1 00:00:21,760 --> 00:00:24,400 Quando dípíngo ladrí dí cavallí, 2 00:00:21,760 --> 00:00:24,400 Quando dípíngo ladrí dí cavallí, 3 00:00:24,559 --> 00:00:27,200 non voglío díre che è sbaglíato rubare i cavalli. 4 00:00:24,559 --> 00:00:27,200 non voglío díre che è sbaglíato rubare i cavalli. 5 00:00:27,359 --> 00:00:30,720 E' il ruolo del giudice non il mio. 6 00:00:27,359 --> 00:00:30,720 E' il ruolo del giudice non il mio. 7 00:00:48,079 --> 00:00:53,720 lL CLAN DEl SlClLlANl 8 00:00:48,079 --> 00:00:53,720 lL CLAN DEl SlClLlANl 9 00:01:13,280 --> 00:01:14,400 Davanti a me! 10 00:01:16,200 --> 00:01:18,480 Al cognome rispondete con il nome. 11 00:03:31,639 --> 00:03:32,920 Posso fumare? 12 00:03:33,800 --> 00:03:34,880 Fai pure. 13 00:03:55,319 --> 00:03:56,320 Roger Sartet? 14 00:04:14,919 --> 00:04:16,240 Posso pisciare? 15 00:04:22,920 --> 00:04:23,920 Siediti. 16 00:04:27,560 --> 00:04:29,000 C'è un contrattempo. 17 00:04:29,160 --> 00:04:33,120 ll suo awocato non sarà presente, se desidera rimandare... 18 00:04:33,319 --> 00:04:35,040 No. Proceda, Signor Giudice. 19 00:04:35,560 --> 00:04:36,880 Bene, Sartet. 20 00:04:37,560 --> 00:04:39,200 L'istruttoria è chiusa. 21 00:04:39,560 --> 00:04:43,760 Secondo la legge, procederò al riepilogo del suo dossier, 22 00:04:43,920 --> 00:04:46,880 prima di trasmetterlo al tribunale. 23 00:04:47,040 --> 00:04:49,480 Ecco la copia del riepilogo. 24 00:04:50,199 --> 00:04:52,480 ll suo nome è Roger Sartet. 25 00:04:52,639 --> 00:04:54,680 Nato il 15 ottobre 1935, 26 00:04:54,839 --> 00:04:58,200 al z7 della via dei Cordonniers, a Nancy. 27 00:04:59,360 --> 00:05:01,640 Cresciuto, con sua sorella Monique, 28 00:05:01,800 --> 00:05:05,600 da suo padre, dipendente di una filanda. 29 00:05:06,040 --> 00:05:10,240 Fino a 11 anni, frequenta quasi assiduamente le elementari. 30 00:05:10,920 --> 00:05:15,760 ll maestro Ségur, interrogato su di lei, dichiara: 31 00:05:16,120 --> 00:05:19,880 “Sorrideva sempre e sapeva mostrarsi affabile.“ 32 00:05:20,040 --> 00:05:22,760 Questo è l'unico punto favorevole del suo dossier. 33 00:05:23,199 --> 00:05:26,000 lnfatti, è schedato già a 14 anni. 34 00:06:00,600 --> 00:06:01,600 Avanti. 35 00:06:03,920 --> 00:06:05,040 Entri, Commissario. 36 00:06:05,199 --> 00:06:07,800 Attenda un attimo, ho quasi finito. 37 00:06:09,199 --> 00:06:13,680 Dopo tutte queste aggressioni in cui ha mostrato la sua brutalità, 38 00:06:14,160 --> 00:06:17,880 giungiamo alla rapina alla gioielleria Caron. 39 00:06:19,199 --> 00:06:23,000 ll 15 giugno arriva, da solo, poco prima della chiusura. 40 00:06:23,160 --> 00:06:26,000 Stavolta spara prima di minacciare. 41 00:06:27,120 --> 00:06:31,640 S'impossessa di 65 milioni di gioielli e riesce a scappare. 42 00:06:32,240 --> 00:06:35,280 Tre mesi dopo, la polizia la sorprende a casa sua, 43 00:06:35,560 --> 00:06:39,000 non si arrende e spara contro le forze dell'ordine, 44 00:06:39,160 --> 00:06:43,560 uccidendo gli ispettori Pontier e Saurel. 45 00:06:43,959 --> 00:06:47,160 Ha sempre negato di essere l'autore della rapina. 46 00:06:47,319 --> 00:06:51,960 Eppure, la balistica ha stabilito che i proiettili della gioielleria 47 00:06:52,120 --> 00:06:55,360 provenivano dall'arma con cui ha ucciso gli ispettori. 48 00:06:57,079 --> 00:06:59,320 Ecco i reati di cui è accusato. 49 00:06:59,480 --> 00:07:01,960 Le pongo la domanda di rito: 50 00:07:02,120 --> 00:07:04,960 - “Ha qualcosa da aggiungere?“ - Mantengo le mie dichiarazioni. 51 00:07:05,399 --> 00:07:06,400 Perfetto. 52 00:07:07,160 --> 00:07:11,000 “Mantiene le dichiarazioni e firma.“ Firmi pure. 53 00:07:20,839 --> 00:07:22,320 Mi guarda il collo? 54 00:07:22,639 --> 00:07:23,840 Non proprio. 55 00:07:30,800 --> 00:07:33,320 Mi scusi se la farò alzare all'alba. 56 00:07:35,079 --> 00:07:36,800 Non ti scusare. 57 00:07:38,680 --> 00:07:40,000 Ci sarò. 58 00:07:49,720 --> 00:07:53,040 - ll dossier Perez. - Non ci speravo più. 59 00:07:53,639 --> 00:07:56,640 No, grazie non fumo più. Da 13 giorni. 60 00:07:57,199 --> 00:07:59,680 E 6 ore, per l'esattezza. 61 00:08:00,800 --> 00:08:02,240 E non le manca? 62 00:08:02,399 --> 00:08:04,280 Non si vede? 63 00:08:06,160 --> 00:08:08,880 Non è lo stesso, ma aiuta. 64 00:08:59,840 --> 00:09:01,520 Forza, parti. 65 00:13:06,279 --> 00:13:08,760 Ma si tolga! Cosa aspetta? 66 00:14:34,080 --> 00:14:35,080 Suo fratello è libero. 67 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 D'accordo. 68 00:14:54,399 --> 00:14:55,400 Signore? 69 00:14:57,320 --> 00:14:58,680 Quando avrò notizie? 70 00:14:58,840 --> 00:15:02,560 Ci pensa lui. Ma se non ne ha è buon segno. 71 00:15:40,360 --> 00:15:43,000 - Mezzi moderni. - Come una scatola di sardine. 72 00:15:43,200 --> 00:15:44,840 Spiacente, Commissario. 73 00:15:46,720 --> 00:15:47,800 Spiacente? 74 00:15:48,360 --> 00:15:51,400 Sa cosa ci è costato l'ultima volta? Due uomini. 75 00:15:51,799 --> 00:15:53,600 Ora sarà forse uno di loro. 76 00:15:53,919 --> 00:15:55,160 O forse io. 77 00:15:55,320 --> 00:15:57,800 Lei dirà che questo non la riguarda. 78 00:15:57,960 --> 00:15:59,880 E invece la riguarda. 79 00:16:00,080 --> 00:16:02,520 Perché otterrò la sua sospensione! 80 00:16:04,200 --> 00:16:05,960 Ti ho chiesto nulla a te? 81 00:16:06,399 --> 00:16:09,760 Smettere di fumare lo rende suscettibile. 82 00:16:10,720 --> 00:16:11,760 Me ne ricorderò. 83 00:16:11,919 --> 00:16:13,760 Farebbe meglio a fumare! 84 00:16:40,799 --> 00:16:44,720 Víttorío Manalese & fíglí. Giochi, flipper, juke box. 85 00:16:40,799 --> 00:16:44,720 Víttorío Manalese & fíglí. Giochi, flipper, juke box. 86 00:17:32,359 --> 00:17:33,360 Grazie. 87 00:17:34,319 --> 00:17:36,400 Per quale motivo ti rivolgi a noi? 88 00:17:36,640 --> 00:17:39,960 Ho fatto già affari con Aldo, mi era piaciuto. 89 00:17:47,440 --> 00:17:48,440 Ecco. 90 00:17:49,839 --> 00:17:53,360 - Ci devono essere 100 - 1z0... - Lo sapremo subito. 91 00:17:57,839 --> 00:17:59,840 Non male per nascondere 92 00:18:00,039 --> 00:18:01,360 la grana. 93 00:19:01,400 --> 00:19:04,560 ln Francia, si dice: “Ti annoierai come un topo morto.“ 94 00:19:04,720 --> 00:19:07,840 Ho lasciato la Sicilia a 9 anni. A pedate, inoltre. 95 00:19:08,000 --> 00:19:11,440 Ora avrò gli inchini di chi mi ha visto mendicare. 96 00:19:11,599 --> 00:19:13,040 Sarà uno spettacolo. 97 00:19:13,200 --> 00:19:16,080 Poi, i miei sono lì. Nella tomba più bella. 98 00:19:17,440 --> 00:19:18,800 Siete tutti uguali! 99 00:19:18,960 --> 00:19:22,760 Anche Tony Nicosia ha fatto a suo padre una bara di platino. 100 00:19:22,920 --> 00:19:24,680 l soldi lasciateli ai vivi! 101 00:19:29,759 --> 00:19:32,600 - Chi è lei? - Sono la moglie di Aldo. 102 00:19:48,240 --> 00:19:50,280 lo e Aldo abitiamo qui. 103 00:19:50,640 --> 00:19:53,120 Saremo un po' da mio suocero. 104 00:19:53,279 --> 00:19:55,280 ll tempo che lei resterà qui. 105 00:19:57,079 --> 00:19:59,400 Troverà tutto nel frigorifero. 106 00:20:03,519 --> 00:20:05,000 ll bagno è qui. 107 00:20:10,200 --> 00:20:12,160 Le cambio le lenzuola. 108 00:21:09,119 --> 00:21:10,360 Buongiorno. 109 00:21:45,279 --> 00:21:46,400 Formaggio. 110 00:21:55,559 --> 00:21:56,560 Aldo, 111 00:21:57,519 --> 00:22:00,000 non dovresti farla vestire così corto. 112 00:22:55,599 --> 00:22:57,120 Una birra, per favore. 113 00:23:18,359 --> 00:23:19,680 Devo farmi sostituire? 