1 00:00:25,170 --> 00:00:27,922 When I'm talking about horsethiefs, I don't say, 2 00:00:28,090 --> 00:00:30,842 that it's bad to steal horses. 3 00:00:31,010 --> 00:00:34,510 I leave the decision to the jury. 4 00:00:52,618 --> 00:00:58,492 THE SICILIAN CLAN 5 00:01:16,521 --> 00:01:18,264 Hands out of the pockets! 6 00:01:18,898 --> 00:01:20,061 Look at me! 7 00:01:21,944 --> 00:01:24,316 Tell me your names! 8 00:03:43,189 --> 00:03:44,518 May I smoke? 9 00:03:45,442 --> 00:03:46,556 Please. 10 00:04:07,884 --> 00:04:08,915 Roger Sartet? 11 00:04:28,324 --> 00:04:29,949 Can I take a piss? 12 00:04:36,667 --> 00:04:37,698 Sit down. 13 00:04:41,506 --> 00:04:43,000 There is a problem. 14 00:04:43,175 --> 00:04:47,303 Your lawyer couldn't come. If you want to postpone... 15 00:04:47,513 --> 00:04:49,305 No. It's alright. 16 00:04:49,849 --> 00:04:51,224 So, Sartet, 17 00:04:51,935 --> 00:04:53,643 the investigation is over. 18 00:04:54,020 --> 00:04:58,398 According to the law I have to read out your file, 19 00:04:58,567 --> 00:05:01,652 before I hand you over to the accusation. 20 00:05:01,821 --> 00:05:04,359 Here is a copy. 21 00:05:05,116 --> 00:05:07,489 Your name is Roger Sartet. 22 00:05:07,661 --> 00:05:09,784 Born on 15th October 1935, 23 00:05:09,955 --> 00:05:13,455 Rue des Cordonniers 27, in Nancy. 24 00:05:14,669 --> 00:05:17,042 You were raised with your sister, Monique, 25 00:05:17,214 --> 00:05:21,164 at your father's, who was working for a spinning company. 26 00:05:21,635 --> 00:05:26,013 Until you became 11 years old you were visiting the school regularly. 27 00:05:26,725 --> 00:05:31,767 Your teacher, Mr Ségur, said about you: 28 00:05:32,147 --> 00:05:36,062 "He was always smiling and appeared friendly." 29 00:05:36,235 --> 00:05:39,071 That's the only positive thing I read about in your profile. 30 00:05:39,531 --> 00:05:42,449 With 14 you got your first police record. 31 00:06:18,534 --> 00:06:19,565 Come in! 32 00:06:21,996 --> 00:06:23,159 Mr. Commissary! 33 00:06:23,331 --> 00:06:26,035 Just one moment. I'm finished soon. 34 00:06:27,502 --> 00:06:32,164 After a long series of coldblooded robberies 35 00:06:32,674 --> 00:06:36,542 let's come to the raid on the jewelry store "Caron". 36 00:06:37,930 --> 00:06:41,881 On 15th of June just before the closing time you enter the store. 37 00:06:42,060 --> 00:06:45,014 You shoot without a warning. 38 00:06:46,190 --> 00:06:50,899 You snatch jewelry worth 65 millions Francs and escape. 39 00:06:51,529 --> 00:06:54,696 Three months later the police knocks at your door. 40 00:06:54,992 --> 00:06:58,575 You don't surrender and shoot at the officers. 41 00:06:58,746 --> 00:07:03,325 Thereby you kill the two policemen Pontier and Saurel. 42 00:07:03,752 --> 00:07:07,086 You always denied this robbery, 43 00:07:07,256 --> 00:07:12,084 although it stands firm, that the bullets are shot from the same weapon, 44 00:07:12,261 --> 00:07:15,631 that you've used to shoot the officers. 45 00:07:17,434 --> 00:07:19,760 Those are the actual elements of crime. 46 00:07:19,937 --> 00:07:22,511 I ask you the usual question: 47 00:07:22,690 --> 00:07:25,644 - Do you want to add something? - No. 48 00:07:26,111 --> 00:07:27,142 Great. 49 00:07:27,946 --> 00:07:32,490 "Confirms his testimony." Sign, please. 50 00:07:42,212 --> 00:07:43,755 Do you look at my throat? 51 00:07:44,090 --> 00:07:45,335 In fact I don't. 52 00:07:52,599 --> 00:07:55,969 You'll have to get up early to watch my execution. 53 00:07:57,063 --> 00:07:58,854 Don't worry. 54 00:08:00,817 --> 00:08:02,193 I'll be there. 55 00:08:12,330 --> 00:08:15,782 - The Perez file. - Ah! This one is still existing! 56 00:08:16,418 --> 00:08:19,539 Thank you, but I quit smoking 13 days ago. 57 00:08:20,131 --> 00:08:22,705 13 days and 6 hours to be exact. 58 00:08:23,885 --> 00:08:25,380 Don't you miss it? 59 00:08:25,554 --> 00:08:27,511 As you can see! 60 00:08:29,475 --> 00:08:32,311 It doesn't really replace it, but it helps. 61 00:09:25,456 --> 00:09:27,116 Drive! 62 00:13:42,459 --> 00:13:45,033 Come on, can't you drive up a bit! What are you waiting for? 63 00:15:14,023 --> 00:15:15,054 Your brother is free. 64 00:15:33,754 --> 00:15:34,785 Good. 65 00:15:35,214 --> 00:15:36,245 Wait! 66 00:15:38,259 --> 00:15:39,670 When will he contact me? 67 00:15:39,844 --> 00:15:43,712 Under these circumstances, no news is good news. 68 00:16:23,144 --> 00:16:25,896 - A modern tool. - Like a tin! 69 00:16:26,106 --> 00:16:27,814 I am sorry! 70 00:16:29,776 --> 00:16:31,235 You're sorry? 71 00:16:31,487 --> 00:16:34,654 Last time he cost us two men. 72 00:16:35,074 --> 00:16:36,948 And next time 73 00:16:37,285 --> 00:16:38,566 it could be me. 74 00:16:38,745 --> 00:16:41,319 It might be not of your concern! 75 00:16:41,498 --> 00:16:43,491 But it will be! 76 00:16:43,709 --> 00:16:46,247 I will demand your dismissal! 77 00:16:48,006 --> 00:16:49,631 Get lost! 78 00:16:50,300 --> 00:16:53,800 He's trying to give up smoking. 79 00:16:54,805 --> 00:16:55,885 Now I understand. 80 00:16:56,057 --> 00:16:57,966 He should continue smoking. 81 00:17:26,175 --> 00:17:30,255 Vittorio Manalese & Sons Electric Games 82 00:18:19,945 --> 00:18:20,976 Thank you. 83 00:18:21,989 --> 00:18:24,147 Why did you ask us? 84 00:18:24,408 --> 00:18:27,859 I know Aldo and I know, that he's reliable. 85 00:18:35,670 --> 00:18:36,701 Here. 86 00:18:38,173 --> 00:18:41,839 - They must be worth hundred! - We will know in a bit. 87 00:18:46,516 --> 00:18:48,592 That's not a bad idea, 88 00:18:48,810 --> 00:18:50,186 to hide money. 89 00:19:18,219 --> 00:19:19,250 And? 90 00:19:19,804 --> 00:19:22,046 It's a little bit more than you thought. 91 00:19:22,223 --> 00:19:25,807 We will get about... 145 millions Lira. 92 00:19:25,978 --> 00:19:27,887 When will the business be done? 93 00:19:28,105 --> 00:19:31,107 The client gets the money in a few days. 94 00:19:33,904 --> 00:19:35,943 What do I do with the money? 95 00:19:36,114 --> 00:19:38,404 - Do you still buy in Sicilia? - Yes. 96 00:19:38,576 --> 00:19:41,779 I purchased an option for a plot of land. 97 00:19:42,705 --> 00:19:44,698 It's adjoining my property. 98 00:19:44,874 --> 00:19:49,039 Altogether I will have 5000 hectars. 99 00:19:49,421 --> 00:19:52,127 - Do you want to settle down there? - I do. 100 00:19:52,925 --> 00:19:56,093 You're going to bore yourself to death. 101 00:19:56,263 --> 00:19:59,513 I was nine when I left Sicilia. 102 00:19:59,683 --> 00:20:03,266 They will all bow in front the former beggar. 103 00:20:03,437 --> 00:20:04,932 That will be splendid! 