,197 Œufs artificiels... Ça m'est égal. 104 00:18:14,760 --> 00:18:15,761 Du café ? 105 00:18:16,637 --> 00:18:18,389 Avec du lait et du sucre. 106 00:18:30,067 --> 00:18:32,987 Tu ne prends pas souvent d'œufs au réveil ? 107 00:18:35,323 --> 00:18:37,450 Ma foi, ça dépend… 108 00:18:37,617 --> 00:18:39,118 Chez qui je me réveille. 109 00:18:39,452 --> 00:18:41,662 Ça dépend chez qui tu te réveilles. 110 00:18:45,082 --> 00:18:46,375 Le café est délicieux. 111 00:18:46,792 --> 00:18:49,670 Couches-tu avec tous ceux que tu rencontres ? 112 00:18:50,838 --> 00:18:52,381 Dans ce pays, les… 113 00:18:55,551 --> 00:18:58,346 hormones dont on gave la volaille 114 00:18:58,512 --> 00:19:01,891 ont de curieux effets sur les adultes mâles. 115 00:19:02,850 --> 00:19:04,101 Tu plaisantes ! 116 00:19:06,562 --> 00:19:08,898 Je vais filer après le petit déjeuner. 117 00:19:09,065 --> 00:19:13,694 En fait, la plupart du temps, je ne prends rien le matin. 118 00:19:20,493 --> 00:19:22,662 Il se fait des compliments ! 119 00:19:23,120 --> 00:19:23,996 Qu'as-tu dit ? 120 00:19:27,083 --> 00:19:28,125 Rien. 121 00:19:29,293 --> 00:19:32,588 J'ai très bien mené ma barque, hier soir. 122 00:19:36,175 --> 00:19:38,552 Il se complimente vraiment! 123 00:19:40,554 --> 00:19:43,349 Ce ne serait pas votre anniversaire ? 124 00:19:46,394 --> 00:19:48,813 Ce n'est pas votre anniversaire, par hasard ? 125 00:19:48,979 --> 00:19:51,232 Je suis du Verseau. 126 00:19:57,863 --> 00:19:59,281 Joyeux anniversaire ! 127 00:20:01,534 --> 00:20:03,452 Ça l'est ou ça ne l'est pas ? 128 00:20:05,162 --> 00:20:06,038 Votre anniversaire. 129 00:20:06,414 --> 00:20:07,748 Vous ne savez pas ? 130 00:20:09,250 --> 00:20:12,837 Les signes ne me disent rien. Je ne connais pas l'astrologie. 131 00:20:15,506 --> 00:20:18,509 A quoi bon se compliquer la vie à chercher 132 00:20:18,676 --> 00:20:23,431 quel jour est le plus favorable à un Lion pour un cambriolage ? 133 00:20:24,056 --> 00:20:25,850 Vous êtes du Lion. 134 00:20:28,686 --> 00:20:31,939 - Ça se voit. - Du Taureau. Taureau-la-Cambriole. 135 00:20:39,530 --> 00:20:41,532 Si vous voulez rejoindre vos amis... 136 00:20:41,699 --> 00:20:43,117 Non, ça va. 137 00:20:43,492 --> 00:20:46,203 Je ne voudrais quand même pas trop m'imposer. 138 00:20:46,370 --> 00:20:48,789 Notre sortie se limitait au cinéma. 139 00:20:57,131 --> 00:20:59,049 Vous allez souvent au cinéma ? 140 00:21:02,678 --> 00:21:07,892 On me sort pour parfaire mon éducation. 141 00:21:09,393 --> 00:21:12,062 Vous semblez très intelligente. 142 00:21:12,229 --> 00:21:13,189 J'ai de l'instruction. 143 00:21:15,024 --> 00:21:19,653 La semaine dernière, on est allés au Théâtre de Participation. 144 00:21:19,945 --> 00:21:20,696 C'est quoi ? 145 00:21:23,240 --> 00:21:25,576 Le public participe au spectacle. 146 00:21:26,952 --> 00:21:29,663 Comment ça se passe ? 147 00:21:29,830 --> 00:21:34,001 On éteint la lumière, vous jouez dans le noir avec les acteurs. 148 00:21:36,045 --> 00:21:37,296 Ça ne vous a pas gênée ? 149 00:21:39,632 --> 00:21:40,966 Pas vraiment. 150 00:21:41,342 --> 00:21:44,720 On file. Dean a un cours très tôt, demain. 151 00:21:44,887 --> 00:21:47,223 Dommage qu'on n'ait pas pu parler davantage. 152 00:21:48,140 --> 00:21:50,226 Dean me dépose au passage. 153 00:21:51,477 --> 00:21:53,604 Il peut te déposer en même temps. 154 00:21:53,771 --> 00:21:54,688 Sans problème. 155 00:21:56,232 --> 00:21:58,567 Je crois que je vais rester encore un peu ici. 156 00:21:59,235 --> 00:22:00,402 Je vois. 157 00:22:22,800 --> 00:22:26,554 Que voulait-elle dire par “je vois" ? Qu'a-t-elle vu ? 158 00:22:36,188 --> 00:22:39,692 Quand t'es-tu décidée exactement ? 159 00:22:40,776 --> 00:22:45,948 Dès qu 'on me parle d'aller écouter des disques, c'est gagné. 160 00:22:46,490 --> 00:22:48,617 Des tas de filles ne sont pas ainsi 161 00:22:49,159 --> 00:22:51,662 D'habitude, ça marche moins vite ? 162 00:22:52,288 --> 00:22:53,956 Je ne saurais dire. 163 00:22:57,126 --> 00:23:01,005 M'aurais-tu appréciée davantage si je t'avais coûté... 164 00:23:01,171 --> 00:23:03,424 trois dîners hors de prix ? 165 00:23:05,634 --> 00:23:08,220 Les filles ne se ressemblent pas. 166 00:23:09,054 --> 00:23:11,974 Les filles bien résistent trois semaines, c'est ça ? 167 00:23:12,141 --> 00:23:13,309 Je suppose. 168 00:23:15,686 --> 00:23:17,855 Disons deux semaines, en moyenne. 169 00:23:20,190 --> 00:23:22,484 Et tu les gardes combien, en moyenne ? 170 00:23:27,364 --> 00:23:28,657 Un autre café ? 171 00:23:35,122 --> 00:23:38,751 Je ne collectionne pas les filles, si c'est ce que tu crois... 172 00:23:39,043 --> 00:23:40,210 Ah oui ? 173 00:23:42,046 --> 00:23:43,505 Tu as dû en avoir des douzaines ? 174 00:23:44,340 --> 00:23:45,674 De quoi ? 175 00:23:46,425 --> 00:23:47,927 Des douzaines d'amants. 176 00:23:50,429 --> 00:23:51,639 Pourquoi demandes-tu ça ? 177 00:23:52,765 --> 00:23:55,559 C'est une chose qu'un garçon aime savoir. 178 00:23:59,396 --> 00:24:01,523 En fait, une fille peut avoir eu 179 00:24:01,690 --> 00:24:04,693 des tas d'amants, et rester une fille bien. 180 00:24:05,069 --> 00:24:06,612 Tu es gentil. 181 00:24:07,738 --> 00:24:12,534 Ou en avoir eu très peu, et être cependant... 182 00:24:13,035 --> 00:24:13,911 Une putain ? 183 00:24:14,203 --> 00:24:15,663 Non, pas exactement. 184 00:24:21,585 --> 00:24:23,963 J'essayais simplement de te connaître. 185 00:24:25,923 --> 00:24:28,509 Tu n'as pas si mal commencé. 186 00:24:28,801 --> 00:24:31,428 Je ne parlais pas de cette connaissance-là. 187 00:24:32,346 --> 00:24:33,514 Pourquoi as-tu couché avec moi ? 188 00:24:35,641 --> 00:24:36,725 Et toi, pourquoi ? 189 00:24:37,476 --> 00:24:38,644 C'est différent. 190 00:24:40,020 --> 00:24:44,358 Je pensais que ça pourrait être amusant et agréable, avec toi. 191 00:24:44,525 --> 00:24:45,693 Et ça l'a été ? 192 00:24:48,153 --> 00:24:51,407 Tu ne m'as pas trop ennuyée. 193 00:24:52,741 --> 00:24:54,201 Mais je t'ai ennuyée ? 194 00:24:55,160 --> 00:24:59,581 Un peu ! Avec tous tes discours sur les œufs naturels. 195 00:24:59,748 --> 00:25:02,751 Ils ont le goût des artificiels ! 196 00:25:02,918 --> 00:25:06,422 Et ta façon de vouloir me prendre pour une sauteuse. 197 00:25:06,588 --> 00:25:10,342 Pour avoir moins de remords quand ta femme rentrera lundi ! 198 00:25:11,135 --> 00:25:15,014 Tu crois que je drague dans ce bar tous les vendredis ? 199 00:25:15,180 --> 00:25:18,600 Hier, j'y mettais les pieds pour la première fois. 200 00:25:18,767 --> 00:25:23,981 On y est allés par curiosité, c'est tout. 201 00:25:24,148 --> 00:25:25,733 Navrée de te décevoir. 202 00:25:25,899 --> 00:25:26,900 Ce n'est pas ça... 203 00:25:27,067 --> 00:25:30,029 Et dis-toi bien une chose. 204 00:25:30,404 --> 00:25:32,781 Il m'arrive parfois de dire non ! 205 00:26:15,866 --> 00:26:17,201 Peux-tu... 206 00:26:23,165 --> 00:26:24,917 Salut, Hilary. C'est moi 207 00:26:26,335 --> 00:26:28,045 Oui, ça va, je crois. 208 00:26:29,797 --> 00:26:31,757 Où je suis ? Je ne sais pas. 209 00:26:32,341 --> 00:26:34,718 Je rentre. Je ferai les courses en chemin. 