1 00:00:08,801 --> 00:00:11,721 THE BATTLE ON THE RIVER NERETVA 2 00:00:12,765 --> 00:00:18,727 In early 1943 Axis armies were struggling on all fronts. 3 00:00:19,020 --> 00:00:23,940 German command was afraid that Allies forces willl land in the Balkans. 4 00:00:23,941 --> 00:00:26,327 Invasion was expected to take place in Yugoslavia. 5 00:00:26,333 --> 00:00:33,239 Initially in Bosnia, still independant and supported by partisan troops. 6 00:00:33,968 --> 00:00:40,830 To prevent that Hitler ordered total occupation of whole Yugoslavia and elimination of Tito's partisans. 7 00:00:41,788 --> 00:00:51,558 German and Italian forces were supported by Yugoslav formations fighting communist partisans. 8 00:00:52,184 --> 00:01:02,599 Pro-nazi factions of Ustashas wearing black SS uniforms and Chetniks fighting for their exiled monarch. 9 00:01:05,905 --> 00:01:11,700 The offensive campaign of all those forces was called: 10 00:01:13,786 --> 00:01:17,268 THE BATTLE OF NERETVA 11 00:02:00,786 --> 00:02:08,268 Chetniks:Yugoslav guerrilla forces shake hands with the Nazi army 12 00:02:12,086 --> 00:02:18,268 Ustashas(Croatian): wears a black SS uniform (pro-Nazi puppet regime) 13 00:03:20,470 --> 00:03:23,699 Long live the Republic of Yugoslavia! Long live! 14 00:03:27,070 --> 00:03:29,199 Long live Yugoslavia! 15 00:03:32,070 --> 00:03:34,399 Long live Comrade Tito! 16 00:03:36,570 --> 00:03:38,599 Long live Yugoslavia! 17 00:03:42,011 --> 00:03:45,054 May you win 18 00:03:45,061 --> 00:03:49,411 That's right, closer, closer. Put you hands on the sister, that's right. 19 00:03:49,454 --> 00:03:50,254 attention! 20 00:03:50,300 --> 00:03:52,100 - Hey, photographer! - What is it? 21 00:03:52,284 --> 00:03:55,820 - Shall I bow down so you don't cut off my head? - Stand straight! 22 00:03:55,870 --> 00:03:57,935 Smile! Look at me! 23 00:04:06,512 --> 00:04:09,217 Brothers! Nations of Yugoslavia. 24 00:04:09,724 --> 00:04:12,475 Serbs, Macedonians, Croats, 25 00:04:12,727 --> 00:04:15,513 Slovenians, Montenegrins and Muslims. 26 00:04:16,646 --> 00:04:19,683 Let's unite to defend our republic. 27 00:04:21,109 --> 00:04:24,892 Long live our allies, the Soviet Union, England and USA. 28 00:04:26,959 --> 00:04:28,046 Long live AVNOJ! (The Anti-Fascist Council for the National Liberation of Yugoslavia) 29 00:04:28,059 --> 00:04:29,046 Long live Tito! 30 00:04:43,930 --> 00:04:46,559 Dear Sir! E Army is ready 31 00:04:47,063 --> 00:04:49,759 General Alexander von Leer Commander of Army Group E 32 00:04:52,470 --> 00:04:55,139 Gentlemen, General. Attention! 33 00:04:57,641 --> 00:05:01,090 Mr. General, the division commanders are waiting... 34 00:05:01,186 --> 00:05:03,930 to be given duties. - Good morning, gentlemen. 35 00:05:09,921 --> 00:05:11,236 Gentlemen! 36 00:05:13,239 --> 00:05:16,357 You all know the "Weiss" plan very well. 37 00:05:16,450 --> 00:05:20,792 The Fuhrer's headquarters have given orders to start the military operations. 38 00:05:21,287 --> 00:05:23,410 We only have 24 hours. 39 00:05:24,331 --> 00:05:25,446 We will attack tomorrow morning 40 00:05:26,583 --> 00:05:32,669 So gentlemen, here in the middle is the partisan area. 41 00:05:33,000 --> 00:05:34,704 Let's start on the east. 42 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 You, colonel Reichtal, attack with the division in the middle. 43 00:05:38,261 --> 00:05:42,044 The Anacker platoon and the 117th division will be with you. 44 00:05:43,473 --> 00:05:46,500 Colonel Miilleneisen, your division will attack from the west. 45 00:05:46,643 --> 00:05:49,478 The objective of the attack is here and here. 46 00:05:49,688 --> 00:05:54,681 The Italian divisions and 18,000 Chetniks will come from the south. 47 00:05:55,025 --> 00:06:02,071 You, colonel Krinzer, will strike with the division and the Ustashas from the north 48 00:06:02,215 --> 00:06:04,191 directly into the middle of Tito's state. 49 00:06:04,700 --> 00:06:06,063 I understand, Mr. general. 50 00:06:06,202 --> 00:06:09,155 - Are your squads ready? - Not yet, Mr. general. 51 00:06:10,455 --> 00:06:12,495 We will take the positions till 20.30. 52 00:06:13,008 --> 00:06:15,744 That is all. Do you want to smoke a cigarette? 53 00:06:16,862 --> 00:06:19,627 Tito will have to defend himself on four front lines, 54 00:06:20,164 --> 00:06:24,335 if he will want to save several thousand wounded. 55 00:06:25,243 --> 00:06:28,202 That's why he will try to retain his position. 56 00:06:28,261 --> 00:06:30,545 Which is good for us. 57 00:06:31,312 --> 00:06:35,597 Now we have the final opportunity to get rid of all the partisans. 58 00:06:36,841 --> 00:06:39,883 - You mean an invasion? - That's right. 59 00:06:40,653 --> 00:06:44,944 You all know about the British and American plans for the invasion on the Balkan. 60 00:06:45,375 --> 00:06:50,763 When we get rid of the partisans all of the Balkan will be in German hands... 61 00:06:51,412 --> 00:06:55,439 and the allies will have to think twice. 62 00:06:56,115 --> 00:06:58,680 Thank you very much. Yes, my dear gentlemen! 63 00:06:59,094 --> 00:07:03,289 This war is not about soldier against soldier. 64 00:07:03,705 --> 00:07:05,128 This is... 65 00:07:06,374 --> 00:07:08,242 How do you call it, Kanzer? 66 00:07:08,486 --> 00:07:10,997 - War into the back. - That's right, war into the back. 67 00:07:13,095 --> 00:07:16,580 War against children and civilians. 68 00:07:17,043 --> 00:07:20,515 Fuehrer's order is there should be no indulgence and no captives! 69 00:07:21,563 --> 00:07:25,637 - Mr. General, the Italians... - Yes, let the Italians come. 70 00:07:25,707 --> 00:07:27,556 One more thing, gentlemen 71 00:07:27,902 --> 00:07:30,987 Don't forget that each partisan's life that you spare... 72 00:07:31,075 --> 00:07:34,782 can avenge against you next time with a hand grenade... 73 00:07:35,119 --> 00:07:38,254 or a shot from a gun. 74 00:07:40,255 --> 00:07:43,022 That is all. I wish you luck gentlemen! 75 00:07:44,080 --> 00:07:47,886 Krinzer, it will be the toughest for you. Do what you can. 76 00:07:53,208 --> 00:07:56,262 Oh, general! How are you, fine? 77 00:07:56,308 --> 00:07:58,662 General Morelli of Italy 78 00:07:58,971 --> 00:08:04,837 If you want I can repeat the operation plan for you. 79 00:08:05,149 --> 00:08:07,292 Good day, friends! 80 00:08:15,149 --> 00:08:17,292 Let's go down Got there! 81 00:08:20,649 --> 00:08:22,292 Hurry up! Come on guys 82 00:08:23,615 --> 00:08:25,957 Machine guns on the mules! Quick! 83 00:08:26,093 --> 00:08:28,902 Faster, boys! 84 00:08:30,393 --> 00:08:31,902 Are you okay, gentlemen? 85 00:08:41,798 --> 00:08:42,829 Commander! 86 00:08:43,550 --> 00:08:47,570 Excuse me, commander. Where are they taking us? This doesn't look good. 87 00:08:49,930 --> 00:08:52,801 Good? The worst is yet to come. 88 00:08:52,933 --> 00:08:56,218 We will be the first attacking the partisans on their own territory. 89 00:08:56,353 --> 00:08:58,475 Sorry, but why? 90 00:08:59,272 --> 00:09:01,914 That's how it will he. It won't be easy. 91 00:09:03,318 --> 00:09:07,646 This war means more to them then life and we are strangers here. 92 00:09:08,000 --> 00:09:10,996 There is the colonel! Captain Riva! Come here please. 93 00:09:16,839 --> 00:09:17,988 Commander! 94 00:09:18,640 --> 00:09:24,285 Hurry up, we're late. We must be in Prozor before night falls. 95 00:09:24,342 --> 00:09:25,707 Yes sir 96 00:09:39,694 --> 00:09:42,159 Horst, report our position! 97 00:09:45,933 --> 00:09:48,758 Anton [Lion] one, Anton one, come in! 98 00:09:49,980 --> 00:09:54,222 Lion two speaking. We have reached position 4. 99 00:10:02,055 --> 00:10:04,235 May God he with you, Chetniks! 100 00:10:04,755 --> 00:10:07,835 Acclaim! Acclaim! 101 00:10:09,000 --> 00:10:10,481 Leader of the Chetniks 102 00:10:10,824 --> 00:10:14,980 Brother Chetniks, listen to me! The time has come for us to draw the swords. 103 00:10:15,189 --> 00:10:18,665 Yes, the moment of decision is before us. 104 00:10:18,665 --> 00:10:22,838 My soul is groaning and shivering when I think about the victims... 105 00:10:22,848 --> 00:10:27,880 but it is a honorable thing to fight to the last drop of blood for the king and the homeland. 106 00:10:28,000 --> 00:10:31,760 With the help of the German forces we will deal a lethal blow to them. 107 00:10:32,105 --> 00:10:36,054 To these jackals and fake patriots! 108 00:10:37,043 --> 00:10:40,609 Tanks, divisions of a mighty army are with us. 109 00:10:41,280 --> 00:10:43,438 With God's help, brother Chetniks... 110 00:10:43,656 --> 00:10:47,523 let us get ready to ram a hawthorn pole into their savage hearts. 111 00:10:48,911 --> 00:10:52,778 Tito's head will fall at my feet 112 00:10:55,917 --> 00:10:58,440 - Kill communists!! - Attack! 113 00:11:12,000 --> 00:11:13,975 Report here! Report here! 114 00:11:14,000 --> 00:11:16,075 The congress of partisan doctors has ended! 115 00:11:16,075 --> 00:11:18,420 Two more brigades founded in Slovenia! 