104 00:20:05,106 --> 00:20:08,107 And my parents have a nice grave there. 105 00:20:09,528 --> 00:20:10,939 You are all the same! 106 00:20:11,113 --> 00:20:15,063 Tony Nicosia buried his father in a platin coffin. 107 00:20:15,243 --> 00:20:17,070 The living need the money! 108 00:20:22,376 --> 00:20:25,330 - Who do you belong to? - I'm Aldo's wife. 109 00:20:41,648 --> 00:20:43,771 Aldo and me, we live here. 110 00:20:44,151 --> 00:20:46,725 We will stay with my father-in-law, 111 00:20:46,904 --> 00:20:48,980 as long as you stay here. 112 00:20:50,867 --> 00:20:53,275 The fridge is full. 113 00:20:57,583 --> 00:20:59,125 Here is the bathroom. 114 00:21:04,549 --> 00:21:06,589 I'll give you fresh sheets. 115 00:21:39,798 --> 00:21:42,372 This is Turi Locascio, my best friend. 116 00:21:42,551 --> 00:21:44,877 My family: Aldo, my oldest. 117 00:21:45,054 --> 00:21:46,217 Very glad to meet you. 118 00:21:46,389 --> 00:21:48,429 Sergio, my youngest. 119 00:21:48,892 --> 00:21:50,517 My daughter Theresa 120 00:21:51,603 --> 00:21:52,932 and her husband Luigi. 121 00:21:53,105 --> 00:21:54,516 Hallo, Grandpa! 122 00:21:54,690 --> 00:21:56,350 My grandson. 123 00:21:56,567 --> 00:21:58,940 Maria, my wife. You already met. 124 00:21:59,112 --> 00:22:00,690 - How are you? - Thank you, I'm fine. 125 00:22:00,864 --> 00:22:02,358 Pleasure to meet you. 126 00:22:02,783 --> 00:22:05,820 Jeanne, the wife of Aldo. She's french. 127 00:22:05,995 --> 00:22:07,275 Bon jour. 128 00:22:07,538 --> 00:22:08,997 Please, take a seat at the table! 129 00:22:18,217 --> 00:22:20,459 - So, how are you? - I'm fine. 130 00:22:23,181 --> 00:22:24,426 Roberto! 131 00:22:31,316 --> 00:22:32,347 All right. 132 00:22:43,705 --> 00:22:44,868 The cheese. 133 00:22:54,425 --> 00:22:55,457 Aldo! 134 00:22:56,469 --> 00:22:59,387 Tell her to wear longer skirts. 135 00:23:57,039 --> 00:23:58,617 A beer, please. 136 00:24:20,775 --> 00:24:22,150 Do I have to take the day off? 137 00:24:23,486 --> 00:24:25,977 Not if you're a reasonable person. 138 00:24:27,574 --> 00:24:29,816 - Ok, then I'll take the day off. - Why? 139 00:24:30,035 --> 00:24:32,408 Do you have a bad conscience because of that? 140 00:24:32,788 --> 00:24:34,532 Do you think I'm stupid? 141 00:24:36,126 --> 00:24:39,412 It's about my brother. I read the papers. 142 00:24:39,588 --> 00:24:41,248 That's all I know. 143 00:24:41,757 --> 00:24:44,545 Do you see? I can't help you. 144 00:24:45,762 --> 00:24:47,505 I haven't asked for anything. 145 00:24:49,182 --> 00:24:50,890 What do you want then? 146 00:24:53,187 --> 00:24:55,227 To tell you this: 147 00:24:58,026 --> 00:24:59,686 Do you see this phone? 148 00:25:00,403 --> 00:25:02,231 And the other one over there? 149 00:25:03,031 --> 00:25:04,656 And remember the one at your home? 150 00:25:04,992 --> 00:25:07,032 All of them are being surveillanced. 151 00:25:07,286 --> 00:25:09,410 You are under permanent observation. 152 00:25:09,581 --> 00:25:11,123 Whatever you try, 153 00:25:11,333 --> 00:25:14,500 somebody will always be around. 154 00:25:15,045 --> 00:25:17,750 You're wasting your time. He won't call. 155 00:25:19,175 --> 00:25:20,550 Possibly. 156 00:25:20,718 --> 00:25:24,799 But if he will, you say: "Monique Sartet isn't around." 157 00:25:24,973 --> 00:25:27,013 "She doesn't work here anymore." 158 00:25:28,352 --> 00:25:30,096 If you should say anything else, 159 00:25:31,814 --> 00:25:34,353 I won't be able to help you. 160 00:25:34,526 --> 00:25:36,519 And that would make me feel sorry. 161 00:25:40,324 --> 00:25:43,776 Usually they start the surveillance without a warning. 162 00:25:46,415 --> 00:25:47,577 Not this time. 163 00:25:48,000 --> 00:25:49,542 I am warning you... 164 00:25:51,337 --> 00:25:53,875 to spare you the worst. 165 00:26:22,331 --> 00:26:25,617 Well, now all we can do is to wait. 166 00:26:25,793 --> 00:26:28,000 Will he try to call her? 167 00:26:28,213 --> 00:26:29,244 Yes. 168 00:26:29,673 --> 00:26:32,876 And because he cannot talk, he'll come personally. 169 00:26:33,302 --> 00:26:35,544 At least that's what I hope. 170 00:26:35,721 --> 00:26:38,806 And if you're not able to catch him then... 171 00:26:51,948 --> 00:26:54,107 Monique Sartet, please! 172 00:26:56,036 --> 00:26:58,278 When does she start working? 173 00:26:59,123 --> 00:27:01,745 But she still works for you? 174 00:27:02,418 --> 00:27:04,079 Hello? 175 00:27:30,200 --> 00:27:31,778 Hello. 176 00:27:44,008 --> 00:27:46,084 Here are some supplies. 177 00:27:46,386 --> 00:27:47,417 Thank you. 178 00:28:05,157 --> 00:28:07,399 What you have done right now, wasn't very clever. 179 00:28:10,580 --> 00:28:12,953 Those people downstairs would get angry because of this. 180 00:28:13,125 --> 00:28:14,785 Then go and tell them! 181 00:28:15,502 --> 00:28:18,753 - You wouldn't do it anyway. - And why not? 182 00:28:21,885 --> 00:28:23,213 Because of this! 183 00:28:24,137 --> 00:28:26,711 I've got everything I need already. 184 00:28:33,148 --> 00:28:35,022 Why do I come here then? 185 00:28:36,318 --> 00:28:38,110 Out of curiosity 186 00:28:39,447 --> 00:28:42,946 to see a murderer face to face. 187 00:28:43,117 --> 00:28:44,660 No one shoots around here! 188 00:28:45,036 --> 00:28:46,946 It might be smarter not to shoot. 189 00:28:47,164 --> 00:28:48,907 And more difficult to do so! 190 00:28:50,125 --> 00:28:54,040 Sounds like a self-contended family you are from. 191 00:28:54,923 --> 00:28:59,170 I'm not the only one whose roots aren't sicilian. 192 00:29:09,398 --> 00:29:11,022 How is it, when you shoot? 193 00:29:13,486 --> 00:29:15,525 So you are interested in this! 194 00:29:16,823 --> 00:29:18,198 I'll tell you a secret: 195 00:29:20,327 --> 00:29:21,952 It goes "boom"! 196 00:29:23,831 --> 00:29:27,532 And when he falls in front of you, what do you feel? 197 00:29:27,794 --> 00:29:29,074 Nothing. 198 00:29:31,465 --> 00:29:33,256 It's all going so fast. 199 00:29:57,369 --> 00:29:59,742 The first time, I shot 200 00:30:01,332 --> 00:30:04,369 because people didn't recognize me. 201 00:30:05,379 --> 00:30:07,917 I must have looked pretty unconvincing. 202 00:30:08,507 --> 00:30:09,918 That simple... 203 00:30:13,012 --> 00:30:15,385 You should go, or I'll forget myself. 204 00:30:49,512 --> 00:30:51,670 - Where is he? - Room 36. 205 00:30:54,017 --> 00:30:55,048 Is it him? 206 00:30:55,602 --> 00:30:57,180 I'm sure it is. 207 00:30:58,272 --> 00:31:00,763 He walked straight to the elevator. 208 00:31:01,275 --> 00:31:02,900 Do you know this girl? 209 00:31:03,277 --> 00:31:05,021 Simone, a regular. 