1
00:00:34,651 --> 00:00:37,439
Wenn ich Pferdediebe beschreibe,
sage ich nicht,
2
00:00:37,612 --> 00:00:40,320
dass es schlecht ist,
Pferde zu stehlen.
3
00:00:40,490 --> 00:00:43,983
Diese Entscheidung
überlasse ich den Geschworenen.
4
00:01:26,160 --> 00:01:27,901
Hände aus den Taschen!
5
00:01:28,538 --> 00:01:29,699
Das Gesicht zu mir!
6
00:01:31,583 --> 00:01:33,996
Sagt mir eure Vornamen!
7
00:03:52,807 --> 00:03:54,139
Darf ich rauchen?
8
00:03:55,059 --> 00:03:56,175
Bitte.
9
00:04:17,498 --> 00:04:18,534
Roger Sartet?
10
00:04:37,935 --> 00:04:39,551
Kann ich pinkeln gehen?
11
00:04:46,277 --> 00:04:47,358
Setz dich.
12
00:04:51,115 --> 00:04:52,606
Es gibt ein Problem.
13
00:04:52,784 --> 00:04:56,903
Ihr Anwalt kann nicht kommen.
Wenn Sie verschieben wollen...
14
00:04:57,121 --> 00:04:58,908
Nein. Schon in Ordnung.
15
00:04:59,457 --> 00:05:00,868
Nun, Sartet,
16
00:05:01,542 --> 00:05:03,249
die Untersuchung ist beendet.
17
00:05:03,628 --> 00:05:08,043
Laut Gesetz
muss ich Ihnen Ihre Akte vorlesen,
18
00:05:08,216 --> 00:05:11,254
bevor ich sie der Anklage übergebe.
19
00:05:11,427 --> 00:05:13,965
Hier haben Sie eine Kopie davon.
20
00:05:14,722 --> 00:05:17,089
Sie heißen Roger Sartet.
21
00:05:17,266 --> 00:05:19,383
Geboren am 15. Oktober 1935,
22
00:05:19,560 --> 00:05:23,053
Rue des Cordonniers Nummer 27,
in Nancy.
23
00:05:24,273 --> 00:05:26,640
Sie sind
mit Ihrer Schwester Monique
24
00:05:26,818 --> 00:05:30,778
bei Ihrem Vater aufgewachsen,
der in einer Spinnerei arbeitete.
25
00:05:31,239 --> 00:05:35,609
Bis zum Ihrem 11. Lebensjahr
gehen Sie regelmäßig zur Schule.
26
00:05:36,327 --> 00:05:41,413
Ihr Lehrer, Herr Ségur,
hat über Sie gesagt:
27
00:05:41,749 --> 00:05:45,663
"Er lächelte immer
und war freundlich."
28
00:05:45,837 --> 00:05:48,671
Das ist das einzig Positive
in Ihrer Akte.
29
00:05:49,131 --> 00:05:52,090
Mit 14 wurden Sie
zum ersten Mal vorbestraft.
30
00:06:28,129 --> 00:06:29,165
Herein!
31
00:06:31,632 --> 00:06:32,793
Herr Kommissar!
32
00:06:32,967 --> 00:06:35,630
Einen Moment noch.
Ich bin gleich fertig.
33
00:06:37,138 --> 00:06:41,803
Nach einer langen Serie
von kaltblütigen Raubüberfällen
34
00:06:42,310 --> 00:06:46,145
kommen wir zum Überfall
auf das Juweliergeschäft Caron.
35
00:06:47,523 --> 00:06:51,483
Am 15. Juni kurz vor Ladenschluss
treten Sie in das Geschäft.
36
00:06:51,652 --> 00:06:54,645
Sie schießen ohne Warnung.
37
00:06:55,823 --> 00:07:00,488
Sie erbeuten Schmuck im Wert von
65 Millionen Francs und fliehen.
38
00:07:01,162 --> 00:07:04,326
3 Monate später
steht die Polizei vor Ihrer Tür.
39
00:07:04,582 --> 00:07:08,166
Sie ergeben sich nicht
und schießen auf die Beamten.
40
00:07:08,336 --> 00:07:12,922
Dabei töten Sie
die Polizisten Pontier und Saurel.
41
00:07:13,341 --> 00:07:16,675
Sie haben diesen Raubüberfall
immer geleugnet,
42
00:07:16,844 --> 00:07:21,680
obwohl feststeht, dass die Kugeln
aus der gleichen Waffe stammen,
43
00:07:21,849 --> 00:07:25,217
mit der Sie die Polizisten
erschossen haben.
44
00:07:27,021 --> 00:07:29,354
Das ist der aktuelle Tatbestand.
45
00:07:29,523 --> 00:07:32,106
Ich stelle Ihnen die übliche Frage:
46
00:07:32,276 --> 00:07:35,235
- Möchten Sie noch was hinzufügen?
- Nein.
47
00:07:35,696 --> 00:07:36,732
Gut.
48
00:07:37,531 --> 00:07:42,071
"Bleibt bei seiner Aussage."
Unterschreiben Sie bitte.
49
00:07:51,796 --> 00:07:53,378
Gucken Sie auf meinen Hals?
50
00:07:53,714 --> 00:07:54,921
Eigentlich nicht.
51
00:08:02,223 --> 00:08:05,557
Zu meiner Hinrichtung
werden Sie früh aufstehen müssen.
52
00:08:06,644 --> 00:08:08,431
Keine Sorge.
53
00:08:10,398 --> 00:08:11,764
Ich werde da sein.
54
00:08:21,909 --> 00:08:25,402
- Die Akte Perez.
- Ach! Die gibt es auch noch!
55
00:08:25,997 --> 00:08:29,115
Danke. Ich rauche nicht mehr.
Seit 13 Tagen.
56
00:08:29,750 --> 00:08:32,288
Und 6 Stunden, um genau zu sein.
57
00:08:33,462 --> 00:08:34,953
Vermissen Sie es nicht?
58
00:08:35,131 --> 00:08:37,088
Sie sehen ja!
59
00:08:39,093 --> 00:08:41,927
Das ersetzt es zwar nicht,
aber es hilft.
60
00:09:35,024 --> 00:09:36,686
Fahr los!
61
00:13:51,989 --> 00:13:54,572
Fahren Sie doch vor!
Worauf warten Sie?
62
00:15:23,539 --> 00:15:24,575
Ihr Bruder ist frei.
63
00:15:43,267 --> 00:15:44,348
Gut.
64
00:15:44,726 --> 00:15:45,762
Warten Sie!
65
00:15:47,771 --> 00:15:49,182
Wann höre ich von ihm?
66
00:15:49,356 --> 00:15:53,225
In diesem Fall ist es besser,
Sie hören nichts von ihm.
67
00:16:32,649 --> 00:16:35,392
- Modernes Werkzeug.
- Wie eine Konservendose!
68
00:16:35,611 --> 00:16:37,318
Es tut mir leid!
69
00:16:39,281 --> 00:16:40,738
Es tut Ihnen leid?
70
00:16:40,991 --> 00:16:44,155
Das letzte Mal hat er uns
2 Menschen gekostet.
71
00:16:44,578 --> 00:16:46,444
Und vielleicht bin ich
72
00:16:46,788 --> 00:16:48,074
das nächste Mal dran.
73
00:16:48,248 --> 00:16:50,831
Das ist vielleicht nicht
Ihre Sorge!
74
00:16:51,001 --> 00:16:52,993
Aber Sorgen können Sie haben!
75
00:16:53,253 --> 00:16:55,745
Ich werde Ihre Entlassung
anfordern!
76
00:16:57,508 --> 00:16:59,124
Verschwinde!
77
00:16:59,801 --> 00:17:03,294
Er versucht,
sich das Rauchen abzugewöhnen.
78
00:17:04,306 --> 00:17:05,422
Jetzt weiß ich es.
79
00:17:05,599 --> 00:17:07,465
Er sollte lieber rauchen.
80
00:17:34,962 --> 00:17:39,081
Vittorio Manalese und Söhne
Elektrische Spiele
81
00:18:29,433 --> 00:18:30,514
Danke.
82
00:18:31,518 --> 00:18:33,680
Warum hast du uns gefragt?
83
00:18:33,895 --> 00:18:37,354
Ich kannte Aldo und wusste,
er ist verlässlich.
84
00:18:45,198 --> 00:18:46,188
Hier.
85
00:18:47,701 --> 00:18:51,365
- Die sind bestimmt 100 wert.
- Das werden wir gleich wissen.
86
00:18:56,043 --> 00:18:58,080
Das ist keine schlechte Idee,
87
00:18:58,295 --> 00:18:59,706
um Geld zu verstecken.
88
00:19:27,741 --> 00:19:28,731
Und?
89
00:19:29,284 --> 00:19:31,571
Ein bisschen mehr als du dachtest.
90
00:19:31,745 --> 00:19:35,284
Dafür kriegen wir...
145 Millionen Lire.
91
00:19:35,457 --> 00:19:37,414
Wann ist die Sache gelaufen?
92
00:19:37,584 --> 00:19:40,577
Der Kunde hat das Geld
in ein paar Tagen.
93
00:19:43,423 --> 00:19:45,415
Was mach ich mit dem Geld?
94
00:19:45,592 --> 00:19:47,925
- Kaufst du noch in Sizilien?
- Ja.
95
00:19:48,095 --> 00:19:51,259
Ich habe die Option
auf ein Grundstück erworben.
96
00:19:52,182 --> 00:19:54,174
Es grenzt an mein Land.
97
00:19:54,351 --> 00:19:58,516
Alles in allem werde ich dann
5000 Hektar Land haben.
98
00:19:58,939 --> 00:20:01,602
- Willst du dich dort niederlassen?
- Ja.
99
00:20:02,442 --> 00:20:05,606
Du wirst dich zu Tode langweilen.
100
00:20:05,779 --> 00:20:08,988
Ich war 9,
als ich Sizilien verlassen habe.
101
00:20:09,157 --> 00:20:12,776
Vor dem einstigen Bettler
werden sich alle verbeugen.
102
00:20:12,953 --> 00:20:14,444
Das wird großartig!
103
00:20:14,621 --> 00:20:17,614
Und meine Eltern haben dort
ein schönes Grab.
104
00:20:19,000 --> 00:20:20,457
Ihr seid alle gleich!
105
00:20:20,627 --> 00:20:24,541
Tony Nicosia hat seinen Vater
in einem Platinsarg bestattet.
106
00:20:24,715 --> 00:20:26,547
Die Lebenden brauchen das Geld!
