1
00:00:08,801 --> 00:00:11,721
THE BATTLE ON THE RIVER NERETVA
2
00:00:12,765 --> 00:00:18,727
In early 1943 Axis armies were
struggling on all fronts.
3
00:00:19,020 --> 00:00:23,940
German command was afraid that Allies forces
willl land in the Balkans.
4
00:00:23,941 --> 00:00:26,327
Invasion was expected to take place in Yugoslavia.
5
00:00:26,333 --> 00:00:33,239
Initially in Bosnia,
still independant and supported by partisan troops.
6
00:00:33,968 --> 00:00:40,830
To prevent that Hitler ordered total occupation
of whole Yugoslavia and elimination of Tito's partisans.
7
00:00:41,788 --> 00:00:51,558
German and Italian forces were supported by
Yugoslav formations fighting communist partisans.
8
00:00:52,184 --> 00:01:02,599
Pro-nazi factions of Ustashas wearing black SS uniforms
and Chetniks fighting for their exiled monarch.
9
00:01:05,905 --> 00:01:11,700
The offensive campaign of all
those forces was called:
10
00:01:13,786 --> 00:01:17,268
THE BATTLE OF NERETVA
11
00:02:00,786 --> 00:02:08,268
Chetniks:Yugoslav guerrilla forces
shake hands with the Nazi army
12
00:02:12,086 --> 00:02:18,268
Ustashas(Croatian): wears a black SS uniform
(pro-Nazi puppet regime)
13
00:03:20,470 --> 00:03:23,699
Long live the Republic of Yugoslavia!
Long live!
14
00:03:27,070 --> 00:03:29,199
Long live Yugoslavia!
15
00:03:32,070 --> 00:03:34,399
Long live Comrade Tito!
16
00:03:36,570 --> 00:03:38,599
Long live Yugoslavia!
17
00:03:42,011 --> 00:03:45,054
May you win
18
00:03:45,061 --> 00:03:49,411
That's right, closer, closer.
Put you hands on the sister, that's right.
19
00:03:49,454 --> 00:03:50,254
attention!
20
00:03:50,300 --> 00:03:52,100
- Hey, photographer!
- What is it?
21
00:03:52,284 --> 00:03:55,820
- Shall I bow down so you don't cut off my head?
- Stand straight!
22
00:03:55,870 --> 00:03:57,935
Smile!
Look at me!
23
00:04:06,512 --> 00:04:09,217
Brothers!
Nations of Yugoslavia.
24
00:04:09,724 --> 00:04:12,475
Serbs, Macedonians, Croats,
25
00:04:12,727 --> 00:04:15,513
Slovenians, Montenegrins and Muslims.
26
00:04:16,646 --> 00:04:19,683
Let's unite to defend our republic.
27
00:04:21,109 --> 00:04:24,892
Long live our allies, the Soviet
Union, England and USA.
28
00:04:26,959 --> 00:04:28,046
Long live AVNOJ!
(The Anti-Fascist Council for the National Liberation of Yugoslavia)
29
00:04:28,059 --> 00:04:29,046
Long live Tito!
30
00:04:43,930 --> 00:04:46,559
Dear Sir!
E Army is ready
31
00:04:47,063 --> 00:04:49,759
General Alexander von Leer
Commander of Army Group E
32
00:04:52,470 --> 00:04:55,139
Gentlemen, General.
Attention!
33
00:04:57,641 --> 00:05:01,090
Mr. General, the division
commanders are waiting...
34
00:05:01,186 --> 00:05:03,930
to be given duties.
- Good morning, gentlemen.
35
00:05:09,921 --> 00:05:11,236
Gentlemen!
36
00:05:13,239 --> 00:05:16,357
You all know the "Weiss" plan very well.
37
00:05:16,450 --> 00:05:20,792
The Fuhrer's headquarters have
given orders to start the military operations.
38
00:05:21,287 --> 00:05:23,410
We only have 24 hours.
39
00:05:24,331 --> 00:05:25,446
We will attack tomorrow morning
40
00:05:26,583 --> 00:05:32,669
So gentlemen, here in the middle
is the partisan area.
41
00:05:33,000 --> 00:05:34,704
Let's start on the east.
42
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
You, colonel Reichtal,
attack with the division in the middle.
43
00:05:38,261 --> 00:05:42,044
The Anacker platoon and the 117th division
will be with you.
44
00:05:43,473 --> 00:05:46,500
Colonel Miilleneisen, your division
will attack from the west.
45
00:05:46,643 --> 00:05:49,478
The objective of the attack is here and here.
46
00:05:49,688 --> 00:05:54,681
The Italian divisions and 18,000 Chetniks
will come from the south.
47
00:05:55,025 --> 00:06:02,071
You, colonel Krinzer, will strike with the
division and the Ustashas from the north
48
00:06:02,215 --> 00:06:04,191
directly into the middle of Tito's state.
49
00:06:04,700 --> 00:06:06,063
I understand, Mr. general.
50
00:06:06,202 --> 00:06:09,155
- Are your squads ready?
- Not yet, Mr. general.
51
00:06:10,455 --> 00:06:12,495
We will take the positions till 20.30.
52
00:06:13,008 --> 00:06:15,744
That is all.
Do you want to smoke a cigarette?
53
00:06:16,862 --> 00:06:19,627
Tito will have to defend himself
on four front lines,
54
00:06:20,164 --> 00:06:24,335
if he will want to save several thousand wounded.
55
00:06:25,243 --> 00:06:28,202
That's why he will try to retain his position.
56
00:06:28,261 --> 00:06:30,545
Which is good for us.
57
00:06:31,312 --> 00:06:35,597
Now we have the final opportunity
to get rid of all the partisans.
58
00:06:36,841 --> 00:06:39,883
- You mean an invasion?
- That's right.
59
00:06:40,653 --> 00:06:44,944
You all know about the British and American plans
for the invasion on the Balkan.
60
00:06:45,375 --> 00:06:50,763
When we get rid of the partisans
all of the Balkan will be in German hands...
61
00:06:51,412 --> 00:06:55,439
and the allies will have to think twice.
62
00:06:56,115 --> 00:06:58,680
Thank you very much.
Yes, my dear gentlemen!
63
00:06:59,094 --> 00:07:03,289
This war is not about soldier against soldier.
64
00:07:03,705 --> 00:07:05,128
This is...
65
00:07:06,374 --> 00:07:08,242
How do you call it, Kanzer?
66
00:07:08,486 --> 00:07:10,997
- War into the back.
- That's right, war into the back.
67
00:07:13,095 --> 00:07:16,580
War against children and civilians.
68
00:07:17,043 --> 00:07:20,515
Fuehrer's order is there should be no indulgence
and no captives!
69
00:07:21,563 --> 00:07:25,637
- Mr. General, the Italians...
- Yes, let the Italians come.
70
00:07:25,707 --> 00:07:27,556
One more thing, gentlemen
71
00:07:27,902 --> 00:07:30,987
Don't forget that each partisan's
life that you spare...
72
00:07:31,075 --> 00:07:34,782
can avenge against you next
time with a hand grenade...
73
00:07:35,119 --> 00:07:38,254
or a shot from a gun.
74
00:07:40,255 --> 00:07:43,022
That is all.
I wish you luck gentlemen!
75
00:07:44,080 --> 00:07:47,886
Krinzer, it will be the toughest for you.
Do what you can.
76
00:07:53,208 --> 00:07:56,262
Oh, general!
How are you, fine?
77
00:07:56,308 --> 00:07:58,662
General Morelli of Italy
78
00:07:58,971 --> 00:08:04,837
If you want I can repeat the
operation plan for you.
79
00:08:05,149 --> 00:08:07,292
Good day, friends!
80
00:08:15,149 --> 00:08:17,292
Let's go down
Got there!
81
00:08:20,649 --> 00:08:22,292
Hurry up!
Come on guys
82
00:08:23,615 --> 00:08:25,957
Machine guns on the mules!
Quick!
83
00:08:26,093 --> 00:08:28,902
Faster, boys!
84
00:08:30,393 --> 00:08:31,902
Are you okay, gentlemen?
85
00:08:41,798 --> 00:08:42,829
Commander!
86
00:08:43,550 --> 00:08:47,570
Excuse me, commander. Where are
they taking us? This doesn't look good.
87
00:08:49,930 --> 00:08:52,801
Good?
The worst is yet to come.
88
00:08:52,933 --> 00:08:56,218
We will be the first attacking the partisans
on their own territory.
89
00:08:56,353 --> 00:08:58,475
Sorry, but why?
90
00:08:59,272 --> 00:09:01,914
That's how it will he.
It won't be easy.
91
00:09:03,318 --> 00:09:07,646
This war means more to them then life
and we are strangers here.
92
00:09:08,000 --> 00:09:10,996
There is the colonel!
Captain Riva!
Come here please.
93
00:09:16,839 --> 00:09:17,988
Commander!
94
00:09:18,640 --> 00:09:24,285
Hurry up, we're late.
We must be in Prozor before night falls.
95
00:09:24,342 --> 00:09:25,707
Yes sir
96
00:09:39,694 --> 00:09:42,159
Horst, report our position!
97
00:09:45,933 --> 00:09:48,758
Anton [Lion] one, Anton one, come in!
98
00:09:49,980 --> 00:09:54,222
Lion two speaking. We have reached position 4.
99
00:10:02,055 --> 00:10:04,235
May God he with you, Chetniks!
100
00:10:04,755 --> 00:10:07,835
Acclaim!
Acclaim!
101
00:10:09,000 --> 00:10:10,481
Leader of the Chetniks
102
00:10:10,824 --> 00:10:14,980
Brother Chetniks, listen to me!
The time has come for us to draw the swords.
103
00:10:15,189 --> 00:10:18,665
Yes, the moment of decision is before us.
104
00:10:18,665 --> 00:10:22,838
My soul is groaning and shivering
when I think about the victims...
105
00:10:22,848 --> 00:10:27,880
but it is a honorable thing to fight to the last
drop of blood for the king and the homeland.
106
00:10:28,000 --> 00:10:31,760
With the help of the German forces we will deal
a lethal blow to them.
107
00:10:32,105 --> 00:10:36,054
To these jackals and fake patriots!
108
00:10:37,043 --> 00:10:40,609
Tanks, divisions of a mighty army are with us.
109
00:10:41,280 --> 00:10:43,438
With God's help, brother Chetniks...
110
00:10:43,656 --> 00:10:47,523
let us get ready to ram a hawthorn pole
into their savage hearts.
111
00:10:48,911 --> 00:10:52,778
Tito's head will fall at my feet
112
00:10:55,917 --> 00:10:58,440
- Kill communists!!
- Attack!
113
00:11:12,000 --> 00:11:13,975
Report here! Report here!
114
00:11:14,000 --> 00:11:16,075
The congress of partisan doctors has ended!
115
00:11:16,075 --> 00:11:18,420
Two more brigades founded in Slovenia!
116
00:11:18,444 --> 00:11:19,970
Report here! Report here!
117
00:11:20,054 --> 00:11:22,509
General fight against typhus!
118
00:11:22,844 --> 00:11:25,475
Report here! Dr, Marija
and the whole scene with the sick!
