1 00:09:37,150 --> 00:09:39,024 Vous avez une chambre? 2 00:09:42,447 --> 00:09:44,239 Eh, mon pote! 3 00:09:46,911 --> 00:09:48,619 Vous avez une chambre? 4 00:09:50,206 --> 00:09:52,779 COMPLET 5 00:10:02,177 --> 00:10:04,254 Espèce de con! 6 00:10:12,022 --> 00:10:15,937 Je vais au carnaval, pour me trouver une reine du carnaval. 7 00:10:16,527 --> 00:10:19,279 Oh, mec, dis donc, le carnaval! 8 00:10:19,530 --> 00:10:21,986 Ça va être un trip, tu sais? 9 00:10:23,826 --> 00:10:26,200 Tu sais ce qu'on devrait faire? 10 00:10:26,455 --> 00:10:28,993 S'offrir un super dîner. 11 00:10:29,250 --> 00:10:32,784 Commencer à le claquer un peu, ce fric. 12 00:10:38,135 --> 00:10:43,046 Seuls dans la nature, assaillis de tous côtés par des indiens et des cow-boys. 13 00:10:46,059 --> 00:10:49,097 Qu'est-ce que t'as? T'es défoncé? Bien défoncé? 14 00:10:49,355 --> 00:10:52,025 Non, je suis un peu à plat. 15 00:10:52,275 --> 00:10:56,024 Tu rentres en toi-même. Tu es légèrement distant, ce soir. 16 00:10:56,279 --> 00:10:58,688 Légèrement distant, mec. 17 00:11:00,242 --> 00:11:03,493 Je me remets les idées au clair. 18 00:12:07,066 --> 00:12:09,225 Debout, on se tire! 19 00:12:09,485 --> 00:12:11,525 Eh! Billy! 20 00:12:11,780 --> 00:12:13,773 Fais pas ça, vieux. 21 00:12:57,956 --> 00:12:59,237 Salut! 22 00:13:01,126 --> 00:13:02,786 Vous désirez? 23 00:13:03,170 --> 00:13:05,923 J'aimerais réparer mon pneu, si ça vous va. 24 00:13:06,716 --> 00:13:08,092 Pas de problème. 25 00:13:08,760 --> 00:13:11,595 Vous trouverez des outils dans la grange. 26 00:13:11,846 --> 00:13:14,254 Doucement! 27 00:13:15,559 --> 00:13:18,561 Arrêtez ce truc, ça effraie mon cheval. 28 00:13:25,445 --> 00:13:27,569 C'est une belle machine. 29 00:13:57,939 --> 00:13:59,315 Et voilà. 30 00:14:07,450 --> 00:14:09,574 Tenez, asseyez-vous Ià. 31 00:14:20,590 --> 00:14:23,840 Vous voulez bien ôter votre chapeau? 32 00:14:35,773 --> 00:14:39,985 Nous te remercions, Seigneur pour ce don de ta grâce... 33 00:14:40,236 --> 00:14:42,526 au nom de ton Fils Unique... 34 00:14:42,781 --> 00:14:46,233 notre Seigneur Jésus-Christ. Amen. 35 00:14:58,798 --> 00:15:00,423 Vous êtes d'où? 36 00:15:01,551 --> 00:15:02,797 De L.A. 37 00:15:04,180 --> 00:15:05,211 L.A.? 38 00:15:05,681 --> 00:15:06,926 Los Angeles. 39 00:15:08,643 --> 00:15:10,018 C'est vrai? 40 00:15:10,937 --> 00:15:12,348 Quand j'étais jeune... 41 00:15:12,563 --> 00:15:15,850 je voulais aller en Californie... 42 00:15:16,777 --> 00:15:18,853 Mais, vous savez ce que c'est... 43 00:15:27,372 --> 00:15:29,412 Vous avez vu grand, dites donc! 44 00:15:31,585 --> 00:15:33,708 Oui, j'ai beaucoup d'enfants. 45 00:15:33,962 --> 00:15:36,086 Ma femme est catholique. 46 00:15:40,887 --> 00:15:42,595 On peut avoir du café? 47 00:15:50,231 --> 00:15:51,511 Non, c'est vrai... 48 00:15:51,774 --> 00:15:53,648 C'est chouette ici... 49 00:15:53,901 --> 00:15:57,152 C'est pas donné à tout le monde de vivre de la terre. 50 00:15:58,115 --> 00:16:00,321 Vous faites ce que vous voulez. 51 00:16:00,576 --> 00:16:02,153 Vous pouvez être fier. 52 00:18:14,224 --> 00:18:17,095 MONTAGNE SACRÉE 53 00:18:37,834 --> 00:18:39,826 Qu'est-ce que tu fous? 54 00:18:42,505 --> 00:18:44,628 Faut que je te parle, vieux... 55 00:18:50,139 --> 00:18:52,891 Tous nos rêves sont dans ton réservoir... 56 00:18:53,142 --> 00:18:55,597 et tu le laisses mettre I'essence? 57 00:18:55,853 --> 00:18:59,021 Il n'a qu'à regarder dedans pour voir... 58 00:18:59,232 --> 00:19:01,355 Il saura pas ce que c'est. 59 00:19:01,610 --> 00:19:04,231 T'inquiète pas Billy, tout baigne. 60 00:19:04,488 --> 00:19:06,646 Je suis pas si sûr, mec. 61 00:19:06,907 --> 00:19:08,153 Moi, si. 62 00:19:09,118 --> 00:19:11,111 C'est bon, Billy. 63 00:19:24,218 --> 00:19:27,172 Pas la peine, c'est déjà fait. 64 00:19:28,097 --> 00:19:29,676 C'est sympa. 65 00:22:59,373 --> 00:23:02,660 - C'est encore loin? - J'en sais rien. 66 00:23:04,087 --> 00:23:05,795 Pas trop loin. 67 00:23:07,299 --> 00:23:09,541 C'est ce que t'as dit ce matin... 68 00:23:10,761 --> 00:23:13,335 Parfois, je le dis toute la journée... 69 00:23:13,598 --> 00:23:16,219 C'est vrai? Tu le dis toute la journée? 70 00:23:16,518 --> 00:23:19,139 C'est pas trop loin. On y sera bientôt. 71 00:23:20,021 --> 00:23:22,892 Faut qu'on aille au carnaval... 72 00:23:23,150 --> 00:23:25,392 Tu t'es mis ça en tête, hein? 73 00:23:26,112 --> 00:23:27,523 On a une semaine... 74 00:23:28,197 --> 00:23:30,439 C'est dans une semaine. 75 00:23:30,700 --> 00:23:33,321 On est encore loin du carnaval. 76 00:23:34,830 --> 00:23:37,535 Moins d'une semaine, pour la Nouvelle-Orléans. 77 00:23:48,386 --> 00:23:50,545 Je vais aller m'écrouler. 78 00:23:50,931 --> 00:23:53,137 Je crois que c'est déjà fait. 79 00:24:04,445 --> 00:24:07,531 J'arrête pas de voir des trucs sauter partout. 80 00:24:08,617 --> 00:24:10,444 - C'est vrai? - Oui. Regarde. 81 00:24:11,954 --> 00:24:13,579 - C'est quoi? - Une phalène. 82 00:24:13,831 --> 00:24:15,029 Une quoi? 83 00:24:15,332 --> 00:24:17,410 Une phalène. Un insecte. 84 00:24:24,051 --> 00:24:26,090 C'est un drôle d'endroit. 85 00:24:27,597 --> 00:24:29,636 Cette fumée m'emmerde. 86 00:24:31,643 --> 00:24:34,015 Oui, mais tu ne bouges pas. 87 00:24:39,652 --> 00:24:41,526 Tu es d'où, vieux? 88 00:24:43,239 --> 00:24:45,315 Je peux avoir du feu? 89 00:24:45,533 --> 00:24:47,360 Tu es d'où, vieux? 