210 00:31:06,364 --> 00:31:07,396 Call them. 211 00:31:08,659 --> 00:31:09,857 Do it! 212 00:31:10,244 --> 00:31:12,237 Ask, if they want something to drink. 213 00:31:26,638 --> 00:31:27,669 Yes? 214 00:31:29,266 --> 00:31:31,472 I don't know, let me ask. 215 00:31:32,227 --> 00:31:34,054 Would you like something to drink? 216 00:31:36,816 --> 00:31:38,061 Champagne. 217 00:31:39,027 --> 00:31:40,770 Do you have champagne? 218 00:31:42,489 --> 00:31:44,149 Bring us some. 219 00:31:49,330 --> 00:31:51,122 Here, for the champagne. 220 00:31:51,625 --> 00:31:53,084 And this is for you. 221 00:31:55,671 --> 00:31:58,079 If all clients were like you! 222 00:31:58,591 --> 00:32:01,426 Enjoy it. It's the first time I am paying for this. 223 00:32:33,339 --> 00:32:36,009 Are you angry about the champagne thing? 224 00:32:36,176 --> 00:32:37,635 No, it's ok. 225 00:32:38,011 --> 00:32:41,796 That's happening for the first time, that M. Albert urging to consume. 226 00:32:47,772 --> 00:32:49,148 What's happening? 227 00:34:38,024 --> 00:34:39,684 Jean-Marie Ballard. 228 00:34:41,361 --> 00:34:43,021 Antoine Lecarpe. 229 00:34:44,365 --> 00:34:46,025 Giorgio Bennini. 230 00:34:47,535 --> 00:34:49,326 Nicolas Ramsky. 231 00:34:52,332 --> 00:34:53,363 That's all? 232 00:34:53,583 --> 00:34:57,285 Yes, Mr. commissary. There were five people in this cell. 233 00:34:57,922 --> 00:34:58,918 Let's begin. 234 00:35:07,683 --> 00:35:09,427 Name, profession? 235 00:35:10,311 --> 00:35:12,637 Jean-Marie Ballard, electrical engineer. 236 00:35:12,814 --> 00:35:14,439 Detained for..? 237 00:35:15,108 --> 00:35:16,816 - For three months. - Reason? 238 00:35:22,241 --> 00:35:23,985 What happened? 239 00:35:26,663 --> 00:35:30,708 I was in Rome, to install a 240 00:35:31,877 --> 00:35:35,543 security system at a jewelry exhibition. 241 00:35:36,257 --> 00:35:38,334 This jewelry is worth billions. 242 00:35:39,011 --> 00:35:41,300 The job was going on for a month. 243 00:35:42,264 --> 00:35:44,672 but then, the schedule got shorter than planned. 244 00:35:45,727 --> 00:35:47,885 I went home and 245 00:35:49,523 --> 00:35:51,931 wanted to surprise my wife. 246 00:35:52,818 --> 00:35:54,313 I surprised her... 247 00:35:56,239 --> 00:35:58,148 She was laying in bed with somebody. 248 00:35:59,034 --> 00:36:00,861 I lost my nerves. 249 00:36:02,162 --> 00:36:04,239 I had a weapon... 250 00:36:04,623 --> 00:36:06,166 and I shot. 251 00:36:07,585 --> 00:36:10,123 You were with Sartet in the same cell. 252 00:36:11,381 --> 00:36:14,169 How was your relationship... good? 253 00:36:14,510 --> 00:36:16,301 Yes. He was the nicest of all. 254 00:36:17,096 --> 00:36:19,255 Furthermore, he was well behaved. 255 00:36:29,318 --> 00:36:30,350 Here. 256 00:36:34,616 --> 00:36:38,745 This is the security device installed in Villa Borghese in Rome, 257 00:36:42,834 --> 00:36:45,408 drawn by its creator. 258 00:36:57,309 --> 00:37:00,513 He wasn't very good at drawing. 259 00:37:01,063 --> 00:37:03,733 He couldn't do better while he was crawling on the floor. 260 00:37:03,983 --> 00:37:06,819 It's strange, that he told you all that. 261 00:37:07,404 --> 00:37:08,863 A thing of temper. 262 00:37:09,573 --> 00:37:13,025 He was in jail for the first time. A jealousy drama. 263 00:37:13,786 --> 00:37:17,487 He opened himself up to the first person who was nice to him. 264 00:37:18,083 --> 00:37:21,499 I didn't even need to squeeze him out. 265 00:37:22,046 --> 00:37:23,955 He told more and more day after day. 266 00:37:24,131 --> 00:37:25,211 I think, 267 00:37:25,508 --> 00:37:27,631 this is the coup of the century. 268 00:37:27,844 --> 00:37:30,631 But we don't want to kill anybody. 269 00:37:30,847 --> 00:37:32,887 You never know before. 270 00:37:33,100 --> 00:37:35,259 But we want to know it before. 271 00:37:37,397 --> 00:37:40,102 If you don't want to take the risk you should go and play bowling instead. 272 00:37:40,942 --> 00:37:42,105 Have you spoken to me? 273 00:37:42,277 --> 00:37:43,736 Sergio! 274 00:37:44,655 --> 00:37:48,736 I think this engineer is trustworthy. 275 00:37:50,453 --> 00:37:52,161 But not you! 276 00:37:53,373 --> 00:37:54,998 - Not me? - Not you! 277 00:37:55,167 --> 00:37:57,160 You're always thinking about one thing. 278 00:37:57,336 --> 00:38:01,963 Because of you we almost ended in jail tonight. 279 00:38:02,384 --> 00:38:04,175 Should I have done it here? 280 00:38:04,594 --> 00:38:06,504 At 35 it's a normal behaviour. 281 00:38:06,680 --> 00:38:10,548 I'm really considering to keep my hands off this whole story. 282 00:38:10,893 --> 00:38:13,017 I respect this. 283 00:38:13,521 --> 00:38:15,064 There are other people. 284 00:38:15,232 --> 00:38:16,809 Then leave. 285 00:38:16,984 --> 00:38:19,356 But whom will you sell the jewelry to? 286 00:38:19,528 --> 00:38:22,020 There is no problem to sell it for half-price to somebody. 287 00:38:22,782 --> 00:38:23,813 Oh, really? 288 00:38:24,409 --> 00:38:27,825 Do you know people, who might spend five billions? 289 00:38:28,205 --> 00:38:29,580 Do you know any? 290 00:38:29,748 --> 00:38:31,907 And you? Do you? 291 00:38:32,126 --> 00:38:34,119 Yes. I know somebody. 292 00:38:40,427 --> 00:38:42,135 What do you suggest? 293 00:38:42,304 --> 00:38:45,472 You don't worry about anything and stay here. 294 00:38:45,642 --> 00:38:48,050 You are too incautious. 295 00:38:48,854 --> 00:38:50,016 All right. 296 00:38:50,272 --> 00:38:52,146 But don't play tricks! 297 00:38:52,733 --> 00:38:54,856 That's my idea. 298 00:39:08,084 --> 00:39:11,667 Hello, mademoiselle? Please, connect me to New York. 299 00:39:13,632 --> 00:39:19,137 Tony Nicosia. 300 00:39:19,347 --> 00:39:23,048 New York, 957 - 5000. 301 00:39:23,226 --> 00:39:26,643 Vittorio, haven't you got enough land? 302 00:39:26,856 --> 00:39:29,394 You always want to buy more. 303 00:39:29,650 --> 00:39:33,102 I'll hide him for the last time, then it'll be over! 304 00:39:33,280 --> 00:39:35,853 After this I'll return to my homeland. 305 00:39:36,033 --> 00:39:38,358 Are you in a hurry to die? 306 00:40:02,104 --> 00:40:04,014 Hello, Tony? 307 00:40:04,190 --> 00:40:05,982 It's me, Vittorio. 308 00:40:06,276 --> 00:40:08,732 I hope I didn't wake you up. 309 00:40:09,363 --> 00:40:13,195 Three o'clock in the morning? You always have to do things differently. 310 00:40:14,076 --> 00:40:17,031 No. It has nothing to do with business. 311 00:40:17,205 --> 00:40:19,245 I am offering you a vacation. 