119
00:12:03,578 --> 00:12:05,488
It's on fire, run!
120
00:12:23,578 --> 00:12:25,488
Run! go out!
121
00:12:28,478 --> 00:12:32,488
Evacuate to the other side
Find someone to help quickly, the other side
122
00:12:56,150 --> 00:12:57,975
They will kill us all!
123
00:13:03,406 --> 00:13:05,280
- Comrades, open up!
- Help me!
124
00:13:07,617 --> 00:13:09,740
Run for your lives!
125
00:13:10,495 --> 00:13:12,903
Follow me, typhus people!
Flee from the city!
126
00:13:29,137 --> 00:13:32,417
Follow my voice.
Over here!
127
00:13:35,642 --> 00:13:36,591
Here!
128
00:13:36,852 --> 00:13:39,806
Lie down!
Hide yourself!
129
00:13:48,052 --> 00:13:49,206
Forward!
130
00:14:38,073 --> 00:14:40,112
Horst, infantry into assault!
131
00:15:01,176 --> 00:15:02,053
Horst
132
00:15:02,053 --> 00:15:04,950
- They're not responding.
- Call them again!
133
00:15:07,557 --> 00:15:09,466
Berta, come in.
Berta, come in.
134
00:15:10,057 --> 00:15:12,466
Berta, come in.
Berta, come in.
135
00:15:12,587 --> 00:15:15,474
Tell the 2nd regiment to
reinforce the left wing.
136
00:15:15,857 --> 00:15:16,971
Tanks move forward!
137
00:15:18,775 --> 00:15:22,773
The 2nd regiment should reinforce
the left wing.
138
00:15:23,822 --> 00:15:25,898
Left wing, at the same time!
139
00:15:50,053 --> 00:15:54,182
Martin, shorten the effective range!
The tanks approaching.
140
00:15:54,307 --> 00:15:56,299
Fire with the artillery without a break.
141
00:15:56,601 --> 00:16:01,968
I understand!
There is no retreat!
142
00:16:02,428 --> 00:16:04,404
We musn't withdraw, not even for a single meter.
143
00:16:18,028 --> 00:16:20,404
On enemy tanks and infantry...
144
00:16:21,164 --> 00:16:21,579
Fire!
145
00:16:34,943 --> 00:16:36,919
Put me through to the General in person.
146
00:16:39,972 --> 00:16:41,301
Yes, Colonel Krinzer speaking.
147
00:16:44,143 --> 00:16:47,477
Not yet, General.
The resistance is very strong.
148
00:16:48,397 --> 00:16:53,557
We can't break the resistance today
but we will break through tomorrow.
149
00:16:55,862 --> 00:16:56,893
Thank you!
over!
150
00:16:58,030 --> 00:16:59,109
Fire!
151
00:17:11,167 --> 00:17:12,626
For the homeland, forward!
152
00:17:15,421 --> 00:17:16,369
Fire!
153
00:17:20,634 --> 00:17:21,665
Load!
154
00:17:27,264 --> 00:17:29,091
Vuko, Vuko!
155
00:17:32,100 --> 00:17:34,135
Call my brother, Novak.
156
00:17:36,231 --> 00:17:36,646
Shoot!
157
00:17:55,248 --> 00:17:56,244
Fire!
158
00:17:59,543 --> 00:18:00,539
Understood!
159
00:18:02,671 --> 00:18:05,589
The headquarters are giving an order
to retreat towards Bihac.
160
00:18:06,000 --> 00:18:09,133
Which means that the Germans have broken
through the front line.
161
00:18:09,133 --> 00:18:10,965
- or Somewhere in the other sector.
- Yes.
162
00:18:14,932 --> 00:18:16,661
Hello!
Call Martin!
163
00:18:20,395 --> 00:18:21,426
Martin!
164
00:18:22,272 --> 00:18:26,351
The headquarters are ordering a retreat,
do you understand?
165
00:18:26,734 --> 00:18:30,814
- I'm not retreating
- Do you understand, that we should retreat!
166
00:18:31,655 --> 00:18:34,905
I don't want to! Go into counter-attack.
Attack!
167
00:18:34,991 --> 00:18:37,909
- What's the response?
- Counterattack the enemy!
168
00:18:38,953 --> 00:18:42,997
Martin!
Hey, Martin listen!
169
00:18:47,210 --> 00:18:50,980
I am going to the Slovenian
because he doesn't want to fulfil the order.
170
00:18:51,000 --> 00:18:55,790
- You should prepare the brigade retreat!
- And you should stay with the artillery!
171
00:19:10,189 --> 00:19:12,395
- Don't tell her! - Vuko.
- Don't tell, Damir...
172
00:19:21,908 --> 00:19:23,735
Vuko, my brother
173
00:19:32,209 --> 00:19:34,832
I'm sorry Novak.
I must get to Martin as soon as possible.
174
00:20:01,193 --> 00:20:05,439
We can't fight head-on,
because our forces would quickly evaporate.
175
00:20:05,780 --> 00:20:09,981
The enemy has technical, numerical superiority
and is superior in general.
176
00:20:10,660 --> 00:20:14,110
The headquarters have reached
a decision, comrades...
177
00:20:14,155 --> 00:20:18,953
that we leave the free territory together
with the wounded and the people.
178
00:20:19,168 --> 00:20:21,076
We will do what the enemy least expects;
179
00:20:21,294 --> 00:20:22,937
we will move into counterattack...
180
00:20:22,938 --> 00:20:25,270
continue towards the Neretva river
and forward to the east.
181
00:20:25,298 --> 00:20:27,490
In other words - we will move
into a several hundred kilometer run.
182
00:20:27,508 --> 00:20:30,600
One who has 4,000 wounded along doesn't run,
comrade Vuka.
183
00:20:30,635 --> 00:20:34,930
Doesn't run, but ties his own hands.
184
00:20:35,730 --> 00:20:41,900
Ties his own hands...
What will happen to the partisan mobility
if we burden ourselves with...
185
00:20:41,937 --> 00:20:45,022
the typhus people, women and children?
186
00:20:45,983 --> 00:20:49,232
But Vuka, we must act primarily as humans.
187
00:20:49,402 --> 00:20:52,939
Who of us, has the right to to jeopardize
the fate of our fight...
188
00:20:52,948 --> 00:20:54,414
because of the wounded?
189
00:20:54,783 --> 00:20:59,566
- I only ask you that.
- The human inside us has that right.
190
00:20:59,952 --> 00:21:03,072
You must understand, the path
to freedom must be pure.
191
00:21:03,115 --> 00:21:06,998
I'm not in favor of mercy
that leads the revolution to suicide.
192
00:21:07,085 --> 00:21:10,428
Ask the wounded that question, revolution or them?
193
00:21:10,438 --> 00:21:13,040
They will all say that the revolution
is more important.
194
00:21:13,256 --> 00:21:17,095
That's the reason why they're going with us
and we will defend them till the very end.
195
00:21:17,594 --> 00:21:19,800
There is no dilemma for me here.
196
00:21:20,190 --> 00:21:22,973
Stole will explain to you the
basic plan of the operation.
197
00:21:24,500 --> 00:21:25,809
Comrades
198
00:21:25,810 --> 00:21:28,680
By order of the headquarters and comrade Tito...
199
00:21:29,000 --> 00:21:31,620
my division and your self-
dependent brigade Ivan...
200
00:21:32,107 --> 00:21:35,965
with the assistance of the striking divisions,
that are covering our flanks...
201
00:21:35,966 --> 00:21:38,312
we will move towards the city of Prozor.
202
00:21:39,489 --> 00:21:42,691
Stevo, you will stay in the north
and defend the central hospital...
203
00:21:43,367 --> 00:21:44,982
and the people.
- I understand!
204
00:21:45,411 --> 00:21:48,617
Vlado, Vlado
wake up!
205
00:21:49,270 --> 00:21:50,868
This concerns your engineers.
206
00:21:52,041 --> 00:21:54,912
You must mine all the roads that
lead to Bihac as soon as possible.
207
00:21:55,211 --> 00:21:58,212
- You must stop the Germans.
- Ok, agreed.Understood.
208
00:21:59,297 --> 00:22:02,215
The artillery should also immediately head
towards Neretva.
209
00:22:03,260 --> 00:22:07,387
Comrades. We are starting with the counter-attack
far across Neretva.
210
00:22:08,806 --> 00:22:09,955
Get to work!
211
00:22:16,730 --> 00:22:17,725
Dr, Marija
212
00:22:18,898 --> 00:22:21,224
Will this medical bulk ever get off?
213
00:22:21,510 --> 00:22:25,404
These are the people who are seriously injured
not a combat brigade
we can't go any faster
214
00:22:25,404 --> 00:22:25,410
Call the head surgeon!
215
00:22:25,410 --> 00:22:26,435
Call the chief surgeon!
216
00:22:29,324 --> 00:22:34,369
- Why is the hospital late?
- We are doing our job. We cant work faster.
217
00:22:35,537 --> 00:22:38,905
- The city must be emptied till the evening, hurry up.
- I understand.
218
00:22:40,001 --> 00:22:44,994
Comrade Commander!
Order them to untie me!
219
00:22:46,131 --> 00:22:47,080
I'm not crazy
220
00:22:47,382 --> 00:22:50,169
Comrade Commander
tell Dr, Marija for the,,,
221
00:22:50,200 --> 00:22:52,670
remove the bullet from my head.
I want to be in command.
222
00:22:53,137 --> 00:22:55,628
Stop!
The attack is getting started!
223
00:22:56,766 --> 00:22:59,850
Bosko. Calm down. We will
take the bullet out later.
224
00:23:01,853 --> 00:23:05,020
Everything will be fine.
You will be riding a white horse.
225
00:23:06,024 --> 00:23:10,234
I want that.
I like riding a white horse very much.
226
00:23:11,886 --> 00:23:15,899
You're heavy as lead.
- If I had legs I would be even heavier.
227
00:23:16,367 --> 00:23:19,616
Take the Sumadin man over here.
Over here, on the carriage!
228
00:23:23,083 --> 00:23:25,614
Nada, your harmonica
229
00:23:26,227 --> 00:23:30,785
- Now I will play until Sumadija
- Keep it like this
230
00:24:09,527 --> 00:24:10,550
What's up?
231
00:24:13,527 --> 00:24:15,550
That's okay girl
232
00:24:24,527 --> 00:24:27,050
- Is everything ready, boys?
- Ready
233
00:24:27,050 --> 00:24:28,050
To shelter!
234
00:26:03,181 --> 00:26:05,921
Comrade Nazor, I have come for you.
235
00:26:07,393 --> 00:26:10,429
I am ready Stole, I am ready for a long journey.
236
00:26:11,397 --> 00:26:13,638
I only have this suitcase and these books.
237
00:26:14,692 --> 00:26:16,897
I have ordered fighter Zika to take care of you.
238
00:26:17,860 --> 00:26:20,280
We have even provided you a cow so you
will have milk.
239
00:26:20,480 --> 00:26:23,900
During the battle you will be in the column
where the head hospital will also he.
240
00:26:23,992 --> 00:26:25,105
Thank you, Stole
241
00:26:26,243 --> 00:26:31,368
- Where are you from? Zika?