90 00:24:50,581 --> 00:24:51,861 Difficile à dire... 91 00:24:52,124 --> 00:24:53,404 Difficile à dire? 92 00:24:53,667 --> 00:24:55,292 Tu es d'où? 93 00:24:55,544 --> 00:24:59,246 C'est difficile à dire, c'est un mot très long. 94 00:25:00,675 --> 00:25:02,798 Je veux juste savoir d'où tu es. 95 00:25:06,014 --> 00:25:07,212 De la ville. 96 00:25:07,891 --> 00:25:09,468 D'une ville? 97 00:25:11,229 --> 00:25:13,898 N'importe laquelle, elles sont pareilles. 98 00:25:14,148 --> 00:25:15,773 Pour ça que je suis ici. 99 00:25:16,025 --> 00:25:18,018 C'est pour ça que t'es ici? 100 00:25:18,277 --> 00:25:19,688 Pourquoi? 101 00:25:20,406 --> 00:25:22,445 Je suis loin de la ville... 102 00:25:22,700 --> 00:25:25,273 et c'est ce que je veux. 103 00:25:28,622 --> 00:25:30,745 T'es connu, dans ce coin? 104 00:25:32,878 --> 00:25:34,917 Là où on va? 105 00:25:35,338 --> 00:25:37,461 Ou Ià où on est? 106 00:25:39,259 --> 00:25:40,753 Ici. 107 00:25:47,060 --> 00:25:48,886 Tu es juste au-dessus d'eux. 108 00:25:49,103 --> 00:25:51,179 Juste au-dessus d'eux? 109 00:25:52,023 --> 00:25:55,773 Les propriétaires sont enterrés exactement sous toi. 110 00:25:58,155 --> 00:26:01,192 Tu pourrais être un tantinet plus poli... 111 00:26:01,450 --> 00:26:03,491 "Un tantinet plus poli"? 112 00:26:05,038 --> 00:26:07,446 Je te demande pas grand-chose. 113 00:26:16,926 --> 00:26:19,252 Ça te dirait d'être quelqu'un d'autre? 114 00:26:22,307 --> 00:26:24,977 J'aimerais bien être Porky. 115 00:26:31,025 --> 00:26:33,314 J'ai jamais rêvé d'être un autre. 116 00:28:34,454 --> 00:28:37,206 Vous m'aurez pas. Je suis invisible. 117 00:28:44,006 --> 00:28:46,924 Salut, Sarah. Comment ça va? 118 00:28:55,436 --> 00:28:57,642 Qu'est-ce que tu bouffes? 119 00:28:59,648 --> 00:29:01,807 Merci pour ce que tu as apporté. 120 00:29:02,067 --> 00:29:03,265 Ça gaze, ici? 121 00:29:03,569 --> 00:29:07,698 On prend plus personne. Il y a trop de gens qui débarquent. 122 00:29:07,949 --> 00:29:11,401 Je ne parle pas pour toi et tes potes. 123 00:29:12,245 --> 00:29:16,244 La semaine dernière, Susan a ramené 12 types. 124 00:29:16,501 --> 00:29:19,371 Elle voulait emporter dix livres de riz. 125 00:29:19,587 --> 00:29:21,461 On a dû refuser. 126 00:29:21,673 --> 00:29:25,588 Elle s'est fâchée, et a sorti du hasch sans nous en donner. 127 00:29:25,845 --> 00:29:28,336 Ils ont voulu repartir avec leur bus... 128 00:29:28,597 --> 00:29:30,257 mais impossible de démarrer. 129 00:29:30,516 --> 00:29:33,932 Tu as personne comme moi avec qui discuter. 130 00:29:34,186 --> 00:29:37,521 Je t'aime, tu sais. J'ai envie que tu me parles. 131 00:29:37,774 --> 00:29:40,312 - Allez, parle-moi... - Arrête ça! 132 00:29:40,569 --> 00:29:43,107 Ça n'intéresse personne... 133 00:29:43,322 --> 00:29:45,813 mais j'aimerais bien connaître ton pote. 134 00:29:46,116 --> 00:29:48,525 Tu aimerais même plus que ça. 135 00:29:49,454 --> 00:29:51,078 Je le trouve beau. 136 00:29:51,331 --> 00:29:52,576 Il est beau. 137 00:29:53,375 --> 00:29:55,616 C'est quoi, en haut de la colline? 138 00:29:55,835 --> 00:29:59,003 On dirait une scène. Vous montez des opérettes? 139 00:29:59,215 --> 00:30:00,958 C'est pour les mimes. 140 00:30:01,217 --> 00:30:03,506 Ils sont aux sources thermales. 141 00:30:03,844 --> 00:30:05,469 Des mimes? 142 00:30:07,723 --> 00:30:08,673 Eh, Lisa? 143 00:30:09,893 --> 00:30:11,518 Qu'est-ce que ça veut dire? 144 00:30:11,770 --> 00:30:14,855 "Commencer porte malheur. 145 00:30:15,441 --> 00:30:18,560 Persévérer amène le danger. 146 00:30:19,112 --> 00:30:23,489 Le changement ne doit pas toujours se baser sur des exigences. 147 00:30:23,700 --> 00:30:27,151 D'un autre côté, les revendications bien fondées... 148 00:30:27,412 --> 00:30:29,655 doivent être écoutées. " 149 00:30:29,874 --> 00:30:30,905 Quand on... 150 00:30:31,125 --> 00:30:33,616 Oyez, oyez! 151 00:30:34,003 --> 00:30:38,001 Nous sommes venus jouer la comédie... 152 00:30:38,216 --> 00:30:41,752 pour manger comme on nous I'a dit... 153 00:30:42,012 --> 00:30:43,921 Et même... 154 00:30:44,306 --> 00:30:46,429 pour tuer qui vous ennuie! 155 00:30:47,601 --> 00:30:50,936 Les hommes en guerre. C'est affreux! Affreux! 156 00:30:51,189 --> 00:30:53,645 On est venus boire votre vin... 157 00:30:53,859 --> 00:30:57,939 goûter vos vivres, et tirer plaisir de vos femmes. 158 00:30:58,155 --> 00:31:00,646 La rivière doit être à 26 degrés. 159 00:31:00,907 --> 00:31:04,159 Mais un mètre plus loin, I'eau est glaciale. 160 00:31:04,370 --> 00:31:07,324 Dehors! Il faut que je fasse le dîner. 161 00:31:07,790 --> 00:31:09,119 "Dehors", moi? 162 00:31:09,375 --> 00:31:11,831 Lâchez-moi! J'ai joué dans les... 163 00:31:12,087 --> 00:31:13,795 Dehors! 164 00:31:14,799 --> 00:31:16,293 Malheur à cet endroit! 165 00:31:16,550 --> 00:31:18,210 Et le double pour vous... 166 00:31:20,846 --> 00:31:23,635 Venez, ma chère, nous ne jouerons pas ici. 167 00:31:29,189 --> 00:31:30,600 Dehors! 168 00:31:30,858 --> 00:31:32,435 Tu me plais. 169 00:31:41,286 --> 00:31:44,323 Ces gens sont arrivés à la fin de I'été... 170 00:31:44,582 --> 00:31:47,452 trop tard pour semer. Le temps était radieux... 171 00:31:47,710 --> 00:31:50,913 c'était la belle vie. Mais I'hiver est venu. 172 00:31:51,672 --> 00:31:54,674 Ils vivaient à 40 ou 50 dans une pièce. 173 00:31:54,927 --> 00:31:59,589 Affamés, au bord de la route, cherchant des carcasses de chevaux. 