1 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 Bayanlar baylar, 2 00:00:07,887 --> 00:00:09,887 tartışmalara bakıldığında, bu filmin yapımcıları, 3 00:00:10,586 --> 00:00:11,886 gerekli açıklamalarda bulundu. 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,200 Tekrar vurgulamak istiyorum, 5 00:00:14,992 --> 00:00:16,212 zaten filmde belirtilenlerle.. 6 00:00:17,600 --> 00:00:20,600 ..bilimsel bir bağlantı kurulamadı. 7 00:00:22,492 --> 00:00:24,492 Mongolism (dawn sendromu ) 8 00:00:24,901 --> 00:00:27,301 Yada psikolojik veya cezai davranış arasında. 9 00:00:28,068 --> 00:00:33,135 Çeviri:Turgay Alparslan t.alpars@hotmail.com 10 00:00:55,000 --> 00:00:57,100 Pekala, hadi Pete, işte başlıyoruz.. 11 00:00:57,200 --> 00:00:58,200 Hazır mısın? 12 00:00:58,300 --> 00:00:59,900 - Evet - Yakala! 13 00:01:00,795 --> 00:01:01,995 Çok iyi. 14 00:01:02,513 --> 00:01:04,513 Tamam, şimdi sıra sende. 15 00:01:03,700 --> 00:01:05,800 - Tamam mı? - Evet. 16 00:01:07,900 --> 00:01:10,000 Merhaba.. bizimle oynamak ister misin? 17 00:01:10,100 --> 00:01:11,200 -Evet -Tamam 18 00:01:11,300 --> 00:01:13,400 Orada durursan, ikinize de atarım. 19 00:01:13,500 --> 00:01:14,500 Tommy! 20 00:01:14,600 --> 00:01:16,700 Oh, Tommy.. Annenin şimdi gitmesi lazım. 21 00:01:16,800 --> 00:01:18,900 - Özür dilerim. - Tamam. 22 00:01:19,000 --> 00:01:21,100 Bu kötü, Pete.. Hadi, gitme zili çaldı. 23 00:01:21,200 --> 00:01:23,300 Yakında geri döneceğiz. Başka zaman, tamam mı? 24 00:01:23,400 --> 00:01:25,400 Kendine dikkat et. 25 00:01:25,500 --> 00:01:27,100 Yapmadığım hiçbir şeyi yapma. 26 00:01:38,800 --> 00:01:40,900 -Hoşçakal -Hoşçakal. Teşekkürler. 27 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Merhaba, Martin. 28 00:01:42,100 --> 00:01:44,200 - Konuşmak istermisin? - Evet, Teşekkürler. 29 00:01:44,300 --> 00:01:45,300 İçeri gel. 30 00:01:50,400 --> 00:01:52,400 Kahve alalım, Jack. 31 00:01:58,500 --> 00:02:00,600 Biraz kilo almış, değil mi? 32 00:02:00,700 --> 00:02:02,800 Huh. Çok fazla çikolata. Herkes onu şımartıyor. 33 00:02:02,900 --> 00:02:03,900 Neden olmasın? 34 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Birşeye ihtiyacı varmı? 35 00:02:05,100 --> 00:02:07,700 İsterseniz bir dahaki sefere bazı, bebek bezleri de getirebilirsiniz. 36 00:02:07,300 --> 00:02:08,300 Teşekkürler,Jack 37 00:02:08,400 --> 00:02:10,400 Onun evden eğitim almasını.. 38 00:02:10,500 --> 00:02:12,600 ..bazı nedenlerden dolayı, başaramadık. 39 00:02:12,700 --> 00:02:13,700 Teşekkürler. 40 00:02:17,800 --> 00:02:19,900 Uzun sürmez, öyle değil mi? 41 00:02:20,000 --> 00:02:22,100 Çoğu kişiden daha uzun, Martin. 42 00:02:23,200 --> 00:02:24,800 -Annem aşağı indirmeli miyim? - Hayır, hayır.. 43 00:02:24,900 --> 00:02:27,000 Bunca zaman sonra onu tanımaz. 44 00:02:27,100 --> 00:02:29,100 Sadece onu rahatsız eder. 45 00:02:29,200 --> 00:02:30,200 Ona yardım etmez. 46 00:02:31,300 --> 00:02:32,400 Beni özlüyordur, değil mi? 47 00:02:32,500 --> 00:02:34,600 Ahh, sen bir desenin parçasısın. 48 00:02:34,700 --> 00:02:35,700 Seni bekliyor. 49 00:02:36,800 --> 00:02:38,900 Söyle bana, evde işler nasıl Martin? 50 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 İyi! 51 00:02:45,100 --> 00:02:47,200 Bırak, önemli değil.. 52 00:02:48,300 --> 00:02:51,400 Tamam, geri dönsem iyi olacak. 53 00:02:51,500 --> 00:02:52,500 Fincan için özür dilerim. 54 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 Teşekkür ederim. 55 00:02:55,700 --> 00:02:56,700 Martin... 56 00:02:57,800 --> 00:02:59,900 Sen nasılsın... nasıl anlaşıyorsunuz? 57 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Ben mi? 58 00:03:02,100 --> 00:03:03,100 İşte ,bu! 59 00:04:42,300 --> 00:04:43,300 Bu nasıl çalışıyor? 60 00:05:01,400 --> 00:05:03,500 Moon Explorer ne kadar? 61 00:05:03,600 --> 00:05:04,700 Otuz dokuz onbir, bayan. 62 00:05:04,800 --> 00:05:05,900 Tanrım, bu çok fazla. 63 00:05:06,000 --> 00:05:08,100 - Bunlardan birini alacağım. - Teşekkür ederim. 64 00:05:08,200 --> 00:05:08,300 Yirmi beş şilin. 65 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 Makbuzunuz. 66 00:05:21,300 --> 00:05:22,300 Buyrun, bayan. 67 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 Teşekkür Ederim. 68 00:05:31,500 --> 00:05:33,500 Bir dakika, ikiniz. 69 00:05:34,600 --> 00:05:36,700 -Ben mi? -İkinizde. 70 00:05:36,800 --> 00:05:38,900 Yönetici ofisine kadar gelirmisiniz, lütfen. 71 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Tamam, sonra. 72 00:05:41,550 --> 00:05:43,150 Belki siz açıklamak istersiniz? 73 00:05:43,250 --> 00:05:44,250 Neyi açıklamak? 74 00:05:44,767 --> 00:05:46,867 Elinizde bulunan oyuncaklar. 