1 00:00:08,801 --> 00:00:11,721 Bătălia de pe râu Neretva 2 00:00:12,765 --> 00:00:18,727 La începutul anului 1943, armatele de axe erau luptându -se pe toate fronturile. 3 00:00:19,020 --> 00:00:23,940 Comanda germană se temea că aliații forțe Willl aterizează în Balcani. 4 00:00:23,941 --> 00:00:26,327 Invazia era de așteptat să aibă loc în Iugoslavia. 5 00:00:26,333 --> 00:00:33,239 Inițial în Bosnia, Încă independent și susținut de trupele partizane. 6 00:00:33,968 --> 00:00:40,830 Pentru a preveni că Hitler a comandat ocupația totală a întregii Iugoslavii și eliminarea partizanilor lui Tito. 7 00:00:41,788 --> 00:00:51,558 Forțele germane și italiene au fost susținute de Formații iugoslave care luptă cu partizanii comunisti. 8 00:00:52,184 --> 00:01:02,599 Facțiuni pro-naziste ale Ustashas purtând uniforme SS negre și Chetniks luptând pentru monarhul lor exilat. 9 00:01:05,905 --> 00:01:11,700 Campania ofensivă a tuturor Au fost numite aceste forțe: 10 00:01:13,786 --> 00:01:17,268 Bătălia de la Neretva 11 00:02:00,786 --> 00:02:08,268 Chetniks: Forțele de gherilă iugoslave Dă -i mâna cu armata nazistă 12 00:02:12,086 --> 00:02:18,268 Ustashas (croat): poartă o uniformă SS neagră (regimul de marionete pro-nazist) 13 00:03:20,470 --> 00:03:23,699 Trăiește mult timp Republica Iugoslavia! Trăiește mult! 14 00:03:27,070 --> 00:03:29,199 Long Live Iugoslavia! 15 00:03:32,070 --> 00:03:34,399 tovarășul live Tito! 16 00:03:36,570 --> 00:03:38,599 Long Live Iugoslavia! 17 00:03:42,011 --> 00:03:45,054 să câștigi 18 00:03:45,061 --> 00:03:49,411 Așa este, mai aproape, mai aproape. Pune -ți mâinile pe soră, așa este. 19 00:03:49,454 --> 00:03:50,254 Atenţie! 20 00:03:50,300 --> 00:03:52,100 - Hei, fotograf! - Ce este? 21 00:03:52,284 --> 00:03:55,820 - Să mă înclesc ca să nu -mi tai capul? - Stai drept! 22 00:03:55,870 --> 00:03:57,935 Zâmbet! Uită-te la mine! 23 00:04:06,512 --> 00:04:09,217 Frati! Națiuni din Iugoslavia. 24 00:04:09,724 --> 00:04:12,475 Sârbi, macedoneni, croați, 25 00:04:12,727 --> 00:04:15,513 Slovenii, Munteneginele și musulmanii. 26 00:04:16,646 --> 00:04:19,683 Să ne unim pentru a ne apăra Republica. 27 00:04:21,109 --> 00:04:24,892 Trăim mult timp aliații noștri, sovieticii Union, Anglia și SUA. 28 00:04:26,959 --> 00:04:28,046 Trăiește mult Avnoj! (Consiliul antifascist pentru eliberarea națională a Iugoslaviei) 29 00:04:28,059 --> 00:04:29,046 Long Live Tito! 30 00:04:43,930 --> 00:04:46,559 Stimate domn! Armata este gata 31 00:04:47,063 --> 00:04:49,759 Generalul Alexander von Leer Comandantul Grupului Armatei E 32 00:04:52,470 --> 00:04:55,139 Domnilor, general. Atenţie! 33 00:04:57,641 --> 00:05:01,090 Domnule General, divizia Comandanții așteaptă ... 34 00:05:01,186 --> 00:05:03,930 să li se acorde sarcini. - Bună dimineața, domnilor. 35 00:05:09,921 --> 00:05:11,236 Domnule! 36 00:05:13,239 --> 00:05:16,357 Cu toții știți foarte bine planul „Weiss”. 37 00:05:16,450 --> 00:05:20,792 Sediul Fuhrer are Având în vedere ordinele de a începe operațiunile militare. 38 00:05:21,287 --> 00:05:23,410 Avem doar 24 de ore. 39 00:05:24,331 --> 00:05:25,446 Vom ataca mâine dimineață 40 00:05:26,583 --> 00:05:32,669 Deci domnilor, aici la mijloc este zona partizană. 41 00:05:33,000 --> 00:05:34,704 Să începem spre est. 42 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Tu, colonelul Reichtal, atac cu diviziunea la mijloc. 43 00:05:38,261 --> 00:05:42,044 Plutonul Anacker și Divizia a 117 -a va fi cu tine. 44 00:05:43,473 --> 00:05:46,500 Colonelul Miilleneisen, diviziunea ta va ataca din Occident. 45 00:05:46,643 --> 00:05:49,478 Obiectivul atacului este aici și aici. 46 00:05:49,688 --> 00:05:54,681 Diviziunile italiene și 18.000 de chetniki va veni din sud. 47 00:05:55,025 --> 00:06:02,071 Tu, colonelul Krinzer, vei lovi cu Divizia și Ustashas din nord 48 00:06:02,215 --> 00:06:04,191 direct în mijlocul statului lui Tito. 49 00:06:04,700 --> 00:06:06,063 Înțeleg, domnule general. 50 00:06:06,202 --> 00:06:09,155 - Sunt gata echipele tale? - Încă nu, domnule general. 51 00:06:10,455 --> 00:06:12,495 Vom lua pozițiile până la 20.30. 52 00:06:13,008 --> 00:06:15,744 Asta este totul. Vrei să fumezi o țigară? 53 00:06:16,862 --> 00:06:19,627 Tito va trebui să se apere pe patru linii frontale, 54 00:06:20,164 --> 00:06:24,335 Dacă va dori să salveze câteva mii de răniți. 55 00:06:25,243 --> 00:06:28,202 De aceea va încerca să -și păstreze poziția. 56 00:06:28,261 --> 00:06:30,545 Ceea ce este bun pentru noi. 57 00:06:31,312 --> 00:06:35,597 Acum avem oportunitatea finală pentru a scăpa de toți partizanii. 58 00:06:36,841 --> 00:06:39,883 - Vrei să spui o invazie? - Asta e corect. 59 00:06:40,653 --> 00:06:44,944 Știți cu toții despre planurile britanice și americane pentru invazia din Balcan. 60 00:06:45,375 --> 00:06:50,763 Când scăpăm de partizani Toți Balcanii vor fi în mâinile germane ... 61 00:06:51,412 --> 00:06:55,439 Și aliații vor trebui să se gândească de două ori. 62 00:06:56,115 --> 00:06:58,680 Mulțumesc foarte mult. Da, dragii mei domn! 63 00:06:59,094 --> 00:07:03,289 Acest război nu este despre soldat împotriva soldatului. 64 00:07:03,705 --> 00:07:05,128 Acesta este ... 65 00:07:06,374 --> 00:07:08,242 Cum o spui, Kanzer? 66 00:07:08,486 --> 00:07:10,997 - Război în spate. - Așa este, război în spate. 67 00:07:13,095 --> 00:07:16,580 Război împotriva copiilor și civililor. 68 00:07:17,043 --> 00:07:20,515 Ordinea lui Fuehrer este că nu ar trebui să existe îngăduință Și fără captivi! 69 00:07:21,563 --> 00:07:25,637 - Domnule general, italienii ... - Da, să vină italienii. 70 00:07:25,707 --> 00:07:27,556 Încă un lucru, domnilor 71 00:07:27,902 --> 00:07:30,987 Nu uitați că fiecare partizan Viața pe care o scutiți ... 72 00:07:31,075 --> 00:07:34,782 se poate răzbuna împotriva ta timp cu o grenadă de mână ... 73 00:07:35,119 --> 00:07:38,254 Sau o lovitură dintr -o armă. 74 00:07:40,255 --> 00:07:43,022 Asta este totul. Vă doresc noroc domnilor! 75 00:07:44,080 --> 00:07:47,886 Krinzer, va fi cel mai greu pentru tine. Fă ce poți. 76 00:07:53,208 --> 00:07:56,262 Oh, general! Ce mai faci, bine? 77 00:07:56,308 --> 00:07:58,662 General Morelli din Italia 78 00:07:58,971 --> 00:08:04,837 Dacă doriți, pot repeta Plan de operare pentru tine. 79 00:08:05,149 --> 00:08:07,292 Bună ziua, prieteni! 80 00:08:15,149 --> 00:08:17,292 Hai să coborâm ! 81 00:08:20,649 --> 00:08:22,292 Grăbiţi-vă! Haide băieți 82 00:08:23,615 --> 00:08:25,957 Mitraliere pe catâri! Rapid! 83 00:08:26,093 --> 00:08:28,902 Mai repede, băieți! 84 00:08:30,393 --> 00:08:31,902 Ești bine, domnilor? 85 00:08:41,798 --> 00:08:42,829 Comandant! 86 00:08:43,550 --> 00:08:47,570 Scuză -mă, comandant. Unde sunt ei ne iau? Acest lucru nu arată bine. 87 00:08:49,930 --> 00:08:52,801 Bun? Cel mai rău este încă să vină. 88 00:08:52,933 --> 00:08:56,218 Vom fi primii care îi atacă pe partideni pe propriul lor teritoriu. 89 00:08:56,353 --> 00:08:58,475 Îmi pare rău, dar de ce? 90 00:08:59,272 --> 00:09:01,914 Așa va fi el. Nu va fi ușor. 91 00:09:03,318 --> 00:09:07,646 Acest război înseamnă mai mult pentru ei, apoi viața Și suntem străini aici. 92 00:09:08,000 --> 00:09:10,996 Există colonelul! Căpitan Riva! Vino aici, te rog. 93 00:09:16,839 --> 00:09:17,988 Comandant! 94 00:09:18,640 --> 00:09:24,285 Grăbește -te, am întârziat. Trebuie să fim în Prozor înainte de căderea nopții. 95 00:09:24,342 --> 00:09:25,707 Da, domnule 96 00:09:39,694 --> 00:09:42,159 Horst, raportează poziția noastră! 97 00:09:45,933 --> 00:09:48,758 Anton [Lion] unul, Anton One, intră! 98 00:09:49,980 --> 00:09:54,222 Leu doi vorbind. Am ajuns la poziția 4. 99 00:10:02,055 --> 00:10:04,235 Dumnezeu El cu tine, Chetniks! 100 00:10:04,755 --> 00:10:07,835 Aclama! Aclama! 101 00:10:09,000 --> 00:10:10,481 liderul Chetniks 102 00:10:10,824 --> 00:10:14,980 Frate Chetniks, ascultă -mă! A venit momentul pentru ca noi să atragem săbiile. 103 00:10:15,189 --> 00:10:18,665 Da, momentul deciziei este înaintea noastră. 104 00:10:18,665 --> 00:10:22,838 Sufletul meu gemu și tremură Când mă gândesc la victime ... 105 00:10:22,848 --> 00:10:27,880 Dar este un lucru onorabil să lupți până la ultimul picătură de sânge pentru rege și patrie. 106 00:10:28,000 --> 00:10:31,760 Cu ajutorul forțelor germane ne vom ocupa o lovitură letală pentru ei. 107 00:10:32,105 --> 00:10:36,054 La acești șacali și patrioți falsi! 108 00:10:37,043 --> 00:10:40,609 Rezervoarele, diviziunile unei armate puternice sunt alături de noi. 109 00:10:41,280 --> 00:10:43,438 Cu ajutorul lui Dumnezeu, fratele Chetniks ... 110 00:10:43,656 --> 00:10:47,523 Lasă -ne să ne pregătim pentru a -și face un stâlp de păducel în inimile lor sălbatice. 111 00:10:48,911 --> 00:10:52,778 Capul lui Tito va cădea la picioarele mele 112 00:10:55,917 --> 00:10:58,440 - ucide comuniștii !! - Atacă! 113 00:11:12,000 --> 00:11:13,975 RAPORT AICI! RAPORT AICI! 114 00:11:14,000 --> 00:11:16,075 Congresul de medici partizani s -a încheiat! 