1 00:00:27,500 --> 00:00:31,500 www.titlovi.com 2 00:00:34,500 --> 00:00:39,900 Kad govorim o konjokradicama, ne kažem da je loše krasti konje. 3 00:00:40,400 --> 00:00:43,800 Tu odluku prepuštam sudu. - ČEHOV 4 00:01:02,000 --> 00:01:07,700 SICILIJANSKI KLAN 5 00:01:25,900 --> 00:01:27,500 Ruke iz džepova! 6 00:01:28,200 --> 00:01:29,300 Pogledajte me! 7 00:01:31,400 --> 00:01:33,600 Recite mi vaša imena! 8 00:03:52,500 --> 00:03:53,800 Mogu li da zapalim? 9 00:03:54,800 --> 00:03:55,800 Možeš. 10 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 Rože Sarte? 11 00:04:37,700 --> 00:04:39,200 Mogu li da pišam? 12 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Sedi. 13 00:04:50,800 --> 00:04:52,200 Imamo problem. 14 00:04:52,500 --> 00:04:56,500 Tvoj advokat nije mogao da dođe. Ako želiš odlaganje... 15 00:04:56,900 --> 00:04:58,600 Ne. Sve je u redu. 16 00:04:59,200 --> 00:05:00,500 Pa, Sarte... 17 00:05:01,200 --> 00:05:02,800 Istraga je gotova. 18 00:05:03,300 --> 00:05:07,500 Po zakonu, moram da ti pročitam tvoj dosije 19 00:05:07,900 --> 00:05:10,800 pre nego što te predam tužilaštvu. 20 00:05:11,100 --> 00:05:13,500 Evo kopija. 21 00:05:14,500 --> 00:05:16,700 Tvoje ime je Rože Sarte. 22 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Rođen 15. oktobra 1935 g. 23 00:05:19,300 --> 00:05:22,600 Rue des Cordonniers 27, u Nansiju. 24 00:05:24,000 --> 00:05:30,200 Odrastao si sa sestrom, Monik, uz oca, koji je radio u železari. 25 00:05:31,000 --> 00:05:35,200 Do 11. godine života redovno si pohađao nastavu. 26 00:05:36,100 --> 00:05:40,900 Tvoj učitelj, g. Seguir, za tebe je rekao: 27 00:05:41,500 --> 00:05:45,200 „Uvek je bio nasmejan i izgledao prijateljski.“ 28 00:05:45,500 --> 00:05:48,200 To je jedina pozitivna stvar koju sam pročitao u tvom dosijeu. 29 00:05:48,900 --> 00:05:51,600 Sa 14 dobijaš prvu policijsku prijavu. 30 00:06:27,900 --> 00:06:28,800 Napred! 31 00:06:31,300 --> 00:06:32,400 G. Komesare! 32 00:06:32,700 --> 00:06:35,200 Samo trenutak. Brzo sam gotov. 33 00:06:36,800 --> 00:06:41,200 Od svih tvojih teških pljački, 34 00:06:42,000 --> 00:06:45,700 zaustavimo se na pljački draguljarnice „Karon“. 35 00:06:47,300 --> 00:06:51,000 15. juna upravo pre zatvaranja ušao si u prodavnicu. 36 00:06:51,300 --> 00:06:54,100 Pucao si bez upozorenja. 37 00:06:55,500 --> 00:07:00,000 Pokupio si dragulje vrednosti 65 miliona franaka i pobegao. 38 00:07:00,800 --> 00:07:03,800 Tri meseca kasnije policija ti je pokucala na vrata. 39 00:07:04,300 --> 00:07:07,700 Ne predaješ se nego pucaš na policajce. 40 00:07:08,000 --> 00:07:12,400 Tada si ubio dvojicu policajaca, Pontjea i Sorela. 41 00:07:13,000 --> 00:07:16,200 Uvek si poricao ovu pljačku, 42 00:07:16,600 --> 00:07:21,200 iako je dokazano da su meci ispaljeni iz istog oružja, 43 00:07:21,600 --> 00:07:24,800 kojim si pucao na policajce. 44 00:07:26,700 --> 00:07:29,000 To su stvarni dokazi u slučaju. 45 00:07:29,200 --> 00:07:31,700 Pitaću te uobičajno: 46 00:07:32,000 --> 00:07:34,800 Želiš li nešto da dodaš? - Ne. 47 00:07:35,400 --> 00:07:36,300 Odlično. 48 00:07:37,200 --> 00:07:41,600 „Potvrđuje se njegovo svedočenje.“ Potpiši, molim te. 49 00:07:51,500 --> 00:07:53,000 Gledaš li ti to u moj vrat? 50 00:07:53,400 --> 00:07:54,600 Ne baš. 51 00:08:01,900 --> 00:08:05,100 Moraćeš rano da ustaneš da vidiš moje smaknuće. 52 00:08:06,300 --> 00:08:08,000 Ne brini se. 53 00:08:10,100 --> 00:08:11,400 Biću tamo. 54 00:08:21,600 --> 00:08:24,900 Perezov dosije. - Ah! Ovaj još egzistira! 55 00:08:25,700 --> 00:08:28,700 Hvala, ali prestao sam da pušim pre 13 dana. 56 00:08:29,500 --> 00:08:31,900 13 dana i 6 sati, preciznije. 57 00:08:33,200 --> 00:08:34,600 Zar ti ne fali? 58 00:08:34,900 --> 00:08:36,700 Kao što vidiš! 59 00:08:38,700 --> 00:08:41,400 Zapravo je ne zamenjuje, ali pomaže. 60 00:09:34,700 --> 00:09:36,300 Vozi! 61 00:13:51,600 --> 00:13:54,100 Hajde, pokreni se! Šta čekaš? 62 00:15:23,200 --> 00:15:24,200 Tvoj brat je slobodan. 63 00:15:43,000 --> 00:15:43,900 Odlično. 64 00:15:44,400 --> 00:15:45,300 Čekaj! 65 00:15:47,500 --> 00:15:48,800 Kad će mi se javiti? 66 00:15:49,000 --> 00:15:52,700 U ovakvim uslovima, nikakva vest je dobra vest. 67 00:16:32,300 --> 00:16:34,900 Moderan alat. - Za konzerve! 68 00:16:35,300 --> 00:16:36,900 Žao mi je! 69 00:16:39,000 --> 00:16:40,400 Žao ti je? 70 00:16:40,600 --> 00:16:43,600 Zadnji put nas je koštao dva čoveka. 71 00:16:44,300 --> 00:16:46,000 A sledeći put, 72 00:16:46,500 --> 00:16:47,700 mogao bih biti ja. 73 00:16:47,900 --> 00:16:50,300 To se tebe ne tiče! 74 00:16:50,700 --> 00:16:52,600 Ali će se mene ticati! 75 00:16:52,800 --> 00:16:55,300 Zatražiću da te otpuste! 76 00:16:57,200 --> 00:16:58,700 Gubi se! 77 00:16:59,500 --> 00:17:02,800 Pokušava da ostavi pušenje. 78 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Sad mi je sve jasno. 79 00:17:05,200 --> 00:17:07,000 Trebao bi da nastavi da puši. 80 00:17:35,400 --> 00:17:39,300 Vitorio Manalese & Sinovi Elektronske Igre 81 00:18:29,100 --> 00:18:30,100 Hvala. 82 00:18:31,200 --> 00:18:33,200 Zašto si nas tražio? 83 00:18:33,600 --> 00:18:36,900 Znam Alda i znam da je pouzdan. 84 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 Evo. 85 00:18:47,300 --> 00:18:50,800 Sigurno vrede stotine! - Uskoro ćemo saznati. 86 00:18:55,700 --> 00:18:59,200 Nije loša ideja, da se zaradi novac. 87 00:19:27,400 --> 00:19:28,400 I? 88 00:19:28,900 --> 00:19:31,100 Biće više nego što si mislio. 89 00:19:31,300 --> 00:19:34,800 Dobićemo oko... 145 miliona lira. 90 00:19:35,100 --> 00:19:37,000 Kad će posao biti gotov? 91 00:19:37,300 --> 00:19:40,100 Klijent dobija novac u roku od par dana. 92 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Šta da radim sa novcem? 93 00:19:45,300 --> 00:19:47,400 Da li još kupuješ na Siciliji? - Da. 94 00:19:47,700 --> 00:19:50,800 Planiram kupovinu veće parcele. 95 00:19:51,900 --> 00:19:53,800 Dodatak mojoj imovini. 96 00:19:54,100 --> 00:19:58,000 Imaću sve skupa 5000 hektara. 97 00:19:58,500 --> 00:20:01,100 Želiš li da se tamo skrasiš? - Želim. 98 00:20:02,100 --> 00:20:05,100 Umrećeš od dosade. 99 00:20:05,400 --> 00:20:08,500 Imao sam 9 godina kad sam otišao sa Sicilije. 