75 00:05:48,084 --> 00:05:49,084 Oyuncak aldım.. 76 00:05:48,700 --> 00:05:49,700 Parasını ödedim.. 77 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 Makbuzu burada. 78 00:05:51,900 --> 00:05:52,900 Evet, biliyoruz. 79 00:05:53,000 --> 00:05:54,200 Sen asistanı meşgul ederken.. 80 00:05:54,200 --> 00:05:55,400 erkek arkadaşın bu arada.. 81 00:05:55,300 --> 00:05:57,700 Cebine başka bir oyuncak koydu, ve bunun bedelini ödemedi. 82 00:05:57,500 --> 00:05:58,500 Erkek arkadaşım mı ?! 83 00:05:58,600 --> 00:06:00,700 Daha önce onu hayatımda hiç görmedim! 84 00:06:00,800 --> 00:06:02,000 Birbirlerini tanıyorlar, Bay Goss. 85 00:06:02,000 --> 00:06:05,100 Doğru, biz onları değiş tokuş yaparken gördük. 86 00:06:05,200 --> 00:06:07,600 Biliyorsun, doğruyu söylersen çok daha kolay olacak. 87 00:06:08,600 --> 00:06:10,700 Size söylüyorum, o tamamen bir yabancı! 88 00:06:11,800 --> 00:06:13,900 İyi öyle otur orada.. anlat onlara. 89 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Lütfen. 90 00:06:15,100 --> 00:06:17,200 Hmm...Biz ne söyleyeceğini biliyoruz. 91 00:06:18,300 --> 00:06:20,300 İşte burada, Bay Goss. 92 00:06:20,400 --> 00:06:21,400 Cebinde. 93 00:06:21,500 --> 00:06:22,500 Şimdi, genç adam... 94 00:06:22,600 --> 00:06:23,600 Polis aramadan önce.. 95 00:06:23,700 --> 00:06:25,700 Bakalım ne söyliyeceksin? 96 00:06:28,800 --> 00:06:30,800 Georgie ördekleri seviyor. 97 00:06:30,900 --> 00:06:32,900 Asla almak istemedi. 98 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Unuttu. 99 00:06:35,100 --> 00:06:37,100 Düşünemedin, ha? 100 00:06:38,200 --> 00:06:41,300 Adın Georgie, değil mi? 101 00:06:42,400 --> 00:06:44,500 Ve arkadaşın burada, onun adı ne? 102 00:06:47,600 --> 00:06:48,600 Georgie'nin arkadaşı yok. 103 00:06:50,700 --> 00:06:52,800 Georgie, eve gitmek istiyor. 104 00:06:52,900 --> 00:06:53,900 Bende öyle söylerdim. 105 00:06:54,000 --> 00:06:56,100 Ama önce diğer cebinde ne olduğuna bakalım. 106 00:07:10,200 --> 00:07:12,300 Bakın, bir tür hata olduğunu düşünüyorum, değil mi? 107 00:07:13,400 --> 00:07:15,400 Bu işe dahil olduğunuz için üzgünüm, bayan. 108 00:07:15,585 --> 00:07:17,285 Eğer isminizi ve adresinizi alabilirsem. 109 00:07:16,800 --> 00:07:17,800 Evet, tabii. 110 00:07:17,900 --> 00:07:18,900 Susan Harper.. 111 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 17, Richmond Grove. 112 00:07:23,100 --> 00:07:24,900 Gitmesine izin vereceksiniz, değil mi? 113 00:07:25,200 --> 00:07:26,800 Bunu rapor etmek zorundayım, bayan. 114 00:07:26,300 --> 00:07:28,400 İki penny'lik bir oyuncak için mi? 115 00:07:28,500 --> 00:07:30,500 Elbette, bunun bedelini ödersem? 116 00:07:30,600 --> 00:07:33,700 - Peki zorunda değilsiniz, bayan. - Hayır, isterim, lütfen. 117 00:07:33,800 --> 00:07:35,900 - İşte. - Teşekkür ederim. 118 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Senin için çok iyi. 119 00:07:39,100 --> 00:07:40,100 Georgie... 120 00:07:41,200 --> 00:07:42,200 Bu artık, senin. 121 00:07:45,300 --> 00:07:46,300 Özür dilerim, bayan 122 00:07:46,400 --> 00:07:48,400 Talihsizlik. 123 00:07:53,500 --> 00:07:54,500 Teşekkür ederim. 124 00:07:55,600 --> 00:07:57,600 Bir oyuncak ördek. Peki ya bu? 125 00:07:57,700 --> 00:08:00,800 Şimdi söyle bana, tanrı aşkına oyuncak bir ördek çalmak zorunda mıydı?! 126 00:08:00,900 --> 00:08:03,100 Keşke bilseydim, sevgilim. - Emin misin? 127 00:08:04,100 --> 00:08:05,100 Demek istediğim... 128 00:08:05,100 --> 00:08:07,100 ne.. yanlış giden nedir? 129 00:08:07,200 --> 00:08:09,300 Benim hatam mı? - Hayır tabi ki değil. 130 00:08:09,400 --> 00:08:11,500 Birileri suçllanacaksa o benim .. Onu şımarttım. 131 00:08:11,700 --> 00:08:12,700 Ve sana yardım ettim. 132 00:08:12,800 --> 00:08:14,900 Harikaydın. Eğer senin oğlun olsaydı .. 133 00:08:15,000 --> 00:08:17,100 Lanet olsun uğraştım, kör değilim! 134 00:08:17,200 --> 00:08:19,300 Aptal değil demek istiyorum. 135 00:08:20,400 --> 00:08:22,500 Oxford'daki hocası ne dedi.. 136 00:08:22,600 --> 00:08:24,166 ''Parlak olabilir'' Peki ne oldu? 137 00:08:24,266 --> 00:08:26,900 - Kendini aşağı çekti. - Sevgilim, kendi açıkladı zaten. 138 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Oh, o her zaman açıklar. 139 00:08:28,100 --> 00:08:30,100 Ona bulduğum işlere bak.. 140 00:08:30,200 --> 00:08:31,200 Ne kadar süre çalıştı? 141 00:08:31,300 --> 00:08:34,400 Herkes için borsacılık ofisi biçilmiş kaftan değildir. 142 00:08:34,500 --> 00:08:36,600 Onun için biçilmiş kaftan hangisi? 143 00:08:36,700 --> 00:08:37,700 Çiftçiliğe meraklıydı.. 144 00:08:37,800 --> 00:08:38,800 Bu bizi nereden buldu? 