115 00:11:16,075 --> 00:11:18,420 Încă două brigăzi fondate în Slovenia! 116 00:11:18,444 --> 00:11:19,970 RAPORT AICI! RAPORT AICI! 117 00:11:20,054 --> 00:11:22,509 Lupta generală împotriva Typhus! 118 00:11:22,844 --> 00:11:25,475 RAPORT AICI! DR, Marija Și întreaga scenă cu bolnavii! 119 00:12:03,578 --> 00:12:05,488 Este pe foc, fugi! 120 00:12:23,578 --> 00:12:25,488 Haid! ieși! 121 00:12:28,478 --> 00:12:32,488 Evacuați în cealaltă parte Găsiți pe cineva care să vă ajute rapid, cealaltă parte 122 00:12:56,150 --> 00:12:57,975 Ne vor ucide pe toți! 123 00:13:03,406 --> 00:13:05,280 - Tovarăși, Deschideți -vă! - Ajutați-mă! 124 00:13:07,617 --> 00:13:09,740 Fugi după viața ta! 125 00:13:10,495 --> 00:13:12,903 Urmează -mă, oameni tifos! Fugi din oraș! 126 00:13:29,137 --> 00:13:32,417 Urmează -mi vocea. Aici! 127 00:13:35,642 --> 00:13:36,591 Aici! 128 00:13:36,852 --> 00:13:39,806 Intinde-te! Ascunde -te! 129 00:13:48,052 --> 00:13:49,206 Redirecţiona! 130 00:14:38,073 --> 00:14:40,112 Horst, infanterie în asalt! 131 00:15:01,176 --> 00:15:02,053 Horst 132 00:15:02,053 --> 00:15:04,950 - Nu răspund. - Sună -le din nou! 133 00:15:07,557 --> 00:15:09,466 Berta, intră. Berta, intră. 134 00:15:10,057 --> 00:15:12,466 Berta, intră. Berta, intră. 135 00:15:12,587 --> 00:15:15,474 Spune regimentului 2 consolidează aripa stângă. 136 00:15:15,857 --> 00:15:16,971 Rezervoarele avansează! 137 00:15:18,775 --> 00:15:22,773 Regimentul 2 ar trebui să consolideze aripa stângă. 138 00:15:23,822 --> 00:15:25,898 Aripa stângă, în același timp! 139 00:15:50,053 --> 00:15:54,182 Martin, scurtați gama eficientă! Rezervoarele care se apropie. 140 00:15:54,307 --> 00:15:56,299 Foc cu artileria fără pauză. 141 00:15:56,601 --> 00:16:01,968 Am înțeles! Nu există nici o retragere! 142 00:16:02,428 --> 00:16:04,404 Nu ne retragem, nici măcar pentru un singur metru. 143 00:16:18,028 --> 00:16:20,404 Pe tancurile inamice și infanteria ... 144 00:16:21,164 --> 00:16:21,579 Foc! 145 00:16:34,943 --> 00:16:36,919 Pune -mă la general în general. 146 00:16:39,972 --> 00:16:41,301 Da, colonelul Krinzer vorbind. 147 00:16:44,143 --> 00:16:47,477 Încă nu, general. Rezistența este foarte puternică. 148 00:16:48,397 --> 00:16:53,557 Nu putem rupe rezistența astăzi Dar ne vom rupe mâine. 149 00:16:55,862 --> 00:16:56,893 Vă mulțumesc! peste! 150 00:16:58,030 --> 00:16:59,109 Foc! 151 00:17:11,167 --> 00:17:12,626 Pentru patrie, înainte! 152 00:17:15,421 --> 00:17:16,369 Foc! 153 00:17:20,634 --> 00:17:21,665 Încărca! 154 00:17:27,264 --> 00:17:29,091 Vuko, Vuko! 155 00:17:32,100 --> 00:17:34,135 Sună -l pe fratele meu, Novak. 156 00:17:36,231 --> 00:17:36,646 Trage! 157 00:17:55,248 --> 00:17:56,244 Foc! 158 00:17:59,543 --> 00:18:00,539 ! 159 00:18:02,671 --> 00:18:05,589 Sediul central dau o comandă a se retrage spre Bihac. 160 00:18:06,000 --> 00:18:09,133 Ceea ce înseamnă că germanii s -au rupt prin linia frontală. 161 00:18:09,133 --> 00:18:10,965 - sau undeva în celălalt sector. - Da. 162 00:18:14,932 --> 00:18:16,661 Buna ziua! Sună -te Martin! 163 00:18:20,395 --> 00:18:21,426 Marin! 164 00:18:22,272 --> 00:18:26,351 Sediul central comandă o retragere, înțelegi? 165 00:18:26,734 --> 00:18:30,814 - Nu mă retrag - Înțelegi, că ar trebui să ne retragem! 166 00:18:31,655 --> 00:18:34,905 Nu vreau! Intrați în contra-atac. Atac! 167 00:18:34,991 --> 00:18:37,909 - Care este răspunsul? - contraatacază inamicul! 168 00:18:38,953 --> 00:18:42,997 Marin! Hei, Martin ascultă! 169 00:18:47,210 --> 00:18:50,980 Mă duc la sloven Pentru că nu vrea să îndeplinească comanda. 170 00:18:51,000 --> 00:18:55,790 - Ar trebui să pregătiți retragerea brigăzii! - Și ar trebui să stai cu artileria! 171 00:19:10,189 --> 00:19:12,395 - Nu -i spune! - Vuko. - Nu spune, Damir ... 172 00:19:21,908 --> 00:19:23,735 Vuko, fratele meu 173 00:19:32,209 --> 00:19:34,832 Îmi pare rău Novak. Trebuie să ajung la Martin cât mai curând posibil. 174 00:20:01,193 --> 00:20:05,439 Nu putem lupta cu capul, Pentru că forțele noastre s -ar evapora rapid. 175 00:20:05,780 --> 00:20:09,981 Inamicul are superioritate tehnică, numerică și este superior în general. 176 00:20:10,660 --> 00:20:14,110 Sediul central a ajuns O decizie, tovarăși ... 177 00:20:14,155 --> 00:20:18,953 că părăsim teritoriul gratuit împreună cu răniții și oamenii. 178 00:20:19,168 --> 00:20:21,076 Vom face ceea ce inamicul se așteaptă cel mai puțin; 179 00:20:21,294 --> 00:20:22,937 Ne vom muta în contraatac ... 180 00:20:22,938 --> 00:20:25,270 Continuați spre râul Neretva și înainte spre est. 181 00:20:25,298 --> 00:20:27,490 Cu alte cuvinte - ne vom mișca într -o alergare de câteva sute de kilometri. 182 00:20:27,508 --> 00:20:30,600 Unul care are 4.000 de răniți nu funcționează, tovarăș Vuka. 183 00:20:30,635 --> 00:20:34,930 Nu fuge, dar își leagă propriile mâini. 184 00:20:35,730 --> 00:20:41,900 Își leagă propriile mâini ... Ce se va întâmpla cu mobilitatea partizană Dacă ne împovărăm cu ... 185 00:20:41,937 --> 00:20:45,022 Oamenii de tifu, femei și copii? 186 00:20:45,983 --> 00:20:49,232 Dar Vuka, trebuie să acționăm în primul rând ca oameni. 187 00:20:49,402 --> 00:20:52,939 Cine dintre noi, are dreptul de a pune în pericol Soarta luptei noastre ... 188 00:20:52,948 --> 00:20:54,414 Din cauza răniților? 189 00:20:54,783 --> 00:20:59,566 - Te întreb doar asta. - Omul din noi are acest drept. 190 00:20:59,952 --> 00:21:03,072 Trebuie să înțelegeți, calea Libertatea trebuie să fie pură. 191 00:21:03,115 --> 00:21:06,998 Nu sunt în favoarea milosteniei Asta duce la revoluție la sinucidere. 192 00:21:07,085 --> 00:21:10,428 Puneți răniților această întrebare, revoluție sau ei? 193 00:21:10,438 --> 00:21:13,040 Toți vor spune că revoluția este mai important. 194 00:21:13,256 --> 00:21:17,095 Acesta este motivul pentru care merg cu noi Și le vom apăra până la sfârșit. 195 00:21:17,594 --> 00:21:19,800 Nu există nicio dilemă pentru mine aici. 196 00:21:20,190 --> 00:21:22,973 Furat vă va explica Planul de bază al operației. 197 00:21:24,500 --> 00:21:25,809 Tovarăși 198 00:21:25,810 --> 00:21:28,680 Prin ordinea sediului și a tovarășului Tito ... 199 00:21:29,000 --> 00:21:31,620 diviziunea mea și de sinele tău Brigada dependentă Ivan ... 200 00:21:32,107 --> 00:21:35,965 cu asistența diviziunilor izbitoare, care acoperă flancurile noastre ... 201 00:21:35,966 --> 00:21:38,312 Ne vom îndrepta spre orașul Prozor. 202 00:21:39,489 --> 00:21:42,691 Stevo, vei rămâne în nord și apărați spitalul central ... 203 00:21:43,367 --> 00:21:44,982 și oamenii. - Am înțeles! 204 00:21:45,411 --> 00:21:48,617 Vlado, Vlado trezeşte-te! 205 00:21:49,270 --> 00:21:50,868 Acest lucru se referă la inginerii tăi. 206 00:21:52,041 --> 00:21:54,912 Trebuie să -mi mine toate drumurile care duce la BIHAC cât mai curând posibil. 207 00:21:55,211 --> 00:21:58,212 - Trebuie să -i oprești pe germani. - ok, convenit.inate. 208 00:21:59,297 --> 00:22:02,215 Artileria ar trebui să se îndrepte imediat Spre Neretva. 209 00:22:03,260 --> 00:22:07,387 Tovarăși. Începem cu contraatacul departe peste Neretva. 210 00:22:08,806 --> 00:22:09,955 Se apuca de lucru! 211 00:22:16,730 --> 00:22:17,725 DR, Marija 212 00:22:18,898 --> 00:22:21,224 Va scăpa vreodată această vrac medical? 213 00:22:21,510 --> 00:22:25,404 Acestea sunt persoanele care sunt rănite grav nu o brigadă de luptă Nu putem merge mai repede 214 00:22:25,404 --> 00:22:25,410 Sunați la chirurgul principal! 215 00:22:25,410 --> 00:22:26,435 Sunați la chirurgul șef! 216 00:22:29,324 --> 00:22:34,369 - De ce este târziu spitalul? - Ne facem treaba. Nu putem lucra mai repede. 217 00:22:35,537 --> 00:22:38,905 - Orașul trebuie golit până seara, grăbește -te. - Am înțeles. 218 00:22:40,001 --> 00:22:44,994 Tovarăș comandant! Comandați -le să mă dezlege! 219 00:22:46,131 --> 00:22:47,080 Nu sunt nebun 220 00:22:47,382 --> 00:22:50,169 Tovarăș comandant Spune -i dr. Marija pentru ,,, 221 00:22:50,200 --> 00:22:52,670 Scoateți glonțul din cap. Vreau să fiu la comandă. 222 00:22:53,137 --> 00:22:55,628 Stop! Atacul începe! 223 00:22:56,766 --> 00:22:59,850 Bosko. Calma. Vom Scoate glonțul mai târziu. 224 00:23:01,853 --> 00:23:05,020 Totul va fi bine. Vei călări un cal alb. 225 00:23:06,024 --> 00:23:10,234 Vreau asta. Îmi place foarte mult să călăresc un cal alb. 226 00:23:11,886 --> 00:23:15,899 Ești greu ca plumb. - Dacă aș avea picioare, aș fi și mai greu. 227 00:23:16,367 --> 00:23:19,616 Luați omul Sumadin aici. Aici, pe trăsură! 228 00:23:23,083 --> 00:23:25,614 Nada, armonica ta 229 00:23:26,227 --> 00:23:30,785 - Acum voi juca până la Sumadija - Păstrați -l așa 230 00:24:09,527 --> 00:24:10,550 Care-i treaba? 231 00:24:13,527 --> 00:24:15,550 E în regulă fată 232 00:24:24,527 --> 00:24:27,050 - Este totul gata, băieți? - gata 233 00:24:27,050 --> 00:24:28,050 S -a adăpostit! 234 00:26:03,181 --> 00:26:05,921 Tovarăș nazor, am venit pentru tine. 235 00:26:07,393 --> 00:26:10,429 Sunt gata furat, sunt gata pentru o călătorie lungă. 