107
00:20:31,847 --> 00:20:34,806
- Zu wem gehören Sie?
- Ich bin Aldos Frau.
108
00:20:51,158 --> 00:20:53,241
Aldo und ich wohnen hier.
109
00:20:53,660 --> 00:20:56,198
Wir sind bei meinem Schwiegervater,
110
00:20:56,371 --> 00:20:58,488
solange Sie hier sind.
111
00:21:00,333 --> 00:21:02,746
Der Kühlschrank ist voll.
112
00:21:07,048 --> 00:21:08,584
Hier ist das Bad.
113
00:21:14,014 --> 00:21:16,051
Ich gebe Ihnen frische Laken.
114
00:21:49,257 --> 00:21:51,874
Das ist Turi Locascio,
mein bester Freund.
115
00:21:52,052 --> 00:21:54,385
Meine Familie.
Aldo, mein Ältester.
116
00:21:54,554 --> 00:21:55,715
Sehr erfreut.
117
00:21:55,889 --> 00:21:57,881
Sergio, mein Jüngster.
118
00:21:58,391 --> 00:21:59,973
Meine Tochter Teresa
119
00:22:01,061 --> 00:22:02,393
und ihr Mann Luigi.
120
00:22:02,562 --> 00:22:03,973
Hallo, Opa!
121
00:22:04,147 --> 00:22:05,809
Mein Neffe.
122
00:22:06,066 --> 00:22:08,399
Maria, meine Frau. Ihr kennt euch.
123
00:22:08,568 --> 00:22:10,150
- Wie geht's?
- Gut, danke.
124
00:22:10,320 --> 00:22:11,811
Sehr erfreut.
125
00:22:12,239 --> 00:22:15,277
Jeanne, die Frau von Aldo.
Eine Französin.
126
00:22:15,450 --> 00:22:16,736
Guten Tag.
127
00:22:16,993 --> 00:22:18,450
Bitte, zu Tisch!
128
00:22:27,671 --> 00:22:29,913
- Wie geht's?
- Gut.
129
00:22:32,634 --> 00:22:33,920
Roberto!
130
00:22:40,767 --> 00:22:41,803
Gut.
131
00:22:53,154 --> 00:22:54,315
Den Käse!
132
00:23:03,874 --> 00:23:04,955
Aldo!
133
00:23:05,959 --> 00:23:08,827
Sieh zu,
dass sie längere Röcke trägt.
134
00:24:06,519 --> 00:24:08,055
Ein Bier, bitte.
135
00:24:30,210 --> 00:24:31,576
Muss ich frei nehmen?
136
00:24:32,921 --> 00:24:35,413
Nicht wenn Sie vernünftig sind.
137
00:24:37,050 --> 00:24:39,258
- Also nehme ich frei.
- Warum?
138
00:24:39,469 --> 00:24:41,882
Haben Sie ein schlechtes Gewissen?
139
00:24:42,222 --> 00:24:43,963
Halten Sie mich für dumm?
140
00:24:45,558 --> 00:24:48,892
Es geht um meinen Bruder.
Ich lese die Zeitung.
141
00:24:49,062 --> 00:24:50,724
Mehr weiß ich auch nicht.
142
00:24:51,231 --> 00:24:53,974
Sehen Sie?
Ich kann Ihnen nicht helfen.
143
00:24:55,235 --> 00:24:56,942
Ich habe nichts verlangt.
144
00:24:58,613 --> 00:25:00,320
Was wollen Sie dann?
145
00:25:02,617 --> 00:25:04,654
Ihnen folgendes sagen:
146
00:25:07,455 --> 00:25:09,117
Sehen Sie dieses Telefon?
147
00:25:09,833 --> 00:25:11,665
Und das andere da hinten?
148
00:25:12,460 --> 00:25:14,076
Und das bei Ihnen zuhause?
149
00:25:14,421 --> 00:25:16,458
Auf allen wird mitgehört.
150
00:25:16,756 --> 00:25:18,839
Sie werden ständig beschattet.
151
00:25:19,009 --> 00:25:20,591
Wo immer Sie es versuchen,
152
00:25:20,760 --> 00:25:23,924
es wird sofort
jemand zur Stelle sein.
153
00:25:24,472 --> 00:25:27,180
Sie verlieren Ihre Zeit.
Er ruft nicht an.
154
00:25:28,601 --> 00:25:29,967
Gut möglich.
155
00:25:30,145 --> 00:25:34,264
Aber falls er anruft, sagen Sie:
"Monique Sartet ist nicht da."
156
00:25:34,441 --> 00:25:36,433
"Sie arbeitet nicht mehr hier."
157
00:25:37,777 --> 00:25:39,518
Wenn Sie was anderes sagen,
158
00:25:41,281 --> 00:25:43,773
kann ich nichts mehr für Sie tun.
159
00:25:43,950 --> 00:25:45,942
Und das würde mir Leid tun.
160
00:25:49,789 --> 00:25:53,203
Gewöhnlich überwachen Sie
ohne Vorwarnung.
161
00:25:55,837 --> 00:25:56,998
Diesmal nicht.
162
00:25:57,464 --> 00:25:58,955
Ich warne Sie vorher...
163
00:26:00,800 --> 00:26:03,292
um Ihnen das Schlimmste
zu ersparen.
164
00:26:31,748 --> 00:26:35,037
So! Jetzt können wir
nur noch abwarten.
165
00:26:35,210 --> 00:26:37,418
Wird er versuchen, sie anzurufen?
166
00:26:37,670 --> 00:26:38,660
Ja.
167
00:26:39,089 --> 00:26:42,332
Und da er nicht reden kann,
wird er auftauchen.
168
00:26:42,717 --> 00:26:45,004
Das hoffe ich zumindest.
169
00:26:45,178 --> 00:26:48,216
Und falls ihr ihn dann
nicht schnappt...
170
00:27:01,361 --> 00:27:03,523
Monique Sartet, bitte!
171
00:27:05,448 --> 00:27:07,690
Wann tritt sie ihre Arbeit an?
172
00:27:08,535 --> 00:27:11,198
Aber sie arbeitet doch noch
bei Ihnen?
173
00:27:11,871 --> 00:27:13,533
Hallo?
174
00:27:39,607 --> 00:27:41,223
Guten Tag.
175
00:27:53,413 --> 00:27:55,496
Hier, ein paar Vorräte.
176
00:27:55,790 --> 00:27:56,826
Danke.
177
00:28:14,601 --> 00:28:16,809
Was Sie gerade gemacht haben,
war nicht sehr klug.
178
00:28:19,981 --> 00:28:22,348
Die da unten würde das verärgern.
179
00:28:22,525 --> 00:28:24,187
Dann sagen Sie es ihnen!
180
00:28:24,944 --> 00:28:28,153
- Sie tun es ja doch nicht.
- Und warum nicht?
181
00:28:31,284 --> 00:28:32,616
Deswegen!
182
00:28:33,536 --> 00:28:36,119
Ich hab alles, was ich brauche.
183
00:28:42,545 --> 00:28:44,457
Weshalb bin ich dann hier?
184
00:28:45,715 --> 00:28:47,502
Aus Neugierde.
185
00:28:48,843 --> 00:28:52,336
Um sich mal einen Mörder
aus der Nähe anzugucken.
186
00:28:52,513 --> 00:28:54,049
Hier schießt ja keiner!
187
00:28:54,474 --> 00:28:56,340
Vielleicht ist das klüger.
188
00:28:56,559 --> 00:28:58,300
Und auch schwieriger!
189
00:28:59,520 --> 00:29:03,480
Das hört sich nach einer
selbstzufriedenen Familie an.
190
00:29:04,317 --> 00:29:08,561
Ich bin die einzige,
die nicht aus Sizilien stammt.
191
00:29:18,831 --> 00:29:20,413
Wie ist es, wenn man schießt?
192
00:29:22,877 --> 00:29:24,914
Es interessiert Sie also doch!
193
00:29:26,214 --> 00:29:27,580
Ich verrate es Ihnen:
194
00:29:29,717 --> 00:29:31,333
Es macht "bum"!
195
00:29:33,221 --> 00:29:36,931
Und wenn er vor Ihnen hinfällt,
was fühlen Sie dann?
196
00:29:37,183 --> 00:29:38,515
Nichts.
197
00:29:40,853 --> 00:29:42,685
Es geht so schnell.
198
00:30:06,754 --> 00:30:09,121
Das erste Mal habe ich geschossen,
199
00:30:10,717 --> 00:30:13,755
weil die Leute
mich nicht beachteten.
200
00:30:14,762 --> 00:30:17,300
Ich sah wohl nicht überzeugend aus.
201
00:30:17,890 --> 00:30:19,301
So einfach ist das.
202
00:30:22,395 --> 00:30:24,762
Gehen Sie, sonst vergesse ich mich.
203
00:30:58,931 --> 00:31:01,093
- Wo ist er?
- Zimmer 36.
204
00:31:03,436 --> 00:31:04,426
Ist es der hier?
205
00:31:04,979 --> 00:31:06,595
Mit Sicherheit.
206
00:31:07,648 --> 00:31:10,140
Er ist sofort
zum Fahrstuhl gelaufen.
207
00:31:10,651 --> 00:31:12,267
Kennst du das Mädchen?
208
00:31:12,653 --> 00:31:14,440
Simone, eine Stammkundin.
209
00:31:15,782 --> 00:31:16,772
Ruf an.
210
00:31:18,034 --> 00:31:19,275
Los!
211
00:31:19,619 --> 00:31:21,611
Frag, ob sie was trinken möchten.
212
00:31:36,010 --> 00:31:37,046
Ja?
213
00:31:38,638 --> 00:31:40,846
Ich weiß nicht. Ich frag mal.
214
00:31:41,641 --> 00:31:43,473
Willst du was trinken?
215
00:31:46,187 --> 00:31:47,473
Champagner.
216
00:31:48,398 --> 00:31:50,139
Haben Sie Champagner?
217
00:31:51,859 --> 00:31:53,521
Bringen Sie uns welchen.
218
00:31:58,699 --> 00:32:00,486
Hier, für den Champagner.
219
00:32:00,993 --> 00:32:02,484
Und das ist für dich.
220
00:32:05,039 --> 00:32:07,497
Wenn alle Kunden so wären wie du!
221
00:32:08,000 --> 00:32:10,834
Genieße es.
Ich habe noch nie dafür bezahlt.
222
00:32:42,702 --> 00:32:45,365
Bist du über den Champagner
verärgert?
223
00:32:45,538 --> 00:32:47,029
Nein. Schon gut.