- From the village of Koracica in Sumadija
242
00:26:32,416 --> 00:26:38,334
Take your suitcase and the books.
They will come with us.
243
00:26:40,423 --> 00:26:42,960
Who ever saw so many hooks being lugged along
during battle!
244
00:26:43,717 --> 00:26:47,797
Listen, Zika. These hooks are written
in my language and in yours.
245
00:26:48,096 --> 00:26:50,302
In our language.
In mine and your language.
246
00:26:50,974 --> 00:26:55,350
They were written by great men.
There are some of mine among them.
247
00:26:56,562 --> 00:26:58,554
I can't separate from the books.
248
00:26:59,314 --> 00:27:02,314
I have nothing against books and poems.
249
00:27:02,608 --> 00:27:05,115
But I didn't join the partisans to drag along
a cow, hooks and...
250
00:27:05,161 --> 00:27:09,687
Enough of the foolish talk! You're responsible
for the books and comrade Nazor.
251
00:27:09,865 --> 00:27:12,819
- I understand.
- I'll tell you something else, Zika.
252
00:27:13,243 --> 00:27:16,870
A nation without poets and a language...
253
00:27:16,890 --> 00:27:20,077
cannot win freedom by fighting.
- I understand comrade commander.
254
00:27:25,040 --> 00:27:27,447
My home
Dear place
255
00:27:29,040 --> 00:27:31,447
How can I leave?
256
00:27:32,040 --> 00:27:34,047
Let's go daughter-in-law, don't cry!
257
00:27:36,029 --> 00:27:38,391
Please!
We will be back another day
258
00:28:43,029 --> 00:28:48,391
CHUY HUY DUC>
Bonus 100,000 gold coins for Tito's head
259
00:30:20,826 --> 00:30:22,819
Stop, stop!
260
00:30:24,746 --> 00:30:29,075
Cattle! You're stopping in the middle of the slope!
What is it?
261
00:30:29,250 --> 00:30:31,124
Can we get in the car?
262
00:30:31,961 --> 00:30:36,172
I have been dragging them along for 15 days,
they're hardly standing any more.
263
00:30:36,423 --> 00:30:39,673
Out of the way!
- Jordan, Jordan.
264
00:30:39,673 --> 00:30:40,943
We should at least take the child to Prozor.
265
00:30:40,944 --> 00:30:42,590
How are we going to do that
if there is no room, Nada.
266
00:30:42,637 --> 00:30:45,629
There is, that machine gunner died a while ago.
267
00:30:45,848 --> 00:30:49,930
- What machine gunner?
- That only son, the schoolboy...
268
00:30:50,812 --> 00:30:51,973
Redhead?
269
00:31:15,083 --> 00:31:18,249
- May his soul rest.
- Stop crossing yourself, help out!
270
00:31:19,044 --> 00:31:20,993
I'm going.
271
00:31:24,298 --> 00:31:25,956
Come on, kids!
272
00:31:28,876 --> 00:31:30,634
Take that back seat!
273
00:31:53,241 --> 00:31:56,697
Division, prepare for battle!
274
00:33:34,053 --> 00:33:36,327
Put through the headquarters!
275
00:33:37,955 --> 00:33:39,913
- It's ruined.
- Throw away
276
00:33:42,880 --> 00:33:44,754
Battery commanders, come to me!
277
00:33:48,835 --> 00:33:50,033
You help the wounded.
278
00:33:51,813 --> 00:33:53,211
My commander was killed
279
00:33:53,781 --> 00:33:55,640
- So you're the commander
- I understand.
280
00:33:56,351 --> 00:34:00,597
Put the dead on the carriages.
Put the wounded on the gun-carriages.
281
00:34:00,896 --> 00:34:02,889
Tonight we will breaking through to Prozor.
282
00:34:03,899 --> 00:34:06,816
It's starting to snow so we must hurry up.
283
00:34:08,899 --> 00:34:09,916
Everyone get up
284
00:34:10,117 --> 00:34:12,109
Everyone prepares to go
285
00:34:14,117 --> 00:34:16,509
- Where is the commander, boys?
- Somewhere over here.
286
00:34:17,411 --> 00:34:18,609
- Hello, Stole
- Hello, Ivan
287
00:34:19,538 --> 00:34:22,409
- Were the air crafts pursuing you too?
- No, they just flew over me.
288
00:34:24,500 --> 00:34:26,990
- Immediately assemble all the commanders to the meeting.
- Ok.
289
00:34:27,078 --> 00:34:29,870
Battalion commanders, to the meeting.
290
00:34:30,840 --> 00:34:32,706
Ivan
291
00:34:33,175 --> 00:34:34,124
Ivan
292
00:34:40,015 --> 00:34:43,505
- How are you, Ivan?
- Good.
293
00:34:46,646 --> 00:34:47,994
Is Novak over there?
294
00:34:57,032 --> 00:35:00,146
Get up you lazy bum,
if the sister is coming!
295
00:35:00,240 --> 00:35:03,325
I managed to get ours photos from Bihac.
They were still wet.
296
00:35:04,036 --> 00:35:07,325
For you, for me... I'll give this one to Vuk.
297
00:35:09,332 --> 00:35:12,840
Give me Vuk's photo.
I'll probably see him before you.
298
00:35:14,912 --> 00:35:18,727
They have transferred him to security.
299
00:35:21,393 --> 00:35:24,002
- Would you like to eat?
- Come on!
300
00:35:27,014 --> 00:35:30,054
My questions is seemingly simple, but it isn't.
301
00:35:30,226 --> 00:35:33,677
Should we attack tonight Prozor
without the artillery with which...
302
00:35:34,397 --> 00:35:35,641
we can't establish contact?
303
00:35:37,774 --> 00:35:41,724
If we have set out to do this
we must attack immediately.
304
00:35:42,570 --> 00:35:45,042
If we surprise the Italians tonight,
we still have a chance...
305
00:35:45,072 --> 00:35:48,156
to break through up to Neretva.
- I agree with you.
306
00:35:48,867 --> 00:35:50,662
We must reach Neretva as soon as possible.
307
00:35:50,906 --> 00:35:53,311
We all know that a surprise
is better then any artillery.
308
00:35:53,371 --> 00:35:57,155
- Good, I agree.
- To conclude...
309
00:35:57,500 --> 00:36:01,545
we will attack the city from all sides.
310
00:36:03,672 --> 00:36:07,670
Mark the exact positions of your
forces on the map.
311
00:36:10,178 --> 00:36:12,870
- Stipe, bring me the map when they finish.
- I will.
312
00:36:14,140 --> 00:36:16,428
Marking or no marking,
there will some fuss in any case..
313
00:36:17,393 --> 00:36:19,349
Well comrade commanders, show me this map.
314
00:36:20,312 --> 00:36:22,518
- Everyone get up!
- Prepare for departure!
315
00:36:23,273 --> 00:36:25,764
- Brigade, depart.
- Faster, faster.
316
00:36:35,074 --> 00:36:36,070
- Stipe
- What
317
00:36:37,118 --> 00:36:39,950
- When does the attack start?
- When the shooting stats.
318
00:36:42,415 --> 00:36:43,990
Those who have to may stay.
319
00:36:47,252 --> 00:36:50,328
Ivan, come here for a moment
320
00:36:55,676 --> 00:36:56,755
Sit down, please
321
00:37:01,098 --> 00:37:06,055
Let's stay here a hit as though as nobody is here.
322
00:37:07,062 --> 00:37:10,434
It will he wonderful when we will be together
forever once.
323
00:37:13,400 --> 00:37:15,942
But look, soon we will be dying for Prozor.
324
00:37:24,077 --> 00:37:25,072
Come!
325
00:37:36,213 --> 00:37:39,747
Who is the brigade commander?
Call him!
326
00:37:42,635 --> 00:37:44,674
Let's go, Danica!
Hurry!
327
00:38:03,285 --> 00:38:08,312
Just wait three days.
Three days, do you understand?
328
00:38:08,404 --> 00:38:10,854
I will personally set up defense
329
00:38:10,859 --> 00:38:13,200
We can hold out on these positions
till the end of the war and longer.
330
00:38:13,270 --> 00:38:16,892
Sir, ah! Mr. General, you must try harder.
331
00:38:16,894 --> 00:38:22,285
You must put more pressure on them on the north,
and we will wait for them here.
332
00:38:22,461 --> 00:38:24,884
Where are your tanks now?
333
00:38:24,897 --> 00:38:29,718
No, Morelli, please understand me.
We are under siege
334
00:38:29,844 --> 00:38:33,727
You General, must only wait.
335
00:38:34,847 --> 00:38:37,923
Alright then, General
Goodbye
336
00:38:40,061 --> 00:38:45,268
Major, prepare yourself!
The partisans will attack.
337
00:38:46,317 --> 00:38:50,187
- We'll show these scum!
- I understand!
338
00:38:54,407 --> 00:38:56,990
- Here is General Morelli's headquarters
- On the alert!
339
00:38:57,659 --> 00:38:59,240
- Be on high alert!
- Take orders
340
00:39:13,257 --> 00:39:15,333
- 2nd Artillery Ready
- Excellent, Captain
341
00:39:42,318 --> 00:39:47,319
- Slowly, carefully!
- I know, I'm being careful!
342
00:39:52,039 --> 00:39:54,699
Carefully camouflage.
343
00:40:39,083 --> 00:40:43,994
Heroic blood was shed tonight, uncle Nazor.
344
00:40:56,724 --> 00:41:02,809
- You will have a lot to chant.
- My dear Zika. When will the time come...
345
00:41:03,771 --> 00:41:07,271
when i won't have to write about
human slaughterhouses?
346
00:41:07,984 --> 00:41:10,910
Everything will be fine. As
long as we cross Neretva.
347
00:41:47,561 --> 00:41:51,772
That's the most important thing!
348
00:41:52,690 --> 00:41:57,980
Let's go,
forward comrades, to Prozor!
349
00:43:07,798 --> 00:43:08,913
Stop, hold still!
350
00:43:14,346 --> 00:43:18,260
Where are you going? Where is the head surgeon?
Hurry up, doctor.
351
00:43:19,309 --> 00:43:21,634
Here? We all know the way
to Prozor
352
00:43:23,438 --> 00:43:26,853
What Prozor, if we didn't conquer it.
353
00:43:30,986 --> 00:43:32,943
Hasn't it fallen?
354
00:43:36,833 --> 00:43:38,195
They were not able...
355
00:43:40,119 --> 00:43:42,195
...to attack, those whores.
356
00:43:55,049 --> 00:43:57,088
Doctor, take over the new wounded.
357
00:43:58,052 --> 00:44:01,005
Comrade fighters, hand over the wounded
to the hospital, quickly.
358
00:44:18,654 --> 00:44:22,104
We had such hopes last night, and today this...
359
00:44:36,378 --> 00:44:38,619
What will we do now, Martin?
360
00:44:40,923 --> 00:44:46,082
I don't' know. Ivan and Stole shouldn't
attack without the canons.
361
00:44:51,432 --> 00:44:54,516
Division, to the barracks
362
00:45:25,744 --> 00:45:26,575
Attention!
