1
00:00:08,801 --> 00:00:11,721
Bătălia de pe râu Neretva
2
00:00:12,765 --> 00:00:18,727
La începutul anului 1943, armatele de axe erau
luptându -se pe toate fronturile.
3
00:00:19,020 --> 00:00:23,940
Comanda germană se temea că aliații forțe
Willl aterizează în Balcani.
4
00:00:23,941 --> 00:00:26,327
Invazia era de așteptat să aibă loc în Iugoslavia.
5
00:00:26,333 --> 00:00:33,239
Inițial în Bosnia,
Încă independent și susținut de trupele partizane.
6
00:00:33,968 --> 00:00:40,830
Pentru a preveni că Hitler a comandat ocupația totală
a întregii Iugoslavii și eliminarea partizanilor lui Tito.
7
00:00:41,788 --> 00:00:51,558
Forțele germane și italiene au fost susținute de
Formații iugoslave care luptă cu partizanii comunisti.
8
00:00:52,184 --> 00:01:02,599
Facțiuni pro-naziste ale Ustashas purtând uniforme SS negre
și Chetniks luptând pentru monarhul lor exilat.
9
00:01:05,905 --> 00:01:11,700
Campania ofensivă a tuturor
Au fost numite aceste forțe:
10
00:01:13,786 --> 00:01:17,268
Bătălia de la Neretva
11
00:02:00,786 --> 00:02:08,268
Chetniks: Forțele de gherilă iugoslave
Dă -i mâna cu armata nazistă
12
00:02:12,086 --> 00:02:18,268
Ustashas (croat): poartă o uniformă SS neagră
(regimul de marionete pro-nazist)
13
00:03:20,470 --> 00:03:23,699
Trăiește mult timp Republica Iugoslavia!
Trăiește mult!
14
00:03:27,070 --> 00:03:29,199
Long Live Iugoslavia!
15
00:03:32,070 --> 00:03:34,399
tovarășul live Tito!
16
00:03:36,570 --> 00:03:38,599
Long Live Iugoslavia!
17
00:03:42,011 --> 00:03:45,054
să câștigi
18
00:03:45,061 --> 00:03:49,411
Așa este, mai aproape, mai aproape.
Pune -ți mâinile pe soră, așa este.
19
00:03:49,454 --> 00:03:50,254
Atenţie!
20
00:03:50,300 --> 00:03:52,100
- Hei, fotograf!
- Ce este?
21
00:03:52,284 --> 00:03:55,820
- Să mă înclesc ca să nu -mi tai capul?
- Stai drept!
22
00:03:55,870 --> 00:03:57,935
Zâmbet!
Uită-te la mine!
23
00:04:06,512 --> 00:04:09,217
Frati!
Națiuni din Iugoslavia.
24
00:04:09,724 --> 00:04:12,475
Sârbi, macedoneni, croați,
25
00:04:12,727 --> 00:04:15,513
Slovenii, Munteneginele și musulmanii.
26
00:04:16,646 --> 00:04:19,683
Să ne unim pentru a ne apăra Republica.
27
00:04:21,109 --> 00:04:24,892
Trăim mult timp aliații noștri, sovieticii
Union, Anglia și SUA.
28
00:04:26,959 --> 00:04:28,046
Trăiește mult Avnoj!
(Consiliul antifascist pentru eliberarea națională a Iugoslaviei)
29
00:04:28,059 --> 00:04:29,046
Long Live Tito!
30
00:04:43,930 --> 00:04:46,559
Stimate domn!
Armata este gata
31
00:04:47,063 --> 00:04:49,759
Generalul Alexander von Leer
Comandantul Grupului Armatei E
32
00:04:52,470 --> 00:04:55,139
Domnilor, general.
Atenţie!
33
00:04:57,641 --> 00:05:01,090
Domnule General, divizia
Comandanții așteaptă ...
34
00:05:01,186 --> 00:05:03,930
să li se acorde sarcini.
- Bună dimineața, domnilor.
35
00:05:09,921 --> 00:05:11,236
Domnule!
36
00:05:13,239 --> 00:05:16,357
Cu toții știți foarte bine planul „Weiss”.
37
00:05:16,450 --> 00:05:20,792
Sediul Fuhrer are
Având în vedere ordinele de a începe operațiunile militare.
38
00:05:21,287 --> 00:05:23,410
Avem doar 24 de ore.
39
00:05:24,331 --> 00:05:25,446
Vom ataca mâine dimineață
40
00:05:26,583 --> 00:05:32,669
Deci domnilor, aici la mijloc
este zona partizană.
41
00:05:33,000 --> 00:05:34,704
Să începem spre est.
42
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Tu, colonelul Reichtal,
atac cu diviziunea la mijloc.
43
00:05:38,261 --> 00:05:42,044
Plutonul Anacker și Divizia a 117 -a
va fi cu tine.
44
00:05:43,473 --> 00:05:46,500
Colonelul Miilleneisen, diviziunea ta
va ataca din Occident.
45
00:05:46,643 --> 00:05:49,478
Obiectivul atacului este aici și aici.
46
00:05:49,688 --> 00:05:54,681
Diviziunile italiene și 18.000 de chetniki
va veni din sud.
47
00:05:55,025 --> 00:06:02,071
Tu, colonelul Krinzer, vei lovi cu
Divizia și Ustashas din nord
48
00:06:02,215 --> 00:06:04,191
direct în mijlocul statului lui Tito.
49
00:06:04,700 --> 00:06:06,063
Înțeleg, domnule general.
50
00:06:06,202 --> 00:06:09,155
- Sunt gata echipele tale?
- Încă nu, domnule general.
51
00:06:10,455 --> 00:06:12,495
Vom lua pozițiile până la 20.30.
52
00:06:13,008 --> 00:06:15,744
Asta este totul.
Vrei să fumezi o țigară?
53
00:06:16,862 --> 00:06:19,627
Tito va trebui să se apere
pe patru linii frontale,
54
00:06:20,164 --> 00:06:24,335
Dacă va dori să salveze câteva mii de răniți.
55
00:06:25,243 --> 00:06:28,202
De aceea va încerca să -și păstreze poziția.
56
00:06:28,261 --> 00:06:30,545
Ceea ce este bun pentru noi.
57
00:06:31,312 --> 00:06:35,597
Acum avem oportunitatea finală
pentru a scăpa de toți partizanii.
58
00:06:36,841 --> 00:06:39,883
- Vrei să spui o invazie?
- Asta e corect.
59
00:06:40,653 --> 00:06:44,944
Știți cu toții despre planurile britanice și americane
pentru invazia din Balcan.
60
00:06:45,375 --> 00:06:50,763
Când scăpăm de partizani
Toți Balcanii vor fi în mâinile germane ...
61
00:06:51,412 --> 00:06:55,439
Și aliații vor trebui să se gândească de două ori.
62
00:06:56,115 --> 00:06:58,680
Mulțumesc foarte mult.
Da, dragii mei domn!
63
00:06:59,094 --> 00:07:03,289
Acest război nu este despre soldat împotriva soldatului.
64
00:07:03,705 --> 00:07:05,128
Acesta este ...
65
00:07:06,374 --> 00:07:08,242
Cum o spui, Kanzer?
66
00:07:08,486 --> 00:07:10,997
- Război în spate.
- Așa este, război în spate.
67
00:07:13,095 --> 00:07:16,580
Război împotriva copiilor și civililor.
68
00:07:17,043 --> 00:07:20,515
Ordinea lui Fuehrer este că nu ar trebui să existe îngăduință
Și fără captivi!
69
00:07:21,563 --> 00:07:25,637
- Domnule general, italienii ...
- Da, să vină italienii.
70
00:07:25,707 --> 00:07:27,556
Încă un lucru, domnilor
71
00:07:27,902 --> 00:07:30,987
Nu uitați că fiecare partizan
Viața pe care o scutiți ...
72
00:07:31,075 --> 00:07:34,782
se poate răzbuna împotriva ta
timp cu o grenadă de mână ...
73
00:07:35,119 --> 00:07:38,254
Sau o lovitură dintr -o armă.
74
00:07:40,255 --> 00:07:43,022
Asta este totul.
Vă doresc noroc domnilor!
75
00:07:44,080 --> 00:07:47,886
Krinzer, va fi cel mai greu pentru tine.
Fă ce poți.
76
00:07:53,208 --> 00:07:56,262
Oh, general!
Ce mai faci, bine?
77
00:07:56,308 --> 00:07:58,662
General Morelli din Italia
78
00:07:58,971 --> 00:08:04,837
Dacă doriți, pot repeta
Plan de operare pentru tine.
79
00:08:05,149 --> 00:08:07,292
Bună ziua, prieteni!
80
00:08:15,149 --> 00:08:17,292
Hai să coborâm
!
81
00:08:20,649 --> 00:08:22,292
Grăbiţi-vă!
Haide băieți
82
00:08:23,615 --> 00:08:25,957
Mitraliere pe catâri!
Rapid!
83
00:08:26,093 --> 00:08:28,902
Mai repede, băieți!
84
00:08:30,393 --> 00:08:31,902
Ești bine, domnilor?
85
00:08:41,798 --> 00:08:42,829
Comandant!
86
00:08:43,550 --> 00:08:47,570
Scuză -mă, comandant. Unde sunt
ei ne iau? Acest lucru nu arată bine.
87
00:08:49,930 --> 00:08:52,801
Bun?
Cel mai rău este încă să vină.
88
00:08:52,933 --> 00:08:56,218
Vom fi primii care îi atacă pe partideni
pe propriul lor teritoriu.
89
00:08:56,353 --> 00:08:58,475
Îmi pare rău, dar de ce?
90
00:08:59,272 --> 00:09:01,914
Așa va fi el.
Nu va fi ușor.
91
00:09:03,318 --> 00:09:07,646
Acest război înseamnă mai mult pentru ei, apoi viața
Și suntem străini aici.
92
00:09:08,000 --> 00:09:10,996
Există colonelul!
Căpitan Riva!
Vino aici, te rog.
93
00:09:16,839 --> 00:09:17,988
Comandant!
94
00:09:18,640 --> 00:09:24,285
Grăbește -te, am întârziat.
Trebuie să fim în Prozor înainte de căderea nopții.
95
00:09:24,342 --> 00:09:25,707
Da, domnule
96
00:09:39,694 --> 00:09:42,159
Horst, raportează poziția noastră!
97
00:09:45,933 --> 00:09:48,758
Anton [Lion] unul, Anton One, intră!
98
00:09:49,980 --> 00:09:54,222
Leu doi vorbind. Am ajuns la poziția 4.
99
00:10:02,055 --> 00:10:04,235
Dumnezeu El cu tine, Chetniks!
100
00:10:04,755 --> 00:10:07,835
Aclama!
Aclama!
101
00:10:09,000 --> 00:10:10,481
liderul Chetniks
102
00:10:10,824 --> 00:10:14,980
Frate Chetniks, ascultă -mă!
A venit momentul pentru ca noi să atragem săbiile.
103
00:10:15,189 --> 00:10:18,665
Da, momentul deciziei este înaintea noastră.
104
00:10:18,665 --> 00:10:22,838
Sufletul meu gemu și tremură
Când mă gândesc la victime ...
105
00:10:22,848 --> 00:10:27,880
Dar este un lucru onorabil să lupți până la ultimul
picătură de sânge pentru rege și patrie.
106
00:10:28,000 --> 00:10:31,760
Cu ajutorul forțelor germane ne vom ocupa
o lovitură letală pentru ei.
107
00:10:32,105 --> 00:10:36,054
La acești șacali și patrioți falsi!
108
00:10:37,043 --> 00:10:40,609
Rezervoarele, diviziunile unei armate puternice sunt alături de noi.
109
00:10:41,280 --> 00:10:43,438
Cu ajutorul lui Dumnezeu, fratele Chetniks ...
110
00:10:43,656 --> 00:10:47,523
Lasă -ne să ne pregătim pentru a -și face un stâlp de păducel
în inimile lor sălbatice.
111
00:10:48,911 --> 00:10:52,778
Capul lui Tito va cădea la picioarele mele
112
00:10:55,917 --> 00:10:58,440
- ucide comuniștii !!
- Atacă!
113
00:11:12,000 --> 00:11:13,975
RAPORT AICI! RAPORT AICI!
114
00:11:14,000 --> 00:11:16,075
Congresul de medici partizani s -a încheiat!
115
00:11:16,075 --> 00:11:18,420
Încă două brigăzi fondate în Slovenia!
116
00:11:18,444 --> 00:11:19,970
RAPORT AICI! RAPORT AICI!
117
00:11:20,054 --> 00:11:22,509
Lupta generală împotriva Typhus!