236 00:26:11,397 --> 00:26:13,638 Am doar această valiză și aceste cărți. 237 00:26:14,692 --> 00:26:16,897 Am comandat luptătorului Zika să aibă grijă de tine. 238 00:26:17,860 --> 00:26:20,280 V -am oferit chiar și o vacă, așa că voi va avea lapte. 239 00:26:20,480 --> 00:26:23,900 În timpul bătăliei veți fi în coloană unde va fi și spitalul principal. 240 00:26:23,992 --> 00:26:25,105 Mulțumesc, furat 241 00:26:26,243 --> 00:26:31,368 - De unde ești? Zika? - Din satul Koracica din Sumadija 242 00:26:32,416 --> 00:26:38,334 Ia -ți valiza și cărțile. Vor veni cu noi. 243 00:26:40,423 --> 00:26:42,960 Cine a văzut vreodată atât de multe cârlige care au fost blocate de -a lungul În timpul bătăliei! 244 00:26:43,717 --> 00:26:47,797 Ascultă, Zika. Aceste cârlige sunt scrise în limba mea și în a ta. 245 00:26:48,096 --> 00:26:50,302 În limba noastră. În a mea și în limba ta. 246 00:26:50,974 --> 00:26:55,350 Au fost scrise de oameni mari. Există unele dintre ale mele. 247 00:26:56,562 --> 00:26:58,554 Nu mă pot separa de cărți. 248 00:26:59,314 --> 00:27:02,314 Nu am nimic împotriva cărților și poeziilor. 249 00:27:02,608 --> 00:27:05,115 Dar nu m -am alăturat partizanilor pentru a trage de -a lungul o vacă, cârlige și ... 250 00:27:05,161 --> 00:27:09,687 Destul de discuții nechibzuite! Ești responsabil pentru cărți și tovarăș nazor. 251 00:27:09,865 --> 00:27:12,819 - Am înțeles. - Îți voi spune altceva, Zika. 252 00:27:13,243 --> 00:27:16,870 O națiune fără poeți și o limbă ... 253 00:27:16,890 --> 00:27:20,077 Nu poate câștiga libertatea luptând. - Înțeleg comandantul tovarășului. 254 00:27:25,040 --> 00:27:27,447 Casa mea Dragă loc 255 00:27:29,040 --> 00:27:31,447 Cum pot pleca? 256 00:27:32,040 --> 00:27:34,047 Hai să mergem nora, nu plânge! 257 00:27:36,029 --> 00:27:38,391 Vă rog! Ne vom întoarce o altă zi 258 00:28:43,029 --> 00:28:48,391 Chuy Huy Duc> Bonus 100.000 de monede de aur pentru capul lui Tito 259 00:30:20,826 --> 00:30:22,819 Opriți -vă, opriți -vă! 260 00:30:24,746 --> 00:30:29,075 Bovine! Te oprești în mijlocul pantei! Ce este? 261 00:30:29,250 --> 00:30:31,124 Putem urca în mașină? 262 00:30:31,961 --> 00:30:36,172 Le -am tras de -a lungul 15 zile, Cu greu mai stau. 263 00:30:36,423 --> 00:30:39,673 ! - Iordania, Iordania. 264 00:30:39,673 --> 00:30:40,943 Ar trebui să luăm cel puțin copilul la Prozor. 265 00:30:40,944 --> 00:30:42,590 Cum vom face asta Dacă nu există loc, nada. 266 00:30:42,637 --> 00:30:45,629 Există, că mitralieră a murit cu ceva timp în urmă. 267 00:30:45,848 --> 00:30:49,930 - Ce mitralieră? - singurul fiu, școala ... 268 00:30:50,812 --> 00:30:51,973 Roșcată? 269 00:31:15,083 --> 00:31:18,249 - Fie că sufletul lui se va odihni. - Nu mai treceți -vă, ajutați -vă! 270 00:31:19,044 --> 00:31:20,993 Mă duc. 271 00:31:24,298 --> 00:31:25,956 Haide, copii! 272 00:31:28,876 --> 00:31:30,634 Ia acel scaun din spate! 273 00:31:53,241 --> 00:31:56,697 Diviziune, pregătește -te pentru luptă! 274 00:33:34,053 --> 00:33:36,327 Puneți sediul central! 275 00:33:37,955 --> 00:33:39,913 - E ruinat. - Arunca 276 00:33:42,880 --> 00:33:44,754 Comandanți de baterii, vino la mine! 277 00:33:48,835 --> 00:33:50,033 Îl ajuți pe răniți. 278 00:33:51,813 --> 00:33:53,211 Comandantul meu a fost ucis 279 00:33:53,781 --> 00:33:55,640 - Deci ești comandantul - Am înțeles. 280 00:33:56,351 --> 00:34:00,597 Pune morții pe trăsuri. Pune răniții pe purtările de armă. 281 00:34:00,896 --> 00:34:02,889 În această seară ne vom rupe spre Prozor. 282 00:34:03,899 --> 00:34:06,816 Începe să zăpadă, așa că trebuie să ne grăbim. 283 00:34:08,899 --> 00:34:09,916 Toată lumea se ridică 284 00:34:10,117 --> 00:34:12,109 Toată lumea se pregătește să plece 285 00:34:14,117 --> 00:34:16,509 - Unde este comandantul, băieți? - undeva aici. 286 00:34:17,411 --> 00:34:18,609 - Bună ziua, furat - Bună, Ivan 287 00:34:19,538 --> 00:34:22,409 - Te -au urmărit și meșteșugurile aeriene? - Nu, au zburat peste mine. 288 00:34:24,500 --> 00:34:26,990 - Asamblați imediat toți comandanții la întâlnire. - Bine. 289 00:34:27,078 --> 00:34:29,870 Comandanți de batalion, la întâlnire. 290 00:34:30,840 --> 00:34:32,706 Ivan 291 00:34:33,175 --> 00:34:34,124 Ivan 292 00:34:40,015 --> 00:34:43,505 - Ce mai faci, Ivan? - Bine. 293 00:34:46,646 --> 00:34:47,994 Novak este acolo? 294 00:34:57,032 --> 00:35:00,146 Ridică -te că te -ai leneș, Dacă vine sora! 295 00:35:00,240 --> 00:35:03,325 Am reușit să obțin fotografii ale noastre de la Bihac. Încă erau umede. 296 00:35:04,036 --> 00:35:07,325 Pentru tine, pentru mine ... o voi da asta lui Vuk. 297 00:35:09,332 --> 00:35:12,840 Dă -mi fotografia lui Vuk. Probabil că îl voi vedea înaintea ta. 298 00:35:14,912 --> 00:35:18,727 L -au transferat la securitate. 299 00:35:21,393 --> 00:35:24,002 - Ai vrea să mănânci? - Haide! 300 00:35:27,014 --> 00:35:30,054 Întrebările mele sunt aparent simple, dar nu este. 301 00:35:30,226 --> 00:35:33,677 Ar trebui să atacăm în această seară Prozor fără artilerie cu care ... 302 00:35:34,397 --> 00:35:35,641 Nu putem stabili contactul? 303 00:35:37,774 --> 00:35:41,724 Dacă ne -am propus să facem acest lucru Trebuie să atacăm imediat. 304 00:35:42,570 --> 00:35:45,042 Dacă îi surprindem pe italieni în această seară, Mai avem o șansă ... 305 00:35:45,072 --> 00:35:48,156 să se despartă până la Neretva. - Sunt de acord cu tine. 306 00:35:48,867 --> 00:35:50,662 Trebuie să ajungem la Neretva cât mai curând posibil. 307 00:35:50,906 --> 00:35:53,311 Știm cu toții că o surpriză este mai bine decât orice artilerie. 308 00:35:53,371 --> 00:35:57,155 - Bine, sunt de acord. - a încheia ... 309 00:35:57,500 --> 00:36:01,545 Vom ataca orașul din toate părțile. 310 00:36:03,672 --> 00:36:07,670 Marcați pozițiile exacte ale dvs. forțe pe hartă. 311 00:36:10,178 --> 00:36:12,870 - Stipe, adu -mi harta când termină. - Voi. 312 00:36:14,140 --> 00:36:16,428 Marcare sau fără marcaj, În orice caz, va fi oarecare bătaie. 313 00:36:17,393 --> 00:36:19,349 Ei bine, comandanții tovarăși, arată -mi această hartă. 314 00:36:20,312 --> 00:36:22,518 - Toată lumea se ridică! - Pregătiți -vă pentru plecare! 315 00:36:23,273 --> 00:36:25,764 - Brigadă, pleacă. - mai rapid, mai rapid. 316 00:36:35,074 --> 00:36:36,070 - Stipe - Ce 317 00:36:37,118 --> 00:36:39,950 - Când începe atacul? - Când statisticile de filmare. 318 00:36:42,415 --> 00:36:43,990 Cei care trebuie să rămână. 319 00:36:47,252 --> 00:36:50,328 Ivan, vino aici pentru o clipă 320 00:36:55,676 --> 00:36:56,755 Stai jos, te rog 321 00:37:01,098 --> 00:37:06,055 Să rămânem aici un hit ca și cum nimeni nu este aici. 322 00:37:07,062 --> 00:37:10,434 Va fi minunat când vom fi împreună pentru totdeauna o dată. 323 00:37:13,400 --> 00:37:15,942 Dar uite, în curând vom muri pentru Prozor. 324 00:37:24,077 --> 00:37:25,072 Vino! 325 00:37:36,213 --> 00:37:39,747 Cine este comandantul de brigadă? Sună -L! 326 00:37:42,635 --> 00:37:44,674 Hai să mergem, Danica! Grabă! 327 00:38:03,285 --> 00:38:08,312 Așteptați doar trei zile. Trei zile, înțelegi? 328 00:38:08,404 --> 00:38:10,854 Voi înființa personal apărarea 329 00:38:10,859 --> 00:38:13,200 Putem reține aceste poziții până la sfârșitul războiului și mai mult. 330 00:38:13,270 --> 00:38:16,892 Domnule! Domnule General, trebuie să încercați mai mult. 331 00:38:16,894 --> 00:38:22,285 Trebuie să puneți mai multă presiune asupra lor în nord, Și îi vom aștepta aici. 332 00:38:22,461 --> 00:38:24,884 Unde sunt rezervoarele tale acum? 333 00:38:24,897 --> 00:38:29,718 Nu, Morelli, te rog să mă înțelegi. Suntem sub asediu 334 00:38:29,844 --> 00:38:33,727 General, trebuie să aștepți doar. 335 00:38:34,847 --> 00:38:37,923 Bine, general, general La revedere 336 00:38:40,061 --> 00:38:45,268 Major, pregătește -te! Partizanii vor ataca. 337 00:38:46,317 --> 00:38:50,187 - Vom arăta aceste scrum! - Am înțeles! 338 00:38:54,407 --> 00:38:56,990 - Iată sediul generalului Morelli - În alertă! 339 00:38:57,659 --> 00:38:59,240 - Fii în alertă mare! - Luați comenzi 340 00:39:13,257 --> 00:39:15,333 - A doua artilerie gata - Excelent, căpitan 341 00:39:42,318 --> 00:39:47,319 - încet, cu atenție! - Știu, sunt atent! 342 00:39:52,039 --> 00:39:54,699 Camuflaj cu atenție. 343 00:40:39,083 --> 00:40:43,994 Sânge eroic a fost vărsat în această seară, unchiul Nazor. 344 00:40:56,724 --> 00:41:02,809 - Vei avea multe de scandat. - Dragul meu Zika. Când va veni momentul ... 345 00:41:03,771 --> 00:41:07,271 Când nu va trebui să scriu despre abatoare umane? 346 00:41:07,984 --> 00:41:10,910 Totul va fi bine. Ca lungime cât traversăm Neretva. 347 00:41:47,561 --> 00:41:51,772 Acesta este cel mai important lucru! 348 00:41:52,690 --> 00:41:57,980 Să mergem, Tovarăși înainte, către Prozor! 349 00:43:07,798 --> 00:43:08,913 Oprește -te, ține -te încă! 350 00:43:14,346 --> 00:43:18,260 Unde te duci? Unde este chirurgul principal? Grăbește -te, doctore. 