210 00:26:35,010 --> 00:26:38,972 J'achèterai des œufs si chimiques qu'on changera de sexe ! 211 00:26:39,807 --> 00:26:41,934 Je plaisante. A tout à l'heure. 212 00:26:59,368 --> 00:27:00,994 Arrête un peu ! 213 00:27:02,037 --> 00:27:07,584 "Jeune Fille Seule rentrant après avoir découché". Admirable ! 214 00:27:09,920 --> 00:27:11,004 Mâle-toi de tes affaires ! 215 00:27:11,171 --> 00:27:15,384 C'est ce que je fais. Je filme la vie de cette maison. 216 00:27:15,968 --> 00:27:19,429 Tu n'as jamais entendu parler du cinéma-vérité ? 217 00:27:19,763 --> 00:27:24,476 Simple prétexte pour suivre les fillettes aux toilettes ! 218 00:27:24,643 --> 00:27:25,853 Tu peux m'aider ? 219 00:27:26,019 --> 00:27:27,104 A bientôt. 220 00:27:27,271 --> 00:27:32,151 Continue de pleurer ! Très beau plan ! 221 00:27:43,787 --> 00:27:45,330 Tu n'es pas de retour ! 222 00:27:46,540 --> 00:27:48,083 Non, je suis ailleurs. 223 00:27:48,500 --> 00:27:51,211 Je vous pensais casées pour le week-end. 224 00:27:51,378 --> 00:27:53,964 Bob débarque de Philadelphie ce soir. 225 00:27:54,381 --> 00:27:56,758 Son patron lui laisse enfin des loisirs ! 226 00:27:56,925 --> 00:27:58,677 Ne dis pas ça. 227 00:27:58,844 --> 00:28:01,680 Personne ne se soucie donc de ces tortues ? 228 00:28:02,014 --> 00:28:05,142 Bob n'y peut rien si son patron est exigeant ! 229 00:28:05,517 --> 00:28:07,686 Ils ne sont quand même pas mariés ! 230 00:28:07,853 --> 00:28:11,940 Son patron lui apprend à diriger seul tout le secteur Est. 231 00:28:12,566 --> 00:28:15,319 La semaine prochaine, il l'envoie en Floride ! 232 00:28:15,485 --> 00:28:18,280 Sans blague ! Et tu vas avec lui ? 233 00:28:20,240 --> 00:28:21,909 Le patron serait jaloux, hein ? 234 00:28:22,075 --> 00:28:26,622 Il n'y va pas non plus. Bob y accompagne un gros client allemand. 235 00:28:26,788 --> 00:28:28,248 Dommage. 236 00:28:28,415 --> 00:28:31,418 Enfin, il sera là ce soir. On a eu un coup de chance. 237 00:28:31,585 --> 00:28:32,794 C'est-à-dire ? 238 00:28:32,961 --> 00:28:35,297 Une huile de New York est décédée. 239 00:28:35,464 --> 00:28:38,800 Et le patron de Bob l'a délégué aux obsèques. 240 00:28:38,967 --> 00:28:42,054 Il lui confie vraiment les meilleurs boulots ! 241 00:28:42,596 --> 00:28:45,807 - J'aimerais que tu aimes Bob. - Je l'aime bien. 242 00:28:46,433 --> 00:28:51,647 Je l'aimerais plus s'il ne prenait pas cet endroit pour un hôtel. 243 00:28:53,565 --> 00:28:54,816 Il attend sa promotion. 244 00:28:54,983 --> 00:28:58,403 J'aimerais bien dormir dans un lit, cette nuit. 245 00:29:00,364 --> 00:29:01,823 Jane va passer la nuit chez Dean. 246 00:29:03,367 --> 00:29:04,660 Sois gentille. 247 00:29:09,498 --> 00:29:10,749 D'accord. 248 00:29:12,668 --> 00:29:14,670 Tu dois partir tout de suite ? 249 00:29:15,212 --> 00:29:16,964 Je dois partir tout de suite. 250 00:29:19,007 --> 00:29:21,426 Au fait, c'était très bien tourné. 251 00:29:22,219 --> 00:29:23,428 Quoi donc ? 252 00:29:23,595 --> 00:29:26,848 “Il m'arrive parfois de dire non." Ça m'a plu. 253 00:29:29,559 --> 00:29:31,353 Au fait, je n'en ai pas. 254 00:29:31,520 --> 00:29:32,562 De quoi ? 255 00:29:32,729 --> 00:29:37,484 De femme. C'est la taille de l'appartement qui te l'a fait croire. 256 00:29:37,651 --> 00:29:40,862 C'est un ancien atelier de peintre. 257 00:29:41,196 --> 00:29:43,156 C'est toi qui as tout arrangé ? 258 00:29:43,448 --> 00:29:46,827 Un ami m'a aidé. J'y travaille encore. 259 00:29:48,161 --> 00:29:52,874 Attends. On était venus pour écouter des disques et on l'a oublié. 260 00:29:53,166 --> 00:29:54,293 Les disques ! 261 00:29:54,459 --> 00:29:56,920 - On n'a rien écouté. - Très juste. 262 00:29:57,087 --> 00:29:59,339 J'ai une assez belle collection. 263 00:29:59,506 --> 00:30:04,636 D'habitude, j'écoute du classique l'après-midi, et du jazz le soir. 264 00:30:08,265 --> 00:30:09,641 Et le matin ? 265 00:30:09,808 --> 00:30:11,310 Des cuivres. 266 00:30:15,188 --> 00:30:17,274 A condition qu'il ne pleuve pas. 267 00:30:18,275 --> 00:30:20,402 Ne changeons rien aux règles. 268 00:30:49,348 --> 00:30:52,434 Très belle tactique, vraiment. 269 00:30:52,601 --> 00:30:55,312 S’habiller, enfiler son manteau, 270 00:30:55,896 --> 00:30:58,023 se diriger vers la porte 271 00:30:58,732 --> 00:31:01,902 pour qu'on se sente obligé de la rappeler. 272 00:31:03,195 --> 00:31:06,365 J'aurais dû lui laisser croire que j'étais marié. 273 00:31:09,493 --> 00:31:13,038 Elle a un avantage très net sur moi, à présent. 274 00:31:15,665 --> 00:31:19,711 Il faudra bien qu'elle s'en aille un jour. Comme Ruth. 275 00:32:01,420 --> 00:32:02,629 Attendez ! 276 00:32:06,007 --> 00:32:07,592 De l'autre côté. 277 00:32:12,097 --> 00:32:14,975 Ne t'en fais pas ! C'est toi que je préfère ! 278 00:32:17,477 --> 00:32:19,229 Et puis, il y eut Annie. 279 00:32:19,729 --> 00:32:23,483 Viens dîner chez nous. J'ai un mari charmant. 280 00:32:23,650 --> 00:32:26,194 Je ne veux pas connaître ton mari charmant. 281 00:32:26,486 --> 00:32:27,946 Je ne suis pas mariée. 282 00:32:30,365 --> 00:32:32,284 L'autre face est comme celle-là ? 283 00:32:34,619 --> 00:32:36,913 Je n'ai jamais pensé au mariage. 284 00:32:54,473 --> 00:32:59,603 Je cherche une sarbacane brésilienne un peu usagée. 285 00:32:59,769 --> 00:33:03,607 C'est très rare. Je l'achète avec ou sans fléchette. 286 00:33:05,400 --> 00:33:08,487 Impossible. Je suis une "hippie" ! 287 00:33:08,653 --> 00:33:10,947 On a grand besoin des "hippies". 288 00:33:11,114 --> 00:33:14,701 De ces êtres honnêtes, intelligents, sans préjugés. 289 00:33:14,868 --> 00:33:16,578 Surtout sur la pilule ! 290 00:33:16,745 --> 00:33:18,580 Bêcheuse en plus ! 291 00:33:19,289 --> 00:33:20,999 Comment as-tu échappé à ta femme ? 292 00:33:21,166 --> 00:33:25,587 J'ai sorti Stevie. Je lui ai donné 50 cents pour des bonbons. 293 00:33:25,754 --> 00:33:27,714 Il risque de disparaître. 294 00:33:38,099 --> 00:33:40,101 Tu aurais dû lui donner un dollar ! 295 00:33:40,268 --> 00:33:41,895 Je t'appelle bientôt. 296 00:33:49,277 --> 00:33:52,906 Notre arrivage d'Amazonie sera là vendredi. 297 00:33:53,073 --> 00:33:55,575 Je penserai à votre sarbacane. 298 00:33:55,742 --> 00:33:58,787 Puis-je vous appeler à l'heure du déjeuner ? 299 00:34:01,414 --> 00:34:02,582 Pourquoi elle a dit ça ? 300 00:34:02,749 --> 00:34:07,254 Parce que je lui ai commandé quelque chose. Allez, en route. 301 00:34:08,713 --> 00:34:13,176 Vous dites que si l'on accepte le système existant, 302 00:34:13,552 --> 00:34:18,348 on aura ce qu'on voudra. Mais on n'a eu que des broutilles ! 303 00:34:18,848 --> 00:34:21,309 On ne fait rien pour nous ! 304 00:34:22,227 --> 00:34:24,437 On ne nous concède que des broutilles ! 305 00:34:24,604 --> 00:34:29,985 Ce que nous voulons, nous le voulons tout de suite ! 306 00:34:31,152 --> 00:34:32,779 Écoutez-moi ! 307 00:34:32,946 --> 00:34:36,992 Si vous voulez obtenir ce que vous voulez, 308 00:34:37,158 --> 00:34:39,244 en plus des manifestations, 309 00:34:39,411 --> 00:34:42,664 qui nous forcent à reconnaître vos problèmes, 310 00:34:42,831 --> 00:34:45,250 passez par la voie politique. 