100 00:20:08,900 --> 00:20:12,300 Svi će se klanjati nekadašnjem prosjaku. 101 00:20:12,600 --> 00:20:14,000 To će biti divno! 102 00:20:14,300 --> 00:20:17,100 Moji roditelji tamo imaju lep grob. 103 00:20:18,700 --> 00:20:20,000 Svi ste vi isti! 104 00:20:20,200 --> 00:20:24,000 Toni Nikosia je zakopao oca u platinastom sarkofagu. 105 00:20:24,400 --> 00:20:26,100 Živima treba novac! 106 00:20:31,500 --> 00:20:34,300 Čija si ti? - Ja sam Aldova žena. 107 00:20:50,800 --> 00:20:52,800 Aldo i ja živimo ovde. 108 00:20:53,300 --> 00:20:57,900 Mi ćemo biti kod mog svekra, dok god vi budete ovde. 109 00:20:59,900 --> 00:21:02,200 Frižider je pun. 110 00:21:06,700 --> 00:21:08,100 Tu je kupatilo. 111 00:21:13,700 --> 00:21:15,600 Doneću ti nove čaršave. 112 00:21:48,900 --> 00:21:51,300 Ovo je Turi Lokaćo, moj dobar prijatelj. 113 00:21:51,700 --> 00:21:53,900 Moja porodica: Aldo, najstariji. 114 00:21:54,200 --> 00:21:55,300 Drago mi je. 115 00:21:55,500 --> 00:21:57,400 Serđo, najmlađi. 116 00:21:58,000 --> 00:21:59,500 Kćer Tereza 117 00:22:00,700 --> 00:22:01,900 i njen suprug Luiđi. 118 00:22:02,200 --> 00:22:03,600 Zdravo, deda! 119 00:22:03,800 --> 00:22:05,400 Moj unuk. 120 00:22:05,600 --> 00:22:07,900 Marija, moja žena. Nju si već upoznao. 121 00:22:08,200 --> 00:22:09,700 Kako si? - Hvala, dobro. 122 00:22:10,000 --> 00:22:11,400 Zadovoljstvo mi je. 123 00:22:11,900 --> 00:22:14,800 Žana, Aldova žena. Ona je Francuskinja. 124 00:22:15,100 --> 00:22:16,300 Dobar dan. 125 00:22:16,700 --> 00:22:18,000 Molim vas, sedite za sto! 126 00:22:27,300 --> 00:22:29,400 Pa, kako si? - Nije loše. 127 00:22:32,300 --> 00:22:33,400 Roberto! 128 00:22:40,500 --> 00:22:41,400 U redu. 129 00:22:52,800 --> 00:22:53,900 Parmezana. 130 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 Aldo! 131 00:23:05,600 --> 00:23:08,400 Reci joj da nosi duže suknje. 132 00:24:06,200 --> 00:24:07,700 Pivo, molim. 133 00:24:29,800 --> 00:24:31,100 Treba li da uzemem dan odmora? 134 00:24:32,500 --> 00:24:34,900 Ne, ako si razumna osoba. 135 00:24:36,600 --> 00:24:38,800 Ok, onda ću uzeti dan odmora. - Zašto? 136 00:24:39,100 --> 00:24:41,400 Imaš li zbog nečega problema sa savešću? 137 00:24:41,800 --> 00:24:43,500 Misliš li ti da sam ja glupa? 138 00:24:45,200 --> 00:24:48,400 Radi se o mom bratu. Čitam novine. 139 00:24:48,700 --> 00:24:50,200 To je sve što znam. 140 00:24:50,800 --> 00:24:53,500 Vidiš? Ne mogu ti pomoći. 141 00:24:54,900 --> 00:24:56,500 Nisam ništa ni tražio. 142 00:24:58,300 --> 00:24:59,900 Šta želiš onda? 143 00:25:02,300 --> 00:25:04,200 Da ti kažem ovo: 144 00:25:07,100 --> 00:25:08,700 Vidiš li ovaj telefon? 145 00:25:09,500 --> 00:25:11,300 I onaj drugi tamo? 146 00:25:12,100 --> 00:25:13,700 I onaj u tvojoj kući? 147 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 Svi su prisluškivani. 148 00:25:16,300 --> 00:25:18,300 Pod stalnom si pratnjom. 149 00:25:18,600 --> 00:25:23,300 Šta god pokušala, neko će uvek biti uz tebe. 150 00:25:24,200 --> 00:25:26,700 Gubiš vreme. Neće nazvati. 151 00:25:28,200 --> 00:25:29,500 Možda. 152 00:25:29,800 --> 00:25:33,700 Ali ako nazove, ti ćeš reći: „Monik Sarte nije ovde.“ 153 00:25:34,100 --> 00:25:36,000 „Ne radi više ovde.“ 154 00:25:37,400 --> 00:25:39,100 Ako išta drugo kažeš, 155 00:25:40,800 --> 00:25:43,300 neću moći da ti pomognem. 156 00:25:43,500 --> 00:25:45,400 I to bi me rastužilo. 157 00:25:49,400 --> 00:25:52,700 Obično započnu nadgledanje bez upozorenja. 158 00:25:55,400 --> 00:25:56,500 Ne i ovog puta. 159 00:25:57,100 --> 00:25:58,500 Upozoravam te... 160 00:26:00,400 --> 00:26:02,800 da te poštedim najgorega. 161 00:26:31,400 --> 00:26:34,500 Pa, sad nam samo preostaje da čekamo. 162 00:26:34,800 --> 00:26:36,900 Hoće li pokušati da je nazove? 163 00:26:37,200 --> 00:26:38,200 Hoće. 164 00:26:38,700 --> 00:26:41,800 Ako ne bude mogao da je dobije na telefon, pojaviće se lično. 165 00:26:42,300 --> 00:26:44,400 Bar se tako nadam. 166 00:26:44,700 --> 00:26:47,700 Ako onda ne uspem da ga uhvatim... 167 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 Monik Sarte, moliću! 168 00:27:05,100 --> 00:27:07,200 Kad počinje da radi? 169 00:27:08,200 --> 00:27:10,700 Ali još radi za vas? 170 00:27:11,400 --> 00:27:13,000 Halo? 171 00:27:39,300 --> 00:27:40,800 Zdravo. 172 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Evo nešto namirnica. 173 00:27:55,400 --> 00:27:56,400 Hvala ti. 174 00:28:14,200 --> 00:28:16,300 Nije bilo pametno to što si sad uradio. 175 00:28:19,600 --> 00:28:21,800 Oni ljudi dole će se naljutiti zbog toga. 176 00:28:22,100 --> 00:28:23,700 Onda idi i reci im! 177 00:28:24,500 --> 00:28:27,600 Ionako to ne bi uradila. - A zašto ne? 178 00:28:30,900 --> 00:28:32,200 Zbog ovog! 179 00:28:33,200 --> 00:28:35,600 Imam već sve što mi treba. 180 00:28:42,100 --> 00:28:43,900 Zašto si onda došao ovamo? 181 00:28:45,400 --> 00:28:47,100 Zbog znatiželje. 182 00:28:48,500 --> 00:28:51,800 Da vidim ubistvo izbliza. 183 00:28:52,200 --> 00:28:53,600 Neko će pucati ovuda! 184 00:28:54,000 --> 00:28:55,800 Bilo bi pametnije da ne bude pucnjave. 185 00:28:56,200 --> 00:28:57,800 Izgleda, to je teže izvesti! 186 00:28:59,100 --> 00:29:02,800 Čini se da si iz dostojanstvene porodice. 187 00:29:03,900 --> 00:29:08,000 Nisam jedina čiji koreni nisu sicilijanski. 188 00:29:18,400 --> 00:29:19,900 Kakav je osećaj kad pucaš? 189 00:29:22,500 --> 00:29:24,400 Dakle, zanima te sve ovo! 190 00:29:25,800 --> 00:29:27,100 Odaću ti tajnu: 191 00:29:29,400 --> 00:29:30,900 čuje se „boom“! 192 00:29:32,800 --> 00:29:36,400 Kad se neko sruši ispred tebe, šta osećaš? 193 00:29:36,800 --> 00:29:38,000 Ništa. 194 00:29:40,400 --> 00:29:42,100 Sve se događa u sekundi. 195 00:30:06,400 --> 00:30:08,600 Prvi put sam počeo da pucam 196 00:30:10,400 --> 00:30:13,300 jer me ljudi nisu prepoznavali. 197 00:30:14,400 --> 00:30:16,800 Sigurno sam izgledao neuverljivo. 198 00:30:17,600 --> 00:30:18,900 Tako jednostavno... 199 00:30:22,000 --> 00:30:24,200 Trebala bi da odeš da ne napravim glupost. 200 00:30:58,500 --> 00:31:00,500 Gde je? - Soba br. 36. 201 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 Je li to on? 202 00:31:04,600 --> 00:31:06,100 Siguran sam da jeste. 