118
00:11:22,844 --> 00:11:25,475
RAPORT AICI! DR, Marija
Și întreaga scenă cu bolnavii!
119
00:12:03,578 --> 00:12:05,488
Este pe foc, fugi!
120
00:12:23,578 --> 00:12:25,488
Haid! ieși!
121
00:12:28,478 --> 00:12:32,488
Evacuați în cealaltă parte
Găsiți pe cineva care să vă ajute rapid, cealaltă parte
122
00:12:56,150 --> 00:12:57,975
Ne vor ucide pe toți!
123
00:13:03,406 --> 00:13:05,280
- Tovarăși, Deschideți -vă!
- Ajutați-mă!
124
00:13:07,617 --> 00:13:09,740
Fugi după viața ta!
125
00:13:10,495 --> 00:13:12,903
Urmează -mă, oameni tifos!
Fugi din oraș!
126
00:13:29,137 --> 00:13:32,417
Urmează -mi vocea.
Aici!
127
00:13:35,642 --> 00:13:36,591
Aici!
128
00:13:36,852 --> 00:13:39,806
Intinde-te!
Ascunde -te!
129
00:13:48,052 --> 00:13:49,206
Redirecţiona!
130
00:14:38,073 --> 00:14:40,112
Horst, infanterie în asalt!
131
00:15:01,176 --> 00:15:02,053
Horst
132
00:15:02,053 --> 00:15:04,950
- Nu răspund.
- Sună -le din nou!
133
00:15:07,557 --> 00:15:09,466
Berta, intră.
Berta, intră.
134
00:15:10,057 --> 00:15:12,466
Berta, intră.
Berta, intră.
135
00:15:12,587 --> 00:15:15,474
Spune regimentului 2
consolidează aripa stângă.
136
00:15:15,857 --> 00:15:16,971
Rezervoarele avansează!
137
00:15:18,775 --> 00:15:22,773
Regimentul 2 ar trebui să consolideze
aripa stângă.
138
00:15:23,822 --> 00:15:25,898
Aripa stângă, în același timp!
139
00:15:50,053 --> 00:15:54,182
Martin, scurtați gama eficientă!
Rezervoarele care se apropie.
140
00:15:54,307 --> 00:15:56,299
Foc cu artileria fără pauză.
141
00:15:56,601 --> 00:16:01,968
Am înțeles!
Nu există nici o retragere!
142
00:16:02,428 --> 00:16:04,404
Nu ne retragem, nici măcar pentru un singur metru.
143
00:16:18,028 --> 00:16:20,404
Pe tancurile inamice și infanteria ...
144
00:16:21,164 --> 00:16:21,579
Foc!
145
00:16:34,943 --> 00:16:36,919
Pune -mă la general în general.
146
00:16:39,972 --> 00:16:41,301
Da, colonelul Krinzer vorbind.
147
00:16:44,143 --> 00:16:47,477
Încă nu, general.
Rezistența este foarte puternică.
148
00:16:48,397 --> 00:16:53,557
Nu putem rupe rezistența astăzi
Dar ne vom rupe mâine.
149
00:16:55,862 --> 00:16:56,893
Vă mulțumesc!
peste!
150
00:16:58,030 --> 00:16:59,109
Foc!
151
00:17:11,167 --> 00:17:12,626
Pentru patrie, înainte!
152
00:17:15,421 --> 00:17:16,369
Foc!
153
00:17:20,634 --> 00:17:21,665
Încărca!
154
00:17:27,264 --> 00:17:29,091
Vuko, Vuko!
155
00:17:32,100 --> 00:17:34,135
Sună -l pe fratele meu, Novak.
156
00:17:36,231 --> 00:17:36,646
Trage!
157
00:17:55,248 --> 00:17:56,244
Foc!
158
00:17:59,543 --> 00:18:00,539
!
159
00:18:02,671 --> 00:18:05,589
Sediul central dau o comandă
a se retrage spre Bihac.
160
00:18:06,000 --> 00:18:09,133
Ceea ce înseamnă că germanii s -au rupt
prin linia frontală.
161
00:18:09,133 --> 00:18:10,965
- sau undeva în celălalt sector.
- Da.
162
00:18:14,932 --> 00:18:16,661
Buna ziua!
Sună -te Martin!
163
00:18:20,395 --> 00:18:21,426
Marin!
164
00:18:22,272 --> 00:18:26,351
Sediul central comandă o retragere,
înțelegi?
165
00:18:26,734 --> 00:18:30,814
- Nu mă retrag
- Înțelegi, că ar trebui să ne retragem!
166
00:18:31,655 --> 00:18:34,905
Nu vreau! Intrați în contra-atac.
Atac!
167
00:18:34,991 --> 00:18:37,909
- Care este răspunsul?
- contraatacază inamicul!
168
00:18:38,953 --> 00:18:42,997
Marin!
Hei, Martin ascultă!
169
00:18:47,210 --> 00:18:50,980
Mă duc la sloven
Pentru că nu vrea să îndeplinească comanda.
170
00:18:51,000 --> 00:18:55,790
- Ar trebui să pregătiți retragerea brigăzii!
- Și ar trebui să stai cu artileria!
171
00:19:10,189 --> 00:19:12,395
- Nu -i spune! - Vuko.
- Nu spune, Damir ...
172
00:19:21,908 --> 00:19:23,735
Vuko, fratele meu
173
00:19:32,209 --> 00:19:34,832
Îmi pare rău Novak.
Trebuie să ajung la Martin cât mai curând posibil.
174
00:20:01,193 --> 00:20:05,439
Nu putem lupta cu capul,
Pentru că forțele noastre s -ar evapora rapid.
175
00:20:05,780 --> 00:20:09,981
Inamicul are superioritate tehnică, numerică
și este superior în general.
176
00:20:10,660 --> 00:20:14,110
Sediul central a ajuns
O decizie, tovarăși ...
177
00:20:14,155 --> 00:20:18,953
că părăsim teritoriul gratuit împreună
cu răniții și oamenii.
178
00:20:19,168 --> 00:20:21,076
Vom face ceea ce inamicul se așteaptă cel mai puțin;
179
00:20:21,294 --> 00:20:22,937
Ne vom muta în contraatac ...
180
00:20:22,938 --> 00:20:25,270
Continuați spre râul Neretva
și înainte spre est.
181
00:20:25,298 --> 00:20:27,490
Cu alte cuvinte - ne vom mișca
într -o alergare de câteva sute de kilometri.
182
00:20:27,508 --> 00:20:30,600
Unul care are 4.000 de răniți nu funcționează,
tovarăș Vuka.
183
00:20:30,635 --> 00:20:34,930
Nu fuge, dar își leagă propriile mâini.
184
00:20:35,730 --> 00:20:41,900
Își leagă propriile mâini ...
Ce se va întâmpla cu mobilitatea partizană
Dacă ne împovărăm cu ...
185
00:20:41,937 --> 00:20:45,022
Oamenii de tifu, femei și copii?
186
00:20:45,983 --> 00:20:49,232
Dar Vuka, trebuie să acționăm în primul rând ca oameni.
187
00:20:49,402 --> 00:20:52,939
Cine dintre noi, are dreptul de a pune în pericol
Soarta luptei noastre ...
188
00:20:52,948 --> 00:20:54,414
Din cauza răniților?
189
00:20:54,783 --> 00:20:59,566
- Te întreb doar asta.
- Omul din noi are acest drept.
190
00:20:59,952 --> 00:21:03,072
Trebuie să înțelegeți, calea
Libertatea trebuie să fie pură.
191
00:21:03,115 --> 00:21:06,998
Nu sunt în favoarea milosteniei
Asta duce la revoluție la sinucidere.
192
00:21:07,085 --> 00:21:10,428
Puneți răniților această întrebare, revoluție sau ei?
193
00:21:10,438 --> 00:21:13,040
Toți vor spune că revoluția
este mai important.
194
00:21:13,256 --> 00:21:17,095
Acesta este motivul pentru care merg cu noi
Și le vom apăra până la sfârșit.
195
00:21:17,594 --> 00:21:19,800
Nu există nicio dilemă pentru mine aici.
196
00:21:20,190 --> 00:21:22,973
Furat vă va explica
Planul de bază al operației.
197
00:21:24,500 --> 00:21:25,809
Tovarăși
198
00:21:25,810 --> 00:21:28,680
Prin ordinea sediului și a tovarășului Tito ...
199
00:21:29,000 --> 00:21:31,620
diviziunea mea și de sinele tău
Brigada dependentă Ivan ...
200
00:21:32,107 --> 00:21:35,965
cu asistența diviziunilor izbitoare,
care acoperă flancurile noastre ...
201
00:21:35,966 --> 00:21:38,312
Ne vom îndrepta spre orașul Prozor.
202
00:21:39,489 --> 00:21:42,691
Stevo, vei rămâne în nord
și apărați spitalul central ...
203
00:21:43,367 --> 00:21:44,982
și oamenii.
- Am înțeles!
204
00:21:45,411 --> 00:21:48,617
Vlado, Vlado
trezeşte-te!
205
00:21:49,270 --> 00:21:50,868
Acest lucru se referă la inginerii tăi.
206
00:21:52,041 --> 00:21:54,912
Trebuie să -mi mine toate drumurile care
duce la BIHAC cât mai curând posibil.
207
00:21:55,211 --> 00:21:58,212
- Trebuie să -i oprești pe germani.
- ok, convenit.inate.
208
00:21:59,297 --> 00:22:02,215
Artileria ar trebui să se îndrepte imediat
Spre Neretva.
209
00:22:03,260 --> 00:22:07,387
Tovarăși. Începem cu contraatacul
departe peste Neretva.
210
00:22:08,806 --> 00:22:09,955
Se apuca de lucru!
211
00:22:16,730 --> 00:22:17,725
DR, Marija
212
00:22:18,898 --> 00:22:21,224
Va scăpa vreodată această vrac medical?
213
00:22:21,510 --> 00:22:25,404
Acestea sunt persoanele care sunt rănite grav
nu o brigadă de luptă
Nu putem merge mai repede
214
00:22:25,404 --> 00:22:25,410
Sunați la chirurgul principal!
215
00:22:25,410 --> 00:22:26,435
Sunați la chirurgul șef!
216
00:22:29,324 --> 00:22:34,369
- De ce este târziu spitalul?
- Ne facem treaba. Nu putem lucra mai repede.
217
00:22:35,537 --> 00:22:38,905
- Orașul trebuie golit până seara, grăbește -te.
- Am înțeles.
218
00:22:40,001 --> 00:22:44,994
Tovarăș comandant!
Comandați -le să mă dezlege!
219
00:22:46,131 --> 00:22:47,080
Nu sunt nebun
220
00:22:47,382 --> 00:22:50,169
Tovarăș comandant
Spune -i dr. Marija pentru ,,,
221
00:22:50,200 --> 00:22:52,670
Scoateți glonțul din cap.
Vreau să fiu la comandă.
222
00:22:53,137 --> 00:22:55,628
Stop!
Atacul începe!
223
00:22:56,766 --> 00:22:59,850
Bosko. Calma. Vom
Scoate glonțul mai târziu.
224
00:23:01,853 --> 00:23:05,020
Totul va fi bine.
Vei călări un cal alb.
225
00:23:06,024 --> 00:23:10,234
Vreau asta.
Îmi place foarte mult să călăresc un cal alb.
226
00:23:11,886 --> 00:23:15,899
Ești greu ca plumb.
- Dacă aș avea picioare, aș fi și mai greu.
227
00:23:16,367 --> 00:23:19,616
Luați omul Sumadin aici.
Aici, pe trăsură!
228
00:23:23,083 --> 00:23:25,614
Nada, armonica ta
229
00:23:26,227 --> 00:23:30,785
- Acum voi juca până la Sumadija
- Păstrați -l așa
230
00:24:09,527 --> 00:24:10,550
Care-i treaba?
231
00:24:13,527 --> 00:24:15,550
E în regulă fată
232
00:24:24,527 --> 00:24:27,050
- Este totul gata, băieți?
- gata
233
00:24:27,050 --> 00:24:28,050
S -a adăpostit!
234
00:26:03,181 --> 00:26:05,921
Tovarăș nazor, am venit pentru tine.
235
00:26:07,393 --> 00:26:10,429
Sunt gata furat, sunt gata pentru o călătorie lungă.
236
00:26:11,397 --> 00:26:13,638
Am doar această valiză și aceste cărți.
237
00:26:14,692 --> 00:26:16,897
Am comandat luptătorului Zika să aibă grijă de tine.
238
00:26:17,860 --> 00:26:20,280
V -am oferit chiar și o vacă, așa că voi
va avea lapte.
239
00:26:20,480 --> 00:26:23,900
În timpul bătăliei veți fi în coloană
unde va fi și spitalul principal.