114 00:23:20,960 --> 00:23:23,360 No, se sarà ragionevole. 115 00:23:24,880 --> 00:23:27,040 - Mi faccio sostituire. - Perché? 116 00:23:27,240 --> 00:23:29,520 Ha qualcosa sulla coscienza? 117 00:23:29,880 --> 00:23:31,560 Mi crede così sciocca? 118 00:23:33,079 --> 00:23:36,240 Veniamo a mio fratello. Anche io leggo i giornali. 119 00:23:36,400 --> 00:23:38,000 Non so nientaltro. 120 00:23:38,480 --> 00:23:41,160 Vede? Non posso esserle utile. 121 00:23:42,319 --> 00:23:44,000 Ma non le chiedo nulla. 122 00:23:45,599 --> 00:23:47,240 Che vuole, allora? 123 00:23:49,440 --> 00:23:51,400 Dirle solo questo: 124 00:23:54,079 --> 00:23:55,680 lo vede questo telefono? 125 00:23:56,359 --> 00:23:58,120 E quello nella cabina là? 126 00:23:58,880 --> 00:24:00,440 E quello a casa sua? 127 00:24:00,759 --> 00:24:02,720 Sono collegati a un registratore. 128 00:24:02,960 --> 00:24:05,000 Sarà sorvegliata giorno e notte. 129 00:24:05,160 --> 00:24:06,640 Se usa un'altra cabina, 130 00:24:06,839 --> 00:24:09,880 le chiederò a chi e controllerò davanti a lei. 131 00:24:10,400 --> 00:24:13,000 Perde tempo. Non mi chiamerà. 132 00:24:14,359 --> 00:24:15,680 Possibile. 133 00:24:15,839 --> 00:24:19,760 Ma se lo facesse voglio sentire: “Monique Sarte-non c'è“ 134 00:24:19,920 --> 00:24:21,880 o “Monique non lavora più qui“. 135 00:24:23,160 --> 00:24:24,840 Se sento un'altra frase, 136 00:24:26,480 --> 00:24:28,480 non potrò più far nulla per lei. 137 00:24:29,079 --> 00:24:31,000 Mi dispiacerebbe. 138 00:24:34,640 --> 00:24:37,960 Non capisco. Di solito, sorveglia senza awisare. 139 00:24:40,480 --> 00:24:41,600 Faccio il contrario. 140 00:24:42,000 --> 00:24:43,480 Sorveglio awertendo. 141 00:24:45,200 --> 00:24:47,640 Per evitarle di colare a picco con lui. 142 00:25:14,920 --> 00:25:18,080 Bene, non ci resta che aspettare. 143 00:25:18,240 --> 00:25:20,360 Crede che Sarte-la chiamerà? 144 00:25:20,559 --> 00:25:21,560 Sì. 145 00:25:21,960 --> 00:25:25,040 Non potendole parlare, finirà per andarci. 146 00:25:25,440 --> 00:25:27,600 Almeno, è quel che spero. 147 00:25:27,759 --> 00:25:30,720 Però, se stavolta lo fate scappare... 148 00:25:43,319 --> 00:25:45,400 Vorrei parlare a Monique Sartet. 149 00:25:47,240 --> 00:25:49,400 A che ora riprende il turno? 150 00:25:50,200 --> 00:25:52,720 Ma almeno, sarà là stasera! 151 00:25:53,359 --> 00:25:54,960 Pronto? 152 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 Buongiorno. 153 00:26:33,240 --> 00:26:35,240 Le ho portato delle prowiste. 154 00:26:35,519 --> 00:26:36,520 Grazie. 155 00:26:53,519 --> 00:26:55,680 Non è prudente quel che ha fatto. 156 00:26:58,720 --> 00:27:00,760 Sa che giù non apprezzerebbero? 157 00:27:01,160 --> 00:27:02,760 Vada pure a dirglielo. 158 00:27:03,440 --> 00:27:04,680 Ma non lo farà. 159 00:27:05,039 --> 00:27:06,440 Ah no? E perché? 160 00:27:09,559 --> 00:27:10,840 Per questo. 161 00:27:11,720 --> 00:27:14,200 Vede, non mi manca nulla. 162 00:27:20,359 --> 00:27:22,160 Secondo lei, perché sarei qui? 163 00:27:23,400 --> 00:27:25,120 Per curiosità. 164 00:27:26,400 --> 00:27:29,760 C'è un assassino in casa. Perché non conoscerlo meglio? 165 00:27:29,920 --> 00:27:31,400 lnoltre, giù non sparano. 166 00:27:31,759 --> 00:27:33,600 È più intelligente. 167 00:27:33,799 --> 00:27:35,480 E anche più difficile. 168 00:27:36,640 --> 00:27:40,400 Ma guarda! Nel clan Manalese sono tutti fieri. 169 00:27:41,240 --> 00:27:45,320 Nel clan, come dice, sono l'unica non Siciliana. 170 00:27:55,119 --> 00:27:56,680 Che prova quando spara? 171 00:27:59,039 --> 00:28:01,000 Lo vede che le interessa? 172 00:28:02,240 --> 00:28:03,560 Glielo dico. 173 00:28:05,599 --> 00:28:07,160 “Bum“ nelle orecchie. 174 00:28:08,960 --> 00:28:12,520 E quando cadono davanti a lei? Cosa prova? 175 00:28:12,759 --> 00:28:14,000 Nulla. 176 00:28:16,279 --> 00:28:18,000 È tutto così rapido. 177 00:28:41,119 --> 00:28:43,400 Sa perché ho sparato la prima volta? 178 00:28:44,920 --> 00:28:47,840 Non mi consideravano, malgrado la pistola. 179 00:28:48,799 --> 00:28:50,960 Non avevo la faccia adatta. 180 00:28:51,799 --> 00:28:53,160 Vede, non è complicato. 181 00:28:55,960 --> 00:28:58,400 Ora vada via. Da z anni non vedo una donna. 182 00:29:31,119 --> 00:29:33,200 - Dov'è? - Alla 36. 183 00:29:35,440 --> 00:29:36,440 È lui? 184 00:29:36,960 --> 00:29:38,480 Ne sono più che sicuro. 185 00:29:39,519 --> 00:29:41,920 Non ha preso il resto per la fretta. 186 00:29:42,400 --> 00:29:43,960 La ragazza, la conosci? 187 00:29:44,319 --> 00:29:45,800 Un'habitué. 188 00:29:47,279 --> 00:29:48,280 Telefona. 189 00:29:49,480 --> 00:29:50,640 Forza! 190 00:29:51,000 --> 00:29:52,920 Chiedi se vogliono qualcosa. 191 00:30:06,720 --> 00:30:07,720 Sì? 192 00:30:09,240 --> 00:30:11,360 Non so, Albert. Chiedo. 193 00:30:12,079 --> 00:30:13,840 Vuoi qualcosa da bere? 194 00:30:16,480 --> 00:30:17,680 Champagne. 195 00:30:18,599 --> 00:30:20,280 Ha uno champagne buono? 196 00:30:21,920 --> 00:30:23,520 Ne porti su una bottiglia. 197 00:30:28,480 --> 00:30:30,200 Tieni, per lo champagne. 198 00:30:30,680 --> 00:30:32,080 E questo è per te. 199 00:30:34,559 --> 00:30:36,880 Se tutti i clienti fossero come te! 200 00:30:37,359 --> 00:30:39,840 Approfitta, è la prima volta che pago. 201 00:31:10,680 --> 00:31:13,240 Non ti dà fastidio per lo champagne? 202 00:31:13,400 --> 00:31:14,800 No. 203 00:31:15,160 --> 00:31:18,800 È la prima volta che Alber-spinge a consumare. 204 00:31:24,519 --> 00:31:25,840 Che succede? 205 00:33:10,240 --> 00:33:11,840 Jean-Marie Ballard, 206 00:33:13,440 --> 00:33:15,040 Antoine Lecarpe, 207 00:33:16,319 --> 00:33:17,920 Giorgio Bennini, 208 00:33:19,359 --> 00:33:21,080 Nicolas Ramsm. 209 00:33:23,960 --> 00:33:24,960 Finito? 210 00:33:25,160 --> 00:33:28,720 Sì, erano in cinque con Sarte-nella cella. 211 00:33:29,279 --> 00:33:30,280 Andiamo. 212 00:33:38,680 --> 00:33:40,360 Nome, cognome, professione. 213 00:33:41,039 --> 00:33:43,440 Jean-Marie Ballard, ingegnere eletronico. 214 00:33:43,599 --> 00:33:45,160 ln prigione da quando? 215 00:33:45,799 --> 00:33:47,440 - 3 mesi. - Per... 216 00:33:52,640 --> 00:33:54,320 Allora, che è successo? 217 00:33:56,880 --> 00:34:00,760 Ero a Roma, per il sistema dallarme di una mostra. 218 00:34:01,880 --> 00:34:05,400 Sa, la mostra di gioielli alla galleria Borghese. 219 00:34:06,079 --> 00:34:08,080 Ce ne è per dei miliardi. 220 00:34:08,719 --> 00:34:10,920 Ci ho lavorato quasi un mese. 221 00:34:11,840 --> 00:34:14,160 Ma ho finito prima del previsto. 222 00:34:15,159 --> 00:34:17,240 Sono tornato senza awertire. 223 00:34:18,800 --> 00:34:20,920 Per fare una sorpresa a mia moglie. 224 00:34:21,960 --> 00:34:23,400 L'ho trovata... 225 00:34:25,239 --> 00:34:27,080 Era a letto con un uomo. 226 00:34:27,920 --> 00:34:29,680 Ho perso la testa. 227 00:34:30,920 --> 00:34:32,920 Avevo un'arma nel cassetto. 228 00:34:33,280 --> 00:34:34,760 Ho sparato. 229 00:34:36,119 --> 00:34:38,560 Era in cella con Sartet? 230 00:34:39,760 --> 00:34:42,440 Come erano i rapporti con lui? Buoni? 231 00:34:42,760 --> 00:34:44,480 Sì, era il più gentile. 232 00:34:45,239 --> 00:34:47,320 ln più, era educato. 233 00:34:56,960 --> 00:34:57,960 Ecco. 234 00:35:02,039 --> 00:35:06,000 ll dispositivo di sicurezza della mostra a Villa Borghese. 