224
00:32:47,373 --> 00:32:51,208
Das ist das erste Mal,
dass M.Albert zum Konsum drängt.
225
00:32:57,133 --> 00:32:58,544
Was ist denn los?
226
00:34:47,368 --> 00:34:49,030
Jean-Marie Ballard.
227
00:34:50,705 --> 00:34:52,367
Antoine Lecarpe.
228
00:34:53,708 --> 00:34:55,370
Giorgio Bennini.
229
00:34:56,877 --> 00:34:58,664
Nicolas Ramsky.
230
00:35:01,674 --> 00:35:02,710
Ist das alles?
231
00:35:02,925 --> 00:35:06,669
Ja, Herr Kommissar.
Sie waren zu fünft in der Zelle.
232
00:35:07,263 --> 00:35:08,253
Fangen wir an.
233
00:35:17,023 --> 00:35:18,764
Name, Vorname, Beruf.
234
00:35:19,692 --> 00:35:22,025
Jean-Marie Ballard,
Elektroingenieur.
235
00:35:22,194 --> 00:35:23,776
Inhaftiert seit?
236
00:35:24,447 --> 00:35:26,188
- Seit 3 Monaten.
- Grund?
237
00:35:31,579 --> 00:35:33,366
Was ist denn passiert?
238
00:35:36,042 --> 00:35:40,036
Ich war in Rom,
um das Sicherheitssystem
239
00:35:41,213 --> 00:35:44,877
einer Schmuckausstellung
zu installieren.
240
00:35:45,593 --> 00:35:47,710
Der Schmuck ist Milliarden wert.
241
00:35:48,387 --> 00:35:50,629
Die Arbeit dauerte einen Monat.
242
00:35:51,599 --> 00:35:54,057
Das war weniger als geplant.
243
00:35:55,061 --> 00:35:57,223
Ich bin nach Hause gefahren
244
00:35:58,898 --> 00:36:01,265
und wollte meine Frau überraschen.
245
00:36:02,151 --> 00:36:03,642
Ich habe sie...
246
00:36:05,571 --> 00:36:07,483
Sie lag mit jemandem im Bett.
247
00:36:08,407 --> 00:36:10,239
Ich habe die Nerven verloren.
248
00:36:11,494 --> 00:36:13,577
Ich hatte eine Waffe...
249
00:36:13,954 --> 00:36:15,490
und habe geschossen.
250
00:36:16,916 --> 00:36:19,454
Sie waren mit Sartet
in einer Zelle.
251
00:36:20,753 --> 00:36:23,496
Wie war Ihr Verhältnis... gut?
252
00:36:23,839 --> 00:36:25,626
Ja. Er war der netteste.
253
00:36:26,425 --> 00:36:28,587
Außerdem war er wohlerzogen.
254
00:36:38,646 --> 00:36:39,682
So.
255
00:36:43,943 --> 00:36:48,108
Das ist die Sicherheitsvorrichtung
der Villa Borghese in Rom,
256
00:36:52,159 --> 00:36:54,776
gezeichnet von ihrem Entwerfer.
257
00:37:06,632 --> 00:37:09,841
Zeichnen war aber nicht gerade
seine Stärke.
258
00:37:10,386 --> 00:37:13,049
Besser ging es nicht
auf allen vieren.
259
00:37:13,305 --> 00:37:16,139
Komisch,
dass er dir alles erzählt hat.
260
00:37:16,726 --> 00:37:18,183
Stimmungsfrage.
261
00:37:18,894 --> 00:37:22,353
Er war zum ersten Mal im Gefängnis.
Eifersuchtsdrama.
262
00:37:23,149 --> 00:37:26,813
Er hat sich dem ersten geöffnet,
der nett mit ihm war.
263
00:37:27,403 --> 00:37:30,817
Ich musste ihn nicht einmal
ausquetschen.
264
00:37:31,365 --> 00:37:33,322
Er erzählte von Tag zu Tag mehr.
265
00:37:33,492 --> 00:37:34,528
Ich denke,
266
00:37:34,827 --> 00:37:36,989
das ist der Coup des Jahrhunderts.
267
00:37:37,163 --> 00:37:39,997
Wir wollen aber niemanden töten.
268
00:37:40,166 --> 00:37:42,203
Das weiß man vorher nie.
269
00:37:42,418 --> 00:37:44,580
Wir wollen es aber wissen.
270
00:37:46,714 --> 00:37:49,422
Dann kann ich nur Kegeln empfehlen.
271
00:37:50,259 --> 00:37:51,420
Galt das mir?
272
00:37:51,594 --> 00:37:53,051
Sergio!
273
00:37:54,013 --> 00:37:58,053
Ich glaube, man kann
diesem Ingenieur vertrauen.
274
00:37:59,769 --> 00:38:01,510
Aber dir nicht!
275
00:38:02,688 --> 00:38:04,350
- Mir nicht?
- Dir nicht!
276
00:38:04,523 --> 00:38:06,515
Du denkst nur an das eine.
277
00:38:06,692 --> 00:38:11,278
Deinetwegen wären wir heute nacht
fast im Gefängnis gelandet.
278
00:38:11,697 --> 00:38:13,529
Hätte ich es hier tun sollen?
279
00:38:13,908 --> 00:38:15,865
Mit 35 ist das normal.
280
00:38:16,035 --> 00:38:19,870
Ich habe Lust,
die Sache bleiben zu lassen.
281
00:38:20,206 --> 00:38:22,368
Dagegen kann man nichts tun.
282
00:38:22,875 --> 00:38:24,366
Es gibt noch andere Leute.
283
00:38:24,543 --> 00:38:26,125
Geh doch!
284
00:38:26,295 --> 00:38:28,708
Und wem verkaufst du den Schmuck?
285
00:38:28,881 --> 00:38:31,373
Zum halben Preis geht das immer.
286
00:38:32,092 --> 00:38:33,128
Ach ja?
287
00:38:33,719 --> 00:38:37,133
Kennst du Leute,
die 5 Milliarden hinblättern?
288
00:38:37,556 --> 00:38:38,888
Kennst du welche?
289
00:38:39,058 --> 00:38:41,220
Und Sie? Kennen Sie welche?
290
00:38:41,435 --> 00:38:43,427
Ja. Ich kenne jemanden.
291
00:38:49,735 --> 00:38:51,442
Was schlagen Sie vor?
292
00:38:51,612 --> 00:38:54,776
Du kümmerst dich um nichts
und bleibst hier.
293
00:38:54,949 --> 00:38:57,407
Du bist zu ungeschickt.
294
00:38:58,160 --> 00:38:59,321
In Ordnung.
295
00:38:59,578 --> 00:39:01,444
Aber keine Tricks!
296
00:39:02,081 --> 00:39:04,164
Das ist meine Idee.
297
00:39:17,429 --> 00:39:20,968
Hallo? Verbinden Sie mich bitte
mit New York.
298
00:39:22,935 --> 00:39:28,431
Tony Nicosia.
299
00:39:28,649 --> 00:39:32,359
New York, 957 - 5000.
300
00:39:32,528 --> 00:39:35,942
Vittorio,
hast du nicht schon genug Land?
301
00:39:36,156 --> 00:39:38,694
Du willst immer mehr davon kaufen.
302
00:39:38,951 --> 00:39:42,444
Ich verstecke ihn noch
und dann ist Schluss!
303
00:39:42,621 --> 00:39:45,159
Danach kehre ich
in die Heimat zurück.
304
00:39:45,332 --> 00:39:47,665
Hast du es so eilig zu sterben?
305
00:39:58,304 --> 00:40:01,638
Ich möchte Tony Nicosia sprechen.
306
00:40:02,558 --> 00:40:05,016
Vittorio Manalese.
307
00:40:08,147 --> 00:40:09,354
Richtig.
308
00:40:11,400 --> 00:40:13,312
Hallo, Tony?
309
00:40:13,485 --> 00:40:15,317
Ich bin es, Vittorio.
310
00:40:15,571 --> 00:40:18,029
Ich hoffe, ich wecke dich nicht.
311
00:40:18,657 --> 00:40:22,492
3 Uhr morgens?
Warum macht ihr auch alles anders?
312
00:40:23,370 --> 00:40:26,329
Nein. Nichts Geschäftliches.
313
00:40:26,498 --> 00:40:28,535
Ich biete dir einen Urlaub an.
314
00:40:29,084 --> 00:40:32,498
Wie wär's
mit einer kleinen Reise nach Rom?
315
00:40:33,589 --> 00:40:36,252
Es eilt nicht. In zwei, drei Tagen.
316
00:40:37,009 --> 00:40:39,592
Wir haben uns lange nicht gesehen.
317
00:40:39,803 --> 00:40:41,510
37 Jahre ist es her!
318
00:40:41,680 --> 00:40:46,141
Sag mir, wann du in Rom ankommst.
Ich hole dich am Flughafen ab.
319
00:40:46,310 --> 00:40:49,018
Ich sehe immer noch so aus
wie früher.
320
00:41:51,125 --> 00:41:53,742
Ich dachte,
du hättest dich nicht verändert!
321
00:41:53,919 --> 00:41:55,581
Wie du siehst!
322
00:42:51,727 --> 00:42:53,764
Nicht zu fassen!
323
00:42:54,063 --> 00:42:56,897
- Sprich französisch!
- Du hast recht.
324
00:43:10,788 --> 00:43:13,326
Im Teppich, ein Alarmsystem.
325
00:43:13,749 --> 00:43:15,206
Da, in der Leiste,
326
00:43:15,417 --> 00:43:17,033
ein Alarmsystem.
327
00:43:20,089 --> 00:43:22,081
Mikrophone.
328
00:43:25,219 --> 00:43:26,505
Stoßdetektoren.
329
00:43:59,628 --> 00:44:01,540
Alles wie auf der Zeichnung.
330
00:44:01,713 --> 00:44:05,297
Ja. Alles wie auf der Zeichnung.
Nur das nicht.
331
00:44:05,509 --> 00:44:06,841
Sieh mal.
332
00:44:10,180 --> 00:44:13,093
- Was ist das?
- Gleich weißt du es.
333
00:44:34,163 --> 00:44:37,702
Sobald die Alarmanlage an ist,
wird sie losgehen.
334
00:44:37,875 --> 00:44:39,707
Doch nicht wegen deiner Uhr?
335
00:44:39,877 --> 00:44:43,041
Glaubst du,
ich opfere meine Uhr umsonst?
336
00:45:52,241 --> 00:45:55,029
Ich habe so etwas noch nie gesehen.
337
00:45:55,202 --> 00:45:57,239
- Amerikanisch?
- Ja.