203 00:31:07,300 --> 00:31:09,700 Otišao je pravo prema liftu. 204 00:31:10,300 --> 00:31:11,800 Poznaješ li tu devojku? 205 00:31:12,300 --> 00:31:13,900 Simone, redovna. 206 00:31:15,300 --> 00:31:16,300 Zovi ih. 207 00:31:17,600 --> 00:31:18,800 Uradi to! 208 00:31:19,300 --> 00:31:21,200 Pitaj žele li nešto da popiju. 209 00:31:35,600 --> 00:31:36,600 Da? 210 00:31:38,300 --> 00:31:40,400 Ne znam, da pitam. 211 00:31:41,200 --> 00:31:43,000 Želiš li nešto za piće? 212 00:31:45,800 --> 00:31:47,000 Šampanjac. 213 00:31:48,100 --> 00:31:49,700 Imaš li šampanjca? 214 00:31:51,500 --> 00:31:53,100 Donesi nam. 215 00:31:58,300 --> 00:32:00,000 Evo, za šampanjac. 216 00:32:00,600 --> 00:32:02,000 A ovo je za tebe. 217 00:32:04,600 --> 00:32:06,900 Da su bar sve mušterije kao i ti! 218 00:32:07,500 --> 00:32:10,200 Uživaj. Ovo mi je prvi put da plaćam za ovo. 219 00:32:42,300 --> 00:32:44,900 Je l' se ljutiš zbog šampanjca? 220 00:32:45,200 --> 00:32:46,500 Ne, u redu je. 221 00:32:47,000 --> 00:32:50,600 To se događa prvi put da g. Alber zove za piće. 222 00:32:56,800 --> 00:32:58,100 Šta se događa? 223 00:34:47,000 --> 00:34:48,600 Žan-Mari Balar. 224 00:34:50,300 --> 00:34:51,900 Antoan Lekarp. 225 00:34:53,300 --> 00:34:54,900 Đorđo Benini. 226 00:34:56,500 --> 00:34:58,200 Nikola Ramski. 227 00:35:01,300 --> 00:35:02,300 To je sve? 228 00:35:02,500 --> 00:35:06,100 Da, g. komesare. Bilo je pet ljudi u toj ćeliji. 229 00:35:06,900 --> 00:35:07,800 Počnimo. 230 00:35:16,600 --> 00:35:18,300 Ime, zanimanje? 231 00:35:19,300 --> 00:35:21,500 Žan-Mari Balar, inženjer elektronike. 232 00:35:21,800 --> 00:35:23,300 Pritvoren od kad..? 233 00:35:24,100 --> 00:35:25,700 Od pre tri meseca. - Razlog? 234 00:35:31,200 --> 00:35:32,900 Šta se desilo? 235 00:35:35,900 --> 00:35:39,300 Bio sam u Rimu da instaliram sigurnosni sistem 236 00:35:40,700 --> 00:35:44,200 za izložbu nakita u vili Borgeze. 237 00:35:45,100 --> 00:35:47,100 Nakit vredi miljarde. 238 00:35:48,000 --> 00:35:50,200 Posao je trajao mesecima. 239 00:35:51,200 --> 00:35:53,500 No ipak, završilo se pre planiranog roka. 240 00:35:54,600 --> 00:35:56,700 Vratio sam se kući 241 00:35:58,500 --> 00:36:00,800 da iznenadim ženu. 242 00:36:01,700 --> 00:36:03,100 Iznenadio sam je... 243 00:36:05,200 --> 00:36:07,000 Bila je u krevetu s drugim. 244 00:36:08,000 --> 00:36:09,700 Pao mi je mrak na oči... 245 00:36:11,100 --> 00:36:13,100 Imao sam oružje... 246 00:36:13,500 --> 00:36:15,000 i pucao sam. 247 00:36:16,500 --> 00:36:18,900 Bio si sa Sarteom u istoj ćeliji. 248 00:36:20,300 --> 00:36:23,000 Kakav ste odnos imali... dobar? 249 00:36:23,400 --> 00:36:25,100 Da. Bio je najbolji od svih. 250 00:36:26,000 --> 00:36:28,100 Štaviše, uzorno se ponašao. 251 00:36:38,200 --> 00:36:39,200 Evo ga. 252 00:36:43,500 --> 00:36:47,400 Ovo je sigurnosni sistem instaliran u vili Borgeze u Rimu, 253 00:36:51,800 --> 00:36:54,200 skiciran od samog kreatora. 254 00:37:06,300 --> 00:37:09,300 Nije baš dobar u crtanju. 255 00:37:10,000 --> 00:37:12,500 Nije mogao bolje dok je puzao po podu. 256 00:37:12,900 --> 00:37:15,600 Čudno je da ti je sve to ispričao. 257 00:37:16,300 --> 00:37:17,700 Stvar karaktera. 258 00:37:18,500 --> 00:37:21,800 Prvi put je bio u zatvoru. Zbog ljubomore. 259 00:37:22,700 --> 00:37:26,200 Poverio se prvoj osobi koja je bila dobra prema njemu. 260 00:37:27,000 --> 00:37:30,200 Nisam ga čak trebao ni da ga „obrađujem“. 261 00:37:31,000 --> 00:37:32,800 Iz dana u dan sve je više govorio. 262 00:37:33,100 --> 00:37:36,400 Mislim da će ovo biti potez stoleća. 263 00:37:36,700 --> 00:37:39,400 Ali bez mrtvih. 264 00:37:39,700 --> 00:37:41,700 Nikad ne znaš unapred. 265 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Ali želimo da znamo unapred. 266 00:37:46,300 --> 00:37:48,900 Ako ne želiš da preuzmeš rizik, bolje je da ideš na kuglanje. 267 00:37:49,800 --> 00:37:50,900 Jesi se ti to meni obratio? 268 00:37:51,200 --> 00:37:52,600 Serđo! 269 00:37:53,600 --> 00:37:57,500 U ovog inženjera se može verovati. 270 00:37:59,300 --> 00:38:00,900 Ali u tebe ne! 271 00:38:02,300 --> 00:38:03,900 Ne u mene? - Ne u tebe! 272 00:38:04,000 --> 00:38:05,900 Stalno razmišljaš o samo jednoj stvari. 273 00:38:06,200 --> 00:38:10,600 Zbog tebe smo sinoć zamalo završili u zatvoru. 274 00:38:11,300 --> 00:38:13,000 Jesam to ovde trebao da uradim? 275 00:38:13,500 --> 00:38:15,300 Za srednje tridesete to je normalno ponašanje. 276 00:38:15,600 --> 00:38:19,300 Ozbiljno razmišljam da odustanem od svega u ovoj priči. 277 00:38:19,800 --> 00:38:21,800 Poštujem to. 278 00:38:22,400 --> 00:38:23,900 Ima drugih ljudi. 279 00:38:24,200 --> 00:38:25,700 Onda idi. 280 00:38:25,900 --> 00:38:28,100 Ali kome ćeš prodati nakit? 281 00:38:28,400 --> 00:38:30,800 U pola cene neće biti problem da se nađe kupac. 282 00:38:31,700 --> 00:38:32,700 Oh, stvarno? 283 00:38:33,300 --> 00:38:36,500 Znaš li ikoga ko bi možda potrošio pet miljardi? 284 00:38:37,100 --> 00:38:38,400 Znaš li ikoga? 285 00:38:38,600 --> 00:38:40,700 A ti? Znaš li? 286 00:38:41,000 --> 00:38:42,900 Da. Znam. 287 00:38:49,300 --> 00:38:51,000 Šta predlažeš? 288 00:38:51,200 --> 00:38:54,300 Ne brini se nizašta i ostani ovde. 289 00:38:54,500 --> 00:38:56,800 Suviše si neoprezan. 290 00:38:57,700 --> 00:38:58,800 U redu. 291 00:38:59,200 --> 00:39:01,000 Ali nemoj da pokušaš neku varku! 292 00:39:01,600 --> 00:39:03,700 Ovo je moja ideja. 293 00:39:17,000 --> 00:39:20,400 Zdravo, gospođo? Molim, spojite me sa Njujorkom. 294 00:39:22,500 --> 00:39:27,700 Toni Nikosia. 295 00:39:28,300 --> 00:39:31,800 Njujork, 957 - 5000. 296 00:39:32,100 --> 00:39:35,300 Vitorio, zar nemaš dovoljno zemlje? 297 00:39:35,800 --> 00:39:38,200 Uvek želiš da kupiš još. 298 00:39:38,500 --> 00:39:41,800 Zadnji put ga krijem, i onda je gotovo! 299 00:39:42,100 --> 00:39:44,600 Posle ovoga vraćam se u svoju domovinu. 300 00:39:45,000 --> 00:39:47,200 Žuri ti se da umreš? 301 00:40:11,000 --> 00:40:12,800 Zdravo, Toni? 302 00:40:13,100 --> 00:40:14,800 Ja sam, Vitorio. 303 00:40:15,200 --> 00:40:17,500 Nadam se da te nisam probudio. 304 00:40:18,200 --> 00:40:21,900 Tri sata ujutro? Uvek si bio naopak. 