116 00:11:18,444 --> 00:11:19,970 Report here! Report here! 117 00:11:20,054 --> 00:11:22,509 General fight against typhus! 118 00:11:22,844 --> 00:11:25,475 Report here! Dr, Marija and the whole scene with the sick! 119 00:12:03,578 --> 00:12:05,488 It's on fire, run! 120 00:12:23,578 --> 00:12:25,488 Run! go out! 121 00:12:28,478 --> 00:12:32,488 Evacuate to the other side Find someone to help quickly, the other side 122 00:12:56,150 --> 00:12:57,975 They will kill us all! 123 00:13:03,406 --> 00:13:05,280 - Comrades, open up! - Help me! 124 00:13:07,617 --> 00:13:09,740 Run for your lives! 125 00:13:10,495 --> 00:13:12,903 Follow me, typhus people! Flee from the city! 126 00:13:29,137 --> 00:13:32,417 Follow my voice. Over here! 127 00:13:35,642 --> 00:13:36,591 Here! 128 00:13:36,852 --> 00:13:39,806 Lie down! Hide yourself! 129 00:13:48,052 --> 00:13:49,206 Forward! 130 00:14:38,073 --> 00:14:40,112 Horst, infantry into assault! 131 00:15:01,176 --> 00:15:02,053 Horst 132 00:15:02,053 --> 00:15:04,950 - They're not responding. - Call them again! 133 00:15:07,557 --> 00:15:09,466 Berta, come in. Berta, come in. 134 00:15:10,057 --> 00:15:12,466 Berta, come in. Berta, come in. 135 00:15:12,587 --> 00:15:15,474 Tell the 2nd regiment to reinforce the left wing. 136 00:15:15,857 --> 00:15:16,971 Tanks move forward! 137 00:15:18,775 --> 00:15:22,773 The 2nd regiment should reinforce the left wing. 138 00:15:23,822 --> 00:15:25,898 Left wing, at the same time! 139 00:15:50,053 --> 00:15:54,182 Martin, shorten the effective range! The tanks approaching. 140 00:15:54,307 --> 00:15:56,299 Fire with the artillery without a break. 141 00:15:56,601 --> 00:16:01,968 I understand! There is no retreat! 142 00:16:02,428 --> 00:16:04,404 We musn't withdraw, not even for a single meter. 143 00:16:18,028 --> 00:16:20,404 On enemy tanks and infantry... 144 00:16:21,164 --> 00:16:21,579 Fire! 145 00:16:34,943 --> 00:16:36,919 Put me through to the General in person. 146 00:16:39,972 --> 00:16:41,301 Yes, Colonel Krinzer speaking. 147 00:16:44,143 --> 00:16:47,477 Not yet, General. The resistance is very strong. 148 00:16:48,397 --> 00:16:53,557 We can't break the resistance today but we will break through tomorrow. 149 00:16:55,862 --> 00:16:56,893 Thank you! over! 150 00:16:58,030 --> 00:16:59,109 Fire! 151 00:17:11,167 --> 00:17:12,626 For the homeland, forward! 152 00:17:15,421 --> 00:17:16,369 Fire! 153 00:17:20,634 --> 00:17:21,665 Load! 154 00:17:27,264 --> 00:17:29,091 Vuko, Vuko! 155 00:17:32,100 --> 00:17:34,135 Call my brother, Novak. 156 00:17:36,231 --> 00:17:36,646 Shoot! 157 00:17:55,248 --> 00:17:56,244 Fire! 158 00:17:59,543 --> 00:18:00,539 Understood! 159 00:18:02,671 --> 00:18:05,589 The headquarters are giving an order to retreat towards Bihac. 160 00:18:06,000 --> 00:18:09,133 Which means that the Germans have broken through the front line. 161 00:18:09,133 --> 00:18:10,965 - or Somewhere in the other sector. - Yes. 162 00:18:14,932 --> 00:18:16,661 Hello! Call Martin! 163 00:18:20,395 --> 00:18:21,426 Martin! 164 00:18:22,272 --> 00:18:26,351 The headquarters are ordering a retreat, do you understand? 165 00:18:26,734 --> 00:18:30,814 - I'm not retreating - Do you understand, that we should retreat! 166 00:18:31,655 --> 00:18:34,905 I don't want to! Go into counter-attack. Attack! 167 00:18:34,991 --> 00:18:37,909 - What's the response? - Counterattack the enemy! 168 00:18:38,953 --> 00:18:42,997 Martin! Hey, Martin listen! 169 00:18:47,210 --> 00:18:50,980 I am going to the Slovenian because he doesn't want to fulfil the order. 170 00:18:51,000 --> 00:18:55,790 - You should prepare the brigade retreat! - And you should stay with the artillery! 171 00:19:10,189 --> 00:19:12,395 - Don't tell her! - Vuko. - Don't tell, Damir... 172 00:19:21,908 --> 00:19:23,735 Vuko, my brother 173 00:19:32,209 --> 00:19:34,832 I'm sorry Novak. I must get to Martin as soon as possible. 174 00:20:01,193 --> 00:20:05,439 We can't fight head-on, because our forces would quickly evaporate. 175 00:20:05,780 --> 00:20:09,981 The enemy has technical, numerical superiority and is superior in general. 176 00:20:10,660 --> 00:20:14,110 The headquarters have reached a decision, comrades... 177 00:20:14,155 --> 00:20:18,953 that we leave the free territory together with the wounded and the people. 178 00:20:19,168 --> 00:20:21,076 We will do what the enemy least expects; 179 00:20:21,294 --> 00:20:22,937 we will move into counterattack... 180 00:20:22,938 --> 00:20:25,270 continue towards the Neretva river and forward to the east. 181 00:20:25,298 --> 00:20:27,490 In other words - we will move into a several hundred kilometer run. 182 00:20:27,508 --> 00:20:30,600 One who has 4,000 wounded along doesn't run, comrade Vuka. 183 00:20:30,635 --> 00:20:34,930 Doesn't run, but ties his own hands. 184 00:20:35,730 --> 00:20:41,900 Ties his own hands... What will happen to the partisan mobility if we burden ourselves with... 185 00:20:41,937 --> 00:20:45,022 the typhus people, women and children? 186 00:20:45,983 --> 00:20:49,232 But Vuka, we must act primarily as humans. 187 00:20:49,402 --> 00:20:52,939 Who of us, has the right to to jeopardize the fate of our fight... 188 00:20:52,948 --> 00:20:54,414 because of the wounded? 189 00:20:54,783 --> 00:20:59,566 - I only ask you that. - The human inside us has that right. 190 00:20:59,952 --> 00:21:03,072 You must understand, the path to freedom must be pure. 191 00:21:03,115 --> 00:21:06,998 I'm not in favor of mercy that leads the revolution to suicide. 192 00:21:07,085 --> 00:21:10,428 Ask the wounded that question, revolution or them? 193 00:21:10,438 --> 00:21:13,040 They will all say that the revolution is more important. 194 00:21:13,256 --> 00:21:17,095 That's the reason why they're going with us and we will defend them till the very end. 195 00:21:17,594 --> 00:21:19,800 There is no dilemma for me here. 196 00:21:20,190 --> 00:21:22,973 Stole will explain to you the basic plan of the operation. 197 00:21:24,500 --> 00:21:25,809 Comrades 198 00:21:25,810 --> 00:21:28,680 By order of the headquarters and comrade Tito... 199 00:21:29,000 --> 00:21:31,620 my division and your self- dependent brigade Ivan... 200 00:21:32,107 --> 00:21:35,965 with the assistance of the striking divisions, that are covering our flanks... 201 00:21:35,966 --> 00:21:38,312 we will move towards the city of Prozor. 202 00:21:39,489 --> 00:21:42,691 Stevo, you will stay in the north and defend the central hospital... 203 00:21:43,367 --> 00:21:44,982 and the people. - I understand! 204 00:21:45,411 --> 00:21:48,617 Vlado, Vlado wake up! 205 00:21:49,270 --> 00:21:50,868 This concerns your engineers. 206 00:21:52,041 --> 00:21:54,912 You must mine all the roads that lead to Bihac as soon as possible. 207 00:21:55,211 --> 00:21:58,212 - You must stop the Germans. - Ok, agreed.Understood. 208 00:21:59,297 --> 00:22:02,215 The artillery should also immediately head towards Neretva. 209 00:22:03,260 --> 00:22:07,387 Comrades. We are starting with the counter-attack far across Neretva. 210 00:22:08,806 --> 00:22:09,955 Get to work! 211 00:22:16,730 --> 00:22:17,725 Dr, Marija 212 00:22:18,898 --> 00:22:21,224 Will this medical bulk ever get off? 213 00:22:21,510 --> 00:22:25,404 These are the people who are seriously injured not a combat brigade we can't go any faster 214 00:22:25,404 --> 00:22:25,410 Call the head surgeon! 215 00:22:25,410 --> 00:22:26,435 Call the chief surgeon! 216 00:22:29,324 --> 00:22:34,369 - Why is the hospital late? - We are doing our job. We cant work faster. 217 00:22:35,537 --> 00:22:38,905 - The city must be emptied till the evening, hurry up. - I understand. 218 00:22:40,001 --> 00:22:44,994 Comrade Commander! Order them to untie me! 219 00:22:46,131 --> 00:22:47,080 I'm not crazy 220 00:22:47,382 --> 00:22:50,169 Comrade Commander tell Dr, Marija for the,,, 221 00:22:50,200 --> 00:22:52,670 remove the bullet from my head. I want to be in command. 222 00:22:53,137 --> 00:22:55,628 Stop! The attack is getting started! 223 00:22:56,766 --> 00:22:59,850 Bosko. Calm down. We will take the bullet out later. 224 00:23:01,853 --> 00:23:05,020 Everything will be fine. You will be riding a white horse. 225 00:23:06,024 --> 00:23:10,234 I want that. I like riding a white horse very much. 226 00:23:11,886 --> 00:23:15,899 You're heavy as lead. - If I had legs I would be even heavier. 227 00:23:16,367 --> 00:23:19,616 Take the Sumadin man over here. Over here, on the carriage! 228 00:23:23,083 --> 00:23:25,614 Nada, your harmonica 229 00:23:26,227 --> 00:23:30,785 - Now I will play until Sumadija - Keep it like this 230 00:24:09,527 --> 00:24:10,550 What's up? 231 00:24:13,527 --> 00:24:15,550 That's okay girl 232 00:24:24,527 --> 00:24:27,050 - Is everything ready, boys? - Ready 233 00:24:27,050 --> 00:24:28,050 To shelter! 234 00:26:03,181 --> 00:26:05,921 Comrade Nazor, I have come for you. 235 00:26:07,393 --> 00:26:10,429 I am ready Stole, I am ready for a long journey. 