240
00:26:23,992 --> 00:26:25,105
Mulțumesc, furat
241
00:26:26,243 --> 00:26:31,368
- De unde ești? Zika?
- Din satul Koracica din Sumadija
242
00:26:32,416 --> 00:26:38,334
Ia -ți valiza și cărțile.
Vor veni cu noi.
243
00:26:40,423 --> 00:26:42,960
Cine a văzut vreodată atât de multe cârlige care au fost blocate de -a lungul
În timpul bătăliei!
244
00:26:43,717 --> 00:26:47,797
Ascultă, Zika. Aceste cârlige sunt scrise
în limba mea și în a ta.
245
00:26:48,096 --> 00:26:50,302
În limba noastră.
În a mea și în limba ta.
246
00:26:50,974 --> 00:26:55,350
Au fost scrise de oameni mari.
Există unele dintre ale mele.
247
00:26:56,562 --> 00:26:58,554
Nu mă pot separa de cărți.
248
00:26:59,314 --> 00:27:02,314
Nu am nimic împotriva cărților și poeziilor.
249
00:27:02,608 --> 00:27:05,115
Dar nu m -am alăturat partizanilor pentru a trage de -a lungul
o vacă, cârlige și ...
250
00:27:05,161 --> 00:27:09,687
Destul de discuții nechibzuite! Ești responsabil
pentru cărți și tovarăș nazor.
251
00:27:09,865 --> 00:27:12,819
- Am înțeles.
- Îți voi spune altceva, Zika.
252
00:27:13,243 --> 00:27:16,870
O națiune fără poeți și o limbă ...
253
00:27:16,890 --> 00:27:20,077
Nu poate câștiga libertatea luptând.
- Înțeleg comandantul tovarășului.
254
00:27:25,040 --> 00:27:27,447
Casa mea
Dragă loc
255
00:27:29,040 --> 00:27:31,447
Cum pot pleca?
256
00:27:32,040 --> 00:27:34,047
Hai să mergem nora, nu plânge!
257
00:27:36,029 --> 00:27:38,391
Vă rog!
Ne vom întoarce o altă zi
258
00:28:43,029 --> 00:28:48,391
Chuy Huy Duc>
Bonus 100.000 de monede de aur pentru capul lui Tito
259
00:30:20,826 --> 00:30:22,819
Opriți -vă, opriți -vă!
260
00:30:24,746 --> 00:30:29,075
Bovine! Te oprești în mijlocul pantei!
Ce este?
261
00:30:29,250 --> 00:30:31,124
Putem urca în mașină?
262
00:30:31,961 --> 00:30:36,172
Le -am tras de -a lungul 15 zile,
Cu greu mai stau.
263
00:30:36,423 --> 00:30:39,673
!
- Iordania, Iordania.
264
00:30:39,673 --> 00:30:40,943
Ar trebui să luăm cel puțin copilul la Prozor.
265
00:30:40,944 --> 00:30:42,590
Cum vom face asta
Dacă nu există loc, nada.
266
00:30:42,637 --> 00:30:45,629
Există, că mitralieră a murit cu ceva timp în urmă.
267
00:30:45,848 --> 00:30:49,930
- Ce mitralieră?
- singurul fiu, școala ...
268
00:30:50,812 --> 00:30:51,973
Roșcată?
269
00:31:15,083 --> 00:31:18,249
- Fie că sufletul lui se va odihni.
- Nu mai treceți -vă, ajutați -vă!
270
00:31:19,044 --> 00:31:20,993
Mă duc.
271
00:31:24,298 --> 00:31:25,956
Haide, copii!
272
00:31:28,876 --> 00:31:30,634
Ia acel scaun din spate!
273
00:31:53,241 --> 00:31:56,697
Diviziune, pregătește -te pentru luptă!
274
00:33:34,053 --> 00:33:36,327
Puneți sediul central!
275
00:33:37,955 --> 00:33:39,913
- E ruinat.
- Arunca
276
00:33:42,880 --> 00:33:44,754
Comandanți de baterii, vino la mine!
277
00:33:48,835 --> 00:33:50,033
Îl ajuți pe răniți.
278
00:33:51,813 --> 00:33:53,211
Comandantul meu a fost ucis
279
00:33:53,781 --> 00:33:55,640
- Deci ești comandantul
- Am înțeles.
280
00:33:56,351 --> 00:34:00,597
Pune morții pe trăsuri.
Pune răniții pe purtările de armă.
281
00:34:00,896 --> 00:34:02,889
În această seară ne vom rupe spre Prozor.
282
00:34:03,899 --> 00:34:06,816
Începe să zăpadă, așa că trebuie să ne grăbim.
283
00:34:08,899 --> 00:34:09,916
Toată lumea se ridică
284
00:34:10,117 --> 00:34:12,109
Toată lumea se pregătește să plece
285
00:34:14,117 --> 00:34:16,509
- Unde este comandantul, băieți?
- undeva aici.
286
00:34:17,411 --> 00:34:18,609
- Bună ziua, furat
- Bună, Ivan
287
00:34:19,538 --> 00:34:22,409
- Te -au urmărit și meșteșugurile aeriene?
- Nu, au zburat peste mine.
288
00:34:24,500 --> 00:34:26,990
- Asamblați imediat toți comandanții la întâlnire.
- Bine.
289
00:34:27,078 --> 00:34:29,870
Comandanți de batalion, la întâlnire.
290
00:34:30,840 --> 00:34:32,706
Ivan
291
00:34:33,175 --> 00:34:34,124
Ivan
292
00:34:40,015 --> 00:34:43,505
- Ce mai faci, Ivan?
- Bine.
293
00:34:46,646 --> 00:34:47,994
Novak este acolo?
294
00:34:57,032 --> 00:35:00,146
Ridică -te că te -ai leneș,
Dacă vine sora!
295
00:35:00,240 --> 00:35:03,325
Am reușit să obțin fotografii ale noastre de la Bihac.
Încă erau umede.
296
00:35:04,036 --> 00:35:07,325
Pentru tine, pentru mine ... o voi da asta lui Vuk.
297
00:35:09,332 --> 00:35:12,840
Dă -mi fotografia lui Vuk.
Probabil că îl voi vedea înaintea ta.
298
00:35:14,912 --> 00:35:18,727
L -au transferat la securitate.
299
00:35:21,393 --> 00:35:24,002
- Ai vrea să mănânci?
- Haide!
300
00:35:27,014 --> 00:35:30,054
Întrebările mele sunt aparent simple, dar nu este.
301
00:35:30,226 --> 00:35:33,677
Ar trebui să atacăm în această seară Prozor
fără artilerie cu care ...
302
00:35:34,397 --> 00:35:35,641
Nu putem stabili contactul?
303
00:35:37,774 --> 00:35:41,724
Dacă ne -am propus să facem acest lucru
Trebuie să atacăm imediat.
304
00:35:42,570 --> 00:35:45,042
Dacă îi surprindem pe italieni în această seară,
Mai avem o șansă ...
305
00:35:45,072 --> 00:35:48,156
să se despartă până la Neretva.
- Sunt de acord cu tine.
306
00:35:48,867 --> 00:35:50,662
Trebuie să ajungem la Neretva cât mai curând posibil.
307
00:35:50,906 --> 00:35:53,311
Știm cu toții că o surpriză
este mai bine decât orice artilerie.
308
00:35:53,371 --> 00:35:57,155
- Bine, sunt de acord.
- a încheia ...
309
00:35:57,500 --> 00:36:01,545
Vom ataca orașul din toate părțile.
310
00:36:03,672 --> 00:36:07,670
Marcați pozițiile exacte ale dvs.
forțe pe hartă.
311
00:36:10,178 --> 00:36:12,870
- Stipe, adu -mi harta când termină.
- Voi.
312
00:36:14,140 --> 00:36:16,428
Marcare sau fără marcaj,
În orice caz, va fi oarecare bătaie.
313
00:36:17,393 --> 00:36:19,349
Ei bine, comandanții tovarăși, arată -mi această hartă.
314
00:36:20,312 --> 00:36:22,518
- Toată lumea se ridică!
- Pregătiți -vă pentru plecare!
315
00:36:23,273 --> 00:36:25,764
- Brigadă, pleacă.
- mai rapid, mai rapid.
316
00:36:35,074 --> 00:36:36,070
- Stipe
- Ce
317
00:36:37,118 --> 00:36:39,950
- Când începe atacul?
- Când statisticile de filmare.
318
00:36:42,415 --> 00:36:43,990
Cei care trebuie să rămână.
319
00:36:47,252 --> 00:36:50,328
Ivan, vino aici pentru o clipă
320
00:36:55,676 --> 00:36:56,755
Stai jos, te rog
321
00:37:01,098 --> 00:37:06,055
Să rămânem aici un hit ca și cum nimeni nu este aici.
322
00:37:07,062 --> 00:37:10,434
Va fi minunat când vom fi împreună
pentru totdeauna o dată.
323
00:37:13,400 --> 00:37:15,942
Dar uite, în curând vom muri pentru Prozor.
324
00:37:24,077 --> 00:37:25,072
Vino!
325
00:37:36,213 --> 00:37:39,747
Cine este comandantul de brigadă?
Sună -L!
326
00:37:42,635 --> 00:37:44,674
Hai să mergem, Danica!
Grabă!
327
00:38:03,285 --> 00:38:08,312
Așteptați doar trei zile.
Trei zile, înțelegi?
328
00:38:08,404 --> 00:38:10,854
Voi înființa personal apărarea
329
00:38:10,859 --> 00:38:13,200
Putem reține aceste poziții
până la sfârșitul războiului și mai mult.
330
00:38:13,270 --> 00:38:16,892
Domnule! Domnule General, trebuie să încercați mai mult.
331
00:38:16,894 --> 00:38:22,285
Trebuie să puneți mai multă presiune asupra lor în nord,
Și îi vom aștepta aici.
332
00:38:22,461 --> 00:38:24,884
Unde sunt rezervoarele tale acum?
333
00:38:24,897 --> 00:38:29,718
Nu, Morelli, te rog să mă înțelegi.
Suntem sub asediu
334
00:38:29,844 --> 00:38:33,727
General, trebuie să aștepți doar.
335
00:38:34,847 --> 00:38:37,923
Bine, general, general
La revedere
336
00:38:40,061 --> 00:38:45,268
Major, pregătește -te!
Partizanii vor ataca.
337
00:38:46,317 --> 00:38:50,187
- Vom arăta aceste scrum!
- Am înțeles!
338
00:38:54,407 --> 00:38:56,990
- Iată sediul generalului Morelli
- În alertă!
339
00:38:57,659 --> 00:38:59,240
- Fii în alertă mare!
- Luați comenzi
340
00:39:13,257 --> 00:39:15,333
- A doua artilerie gata
- Excelent, căpitan
341
00:39:42,318 --> 00:39:47,319
- încet, cu atenție!
- Știu, sunt atent!
342
00:39:52,039 --> 00:39:54,699
Camuflaj cu atenție.
343
00:40:39,083 --> 00:40:43,994
Sânge eroic a fost vărsat în această seară, unchiul Nazor.
344
00:40:56,724 --> 00:41:02,809
- Vei avea multe de scandat.
- Dragul meu Zika. Când va veni momentul ...
345
00:41:03,771 --> 00:41:07,271
Când nu va trebui să scriu despre
abatoare umane?
346
00:41:07,984 --> 00:41:10,910
Totul va fi bine. Ca
lungime cât traversăm Neretva.
347
00:41:47,561 --> 00:41:51,772
Acesta este cel mai important lucru!
348
00:41:52,690 --> 00:41:57,980
Să mergem,
Tovarăși înainte, către Prozor!
349
00:43:07,798 --> 00:43:08,913
Oprește -te, ține -te încă!
350
00:43:14,346 --> 00:43:18,260
Unde te duci? Unde este chirurgul principal?
Grăbește -te, doctore.
351
00:43:19,309 --> 00:43:21,634
Aici? Cu toții știm calea
la Prozor
352
00:43:23,438 --> 00:43:26,853
Ce prozor, dacă nu l -am cuceri.
353
00:43:30,986 --> 00:43:32,943
Nu a căzut?
354
00:43:36,833 --> 00:43:38,195
Nu au fost capabili ...
355
00:43:40,119 --> 00:43:42,195
... Pentru a ataca, acele curve.
356
00:43:55,049 --> 00:43:57,088
Doctor, preia noua rănită.
357
00:43:58,052 --> 00:44:01,005
Tovarăși luptători, predau răniții
la spital, repede.
358
00:44:18,654 --> 00:44:22,104
Am avut astfel de speranțe aseară, iar astăzi asta ...
359
00:44:36,378 --> 00:44:38,619
Ce vom face acum, Martin?