312 00:40:19,916 --> 00:40:23,333 How about a little trip to Rome? 313 00:40:24,422 --> 00:40:27,091 Not that soon. In two or three days. 314 00:40:27,842 --> 00:40:30,416 We haven't seen each other for a long time. 315 00:40:30,637 --> 00:40:32,345 It's been 37 years! 316 00:40:32,514 --> 00:40:36,976 Contact me when you arrive in Rome. I'll pick you up at the airport then. 317 00:40:37,145 --> 00:40:39,850 I still look the same. 318 00:41:41,969 --> 00:41:44,591 I thought you haven't changed much! 319 00:41:44,764 --> 00:41:46,424 As you can see! 320 00:42:42,579 --> 00:42:44,619 Oh my god! 321 00:42:44,915 --> 00:42:47,751 - Speak french! - You're right. 322 00:43:01,643 --> 00:43:04,181 In the carpet, an alarm system. 323 00:43:04,605 --> 00:43:06,064 There, in the board 324 00:43:06,273 --> 00:43:07,898 is another one. 325 00:43:10,945 --> 00:43:12,938 Microphones. 326 00:43:16,076 --> 00:43:17,357 Shock detectors. 327 00:43:50,491 --> 00:43:52,400 Everything exactly as it was on the picture. 328 00:43:52,576 --> 00:43:56,160 Yes, everything similar to the picture. Only this isn't. 329 00:43:56,372 --> 00:43:57,701 Look. 330 00:44:01,044 --> 00:44:03,962 - What is it? - You'll know soon. 331 00:44:25,030 --> 00:44:28,566 When they turn the alarm on, it'll be activated immediately. 332 00:44:28,743 --> 00:44:30,570 Because of your clock? 333 00:44:30,745 --> 00:44:33,912 Do you think I'd sacrifice my clock for nothing? 334 00:45:43,120 --> 00:45:45,907 I've never seen anything like this before. 335 00:45:46,082 --> 00:45:48,121 - American? - Yes. 336 00:45:49,294 --> 00:45:51,915 How does it work? 337 00:45:52,088 --> 00:45:53,251 Through waves. 338 00:45:53,423 --> 00:45:56,294 One tick-tack on my clock... 339 00:45:56,469 --> 00:46:01,048 Every move interferes with the waves and activates the alarm. 340 00:46:22,582 --> 00:46:27,921 The direct connection to the police wasn't planned either. 341 00:46:28,213 --> 00:46:30,040 Let's forget about this. 342 00:46:30,216 --> 00:46:33,003 It was nice to see you again. 343 00:46:39,935 --> 00:46:41,216 Hands up! 344 00:46:43,231 --> 00:46:45,852 You have to hold it this way, not like this! 345 00:46:46,025 --> 00:46:47,188 Got it? 346 00:46:48,987 --> 00:46:50,647 How old is your nephew? 347 00:46:50,823 --> 00:46:52,816 Almost seven. And yours? 348 00:46:52,992 --> 00:46:54,866 Nine years and six months. 349 00:46:55,036 --> 00:46:56,067 As you can see, 350 00:46:56,287 --> 00:46:58,909 we didn't come for nothing. 351 00:47:13,515 --> 00:47:15,093 Tell me, Tony, 352 00:47:16,060 --> 00:47:21,019 in two weeks the jewelry will be brought to New York. 353 00:47:21,191 --> 00:47:23,231 There is already talking about it. 354 00:47:23,443 --> 00:47:27,394 For the road from Villa Borghese to the airport 355 00:47:27,573 --> 00:47:30,693 they will probably use the military forces. 356 00:47:30,869 --> 00:47:33,621 Certainly. It's worth 25 billions. 357 00:47:34,122 --> 00:47:36,281 You can't do anything during this part of the journey. 358 00:47:36,458 --> 00:47:39,460 And in Paris it won't be different. 359 00:47:39,837 --> 00:47:41,795 Just different uniforms. 360 00:47:44,468 --> 00:47:49,011 And in New York there will be ten times as many. 361 00:47:49,265 --> 00:47:53,215 And the security system is the same as it is in Rome. 362 00:47:53,603 --> 00:47:55,512 Ten times.... 363 00:47:59,818 --> 00:48:01,610 Have you found something? 364 00:48:01,779 --> 00:48:04,615 I take the plane and batteries. 365 00:48:04,783 --> 00:48:06,158 And I'd like 366 00:48:07,119 --> 00:48:08,150 to have this. 367 00:48:08,328 --> 00:48:11,662 - Do you want me to wrap it up? - Yes, please. 368 00:48:13,042 --> 00:48:15,794 Listen, I've got an idea: 369 00:48:16,796 --> 00:48:19,085 the plane lands somewhere else. 370 00:48:19,257 --> 00:48:21,464 - You want to hijack it? - Why not? 371 00:48:21,635 --> 00:48:24,423 If you're led by political motives it could be done. 372 00:48:24,597 --> 00:48:26,008 It would work out. 373 00:48:26,432 --> 00:48:28,259 You'd get rewarded. 374 00:48:28,435 --> 00:48:33,062 But we will be expected by the police as soon as we land. 375 00:48:33,399 --> 00:48:35,557 You can imagine the picture! 376 00:48:35,735 --> 00:48:38,522 We've got to think about it, everybody for himself. 377 00:48:42,534 --> 00:48:45,785 If I have an idea, I'll send you somebody 378 00:48:46,580 --> 00:48:47,909 with the other half. 379 00:48:48,082 --> 00:48:50,455 You do it the same way. 380 00:48:50,961 --> 00:48:53,630 Or we'll meet again in 40 years. 381 00:48:53,797 --> 00:48:55,790 Hopefully unchanged! 382 00:49:32,425 --> 00:49:33,884 You wish, Sir? 383 00:49:35,470 --> 00:49:36,549 Mr. Manalese? 384 00:49:37,097 --> 00:49:38,128 Yes. 385 00:50:21,106 --> 00:50:24,558 Kids! Tony has got an idea of a genius. 386 00:50:26,153 --> 00:50:27,268 Be right back. 387 00:50:28,406 --> 00:50:32,024 Luigi! Tell Teresa, she should rent an insular villa 388 00:50:32,410 --> 00:50:35,661 near the italian border. 389 00:50:36,081 --> 00:50:37,540 Can I have somethng to drink? 390 00:50:37,708 --> 00:50:39,286 What would you like? 391 00:50:39,460 --> 00:50:42,580 Scotch, Vodka, Gin... whatever you have. 392 00:50:43,089 --> 00:50:44,169 Thierry! 393 00:50:50,765 --> 00:50:53,007 I need five fake passports. 394 00:50:53,184 --> 00:50:54,382 For whom? 395 00:50:54,561 --> 00:50:58,773 For Aldo, Sergio, Luigi, Jeanne and for me. 396 00:50:59,400 --> 00:51:00,859 When will they be ready? 397 00:51:01,027 --> 00:51:02,770 In one week. 398 00:51:02,945 --> 00:51:06,231 - For which names? - Simple names. Wait... 399 00:51:08,368 --> 00:51:10,076 Charles Bosquet. 400 00:51:13,040 --> 00:51:15,164 Suzanne Haussmann. 401 00:51:17,754 --> 00:51:18,785 René Pereire. 402 00:51:19,798 --> 00:51:21,506 André Spontini. 403 00:51:24,345 --> 00:51:25,460 Robert Levallois. 404 00:51:25,888 --> 00:51:26,968 That'd be it. 405 00:51:27,599 --> 00:51:29,093 You can't do this! 406 00:51:29,267 --> 00:51:31,806 Are you crazy? Stop it! 407 00:51:31,979 --> 00:51:34,814 I will complain about your actions by the commissary! 408 00:51:37,068 --> 00:51:38,099 Now, I'm listening. 409 00:51:39,237 --> 00:51:42,571 What should I say? I don't understand. 410 00:51:44,702 --> 00:51:46,493 You wanted to complain. 411 00:51:46,787 --> 00:51:48,994 Proceed. I'm all ear. 412 00:51:50,083 --> 00:51:54,247 They've put my whole room into chaos. 413 00:51:54,588 --> 00:51:58,123 and haven't found anything. They're not allowed to do this! 414 00:51:58,593 --> 00:51:59,624 That's all? 415 00:52:01,346 --> 00:52:02,377 That's all. 416 00:52:04,600 --> 00:52:06,094 I want a lawyer. 