235 00:35:09,920 --> 00:35:12,400 Disegnato da chi lo ha istallato. 236 00:35:23,800 --> 00:35:26,880 Non è un gran disegnatore il tuo ingegnere! 237 00:35:27,400 --> 00:35:29,960 Eravamo chini per terra, in cella. 238 00:35:30,199 --> 00:35:32,920 Non è strano che ti abbia detto tutto ciò? 239 00:35:33,480 --> 00:35:34,880 Circostanze. 240 00:35:35,559 --> 00:35:38,880 È in prigione per la prima volta. Dramma passionale. 241 00:35:39,599 --> 00:35:43,160 Piange, si dispera e si fida del primo tipo gentile. 242 00:35:43,719 --> 00:35:47,000 Non ho nemmeno insistito. L'ho lasciato fare. 243 00:35:47,519 --> 00:35:49,360 Mi diceva sempre di più. 244 00:35:49,519 --> 00:35:50,560 A mio parere, 245 00:35:50,840 --> 00:35:52,880 è il colpo del secolo. 246 00:35:53,079 --> 00:35:55,760 Ma noi non vogliamo morti. 247 00:35:55,960 --> 00:35:57,920 Non lo si può stabilire prima. 248 00:35:58,119 --> 00:36:00,200 Per noi sì, sappilo. 249 00:36:02,239 --> 00:36:04,840 Senza rischi si gioca solo alla ca!vallina. 250 00:36:05,639 --> 00:36:06,760 Ce l'hai con me? 251 00:36:06,920 --> 00:36:08,320 Sergio... 252 00:36:09,199 --> 00:36:13,120 lo mi fido di questo ingegnere. Tutto sembra ben definito. 253 00:36:14,760 --> 00:36:16,400 È di te che non mi fido. 254 00:36:17,559 --> 00:36:19,120 - Di me? - Sì, di te. 255 00:36:19,280 --> 00:36:21,200 Hai il cervello nei pantaloni. 256 00:36:21,360 --> 00:36:25,800 Ci hai fatto rischiare la galera per spassartela in un motel a ore. 257 00:36:26,199 --> 00:36:27,920 Meglio che farlo qui, no? 258 00:36:28,320 --> 00:36:30,160 A 35 anni, è comprensibile. 259 00:36:30,320 --> 00:36:34,040 lo a 65 ho una gran voglia di mandare all'aria il piano. 260 00:36:34,360 --> 00:36:36,400 Una gran voglia si rispetta. 261 00:36:36,880 --> 00:36:38,360 Mi rivolgerò altrove. 262 00:36:38,519 --> 00:36:40,040 Fai pure. 263 00:36:40,199 --> 00:36:42,480 A chi li vendi tutti i gioielli? 264 00:36:42,639 --> 00:36:45,040 A metà prezzo si vendono sempre. 265 00:36:47,320 --> 00:36:50,600 Chi potrebbe allungare anche solo 5 miliardi? 266 00:36:50,960 --> 00:36:52,280 Ne conosci uno? 267 00:36:52,440 --> 00:36:54,520 E lei, ne conosce uno? 268 00:36:54,719 --> 00:36:56,640 Sì, io ne conosco uno. 269 00:37:02,679 --> 00:37:04,320 Allora che propone? 270 00:37:04,480 --> 00:37:07,520 Tu non ti occupi di nulla. Stai qui tranquillo. 271 00:37:07,679 --> 00:37:10,000 Sei troppo maldestro per uscire. 272 00:37:10,760 --> 00:37:11,880 D'accordo. 273 00:37:12,119 --> 00:37:13,920 Ma non rinuncio al colpo. 274 00:37:14,480 --> 00:37:16,520 Ancor più, quando lo propongo io. 275 00:37:29,199 --> 00:37:32,480 Signorina, mi può chiamare New York? 276 00:37:34,519 --> 00:37:35,960 Tony Nicosia. 277 00:37:40,000 --> 00:37:43,560 New york, 957 - 5000. 278 00:38:08,440 --> 00:38:11,640 Vorrei parlare con Tony Nicosia. 279 00:38:08,440 --> 00:38:11,640 Vorrei parlare con Tony Nicosia. 280 00:38:12,519 --> 00:38:14,880 Vittorio Manalese. 281 00:38:17,840 --> 00:38:19,360 Esatto. 282 00:38:17,920 --> 00:38:19,360 Esatto. 283 00:38:27,960 --> 00:38:31,640 Sono le 3 di notte? Non potete vivere come gli altri? 284 00:38:32,480 --> 00:38:35,320 No, non intendo parlare di affari. 285 00:38:35,480 --> 00:38:37,440 Voglio proporti delle vacanze. 286 00:38:38,079 --> 00:38:41,360 Che ne diresti di un giretto a Roma insieme? 287 00:38:42,400 --> 00:38:44,960 Senza fretta, tra due o tre giorni. 288 00:38:45,679 --> 00:38:48,160 Sai da quanto non ci vediamo? 289 00:38:48,360 --> 00:38:50,000 Da 37 anni, vecchio mio. 290 00:38:50,159 --> 00:38:54,440 Fammi sapere l'ora del tuo arrivo e verrò a prenderti. 291 00:38:54,599 --> 00:38:57,200 Mi vedrai subito. Non sono cambiato. 292 00:40:57,119 --> 00:40:59,840 - Parla in Francese. - Hai ragione. 293 00:41:13,159 --> 00:41:15,600 Tappeto truccato, allarme locale. 294 00:41:16,000 --> 00:41:17,400 Zoccolo con raggi invisibili. 295 00:41:17,599 --> 00:41:19,160 Allarme locale. 296 00:41:22,079 --> 00:41:24,000 Sensore microfonico. 297 00:41:27,000 --> 00:41:28,240 Sensore di urti. 298 00:42:00,000 --> 00:42:01,840 Proprio come sul progetto. 299 00:42:02,000 --> 00:42:05,440 Sì, esattamente come sul progetto. Tranne quello. 300 00:42:05,639 --> 00:42:06,920 Guarda. 301 00:42:10,119 --> 00:42:12,920 - Cosa è? - Lo capirai presto. 302 00:42:33,119 --> 00:42:36,520 Appena attiveranno il sistema, scatterà l'allarme. 303 00:42:36,679 --> 00:42:38,440 Non per colpa del tuo orologio? 304 00:42:38,599 --> 00:42:41,640 Avrei sacrificato il mio orologio per niente! 305 00:43:48,000 --> 00:43:50,680 Ne conosco di sistemi! Ma questo no. 306 00:43:53,920 --> 00:43:56,440 Complimenti! E su che si basa? 307 00:43:56,599 --> 00:43:57,720 Sulle onde. 308 00:43:57,880 --> 00:44:00,640 Un dito, una testa che si muove. Una lancetta. 309 00:44:00,800 --> 00:44:05,200 Ogni minimo movimento invia delle onde che attivano l'allarme. 310 00:44:25,840 --> 00:44:30,960 lnoltre, è collegato alla polizia. Questo non era previsto. 311 00:44:31,239 --> 00:44:33,000 Scordatelo, vecchio mio. 312 00:44:33,159 --> 00:44:35,840 Comunque, mi ha fatto piacere rivederti. 313 00:45:14,679 --> 00:45:16,200 Dì, Tony. 314 00:45:17,119 --> 00:45:18,600 Sai che tra z settimane 315 00:45:18,760 --> 00:45:21,880 portano i gioielli a New York per una mostra? 316 00:45:22,039 --> 00:45:24,000 È già annunciato a New York. 317 00:45:24,199 --> 00:45:28,000 Da Villa Borghese, all'aeroporto e poi fino a New York, 318 00:45:28,159 --> 00:45:31,160 mobiliteranno l'esercito e i blindati. 319 00:45:31,320 --> 00:45:33,960 Per z5 miliardi, puoi starne certo. 320 00:45:34,440 --> 00:45:36,520 Nulla da fare per il tragitto? 321 00:45:36,679 --> 00:45:39,560 E per lo scalo a Parigi sarà lo stesso. 322 00:45:39,920 --> 00:45:41,800 Cambiano solo le uniformi. 323 00:45:44,360 --> 00:45:48,720 E a New York, puoi moltiplicare le truppe per 10! 324 00:45:48,960 --> 00:45:52,760 E alla mostra ci sarà lo stesso sistema di sorveglianza. 325 00:45:53,119 --> 00:45:54,960 Moltiplicato 1 O! 326 00:46:11,760 --> 00:46:14,400 Ho un'idea. 327 00:46:15,360 --> 00:46:17,560 E se l'aereo non arrivasse a New York? 328 00:46:17,719 --> 00:46:19,840 - Dirottare l'aereo? - Perché no? 329 00:46:20,000 --> 00:46:22,680 Va bene in politica, quando sai dove vai. 330 00:46:22,840 --> 00:46:24,200 Nessun problema. 331 00:46:24,599 --> 00:46:26,360 Magari ti danno una medaglia. 332 00:46:26,519 --> 00:46:30,960 Ma per noi, la torre di controllo darebbe l'allarme. 333 00:46:31,280 --> 00:46:33,360 Figurati il comitato di accoglienza! 334 00:46:33,519 --> 00:46:36,200 Senti, riflettiamoci. 335 00:46:40,039 --> 00:46:43,160 Se trovo un'idea, tinvio una persona, 336 00:46:43,920 --> 00:46:45,200 con l'altra metà. 337 00:46:45,360 --> 00:46:47,640 E tu farai lo stesso. 338 00:46:48,119 --> 00:46:50,680 Se non troviamo, ci vediamo tra 40 anni! 339 00:46:50,840 --> 00:46:52,760 Tanto tu sarai sempre uguale! 340 00:47:27,880 --> 00:47:29,280 Desidera? 341 00:47:30,800 --> 00:47:31,840 ll Signor Manalese? 342 00:48:14,559 --> 00:48:17,880 Ha avuto un'idea geniale quel Tony! 343 00:48:19,400 --> 00:48:20,480 Torno subito. 344 00:48:21,559 --> 00:48:25,040 Dì a Teresa di affittare una villa a Mentone. 345 00:48:25,400 --> 00:48:28,520 lsolata e vicino alla frontiera italiana. 