363
00:45:32,246 --> 00:45:34,258
You were excellent. You have
364
00:45:36,246 --> 00:45:39,258
fought bravely and firmly.
365
00:45:40,058 --> 00:45:45,308
- You have dealt the resistance a big blow.
- Vacation, Mr. General!
366
00:45:46,273 --> 00:45:49,680
- Who said that?
- I did.
367
00:45:51,611 --> 00:45:53,769
We will speak about that soon, too.
368
00:45:54,655 --> 00:45:58,023
I promise you that we will
talk about that on Easter.
369
00:45:58,116 --> 00:46:02,161
We have prevented the enemy of crossing Neretva.
370
00:46:03,038 --> 00:46:06,409
No we must completely destroy all the partisans
together with the Germans.
371
00:46:06,581 --> 00:46:10,494
The sooner we destroy them,
the sooner we will have vacation.
372
00:46:12,173 --> 00:46:15,515
I give you my word for that.
373
00:46:16,173 --> 00:46:18,015
Long live General!
374
00:46:21,679 --> 00:46:22,842
Mr, Captain
375
00:46:26,923 --> 00:46:30,434
- You don't feel well?
- Get lost!
376
00:46:31,063 --> 00:46:32,960
Don't follow me like some loyal dog.
377
00:46:33,272 --> 00:46:36,906
I don't want you to serve me or pity me.
Get lost!
378
00:46:37,568 --> 00:46:40,688
Or I will transfer you.
Now go.
379
00:46:41,821 --> 00:46:45,822
I don't need anyone, do you understand?
Not even you.
380
00:46:48,787 --> 00:46:52,552
No one can help me
Leave me alone
381
00:46:53,082 --> 00:46:54,990
I understand, Mr. Captain.
382
00:47:19,146 --> 00:47:20,391
- Hello comrades!
- Hello!
383
00:47:21,607 --> 00:47:23,960
We shouldn't have attacked without the artillery.
384
00:47:24,235 --> 00:47:27,567
You got beaten on your heads, now they're
bombing the wounded.
385
00:47:27,612 --> 00:47:31,610
- There must be a way out. I think.
- We will not think now...
386
00:47:31,741 --> 00:47:35,156
we will act.
- Stole, this is an order.
387
00:47:36,078 --> 00:47:38,913
I'm going to the position of the
neighbouring division, bye.
388
00:47:46,629 --> 00:47:49,705
Show this command to everyone!
389
00:48:05,021 --> 00:48:07,831
PROZOR MUST FALL TONIGHT.
TITO
390
00:48:11,425 --> 00:48:12,539
It's so cold!
391
00:48:16,025 --> 00:48:18,939
A real wolfish country!
392
00:50:12,954 --> 00:50:13,973
Fire!
393
00:50:15,984 --> 00:50:16,933
Fire!
394
00:50:22,984 --> 00:50:23,933
Fire!
395
00:50:25,984 --> 00:50:28,933
Go ahead guys
Attack away!
396
00:50:30,275 --> 00:50:36,193
Aim your target!
Move the tank to the city center!
397
00:50:37,781 --> 00:50:38,312
Fire!
398
00:50:55,088 --> 00:50:56,002
Fire!
399
00:51:09,941 --> 00:51:11,026
Volunteer!
400
00:51:16,941 --> 00:51:22,026
- First squad to the bunkers!
- Second squad to the left wing!
401
00:51:38,752 --> 00:51:39,950
Follow me!
402
00:51:44,298 --> 00:51:46,042
Follow me!
403
00:52:29,839 --> 00:52:31,037
Attack!
Follow me!
404
00:52:47,899 --> 00:52:49,595
Here you are!
405
00:52:51,899 --> 00:52:53,895
What's wrong Nikola?
why are you shivering?
406
00:52:54,194 --> 00:52:58,061
Are you afraid, you wuss?
Fire, fight!
407
00:52:58,198 --> 00:53:00,274
Let's fight!
Fight. I'm commanding!
408
00:53:01,201 --> 00:53:05,411
Why are you changing his nappy?
Let him die if he wants to!
409
00:53:05,411 --> 00:53:06,947
I'm still in command here!
410
00:53:25,885 --> 00:53:27,881
Fire, Mate, fire, Jure!
411
00:53:32,178 --> 00:53:35,209
Attack!
Attack!
412
00:53:37,733 --> 00:53:41,101
Hello! I must speak with general
Lohring immediately.
413
00:53:41,903 --> 00:53:44,800
Lohring, immediately!
414
00:53:49,409 --> 00:53:51,034
Where is he?
415
00:53:52,204 --> 00:53:56,480
Sleeping? Wake him up!
The enemy is entering the city.
416
00:54:01,546 --> 00:54:02,874
Hurry up!
417
00:54:06,080 --> 00:54:07,330
Fire!
418
00:54:56,178 --> 00:54:58,134
Find Bosch
Don't shoot, Ana
419
00:54:58,888 --> 00:55:01,972
- Bosco!
- Bosco!
420
00:55:16,859 --> 00:55:18,898
Bosko is coming out!
421
00:55:18,936 --> 00:55:20,910
Over here, you cowards, here!
422
00:55:23,242 --> 00:55:26,987
- That's how you fight!
- Bosko, over here!
423
00:55:27,455 --> 00:55:31,535
- Who gave you the weapon?
- Bosko seized it, Bosko took it Ana...
424
00:55:32,376 --> 00:55:36,456
we must bind him up.
To the hospital, immediately!
425
00:55:36,630 --> 00:55:40,758
- You won't tie me.
- Get away!
426
00:55:45,763 --> 00:55:47,886
I will kill you!
427
00:55:49,857 --> 00:55:53,676
Vuka, what is it?
What, this fool will kill us.
428
00:55:58,724 --> 00:56:00,638
Take aim at him!
429
00:56:04,412 --> 00:56:07,610
HEY! My Commander!
Bosco! where are you
430
00:56:10,042 --> 00:56:12,947
Where are you, my hero!
431
00:56:13,012 --> 00:56:15,837
I'm here
I killed them all
432
00:56:16,040 --> 00:56:19,330
Comrade Commander
I kill them, In the name of freedom
433
00:56:20,034 --> 00:56:22,457
My best commander!
Give me your hand!
434
00:56:22,462 --> 00:56:23,907
Let's shake hands!
435
00:56:24,423 --> 00:56:27,629
I told you not to touch the weapon
Tie him up!
436
00:56:30,010 --> 00:56:31,559
Hold him.
437
00:56:32,010 --> 00:56:34,959
Let me out, guys,,,
,,no right
438
00:56:38,309 --> 00:56:40,053
What will we do now, Mr. Captain?
439
00:56:41,229 --> 00:56:44,050
- Don't be afraid, let's go!
- Where to?
440
00:56:44,232 --> 00:56:48,380
I have made a decision.
I'll return to Prozor.
441
00:56:48,610 --> 00:56:52,560
Mr. Captain! I would like to stay
with the Italians because I want to go home.
442
00:56:52,739 --> 00:56:56,653
With the partisans we will be far from home.
443
00:56:56,742 --> 00:56:58,735
I don't care about the rest
444
00:56:59,036 --> 00:57:01,872
Please Captain, don't leave me!
445
00:57:03,206 --> 00:57:09,410
I'm not leaving you, Mario.
You don't want to go with me. Good luck!
446
00:57:12,298 --> 00:57:17,802
Comrade fighters.
We have opened the path for the wounded.
447
00:57:47,078 --> 00:57:48,985
Danica, hey! This Dana!
448
00:57:49,747 --> 00:57:54,115
Are you looking for Novak?
He's alive, still alive
449
00:57:56,378 --> 00:58:02,547
Vuko was a far better comrade and fighter.
450
00:58:06,525 --> 00:58:07,490
I feel bad about him.
451
00:58:07,525 --> 00:58:11,097
I did bad things to him
452
00:58:14,102 --> 00:58:16,890
Don't make that up, you're lying.
453
00:58:16,939 --> 00:58:20,438
I never lie. They found him dead at a canon.
454
00:58:21,068 --> 00:58:22,395
Don't do that, you lied
455
00:58:22,527 --> 00:58:26,524
He was looking for me, and the comrades
were nowhere, nowhere.
456
00:58:26,781 --> 00:58:31,821
Don't make it up, you're lying, lying!
457
00:59:26,876 --> 00:59:27,990
And where are you?
458
00:59:29,086 --> 00:59:32,880
Up there they all think you fell in action.
459
00:59:34,299 --> 00:59:37,668
Don't cock, just sit down and eat.
460
00:59:38,261 --> 00:59:41,428
Come on Novo, get up!
I heard we are immediately leaving for Neretva!
461
00:59:41,639 --> 00:59:44,190
Let's go, get up!
462
00:59:44,933 --> 00:59:49,030
Prozor has fallen.
You have to make a toast. Drink, brother!
463
00:59:49,030 --> 00:59:51,350
You know, I was really worried about you.
464
01:00:23,134 --> 01:00:25,625
Take, people!
465
01:00:41,025 --> 01:00:45,152
Brigade, attention!
466
01:00:46,225 --> 01:00:47,152
- Novak!
- Star?
467
01:00:48,448 --> 01:00:49,979
Get out of here!
468
01:00:51,326 --> 01:00:55,953
- Stipe, get out of here
- I understand, Comrade Commander
469
01:01:31,193 --> 01:01:34,937
Why didn't you tell me about Vuk?
470
01:01:35,193 --> 01:01:37,337
Why did you do that?
471
01:01:39,693 --> 01:01:41,937
I apologize to you!
472
01:02:08,853 --> 01:02:13,561
Dana, what would Vuko say, if he saw you?
473
01:02:14,691 --> 01:02:17,182
You promised not to cry, if...
474
01:03:41,310 --> 01:03:45,643
Let's join the round dance, come on.
475
01:03:50,818 --> 01:03:53,770
- Come on, Stipe!
- I do not want to
476
01:03:55,070 --> 01:03:55,815
Come on,
477
01:03:57,380 --> 01:04:01,490
Come on, Stipe
478
01:04:03,490 --> 01:04:07,540
- Come and dance, commander
- Just have fun
479
01:05:02,632 --> 01:05:03,628
What's wrong with him?
480
01:05:13,340 --> 01:05:14,589
Nikola!
481
01:05:23,934 --> 01:05:27,854
You have typhus.
Go to the hospital, immediately!
482
01:05:28,040 --> 01:05:30,939
I'm good. I can still dance
483
01:05:32,850 --> 01:05:33,646
Nikola!
484
01:05:34,119 --> 01:05:39,790
- You have to go to the hospital.
- Ok, if you give me my pigeons.
485
01:05:42,543 --> 01:05:44,203
You'll get your pigeons.
486
01:05:46,587 --> 01:05:50,455
Listen, take him to Marija.
Tell her to give him an injection.
487
01:05:50,633 --> 01:05:51,582
I understand!
488
01:06:08,357 --> 01:06:12,437
Hey Italian, should I shorten your head?
489
01:06:24,121 --> 01:06:25,200
Comrade Commander
490
01:06:25,289 --> 01:06:27,958
I have brought these two.
An officer and this fascist.
491
01:06:28,125 --> 01:06:33,150
I'm not a fascist.
I'm a simple poor man.