174 00:31:59,848 --> 00:32:01,556 Mangeant n'importe quoi. 175 00:32:01,809 --> 00:32:05,475 Il en reste 18 ou 20. Des gosses des villes. Regardez-les. 176 00:32:11,444 --> 00:32:13,104 Mais ils cultivent... 177 00:32:13,363 --> 00:32:17,492 et ils resteront jusqu'à la moisson. C'est I'idée. 178 00:32:24,792 --> 00:32:26,869 Il pleut beaucoup, ici? 179 00:32:27,379 --> 00:32:30,001 Il va falloir faire une danse. 180 00:32:43,563 --> 00:32:46,268 Regarde, un coquillage! 181 00:32:50,947 --> 00:32:54,233 Il n'y a que du sable. Ils n'y arriveront pas. 182 00:32:55,243 --> 00:32:56,903 Ils y arriveront. 183 00:33:00,040 --> 00:33:01,701 Ils y arriveront. 184 00:34:37,023 --> 00:34:39,099 Nous avons planté nos graines. 185 00:34:42,612 --> 00:34:43,892 Nous demandons... 186 00:34:45,533 --> 00:34:47,656 que nos efforts soient dignes... 187 00:34:48,911 --> 00:34:51,402 de produire une nourriture simple... 188 00:34:52,540 --> 00:34:54,331 pour nos goûts simples. 189 00:34:57,671 --> 00:34:59,747 Nous demandons que nos efforts... 190 00:35:00,757 --> 00:35:02,465 soient récompensés. 191 00:35:07,098 --> 00:35:10,183 Nous Te remercions pour ces dons de nourriture... 192 00:35:15,774 --> 00:35:18,526 que nous partageons avec notre prochain. 193 00:35:20,863 --> 00:35:22,903 Nous serons plus généreux... 194 00:35:24,033 --> 00:35:26,240 quand nous produirons la nôtre. 195 00:35:32,084 --> 00:35:33,993 Merci d'avoir un endroit... 196 00:35:35,296 --> 00:35:37,087 où nous affirmer. 197 00:35:45,515 --> 00:35:47,472 Amen. 198 00:35:51,105 --> 00:35:52,481 Mangeons. 199 00:35:57,195 --> 00:36:00,031 Oyez, bonnes gens! 200 00:36:00,282 --> 00:36:02,952 C'est le lever du rideau! 201 00:36:08,124 --> 00:36:09,950 Comment sont tes cheveux Sont-ils très longs 202 00:36:10,961 --> 00:36:13,368 Couvrent-ils tes yeux Sont-ils blonds 203 00:36:13,588 --> 00:36:18,464 Brillent-ils dans ton dos Pourquoi sont-ils si beaux 204 00:36:46,208 --> 00:36:48,450 Tu es Verseau? 205 00:36:58,680 --> 00:37:00,091 Poisson? 206 00:37:11,235 --> 00:37:13,027 J'ai deviné. 207 00:37:18,327 --> 00:37:20,320 Ça te plaît, chez nous? 208 00:38:02,292 --> 00:38:03,703 Qui t'envoie? 209 00:38:33,160 --> 00:38:35,568 Faut que je me tire, mec. 210 00:38:36,747 --> 00:38:39,368 Il y a des choses qu'on veut faire. 211 00:38:40,293 --> 00:38:42,085 Faut que je me tire. 212 00:38:44,130 --> 00:38:48,792 Vous pouvez m'emmener avec ma copine de I'autre côté du canyon? 213 00:38:49,010 --> 00:38:50,636 Oui, ce que tu veux. 214 00:38:51,347 --> 00:38:54,016 Ça fera pas un détour, promis. 215 00:38:54,267 --> 00:38:55,642 C'est d'accord. 216 00:38:56,894 --> 00:38:58,139 C'est d'accord. 217 00:39:00,815 --> 00:39:02,856 On est pas une agence de voyages. 218 00:39:03,110 --> 00:39:05,233 Elles ont qu'à se démerder. 219 00:39:05,904 --> 00:39:07,731 Elles nous ont nourris. 220 00:39:12,412 --> 00:39:13,610 Bon, d'accord. 221 00:39:22,632 --> 00:39:25,253 - Va les chercher. - D'accord. 222 00:42:30,965 --> 00:42:34,418 À I'endroit qu'il faut, avec les gens qu'il faut... 223 00:42:34,720 --> 00:42:36,345 prends-en un quart. 224 00:42:38,140 --> 00:42:40,678 Ça pourrait être I'endroit qu'il faut. 225 00:42:41,894 --> 00:42:43,803 Tu n'as plus le temps. 226 00:42:44,104 --> 00:42:45,350 Eh, vieux! 227 00:42:46,483 --> 00:42:49,235 Si on y va, on y va. On se casse! 228 00:42:58,246 --> 00:43:00,073 Je sais, le temps passe. 229 00:43:03,501 --> 00:43:04,912 Mais faut que j'y aille. 230 00:44:12,078 --> 00:44:15,945 "Défiler sans autorisation"? Vous savez qui c'est? 231 00:44:16,207 --> 00:44:20,205 Le Capitaine Amérique. Moi, c'est Billy. Des têtes d'affiches. 232 00:44:20,461 --> 00:44:24,959 On a joué dans toutes les foires de la région. Pour plein de fric. 233 00:44:37,564 --> 00:44:39,640 J'AIME Dieu 234 00:44:52,455 --> 00:44:56,121 Des paysans tarés, un tas de paysans tarés. 235 00:44:57,878 --> 00:45:01,045 Défiler sans autorisation! 236 00:45:25,576 --> 00:45:27,984 Qu'est-ce que j'ai encore fait? 237 00:45:32,500 --> 00:45:35,288 Qu'est-ce que je vais faire? 238 00:45:38,465 --> 00:45:40,458 Oh, ma tête! 239 00:45:43,637 --> 00:45:46,592 George, qu'est-ce que tu vas faire, maintenant? 240 00:45:46,808 --> 00:45:49,477 Tu avais promis à ces gens. 241 00:45:50,145 --> 00:45:54,012 Tu avais promis à ces gens. Tu leur avais promis. 242 00:45:57,653 --> 00:45:59,029 Dis donc, toi! 243 00:45:59,280 --> 00:46:01,107 Tu as réveillé mon pote. 244 00:46:04,869 --> 00:46:08,204 Je suis désolé. J'avais pas vu... 245 00:46:09,542 --> 00:46:11,534 J'avais pas vu. 246 00:46:17,133 --> 00:46:18,842 Ma tête... 247 00:46:20,137 --> 00:46:23,837 Si tu fermes pas ta gueule, t'en auras plus, de tête! 248 00:46:41,660 --> 00:46:46,157 Vous êtes levé, M. Hansen. Ça doit aller mieux, alors. 249 00:46:50,337 --> 00:46:51,997 Merci, Bob. 250 00:46:55,843 --> 00:46:59,294 Je devais en tenir une bonne, la nuit dernière. 251 00:46:59,555 --> 00:47:02,225 J'ai dû bien m'éclater. 252 00:47:03,059 --> 00:47:05,135 Si je pouvais m'en rappeler. 253 00:47:10,358 --> 00:47:12,566 Vous auriez pas une cigarette? 254 00:47:12,820 --> 00:47:16,865 Les animaux comme vous, ça joue pas avec le feu... 255 00:47:17,116 --> 00:47:20,366 C'est des bons garçons. Donnez-leur une cigarette. 256 00:47:23,582 --> 00:47:25,160 Merci, monsieur... 257 00:47:28,587 --> 00:47:30,165 Vous avez une allumette? 258 00:47:32,968 --> 00:47:34,759 Merci, Bob. 259 00:47:42,561 --> 00:47:46,346 Je suis désolé du malentendu. 