145 00:08:38,900 --> 00:08:41,000 Christopher onu alıyor, daha 24 saat geçmeden .. 146 00:08:41,100 --> 00:08:43,200 Genç Pamela çığlıkla annesine bağırıyor.. 147 00:08:43,300 --> 00:08:44,300 Onu nerede buldular? 148 00:08:44,400 --> 00:08:45,600 Yatak odasında çırıl çıplak! 149 00:08:45,600 --> 00:08:47,700 Adil ol, Henry.. hiçbir kız masum degildir. 150 00:08:47,800 --> 00:08:49,900 Ona biraz cesaret vermiş olmalı. 151 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Sana söylüyorum.. 152 00:08:51,100 --> 00:08:53,500 Eğer ona öğretmezsek kimin öğreteceğini biliyorum. Polis. 153 00:08:54,400 --> 00:08:55,600 -Onunla konuşacağım. -Hayır! 154 00:08:55,700 --> 00:08:56,900 Daha fazla konuşma olmayacak. 155 00:08:56,900 --> 00:08:59,000 Artık bir şeyler yapılmalı. 156 00:08:59,100 --> 00:09:00,100 Ve ben yapacağım! 157 00:09:11,200 --> 00:09:13,200 Şimdi, buna ne dersin.. 158 00:09:13,300 --> 00:09:15,400 İşte görüyorsun..tipik! 159 00:09:15,500 --> 00:09:16,700 Üst kata gizlice, sürünerek geliyor.. 160 00:09:16,700 --> 00:09:17,800 ..tek kelime etmeden, kayboluyor! 161 00:09:17,900 --> 00:09:20,000 Orada ne yaptığını bilmek istiyorum. 162 00:09:20,100 --> 00:09:22,200 Kapı kilitli, hergün hergün! 163 00:10:04,300 --> 00:10:05,300 Hadi artık Martin ... 164 00:10:05,400 --> 00:10:07,500 Baban kalkmanı söylüyor.. 165 00:10:08,600 --> 00:10:09,600 Ve onu bana ver.. 166 00:10:10,700 --> 00:10:12,800 Dışarı atacağım. 167 00:10:12,900 --> 00:10:14,000 Ama sen bana verdin! 168 00:10:14,100 --> 00:10:15,400 Bir zamanlar bebek bezindeydin.. 169 00:10:15,200 --> 00:10:17,000 Artık onlara ihtiyacın yok, değil mi? 170 00:10:17,400 --> 00:10:18,400 Hayır, anne... 171 00:10:18,500 --> 00:10:20,500 Artık yok. 172 00:10:22,600 --> 00:10:24,700 ve tüm bu diğer önemsiz .. şeylerde gidiyor. 173 00:10:24,800 --> 00:10:26,800 Sadece büyümen için! 174 00:10:28,900 --> 00:10:29,900 Marty, sevgilim.. 175 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 İşte.. 176 00:10:36,100 --> 00:10:38,200 Neden aldın, Marty? 177 00:10:39,300 --> 00:10:40,300 Bu mu? 178 00:10:40,400 --> 00:10:42,500 Onunla eğleneceğim. 179 00:10:42,600 --> 00:10:44,700 Ama bunun için para ödeyebilirdin. 180 00:10:44,800 --> 00:10:45,800 Ödemeye gidiyordum. 181 00:10:45,900 --> 00:10:48,000 İnek dedektif, bana asla bir şans vermedi! 182 00:10:49,100 --> 00:10:50,100 Dürüstlük, Anne. 183 00:10:52,200 --> 00:10:54,300 Oh, sevgilim, bu bir nokta mı? 184 00:10:54,400 --> 00:10:55,400 Hmm? 185 00:10:55,500 --> 00:10:57,600 Çok hoş bir tenin var. 186 00:10:57,700 --> 00:10:59,700 Ona dikkat etmelisin. 187 00:10:59,800 --> 00:11:00,800 Evet..ederim. 188 00:11:04,000 --> 00:11:06,100 Keşke oraya gitmeseydin. 189 00:11:06,200 --> 00:11:07,200 Seni rahatsız ediyor. 190 00:11:07,300 --> 00:11:08,300 Ediyor. 191 00:11:08,400 --> 00:11:09,400 Korkunç bir yer! 192 00:11:09,500 --> 00:11:10,500 Oraya sen koydun. 193 00:11:10,600 --> 00:11:12,700 Mesanesini tutamadığını, söyleyebilirim. 194 00:11:12,800 --> 00:11:14,900 - Bu acımasızca, Marty! - Gerçek bu! 195 00:11:15,000 --> 00:11:18,100 - Orada daha mutlu! - O mu? 196 00:11:18,200 --> 00:11:19,200 Tabi ki de o! 197 00:11:19,300 --> 00:11:21,400 Herneyse, geleceği düşünürüz. 198 00:11:21,500 --> 00:11:22,500 Oh, biliyorum.. 199 00:11:22,600 --> 00:11:24,700 Pete biraz handikap olurdu.. 200 00:11:24,800 --> 00:11:26,900 Evlilikte, değil mi? 201 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Asla başaramazdın. 202 00:11:28,100 --> 00:11:29,100 Kes şunu, Martin! 203 00:11:29,200 --> 00:11:31,300 Merak etme anne.. bizim sırrımız. 204 00:11:31,400 --> 00:11:32,600 Yaşlı piç asla öğrenemeyecek. 205 00:11:32,600 --> 00:11:33,600 Kes şunu, diyorum! 206 00:11:33,700 --> 00:11:35,800 - Baban... - O benim babam değil! 207 00:11:35,900 --> 00:11:38,900 Benimki altı metre yerin altında, Putney'de... solucanları kovalıyor! 208 00:11:40,100 --> 00:11:42,200 ve benim hatırladıklarım.. 209 00:11:42,300 --> 00:11:44,100 Onun şirketinin tadını çıkaracaklar. 210 00:11:45,343 --> 00:11:46,543 Martin, bazen merak ediyorum.. 211 00:11:46,600 --> 00:11:48,700 Herhangi biri için birşey hissediyor musun? 212 00:11:48,800 --> 00:11:50,800 Seni yakaladım, anne. 213 00:12:20,900 --> 00:12:21,900 Tamam.. hepsi senin. 214 00:12:23,852 --> 00:12:25,072 Evet.. haklısın. 215 00:12:25,321 --> 00:12:26,321 Saatin var mı? 216 00:12:26,305 --> 00:12:27,725 Evet, dokuzu on geçiyor. 217 00:12:27,300 --> 00:12:29,400 Oh..biraz geç kalmışım. 218 00:12:37,500 --> 00:12:39,500 Hiç bozukluğun var mı, dostum? 219 00:12:39,600 --> 00:12:42,700 İngilizlerin en iyisi sana da iyi şanslar! 