360
00:44:40,923 --> 00:44:46,082
Nu știu. Ivan și furat nu ar trebui
atac fără canoane.
361
00:44:51,432 --> 00:44:54,516
Divizia, la cazarmă
362
00:45:25,744 --> 00:45:26,575
Atenţie!
363
00:45:32,246 --> 00:45:34,258
Ai fost excelent. Aveți
364
00:45:36,246 --> 00:45:39,258
luptat curajos și ferm.
365
00:45:40,058 --> 00:45:45,308
- Ați tratat rezistența o lovitură mare.
- Vacanță, domnule general!
366
00:45:46,273 --> 00:45:49,680
- Cine a spus asta?
- Am făcut -o.
367
00:45:51,611 --> 00:45:53,769
Vom vorbi și despre asta în curând.
368
00:45:54,655 --> 00:45:58,023
Vă promit că vom face
Vorbește despre asta de Paște.
369
00:45:58,116 --> 00:46:02,161
Am împiedicat dușmanul de a traversa Neretva.
370
00:46:03,038 --> 00:46:06,409
Nu, trebuie să distrugem complet toți partizanii
împreună cu germanii.
371
00:46:06,581 --> 00:46:10,494
Cu cât îi distrugem mai devreme,
Cu cât vom avea mai devreme vacanță.
372
00:46:12,173 --> 00:46:15,515
Îți dau cuvântul meu pentru asta.
373
00:46:16,173 --> 00:46:18,015
Trăiește -te mult timp!
374
00:46:21,679 --> 00:46:22,842
Domnule, căpitan
375
00:46:26,923 --> 00:46:30,434
- Nu te simți bine?
- Pierdeți -vă!
376
00:46:31,063 --> 00:46:32,960
Nu mă urmări ca un câine loial.
377
00:46:33,272 --> 00:46:36,906
Nu vreau să mă servești sau să mă milă de mine.
Dispari!
378
00:46:37,568 --> 00:46:40,688
Sau te voi transfera.
Acum du -te.
379
00:46:41,821 --> 00:46:45,822
Nu am nevoie de nimeni, înțelegi?
Nici măcar tu.
380
00:46:48,787 --> 00:46:52,552
Nimeni nu mă poate ajuta
Lasă-mă în pace
381
00:46:53,082 --> 00:46:54,990
Înțeleg, domnule căpitan.
382
00:47:19,146 --> 00:47:20,391
- Bună tovarăși!
- Buna ziua!
383
00:47:21,607 --> 00:47:23,960
Nu ar fi trebuit să atacăm fără artilerie.
384
00:47:24,235 --> 00:47:27,567
Ai fost bătut pe cap, acum sunt
bombardând răniții.
385
00:47:27,612 --> 00:47:31,610
- Trebuie să existe o cale de ieșire. Cred că.
- Nu ne vom gândi acum ...
386
00:47:31,741 --> 00:47:35,156
Vom acționa.
- furat, aceasta este o comandă.
387
00:47:36,078 --> 00:47:38,913
Mă duc la poziția
Divizia vecină, Bye.
388
00:47:46,629 --> 00:47:49,705
Arată această comandă tuturor!
389
00:48:05,021 --> 00:48:07,831
Prozor trebuie să cadă în această seară.
Tito
390
00:48:11,425 --> 00:48:12,539
E atât de frig!
391
00:48:16,025 --> 00:48:18,939
O adevărată țară lupul!
392
00:50:12,954 --> 00:50:13,973
Foc!
393
00:50:15,984 --> 00:50:16,933
Foc!
394
00:50:22,984 --> 00:50:23,933
Foc!
395
00:50:25,984 --> 00:50:28,933
Mergeți mai departe băieți
Atacul!
396
00:50:30,275 --> 00:50:36,193
Scopul -ți ținta ta!
Mutați rezervorul în centrul orașului!
397
00:50:37,781 --> 00:50:38,312
Foc!
398
00:50:55,088 --> 00:50:56,002
Foc!
399
00:51:09,941 --> 00:51:11,026
Voluntar!
400
00:51:16,941 --> 00:51:22,026
- Prima echipă la buncăre!
- A doua echipă la aripa stângă!
401
00:51:38,752 --> 00:51:39,950
Urmați-mă!
402
00:51:44,298 --> 00:51:46,042
Urmați-mă!
403
00:52:29,839 --> 00:52:31,037
Atac!
Urmați-mă!
404
00:52:47,899 --> 00:52:49,595
Poftim!
405
00:52:51,899 --> 00:52:53,895
Ce este în neregulă Nikola?
De ce tremură?
406
00:52:54,194 --> 00:52:58,061
Ți -e frică, nu -i așa?
Foc, luptă!
407
00:52:58,198 --> 00:53:00,274
Să ne luptăm!
Luptă. Dorvant!
408
00:53:01,201 --> 00:53:05,411
De ce îi schimbi scutecul?
Lasă -l să moară dacă vrea!
409
00:53:05,411 --> 00:53:06,947
Sunt încă la comandă aici!
410
00:53:25,885 --> 00:53:27,881
Foc, prieten, foc, jure!
411
00:53:32,178 --> 00:53:35,209
Atac!
Atac!
412
00:53:37,733 --> 00:53:41,101
Buna ziua! Trebuie să vorbesc cu General
Lohring imediat.
413
00:53:41,903 --> 00:53:44,800
Lohring, imediat!
414
00:53:49,409 --> 00:53:51,034
Unde este el?
415
00:53:52,204 --> 00:53:56,480
Dormit? Dă -L!
Inamicul intră în oraș.
416
00:54:01,546 --> 00:54:02,874
Grăbiţi-vă!
417
00:54:06,080 --> 00:54:07,330
Foc!
418
00:54:56,178 --> 00:54:58,134
Găsiți Bosch
Nu trage, Ana
419
00:54:58,888 --> 00:55:01,972
- Bosco!
- Bosco!
420
00:55:16,859 --> 00:55:18,898
Bosko iese!
421
00:55:18,936 --> 00:55:20,910
Aici, voi, lași, aici!
422
00:55:23,242 --> 00:55:26,987
- Așa te lupți!
- Bosko, aici!
423
00:55:27,455 --> 00:55:31,535
- Cine ți -a dat arma?
- Bosko a confiscat -o, Bosko a luat -o ...
424
00:55:32,376 --> 00:55:36,456
Trebuie să -l leg.
La spital, imediat!
425
00:55:36,630 --> 00:55:40,758
- Nu mă vei lega.
- Fugi!
426
00:55:45,763 --> 00:55:47,886
O să te omor!
427
00:55:49,857 --> 00:55:53,676
Vuka, ce este?
Ce, acest prost ne va ucide.
428
00:55:58,724 --> 00:56:00,638
Intrați -vă la el!
429
00:56:04,412 --> 00:56:07,610
HEI! Comandantul meu!
Bosco! unde ești
430
00:56:10,042 --> 00:56:12,947
Unde ești, eroul meu!
431
00:56:13,012 --> 00:56:15,837
Sunt aici
Le -am ucis pe toate
432
00:56:16,040 --> 00:56:19,330
Tovarăș comandant
Îi ucid, în numele libertății
433
00:56:20,034 --> 00:56:22,457
Cel mai bun comandant al meu!
Dă -mi mâna ta!
434
00:56:22,462 --> 00:56:23,907
Hai să dăm mâna!
435
00:56:24,423 --> 00:56:27,629
Ți -am spus să nu atingi arma
Leg!
436
00:56:30,010 --> 00:56:31,559
Ține -l.
437
00:56:32,010 --> 00:56:34,959
Lasă -mă să ies, băieți ,,,
,, nu are dreptate
438
00:56:38,309 --> 00:56:40,053
Ce vom face acum, domnule căpitan?
439
00:56:41,229 --> 00:56:44,050
- Nu vă temeți, hai să mergem!
- Unde să?
440
00:56:44,232 --> 00:56:48,380
Am luat o decizie.
Mă voi întoarce la Prozor.
441
00:56:48,610 --> 00:56:52,560
Domnule căpitan! Aș vrea să stau
cu italienii pentru că vreau să mă întorc acasă.
442
00:56:52,739 --> 00:56:56,653
Cu partizanii vom fi departe de casă.
443
00:56:56,742 --> 00:56:58,735
Nu -mi pasă de restul
444
00:56:59,036 --> 00:57:01,872
Te rog căpitan, nu mă părăsi!
445
00:57:03,206 --> 00:57:09,410
Nu te părăsesc, Mario.
Nu vrei să mergi cu mine. Noroc!
446
00:57:12,298 --> 00:57:17,802
Tovarăș Luptători.
Am deschis calea pentru răniți.
447
00:57:47,078 --> 00:57:48,985
Danica, hei! Dana asta!
448
00:57:49,747 --> 00:57:54,115
Căutați Novak?
El este viu, încă în viață
449
00:57:56,378 --> 00:58:02,547
Vuko a fost un tovarăș și un luptător mult mai bun.
450
00:58:06,525 --> 00:58:07,490
Mă simt rău cu el.
451
00:58:07,525 --> 00:58:11,097
I -am făcut lucruri rele
452
00:58:14,102 --> 00:58:16,890
Nu face asta, minți.
453
00:58:16,939 --> 00:58:20,438
Nu mint niciodată. L -au găsit mort la un canon.
454
00:58:21,068 --> 00:58:22,395
Nu face asta, ai mințit
455
00:58:22,527 --> 00:58:26,524
El mă căuta și tovarășii
nu erau nicăieri, nicăieri.
456
00:58:26,781 --> 00:58:31,821
Nu te descurca, minți, minți!
457
00:59:26,876 --> 00:59:27,990
Și unde ești?
458
00:59:29,086 --> 00:59:32,880
Acolo, toți cred că ai căzut în acțiune.
459
00:59:34,299 --> 00:59:37,668
Nu -l cocoși, doar stai jos și mănâncă.
460
00:59:38,261 --> 00:59:41,428
Haide Novo, ridică -te!
Am auzit că plecăm imediat pentru Neretva!
461
00:59:41,639 --> 00:59:44,190
Hai să mergem, să te ridici!
462
00:59:44,933 --> 00:59:49,030
Prozor a căzut.
Trebuie să faci o pâine prăjită. Bea, frate!
463
00:59:49,030 --> 00:59:51,350
Știi, eram foarte îngrijorat de tine.
464
01:00:23,134 --> 01:00:25,625
Ia, oameni!
465
01:00:41,025 --> 01:00:45,152
Brigadă, atenție!
466
01:00:46,225 --> 01:00:47,152
- Novak!
- stea?
467
01:00:48,448 --> 01:00:49,979
Ieșiți de aici!
468
01:00:51,326 --> 01:00:55,953
- Stipe, ieși de aici
- Înțeleg, tovarăș comandant
469
01:01:31,193 --> 01:01:34,937
De ce nu mi -ai spus despre Vuk?
470
01:01:35,193 --> 01:01:37,337
De ce ai făcut asta?
471
01:01:39,693 --> 01:01:41,937
Îmi cer scuze!
472
01:02:08,853 --> 01:02:13,561
Dana, ce ar spune Vuko, dacă te -ar vedea?
473
01:02:14,691 --> 01:02:17,182
Ai promis că nu vei plânge, dacă ...
474
01:03:41,310 --> 01:03:45,643
Să ne alăturăm dansului rotund, haide.
475
01:03:50,818 --> 01:03:53,770
- Haide, Stipe!
- Nu vreau
476
01:03:55,070 --> 01:03:55,815
Haide,
477
01:03:57,380 --> 01:04:01,490
Haide, stipe
478
01:04:03,490 --> 01:04:07,540
- Vino și dansează, comandant
- Doar distrează -te
479
01:05:02,632 --> 01:05:03,628
Ce -i cu el?
480
01:05:13,340 --> 01:05:14,589
Nikola!
481
01:05:23,934 --> 01:05:27,854
Ai tifos.
Mergeți imediat la spital!
482
01:05:28,040 --> 01:05:30,939
Sunt bine. Încă mai pot dansa
483
01:05:32,850 --> 01:05:33,646
Nikola!
484
01:05:34,119 --> 01:05:39,790
- Trebuie să mergi la spital.
- OK, dacă îmi dai porumbeii mei.
485
01:05:42,543 --> 01:05:44,203
Îți vei primi porumbeii.
486
01:05:46,587 --> 01:05:50,455
Ascultă, du -l la Marija.
Spune -i să -i dea o injecție.
487
01:05:50,633 --> 01:05:51,582
Am înțeles!
488
01:06:08,357 --> 01:06:12,437
Hei italian, ar trebui să -ți scurtez capul?