236 00:26:11,397 --> 00:26:13,638 I only have this suitcase and these books. 237 00:26:14,692 --> 00:26:16,897 I have ordered fighter Zika to take care of you. 238 00:26:17,860 --> 00:26:20,280 We have even provided you a cow so you will have milk. 239 00:26:20,480 --> 00:26:23,900 During the battle you will be in the column where the head hospital will also he. 240 00:26:23,992 --> 00:26:25,105 Thank you, Stole 241 00:26:26,243 --> 00:26:31,368 - Where are you from? Zika? - From the village of Koracica in Sumadija 242 00:26:32,416 --> 00:26:38,334 Take your suitcase and the books. They will come with us. 243 00:26:40,423 --> 00:26:42,960 Who ever saw so many hooks being lugged along during battle! 244 00:26:43,717 --> 00:26:47,797 Listen, Zika. These hooks are written in my language and in yours. 245 00:26:48,096 --> 00:26:50,302 In our language. In mine and your language. 246 00:26:50,974 --> 00:26:55,350 They were written by great men. There are some of mine among them. 247 00:26:56,562 --> 00:26:58,554 I can't separate from the books. 248 00:26:59,314 --> 00:27:02,314 I have nothing against books and poems. 249 00:27:02,608 --> 00:27:05,115 But I didn't join the partisans to drag along a cow, hooks and... 250 00:27:05,161 --> 00:27:09,687 Enough of the foolish talk! You're responsible for the books and comrade Nazor. 251 00:27:09,865 --> 00:27:12,819 - I understand. - I'll tell you something else, Zika. 252 00:27:13,243 --> 00:27:16,870 A nation without poets and a language... 253 00:27:16,890 --> 00:27:20,077 cannot win freedom by fighting. - I understand comrade commander. 254 00:27:25,040 --> 00:27:27,447 My home Dear place 255 00:27:29,040 --> 00:27:31,447 How can I leave? 256 00:27:32,040 --> 00:27:34,047 Let's go daughter-in-law, don't cry! 257 00:27:36,029 --> 00:27:38,391 Please! We will be back another day 258 00:28:43,029 --> 00:28:48,391 CHUY HUY DUC> Bonus 100,000 gold coins for Tito's head 259 00:30:20,826 --> 00:30:22,819 Stop, stop! 260 00:30:24,746 --> 00:30:29,075 Cattle! You're stopping in the middle of the slope! What is it? 261 00:30:29,250 --> 00:30:31,124 Can we get in the car? 262 00:30:31,961 --> 00:30:36,172 I have been dragging them along for 15 days, they're hardly standing any more. 263 00:30:36,423 --> 00:30:39,673 Out of the way! - Jordan, Jordan. 264 00:30:39,673 --> 00:30:40,943 We should at least take the child to Prozor. 265 00:30:40,944 --> 00:30:42,590 How are we going to do that if there is no room, Nada. 266 00:30:42,637 --> 00:30:45,629 There is, that machine gunner died a while ago. 267 00:30:45,848 --> 00:30:49,930 - What machine gunner? - That only son, the schoolboy... 268 00:30:50,812 --> 00:30:51,973 Redhead? 269 00:31:15,083 --> 00:31:18,249 - May his soul rest. - Stop crossing yourself, help out! 270 00:31:19,044 --> 00:31:20,993 I'm going. 271 00:31:24,298 --> 00:31:25,956 Come on, kids! 272 00:31:28,876 --> 00:31:30,634 Take that back seat! 273 00:31:53,241 --> 00:31:56,697 Division, prepare for battle! 274 00:33:34,053 --> 00:33:36,327 Put through the headquarters! 275 00:33:37,955 --> 00:33:39,913 - It's ruined. - Throw away 276 00:33:42,880 --> 00:33:44,754 Battery commanders, come to me! 277 00:33:48,835 --> 00:33:50,033 You help the wounded. 278 00:33:51,813 --> 00:33:53,211 My commander was killed 279 00:33:53,781 --> 00:33:55,640 - So you're the commander - I understand. 280 00:33:56,351 --> 00:34:00,597 Put the dead on the carriages. Put the wounded on the gun-carriages. 281 00:34:00,896 --> 00:34:02,889 Tonight we will breaking through to Prozor. 282 00:34:03,899 --> 00:34:06,816 It's starting to snow so we must hurry up. 283 00:34:08,899 --> 00:34:09,916 Everyone get up 284 00:34:10,117 --> 00:34:12,109 Everyone prepares to go 285 00:34:14,117 --> 00:34:16,509 - Where is the commander, boys? - Somewhere over here. 286 00:34:17,411 --> 00:34:18,609 - Hello, Stole - Hello, Ivan 287 00:34:19,538 --> 00:34:22,409 - Were the air crafts pursuing you too? - No, they just flew over me. 288 00:34:24,500 --> 00:34:26,990 - Immediately assemble all the commanders to the meeting. - Ok. 289 00:34:27,078 --> 00:34:29,870 Battalion commanders, to the meeting. 290 00:34:30,840 --> 00:34:32,706 Ivan 291 00:34:33,175 --> 00:34:34,124 Ivan 292 00:34:40,015 --> 00:34:43,505 - How are you, Ivan? - Good. 293 00:34:46,646 --> 00:34:47,994 Is Novak over there? 294 00:34:57,032 --> 00:35:00,146 Get up you lazy bum, if the sister is coming! 295 00:35:00,240 --> 00:35:03,325 I managed to get ours photos from Bihac. They were still wet. 296 00:35:04,036 --> 00:35:07,325 For you, for me... I'll give this one to Vuk. 297 00:35:09,332 --> 00:35:12,840 Give me Vuk's photo. I'll probably see him before you. 298 00:35:14,912 --> 00:35:18,727 They have transferred him to security. 299 00:35:21,393 --> 00:35:24,002 - Would you like to eat? - Come on! 300 00:35:27,014 --> 00:35:30,054 My questions is seemingly simple, but it isn't. 301 00:35:30,226 --> 00:35:33,677 Should we attack tonight Prozor without the artillery with which... 302 00:35:34,397 --> 00:35:35,641 we can't establish contact? 303 00:35:37,774 --> 00:35:41,724 If we have set out to do this we must attack immediately. 304 00:35:42,570 --> 00:35:45,042 If we surprise the Italians tonight, we still have a chance... 305 00:35:45,072 --> 00:35:48,156 to break through up to Neretva. - I agree with you. 306 00:35:48,867 --> 00:35:50,662 We must reach Neretva as soon as possible. 307 00:35:50,906 --> 00:35:53,311 We all know that a surprise is better then any artillery. 308 00:35:53,371 --> 00:35:57,155 - Good, I agree. - To conclude... 309 00:35:57,500 --> 00:36:01,545 we will attack the city from all sides. 310 00:36:03,672 --> 00:36:07,670 Mark the exact positions of your forces on the map. 311 00:36:10,178 --> 00:36:12,870 - Stipe, bring me the map when they finish. - I will. 312 00:36:14,140 --> 00:36:16,428 Marking or no marking, there will some fuss in any case.. 313 00:36:17,393 --> 00:36:19,349 Well comrade commanders, show me this map. 314 00:36:20,312 --> 00:36:22,518 - Everyone get up! - Prepare for departure! 315 00:36:23,273 --> 00:36:25,764 - Brigade, depart. - Faster, faster. 316 00:36:35,074 --> 00:36:36,070 - Stipe - What 317 00:36:37,118 --> 00:36:39,950 - When does the attack start? - When the shooting stats. 318 00:36:42,415 --> 00:36:43,990 Those who have to may stay. 319 00:36:47,252 --> 00:36:50,328 Ivan, come here for a moment 320 00:36:55,676 --> 00:36:56,755 Sit down, please 321 00:37:01,098 --> 00:37:06,055 Let's stay here a hit as though as nobody is here. 322 00:37:07,062 --> 00:37:10,434 It will he wonderful when we will be together forever once. 323 00:37:13,400 --> 00:37:15,942 But look, soon we will be dying for Prozor. 324 00:37:24,077 --> 00:37:25,072 Come! 325 00:37:36,213 --> 00:37:39,747 Who is the brigade commander? Call him! 326 00:37:42,635 --> 00:37:44,674 Let's go, Danica! Hurry! 327 00:38:03,285 --> 00:38:08,312 Just wait three days. Three days, do you understand? 328 00:38:08,404 --> 00:38:10,854 I will personally set up defense 329 00:38:10,859 --> 00:38:13,200 We can hold out on these positions till the end of the war and longer. 330 00:38:13,270 --> 00:38:16,892 Sir, ah! Mr. General, you must try harder. 331 00:38:16,894 --> 00:38:22,285 You must put more pressure on them on the north, and we will wait for them here. 332 00:38:22,461 --> 00:38:24,884 Where are your tanks now? 333 00:38:24,897 --> 00:38:29,718 No, Morelli, please understand me. We are under siege 334 00:38:29,844 --> 00:38:33,727 You General, must only wait. 335 00:38:34,847 --> 00:38:37,923 Alright then, General Goodbye 336 00:38:40,061 --> 00:38:45,268 Major, prepare yourself! The partisans will attack. 337 00:38:46,317 --> 00:38:50,187 - We'll show these scum! - I understand! 338 00:38:54,407 --> 00:38:56,990 - Here is General Morelli's headquarters - On the alert! 339 00:38:57,659 --> 00:38:59,240 - Be on high alert! - Take orders 340 00:39:13,257 --> 00:39:15,333 - 2nd Artillery Ready - Excellent, Captain 341 00:39:42,318 --> 00:39:47,319 - Slowly, carefully! - I know, I'm being careful! 342 00:39:52,039 --> 00:39:54,699 Carefully camouflage. 343 00:40:39,083 --> 00:40:43,994 Heroic blood was shed tonight, uncle Nazor. 344 00:40:56,724 --> 00:41:02,809 - You will have a lot to chant. - My dear Zika. When will the time come... 345 00:41:03,771 --> 00:41:07,271 when i won't have to write about human slaughterhouses? 346 00:41:07,984 --> 00:41:10,910 Everything will be fine. As long as we cross Neretva. 347 00:41:47,561 --> 00:41:51,772 That's the most important thing! 348 00:41:52,690 --> 00:41:57,980 Let's go, forward comrades, to Prozor! 349 00:43:07,798 --> 00:43:08,913 Stop, hold still! 350 00:43:14,346 --> 00:43:18,260 Where are you going? Where is the head surgeon? Hurry up, doctor. 351 00:43:19,309 --> 00:43:21,634 Here? We all know the way to Prozor 352 00:43:23,438 --> 00:43:26,853 What Prozor, if we didn't conquer it. 353 00:43:30,986 --> 00:43:32,943 Hasn't it fallen? 