417 00:52:11,149 --> 00:52:14,565 I will catch a cold. I'm very sensitive. 418 00:52:33,299 --> 00:52:36,170 We'll forget about the stuff... 419 00:52:36,636 --> 00:52:40,255 if you're reasonable and going to help us. 420 00:52:41,725 --> 00:52:43,599 Does it sound familiar? 421 00:52:47,482 --> 00:52:49,522 Pascal Lastaldi? 422 00:52:51,153 --> 00:52:54,071 I don't know him, honestly! 423 00:52:54,657 --> 00:52:56,401 And the photo? 424 00:52:57,368 --> 00:52:58,744 Doesn't ring a bell. 425 00:52:59,371 --> 00:53:01,364 Do you still have the other pack? 426 00:53:02,541 --> 00:53:05,079 Isn't it Sartet on the photo? 427 00:53:05,252 --> 00:53:07,127 Bravo! 428 00:53:07,922 --> 00:53:12,086 When he's got arrested, he had this passport. 429 00:53:12,261 --> 00:53:14,834 Rovel! Where does it come from? 430 00:53:18,267 --> 00:53:19,548 Not bad. 431 00:53:20,687 --> 00:53:23,807 Good work. But one can do better... 432 00:53:24,024 --> 00:53:27,643 I don't want an evaluation. I want an address. 433 00:53:28,029 --> 00:53:29,689 I can't do that. 434 00:53:29,864 --> 00:53:31,358 I can't! 435 00:53:31,992 --> 00:53:34,068 Aha! A question of conscience. 436 00:53:34,411 --> 00:53:38,077 That's right! I don't give away addresses. 437 00:53:38,541 --> 00:53:40,450 I'm different from you. 438 00:53:40,668 --> 00:53:43,872 I tell you an address: Police headquarters! 439 00:53:44,214 --> 00:53:45,495 Bring him away! 440 00:53:47,676 --> 00:53:49,005 Mr. commissary! 441 00:53:49,887 --> 00:53:53,387 I don't remember the name anymore. But I still know the way. 442 00:54:38,442 --> 00:54:41,147 - Who is it? - It's me, Raymond. 443 00:54:41,946 --> 00:54:44,235 - It's Raymond. - Let him in. 444 00:55:03,763 --> 00:55:05,340 Malik, is it you? 445 00:55:05,515 --> 00:55:07,009 And you are? 446 00:55:07,183 --> 00:55:09,093 We'll discuss it later. 447 00:55:09,269 --> 00:55:12,721 Bring the others away and send Rovel home! 448 00:55:13,399 --> 00:55:15,438 Is that your work? 449 00:55:19,197 --> 00:55:21,653 I don't shoot passport photos. 450 00:55:21,950 --> 00:55:24,276 As you can see, I do art photography. 451 00:55:29,334 --> 00:55:32,584 Listen carefully, Malik. 452 00:55:32,963 --> 00:55:36,878 I'm willing to forget, that you're making "art" photography. 453 00:55:37,343 --> 00:55:38,921 Sartet needs passports. 454 00:55:39,095 --> 00:55:42,464 You're producing them, so he needs you. 455 00:55:42,641 --> 00:55:43,921 Have you seen him? 456 00:55:44,101 --> 00:55:46,307 That's all in the past. 457 00:55:46,603 --> 00:55:49,724 Otherwise I wouldn't need to do porn. 458 00:55:49,899 --> 00:55:51,726 This is the proof after all. 459 00:55:57,324 --> 00:55:58,653 Bring him away! 460 00:56:03,039 --> 00:56:05,198 Forget the search warrant! 461 00:56:13,634 --> 00:56:14,666 Well, well! 462 00:56:32,907 --> 00:56:33,938 Look at this. 463 00:56:35,326 --> 00:56:36,951 Well, hello! 464 00:56:37,954 --> 00:56:39,828 We were succesful. 465 00:56:51,803 --> 00:56:53,796 Levallois, Robert. 466 00:56:56,475 --> 00:56:58,053 Pereire, René. 467 00:56:59,854 --> 00:57:01,479 Bosquet, Charles. 468 00:57:02,440 --> 00:57:04,268 Spontini, André. 469 00:57:05,778 --> 00:57:07,486 Haussmann, Suzanne. 470 00:57:16,582 --> 00:57:18,409 Which one is for Sartet? 471 00:57:18,584 --> 00:57:19,960 None of them. 472 00:57:20,336 --> 00:57:22,792 Sartet - this means problems. 473 00:57:22,964 --> 00:57:26,250 Nobody would risk anything for him anymore. 474 00:57:28,220 --> 00:57:30,178 Give me the photos. 475 00:57:32,183 --> 00:57:33,725 Photos, Malik! 476 00:57:34,894 --> 00:57:38,596 Or we'll have to search your home. 477 00:57:38,774 --> 00:57:40,518 You better give them to me right now. 478 00:57:41,402 --> 00:57:43,027 Over there. 479 00:57:43,738 --> 00:57:45,113 I swear. 480 00:57:55,752 --> 00:57:58,753 Here are the negatives. Sartet is not on any of them. 481 00:58:00,173 --> 00:58:02,795 I can develop them immediately. 482 00:58:30,208 --> 00:58:32,248 Shit! Now everything is lost! 483 00:58:36,382 --> 00:58:39,300 You shouldn't have done this. 484 00:58:43,932 --> 00:58:45,213 Put him away! 485 00:58:48,103 --> 00:58:50,429 Try to develop the film anyway. 486 00:58:50,606 --> 00:58:52,979 Mr. commissary, could you come over. 487 00:58:58,657 --> 00:59:00,449 Must be some close friends. 488 00:59:01,285 --> 00:59:02,365 Four names. 489 00:59:03,371 --> 00:59:04,700 You pay a visit to the first two. 490 00:59:04,914 --> 00:59:09,209 I take the others starting with this "Leoni". 491 00:59:09,420 --> 00:59:13,252 We'll leave as soon as we get our papers. And Sartet. 492 00:59:13,508 --> 00:59:14,883 We're leaving right now. 493 00:59:15,051 --> 00:59:16,759 - Who's driving? - Jeanne. 494 00:59:16,928 --> 00:59:19,301 Tell her to drive slowly. 495 00:59:20,808 --> 00:59:22,848 - Boss! - What? 496 00:59:23,978 --> 00:59:25,009 It's about Malik. 497 00:59:26,856 --> 00:59:28,730 I've told them 498 00:59:28,900 --> 00:59:31,226 he doesn't have your number. 499 00:59:31,528 --> 00:59:32,809 So does he? 500 00:59:33,030 --> 00:59:34,145 He doesn't. 501 00:59:34,365 --> 00:59:36,856 - So? - But he's got mine. 502 00:59:37,035 --> 00:59:40,238 And it's easy to find out where I work. 503 00:59:43,751 --> 00:59:46,586 But don't worry - Malik won't speak. 504 00:59:46,796 --> 00:59:48,076 Don't worry. 505 00:59:48,256 --> 00:59:53,002 Most likely the police will come here sooner or later anyway. 506 01:00:10,073 --> 01:00:11,982 I'll let him know. 507 01:00:17,081 --> 01:00:20,830 Make no stops on your way. The villa is located close to Menton. 508 01:00:22,086 --> 01:00:24,245 You wanted to speak to me? 509 01:00:28,010 --> 01:00:30,086 - Are you Mr. Manalese? - Yes. 510 01:00:30,262 --> 01:00:32,670 - Commissary Le Goff. - Pleased to meet you! 511 01:00:32,849 --> 01:00:35,518 I want to interview one of your employees. 512 01:00:35,685 --> 01:00:37,725 I'll call him. What is his name? 513 01:00:37,896 --> 01:00:38,928 Leoni. 514 01:00:40,024 --> 01:00:42,230 I've fired Leoni. 515 01:00:42,401 --> 01:00:45,153 Wait. That must have 516 01:00:45,530 --> 01:00:47,902 happened two, three months ago. 517 01:00:48,116 --> 01:00:50,442 Why have you fired him? 518 01:00:50,661 --> 01:00:54,030 It had nothing to do with the job. This was more delicate. 519 01:00:55,667 --> 01:00:57,209 Why so? 520 01:00:57,377 --> 01:00:58,836 I don't have any proof, 521 01:00:59,004 --> 01:01:03,334 but one day he had this strange phone call. 522 01:01:03,509 --> 01:01:06,878 Something about passports and driver's licenses. 