492
01:06:33,171 --> 01:06:37,334
You fascist and you officer,
how many partisans killed?
493
01:06:37,508 --> 01:06:40,876
Mr. commander, explain to them
that you think like they do...
494
01:06:41,553 --> 01:06:44,673
otherwise they will kill us without any reason.
495
01:06:45,098 --> 01:06:49,890
- Did you shoot at us?
- Yes, I did.
496
01:06:51,312 --> 01:06:57,430
But I came to you voluntarily.
They didn't capture me.
497
01:06:57,525 --> 01:07:02,600
You shot, therefor you are a fascist
like the rest of them.
498
01:07:03,448 --> 01:07:07,610
And you say you can distinguish
a friend from an enemy?
499
01:07:08,619 --> 01:07:12,690
I came, because I want to fight
for Italy without fascism.
500
01:07:12,915 --> 01:07:17,940
If you accept me as one of yours,
I will loyally fight for your side.
501
01:07:18,419 --> 01:07:22,240
I can't act anymore against my beliefs...
502
01:07:22,423 --> 01:07:25,200
and from now on I also won't.
503
01:07:25,220 --> 01:07:29,626
Let's take him. We'll see...
Let's test him.
504
01:07:29,971 --> 01:07:33,970
I don't want him in my unit.
You take him!
505
01:07:34,050 --> 01:07:39,080
- Do you speak French?
- Yes
506
01:07:40,272 --> 01:07:44,450
- What's your name?
- Michele Riva
507
01:07:46,486 --> 01:07:51,650
What kind of weapon do you have?
What kind of cannon do you know?
508
01:07:51,824 --> 01:07:54,730
Mostly light artillery.
509
01:07:56,870 --> 01:08:01,020
I'll take him into my division.
I need him.
510
01:08:01,050 --> 01:08:02,250
Go ahead and keep him
511
01:08:03,042 --> 01:08:07,720
- Return the coat and the shoes to the captain!
- Comrade Martin.
512
01:08:08,000 --> 01:08:11,300
- But I have already been without shoes for three months.
- Take them off!
513
01:08:11,310 --> 01:08:16,300
I'm giving you a chance
to prove yourself in battle
514
01:08:19,682 --> 01:08:20,796
Thank you, sir!
515
01:09:03,127 --> 01:09:05,510
Venice? Florence? Rome?
516
01:09:06,022 --> 01:09:07,671
No, Parma
517
01:09:07,767 --> 01:09:12,840
- What about your profession?
- I am an engineer, And you?
518
01:09:12,854 --> 01:09:20,022
Me, theatre, drama, Dalmatia,,,
519
01:09:22,671 --> 01:09:23,568
So cute
520
01:09:24,364 --> 01:09:29,690
- So beautiful
- You Italians are all Don Juans.
521
01:09:30,577 --> 01:09:37,000
No, we're comrades.
And I also have a wife... married.
522
01:09:37,125 --> 01:09:45,450
I'm married too.
Me...one child...four years.
523
01:10:16,452 --> 01:10:19,702
General Lohring, General Lohring!
524
01:10:21,832 --> 01:10:26,043
General, strong partisan units are
advancing towards Jablanica.
525
01:10:26,837 --> 01:10:29,740
They have cut me off from
the back part of my units.
526
01:10:30,580 --> 01:10:35,860
I demand that our army attacks from Knnjic.
527
01:10:36,120 --> 01:10:38,870
- Immediately!
- On no account, Morelli!
528
01:10:39,000 --> 01:10:41,290
There is no reason to panic, calm down!
529
01:10:41,380 --> 01:10:46,250
Their objective is not Jablanica.
They are coming afler me, to Konjic.
530
01:10:46,420 --> 01:10:51,500
Here they will set up a bridge
and get the wounded over the river.
531
01:10:51,760 --> 01:10:53,510
I must tell you something else.
532
01:10:55,640 --> 01:11:00,850
Morelli, the plan of "Fall Weiss"
is not feasible anymore.
533
01:11:00,980 --> 01:11:05,060
You must defend Jablanica by yourself.
I can't help.
534
01:11:05,270 --> 01:11:08,190
And above all stay calm!
535
01:11:08,440 --> 01:11:09,360
over
536
01:11:11,280 --> 01:11:14,700
General Lohring, General Lohring!
537
01:11:39,510 --> 01:11:40,510
Comrade Commander!
538
01:11:40,680 --> 01:11:43,350
This fighter says that on the
other side of the fortress...
539
01:11:43,350 --> 01:11:46,000
there is an Italian ammunition warehouse.
We moved a cannon over there.
540
01:11:46,020 --> 01:11:47,730
- Excellent! Let's go
- Follow me
541
01:11:56,440 --> 01:11:59,280
Ivan, Ivan, this is the commander!
542
01:11:59,410 --> 01:12:01,730
Novak, Danica
Tell the fighters,,,
543
01:12:01,920 --> 01:12:04,370
to withdraw from the fortress. Quickly!
- Ok, let's go!
544
01:12:04,450 --> 01:12:07,870
Captain, fire on the ammunition warehouse. Fire.
545
01:12:13,200 --> 01:12:17,600
I can not.
I can not and I will not.
546
01:12:20,050 --> 01:12:24,260
I can fire on the Germans, I can't on the Italians.
They are my compatriots.
547
01:12:26,300 --> 01:12:27,420
Fire, quickly!
548
01:12:29,090 --> 01:12:31,550
Immediately!
Do you do it now?
549
01:12:34,730 --> 01:12:37,210
Fire!
Or I shot you
550
01:12:46,350 --> 01:12:48,000
Get lost!
551
01:12:50,010 --> 01:12:50,920
Betray!
552
01:12:59,750 --> 01:13:01,660
What's the matter, Ivan?
553
01:13:02,040 --> 01:13:04,200
There is no way I can hit
the window on the fortress.
554
01:13:04,830 --> 01:13:06,160
The ammunition is there.
555
01:13:08,900 --> 01:13:10,300
Give me a grenade!
556
01:13:14,050 --> 01:13:15,380
Ivan, a grenade.
557
01:14:07,150 --> 01:14:11,360
Comrade commander, this is...
He has golden trimmings.
558
01:14:13,370 --> 01:14:15,660
Colonel, why didn't your surrender immediately?
559
01:14:16,790 --> 01:14:20,710
Danica, tell him that he is personally responsible
for the death of these soldiers.
560
01:14:31,170 --> 01:14:33,430
I'm a General, not a Colonel.
561
01:14:33,510 --> 01:14:36,430
If the warehouse didn't explode,
you wouldn't have captured us.
562
01:14:37,560 --> 01:14:39,430
I know what I can expect.
563
01:14:41,730 --> 01:14:45,770
You think, we will shoot you?
564
01:14:47,770 --> 01:14:51,110
Mr. General, like all prisoners of war...
565
01:14:51,280 --> 01:14:54,070
you will also be carrying the wounded,
do you understand!
566
01:14:54,160 --> 01:14:56,410
I'm a General, not a beast of burden.
567
01:14:57,200 --> 01:14:59,660
I would have your officer shot.
568
01:15:00,780 --> 01:15:04,910
I don't expect anything else for myself
Shoot me!
569
01:15:05,830 --> 01:15:07,870
Novak, take him and keep an eye on him!
570
01:15:08,240 --> 01:15:11,080
And this handsome shall carry the typhus people.
571
01:15:11,290 --> 01:15:14,080
I understand, commander!
General...
572
01:15:18,420 --> 01:15:21,550
- Drago, maybe we can exchange them for medicaments.
- I understand!
573
01:15:32,850 --> 01:15:33,810
Come in
574
01:15:36,230 --> 01:15:37,190
Coat!
575
01:15:39,070 --> 01:15:41,490
Take off your coat
Hurry up!
576
01:15:46,320 --> 01:15:48,490
Party members are given priority
577
01:15:54,750 --> 01:15:59,050
Drago, come here so i can put some clothes on you.
578
01:16:00,170 --> 01:16:02,380
If you didn't have much luck
with that antifascist.
579
01:16:04,470 --> 01:16:08,350
- Does it suit me?
- Shorten it a hit, and it will be fine.
580
01:16:38,960 --> 01:16:43,840
Don't shorten it too much!
The boy might still grow a bit.
581
01:17:07,240 --> 01:17:10,410
- He killed himself. - He really scared me!
I thought he was shooting at me.
582
01:17:11,030 --> 01:17:11,990
Leave!
583
01:17:30,850 --> 01:17:37,020
This is their last chance.
Their only resort left.
584
01:17:37,940 --> 01:17:44,530
Because Tito didn't have any luck in Konjic,
he's heading towards the Jablanica bridge.
585
01:17:45,650 --> 01:17:49,530
The photos are clearly indicating it.
586
01:17:50,570 --> 01:17:53,620
We are at the last stage of the operation.
587
01:17:53,990 --> 01:17:56,040
We must destroy the partisans in Jablanica.
588
01:17:56,950 --> 01:17:59,210
We push them towards Neretva...
589
01:18:00,080 --> 01:18:03,340
and we don't let a single soul cross the bridge.
590
01:18:06,090 --> 01:18:12,300
All Chetnik units should immediately head here...
591
01:18:13,430 --> 01:18:14,640
in the direction of Neretva.
592
01:18:15,770 --> 01:18:21,940
Mr. General. Your plan is strategically...
593
01:18:22,980 --> 01:18:23,940
...brilliant.
594
01:18:24,150 --> 01:18:25,940
But I dare think a bit different.
595
01:18:26,360 --> 01:18:29,150
Believe me, I don't want to interfere...
596
01:18:30,030 --> 01:18:33,570
in military matters, but I know this country well.
597
01:18:34,280 --> 01:18:36,490
I know my enemy
598
01:18:39,460 --> 01:18:41,620
Go ahead, I want to hear your opinion.
599
01:18:41,830 --> 01:18:45,040
It seems, the typhus is doing its job.
600
01:18:47,170 --> 01:18:48,210
They're starving.
601
01:18:49,880 --> 01:18:52,590
Physically and mentally they
wont be able to endure...
602
01:18:52,590 --> 01:18:55,050
and here is our chance.
Let the partisans cross the bridge.
603
01:18:55,140 --> 01:18:57,350
Yes, they must cross the bridge.
604
01:18:59,230 --> 01:19:02,650
They will drag the wounded on snow.
605
01:19:03,600 --> 01:19:05,730
They will curse the day, when they decided...
606
01:19:05,900 --> 01:19:10,030
to carry the wounded and typhus people
across these mountains.
607
01:19:10,990 --> 01:19:12,950
Let them eat each other.
608
01:19:15,370 --> 01:19:20,410
I like your idea very much,
but we don't have much time.
609
01:19:21,330 --> 01:19:24,670
Fuehrer's headquarters demands immediate action.
610
01:19:26,420 --> 01:19:29,510
That's why we will attack immediately.
We musn't give them time.
611
01:19:29,630 --> 01:19:30,720
Not even a single hour.
612
01:19:31,840 --> 01:19:36,140
- I'm only a politician.
- You can also be a good soldier if necessary.
613
01:19:37,050 --> 01:19:39,600
The attack will take place from
the following directions...