305 00:40:22,900 --> 00:40:25,800 Ne. Nema veze s poslom. 306 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 Nudim ti odmor. 307 00:40:28,700 --> 00:40:32,000 Šta kažeš na izlet u Rim? 308 00:40:33,300 --> 00:40:35,800 Ne tako brzo. Za dva-tri dana. 309 00:40:36,700 --> 00:40:39,200 Nismo se dugo videli. 310 00:40:39,500 --> 00:40:41,100 Prošlo je 37 godina! 311 00:40:41,400 --> 00:40:45,700 Javi mi se kad dođeš u Rim. Pokupiću te na aerodromu. 312 00:40:46,100 --> 00:40:48,600 Još uvek isto izgledam. 313 00:41:50,800 --> 00:41:53,300 I mislio sam da se nisi puno promenio! 314 00:41:53,600 --> 00:41:55,200 Kao što vidiš! 315 00:42:51,400 --> 00:42:53,400 Moj Bože! 316 00:42:53,800 --> 00:42:56,500 Govori francuski! - U pravu si. 317 00:43:10,500 --> 00:43:12,900 U tapetu, alarm. 318 00:43:13,500 --> 00:43:16,600 Tamo, u zidu je drugi. 319 00:43:19,700 --> 00:43:21,600 Mikrofoni. 320 00:43:25,000 --> 00:43:26,200 Detektori pokreta. 321 00:43:59,400 --> 00:44:01,200 Sve je isto kao i na skici. 322 00:44:01,400 --> 00:44:04,800 Da, sve je isto. Samo ovo nije. 323 00:44:05,200 --> 00:44:06,500 Gledaj. 324 00:44:09,900 --> 00:44:12,700 Šta je to? - Ubrzo ćeš saznati. 325 00:44:33,900 --> 00:44:37,300 Kad aktiviraju alarm, odmah će se oglasiti. 326 00:44:37,500 --> 00:44:39,300 Zbog tvog sata? 327 00:44:39,600 --> 00:44:42,600 Misliš li da bih žrtvovao bezveze svoj sat? 328 00:45:52,000 --> 00:45:54,600 Nikad pre nisam ovakvo nešto video. 329 00:45:54,900 --> 00:45:56,800 Iz Amerike? - Da. 330 00:45:58,100 --> 00:46:00,600 Kako radi? 331 00:46:00,900 --> 00:46:02,000 Preko talasa. 332 00:46:02,200 --> 00:46:05,000 Jedan tik-tak na mom satu... 333 00:46:05,300 --> 00:46:09,600 Svaki pokret ili zvuk koji ometa talase aktivira alarm. 334 00:46:31,400 --> 00:46:36,500 Direktna veza sa policijom takođe nije planirana. 335 00:46:37,000 --> 00:46:38,700 Zaboravimo na ovo. 336 00:46:39,000 --> 00:46:41,700 Lepo je bilo videti te opet. 337 00:46:48,700 --> 00:46:50,000 Ruke gore! 338 00:46:52,000 --> 00:46:54,500 Moraš ovako da ga držiš, ne tako! 339 00:46:54,800 --> 00:46:55,900 Razumeš? 340 00:46:57,800 --> 00:46:59,400 Koliko ti je star nećak? 341 00:46:59,600 --> 00:47:01,500 Skoro sedam. A tvoj? 342 00:47:01,800 --> 00:47:03,500 Devet godina i šest meseci. 343 00:47:03,800 --> 00:47:07,500 Kao što vidiš, nismo uzalud došli. 344 00:47:22,300 --> 00:47:23,800 Reci mi, Toni, 345 00:47:24,900 --> 00:47:29,600 za dva nedelje nakit će se doneti u Njujork. 346 00:47:30,000 --> 00:47:31,900 Već se priča o tome. 347 00:47:32,300 --> 00:47:39,200 Za put od vile Borgeze do aerodroma sigurno će koristiti vojsku. 348 00:47:39,700 --> 00:47:42,300 Sigurno. Vredi 25 milijardi. 349 00:47:42,900 --> 00:47:45,000 Ništa ne može da se uradi tokom tog dela puta. 350 00:47:45,200 --> 00:47:48,100 A u Parizu neće biti drugačije. 351 00:47:48,600 --> 00:47:50,400 Samo druge uniforme. 352 00:47:53,200 --> 00:47:57,600 U Njujorku će ih biti deset puta više. 353 00:47:58,000 --> 00:48:01,800 A sigurnosni sistem je isti kao i u Rimu. 354 00:48:02,400 --> 00:48:04,200 Deset puta.... 355 00:48:08,600 --> 00:48:10,300 Jeste li izabrali? 356 00:48:10,500 --> 00:48:13,200 Uzeću avion i baterije. 357 00:48:13,600 --> 00:48:14,900 I uzeću... 358 00:48:15,900 --> 00:48:16,900 ovo. 359 00:48:17,100 --> 00:48:20,300 Da zamotam? - Da, molim. 360 00:48:21,800 --> 00:48:24,400 Slušaj, imam ideju: 361 00:48:25,500 --> 00:48:27,700 avion sleće negde drugde. 362 00:48:28,100 --> 00:48:30,200 Želiš da ga otmeš? - Što da ne? 363 00:48:30,400 --> 00:48:33,000 Ako si vođen političkim motivima, moglo bi da se uradi. 364 00:48:33,400 --> 00:48:34,700 Upalilo bi. 365 00:48:35,200 --> 00:48:36,900 Dobro bi onda zaradio. 366 00:48:37,200 --> 00:48:41,600 Ali čekala bi nas policija čim bismo sleteli. 367 00:48:42,100 --> 00:48:44,200 Zamisli scenu! 368 00:48:44,500 --> 00:48:47,100 Moramo da razmislimo o tome, svako za sebe. 369 00:48:51,300 --> 00:48:54,400 Ako budem imao ideju, poslaću ti nekog 370 00:48:55,400 --> 00:48:56,600 sa drugom polovinom. 371 00:48:56,800 --> 00:48:59,100 Ti uradi isto tako. 372 00:48:59,700 --> 00:49:02,200 Ili ćemo se opet sresti za 40 godina. 373 00:49:02,600 --> 00:49:04,500 Nadam se isti! 374 00:49:41,100 --> 00:49:42,500 Šta želite, gospodine? 375 00:49:44,300 --> 00:49:45,300 G. Manalese? 376 00:49:45,800 --> 00:49:46,800 Da. 377 00:50:29,800 --> 00:50:33,100 Deco! Toni ima genijalne ideje. 378 00:50:34,900 --> 00:50:35,900 Odmah se vraćam. 379 00:50:37,100 --> 00:50:40,600 Luiđi! Reci Terezi da iznajmi izolovanu kuću 380 00:50:41,200 --> 00:50:44,300 blizu italijanske granice. 381 00:50:44,800 --> 00:50:46,200 Mogu li nešto da popijem? 382 00:50:46,400 --> 00:50:47,900 Šta želiš? 383 00:50:48,200 --> 00:50:51,200 Viski, votku, džin... šta god imate. 384 00:50:51,800 --> 00:50:52,800 Tjeri! 385 00:50:59,500 --> 00:51:01,600 Treba mi pet falsifikovanih pasoša. 386 00:51:01,900 --> 00:51:03,000 Za koga? 387 00:51:03,300 --> 00:51:07,300 Za Alda, Serđa, Luiđija, Žanu i mene. 388 00:51:08,100 --> 00:51:09,500 Kad će biti gotovi? 389 00:51:09,800 --> 00:51:11,500 Za nedelja dana. 390 00:51:11,600 --> 00:51:14,800 Na koja imena? - Neka jednostavna. Čekaj... 391 00:51:17,100 --> 00:51:18,800 Šarl Boske. 392 00:51:21,800 --> 00:51:23,800 Suzan Hausman. 393 00:51:26,400 --> 00:51:27,400 Rene Pereira. 394 00:51:28,500 --> 00:51:30,100 Andre Spontini. 395 00:51:33,100 --> 00:51:34,100 Robert Levaloe. 396 00:51:34,600 --> 00:51:35,700 To je to. 397 00:51:36,400 --> 00:51:37,800 Ne možeš to da uradiš! 398 00:51:38,000 --> 00:51:40,400 Jesi ti lud? Stani! 399 00:51:40,700 --> 00:51:43,400 Žaliću se na tvoje postupke komesaru! 400 00:51:45,800 --> 00:51:46,700 Sad, slušam. 401 00:51:47,900 --> 00:51:51,100 Šta da kažem? Ne razumem. 402 00:51:53,500 --> 00:51:55,200 Želeo si da se žališ. 403 00:51:55,500 --> 00:51:57,600 Nastavi. Slušam. 404 00:51:58,800 --> 00:52:02,800 Uneredili su mi sobu. 405 00:52:03,400 --> 00:52:06,700 Nisu ništa našli. Ne smeju ovo da rade! 406 00:52:07,300 --> 00:52:08,300 To je sve? 407 00:52:10,000 --> 00:52:11,000 To je sve. 408 00:52:13,400 --> 00:52:14,800 Želim advokata. 