523 01:01:07,055 --> 01:01:11,551 He must have done illegal things to earn some extra money. 524 01:01:11,727 --> 01:01:13,055 Fake documents? 525 01:01:13,437 --> 01:01:16,688 I don't know. I preferred to fire him. 526 01:01:19,402 --> 01:01:21,312 You should have called the police. 527 01:01:22,114 --> 01:01:24,403 I didn't have any proof. 528 01:01:24,575 --> 01:01:29,783 And he was a sicilian, like me. I wanted to give him a chance. 529 01:01:30,331 --> 01:01:33,368 You know, that's family business. 530 01:01:33,543 --> 01:01:38,455 Soon I'll go back to Sicilia. I don't want to attract attention. 531 01:01:41,427 --> 01:01:44,180 Do you know these passports? 532 01:01:46,725 --> 01:01:48,101 Bosquet. 533 01:01:48,894 --> 01:01:50,270 Pereire. 534 01:01:51,272 --> 01:01:52,683 Levallois. 535 01:01:53,483 --> 01:01:56,603 Sounds like a map of Paris. 536 01:01:56,778 --> 01:01:59,021 No, I don't know them. 537 01:02:02,368 --> 01:02:03,863 What about those photos? 538 01:02:14,299 --> 01:02:16,671 Is that a joke? 539 01:02:17,427 --> 01:02:20,345 Yes, a bad joke. 540 01:02:20,514 --> 01:02:23,800 One light goes on too early and everything is ruined. 541 01:02:25,353 --> 01:02:26,681 Forget it! 542 01:02:58,099 --> 01:03:00,934 Well, see you not too soon, hopefully. 543 01:03:01,102 --> 01:03:03,391 No problem, Mr. commissary. 544 01:03:03,563 --> 01:03:06,316 Come over for a visit, whenever you want. 545 01:03:48,031 --> 01:03:49,574 - You wish? - Juice. 546 01:03:49,741 --> 01:03:52,031 - Orange juice or... - Whatever. 547 01:04:02,756 --> 01:04:03,788 Thank you. 548 01:04:23,197 --> 01:04:26,068 Somebody is waiting for you outside. 549 01:04:26,283 --> 01:04:29,036 First corner for France! 550 01:04:29,203 --> 01:04:31,909 Charly Loubet will shoot. 551 01:04:33,542 --> 01:04:35,499 Smile. 552 01:04:35,711 --> 01:04:37,585 Don't look at me! 553 01:04:38,464 --> 01:04:40,124 Listen well, Monique. 554 01:04:40,466 --> 01:04:41,877 I'm going to leave. 555 01:04:42,427 --> 01:04:44,586 I leave Europe forever. 556 01:04:45,389 --> 01:04:48,176 I got you into enough trouble. 557 01:04:48,517 --> 01:04:50,510 There is no reason to cry. 558 01:04:51,187 --> 01:04:54,307 Or do you miss the visits in jail? 559 01:04:55,984 --> 01:04:57,728 Take over. 560 01:04:58,570 --> 01:05:00,480 - How's the score - Two to one. 561 01:05:00,656 --> 01:05:03,990 - And downstairs? - She's talking with a friend. 562 01:05:08,832 --> 01:05:11,834 As soon as I arrive there, I'll send you money. 563 01:05:12,753 --> 01:05:15,126 Aldo will help to transfer it to you. 564 01:05:16,591 --> 01:05:17,623 Also... 565 01:05:18,343 --> 01:05:19,588 That's all. 566 01:05:20,387 --> 01:05:22,676 I just wanted to say good bye. 567 01:05:24,433 --> 01:05:26,177 Bye, little sister! 568 01:08:03,532 --> 01:08:06,486 You seem to be a very violent person. 569 01:08:06,744 --> 01:08:08,618 That's nothing. 570 01:09:12,194 --> 01:09:14,946 Your mother must not know anything. 571 01:09:15,114 --> 01:09:16,277 Why? 572 01:09:16,449 --> 01:09:19,119 She doesn't want me to go swimming. 573 01:09:28,796 --> 01:09:31,881 You promise? Nobody must know anything. 574 01:10:41,880 --> 01:10:43,291 Listen... 575 01:10:43,799 --> 01:10:47,169 You should stop drinking from now on, understood? 576 01:10:47,345 --> 01:10:49,421 I've got it under control. 577 01:10:49,597 --> 01:10:50,926 I hope so. 578 01:10:51,725 --> 01:10:53,350 Good evening, Sartet. 579 01:10:58,983 --> 01:11:02,187 Well, it's going to happen in two days. 580 01:11:03,947 --> 01:11:08,111 Altogether there are eight men: Four dealers, three in the escort 581 01:11:08,286 --> 01:11:11,453 and the man from the insurance company. 582 01:11:11,706 --> 01:11:13,664 He'll arrive tomorrow. 583 01:11:13,834 --> 01:11:16,503 He's got a room at the "Minerva" hotel. 584 01:11:16,670 --> 01:11:20,289 His name is Edward J. Evans. 585 01:13:44,632 --> 01:13:47,669 Here are your passports. You can go on board. 586 01:13:47,844 --> 01:13:49,219 Mr. Packard? 587 01:13:50,847 --> 01:13:52,258 Mr. Valac? 588 01:13:53,308 --> 01:13:54,719 Mr. Goldenstein? 589 01:13:56,771 --> 01:13:58,146 Mr. van Peters? 590 01:13:58,815 --> 01:14:00,190 Mr. Evans? 591 01:14:06,031 --> 01:14:07,407 Mr. Maxwell? 592 01:14:09,577 --> 01:14:10,953 Mr. Feccio? 593 01:14:12,664 --> 01:14:13,945 Mr. Stern? 594 01:14:34,522 --> 01:14:36,480 United Overseas Airlines! 595 01:14:36,650 --> 01:14:41,028 Last call for flight 404 to New York, 596 01:14:41,197 --> 01:14:43,237 gate 10. 597 01:14:46,244 --> 01:14:49,945 Captain and crew welcome you 598 01:14:50,124 --> 01:14:55,036 on this flight from Rome to New York via Paris. 599 01:15:16,821 --> 01:15:19,193 Height is 10500 meters. 600 01:15:19,491 --> 01:15:22,528 speed is 850 km/h. 601 01:15:22,786 --> 01:15:26,203 Landing in Paris Orly according to schedule at 12.30, 602 01:15:26,666 --> 01:15:27,994 local time. 603 01:15:39,097 --> 01:15:43,391 United Overseas Airlines Flight 404 604 01:15:43,560 --> 01:15:47,143 from Rome to New York 605 01:15:47,314 --> 01:15:49,687 has just landed in Paris Orly. 606 01:15:50,359 --> 01:15:55,865 Passengers flying to New York are asked to move on to gate 12. 607 01:16:29,321 --> 01:16:35,905 United Overseas Airlines flight 404 to New York, 608 01:16:36,329 --> 01:16:39,781 can go on board now on departure gate 12. 609 01:17:01,566 --> 01:17:04,521 You, of course, can stay on board. 610 01:17:49,872 --> 01:17:51,615 My name is Evans. 611 01:17:51,791 --> 01:17:55,575 My husband flies from Rome. We wanted to meet each other here. 612 01:17:55,753 --> 01:17:58,541 Evans? One moment, please. 613 01:18:03,554 --> 01:18:08,300 Mr. Evans, please contact Mrs. Evans. 614 01:18:18,404 --> 01:18:21,821 My husband is on a special delegation. 615 01:18:21,992 --> 01:18:23,700 I understand. 616 01:18:23,869 --> 01:18:27,702 Your husband stayed on board. You can go to him. 617 01:18:29,584 --> 01:18:33,997 My husband gave this trip to New York to me as a present. 618 01:18:36,716 --> 01:18:38,958 - He sits in front. - Thank you very much. 619 01:19:50,926 --> 01:19:53,299 This has to be a misunderstanding. 620 01:19:53,471 --> 01:19:56,045 - I just was there... - Excuse me. 621 01:19:57,434 --> 01:19:58,465 Yes. 622 01:20:00,688 --> 01:20:02,348 For you. 623 01:20:03,482 --> 01:20:05,392 Hello? 624 01:20:05,902 --> 01:20:08,572 Yes, I speak french. Who are you? 625 01:20:08,947 --> 01:20:11,901 I'm from the security service of the french police. 626 01:20:12,076 --> 01:20:14,994 I've got a message for you. 627 01:20:15,162 --> 01:20:18,532 Your husband stayed in Rome. He'll come tomorrow. 