614
01:19:39,600 --> 01:19:42,020
Krinzer is coming from the
north with his division...
615
01:19:42,310 --> 01:19:44,150
and is pushing them into the canyon.
616
01:19:45,230 --> 01:19:48,320
You will be holding the left bank of Neretva.
617
01:19:49,280 --> 01:19:53,820
When they are in the siege,
we will attack them from all sides.
618
01:22:38,190 --> 01:22:40,360
Thank you for your question, Mr. General.
619
01:22:41,360 --> 01:22:44,410
No, I'm not feeling especially warm.
620
01:22:44,490 --> 01:22:46,910
I understand, I also don't
like this place very much...
621
01:22:47,750 --> 01:22:50,460
but I'm happy that I have caught up on them.
622
01:22:51,000 --> 01:22:54,250
I will force them into action, here and now.
623
01:22:56,340 --> 01:22:59,010
I understand, Mr. General.
Over!
624
01:22:59,340 --> 01:23:00,420
You have heard, gentlemen.
625
01:23:01,340 --> 01:23:05,390
Our advance party is already fighting
against the partisans.
626
01:23:05,640 --> 01:23:10,560
Their resistance is strengthening.
With all forces forward!
627
01:23:11,560 --> 01:23:13,690
- But, Mr. Colonel...
- I know, what you want to say...
628
01:23:13,770 --> 01:23:18,530
snow, ice, the north wind...
Be happy it's not raining excrement.
629
01:23:43,300 --> 01:23:44,260
Nada, get the tools!
630
01:23:46,430 --> 01:23:48,010
Tools, Nada!
631
01:23:50,600 --> 01:23:53,390
Fire...
Fire...
632
01:23:55,480 --> 01:23:57,770
I'm cold...
I'm cold...
633
01:23:59,780 --> 01:24:01,990
Typhus.
Nada
634
01:24:13,500 --> 01:24:15,250
Tell them to cut her hair.
635
01:24:22,760 --> 01:24:24,970
Doctor, please don't amptutate my leg!
636
01:24:42,650 --> 01:24:47,870
- My friend, gently, slowly.
- Ok.
637
01:24:58,670 --> 01:25:03,170
- Nikola
- You are so Beautiful!
638
01:25:04,800 --> 01:25:06,220
Wonderful!
639
01:25:12,850 --> 01:25:14,770
Nikola
Hug me!
640
01:25:47,590 --> 01:25:50,090
The howitzers are firing too much
to the left again.
641
01:25:50,430 --> 01:25:53,470
Tell these fools to correct the coordinates!
642
01:25:55,390 --> 01:25:57,350
Howitzers left for 100!
643
01:25:57,600 --> 01:26:00,440
Sergeant Pratzke
From the general
644
01:26:04,730 --> 01:26:09,860
Warm yourself up at the kettle.
It's probably more pleasant at your place in Konjic.
645
01:26:10,200 --> 01:26:12,160
That's true, Mr. Colonel.
646
01:26:14,290 --> 01:26:18,210
- What did we get?
- 100 iron crosslets EK 1 and 500 EK 2.
647
01:26:19,330 --> 01:26:21,290
The General is generous today.
648
01:26:22,750 --> 01:26:24,880
- Is the shock fighting unit appointed?
- Yes.
649
01:26:27,840 --> 01:26:29,630
- Allow me, Mr. Colonel?
- what
650
01:26:31,050 --> 01:26:34,180
Allow me to take over the shock fighting unit.
651
01:26:41,400 --> 01:26:44,270
- Too early
- Mr, Colonel,,,
652
01:26:48,690 --> 01:26:50,820
I finally have them!
653
01:27:21,770 --> 01:27:23,600
Danica, guess what I brought you!
654
01:27:24,100 --> 01:27:25,900
- What?
- I do not know
655
01:27:27,230 --> 01:27:28,230
Open it!
656
01:27:30,280 --> 01:27:34,320
I can not, open it for me
Come on, open it
657
01:27:34,990 --> 01:27:36,530
Open it yourself!
658
01:27:48,300 --> 01:27:51,220
I have waited for us to cross Neretva.
659
01:27:59,310 --> 01:28:02,640
Not now, because of Novak and the brigade.
660
01:28:08,650 --> 01:28:11,190
You keep it
I love you
661
01:29:02,020 --> 01:29:10,670
Vlado, Vlado!
what are you doing, damn it!
662
01:29:11,090 --> 01:29:14,380
You have folded the explosive in the middle of the bridge.
What's wrong with you?
663
01:29:14,510 --> 01:29:17,930
An order! You withdraw the people
as far as possible from the bridge.
664
01:29:19,010 --> 01:29:21,720
You're telling me I should move them away?
665
01:29:23,850 --> 01:29:27,980
- What are you planning to do with the bridge?
- I'll destroy it.
666
01:29:29,310 --> 01:29:30,360
Bridge?
667
01:29:31,060 --> 01:29:33,400
Yes, Ivan
With dynamite
668
01:29:35,570 --> 01:29:37,650
Listen, Vlado
This bridge,,,
669
01:29:37,740 --> 01:29:39,820
is our only hope and chance of saving ourselves.
670
01:29:40,490 --> 01:29:41,830
And you want to blow it up
671
01:29:44,750 --> 01:29:47,960
Yes, Ivan.
I will blow it up into the sky.
672
01:29:48,210 --> 01:29:50,920
- And when it is destroyed?
- What will be do then?
673
01:29:51,130 --> 01:29:53,050
Sit and fish
674
01:29:54,250 --> 01:29:57,170
Until the Krinzer tanks don't arrive?
675
01:29:58,130 --> 01:30:01,430
I'm fulfilling the orders.
I don't know about the rest.
676
01:30:01,640 --> 01:30:04,680
- Who came up with this idea?
- Who gave the order?
677
01:30:04,810 --> 01:30:08,640
Orders! it's not a command
it is stupidity!!
678
01:30:11,730 --> 01:30:13,940
Novak, typhus.
Look!
679
01:30:16,070 --> 01:30:19,490
Typhus...
He is sick.
680
01:30:23,280 --> 01:30:25,580
- He doesn't have typhus!
- He has typhus. - He doesn't!
681
01:30:26,620 --> 01:30:28,580
Tie him up!
682
01:30:30,620 --> 01:30:34,920
I don't have typhus.
I'm fulfilling an order
683
01:30:43,170 --> 01:30:46,430
Get away from the bridge!
Or I'll shoot.
684
01:30:48,180 --> 01:30:51,150
Ivan,I don't have typhus.
Leave me alone!
685
01:30:51,150 --> 01:30:54,980
I have to mine. Without delay.
Move further backwards!
686
01:30:54,980 --> 01:30:58,610
Blood will he shed here.
Mine and yours.
687
01:30:59,190 --> 01:31:01,450
Be careful!
Away from the path.
688
01:31:24,050 --> 01:31:26,220
Vuka, why this mess?
689
01:31:26,640 --> 01:31:29,490
- Vlado, are you ready?!
- I'm doing it
690
01:31:29,550 --> 01:31:34,770
- How much time do you need?
- Two minutes
691
01:31:35,160 --> 01:31:36,570
Destroy it immediately!
692
01:31:37,640 --> 01:31:40,400
Engineers, follow me
693
01:31:40,650 --> 01:31:43,360
But why, for God's sake, why?
694
01:31:43,700 --> 01:31:49,080
Did we march for 300 km and drag the wounded,
so we can now pull it down?
695
01:31:50,540 --> 01:31:55,080
- Why? Answer me!
- Because we must return to the north.
696
01:31:55,380 --> 01:31:58,170
The hospital in Scit is in danger,
the Germans are attacking it.
697
01:31:58,210 --> 01:32:00,300
And on the other side of the
hill the Chetniks are waiting.
698
01:32:00,340 --> 01:32:02,880
They want to attack us in the hack.
We must blow up the bridge.
699
01:32:03,510 --> 01:32:06,180
Ivan, Tito gave the orders for this.
700
01:32:06,220 --> 01:32:09,720
Hold out till the other brigades don't come. Go!
701
01:32:10,970 --> 01:32:14,900
Brigade, departure!
To the north, comrades! Faster!
702
01:33:13,540 --> 01:33:19,830
Oh my God!
How do I get home?
703
01:33:21,850 --> 01:33:27,340
Do we really have to head for
that ice and snow again?
704
01:33:37,520 --> 01:33:40,610
- I am not the one to be blamed.
- I'm sick of all of this.
705
01:33:40,860 --> 01:33:44,400
Come on people
Come on, let's go!
706
01:33:44,820 --> 01:33:47,240
- Devil take you!
- Let's go
707
01:33:48,530 --> 01:33:52,700
I am in command over here.
Follow me, typhus people!
708
01:33:53,910 --> 01:33:58,080
It doesn't matter. Bosko doesn't mind
that you blew up the bridge.
709
01:33:58,170 --> 01:34:03,300
We will swim across Neretva.
Typhus people, follow me!
710
01:34:03,590 --> 01:34:07,670
Stop typhus people, get back!
Bosko!
711
01:34:08,760 --> 01:34:13,640
- Across the water into freedom.
- Bosko!
712
01:34:42,720 --> 01:34:44,140
Snap-shots, Mr. General.
713
01:34:57,070 --> 01:35:02,480
It wasn't an accident,
which means they deliberately destroyed it.
714
01:35:05,000 --> 01:35:08,990
I'm asking myself, why did they blow up...
715
01:35:08,990 --> 01:35:14,800
their only chance they had left.
716
01:35:15,840 --> 01:35:20,630
What do you think?
There is no other explanation.
717
01:35:21,800 --> 01:35:27,140
Tito must return to the north.
Notify all the units...
718
01:35:28,140 --> 01:35:30,310
abandon your current positions...
719
01:35:31,310 --> 01:35:34,230
and take the new way to the north, over Jablanica.
720
01:35:34,440 --> 01:35:37,770
Detailed instructions to follow. Tell Krinzer...
721
01:35:38,570 --> 01:35:44,550
that this is his opportunity.
He will get Tito directly into his hands.
722
01:36:02,760 --> 01:36:05,680
Follow me!
Retreat only till the slope.
723
01:36:05,970 --> 01:36:07,800
Run, comrades!
724
01:36:11,020 --> 01:36:15,940
- Occupy the slope positions!
- Quickly, cover the retreat!
725
01:36:16,270 --> 01:36:18,230
- Lie down here!
- All the rest of you follow me.
726
01:36:18,400 --> 01:36:20,480
Run, comrades!
727
01:36:47,510 --> 01:36:50,800
Comrades, our people have come!
The brigade is here!
728
01:36:51,600 --> 01:36:54,600
Come on, let's go!
Let us go, comrades!
729
01:37:12,620 --> 01:37:17,570
They cut my hair.
Tell them to give them back to me.Ivan
730
01:37:17,670 --> 01:37:20,290
I will order them, comrade
731
01:37:20,920 --> 01:37:26,840
- You will order them?
- I will. - Thank you, comrade.
732
01:37:26,840 --> 01:37:29,820
They will give you back your hair.
I'll order it.
733
01:37:32,220 --> 01:37:33,680
- oh! Nikola
- Stay away!
734
01:37:37,140 --> 01:37:38,350
go!