311 00:34:45,417 --> 00:34:47,669 A travers un parti responsable. 312 00:34:47,836 --> 00:34:51,881 Ne vous contentez plus de crier votre mécontentement. 313 00:34:52,048 --> 00:34:54,593 Le monde l'a crié avec vous. 314 00:34:55,010 --> 00:34:56,845 L'homme noir a attendu. 315 00:34:57,762 --> 00:35:02,267 S'il avait encore dû attendre une législation appropriée, 316 00:35:02,434 --> 00:35:04,144 où en serait-il à présent ? 317 00:35:04,311 --> 00:35:08,231 N'a-t-il pas bien fait de se dresser contre le gouvernement ? 318 00:35:08,398 --> 00:35:12,110 De se révolter, d'incendier les villes une à une ? 319 00:35:13,111 --> 00:35:17,449 Savez-vous ma position sur le Viêt-Nam, sur le service militaire ? 320 00:35:17,616 --> 00:35:20,619 Ma position sur la révolte noire ? 321 00:35:22,120 --> 00:35:23,747 Si vous les savez... 322 00:35:27,208 --> 00:35:31,588 Si vous les savez, vous savez aussi que je vous représente vraiment. 323 00:35:31,755 --> 00:35:33,632 Que mes idées viennent 324 00:35:33,798 --> 00:35:38,720 de la sympathie mutuelle qui existe entre nous. 325 00:35:38,887 --> 00:35:40,764 Cela seul fait un politicien. 326 00:35:50,649 --> 00:35:53,777 Ma visite ici m'a rempli d'enthousiasme. 327 00:35:53,943 --> 00:35:56,946 Si le Sénat faisait preuve 328 00:35:57,530 --> 00:36:03,203 de votre énergie et de votre sens des responsabilités, 329 00:36:03,370 --> 00:36:06,414 les problèmes de New York seraient déjà résolus. 330 00:36:06,581 --> 00:36:10,418 Beaucoup d'entre vous sont déçus 331 00:36:10,585 --> 00:36:15,757 par ce que les politiciens ont fait du monde, et je les comprends. 332 00:36:15,924 --> 00:36:20,637 C'est à vous qu'il appartient de lutter contre cela. 333 00:36:20,804 --> 00:36:22,555 Vous en avez l'occasion. 334 00:36:22,722 --> 00:36:24,641 C'est à vous de forcer 335 00:36:25,058 --> 00:36:28,186 les politiciens de ce pays à édifier 336 00:36:28,353 --> 00:36:32,399 la société que vous voulez. 337 00:36:32,816 --> 00:36:36,069 Pour en finir, laissez-moi vous dire qu'à mon avis, 338 00:36:36,236 --> 00:36:40,490 vous avez su trouver la grande devise de notre temps... 339 00:36:41,116 --> 00:36:43,618 "Faites l'Amour, pas la Guerre" ! 340 00:36:49,124 --> 00:36:51,793 La paix ! La paix ! 341 00:37:17,402 --> 00:37:20,739 On ne sait pas grand-chose l'un de l'autre. 342 00:37:21,656 --> 00:37:24,409 En fait, on pourrait être n'importe qui. 343 00:37:26,286 --> 00:37:27,912 Je suis n'importe qui. 344 00:37:28,079 --> 00:37:30,957 Non, je voulais dire... 345 00:37:32,083 --> 00:37:34,043 Je sais des choses sur toi. 346 00:37:34,711 --> 00:37:38,840 Tu prépares les petits déjeuners, tu fais la vaisselle. 347 00:37:39,007 --> 00:37:43,678 Et tu crains que je te force à me demander de rester. 348 00:37:44,137 --> 00:37:45,805 C'est tout ce que tu sais ? 349 00:37:47,807 --> 00:37:50,185 Je sais que ça m'a plu avec toi. 350 00:37:50,560 --> 00:37:51,895 Assez pour recommencer ? 351 00:37:54,814 --> 00:37:58,943 Ce n'est pas une invitation. Tu cherches simplement à te renseigner. 352 00:38:00,904 --> 00:38:02,781 Que veux-tu savoir de moi ? 353 00:38:04,157 --> 00:38:05,366 Où habites-tu ? 354 00:38:05,533 --> 00:38:06,201 C'est-à-dire ? 355 00:38:06,367 --> 00:38:10,246 Ici. Riverside Drive. Parlons de toi. 356 00:38:13,500 --> 00:38:17,128 - Que veux-tu savoir ? - Que fais-tu exactement ? 357 00:38:17,629 --> 00:38:22,509 Pour vivre ? Actuellement, je travaille dans une galerie d'art. 358 00:38:22,675 --> 00:38:24,010 Où exactement ? 359 00:38:24,177 --> 00:38:27,472 75e Rue, près de Madison. Galerie Rassiga. 360 00:38:27,639 --> 00:38:30,225 Je suis entourée de dieux primitifs. 361 00:38:32,268 --> 00:38:33,645 Où habites-tu ? 362 00:38:34,270 --> 00:38:36,064 A Murray Hill. 363 00:38:36,940 --> 00:38:38,066 Où, exactement ? 364 00:38:38,733 --> 00:38:43,404 Dans un adorable vieil immeuble à 4 étages, sans ascenseur. 365 00:38:43,571 --> 00:38:45,281 La rue est bordée d'arbres. 366 00:38:45,448 --> 00:38:49,494 L'horloge du coin ne marche plus depuis 1930. 367 00:38:50,078 --> 00:38:51,704 Aussi suis-je en retard. 368 00:38:52,121 --> 00:38:56,584 Un beau quartier, empli de jeunes gens promenant leurs caniches. 369 00:38:58,711 --> 00:39:01,214 Et pas plus d'un crime par semaine. 370 00:39:04,259 --> 00:39:07,178 Au rez-de-chaussée, vit notre metteur en scène. 371 00:39:08,221 --> 00:39:11,140 Il tourne un film-reportage sur notre maison. 372 00:39:12,308 --> 00:39:14,477 Tu passes beaucoup de temps avec lui ? 373 00:39:14,644 --> 00:39:19,440 Des heures ! C'est moi qui lui raconte tout ce qui se passe. 374 00:39:19,774 --> 00:39:21,067 Tu es au courant de tout ? 375 00:39:21,776 --> 00:39:24,654 Je suis très curieuse, tu n'as pas remarqué ? 376 00:39:26,072 --> 00:39:30,326 Au deuxième, il y a trois Japonais. Ils sont formidables. 377 00:39:31,452 --> 00:39:33,830 Pour l'amour, ils marchent à l'IBM. 378 00:39:33,997 --> 00:39:37,083 On passe un temps fou à recoudre leurs boutons ! 379 00:39:37,542 --> 00:39:40,503 Hilary, Jane et moi Tu les as vues hier. 380 00:39:40,670 --> 00:39:43,673 Ah, oui. Les deux autres filles. . . 381 00:39:44,799 --> 00:39:47,176 Tu es très intime avec elles, non ? 382 00:39:47,343 --> 00:39:50,930 Oui. On se raconte pratiquement tout…. 383 00:39:51,097 --> 00:39:55,852 Je lui ai dit de me caresser le ventre en me disant "Je t'aime". 384 00:39:56,019 --> 00:40:00,440 J'ai dit "Plus bas“, et il a baissé la voix ! 385 00:40:14,829 --> 00:40:16,581 Tu t'y connais en classique ? 386 00:40:16,748 --> 00:40:17,999 Pas tellement. 387 00:40:18,708 --> 00:40:20,293 Haendel... 388 00:40:22,128 --> 00:40:23,963 C'est une musique très pure. 389 00:40:24,464 --> 00:40:28,843 Uniquement des cuivres. Pas la moindre corde en arrière-plan. 390 00:40:37,393 --> 00:40:41,439 Un gars très doué, Haendel. Quelque sujet qu'on lui donne, 391 00:40:42,106 --> 00:40:45,026 il pouvait le mettre en musique. 392 00:40:45,485 --> 00:40:48,404 Ce morceau célébrait les feux d'artifices du Roi. 393 00:40:48,571 --> 00:40:49,906 Tu as entendu ? 394 00:40:50,657 --> 00:40:51,866 Les feux d'artifice ! 395 00:40:52,450 --> 00:40:56,621 On croirait voir des gars en perruque blanche sauter de joie ! 396 00:41:09,092 --> 00:41:10,718 Il a écrit 397 00:41:10,885 --> 00:41:15,348 trois trios pour hautbois à 77 ans. C'est vrai. 398 00:41:20,436 --> 00:41:24,774 Sais-tu que si tu suces un citron devant un orchestre de cuivres, 399 00:41:25,316 --> 00:41:26,776 la musique s'arrête ?'? 400 00:41:29,112 --> 00:41:30,154 C'est vrai 401 00:41:30,321 --> 00:41:36,285 Souffle donc dans une basse devant quelqu'un qui suce un citron, 402 00:41:36,452 --> 00:41:38,162 tu auras l'écume aux lèvres ! 403 00:41:39,956 --> 00:41:41,541 Le soleil perce. 404 00:41:44,752 --> 00:41:46,337 Elle n'écoutait pas. 405 00:41:47,880 --> 00:41:49,632 Qu'ai-je encore fait ? 406 00:41:53,803 --> 00:41:56,639 Je le faisais un peu profiter de mon savoir. 407 00:41:58,016 --> 00:42:01,561 Il commençait à m'agacer, avec ses cuivres ! 