354 00:43:36,833 --> 00:43:38,195 They were not able... 355 00:43:40,119 --> 00:43:42,195 ...to attack, those whores. 356 00:43:55,049 --> 00:43:57,088 Doctor, take over the new wounded. 357 00:43:58,052 --> 00:44:01,005 Comrade fighters, hand over the wounded to the hospital, quickly. 358 00:44:18,654 --> 00:44:22,104 We had such hopes last night, and today this... 359 00:44:36,378 --> 00:44:38,619 What will we do now, Martin? 360 00:44:40,923 --> 00:44:46,082 I don't' know. Ivan and Stole shouldn't attack without the canons. 361 00:44:51,432 --> 00:44:54,516 Division, to the barracks 362 00:45:25,744 --> 00:45:26,575 Attention! 363 00:45:32,246 --> 00:45:34,258 You were excellent. You have 364 00:45:36,246 --> 00:45:39,258 fought bravely and firmly. 365 00:45:40,058 --> 00:45:45,308 - You have dealt the resistance a big blow. - Vacation, Mr. General! 366 00:45:46,273 --> 00:45:49,680 - Who said that? - I did. 367 00:45:51,611 --> 00:45:53,769 We will speak about that soon, too. 368 00:45:54,655 --> 00:45:58,023 I promise you that we will talk about that on Easter. 369 00:45:58,116 --> 00:46:02,161 We have prevented the enemy of crossing Neretva. 370 00:46:03,038 --> 00:46:06,409 No we must completely destroy all the partisans together with the Germans. 371 00:46:06,581 --> 00:46:10,494 The sooner we destroy them, the sooner we will have vacation. 372 00:46:12,173 --> 00:46:15,515 I give you my word for that. 373 00:46:16,173 --> 00:46:18,015 Long live General! 374 00:46:21,679 --> 00:46:22,842 Mr, Captain 375 00:46:26,923 --> 00:46:30,434 - You don't feel well? - Get lost! 376 00:46:31,063 --> 00:46:32,960 Don't follow me like some loyal dog. 377 00:46:33,272 --> 00:46:36,906 I don't want you to serve me or pity me. Get lost! 378 00:46:37,568 --> 00:46:40,688 Or I will transfer you. Now go. 379 00:46:41,821 --> 00:46:45,822 I don't need anyone, do you understand? Not even you. 380 00:46:48,787 --> 00:46:52,552 No one can help me Leave me alone 381 00:46:53,082 --> 00:46:54,990 I understand, Mr. Captain. 382 00:47:19,146 --> 00:47:20,391 - Hello comrades! - Hello! 383 00:47:21,607 --> 00:47:23,960 We shouldn't have attacked without the artillery. 384 00:47:24,235 --> 00:47:27,567 You got beaten on your heads, now they're bombing the wounded. 385 00:47:27,612 --> 00:47:31,610 - There must be a way out. I think. - We will not think now... 386 00:47:31,741 --> 00:47:35,156 we will act. - Stole, this is an order. 387 00:47:36,078 --> 00:47:38,913 I'm going to the position of the neighbouring division, bye. 388 00:47:46,629 --> 00:47:49,705 Show this command to everyone! 389 00:48:05,021 --> 00:48:07,831 PROZOR MUST FALL TONIGHT. TITO 390 00:48:11,425 --> 00:48:12,539 It's so cold! 391 00:48:16,025 --> 00:48:18,939 A real wolfish country! 392 00:50:12,954 --> 00:50:13,973 Fire! 393 00:50:15,984 --> 00:50:16,933 Fire! 394 00:50:22,984 --> 00:50:23,933 Fire! 395 00:50:25,984 --> 00:50:28,933 Go ahead guys Attack away! 396 00:50:30,275 --> 00:50:36,193 Aim your target! Move the tank to the city center! 397 00:50:37,781 --> 00:50:38,312 Fire! 398 00:50:55,088 --> 00:50:56,002 Fire! 399 00:51:09,941 --> 00:51:11,026 Volunteer! 400 00:51:16,941 --> 00:51:22,026 - First squad to the bunkers! - Second squad to the left wing! 401 00:51:38,752 --> 00:51:39,950 Follow me! 402 00:51:44,298 --> 00:51:46,042 Follow me! 403 00:52:29,839 --> 00:52:31,037 Attack! Follow me! 404 00:52:47,899 --> 00:52:49,595 Here you are! 405 00:52:51,899 --> 00:52:53,895 What's wrong Nikola? why are you shivering? 406 00:52:54,194 --> 00:52:58,061 Are you afraid, you wuss? Fire, fight! 407 00:52:58,198 --> 00:53:00,274 Let's fight! Fight. I'm commanding! 408 00:53:01,201 --> 00:53:05,411 Why are you changing his nappy? Let him die if he wants to! 409 00:53:05,411 --> 00:53:06,947 I'm still in command here! 410 00:53:25,885 --> 00:53:27,881 Fire, Mate, fire, Jure! 411 00:53:32,178 --> 00:53:35,209 Attack! Attack! 412 00:53:37,733 --> 00:53:41,101 Hello! I must speak with general Lohring immediately. 413 00:53:41,903 --> 00:53:44,800 Lohring, immediately! 414 00:53:49,409 --> 00:53:51,034 Where is he? 415 00:53:52,204 --> 00:53:56,480 Sleeping? Wake him up! The enemy is entering the city. 416 00:54:01,546 --> 00:54:02,874 Hurry up! 417 00:54:06,080 --> 00:54:07,330 Fire! 418 00:54:56,178 --> 00:54:58,134 Find Bosch Don't shoot, Ana 419 00:54:58,888 --> 00:55:01,972 - Bosco! - Bosco! 420 00:55:16,859 --> 00:55:18,898 Bosko is coming out! 421 00:55:18,936 --> 00:55:20,910 Over here, you cowards, here! 422 00:55:23,242 --> 00:55:26,987 - That's how you fight! - Bosko, over here! 423 00:55:27,455 --> 00:55:31,535 - Who gave you the weapon? - Bosko seized it, Bosko took it Ana... 424 00:55:32,376 --> 00:55:36,456 we must bind him up. To the hospital, immediately! 425 00:55:36,630 --> 00:55:40,758 - You won't tie me. - Get away! 426 00:55:45,763 --> 00:55:47,886 I will kill you! 427 00:55:49,857 --> 00:55:53,676 Vuka, what is it? What, this fool will kill us. 428 00:55:58,724 --> 00:56:00,638 Take aim at him! 429 00:56:04,412 --> 00:56:07,610 HEY! My Commander! Bosco! where are you 430 00:56:10,042 --> 00:56:12,947 Where are you, my hero! 431 00:56:13,012 --> 00:56:15,837 I'm here I killed them all 432 00:56:16,040 --> 00:56:19,330 Comrade Commander I kill them, In the name of freedom 433 00:56:20,034 --> 00:56:22,457 My best commander! Give me your hand! 434 00:56:22,462 --> 00:56:23,907 Let's shake hands! 435 00:56:24,423 --> 00:56:27,629 I told you not to touch the weapon Tie him up! 436 00:56:30,010 --> 00:56:31,559 Hold him. 437 00:56:32,010 --> 00:56:34,959 Let me out, guys,,, ,,no right 438 00:56:38,309 --> 00:56:40,053 What will we do now, Mr. Captain? 439 00:56:41,229 --> 00:56:44,050 - Don't be afraid, let's go! - Where to? 440 00:56:44,232 --> 00:56:48,380 I have made a decision. I'll return to Prozor. 441 00:56:48,610 --> 00:56:52,560 Mr. Captain! I would like to stay with the Italians because I want to go home. 442 00:56:52,739 --> 00:56:56,653 With the partisans we will be far from home. 443 00:56:56,742 --> 00:56:58,735 I don't care about the rest 444 00:56:59,036 --> 00:57:01,872 Please Captain, don't leave me! 445 00:57:03,206 --> 00:57:09,410 I'm not leaving you, Mario. You don't want to go with me. Good luck! 446 00:57:12,298 --> 00:57:17,802 Comrade fighters. We have opened the path for the wounded. 447 00:57:47,078 --> 00:57:48,985 Danica, hey! This Dana! 448 00:57:49,747 --> 00:57:54,115 Are you looking for Novak? He's alive, still alive 449 00:57:56,378 --> 00:58:02,547 Vuko was a far better comrade and fighter. 450 00:58:06,525 --> 00:58:07,490 I feel bad about him. 451 00:58:07,525 --> 00:58:11,097 I did bad things to him 452 00:58:14,102 --> 00:58:16,890 Don't make that up, you're lying. 453 00:58:16,939 --> 00:58:20,438 I never lie. They found him dead at a canon. 454 00:58:21,068 --> 00:58:22,395 Don't do that, you lied 455 00:58:22,527 --> 00:58:26,524 He was looking for me, and the comrades were nowhere, nowhere. 456 00:58:26,781 --> 00:58:31,821 Don't make it up, you're lying, lying! 457 00:59:26,876 --> 00:59:27,990 And where are you? 458 00:59:29,086 --> 00:59:32,880 Up there they all think you fell in action. 459 00:59:34,299 --> 00:59:37,668 Don't cock, just sit down and eat. 460 00:59:38,261 --> 00:59:41,428 Come on Novo, get up! I heard we are immediately leaving for Neretva! 461 00:59:41,639 --> 00:59:44,190 Let's go, get up! 462 00:59:44,933 --> 00:59:49,030 Prozor has fallen. You have to make a toast. Drink, brother! 463 00:59:49,030 --> 00:59:51,350 You know, I was really worried about you. 464 01:00:23,134 --> 01:00:25,625 Take, people! 465 01:00:41,025 --> 01:00:45,152 Brigade, attention! 466 01:00:46,225 --> 01:00:47,152 - Novak! - Star? 467 01:00:48,448 --> 01:00:49,979 Get out of here! 468 01:00:51,326 --> 01:00:55,953 - Stipe, get out of here - I understand, Comrade Commander 469 01:01:31,193 --> 01:01:34,937 Why didn't you tell me about Vuk? 470 01:01:35,193 --> 01:01:37,337 Why did you do that? 471 01:01:39,693 --> 01:01:41,937 I apologize to you! 472 01:02:08,853 --> 01:02:13,561 Dana, what would Vuko say, if he saw you? 473 01:02:14,691 --> 01:02:17,182 You promised not to cry, if... 474 01:03:41,310 --> 01:03:45,643 Let's join the round dance, come on. 475 01:03:50,818 --> 01:03:53,770 - Come on, Stipe! - I do not want to 476 01:03:55,070 --> 01:03:55,815 Come on, 477 01:03:57,380 --> 01:04:01,490 Come on, Stipe 478 01:04:03,490 --> 01:04:07,540 - Come and dance, commander - Just have fun 479 01:05:02,632 --> 01:05:03,628 What's wrong with him? 480 01:05:13,340 --> 01:05:14,589 Nikola! 481 01:05:23,934 --> 01:05:27,854 You have typhus. Go to the hospital, immediately! 482 01:05:28,040 --> 01:05:30,939 I'm good. I can still dance 483 01:05:32,850 --> 01:05:33,646 Nikola! 484 01:05:34,119 --> 01:05:39,790 - You have to go to the hospital. - Ok, if you give me my pigeons. 485 01:05:42,543 --> 01:05:44,203 You'll get your pigeons. 