338
00:45:58,413 --> 00:46:01,030
Wie funktioniert es?
339
00:46:01,208 --> 00:46:02,369
Mit Wellen.
340
00:46:02,542 --> 00:46:05,410
Eine Fingerbewegung,
ein Sekundenzeiger...
341
00:46:05,587 --> 00:46:10,173
Jede Bewegung stört die Wellen
und löst den Alarm aus.
342
00:46:31,697 --> 00:46:37,034
Die direkte Verbindung zur Polizei
war auch nicht geplant.
343
00:46:37,327 --> 00:46:39,159
Ach! Vergessen wir das.
344
00:46:39,329 --> 00:46:42,117
Es war schön, dich wiederzusehen.
345
00:46:48,797 --> 00:46:50,038
Hände hoch!
346
00:46:52,050 --> 00:46:54,713
So musst du sie halten, nicht so!
347
00:46:54,886 --> 00:46:56,047
Verstanden?
348
00:46:57,848 --> 00:46:59,510
Wie alt ist dein Neffe?
349
00:46:59,683 --> 00:47:01,675
Fast 7. Und deiner?
350
00:47:01,852 --> 00:47:03,718
9 Jahre und 6 Monate.
351
00:47:03,895 --> 00:47:04,885
Wie du siehst,
352
00:47:05,147 --> 00:47:07,730
sind wir nicht umsonst gekommen.
353
00:47:22,372 --> 00:47:23,908
Sag mal, Tony,
354
00:47:24,916 --> 00:47:29,877
in 2 Wochen wird doch der Schmuck
nach New York gebracht.
355
00:47:30,047 --> 00:47:32,084
Man spricht schon davon.
356
00:47:32,257 --> 00:47:36,251
Für die Fahrt von der Villa Borghese
zum Flughafen
357
00:47:36,428 --> 00:47:39,546
wird wahrscheinlich
das Militär mobilisiert.
358
00:47:39,723 --> 00:47:42,431
Mit Sicherheit.
Es geht um 25 Milliarden.
359
00:47:42,934 --> 00:47:45,096
Während der Fahrt geht nichts.
360
00:47:45,270 --> 00:47:48,263
Und in Paris
wird es nicht anders sein.
361
00:47:48,690 --> 00:47:50,602
Es sind nur andere Uniformen.
362
00:47:53,278 --> 00:47:57,864
Und in New York
werden es zehnmal so viele sein.
363
00:47:58,116 --> 00:48:02,076
Und das Sicherheitssystem
ist das gleiche wie in Rom.
364
00:48:02,454 --> 00:48:04,366
Mal 10.
365
00:48:08,627 --> 00:48:10,459
Haben Sie was gefunden?
366
00:48:10,629 --> 00:48:13,463
Ich nehme das Flugzeug
und Batterien.
367
00:48:13,632 --> 00:48:14,964
Und ich
368
00:48:15,967 --> 00:48:16,957
das hier.
369
00:48:17,135 --> 00:48:20,469
- Soll ich es Ihnen verpacken?
- Bitte.
370
00:48:21,890 --> 00:48:24,633
Sag mal, ich habe eine Idee:
371
00:48:25,644 --> 00:48:27,931
Das Flugzeug landet woanders.
372
00:48:28,105 --> 00:48:30,313
- Du willst es entführen?
- Warum nicht?
373
00:48:30,482 --> 00:48:33,270
Mit politischen Motiven
ist das möglich.
374
00:48:33,443 --> 00:48:34,809
Da klappt so etwas.
375
00:48:35,278 --> 00:48:37,110
Man wird sogar dafür belohnt.
376
00:48:37,280 --> 00:48:41,900
Uns würde bei der Landung
die Polizei erwarten.
377
00:48:42,244 --> 00:48:44,406
Das kannst du dir ja vorstellen!
378
00:48:44,579 --> 00:48:47,322
Wir müssen nachdenken,
jeder für sich.
379
00:48:51,336 --> 00:48:54,625
Wenn mir was einfällt,
schicke ich dir jemanden
380
00:48:55,424 --> 00:48:56,756
mit der anderen Hälfte.
381
00:48:56,925 --> 00:48:59,292
Du machst es genauso.
382
00:48:59,803 --> 00:49:02,466
Sonst sehen wir uns
in 40 Jahren wieder.
383
00:49:02,639 --> 00:49:04,631
Hoffentlich unverändert!
384
00:49:41,219 --> 00:49:42,710
Sie wünschen?
385
00:49:44,306 --> 00:49:45,387
Herr Manalese?
386
00:49:45,891 --> 00:49:46,972
Ja.
387
00:50:29,935 --> 00:50:33,394
Kinder! Tony hat eine geniale Idee.
388
00:50:34,940 --> 00:50:36,101
Bin gleich zurück.
389
00:50:37,234 --> 00:50:40,853
Luigi! Sag Teresa,
sie soll eine abgeschottete Villa
390
00:50:41,238 --> 00:50:44,447
in der Nähe
der italienischen Grenze mieten.
391
00:50:44,908 --> 00:50:46,365
Kann ich was trinken?
392
00:50:46,535 --> 00:50:48,117
Was möchten Sie?
393
00:50:48,286 --> 00:50:51,404
Scotch, Vodka, Gin...
was gerade da ist.
394
00:50:51,915 --> 00:50:52,951
Thierry!
395
00:50:59,589 --> 00:51:01,797
Ich brauche 5 falsche Pässe.
396
00:51:01,967 --> 00:51:03,208
Für wen?
397
00:51:03,385 --> 00:51:07,595
Für Aldo, Sergio, Luigi, Jeanne
und für mich.
398
00:51:08,223 --> 00:51:09,634
Wann sind sie fertig?
399
00:51:09,808 --> 00:51:11,595
In einer Woche.
400
00:51:11,768 --> 00:51:15,057
- Auf welche Namen?
- Einfache Namen. Warte...
401
00:51:17,148 --> 00:51:18,889
Charles Bosquet.
402
00:51:21,820 --> 00:51:23,982
Suzanne Haussmann.
403
00:51:26,575 --> 00:51:27,611
René Pereire.
404
00:51:28,618 --> 00:51:30,325
André Spontini.
405
00:51:33,164 --> 00:51:34,280
Robert Levallois.
406
00:51:34,666 --> 00:51:35,782
Das wär's.
407
00:51:36,418 --> 00:51:37,909
Das dürft ihr nicht!
408
00:51:38,086 --> 00:51:40,624
Seid ihr verrückt? Hört auf!
409
00:51:40,797 --> 00:51:43,631
Ich werde mich
beim Kommissar beschweren!
410
00:51:45,844 --> 00:51:46,925
Nun. Ich höre.
411
00:51:48,013 --> 00:51:51,347
Was soll ich Ihnen sagen?
Ich verstehe nicht.
412
00:51:53,518 --> 00:51:55,305
Du wolltest dich beschweren.
413
00:51:55,604 --> 00:51:57,812
Leg los. Ich höre.
414
00:51:58,857 --> 00:52:03,022
Die haben mein Zimmer
auf den Kopf gestellt
415
00:52:03,361 --> 00:52:06,945
und haben nichts gefunden.
Das dürfen die nicht!
416
00:52:07,365 --> 00:52:08,446
Ist das alles?
417
00:52:10,160 --> 00:52:11,196
Das ist alles.
418
00:52:13,371 --> 00:52:14,862
Ich möchte einen Anwalt.
419
00:52:19,961 --> 00:52:23,375
Ich erkälte mich.
Ich bin empfindlich.
420
00:52:42,067 --> 00:52:44,980
Den Stoff vergessen wir...
421
00:52:45,403 --> 00:52:49,067
wenn du vernünftig bist
und wenn du uns hilfst.
422
00:52:50,533 --> 00:52:52,399
Sagt dir das was?
423
00:52:56,247 --> 00:52:58,330
Pascal Lastaldi?
424
00:52:59,918 --> 00:53:02,877
Kenn ich nicht, ehrlich!
425
00:53:03,421 --> 00:53:05,208
Und das Foto?
426
00:53:06,174 --> 00:53:07,540
Sagt mir nichts.
427
00:53:08,176 --> 00:53:10,168
Hast du noch das andere Tütchen?
428
00:53:11,346 --> 00:53:13,884
Ist das nicht Sartet auf dem Foto?
429
00:53:14,057 --> 00:53:15,923
Na siehst du!
430
00:53:16,726 --> 00:53:20,891
Bei seiner Festnahme
hatte Sartet diesen Pass bei sich.
431
00:53:21,064 --> 00:53:23,602
Rovel! Wo kommt der her?
432
00:53:27,070 --> 00:53:28,356
Nicht schlecht.
433
00:53:29,447 --> 00:53:32,611
Gute Arbeit.
Aber es gibt bessere...
434
00:53:32,784 --> 00:53:36,448
Ich will keine Beurteilung.
Ich will eine Adresse.
435
00:53:36,788 --> 00:53:38,450
Das mach ich nicht.
436
00:53:38,623 --> 00:53:40,114
Ich kann nicht!
437
00:53:40,792 --> 00:53:42,875
Aha! Eine Gewissensfrage.
438
00:53:43,211 --> 00:53:46,875
Jawohl!
Ich verrate keine Adressen.
439
00:53:47,298 --> 00:53:49,255
Ich bin anders als du.
440
00:53:49,467 --> 00:53:52,631
Ich verrate dir eine Adresse:
Polizeipräsidium!
441
00:53:52,971 --> 00:53:54,303
Los! Abführen!
442
00:53:56,474 --> 00:53:57,806
Herr Kommissar!
443
00:53:58,643 --> 00:54:02,136
Den Namen weiß ich nicht mehr.
Aber ich kenne den Weg dorthin.
444
00:54:47,192 --> 00:54:49,935
- Wer ist da?
- Ich bin es, Raymond.
445
00:54:50,695 --> 00:54:53,028
- Es ist Raymond.
- Lass ihn rein.
446
00:55:12,550 --> 00:55:14,132
Malik, sind Sie das?
447
00:55:14,302 --> 00:55:15,793
Und Sie sind?
448
00:55:15,970 --> 00:55:17,882
Das besprechen wir später.
449
00:55:18,056 --> 00:55:21,515
Führt die anderen ab
und schickt Rovel nach Hause!
450
00:55:22,185 --> 00:55:24,222
Hast du das gemacht?
451
00:55:27,982 --> 00:55:30,395
Ich mache keine Passfotos.
452
00:55:30,735 --> 00:55:33,068
Sie sehen ja, ich mache Kunstfotos.
453
00:55:38,076 --> 00:55:41,365
Hör mal gut zu, Malik.