260 00:47:46,607 --> 00:47:51,732 Il n'y a pas de malentendu. On est tous dans la même cage. 261 00:47:54,408 --> 00:47:57,742 Vous devez être un cave vachement important... 262 00:47:57,953 --> 00:47:59,198 "Cave"? 263 00:48:00,206 --> 00:48:03,123 Ça veut dire quoi, "cave"? Caviste? 264 00:48:06,546 --> 00:48:10,295 Un cave, c'est un brave type, tu comprends? 265 00:48:10,926 --> 00:48:12,835 C'est quelqu'un de normal. 266 00:48:13,345 --> 00:48:17,178 Vous n'avez pas I'air d'être du coin. 267 00:48:17,433 --> 00:48:21,383 Vous avez du pot que je sois ici pour vous éviter des ennuis. 268 00:48:21,896 --> 00:48:23,059 Eh bien... 269 00:48:23,773 --> 00:48:26,182 Ils ont un truc, ici... 270 00:48:26,777 --> 00:48:29,897 pour embellir I'Amérique à coups de ciseaux... 271 00:48:30,156 --> 00:48:33,157 et que tout le monde ressemble à Yul Brynner. 272 00:48:33,868 --> 00:48:38,116 Ils ont utilisé des lames rouillées sur les derniers chevelus... 273 00:48:38,332 --> 00:48:41,452 qu'ils ont arrêtés. Je n'ai pas pu les défendre. 274 00:48:41,710 --> 00:48:42,908 Vous voyez... 275 00:48:45,464 --> 00:48:46,875 je suis avocat... 276 00:48:47,133 --> 00:48:49,589 pour la Ligue des Libertés Civiques. 277 00:48:49,844 --> 00:48:51,422 George Hansen. 278 00:48:54,432 --> 00:48:57,802 Tu peux nous aider à sortir? 279 00:48:59,021 --> 00:49:03,102 Je pense que oui, si vous n'avez tué personne... 280 00:49:04,110 --> 00:49:06,435 Enfin, personne de blanc. 281 00:49:10,826 --> 00:49:14,160 25 $. Pas trop mal pour échapper aux lames de rasoir... 282 00:49:14,413 --> 00:49:15,362 pas vrai? 283 00:49:15,623 --> 00:49:18,244 - C'est super sympa. Merci. - Super sympa. 284 00:49:18,500 --> 00:49:21,456 Je parie qu'on ne vous a jamais dit ça. 285 00:49:21,713 --> 00:49:24,797 Au fait, merci pour I'aspirine. 286 00:49:25,050 --> 00:49:26,674 Je commence... 287 00:49:26,968 --> 00:49:30,635 Je commence à croire que tu es un habitué de la maison. 288 00:49:30,890 --> 00:49:33,132 Je ne le dirai pas à ton père. 289 00:49:33,393 --> 00:49:35,681 Mais sois plus prudent. 290 00:49:36,020 --> 00:49:41,146 Ce serait bien, si les instances supérieures n'en entendaient pas parler. 291 00:49:41,402 --> 00:49:45,067 Mon vieux ne se sent pas très bien. Vous voyez? 292 00:49:45,281 --> 00:49:49,990 T'en fais pas, George, on ne dira rien à ton père. 293 00:49:50,828 --> 00:49:53,118 - N'est-ce pas? - Bien sûr. 294 00:49:54,833 --> 00:49:59,542 Et si on allait voir ces supers engins dont on a tant entendu parler? 295 00:49:59,796 --> 00:50:01,504 Allons-y. 296 00:50:01,799 --> 00:50:05,050 - Merci bien, Bob. - À bientôt. 297 00:50:10,308 --> 00:50:13,180 Je m'en charge. Ne vous inquiétez pas. 298 00:50:15,356 --> 00:50:16,767 Ça va, Carl. 299 00:50:17,024 --> 00:50:20,061 Merci beaucoup. Donne le bonjour à ta femme. 300 00:50:23,907 --> 00:50:26,944 Au premier verre de la journée, les gars! 301 00:50:29,079 --> 00:50:31,749 À la santé du vieux D.H. Lawrence! 302 00:50:43,803 --> 00:50:45,714 Vive les indiens! 303 00:50:59,571 --> 00:51:00,734 Vous savez... 304 00:51:02,074 --> 00:51:06,784 J'ai dû partir pour le carnaval six ou sept fois... 305 00:51:07,831 --> 00:51:10,536 sans jamais dépasser la frontière de I'état. 306 00:51:12,294 --> 00:51:15,330 Le gouverneur de Louisiane m'a donné ça. 307 00:51:16,214 --> 00:51:18,671 "Mme Jouet D'Amour, Les Lumières Bleues. 308 00:51:18,885 --> 00:51:22,135 Bourbon et Toulouse, La Nouvelle-Orléans, Louisiane. " 309 00:51:22,388 --> 00:51:27,135 Ce serait, paraît-il, le meilleur bordel du Sud. 310 00:51:27,937 --> 00:51:32,397 C'est pas des bas-morceaux. C'est du premier choix. 311 00:51:32,650 --> 00:51:34,144 Le pied géant! 312 00:51:34,402 --> 00:51:37,023 Je voudrais bien y aller. 313 00:51:38,699 --> 00:51:43,325 Combien de temps vous avez dit que ça prendrait pour y aller? 314 00:51:43,579 --> 00:51:46,152 - Deux ou trois jours. - Deux ou trois? 315 00:51:46,373 --> 00:51:47,915 C'est vrai? 316 00:51:48,877 --> 00:51:52,246 J'aimerais vraiment partir avec vous. 317 00:51:54,424 --> 00:51:55,799 Tu as un casque? 318 00:51:59,221 --> 00:52:03,682 J'en ai un! C'est une splendeur! 319 00:54:34,852 --> 00:54:39,431 Ben mon vieux, j'aurais jamais cru te revoir de sitôt. 320 00:54:41,067 --> 00:54:44,437 Vous savez, je I'avais jeté la semaine dernière. 321 00:54:45,447 --> 00:54:49,398 Ma mère I'a récupéré. Je me demande pourquoi. 322 00:54:49,661 --> 00:54:54,655 Elle ne voulait pas que je joue au foot de peur que je me fasse mal. 323 00:54:54,916 --> 00:54:58,202 Et 12 ans après, je trouve ça sur mon oreiller... 324 00:54:58,419 --> 00:55:03,415 avec un mot épinglé disant: "Garde ça pour ton fils. " 325 00:55:11,226 --> 00:55:12,222 Au feu! 326 00:55:14,730 --> 00:55:16,272 Prends ça à la place. 327 00:55:18,317 --> 00:55:21,769 Non merci, j'en ai acheté plusieurs paquets. 328 00:55:22,030 --> 00:55:24,900 Non, vieux. C'est de I'herbe. 329 00:55:25,784 --> 00:55:28,405 Tu veux dire de la marie-jeanne? 330 00:55:33,000 --> 00:55:36,167 Nom d'un petit bonhomme! C'est donc ça? 331 00:55:40,424 --> 00:55:42,417 Fais-moi voir. 332 00:55:52,688 --> 00:55:54,148 Vas-y, allume. 333 00:55:54,399 --> 00:55:56,392 Oh, non, non... 334 00:55:56,651 --> 00:56:00,779 Je ne peux pas. J'ai déjà assez de problèmes... 335 00:56:00,989 --> 00:56:04,904 avec I'alcool. Je ne veux pas me droguer. 336 00:56:07,538 --> 00:56:09,163 Tu ne seras pas drogué. 