408 00:42:03,354 --> 00:42:06,190 Elle se retranche derrière tous ces types. 409 00:42:07,692 --> 00:42:11,529 Tout ce mal pour une chose que je ne veux peut-être pas vraiment. 410 00:42:13,114 --> 00:42:15,324 Je me demande auquel elle pense. 411 00:42:15,825 --> 00:42:17,702 Au metteur en scène… 412 00:42:19,370 --> 00:42:21,664 ou à l'un des trois Japonais ? 413 00:42:23,166 --> 00:42:27,295 Il tente le plus vieux truc du monde : ne rien tenter. 414 00:42:31,424 --> 00:42:34,093 Je ne suis pas totalement inculte. 415 00:42:35,303 --> 00:42:36,679 Je t'ennuyais. 416 00:42:38,681 --> 00:42:41,934 Comme tout le monde, je n'ai rien appris à l'école. 417 00:42:42,518 --> 00:42:44,145 Les hommes m'ont beaucoup appris. 418 00:42:44,729 --> 00:42:45,980 Je m'en doute. 419 00:42:46,564 --> 00:42:49,317 Ils savent vous expliquer la politique 420 00:42:49,484 --> 00:42:52,820 et comment manger les artichauts proprement. 421 00:42:54,197 --> 00:42:56,949 Ton metteur en scène t'a appris ça ? 422 00:42:57,658 --> 00:42:59,827 Tous mes amis m'éduquent. 423 00:42:59,994 --> 00:43:02,080 Mais lui, c'est spécial ? 424 00:43:02,538 --> 00:43:03,998 Je lui dois beaucoup. 425 00:43:04,582 --> 00:43:06,167 Tu couches avec lui ? 426 00:43:07,919 --> 00:43:10,171 Tu te donnes des droits sur moi. 427 00:43:10,880 --> 00:43:12,757 Ne m'en as-tu donné aucun ? 428 00:43:15,259 --> 00:43:18,179 Ce que je t'ai donné n'impliquait rien. 429 00:43:19,388 --> 00:43:20,973 C'était gratuit. 430 00:43:21,432 --> 00:43:23,351 Doit-on tout payer ? 431 00:43:24,977 --> 00:43:26,646 Non mais pour une liaison durable... 432 00:43:27,313 --> 00:43:29,315 Est-ce notre cas ? 433 00:43:29,482 --> 00:43:31,400 Deux êtres devraient… 434 00:43:34,070 --> 00:43:38,241 l'amour n'est pas grand-chose, s'il n'entraîne pas… 435 00:43:38,866 --> 00:43:40,409 certaines exigences. 436 00:43:55,967 --> 00:43:57,218 Pardonne-moi. 437 00:44:08,688 --> 00:44:11,023 En sais-je vraiment assez sur toi ? 438 00:44:11,190 --> 00:44:12,608 Que veux-tu savoir ? 439 00:44:18,656 --> 00:44:20,032 De quoi vis-tu ? 440 00:44:20,992 --> 00:44:22,660 Je dessine des meubles. 441 00:44:23,744 --> 00:44:25,955 C'est toi qui as imaginé celui-là ? 442 00:44:26,789 --> 00:44:28,249 Il ne te plaît pas ? 443 00:44:28,416 --> 00:44:30,543 Il n'est pas très confortable. 444 00:44:32,211 --> 00:44:34,422 Tu ne disais pas ça, hier soir. 445 00:44:35,464 --> 00:44:37,884 Pourquoi donc suis-je passée dans ton lit ? 446 00:44:38,050 --> 00:44:39,510 Ce sofa est fonctionnel. 447 00:44:39,677 --> 00:44:41,262 Il l'a été en effet ! 448 00:45:31,479 --> 00:45:33,231 Allez ! Sois brillant ! 449 00:45:36,901 --> 00:45:39,403 C'est moi. Je ne t'ai pas vu depuis des mois. 450 00:45:41,072 --> 00:45:42,573 Salut, Ruth. 451 00:45:42,740 --> 00:45:44,283 Qui est avec toi ? 452 00:45:46,410 --> 00:45:47,328 Une amie. 453 00:45:48,537 --> 00:45:51,207 Je donne une party chez moi, ce soir. 454 00:45:51,374 --> 00:45:52,541 Ce soir ? 455 00:45:56,504 --> 00:45:59,215 Je ne suis pas sûr d'être libre. 456 00:45:59,382 --> 00:46:01,092 Fais un effort 457 00:46:01,676 --> 00:46:02,593 C'est où ? 458 00:46:02,969 --> 00:46:06,973 C'est au 414, 55e Rue, près de Sutton Place. 459 00:46:09,267 --> 00:46:12,520 Joli quartier ! 460 00:46:13,646 --> 00:46:15,523 Tu te maries, ou quoi ? 461 00:46:16,941 --> 00:46:18,359 C'est ton anniversaire ? 462 00:46:18,985 --> 00:46:22,780 Non. Et je ne suis pas enceinte non plus. Viens donc. 463 00:46:23,656 --> 00:46:26,409 D'ici ce soir, tout peut arriver... 464 00:46:29,328 --> 00:46:30,871 Entendu, j'y penserai. 465 00:46:33,165 --> 00:46:34,917 Tu me manques toi aussi. 466 00:46:41,716 --> 00:46:43,801 Je ne suis pas sûr qu'elle... 467 00:46:50,016 --> 00:46:51,934 Entendu, je prendrai ce vol. 468 00:46:53,477 --> 00:46:55,563 Oui, c'est une chance, ma chérie. 469 00:46:56,772 --> 00:46:58,232 C'est ça. A demain. 470 00:47:12,621 --> 00:47:13,873 C'était Elizabeth ? 471 00:47:14,040 --> 00:47:18,002 Ils sont rentrés. Ils m'attendront à l'aéroport demain. 472 00:47:25,384 --> 00:47:28,888 Tu rentreras ce soir. Moi, je partirai demain matin. 473 00:47:34,310 --> 00:47:36,228 Je viens de penser à une chose. 474 00:47:36,395 --> 00:47:40,232 On peut rentrer ensemble. Ta femme ne me connaît pas. 475 00:47:42,026 --> 00:47:44,070 Ça nous donnera un jour de plus. 476 00:47:44,445 --> 00:47:48,866 A l'arrivée, on se séparera. Je disparaîtrai dans la foule. 477 00:48:25,069 --> 00:48:26,404 J'essayerai. 478 00:48:28,364 --> 00:48:31,200 7, 5, 3, 2, 0, 479 00:48:31,367 --> 00:48:32,785 9, 9. 480 00:48:36,580 --> 00:48:39,208 Oui, je vais essayer. 481 00:48:48,759 --> 00:48:50,886 Je ne veux plus de tout ça. 482 00:48:51,262 --> 00:48:53,848 Plus de jalousie, de rivalité. 483 00:48:54,014 --> 00:48:57,726 De fanfares qui appellent les femmes au combat. 484 00:48:58,144 --> 00:49:01,439 Quand la trompette sonnera, je rentrerai chez moi, 485 00:49:01,605 --> 00:49:05,776 je m'enfermerai, je débrancherai le téléphone. Parfait. 486 00:49:06,318 --> 00:49:09,155 Je me laverai les cheveux. 487 00:49:09,321 --> 00:49:11,740 Et je mangerai mes céréales au lit. 488 00:49:12,575 --> 00:49:16,620 Je peux faire mieux encore, je peux disparaître. 489 00:49:50,946 --> 00:49:52,990 J'ai dû oublier mes clés. 490 00:49:56,327 --> 00:49:58,704 Elles ont dû tomber de mon sac. 491 00:49:59,163 --> 00:50:00,998 Tu attendais quelqu'un ? 492 00:50:02,333 --> 00:50:03,417 Toi. 493 00:50:04,210 --> 00:50:06,629 Non. Je rentre chez moi. 494 00:50:06,795 --> 00:50:09,089 En oubliant un objet, pour pouvoir revenir. 495 00:50:09,256 --> 00:50:10,341 Moi ? 496 00:50:10,508 --> 00:50:13,219 Le coup des clés est très classique. 497 00:50:14,094 --> 00:50:16,847 Dixit l'homme à l'expérience infinie. 498 00:50:17,014 --> 00:50:20,392 Je me demande ce qu'on va manger. 499 00:50:21,018 --> 00:50:23,229 Tu feras une épouse merveilleuse. 500 00:50:24,563 --> 00:50:26,607 On tente un soufflé au fromage ? 501 00:50:27,107 --> 00:50:29,151 Tente-le pour toi. Je m'en vais. 502 00:50:29,318 --> 00:50:31,779 Demande-toi pourquoi tu es partie. 503 00:50:34,073 --> 00:50:37,993 Ta grande expérience des femmes doit te faire penser 504 00:50:38,160 --> 00:50:40,621 qu'on ne rêve que de rester ici 505 00:50:40,788 --> 00:50:45,626 à écouter tes disques et à te regarder cuisiner. 506 00:50:46,126 --> 00:50:50,089 Il y atout un monde, hors de la boîte à œufs que tu habites. 507 00:50:50,256 --> 00:50:55,302 Et des gens qui savent vivre sans se poser trop de questions ! 508 00:50:55,469 --> 00:50:57,805 Je sais pourquoi tu es partie. 509 00:50:58,264 --> 00:50:59,598 Tu étais jalouse. 510 00:51:02,059 --> 00:51:03,519 A cause de Ruth. 511 00:51:04,770 --> 00:51:09,233 Le plus odieux, c'est qu'il a tout à fait raison. 512 00:51:10,150 --> 00:51:13,862 Je cours le risque qu'elle s'en aille pour de bon. 513 00:51:14,905 --> 00:51:17,408 Non. Ruth doit trop l'intriguer. 514 00:51:18,325 --> 00:51:19,326 Qui est Ruth ? 515 00:51:21,078 --> 00:51:24,331 Ruth ? Une ancienne petite amie. 516 00:51:24,498 --> 00:51:26,625 - Ancienne ? - Rien de sérieux. 