454
00:55:41,746 --> 00:55:45,660
Ich bin bereit zu vergessen,
dass du Kunstfotos machst.
455
00:55:46,084 --> 00:55:47,700
Sartet braucht Papiere.
456
00:55:47,877 --> 00:55:51,245
Du fertigst sie an,
also braucht er dich.
457
00:55:51,422 --> 00:55:52,708
Hast du ihn gesehen?
458
00:55:52,882 --> 00:55:55,090
Das ist alles Vergangenheit.
459
00:55:55,385 --> 00:55:58,503
Sonst würde ich nicht
Pornofotos machen.
460
00:55:58,680 --> 00:56:00,512
Das ist doch ein Beweis.
461
00:56:06,104 --> 00:56:07,436
Abführen!
462
00:56:11,776 --> 00:56:13,938
Vergiss den Durchsuchungsbefehl!
463
00:56:22,412 --> 00:56:23,448
Na ja!
464
00:56:41,973 --> 00:56:43,054
Guck mal.
465
00:56:44,434 --> 00:56:46,050
Na bitte!
466
00:56:47,061 --> 00:56:48,927
Wir sind fündig geworden.
467
00:57:00,909 --> 00:57:02,901
Levallois, Robert.
468
00:57:05,580 --> 00:57:07,162
Pereire, René.
469
00:57:08,958 --> 00:57:10,574
Bosquet, Charles.
470
00:57:11,502 --> 00:57:13,334
Spontini, André.
471
00:57:14,839 --> 00:57:16,580
Haussmann, Suzanne.
472
00:57:25,683 --> 00:57:27,515
Welcher ist für Sartet?
473
00:57:27,685 --> 00:57:29,017
Keiner.
474
00:57:29,437 --> 00:57:31,850
Sartet, das ist zu gefährlich.
475
00:57:32,023 --> 00:57:35,357
Keiner würde mehr
was für ihn riskieren.
476
00:57:37,320 --> 00:57:39,277
Gib mir die Fotos.
477
00:57:41,282 --> 00:57:42,818
Die Fotos, Malik!
478
00:57:43,993 --> 00:57:47,703
Sonst nehmen wir
das ganze Haus auseinander.
479
00:57:47,872 --> 00:57:49,613
Gib sie mir lieber gleich.
480
00:57:50,500 --> 00:57:52,116
Dort hinten.
481
00:57:52,835 --> 00:57:54,201
Ehrenwort.
482
00:58:04,847 --> 00:58:07,840
Hier sind die Negative.
Sartet ist nicht drauf.
483
00:58:09,227 --> 00:58:11,890
Ich kann sie sofort entwickeln.
484
00:58:39,257 --> 00:58:41,340
Mist! Jetzt ist alles dahin!
485
00:58:45,430 --> 00:58:48,389
Das hättest du nicht tun sollen.
486
00:58:53,354 --> 00:58:54,595
Los! Abführen!
487
00:58:57,191 --> 00:58:59,524
Lass den Film trotzdem entwickeln.
488
00:59:00,153 --> 00:59:02,520
Herr Kommissar, kommen Sie mal.
489
00:59:07,744 --> 00:59:09,531
Sicherlich enge Bekannte.
490
00:59:10,371 --> 00:59:11,452
Vier Namen.
491
00:59:12,457 --> 00:59:13,789
Ihr besucht die ersten zwei.
492
00:59:13,958 --> 00:59:18,293
Ich nehme die anderen dran
und fange mit diesem Leoni an.
493
00:59:18,671 --> 00:59:22,290
Sobald wir die Pässe haben,
fahren wir los. Und Sartet?
494
00:59:22,592 --> 00:59:23,958
Wir fahren sofort.
495
00:59:24,135 --> 00:59:25,797
- Wer fährt?
- Jeanne.
496
00:59:25,970 --> 00:59:28,383
Sag ihr, sie soll langsam fahren.
497
00:59:29,891 --> 00:59:31,928
- Chef?
- Was gibt's?
498
00:59:33,061 --> 00:59:34,097
Es geht um Malik.
499
00:59:35,938 --> 00:59:37,804
Ich habe Ihnen gesagt,
500
00:59:37,982 --> 00:59:40,315
dass er Ihre Nummer nicht hat.
501
00:59:40,610 --> 00:59:41,896
Hat er sie doch?
502
00:59:42,111 --> 00:59:43,227
Er hat sie nicht.
503
00:59:43,446 --> 00:59:45,938
- Ja und?
- Er hat aber meine.
504
00:59:46,115 --> 00:59:49,324
Und man könnte rausfinden,
wo ich arbeite.
505
00:59:52,830 --> 00:59:55,664
Aber keine Sorge.
Malik redet nicht.
506
00:59:55,833 --> 00:59:57,165
Keine Sorge.
507
00:59:57,335 --> 01:00:02,080
Wahrscheinlich kreuzt die Polizei
kurz über lang hier auf.
508
01:00:19,148 --> 01:00:21,014
Ich sage ihm Bescheid.
509
01:00:26,155 --> 01:00:29,865
Haltet nicht unterwegs.
Die Villa liegt kurz vor Menton.
510
01:00:31,160 --> 01:00:33,322
Sie wollten mich sprechen?
511
01:00:37,041 --> 01:00:39,158
- Sind Sie Herr Manalese?
- Ja.
512
01:00:39,335 --> 01:00:41,702
- Kommissar Le Goff.
- Angenehm!
513
01:00:41,879 --> 01:00:44,542
Ich möchte
einen Ihrer Angestellten befragen.
514
01:00:44,715 --> 01:00:46,798
Ich hole ihn. Wie heißt er?
515
01:00:46,968 --> 01:00:48,004
Leoni.
516
01:00:49,053 --> 01:00:51,295
Leoni habe ich entlassen.
517
01:00:51,472 --> 01:00:54,215
Warten Sie. Das muss vor ungefähr
518
01:00:54,559 --> 01:00:56,972
zwei, drei Monaten gewesen sein.
519
01:00:57,186 --> 01:00:59,519
Warum haben Sie ihn entlassen?
520
01:00:59,730 --> 01:01:03,064
Nichts Berufliches.
Das ist etwas heikel.
521
01:01:04,735 --> 01:01:06,226
Wieso heikel?
522
01:01:06,404 --> 01:01:07,895
Ich habe keine Beweise.
523
01:01:08,072 --> 01:01:12,407
Eines Tages führte er
ein sehr eigenartiges Telefonat.
524
01:01:12,577 --> 01:01:15,911
Es ging um Führerscheine und Pässe.
525
01:01:16,080 --> 01:01:20,575
Er hat wohl mit krummen Dingern
ein bisschen dazuverdient.
526
01:01:20,751 --> 01:01:22,083
Gefälschte Papiere?
527
01:01:22,503 --> 01:01:25,746
Ich weiß nicht.
Ich zog es vor, ihn zu entlassen.
528
01:01:28,426 --> 01:01:30,383
Sie hätten die Polizei rufen sollen.
529
01:01:31,179 --> 01:01:33,421
Ich hatte doch keine Beweise.
530
01:01:33,598 --> 01:01:38,844
Und er kam aus Sizilien, wie ich.
Ich wollte ihm eine Chance geben.
531
01:01:39,395 --> 01:01:42,433
Sehen Sie,
dies ist ein Familienbetrieb.
532
01:01:42,607 --> 01:01:47,523
Bald gehe ich zurück nach Sizilien.
Ich möchte lieber nicht auffallen.
533
01:01:50,448 --> 01:01:53,236
Sind Ihnen diese Pässe bekannt?
534
01:01:55,786 --> 01:01:57,118
Bosquet.
535
01:01:57,955 --> 01:01:59,287
Pereire.
536
01:02:00,291 --> 01:02:01,748
Levallois.
537
01:02:02,543 --> 01:02:05,627
Hört sich nach einem
Pariser Stadtplan an.
538
01:02:05,796 --> 01:02:08,083
Nein. Die sind mir nicht bekannt.
539
01:02:11,427 --> 01:02:12,918
Diese Fotos auch nicht?
540
01:02:23,314 --> 01:02:25,727
Soll das ein Witz sein?
541
01:02:26,484 --> 01:02:29,397
Ja. Ein schlechter Witz.
542
01:02:29,570 --> 01:02:32,813
Ein Licht geht zu früh an
und alles ist dahin.
543
01:02:34,408 --> 01:02:35,740
Vergessen Sie es!
544
01:03:07,149 --> 01:03:09,983
Nun, hoffentlich nicht bis bald.
545
01:03:10,152 --> 01:03:12,439
Keine Ursache, Herr Kommissar.
546
01:03:12,613 --> 01:03:15,356
Schauen Sie rein,
wann immer Sie wollen.
547
01:03:57,074 --> 01:03:58,565
- Sie wünschen?
- Einen Saft.
548
01:03:58,743 --> 01:04:01,076
- Orangensaft oder...
- Egal.
549
01:04:11,756 --> 01:04:12,837
Danke.
550
01:04:32,234 --> 01:04:35,102
Draußen wartet jemand auf Sie.
551
01:04:35,279 --> 01:04:38,067
Der erste Eckball für Frankreich!
552
01:04:38,240 --> 01:04:40,948
Charly Loubet wird ihn schießen.
553
01:04:42,578 --> 01:04:44,535
Lächeln Sie.
554
01:04:44,747 --> 01:04:46,613
Guck nicht hierher!
555
01:04:47,458 --> 01:04:49,120
Hör mir gut zu, Monique.
556
01:04:49,460 --> 01:04:50,917
Ich werde gehen.
557
01:04:51,462 --> 01:04:53,624
Ich verlasse Europa für immer.
558
01:04:54,423 --> 01:04:57,211
Ich habe dir genug Sorgen bereitet.
559
01:04:57,551 --> 01:04:59,543
Es gibt keinen Grund zu weinen.
560
01:05:00,221 --> 01:05:03,305
Vermisst du etwa
die Gefängnisbesuche?
561
01:05:04,975 --> 01:05:06,762
Übernimm du mal.
562
01:05:07,603 --> 01:05:09,469
- Wie steht es?
- Zwei zu eins.
563
01:05:09,647 --> 01:05:12,981
- Und da unten?
- Sie redet mit einer Freundin.
564
01:05:17,822 --> 01:05:20,815
Sobald ich da bin,
schicke ich dir Geld.
565
01:05:21,784 --> 01:05:24,151
Aldo wird es dir zukommen lassen.
566
01:05:25,621 --> 01:05:26,657
So.
567
01:05:27,331 --> 01:05:28,617
Das ist alles.