220 00:12:55,800 --> 00:12:57,900 -Görüşürüz. -Evet, bu akşam görüşürüz. 221 00:13:18,300 --> 00:13:19,300 İşte buldum.. 222 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 Buna ne dersin? 223 00:13:22,500 --> 00:13:24,500 'Londra Kulesi'? 224 00:13:24,600 --> 00:13:25,900 Bu tarihi bir hikaye, değil mi?. 225 00:13:25,800 --> 00:13:28,900 Bu yeterince kana susamış. Senin için bile, Johnny! 226 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 İçinde kız var mı? 227 00:13:30,100 --> 00:13:33,200 Peki var Lady Jane Grey. Helikopter alıyor. 228 00:13:33,300 --> 00:13:34,400 Lady Chatterley tercih ederdim. 229 00:13:34,500 --> 00:13:36,582 İddiaya girerim. 230 00:13:36,682 --> 00:13:38,698 Söz veririm, bundan çok hoşlanacaksın. 231 00:13:39,800 --> 00:13:40,800 Teşekkür ederim.. 232 00:13:45,000 --> 00:13:47,100 - Görüşürüz! - Elveda, bebek! 233 00:13:51,300 --> 00:13:52,300 Evet, lütfen? 234 00:13:53,400 --> 00:13:54,400 Merhaba. 235 00:13:56,500 --> 00:13:57,500 Georgie! 236 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 Merhaba. 237 00:14:00,700 --> 00:14:02,700 Burada ne yapıyorsun? 238 00:14:05,800 --> 00:14:06,800 Bu ne için? 239 00:14:06,900 --> 00:14:08,900 Ördek. 240 00:14:09,000 --> 00:14:11,100 Ama sana söyledim, bu bir hediyeydi. 241 00:14:12,200 --> 00:14:14,200 Senin için hediye. 242 00:14:14,300 --> 00:14:15,300 Bana mı? 243 00:14:16,400 --> 00:14:18,400 Oh, teşekkürler, Georgie! 244 00:14:19,500 --> 00:14:21,500 Çok teşekkür ederim. 245 00:14:21,600 --> 00:14:22,800 Ama beni nasıl buldun? 246 00:14:23,600 --> 00:14:24,600 Seni takip ettim. 247 00:14:24,700 --> 00:14:25,700 Nereden? 248 00:14:26,800 --> 00:14:27,800 Evinden. 249 00:14:27,900 --> 00:14:30,000 Ama eğer oradaysan, neden seni görmedim? 250 00:14:30,100 --> 00:14:32,200 Siyah adamla beraberdin. 251 00:14:32,300 --> 00:14:34,300 Oh, Shashie. 252 00:14:34,400 --> 00:14:35,800 O bir ' P.G.' (ebeveyn rehberliği) 253 00:14:36,500 --> 00:14:38,600 'Ücretli Misafir', o bizimle yaşıyor. 254 00:14:39,700 --> 00:14:41,800 Seni sinemaya götürüyor mu? 255 00:14:41,900 --> 00:14:43,000 Henüz değil...belki. 256 00:14:43,100 --> 00:14:45,100 Georgio seni alabilir! 257 00:14:45,200 --> 00:14:46,200 Oh..iyi. 258 00:14:47,300 --> 00:14:49,400 Çok tatlısın Georgie, ama yapamam. 259 00:14:50,500 --> 00:14:52,600 Dürüst olmak gerekirse, gece çalışmam gerekiyor. 260 00:14:52,700 --> 00:14:53,700 Burada mı? 261 00:14:53,800 --> 00:14:55,800 Evde... sınavlarım için. 262 00:14:55,900 --> 00:14:58,000 Öğretmen olmak istiyorum, Georgie. 263 00:15:02,200 --> 00:15:04,300 Bak, bu şekilde dolaşamazsın! 264 00:15:05,400 --> 00:15:06,400 İzin ver. 265 00:15:18,500 --> 00:15:19,700 Alın bunları, Bayan Harper. 266 00:15:19,600 --> 00:15:20,600 Bak.. 267 00:15:20,700 --> 00:15:22,800 Arkadaşının soyunup soyunmadığını bilmiyorum.. 268 00:15:23,800 --> 00:15:26,400 Ama keşke halka açık kütüphanede yapmasaydın diyorum! 269 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Üzgünüm, Georgie. 270 00:15:32,100 --> 00:15:34,200 Şimdi işime devam etmeliyim, gerçekten. 271 00:15:35,055 --> 00:15:36,055 Hoşçakal. 272 00:15:36,400 --> 00:15:37,800 Çikolatalar için, teşekkür ederim. 273 00:15:39,500 --> 00:15:41,500 Lütfen. 274 00:15:43,600 --> 00:15:45,600 Georgie'nin bir kitabı olamaz mı? 275 00:15:45,700 --> 00:15:47,600 Hayvanlar hakkında. 276 00:15:48,700 --> 00:15:49,700 Tabi ki olabilir. 277 00:15:49,800 --> 00:15:50,800 Hadi, bir tane bulalım. 278 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 Biletini aldın mı?. 279 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 Hayır. 280 00:15:59,100 --> 00:16:00,100 Oh. 281 00:16:00,200 --> 00:16:02,200 Nerede yaşyorsun, Georgie? 282 00:16:02,300 --> 00:16:04,300 Otel de..Londra'da. 283 00:16:04,400 --> 00:16:05,400 Babamla. 284 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 Bak ne diyeceğim.. 285 00:16:08,600 --> 00:16:09,700 Kendi adıma çıkartacağım.. 286 00:16:09,700 --> 00:16:11,100 Bitirdiğin zaman, geri getirirsin. 287 00:16:11,670 --> 00:16:13,570 Ancak, getirmezsen emin ol başım belaya girer. 288 00:16:13,100 --> 00:16:14,100 Tamam mı? 289 00:16:15,200 --> 00:16:16,200 Evet.. 290 00:16:16,300 --> 00:16:17,300 Susan. 291 00:16:22,400 --> 00:16:24,400 Ne saçmalık! 292 00:16:26,500 --> 00:16:27,500 Martin! 293 00:16:38,800 --> 00:16:40,900 Biraz aşağıya gelirmisin, lütfen 294 00:16:56,000 --> 00:16:57,400 İçeri gir..otur. 295 00:17:01,100 --> 00:17:02,300 Sana iyi yeni haberlerim var. 296 00:17:02,200 --> 00:17:04,200 Avustralya,ya gidiyorsun. 297 00:17:04,300 --> 00:17:06,400 Yaklaşık üç hafta sonra. 