735
01:37:42,860 --> 01:37:45,860
Hurry up, comrades!
Faster, run along!
736
01:37:49,910 --> 01:37:53,280
- Left wing forward!
- First battalion, to the right!
737
01:38:02,710 --> 01:38:06,760
Artillery, attack!
Shoot at the enemy lines, shoot!
738
01:38:07,720 --> 01:38:09,840
Hurry up!
739
01:38:27,650 --> 01:38:29,490
Stop! There is no retreat, comrades!
740
01:38:33,530 --> 01:38:37,350
- Stop! Hold still!
- Leave me, they will kill us all.
741
01:38:37,700 --> 01:38:39,910
- There is no solution!
- No retreat.
742
01:38:40,000 --> 01:38:42,000
Leave me, I don't want...
The wounded are behind us.
743
01:38:42,050 --> 01:38:43,960
Run, comrades!
744
01:39:44,650 --> 01:39:48,410
- Quick, load the cannons!
- I understand, Mr captain!
745
01:39:57,770 --> 01:39:58,770
Fire!
746
01:40:07,110 --> 01:40:08,070
Fire!
747
01:40:40,220 --> 01:40:42,270
Bertram, now it's your turn.
748
01:40:45,230 --> 01:40:48,570
The 3rd in 4th battalion should get ready,
is that clear?
749
01:41:12,510 --> 01:41:14,680
Your interceptors forward!
Did you understand?
750
01:41:30,270 --> 01:41:31,320
Attack!
751
01:41:34,400 --> 01:41:35,360
Fire!
752
01:41:38,870 --> 01:41:40,700
First battery...
753
01:41:41,740 --> 01:41:42,750
...Fire!
754
01:41:51,250 --> 01:41:53,340
- Fire!
- Fire!
755
01:42:02,810 --> 01:42:06,020
Reinhardt. Where are your tanks?
I want the tanks!
756
01:42:07,650 --> 01:42:09,940
I don't care. You think, we
don't have snow over here?
757
01:42:11,150 --> 01:42:16,280
If they don't come in 10 minutes,
I'll go there and shoot you.
758
01:42:20,620 --> 01:42:21,580
Horst!
759
01:42:27,830 --> 01:42:30,540
Horst, now it's your turn.
I can't wait any longer.
760
01:42:30,750 --> 01:42:33,920
- Bring me the tanks!
- I understand, Mr. Colonel.
761
01:42:59,860 --> 01:43:04,120
Stop, stop!
762
01:43:05,160 --> 01:43:07,410
To your positions!
To your positions!
763
01:43:09,460 --> 01:43:11,380
3rd battalion forward!
764
01:43:12,540 --> 01:43:15,210
- Reinforce only the first line of battle.
- I understand!
765
01:43:15,420 --> 01:43:15,840
Forward!
766
01:43:23,180 --> 01:43:25,260
This is lieutenant Horst, in the second tank.
767
01:43:26,220 --> 01:43:27,980
All tanks forward!
768
01:44:25,140 --> 01:44:28,900
Captain, stop...
Tanks over there, directly.
769
01:44:29,100 --> 01:44:30,150
Over there, and there!
770
01:44:30,690 --> 01:44:33,280
Cannons on the ridge!
Quick, the tanks are approaching.
771
01:44:53,160 --> 01:44:54,460
Forward, forward!
772
01:45:01,590 --> 01:45:03,780
Prepare to shoot
773
01:45:10,370 --> 01:45:13,840
Reload, quick!
774
01:45:27,250 --> 01:45:28,710
Almost there!
775
01:46:21,090 --> 01:46:22,590
Take the bottle!
776
01:47:04,680 --> 01:47:05,680
fire!
777
01:47:18,230 --> 01:47:19,400
Further!
778
01:47:24,400 --> 01:47:25,820
I don't see!
779
01:47:31,540 --> 01:47:32,950
My eyes!
780
01:47:51,060 --> 01:47:53,230
Captain!
781
01:47:53,480 --> 01:47:54,350
Marija!
782
01:47:54,480 --> 01:47:57,750
- No, the doctor can't help me.
- Why not?
783
01:47:59,650 --> 01:48:00,520
Marija!
784
01:48:00,730 --> 01:48:03,920
It's too late, it's all over for me.
785
01:48:03,980 --> 01:48:10,740
Wait, Riva! No! You can handle it.
You have to make it.
786
01:48:10,850 --> 01:48:14,490
Listen, please. Take this letter.
787
01:48:15,160 --> 01:48:20,710
The lamella has my name, surname and address.
788
01:48:21,590 --> 01:48:22,550
Send it...
789
01:48:24,840 --> 01:48:30,780
Send it to my wife. Do this for me...
790
01:49:08,720 --> 01:49:10,340
Fire!
791
01:49:13,180 --> 01:49:14,060
Fire!
792
01:49:26,190 --> 01:49:29,070
Calm down, save people
793
01:49:33,530 --> 01:49:34,740
Martin!
794
01:49:35,700 --> 01:49:38,500
- Martin, Martin
- Fire!
795
01:49:38,500 --> 01:49:38,540
- What should we do, Martin?
- Fire!
796
01:49:40,710 --> 01:49:42,000
They will kill us all.
797
01:49:44,170 --> 01:49:46,840
- Calm down, Marija
- They will kill us
798
01:49:47,880 --> 01:49:52,340
Don't panic. Sing a song.
Fire!
799
01:49:54,550 --> 01:49:58,310
Sumadija man, a song!
You start!
800
01:49:59,520 --> 01:50:01,730
Let's sing, wounded people!
801
01:50:09,740 --> 01:50:15,280
Down with injustice and violence!
802
01:50:16,370 --> 01:50:19,370
The nation is now calling you to the judgement.
803
01:50:19,660 --> 01:50:24,380
Run from us, nightly darkness...
804
01:50:24,630 --> 01:50:27,550
our day has come too.
805
01:50:27,960 --> 01:50:32,010
Run from us, nightly darkness...
806
01:50:32,760 --> 01:50:35,140
out day has come too...
807
01:51:56,430 --> 01:51:57,590
- Tera
- Yes!
808
01:51:59,430 --> 01:52:02,520
- What is this?
- I do not know
809
01:52:28,420 --> 01:52:29,790
- Tera
- Yes!
810
01:52:31,000 --> 01:52:33,760
- Ustasha's into attack!
- I understand
811
01:52:38,930 --> 01:52:40,350
Drum stronger!
812
01:53:07,120 --> 01:53:10,500
- Attack!
- Attack!
813
01:54:21,360 --> 01:54:22,320
Lie down!
814
01:54:24,280 --> 01:54:28,500
Don't! Take care of yourself!
I beg you, brother.
815
01:54:32,540 --> 01:54:33,580
Follow me!
816
01:54:35,790 --> 01:54:38,090
Forward, Black Legion!
817
01:56:01,340 --> 01:56:02,380
Hurry up, boys!
818
01:56:15,100 --> 01:56:18,940
Colonel Krinzer here
Yes I will wait,,
819
01:56:22,110 --> 01:56:23,480
We have to stop them
820
01:56:24,440 --> 01:56:28,490
Strike with all forces!
Tito wants to go to the north, into Bosnia.
821
01:56:29,450 --> 01:56:33,490
And you must prevent that from happening.
I rely on you.
822
01:56:35,910 --> 01:56:38,920
Listen, I haven't told you this yet,
but you already know...
823
01:56:39,960 --> 01:56:44,340
you are my best man and your
division is my best unit.
824
01:56:45,090 --> 01:56:48,510
Krinzer, send the soldiers once more into attack.
825
01:56:48,680 --> 01:56:51,300
You can rely on me.
I will send you the Anacker group...
826
01:56:51,430 --> 01:56:53,140
and the Chetniks.
Don't wait till they attack.
827
01:56:53,180 --> 01:56:55,520
You attack first!
It seems though, that we are in a tough position.
828
01:56:55,560 --> 01:56:58,560
He must head to the north and that way
you will get Tito directly...
829
01:56:58,940 --> 01:57:04,940
in front of the tanks and cannons.
We have gone through a lot of things in this life.
830
01:57:09,990 --> 01:57:12,280
I am speaking to you as comrade and as a friend.
831
01:57:13,200 --> 01:57:15,330
It all depends on you now.
832
01:57:16,290 --> 01:57:19,870
I understand, Mr. General.
Into counterattack. Over!
833
01:57:40,310 --> 01:57:41,350
Horst!
834
01:57:42,650 --> 01:57:44,480
I'm sorry, Schrider!
835
01:57:47,900 --> 01:57:51,780
- We're proceeding into defense.
- But Mr. Colonel...
836
01:57:51,950 --> 01:57:54,740
I didn't ask you for an opinion, Schriider.
837
01:57:57,950 --> 01:57:58,960
Into defense!
838
01:58:00,420 --> 01:58:04,170
Entrench, send the reconnoitering parties,
wait for the partisans to attack.
839
01:58:05,590 --> 01:58:07,630
Is that clear, captain Schriider?
840
01:58:09,470 --> 01:58:11,380
Yes, Colonel
841
01:58:11,800 --> 01:58:17,810
- Repeat that! - Entrench, send the reconnoitering parties,
wait for the partisans.
842
01:58:19,890 --> 01:58:23,190
And that order will be fulfilled.
843
01:59:07,110 --> 01:59:08,780
Come on, boys!
Quick!
844
01:59:09,980 --> 01:59:12,030
The brigades are waiting.
Hurry up!
845
01:59:17,120 --> 01:59:18,280
- Hello, Mario
- Hello, Zika
846
01:59:23,540 --> 01:59:26,630
Uncle Nazor, goodbye!
847
01:59:28,670 --> 01:59:30,710
Goodbye Zika, good luck!
848
01:59:30,960 --> 01:59:34,130
- No offence, comrade poet. Drivers...
- Farewell!
849
01:59:35,260 --> 01:59:36,970
- Ciao Mario! - Ciao Zika!
- Wait, Jordan!
850
01:59:37,140 --> 01:59:39,640
Who will you leave our bus to?
851
01:59:47,360 --> 01:59:49,730
- When I tell you, push.
- Ok.
852
01:59:58,990 --> 02:00:01,160
Hey, my darling, you were good.
853
02:00:01,370 --> 02:00:04,080
- Be careful down there
- Go!
854
02:00:28,270 --> 02:00:34,320
Send the Chetniks immediately back to Neretva.
On the shortest path.
855
02:00:37,530 --> 02:00:42,910
Only constant bombarding
of the bridge can save us.
856
02:00:48,290 --> 02:00:50,960
Bravo! You showed them well those bearded people.
857
02:00:51,420 --> 02:00:53,500
Novak, now to the hill and stop the Chetniks.
858
02:00:54,210 --> 02:00:56,550
As long as the brigades don't arrive.
And no retreating!
859
02:00:56,630 --> 02:00:59,340
I understand!
Prepare for departure!
860
02:00:59,590 --> 02:01:03,760
Stipe, tell Martin, that Ivan will attack the Chetniks
from the middle,
861
02:01:04,600 --> 02:01:07,940
- This time we must destroy them once and for all.
- I understand!