628 01:20:18,708 --> 01:20:21,460 Same flight, same time. 629 01:20:21,628 --> 01:20:23,372 The seat is already booked. 630 01:20:25,299 --> 01:20:27,625 This is all very confidential. 631 01:20:27,802 --> 01:20:31,421 The real jewelry will arrive tomorrow. 632 01:20:31,681 --> 01:20:34,255 An additional measure of security. 633 01:20:34,560 --> 01:20:37,312 Thanks a lot. I'm flying tomorrow. 634 01:20:37,480 --> 01:20:40,766 I have to collect my luggage. 635 01:20:40,942 --> 01:20:42,734 Thanks a lot. 636 01:20:47,908 --> 01:20:49,284 Attention please! 637 01:20:50,203 --> 01:20:54,949 Last call for United Overseas Airlines 638 01:20:55,125 --> 01:20:58,958 flight 404 to New York! 639 01:21:05,971 --> 01:21:10,598 I want to call Rome, the "Minerva" hotel. 640 01:21:10,768 --> 01:21:13,972 The phone book for Rome is over there. 641 01:21:44,140 --> 01:21:49,348 Excuse me, can you connect me to 46-34-40 in Rome, Hotel "Minerva". 642 01:23:36,227 --> 01:23:40,557 Hello? Thanks. Teheran, Number 5. 643 01:23:59,086 --> 01:24:02,123 Rome, Number 7. 644 01:24:05,677 --> 01:24:07,966 Hello? Hotel "Minerva"? 645 01:24:08,347 --> 01:24:11,134 I'd like to speak to Mr. Evans. 646 01:24:11,392 --> 01:24:15,437 E-V-A-N-S. 647 01:24:44,180 --> 01:24:45,840 Bourdier! How are you? 648 01:24:46,015 --> 01:24:47,047 Good. 649 01:24:48,143 --> 01:24:49,767 Still nonsmoker? 650 01:24:49,978 --> 01:24:52,220 I still am, Mr.! 651 01:24:52,940 --> 01:24:56,190 - The food is tasty. - I've eaten in Orly. 652 01:24:56,360 --> 01:24:57,903 So the jewelry is on the way? 653 01:24:58,071 --> 01:25:00,360 In four hours it'll arrive in New York. 654 01:25:00,532 --> 01:25:02,406 And what about Sartet? 655 01:25:02,701 --> 01:25:06,201 Not that well. I'm still tapping in the dark. 656 01:25:06,372 --> 01:25:07,570 - See you later. - Ciao. 657 01:25:23,475 --> 01:25:26,393 - No, thank you. - I'd like some champagne. 658 01:25:49,755 --> 01:25:53,753 My luggage is lost! My husband is not in Rome anymore! 659 01:25:53,926 --> 01:25:58,007 There is no reservation for tomorrow for "Evans". 660 01:25:58,390 --> 01:26:01,594 You've told me on the phone, that I will fly tomorrow. 661 01:26:01,769 --> 01:26:05,518 I want to know, what happened to my husband! 662 01:26:05,815 --> 01:26:07,773 Calm down. 663 01:26:07,943 --> 01:26:09,651 It wasn't me, who called you. 664 01:26:09,820 --> 01:26:14,447 Besides we know, that there is a Mr. Evans on this flight. 665 01:26:14,659 --> 01:26:18,787 But it wasn't my husband. I was inside the plane! 666 01:27:36,753 --> 01:27:38,876 Don't move! Put those on! 667 01:28:27,645 --> 01:28:28,676 Don't move! 668 01:28:34,653 --> 01:28:38,236 I won't do anything, what might endanger my passengers. 669 01:28:38,657 --> 01:28:40,864 You'll do, what we're telling you to do. 670 01:28:41,035 --> 01:28:42,862 You leave! 671 01:28:51,422 --> 01:28:52,453 Stay in your seat! 672 01:28:53,925 --> 01:28:55,550 You're getting exchanged. 673 01:29:24,877 --> 01:29:25,908 Go! 674 01:29:29,674 --> 01:29:31,003 Same, please. 675 01:30:17,145 --> 01:30:18,177 No. 676 01:30:53,269 --> 01:30:54,550 It was this one! 677 01:30:56,857 --> 01:30:59,063 With a pair of sun glasses. 678 01:30:59,526 --> 01:31:02,943 Look carefully - are you sure? 679 01:31:03,114 --> 01:31:04,774 This was the one! 680 01:31:04,991 --> 01:31:07,031 - Is he at his office? - Yes. 681 01:31:10,497 --> 01:31:11,529 Le Goff! 682 01:31:21,218 --> 01:31:22,416 What's up? 683 01:31:22,594 --> 01:31:26,593 Sartet is on the plane which transports the jewelry to New York. 684 01:31:38,237 --> 01:31:39,862 New York, please. 685 01:31:43,452 --> 01:31:45,326 Hallo? New York, please. 686 01:31:53,463 --> 01:31:54,792 Give me a light. 687 01:34:25,972 --> 01:34:28,130 What are you planning to do? 688 01:34:33,188 --> 01:34:35,181 Is it political or because of the jewelry? 689 01:34:37,318 --> 01:34:40,734 As you can see, the police is expecting you. 690 01:34:41,823 --> 01:34:44,908 And you can't shoot up here either. 691 01:34:46,287 --> 01:34:47,532 Ask him! 692 01:34:48,539 --> 01:34:52,240 We don't have anything to lose. 693 01:34:52,752 --> 01:34:56,038 So follow our instructions. 694 01:35:00,470 --> 01:35:03,139 I see you for the first time! 695 01:35:03,306 --> 01:35:05,513 Oh my God! Nobody notices me. 696 01:35:05,726 --> 01:35:06,757 Well... 697 01:35:07,436 --> 01:35:09,061 What are you doing afterwards? 698 01:35:09,230 --> 01:35:11,306 Can't tell yet. 699 01:35:11,566 --> 01:35:13,772 You should better go back to your seat. 700 01:35:37,554 --> 01:35:38,585 Hello? 701 01:35:39,181 --> 01:35:40,509 Hello, Le Goff? 702 01:35:41,141 --> 01:35:43,430 I'm leaving the control room. 703 01:35:43,602 --> 01:35:46,272 We've got contact with the plane. 704 01:35:46,439 --> 01:35:48,681 It will land in a few minutes. 705 01:36:16,557 --> 01:36:18,349 You are crazy! 706 01:36:18,643 --> 01:36:20,267 Keep calm, 707 01:36:21,646 --> 01:36:22,678 or I'll shoot. 708 01:36:49,178 --> 01:36:53,472 In a few moments we'll land in New York. 709 01:36:54,142 --> 01:36:58,888 Please stop smoking and put your seatbacks into normal position. 710 01:36:59,064 --> 01:37:00,606 Thank you. 711 01:38:06,809 --> 01:38:09,015 Where do you want to land? 712 01:40:17,876 --> 01:40:19,916 Don't move! Stay in your seat! 713 01:40:21,046 --> 01:40:22,077 Get up! 714 01:41:05,514 --> 01:41:06,889 Calm down! 715 01:41:55,529 --> 01:41:57,072 - Everything's fine? - Everything's fine. 716 01:42:01,703 --> 01:42:04,788 You fly to Paris in 45 minutes. 717 01:42:08,795 --> 01:42:11,286 You fly to Rome in an hour. 718 01:42:12,090 --> 01:42:15,590 You fly to Veracruz in a few days. 719 01:42:19,056 --> 01:42:21,263 Montreal, 5.15. 720 01:42:51,343 --> 01:42:52,457 Hello? 721 01:42:52,803 --> 01:42:54,842 Wait. It's Wilson. 722 01:42:56,140 --> 01:42:57,931 Hello? Yes, it's me. 723 01:43:07,069 --> 01:43:08,647 I'm listening. 724 01:43:12,283 --> 01:43:13,528 Thank you, Wilson. 725 01:43:48,575 --> 01:43:50,034 It's barely mentioned. 726 01:43:50,243 --> 01:43:51,821 Only a few lines. 727 01:43:53,581 --> 01:43:55,538 Nothing new about the "air pirates". 728 01:43:55,708 --> 01:43:59,160 The police seems helpless. 729 01:43:59,337 --> 01:44:01,710 Are the gangsters hiding in outer space? 730 01:44:02,382 --> 01:44:03,414 Say "good night". 731 01:44:34,127 --> 01:44:36,535 They do it like Jeanne and Mr. Sartet! 732 01:44:45,974 --> 01:44:47,385 He's crazy! 733 01:44:48,018 --> 01:44:50,095 What are you talking about? 