351 00:43:19,309 --> 00:43:21,634 Aici? Cu toții știm calea la Prozor 352 00:43:23,438 --> 00:43:26,853 Ce prozor, dacă nu l -am cuceri. 353 00:43:30,986 --> 00:43:32,943 Nu a căzut? 354 00:43:36,833 --> 00:43:38,195 Nu au fost capabili ... 355 00:43:40,119 --> 00:43:42,195 ... Pentru a ataca, acele curve. 356 00:43:55,049 --> 00:43:57,088 Doctor, preia noua rănită. 357 00:43:58,052 --> 00:44:01,005 Tovarăși luptători, predau răniții la spital, repede. 358 00:44:18,654 --> 00:44:22,104 Am avut astfel de speranțe aseară, iar astăzi asta ... 359 00:44:36,378 --> 00:44:38,619 Ce vom face acum, Martin? 360 00:44:40,923 --> 00:44:46,082 Nu știu. Ivan și furat nu ar trebui atac fără canoane. 361 00:44:51,432 --> 00:44:54,516 Divizia, la cazarmă 362 00:45:25,744 --> 00:45:26,575 Atenţie! 363 00:45:32,246 --> 00:45:34,258 Ai fost excelent. Aveți 364 00:45:36,246 --> 00:45:39,258 luptat curajos și ferm. 365 00:45:40,058 --> 00:45:45,308 - Ați tratat rezistența o lovitură mare. - Vacanță, domnule general! 366 00:45:46,273 --> 00:45:49,680 - Cine a spus asta? - Am făcut -o. 367 00:45:51,611 --> 00:45:53,769 Vom vorbi și despre asta în curând. 368 00:45:54,655 --> 00:45:58,023 Vă promit că vom face Vorbește despre asta de Paște. 369 00:45:58,116 --> 00:46:02,161 Am împiedicat dușmanul de a traversa Neretva. 370 00:46:03,038 --> 00:46:06,409 Nu, trebuie să distrugem complet toți partizanii împreună cu germanii. 371 00:46:06,581 --> 00:46:10,494 Cu cât îi distrugem mai devreme, Cu cât vom avea mai devreme vacanță. 372 00:46:12,173 --> 00:46:15,515 Îți dau cuvântul meu pentru asta. 373 00:46:16,173 --> 00:46:18,015 Trăiește -te mult timp! 374 00:46:21,679 --> 00:46:22,842 Domnule, căpitan 375 00:46:26,923 --> 00:46:30,434 - Nu te simți bine? - Pierdeți -vă! 376 00:46:31,063 --> 00:46:32,960 Nu mă urmări ca un câine loial. 377 00:46:33,272 --> 00:46:36,906 Nu vreau să mă servești sau să mă milă de mine. Dispari! 378 00:46:37,568 --> 00:46:40,688 Sau te voi transfera. Acum du -te. 379 00:46:41,821 --> 00:46:45,822 Nu am nevoie de nimeni, înțelegi? Nici măcar tu. 380 00:46:48,787 --> 00:46:52,552 Nimeni nu mă poate ajuta Lasă-mă în pace 381 00:46:53,082 --> 00:46:54,990 Înțeleg, domnule căpitan. 382 00:47:19,146 --> 00:47:20,391 - Bună tovarăși! - Buna ziua! 383 00:47:21,607 --> 00:47:23,960 Nu ar fi trebuit să atacăm fără artilerie. 384 00:47:24,235 --> 00:47:27,567 Ai fost bătut pe cap, acum sunt bombardând răniții. 385 00:47:27,612 --> 00:47:31,610 - Trebuie să existe o cale de ieșire. Cred că. - Nu ne vom gândi acum ... 386 00:47:31,741 --> 00:47:35,156 Vom acționa. - furat, aceasta este o comandă. 387 00:47:36,078 --> 00:47:38,913 Mă duc la poziția Divizia vecină, Bye. 388 00:47:46,629 --> 00:47:49,705 Arată această comandă tuturor! 389 00:48:05,021 --> 00:48:07,831 Prozor trebuie să cadă în această seară. Tito 390 00:48:11,425 --> 00:48:12,539 E atât de frig! 391 00:48:16,025 --> 00:48:18,939 O adevărată țară lupul! 392 00:50:12,954 --> 00:50:13,973 Foc! 393 00:50:15,984 --> 00:50:16,933 Foc! 394 00:50:22,984 --> 00:50:23,933 Foc! 395 00:50:25,984 --> 00:50:28,933 Mergeți mai departe băieți Atacul! 396 00:50:30,275 --> 00:50:36,193 Scopul -ți ținta ta! Mutați rezervorul în centrul orașului! 397 00:50:37,781 --> 00:50:38,312 Foc! 398 00:50:55,088 --> 00:50:56,002 Foc! 399 00:51:09,941 --> 00:51:11,026 Voluntar! 400 00:51:16,941 --> 00:51:22,026 - Prima echipă la buncăre! - A doua echipă la aripa stângă! 401 00:51:38,752 --> 00:51:39,950 Urmați-mă! 402 00:51:44,298 --> 00:51:46,042 Urmați-mă! 403 00:52:29,839 --> 00:52:31,037 Atac! Urmați-mă! 404 00:52:47,899 --> 00:52:49,595 Poftim! 405 00:52:51,899 --> 00:52:53,895 Ce este în neregulă Nikola? De ce tremură? 406 00:52:54,194 --> 00:52:58,061 Ți -e frică, nu -i așa? Foc, luptă! 407 00:52:58,198 --> 00:53:00,274 Să ne luptăm! Luptă. Dorvant! 408 00:53:01,201 --> 00:53:05,411 De ce îi schimbi scutecul? Lasă -l să moară dacă vrea! 409 00:53:05,411 --> 00:53:06,947 Sunt încă la comandă aici! 410 00:53:25,885 --> 00:53:27,881 Foc, prieten, foc, jure! 411 00:53:32,178 --> 00:53:35,209 Atac! Atac! 412 00:53:37,733 --> 00:53:41,101 Buna ziua! Trebuie să vorbesc cu General Lohring imediat. 413 00:53:41,903 --> 00:53:44,800 Lohring, imediat! 414 00:53:49,409 --> 00:53:51,034 Unde este el? 415 00:53:52,204 --> 00:53:56,480 Dormit? Dă -L! Inamicul intră în oraș. 416 00:54:01,546 --> 00:54:02,874 Grăbiţi-vă! 417 00:54:06,080 --> 00:54:07,330 Foc! 418 00:54:56,178 --> 00:54:58,134 Găsiți Bosch Nu trage, Ana 419 00:54:58,888 --> 00:55:01,972 - Bosco! - Bosco! 420 00:55:16,859 --> 00:55:18,898 Bosko iese! 421 00:55:18,936 --> 00:55:20,910 Aici, voi, lași, aici! 422 00:55:23,242 --> 00:55:26,987 - Așa te lupți! - Bosko, aici! 423 00:55:27,455 --> 00:55:31,535 - Cine ți -a dat arma? - Bosko a confiscat -o, Bosko a luat -o ... 424 00:55:32,376 --> 00:55:36,456 Trebuie să -l leg. La spital, imediat! 425 00:55:36,630 --> 00:55:40,758 - Nu mă vei lega. - Fugi! 426 00:55:45,763 --> 00:55:47,886 O să te omor! 427 00:55:49,857 --> 00:55:53,676 Vuka, ce este? Ce, acest prost ne va ucide. 428 00:55:58,724 --> 00:56:00,638 Intrați -vă la el! 429 00:56:04,412 --> 00:56:07,610 HEI! Comandantul meu! Bosco! unde ești 430 00:56:10,042 --> 00:56:12,947 Unde ești, eroul meu! 431 00:56:13,012 --> 00:56:15,837 Sunt aici Le -am ucis pe toate 432 00:56:16,040 --> 00:56:19,330 Tovarăș comandant Îi ucid, în numele libertății 433 00:56:20,034 --> 00:56:22,457 Cel mai bun comandant al meu! Dă -mi mâna ta! 434 00:56:22,462 --> 00:56:23,907 Hai să dăm mâna! 435 00:56:24,423 --> 00:56:27,629 Ți -am spus să nu atingi arma Leg! 436 00:56:30,010 --> 00:56:31,559 Ține -l. 437 00:56:32,010 --> 00:56:34,959 Lasă -mă să ies, băieți ,,, ,, nu are dreptate 438 00:56:38,309 --> 00:56:40,053 Ce vom face acum, domnule căpitan? 439 00:56:41,229 --> 00:56:44,050 - Nu vă temeți, hai să mergem! - Unde să? 440 00:56:44,232 --> 00:56:48,380 Am luat o decizie. Mă voi întoarce la Prozor. 441 00:56:48,610 --> 00:56:52,560 Domnule căpitan! Aș vrea să stau cu italienii pentru că vreau să mă întorc acasă. 442 00:56:52,739 --> 00:56:56,653 Cu partizanii vom fi departe de casă. 443 00:56:56,742 --> 00:56:58,735 Nu -mi pasă de restul 444 00:56:59,036 --> 00:57:01,872 Te rog căpitan, nu mă părăsi! 445 00:57:03,206 --> 00:57:09,410 Nu te părăsesc, Mario. Nu vrei să mergi cu mine. Noroc! 446 00:57:12,298 --> 00:57:17,802 Tovarăș Luptători. Am deschis calea pentru răniți. 447 00:57:47,078 --> 00:57:48,985 Danica, hei! Dana asta! 448 00:57:49,747 --> 00:57:54,115 Căutați Novak? El este viu, încă în viață 449 00:57:56,378 --> 00:58:02,547 Vuko a fost un tovarăș și un luptător mult mai bun. 450 00:58:06,525 --> 00:58:07,490 Mă simt rău cu el. 451 00:58:07,525 --> 00:58:11,097 I -am făcut lucruri rele 452 00:58:14,102 --> 00:58:16,890 Nu face asta, minți. 453 00:58:16,939 --> 00:58:20,438 Nu mint niciodată. L -au găsit mort la un canon. 454 00:58:21,068 --> 00:58:22,395 Nu face asta, ai mințit 455 00:58:22,527 --> 00:58:26,524 El mă căuta și tovarășii nu erau nicăieri, nicăieri. 456 00:58:26,781 --> 00:58:31,821 Nu te descurca, minți, minți! 457 00:59:26,876 --> 00:59:27,990 Și unde ești? 458 00:59:29,086 --> 00:59:32,880 Acolo, toți cred că ai căzut în acțiune. 459 00:59:34,299 --> 00:59:37,668 Nu -l cocoși, doar stai jos și mănâncă. 460 00:59:38,261 --> 00:59:41,428 Haide Novo, ridică -te! Am auzit că plecăm imediat pentru Neretva! 461 00:59:41,639 --> 00:59:44,190 Hai să mergem, să te ridici! 462 00:59:44,933 --> 00:59:49,030 Prozor a căzut. Trebuie să faci o pâine prăjită. Bea, frate! 463 00:59:49,030 --> 00:59:51,350 Știi, eram foarte îngrijorat de tine. 464 01:00:23,134 --> 01:00:25,625 Ia, oameni! 465 01:00:41,025 --> 01:00:45,152 Brigadă, atenție! 466 01:00:46,225 --> 01:00:47,152 - Novak! - stea? 467 01:00:48,448 --> 01:00:49,979 Ieșiți de aici! 468 01:00:51,326 --> 01:00:55,953 - Stipe, ieși de aici - Înțeleg, tovarăș comandant 469 01:01:31,193 --> 01:01:34,937 De ce nu mi -ai spus despre Vuk? 470 01:01:35,193 --> 01:01:37,337 De ce ai făcut asta? 471 01:01:39,693 --> 01:01:41,937 Îmi cer scuze! 472 01:02:08,853 --> 01:02:13,561 Dana, ce ar spune Vuko, dacă te -ar vedea? 473 01:02:14,691 --> 01:02:17,182 Ai promis că nu vei plânge, dacă ... 474 01:03:41,310 --> 01:03:45,643 Să ne alăturăm dansului rotund, haide. 475 01:03:50,818 --> 01:03:53,770 - Haide, Stipe! - Nu vreau 476 01:03:55,070 --> 01:03:55,815 Haide, 477 01:03:57,380 --> 01:04:01,490 Haide, stipe 478 01:04:03,490 --> 01:04:07,540 - Vino și dansează, comandant - Doar distrează -te 479 01:05:02,632 --> 01:05:03,628 Ce -i cu el? 480 01:05:13,340 --> 01:05:14,589 Nikola! 481 01:05:23,934 --> 01:05:27,854 Ai tifos. Mergeți imediat la spital! 482 01:05:28,040 --> 01:05:30,939 Sunt bine. Încă mai pot dansa 483 01:05:32,850 --> 01:05:33,646 Nikola! 484 01:05:34,119 --> 01:05:39,790 - Trebuie să mergi la spital. - OK, dacă îmi dai porumbeii mei. 485 01:05:42,543 --> 01:05:44,203 Îți vei primi porumbeii. 