568
01:05:29,417 --> 01:05:31,659
Ich wollte mich nur verabschieden.
569
01:05:33,462 --> 01:05:35,169
Tschüs, kleine Schwester!
570
01:08:12,162 --> 01:08:15,155
Sie scheinen ja
ziemlich brutal zu sein.
571
01:08:15,416 --> 01:08:17,282
Das ist noch gar nichts.
572
01:09:20,856 --> 01:09:23,564
Deine Mutter
darf das nicht erfahren.
573
01:09:23,734 --> 01:09:24,895
Warum?
574
01:09:25,069 --> 01:09:27,732
Sie will nicht, dass ich baden gehe.
575
01:09:37,414 --> 01:09:40,532
Versprochen?
Keiner darf davon erfahren.
576
01:10:50,487 --> 01:10:51,944
Sag mal.
577
01:10:52,448 --> 01:10:55,816
Ab jetzt hörst du
mit dem Trinken auf, verstanden?
578
01:10:55,993 --> 01:10:58,076
Ich hab das im Griff.
579
01:10:58,245 --> 01:10:59,577
Hoffentlich.
580
01:11:00,330 --> 01:11:01,992
Guten Abend, Sartet.
581
01:11:07,629 --> 01:11:10,838
Also übermorgen geht es los.
582
01:11:12,593 --> 01:11:16,758
Insgesamt sind es acht Mann:
Vier Händler, drei Begleiter
583
01:11:16,930 --> 01:11:20,094
und der Mann
von der Versicherungsgesellschaft.
584
01:11:20,350 --> 01:11:22,307
Er kommt morgen an.
585
01:11:22,478 --> 01:11:25,141
Er hat ein Zimmer im Hotel Minerva.
586
01:11:25,314 --> 01:11:28,933
Er heißt Edward J. Evans.
587
01:11:31,820 --> 01:11:35,188
Passagier Evans.
588
01:11:35,365 --> 01:11:39,700
Sie werden gebeten, sich zum
Informationsschalter zu begeben.
589
01:11:50,005 --> 01:11:53,498
Ich bin Herr Evans.
Sie haben mich gerufen?
590
01:11:53,675 --> 01:11:57,794
Ich bin Mario Bianchi
von der italienischen Polizei.
591
01:11:57,971 --> 01:12:01,635
- Ich bringe Sie zu Ihrem Hotel.
- Ich danke Ihnen.
592
01:12:01,809 --> 01:12:03,345
Hotel Minerva, oder?
593
01:12:03,519 --> 01:12:05,556
Richtig. Bitte sehr.
594
01:12:24,748 --> 01:12:26,080
Hotel Minerva!
595
01:12:46,770 --> 01:12:50,104
Edward Evans. Ich habe reserviert.
596
01:12:51,066 --> 01:12:54,230
Richtig. Für eine Nacht.
597
01:12:54,403 --> 01:12:56,360
Zimmer 332.
598
01:13:53,253 --> 01:13:56,291
Hier, Ihre Pässe.
Sie können an Bord gehen.
599
01:13:56,465 --> 01:13:57,831
Herr Packard?
600
01:13:59,468 --> 01:14:00,834
Herr Valac?
601
01:14:01,929 --> 01:14:03,340
Herr Goldenstein?
602
01:14:05,349 --> 01:14:06,760
Herr van Peters?
603
01:14:07,434 --> 01:14:08,800
Herr Evans?
604
01:14:14,650 --> 01:14:16,016
Herr Maxwell?
605
01:14:18,195 --> 01:14:19,527
Herr Feccio?
606
01:14:21,281 --> 01:14:22,522
Herr Stern?
607
01:14:43,136 --> 01:14:45,048
United Overseas Airlines!
608
01:14:45,222 --> 01:14:49,637
Letzter Aufruf zum Flug 404
nach New York,
609
01:14:49,810 --> 01:14:51,847
Flugsteig 10.
610
01:14:54,856 --> 01:14:58,566
Der Kapitän und seine Crew
heißen Sie willkommen
611
01:14:58,735 --> 01:15:03,651
auf diesem Flug von Rom
nach New York über Paris.
612
01:15:04,074 --> 01:15:09,035
United Overseas Airlines Flug 404
bittet um Starterlaubnis.
613
01:15:09,204 --> 01:15:14,324
Starterlaubnis für Flug 404
auf Bahn 25.
614
01:15:25,429 --> 01:15:27,762
Die Flughöhe beträgt
10 500 Meter.
615
01:15:28,098 --> 01:15:31,091
Die Reisegeschwindigkeit
liegt bei 850 km/h.
616
01:15:31,393 --> 01:15:34,761
Geplante Landung in Paris Orly
um 12 Uhr 30,
617
01:15:35,272 --> 01:15:36,604
Ortszeit.
618
01:15:47,701 --> 01:15:51,945
United Overseas Airlines Flug 404
619
01:15:52,122 --> 01:15:55,741
aus Rom in Richtung New York
620
01:15:55,917 --> 01:15:58,284
ist soeben in Paris Orly gelandet.
621
01:15:58,962 --> 01:16:04,458
Passagiere nach New York
werden zum Flugsteig 12 gebeten.
622
01:16:37,918 --> 01:16:44,506
United Overseas Airlines Flug 404
nach New York,
623
01:16:44,925 --> 01:16:48,339
sofortiger Einstieg, Flugsteig 12.
624
01:17:10,158 --> 01:17:13,117
Sie dürfen selbstverständlich
an Bord bleiben.
625
01:17:58,415 --> 01:18:00,202
Mein Name ist Evans.
626
01:18:00,375 --> 01:18:04,164
Mein Mann kommt aus Rom.
Wir wollten uns hier treffen.
627
01:18:04,337 --> 01:18:07,080
Evans? Einen Augenblick, bitte.
628
01:18:19,102 --> 01:18:23,893
Herr Evans wird gebeten,
sich bei Frau Evans zu melden.
629
01:18:26,943 --> 01:18:30,402
Mein Mann
gehört einer Sonderdelegation an.
630
01:18:30,572 --> 01:18:32,279
Ich verstehe.
631
01:18:32,449 --> 01:18:36,284
Ihr Mann ist an Bord geblieben.
Sie können zu ihm.
632
01:18:38,121 --> 01:18:42,582
Mein Mann
hat mir diese Reise geschenkt.
633
01:18:45,295 --> 01:18:47,537
- Er sitzt vorne.
- Vielen Dank.
634
01:19:59,494 --> 01:20:01,861
Das muss ein Missverständnis sein.
635
01:20:02,038 --> 01:20:04,621
- Ich war gerade...
- Entschuldigung.
636
01:20:06,001 --> 01:20:07,037
Ja.
637
01:20:09,212 --> 01:20:10,874
Für Sie.
638
01:20:12,048 --> 01:20:13,960
Hallo?
639
01:20:14,467 --> 01:20:17,130
Ja, ich spreche französisch.
Wer sind Sie?
640
01:20:17,512 --> 01:20:20,471
Ich bin vom Sicherheitsdienst
der Polizei.
641
01:20:20,640 --> 01:20:23,553
Ich habe eine Nachricht für Sie.
642
01:20:23,727 --> 01:20:27,061
Ihr Mann ist in Rom geblieben.
Er kommt morgen an.
643
01:20:27,230 --> 01:20:30,018
Gleicher Flug, gleiche Zeit.
644
01:20:30,191 --> 01:20:31,898
Ihr Platz ist reserviert.
645
01:20:33,862 --> 01:20:36,195
Das ist alles sehr vertraulich.
646
01:20:36,364 --> 01:20:39,983
Der echte Schmuck
kommt erst morgen an.
647
01:20:40,243 --> 01:20:42,826
Eine zusätzliche
Sicherheitsmaßnahme.
648
01:20:43,079 --> 01:20:45,867
Vielen Dank.
Ich fliege erst morgen.
649
01:20:46,041 --> 01:20:49,330
Ich muss mein Gepäck zurückbekommen.
650
01:20:49,502 --> 01:20:51,243
Danke vielmals.
651
01:20:57,260 --> 01:20:58,626
Achtung!
652
01:20:58,762 --> 01:21:03,507
United Overseas Airlines Flug 404
653
01:21:03,683 --> 01:21:07,518
nach New York, sofortiger Einstieg!
654
01:21:14,527 --> 01:21:19,113
Ich möchte nach Rom telefonieren,
Hotel Minerva.
655
01:21:19,282 --> 01:21:22,525
Dort ist das Telefonbuch für Rom.
656
01:21:52,649 --> 01:21:57,895
Verbinden Sie mich bitte mit der
46-34-40 in Rom, Hotel Minerva.
657
01:21:58,154 --> 01:22:01,147
Meine Damen und Herren,
hier spricht Ihr Kapitän.
658
01:22:01,658 --> 01:22:05,277
Ich heiße Sie an Bord
dieser Super DC-8 willkommen.
659
01:22:06,329 --> 01:22:09,743
Wir werden
in etwa 10 Minuten starten.
660
01:22:10,166 --> 01:22:12,408
Die Wetterbedingungen sind gut.
661
01:22:12,794 --> 01:22:16,458
Die Westwinde
sind nicht so stark wie üblich.
662
01:22:16,631 --> 01:22:18,839
Das bedeutet einen ruhigen Flug.
663
01:22:25,682 --> 01:22:29,426
Wir dürften
in New York International Airport
664
01:22:29,894 --> 01:22:33,228
in ungefähr
7 Stunden und 15 Minuten landen.
665
01:22:34,023 --> 01:22:37,687
Weitere Informationen
im Verlauf des Fluges.
666
01:22:38,862 --> 01:22:39,943
Danke.
667
01:23:45,011 --> 01:23:49,346
Hallo? Danke.
Teheran, Nummer 5.
668
01:24:07,867 --> 01:24:10,905
Rom, Nummer 7.
669
01:24:14,457 --> 01:24:16,744
Hallo? Hotel Minerva?
670
01:24:17,126 --> 01:24:19,914
Ich möchte
mit Herrn Evans sprechen.
671
01:24:20,171 --> 01:24:24,211
E-V-A-N-S.
672
01:24:52,954 --> 01:24:54,616
Bourdier! Wie geht's?
673
01:24:54,789 --> 01:24:55,825
Gut.
674
01:24:56,916 --> 01:24:58,532
Immer noch Nichtraucher?
675
01:24:58,751 --> 01:25:00,993
Immer noch, mein Herr!
676
01:25:01,713 --> 01:25:04,956
- Das Essen ist lecker.
- Ich habe in Orly gegessen.