734 01:44:51,689 --> 01:44:53,812 You don't believe him, do you? 735 01:44:53,983 --> 01:44:55,015 It is true! 736 01:44:55,193 --> 01:44:57,731 Be quiet, Roberto! You shouldn't lie! 737 01:44:57,905 --> 01:45:00,478 She told me not to tell anything. 738 01:45:00,658 --> 01:45:02,816 That's enough! Go to bed. 739 01:45:02,994 --> 01:45:06,328 They were at the beach, behind a rock. 740 01:45:06,498 --> 01:45:08,787 Exactly like those two on tv. 741 01:45:08,959 --> 01:45:10,952 Nonsense! 742 01:45:11,253 --> 01:45:12,368 Silence! 743 01:45:12,546 --> 01:45:15,120 Send her out! 744 01:45:16,384 --> 01:45:18,044 That's not true! 745 01:45:18,220 --> 01:45:19,500 Get lost! 746 01:45:24,769 --> 01:45:26,678 You never liked me! 747 01:45:26,980 --> 01:45:28,972 That's why you believe him. 748 01:45:35,489 --> 01:45:37,150 Bring him to bed! 749 01:45:40,579 --> 01:45:41,610 Luigi! 750 01:45:42,497 --> 01:45:44,786 Call Tony Nicosia in New York. 751 01:45:46,043 --> 01:45:48,119 This is family business. 752 01:45:48,296 --> 01:45:49,790 What are you going to do? 753 01:45:49,964 --> 01:45:52,171 I'll get your friend Sartet here. 754 01:46:42,608 --> 01:46:44,648 - Who is it? - Tony. 755 01:46:56,541 --> 01:46:58,249 Here is your passport, 756 01:46:58,626 --> 01:47:01,628 a driver's license and a shipticket. 757 01:47:02,673 --> 01:47:04,084 You leave tomorrow. 758 01:47:04,800 --> 01:47:07,292 In six days you'll arrive in Veracruz. 759 01:47:13,477 --> 01:47:15,304 Is it nice there? 760 01:47:17,648 --> 01:47:21,018 If you've got 500 millions in your pocket, 761 01:47:21,569 --> 01:47:23,278 it's nice everywhere. 762 01:47:26,617 --> 01:47:27,732 And the money? 763 01:47:28,119 --> 01:47:30,076 The money? Which money? 764 01:47:30,496 --> 01:47:31,528 My share. 765 01:47:32,123 --> 01:47:33,618 Vittorio has it. 766 01:47:33,959 --> 01:47:35,157 What? 767 01:47:35,711 --> 01:47:37,419 He's got my money? 768 01:47:37,630 --> 01:47:41,498 He wanted to have it. That was the arrangement, wasn't it? 769 01:47:41,718 --> 01:47:43,794 We arranged just one thing - 770 01:47:44,387 --> 01:47:45,633 that I'll get my money. 771 01:47:46,181 --> 01:47:48,803 It seemed logical to me as well. 772 01:47:55,942 --> 01:47:57,187 Those bastards! 773 01:47:59,947 --> 01:48:03,779 I haven't said anything, because it's none of my business. 774 01:48:03,951 --> 01:48:06,359 But it seemed kind of... 775 01:48:06,788 --> 01:48:08,282 strange to me. 776 01:48:16,049 --> 01:48:17,377 Can you help me? 777 01:48:19,261 --> 01:48:21,052 How should I help you? 778 01:48:21,430 --> 01:48:23,553 One ticket to Paris. 779 01:48:29,314 --> 01:48:30,559 Alright. 780 01:48:30,899 --> 01:48:32,062 Take this! 781 01:48:32,484 --> 01:48:34,607 Your plane is going one day after tomorrow. 782 01:49:20,998 --> 01:49:25,661 Good afternoon or better, good evening, because it's already late here. 783 01:49:26,755 --> 01:49:27,834 Yes. 784 01:49:31,427 --> 01:49:33,965 Arrival tomorrow at 14:00 in Orly? 785 01:49:34,305 --> 01:49:37,425 14:00 Paris time? 786 01:49:37,601 --> 01:49:38,881 Ok. 787 01:49:39,728 --> 01:49:42,646 Do you think he got suspicious somehow? 788 01:49:47,070 --> 01:49:50,320 He should come over and get his share. 789 01:49:51,241 --> 01:49:53,448 Thank you, Tony. Ciao. 790 01:50:10,096 --> 01:50:15,554 He's landing at 14:00 in Orly. You'll get him. 791 01:50:15,853 --> 01:50:17,597 Then we'll go somewhere else. 792 01:50:17,980 --> 01:50:20,554 Ok. Let's finish it. 793 01:51:11,625 --> 01:51:12,657 Hello? 794 01:51:13,294 --> 01:51:14,325 Who are you? 795 01:51:14,545 --> 01:51:19,457 Your brother lands tomorrow at 14:00 in Orly. Tell him... 796 01:51:20,427 --> 01:51:21,921 Don't hang up! 797 01:51:48,000 --> 01:51:51,168 Hello? Who are you? 798 01:51:51,338 --> 01:51:54,754 Your brother lands tomorrow at 14.00 in Orly. 799 01:51:54,925 --> 01:51:57,167 Tell him... 800 01:51:58,888 --> 01:52:01,213 She hanged up quickly. 801 01:52:01,391 --> 01:52:02,933 She won't go there. 802 01:52:03,101 --> 01:52:04,299 She must go there. 803 01:52:04,478 --> 01:52:06,850 That would make it more difficult. 804 01:52:07,022 --> 01:52:08,932 She's got to go to Orly. 805 01:52:09,108 --> 01:52:12,062 She got a call, so she can go there. 806 01:52:12,237 --> 01:52:14,728 I just want to know, who did it and for what reason... 807 01:52:15,741 --> 01:52:17,817 And when her brother recognizes her, 808 01:52:17,993 --> 01:52:20,531 he won't have the guts to shoot. 809 01:52:20,705 --> 01:52:22,199 That's what I hope, at least. 810 01:53:34,164 --> 01:53:39,242 United Overseas Airlines Flight 408 811 01:53:39,462 --> 01:53:43,709 from New York landed in Paris Orly. 812 01:53:45,093 --> 01:53:46,718 Don't get nervous! 813 01:55:30,630 --> 01:55:32,124 Picking up your brother? 814 01:55:33,008 --> 01:55:34,586 Do you know them, boss? 815 01:55:36,303 --> 01:55:38,130 Only the sister. 816 01:55:38,556 --> 01:55:40,596 Let's interrupt this... 817 01:55:42,811 --> 01:55:43,842 Aldo! 818 01:55:55,867 --> 01:55:58,904 Sartet. Yes, Roger Sartet. 819 01:55:59,079 --> 01:56:03,243 You expected me for 14:00, but I came earlier today. 820 01:56:03,418 --> 01:56:05,956 You can't be careful enough. 821 01:56:06,504 --> 01:56:09,459 I'll tell you what I see right now. 822 01:56:09,633 --> 01:56:12,588 Aldo, Sergio and Luigi are getting arrested. 823 01:56:12,845 --> 01:56:14,637 And so is my sister. 824 01:56:14,806 --> 01:56:18,306 If she gets imprisoned, I'm going to kill all of you. 825 01:56:18,477 --> 01:56:21,050 And now I want my share! 826 01:56:21,981 --> 01:56:24,223 Your money is here. 827 01:56:25,485 --> 01:56:28,058 You can have it, where and whenever you want. 828 01:56:39,960 --> 01:56:43,543 With your millions you'll be able to buy yourself many nice suits! 829 01:56:45,633 --> 01:56:49,251 Hopefully all of your children will perish in prison! 830 01:56:52,849 --> 01:56:55,970 I hope he'll kill you! 831 01:57:55,671 --> 01:57:57,214 Do you have my money? 832 01:58:33,089 --> 01:58:34,335 Watch out! 833 01:59:58,980 --> 02:00:00,889 Good evening, Mr. Manalese. 834 02:00:01,566 --> 02:00:03,939 Are you surprised to see me? 835 02:00:04,528 --> 02:00:07,363 As I said, you can come over whenever you want. 836 02:00:14,206 --> 02:00:16,412 Looks like you were pretty lucky today. 837 02:00:17,126 --> 02:00:18,750 If you say it... 838 02:00:19,295 --> 02:00:21,335 So, can we go? 839 02:00:21,506 --> 02:00:22,965 Let's go! 840 02:00:35,563 --> 02:00:36,726 Grandpa? 841 02:00:37,941 --> 02:00:39,733 You don't stay for dinner tonight? 842 02:00:41,320 --> 02:00:43,028 No, not today.