298 00:17:07,500 --> 00:17:08,500 Ben mi? 299 00:17:08,600 --> 00:17:11,100 İnsanlarımızla konuştum, senin için bir iş ayarladılar. 300 00:17:10,900 --> 00:17:13,500 Koyun çiftliği. Yapacağın iş sana kalmış. 301 00:17:15,656 --> 00:17:16,656 Anlıyorum. 302 00:17:16,300 --> 00:17:18,100 Sanırım herşey ayarlandı, öyle değil mi? 303 00:17:18,427 --> 00:17:20,227 Evet..Uçak bileti, pasaport. 304 00:17:21,700 --> 00:17:23,900 İzin belgen, birkaç gün içinde çıkacak. 305 00:17:23,900 --> 00:17:26,300 Elbette kıyafete ihtiyacın olacak, ama onları oradan alırsın. 306 00:17:26,100 --> 00:17:27,100 Ben ödeyeceğim.. 307 00:17:27,200 --> 00:17:28,200 Annem? 308 00:17:29,300 --> 00:17:30,300 İyi haberi, duydu mu? 309 00:17:30,509 --> 00:17:31,509 Onun.. 310 00:17:31,500 --> 00:17:33,900 Üzgün mü? Gözyaşları, kovalara aktı mı? 311 00:17:34,700 --> 00:17:35,900 Üzüldü elbet, ancak katılıyor. 312 00:17:36,900 --> 00:17:37,900 Tabii. 313 00:17:38,000 --> 00:17:39,200 Daima üzülür, daima katılır. 314 00:17:39,200 --> 00:17:41,400 Bunların hiçbirini istemiyorum, bu senin iyiliğin için! 315 00:17:42,197 --> 00:17:43,597 Benim? Senin değil mi? veya Onunki? 316 00:17:44,600 --> 00:17:47,000 Martin.Dünyada Annenin en çok istediği şey.. 317 00:17:46,900 --> 00:17:49,700 Senden, bir erkek gibi olmandır! Şimdi, bu umurunda değil mi? 318 00:17:50,200 --> 00:17:51,200 Bu onun mutluluğu? 319 00:17:51,300 --> 00:17:52,300 Ne düşünüyorsunuz? 320 00:17:52,400 --> 00:17:53,700 Sana ne düşündüğümü söyleyeyim.. 321 00:17:53,500 --> 00:17:55,600 Bence senin için en endişe verici şey.. 322 00:17:56,700 --> 00:17:58,000 ..tek bir arkadaşının olmadığı. 323 00:17:59,000 --> 00:18:01,100 - Biri var. - Peki kim? 324 00:18:01,200 --> 00:18:03,200 Hadi, söyle bana..kim? 325 00:18:03,300 --> 00:18:05,300 Bilmek istemezsin. 326 00:18:06,400 --> 00:18:09,500 Şimdi sana küçük sırrımdan bahsetmenin tam zamanı.. 327 00:18:12,600 --> 00:18:13,600 Sakıncası var mı? 328 00:18:20,700 --> 00:18:23,800 Sen..beni hiç bir yere gönderemezsin! 329 00:18:24,595 --> 00:18:25,715 - Yapamaz mıyım? - Hayır. 330 00:18:26,170 --> 00:18:27,170 Ben yirmibir yaşındayım.. 331 00:18:27,200 --> 00:18:29,300 O zaman öyle davranmanın tam zamanı! 332 00:18:29,400 --> 00:18:32,500 Yani, ben gitmiyorum. Ama teklif için teşekkürler. 333 00:18:32,600 --> 00:18:34,700 Sen burada kalmıyorsun. 334 00:18:34,800 --> 00:18:35,800 Peki ya bu!? 335 00:18:35,900 --> 00:18:36,900 İşte.. 336 00:18:37,000 --> 00:18:39,100 Yaptığım gibi başlamayı deneyebilirsin.. 337 00:18:39,610 --> 00:18:40,810 50 pound ile. 338 00:18:40,824 --> 00:18:42,224 Ne kadar uzaklaştığını görelim. 339 00:18:42,503 --> 00:18:43,703 Şimdi..toparlan! 340 00:18:43,500 --> 00:18:44,500 Devam et! 341 00:18:44,600 --> 00:18:47,000 Yarın akşamdan itibaren, seni bu evde görmek istemiyorum. 342 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 Tamam. 343 00:18:51,900 --> 00:18:53,900 Buna ihtiyacım olabilir. 344 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 Teşekkürler. 345 00:18:56,100 --> 00:18:57,500 Baba. 346 00:18:57,200 --> 00:18:59,300 Yarın akşam..anladın mı?! 347 00:19:01,400 --> 00:19:02,400 Üstü kalsın. 348 00:19:09,561 --> 00:19:12,161 ' Pisliğin içine düşecek.. Kim olduğunu biliyorsun!' 349 00:20:49,030 --> 00:20:50,030 Yüzü, hiç normal değildi. 350 00:20:51,700 --> 00:20:53,800 Aksi şeytan, bu kol düğmelerini nereye koydum. 351 00:20:53,900 --> 00:20:56,000 Oh, tamam, işte buradalar. 352 00:20:57,300 --> 00:20:58,500 Bir psikiyatris'te görünmeli. 353 00:21:05,400 --> 00:21:06,400 Lütfen, tanrım.. 354 00:21:40,600 --> 00:21:42,600 Belgravia, 00102, lütfen. 355 00:22:14,700 --> 00:22:16,800 - Belgravia numaranız efendim. - Teşekkürler. 356 00:22:16,900 --> 00:22:19,000 -Merhaba, anne? ben Martin. 357 00:22:19,100 --> 00:22:20,100 Oh, Marty, Sevgilim. 358 00:22:20,200 --> 00:22:22,200 Tanrıya şükür aradın! 359 00:22:22,300 --> 00:22:23,300 Neredesin? 360 00:22:23,400 --> 00:22:24,400 Londra havaalını. 361 00:22:24,500 --> 00:22:25,500 Orada ne yapıyorsun? 362 00:22:25,600 --> 00:22:27,700 Dinle Anne, birkaç dakikaya kadar Paris'te olacağım. 363 00:22:27,800 --> 00:22:28,800 Paris?! 364 00:22:28,900 --> 00:22:29,900 Anne dinle. 365 00:22:30,000 --> 00:22:31,500 Son gece babamla bir konuşma yaptık. 366 00:22:31,200 --> 00:22:32,200 Evet, biliyorum. 367 00:22:32,300 --> 00:22:34,400 Üzgünüm, anne. O haklı. Ben hatalıydım. 368 00:22:34,500 --> 00:22:35,900 Ona Avustralya'ya gideceğimi söyle. 369 00:22:35,700 --> 00:22:36,700 Eğer istediği şey buysa. 370 00:22:37,800 --> 00:22:39,800 Oh..sevgilim, elbette! 371 00:22:39,900 --> 00:22:42,000 Şimdi gitmeliyim, uçuş çağrıldı. 