486 01:05:46,587 --> 01:05:50,455 Ascultă, du -l la Marija. Spune -i să -i dea o injecție. 487 01:05:50,633 --> 01:05:51,582 Am înțeles! 488 01:06:08,357 --> 01:06:12,437 Hei italian, ar trebui să -ți scurtez capul? 489 01:06:24,121 --> 01:06:25,200 Tovarăș comandant 490 01:06:25,289 --> 01:06:27,958 Le -am adus pe acești doi. Un ofițer și acest fascist. 491 01:06:28,125 --> 01:06:33,150 Nu sunt fascist. Sunt un om sărac simplu. 492 01:06:33,171 --> 01:06:37,334 Tu fascist și ofițer, Câți partizani au ucis? 493 01:06:37,508 --> 01:06:40,876 Domnule comandant, explicați -le că crezi ca și cum ar fi ... 494 01:06:41,553 --> 01:06:44,673 În caz contrar, ne vor ucide fără niciun motiv. 495 01:06:45,098 --> 01:06:49,890 - Ai împușcat la noi? - Da, am făcut -o. 496 01:06:51,312 --> 01:06:57,430 Dar am venit la tine în mod voluntar. Nu m -au capturat. 497 01:06:57,525 --> 01:07:02,600 Ai împușcat, pentru că ești fascist ca și ceilalți. 498 01:07:03,448 --> 01:07:07,610 Și spui că poți distinge Un prieten de la un inamic? 499 01:07:08,619 --> 01:07:12,690 Am venit, pentru că vreau să lupt pentru Italia fără fascism. 500 01:07:12,915 --> 01:07:17,940 Dacă mă accepți ca unul dintre ai tăi, Voi lupta loial pentru partea ta. 501 01:07:18,419 --> 01:07:22,240 Nu mai pot acționa împotriva credințelor mele ... 502 01:07:22,423 --> 01:07:25,200 Și de acum încolo, nu o voi face și eu. 503 01:07:25,220 --> 01:07:29,626 Să -l luăm. Vom vedea ... Să -l testăm. 504 01:07:29,971 --> 01:07:33,970 Nu -l vreau în unitatea mea. Îi iei! 505 01:07:34,050 --> 01:07:39,080 - Vorbiți franceză? - Da 506 01:07:40,272 --> 01:07:44,450 - Care e numele tău? - Michele Riva 507 01:07:46,486 --> 01:07:51,650 Ce fel de armă ai? Ce fel de tun știi? 508 01:07:51,824 --> 01:07:54,730 Mai ales artilerie ușoară. 509 01:07:56,870 --> 01:08:01,020 Îl voi duce în divizia mea. Am nevoie de el. 510 01:08:01,050 --> 01:08:02,250 Mergeți mai departe și păstrați -l 511 01:08:03,042 --> 01:08:07,720 - Întoarceți haina și pantofii la căpitan! - Tovarăș Martin. 512 01:08:08,000 --> 01:08:11,300 - Dar am fost deja fără pantofi de trei luni. - Scoate -le! 513 01:08:11,310 --> 01:08:16,300 Îți ofer o șansă Pentru a te dovedi în luptă 514 01:08:19,682 --> 01:08:20,796 Mulțumesc, domnule! 515 01:09:03,127 --> 01:09:05,510 Veneția? Florenţa? Roma? 516 01:09:06,022 --> 01:09:07,671 Nu, Parma 517 01:09:07,767 --> 01:09:12,840 - Ce zici de profesia ta? - Sunt inginer și tu? 518 01:09:12,854 --> 01:09:20,022 Eu, teatru, dramă, dalmatia ,,, 519 01:09:22,671 --> 01:09:23,568 Așa de drăguț 520 01:09:24,364 --> 01:09:29,690 - Atât de frumos - Voi italieni sunteți toți Don Juans. 521 01:09:30,577 --> 01:09:37,000 Nu, suntem tovarăși. Și am și o soție ... căsătorită. 522 01:09:37,125 --> 01:09:45,450 Și eu sunt căsătorit. Eu ... un copil ... patru ani. 523 01:10:16,452 --> 01:10:19,702 General Lohring, General Lohring! 524 01:10:21,832 --> 01:10:26,043 Unități generale, partizane puternice sunt avansând spre Jablanica. 525 01:10:26,837 --> 01:10:29,740 M -au tăiat de la Partea din spate a unităților mele. 526 01:10:30,580 --> 01:10:35,860 Solicit ca armata noastră să atace din Knnjic. 527 01:10:36,120 --> 01:10:38,870 - Imediat! - În niciun caz, Morelli! 528 01:10:39,000 --> 01:10:41,290 Nu există niciun motiv să vă panicați, să vă calmați! 529 01:10:41,380 --> 01:10:46,250 Obiectivul lor nu este Jablanica. Ei vin afler, la Konjic. 530 01:10:46,420 --> 01:10:51,500 Aici vor înființa un pod și obține răniții peste râu. 531 01:10:51,760 --> 01:10:53,510 Trebuie să -ți spun altceva. 532 01:10:55,640 --> 01:11:00,850 Morelli, planul „Fall Weiss” nu mai este fezabil. 533 01:11:00,980 --> 01:11:05,060 Trebuie să -l apărați pe Jablanica singur. Nu mă pot abține. 534 01:11:05,270 --> 01:11:08,190 Și, mai ales, stai calm! 535 01:11:08,440 --> 01:11:09,360 peste 536 01:11:11,280 --> 01:11:14,700 General Lohring, General Lohring! 537 01:11:39,510 --> 01:11:40,510 Tovarăș comandant! 538 01:11:40,680 --> 01:11:43,350 Acest luptător spune că pe cealaltă parte a cetății ... 539 01:11:43,350 --> 01:11:46,000 Există un depozit italian de muniție. Am mutat un tun acolo. 540 01:11:46,020 --> 01:11:47,730 - Excelent! Să mergem - Urmați-mă 541 01:11:56,440 --> 01:11:59,280 Ivan, Ivan, acesta este comandantul! 542 01:11:59,410 --> 01:12:01,730 Novak, Danica Spune -i luptătorilor ,, 543 01:12:01,920 --> 01:12:04,370 să se retragă din cetate. Repede! - OK, hai să mergem! 544 01:12:04,450 --> 01:12:07,870 Căpitan, foc pe depozitul de muniție. Foc. 545 01:12:13,200 --> 01:12:17,600 Nu pot. Nu pot și nu o voi face. 546 01:12:20,050 --> 01:12:24,260 Pot să trag asupra germanilor, nu pot pe italieni. Sunt compatrioții mei. 547 01:12:26,300 --> 01:12:27,420 Foc, repede! 548 01:12:29,090 --> 01:12:31,550 Imediat! O faci acum? 549 01:12:34,730 --> 01:12:37,210 Foc! Sau te -am împușcat 550 01:12:46,350 --> 01:12:48,000 Dispari! 551 01:12:50,010 --> 01:12:50,920 Trăda! 552 01:12:59,750 --> 01:13:01,660 Ce se întâmplă, Ivan? 553 01:13:02,040 --> 01:13:04,200 Nu există nicio modalitate prin care pot lovi fereastra de pe cetate. 554 01:13:04,830 --> 01:13:06,160 Muniția este acolo. 555 01:13:08,900 --> 01:13:10,300 Dă -mi o grenadă! 556 01:13:14,050 --> 01:13:15,380 Ivan, o grenadă. 557 01:14:07,150 --> 01:14:11,360 Tovarăș comandant, acesta este ... Are garnituri de aur. 558 01:14:13,370 --> 01:14:15,660 Colonel, de ce nu te -ai predat imediat? 559 01:14:16,790 --> 01:14:20,710 Danica, spune -i că este responsabil personal pentru moartea acestor soldați. 560 01:14:31,170 --> 01:14:33,430 Sunt general, nu colonel. 561 01:14:33,510 --> 01:14:36,430 Dacă depozitul nu a explodat, Nu ne -ai fi capturat. 562 01:14:37,560 --> 01:14:39,430 Știu la ce mă pot aștepta. 563 01:14:41,730 --> 01:14:45,770 Crezi că te vom împușca? 564 01:14:47,770 --> 01:14:51,110 Domnule General, ca toți prizonierii de război ... 565 01:14:51,280 --> 01:14:54,070 Veți transporta și răniții, înțelegi! 566 01:14:54,160 --> 01:14:56,410 Sunt un general, nu o fiară de povară. 567 01:14:57,200 --> 01:14:59,660 Aș avea ofițerul tău împușcat. 568 01:15:00,780 --> 01:15:04,910 Nu mă aștept la altceva pentru mine Împușcă -mă! 569 01:15:05,830 --> 01:15:07,870 Novak, ia -l și fii cu ochii pe el! 570 01:15:08,240 --> 01:15:11,080 Iar acest frumos va transporta oamenii tifosului. 571 01:15:11,290 --> 01:15:14,080 Înțeleg, comandant! General... 572 01:15:18,420 --> 01:15:21,550 - Drago, poate le putem schimba pentru medicamente. - Am înțeles! 573 01:15:32,850 --> 01:15:33,810 Intrați 574 01:15:36,230 --> 01:15:37,190 ! 575 01:15:39,070 --> 01:15:41,490 Scoate -ți haina Grăbiţi-vă! 576 01:15:46,320 --> 01:15:48,490 Membrii partidului li se acordă prioritate 577 01:15:54,750 --> 01:15:59,050 Drago, vino aici ca să pot pune niște haine pe tine. 578 01:16:00,170 --> 01:16:02,380 Dacă nu ai avea prea mult noroc cu acel antifascist. 579 01:16:04,470 --> 01:16:08,350 - Mi se potrivește? - Scurtă -l o lovitură și va fi bine. 580 01:16:38,960 --> 01:16:43,840 Nu -l scurta prea mult! Băiatul ar putea să crească un pic. 581 01:17:07,240 --> 01:17:10,410 - S -a omorât. - M -a speriat cu adevărat! Am crezut că împușcă la mine. 582 01:17:11,030 --> 01:17:11,990 Pleacă! 583 01:17:30,850 --> 01:17:37,020 Aceasta este ultima lor șansă. Singura lor stațiune a plecat. 584 01:17:37,940 --> 01:17:44,530 Pentru că Tito nu a avut noroc în Konjic, Se îndreaptă spre podul Jablanica. 585 01:17:45,650 --> 01:17:49,530 Fotografiile o indică clar. 586 01:17:50,570 --> 01:17:53,620 Suntem la ultima etapă a operației. 587 01:17:53,990 --> 01:17:56,040 Trebuie să distrugem partizanii din Jablanica. 588 01:17:56,950 --> 01:17:59,210 Îi împingem spre Neretva ... 589 01:18:00,080 --> 01:18:03,340 Și nu lăsăm un singur suflet să traverseze podul. 590 01:18:06,090 --> 01:18:12,300 Toate unitățile Chetnik ar trebui să se îndrepte imediat aici ... 591 01:18:13,430 --> 01:18:14,640 în direcția Neretva. 592 01:18:15,770 --> 01:18:21,940 Domnule general. Planul tău este strategic ... 593 01:18:22,980 --> 01:18:23,940 ...genial. 594 01:18:24,150 --> 01:18:25,940 Dar îndrăznesc să mă gândesc un pic diferit. 595 01:18:26,360 --> 01:18:29,150 Crede -mă, nu vreau să intervin ... 596 01:18:30,030 --> 01:18:33,570 în probleme militare, dar știu bine această țară. 597 01:18:34,280 --> 01:18:36,490 Îmi cunosc dușmanul 598 01:18:39,460 --> 01:18:41,620 Mergeți mai departe, vreau să vă aud părerea. 599 01:18:41,830 --> 01:18:45,040 Se pare că Typhus își face treaba. 600 01:18:47,170 --> 01:18:48,210 Înfometează. 601 01:18:49,880 --> 01:18:52,590 Fizic și mental ei Nu va putea îndura ... 602 01:18:52,590 --> 01:18:55,050 Și iată șansa noastră. Lasă partizanii să traverseze podul. 603 01:18:55,140 --> 01:18:57,350 Da, ei trebuie să traverseze podul. 604 01:18:59,230 --> 01:19:02,650 Vor trage răniții pe zăpadă. 605 01:19:03,600 --> 01:19:05,730 Vor blestema ziua, când au decis ... 