862
02:01:09,770 --> 02:01:11,860
- Set out immediately!
- Novak, the tins.
863
02:01:12,230 --> 02:01:15,230
- Thank you, my friend.
- Danica, stay here.
864
02:01:17,070 --> 02:01:20,240
- I want to be with Novak.
- This time he can be without you.
865
02:01:20,250 --> 02:01:23,330
- Stay with me.
- I will wait for you above.
866
02:01:26,070 --> 02:01:29,970
I hardly managed to shake off the poets
cow and the hooks.
867
02:02:17,190 --> 02:02:23,380
- Take care of the distance.
- Will you manage, Jordan?
868
02:02:23,380 --> 02:02:26,380
I can, if I have to.
869
02:02:27,870 --> 02:02:30,100
- Step on the gas, Jordan!
- Be quiet, you poor devil.
870
02:02:30,350 --> 02:02:31,350
Shift to the third!
871
02:02:31,350 --> 02:02:33,560
Be quiet, you poor devil! For
you it's a cow, not a gun.
872
02:03:54,520 --> 02:03:57,360
Children, children,,,
873
02:04:00,210 --> 02:04:03,380
...don't go out, children.
Don't move.
874
02:04:06,300 --> 02:04:08,420
Help, help...
875
02:05:02,810 --> 02:05:08,980
- Where are the beardos, Dana?
- It's almost here
876
02:05:14,150 --> 02:05:16,650
Come on Novak, hurry up! No time to eat.
877
02:05:17,580 --> 02:05:22,100
I wont eat it in haste.
I'll finish it later in peace.
878
02:05:35,010 --> 02:05:37,140
Don't start firing before I do!
879
02:06:22,640 --> 02:06:25,530
1st battery... fire!
880
02:06:27,210 --> 02:06:31,230
Order your officers an immediate
retreat of all units!
881
02:06:31,730 --> 02:06:34,530
Did you understand me?
882
02:06:37,700 --> 02:06:41,660
What is it, senator?
What retreat?
883
02:06:41,790 --> 02:06:47,080
Commander, you must know how to wait, too.
That is a tactic, too.
884
02:06:47,400 --> 02:06:49,800
- Did you get scare?
- No, I won't allow...
885
02:06:49,820 --> 02:06:55,310
I want to win the war, not just one battle. Is it clear?
886
02:06:55,320 --> 02:06:57,860
You will win it only with
battle, not by retreating.
887
02:06:57,870 --> 02:07:00,440
By fighting to the last breath.
888
02:07:00,480 --> 02:07:04,430
Let them fight!
Let them shed their blood!
889
02:07:04,640 --> 02:07:10,660
We will wait, save our force,
until the right moment comes.
890
02:07:10,670 --> 02:07:14,120
- Now is the right moment!
- For them it is.
891
02:07:14,130 --> 02:07:18,000
I make the decisions!
I am the Royal commander.
892
02:07:18,160 --> 02:07:21,940
- The army was entrusted to me.
- I represent the king and the government!
893
02:07:22,240 --> 02:07:25,990
That is treason, senator.
I will destroy every person...
894
02:07:26,050 --> 02:07:27,750
that will be standing on my way.
895
02:07:30,380 --> 02:07:31,460
Pistol!
896
02:07:34,710 --> 02:07:35,710
Give it to him
897
02:07:43,220 --> 02:07:45,430
In the name of the king
on behalf of the government,,,
898
02:07:47,430 --> 02:07:49,230
I order retreat...
899
02:08:06,060 --> 02:08:08,250
Captain, officer!
900
02:08:13,590 --> 02:08:15,550
- Go to the bridge!
- I understand!
901
02:08:18,630 --> 02:08:20,680
Here with the building materials!
Faster!
902
02:08:43,530 --> 02:08:46,790
Forward, battalion!
903
02:09:10,560 --> 02:09:14,850
More lively, comrades!
The Chetniks are putting pressure.
904
02:09:23,450 --> 02:09:26,120
1st battery,,,
Fire!
905
02:09:29,660 --> 02:09:32,410
Mine throwers, to your positions!
906
02:09:35,500 --> 02:09:36,880
Prepare the elements!
Quick!
907
02:09:39,800 --> 02:09:40,960
Let's go!
908
02:10:08,030 --> 02:10:09,030
Back!
909
02:10:31,810 --> 02:10:32,180
Dana
910
02:10:34,060 --> 02:10:35,100
Dana!
911
02:10:41,530 --> 02:10:43,240
I'm coming, Zika
912
02:11:00,340 --> 02:11:02,460
Danica, come here
913
02:11:07,590 --> 02:11:09,430
I'm already here!
914
02:11:14,810 --> 02:11:19,100
Comrade commander.
The Chetniks will destroy Novak's platoon.
915
02:11:19,860 --> 02:11:23,150
Novak will fall and everyone with him.
You should Attack!
916
02:11:28,320 --> 02:11:30,020
It's still early.
917
02:11:32,330 --> 02:11:34,790
Comrade Commander
We must attack
918
02:11:34,790 --> 02:11:37,410
They will shoot them down.
Stole!
919
02:11:38,710 --> 02:11:39,750
Listen, Stipe
920
02:11:39,960 --> 02:11:42,920
Until I completely surround the Chetniks,
there will be no attack.
921
02:11:42,920 --> 02:11:46,260
- Novak and his platoon...
- What are you waiting for! Transmit the order!
922
02:11:46,880 --> 02:11:49,180
- Go!
- I understand!
923
02:12:16,250 --> 02:12:21,390
- Dana, do you hear me!
- I'm here - Okay
924
02:12:25,460 --> 02:12:27,630
Dana, you,,!
925
02:13:01,370 --> 02:13:07,250
- Dana!
- Fire, fire!
926
02:13:17,850 --> 02:13:18,930
Fire!
927
02:13:21,810 --> 02:13:22,810
Dana!
928
02:14:54,690 --> 02:14:57,860
Don't uncover yourself!
Prepare the bombs!
929
02:15:42,910 --> 02:15:46,750
Get back!
Retreat!
930
02:15:49,000 --> 02:15:53,960
Get back! There is no retreat!
Attack! To the bridge, forward!
931
02:15:55,260 --> 02:15:57,170
Mr. Lieutenant Colonel, we're surrounded.
932
02:15:57,300 --> 02:15:59,510
The partisans have attacked us in our back.
933
02:16:13,070 --> 02:16:14,090
Follow me!
934
02:16:15,030 --> 02:16:19,030
Over here, turn around!
Follow me, over here! Turn around!
935
02:16:20,280 --> 02:16:22,320
- Turn around!
- Break through the siege!
936
02:16:52,730 --> 02:16:55,440
Let them come close and cold-blooded!
937
02:17:06,080 --> 02:17:07,080
Bombs!
938
02:17:12,170 --> 02:17:13,580
Attack with the bombs!
939
02:17:16,590 --> 02:17:17,500
Now!
940
02:17:28,520 --> 02:17:29,430
Forward!
941
02:17:32,980 --> 02:17:36,480
Forward!
Stand up! Get stand up!
942
02:17:37,230 --> 02:17:40,780
Follow the strategy!
Otherwise I will kill you all!
943
02:17:44,330 --> 02:17:45,850
Into battle! Cowards!
944
02:18:04,340 --> 02:18:05,390
Get down, you idiot!
945
02:19:51,910 --> 02:19:54,040
Novak, Novak,,,
946
02:20:28,530 --> 02:20:32,780
What will I do without you, Novak?
947
02:20:41,080 --> 02:20:42,000
Stipe!
948
02:20:48,130 --> 02:20:50,550
Hold your fire!
Stipe!
949
02:20:55,350 --> 02:20:57,350
Get out of the way, Ivan!
Move away!
950
02:20:57,810 --> 02:21:01,990
- Stipe
- Get out of my way Ivan, make way!
951
02:21:02,000 --> 02:21:05,500
Stipe, stop!
952
02:21:07,580 --> 02:21:09,400
What are you doing?
953
02:21:09,700 --> 02:21:13,000
Who gave you the right to shoot prisoners?
954
02:21:13,160 --> 02:21:15,240
Stand still!
Shame on you!
955
02:21:24,670 --> 02:21:25,670
go!
956
02:21:27,000 --> 02:21:28,760
Crime of disobeying orders
957
02:21:30,760 --> 02:21:32,880
You will be brought before a court-martial.
958
02:22:43,750 --> 02:22:46,840
What's wrong with you?
Why are you so gloomy?
959
02:22:47,880 --> 02:22:51,950
And you just sing.
Sing and burn down.
960
02:22:52,300 --> 02:22:55,560
Of course we sing.
We're crossing Neretva.
961
02:22:56,530 --> 02:23:02,290
Don't mourn, Martin. There will be more cannons.
Many of them..
962
02:23:03,420 --> 02:23:05,880
Soon you will be as happy as before.
963
02:23:07,880 --> 02:23:09,050
Happy, you say?
964
02:23:10,960 --> 02:23:20,180
I'll he happy, when there will he no wars and no cannons.
Do you understand?
965
02:23:21,520 --> 02:23:23,480
We all think that way sometimes.
966
02:23:24,390 --> 02:23:30,690
I have been demolishing, burning down,
leaving ruins behind me for 3 years.
967
02:23:32,690 --> 02:23:36,160
Sometimes I dream about bridges,
that I will set up.
968
02:23:37,950 --> 02:23:42,960
What can we do! That's how it is, my Slovenian.
969
02:23:44,080 --> 02:23:47,330
- Go, so you won't he late.
- I won't be like that.
970
02:23:48,460 --> 02:23:49,550
Hurry up, Engineers!
971
02:23:57,150 --> 02:23:58,150
push!
972
02:25:34,560 --> 02:25:37,340
Slowly, slowly comrade
973
02:25:39,350 --> 02:25:43,510
She's just sleeping.
Only sleeping.
974
02:25:54,140 --> 02:25:58,100
Nikola, you can see that,,,
975
02:26:01,190 --> 02:26:02,350
She's not dead
976
02:26:04,110 --> 02:26:06,110
Just sleeping
977
02:26:07,360 --> 02:26:10,740
That's right
Let her sleep,,,
978
02:26:11,650 --> 02:26:14,620
Let's take her home
Bring her in, comrades!
979
02:26:35,390 --> 02:26:37,890
Comrades
Look, comrade
980
02:26:40,890 --> 02:26:43,100
What a beautiful corpse!
981
02:26:47,230 --> 02:26:51,360
It's looking, it's seeing us
982
02:26:52,320 --> 02:26:54,450
It's looking at me!
983
02:27:09,900 --> 02:27:15,800
Nicholas, Nikola!
984
02:27:40,800 --> 02:27:43,500
Nikola, let's go!
985
02:27:48,580 --> 02:27:49,670
Nikola!
986
02:27:53,010 --> 02:27:54,880
- What's your name?
- Mirko
987
02:27:55,840 --> 02:27:56,930
- And you?
- Mira
988
02:27:58,970 --> 02:28:01,060
I know you, what do they call you?
989
02:28:01,100 --> 02:28:05,610
- How do they call me?
- Gunner Martin.
-long time ago!
990
02:28:06,230 --> 02:28:09,150
- Now you don't have any left.
- I don't.