517 00:51:28,794 --> 00:51:33,257 On se fréquentait depuis huit mois environ. 518 00:51:33,424 --> 00:51:36,927 Parfois, elle venait s'installer ici pour un temps. 519 00:51:38,470 --> 00:51:40,681 Et un jour, elle... 520 00:51:40,848 --> 00:51:42,057 Elle a déménagé ? 521 00:51:42,224 --> 00:51:43,726 Elle a emménagé. 522 00:51:47,271 --> 00:51:48,981 Il y a quelqu'un ? 523 00:51:54,028 --> 00:51:55,904 Chéri ! C'est moi ! 524 00:52:03,829 --> 00:52:04,872 Je vois. 525 00:52:05,039 --> 00:52:07,207 Je m'installe ici pour toujours ! 526 00:52:07,374 --> 00:52:09,668 Où met-on cette tête de Jivaro ? 527 00:52:09,835 --> 00:52:12,046 Ton appartement est extra. 528 00:52:12,546 --> 00:52:14,632 Il est un peu petit. 529 00:52:15,841 --> 00:52:17,259 On les met dans la chambre ? 530 00:52:21,180 --> 00:52:23,557 Si tu l'engrosses, je te fais un procès. 531 00:52:23,932 --> 00:52:27,311 Je la veux très mince pour la collection de printemps. 532 00:52:28,520 --> 00:52:30,939 Pourquoi craindre ça maintenant ? 533 00:52:31,106 --> 00:52:33,275 On fait l'amour depuis des mois ! 534 00:52:33,692 --> 00:52:36,362 Je n'emménage que pour économiser les taxis. 535 00:52:44,662 --> 00:52:47,289 Tes habits vont faire de la claustrophobie ! 536 00:52:47,456 --> 00:52:49,208 On se passera d'eux ! 537 00:52:57,383 --> 00:52:59,259 Je vais chercher des verres. 538 00:53:01,804 --> 00:53:06,225 Crois-tu que des religieuses feraient de bons mannequins ? 539 00:53:06,392 --> 00:53:08,727 Avec elles, on ne risque rien. 540 00:53:08,894 --> 00:53:10,813 Tu n'as pas un seul verre ! 541 00:53:13,732 --> 00:53:16,485 Buvons à la vie de famille ! 542 00:53:16,652 --> 00:53:18,821 C'est ce qui nous attend ? 543 00:53:18,987 --> 00:53:21,949 Ton tour de taille va augmenter. 544 00:53:22,116 --> 00:53:25,119 Et qui présentera mes maillots de bains ? 545 00:53:26,120 --> 00:53:29,915 Penses-tu ! Mon travail de ménagère me fera perdre mes hanches ! 546 00:53:30,082 --> 00:53:31,125 Franchement… 547 00:53:31,291 --> 00:53:33,043 Tais-toi et écoute. 548 00:53:33,210 --> 00:53:35,838 Quand tu rentreras épuisé, 549 00:53:36,004 --> 00:53:38,048 tu trouveras tes pantoufles au coin du feu 550 00:53:38,215 --> 00:53:40,426 et un bon dîner décongelé. 551 00:53:40,592 --> 00:53:44,430 Au diable l'égalité des sexes ! Je te ferai la cuisine ! 552 00:53:44,805 --> 00:53:46,098 Tu feras quoi ? 553 00:53:50,102 --> 00:53:52,479 ”Un oignon finement haché. 554 00:53:53,605 --> 00:53:56,150 "Une demi-livre de viande hachée. 555 00:53:56,859 --> 00:53:59,778 "Une pincée de poivre de Cayenne. 556 00:54:41,028 --> 00:54:43,113 "Une gousse d'ail." 557 00:55:32,079 --> 00:55:33,705 Et on n'en parla plus. 558 00:55:33,872 --> 00:55:35,082 Tu es donc seul ? 559 00:55:35,249 --> 00:55:36,458 J'étais seul. 560 00:55:37,417 --> 00:55:39,086 Que vas-tu faire de ça ? 561 00:55:39,253 --> 00:55:41,213 Le mettre au four et prier. 562 00:55:41,839 --> 00:55:43,507 Tu veux bien ? 563 00:55:48,512 --> 00:55:49,721 C'est ta passion ? 564 00:55:51,056 --> 00:55:52,391 La cuisine. 565 00:55:52,558 --> 00:55:55,811 Un délassement de week-end, comme le tennis. 566 00:55:55,978 --> 00:55:57,521 Tu joues au tennis ? 567 00:55:57,688 --> 00:56:00,357 Pour garder la forme. 568 00:56:00,524 --> 00:56:02,025 C'est le propre du tennis. 569 00:56:02,192 --> 00:56:04,862 Quel sera notre plat de résistance ? 570 00:56:07,698 --> 00:56:10,450 Pourquoi as-tu tant de réserves ? 571 00:56:10,617 --> 00:56:12,995 Je tiens ça de mes parents. 572 00:56:13,453 --> 00:56:14,788 Ils avaient un restaurant ? 573 00:56:14,955 --> 00:56:16,623 Maman était une sainte. 574 00:56:17,916 --> 00:56:19,167 Et ça te rendait comment ? 575 00:56:19,334 --> 00:56:20,502 Affamé. 576 00:56:21,461 --> 00:56:25,841 Elle était toujours dehors, à diriger des meetings pacifistes. 577 00:56:26,174 --> 00:56:28,635 Elle rentrait trop tard pour faire les courses. 578 00:56:28,802 --> 00:56:31,263 On vivait de Francfort. 579 00:56:32,681 --> 00:56:33,932 Que faisait ton père ? 580 00:56:34,099 --> 00:56:35,642 Il mourait de faim. 581 00:56:36,602 --> 00:56:38,854 Il était rarement là, en fait. 582 00:56:39,021 --> 00:56:43,108 L'un des nombreux amis de Maman lui disait souvent : 583 00:56:44,067 --> 00:56:48,030 ”Rosalie, ton fils est secrètement jaloux de nos rapports. 584 00:56:48,196 --> 00:56:50,741 ”Il est à l'âge du complexe d'Œdipe." 585 00:56:51,158 --> 00:56:56,038 A la vérité, je n'ai jamais eu envie de coucher avec ma mère ! 586 00:56:56,204 --> 00:56:58,874 - Je ne me plains pas d'elle. - Non, bien sûr. 587 00:56:59,041 --> 00:57:02,628 Mais le jour où elle expédia mes chaussures de tennis 588 00:57:02,794 --> 00:57:04,630 à des mineurs en gréve, 589 00:57:04,796 --> 00:57:10,093 je me suis demandé ce qu'ils pourraient bien en faire ! 590 00:57:10,636 --> 00:57:15,098 C'était une brave femme. Tu n'es pas brave femme, au moins ? 591 00:57:17,017 --> 00:57:19,102 Certainement pas ! 592 00:57:20,771 --> 00:57:23,315 Vous n'avez pas décidé du menu, Madame. 593 00:57:24,441 --> 00:57:26,401 Belle viande bien saine 594 00:57:26,568 --> 00:57:30,322 ou la truite du chef, cuite au beurre fermier ? 595 00:57:30,489 --> 00:57:32,324 La viande. 596 00:57:32,908 --> 00:57:34,660 La truite pour ce soir. 597 00:57:35,202 --> 00:57:36,370 Gaffe ! 598 00:57:37,663 --> 00:57:38,956 Elle emménage. 599 00:57:39,122 --> 00:57:43,335 Plus subtilement que Ruth, mais elle emménage ! 600 00:57:43,502 --> 00:57:48,006 J'ai parlé comme si on était mariés depuis des années ! 601 00:57:48,173 --> 00:57:51,593 Elle parle comme si on était mariés depuis des années ! 602 00:57:51,760 --> 00:57:56,556 Tomber amoureuse d'un gars qui joue au tennis ! Folle ! 603 00:57:56,723 --> 00:57:58,141 Je me prépare un bel avenir. 604 00:58:36,805 --> 00:58:38,765 Je ne serai peut-être plus là. 605 00:58:39,516 --> 00:58:40,851 C'est vrai. 606 00:58:43,729 --> 00:58:46,940 Bonne idée. Je la sors un peu, et ensuite, 607 00:58:47,649 --> 00:58:50,569 si ça ne marche pas, je la dépose chez elle. 608 00:58:52,237 --> 00:58:55,240 Je serai peut-être même prise, ce soir. 609 00:58:57,576 --> 00:59:00,537 Je pensais qu'on pourrait peut-être sortir. 610 00:59:01,455 --> 00:59:02,664 Peut-être. 611 00:59:02,831 --> 00:59:05,792 Pour prendre l'air, te voir auprès des arbres. 612 00:59:06,752 --> 00:59:09,421 J'ai une party, mais ça risque de t'ennuyer. 613 00:59:10,964 --> 00:59:12,424 En effet. 614 00:59:12,966 --> 00:59:15,469 C'est une party ouverte à tous. 615 00:59:15,844 --> 00:59:17,179 Je hais les parties. 616 00:59:17,345 --> 00:59:21,224 Je ne m'y fais pas. Elles me dépriment. 617 00:59:21,391 --> 00:59:23,435 Je veux toujours fuir. 618 00:59:32,319 --> 00:59:34,112 Depuis quand es-tu là ? 619 00:59:34,279 --> 00:59:36,406 Je suis allée à une party, hier. 620 00:59:37,324 --> 00:59:40,535 Sois plus prudente. Je suis parfois avec les enfants. 621 00:59:42,079 --> 00:59:44,915 Dans ce cas, tu devrais fermer ta voiture à clé. 622 01:00:00,722 --> 01:00:02,516 Une party sans intérêt. 