337 00:56:09,415 --> 00:56:13,911 Je sais, mais ça mène à des trucs plus durs. 338 00:56:22,263 --> 00:56:24,718 Tu es sûr que ça va? 339 00:56:30,689 --> 00:56:34,983 Bon alors, comment je fais? 340 00:56:35,902 --> 00:56:36,852 Tiens. 341 00:56:57,678 --> 00:57:01,722 Ça a bon goût. 342 00:57:02,140 --> 00:57:05,556 Mais je ne pense pas que ça me fasse grand chose. 343 00:57:05,769 --> 00:57:07,513 J'ai I'habitude de I'alcool. 344 00:57:08,189 --> 00:57:11,890 Il faut garder ça dans tes poumons plus longtemps. 345 00:57:25,208 --> 00:57:26,287 Quoi? 346 00:57:26,542 --> 00:57:30,588 C'est quoi? Qu'est-ce que ça peut être? 347 00:57:32,508 --> 00:57:35,924 Je sais pas. Je regardais ce truc... 348 00:57:36,136 --> 00:57:38,010 comme un satellite. 349 00:57:38,263 --> 00:57:41,515 Il traversait le ciel, et soudain... 350 00:57:42,143 --> 00:57:44,266 d'un seul coup... 351 00:57:44,729 --> 00:57:49,605 il a changé de direction et a filé comme un éclair... 352 00:57:49,818 --> 00:57:52,191 Tu es complètement défoncé. 353 00:57:52,447 --> 00:57:57,109 Je suis défoncé, n'empêche que j'ai vu un satellite. 354 00:57:57,577 --> 00:58:02,370 Il traversait le ciel, il a clignoté trois fois vers moi... 355 00:58:02,625 --> 00:58:04,913 puis a zigzagué et filé. 356 00:58:05,586 --> 00:58:07,164 Et je I'ai vu. 357 00:58:09,048 --> 00:58:13,426 C'était un OVNI qui t'envoyait des signaux. 358 00:58:14,471 --> 00:58:18,006 Avec Eric Heisman, on était au Mexique il y a quinze jours. 359 00:58:18,266 --> 00:58:21,682 On en a vu 40 volant en formation. 360 00:58:21,937 --> 00:58:25,307 Ils ont des bases dans le monde entier maintenant. 361 00:58:25,525 --> 00:58:28,395 Ils viennent ici depuis 1946... 362 00:58:28,611 --> 00:58:33,024 quand les savants ont commencé à balancer des radars sur la lune. 363 00:58:33,284 --> 00:58:37,198 Depuis, ils vivent et travaillent parmi nous. 364 00:58:37,455 --> 00:58:40,028 Le gouvernement est au courant. 365 00:58:40,583 --> 00:58:42,492 Qu'est-ce que tu racontes? 366 00:58:43,336 --> 00:58:45,910 Tu en as vu un, pas vrai? 367 00:58:46,173 --> 00:58:50,550 J'ai vu quelque chose, mais j'ai rien vu travailler ici. 368 00:58:51,470 --> 00:58:54,340 Ce sont des gens exactement comme nous... 369 00:58:54,599 --> 00:58:57,055 venant de notre propre système solaire. 370 00:58:57,268 --> 00:59:00,803 Sauf que leur société est plus évoluée. 371 00:59:01,064 --> 00:59:04,729 Ils n'ont ni guerres, ni système monétaire. 372 00:59:04,943 --> 00:59:09,155 Ils n'ont pas de chefs, parce que chacun est un chef. 373 00:59:09,407 --> 00:59:12,491 Grâce à leur technologie... 374 00:59:12,743 --> 00:59:17,241 ils peuvent se nourrir, se vêtir, se loger, et se déplacer... 375 00:59:17,458 --> 00:59:20,162 également et sans efforts. 376 00:59:30,889 --> 00:59:34,673 Tu veux savoir ce que je pense? 377 00:59:34,935 --> 00:59:39,183 Je pense que c'est des idées de cinglé. Voilà. 378 00:59:39,440 --> 00:59:42,014 Qu'est-ce que tu dis de ça? 379 00:59:42,276 --> 00:59:45,194 C'est des idées de cinglé. 380 00:59:46,281 --> 00:59:49,864 S'ils sont si malins, pourquoi il ne se montrent pas... 381 00:59:50,077 --> 00:59:51,702 une fois pour toutes? 382 00:59:51,954 --> 00:59:56,082 Ils ne se montrent pas, parce que s'ils le faisaient... 383 00:59:56,333 --> 00:59:58,373 ça causerait une panique générale. 384 00:59:58,628 --> 01:00:01,250 Nous avons encore des dirigeants... 385 01:00:01,506 --> 01:00:05,125 sur lesquels compter pour nous donner ces informations. 386 01:00:05,427 --> 01:00:10,256 Ces dirigeants ont décidé de taire ces informations... 387 01:00:10,517 --> 01:00:12,556 à cause du choc... 388 01:00:12,769 --> 01:00:16,636 que ça causerait à notre système archaïque. 389 01:00:16,856 --> 01:00:21,733 Le résultat de tout ça, c'est que les Vénusiens... 390 01:00:21,946 --> 01:00:26,109 ont contacté des gens de toutes sortes... 391 01:00:26,325 --> 01:00:28,365 de toutes sortes. 392 01:00:44,929 --> 01:00:49,888 Ça porterait un coup épouvantable à notre système archaïque. 393 01:00:50,143 --> 01:00:54,687 Maintenant, les Vénusiens rencontrent des gens de toutes sortes... 394 01:00:54,941 --> 01:00:57,099 pour les conseiller. 395 01:00:57,568 --> 01:01:00,688 Pour une fois, I'homme aura un contrôle divin... 396 01:01:00,947 --> 01:01:05,693 sur sa propre destinée. Il pourra se surpasser... 397 01:01:05,953 --> 01:01:09,571 et évoluer. Tous les hommes seront égaux. 398 01:01:17,591 --> 01:01:19,464 Il était comment, ton joint? 399 01:01:25,058 --> 01:01:27,216 Je crois qu'il s'est éteint. 400 01:01:27,477 --> 01:01:32,186 J'ai tellement parlé, je I'ai complètement oublié. 401 01:01:33,524 --> 01:01:35,317 Il s'est éteint. 402 01:01:43,536 --> 01:01:46,621 Mets-le de côté, on se le fera demain matin. 403 01:01:46,873 --> 01:01:49,910 On envisagera la journée d'une autre façon. 404 01:01:52,296 --> 01:01:55,131 Ça fera pas de mal. 405 01:01:56,134 --> 01:01:59,669 Non, ça fera pas de mal. 406 01:04:56,500 --> 01:04:59,455 Qu'est-ce que c'est? Des trouble-fêtes? 407 01:05:01,005 --> 01:05:03,840 Si vous voulez, je les vire, shérif. 408 01:05:04,217 --> 01:05:07,801 Les filles, regardez ce qui vient d'entrer. 409 01:05:08,639 --> 01:05:11,593 J'aime celui à chemise rouge et bretelles. 410 01:05:11,809 --> 01:05:13,054 Chemise blanche pour moi. 411 01:05:13,310 --> 01:05:16,062 J'ai un faible pour les pantalons noirs. 412 01:05:19,109 --> 01:05:21,185 - T'as dis quoi? - Je disais... 