346 00:48:28,920 --> 00:48:30,320 Non c'è nulla da bere? 347 00:48:30,480 --> 00:48:32,000 Sì, che vuole? 348 00:48:32,159 --> 00:48:35,160 Scoth, vodka, gin... Quello che avete. 349 00:48:35,639 --> 00:48:36,680 Thiery! 350 00:48:43,000 --> 00:48:45,160 Voglio 5 passaporti falsi. 351 00:48:45,320 --> 00:48:46,480 Per chi? 352 00:48:46,639 --> 00:48:50,680 Aldo, Sergio, Luigi, Jeanne. E per me. 353 00:48:51,280 --> 00:48:52,680 Quando li avremo? 354 00:48:52,840 --> 00:48:54,520 Una settimana. 355 00:48:54,679 --> 00:48:57,840 - A che nome? - Nomi che suonino. Aspetta. 356 00:48:59,880 --> 00:49:01,520 Charles Bosquet... 357 00:49:04,360 --> 00:49:06,400 Suzanne Haussmann... 358 00:49:08,880 --> 00:49:09,880 René Pereire... 359 00:49:10,840 --> 00:49:12,480 André Spontini... 360 00:49:15,199 --> 00:49:16,280 E Rober-Levallois... 361 00:49:16,679 --> 00:49:17,720 Ecco, ci sono tutti. 362 00:49:18,320 --> 00:49:19,760 Non avete il diritto! 363 00:49:19,920 --> 00:49:22,360 È una pazzia! Mi fate cadere. Smettetela! 364 00:49:22,519 --> 00:49:24,720 Farò rapporto al commissario! 365 00:49:27,400 --> 00:49:28,400 Ebbene, ti ascolto. 366 00:49:29,480 --> 00:49:32,680 Che vuole che le dica? Non capisco. 367 00:49:34,719 --> 00:49:36,440 Volevi parlare al commissario? 368 00:49:36,719 --> 00:49:38,840 Fai pure. Ti ascolto. 369 00:49:39,880 --> 00:49:43,880 Dormivo tranquillamente e hanno fatto irruzione in camera. 370 00:49:44,199 --> 00:49:47,600 Tra l'altro, non hanno trovato nulla. 371 00:49:48,039 --> 00:49:49,040 Tutto qui? 372 00:49:50,679 --> 00:49:51,680 Sì, tutto qui. 373 00:49:53,800 --> 00:49:55,240 Voglio un awocato! 374 00:50:00,079 --> 00:50:03,040 Ma fa freddo, Commissario. Sono delicato! 375 00:50:21,320 --> 00:50:24,080 Quella roba, se vuoi non se ne parla più. 376 00:50:24,519 --> 00:50:28,000 Ma devi mostrarti ragionevole e collaborare. 377 00:50:29,400 --> 00:50:31,200 Ti dice qualcosa questo? 378 00:50:34,920 --> 00:50:36,880 Pascal Lastaldi? 379 00:50:38,440 --> 00:50:41,240 Onestamente, Commissario, non lo conosco. 380 00:50:41,800 --> 00:50:43,480 E la foto la riconosci? 381 00:50:44,400 --> 00:50:45,720 Proprio no. 382 00:50:46,320 --> 00:50:48,240 Hai tenuto l'altra bustina? 383 00:50:49,360 --> 00:50:51,800 Sulla foto, non è Sartet? 384 00:50:51,960 --> 00:50:53,760 Lo vedi! 385 00:50:54,519 --> 00:50:58,600 Sono i documenti falsi che Sarte-aveva al suo arresto. 386 00:50:58,840 --> 00:51:01,160 Rovel, chi ha fatto il lavoro? 387 00:51:04,440 --> 00:51:05,680 Niente male. 388 00:51:06,760 --> 00:51:09,760 Lavoro passabile, ho visto di meglio ma... 389 00:51:09,960 --> 00:51:13,440 Non voglio apprezzamenti, voglio nome e indirizzo. 390 00:51:13,800 --> 00:51:15,400 Non è mia abitudine. 391 00:51:15,559 --> 00:51:17,000 Non posso, dawero. 392 00:51:17,599 --> 00:51:19,600 Capisco. Un caso di coscienza. 393 00:51:19,920 --> 00:51:23,440 Esatto, niente indirizzi. Non posso, Commissario. 394 00:51:23,880 --> 00:51:25,720 Vedi, per me non è così. 395 00:51:25,920 --> 00:51:29,000 lo ho un buon indirizzo: Quai des Orfèvres. 396 00:51:29,320 --> 00:51:30,560 Dai, caricatelo. 397 00:51:32,639 --> 00:51:33,920 Commissario! 398 00:51:34,760 --> 00:51:38,120 Non ricordo il nome della via, ma so andarci. 399 00:52:21,320 --> 00:52:23,920 - Chi è? - Raymond. 400 00:52:24,679 --> 00:52:26,880 - È Raymond - Fallo entrare. 401 00:52:45,599 --> 00:52:47,120 Lei è Malik? 402 00:52:47,280 --> 00:52:48,720 Con chi ho l'onore? 403 00:52:48,880 --> 00:52:50,720 Le presentazioni a dopo! 404 00:52:50,880 --> 00:52:54,200 Voi, prendete le altre e lasciate andare Rovel. 405 00:52:54,840 --> 00:52:56,800 Credo che lo riconoscerai. 406 00:53:00,400 --> 00:53:02,760 Non faccio foto didentità. 407 00:53:03,039 --> 00:53:05,280 Come vede, faccio foto artistiche. 408 00:53:10,119 --> 00:53:13,240 Ascoltami bene, Malik... 409 00:53:13,599 --> 00:53:17,360 Posso chiudere un occhio sulle tue foto artistiche. 410 00:53:17,800 --> 00:53:19,320 Sarte-vorrà dei documenti. 411 00:53:19,480 --> 00:53:22,720 Tu hai fatto questo. Quindi, deve ricorrere a te. 412 00:53:22,880 --> 00:53:24,120 Lo hai rivisto? 413 00:53:24,280 --> 00:53:26,400 Questo è il passato. 414 00:53:26,679 --> 00:53:29,680 Ho chiuso. Altrimenti non farei foto porno. 415 00:53:29,840 --> 00:53:31,600 È una prova no? 416 00:53:42,440 --> 00:53:44,520 Non chiedere se ho un mandato. 417 00:54:13,400 --> 00:54:14,960 Eccoli. 418 00:54:15,920 --> 00:54:17,720 Ci siamo, Commissario. 419 00:54:29,199 --> 00:54:31,120 Levallois Robert. 420 00:54:33,679 --> 00:54:35,200 Pereire René. 421 00:54:36,920 --> 00:54:38,480 Bosque-Charles. 422 00:54:39,400 --> 00:54:41,160 Spontini André. 423 00:54:42,599 --> 00:54:44,240 Haussmann Suzanne. 424 00:54:52,960 --> 00:54:54,720 Qual è quello di Sartet? 425 00:54:54,880 --> 00:54:56,200 Nessuno. 426 00:54:56,559 --> 00:54:58,920 Sarte-è troppo pericoloso. 427 00:54:59,079 --> 00:55:02,240 Nessuno rischia più per lui. Non sta più a galla. 428 00:55:04,119 --> 00:55:06,000 Dammi le foto dei passaporti. 429 00:55:07,920 --> 00:55:09,400 Le foto, Malik! 430 00:55:10,519 --> 00:55:14,080 Sai che se butto tutto all'aria le trovo. 431 00:55:14,239 --> 00:55:15,920 Allora, dammele tu. 432 00:55:16,760 --> 00:55:18,320 Là, Commissario. 433 00:55:19,000 --> 00:55:20,320 Parola donore. 434 00:55:30,519 --> 00:55:33,400 Sono i negativi. Giuro che Sarte-non c'è. 435 00:55:34,760 --> 00:55:37,280 Li posso sviluppare subito, se vuole. 436 00:56:03,559 --> 00:56:05,520 Merda! Sono rovinati. 437 00:56:09,480 --> 00:56:12,280 Mi sa che hai commesso un grosso errore. 438 00:56:16,719 --> 00:56:17,960 Portatelo dentro! 439 00:56:20,719 --> 00:56:22,960 Fallo comunque sviluppare. 440 00:56:23,119 --> 00:56:25,400 Commissario, venga a vedere. 441 00:56:30,840 --> 00:56:32,560 Probabilmente gli intimi. 442 00:56:33,360 --> 00:56:34,400 Quattro. 443 00:56:35,360 --> 00:56:36,640 A voi i primi due. 444 00:56:36,840 --> 00:56:40,960 lo mi occupo degli altri. Comincerò da questo Leoni. 445 00:56:41,159 --> 00:56:44,840 Quando arrivano i passaporti partiremo. E-Sartet? 446 00:56:45,079 --> 00:56:46,400 È già in macchina. 447 00:56:46,559 --> 00:56:48,200 - Chi guida? - Jeanne. 448 00:56:48,360 --> 00:56:50,640 Dille di andare piano. 449 00:56:52,079 --> 00:56:54,040 - Capo? - Che c'è? 450 00:56:55,119 --> 00:56:56,120 Per Malik... 451 00:56:57,880 --> 00:56:59,680 Prima le ho detto che... 452 00:56:59,840 --> 00:57:02,080 Malik non ha il suo numero. 453 00:57:02,360 --> 00:57:03,600 E ce l'ha o no? 454 00:57:03,800 --> 00:57:04,880 Non ce l'ha. 455 00:57:05,079 --> 00:57:07,480 - Allora? - Però ha il mio. 456 00:57:07,639 --> 00:57:10,720 Potrebbero scoprire dove lavoro. 457 00:57:14,079 --> 00:57:16,800 Ma stia tranquillo, Malik non parla. 458 00:57:17,000 --> 00:57:18,240 Non succederà nulla. 459 00:57:18,400 --> 00:57:22,960 Nulla, a parte una visitina della polizia un giorno o l'altro. 460 00:57:39,320 --> 00:57:41,160 Awerto il Signor Manalese. 461 00:57:46,039 --> 00:57:49,640 Non vi fermate. La villa è in direzione San Remo. 462 00:57:50,840 --> 00:57:52,920 Desidera parlarmi? 463 00:57:56,519 --> 00:57:58,520 - ll Signor Manalese? - Sì. 464 00:57:58,679 --> 00:58:01,000 - Commissario Le Goff. - Piacere. 465 00:58:01,159 --> 00:58:03,720 Vorrei parlare con un suo dipendente. 