489
01:06:24,121 --> 01:06:25,200
Tovarăș comandant
490
01:06:25,289 --> 01:06:27,958
Le -am adus pe acești doi.
Un ofițer și acest fascist.
491
01:06:28,125 --> 01:06:33,150
Nu sunt fascist.
Sunt un om sărac simplu.
492
01:06:33,171 --> 01:06:37,334
Tu fascist și ofițer,
Câți partizani au ucis?
493
01:06:37,508 --> 01:06:40,876
Domnule comandant, explicați -le
că crezi ca și cum ar fi ...
494
01:06:41,553 --> 01:06:44,673
În caz contrar, ne vor ucide fără niciun motiv.
495
01:06:45,098 --> 01:06:49,890
- Ai împușcat la noi?
- Da, am făcut -o.
496
01:06:51,312 --> 01:06:57,430
Dar am venit la tine în mod voluntar.
Nu m -au capturat.
497
01:06:57,525 --> 01:07:02,600
Ai împușcat, pentru că ești fascist
ca și ceilalți.
498
01:07:03,448 --> 01:07:07,610
Și spui că poți distinge
Un prieten de la un inamic?
499
01:07:08,619 --> 01:07:12,690
Am venit, pentru că vreau să lupt
pentru Italia fără fascism.
500
01:07:12,915 --> 01:07:17,940
Dacă mă accepți ca unul dintre ai tăi,
Voi lupta loial pentru partea ta.
501
01:07:18,419 --> 01:07:22,240
Nu mai pot acționa împotriva credințelor mele ...
502
01:07:22,423 --> 01:07:25,200
Și de acum încolo, nu o voi face și eu.
503
01:07:25,220 --> 01:07:29,626
Să -l luăm. Vom vedea ...
Să -l testăm.
504
01:07:29,971 --> 01:07:33,970
Nu -l vreau în unitatea mea.
Îi iei!
505
01:07:34,050 --> 01:07:39,080
- Vorbiți franceză?
- Da
506
01:07:40,272 --> 01:07:44,450
- Care e numele tău?
- Michele Riva
507
01:07:46,486 --> 01:07:51,650
Ce fel de armă ai?
Ce fel de tun știi?
508
01:07:51,824 --> 01:07:54,730
Mai ales artilerie ușoară.
509
01:07:56,870 --> 01:08:01,020
Îl voi duce în divizia mea.
Am nevoie de el.
510
01:08:01,050 --> 01:08:02,250
Mergeți mai departe și păstrați -l
511
01:08:03,042 --> 01:08:07,720
- Întoarceți haina și pantofii la căpitan!
- Tovarăș Martin.
512
01:08:08,000 --> 01:08:11,300
- Dar am fost deja fără pantofi de trei luni.
- Scoate -le!
513
01:08:11,310 --> 01:08:16,300
Îți ofer o șansă
Pentru a te dovedi în luptă
514
01:08:19,682 --> 01:08:20,796
Mulțumesc, domnule!
515
01:09:03,127 --> 01:09:05,510
Veneția? Florenţa? Roma?
516
01:09:06,022 --> 01:09:07,671
Nu, Parma
517
01:09:07,767 --> 01:09:12,840
- Ce zici de profesia ta?
- Sunt inginer și tu?
518
01:09:12,854 --> 01:09:20,022
Eu, teatru, dramă, dalmatia ,,,
519
01:09:22,671 --> 01:09:23,568
Așa de drăguț
520
01:09:24,364 --> 01:09:29,690
- Atât de frumos
- Voi italieni sunteți toți Don Juans.
521
01:09:30,577 --> 01:09:37,000
Nu, suntem tovarăși.
Și am și o soție ... căsătorită.
522
01:09:37,125 --> 01:09:45,450
Și eu sunt căsătorit.
Eu ... un copil ... patru ani.
523
01:10:16,452 --> 01:10:19,702
General Lohring, General Lohring!
524
01:10:21,832 --> 01:10:26,043
Unități generale, partizane puternice sunt
avansând spre Jablanica.
525
01:10:26,837 --> 01:10:29,740
M -au tăiat de la
Partea din spate a unităților mele.
526
01:10:30,580 --> 01:10:35,860
Solicit ca armata noastră să atace din Knnjic.
527
01:10:36,120 --> 01:10:38,870
- Imediat!
- În niciun caz, Morelli!
528
01:10:39,000 --> 01:10:41,290
Nu există niciun motiv să vă panicați, să vă calmați!
529
01:10:41,380 --> 01:10:46,250
Obiectivul lor nu este Jablanica.
Ei vin afler, la Konjic.
530
01:10:46,420 --> 01:10:51,500
Aici vor înființa un pod
și obține răniții peste râu.
531
01:10:51,760 --> 01:10:53,510
Trebuie să -ți spun altceva.
532
01:10:55,640 --> 01:11:00,850
Morelli, planul „Fall Weiss”
nu mai este fezabil.
533
01:11:00,980 --> 01:11:05,060
Trebuie să -l apărați pe Jablanica singur.
Nu mă pot abține.
534
01:11:05,270 --> 01:11:08,190
Și, mai ales, stai calm!
535
01:11:08,440 --> 01:11:09,360
peste
536
01:11:11,280 --> 01:11:14,700
General Lohring, General Lohring!
537
01:11:39,510 --> 01:11:40,510
Tovarăș comandant!
538
01:11:40,680 --> 01:11:43,350
Acest luptător spune că pe
cealaltă parte a cetății ...
539
01:11:43,350 --> 01:11:46,000
Există un depozit italian de muniție.
Am mutat un tun acolo.
540
01:11:46,020 --> 01:11:47,730
- Excelent! Să mergem
- Urmați-mă
541
01:11:56,440 --> 01:11:59,280
Ivan, Ivan, acesta este comandantul!
542
01:11:59,410 --> 01:12:01,730
Novak, Danica
Spune -i luptătorilor ,,
543
01:12:01,920 --> 01:12:04,370
să se retragă din cetate. Repede!
- OK, hai să mergem!
544
01:12:04,450 --> 01:12:07,870
Căpitan, foc pe depozitul de muniție. Foc.
545
01:12:13,200 --> 01:12:17,600
Nu pot.
Nu pot și nu o voi face.
546
01:12:20,050 --> 01:12:24,260
Pot să trag asupra germanilor, nu pot pe italieni.
Sunt compatrioții mei.
547
01:12:26,300 --> 01:12:27,420
Foc, repede!
548
01:12:29,090 --> 01:12:31,550
Imediat!
O faci acum?
549
01:12:34,730 --> 01:12:37,210
Foc!
Sau te -am împușcat
550
01:12:46,350 --> 01:12:48,000
Dispari!
551
01:12:50,010 --> 01:12:50,920
Trăda!
552
01:12:59,750 --> 01:13:01,660
Ce se întâmplă, Ivan?
553
01:13:02,040 --> 01:13:04,200
Nu există nicio modalitate prin care pot lovi
fereastra de pe cetate.
554
01:13:04,830 --> 01:13:06,160
Muniția este acolo.
555
01:13:08,900 --> 01:13:10,300
Dă -mi o grenadă!
556
01:13:14,050 --> 01:13:15,380
Ivan, o grenadă.
557
01:14:07,150 --> 01:14:11,360
Tovarăș comandant, acesta este ...
Are garnituri de aur.
558
01:14:13,370 --> 01:14:15,660
Colonel, de ce nu te -ai predat imediat?
559
01:14:16,790 --> 01:14:20,710
Danica, spune -i că este responsabil personal
pentru moartea acestor soldați.
560
01:14:31,170 --> 01:14:33,430
Sunt general, nu colonel.
561
01:14:33,510 --> 01:14:36,430
Dacă depozitul nu a explodat,
Nu ne -ai fi capturat.
562
01:14:37,560 --> 01:14:39,430
Știu la ce mă pot aștepta.
563
01:14:41,730 --> 01:14:45,770
Crezi că te vom împușca?
564
01:14:47,770 --> 01:14:51,110
Domnule General, ca toți prizonierii de război ...
565
01:14:51,280 --> 01:14:54,070
Veți transporta și răniții,
înțelegi!
566
01:14:54,160 --> 01:14:56,410
Sunt un general, nu o fiară de povară.
567
01:14:57,200 --> 01:14:59,660
Aș avea ofițerul tău împușcat.
568
01:15:00,780 --> 01:15:04,910
Nu mă aștept la altceva pentru mine
Împușcă -mă!
569
01:15:05,830 --> 01:15:07,870
Novak, ia -l și fii cu ochii pe el!
570
01:15:08,240 --> 01:15:11,080
Iar acest frumos va transporta oamenii tifosului.
571
01:15:11,290 --> 01:15:14,080
Înțeleg, comandant!
General...
572
01:15:18,420 --> 01:15:21,550
- Drago, poate le putem schimba pentru medicamente.
- Am înțeles!
573
01:15:32,850 --> 01:15:33,810
Intrați
574
01:15:36,230 --> 01:15:37,190
!
575
01:15:39,070 --> 01:15:41,490
Scoate -ți haina
Grăbiţi-vă!
576
01:15:46,320 --> 01:15:48,490
Membrii partidului li se acordă prioritate
577
01:15:54,750 --> 01:15:59,050
Drago, vino aici ca să pot pune niște haine pe tine.
578
01:16:00,170 --> 01:16:02,380
Dacă nu ai avea prea mult noroc
cu acel antifascist.
579
01:16:04,470 --> 01:16:08,350
- Mi se potrivește?
- Scurtă -l o lovitură și va fi bine.
580
01:16:38,960 --> 01:16:43,840
Nu -l scurta prea mult!
Băiatul ar putea să crească un pic.
581
01:17:07,240 --> 01:17:10,410
- S -a omorât. - M -a speriat cu adevărat!
Am crezut că împușcă la mine.
582
01:17:11,030 --> 01:17:11,990
Pleacă!
583
01:17:30,850 --> 01:17:37,020
Aceasta este ultima lor șansă.
Singura lor stațiune a plecat.
584
01:17:37,940 --> 01:17:44,530
Pentru că Tito nu a avut noroc în Konjic,
Se îndreaptă spre podul Jablanica.
585
01:17:45,650 --> 01:17:49,530
Fotografiile o indică clar.
586
01:17:50,570 --> 01:17:53,620
Suntem la ultima etapă a operației.
587
01:17:53,990 --> 01:17:56,040
Trebuie să distrugem partizanii din Jablanica.
588
01:17:56,950 --> 01:17:59,210
Îi împingem spre Neretva ...
589
01:18:00,080 --> 01:18:03,340
Și nu lăsăm un singur suflet să traverseze podul.
590
01:18:06,090 --> 01:18:12,300
Toate unitățile Chetnik ar trebui să se îndrepte imediat aici ...
591
01:18:13,430 --> 01:18:14,640
în direcția Neretva.
592
01:18:15,770 --> 01:18:21,940
Domnule general. Planul tău este strategic ...
593
01:18:22,980 --> 01:18:23,940
...genial.
594
01:18:24,150 --> 01:18:25,940
Dar îndrăznesc să mă gândesc un pic diferit.
595
01:18:26,360 --> 01:18:29,150
Crede -mă, nu vreau să intervin ...
596
01:18:30,030 --> 01:18:33,570
în probleme militare, dar știu bine această țară.
597
01:18:34,280 --> 01:18:36,490
Îmi cunosc dușmanul
598
01:18:39,460 --> 01:18:41,620
Mergeți mai departe, vreau să vă aud părerea.
599
01:18:41,830 --> 01:18:45,040
Se pare că Typhus își face treaba.
600
01:18:47,170 --> 01:18:48,210
Înfometează.
601
01:18:49,880 --> 01:18:52,590
Fizic și mental ei
Nu va putea îndura ...
602
01:18:52,590 --> 01:18:55,050
Și iată șansa noastră.
Lasă partizanii să traverseze podul.
603
01:18:55,140 --> 01:18:57,350
Da, ei trebuie să traverseze podul.
604
01:18:59,230 --> 01:19:02,650
Vor trage răniții pe zăpadă.
605
01:19:03,600 --> 01:19:05,730
Vor blestema ziua, când au decis ...
606
01:19:05,900 --> 01:19:10,030
pentru a transporta răniții și tifosii
Peste acești munți.
607
01:19:10,990 --> 01:19:12,950
Lasă -i să mănânce reciproc.
608
01:19:15,370 --> 01:19:20,410
Îmi place foarte mult ideea ta,
Dar nu avem mult timp.
609
01:19:21,330 --> 01:19:24,670
Sediul Fuehrer cere acțiune imediată.
610
01:19:26,420 --> 01:19:29,510
De aceea vom ataca imediat.
Nu le dăm timp.
611
01:19:29,630 --> 01:19:30,720
Nici măcar o singură oră.