486 01:05:46,587 --> 01:05:50,455 Listen, take him to Marija. Tell her to give him an injection. 487 01:05:50,633 --> 01:05:51,582 I understand! 488 01:06:08,357 --> 01:06:12,437 Hey Italian, should I shorten your head? 489 01:06:24,121 --> 01:06:25,200 Comrade Commander 490 01:06:25,289 --> 01:06:27,958 I have brought these two. An officer and this fascist. 491 01:06:28,125 --> 01:06:33,150 I'm not a fascist. I'm a simple poor man. 492 01:06:33,171 --> 01:06:37,334 You fascist and you officer, how many partisans killed? 493 01:06:37,508 --> 01:06:40,876 Mr. commander, explain to them that you think like they do... 494 01:06:41,553 --> 01:06:44,673 otherwise they will kill us without any reason. 495 01:06:45,098 --> 01:06:49,890 - Did you shoot at us? - Yes, I did. 496 01:06:51,312 --> 01:06:57,430 But I came to you voluntarily. They didn't capture me. 497 01:06:57,525 --> 01:07:02,600 You shot, therefor you are a fascist like the rest of them. 498 01:07:03,448 --> 01:07:07,610 And you say you can distinguish a friend from an enemy? 499 01:07:08,619 --> 01:07:12,690 I came, because I want to fight for Italy without fascism. 500 01:07:12,915 --> 01:07:17,940 If you accept me as one of yours, I will loyally fight for your side. 501 01:07:18,419 --> 01:07:22,240 I can't act anymore against my beliefs... 502 01:07:22,423 --> 01:07:25,200 and from now on I also won't. 503 01:07:25,220 --> 01:07:29,626 Let's take him. We'll see... Let's test him. 504 01:07:29,971 --> 01:07:33,970 I don't want him in my unit. You take him! 505 01:07:34,050 --> 01:07:39,080 - Do you speak French? - Yes 506 01:07:40,272 --> 01:07:44,450 - What's your name? - Michele Riva 507 01:07:46,486 --> 01:07:51,650 What kind of weapon do you have? What kind of cannon do you know? 508 01:07:51,824 --> 01:07:54,730 Mostly light artillery. 509 01:07:56,870 --> 01:08:01,020 I'll take him into my division. I need him. 510 01:08:01,050 --> 01:08:02,250 Go ahead and keep him 511 01:08:03,042 --> 01:08:07,720 - Return the coat and the shoes to the captain! - Comrade Martin. 512 01:08:08,000 --> 01:08:11,300 - But I have already been without shoes for three months. - Take them off! 513 01:08:11,310 --> 01:08:16,300 I'm giving you a chance to prove yourself in battle 514 01:08:19,682 --> 01:08:20,796 Thank you, sir! 515 01:09:03,127 --> 01:09:05,510 Venice? Florence? Rome? 516 01:09:06,022 --> 01:09:07,671 No, Parma 517 01:09:07,767 --> 01:09:12,840 - What about your profession? - I am an engineer, And you? 518 01:09:12,854 --> 01:09:20,022 Me, theatre, drama, Dalmatia,,, 519 01:09:22,671 --> 01:09:23,568 So cute 520 01:09:24,364 --> 01:09:29,690 - So beautiful - You Italians are all Don Juans. 521 01:09:30,577 --> 01:09:37,000 No, we're comrades. And I also have a wife... married. 522 01:09:37,125 --> 01:09:45,450 I'm married too. Me...one child...four years. 523 01:10:16,452 --> 01:10:19,702 General Lohring, General Lohring! 524 01:10:21,832 --> 01:10:26,043 General, strong partisan units are advancing towards Jablanica. 525 01:10:26,837 --> 01:10:29,740 They have cut me off from the back part of my units. 526 01:10:30,580 --> 01:10:35,860 I demand that our army attacks from Knnjic. 527 01:10:36,120 --> 01:10:38,870 - Immediately! - On no account, Morelli! 528 01:10:39,000 --> 01:10:41,290 There is no reason to panic, calm down! 529 01:10:41,380 --> 01:10:46,250 Their objective is not Jablanica. They are coming afler me, to Konjic. 530 01:10:46,420 --> 01:10:51,500 Here they will set up a bridge and get the wounded over the river. 531 01:10:51,760 --> 01:10:53,510 I must tell you something else. 532 01:10:55,640 --> 01:11:00,850 Morelli, the plan of "Fall Weiss" is not feasible anymore. 533 01:11:00,980 --> 01:11:05,060 You must defend Jablanica by yourself. I can't help. 534 01:11:05,270 --> 01:11:08,190 And above all stay calm! 535 01:11:08,440 --> 01:11:09,360 over 536 01:11:11,280 --> 01:11:14,700 General Lohring, General Lohring! 537 01:11:39,510 --> 01:11:40,510 Comrade Commander! 538 01:11:40,680 --> 01:11:43,350 This fighter says that on the other side of the fortress... 539 01:11:43,350 --> 01:11:46,000 there is an Italian ammunition warehouse. We moved a cannon over there. 540 01:11:46,020 --> 01:11:47,730 - Excellent! Let's go - Follow me 541 01:11:56,440 --> 01:11:59,280 Ivan, Ivan, this is the commander! 542 01:11:59,410 --> 01:12:01,730 Novak, Danica Tell the fighters,,, 543 01:12:01,920 --> 01:12:04,370 to withdraw from the fortress. Quickly! - Ok, let's go! 544 01:12:04,450 --> 01:12:07,870 Captain, fire on the ammunition warehouse. Fire. 545 01:12:13,200 --> 01:12:17,600 I can not. I can not and I will not. 546 01:12:20,050 --> 01:12:24,260 I can fire on the Germans, I can't on the Italians. They are my compatriots. 547 01:12:26,300 --> 01:12:27,420 Fire, quickly! 548 01:12:29,090 --> 01:12:31,550 Immediately! Do you do it now? 549 01:12:34,730 --> 01:12:37,210 Fire! Or I shot you 550 01:12:46,350 --> 01:12:48,000 Get lost! 551 01:12:50,010 --> 01:12:50,920 Betray! 552 01:12:59,750 --> 01:13:01,660 What's the matter, Ivan? 553 01:13:02,040 --> 01:13:04,200 There is no way I can hit the window on the fortress. 554 01:13:04,830 --> 01:13:06,160 The ammunition is there. 555 01:13:08,900 --> 01:13:10,300 Give me a grenade! 556 01:13:14,050 --> 01:13:15,380 Ivan, a grenade. 557 01:14:07,150 --> 01:14:11,360 Comrade commander, this is... He has golden trimmings. 558 01:14:13,370 --> 01:14:15,660 Colonel, why didn't your surrender immediately? 559 01:14:16,790 --> 01:14:20,710 Danica, tell him that he is personally responsible for the death of these soldiers. 560 01:14:31,170 --> 01:14:33,430 I'm a General, not a Colonel. 561 01:14:33,510 --> 01:14:36,430 If the warehouse didn't explode, you wouldn't have captured us. 562 01:14:37,560 --> 01:14:39,430 I know what I can expect. 563 01:14:41,730 --> 01:14:45,770 You think, we will shoot you? 564 01:14:47,770 --> 01:14:51,110 Mr. General, like all prisoners of war... 565 01:14:51,280 --> 01:14:54,070 you will also be carrying the wounded, do you understand! 566 01:14:54,160 --> 01:14:56,410 I'm a General, not a beast of burden. 567 01:14:57,200 --> 01:14:59,660 I would have your officer shot. 568 01:15:00,780 --> 01:15:04,910 I don't expect anything else for myself Shoot me! 569 01:15:05,830 --> 01:15:07,870 Novak, take him and keep an eye on him! 570 01:15:08,240 --> 01:15:11,080 And this handsome shall carry the typhus people. 571 01:15:11,290 --> 01:15:14,080 I understand, commander! General... 572 01:15:18,420 --> 01:15:21,550 - Drago, maybe we can exchange them for medicaments. - I understand! 573 01:15:32,850 --> 01:15:33,810 Come in 574 01:15:36,230 --> 01:15:37,190 Coat! 575 01:15:39,070 --> 01:15:41,490 Take off your coat Hurry up! 576 01:15:46,320 --> 01:15:48,490 Party members are given priority 577 01:15:54,750 --> 01:15:59,050 Drago, come here so i can put some clothes on you. 578 01:16:00,170 --> 01:16:02,380 If you didn't have much luck with that antifascist. 579 01:16:04,470 --> 01:16:08,350 - Does it suit me? - Shorten it a hit, and it will be fine. 580 01:16:38,960 --> 01:16:43,840 Don't shorten it too much! The boy might still grow a bit. 581 01:17:07,240 --> 01:17:10,410 - He killed himself. - He really scared me! I thought he was shooting at me. 582 01:17:11,030 --> 01:17:11,990 Leave! 583 01:17:30,850 --> 01:17:37,020 This is their last chance. Their only resort left. 584 01:17:37,940 --> 01:17:44,530 Because Tito didn't have any luck in Konjic, he's heading towards the Jablanica bridge. 585 01:17:45,650 --> 01:17:49,530 The photos are clearly indicating it. 586 01:17:50,570 --> 01:17:53,620 We are at the last stage of the operation. 587 01:17:53,990 --> 01:17:56,040 We must destroy the partisans in Jablanica. 588 01:17:56,950 --> 01:17:59,210 We push them towards Neretva... 589 01:18:00,080 --> 01:18:03,340 and we don't let a single soul cross the bridge. 590 01:18:06,090 --> 01:18:12,300 All Chetnik units should immediately head here... 591 01:18:13,430 --> 01:18:14,640 in the direction of Neretva. 592 01:18:15,770 --> 01:18:21,940 Mr. General. Your plan is strategically... 593 01:18:22,980 --> 01:18:23,940 ...brilliant. 594 01:18:24,150 --> 01:18:25,940 But I dare think a bit different. 595 01:18:26,360 --> 01:18:29,150 Believe me, I don't want to interfere... 596 01:18:30,030 --> 01:18:33,570 in military matters, but I know this country well. 597 01:18:34,280 --> 01:18:36,490 I know my enemy 598 01:18:39,460 --> 01:18:41,620 Go ahead, I want to hear your opinion. 599 01:18:41,830 --> 01:18:45,040 It seems, the typhus is doing its job. 600 01:18:47,170 --> 01:18:48,210 They're starving. 601 01:18:49,880 --> 01:18:52,590 Physically and mentally they wont be able to endure... 602 01:18:52,590 --> 01:18:55,050 and here is our chance. Let the partisans cross the bridge. 603 01:18:55,140 --> 01:18:57,350 Yes, they must cross the bridge. 604 01:18:59,230 --> 01:19:02,650 They will drag the wounded on snow. 605 01:19:03,600 --> 01:19:05,730 They will curse the day, when they decided... 