623 01:00:03,558 --> 01:00:06,853 Un garçon sympa m'a emmenée dans la salle de jeux des enfants. 624 01:00:07,020 --> 01:00:10,482 On a joué au ping-pong. On s'est bien amusés. 625 01:00:11,525 --> 01:00:13,151 Une dame criait, d'en haut. 626 01:00:13,318 --> 01:00:16,905 "Que se passe-il, les enfants ? Allez vous coucher !" 627 01:00:17,614 --> 01:00:19,324 On n'y est pas allé. 628 01:00:19,491 --> 01:00:20,659 Ah non ? 629 01:00:20,826 --> 01:00:23,078 Il m'a proposé de me raccompagner. 630 01:00:23,245 --> 01:00:24,454 Chez toi ? 631 01:00:30,001 --> 01:00:31,419 Pas exactement. 632 01:00:33,213 --> 01:00:36,299 En route, on est passés près de ta voiture et j'ai dit… 633 01:00:36,466 --> 01:00:40,846 "Laisse-moi ici si tu tiens à la vie. Mon mari est très jaloux. 634 01:00:41,012 --> 01:00:43,932 "Et de plus, c'est un tireur d'élite !" 635 01:00:44,599 --> 01:00:46,059 Le mari, c'était moi ? 636 01:00:46,226 --> 01:00:47,978 Hier soir, oui. 637 01:00:48,145 --> 01:00:51,731 Quand il a entendu ça, il m'a fuie comme la peste ! 638 01:00:55,193 --> 01:00:58,071 Alors je me suis installée dans ta voiture. 639 01:00:59,573 --> 01:01:02,576 J'ai vu le soleil se lever. C'était très beau. 640 01:01:04,578 --> 01:01:06,371 Puis, j'ai dû m'endormir. 641 01:01:09,249 --> 01:01:11,084 Que vas-tu faire à présent ? 642 01:01:12,210 --> 01:01:17,007 Je vais t'offrir des harengs fumés au Plaza. 643 01:01:17,174 --> 01:01:19,217 Des harengs fumés ! Formidable ! 644 01:01:20,135 --> 01:01:21,803 J'en rêvais justement ! 645 01:01:21,970 --> 01:01:23,638 Attention, petite folle ! 646 01:01:31,438 --> 01:01:36,401 Il faut que je convainque ma femme de divorcer. 647 01:01:39,905 --> 01:01:41,781 Je n'aime pas penser à ça. 648 01:01:44,534 --> 01:01:46,244 Je pourrais te donner un foyer. 649 01:01:46,578 --> 01:01:49,497 On vit très bien dans une Mercedes. 650 01:01:51,708 --> 01:01:52,751 Tu me déroutes. 651 01:01:52,918 --> 01:01:54,377 Que veux-tu ? 652 01:01:56,254 --> 01:01:59,132 Un petit déjeuner au Plaza ! 653 01:02:10,977 --> 01:02:12,604 - Réussi ! - Magnifique ! 654 01:02:12,771 --> 01:02:13,939 A table ! 655 01:02:17,943 --> 01:02:21,988 Les femmes aiment toujours les hommes qui cuisinent. 656 01:02:22,155 --> 01:02:23,198 C'est vrai. 657 01:02:23,365 --> 01:02:26,993 C'est aussi faux que la légende de la virilité noire ! 658 01:02:27,661 --> 01:02:29,537 C'est vrai que tu sais tout. 659 01:02:30,038 --> 01:02:31,289 Comment ça ? 660 01:02:33,833 --> 01:02:36,169 Tu es un être presque parfait. 661 01:02:37,921 --> 01:02:43,260 Tu connais tout des fanfares, de la cuisine, 662 01:02:43,426 --> 01:02:48,223 et des théories du sexe dans les sociétés multiraciales. 663 01:02:49,766 --> 01:02:50,684 Merci. 664 01:02:52,560 --> 01:02:55,855 Je ne sais pas tout sur les théories sexuelles. 665 01:02:56,022 --> 01:02:57,983 Tu sais, ces livres d'initiation... 666 01:02:58,566 --> 01:03:01,820 "300 façons de réussir sexuellement un mariage". 667 01:03:01,987 --> 01:03:04,197 Je me perdais dans les schémas. 668 01:03:04,364 --> 01:03:06,616 Ils sont toujours confus. 669 01:03:06,783 --> 01:03:10,120 Tu as dû commencer par la pratique ? 670 01:03:12,664 --> 01:03:17,127 J'ai commencé avec un boy-scout. 671 01:03:19,254 --> 01:03:21,673 - C'est inintéressant. - Raconte. 672 01:03:22,799 --> 01:03:25,969 Généralement, j'attends de bien connaître quelqu'un. 673 01:03:27,012 --> 01:03:29,139 Avant de raconter ça. 674 01:03:29,597 --> 01:03:31,266 Tu ne me connais pas bien ? 675 01:03:31,850 --> 01:03:33,310 Raconte quand même. 676 01:03:37,355 --> 01:03:39,524 - J'étais guide. - Une jeannette ? 677 01:03:39,691 --> 01:03:44,529 Une guide couverte de badges. Je faisais très bien les nœuds. 678 01:03:44,988 --> 01:03:47,198 Quel âge avais-tu exactement ? 679 01:03:47,657 --> 01:03:48,658 16 ans. 680 01:03:49,075 --> 01:03:51,369 Il campait à côté de nous. 681 01:03:51,703 --> 01:03:54,080 Un soir, tout le monde était au cinéma. 682 01:03:54,247 --> 01:03:57,542 On m'avait laissée au camp, par punition. 683 01:04:12,140 --> 01:04:13,016 Réveille-toi ! 684 01:04:28,073 --> 01:04:30,450 Elles arrivent ! Vite ! 685 01:04:43,797 --> 01:04:45,090 Dépêche-toi ! 686 01:04:46,257 --> 01:04:48,093 Je m'en vais ! Je m'en vais ! 687 01:05:00,105 --> 01:05:01,272 Attends ! 688 01:05:01,898 --> 01:05:04,359 C'est meilleur que dans les bouquins ! 689 01:05:10,573 --> 01:05:12,075 Vous l'avez refait ? 690 01:05:13,910 --> 01:05:18,498 On est parties la semaine suivante. On n'en a pas eu l'occasion. 691 01:05:25,338 --> 01:05:27,215 Vous l'avez refait ailleurs ? 692 01:05:31,553 --> 01:05:36,057 Non. Il habitait à Philadelphie. 693 01:05:36,683 --> 01:05:38,476 Je ne l'ai jamais revu. 694 01:05:43,148 --> 01:05:46,734 Il avait des yeux roses et des cheveux noirs. 695 01:05:56,786 --> 01:06:00,123 D'habitude, je ne me sens pas ainsi, après le repas. 696 01:06:02,125 --> 01:06:04,335 C'est le meilleur moment pour ça. 697 01:06:16,389 --> 01:06:18,016 Le soir est fait pour… 698 01:06:18,933 --> 01:06:20,268 sortir et… 699 01:06:21,728 --> 01:06:23,438 voir des amis. 700 01:06:24,230 --> 01:06:27,066 Rencontrer des gens, aller au cinéma. 701 01:06:28,610 --> 01:06:30,737 L'après-midi est formidable. 702 01:06:32,822 --> 01:06:34,699 Après un bon déjeuner, 703 01:06:35,200 --> 01:06:37,035 bien arrosé de vin... 704 01:06:40,246 --> 01:06:42,457 je ne pense qu'à une seule chose. 705 01:06:44,042 --> 01:06:45,335 Moi aussi. 706 01:09:24,243 --> 01:09:25,411 Il pleut. 707 01:09:30,166 --> 01:09:33,211 Ça n'invite guère à sortir. 708 01:10:08,913 --> 01:10:10,623 Quelle heure est-il ? 709 01:10:10,957 --> 01:10:12,166 Je dois partir. 710 01:10:13,876 --> 01:10:15,461 Il est quelle heure ? 711 01:10:15,628 --> 01:10:17,672 1 h. Je me suis endormi. 712 01:10:19,966 --> 01:10:21,968 Tu n'as pas remarqué ma nuisette. 713 01:10:23,428 --> 01:10:24,762 Si, bien sûr. 714 01:10:24,929 --> 01:10:26,597 Je l'ai mise parce que 715 01:10:26,764 --> 01:10:29,100 tu ne m'as jamais vue en nuisette. 716 01:10:31,519 --> 01:10:33,271 As-tu jamais pensé... 717 01:10:35,940 --> 01:10:38,443 As-tu jamais pensé que, à cause de toi, 718 01:10:39,318 --> 01:10:43,072 il y a une fille qui va dîner une fois par semaine 719 01:10:43,239 --> 01:10:45,950 avec une nuisette dans son sac ? 720 01:10:47,034 --> 01:10:52,331 Tout ça pour être abandonnée dans un hôtel à 1 h du matin. 721 01:10:53,332 --> 01:10:55,585 Tu ne trouves pas ça flatteur ? 722 01:10:56,919 --> 01:10:59,213 Tu ne trouves pas ça flatteur ? 723 01:10:59,380 --> 01:11:00,923 Bien sûr que si. 724 01:11:01,591 --> 01:11:04,135 Non. Tu trouves ça tout à fait naturel. 725 01:11:12,143 --> 01:11:14,061 Dommage que tu doives partir… 726 01:11:15,021 --> 01:11:16,439 Je suis désolé. 727 01:11:16,981 --> 01:11:17,982 Je ne me plains pas. 728 01:11:18,316 --> 01:11:20,777 Un jour, tu te trouveras un bon mari 729 01:11:20,943 --> 01:11:24,238 avec Mustang et pavillon de banlieue. 730 01:11:24,405 --> 01:11:27,533 Le soir, vous jouerez au Monopoly. 