612
01:19:31,840 --> 01:19:36,140
- Sunt doar politician.
- Poți fi, de asemenea, un soldat bun, dacă este necesar.
613
01:19:37,050 --> 01:19:39,600
Atacul va avea loc de la
următoarele indicații ...
614
01:19:39,600 --> 01:19:42,020
Krinzer vine de la
Nord cu divizia sa ...
615
01:19:42,310 --> 01:19:44,150
și îi împinge în canion.
616
01:19:45,230 --> 01:19:48,320
Veți deține malul stâng al Neretva.
617
01:19:49,280 --> 01:19:53,820
Când sunt în asediu,
Îi vom ataca din toate părțile.
618
01:22:38,190 --> 01:22:40,360
Vă mulțumim pentru întrebare, domnule General.
619
01:22:41,360 --> 01:22:44,410
Nu, nu mă simt deosebit de cald.
620
01:22:44,490 --> 01:22:46,910
Înțeleg, și eu nu
ca acest loc foarte mult ...
621
01:22:47,750 --> 01:22:50,460
Dar sunt fericit că am prins -o.
622
01:22:51,000 --> 01:22:54,250
Îi voi forța în acțiune, aici și acum.
623
01:22:56,340 --> 01:22:59,010
Înțeleg, domnule general.
Peste!
624
01:22:59,340 --> 01:23:00,420
Ai auzit, domnilor.
625
01:23:01,340 --> 01:23:05,390
Petrecerea noastră avansată se luptă deja
împotriva partizanilor.
626
01:23:05,640 --> 01:23:10,560
Rezistența lor se întărește.
Cu toate forțele înainte!
627
01:23:11,560 --> 01:23:13,690
- Dar, domnule colonel ...
- Știu, ce vrei să spui ...
628
01:23:13,770 --> 01:23:18,530
Zăpadă, gheață, vântul de nord ...
Fii fericit că nu plouă excremente.
629
01:23:43,300 --> 01:23:44,260
Nada, obțineți instrumentele!
630
01:23:46,430 --> 01:23:48,010
Instrumente, nada!
631
01:23:50,600 --> 01:23:53,390
Foc...
Foc...
632
01:23:55,480 --> 01:23:57,770
Mi-e frig...
Mi-e frig...
633
01:23:59,780 --> 01:24:01,990
Tifos.
Nada
634
01:24:13,500 --> 01:24:15,250
Spune -le să -i taie părul.
635
01:24:22,760 --> 01:24:24,970
Doctore, te rog, nu -mi amplifica piciorul!
636
01:24:42,650 --> 01:24:47,870
- Prietenul meu, ușor, încet.
- Bine.
637
01:24:58,670 --> 01:25:03,170
- Nikola
- Eşti atât de frumoasă!
638
01:25:04,800 --> 01:25:06,220
Minunat!
639
01:25:12,850 --> 01:25:14,770
Nikola
Dă -I!
640
01:25:47,590 --> 01:25:50,090
Boborelele trag prea mult
la stânga din nou.
641
01:25:50,430 --> 01:25:53,470
Spune -i acestor proști să corecteze coordonatele!
642
01:25:55,390 --> 01:25:57,350
Purtările au plecat pentru 100!
643
01:25:57,600 --> 01:26:00,440
Sergent Pratzke
Din general
644
01:26:04,730 --> 01:26:09,860
Încălziți -vă la ceainică.
Probabil este mai plăcut la locul tău din Konjic.
645
01:26:10,200 --> 01:26:12,160
Este adevărat, domnule colonel.
646
01:26:14,290 --> 01:26:18,210
- Ce am obținut?
- 100 Crossets de fier EK 1 și 500 EK 2.
647
01:26:19,330 --> 01:26:21,290
Generalul este generos astăzi.
648
01:26:22,750 --> 01:26:24,880
- Este desemnată unitatea de luptă cu șoc?
- Da.
649
01:26:27,840 --> 01:26:29,630
- Permiteți -mi, domnule colonel?
- ce
650
01:26:31,050 --> 01:26:34,180
Permiteți -mi să preiau unitatea de luptă cu șocuri.
651
01:26:41,400 --> 01:26:44,270
- Prea devreme
- Domnule, colonel ,,,
652
01:26:48,690 --> 01:26:50,820
În sfârșit le am!
653
01:27:21,770 --> 01:27:23,600
Danica, ghici ce ți -am adus!
654
01:27:24,100 --> 01:27:25,900
- Ce?
- Nu știu
655
01:27:27,230 --> 01:27:28,230
Deschide -l!
656
01:27:30,280 --> 01:27:34,320
Nu pot, să -l deschid pentru mine
Haide, deschide -l
657
01:27:34,990 --> 01:27:36,530
Deschide -l singur!
658
01:27:48,300 --> 01:27:51,220
Am așteptat să traversăm Neretva.
659
01:27:59,310 --> 01:28:02,640
Nu acum, din cauza lui Novak și a brigăzii.
660
01:28:08,650 --> 01:28:11,190
Îl păstrezi
Te iubesc
661
01:29:02,020 --> 01:29:10,670
Vlado, Vlado!
Ce faci, la naiba!
662
01:29:11,090 --> 01:29:14,380
Ați pliat explozivul în mijlocul podului.
Ce e în neregulă cu tine?
663
01:29:14,510 --> 01:29:17,930
O comandă! Tu retragi oamenii
pe cât posibil de pod.
664
01:29:19,010 --> 01:29:21,720
Îmi spui că ar trebui să le mut?
665
01:29:23,850 --> 01:29:27,980
- Ce intenționați să faceți cu podul?
- O voi distruge.
666
01:29:29,310 --> 01:29:30,360
Pod?
667
01:29:31,060 --> 01:29:33,400
Da, Ivan
Cu dinamită
668
01:29:35,570 --> 01:29:37,650
Ascultă, Vlado
Acest pod ,,,
669
01:29:37,740 --> 01:29:39,820
este singura noastră speranță și șansa de a ne salva.
670
01:29:40,490 --> 01:29:41,830
Și vrei să -l explodezi
671
01:29:44,750 --> 01:29:47,960
Da, Ivan.
Îl voi arunca în cer.
672
01:29:48,210 --> 01:29:50,920
- Și când este distrus?
- Ce va face atunci?
673
01:29:51,130 --> 01:29:53,050
Stai și pește
674
01:29:54,250 --> 01:29:57,170
Până când rezervoarele Krinzer nu vor ajunge?
675
01:29:58,130 --> 01:30:01,430
Îmi îndeplinesc comenzile.
Nu știu despre restul.
676
01:30:01,640 --> 01:30:04,680
- Cine a venit cu această idee?
- Cine a dat comanda?
677
01:30:04,810 --> 01:30:08,640
Produsi! Nu este o comandă
Este o prostie !!
678
01:30:11,730 --> 01:30:13,940
Novak, Typhus.
Uite!
679
01:30:16,070 --> 01:30:19,490
Tifos...
Este bolnav.
680
01:30:23,280 --> 01:30:25,580
- Nu are tifos!
- Are tifos. - Nu!
681
01:30:26,620 --> 01:30:28,580
Leg!
682
01:30:30,620 --> 01:30:34,920
Nu am tifos.
Îmi îndeplinesc o comandă
683
01:30:43,170 --> 01:30:46,430
Te îndepărtezi de pod!
Sau voi trage.
684
01:30:48,180 --> 01:30:51,150
Ivan, nu am tifos.
Lasă-mă în pace!
685
01:30:51,150 --> 01:30:54,980
Trebuie să al meu. Fără întârziere.
Mutați -vă mai departe înapoi!
686
01:30:54,980 --> 01:30:58,610
Sângele va vărsa aici.
Al meu și al tău.
687
01:30:59,190 --> 01:31:01,450
Atenție!
Departe de potecă.
688
01:31:24,050 --> 01:31:26,220
Vuka, de ce această mizerie?
689
01:31:26,640 --> 01:31:29,490
- Vlado, ești gata?!
- O fac
690
01:31:29,550 --> 01:31:34,770
- Cât timp ai nevoie?
- Două minute
691
01:31:35,160 --> 01:31:36,570
Distruge -l imediat!
692
01:31:37,640 --> 01:31:40,400
Ingineri, urmează -mă
693
01:31:40,650 --> 01:31:43,360
Dar de ce, de dragul lui Dumnezeu, de ce?
694
01:31:43,700 --> 01:31:49,080
Am marșat 300 km și am tras răniții,
Deci, acum îl putem trage în jos?
695
01:31:50,540 --> 01:31:55,080
- De ce? Răspunde-mi!
- Pentru că trebuie să ne întoarcem în nord.
696
01:31:55,380 --> 01:31:58,170
Spitalul din SCIT este în pericol,
Germanii îl atacă.
697
01:31:58,210 --> 01:32:00,300
Și pe cealaltă parte a
Hill Chetniks așteaptă.
698
01:32:00,340 --> 01:32:02,880
Vor să ne atace în hack.
Trebuie să aruncăm podul.
699
01:32:03,510 --> 01:32:06,180
Ivan, Tito a dat ordinele pentru acest lucru.
700
01:32:06,220 --> 01:32:09,720
Țineți -vă până când celelalte brigăzi nu vor veni. Merge!
701
01:32:10,970 --> 01:32:14,900
Brigadă, plecare!
Spre nord, tovarăși! Mai repede!
702
01:33:13,540 --> 01:33:19,830
Oh, Doamne!
Cum ajung acasă?
703
01:33:21,850 --> 01:33:27,340
Chiar trebuie să ne îndreptăm
Acea gheață și zăpadă din nou?
704
01:33:37,520 --> 01:33:40,610
- Eu nu sunt cel care a fost învinovățit.
- M -am săturat de toate acestea.
705
01:33:40,860 --> 01:33:44,400
Haide oameni
Haide, hai să mergem!
706
01:33:44,820 --> 01:33:47,240
- Diavolul ia -te!
- Să mergem
707
01:33:48,530 --> 01:33:52,700
Sunt la comandă aici.
Urmează -mă, oameni tifos!
708
01:33:53,910 --> 01:33:58,080
Nu contează. Bosko nu -i deranjează
că ai aruncat podul.
709
01:33:58,170 --> 01:34:03,300
Vom înota peste Neretva.
Typhus oameni, urmează -mă!
710
01:34:03,590 --> 01:34:07,670
Opriți oamenii Typhus, reveniți!
Bosko!
711
01:34:08,760 --> 01:34:13,640
- Peste apă în libertate.
- Bosko!
712
01:34:42,720 --> 01:34:44,140
Snap-shots, domnule general.
713
01:34:57,070 --> 01:35:02,480
Nu a fost un accident,
Ceea ce înseamnă că au distrus -o în mod deliberat.
714
01:35:05,000 --> 01:35:08,990
Mă întreb, de ce au explodat ...
715
01:35:08,990 --> 01:35:14,800
Singura lor șansă pe care au plecat -o.
716
01:35:15,840 --> 01:35:20,630
Ce crezi?
Nu există altă explicație.
717
01:35:21,800 --> 01:35:27,140
Tito trebuie să se întoarcă în nord.
Notificați toate unitățile ...
718
01:35:28,140 --> 01:35:30,310
Abandonați -vă pozițiile actuale ...
719
01:35:31,310 --> 01:35:34,230
Și luați noul drum spre nord, peste Jablanica.
720
01:35:34,440 --> 01:35:37,770
Instrucțiuni detaliate de urmat. Spune -i lui Krinzer ...
721
01:35:38,570 --> 01:35:44,550
că aceasta este oportunitatea lui.
Îl va aduce pe Tito direct în mâinile sale.
722
01:36:02,760 --> 01:36:05,680
Urmați-mă!
Retrageți -vă doar până la pantă.
723
01:36:05,970 --> 01:36:07,800
Fugi, tovarăși!
724
01:36:11,020 --> 01:36:15,940
- Ocupați pozițiile pantei!
- Rapid, acoperiți retragerea!
725
01:36:16,270 --> 01:36:18,230
- culcă -te aici!
- Toți ceilalți dintre voi mă urmați.
726
01:36:18,400 --> 01:36:20,480
Fugi, tovarăși!
727
01:36:47,510 --> 01:36:50,800
Tovarăși, oamenii noștri au venit!
Brigada este aici!
728
01:36:51,600 --> 01:36:54,600
Haide, hai să mergem!
Să mergem, tovarăși!
729
01:37:12,620 --> 01:37:17,570
Mi -au tăiat părul.
Spune -le să le dea înapoi la mine.ivan
730
01:37:17,670 --> 01:37:20,290
Le voi comanda, tovarăș
731
01:37:20,920 --> 01:37:26,840
- Le vei comanda?
- Voi. - Mulțumesc, tovarăș.