606 01:19:05,900 --> 01:19:10,030 to carry the wounded and typhus people across these mountains. 607 01:19:10,990 --> 01:19:12,950 Let them eat each other. 608 01:19:15,370 --> 01:19:20,410 I like your idea very much, but we don't have much time. 609 01:19:21,330 --> 01:19:24,670 Fuehrer's headquarters demands immediate action. 610 01:19:26,420 --> 01:19:29,510 That's why we will attack immediately. We musn't give them time. 611 01:19:29,630 --> 01:19:30,720 Not even a single hour. 612 01:19:31,840 --> 01:19:36,140 - I'm only a politician. - You can also be a good soldier if necessary. 613 01:19:37,050 --> 01:19:39,600 The attack will take place from the following directions... 614 01:19:39,600 --> 01:19:42,020 Krinzer is coming from the north with his division... 615 01:19:42,310 --> 01:19:44,150 and is pushing them into the canyon. 616 01:19:45,230 --> 01:19:48,320 You will be holding the left bank of Neretva. 617 01:19:49,280 --> 01:19:53,820 When they are in the siege, we will attack them from all sides. 618 01:22:38,190 --> 01:22:40,360 Thank you for your question, Mr. General. 619 01:22:41,360 --> 01:22:44,410 No, I'm not feeling especially warm. 620 01:22:44,490 --> 01:22:46,910 I understand, I also don't like this place very much... 621 01:22:47,750 --> 01:22:50,460 but I'm happy that I have caught up on them. 622 01:22:51,000 --> 01:22:54,250 I will force them into action, here and now. 623 01:22:56,340 --> 01:22:59,010 I understand, Mr. General. Over! 624 01:22:59,340 --> 01:23:00,420 You have heard, gentlemen. 625 01:23:01,340 --> 01:23:05,390 Our advance party is already fighting against the partisans. 626 01:23:05,640 --> 01:23:10,560 Their resistance is strengthening. With all forces forward! 627 01:23:11,560 --> 01:23:13,690 - But, Mr. Colonel... - I know, what you want to say... 628 01:23:13,770 --> 01:23:18,530 snow, ice, the north wind... Be happy it's not raining excrement. 629 01:23:43,300 --> 01:23:44,260 Nada, get the tools! 630 01:23:46,430 --> 01:23:48,010 Tools, Nada! 631 01:23:50,600 --> 01:23:53,390 Fire... Fire... 632 01:23:55,480 --> 01:23:57,770 I'm cold... I'm cold... 633 01:23:59,780 --> 01:24:01,990 Typhus. Nada 634 01:24:13,500 --> 01:24:15,250 Tell them to cut her hair. 635 01:24:22,760 --> 01:24:24,970 Doctor, please don't amptutate my leg! 636 01:24:42,650 --> 01:24:47,870 - My friend, gently, slowly. - Ok. 637 01:24:58,670 --> 01:25:03,170 - Nikola - You are so Beautiful! 638 01:25:04,800 --> 01:25:06,220 Wonderful! 639 01:25:12,850 --> 01:25:14,770 Nikola Hug me! 640 01:25:47,590 --> 01:25:50,090 The howitzers are firing too much to the left again. 641 01:25:50,430 --> 01:25:53,470 Tell these fools to correct the coordinates! 642 01:25:55,390 --> 01:25:57,350 Howitzers left for 100! 643 01:25:57,600 --> 01:26:00,440 Sergeant Pratzke From the general 644 01:26:04,730 --> 01:26:09,860 Warm yourself up at the kettle. It's probably more pleasant at your place in Konjic. 645 01:26:10,200 --> 01:26:12,160 That's true, Mr. Colonel. 646 01:26:14,290 --> 01:26:18,210 - What did we get? - 100 iron crosslets EK 1 and 500 EK 2. 647 01:26:19,330 --> 01:26:21,290 The General is generous today. 648 01:26:22,750 --> 01:26:24,880 - Is the shock fighting unit appointed? - Yes. 649 01:26:27,840 --> 01:26:29,630 - Allow me, Mr. Colonel? - what 650 01:26:31,050 --> 01:26:34,180 Allow me to take over the shock fighting unit. 651 01:26:41,400 --> 01:26:44,270 - Too early - Mr, Colonel,,, 652 01:26:48,690 --> 01:26:50,820 I finally have them! 653 01:27:21,770 --> 01:27:23,600 Danica, guess what I brought you! 654 01:27:24,100 --> 01:27:25,900 - What? - I do not know 655 01:27:27,230 --> 01:27:28,230 Open it! 656 01:27:30,280 --> 01:27:34,320 I can not, open it for me Come on, open it 657 01:27:34,990 --> 01:27:36,530 Open it yourself! 658 01:27:48,300 --> 01:27:51,220 I have waited for us to cross Neretva. 659 01:27:59,310 --> 01:28:02,640 Not now, because of Novak and the brigade. 660 01:28:08,650 --> 01:28:11,190 You keep it I love you 661 01:29:02,020 --> 01:29:10,670 Vlado, Vlado! what are you doing, damn it! 662 01:29:11,090 --> 01:29:14,380 You have folded the explosive in the middle of the bridge. What's wrong with you? 663 01:29:14,510 --> 01:29:17,930 An order! You withdraw the people as far as possible from the bridge. 664 01:29:19,010 --> 01:29:21,720 You're telling me I should move them away? 665 01:29:23,850 --> 01:29:27,980 - What are you planning to do with the bridge? - I'll destroy it. 666 01:29:29,310 --> 01:29:30,360 Bridge? 667 01:29:31,060 --> 01:29:33,400 Yes, Ivan With dynamite 668 01:29:35,570 --> 01:29:37,650 Listen, Vlado This bridge,,, 669 01:29:37,740 --> 01:29:39,820 is our only hope and chance of saving ourselves. 670 01:29:40,490 --> 01:29:41,830 And you want to blow it up 671 01:29:44,750 --> 01:29:47,960 Yes, Ivan. I will blow it up into the sky. 672 01:29:48,210 --> 01:29:50,920 - And when it is destroyed? - What will be do then? 673 01:29:51,130 --> 01:29:53,050 Sit and fish 674 01:29:54,250 --> 01:29:57,170 Until the Krinzer tanks don't arrive? 675 01:29:58,130 --> 01:30:01,430 I'm fulfilling the orders. I don't know about the rest. 676 01:30:01,640 --> 01:30:04,680 - Who came up with this idea? - Who gave the order? 677 01:30:04,810 --> 01:30:08,640 Orders! it's not a command it is stupidity!! 678 01:30:11,730 --> 01:30:13,940 Novak, typhus. Look! 679 01:30:16,070 --> 01:30:19,490 Typhus... He is sick. 680 01:30:23,280 --> 01:30:25,580 - He doesn't have typhus! - He has typhus. - He doesn't! 681 01:30:26,620 --> 01:30:28,580 Tie him up! 682 01:30:30,620 --> 01:30:34,920 I don't have typhus. I'm fulfilling an order 683 01:30:43,170 --> 01:30:46,430 Get away from the bridge! Or I'll shoot. 684 01:30:48,180 --> 01:30:51,150 Ivan,I don't have typhus. Leave me alone! 685 01:30:51,150 --> 01:30:54,980 I have to mine. Without delay. Move further backwards! 686 01:30:54,980 --> 01:30:58,610 Blood will he shed here. Mine and yours. 687 01:30:59,190 --> 01:31:01,450 Be careful! Away from the path. 688 01:31:24,050 --> 01:31:26,220 Vuka, why this mess? 689 01:31:26,640 --> 01:31:29,490 - Vlado, are you ready?! - I'm doing it 690 01:31:29,550 --> 01:31:34,770 - How much time do you need? - Two minutes 691 01:31:35,160 --> 01:31:36,570 Destroy it immediately! 692 01:31:37,640 --> 01:31:40,400 Engineers, follow me 693 01:31:40,650 --> 01:31:43,360 But why, for God's sake, why? 694 01:31:43,700 --> 01:31:49,080 Did we march for 300 km and drag the wounded, so we can now pull it down? 695 01:31:50,540 --> 01:31:55,080 - Why? Answer me! - Because we must return to the north. 696 01:31:55,380 --> 01:31:58,170 The hospital in Scit is in danger, the Germans are attacking it. 697 01:31:58,210 --> 01:32:00,300 And on the other side of the hill the Chetniks are waiting. 698 01:32:00,340 --> 01:32:02,880 They want to attack us in the hack. We must blow up the bridge. 699 01:32:03,510 --> 01:32:06,180 Ivan, Tito gave the orders for this. 700 01:32:06,220 --> 01:32:09,720 Hold out till the other brigades don't come. Go! 701 01:32:10,970 --> 01:32:14,900 Brigade, departure! To the north, comrades! Faster! 702 01:33:13,540 --> 01:33:19,830 Oh my God! How do I get home? 703 01:33:21,850 --> 01:33:27,340 Do we really have to head for that ice and snow again? 704 01:33:37,520 --> 01:33:40,610 - I am not the one to be blamed. - I'm sick of all of this. 705 01:33:40,860 --> 01:33:44,400 Come on people Come on, let's go! 706 01:33:44,820 --> 01:33:47,240 - Devil take you! - Let's go 707 01:33:48,530 --> 01:33:52,700 I am in command over here. Follow me, typhus people! 708 01:33:53,910 --> 01:33:58,080 It doesn't matter. Bosko doesn't mind that you blew up the bridge. 709 01:33:58,170 --> 01:34:03,300 We will swim across Neretva. Typhus people, follow me! 710 01:34:03,590 --> 01:34:07,670 Stop typhus people, get back! Bosko! 711 01:34:08,760 --> 01:34:13,640 - Across the water into freedom. - Bosko! 712 01:34:42,720 --> 01:34:44,140 Snap-shots, Mr. General. 713 01:34:57,070 --> 01:35:02,480 It wasn't an accident, which means they deliberately destroyed it. 714 01:35:05,000 --> 01:35:08,990 I'm asking myself, why did they blow up... 715 01:35:08,990 --> 01:35:14,800 their only chance they had left. 716 01:35:15,840 --> 01:35:20,630 What do you think? There is no other explanation. 717 01:35:21,800 --> 01:35:27,140 Tito must return to the north. Notify all the units... 718 01:35:28,140 --> 01:35:30,310 abandon your current positions... 719 01:35:31,310 --> 01:35:34,230 and take the new way to the north, over Jablanica. 720 01:35:34,440 --> 01:35:37,770 Detailed instructions to follow. Tell Krinzer... 721 01:35:38,570 --> 01:35:44,550 that this is his opportunity. He will get Tito directly into his hands. 722 01:36:02,760 --> 01:36:05,680 Follow me! Retreat only till the slope. 723 01:36:05,970 --> 01:36:07,800 Run, comrades! 724 01:36:11,020 --> 01:36:15,940 - Occupy the slope positions! - Quickly, cover the retreat! 