409 00:52:19,800 --> 00:52:23,100 Prehladiću se. Vrlo sam osetljiv. 410 00:52:42,000 --> 00:52:44,700 Zaboravićemo na neke stvari... 411 00:52:45,400 --> 00:52:48,800 ako budeš razuman i pomogneš nam. 412 00:52:50,500 --> 00:52:52,200 Izgleda li ti ovo poznato? 413 00:52:56,200 --> 00:52:58,100 Paskal Lastaldi? 414 00:52:59,900 --> 00:53:02,700 Ne znam ga, stvarno! 415 00:53:03,400 --> 00:53:05,000 A slika? 416 00:53:06,100 --> 00:53:07,400 Nemam pojma. 417 00:53:08,100 --> 00:53:10,000 Imaš li još drugo pakovanje? 418 00:53:11,200 --> 00:53:13,600 Nije li ovo Sarte na slici? 419 00:53:13,900 --> 00:53:15,700 Bravo! 420 00:53:16,700 --> 00:53:20,700 Kad su ga uhapsili, imao je ovaj pasoš. 421 00:53:20,900 --> 00:53:23,400 Rovel! Odakle je ovo došlo? 422 00:53:27,000 --> 00:53:28,200 Nije loše. 423 00:53:29,400 --> 00:53:32,400 Dobro napravljeno. Ali moglo bi i bolje... 424 00:53:32,700 --> 00:53:36,200 Ne želim procene. Želim adresu. 425 00:53:36,800 --> 00:53:38,300 To ne mogu da uradim. 426 00:53:38,500 --> 00:53:39,900 Ne mogu! 427 00:53:40,700 --> 00:53:42,600 Aha! Zbog savesti. 428 00:53:43,100 --> 00:53:46,600 Tako je! Ne odajem adrese. 429 00:53:47,200 --> 00:53:49,100 Ja sam drugačiji od tebe. 430 00:53:49,400 --> 00:53:52,400 Reći ću ti adresu: Policijska ćelija! 431 00:53:52,900 --> 00:53:54,100 Vodi ga! 432 00:53:56,400 --> 00:53:57,700 G. komesare! 433 00:53:58,600 --> 00:54:02,000 Ne sećam se imena više. Ali znam gde živi. 434 00:54:47,200 --> 00:54:49,800 Ko je? - Ja sam, Rejmon. 435 00:54:50,600 --> 00:54:52,800 Rejmon je. - Pusti ga. 436 00:55:12,500 --> 00:55:14,000 Malik, jesi to ti? 437 00:55:14,200 --> 00:55:15,700 A ti si? 438 00:55:15,800 --> 00:55:17,700 Raspravićemo o tome kasnije. 439 00:55:17,900 --> 00:55:21,200 Odvedi ostale, a Rovela pusti! 440 00:55:22,100 --> 00:55:24,000 Je li to tvoje delo? 441 00:55:27,900 --> 00:55:30,200 Ne radim slike za pasoše. 442 00:55:30,600 --> 00:55:32,800 Kao što vidiš, bavim se umetničkom fotografijom. 443 00:55:38,000 --> 00:55:41,100 Slušaj dobro, Malik. 444 00:55:41,700 --> 00:55:45,400 Spreman sam da zaboravim da radiš „umetničke“ slike. 445 00:55:46,100 --> 00:55:47,600 Sarteu treba pasoš. 446 00:55:47,700 --> 00:55:51,000 Ti ih praviš, zato si mu potreban. 447 00:55:51,300 --> 00:55:52,600 Jesi ga video? 448 00:55:52,700 --> 00:55:54,800 To je sve prošlo vreme. 449 00:55:55,200 --> 00:55:58,200 Inače se ne bih bavio pornografijom. 450 00:55:58,600 --> 00:56:00,300 Naposletku, sve je puno dokaza. 451 00:56:06,000 --> 00:56:07,300 Vodi ga! 452 00:56:11,700 --> 00:56:13,800 Zaboravi na nalog za pretres! 453 00:56:22,300 --> 00:56:23,200 Vidi, vidi! 454 00:56:41,500 --> 00:56:42,500 Pogledaj ovo. 455 00:56:44,000 --> 00:56:45,500 Eto ga na! 456 00:56:46,600 --> 00:56:48,400 Bili smo uspešni. 457 00:57:00,500 --> 00:57:02,400 Levaloa, Rober. 458 00:57:05,100 --> 00:57:06,600 Pereira, Rene. 459 00:57:08,500 --> 00:57:10,000 Boske, Šarl. 460 00:57:11,100 --> 00:57:12,800 Spontini, Andre. 461 00:57:14,500 --> 00:57:16,100 Hausman, Suzan. 462 00:57:25,200 --> 00:57:27,000 Koja je za Sartea? 463 00:57:27,200 --> 00:57:28,500 Nijedna. 464 00:57:29,000 --> 00:57:31,400 Sarte - znači problem. 465 00:57:31,600 --> 00:57:34,800 Niko više ne želi da reskira zbog njega. 466 00:57:36,900 --> 00:57:38,700 Daj mi slike. 467 00:57:40,900 --> 00:57:42,300 Slike, Malik! 468 00:57:43,600 --> 00:57:47,100 Ili ćemo ti pretresti kuću. 469 00:57:47,400 --> 00:57:49,100 Bolje bi ti bilo da mi ih daš. 470 00:57:50,000 --> 00:57:51,600 Tamo su. 471 00:57:52,400 --> 00:57:53,700 Kunem se. 472 00:58:04,400 --> 00:58:07,200 Evo negativi. Sartea nema ni na jednom. 473 00:58:08,800 --> 00:58:11,300 Mogu odmah da ih razvijem. 474 00:58:38,800 --> 00:58:40,800 Sranje! Sad je sve uništeno! 475 00:58:45,000 --> 00:58:47,800 Nisi trebao to da uradiš. 476 00:58:52,600 --> 00:58:53,800 Privedi ga! 477 00:58:56,800 --> 00:58:59,000 Takođe, pokušaj da razviješ film. 478 00:58:59,300 --> 00:59:01,500 G. komesare, možete li doći? 479 00:59:07,300 --> 00:59:09,000 Mora biti neki blizak prijatelj. 480 00:59:09,900 --> 00:59:10,900 Četiri imena. 481 00:59:12,000 --> 00:59:13,300 Poseti prvu dvojicu. 482 00:59:13,500 --> 00:59:17,600 Ja ću ostale, počevši sa ovim „Leoni“. 483 00:59:18,000 --> 00:59:21,700 Krenućemo čim dobijemo dokumente. I ti, Sarte. 484 00:59:22,100 --> 00:59:23,400 Idemo odmah sad. 485 00:59:23,700 --> 00:59:25,300 Ko vozi? - Žana. 486 00:59:25,500 --> 00:59:27,800 Reci joj da vozi polako. 487 00:59:29,400 --> 00:59:31,400 Šefe! - Molim? 488 00:59:32,600 --> 00:59:33,600 Radi se o Maliku. 489 00:59:35,400 --> 00:59:39,600 Rekao sam im da on nema tvoj broj. 490 00:59:40,100 --> 00:59:41,300 Ima li? 491 00:59:41,700 --> 00:59:42,700 Nema. 492 00:59:43,000 --> 00:59:45,400 Onda? - Ali ima moj. 493 00:59:45,700 --> 00:59:48,800 Lako je saznati gde radim. 494 00:59:52,300 --> 00:59:55,000 Ali ne brini, Malik nas neće ocinakriti. 495 00:59:55,500 --> 00:59:56,700 Ne brini. 496 00:59:56,900 --> 01:00:01,400 Ionako bi policija pre ili kasnije došla ovde. 497 01:00:18,700 --> 01:00:20,500 Sad ću ga pozvati. 498 01:00:25,700 --> 01:00:29,300 Nemoj se zaustavljati po putu. Vila se nalazi blizu Mentona. 499 01:00:30,700 --> 01:00:32,800 Želiš da razgovaraš sa mnom? 500 01:00:36,600 --> 01:00:38,600 Jesi li ti g. Manalese? - Da. 501 01:00:38,800 --> 01:00:41,100 Komesar Le Gof. - Drago mi je! 502 01:00:41,400 --> 01:00:44,000 Želim da popričam sa jednim od vaših zaposlenih. 503 01:00:44,300 --> 01:00:46,300 Pozvaću ga. Kako se zove? 504 01:00:46,600 --> 01:00:47,500 Leoni. 505 01:00:48,600 --> 01:00:50,700 Otpustio sam Leonija. 506 01:00:51,000 --> 01:00:53,600 Čekaj. To se desilo pre... 507 01:00:54,200 --> 01:00:56,400 dva-tri meseca. 508 01:00:56,800 --> 01:00:59,000 Zašto si ga otpustio? 509 01:00:59,300 --> 01:01:02,500 Nije bilo u vezi posla. Delikatnije je. 510 01:01:04,300 --> 01:01:05,800 Kako to? 511 01:01:05,900 --> 01:01:11,600 Nemam dokaze, ali jednog dana je primio čudan poziv. 512 01:01:12,100 --> 01:01:15,300 Nešto o pasošima i vozačkim dozvolama. 513 01:01:15,600 --> 01:01:19,900 Mora da se bavio ilegalnim stvarima da zaradi još novca. 