732
01:37:26,840 --> 01:37:29,820
Îți vor da înapoi părul.
O voi comanda.
733
01:37:32,220 --> 01:37:33,680
- Oh! Nikola
- Stai departe!
734
01:37:37,140 --> 01:37:38,350
merge!
735
01:37:42,860 --> 01:37:45,860
Grăbește -te, tovarăși!
Mai repede, alergați de -a lungul!
736
01:37:49,910 --> 01:37:53,280
- Aripa stângă înainte!
- Primul batalion, la dreapta!
737
01:38:02,710 --> 01:38:06,760
Artilerie, atac!
Trageți la liniile inamice, trageți!
738
01:38:07,720 --> 01:38:09,840
Grăbiţi-vă!
739
01:38:27,650 --> 01:38:29,490
Stop! Nu există retragere, tovarăși!
740
01:38:33,530 --> 01:38:37,350
- Stop! Stai liniștit!
- Lasă -mă, ne vor ucide pe toți.
741
01:38:37,700 --> 01:38:39,910
- Nu există nicio soluție!
- Fără retragere.
742
01:38:40,000 --> 01:38:42,000
Lasă -mă, nu vreau ...
Răniții sunt în spatele nostru.
743
01:38:42,050 --> 01:38:43,960
Fugi, tovarăși!
744
01:39:44,650 --> 01:39:48,410
- Rapid, încărcați tunurile!
- Înțeleg, domnule căpitan!
745
01:39:57,770 --> 01:39:58,770
Foc!
746
01:40:07,110 --> 01:40:08,070
Foc!
747
01:40:40,220 --> 01:40:42,270
Bertram, acum este rândul tău.
748
01:40:45,230 --> 01:40:48,570
Al treilea batalion al 4 -lea ar trebui să se pregătească,
Este clar?
749
01:41:12,510 --> 01:41:14,680
Interceptorii tăi înainte!
Ai înțeles?
750
01:41:30,270 --> 01:41:31,320
Atac!
751
01:41:34,400 --> 01:41:35,360
Foc!
752
01:41:38,870 --> 01:41:40,700
Prima baterie ...
753
01:41:41,740 --> 01:41:42,750
...Foc!
754
01:41:51,250 --> 01:41:53,340
- Foc!
- Foc!
755
01:42:02,810 --> 01:42:06,020
Reinhardt. Unde sunt rezervoarele tale?
Vreau tancurile!
756
01:42:07,650 --> 01:42:09,940
Nu-mi pasă. Crezi, noi
Nu ai zăpadă aici?
757
01:42:11,150 --> 01:42:16,280
Dacă nu vin în 10 minute,
Mă duc acolo și te împușc.
758
01:42:20,620 --> 01:42:21,580
Pur!
759
01:42:27,830 --> 01:42:30,540
Horst, acum este rândul tău.
Nu mai pot aștepta.
760
01:42:30,750 --> 01:42:33,920
- Adu -mi tancurile!
- Înțeleg, domnule colonel.
761
01:42:59,860 --> 01:43:04,120
Opriți -vă, opriți -vă!
762
01:43:05,160 --> 01:43:07,410
La pozițiile tale!
La pozițiile tale!
763
01:43:09,460 --> 01:43:11,380
Batalionul al treilea înainte!
764
01:43:12,540 --> 01:43:15,210
- Consolidați doar prima linie de luptă.
- Am înțeles!
765
01:43:15,420 --> 01:43:15,840
Redirecţiona!
766
01:43:23,180 --> 01:43:25,260
Acesta este locotenentul Horst, în al doilea rezervor.
767
01:43:26,220 --> 01:43:27,980
Toate rezervoarele înainte!
768
01:44:25,140 --> 01:44:28,900
Căpitan, oprește -te ...
Rezervoare acolo, direct.
769
01:44:29,100 --> 01:44:30,150
Acolo, și acolo!
770
01:44:30,690 --> 01:44:33,280
Tunuri pe creastă!
Rapid, rezervoarele se apropie.
771
01:44:53,160 --> 01:44:54,460
Înainte, înainte!
772
01:45:01,590 --> 01:45:03,780
Pregătiți -vă să trageți
773
01:45:10,370 --> 01:45:13,840
Reîncarcă, rapid!
774
01:45:27,250 --> 01:45:28,710
Aproape acolo!
775
01:46:21,090 --> 01:46:22,590
Ia sticla!
776
01:47:04,680 --> 01:47:05,680
foc!
777
01:47:18,230 --> 01:47:19,400
Mai departe!
778
01:47:24,400 --> 01:47:25,820
Nu văd!
779
01:47:31,540 --> 01:47:32,950
Ochii mei!
780
01:47:51,060 --> 01:47:53,230
Căpitan!
781
01:47:53,480 --> 01:47:54,350
!
782
01:47:54,480 --> 01:47:57,750
- Nu, doctorul nu mă poate ajuta.
- De ce nu?
783
01:47:59,650 --> 01:48:00,520
!
784
01:48:00,730 --> 01:48:03,920
Este prea târziu, totul s -a terminat pentru mine.
785
01:48:03,980 --> 01:48:10,740
Stai, Riva! Nu! Te poți descurca.
Trebuie să o faci.
786
01:48:10,850 --> 01:48:14,490
Ascultă, te rog. Ia această scrisoare.
787
01:48:15,160 --> 01:48:20,710
Lamella are numele meu, prenumele și adresa.
788
01:48:21,590 --> 01:48:22,550
Trimite -l ...
789
01:48:24,840 --> 01:48:30,780
Trimite -l soției mele. Fă asta pentru mine ...
790
01:49:08,720 --> 01:49:10,340
Foc!
791
01:49:13,180 --> 01:49:14,060
Foc!
792
01:49:26,190 --> 01:49:29,070
Calmează -te, salvează oamenii
793
01:49:33,530 --> 01:49:34,740
Marin!
794
01:49:35,700 --> 01:49:38,500
- Martin, Martin
- Foc!
795
01:49:38,500 --> 01:49:38,540
- Ce ar trebui să facem, Martin?
- Foc!
796
01:49:40,710 --> 01:49:42,000
Ne vor ucide pe toți.
797
01:49:44,170 --> 01:49:46,840
- calmează -te, Marija
- Ne vor ucide
798
01:49:47,880 --> 01:49:52,340
Nu vă panicați. Cântă o melodie.
Foc!
799
01:49:54,550 --> 01:49:58,310
Sumadija Man, o melodie!
Începeți!
800
01:49:59,520 --> 01:50:01,730
Să cântăm, răniți oameni!
801
01:50:09,740 --> 01:50:15,280
Jos cu nedreptate și violență!
802
01:50:16,370 --> 01:50:19,370
Națiunea te cheamă acum la judecată.
803
01:50:19,660 --> 01:50:24,380
Fugi de la noi, întuneric nocturn ...
804
01:50:24,630 --> 01:50:27,550
a venit și ziua noastră.
805
01:50:27,960 --> 01:50:32,010
Fugi de la noi, întuneric nocturn ...
806
01:50:32,760 --> 01:50:35,140
a venit și ziua ...
807
01:51:56,430 --> 01:51:57,590
- Tera
- Da!
808
01:51:59,430 --> 01:52:02,520
- Ce este asta?
- Nu știu
809
01:52:28,420 --> 01:52:29,790
- Tera
- Da!
810
01:52:31,000 --> 01:52:33,760
- Ustasha este în atac!
- Am înțeles
811
01:52:38,930 --> 01:52:40,350
Drum mai puternic!
812
01:53:07,120 --> 01:53:10,500
- Atacă!
- Atacă!
813
01:54:21,360 --> 01:54:22,320
Intinde-te!
814
01:54:24,280 --> 01:54:28,500
Nu! Aveți grijă de dumneavoastră!
Te rog, frate.
815
01:54:32,540 --> 01:54:33,580
Urmați-mă!
816
01:54:35,790 --> 01:54:38,090
Înainte, Legiune Negru!
817
01:56:01,340 --> 01:56:02,380
Grăbește -te, băieți!
818
01:56:15,100 --> 01:56:18,940
Colonelul Krinzer aici
Da, voi aștepta ,,
819
01:56:22,110 --> 01:56:23,480
Trebuie să le oprim
820
01:56:24,440 --> 01:56:28,490
Strigă cu toate forțele!
Tito vrea să meargă în nord, în Bosnia.
821
01:56:29,450 --> 01:56:33,490
Și trebuie să împiedicați acest lucru să se întâmple.
Mă bazez pe tine.
822
01:56:35,910 --> 01:56:38,920
Ascultă, încă nu ți -am spus asta,
Dar știi deja ...
823
01:56:39,960 --> 01:56:44,340
Ești cel mai bun om al meu și al tău
Divizia este cea mai bună unitate a mea.
824
01:56:45,090 --> 01:56:48,510
Krinzer, îi trimite pe soldați încă o dată în atac.
825
01:56:48,680 --> 01:56:51,300
Te poți baza pe mine.
Vă voi trimite grupul Anacker ...
826
01:56:51,430 --> 01:56:53,140
și Chetniks.
Nu așteptați până când atacă.
827
01:56:53,180 --> 01:56:55,520
Tu ataci mai întâi!
Se pare însă că suntem într -o poziție grea.
828
01:56:55,560 --> 01:56:58,560
El trebuie să se îndrepte spre nord și așa
Îl vei primi direct pe Tito ...
829
01:56:58,940 --> 01:57:04,940
În fața rezervoarelor și a tunurilor.
Am trecut prin multe lucruri din această viață.
830
01:57:09,990 --> 01:57:12,280
Vă vorbesc ca tovarăș și ca prieten.
831
01:57:13,200 --> 01:57:15,330
Totul depinde de tine acum.
832
01:57:16,290 --> 01:57:19,870
Înțeleg, domnule general.
În contraatac. Peste!
833
01:57:40,310 --> 01:57:41,350
Pur!
834
01:57:42,650 --> 01:57:44,480
Îmi pare rău, Schrider!
835
01:57:47,900 --> 01:57:51,780
- Mergem în apărare.
- Dar domnule colonel ...
836
01:57:51,950 --> 01:57:54,740
Nu v -am cerut o opinie, Schriider.
837
01:57:57,950 --> 01:57:58,960
În apărare!
838
01:58:00,420 --> 01:58:04,170
Entrench, Trimiteți părțile de recunoaștere,
Așteptați ca partizanii să atace.
839
01:58:05,590 --> 01:58:07,630
Este clar, căpitanul Schriider?
840
01:58:09,470 --> 01:58:11,380
Da, colonel
841
01:58:11,800 --> 01:58:17,810
- Repetați asta! - Entrench, Trimiteți părțile de recunoaștere,
Așteptați partizanii.
842
01:58:19,890 --> 01:58:23,190
Și această comandă va fi îndeplinită.
843
01:59:07,110 --> 01:59:08,780
Haide, băieți!
Rapid!
844
01:59:09,980 --> 01:59:12,030
Brigadele așteaptă.
Grăbiţi-vă!
845
01:59:17,120 --> 01:59:18,280
- Bună, Mario
- Bună ziua, Zika
846
01:59:23,540 --> 01:59:26,630
Unchiul Nazor, la revedere!
847
01:59:28,670 --> 01:59:30,710
La revedere Zika, noroc!
848
01:59:30,960 --> 01:59:34,130
- Fără ofensă, tovarăș poet. Șoferi ...
- Adio!
849
01:59:35,260 --> 01:59:36,970
- Ciao Mario! - Ciao Zika!
- Stai, Jordan!
850
01:59:37,140 --> 01:59:39,640
La cine ne vei părăsi autobuzul?
851
01:59:47,360 --> 01:59:49,730
- Când vă spun, împingeți.
- Bine.
852
01:59:58,990 --> 02:00:01,160
Hei, dragul meu, ai fost bun.
853
02:00:01,370 --> 02:00:04,080
- fii atent acolo jos
- Du -te!
854
02:00:28,270 --> 02:00:34,320
Trimiteți Chetniks imediat înapoi la Neretva.
Pe calea cea mai scurtă.
855
02:00:37,530 --> 02:00:42,910
Numai bombardare constantă
din pod ne poate salva.
856
02:00:48,290 --> 02:00:50,960
Bravo! Le -ai arătat bine acei oameni cu barbă.
857
02:00:51,420 --> 02:00:53,500
Novak, acum pe deal și oprește Chetniks.
858
02:00:54,210 --> 02:00:56,550
Atâta timp cât brigăzile nu sosesc.
Și fără retragere!
859
02:00:56,630 --> 02:00:59,340
Am înțeles!
Pregătiți -vă pentru plecare!