466 00:58:03,880 --> 00:58:05,840 Lo faccio chiamare. Chi è? 467 00:58:06,000 --> 00:58:07,000 Leoni. 468 00:58:08,039 --> 00:58:10,160 Ora ricordo. L'ho licenziato. 469 00:58:10,320 --> 00:58:12,960 L'ho licenziato circa... 470 00:58:13,320 --> 00:58:15,600 z o 3 mesi fa. Controllo sul registro. 471 00:58:15,800 --> 00:58:18,040 Perché lo ha licenziato? 472 00:58:18,239 --> 00:58:21,480 Niente di professionale. Una storia delicata. 473 00:58:23,039 --> 00:58:24,520 Come delicata? 474 00:58:24,679 --> 00:58:26,080 Sì, ma non ho prove. 475 00:58:26,239 --> 00:58:30,400 Un giorno ha fatto una telefonata strana dall'officina. 476 00:58:30,559 --> 00:58:33,800 Parlava di patenti, passaporti... 477 00:58:33,960 --> 00:58:38,280 lnsomma, sospetto che combinasse qualcosa di losco. 478 00:58:38,440 --> 00:58:39,720 Documenti falsi? 479 00:58:40,079 --> 00:58:43,200 Non saprei. Ma nel dubbio l'ho congedato. 480 00:58:46,119 --> 00:58:47,640 Doveva dirlo alla polizia. 481 00:58:48,400 --> 00:58:50,600 Lo so, ma non avevo prove. 482 00:58:50,760 --> 00:58:55,760 Poi, è Siciliano come me. Volevo dargli una chance, ma non qui. 483 00:58:56,280 --> 00:58:59,200 Sa, questa è un'azienda familiare. 484 00:58:59,360 --> 00:59:04,080 Presto mi ritirerò in Sicilia. Non voglio lasciare un brutto ricordo. 485 00:59:06,920 --> 00:59:09,560 Questi passaporti le dicono qualcosa? 486 00:59:12,000 --> 00:59:13,320 Bosquet... 487 00:59:14,079 --> 00:59:15,400 Pereire... 488 00:59:16,360 --> 00:59:17,720 Levallois... 489 00:59:18,480 --> 00:59:21,480 Sembra una cartina di Parigi! 490 00:59:21,639 --> 00:59:23,800 No. Non mi dicono nulla. 491 00:59:27,000 --> 00:59:28,440 E queste foto? 492 00:59:38,440 --> 00:59:40,720 Ma che è uno scherzo? 493 00:59:41,440 --> 00:59:44,240 Sì, un brutto scherzo per noi! 494 00:59:44,400 --> 00:59:47,560 Una luce intempestiva e si ricomincia da zero. 495 00:59:49,039 --> 00:59:50,320 Lasciamo stare. 496 01:00:20,440 --> 01:00:23,160 Ebbene, non le dico “a presto“. 497 01:00:23,320 --> 01:00:25,520 Ma si figuri. 498 01:00:25,679 --> 01:00:28,320 Passi pure quando vuole. Non disturba. 499 01:01:08,320 --> 01:01:09,800 - Desidera? - Succo di frutta. 500 01:01:09,960 --> 01:01:12,160 - Arancia o... - Faccia lei. 501 01:01:22,440 --> 01:01:23,440 Grazie. 502 01:01:42,000 --> 01:01:44,760 Vada fuorí sul marcíapíede. Qualcuno l'aspetta. 503 01:01:42,039 --> 01:01:44,800 Vada fuorí sul marcíapíede. Qualcuno l'aspetta. 504 01:01:45,000 --> 01:01:47,640 Calcío dangolo per í francesí, 505 01:01:47,800 --> 01:01:50,400 tírato da Charly Loubet. 506 01:01:51,960 --> 01:01:53,840 Sorrida e finga di parlarmi. 507 01:01:54,039 --> 01:01:55,840 Non guardare qui. 508 01:01:56,679 --> 01:01:58,280 Ascolta, Monique. 509 01:01:58,599 --> 01:01:59,960 Sto partendo. 510 01:02:00,480 --> 01:02:02,360 Lascio per sempre l'Europa. 511 01:02:03,320 --> 01:02:06,000 Ti ho creato già fin troppi problemi. 512 01:02:06,320 --> 01:02:08,240 Smettila, non piangere. 513 01:02:08,880 --> 01:02:11,880 Basta con gli awocati, gli incontri in prigione. 514 01:02:13,480 --> 01:02:15,160 Mi daresti il cambio? 515 01:02:15,960 --> 01:02:17,800 - A quanto stanno? - Due a uno. 516 01:02:17,960 --> 01:02:21,160 - E sotto? - Niente. Parla con un'amica. 517 01:02:21,480 --> 01:02:23,160 Bel tíro dí ímann... 518 01:02:25,800 --> 01:02:28,680 Ti mando dei soldi appena arrivo. 519 01:02:29,559 --> 01:02:31,840 Aldo li invia a una casella postale. 520 01:02:33,239 --> 01:02:34,240 Ecco. 521 01:02:34,920 --> 01:02:36,120 È tutto. 522 01:02:36,880 --> 01:02:39,080 Non volevo partire senza vederti. 523 01:02:40,760 --> 01:02:42,440 Ciao, sorellina. 524 01:05:13,320 --> 01:05:16,160 Non ho mai visto uccidere un pesce così. 525 01:05:16,400 --> 01:05:18,200 Allora non ha visto nulla. 526 01:06:19,159 --> 01:06:21,800 Non dire a tua madre che mi hai vista qui. 527 01:06:21,960 --> 01:06:23,080 Perché? 528 01:06:23,239 --> 01:06:25,800 Perché non vuole che faccia il bagno. 529 01:06:35,079 --> 01:06:38,040 Promesso? Non dirai nulla a nessuno? 530 01:07:45,159 --> 01:07:46,520 Dì un po', tu! 531 01:07:47,000 --> 01:07:50,240 Da ora in poi, basta con l'alcol. Capito? 532 01:07:50,400 --> 01:07:52,400 Niente paura, so smettere. 533 01:07:52,559 --> 01:07:53,840 Lo spero. 534 01:07:54,599 --> 01:07:56,160 Buonasera, Sartet. 535 01:08:01,559 --> 01:08:04,640 Allora, è dopodomani mattina. 536 01:08:06,320 --> 01:08:10,320 Sono 8: 4 esperti di diamanti e 4 di scorta. 537 01:08:10,480 --> 01:08:13,320 E l'agente delle Assicurazioni. 538 01:08:13,760 --> 01:08:15,640 Arriva da Londra domani. 539 01:08:15,800 --> 01:08:18,360 Ha prenotato all'hotel Minerva. 540 01:08:18,520 --> 01:08:22,000 Si chiama Evans. Edward J. Evans. 541 01:08:24,760 --> 01:08:28,000 ll passeggero Evans... 542 01:08:25,520 --> 01:08:28,440 ll passeggero Evans... 543 01:08:28,159 --> 01:08:32,360 E' domandato all'ufícío ínformaíoní. 544 01:08:28,920 --> 01:08:32,840 E' domandato all'ufícío ínformaíoní. 545 01:08:42,199 --> 01:08:45,560 Scusi, sono il Signor Evans. Mi ha fatto chiamare? 546 01:08:42,199 --> 01:08:45,560 Scusi, sono il Signor Evans. Mi ha fatto chiamare? 547 01:08:45,720 --> 01:08:49,680 Sono Mario Bianchi. Agente di Sicurezza in ltalia. 548 01:08:46,880 --> 01:08:49,680 Sono Mario Bianchi. Agente di Sicurezza in ltalia. 549 01:08:49,840 --> 01:08:51,240 Devo scortarla all'hotel. 550 01:08:49,840 --> 01:08:51,240 Devo scortarla all'hotel. 551 01:08:51,399 --> 01:08:53,360 Grazie mille. 552 01:08:51,399 --> 01:08:53,360 Grazie mille. 553 01:08:53,520 --> 01:08:55,000 Sono al Minerva, vero? 554 01:08:53,520 --> 01:08:55,000 Sono al Minerva, vero? 555 01:08:55,159 --> 01:08:57,160 Esatto. Prego. 556 01:08:55,159 --> 01:08:56,840 Esatto. Prego. 557 01:09:36,479 --> 01:09:39,680 Edward Evans, ho una prenotazione. 558 01:09:36,680 --> 01:09:39,880 Edward Evans, ho una prenotazione. 559 01:09:40,760 --> 01:09:43,800 Esatto. Per una notte, mi sembra. 560 01:09:40,800 --> 01:09:43,280 Esatto. Per una notte, mi sembra. 561 01:09:43,760 --> 01:09:45,800 Camera 33z. 562 01:09:43,960 --> 01:09:45,840 Camera 33z. 563 01:10:40,399 --> 01:10:43,320 l passaporti. Potete salire a bordo. 564 01:10:43,479 --> 01:10:44,800 Signor Pacard? 565 01:10:46,359 --> 01:10:47,720 Signor Valac? 566 01:10:48,720 --> 01:10:50,080 Signor Goldenstein? 567 01:10:52,039 --> 01:10:53,360 Signor Van Peters? 568 01:10:54,000 --> 01:10:55,320 Signor Evans? 569 01:11:00,920 --> 01:11:02,240 Signor ManNell? 570 01:11:04,319 --> 01:11:05,640 Signor Feccio? 571 01:11:07,279 --> 01:11:08,520 Signor Stern? 572 01:11:28,239 --> 01:11:30,120 Uníted Oversaes Aírlínes. 573 01:11:39,479 --> 01:11:43,040 ll Comandante Keul e l'equípaggío vi danno il benvenuto 574 01:11:43,199 --> 01:11:47,920 a bordo del DC-8, Uníted Overseas Airlines. Roma, Parigi, New York. 575 01:11:48,079 --> 01:11:52,880 ll volo 404 richiede l'autorizzazione per rollare. 576 01:11:48,319 --> 01:11:53,080 ll volo 404 richiede l'autorizzazione per rollare. 577 01:11:53,239 --> 01:11:58,160 Autorízzazíone accordata sulla pista z5. 578 01:11:53,319 --> 01:11:57,960 Autorízzazíone accordata sulla pista z5. 579 01:12:08,800 --> 01:12:11,080 Voleremo a 10.500 metrí. 580 01:12:11,359 --> 01:12:14,280 Alla velocítà dí 850 km orarí. 581 01:12:14,520 --> 01:12:17,800 Saremo a Parígí, alle 1z:30, 582 01:12:18,239 --> 01:12:19,520 ora locale. 