413 01:05:22,404 --> 01:05:23,269 Quoi? 414 01:05:27,701 --> 01:05:30,240 J'y crois pas. Ils font quoi, ici? 415 01:05:30,455 --> 01:05:34,155 - Regarde le collier de dents. - Ils ont des motos? 416 01:05:34,375 --> 01:05:36,452 Ils savent qu'on parle d'eux. 417 01:05:38,213 --> 01:05:39,708 Nom de nom! 418 01:05:40,007 --> 01:05:41,003 Je vous dis pas. 419 01:05:41,217 --> 01:05:45,345 Je vais prendre des rognons, les miens sont sur la route. 420 01:05:47,056 --> 01:05:50,758 - J'aime ses mèches qui tombent. - J'aime ses yeux. 421 01:05:51,019 --> 01:05:53,557 Tu vois la fille dans le coin? 422 01:05:55,315 --> 01:05:59,099 Regarde pas trop à cause du shérif. 423 01:05:59,361 --> 01:06:00,642 Tu comprends? 424 01:06:00,864 --> 01:06:03,948 - Regarde ces cheveux longs. - Repéré! 425 01:06:04,200 --> 01:06:07,652 Faudrait I'amener dans notre 4 étoiles au plus vite. 426 01:06:07,913 --> 01:06:10,201 - Je la trouve mignonne. - À croquer. 427 01:06:10,457 --> 01:06:12,450 On le mettra avec les femmes. 428 01:06:12,668 --> 01:06:16,749 On devrait les mettre en cage et faire payer I'entrée. 429 01:06:17,965 --> 01:06:21,584 C'est ce qu'on appelle I'humour des champs. 430 01:06:21,803 --> 01:06:23,677 Je peux pas y croire. 431 01:06:23,889 --> 01:06:26,345 On leur demande de faire un tour? 432 01:06:26,559 --> 01:06:27,887 T'es pas folle? 433 01:06:28,102 --> 01:06:31,019 Ils penseront... Il vont te rire au nez. 434 01:06:31,230 --> 01:06:34,102 - Ça serait chouette. - Je crois pas. 435 01:06:34,317 --> 01:06:36,440 - Je vais leur demander. - Vas-y. 436 01:06:36,695 --> 01:06:38,771 Pas quand je suis Ià... 437 01:06:39,031 --> 01:06:40,738 Chiche. 438 01:06:40,991 --> 01:06:42,271 Vas-y. 439 01:06:46,039 --> 01:06:48,743 Ces gars-Ià, j'ai d'abord pensé que... 440 01:06:48,958 --> 01:06:51,710 des gorilles avaient effrayé leurs mères... 441 01:06:51,961 --> 01:06:54,001 mais ils ont dû se les farcir. 442 01:06:54,215 --> 01:06:56,254 Celui-Ià doit être pédé... 443 01:06:56,467 --> 01:06:57,961 avec ses perles. 444 01:06:58,219 --> 01:07:00,425 L'un d'eux ne peut pas I'être. 445 01:07:00,638 --> 01:07:04,802 On dirait une bande de rescapés d'une partouze de gorilles. 446 01:07:05,394 --> 01:07:08,597 - Un gorille en voudrait pas. - Une mère non plus. 447 01:07:08,897 --> 01:07:13,144 Faudrait I'accoupler avec I'une des putes noires dehors. 448 01:07:13,402 --> 01:07:15,645 Ça, je ne sais pas. 449 01:07:15,905 --> 01:07:18,776 On peut pas tomber plus bas. 450 01:07:19,033 --> 01:07:20,029 C'est un caïd. 451 01:07:20,285 --> 01:07:21,483 Ils sont verts. 452 01:07:21,703 --> 01:07:24,953 - Ils sont pas verts, ils sont blancs. - Blancs? 453 01:07:25,457 --> 01:07:28,031 Tu es daltonien, il faut le dire. 454 01:07:28,294 --> 01:07:29,872 Je boufferais bien un morceau. 455 01:07:30,087 --> 01:07:34,833 Je croyais les prisons faites pour les humains, pas pour ça. 456 01:07:35,051 --> 01:07:40,046 - D'où sortent-ils ces perruques? - Ils doivent les faire pousser. 457 01:07:40,265 --> 01:07:43,017 - Rien d'autre ne poussera sur ça. - Tu sais... 458 01:07:43,227 --> 01:07:46,097 j'ai pas vraiment faim, Ià. 459 01:07:47,273 --> 01:07:48,554 Tu me comprends? 460 01:07:49,442 --> 01:07:52,562 J'en ai vu deux, une fois, qui s'embrassaient. 461 01:07:52,821 --> 01:07:54,066 Deux bonshommes! 462 01:07:57,784 --> 01:07:59,529 Qu'est-ce qu'on en fait? 463 01:07:59,954 --> 01:08:03,703 Je ne sais pas, mais je crois pas qu'ils iront très loin. 464 01:08:08,797 --> 01:08:10,256 Tirons-nous! 465 01:08:10,466 --> 01:08:11,664 Allez. 466 01:08:18,307 --> 01:08:19,256 Messieurs... 467 01:08:19,518 --> 01:08:22,187 c'était un plaisir. 468 01:08:28,735 --> 01:08:31,607 Ils ont des grosses bécanes, ces pédés. 469 01:08:31,823 --> 01:08:34,065 Regarde le drapeau. 470 01:08:34,784 --> 01:08:36,362 En effet. 471 01:08:37,120 --> 01:08:40,536 Je continue à dire qu'ils iront pas très loin. 472 01:08:45,838 --> 01:08:47,961 Eh, je peux faire un tour? 473 01:08:48,174 --> 01:08:49,632 Vous voulez faire un tour? 474 01:08:50,760 --> 01:08:52,837 Vous avez un mot de votre maman? 475 01:08:53,055 --> 01:08:54,928 Nos mères seraient d'accord. 476 01:08:55,182 --> 01:08:57,424 S'il vous plaît, un tour. 477 01:08:58,977 --> 01:09:00,970 Je veux bien vous emmener. 478 01:09:03,274 --> 01:09:05,765 Le type à la fenêtre 479 01:09:09,572 --> 01:09:11,945 Le type à la fenêtre 480 01:09:12,200 --> 01:09:14,692 J'aimerais vous emmener faire un tour. 481 01:09:49,158 --> 01:09:50,439 Tu sais... 482 01:09:51,202 --> 01:09:54,286 ce pays était chouette, avant. 483 01:09:55,249 --> 01:09:58,665 J'arrive pas à comprendre ce qui a mal tourné. 484 01:10:02,214 --> 01:10:04,337 Tout le monde a la trouille, voilà. 485 01:10:04,592 --> 01:10:07,796 On peut même pas aller dans un hôtel minable. 486 01:10:08,013 --> 01:10:10,883 Je veux dire, un motel miteux. 487 01:10:11,141 --> 01:10:14,759 Ils pensent qu'on va leur couper la gorge. Ils ont peur. 488 01:10:14,978 --> 01:10:16,853 Ils ont pas peur de toi. 489 01:10:17,106 --> 01:10:20,191 Mais de ce que tu représentes. 490 01:10:20,401 --> 01:10:25,063 Tout ce qu'on représente pour eux, c'est des cheveux trop longs. 491 01:10:25,323 --> 01:10:26,438 Oh, non... 492 01:10:26,991 --> 01:10:28,902 ce que tu représentes pour eux... 493 01:10:29,120 --> 01:10:30,365 c'est la liberté. 494 01:10:30,579 --> 01:10:32,738 La liberté, c'est ça qui compte. 495 01:10:32,999 --> 01:10:36,035 C'est vrai. Il n'y a que ça qui compte. 