860
02:00:59,590 --> 02:01:03,760
Stipe, spune -i lui Martin, că Ivan îi va ataca pe Chetniks
de la mijloc,
861
02:01:04,600 --> 02:01:07,940
- De data aceasta trebuie să le distrugem o dată pentru totdeauna.
- Am înțeles!
862
02:01:09,770 --> 02:01:11,860
- Pune -te imediat!
- Novak, The Tins.
863
02:01:12,230 --> 02:01:15,230
- Mulțumesc, prietene.
- Danica, stai aici.
864
02:01:17,070 --> 02:01:20,240
- Vreau să fiu cu Novak.
- De data aceasta poate fi fără tine.
865
02:01:20,250 --> 02:01:23,330
- Stai cu mine.
- Te voi aștepta mai sus.
866
02:01:26,070 --> 02:01:29,970
Cu greu am reușit să scuture poeții
vacă și cârlige.
867
02:02:17,190 --> 02:02:23,380
- ai grijă de distanță.
- Vei gestiona, Iordania?
868
02:02:23,380 --> 02:02:26,380
Pot, dacă trebuie.
869
02:02:27,870 --> 02:02:30,100
- Pășește pe gaz, Iordania!
- Fii liniștit, sărmanul Diavol.
870
02:02:30,350 --> 02:02:31,350
Treceți la al treilea!
871
02:02:31,350 --> 02:02:33,560
Fii liniștit, sărmanul Diavol! Pentru
Tu e o vacă, nu o armă.
872
02:03:54,520 --> 02:03:57,360
Copii, copii ,,,
873
02:04:00,210 --> 02:04:03,380
... Nu ieși, copii.
Nu vă mișcați.
874
02:04:06,300 --> 02:04:08,420
Ajută, ajută ...
875
02:05:02,810 --> 02:05:08,980
- Unde sunt barba, Dana?
- Este aproape aici
876
02:05:14,150 --> 02:05:16,650
Haide Novak, grăbește -te! Fără timp să mănânci.
877
02:05:17,580 --> 02:05:22,100
Nu o voi mânca în grabă.
O voi termina mai târziu în pace.
878
02:05:35,010 --> 02:05:37,140
Nu începeți să trag înainte să o fac!
879
02:06:22,640 --> 02:06:25,530
Prima baterie ... foc!
880
02:06:27,210 --> 02:06:31,230
Comandați -vă ofițerii imediat
Retragerea tuturor unităților!
881
02:06:31,730 --> 02:06:34,530
M -ai înțeles?
882
02:06:37,700 --> 02:06:41,660
Ce este, senator?
Ce retragere?
883
02:06:41,790 --> 02:06:47,080
Comandant, trebuie să știi să aștepți și el.
Aceasta este și o tactică.
884
02:06:47,400 --> 02:06:49,800
- Te -ai speriat?
- Nu, nu voi permite ...
885
02:06:49,820 --> 02:06:55,310
Vreau să câștig războiul, nu doar o bătălie. Este clar?
886
02:06:55,320 --> 02:06:57,860
O vei câștiga doar cu
luptă, nu prin retragere.
887
02:06:57,870 --> 02:07:00,440
Luptând până la ultima respirație.
888
02:07:00,480 --> 02:07:04,430
Lasă -le să se lupte!
Lasă -i să -și vărsă sângele!
889
02:07:04,640 --> 02:07:10,660
Vom aștepta, ne salvăm forța,
Până când vine momentul potrivit.
890
02:07:10,670 --> 02:07:14,120
- Acum este momentul potrivit!
- Pentru ei este.
891
02:07:14,130 --> 02:07:18,000
Eu iau deciziile!
Eu sunt comandantul regal.
892
02:07:18,160 --> 02:07:21,940
- Armata mi -a fost încredințată.
- Îl reprezint pe rege și pe guvern!
893
02:07:22,240 --> 02:07:25,990
Aceasta este trădarea, senator.
Voi distruge fiecare persoană ...
894
02:07:26,050 --> 02:07:27,750
Asta va sta pe drum.
895
02:07:30,380 --> 02:07:31,460
Pistol!
896
02:07:34,710 --> 02:07:35,710
Dă -i
897
02:07:43,220 --> 02:07:45,430
În numele regelui
în numele guvernului ,,,
898
02:07:47,430 --> 02:07:49,230
Comand retragere ...
899
02:08:06,060 --> 02:08:08,250
Căpitan, ofițer!
900
02:08:13,590 --> 02:08:15,550
- Du -te la pod!
- Am înțeles!
901
02:08:18,630 --> 02:08:20,680
Aici cu materialele de construcție!
Mai repede!
902
02:08:43,530 --> 02:08:46,790
Înainte, batalion!
903
02:09:10,560 --> 02:09:14,850
Mai plin de viață, tovarăși!
Chetnikii fac presiune.
904
02:09:23,450 --> 02:09:26,120
Prima baterie ,,,
Foc!
905
02:09:29,660 --> 02:09:32,410
Aruncătorii mei, la pozițiile tale!
906
02:09:35,500 --> 02:09:36,880
Pregătiți elementele!
Rapid!
907
02:09:39,800 --> 02:09:40,960
Să mergem!
908
02:10:08,030 --> 02:10:09,030
Spate!
909
02:10:31,810 --> 02:10:32,180
Dana
910
02:10:34,060 --> 02:10:35,100
Dana!
911
02:10:41,530 --> 02:10:43,240
Vin, Zika
912
02:11:00,340 --> 02:11:02,460
Danica, vino aici
913
02:11:07,590 --> 02:11:09,430
Sunt deja aici!
914
02:11:14,810 --> 02:11:19,100
Tovarăș comandant.
Chetnikii vor distruge plutonul lui Novak.
915
02:11:19,860 --> 02:11:23,150
Novak va cădea și toată lumea cu el.
Ar trebui să ataci!
916
02:11:28,320 --> 02:11:30,020
Este încă devreme.
917
02:11:32,330 --> 02:11:34,790
Tovarăș comandant
Trebuie să atacăm
918
02:11:34,790 --> 02:11:37,410
Îi vor trage jos.
Haid!
919
02:11:38,710 --> 02:11:39,750
Ascultă, stipe
920
02:11:39,960 --> 02:11:42,920
Până când înconjoară complet Chetniks,
Nu va fi niciun atac.
921
02:11:42,920 --> 02:11:46,260
- Novak și plutonul său ...
- Ce aștepți! Transmite comanda!
922
02:11:46,880 --> 02:11:49,180
- Du -te!
- Am înțeles!
923
02:12:16,250 --> 02:12:21,390
- Dana, mă auzi!
- Sunt aici - bine
924
02:12:25,460 --> 02:12:27,630
Dana, tu ,,!
925
02:13:01,370 --> 02:13:07,250
- Dana!
- Foc, foc!
926
02:13:17,850 --> 02:13:18,930
Foc!
927
02:13:21,810 --> 02:13:22,810
Dana!
928
02:14:54,690 --> 02:14:57,860
Nu te descoperi!
Pregătiți bombele!
929
02:15:42,910 --> 02:15:46,750
Întoarce -te!
Retragere!
930
02:15:49,000 --> 02:15:53,960
Întoarce -te! Nu există nici o retragere!
Atac! La pod, înainte!
931
02:15:55,260 --> 02:15:57,170
Domnule locotenent colonel, suntem înconjurați.
932
02:15:57,300 --> 02:15:59,510
Partizanii ne -au atacat în spatele nostru.
933
02:16:13,070 --> 02:16:14,090
Urmați-mă!
934
02:16:15,030 --> 02:16:19,030
Aici, întoarce -te!
Urmează -mă, aici! Întoarceţi-vă!
935
02:16:20,280 --> 02:16:22,320
- Întoarceţi-vă!
- Treceți prin asediu!
936
02:16:52,730 --> 02:16:55,440
Lasă-i să se apropie și să fie cu sânge rece!
937
02:17:06,080 --> 02:17:07,080
Mesor!
938
02:17:12,170 --> 02:17:13,580
Atacă cu bombele!
939
02:17:16,590 --> 02:17:17,500
Acum!
940
02:17:28,520 --> 02:17:29,430
Redirecţiona!
941
02:17:32,980 --> 02:17:36,480
Redirecţiona!
Ridice în picioare! Stai în picioare!
942
02:17:37,230 --> 02:17:40,780
Urmați strategia!
Altfel te voi ucide pe toți!
943
02:17:44,330 --> 02:17:45,850
În luptă! !
944
02:18:04,340 --> 02:18:05,390
Coborâți, idiot!
945
02:19:51,910 --> 02:19:54,040
Novak, Novak ,,,
946
02:20:28,530 --> 02:20:32,780
Ce voi face fără tine, Novak?
947
02:20:41,080 --> 02:20:42,000
Stipe!
948
02:20:48,130 --> 02:20:50,550
Ține -ți focul!
Stipe!
949
02:20:55,350 --> 02:20:57,350
Ieșiți din drum, Ivan!
Dă -I!
950
02:20:57,810 --> 02:21:01,990
- Stipe
- Ieșiți -vă din calea mea Ivan, faceți drum!
951
02:21:02,000 --> 02:21:05,500
Stipe, oprește -te!
952
02:21:07,580 --> 02:21:09,400
Ce faci?
953
02:21:09,700 --> 02:21:13,000
Cine ți -a dat dreptul să împuști prizonieri?
954
02:21:13,160 --> 02:21:15,240
Stai liniștit!
Să vă fie rușine!
955
02:21:24,670 --> 02:21:25,670
merge!
956
02:21:27,000 --> 02:21:28,760
Infracțiune de neascultare
957
02:21:30,760 --> 02:21:32,880
Vei fi adus în fața unui tribunal-marțial.
958
02:22:43,750 --> 02:22:46,840
Ce e în neregulă cu tine?
De ce ești atât de sumbru?
959
02:22:47,880 --> 02:22:51,950
Și doar cânți.
Cântă și arde.
960
02:22:52,300 --> 02:22:55,560
Desigur, cântăm.
Traversăm Neretva.
961
02:22:56,530 --> 02:23:02,290
Nu te jeli, Martin. Vor fi mai multe tunuri.
Mulţi dintre ei..
962
02:23:03,420 --> 02:23:05,880
În curând veți fi la fel de fericiți ca înainte.
963
02:23:07,880 --> 02:23:09,050
Fericit, zici?
964
02:23:10,960 --> 02:23:20,180
Voi fi fericit, când nu va face războaie și nici tunuri.
Înțelegi?
965
02:23:21,520 --> 02:23:23,480
Cu toții gândim așa uneori.
966
02:23:24,390 --> 02:23:30,690
Am demolat, am ars,
Lăsând ruinele în urma mea timp de 3 ani.
967
02:23:32,690 --> 02:23:36,160
Uneori visez la poduri,
că voi configura.
968
02:23:37,950 --> 02:23:42,960
Ce putem face! Așa este, slovenul meu.
969
02:23:44,080 --> 02:23:47,330
- Du -te, deci nu vei mai târziu.
- Nu voi fi așa.
970
02:23:48,460 --> 02:23:49,550
Grăbește -te, ingineri!
971
02:23:57,150 --> 02:23:58,150
Apăsaţi!
972
02:25:34,560 --> 02:25:37,340
Încet, tovarăș încet
973
02:25:39,350 --> 02:25:43,510
Doar doarme.
Numai dormind.
974
02:25:54,140 --> 02:25:58,100
Nikola, poți vedea asta ,,,
975
02:26:01,190 --> 02:26:02,350
Nu este moartă
976
02:26:04,110 --> 02:26:06,110
Doar dormind
977
02:26:07,360 --> 02:26:10,740
Asta e corect
Lasă -i să doarmă ,,,
978
02:26:11,650 --> 02:26:14,620
Să o luăm acasă
Adu -o, tovarăși!
979
02:26:35,390 --> 02:26:37,890
Tovarăși
Uite, tovarăș
980
02:26:40,890 --> 02:26:43,100
Ce cadavru frumos!
981
02:26:47,230 --> 02:26:51,360
Se uită, ne vede
982
02:26:52,320 --> 02:26:54,450
Se uită la mine!
983
02:27:09,900 --> 02:27:15,800
Nicholas, Nikola!
984
02:27:40,800 --> 02:27:43,500
Nikola, hai să mergem!
985
02:27:48,580 --> 02:27:49,670
Nikola!
986
02:27:53,010 --> 02:27:54,880
- Care e numele tău?
- Mirko
987
02:27:55,840 --> 02:27:56,930
- Și tu?
- Mira
988
02:27:58,970 --> 02:28:01,060
Te cunosc, cum te numesc?
989
02:28:01,100 --> 02:28:05,610
- Cum mă sună?
- Gunner Martin.
- -lung cu mult timp!
990
02:28:06,230 --> 02:28:09,150
- Acum nu mai rămâne.
- Eu nu.