583 01:12:30,159 --> 01:12:34,280 ll volo 404 della United Overseas Airlines, 584 01:12:34,439 --> 01:12:37,880 ín proveníena da Roma diretto a New York, 585 01:12:38,039 --> 01:12:40,320 è atterrato a Parígí, Or)y. 586 01:12:40,960 --> 01:12:46,240 l passeggerí per New York possono recarsi all'imbarco, porta 1z. 587 01:13:18,319 --> 01:13:24,640 Volo 404 della Uníted Overseas Airlines a destinazione di New York. 588 01:13:25,039 --> 01:13:28,360 lmbarco ímmedíato alla porta 1z. 589 01:13:49,239 --> 01:13:51,760 Chi lo desidera, può restare a bordo. 590 01:14:35,560 --> 01:14:37,240 Sono la Signora Evans. 591 01:14:37,399 --> 01:14:41,040 Mio marito viene da Roma. Dovevamo vederci a Orly. 592 01:14:41,199 --> 01:14:43,880 Evans? Un attimo, Signora. 593 01:14:46,840 --> 01:14:53,120 ll Signor Evans è pregato di contattare la Signora Evans. 594 01:15:02,920 --> 01:15:06,200 Mio marito fa parte di una missione speciale. 595 01:15:06,359 --> 01:15:08,000 Sì, ora ho capito! 596 01:15:08,159 --> 01:15:11,840 Suo marito è a bordo. Può imbarcare subito. 597 01:15:13,640 --> 01:15:17,880 Mio marito mi offre il viaggio. Non conosco New York. 598 01:15:20,479 --> 01:15:22,640 - l posti davanti. - Grazie. 599 01:16:31,640 --> 01:16:33,920 Signorina, c'è un errore. 600 01:16:34,079 --> 01:16:36,560 - Sull'aereo... - Mi scusi. 601 01:16:41,000 --> 01:16:42,600 Una chiamata per lei. 602 01:16:43,680 --> 01:16:45,520 Pronto? 603 01:16:46,000 --> 01:16:48,560 Sì, parlo Francese. Chi è lei? 604 01:16:48,920 --> 01:16:51,760 Servizio di Sicurezza Francese. 605 01:16:51,920 --> 01:16:54,720 Ho un messaggio confidenziale per lei. 606 01:16:54,880 --> 01:16:58,120 Suo marito è a Roma, parte domani. 607 01:16:58,279 --> 01:17:00,920 Stessa compagnia, stesso volo, stessa ora. 608 01:17:01,079 --> 01:17:02,760 ll suo posto è prenotato. 609 01:17:04,600 --> 01:17:06,680 Sempre in via confidenziale, 610 01:17:07,000 --> 01:17:10,480 i veri gioielli partono domani. Questi sono falsi. 611 01:17:10,720 --> 01:17:13,200 Una misura di sicurezza supplementare. 612 01:17:13,479 --> 01:17:16,120 Grazie. Prenderò l'aereo di domani. 613 01:17:16,279 --> 01:17:19,440 Non prendo questo volo. Devo riprendere i bagagli. 614 01:17:19,600 --> 01:17:21,320 Grazie mille. 615 01:17:26,279 --> 01:17:27,600 Attenzione, prego. 616 01:17:28,479 --> 01:17:33,040 Volo 404 della United Overseas Airlines, 617 01:17:33,199 --> 01:17:36,880 a destinazione di New York. lmbarco immediato. 618 01:17:43,600 --> 01:17:48,040 Scusi, vorrei telefonare a Roma, Hotel Minerva. 619 01:17:48,199 --> 01:17:51,280 Consulti l'elenco di Roma, prego. È lì. 620 01:18:20,199 --> 01:18:25,200 Scusi, vorrei il 46-34-40, Roma, Hotel Minerva. 621 01:18:25,359 --> 01:18:28,160 Signori e Signore, parla il Comandante. 622 01:18:25,479 --> 01:18:28,360 Signori e Signore, parla il Comandante. 623 01:18:28,800 --> 01:18:32,280 Desidero darvi il benvenuto a bordo di questo DC-8. 624 01:18:28,840 --> 01:18:32,320 Desidero darvi il benvenuto a bordo di questo DC-8. 625 01:18:33,319 --> 01:18:36,560 Tra 1 O minuti decolleremo da Orly. 626 01:18:33,359 --> 01:18:36,520 Tra 1 O minuti decolleremo da Orly. 627 01:18:37,000 --> 01:18:39,120 Le condízíoní sono buone. 628 01:18:37,039 --> 01:18:39,160 Le condízíoní sono buone. 629 01:18:39,479 --> 01:18:43,000 ll ventí sono moderatí. 630 01:18:39,520 --> 01:18:43,040 ll ventí sono moderatí. 631 01:18:43,159 --> 01:18:45,320 )) víaggío sarà píacevo)e. 632 01:18:43,199 --> 01:18:45,280 )) víaggío sarà píacevo)e. 633 01:18:51,600 --> 01:18:55,200 L'arrívo a New York, lnternational Airport, 634 01:18:51,640 --> 01:18:55,240 L'arrívo a New York, lnternational Airport, 635 01:18:55,640 --> 01:18:58,840 è prevísto dopo círca 7 ore e 15 di volo. 636 01:18:55,680 --> 01:18:58,880 è prevísto dopo círca 7 ore e 15 di volo. 637 01:18:59,600 --> 01:19:02,720 Durante íl volo ví saranno fornite altre informazioni. 638 01:18:59,640 --> 01:19:02,760 Durante íl volo ví saranno fornite altre informazioni. 639 01:19:04,239 --> 01:19:05,280 Graíe. 640 01:19:04,279 --> 01:19:05,320 Graíe. 641 01:20:07,680 --> 01:20:11,840 Pronto? Theran cabina 5. 642 01:20:29,600 --> 01:20:32,520 Per lei da Roma, cabina 7. 643 01:20:35,880 --> 01:20:38,400 Pronto? Hotel Minerva? 644 01:20:35,920 --> 01:20:38,120 Pronto? Hotel Minerva? 645 01:20:38,479 --> 01:20:41,160 Vorrei parlare con il Signor Evans. 646 01:20:38,560 --> 01:20:41,120 Vorrei parlare con il Signor Evans. 647 01:21:12,840 --> 01:21:14,440 Bourdier! Come stai? 648 01:21:14,600 --> 01:21:15,600 Bene. 649 01:21:16,640 --> 01:21:18,200 Non hai ripreso a fumare? 650 01:21:18,399 --> 01:21:20,560 No caro. Non ancora. 651 01:21:21,239 --> 01:21:22,520 Evita il piatto del giorno. 652 01:21:22,680 --> 01:21:24,360 Ho già mangiato a Orly. 653 01:21:24,520 --> 01:21:26,000 Partita la chincaglieria? 654 01:21:26,159 --> 01:21:28,360 Tra 4 ore potrò respirare. 655 01:21:28,520 --> 01:21:30,320 E il caso Sartet? 656 01:21:30,600 --> 01:21:33,960 Niente di speciale. Per ora, brancolo nel buio. 657 01:21:34,119 --> 01:21:35,120 Ciao. 658 01:21:38,800 --> 01:21:40,440 Parla íl Capítano. 659 01:21:38,840 --> 01:21:40,480 Parla íl Capítano. 660 01:21:40,600 --> 01:21:43,080 Volíamo a 5z5 míglía all'ora. 661 01:21:40,640 --> 01:21:43,040 Volíamo a 5z5 míglía all'ora. 662 01:21:44,119 --> 01:21:48,080 Atterreremo a New York tra 3 ore e 45 minuti. 663 01:21:44,159 --> 01:21:48,120 Atterreremo a New York tra 3 ore e 45 minuti. 664 01:21:48,359 --> 01:21:49,360 Graíe. 665 01:21:48,439 --> 01:21:50,200 Graíe per l'atteníone. 666 01:21:50,520 --> 01:21:53,320 - No, grazie. - Cara, un po' di champagne. 667 01:21:50,560 --> 01:21:53,360 Cara, un po' di champagne. 668 01:22:01,479 --> 01:22:06,600 New York Radio, volo 404. 669 01:22:01,520 --> 01:22:06,560 New York Radio, volo 404. 670 01:22:07,279 --> 01:22:09,680 Posizione 5-4 Nord, 671 01:22:07,319 --> 01:22:09,720 Posizione 5-4 Nord, 672 01:22:09,840 --> 01:22:13,640 4-O Ovest, 17-05. 673 01:22:09,880 --> 01:22:13,680 4-O Ovest, 17-05. 674 01:22:13,800 --> 01:22:15,520 Quota di volo 350. 675 01:22:13,840 --> 01:22:15,480 Quota di volo 350. 676 01:22:15,720 --> 01:22:19,560 l miei bagagli sono sull'aereo, mio marito non è a Roma. 677 01:22:19,720 --> 01:22:23,640 Non ho una prenotazione sul volo di domani. 678 01:22:24,000 --> 01:22:27,080 È lei che mi ha detto di non salire a bordo! 679 01:22:27,239 --> 01:22:30,840 Voglio sapere cosa è successo a mio marito. 680 01:22:31,119 --> 01:22:33,000 La prego, si calmi. 681 01:22:33,159 --> 01:22:34,800 Non le ho mai telefonato. 682 01:22:34,960 --> 01:22:39,400 Sappiamo che un uomo di nome Evans si trova sull'aereo. 683 01:22:39,600 --> 01:22:43,560 Non è mio marito! Sono salita sull'aereo. 684 01:22:44,279 --> 01:22:48,200 Autorízzazíone per l'aeroporto di New York. 685 01:22:50,640 --> 01:22:53,480 Mantenere quota dí volo 350. 686 01:22:54,319 --> 01:22:56,360 Overseas 404. Ricevuto. 687 01:22:54,359 --> 01:22:56,320 Overseas 404. Ricevuto. 688 01:22:56,520 --> 01:23:02,280 Correzione di schedulato. Arrivo a New York previsto per le z0:30. 689 01:22:56,560 --> 01:23:02,720 Correzione di schedulato. Arrivo a New York previsto per le z0:30. 690 01:23:58,319 --> 01:24:00,080 Fermi e mettete questi. 691 01:24:47,119 --> 01:24:48,120 Fermi tutti! 