725 01:36:16,270 --> 01:36:18,230 - Lie down here! - All the rest of you follow me. 726 01:36:18,400 --> 01:36:20,480 Run, comrades! 727 01:36:47,510 --> 01:36:50,800 Comrades, our people have come! The brigade is here! 728 01:36:51,600 --> 01:36:54,600 Come on, let's go! Let us go, comrades! 729 01:37:12,620 --> 01:37:17,570 They cut my hair. Tell them to give them back to me.Ivan 730 01:37:17,670 --> 01:37:20,290 I will order them, comrade 731 01:37:20,920 --> 01:37:26,840 - You will order them? - I will. - Thank you, comrade. 732 01:37:26,840 --> 01:37:29,820 They will give you back your hair. I'll order it. 733 01:37:32,220 --> 01:37:33,680 - oh! Nikola - Stay away! 734 01:37:37,140 --> 01:37:38,350 go! 735 01:37:42,860 --> 01:37:45,860 Hurry up, comrades! Faster, run along! 736 01:37:49,910 --> 01:37:53,280 - Left wing forward! - First battalion, to the right! 737 01:38:02,710 --> 01:38:06,760 Artillery, attack! Shoot at the enemy lines, shoot! 738 01:38:07,720 --> 01:38:09,840 Hurry up! 739 01:38:27,650 --> 01:38:29,490 Stop! There is no retreat, comrades! 740 01:38:33,530 --> 01:38:37,350 - Stop! Hold still! - Leave me, they will kill us all. 741 01:38:37,700 --> 01:38:39,910 - There is no solution! - No retreat. 742 01:38:40,000 --> 01:38:42,000 Leave me, I don't want... The wounded are behind us. 743 01:38:42,050 --> 01:38:43,960 Run, comrades! 744 01:39:44,650 --> 01:39:48,410 - Quick, load the cannons! - I understand, Mr captain! 745 01:39:57,770 --> 01:39:58,770 Fire! 746 01:40:07,110 --> 01:40:08,070 Fire! 747 01:40:40,220 --> 01:40:42,270 Bertram, now it's your turn. 748 01:40:45,230 --> 01:40:48,570 The 3rd in 4th battalion should get ready, is that clear? 749 01:41:12,510 --> 01:41:14,680 Your interceptors forward! Did you understand? 750 01:41:30,270 --> 01:41:31,320 Attack! 751 01:41:34,400 --> 01:41:35,360 Fire! 752 01:41:38,870 --> 01:41:40,700 First battery... 753 01:41:41,740 --> 01:41:42,750 ...Fire! 754 01:41:51,250 --> 01:41:53,340 - Fire! - Fire! 755 01:42:02,810 --> 01:42:06,020 Reinhardt. Where are your tanks? I want the tanks! 756 01:42:07,650 --> 01:42:09,940 I don't care. You think, we don't have snow over here? 757 01:42:11,150 --> 01:42:16,280 If they don't come in 10 minutes, I'll go there and shoot you. 758 01:42:20,620 --> 01:42:21,580 Horst! 759 01:42:27,830 --> 01:42:30,540 Horst, now it's your turn. I can't wait any longer. 760 01:42:30,750 --> 01:42:33,920 - Bring me the tanks! - I understand, Mr. Colonel. 761 01:42:59,860 --> 01:43:04,120 Stop, stop! 762 01:43:05,160 --> 01:43:07,410 To your positions! To your positions! 763 01:43:09,460 --> 01:43:11,380 3rd battalion forward! 764 01:43:12,540 --> 01:43:15,210 - Reinforce only the first line of battle. - I understand! 765 01:43:15,420 --> 01:43:15,840 Forward! 766 01:43:23,180 --> 01:43:25,260 This is lieutenant Horst, in the second tank. 767 01:43:26,220 --> 01:43:27,980 All tanks forward! 768 01:44:25,140 --> 01:44:28,900 Captain, stop... Tanks over there, directly. 769 01:44:29,100 --> 01:44:30,150 Over there, and there! 770 01:44:30,690 --> 01:44:33,280 Cannons on the ridge! Quick, the tanks are approaching. 771 01:44:53,160 --> 01:44:54,460 Forward, forward! 772 01:45:01,590 --> 01:45:03,780 Prepare to shoot 773 01:45:10,370 --> 01:45:13,840 Reload, quick! 774 01:45:27,250 --> 01:45:28,710 Almost there! 775 01:46:21,090 --> 01:46:22,590 Take the bottle! 776 01:47:04,680 --> 01:47:05,680 fire! 777 01:47:18,230 --> 01:47:19,400 Further! 778 01:47:24,400 --> 01:47:25,820 I don't see! 779 01:47:31,540 --> 01:47:32,950 My eyes! 780 01:47:51,060 --> 01:47:53,230 Captain! 781 01:47:53,480 --> 01:47:54,350 Marija! 782 01:47:54,480 --> 01:47:57,750 - No, the doctor can't help me. - Why not? 783 01:47:59,650 --> 01:48:00,520 Marija! 784 01:48:00,730 --> 01:48:03,920 It's too late, it's all over for me. 785 01:48:03,980 --> 01:48:10,740 Wait, Riva! No! You can handle it. You have to make it. 786 01:48:10,850 --> 01:48:14,490 Listen, please. Take this letter. 787 01:48:15,160 --> 01:48:20,710 The lamella has my name, surname and address. 788 01:48:21,590 --> 01:48:22,550 Send it... 789 01:48:24,840 --> 01:48:30,780 Send it to my wife. Do this for me... 790 01:49:08,720 --> 01:49:10,340 Fire! 791 01:49:13,180 --> 01:49:14,060 Fire! 792 01:49:26,190 --> 01:49:29,070 Calm down, save people 793 01:49:33,530 --> 01:49:34,740 Martin! 794 01:49:35,700 --> 01:49:38,500 - Martin, Martin - Fire! 795 01:49:38,500 --> 01:49:38,540 - What should we do, Martin? - Fire! 796 01:49:40,710 --> 01:49:42,000 They will kill us all. 797 01:49:44,170 --> 01:49:46,840 - Calm down, Marija - They will kill us 798 01:49:47,880 --> 01:49:52,340 Don't panic. Sing a song. Fire! 799 01:49:54,550 --> 01:49:58,310 Sumadija man, a song! You start! 800 01:49:59,520 --> 01:50:01,730 Let's sing, wounded people! 801 01:50:09,740 --> 01:50:15,280 Down with injustice and violence! 802 01:50:16,370 --> 01:50:19,370 The nation is now calling you to the judgement. 803 01:50:19,660 --> 01:50:24,380 Run from us, nightly darkness... 804 01:50:24,630 --> 01:50:27,550 our day has come too. 805 01:50:27,960 --> 01:50:32,010 Run from us, nightly darkness... 806 01:50:32,760 --> 01:50:35,140 out day has come too... 807 01:51:56,430 --> 01:51:57,590 - Tera - Yes! 808 01:51:59,430 --> 01:52:02,520 - What is this? - I do not know 809 01:52:28,420 --> 01:52:29,790 - Tera - Yes! 810 01:52:31,000 --> 01:52:33,760 - Ustasha's into attack! - I understand 811 01:52:38,930 --> 01:52:40,350 Drum stronger! 812 01:53:07,120 --> 01:53:10,500 - Attack! - Attack! 813 01:54:21,360 --> 01:54:22,320 Lie down! 814 01:54:24,280 --> 01:54:28,500 Don't! Take care of yourself! I beg you, brother. 815 01:54:32,540 --> 01:54:33,580 Follow me! 816 01:54:35,790 --> 01:54:38,090 Forward, Black Legion! 817 01:56:01,340 --> 01:56:02,380 Hurry up, boys! 818 01:56:15,100 --> 01:56:18,940 Colonel Krinzer here Yes I will wait,, 819 01:56:22,110 --> 01:56:23,480 We have to stop them 820 01:56:24,440 --> 01:56:28,490 Strike with all forces! Tito wants to go to the north, into Bosnia. 821 01:56:29,450 --> 01:56:33,490 And you must prevent that from happening. I rely on you. 822 01:56:35,910 --> 01:56:38,920 Listen, I haven't told you this yet, but you already know... 823 01:56:39,960 --> 01:56:44,340 you are my best man and your division is my best unit. 824 01:56:45,090 --> 01:56:48,510 Krinzer, send the soldiers once more into attack. 825 01:56:48,680 --> 01:56:51,300 You can rely on me. I will send you the Anacker group... 826 01:56:51,430 --> 01:56:53,140 and the Chetniks. Don't wait till they attack. 827 01:56:53,180 --> 01:56:55,520 You attack first! It seems though, that we are in a tough position. 828 01:56:55,560 --> 01:56:58,560 He must head to the north and that way you will get Tito directly... 829 01:56:58,940 --> 01:57:04,940 in front of the tanks and cannons. We have gone through a lot of things in this life. 830 01:57:09,990 --> 01:57:12,280 I am speaking to you as comrade and as a friend. 831 01:57:13,200 --> 01:57:15,330 It all depends on you now. 832 01:57:16,290 --> 01:57:19,870 I understand, Mr. General. Into counterattack. Over! 833 01:57:40,310 --> 01:57:41,350 Horst! 834 01:57:42,650 --> 01:57:44,480 I'm sorry, Schrider! 835 01:57:47,900 --> 01:57:51,780 - We're proceeding into defense. - But Mr. Colonel... 836 01:57:51,950 --> 01:57:54,740 I didn't ask you for an opinion, Schriider. 837 01:57:57,950 --> 01:57:58,960 Into defense! 838 01:58:00,420 --> 01:58:04,170 Entrench, send the reconnoitering parties, wait for the partisans to attack. 839 01:58:05,590 --> 01:58:07,630 Is that clear, captain Schriider? 840 01:58:09,470 --> 01:58:11,380 Yes, Colonel 841 01:58:11,800 --> 01:58:17,810 - Repeat that! - Entrench, send the reconnoitering parties, wait for the partisans. 842 01:58:19,890 --> 01:58:23,190 And that order will be fulfilled. 843 01:59:07,110 --> 01:59:08,780 Come on, boys! Quick! 844 01:59:09,980 --> 01:59:12,030 The brigades are waiting. Hurry up! 845 01:59:17,120 --> 01:59:18,280 - Hello, Mario - Hello, Zika 846 01:59:23,540 --> 01:59:26,630 Uncle Nazor, goodbye! 847 01:59:28,670 --> 01:59:30,710 Goodbye Zika, good luck! 848 01:59:30,960 --> 01:59:34,130 - No offence, comrade poet. Drivers... - Farewell! 849 01:59:35,260 --> 01:59:36,970 - Ciao Mario! - Ciao Zika! - Wait, Jordan! 850 01:59:37,140 --> 01:59:39,640 Who will you leave our bus to? 851 01:59:47,360 --> 01:59:49,730 - When I tell you, push. - Ok. 852 01:59:58,990 --> 02:00:01,160 Hey, my darling, you were good. 853 02:00:01,370 --> 02:00:04,080 - Be careful down there - Go! 854 02:00:28,270 --> 02:00:34,320 Send the Chetniks immediately back to Neretva. On the shortest path. 855 02:00:37,530 --> 02:00:42,910 Only constant bombarding of the bridge can save us. 856 02:00:48,290 --> 02:00:50,960 Bravo! You showed them well those bearded people. 857 02:00:51,420 --> 02:00:53,500 Novak, now to the hill and stop the Chetniks. 858 02:00:54,210 --> 02:00:56,550 As long as the brigades don't arrive. And no retreating! 