677
01:25:05,133 --> 01:25:06,669
Ist der Schmuck weg?
678
01:25:06,843 --> 01:25:09,130
In 4 Stunden ist er in New York.
679
01:25:09,304 --> 01:25:11,170
Und was ist mit Sartet?
680
01:25:11,472 --> 01:25:14,965
Nicht so toll.
Ich tappe im Dunkeln.
681
01:25:15,143 --> 01:25:16,350
- Tschüs.
- Ciao.
682
01:25:20,023 --> 01:25:21,730
Hier spricht Ihr Kapitän.
683
01:25:21,899 --> 01:25:24,482
Unsere Geschwindigkeit
beträgt 525 Knoten.
684
01:25:25,570 --> 01:25:29,689
Wir dürften in 3 Stunden
und 45 Minuten in New York landen.
685
01:25:30,074 --> 01:25:31,906
Ich danke Ihnen.
686
01:25:32,243 --> 01:25:35,156
- Nein, danke.
- Ich hätte gerne Champagner.
687
01:25:58,519 --> 01:26:02,513
Mein Gepäck ist weg!
Mein Mann ist nicht mehr in Rom!
688
01:26:02,690 --> 01:26:06,775
Für morgen wurde kein Platz
auf den Namen Evans reserviert.
689
01:26:07,153 --> 01:26:10,362
Am Telefon sagten Sie mir,
ich solle morgen fliegen.
690
01:26:10,531 --> 01:26:14,275
Ich will wissen,
was mit meinem Mann geschehen ist!
691
01:26:14,577 --> 01:26:16,534
Beruhigen Sie sich.
692
01:26:16,704 --> 01:26:18,411
Ich habe Sie nicht angerufen.
693
01:26:18,581 --> 01:26:23,201
Außerdem wissen wir,
dass ein Herr Evans an Bord ist.
694
01:26:23,419 --> 01:26:27,538
Aber mein Mann war es nicht.
Ich war im Flugzeug drin!
695
01:27:45,501 --> 01:27:47,618
Keine Bewegung!
Ziehen Sie die über!
696
01:28:36,385 --> 01:28:37,421
Keine Bewegung!
697
01:28:43,392 --> 01:28:46,976
Ich tue nichts,
was meine Passagiere gefährdet.
698
01:28:47,396 --> 01:28:49,604
Sie tun, was wir Ihnen sagen.
699
01:28:49,774 --> 01:28:51,606
Du gehst raus!
700
01:29:00,159 --> 01:29:01,195
Bleib sitzen!
701
01:29:02,662 --> 01:29:04,278
Dich tauschen wir aus.
702
01:29:33,609 --> 01:29:34,645
Gehen Sie hin!
703
01:29:38,406 --> 01:29:39,738
Dasselbe, bitte.
704
01:30:25,870 --> 01:30:26,906
Nein.
705
01:31:01,989 --> 01:31:03,275
Der war es!
706
01:31:05,576 --> 01:31:07,784
Mit so einer Sonnenbrille.
707
01:31:08,245 --> 01:31:11,659
Schauen Sie genau hin.
Sind Sie sicher?
708
01:31:11,832 --> 01:31:13,494
Der war es!
709
01:31:13,709 --> 01:31:15,746
- Ist er in seinem Büro?
- Ja.
710
01:31:19,215 --> 01:31:20,251
Le Goff!
711
01:31:29,934 --> 01:31:31,141
Was gibt's?
712
01:31:31,310 --> 01:31:35,304
Sartet ist im Flieger, der den
Schmuck nach New York bringt.
713
01:31:46,951 --> 01:31:48,567
New York, bitte.
714
01:31:52,164 --> 01:31:54,030
Hallo? New York, bitte.
715
01:32:02,174 --> 01:32:03,506
Gebt mir Feuer.
716
01:33:05,488 --> 01:33:09,152
Overseas 404 landet in 20 Minuten.
717
01:33:09,700 --> 01:33:10,781
Verzögern Sie.
718
01:33:10,951 --> 01:33:12,283
Wie lange?
719
01:33:12,453 --> 01:33:15,070
- 10 Minuten.
- Das kriegen wir hin.
720
01:33:18,417 --> 01:33:20,909
Das Pariser Polizeipräsidium, bitte.
721
01:33:21,087 --> 01:33:22,544
Overseas 404!
722
01:33:22,755 --> 01:33:24,872
Verzögern Sie um 10 Minuten.
723
01:33:25,508 --> 01:33:27,500
New York an Overseas 404.
724
01:33:30,638 --> 01:33:34,803
Bleiben Sie auf 200.
Landeprozedur unverändert.
725
01:33:34,975 --> 01:33:38,389
Landung verzögert sich
wegen des Flugverkehrs.
726
01:33:39,230 --> 01:33:42,564
Overseas 404 an New York.
Verstanden.
727
01:34:13,305 --> 01:34:15,763
New York an Overseas 404.
728
01:34:15,933 --> 01:34:18,550
Fahren Sie nach der Landung
zum Flugsteig 107
729
01:34:18,727 --> 01:34:23,768
im nördlichen Teil des Flughafens,
um Polizeieinsatz zu ermöglichen.
730
01:34:28,612 --> 01:34:32,902
Verstanden.
Flugsteig 107 für Overseas 404.
731
01:34:34,660 --> 01:34:36,822
Was haben Sie vor?
732
01:34:41,876 --> 01:34:43,868
Ist es wegen des Schmucks?
733
01:34:46,005 --> 01:34:49,419
Sie sehen doch,
dass die Polizei Sie erwartet.
734
01:34:50,509 --> 01:34:53,593
Und schießen
können Sie hier oben auch nicht.
735
01:34:54,972 --> 01:34:56,213
Fragen Sie ihn!
736
01:34:57,224 --> 01:35:00,934
Wir haben nichts zu verlieren.
737
01:35:01,437 --> 01:35:04,726
Also folgen Sie
unseren Anweisungen.
738
01:35:09,153 --> 01:35:11,816
Sie sehe ich zum ersten Mal!
739
01:35:11,989 --> 01:35:14,197
Mein Gott! Keiner bemerkt mich.
740
01:35:14,408 --> 01:35:15,444
Nun denn!
741
01:35:16,118 --> 01:35:17,734
Was machen Sie danach?
742
01:35:17,912 --> 01:35:19,995
Das kann ich noch nicht sagen.
743
01:35:20,247 --> 01:35:22,455
Nun setzen Sie sich lieber.
744
01:35:31,091 --> 01:35:33,708
New York an Overseas 404!
745
01:35:33,886 --> 01:35:36,128
Gehen Sie runter auf 4 000 Fuß.
746
01:35:36,513 --> 01:35:40,883
Gehen sie auf die Frequenz 127.4.
747
01:35:46,232 --> 01:35:47,268
Hallo?
748
01:35:47,858 --> 01:35:49,190
Hallo, Le Goff?
749
01:35:49,818 --> 01:35:52,105
Ich verlasse die Radarstation.
750
01:35:52,279 --> 01:35:54,942
Wir haben Funkkontakt
mit der Maschine.
751
01:35:55,115 --> 01:35:57,357
In einigen Minuten landet sie.
752
01:36:03,999 --> 01:36:06,912
New York an Overseas 404.
753
01:36:07,086 --> 01:36:08,952
Gehen Sie auf Kurs 273.
754
01:36:09,129 --> 01:36:14,341
Nehmen Sie Kontakt
mit New York Tower auf 119.1 auf.
755
01:36:15,261 --> 01:36:18,504
Overseas 404 an New York.
Verstanden.
756
01:36:25,229 --> 01:36:27,016
Sie sind verrückt!
757
01:36:27,314 --> 01:36:28,930
Bleiben Sie ruhig,
758
01:36:30,317 --> 01:36:31,353
oder ich schieße.
759
01:36:57,845 --> 01:37:02,135
In einigen Augenblicken
landen wir in New York.
760
01:37:02,808 --> 01:37:07,553
Stellen Sie bitte das Rauchen ein
und richten Sie Ihre Sitzlehne auf.
761
01:37:07,730 --> 01:37:09,266
Ich danke Ihnen.
762
01:37:47,853 --> 01:37:50,516
Overseas 404. Was ist Ihr Kurs?
763
01:37:50,689 --> 01:37:52,146
404! Hören Sie mich?
764
01:37:53,275 --> 01:37:56,609
404! Gehen Sie auf Kurs 343!
765
01:37:57,446 --> 01:38:01,190
An alle Flugzeuge,
766
01:38:01,533 --> 01:38:03,399
Rollwege freimachen!
767
01:38:15,464 --> 01:38:17,672
Wo wollen Sie landen?
768
01:38:29,978 --> 01:38:32,470
BAUSTELLE. EINFAHRT VERBOTEN.
769
01:39:16,275 --> 01:39:17,391
Landeklappen auf 5!
770
01:39:20,988 --> 01:39:22,024
In Ordnung.
771
01:39:22,698 --> 01:39:24,030
Landeklappen voll auf!
772
01:39:25,701 --> 01:39:27,317
Störklappen auf!
773
01:40:26,512 --> 01:40:28,549
Keine Bewegung! Sitzen bleiben!
774
01:40:29,681 --> 01:40:30,717
Aufstehen!
775
01:41:14,142 --> 01:41:15,508
Ruhig!
776
01:42:04,151 --> 01:42:05,687
- Alles klar?
- Alles klar.
777
01:42:10,324 --> 01:42:13,408
Du fliegst nach Paris
in 45 Minuten.
778
01:42:17,414 --> 01:42:19,906
Du fliegst nach Rom
in einer Stunde.
779
01:42:20,709 --> 01:42:24,202
Du fliegst in ein paar Tagen
nach Veracruz.
780
01:42:27,674 --> 01:42:29,882
Montreal, 5 Uhr 15.
781
01:42:59,956 --> 01:43:01,072
Hallo?
782
01:43:01,416 --> 01:43:03,453
Warten Sie. Es ist Wilson.
783
01:43:04,753 --> 01:43:06,540
Hallo? Ja, ich bin's.
784
01:43:15,681 --> 01:43:17,263
Ja, ich höre.
785
01:43:20,894 --> 01:43:22,135
Danke, Wilson.
786
01:43:57,180 --> 01:43:58,637
Es wird kaum noch erwähnt.
787
01:43:58,849 --> 01:44:00,431
Nur ein paar Zeilen.
788
01:44:02,185 --> 01:44:04,142
Nichts Neues
von den Luftpiraten.
789
01:44:04,312 --> 01:44:07,771
Die Polizei scheint
völlig machtlos.