606 01:19:05,900 --> 01:19:10,030 pentru a transporta răniții și tifosii Peste acești munți. 607 01:19:10,990 --> 01:19:12,950 Lasă -i să mănânce reciproc. 608 01:19:15,370 --> 01:19:20,410 Îmi place foarte mult ideea ta, Dar nu avem mult timp. 609 01:19:21,330 --> 01:19:24,670 Sediul Fuehrer cere acțiune imediată. 610 01:19:26,420 --> 01:19:29,510 De aceea vom ataca imediat. Nu le dăm timp. 611 01:19:29,630 --> 01:19:30,720 Nici măcar o singură oră. 612 01:19:31,840 --> 01:19:36,140 - Sunt doar politician. - Poți fi, de asemenea, un soldat bun, dacă este necesar. 613 01:19:37,050 --> 01:19:39,600 Atacul va avea loc de la următoarele indicații ... 614 01:19:39,600 --> 01:19:42,020 Krinzer vine de la Nord cu divizia sa ... 615 01:19:42,310 --> 01:19:44,150 și îi împinge în canion. 616 01:19:45,230 --> 01:19:48,320 Veți deține malul stâng al Neretva. 617 01:19:49,280 --> 01:19:53,820 Când sunt în asediu, Îi vom ataca din toate părțile. 618 01:22:38,190 --> 01:22:40,360 Vă mulțumim pentru întrebare, domnule General. 619 01:22:41,360 --> 01:22:44,410 Nu, nu mă simt deosebit de cald. 620 01:22:44,490 --> 01:22:46,910 Înțeleg, și eu nu ca acest loc foarte mult ... 621 01:22:47,750 --> 01:22:50,460 Dar sunt fericit că am prins -o. 622 01:22:51,000 --> 01:22:54,250 Îi voi forța în acțiune, aici și acum. 623 01:22:56,340 --> 01:22:59,010 Înțeleg, domnule general. Peste! 624 01:22:59,340 --> 01:23:00,420 Ai auzit, domnilor. 625 01:23:01,340 --> 01:23:05,390 Petrecerea noastră avansată se luptă deja împotriva partizanilor. 626 01:23:05,640 --> 01:23:10,560 Rezistența lor se întărește. Cu toate forțele înainte! 627 01:23:11,560 --> 01:23:13,690 - Dar, domnule colonel ... - Știu, ce vrei să spui ... 628 01:23:13,770 --> 01:23:18,530 Zăpadă, gheață, vântul de nord ... Fii fericit că nu plouă excremente. 629 01:23:43,300 --> 01:23:44,260 Nada, obțineți instrumentele! 630 01:23:46,430 --> 01:23:48,010 Instrumente, nada! 631 01:23:50,600 --> 01:23:53,390 Foc... Foc... 632 01:23:55,480 --> 01:23:57,770 Mi-e frig... Mi-e frig... 633 01:23:59,780 --> 01:24:01,990 Tifos. Nada 634 01:24:13,500 --> 01:24:15,250 Spune -le să -i taie părul. 635 01:24:22,760 --> 01:24:24,970 Doctore, te rog, nu -mi amplifica piciorul! 636 01:24:42,650 --> 01:24:47,870 - Prietenul meu, ușor, încet. - Bine. 637 01:24:58,670 --> 01:25:03,170 - Nikola - Eşti atât de frumoasă! 638 01:25:04,800 --> 01:25:06,220 Minunat! 639 01:25:12,850 --> 01:25:14,770 Nikola Dă -I! 640 01:25:47,590 --> 01:25:50,090 Boborelele trag prea mult la stânga din nou. 641 01:25:50,430 --> 01:25:53,470 Spune -i acestor proști să corecteze coordonatele! 642 01:25:55,390 --> 01:25:57,350 Purtările au plecat pentru 100! 643 01:25:57,600 --> 01:26:00,440 Sergent Pratzke Din general 644 01:26:04,730 --> 01:26:09,860 Încălziți -vă la ceainică. Probabil este mai plăcut la locul tău din Konjic. 645 01:26:10,200 --> 01:26:12,160 Este adevărat, domnule colonel. 646 01:26:14,290 --> 01:26:18,210 - Ce am obținut? - 100 Crossets de fier EK 1 și 500 EK 2. 647 01:26:19,330 --> 01:26:21,290 Generalul este generos astăzi. 648 01:26:22,750 --> 01:26:24,880 - Este desemnată unitatea de luptă cu șoc? - Da. 649 01:26:27,840 --> 01:26:29,630 - Permiteți -mi, domnule colonel? - ce 650 01:26:31,050 --> 01:26:34,180 Permiteți -mi să preiau unitatea de luptă cu șocuri. 651 01:26:41,400 --> 01:26:44,270 - Prea devreme - Domnule, colonel ,,, 652 01:26:48,690 --> 01:26:50,820 În sfârșit le am! 653 01:27:21,770 --> 01:27:23,600 Danica, ghici ce ți -am adus! 654 01:27:24,100 --> 01:27:25,900 - Ce? - Nu știu 655 01:27:27,230 --> 01:27:28,230 Deschide -l! 656 01:27:30,280 --> 01:27:34,320 Nu pot, să -l deschid pentru mine Haide, deschide -l 657 01:27:34,990 --> 01:27:36,530 Deschide -l singur! 658 01:27:48,300 --> 01:27:51,220 Am așteptat să traversăm Neretva. 659 01:27:59,310 --> 01:28:02,640 Nu acum, din cauza lui Novak și a brigăzii. 660 01:28:08,650 --> 01:28:11,190 Îl păstrezi Te iubesc 661 01:29:02,020 --> 01:29:10,670 Vlado, Vlado! Ce faci, la naiba! 662 01:29:11,090 --> 01:29:14,380 Ați pliat explozivul în mijlocul podului. Ce e în neregulă cu tine? 663 01:29:14,510 --> 01:29:17,930 O comandă! Tu retragi oamenii pe cât posibil de pod. 664 01:29:19,010 --> 01:29:21,720 Îmi spui că ar trebui să le mut? 665 01:29:23,850 --> 01:29:27,980 - Ce intenționați să faceți cu podul? - O voi distruge. 666 01:29:29,310 --> 01:29:30,360 Pod? 667 01:29:31,060 --> 01:29:33,400 Da, Ivan Cu dinamită 668 01:29:35,570 --> 01:29:37,650 Ascultă, Vlado Acest pod ,,, 669 01:29:37,740 --> 01:29:39,820 este singura noastră speranță și șansa de a ne salva. 670 01:29:40,490 --> 01:29:41,830 Și vrei să -l explodezi 671 01:29:44,750 --> 01:29:47,960 Da, Ivan. Îl voi arunca în cer. 672 01:29:48,210 --> 01:29:50,920 - Și când este distrus? - Ce va face atunci? 673 01:29:51,130 --> 01:29:53,050 Stai și pește 674 01:29:54,250 --> 01:29:57,170 Până când rezervoarele Krinzer nu vor ajunge? 675 01:29:58,130 --> 01:30:01,430 Îmi îndeplinesc comenzile. Nu știu despre restul. 676 01:30:01,640 --> 01:30:04,680 - Cine a venit cu această idee? - Cine a dat comanda? 677 01:30:04,810 --> 01:30:08,640 Produsi! Nu este o comandă Este o prostie !! 678 01:30:11,730 --> 01:30:13,940 Novak, Typhus. Uite! 679 01:30:16,070 --> 01:30:19,490 Tifos... Este bolnav. 680 01:30:23,280 --> 01:30:25,580 - Nu are tifos! - Are tifos. - Nu! 681 01:30:26,620 --> 01:30:28,580 Leg! 682 01:30:30,620 --> 01:30:34,920 Nu am tifos. Îmi îndeplinesc o comandă 683 01:30:43,170 --> 01:30:46,430 Te îndepărtezi de pod! Sau voi trage. 684 01:30:48,180 --> 01:30:51,150 Ivan, nu am tifos. Lasă-mă în pace! 685 01:30:51,150 --> 01:30:54,980 Trebuie să al meu. Fără întârziere. Mutați -vă mai departe înapoi! 686 01:30:54,980 --> 01:30:58,610 Sângele va vărsa aici. Al meu și al tău. 687 01:30:59,190 --> 01:31:01,450 Atenție! Departe de potecă. 688 01:31:24,050 --> 01:31:26,220 Vuka, de ce această mizerie? 689 01:31:26,640 --> 01:31:29,490 - Vlado, ești gata?! - O fac 690 01:31:29,550 --> 01:31:34,770 - Cât timp ai nevoie? - Două minute 691 01:31:35,160 --> 01:31:36,570 Distruge -l imediat! 692 01:31:37,640 --> 01:31:40,400 Ingineri, urmează -mă 693 01:31:40,650 --> 01:31:43,360 Dar de ce, de dragul lui Dumnezeu, de ce? 694 01:31:43,700 --> 01:31:49,080 Am marșat 300 km și am tras răniții, Deci, acum îl putem trage în jos? 695 01:31:50,540 --> 01:31:55,080 - De ce? Răspunde-mi! - Pentru că trebuie să ne întoarcem în nord. 696 01:31:55,380 --> 01:31:58,170 Spitalul din SCIT este în pericol, Germanii îl atacă. 697 01:31:58,210 --> 01:32:00,300 Și pe cealaltă parte a Hill Chetniks așteaptă. 698 01:32:00,340 --> 01:32:02,880 Vor să ne atace în hack. Trebuie să aruncăm podul. 699 01:32:03,510 --> 01:32:06,180 Ivan, Tito a dat ordinele pentru acest lucru. 700 01:32:06,220 --> 01:32:09,720 Țineți -vă până când celelalte brigăzi nu vor veni. Merge! 701 01:32:10,970 --> 01:32:14,900 Brigadă, plecare! Spre nord, tovarăși! Mai repede! 702 01:33:13,540 --> 01:33:19,830 Oh, Doamne! Cum ajung acasă? 703 01:33:21,850 --> 01:33:27,340 Chiar trebuie să ne îndreptăm Acea gheață și zăpadă din nou? 704 01:33:37,520 --> 01:33:40,610 - Eu nu sunt cel care a fost învinovățit. - M -am săturat de toate acestea. 705 01:33:40,860 --> 01:33:44,400 Haide oameni Haide, hai să mergem! 706 01:33:44,820 --> 01:33:47,240 - Diavolul ia -te! - Să mergem 707 01:33:48,530 --> 01:33:52,700 Sunt la comandă aici. Urmează -mă, oameni tifos! 708 01:33:53,910 --> 01:33:58,080 Nu contează. Bosko nu -i deranjează că ai aruncat podul. 709 01:33:58,170 --> 01:34:03,300 Vom înota peste Neretva. Typhus oameni, urmează -mă! 710 01:34:03,590 --> 01:34:07,670 Opriți oamenii Typhus, reveniți! Bosko! 711 01:34:08,760 --> 01:34:13,640 - Peste apă în libertate. - Bosko! 712 01:34:42,720 --> 01:34:44,140 Snap-shots, domnule general. 713 01:34:57,070 --> 01:35:02,480 Nu a fost un accident, Ceea ce înseamnă că au distrus -o în mod deliberat. 714 01:35:05,000 --> 01:35:08,990 Mă întreb, de ce au explodat ... 715 01:35:08,990 --> 01:35:14,800 Singura lor șansă pe care au plecat -o. 716 01:35:15,840 --> 01:35:20,630 Ce crezi? Nu există altă explicație. 717 01:35:21,800 --> 01:35:27,140 Tito trebuie să se întoarcă în nord. Notificați toate unitățile ... 718 01:35:28,140 --> 01:35:30,310 Abandonați -vă pozițiile actuale ... 719 01:35:31,310 --> 01:35:34,230 Și luați noul drum spre nord, peste Jablanica. 720 01:35:34,440 --> 01:35:37,770 Instrucțiuni detaliate de urmat. Spune -i lui Krinzer ... 721 01:35:38,570 --> 01:35:44,550 că aceasta este oportunitatea lui. Îl va aduce pe Tito direct în mâinile sale. 722 01:36:02,760 --> 01:36:05,680 Urmați-mă! Retrageți -vă doar până la pantă. 723 01:36:05,970 --> 01:36:07,800 Fugi, tovarăși! 724 01:36:11,020 --> 01:36:15,940 - Ocupați pozițiile pantei! - Rapid, acoperiți retragerea! 725 01:36:16,270 --> 01:36:18,230 - culcă -te aici! - Toți ceilalți dintre voi mă urmați. 