514 01:01:20,300 --> 01:01:21,600 Lažni dokumenti? 515 01:01:22,000 --> 01:01:25,100 Ne znam. Odlučio sam da ga otpustim. 516 01:01:28,100 --> 01:01:29,900 Trebao si da pozoveš policiju. 517 01:01:30,800 --> 01:01:32,900 Nisam imao dokaze. 518 01:01:33,200 --> 01:01:38,200 Bio je Sicilijanac, kao i ja. Hteo sam da mu pružim šansu. 519 01:01:38,900 --> 01:01:41,800 Znaš, to je porodični posao. 520 01:01:42,100 --> 01:01:46,800 Uskoro ću se vratiti na Siciliju. Ne želim da privlačim pažnju. 521 01:01:50,100 --> 01:01:52,700 Jesu ti poznati ovi pasoši? 522 01:01:55,400 --> 01:01:56,700 Boske. 523 01:01:57,500 --> 01:01:58,800 Pereira. 524 01:01:59,900 --> 01:02:01,300 Levaloa. 525 01:02:02,000 --> 01:02:05,000 Zvuči kao plan Pariza. 526 01:02:05,400 --> 01:02:07,500 Ne, ne znam ih. 527 01:02:11,000 --> 01:02:12,400 A ove slike? 528 01:02:22,900 --> 01:02:25,200 Je li ovo šala? 529 01:02:26,000 --> 01:02:28,800 Da, loša šala. 530 01:02:29,100 --> 01:02:32,200 Jedno svetlo se uključi prerano i sve je onda uništeno. 531 01:02:33,900 --> 01:02:35,200 Ma nema veze. 532 01:03:06,700 --> 01:03:09,400 Pa, nadam se da se nećemo dugo videti. 533 01:03:09,700 --> 01:03:11,900 Nema problema, g. komesare. 534 01:03:12,100 --> 01:03:14,800 Navrati u posetu kad god hoćeš. 535 01:03:56,600 --> 01:03:58,000 Šta želite? - Gusti. 536 01:03:58,300 --> 01:04:00,500 Od pomorandže ili... - Svejedno. 537 01:04:11,300 --> 01:04:12,300 Hvala. 538 01:04:31,800 --> 01:04:34,500 Neko te čeka napolju. 539 01:04:34,900 --> 01:04:37,500 Prvi korner za Francusku! 540 01:04:37,800 --> 01:04:40,300 Šarli Lube izvodi. 541 01:04:42,100 --> 01:04:44,000 Nasmej se. 542 01:04:44,300 --> 01:04:46,100 Ne gledaj me! 543 01:04:47,000 --> 01:04:48,600 Slušaj dobro, Monik. 544 01:04:49,100 --> 01:04:50,400 Odlazim. 545 01:04:50,900 --> 01:04:53,000 Odlazim iz Evrope zauvek. 546 01:04:54,000 --> 01:04:56,600 Uvalio sam te u dosta nevolja. 547 01:04:57,100 --> 01:04:59,000 Nema razloga za suze. 548 01:04:59,700 --> 01:05:02,700 Ili ti fale posete u zatvor? 549 01:05:04,500 --> 01:05:06,200 Na tebe je red. 550 01:05:07,100 --> 01:05:08,900 Koji je rezultat? - 2:1. 551 01:05:09,200 --> 01:05:12,400 Šta ima dole? - Priča s prijateljicom. 552 01:05:17,400 --> 01:05:20,200 Čim stignem tamo, poslaću ti nešto novaca. 553 01:05:21,300 --> 01:05:23,600 Aldo će pomoći da ti se dostavi lova. 554 01:05:25,100 --> 01:05:26,100 I još... 555 01:05:26,900 --> 01:05:28,100 To je sve. 556 01:05:28,900 --> 01:05:31,100 Samo sam želeo da se pozdravim. 557 01:05:33,000 --> 01:05:34,700 Zbogom, sestrice! 558 01:08:12,100 --> 01:08:14,900 Izgleda da si veoma nasilna osoba. 559 01:08:15,300 --> 01:08:17,000 Nije to ništa. 560 01:09:20,700 --> 01:09:23,300 Tvoja majka ne sme ništa da sazna. 561 01:09:23,600 --> 01:09:24,700 Zašto? 562 01:09:25,000 --> 01:09:27,600 Ne želi da idem da plivam. 563 01:09:37,300 --> 01:09:40,300 Obećavaš? Niko ne sme ništa da sazna. 564 01:10:50,300 --> 01:10:51,700 Slušaj... 565 01:10:52,300 --> 01:10:55,500 Trebao bi da odsad prestneš da piješ, razumeš? 566 01:10:55,900 --> 01:10:57,800 Sve je pod kontrolom. 567 01:10:58,100 --> 01:10:59,400 Nadam se. 568 01:11:00,300 --> 01:11:01,800 Dobro veče, Sarte. 569 01:11:07,400 --> 01:11:10,500 Počinjemo za dva dana. 570 01:11:12,500 --> 01:11:16,500 Sve skupa ima osam ljudi: četiri trgovca, tri u pratnji 571 01:11:16,700 --> 01:11:19,800 i čovek iz osiguravajuće kuće. 572 01:11:20,200 --> 01:11:22,100 On će sutra stići. 573 01:11:22,400 --> 01:11:24,900 Uzeo je sobu u „Minerva“ hotelu. 574 01:11:25,200 --> 01:11:28,600 Zove se Edvard Dži Evans. 575 01:13:53,100 --> 01:13:56,000 Evo vam pasoši. Možete s njima preko granice. 576 01:13:56,300 --> 01:13:57,600 G. Pakar? 577 01:13:59,300 --> 01:14:00,700 G. Valak? 578 01:14:01,800 --> 01:14:03,100 G. Goldenstejn? 579 01:14:05,200 --> 01:14:06,500 G. van Piters? 580 01:14:07,300 --> 01:14:08,600 G. Evans? 581 01:14:14,500 --> 01:14:15,800 G. Maksvel? 582 01:14:18,000 --> 01:14:19,300 G. Fećio? 583 01:14:21,100 --> 01:14:22,400 G. Stern? 584 01:14:43,000 --> 01:14:44,900 Junajted Oversiz Erlajns! 585 01:14:45,000 --> 01:14:49,200 Poslednji poziv za let 404 za Njujork. 586 01:14:49,600 --> 01:14:51,500 Izlaz 10. 587 01:14:54,600 --> 01:14:58,200 Kapetan i posada vas pozdravljaju 588 01:14:58,600 --> 01:15:03,300 na ovom letu iz Rima prema Njujorku preko Pariza. 589 01:15:25,300 --> 01:15:27,500 Visina je 10.500 metara. 590 01:15:27,900 --> 01:15:30,800 Brzina 850 km/h. 591 01:15:31,200 --> 01:15:34,400 Sletanje u Pariz-Orli prema rasporedu u 12.30 592 01:15:35,100 --> 01:15:36,400 po lokalnom vremenu. 593 01:15:47,500 --> 01:15:51,600 Junajted Oversiz Erlajns let 404 594 01:15:52,000 --> 01:15:55,400 iz Rima za Njujork 595 01:15:55,700 --> 01:15:58,000 je upravo sleteo na Pariz-Orli. 596 01:15:58,800 --> 01:16:04,100 Putnici koji lete za Njujork, mole se da produže na izlaz 12. 597 01:16:37,800 --> 01:16:44,100 Junajted Oversiz Erlajns let 404 za Njujork, 598 01:16:44,700 --> 01:16:48,000 spreman je za ukrcaj na izlazu 12. 599 01:17:10,000 --> 01:17:12,800 Vi, naravno, možete ostati. 600 01:17:58,200 --> 01:17:59,900 Ja sam gđa. Evans. 601 01:18:00,200 --> 01:18:03,800 Moj suprug dolazi iz Rima. Hteli smo da se ovde susretnemo. 602 01:18:04,200 --> 01:18:06,800 Evans? Samo malo, molim. 603 01:18:11,900 --> 01:18:16,500 G. Evans, javite se gđi. Evans. 604 01:18:26,800 --> 01:18:30,000 Moj suprug je na posebnom zadatku. 605 01:18:30,400 --> 01:18:32,000 Razumem. 606 01:18:32,200 --> 01:18:35,900 Vaš suprug je ostao u avionu. Možete otići do njega. 607 01:18:38,000 --> 01:18:42,200 Moj suprug mi je omogućio ovaj put za Njujork kao poklon. 608 01:18:45,100 --> 01:18:47,300 On sedi napred. - Hvala lepo. 609 01:19:59,300 --> 01:20:01,600 Ovo je neka greška. 610 01:20:01,800 --> 01:20:04,300 Upravo sam bila tamo... - Izvinjavam se. 611 01:20:05,800 --> 01:20:06,800 Da. 612 01:20:09,100 --> 01:20:10,600 Za vas, gospođo. 613 01:20:11,800 --> 01:20:13,700 Halo? 614 01:20:14,300 --> 01:20:16,800 Da, govorim francuski. Ko je to? 615 01:20:17,300 --> 01:20:20,100 Ja sam iz posebnog odeljenja francuske policije. 616 01:20:20,500 --> 01:20:23,300 Imam za vas poruku. 