790
01:44:07,941 --> 01:44:10,308
Verstecken sich die Räuber im All?
791
01:44:10,986 --> 01:44:12,022
Sag gute Nacht.
792
01:44:42,726 --> 01:44:45,139
Die machen wie Jeanne
und Herr Sartet!
793
01:44:54,571 --> 01:44:55,982
Er ist verrückt!
794
01:44:56,615 --> 01:44:58,698
Was erzählst du denn da?
795
01:45:00,285 --> 01:45:02,402
Das glaubt ihr ihm doch nicht!
796
01:45:02,579 --> 01:45:03,615
Es ist wahr!
797
01:45:03,789 --> 01:45:06,327
Still, Roberto!
Du sollst nicht lügen!
798
01:45:06,500 --> 01:45:09,083
Sie wollte, dass ich nichts verrate.
799
01:45:09,252 --> 01:45:11,414
Es reicht! Geh jetzt ins Bett.
800
01:45:11,588 --> 01:45:14,922
Sie waren am Strand,
hinter einem Felsen.
801
01:45:15,091 --> 01:45:17,378
Genau wie die vom Fernseher.
802
01:45:17,552 --> 01:45:19,544
Das ist doch Unsinn!
803
01:45:19,846 --> 01:45:20,962
Ruhe!
804
01:45:21,139 --> 01:45:23,722
Schick sie raus!
805
01:45:24,976 --> 01:45:26,638
Das ist nicht wahr!
806
01:45:26,812 --> 01:45:28,098
Verschwinde!
807
01:45:33,360 --> 01:45:35,272
Ihr mochtet mich noch nie!
808
01:45:35,570 --> 01:45:37,562
Deshalb glaubt ihr ihm auch.
809
01:45:44,079 --> 01:45:45,741
Bring ihn ins Bett!
810
01:45:49,167 --> 01:45:50,203
Luigi!
811
01:45:51,086 --> 01:45:53,373
Ruf Tony Nicosia in New York an.
812
01:45:54,631 --> 01:45:56,714
Das ist eine Familienangelegenheit.
813
01:45:56,883 --> 01:45:58,374
Was willst du tun?
814
01:45:58,552 --> 01:46:00,760
Deinen Freund Sartet herholen.
815
01:46:51,187 --> 01:46:53,224
- Wer ist da?
- Tony.
816
01:47:05,118 --> 01:47:06,825
Hier ist dein Pass,
817
01:47:07,203 --> 01:47:10,196
ein Führerschein
und ein Schiffsticket.
818
01:47:11,249 --> 01:47:12,660
Morgen fährst du ab.
819
01:47:13,376 --> 01:47:15,868
In 6 Tagen bist du in Veracruz.
820
01:47:22,052 --> 01:47:23,884
Ist es schön dort?
821
01:47:26,222 --> 01:47:29,590
Wenn man 500 Millionen
in der Tasche hat,
822
01:47:30,143 --> 01:47:31,850
ist es überall schön.
823
01:47:35,190 --> 01:47:36,306
Und das Geld?
824
01:47:36,691 --> 01:47:38,648
Das Geld? Welches Geld?
825
01:47:39,069 --> 01:47:40,105
Meinen Anteil.
826
01:47:40,695 --> 01:47:42,186
Vittorio hat es.
827
01:47:42,530 --> 01:47:43,737
Was?
828
01:47:44,282 --> 01:47:45,989
Er hat mein Geld?
829
01:47:46,201 --> 01:47:50,070
Er wollte es haben.
Das war doch so vereinbart, oder?
830
01:47:50,288 --> 01:47:52,371
Vereinbart war nur eines:
831
01:47:52,958 --> 01:47:54,199
Ich kriege mein Geld.
832
01:47:54,751 --> 01:47:57,368
Das schien mir auch logischer.
833
01:48:04,511 --> 01:48:05,752
Diese Dreckskerle!
834
01:48:08,515 --> 01:48:12,350
Ich habe nichts gesagt,
weil es mich nichts angeht.
835
01:48:12,519 --> 01:48:14,932
Aber es kam mir immer...
836
01:48:15,355 --> 01:48:16,846
seltsam vor.
837
01:48:24,614 --> 01:48:25,946
Können Sie mir helfen?
838
01:48:27,826 --> 01:48:29,613
Wie soll ich dir helfen?
839
01:48:29,995 --> 01:48:32,112
Ein Flugticket nach Paris.
840
01:48:37,877 --> 01:48:39,118
In Ordnung.
841
01:48:39,462 --> 01:48:40,623
Nimm das hier!
842
01:48:41,047 --> 01:48:43,164
Übermorgen geht dein Flugzeug.
843
01:49:27,218 --> 01:49:28,504
Am Apparat.
844
01:49:29,554 --> 01:49:34,219
Guten Tag oder besser guten Abend,
denn hier ist es schon spät.
845
01:49:35,310 --> 01:49:36,391
Ja.
846
01:49:39,981 --> 01:49:42,519
Ankunft morgen um 14 Uhr
in Orly?
847
01:49:42,859 --> 01:49:45,977
14 Uhr Ortszeit?
848
01:49:46,154 --> 01:49:47,440
Gut.
849
01:49:48,281 --> 01:49:51,194
Sag mal, ahnt er etwas?
850
01:49:55,622 --> 01:49:58,865
Soll er sich seinen Anteil
ruhig holen kommen.
851
01:49:59,793 --> 01:50:02,001
Danke, Tony. Ciao.
852
01:50:18,645 --> 01:50:24,107
Um 14 Uhr kommt er in Orly an.
Ihr schnappt ihn euch.
853
01:50:24,400 --> 01:50:26,141
Dann gehen wir woanders hin.
854
01:50:26,528 --> 01:50:29,111
Gut. Bringen wir es hinter uns.
855
01:51:20,165 --> 01:51:21,201
Hallo?
856
01:51:21,833 --> 01:51:22,869
Wer sind Sie?
857
01:51:23,084 --> 01:51:28,000
Ihr Bruder kommt morgen um 14 Uhr
in Orly an. Sagen Sie ihm...
858
01:51:28,965 --> 01:51:30,456
Legen Sie nicht auf!
859
01:51:56,534 --> 01:51:59,698
Hallo? Wer sind Sie?
860
01:51:59,871 --> 01:52:03,285
Ihr Bruder kommt morgen
um 14 Uhr in Orly an.
861
01:52:03,458 --> 01:52:05,700
Sagen Sie ihm...
862
01:52:07,420 --> 01:52:09,753
Sie hat schnell aufgelegt.
863
01:52:09,923 --> 01:52:11,459
Sie wird nicht hingehen.
864
01:52:11,633 --> 01:52:12,840
Sie muss hingehen.
865
01:52:13,009 --> 01:52:15,376
Das macht es doch nur schwieriger.
866
01:52:15,553 --> 01:52:17,465
Sie muss nach Orly gehen.
867
01:52:17,639 --> 01:52:20,598
Sie wurde angerufen,
damit sie dort hingeht.
868
01:52:20,767 --> 01:52:23,259
Ich möchte wissen,
von wem und warum.
869
01:52:24,270 --> 01:52:26,353
Und wenn ihr Bruder sie sieht,
870
01:52:26,522 --> 01:52:29,060
wird er sich nicht trauen
zu schießen.
871
01:52:29,234 --> 01:52:30,725
Hoffe ich zumindest.
872
01:53:42,682 --> 01:53:47,768
United Overseas Airlines Flug 408
873
01:53:47,979 --> 01:53:52,223
aus New York ist soeben
in Paris Orly gelandet.
874
01:53:53,609 --> 01:53:55,225
Nicht nervös werden!
875
01:55:39,132 --> 01:55:40,623
Holst du deinen Bruder ab?
876
01:55:41,509 --> 01:55:43,091
Kennen Sie die, Chef?
877
01:55:44,804 --> 01:55:46,636
Nur die Schwester.
878
01:55:47,056 --> 01:55:49,093
Das wird sich gleich ändern.
879
01:55:51,310 --> 01:55:52,346
Aldo!
880
01:56:04,365 --> 01:56:07,403
Sartet. Ja, Roger Sartet.
881
01:56:07,577 --> 01:56:11,742
Ihr habt mich um 14 Uhr erwartet
aber ich bin heute früh angekommen.
882
01:56:11,914 --> 01:56:14,452
Man kann nicht
vorsichtig genug sein.
883
01:56:15,001 --> 01:56:17,960
Ich werde Ihnen sagen,
was ich gerade sehe.
884
01:56:18,129 --> 01:56:21,088
Aldo, Sergio und Luigi
werden abgeführt.
885
01:56:21,340 --> 01:56:23,127
Meine Schwester auch.
886
01:56:23,301 --> 01:56:26,794
Wenn sie inhaftiert wird,
bringe ich euch alle um.
887
01:56:26,971 --> 01:56:29,554
Und jetzt will ich meinen Anteil!
888
01:56:30,475 --> 01:56:32,717
Dein Geld ist hier.
889
01:56:33,978 --> 01:56:36,561
Du kriegst es,
wo und wann du willst.
890
01:56:48,451 --> 01:56:52,035
Mit euren Millionen werdet ihr euch
schöne Anzüge kaufen können!
891
01:56:54,123 --> 01:56:57,742
Hoffentlich verenden
alle Ihre Kinder im Gefängnis!
892
01:57:01,339 --> 01:57:04,457
Hoffentlich legt er Sie um!
893
01:58:04,151 --> 01:58:05,687
Haben Sie mein Geld?
894
01:58:41,564 --> 01:58:42,805
Vorsicht!
895
02:00:07,441 --> 02:00:09,353
Guten Abend, Herr Manalese.
896
02:00:10,027 --> 02:00:12,394
Überrascht Sie meine Anwesenheit?
897
02:00:12,988 --> 02:00:15,822
Ich sagte doch,
Sie können jederzeit kommen.
898
02:00:22,665 --> 02:00:24,873
Sie haben noch mal Glück gehabt.
899
02:00:25,584 --> 02:00:27,200
Wenn man so will.
900
02:00:27,753 --> 02:00:29,790
Nun, gehen wir?
901
02:00:29,964 --> 02:00:31,421
Gehen wir!
902
02:00:44,019 --> 02:00:45,180
Opa?
903
02:00:46,397 --> 02:00:48,184
Isst du heute abend mit mir?
904
02:00:49,775 --> 02:00:51,482
Nein. Heute abend nicht.
905
02:04:49,723 --> 02:04:50,723
Übersetzung: Frédéric Winter
906
02:04:50,766 --> 02:04:51,766
Untertitelung: TVS - TITRA FILM