496 01:10:36,294 --> 01:10:38,536 Mais en parler, et être libre... 497 01:10:38,797 --> 01:10:40,873 c'est pas la même chose. 498 01:10:41,800 --> 01:10:43,627 C'est dur d'être libre... 499 01:10:43,844 --> 01:10:47,260 quand on est un produit acheté et vendu au marché. 500 01:10:49,809 --> 01:10:54,139 Ne leur dis jamais qu'ils ne sont pas libres, ils se mettraient... 501 01:10:54,356 --> 01:10:58,104 à tuer et à massacrer pour prouver qu'ils le sont. 502 01:10:58,360 --> 01:11:01,611 Ils vont te parler sans arrêt... 503 01:11:01,864 --> 01:11:04,486 de liberté individuelle. 504 01:11:04,867 --> 01:11:09,363 Mais s'ils voient un individu libre, ils prennent peur. 505 01:11:10,040 --> 01:11:12,710 Ils ne partent pas en courant. 506 01:11:15,045 --> 01:11:17,287 Ça les rend dangereux. 507 01:11:45,454 --> 01:11:47,328 As-tu déjà... 508 01:11:47,790 --> 01:11:51,704 parlé à des crapauds au milieu de la nuit? 509 01:11:52,002 --> 01:11:53,581 Pas souvent. 510 01:11:54,381 --> 01:11:55,661 - Pas souvent? - Non. 511 01:11:55,924 --> 01:11:58,380 Tu sais ce que je faisais? 512 01:11:59,511 --> 01:12:01,420 Qu'est-ce que tu faisais? 513 01:12:01,680 --> 01:12:03,804 Une chose que je ne faisais pas... 514 01:12:04,058 --> 01:12:08,187 c'est de parler aux crapauds au milieu de la nuit. 515 01:12:08,438 --> 01:12:09,636 T'es dingue. 516 01:12:10,231 --> 01:12:11,726 C'est vrai. 517 01:13:50,009 --> 01:13:51,836 Oh, merde. 518 01:13:56,724 --> 01:13:59,346 Qu'est-ce qu'on fait de ses affaires? 519 01:14:01,939 --> 01:14:04,146 On les envoie à sa famille. 520 01:14:09,864 --> 01:14:11,656 Il n'y a pas grand-chose... 521 01:14:11,867 --> 01:14:16,244 un peu d'argent, son permis de conduire. 522 01:14:16,538 --> 01:14:19,325 Tiens, la carte... 523 01:14:20,834 --> 01:14:22,911 il ne va pas s'en servir. 524 01:14:53,872 --> 01:14:56,541 On ira y boire un pot, d'accord? 525 01:15:18,190 --> 01:15:21,559 Vraiment, vieux, il aurait voulu qu'on le fasse. 526 01:16:22,136 --> 01:16:26,929 "Si Dieu n'existait pas, il aurait fallu L'inventer. " 527 01:16:29,812 --> 01:16:31,639 C'est extra. 528 01:16:36,026 --> 01:16:38,315 Je suis un peu bourré, vieux. 529 01:16:38,571 --> 01:16:40,195 Un peu bourré. 530 01:16:57,675 --> 01:17:00,001 Qu'est-ce qu'il fait chaud, ici. 531 01:17:05,392 --> 01:17:07,100 Ah, les gonzesses. 532 01:17:11,232 --> 01:17:13,985 Regarde-moi ces gonzesses, vieux. 533 01:17:16,780 --> 01:17:21,775 C'est à la mort que la réputation est jugée bonne ou mauvaise. 534 01:17:42,141 --> 01:17:43,801 Au revoir, les filles. 535 01:17:44,060 --> 01:17:45,436 À plus tard. 536 01:17:45,646 --> 01:17:47,769 Salut! 537 01:17:48,816 --> 01:17:50,689 Je m'appelle Billy. 538 01:17:50,901 --> 01:17:53,226 Et voici le Capitaine Amérique. 539 01:17:53,487 --> 01:17:55,279 Excusez-moi une minute. 540 01:17:55,573 --> 01:17:57,566 Ça t'ennuie si j'ai la grande? 541 01:17:57,826 --> 01:18:00,399 - Non, c'est bon. - Merci. 542 01:18:06,794 --> 01:18:10,709 Allez, mon morceau de premier choix. Viens par ici. 543 01:18:11,966 --> 01:18:13,591 Ma petite chérie... 544 01:18:13,801 --> 01:18:18,014 En fait, je suis de New York. Tout ça, c'est de la frime. 545 01:18:18,641 --> 01:18:20,717 Tu es un hippie, non? 546 01:18:22,853 --> 01:18:24,051 Je m'appelle Mary. 547 01:18:31,530 --> 01:18:32,810 Tu veux un verre? 548 01:18:33,073 --> 01:18:34,069 Non, merci. 549 01:18:34,282 --> 01:18:36,240 Qu'est-ce que c'est que ça? 550 01:18:36,451 --> 01:18:38,694 - C'est tes vrais cheveux? - Et ça? 551 01:18:38,955 --> 01:18:41,624 C'est tes cheveux? Tu rigoles! 552 01:18:41,874 --> 01:18:45,872 - C'est quoi, ces trucs? - Et ces trucs Ià, alors? 553 01:18:46,087 --> 01:18:47,712 Moi aussi, je suis marginale. 554 01:18:48,716 --> 01:18:51,633 J'ai jamais pensé que j'étais marginal. 555 01:18:51,886 --> 01:18:54,092 Mais j'aimerais le devenir. 556 01:18:55,848 --> 01:18:57,888 Qu'est-ce qui se passe dehors? 557 01:18:58,142 --> 01:18:59,306 Quoi? 558 01:19:00,938 --> 01:19:03,263 Tu sais, dans la rue, le carnaval. 559 01:19:03,523 --> 01:19:06,608 Oh, tu sais, la foule et tout ça. 560 01:19:14,160 --> 01:19:15,571 Tu veux un verre? 561 01:19:21,877 --> 01:19:22,873 À la tienne. 562 01:19:23,129 --> 01:19:24,540 Merci. 563 01:19:29,844 --> 01:19:32,051 Qu'est-ce que t'as? Je te plais pas? 564 01:19:32,556 --> 01:19:33,719 Quoi? 565 01:19:34,141 --> 01:19:35,421 Tu as payé pour moi. 566 01:19:37,686 --> 01:19:40,771 C'était pour mon copain. 567 01:19:42,567 --> 01:19:44,145 Je ne... 568 01:19:45,445 --> 01:19:46,820 Je t'offre un verre? 569 01:19:47,239 --> 01:19:48,947 Je ne bois pas. 570 01:19:59,210 --> 01:20:00,206 J'ai une idée. 571 01:20:00,461 --> 01:20:02,288 Si on sortait? 572 01:20:11,348 --> 01:20:13,092 On va tous au carnaval. 573 01:23:14,552 --> 01:23:16,047 C'est quoi? 574 01:23:17,055 --> 01:23:18,549 C'est quoi? 575 01:23:20,809 --> 01:23:22,932 Cherche pas. Ferme-la et prends-en. 576 01:23:23,186 --> 01:23:24,811 C'est ça. 577 01:23:31,738 --> 01:23:33,979 Qu'est-ce qu'on en fait? 578 01:23:36,076 --> 01:23:37,321 Donne. 579 01:23:37,578 --> 01:23:40,864 - Ferme-la et prends-en. - Mets-le sous ta langue. 580 01:23:56,723 --> 01:23:58,267 Je crois en Dieu... 581 01:24:00,895 --> 01:24:02,555 le Père tout puissant... 582 01:24:03,648 --> 01:24:05,688 créateur du ciel et de la terre. 583 01:24:09,196 --> 01:24:14,024 Montant aux cieux pour la dernière fois, la dernière fois. 584 01:24:15,912 --> 01:24:20,290 A été crucifié, est mort et a été enseveli. Est descendu aux enfers. 