617 01:20:23,500 --> 01:20:26,800 Vaš suprug ostao je u Rimu. Doći će sutra. 618 01:20:27,000 --> 01:20:29,700 Isti let, isto vreme. 619 01:20:30,000 --> 01:20:31,700 Sedište je već rezervisano. 620 01:20:33,700 --> 01:20:35,900 Ovo je sve vrlo tajno. 621 01:20:36,200 --> 01:20:39,600 Pravi nakit će doći sutra. 622 01:20:40,100 --> 01:20:42,500 Dodatne mere bezbednosti. 623 01:20:42,900 --> 01:20:45,600 Mnogo hvala. Sutra letim. 624 01:20:45,800 --> 01:20:49,000 Moram da pokupim prtljag. 625 01:20:49,300 --> 01:20:51,000 Hvala. 626 01:20:56,200 --> 01:20:57,500 Pažnja! 627 01:20:58,500 --> 01:21:03,100 Poslednji poziv za Junajted Oversiz Erlajns, 628 01:21:03,500 --> 01:21:07,100 let 404 za Njujork! 629 01:21:14,400 --> 01:21:18,800 Želim da pozovem hotel „Minerva“ u Rimu. 630 01:21:19,200 --> 01:21:22,200 Tamo je telefonski imenik Rima. 631 01:21:52,500 --> 01:21:57,400 Možete li da me spojite sa brojem 46-34-40 u Rimu, hotel „Minerva“. 632 01:23:44,500 --> 01:23:48,700 Halo? Hvala. Teheran, broj 5. 633 01:24:07,400 --> 01:24:10,300 Rim, broj 7. 634 01:24:14,000 --> 01:24:16,200 Halo? Hotel „Minerva“? 635 01:24:16,600 --> 01:24:19,300 Želela bih da razgovaram sa g. Evansom. 636 01:24:19,800 --> 01:24:23,600 E-V-A-N-S. 637 01:24:52,500 --> 01:24:54,100 Burdije! Kako si? 638 01:24:54,400 --> 01:24:55,300 Dobro. 639 01:24:56,500 --> 01:24:58,000 Još si nepušać? 640 01:24:58,300 --> 01:25:00,400 Još jesam, gospodine! 641 01:25:01,200 --> 01:25:04,300 Hrana je ukusna. - Jeo sam na Orliju. 642 01:25:04,700 --> 01:25:06,100 Nakit je na putu? 643 01:25:06,400 --> 01:25:08,600 Za četiri sata stići će u Njujork. 644 01:25:08,900 --> 01:25:10,700 Šta je sa Sarteom? 645 01:25:11,000 --> 01:25:14,300 Ne ide dobro. Još lutam u mraku. 646 01:25:14,700 --> 01:25:15,800 Vidimo se kasnije. - Ćao. 647 01:25:31,800 --> 01:25:34,600 Ne, hvala. - Želeo bih šampanjac. 648 01:25:58,100 --> 01:26:01,900 Moj prtljag je izgubljen! Moj suprug nije više u Rimu. 649 01:26:02,200 --> 01:26:06,100 Nema rezervacije na ime Evans za sutra. 650 01:26:06,700 --> 01:26:09,700 Rekli ste mi preko telefona da sutra letim. 651 01:26:10,100 --> 01:26:13,700 Želim da znam šta mi je sa suprugom! 652 01:26:14,100 --> 01:26:15,900 Smirite se. 653 01:26:16,200 --> 01:26:17,800 Nisam vas ja zvao. 654 01:26:18,100 --> 01:26:22,500 Osim toga znamo da je g. Evans na ovom letu. 655 01:26:23,000 --> 01:26:26,900 Ali nije bilo mog supruga. Bila sam u tom avionu! 656 01:27:45,000 --> 01:27:47,000 Ne mrdaj! Stavi ih! 657 01:28:35,900 --> 01:28:36,900 Ne mrdaj! 658 01:28:42,900 --> 01:28:46,300 Neću učiniti ništa što bi moglo da ugrozi putnike. 659 01:28:46,900 --> 01:28:49,000 Radićeš ono što ti mi kažemo. 660 01:28:49,300 --> 01:28:51,100 Ti, odlazi! 661 01:28:59,700 --> 01:29:00,700 Ostani u svom sedištu! 662 01:29:02,200 --> 01:29:03,700 Bićeš zamenjen. 663 01:29:33,200 --> 01:29:34,100 Idi! 664 01:29:38,000 --> 01:29:39,200 Isto, molim. 665 01:30:25,400 --> 01:30:26,400 Ne. 666 01:31:01,500 --> 01:31:02,700 Ovaj je! 667 01:31:05,100 --> 01:31:07,200 Sa sunčanim naočarima. 668 01:31:07,700 --> 01:31:11,000 Pogledajte pažljivo, jeste li sigurni? 669 01:31:11,400 --> 01:31:12,900 To je taj! 670 01:31:13,300 --> 01:31:15,200 Je l' u kancelariji? - Jeste. 671 01:31:18,700 --> 01:31:19,700 Le Gof! 672 01:31:29,400 --> 01:31:30,600 Šta ima? 673 01:31:30,800 --> 01:31:34,700 Sarte je u avionu koji prevozi nakit u Njujork. 674 01:31:46,400 --> 01:31:48,000 Njujork, moliću. 675 01:31:51,600 --> 01:31:53,400 Halo? Njujork, molim. 676 01:32:01,600 --> 01:32:02,900 Daj mi vatre. 677 01:34:34,200 --> 01:34:36,200 Šta planirate da uradite? 678 01:34:41,400 --> 01:34:43,300 Je li politički ili zbog nakita? 679 01:34:45,500 --> 01:34:48,700 Policija vas očekuje. 680 01:34:50,000 --> 01:34:52,900 Ovde gore ne možete da pucate. 681 01:34:54,500 --> 01:34:55,600 Pitaj ga! 682 01:34:56,700 --> 01:35:00,300 Nemamo šta da izgubimo. 683 01:35:01,000 --> 01:35:04,100 Zato sledi naše uputstva. 684 01:35:08,700 --> 01:35:11,200 Prvi put te vidim! 685 01:35:11,500 --> 01:35:13,600 Moj Bože! Niko me ne primećuje. 686 01:35:13,900 --> 01:35:14,900 Onda... 687 01:35:15,600 --> 01:35:17,200 Šta radiš posle? 688 01:35:17,400 --> 01:35:19,300 Još ne znam. 689 01:35:19,700 --> 01:35:21,800 Bolje bi bilo da se vratiš na sedište. 690 01:35:45,700 --> 01:35:46,700 Halo? 691 01:35:47,400 --> 01:35:48,600 Halo, Le Gof? 692 01:35:49,400 --> 01:35:51,500 Odlazim iz kontrolne sobe. 693 01:35:51,800 --> 01:35:54,400 Uspostavili smo kontakt s avionom. 694 01:35:54,600 --> 01:35:56,800 Sleteće za par minuta. 695 01:36:24,700 --> 01:36:26,400 Niste normalni! 696 01:36:26,800 --> 01:36:28,400 Smiri se... 697 01:36:29,800 --> 01:36:30,800 ili ću pucati. 698 01:36:57,300 --> 01:37:01,400 Za nekoliko trenutaka sletećemo u Njujork. 699 01:37:02,300 --> 01:37:06,800 Prestanite da pušite i vratite svoja sedišta u normalnu poziciju. 700 01:37:07,200 --> 01:37:08,600 Hvala. 701 01:38:14,900 --> 01:38:17,000 Gde mislite da sletite? 702 01:40:26,000 --> 01:40:28,000 Ne mrdaj! Ostani na sedištu! 703 01:40:29,200 --> 01:40:30,100 Ustaj! 704 01:41:13,600 --> 01:41:14,900 Smiri se! 705 01:42:03,700 --> 01:42:05,100 Sve u redu? - U redu je. 706 01:42:09,800 --> 01:42:12,700 Ti letiš u Pariz za 45 minuta. 707 01:42:16,900 --> 01:42:19,300 Ti letiš u Rim za jedan sat. 708 01:42:20,100 --> 01:42:23,500 Ti letiš u Vera Kruz za nekoliko dana. 709 01:42:27,100 --> 01:42:29,200 Montreal, 5.15. 710 01:42:59,400 --> 01:43:00,400 Halo? 711 01:43:00,900 --> 01:43:02,800 Čekaj. To je Vilson. 712 01:43:04,200 --> 01:43:05,900 Halo? Da, ja sam. 713 01:43:15,200 --> 01:43:16,700 Slušam. 714 01:43:20,400 --> 01:43:21,500 Hvala ti, Vilsone. 715 01:43:56,700 --> 01:43:58,000 Nije to ništa. 716 01:43:58,400 --> 01:43:59,900 Samo nekoliko linija. 717 01:44:01,700 --> 01:44:03,500 Ništa novo o „vazdušnim gusarima“. 718 01:44:03,800 --> 01:44:07,100 Policija je izgleda bespomoćna. 719 01:44:07,400 --> 01:44:09,600 Je l' se gangsteri kriju u svemiru? 720 01:44:10,400 --> 01:44:11,400 Reci „laku noć“. 721 01:44:42,100 --> 01:44:44,400 Rade to kao Žana i g. Sarte! 722 01:44:54,000 --> 01:44:55,300 Dete blesavo! 