372 00:22:42,100 --> 00:22:43,500 İki hafta sonra döneceğim. Tamam mı? 373 00:22:43,300 --> 00:22:45,400 Fakat Marty, Sevgilim... söyle bana, neden Paris? 374 00:22:46,600 --> 00:22:48,700 Sana yazacağım, anne. Güle güle. 375 00:22:51,800 --> 00:22:53,800 Aptal yaşlı inek! 376 00:23:00,900 --> 00:23:03,000 Paris'e postalamak istiyorum. 377 00:23:03,100 --> 00:23:04,100 Bir fikriniz var mı? 378 00:23:04,200 --> 00:23:06,000 - Tabi efendim. - Bugün gidecek biri var mı? 379 00:23:06,233 --> 00:23:08,333 - Onu bana bırakın Mr Clifford. - Teşekkür ederim. 380 00:23:07,600 --> 00:23:09,000 Bilirsiniz, biraz kuş sıkıntısı. 381 00:23:08,800 --> 00:23:10,900 Burada olmak yerine.. Orada olması gerekiyordu. 382 00:23:11,492 --> 00:23:13,592 Hepimiz yaşadık, efendim. Endişelenmeyin bu yolda. 383 00:23:20,600 --> 00:23:22,700 Benim adıma bazı çiçekler yollamanızı istiyorum. 384 00:23:22,800 --> 00:23:23,800 Nereye, efendim? 385 00:23:23,900 --> 00:23:25,900 17, Richmond Grove. 386 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Eh, yeterince açık... 387 00:23:29,100 --> 00:23:31,200 Nezaketinize teşekkür ederiz, James Clifford. 388 00:23:31,300 --> 00:23:33,400 Ama onu hiç duymadım bile. 389 00:23:33,500 --> 00:23:34,500 Tanıyor olman lazım. 390 00:23:35,600 --> 00:23:37,700 Üniversite'deki çocuklardan olabilir mi? 391 00:23:37,800 --> 00:23:38,800 Güller?..O kadar mı? 392 00:23:38,900 --> 00:23:41,000 Ne beklediklerini biliyorum, Çikolata.! 393 00:23:41,100 --> 00:23:43,200 O zaman içeri girmiyorlar mı, aşkım? 394 00:23:43,300 --> 00:23:44,500 Yada çikolata sevmiyor musun? 395 00:23:44,500 --> 00:23:46,500 Küçük bir parça bile mi? 396 00:23:48,700 --> 00:23:49,700 Sonra güller, ha? 397 00:23:49,800 --> 00:23:52,900 Minik ayakların pıtırtısını duymaya başlayacağım. 398 00:23:53,000 --> 00:23:56,100 Ha, ha. Duyabildiğim tek şey küçük beyinlerin bilmecesi! 399 00:23:57,363 --> 00:23:58,963 Hala..burada kalmak zorundayım. 400 00:23:59,500 --> 00:24:01,100 Yani bize hatırlatmaya devam ediyorsun. 401 00:24:01,117 --> 00:24:02,117 Neden olmasın? 402 00:24:02,341 --> 00:24:03,541 Benim aklım, aşkım. 403 00:24:03,800 --> 00:24:05,900 Bu uzun saçlı yönetmenlere anlatmaya devam ediyorum.. 404 00:24:06,266 --> 00:24:08,666 Eğer benim çirkin filmlerini satmamı istiyorsan, derim ki.. 405 00:24:08,200 --> 00:24:09,800 Ona iyi bir doz vermelisin ' S and V ' 406 00:24:11,400 --> 00:24:13,400 Halkın istediği şey bu. 407 00:24:13,500 --> 00:24:14,500 Cinsiyet ve şiddet. 408 00:24:14,600 --> 00:24:17,700 Karikatür, dondurma, eski 'S ve V'... 409 00:24:17,800 --> 00:24:18,800 Ve mutlular. 410 00:24:19,900 --> 00:24:22,000 Ne diyorsun Profesör? 411 00:24:22,100 --> 00:24:23,300 -Ben mi? Mr Henderson.. -Evet. 412 00:24:23,300 --> 00:24:24,300 Ah... 413 00:24:24,400 --> 00:24:25,400 Benim ülkemde, 414 00:24:25,500 --> 00:24:26,716 'Shoot the Viceroy' . 415 00:24:26,716 --> 00:24:28,216 ' Valiyi Vur ' anlamında kullanılır. 416 00:24:28,800 --> 00:24:31,400 Bugün ise nüfus patlaması ve yiyecek isyanları anlamına geliyor. 417 00:24:31,100 --> 00:24:34,000 Ve her ikisi de ileriye dönük bir güçlenme gibi görünüyor, Mr Henderson. 418 00:24:33,300 --> 00:24:34,500 Nadir bir kalite. 419 00:24:35,400 --> 00:24:36,400 Belki. 420 00:24:37,600 --> 00:24:40,000 Ama sana bir şey söyleyeyim.. Asla sevilmeyen olmayacaksın! 421 00:24:40,900 --> 00:24:43,000 Pekala, özür dilerim, Bayan Harper... 422 00:24:43,100 --> 00:24:44,100 Bazı çalışmalarım var. 423 00:24:44,200 --> 00:24:45,200 Elbette. İyi geceler. 424 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 İyi geceler, Susan. 425 00:24:48,700 --> 00:24:49,700 İyi geceler, Shashie. 426 00:24:54,800 --> 00:24:57,600 Onlarla gerçekten konuşamazsın, değil mi? Mizah duygusu yok. 427 00:24:58,200 --> 00:25:01,300 Cesaretinizi kırmayın. Muhtemelen yukarıda beyni ile gülüyordur. 428 00:25:03,400 --> 00:25:04,400 Mmm.. 429 00:25:05,500 --> 00:25:06,500 Soğuk. 430 00:25:08,600 --> 00:25:11,000 Evet, gitsem iyi olur. 431 00:25:11,700 --> 00:25:13,800 Sanırım, aşağıda yerel bir bayan vardır. 432 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Sonra görüşürüz. 433 00:25:29,100 --> 00:25:30,100 Zorunda mıydın? 434 00:25:30,200 --> 00:25:31,200 Ne? 435 00:25:32,300 --> 00:25:33,300 Onu küçük düşürdün. 436 00:25:33,400 --> 00:25:35,400 O küçük, anne! 437 00:25:35,500 --> 00:25:36,500 O berbat. 438 00:25:36,600 --> 00:25:38,700 O bir insan, ve kirasını da ödüyor. 439 00:25:38,800 --> 00:25:39,800 İyi biri mi sayılır? 440 00:25:42,900 --> 00:25:44,100 Bununla ne demek istiyorsun? 441 00:25:44,100 --> 00:25:46,100 Oh, Anne.. 442 00:25:46,200 --> 00:25:47,200 Haydi, ne oldu? 443 00:25:48,300 --> 00:25:49,300 Bana bak Susan.. 