585 01:24:20,542 --> 01:24:22,831 Le troisième jour, est ressuscité. 586 01:24:23,086 --> 01:24:27,499 Est monté aux cieux, où Il est assis à la droite de Dieu... 587 01:24:27,716 --> 01:24:29,127 notre créateur. 588 01:24:29,344 --> 01:24:33,258 Je crois en Dieu, le Père tout puissant, créateur du ciel et de la terre. 589 01:24:33,515 --> 01:24:36,551 et en Jésus-Christ, son fils, notre Seigneur... 590 01:24:36,810 --> 01:24:39,052 - Ta gueule. - Conçu du Saint-esprit... 591 01:24:39,312 --> 01:24:42,647 né de la Vierge Marie, Il souffrit sous Ponce Pilate. 592 01:24:42,859 --> 01:24:46,643 A été crucifié, est mort et a été enseveli. Est descendu aux Enfers. 593 01:24:46,863 --> 01:24:48,902 Le troisième jour, est ressuscité. 594 01:24:49,365 --> 01:24:53,613 Est monté aux cieux, où Il est assis à la droite de Dieu... 595 01:24:53,829 --> 01:24:56,367 d'où Il viendra juger les vivants et les morts. 596 01:24:56,624 --> 01:24:59,909 Je crois au Saint-esprit, à la Sainte Église Catholique... 597 01:25:00,127 --> 01:25:02,915 à la communion des saints, à la rémission des péchés... 598 01:25:03,173 --> 01:25:07,253 à la résurrection de la chair, à la vie éternelle. Amen. 599 01:25:08,762 --> 01:25:12,013 Qu'as-tu fait pour que je te haïsse tant? 600 01:25:14,227 --> 01:25:17,892 Je te hais tant. 601 01:25:18,147 --> 01:25:21,848 - Je veux que tu sois belle. - J'ai toujours voulu être belle. 602 01:25:22,068 --> 01:25:25,438 Écoute-moi. Je veux que tu sois belle. 603 01:25:25,990 --> 01:25:28,528 Non! Tu me connais. 604 01:25:29,368 --> 01:25:32,322 Je te connais. 605 01:25:32,538 --> 01:25:35,077 Chérie, oui. 606 01:25:35,375 --> 01:25:37,167 Reviens! 607 01:25:38,837 --> 01:25:40,711 Je te connais. 608 01:25:43,008 --> 01:25:45,251 Le Seigneur soit avec vous. 609 01:25:45,470 --> 01:25:48,886 Vous êtes bénie entre toutes les femmes... 610 01:25:49,098 --> 01:25:50,130 Fais qu'on m'aime. 611 01:25:50,391 --> 01:25:54,223 Sainte Marie, mère de Dieu priez pour nous, pauvres pécheurs. 612 01:25:54,438 --> 01:25:57,273 Je le sais. Je te connais. 613 01:26:04,282 --> 01:26:06,322 Regardez, on brille tous! 614 01:26:06,577 --> 01:26:10,954 Regardez, on brille tous! On brille! On brille! 615 01:26:12,040 --> 01:26:14,080 Où est ton micheton? 616 01:26:14,334 --> 01:26:16,043 Pourquoi tu me plais? 617 01:26:16,755 --> 01:26:20,206 - Me plais-tu? - Tu me plais. 618 01:26:20,425 --> 01:26:22,963 Je sais que tu me plais. 619 01:26:25,263 --> 01:26:29,132 N'essaye pas! T'as pas intérêt! 620 01:26:31,270 --> 01:26:33,844 Je peux sentir I'extérieur... 621 01:26:34,065 --> 01:26:37,482 mais je ne ressens rien à I'intérieur. 622 01:26:38,821 --> 01:26:41,572 N'arrête pas! N'arrête pas! Je meurs. 623 01:26:41,824 --> 01:26:44,990 Je vais mourir! Je vais mourir! 624 01:26:45,995 --> 01:26:47,157 Je suis morte! 625 01:26:47,621 --> 01:26:50,457 Je suis morte, tu comprends? 626 01:26:50,667 --> 01:26:55,044 Mary a aimé... 627 01:26:58,509 --> 01:27:03,504 Mon Dieu, faites que ça arrive, que j'aie un enfant. 628 01:27:04,557 --> 01:27:05,933 Je suis ici. 629 01:27:08,102 --> 01:27:10,559 Je suis ici. Je suis ici. 630 01:27:11,398 --> 01:27:13,771 Je suis ici, en train de délirer. 631 01:27:14,360 --> 01:27:15,854 Je conçois un enfant. 632 01:27:16,070 --> 01:27:20,649 S'il vous plaît, mon Dieu, laissez-moi sortir! 633 01:27:22,744 --> 01:27:26,244 Je veux sortir! 634 01:27:29,835 --> 01:27:31,663 Tu vois ce que je veux dire? 635 01:27:31,921 --> 01:27:35,041 Tu me voulais laide, non? Je connais les michetons. 636 01:27:35,258 --> 01:27:37,927 Je te hais tant. 637 01:27:38,887 --> 01:27:41,046 Tu ne sais rien de moi. 638 01:27:42,558 --> 01:27:47,600 Pourquoi m'as-tu abandonné? Tout le monde, mais pas toi. 639 01:27:48,689 --> 01:27:50,682 Et pas moi. 640 01:27:51,944 --> 01:27:53,604 Je t'aimais. 641 01:27:54,446 --> 01:27:58,230 Oh, comme je t'aimais. 642 01:28:01,537 --> 01:28:05,785 Tu es une mère si cruelle, et je te hais tant. 643 01:29:02,521 --> 01:29:05,973 On y est arrivés. 644 01:29:06,401 --> 01:29:08,477 On est riches, Wyatt. 645 01:29:09,947 --> 01:29:11,607 Oui, vieux. 646 01:29:15,619 --> 01:29:19,784 On y est arrivés, vieux. Ça y est. 647 01:29:22,252 --> 01:29:24,375 On est riches, mec. 648 01:29:24,629 --> 01:29:27,880 On peut prendre notre retraite en Floride. 649 01:29:29,760 --> 01:29:32,251 Tu sais, Billy... 650 01:29:33,306 --> 01:29:34,681 on a déconné. 651 01:29:36,058 --> 01:29:37,256 Quoi? 652 01:29:37,727 --> 01:29:41,179 Faut pas chercher plus loin, tu sais. 653 01:29:41,440 --> 01:29:44,725 On prend le gros pacson, et après, on est libres. 654 01:29:44,943 --> 01:29:46,651 Tu piges? 655 01:29:50,575 --> 01:29:52,235 On a déconné. 656 01:29:59,334 --> 01:30:00,829 Bonne nuit. 657 01:32:04,390 --> 01:32:05,765 Regarde ces types. 658 01:32:06,016 --> 01:32:09,303 Mets-toi à côté. On va leur foutre une sacrée trouille. 659 01:32:17,237 --> 01:32:19,943 Tu veux que je te fasse sauter la cervelle? 660 01:32:24,787 --> 01:32:26,827 Va donc chez le coiffeur! 661 01:32:31,087 --> 01:32:32,082 Mais quoi...? 662 01:32:48,897 --> 01:32:50,808 Bon sang! 663 01:32:51,025 --> 01:32:54,359 - Je vais chercher de I'aide! - Je les aurai! 664 01:32:54,612 --> 01:32:55,988 Faut y retourner. 665 01:33:02,079 --> 01:33:03,953 Je les aurai. 666 01:33:06,000 --> 01:33:07,909 On y est.