726 01:36:18,400 --> 01:36:20,480 Fugi, tovarăși! 727 01:36:47,510 --> 01:36:50,800 Tovarăși, oamenii noștri au venit! Brigada este aici! 728 01:36:51,600 --> 01:36:54,600 Haide, hai să mergem! Să mergem, tovarăși! 729 01:37:12,620 --> 01:37:17,570 Mi -au tăiat părul. Spune -le să le dea înapoi la mine.ivan 730 01:37:17,670 --> 01:37:20,290 Le voi comanda, tovarăș 731 01:37:20,920 --> 01:37:26,840 - Le vei comanda? - Voi. - Mulțumesc, tovarăș. 732 01:37:26,840 --> 01:37:29,820 Îți vor da înapoi părul. O voi comanda. 733 01:37:32,220 --> 01:37:33,680 - Oh! Nikola - Stai departe! 734 01:37:37,140 --> 01:37:38,350 merge! 735 01:37:42,860 --> 01:37:45,860 Grăbește -te, tovarăși! Mai repede, alergați de -a lungul! 736 01:37:49,910 --> 01:37:53,280 - Aripa stângă înainte! - Primul batalion, la dreapta! 737 01:38:02,710 --> 01:38:06,760 Artilerie, atac! Trageți la liniile inamice, trageți! 738 01:38:07,720 --> 01:38:09,840 Grăbiţi-vă! 739 01:38:27,650 --> 01:38:29,490 Stop! Nu există retragere, tovarăși! 740 01:38:33,530 --> 01:38:37,350 - Stop! Stai liniștit! - Lasă -mă, ne vor ucide pe toți. 741 01:38:37,700 --> 01:38:39,910 - Nu există nicio soluție! - Fără retragere. 742 01:38:40,000 --> 01:38:42,000 Lasă -mă, nu vreau ... Răniții sunt în spatele nostru. 743 01:38:42,050 --> 01:38:43,960 Fugi, tovarăși! 744 01:39:44,650 --> 01:39:48,410 - Rapid, încărcați tunurile! - Înțeleg, domnule căpitan! 745 01:39:57,770 --> 01:39:58,770 Foc! 746 01:40:07,110 --> 01:40:08,070 Foc! 747 01:40:40,220 --> 01:40:42,270 Bertram, acum este rândul tău. 748 01:40:45,230 --> 01:40:48,570 Al treilea batalion al 4 -lea ar trebui să se pregătească, Este clar? 749 01:41:12,510 --> 01:41:14,680 Interceptorii tăi înainte! Ai înțeles? 750 01:41:30,270 --> 01:41:31,320 Atac! 751 01:41:34,400 --> 01:41:35,360 Foc! 752 01:41:38,870 --> 01:41:40,700 Prima baterie ... 753 01:41:41,740 --> 01:41:42,750 ...Foc! 754 01:41:51,250 --> 01:41:53,340 - Foc! - Foc! 755 01:42:02,810 --> 01:42:06,020 Reinhardt. Unde sunt rezervoarele tale? Vreau tancurile! 756 01:42:07,650 --> 01:42:09,940 Nu-mi pasă. Crezi, noi Nu ai zăpadă aici? 757 01:42:11,150 --> 01:42:16,280 Dacă nu vin în 10 minute, Mă duc acolo și te împușc. 758 01:42:20,620 --> 01:42:21,580 Pur! 759 01:42:27,830 --> 01:42:30,540 Horst, acum este rândul tău. Nu mai pot aștepta. 760 01:42:30,750 --> 01:42:33,920 - Adu -mi tancurile! - Înțeleg, domnule colonel. 761 01:42:59,860 --> 01:43:04,120 Opriți -vă, opriți -vă! 762 01:43:05,160 --> 01:43:07,410 La pozițiile tale! La pozițiile tale! 763 01:43:09,460 --> 01:43:11,380 Batalionul al treilea înainte! 764 01:43:12,540 --> 01:43:15,210 - Consolidați doar prima linie de luptă. - Am înțeles! 765 01:43:15,420 --> 01:43:15,840 Redirecţiona! 766 01:43:23,180 --> 01:43:25,260 Acesta este locotenentul Horst, în al doilea rezervor. 767 01:43:26,220 --> 01:43:27,980 Toate rezervoarele înainte! 768 01:44:25,140 --> 01:44:28,900 Căpitan, oprește -te ... Rezervoare acolo, direct. 769 01:44:29,100 --> 01:44:30,150 Acolo, și acolo! 770 01:44:30,690 --> 01:44:33,280 Tunuri pe creastă! Rapid, rezervoarele se apropie. 771 01:44:53,160 --> 01:44:54,460 Înainte, înainte! 772 01:45:01,590 --> 01:45:03,780 Pregătiți -vă să trageți 773 01:45:10,370 --> 01:45:13,840 Reîncarcă, rapid! 774 01:45:27,250 --> 01:45:28,710 Aproape acolo! 775 01:46:21,090 --> 01:46:22,590 Ia sticla! 776 01:47:04,680 --> 01:47:05,680 foc! 777 01:47:18,230 --> 01:47:19,400 Mai departe! 778 01:47:24,400 --> 01:47:25,820 Nu văd! 779 01:47:31,540 --> 01:47:32,950 Ochii mei! 780 01:47:51,060 --> 01:47:53,230 Căpitan! 781 01:47:53,480 --> 01:47:54,350 ! 782 01:47:54,480 --> 01:47:57,750 - Nu, doctorul nu mă poate ajuta. - De ce nu? 783 01:47:59,650 --> 01:48:00,520 ! 784 01:48:00,730 --> 01:48:03,920 Este prea târziu, totul s -a terminat pentru mine. 785 01:48:03,980 --> 01:48:10,740 Stai, Riva! Nu! Te poți descurca. Trebuie să o faci. 786 01:48:10,850 --> 01:48:14,490 Ascultă, te rog. Ia această scrisoare. 787 01:48:15,160 --> 01:48:20,710 Lamella are numele meu, prenumele și adresa. 788 01:48:21,590 --> 01:48:22,550 Trimite -l ... 789 01:48:24,840 --> 01:48:30,780 Trimite -l soției mele. Fă asta pentru mine ... 790 01:49:08,720 --> 01:49:10,340 Foc! 791 01:49:13,180 --> 01:49:14,060 Foc! 792 01:49:26,190 --> 01:49:29,070 Calmează -te, salvează oamenii 793 01:49:33,530 --> 01:49:34,740 Marin! 794 01:49:35,700 --> 01:49:38,500 - Martin, Martin - Foc! 795 01:49:38,500 --> 01:49:38,540 - Ce ar trebui să facem, Martin? - Foc! 796 01:49:40,710 --> 01:49:42,000 Ne vor ucide pe toți. 797 01:49:44,170 --> 01:49:46,840 - calmează -te, Marija - Ne vor ucide 798 01:49:47,880 --> 01:49:52,340 Nu vă panicați. Cântă o melodie. Foc! 799 01:49:54,550 --> 01:49:58,310 Sumadija Man, o melodie! Începeți! 800 01:49:59,520 --> 01:50:01,730 Să cântăm, răniți oameni! 801 01:50:09,740 --> 01:50:15,280 Jos cu nedreptate și violență! 802 01:50:16,370 --> 01:50:19,370 Națiunea te cheamă acum la judecată. 803 01:50:19,660 --> 01:50:24,380 Fugi de la noi, întuneric nocturn ... 804 01:50:24,630 --> 01:50:27,550 a venit și ziua noastră. 805 01:50:27,960 --> 01:50:32,010 Fugi de la noi, întuneric nocturn ... 806 01:50:32,760 --> 01:50:35,140 a venit și ziua ... 807 01:51:56,430 --> 01:51:57,590 - Tera - Da! 808 01:51:59,430 --> 01:52:02,520 - Ce este asta? - Nu știu 809 01:52:28,420 --> 01:52:29,790 - Tera - Da! 810 01:52:31,000 --> 01:52:33,760 - Ustasha este în atac! - Am înțeles 811 01:52:38,930 --> 01:52:40,350 Drum mai puternic! 812 01:53:07,120 --> 01:53:10,500 - Atacă! - Atacă! 813 01:54:21,360 --> 01:54:22,320 Intinde-te! 814 01:54:24,280 --> 01:54:28,500 Nu! Aveți grijă de dumneavoastră! Te rog, frate. 815 01:54:32,540 --> 01:54:33,580 Urmați-mă! 816 01:54:35,790 --> 01:54:38,090 Înainte, Legiune Negru! 817 01:56:01,340 --> 01:56:02,380 Grăbește -te, băieți! 818 01:56:15,100 --> 01:56:18,940 Colonelul Krinzer aici Da, voi aștepta ,, 819 01:56:22,110 --> 01:56:23,480 Trebuie să le oprim 820 01:56:24,440 --> 01:56:28,490 Strigă cu toate forțele! Tito vrea să meargă în nord, în Bosnia. 821 01:56:29,450 --> 01:56:33,490 Și trebuie să împiedicați acest lucru să se întâmple. Mă bazez pe tine. 822 01:56:35,910 --> 01:56:38,920 Ascultă, încă nu ți -am spus asta, Dar știi deja ... 823 01:56:39,960 --> 01:56:44,340 Ești cel mai bun om al meu și al tău Divizia este cea mai bună unitate a mea. 824 01:56:45,090 --> 01:56:48,510 Krinzer, îi trimite pe soldați încă o dată în atac. 825 01:56:48,680 --> 01:56:51,300 Te poți baza pe mine. Vă voi trimite grupul Anacker ... 826 01:56:51,430 --> 01:56:53,140 și Chetniks. Nu așteptați până când atacă. 827 01:56:53,180 --> 01:56:55,520 Tu ataci mai întâi! Se pare însă că suntem într -o poziție grea. 828 01:56:55,560 --> 01:56:58,560 El trebuie să se îndrepte spre nord și așa Îl vei primi direct pe Tito ... 829 01:56:58,940 --> 01:57:04,940 În fața rezervoarelor și a tunurilor. Am trecut prin multe lucruri din această viață. 830 01:57:09,990 --> 01:57:12,280 Vă vorbesc ca tovarăș și ca prieten. 831 01:57:13,200 --> 01:57:15,330 Totul depinde de tine acum. 832 01:57:16,290 --> 01:57:19,870 Înțeleg, domnule general. În contraatac. Peste! 833 01:57:40,310 --> 01:57:41,350 Pur! 834 01:57:42,650 --> 01:57:44,480 Îmi pare rău, Schrider! 835 01:57:47,900 --> 01:57:51,780 - Mergem în apărare. - Dar domnule colonel ... 836 01:57:51,950 --> 01:57:54,740 Nu v -am cerut o opinie, Schriider. 837 01:57:57,950 --> 01:57:58,960 În apărare! 838 01:58:00,420 --> 01:58:04,170 Entrench, Trimiteți părțile de recunoaștere, Așteptați ca partizanii să atace. 839 01:58:05,590 --> 01:58:07,630 Este clar, căpitanul Schriider? 840 01:58:09,470 --> 01:58:11,380 Da, colonel 841 01:58:11,800 --> 01:58:17,810 - Repetați asta! - Entrench, Trimiteți părțile de recunoaștere, Așteptați partizanii. 842 01:58:19,890 --> 01:58:23,190 Și această comandă va fi îndeplinită. 843 01:59:07,110 --> 01:59:08,780 Haide, băieți! Rapid! 844 01:59:09,980 --> 01:59:12,030 Brigadele așteaptă. Grăbiţi-vă! 845 01:59:17,120 --> 01:59:18,280 - Bună, Mario - Bună ziua, Zika 846 01:59:23,540 --> 01:59:26,630 Unchiul Nazor, la revedere! 847 01:59:28,670 --> 01:59:30,710 La revedere Zika, noroc! 848 01:59:30,960 --> 01:59:34,130 - Fără ofensă, tovarăș poet. Șoferi ... - Adio! 849 01:59:35,260 --> 01:59:36,970 - Ciao Mario! - Ciao Zika! - Stai, Jordan! 850 01:59:37,140 --> 01:59:39,640 La cine ne vei părăsi autobuzul? 851 01:59:47,360 --> 01:59:49,730 - Când vă spun, împingeți. - Bine. 852 01:59:58,990 --> 02:00:01,160 Hei, dragul meu, ai fost bun. 853 02:00:01,370 --> 02:00:04,080 - fii atent acolo jos - Du -te! 854 02:00:28,270 --> 02:00:34,320 Trimiteți Chetniks imediat înapoi la Neretva. Pe calea cea mai scurtă. 855 02:00:37,530 --> 02:00:42,910 Numai bombardare constantă din pod ne poate salva. 856 02:00:48,290 --> 02:00:50,960 Bravo! Le -ai arătat bine acei oameni cu barbă. 857 02:00:51,420 --> 02:00:53,500 Novak, acum pe deal și oprește Chetniks. 