444 00:25:49,400 --> 00:25:51,500 Senede üç kere eve geliyorsun .. 445 00:25:51,600 --> 00:25:54,700 Sana söylüyorum, bu evdeki küçük topluluktan çok memnunum. 446 00:25:54,800 --> 00:25:56,200 Birisiyle küçük bir hayatım var. 447 00:25:56,000 --> 00:25:58,800 Tamam, iyi bir gülüşten hoşlanıyor.. Bunun neresi yanlış? 448 00:25:59,300 --> 00:26:02,400 Bak anne..Bu evde neleri sevdiğini umursamıyorum. 449 00:26:02,500 --> 00:26:03,600 Bu konuda veya ev ile ilgili. 450 00:26:03,700 --> 00:26:05,800 Bu evdeki tek önemli şey kızım.. senin eğitimin. 451 00:26:07,000 --> 00:26:09,100 Yoksa bu lanet olası ahırı yıllar önce satmıştım .. 452 00:26:09,200 --> 00:26:10,400 eğer bunun için olmasaydı. 453 00:26:11,300 --> 00:26:12,300 Biliyorum, Anne. 454 00:26:14,400 --> 00:26:15,400 Özür dilerim. 455 00:26:17,500 --> 00:26:18,500 Sadece bir yıl daha. 456 00:26:18,869 --> 00:26:20,269 Hepsi bu. 457 00:26:20,700 --> 00:26:22,700 Evet, sonra ne olacak? 458 00:26:22,800 --> 00:26:24,900 Kırk, sümüklü çocuklara bakmak için. 459 00:26:26,100 --> 00:26:27,100 Yeterince büyük. 460 00:26:27,200 --> 00:26:28,200 Senin için değil. 461 00:26:28,300 --> 00:26:30,400 Yüzün ve fiziğinle model olabilirsin. 462 00:26:31,600 --> 00:26:33,700 Evet..Twiggy veya The Shrimp gibi. 463 00:26:33,800 --> 00:26:35,600 Daha çok büyüyen bir çift çocuklar gibi. 464 00:26:35,000 --> 00:26:36,600 ve, bir servet yaptılar! 465 00:26:37,200 --> 00:26:38,800 Ben daha çok büyüyen kız gibi olacağım.. 466 00:26:38,400 --> 00:26:40,400 ..öyle yapamam, değil mi? 467 00:26:41,500 --> 00:26:43,600 Sanırım bunları yanıma alacağım. 468 00:26:43,700 --> 00:26:45,800 Sonsuza dek kitaplarınla yatmak istemezsin. 469 00:26:46,900 --> 00:26:49,000 Ben senin yaşındayken evlendim. 470 00:26:49,100 --> 00:26:51,200 Biliyorum. Bir aşk maçıydı değil mi? 471 00:26:52,300 --> 00:26:53,700 Biri, onu harcayana kadar. 472 00:26:54,378 --> 00:26:56,478 Babanın şimdiye kadar harcadığı tek şey şansıydı. 473 00:26:56,600 --> 00:26:58,700 Afrika'ya gitmek zorunda değildi. 474 00:26:58,800 --> 00:27:00,900 Burada iyi bir pratiği vardı. 475 00:27:02,100 --> 00:27:04,500 Belki de o Ulusal Sağlıktan elde edemediği bir şey istedi. 476 00:27:04,300 --> 00:27:05,300 Evet..Siyah Kadın! 477 00:27:05,400 --> 00:27:08,500 Beyaz biriyle yapamadığını, sana söyleyebilirim. 478 00:27:08,600 --> 00:27:09,600 Oh Anne.. adil ol. 479 00:27:09,700 --> 00:27:11,800 Neden gittiğini ikimiz de biliyoruz. 480 00:27:11,900 --> 00:27:15,000 Eğer babana hak ettiği tekmeyi atmış olsaydım.. 481 00:27:15,100 --> 00:27:17,200 ..bir daha asla yürüyemezdi! 482 00:27:18,300 --> 00:27:20,400 Bu kim olabilir ki? 483 00:27:20,500 --> 00:27:21,500 Tamam, Ben bakarım. 484 00:27:38,019 --> 00:27:39,019 Evet? 485 00:27:38,700 --> 00:27:39,700 Merhaba. 486 00:27:39,800 --> 00:27:41,800 Şey... kim aradınız? 487 00:27:46,900 --> 00:27:47,900 Susan..lütfen. 488 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Kim o? 489 00:27:50,100 --> 00:27:51,100 Bu Sana.. 490 00:27:52,200 --> 00:27:53,200 Georgie! 491 00:27:54,300 --> 00:27:55,300 Bu nedir? 492 00:27:55,400 --> 00:27:57,500 İçeri girsen iyi olur, ıslanmışsın. 493 00:28:12,700 --> 00:28:13,700 Susan'ın annesi misiniz? 494 00:28:14,900 --> 00:28:16,900 Evet..benim. 495 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 Sen kimsin? 496 00:28:18,100 --> 00:28:20,100 Oh, bu Georgie. 497 00:28:20,200 --> 00:28:21,200 ee..Clifford. 498 00:28:21,300 --> 00:28:25,400 Oh...yani senin çiçek adam? 499 00:28:25,500 --> 00:28:26,600 Hayır anne. Onun babası. 500 00:28:26,700 --> 00:28:28,700 Gel, Georgie. 501 00:28:28,800 --> 00:28:31,900 İçeri girip biraz ateşin yanında otur musun? 502 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Kurulan. 503 00:28:36,100 --> 00:28:38,200 Bu da kim şimdi? 504 00:28:38,300 --> 00:28:39,700 Biraz basit gibi görünüyor. 505 00:28:39,400 --> 00:28:41,400 İşte. Oku bunu. 506 00:28:43,500 --> 00:28:44,500 'Sevgili Susan Harper' 507 00:28:44,600 --> 00:28:46,200 'Oğlum bana, nezaketinizden bahsetti..' 508 00:28:46,500 --> 00:28:49,100 'Ve sizinle kiracınız olarak kalabileceğini duyduğuma sevindim..' 509 00:28:48,800 --> 00:28:50,400 'Para sorun olmaz, onun parası var.' 510 00:28:51,000 --> 00:28:52,447 'Bir hafta yurtdışında olacağım ..' 511 00:28:53,229 --> 00:28:55,249 've dönüşümde, şahsen teşekkür etmek dileğiyle.' 512 00:28:55,300 --> 00:28:57,400 'Bu arada, size güller gönderiyorum..' 513 00:28:57,500 --> 00:28:58,500 Georgie ve benden.'' 514 00:28:58,600 --> 00:29:00,000 'Saygılarımla, James Clifford.' 515 00:28:59,700 --> 00:29:02,800 Not: Yatma saati dokuz buçuk, lütfen. 