692 01:24:53,840 --> 01:24:57,280 Sappia che non metterò in pericolo i miei passeggeri. 693 01:24:57,680 --> 01:24:59,800 Obbedisca o ci liberiamo di lei. 694 01:24:59,960 --> 01:25:01,920 Tu fuori! Ti chiamo se ho bisogno. 695 01:25:09,920 --> 01:25:10,920 Seduto! 696 01:25:12,319 --> 01:25:13,880 Tu via, sei sostituito. 697 01:25:42,000 --> 01:25:43,000 Vada pure. 698 01:25:46,600 --> 01:25:47,880 La stessa cosa. 699 01:25:54,119 --> 01:25:56,720 New York Center Overseas 404. 700 01:25:54,159 --> 01:25:56,760 New York Center Overseas 404. 701 01:25:56,920 --> 01:25:58,600 Richiesta di riduzione quota. 702 01:25:56,960 --> 01:25:58,640 Richiesta di riduzione quota. 703 01:25:59,000 --> 01:26:01,280 Overseas 404, New York Center. 704 01:25:59,039 --> 01:26:01,240 Overseas 404, New York Center. 705 01:26:01,439 --> 01:26:03,880 Quota dí volo z00 autoríata. 706 01:26:01,479 --> 01:26:03,840 Quota dí volo z00 autoríata. 707 01:26:04,000 --> 01:26:06,760 Dalla posííone attuale, procedere all'intersezione. 708 01:26:04,039 --> 01:26:06,720 Dalla posííone attuale, procedere all'intersezione. 709 01:26:06,920 --> 01:26:11,800 lnvíare segnale per lLS. Dirigersi verso corridoio zz. 710 01:26:06,960 --> 01:26:12,000 lnvíare segnale per lLS. Dirigersi verso corridoio zz. 711 01:26:12,800 --> 01:26:15,120 New York Center Overseas 404. 712 01:26:12,840 --> 01:26:15,160 New York Center Overseas 404. 713 01:26:15,279 --> 01:26:17,960 Stiamo scendendo a quota z00. 714 01:26:15,319 --> 01:26:17,920 Stiamo scendendo a quota z00. 715 01:27:06,760 --> 01:27:08,000 È lui! 716 01:27:10,199 --> 01:27:12,320 E lui, con gli occhiali suoi. 717 01:27:12,760 --> 01:27:16,040 Guardi bene. È sicura che è lui? 718 01:27:16,199 --> 01:27:17,800 Le dico che è lui. 719 01:27:18,000 --> 01:27:19,960 - È in ufficio? - Credo. 720 01:27:23,279 --> 01:27:24,280 Le Goff! 721 01:27:33,560 --> 01:27:34,720 Che succede? 722 01:27:34,880 --> 01:27:38,720 Sarte-è nell'aereo per New York. Con i gioielli! 723 01:27:49,880 --> 01:27:51,440 Chiami New York subito. 724 01:27:54,880 --> 01:27:56,680 Mi passi New York. 725 01:28:04,479 --> 01:28:05,760 Da accendere! 726 01:29:05,199 --> 01:29:08,720 Atterraggio previsto tra z0 minuti. 727 01:29:05,239 --> 01:29:08,760 Atterraggio previsto tra z0 minuti. 728 01:29:09,239 --> 01:29:10,280 Può ritardarlo? 729 01:29:09,279 --> 01:29:10,320 Può ritardarlo? 730 01:29:10,439 --> 01:29:11,720 Di quanto? 731 01:29:10,479 --> 01:29:11,760 Di quanto? 732 01:29:11,880 --> 01:29:14,400 - 10 minuti. - È fattibile. 733 01:29:11,920 --> 01:29:14,440 - 10 minuti. - È fattibile. 734 01:29:17,600 --> 01:29:20,000 Mi dia Parigi. lspettore Le Goff. 735 01:29:17,640 --> 01:29:20,040 Mi dia Parigi. lspettore Le Goff. 736 01:29:21,720 --> 01:29:23,840 Ritardare l'atterraggio di 1 O minuti. 737 01:29:21,760 --> 01:29:23,800 Ritardare l'atterraggio di 1 O minuti. 738 01:29:24,399 --> 01:29:26,320 Overseas 404 a New York Center. 739 01:29:24,439 --> 01:29:26,280 Overseas 404 a New York Center. 740 01:29:29,319 --> 01:29:33,320 Mantenere quota z00 in circuito attesa. 741 01:29:29,359 --> 01:29:33,360 Mantenere quota z00 in circuito attesa. 742 01:29:33,479 --> 01:29:36,760 Discesa consentita alle z0:40, causa traffico. 743 01:29:33,520 --> 01:29:36,720 Discesa consentita alle z0:40, causa traffico. 744 01:29:37,560 --> 01:29:40,760 New York Center, Overseas 400. Ricevuto. 745 01:29:37,600 --> 01:29:40,840 New York Center, Overseas 400. Ricevuto. 746 01:30:12,760 --> 01:30:15,280 All'atterraggío, porta 107. 747 01:30:12,800 --> 01:30:15,320 All'atterraggío, porta 107. 748 01:30:15,439 --> 01:30:18,600 ln ona Nord dell'aeroporto. 749 01:30:15,479 --> 01:30:17,840 ln ona Nord dell'aeroporto. 750 01:30:18,039 --> 01:30:20,160 Per íntervento dí políía. 751 01:30:18,760 --> 01:30:20,240 Per íntervento dí políía. 752 01:30:24,920 --> 01:30:29,040 Ricevuto. Porta 107. 753 01:30:24,960 --> 01:30:29,080 Ricevuto. Porta 107. 754 01:30:30,720 --> 01:30:32,800 Non capisco il motivo. 755 01:30:37,640 --> 01:30:39,560 La politica o i gioielli? 756 01:30:41,600 --> 01:30:44,880 Sapete che la polizia vi aspetta all'aeroporto. 757 01:30:45,920 --> 01:30:48,880 E se sparate, l'aereo potrebbe esplodere. 758 01:30:50,199 --> 01:30:51,400 Chiedeteglielo. 759 01:30:52,359 --> 01:30:55,920 Se va male, non abbiamo più nulla da perdere. 760 01:30:56,399 --> 01:30:59,560 Segua le istruzioni, per il bene dei passeggeri. 761 01:31:03,800 --> 01:31:06,360 Mi sembra di non averla vista prima. 762 01:31:06,520 --> 01:31:08,640 È triste passare inosservata. 763 01:31:08,840 --> 01:31:09,840 Posso rimediare. 764 01:31:10,479 --> 01:31:12,040 Che fa stasera? 765 01:31:12,199 --> 01:31:14,200 Dipende da tante cose... 766 01:31:14,439 --> 01:31:16,560 Ma ora, si sieda, prego. 767 01:31:24,840 --> 01:31:27,360 Oversaes 404, New York Center. 768 01:31:24,880 --> 01:31:27,400 Overseas 404, New York Center. 769 01:31:27,520 --> 01:31:29,680 Scendere a 4000 piedi. 770 01:31:27,560 --> 01:31:29,640 Scendere a 4000 piedi. 771 01:31:29,840 --> 01:31:34,280 Sintonizzarsi sulla frequenza 1z7.4. 772 01:31:30,039 --> 01:31:34,240 Sintonizzarsi sulla frequenza 1z7.4. 773 01:31:39,359 --> 01:31:40,360 Pronto? 774 01:31:40,920 --> 01:31:42,200 Le Goff? 775 01:31:42,800 --> 01:31:45,000 Vengo dalla sala radar. 776 01:31:45,159 --> 01:31:47,720 È collegato alla torre di controllo. 777 01:31:47,880 --> 01:31:50,040 Sarà all'aeroporto tra poco. 778 01:31:56,399 --> 01:31:59,200 Overseas 404. 779 01:31:56,439 --> 01:31:59,240 Overseas 404. 780 01:31:59,359 --> 01:32:01,160 Dirigersi su z73. 781 01:31:59,399 --> 01:32:01,200 Dirigersi su z73. 782 01:32:01,319 --> 01:32:06,320 Contattare torre su 119.1. Dopo la segnalazione. 783 01:32:01,359 --> 01:32:06,280 Contattare torre su 119.1. Dopo la segnalazione. 784 01:32:07,199 --> 01:32:10,320 Ricevuto. 785 01:32:07,239 --> 01:32:10,360 Ricevuto. 786 01:32:16,760 --> 01:32:18,480 È una pazzia sorvolare New York. 787 01:32:18,760 --> 01:32:20,000 Non si agiti! 788 01:32:21,640 --> 01:32:22,640 Oppure sparo. 789 01:32:48,039 --> 01:32:52,160 Tra breve atterreremo a New York. 790 01:32:52,800 --> 01:32:57,120 Si prega di alzare lo schienale e di allacciare le cinture. 791 01:32:57,520 --> 01:32:59,000 Grazie per l'attenzione. 792 01:33:36,000 --> 01:33:38,560 Dove vi state dirigendo? 793 01:33:36,039 --> 01:33:38,600 Dove vi state dirigendo? 794 01:33:38,720 --> 01:33:40,120 404, mi ricevete? 795 01:33:38,760 --> 01:33:40,080 404, mi ricevete? 796 01:33:41,199 --> 01:33:44,400 Rettificare su 343. 797 01:33:41,239 --> 01:33:44,360 Rettificare su 343. 798 01:33:45,199 --> 01:33:48,800 A tutti gli apparecchi. 799 01:33:45,239 --> 01:33:47,440 A tutti gli apparecchi. 800 01:33:49,119 --> 01:33:50,920 Sgomberare la zona. 801 01:33:49,159 --> 01:33:50,880 Sgomberare la zona. 802 01:34:02,479 --> 01:34:04,600 Ma dove volete atterrare? 803 01:34:16,399 --> 01:34:18,800 AUTOSTRADA lN COSTRUZlONE. 804 01:34:16,439 --> 01:34:18,760 AUTOSTRADA lN COSTRUZlONE. 805 01:35:00,800 --> 01:35:01,880 lpersostentatori. 806 01:35:00,840 --> 01:35:01,840 lpersostentatori. 807 01:35:06,960 --> 01:35:08,240 Aperti. 808 01:35:07,000 --> 01:35:08,360 Aperti. 809 01:35:09,840 --> 01:35:11,400 Alzare spoiler. 810 01:35:09,880 --> 01:35:11,360 Alzare spoiler. 811 01:36:08,159 --> 01:36:10,120 Nessuno si muova. 