858 02:00:54,210 --> 02:00:56,550 Atâta timp cât brigăzile nu sosesc. Și fără retragere! 859 02:00:56,630 --> 02:00:59,340 Am înțeles! Pregătiți -vă pentru plecare! 860 02:00:59,590 --> 02:01:03,760 Stipe, spune -i lui Martin, că Ivan îi va ataca pe Chetniks de la mijloc, 861 02:01:04,600 --> 02:01:07,940 - De data aceasta trebuie să le distrugem o dată pentru totdeauna. - Am înțeles! 862 02:01:09,770 --> 02:01:11,860 - Pune -te imediat! - Novak, The Tins. 863 02:01:12,230 --> 02:01:15,230 - Mulțumesc, prietene. - Danica, stai aici. 864 02:01:17,070 --> 02:01:20,240 - Vreau să fiu cu Novak. - De data aceasta poate fi fără tine. 865 02:01:20,250 --> 02:01:23,330 - Stai cu mine. - Te voi aștepta mai sus. 866 02:01:26,070 --> 02:01:29,970 Cu greu am reușit să scuture poeții vacă și cârlige. 867 02:02:17,190 --> 02:02:23,380 - ai grijă de distanță. - Vei gestiona, Iordania? 868 02:02:23,380 --> 02:02:26,380 Pot, dacă trebuie. 869 02:02:27,870 --> 02:02:30,100 - Pășește pe gaz, Iordania! - Fii liniștit, sărmanul Diavol. 870 02:02:30,350 --> 02:02:31,350 Treceți la al treilea! 871 02:02:31,350 --> 02:02:33,560 Fii liniștit, sărmanul Diavol! Pentru Tu e o vacă, nu o armă. 872 02:03:54,520 --> 02:03:57,360 Copii, copii ,,, 873 02:04:00,210 --> 02:04:03,380 ... Nu ieși, copii. Nu vă mișcați. 874 02:04:06,300 --> 02:04:08,420 Ajută, ajută ... 875 02:05:02,810 --> 02:05:08,980 - Unde sunt barba, Dana? - Este aproape aici 876 02:05:14,150 --> 02:05:16,650 Haide Novak, grăbește -te! Fără timp să mănânci. 877 02:05:17,580 --> 02:05:22,100 Nu o voi mânca în grabă. O voi termina mai târziu în pace. 878 02:05:35,010 --> 02:05:37,140 Nu începeți să trag înainte să o fac! 879 02:06:22,640 --> 02:06:25,530 Prima baterie ... foc! 880 02:06:27,210 --> 02:06:31,230 Comandați -vă ofițerii imediat Retragerea tuturor unităților! 881 02:06:31,730 --> 02:06:34,530 M -ai înțeles? 882 02:06:37,700 --> 02:06:41,660 Ce este, senator? Ce retragere? 883 02:06:41,790 --> 02:06:47,080 Comandant, trebuie să știi să aștepți și el. Aceasta este și o tactică. 884 02:06:47,400 --> 02:06:49,800 - Te -ai speriat? - Nu, nu voi permite ... 885 02:06:49,820 --> 02:06:55,310 Vreau să câștig războiul, nu doar o bătălie. Este clar? 886 02:06:55,320 --> 02:06:57,860 O vei câștiga doar cu luptă, nu prin retragere. 887 02:06:57,870 --> 02:07:00,440 Luptând până la ultima respirație. 888 02:07:00,480 --> 02:07:04,430 Lasă -le să se lupte! Lasă -i să -și vărsă sângele! 889 02:07:04,640 --> 02:07:10,660 Vom aștepta, ne salvăm forța, Până când vine momentul potrivit. 890 02:07:10,670 --> 02:07:14,120 - Acum este momentul potrivit! - Pentru ei este. 891 02:07:14,130 --> 02:07:18,000 Eu iau deciziile! Eu sunt comandantul regal. 892 02:07:18,160 --> 02:07:21,940 - Armata mi -a fost încredințată. - Îl reprezint pe rege și pe guvern! 893 02:07:22,240 --> 02:07:25,990 Aceasta este trădarea, senator. Voi distruge fiecare persoană ... 894 02:07:26,050 --> 02:07:27,750 Asta va sta pe drum. 895 02:07:30,380 --> 02:07:31,460 Pistol! 896 02:07:34,710 --> 02:07:35,710 Dă -i 897 02:07:43,220 --> 02:07:45,430 În numele regelui în numele guvernului ,,, 898 02:07:47,430 --> 02:07:49,230 Comand retragere ... 899 02:08:06,060 --> 02:08:08,250 Căpitan, ofițer! 900 02:08:13,590 --> 02:08:15,550 - Du -te la pod! - Am înțeles! 901 02:08:18,630 --> 02:08:20,680 Aici cu materialele de construcție! Mai repede! 902 02:08:43,530 --> 02:08:46,790 Înainte, batalion! 903 02:09:10,560 --> 02:09:14,850 Mai plin de viață, tovarăși! Chetnikii fac presiune. 904 02:09:23,450 --> 02:09:26,120 Prima baterie ,,, Foc! 905 02:09:29,660 --> 02:09:32,410 Aruncătorii mei, la pozițiile tale! 906 02:09:35,500 --> 02:09:36,880 Pregătiți elementele! Rapid! 907 02:09:39,800 --> 02:09:40,960 Să mergem! 908 02:10:08,030 --> 02:10:09,030 Spate! 909 02:10:31,810 --> 02:10:32,180 Dana 910 02:10:34,060 --> 02:10:35,100 Dana! 911 02:10:41,530 --> 02:10:43,240 Vin, Zika 912 02:11:00,340 --> 02:11:02,460 Danica, vino aici 913 02:11:07,590 --> 02:11:09,430 Sunt deja aici! 914 02:11:14,810 --> 02:11:19,100 Tovarăș comandant. Chetnikii vor distruge plutonul lui Novak. 915 02:11:19,860 --> 02:11:23,150 Novak va cădea și toată lumea cu el. Ar trebui să ataci! 916 02:11:28,320 --> 02:11:30,020 Este încă devreme. 917 02:11:32,330 --> 02:11:34,790 Tovarăș comandant Trebuie să atacăm 918 02:11:34,790 --> 02:11:37,410 Îi vor trage jos. Haid! 919 02:11:38,710 --> 02:11:39,750 Ascultă, stipe 920 02:11:39,960 --> 02:11:42,920 Până când înconjoară complet Chetniks, Nu va fi niciun atac. 921 02:11:42,920 --> 02:11:46,260 - Novak și plutonul său ... - Ce aștepți! Transmite comanda! 922 02:11:46,880 --> 02:11:49,180 - Du -te! - Am înțeles! 923 02:12:16,250 --> 02:12:21,390 - Dana, mă auzi! - Sunt aici - bine 924 02:12:25,460 --> 02:12:27,630 Dana, tu ,,! 925 02:13:01,370 --> 02:13:07,250 - Dana! - Foc, foc! 926 02:13:17,850 --> 02:13:18,930 Foc! 927 02:13:21,810 --> 02:13:22,810 Dana! 928 02:14:54,690 --> 02:14:57,860 Nu te descoperi! Pregătiți bombele! 929 02:15:42,910 --> 02:15:46,750 Întoarce -te! Retragere! 930 02:15:49,000 --> 02:15:53,960 Întoarce -te! Nu există nici o retragere! Atac! La pod, înainte! 931 02:15:55,260 --> 02:15:57,170 Domnule locotenent colonel, suntem înconjurați. 932 02:15:57,300 --> 02:15:59,510 Partizanii ne -au atacat în spatele nostru. 933 02:16:13,070 --> 02:16:14,090 Urmați-mă! 934 02:16:15,030 --> 02:16:19,030 Aici, întoarce -te! Urmează -mă, aici! Întoarceţi-vă! 935 02:16:20,280 --> 02:16:22,320 - Întoarceţi-vă! - Treceți prin asediu! 936 02:16:52,730 --> 02:16:55,440 Lasă-i să se apropie și să fie cu sânge rece! 937 02:17:06,080 --> 02:17:07,080 Mesor! 938 02:17:12,170 --> 02:17:13,580 Atacă cu bombele! 939 02:17:16,590 --> 02:17:17,500 Acum! 940 02:17:28,520 --> 02:17:29,430 Redirecţiona! 941 02:17:32,980 --> 02:17:36,480 Redirecţiona! Ridice în picioare! Stai în picioare! 942 02:17:37,230 --> 02:17:40,780 Urmați strategia! Altfel te voi ucide pe toți! 943 02:17:44,330 --> 02:17:45,850 În luptă! ! 944 02:18:04,340 --> 02:18:05,390 Coborâți, idiot! 945 02:19:51,910 --> 02:19:54,040 Novak, Novak ,,, 946 02:20:28,530 --> 02:20:32,780 Ce voi face fără tine, Novak? 947 02:20:41,080 --> 02:20:42,000 Stipe! 948 02:20:48,130 --> 02:20:50,550 Ține -ți focul! Stipe! 949 02:20:55,350 --> 02:20:57,350 Ieșiți din drum, Ivan! Dă -I! 950 02:20:57,810 --> 02:21:01,990 - Stipe - Ieșiți -vă din calea mea Ivan, faceți drum! 951 02:21:02,000 --> 02:21:05,500 Stipe, oprește -te! 952 02:21:07,580 --> 02:21:09,400 Ce faci? 953 02:21:09,700 --> 02:21:13,000 Cine ți -a dat dreptul să împuști prizonieri? 954 02:21:13,160 --> 02:21:15,240 Stai liniștit! Să vă fie rușine! 955 02:21:24,670 --> 02:21:25,670 merge! 956 02:21:27,000 --> 02:21:28,760 Infracțiune de neascultare 957 02:21:30,760 --> 02:21:32,880 Vei fi adus în fața unui tribunal-marțial. 958 02:22:43,750 --> 02:22:46,840 Ce e în neregulă cu tine? De ce ești atât de sumbru? 959 02:22:47,880 --> 02:22:51,950 Și doar cânți. Cântă și arde. 960 02:22:52,300 --> 02:22:55,560 Desigur, cântăm. Traversăm Neretva. 961 02:22:56,530 --> 02:23:02,290 Nu te jeli, Martin. Vor fi mai multe tunuri. Mulţi dintre ei.. 962 02:23:03,420 --> 02:23:05,880 În curând veți fi la fel de fericiți ca înainte. 963 02:23:07,880 --> 02:23:09,050 Fericit, zici? 964 02:23:10,960 --> 02:23:20,180 Voi fi fericit, când nu va face războaie și nici tunuri. Înțelegi? 965 02:23:21,520 --> 02:23:23,480 Cu toții gândim așa uneori. 966 02:23:24,390 --> 02:23:30,690 Am demolat, am ars, Lăsând ruinele în urma mea timp de 3 ani. 967 02:23:32,690 --> 02:23:36,160 Uneori visez la poduri, că voi configura. 968 02:23:37,950 --> 02:23:42,960 Ce putem face! Așa este, slovenul meu. 969 02:23:44,080 --> 02:23:47,330 - Du -te, deci nu vei mai târziu. - Nu voi fi așa. 970 02:23:48,460 --> 02:23:49,550 Grăbește -te, ingineri! 971 02:23:57,150 --> 02:23:58,150 Apăsaţi! 972 02:25:34,560 --> 02:25:37,340 Încet, tovarăș încet 973 02:25:39,350 --> 02:25:43,510 Doar doarme. Numai dormind. 974 02:25:54,140 --> 02:25:58,100 Nikola, poți vedea asta ,,, 975 02:26:01,190 --> 02:26:02,350 Nu este moartă 976 02:26:04,110 --> 02:26:06,110 Doar dormind 977 02:26:07,360 --> 02:26:10,740 Asta e corect Lasă -i să doarmă ,,, 978 02:26:11,650 --> 02:26:14,620 Să o luăm acasă Adu -o, tovarăși! 979 02:26:35,390 --> 02:26:37,890 Tovarăși Uite, tovarăș 980 02:26:40,890 --> 02:26:43,100 Ce cadavru frumos! 981 02:26:47,230 --> 02:26:51,360 Se uită, ne vede 982 02:26:52,320 --> 02:26:54,450 Se uită la mine! 983 02:27:09,900 --> 02:27:15,800 Nicholas, Nikola! 984 02:27:40,800 --> 02:27:43,500 Nikola, hai să mergem! 985 02:27:48,580 --> 02:27:49,670 Nikola! 986 02:27:53,010 --> 02:27:54,880 - Care e numele tău? - Mirko 987 02:27:55,840 --> 02:27:56,930 - Și tu? - Mira 988 02:27:58,970 --> 02:28:01,060 Te cunosc, cum te numesc? 989 02:28:01,100 --> 02:28:05,610 - Cum mă sună? - Gunner Martin. - -lung cu mult timp! 990 02:28:06,230 --> 02:28:09,150 - Acum nu mai rămâne. - Eu nu.