731 01:11:29,911 --> 01:11:32,371 - Je viendrai au mariage. - Certainement pas. 732 01:11:34,916 --> 01:11:36,501 Voilà ce que je ferai. 733 01:11:36,959 --> 01:11:39,003 J'attendrai que tu m'appelles 734 01:11:39,170 --> 01:11:42,673 et je te retrouverai quand tu descendras en ville. 735 01:11:43,049 --> 01:11:45,176 On déjeunera en bas 736 01:11:45,343 --> 01:11:50,223 et on restera ici jusqu'à ce que je parte préparer son dîner. 737 01:11:50,973 --> 01:11:52,266 Ça me plairait. 738 01:11:52,642 --> 01:11:54,101 Pas question ! 739 01:12:00,399 --> 01:12:01,609 Pourquoi pas ? 740 01:12:03,277 --> 01:12:07,240 Parce que ce serait moi qui devrais te dire adieu. 741 01:12:07,698 --> 01:12:10,785 - Tu aurais encore besoin de moi. - Pour m'amuser ? 742 01:12:10,952 --> 01:12:12,537 Au moins une fois par mois. 743 01:12:13,871 --> 01:12:15,373 Tu as rencontré quelqu'un ? 744 01:12:18,793 --> 01:12:20,878 Avec un pavillon de banlieue ? 745 01:12:21,337 --> 01:12:23,548 Non, pas encore. 746 01:12:27,176 --> 01:12:28,553 Bonne nuit, chérie. 747 01:12:31,055 --> 01:12:32,139 Ne pars pas ! 748 01:12:32,306 --> 01:12:33,057 Je suis là. 749 01:12:42,483 --> 01:12:43,526 Quelle heure est-il ? 750 01:12:49,282 --> 01:12:51,492 Ça ne peut être si tard ! 751 01:12:52,994 --> 01:12:54,954 Tu aurais dû me réveiller. 752 01:12:55,121 --> 01:12:58,040 Je n'ai pas osé. Tu dormais si bien... 753 01:13:01,836 --> 01:13:03,504 On sort toujours ? 754 01:13:08,968 --> 01:13:11,137 Tu ne tenais pas à sortir, hein ? 755 01:13:11,971 --> 01:13:13,556 Non. Mais toi, oui. 756 01:13:13,723 --> 01:13:14,974 Pas vraiment. 757 01:13:18,352 --> 01:13:20,730 Tu es resté tout le temps là ? 758 01:13:22,148 --> 01:13:23,691 J'ai fait la vaisselle. 759 01:13:25,276 --> 01:13:27,570 - J'allais la faire. - Je t'en prie. 760 01:13:30,072 --> 01:13:32,575 Le sommeil m'a emportée. 761 01:13:33,284 --> 01:13:35,202 Tu étais là depuis longtemps ? 762 01:13:35,828 --> 01:13:37,371 Une heure environ. 763 01:13:37,997 --> 01:13:38,956 Quand je rêvais ? 764 01:13:39,123 --> 01:13:40,249 De moi ? 765 01:13:44,170 --> 01:13:45,796 De quelqu'un de bien ? 766 01:13:48,382 --> 01:13:50,343 Non. D'un sale individu. 767 01:13:57,308 --> 01:14:00,227 Que fait-on maintenant ? 768 01:14:00,561 --> 01:14:01,896 Tu restes ici. 769 01:14:14,200 --> 01:14:15,701 C'est bon, hein ? 770 01:14:16,535 --> 01:14:22,375 On n'a pas à rentrer pour éviter qu'on remarque notre absence. 771 01:14:22,959 --> 01:14:26,796 C'est tellement banal... et inhabituel. 772 01:14:27,755 --> 01:14:29,465 Au moins jusqu'à lundi. 773 01:14:34,261 --> 01:14:35,054 C'est bon. 774 01:14:35,221 --> 01:14:37,056 Il va falloir manger. 775 01:14:38,057 --> 01:14:39,058 Pas avant lundi. 776 01:14:39,225 --> 01:14:40,768 L'amour me donne faim. 777 01:14:42,019 --> 01:14:45,648 Je vais te préparer une paire de Francfort. 778 01:14:45,815 --> 01:14:47,400 Merci bien ! 779 01:14:52,697 --> 01:14:55,282 Je ne veux pas que tu quittes ce lit. 780 01:14:59,412 --> 01:15:01,455 Une belle journée, hein ? 781 01:15:04,083 --> 01:15:07,795 Et pourtant on n'a rien fait du tout. 782 01:15:14,343 --> 01:15:17,638 Le téléphone. Je dois téléphoner… 783 01:15:20,725 --> 01:15:22,268 A un garçon ? 784 01:15:22,893 --> 01:15:24,645 Non, à Hilary. 785 01:15:24,812 --> 01:15:29,442 Je lui avais dit que je rentrais. Elle attend son ami. 786 01:15:29,608 --> 01:15:31,027 Reste ici. 787 01:15:31,193 --> 01:15:34,739 Je dois l'avertir qu'elle peut disposer de l'appartement. 788 01:15:34,905 --> 01:15:36,615 C'est la règle ? 789 01:15:36,991 --> 01:15:41,620 Oui, sinon l'une de nous doit rester dans la cuisine. 790 01:15:42,038 --> 01:15:44,290 Ne peut-elle se passer de toi ? 791 01:15:44,457 --> 01:15:47,585 Si. Mais un peu d'aide ne lui fait pas de mal. 792 01:15:50,212 --> 01:15:52,798 Elle m'encombre d'intrus.. 793 01:15:52,965 --> 01:15:54,759 Je dois téléphoner. 794 01:15:55,301 --> 01:15:57,094 Tout allait bien, et... 795 01:15:58,637 --> 01:16:02,099 Elle attend son ami. Je dois l'avertir. 796 01:16:03,017 --> 01:16:05,811 Juste au moment où on venait de se décider! 797 01:16:06,729 --> 01:16:09,190 Un peu d'aide ne lui fait pas de mal. 798 01:16:09,356 --> 01:16:12,735 J'aurai droit à tous les êtres en détresse ! 799 01:16:17,656 --> 01:16:19,742 Oui, c'est affreux. 800 01:16:19,909 --> 01:16:22,495 - Il sait que je l'attends. - Écoute. 801 01:16:22,661 --> 01:16:25,998 Verse-toi un grand verre de whisky et… 802 01:16:26,165 --> 01:16:27,708 prends un bon bain chaud. 803 01:16:27,875 --> 01:16:28,876 Tu parles... 804 01:16:29,043 --> 01:16:31,587 Si tu as besoin de parler à quelqu'un, 805 01:16:31,754 --> 01:16:34,757 appelle-moi ici. On ne bougera pas. 806 01:16:34,924 --> 01:16:36,258 A quel numéro ? 807 01:16:37,259 --> 01:16:40,179 7, 4, 4, 9, 9, 7,0. 808 01:16:40,596 --> 01:16:41,806 Tu as noté ? 809 01:16:52,024 --> 01:16:53,734 C'était ton amie Hilary ? 810 01:16:56,737 --> 01:17:00,991 Son petit ami Bob vient de la plaquer. 811 01:17:02,910 --> 01:17:05,830 C'est peut-être heureux pour elle. 812 01:17:06,330 --> 01:17:09,708 Elle n'en juge pas ainsi. Elle m'inquiète un peu. 813 01:17:11,961 --> 01:17:13,462 Pourquoi s'inquiéter d'elle ? 814 01:17:14,588 --> 01:17:16,632 Elle le prend mal ? 815 01:17:16,799 --> 01:17:20,052 Elle prend toujours mal ce genre de choses. 816 01:17:20,427 --> 01:17:24,098 Et elle meurt d'envie que tu ailles lui tenir la main. 817 01:17:26,016 --> 01:17:27,643 Sans doute. 818 01:17:27,810 --> 01:17:29,061 Qu'attends-tu ? 819 01:17:31,147 --> 01:17:33,190 C'est ta meilleure amie, non ? 820 01:17:34,233 --> 01:17:36,485 Justement. C'est pour ça qu'elle comprendra. 821 01:17:38,779 --> 01:17:39,780 Quoi ? 822 01:17:41,448 --> 01:17:44,660 Que je reste avec toi. 823 01:17:46,579 --> 01:17:48,789 Mes besoins sont plus grands ? 824 01:17:50,916 --> 01:17:52,293 Je sais ce que je fais. 825 01:17:52,960 --> 01:17:55,713 Il faut vraiment que tu te mâles de tout. 826 01:17:56,172 --> 01:17:58,340 Jamais fait de manifestations ? 827 01:17:59,508 --> 01:18:01,010 Que veux-tu dire ? 828 01:18:01,719 --> 01:18:04,180 Ou collecté de l'argent pour le Biafra ? 829 01:18:05,264 --> 01:18:06,432 Si. Et alors ? 830 01:18:06,807 --> 01:18:10,686 Où en trouves-tu le temps ? Entre les boutons de tes Japonais, 831 01:18:10,853 --> 01:18:16,108 l'aide à ton metteur en scène et la consolation de tes amies ? 832 01:18:16,817 --> 01:18:18,944 Je suis parfois débordée. 833 01:18:19,320 --> 01:18:22,615 Et moi, par-dessus le marché, quand j'ai faim d'amour ! 834 01:18:32,666 --> 01:18:34,335 Tu ferais mieux de partir. 835 01:18:40,841 --> 01:18:43,010 J'ai dit : tu ferais mieux de partir. 836 01:18:44,053 --> 01:18:45,888 J'avais bien entendu. 837 01:18:52,561 --> 01:18:55,272 Hilary a plus besoin de toi que moi. 838 01:18:55,439 --> 01:18:56,899 Je ne crois pas. 839 01:18:57,691 --> 01:18:58,901 Qu'en sais-tu ? 840 01:18:59,526 --> 01:19:02,029 Je connais très bien Hilary. 841 01:19:11,372 --> 01:19:12,915 Ce n'est pas facile. 842 01:19:13,916 --> 01:19:15,167 Désolée. 843 01:19:16,543 --> 01:19:19,046 Navrée que ça te soit si difficile. 