812 01:36:11,199 --> 01:36:12,200 ln piedi! 813 01:36:53,840 --> 01:36:55,160 Silenzio! 814 01:37:47,720 --> 01:37:50,680 New York, Londra, Parigi. Partenza tra 45 minuti. 815 01:37:54,520 --> 01:37:56,920 Destinazione Roma, tra un'ora. 816 01:37:57,680 --> 01:38:01,040 Tu stai qui e tra qualche giorno parti per Veracruz. 817 01:38:04,359 --> 01:38:06,480 Montreal. Partenza 5 e 15. 818 01:38:35,319 --> 01:38:36,400 Sì, pronto? 819 01:38:36,720 --> 01:38:38,680 Un attimo. È Wilson. 820 01:38:39,920 --> 01:38:41,640 Sì, sono io. 821 01:38:50,399 --> 01:38:51,920 Sì, ti ascolto. 822 01:38:55,399 --> 01:38:56,600 Grazie, Wilson. 823 01:39:30,199 --> 01:39:31,600 Non ne parlano quasi più. 824 01:39:31,800 --> 01:39:33,320 Appena qualche riga... 825 01:39:35,000 --> 01:39:36,880 “Nessuna traccia dei pirati. 826 01:39:37,039 --> 01:39:40,360 “La polizia sta battendo il record dell'inefficienza. 827 01:39:40,520 --> 01:39:42,800 “Dove si saranno volatilizzati?“ 828 01:39:43,439 --> 01:39:44,440 Dì buona notte. 829 01:40:13,880 --> 01:40:16,200 Come zia Jeanne con il Signor Sartet! 830 01:40:25,239 --> 01:40:26,600 Ma che dici? 831 01:40:27,199 --> 01:40:29,200 Che cosa vai ad inventare? 832 01:40:30,720 --> 01:40:32,760 Non crederete a un bambino? 833 01:40:32,920 --> 01:40:33,920 È vero! 834 01:40:34,079 --> 01:40:36,520 Smetti di dire bugie! 835 01:40:36,680 --> 01:40:39,160 È vero! Ha anche detto di non dirlo. 836 01:40:39,319 --> 01:40:41,400 Basta. Vieni a letto! 837 01:40:41,560 --> 01:40:44,760 Erano in spiaggia, dietro allo scoglio. 838 01:40:44,920 --> 01:40:47,120 Come loro in televisione. 839 01:40:47,279 --> 01:40:49,200 Sta dicendo delle sciocchezze. 840 01:40:49,479 --> 01:40:50,560 Silenzio! 841 01:40:54,399 --> 01:40:56,000 Sai che non è vero. 842 01:40:56,159 --> 01:40:57,400 Sparisci! 843 01:41:02,439 --> 01:41:04,280 Mi ha sempre odiata. 844 01:41:04,560 --> 01:41:06,480 Ora salta sull'occasione. 845 01:41:25,000 --> 01:41:26,440 Che vuoi fare? 846 01:41:26,600 --> 01:41:28,720 Far rivenire Sarte-da New York. 847 01:42:17,079 --> 01:42:19,040 - Chi è? - Tony. 848 01:42:30,439 --> 01:42:32,080 Ecco il passaporto. 849 01:42:32,439 --> 01:42:35,320 La patente e i biglietti per la nave. 850 01:42:36,319 --> 01:42:37,680 Parti domani. 851 01:42:38,359 --> 01:42:40,760 Sarai a Veracruz tra 6 giorni. 852 01:42:46,680 --> 01:42:48,440 Com'è Veracruz? 853 01:42:50,680 --> 01:42:53,920 Con 500 milioni in tasca, 854 01:42:54,439 --> 01:42:56,080 si sta bene ovunque. 855 01:42:59,279 --> 01:43:00,360 Ha il denaro? 856 01:43:00,720 --> 01:43:02,600 Che denaro? 857 01:43:03,000 --> 01:43:04,000 La mia parte. 858 01:43:04,560 --> 01:43:06,000 Ho dato tutto a Vittorio. 859 01:43:06,319 --> 01:43:07,480 Cosa? 860 01:43:08,000 --> 01:43:09,640 Si sono tenuti i miei soldi? 861 01:43:09,840 --> 01:43:13,560 Me lo ha detto lui. Eravate daccordo, no? 862 01:43:13,760 --> 01:43:15,760 L'accordo era uno solo. 863 01:43:16,319 --> 01:43:17,520 lo tenevo la mia parte. 864 01:43:18,039 --> 01:43:20,560 Anche a me sembra più logico. 865 01:43:27,399 --> 01:43:28,600 Bastardi! 866 01:43:31,239 --> 01:43:34,920 ln fondo gli accordi tra voi non mi riguardano. 867 01:43:35,079 --> 01:43:37,400 Però mi era sembrato... 868 01:43:37,800 --> 01:43:39,240 strano. 869 01:43:46,680 --> 01:43:47,960 Mi può aiutare? 870 01:43:49,760 --> 01:43:51,480 Dipende dall'aiuto. 871 01:43:51,840 --> 01:43:53,880 Solo un biglietto per Parigi. 872 01:43:59,399 --> 01:44:00,600 D'accordo. 873 01:44:00,920 --> 01:44:02,040 Prendi questi. 874 01:44:02,439 --> 01:44:04,480 Prendi l'aereo dopodomani. 875 01:44:46,720 --> 01:44:47,960 Sono io. 876 01:44:58,960 --> 01:45:01,400 Domani a Orly alle 14? 877 01:45:01,720 --> 01:45:04,720 Ma le 14 ora locale? 878 01:45:04,880 --> 01:45:06,120 Bene. 879 01:45:06,920 --> 01:45:09,720 Dimmi, sospetta qualcosa? 880 01:45:13,960 --> 01:45:17,080 L'avrà la sua parte. E anche il resto! 881 01:45:17,960 --> 01:45:20,080 Grazie, Tony. 882 01:45:36,039 --> 01:45:41,280 Arriva alle 14. Voi andrete a riceverlo, io resto con lei. 883 01:45:41,560 --> 01:45:43,240 Poi ce ne andiamo. 884 01:45:43,600 --> 01:45:46,080 Bene. Finiamola. 885 01:46:35,039 --> 01:46:36,040 Pronto? 886 01:46:36,640 --> 01:46:37,640 Da parte di chi? 887 01:46:37,840 --> 01:46:42,560 Un'amica di suo fratello. Arriva domani alle 14 a Orly. La prego... 888 01:46:43,479 --> 01:46:44,920 Non attacchi! 889 01:47:09,920 --> 01:47:12,960 Pronto? Da parte dí chí? 890 01:47:13,119 --> 01:47:16,400 Un'amíca dí suo fratello. Arriva domani alle 14 a Orly. 891 01:47:16,560 --> 01:47:18,720 La prego... 892 01:47:20,359 --> 01:47:22,600 Ha tagliato. Sa di essere sorvegliata. 893 01:47:22,760 --> 01:47:24,240 Non andrà a Orly. 894 01:47:24,399 --> 01:47:25,560 Deve andarci. 895 01:47:25,720 --> 01:47:28,000 Ma ci complicherebbe le cose! 896 01:47:28,159 --> 01:47:30,000 Deve andare a Orly. 897 01:47:30,159 --> 01:47:33,000 Perché le hanno detto di andarci. 898 01:47:33,159 --> 01:47:35,560 E voglio sapere chi e perché. 899 01:47:36,520 --> 01:47:38,520 Poi, perché se quel pazzo la vede, 900 01:47:38,680 --> 01:47:41,120 non si lancerà in una sparatoria. 901 01:47:41,279 --> 01:47:42,720 Almeno, spero. 902 01:48:51,720 --> 01:48:56,600 ll volo 408 della United Overseas Airlines, 903 01:48:56,800 --> 01:49:00,480 ín arrívo da New York, è atterrato a Parigi. 904 01:49:02,199 --> 01:49:03,760 Calma, ragazzi. 905 01:50:43,399 --> 01:50:44,840 Cerca il fratellino? 906 01:50:45,680 --> 01:50:47,200 Li conosce, capo? 907 01:50:48,840 --> 01:50:50,600 A parte la sorella... 908 01:50:51,000 --> 01:50:52,960 Vado a far conoscenza. 909 01:51:07,600 --> 01:51:09,960 Roger Sartet. 910 01:51:10,680 --> 01:51:12,920 Mi aspettava alle 14? 911 01:51:13,279 --> 01:51:14,680 Sono arrivato stamattina. 912 01:51:14,840 --> 01:51:17,280 Diffido della gente della sua risma. 913 01:51:17,800 --> 01:51:20,640 Le posso dire cosa vedo in questo momento... 914 01:51:20,800 --> 01:51:23,640 Aldo, Sergio e Luigi scortati dalla polizia. 915 01:51:23,880 --> 01:51:25,600 E c'è anche mia sorella. 916 01:51:25,760 --> 01:51:29,120 Se la tengono più di z giorni, vi faccio saltare tutti. 917 01:51:29,279 --> 01:51:31,760 Per ora, voglio i miei soldi! Dove sono? 918 01:51:32,640 --> 01:51:34,800 Sono qui. 919 01:51:36,000 --> 01:51:38,480 Decidi tu dove e quando. 920 01:51:49,880 --> 01:51:53,320 Con i soldi potrà comprare molti completi a righe! 921 01:51:55,319 --> 01:51:58,800 Dei suoi figli potrà dire che stanno al fresco! 922 01:52:02,239 --> 01:52:05,240 Spero che l'ucciderà! 923 01:53:02,479 --> 01:53:03,960 Ha la mia parte? 924 01:53:38,359 --> 01:53:39,560 Attenzione! 925 01:55:00,720 --> 01:55:02,560 Buonasera. 926 01:55:03,199 --> 01:55:05,480 Non è stupito di vedermi? 927 01:55:06,039 --> 01:55:08,760 Le avevo detto di venire quando voleva. 928 01:55:15,319 --> 01:55:17,440 La fortuna l'ha assistita. 929 01:55:18,119 --> 01:55:19,680 Diciamo così. 930 01:55:20,199 --> 01:55:22,160 Andiamo? 931 01:55:22,319 --> 01:55:23,720 Andiamo. 932 01:55:35,800 --> 01:55:36,920 Nonno? 933 01:55:38,079 --> 01:55:39,800 Non ceni con me stasera? 934 01:55:41,319 --> 01:55:42,960 No. Stasera no. 935 01:56:19,000 --> 01:56:21,000 Traduzione: Raffaella Ruggeri 936 01:56:21,159 --> 01:56:23,160 Sottotitoli NS - TlTRA FlLM