859 02:00:56,630 --> 02:00:59,340 I understand! Prepare for departure! 860 02:00:59,590 --> 02:01:03,760 Stipe, tell Martin, that Ivan will attack the Chetniks from the middle, 861 02:01:04,600 --> 02:01:07,940 - This time we must destroy them once and for all. - I understand! 862 02:01:09,770 --> 02:01:11,860 - Set out immediately! - Novak, the tins. 863 02:01:12,230 --> 02:01:15,230 - Thank you, my friend. - Danica, stay here. 864 02:01:17,070 --> 02:01:20,240 - I want to be with Novak. - This time he can be without you. 865 02:01:20,250 --> 02:01:23,330 - Stay with me. - I will wait for you above. 866 02:01:26,070 --> 02:01:29,970 I hardly managed to shake off the poets cow and the hooks. 867 02:02:17,190 --> 02:02:23,380 - Take care of the distance. - Will you manage, Jordan? 868 02:02:23,380 --> 02:02:26,380 I can, if I have to. 869 02:02:27,870 --> 02:02:30,100 - Step on the gas, Jordan! - Be quiet, you poor devil. 870 02:02:30,350 --> 02:02:31,350 Shift to the third! 871 02:02:31,350 --> 02:02:33,560 Be quiet, you poor devil! For you it's a cow, not a gun. 872 02:03:54,520 --> 02:03:57,360 Children, children,,, 873 02:04:00,210 --> 02:04:03,380 ...don't go out, children. Don't move. 874 02:04:06,300 --> 02:04:08,420 Help, help... 875 02:05:02,810 --> 02:05:08,980 - Where are the beardos, Dana? - It's almost here 876 02:05:14,150 --> 02:05:16,650 Come on Novak, hurry up! No time to eat. 877 02:05:17,580 --> 02:05:22,100 I wont eat it in haste. I'll finish it later in peace. 878 02:05:35,010 --> 02:05:37,140 Don't start firing before I do! 879 02:06:22,640 --> 02:06:25,530 1st battery... fire! 880 02:06:27,210 --> 02:06:31,230 Order your officers an immediate retreat of all units! 881 02:06:31,730 --> 02:06:34,530 Did you understand me? 882 02:06:37,700 --> 02:06:41,660 What is it, senator? What retreat? 883 02:06:41,790 --> 02:06:47,080 Commander, you must know how to wait, too. That is a tactic, too. 884 02:06:47,400 --> 02:06:49,800 - Did you get scare? - No, I won't allow... 885 02:06:49,820 --> 02:06:55,310 I want to win the war, not just one battle. Is it clear? 886 02:06:55,320 --> 02:06:57,860 You will win it only with battle, not by retreating. 887 02:06:57,870 --> 02:07:00,440 By fighting to the last breath. 888 02:07:00,480 --> 02:07:04,430 Let them fight! Let them shed their blood! 889 02:07:04,640 --> 02:07:10,660 We will wait, save our force, until the right moment comes. 890 02:07:10,670 --> 02:07:14,120 - Now is the right moment! - For them it is. 891 02:07:14,130 --> 02:07:18,000 I make the decisions! I am the Royal commander. 892 02:07:18,160 --> 02:07:21,940 - The army was entrusted to me. - I represent the king and the government! 893 02:07:22,240 --> 02:07:25,990 That is treason, senator. I will destroy every person... 894 02:07:26,050 --> 02:07:27,750 that will be standing on my way. 895 02:07:30,380 --> 02:07:31,460 Pistol! 896 02:07:34,710 --> 02:07:35,710 Give it to him 897 02:07:43,220 --> 02:07:45,430 In the name of the king on behalf of the government,,, 898 02:07:47,430 --> 02:07:49,230 I order retreat... 899 02:08:06,060 --> 02:08:08,250 Captain, officer! 900 02:08:13,590 --> 02:08:15,550 - Go to the bridge! - I understand! 901 02:08:18,630 --> 02:08:20,680 Here with the building materials! Faster! 902 02:08:43,530 --> 02:08:46,790 Forward, battalion! 903 02:09:10,560 --> 02:09:14,850 More lively, comrades! The Chetniks are putting pressure. 904 02:09:23,450 --> 02:09:26,120 1st battery,,, Fire! 905 02:09:29,660 --> 02:09:32,410 Mine throwers, to your positions! 906 02:09:35,500 --> 02:09:36,880 Prepare the elements! Quick! 907 02:09:39,800 --> 02:09:40,960 Let's go! 908 02:10:08,030 --> 02:10:09,030 Back! 909 02:10:31,810 --> 02:10:32,180 Dana 910 02:10:34,060 --> 02:10:35,100 Dana! 911 02:10:41,530 --> 02:10:43,240 I'm coming, Zika 912 02:11:00,340 --> 02:11:02,460 Danica, come here 913 02:11:07,590 --> 02:11:09,430 I'm already here! 914 02:11:14,810 --> 02:11:19,100 Comrade commander. The Chetniks will destroy Novak's platoon. 915 02:11:19,860 --> 02:11:23,150 Novak will fall and everyone with him. You should Attack! 916 02:11:28,320 --> 02:11:30,020 It's still early. 917 02:11:32,330 --> 02:11:34,790 Comrade Commander We must attack 918 02:11:34,790 --> 02:11:37,410 They will shoot them down. Stole! 919 02:11:38,710 --> 02:11:39,750 Listen, Stipe 920 02:11:39,960 --> 02:11:42,920 Until I completely surround the Chetniks, there will be no attack. 921 02:11:42,920 --> 02:11:46,260 - Novak and his platoon... - What are you waiting for! Transmit the order! 922 02:11:46,880 --> 02:11:49,180 - Go! - I understand! 923 02:12:16,250 --> 02:12:21,390 - Dana, do you hear me! - I'm here - Okay 924 02:12:25,460 --> 02:12:27,630 Dana, you,,! 925 02:13:01,370 --> 02:13:07,250 - Dana! - Fire, fire! 926 02:13:17,850 --> 02:13:18,930 Fire! 927 02:13:21,810 --> 02:13:22,810 Dana! 928 02:14:54,690 --> 02:14:57,860 Don't uncover yourself! Prepare the bombs! 929 02:15:42,910 --> 02:15:46,750 Get back! Retreat! 930 02:15:49,000 --> 02:15:53,960 Get back! There is no retreat! Attack! To the bridge, forward! 931 02:15:55,260 --> 02:15:57,170 Mr. Lieutenant Colonel, we're surrounded. 932 02:15:57,300 --> 02:15:59,510 The partisans have attacked us in our back. 933 02:16:13,070 --> 02:16:14,090 Follow me! 934 02:16:15,030 --> 02:16:19,030 Over here, turn around! Follow me, over here! Turn around! 935 02:16:20,280 --> 02:16:22,320 - Turn around! - Break through the siege! 936 02:16:52,730 --> 02:16:55,440 Let them come close and cold-blooded! 937 02:17:06,080 --> 02:17:07,080 Bombs! 938 02:17:12,170 --> 02:17:13,580 Attack with the bombs! 939 02:17:16,590 --> 02:17:17,500 Now! 940 02:17:28,520 --> 02:17:29,430 Forward! 941 02:17:32,980 --> 02:17:36,480 Forward! Stand up! Get stand up! 942 02:17:37,230 --> 02:17:40,780 Follow the strategy! Otherwise I will kill you all! 943 02:17:44,330 --> 02:17:45,850 Into battle! Cowards! 944 02:18:04,340 --> 02:18:05,390 Get down, you idiot! 945 02:19:51,910 --> 02:19:54,040 Novak, Novak,,, 946 02:20:28,530 --> 02:20:32,780 What will I do without you, Novak? 947 02:20:41,080 --> 02:20:42,000 Stipe! 948 02:20:48,130 --> 02:20:50,550 Hold your fire! Stipe! 949 02:20:55,350 --> 02:20:57,350 Get out of the way, Ivan! Move away! 950 02:20:57,810 --> 02:21:01,990 - Stipe - Get out of my way Ivan, make way! 951 02:21:02,000 --> 02:21:05,500 Stipe, stop! 952 02:21:07,580 --> 02:21:09,400 What are you doing? 953 02:21:09,700 --> 02:21:13,000 Who gave you the right to shoot prisoners? 954 02:21:13,160 --> 02:21:15,240 Stand still! Shame on you! 955 02:21:24,670 --> 02:21:25,670 go! 956 02:21:27,000 --> 02:21:28,760 Crime of disobeying orders 957 02:21:30,760 --> 02:21:32,880 You will be brought before a court-martial. 958 02:22:43,750 --> 02:22:46,840 What's wrong with you? Why are you so gloomy? 959 02:22:47,880 --> 02:22:51,950 And you just sing. Sing and burn down. 960 02:22:52,300 --> 02:22:55,560 Of course we sing. We're crossing Neretva. 961 02:22:56,530 --> 02:23:02,290 Don't mourn, Martin. There will be more cannons. Many of them.. 962 02:23:03,420 --> 02:23:05,880 Soon you will be as happy as before. 963 02:23:07,880 --> 02:23:09,050 Happy, you say? 964 02:23:10,960 --> 02:23:20,180 I'll he happy, when there will he no wars and no cannons. Do you understand? 965 02:23:21,520 --> 02:23:23,480 We all think that way sometimes. 966 02:23:24,390 --> 02:23:30,690 I have been demolishing, burning down, leaving ruins behind me for 3 years. 967 02:23:32,690 --> 02:23:36,160 Sometimes I dream about bridges, that I will set up. 968 02:23:37,950 --> 02:23:42,960 What can we do! That's how it is, my Slovenian. 969 02:23:44,080 --> 02:23:47,330 - Go, so you won't he late. - I won't be like that. 970 02:23:48,460 --> 02:23:49,550 Hurry up, Engineers! 971 02:23:57,150 --> 02:23:58,150 push! 972 02:25:34,560 --> 02:25:37,340 Slowly, slowly comrade 973 02:25:39,350 --> 02:25:43,510 She's just sleeping. Only sleeping. 974 02:25:54,140 --> 02:25:58,100 Nikola, you can see that,,, 975 02:26:01,190 --> 02:26:02,350 She's not dead 976 02:26:04,110 --> 02:26:06,110 Just sleeping 977 02:26:07,360 --> 02:26:10,740 That's right Let her sleep,,, 978 02:26:11,650 --> 02:26:14,620 Let's take her home Bring her in, comrades! 979 02:26:35,390 --> 02:26:37,890 Comrades Look, comrade 980 02:26:40,890 --> 02:26:43,100 What a beautiful corpse! 981 02:26:47,230 --> 02:26:51,360 It's looking, it's seeing us 982 02:26:52,320 --> 02:26:54,450 It's looking at me! 983 02:27:09,900 --> 02:27:15,800 Nicholas, Nikola! 984 02:27:40,800 --> 02:27:43,500 Nikola, let's go! 985 02:27:48,580 --> 02:27:49,670 Nikola! 986 02:27:53,010 --> 02:27:54,880 - What's your name? - Mirko 987 02:27:55,840 --> 02:27:56,930 - And you? - Mira 988 02:27:58,970 --> 02:28:01,060 I know you, what do they call you? 989 02:28:01,100 --> 02:28:05,610 - How do they call me? - Gunner Martin. -long time ago! 990 02:28:06,230 --> 02:28:09,150 - Now you don't have any left. - I don't.