844 01:19:30,057 --> 01:19:35,771 Tu veux que j'aille rejoindre Hilary et que je ne revienne plus ? 845 01:19:39,066 --> 01:19:41,610 Je ne sais pas. Les choses tournent mal. 846 01:19:43,404 --> 01:19:45,030 Parce que j'ai appelé ? 847 01:19:50,494 --> 01:19:52,538 Ça ne marcherait pas, nous deux. 848 01:19:55,040 --> 01:19:56,625 Laisse-nous une chance. 849 01:20:00,462 --> 01:20:03,924 Non, je sais que ça ne marcherait pas. 850 01:20:11,348 --> 01:20:13,642 Pour que ça dure, ça doit être parfait. 851 01:20:14,310 --> 01:20:16,270 Je croyais que ça l'était. 852 01:20:31,535 --> 01:20:33,078 Où est mon manteau ? 853 01:20:35,873 --> 01:20:38,292 - Là-bas. - J'y vais. 854 01:21:21,418 --> 01:21:22,878 Au revoir 855 01:21:31,845 --> 01:21:33,472 Je t'appelle un taxi ? 856 01:21:34,807 --> 01:21:36,517 Inutile, j'en trouverai un. 857 01:21:44,983 --> 01:21:46,819 Un homme et on est bouleversée ! 858 01:21:49,738 --> 01:21:53,325 Que faire pour ne pas penser à l'amour tout un dimanche ? 859 01:21:53,492 --> 01:21:58,956 Dans les pensionnats religieux, on propose le volley-ball. 860 01:21:59,790 --> 01:22:01,125 Et ça marche ? 861 01:22:01,291 --> 01:22:03,085 Ça t'énerve encore plus ! 862 01:22:04,503 --> 01:22:06,338 Tu es tombée sur un salaud. 863 01:22:06,922 --> 01:22:08,090 Pas vraiment… 864 01:22:09,174 --> 01:22:11,385 Après la façon dont il a agi ? 865 01:22:11,552 --> 01:22:14,221 - Ça pouvait être pire. - Comment ça ? 866 01:22:14,388 --> 01:22:19,768 Il aurait pu attendre demain pour me mettre poliment dehors. 867 01:22:20,519 --> 01:22:24,690 Ou me ramener et me dire : "Je t'appellerai la semaine prochaine." 868 01:22:25,441 --> 01:22:27,985 Au moins, il n'a pas cherché la facilité. 869 01:22:42,332 --> 01:22:45,502 C'est moi. Je ne t'ai pas vu depuis des mois. 870 01:22:45,669 --> 01:22:47,004 Tu me manques. 871 01:23:16,241 --> 01:23:17,618 On se connaît ? 872 01:23:18,744 --> 01:23:21,455 Vous ne jouez pas de la flûte indienne ? 873 01:23:22,623 --> 01:23:23,665 Pas du tout. 874 01:23:24,333 --> 01:23:27,461 Vous avez pourtant une chemise de flûtiste indien ! 875 01:24:02,246 --> 01:24:05,958 Tu connais celle des trois vieilles filles qui vont au bordel. 876 01:24:06,583 --> 01:24:09,670 Tu adoreras Charlie. Il connaît des tas d'histoires. 877 01:24:09,836 --> 01:24:10,879 On s'est rencontrés. 878 01:24:11,046 --> 01:24:15,801 Trois vieilles filles entrent dans un bordel pour se garer de la pluie… 879 01:24:16,635 --> 01:24:18,262 Où est ta petite amie ? 880 01:24:19,972 --> 01:24:20,973 Elle est partie. 881 01:24:22,307 --> 01:24:24,017 Elles doivent toutes partir, hein ? 882 01:24:24,393 --> 01:24:25,352 Que veux-tu dire ? 883 01:24:25,769 --> 01:24:28,772 A partir du moment où elles laissent 884 01:24:29,314 --> 01:24:32,150 des cendres dans les toilettes ou… 885 01:24:32,776 --> 01:24:35,487 leurs empreintes sur le sol de la salle de bain. 886 01:24:35,654 --> 01:24:38,615 Tu ne peux vivre qu'avec des ombres. 887 01:24:39,366 --> 01:24:40,492 Ça ne dure jamais. 888 01:24:40,659 --> 01:24:42,536 Ce n'est pas vraiment ça. 889 01:24:55,632 --> 01:24:56,758 Comment était-elle ? 890 01:25:03,181 --> 01:25:04,641 Je ne le sais pas vraiment. 891 01:25:26,622 --> 01:25:28,332 J'en ai pour une minute ! 892 01:25:28,915 --> 01:25:30,876 Je veux être payé maintenant ! 893 01:25:36,048 --> 01:25:37,132 Alors ? 894 01:25:37,299 --> 01:25:38,383 Tu l'as vue ? 895 01:25:38,550 --> 01:25:40,344 La nana que tu as levée ? 896 01:25:40,510 --> 01:25:41,762 Je ne l'ai pas vue. 897 01:25:42,220 --> 01:25:43,764 Donnez-lui une bière. 898 01:25:44,681 --> 01:25:46,224 Je ne sais même pas son nom. 899 01:25:46,391 --> 01:25:49,603 Veinard. Sais-tu ce qu'a fait la mienne ? 900 01:25:49,770 --> 01:25:54,858 Elle a attendu une heure pour m'avouer qu'elle était indisposée ! 901 01:25:55,025 --> 01:25:57,569 Je n'ai même pas demandé son nom ! 902 01:25:58,195 --> 01:26:01,365 Sais-tu quel est le plus grand besoin des femmes ? 903 01:26:01,531 --> 01:26:05,744 Un besoin irrépressible et pervers de se marier ! 904 01:26:06,620 --> 01:26:07,704 Je dois la retrouver. 905 01:26:07,871 --> 01:26:11,541 Prends une bière. Elle ne tardera sans doute pas. 906 01:26:11,708 --> 01:26:12,876 Que veux-tu dire ? 907 01:26:13,627 --> 01:26:15,003 Qu'est-ce que tu racontes ? 908 01:26:15,170 --> 01:26:17,631 Elle a encore deux nuits à draguer 909 01:26:17,798 --> 01:26:21,468 avant de se pointer au boulot lundi, bonhomme ! 910 01:26:22,386 --> 01:26:24,429 Tu n'es qu'un idiot ! 911 01:26:26,515 --> 01:26:28,225 Ne m'appelle pas bonhomme ! 912 01:26:32,938 --> 01:26:35,482 Murray Hill ! Elle a parlé de Murray Hill ! 913 01:26:35,649 --> 01:26:38,860 On y est, chef. Quelle rue ? 914 01:26:39,778 --> 01:26:41,446 Ici ! Tournez ici ! 915 01:26:45,867 --> 01:26:48,286 Ça doit être ça. Une rue bordée d'arbres. 916 01:26:49,913 --> 01:26:52,541 Il nous faut une horloge arrêtée depuis 1930. 917 01:26:52,833 --> 01:26:56,044 Vu ! C'est encore pour un concours à la télé. 918 01:27:03,301 --> 01:27:06,722 Je cherche une rue respectable, bordée d'arbres, 919 01:27:06,888 --> 01:27:09,433 avec un ou deux crimes par semaine. 920 01:27:14,813 --> 01:27:17,315 Non, vous ne comprenez pas ! 921 01:27:25,532 --> 01:27:27,492 Vous habitez le quartier ? 922 01:27:28,410 --> 01:27:31,079 Je cherche 3 filles vivant ensemble. 923 01:27:31,246 --> 01:27:32,456 Des filles ? 924 01:27:36,209 --> 01:27:37,377 Désole. 925 01:27:44,092 --> 01:27:48,638 Vous ne savez pas où vous voulez aller ! Il vaut mieux rentrer. 926 01:27:51,057 --> 01:27:52,684 Vous devez avoir raison. 927 01:27:52,851 --> 01:27:54,603 Parfait ! Où habitez-vous ? 928 01:27:55,562 --> 01:27:57,689 52 Riverside Drive. 929 01:28:26,676 --> 01:28:28,136 Le dîner n'est pas prêt. 930 01:28:30,305 --> 01:28:31,056 Comment ? 931 01:28:31,431 --> 01:28:33,934 Je ne t'attendais pas si tôt. 932 01:28:38,688 --> 01:28:40,190 Je te cherchais. 933 01:28:40,774 --> 01:28:41,817 Je sais. 934 01:28:45,195 --> 01:28:46,446 Tu n'es pas partie ! 935 01:28:47,781 --> 01:28:52,786 Je me suis glissée dans la cuisine, je me suis assise et… 936 01:28:53,995 --> 01:28:55,789 je me suis dit… 937 01:28:57,791 --> 01:29:00,001 "Autant manger le poisson." 938 01:29:03,129 --> 01:29:05,006 Je t'ai cherchée partout. 939 01:29:07,050 --> 01:29:10,637 On aurait tort de vouloir se séparer, tu ne crois pas ? 940 01:29:31,533 --> 01:29:33,952 Demain, on ira chercher tes affaires. 941 01:29:38,415 --> 01:29:40,208 Ce programme me convient. 942 01:29:46,882 --> 01:29:50,510 On mange tout de suite, ou on attend un peu ? 943 01:29:56,558 --> 01:29:57,809 On attend ! 944 01:30:34,137 --> 01:30:35,847 Tu as les pieds froids ! 945 01:30:45,231 --> 01:30:46,900 Je ne sais pas ton nom. 946 01:30:47,984 --> 01:30:49,361 Je m'appelle Mary. 947 01:30:49,986 --> 01:30:51,071 Vraiment ? 948 01:30:53,365 --> 01:30:56,201 - C'est vrai ? - Oui. Et toi ? 949 01:30:56,368 --> 01:30:57,369 John. 950 01:31:11,383 --> 01:31:12,926 Comment ça s'écrit ? 951 01:31:13,760 --> 01:31:15,929 M-U-R-R-Y !