723 01:44:56,100 --> 01:44:58,000 O čemu govoriš? 724 01:44:59,800 --> 01:45:01,800 Ne verujete mu valjda? 725 01:45:02,100 --> 01:45:03,100 Istina je! 726 01:45:03,200 --> 01:45:05,700 Zaveži, Roberto! Ne smeš da lažeš! 727 01:45:05,900 --> 01:45:08,400 Rekla mi je da nikome ništa ne kažem. 728 01:45:08,700 --> 01:45:10,700 Dosta je! Odlazi na spavanje. 729 01:45:11,000 --> 01:45:14,200 Bili su na plaži, iza stena. 730 01:45:14,600 --> 01:45:16,800 Isto kao i ono dvoje na TV-u. 731 01:45:17,000 --> 01:45:18,900 Gluposti! 732 01:45:19,300 --> 01:45:20,400 Tišina! 733 01:45:20,600 --> 01:45:23,000 Izvedi je napolje! 734 01:45:24,500 --> 01:45:26,000 To nije istina! 735 01:45:26,200 --> 01:45:27,400 Gubi se! 736 01:45:32,800 --> 01:45:34,600 Nikad me nisi voleo! 737 01:45:35,000 --> 01:45:36,900 Zato mu veruješ. 738 01:45:43,600 --> 01:45:45,200 Odvedi ga u krevet! 739 01:45:48,700 --> 01:45:49,600 Luiđi! 740 01:45:50,500 --> 01:45:52,700 Zovi Tonija Nikosiju u Njujork. 741 01:45:54,100 --> 01:45:56,100 Ovo je porodična stvar. 742 01:45:56,400 --> 01:45:57,800 Šta ćeš da uradiš? 743 01:45:58,000 --> 01:46:00,100 Dovešću tvog prijatelja Sartea ovde. 744 01:46:50,600 --> 01:46:52,600 Ko je? - Toni. 745 01:47:04,600 --> 01:47:09,500 Evo ti pasoš, vozačka i karta za brod. 746 01:47:10,700 --> 01:47:12,000 Sutra odlaziš. 747 01:47:12,800 --> 01:47:15,200 Za šest dana stići ćeš u Vera Kruz. 748 01:47:21,500 --> 01:47:23,300 Je li lepo tamo? 749 01:47:25,600 --> 01:47:31,000 Kad imaš 500 miliona u džepu, svugde je dobro. 750 01:47:34,600 --> 01:47:35,700 A novac? 751 01:47:36,200 --> 01:47:38,000 Novac? Koji novac? 752 01:47:38,600 --> 01:47:39,500 Moj deo. 753 01:47:40,100 --> 01:47:41,500 Kod Vitorija je. 754 01:47:42,000 --> 01:47:43,100 Molim? 755 01:47:43,800 --> 01:47:45,400 On ima moj novac? 756 01:47:45,600 --> 01:47:49,300 On će ga pričuvati. Takav je bio dogovor, zar ne? 757 01:47:49,700 --> 01:47:53,500 Dogovorili smo se samo jednu stvar, da ću ja dobiti svoj novac. 758 01:47:54,200 --> 01:47:56,700 I meni se to čini logično. 759 01:48:04,000 --> 01:48:05,100 Ta kopilad! 760 01:48:08,000 --> 01:48:11,700 Nisam ništa rekao jer to nisu moja posla. 761 01:48:11,900 --> 01:48:14,200 Ali činilo mi se... 762 01:48:14,800 --> 01:48:16,200 nekako čudno. 763 01:48:24,000 --> 01:48:25,300 Možeš li da mi pomogneš? 764 01:48:27,300 --> 01:48:29,000 Kako? 765 01:48:29,400 --> 01:48:31,400 Jednu kartu za Pariz. 766 01:48:37,400 --> 01:48:38,500 U redu. 767 01:48:38,900 --> 01:48:40,000 Uzmi ovo! 768 01:48:40,500 --> 01:48:42,500 Avion ti poleće prekosutra. 769 01:49:29,000 --> 01:49:33,500 Dobar dan, odnosno dobro veče, jer ovde je već kasno. 770 01:49:34,700 --> 01:49:35,800 Da. 771 01:49:39,400 --> 01:49:41,800 Dolazi sutra u 14 h na Pariz-Orli? 772 01:49:42,300 --> 01:49:45,300 14 h po pariskom vremenu? 773 01:49:45,600 --> 01:49:46,900 Ok. 774 01:49:47,700 --> 01:49:50,500 Misliš li da sumnja nešto? 775 01:49:55,000 --> 01:49:58,100 Trebao bi da dođe po svoj deo. 776 01:49:59,200 --> 01:50:01,300 Hvala ti, Toni. Ćao. 777 01:50:18,100 --> 01:50:23,300 Sleće u 14 h u Orli. Pokupićeš ga. 778 01:50:23,800 --> 01:50:25,500 Onda ćemo otići negde drugde. 779 01:50:26,000 --> 01:50:28,400 Ok. Završimo s tim. 780 01:51:19,600 --> 01:51:20,600 Halo? 781 01:51:21,300 --> 01:51:22,300 Ko si ti? 782 01:51:22,500 --> 01:51:27,200 Tvoj brat sleće sutra u 14 h na Orli. Reci mu... 783 01:51:28,400 --> 01:51:29,900 Ne spuštaj! 784 01:51:56,000 --> 01:51:59,000 Halo? Ko si ti? 785 01:51:59,300 --> 01:52:02,500 Tvoj brat sleće sutra u 14 h na Orli. 786 01:52:02,900 --> 01:52:05,100 Reci mu... 787 01:52:06,800 --> 01:52:09,000 Brzo je prekinula vezu. 788 01:52:09,300 --> 01:52:10,800 Ona ne sme da ide tamo. 789 01:52:11,100 --> 01:52:12,200 Mora da ide. 790 01:52:12,500 --> 01:52:14,700 Tako će biti još teže. 791 01:52:15,000 --> 01:52:16,800 Mora da ode na Orli. 792 01:52:17,000 --> 01:52:19,800 Primila je poziv, zato će da ide. 793 01:52:20,200 --> 01:52:22,600 Samo želim da znam ko je to uradio i zašto... 794 01:52:23,700 --> 01:52:28,300 A kad je njen brat vidi, neće imati muda da puca. 795 01:52:28,600 --> 01:52:30,100 Bar se tako nadam. 796 01:53:42,100 --> 01:53:51,200 Junajted Oversiz Erlajns let 408 iz Njujorka sleteo je na Pariz-Orli. 797 01:53:53,100 --> 01:53:54,600 Ne budi nervozan! 798 01:55:38,600 --> 01:55:40,000 Došla si po brata? 799 01:55:40,900 --> 01:55:42,400 Da li ih znaš, šefe? 800 01:55:44,200 --> 01:55:45,900 Samo sestru. 801 01:55:46,500 --> 01:55:48,400 Prekinimo ovo... 802 01:55:50,700 --> 01:55:51,700 Aldo! 803 01:56:03,800 --> 01:56:06,700 Sarte. Da, Rože Sarte. 804 01:56:07,000 --> 01:56:11,000 Očekivao si me u 14 h, ali došao sam ranije. 805 01:56:11,300 --> 01:56:13,700 Opreza nikad dosta. 806 01:56:14,500 --> 01:56:17,300 Reći ću ti šta sad upravo gledam. 807 01:56:17,600 --> 01:56:20,400 Alda, Serđa i Luiđija hapse. 808 01:56:20,700 --> 01:56:22,400 Moju sestru, takođe. 809 01:56:22,700 --> 01:56:26,100 Ako je zatvore, sve ću vas pobiti. 810 01:56:26,300 --> 01:56:28,800 A sad želim svoj deo! 811 01:56:29,900 --> 01:56:32,000 Tvoj novac je ovde. 812 01:56:33,400 --> 01:56:35,800 Možeš ga uzeti kad god hoćeš. 813 01:56:47,800 --> 01:56:51,300 S tolikim milionima možeš da kupiš koliko hoćeš otmenih stvari! 814 01:56:53,600 --> 01:56:57,000 Nadam se da će sva tvoja deca istrunuti u zatvoru! 815 01:57:00,800 --> 01:57:03,800 Nadam se da će te ubiti! 816 01:58:03,500 --> 01:58:05,000 Imaš li moj novac? 817 01:58:41,000 --> 01:58:42,200 Pazi! 818 02:00:06,900 --> 02:00:08,700 Dobro veče, g. Manalese. 819 02:00:09,500 --> 02:00:11,700 Iznenađeni što me vidite? 820 02:00:12,400 --> 02:00:15,100 Kao što rekoh, možeš doći ovamo kad god hoćeš. 821 02:00:22,100 --> 02:00:24,200 Izgleda da si prilično srećan danas. 822 02:00:25,000 --> 02:00:26,500 Ako ti tako kažeš... 823 02:00:27,200 --> 02:00:29,100 Pa, možemo li da idemo? 824 02:00:29,400 --> 02:00:30,800 Idemo! 825 02:00:43,500 --> 02:00:44,600 Deda? 826 02:00:45,800 --> 02:00:47,500 Nećeš ostati na večeri? 827 02:00:49,200 --> 02:00:50,800 Ne, danas ne. 828 02:00:52,100 --> 02:00:57,100 Preveo Whitman 829 02:01:00,100 --> 02:01:04,100 Preuzeto sa www.titlovi.com