516 00:29:06,000 --> 00:29:08,100 Ne düşünüyorsun bilmem ama, o burada kalamaz! 517 00:29:08,200 --> 00:29:10,200 Kalabileceğini asla söylemedim! 518 00:29:10,300 --> 00:29:12,400 Çabuk! Otele telefon aç, babasına söyle. 519 00:29:19,600 --> 00:29:21,400 Özür dilerim, bayım.. 520 00:29:22,281 --> 00:29:23,281 Georgie.. 521 00:29:25,162 --> 00:29:27,962 Özür dilerim Georgie, korkarım seni misafir edecek bir yerimiz yok. 522 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 Sen Susan gibisin... 523 00:29:32,600 --> 00:29:33,600 Güzelsin. 524 00:29:36,800 --> 00:29:38,000 Baban nereye gitti, Georgie? 525 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Oturun. 526 00:29:39,100 --> 00:29:42,200 Evet, doğru. Bay James Clifford. 527 00:29:43,400 --> 00:29:45,200 Sadece emin olacağım.. bir saniye, madam. 528 00:29:48,600 --> 00:29:50,700 Hayır madam, Bay Clifford bu sabah ayrıldı. 529 00:29:50,800 --> 00:29:51,900 Paris uçağıyla gitti. 530 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Hayır, Madam.. 531 00:29:54,100 --> 00:29:56,200 Adres bırakmadı. 532 00:29:56,300 --> 00:29:59,400 Ohh. anladım. Teşekkür ederim. 533 00:30:07,500 --> 00:30:08,500 Gitmiş. 534 00:30:09,700 --> 00:30:11,800 Bende Georgie'ya, boş odamız olmadığını söylüyordum. 535 00:30:13,100 --> 00:30:14,100 Nereye gideceksin? 536 00:30:14,200 --> 00:30:15,200 Georgie iyidir. 537 00:30:15,300 --> 00:30:17,400 Biz en iyisi taksi çağıralım. 538 00:30:17,500 --> 00:30:19,600 Bu havada birini asla bulamayacaksın. 539 00:30:19,700 --> 00:30:20,700 Deneyebilirim. 540 00:30:22,800 --> 00:30:24,900 Elveda. 541 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 Çok üzgünüm, Georgie.. 542 00:30:27,100 --> 00:30:28,500 Ama eğer dah önce bilseydik... 543 00:30:28,300 --> 00:30:30,400 ..bir şeyler ayarlayabilirdik. 544 00:30:42,500 --> 00:30:44,600 Eğer baban, dün veya önceki gün arasaydı, 545 00:30:44,600 --> 00:30:46,000 Eminim birşeyler ayarlardık. 546 00:30:46,900 --> 00:30:49,000 Ancak bu kısa sürede kesinlikle imkansız. 547 00:30:49,100 --> 00:30:51,200 Evde boş odamız yok. 548 00:30:53,500 --> 00:30:55,600 Gerçekten çok çok üzgünüm. 549 00:30:56,800 --> 00:30:57,800 Elveda. 550 00:30:59,900 --> 00:31:00,900 Anne, yapamayız! 551 00:31:01,000 --> 00:31:02,100 Eski odama sahip olamaz mı? 552 00:31:02,200 --> 00:31:04,300 Kafamı karıştırma, teşekkür ederim. 553 00:31:04,400 --> 00:31:06,500 Fakat sadece bu gece için, olamaz mı? 554 00:31:06,600 --> 00:31:07,700 Aklını mı kaçırdın? 555 00:31:07,800 --> 00:31:08,800 Ne tür bir baba.. 556 00:31:08,900 --> 00:31:10,700 Böyle görmediği bir yere oğlunu gönderir? 557 00:31:10,000 --> 00:31:12,100 Nereden biliyor? 558 00:31:12,200 --> 00:31:14,300 Buranın bir genelev olmadığını!? 559 00:31:14,400 --> 00:31:17,500 Lütfen anne, o sorun olmayacaktır, lütfen. 560 00:31:18,600 --> 00:31:19,600 Oh..Tamam. 561 00:31:20,700 --> 00:31:22,800 Yatağını ıslatırsa, çarşafları sen yıkarsın! 562 00:31:24,900 --> 00:31:25,900 Georgie! 563 00:31:33,000 --> 00:31:34,900 Geri dön! 564 00:31:38,000 --> 00:31:41,100 Bu havada dışarda kalmana izin veremeyiz. 565 00:31:45,300 --> 00:31:47,300 Bunu ben alayım. 566 00:31:47,400 --> 00:31:48,500 Bunlar ağır olmalı. 567 00:31:49,600 --> 00:31:51,700 Annem sonuçta bunu, halledebileceğimizi düşünüyor. 568 00:31:53,800 --> 00:31:56,900 Benim eski odamda kalacaksın, yukarıda sağda. 569 00:31:57,000 --> 00:31:59,100 Az bir ödeme karşılığında. 570 00:31:59,200 --> 00:32:01,300 Bunu aklından çıkarmazsın, değil mi, Georgie? 571 00:32:02,400 --> 00:32:03,400 Bir dakika dur. 572 00:32:09,500 --> 00:32:10,500 Teşekkür ederim. 573 00:32:10,600 --> 00:32:12,600 Tatlı rüyalar 574 00:32:15,700 --> 00:32:16,700 İşte başlıyoruz. 575 00:32:17,800 --> 00:32:19,900 Şimdilerde yatakta olmalıydın, değil mi? 576 00:32:21,000 --> 00:32:23,100 İlk önce sıcak bir banyo yapmanız, gerekecek. 577 00:32:23,200 --> 00:32:25,200 Kesinlikle, sırılsıklamsın! 578 00:32:27,300 --> 00:32:28,400 Tamam, Clarkie... seni duydum. 579 00:32:28,500 --> 00:32:29,500 Merak ediyordum.. 580 00:32:29,600 --> 00:32:32,700 Bu işe J. Arthur Rank'dan daha uzun süre mi dayandım! 581 00:32:32,800 --> 00:32:33,800 Kahvaltın soğudu. 582 00:32:38,100 --> 00:32:39,200 -Günaydın. -Günaydın, Susan. 583 00:32:39,300 --> 00:32:41,300 Hay aksi, yine geç kaldım. 584 00:32:41,400 --> 00:32:43,500 Bay Groom, Beni işten atacak. 585 00:32:43,600 --> 00:32:44,700 Bu ne zaman olacak? 586 00:32:44,800 --> 00:32:46,900 Sizin için zaman kaybı! Bay Henderson? 587 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Çok yazık.. 588 00:32:48,100 --> 00:32:50,200 Annem, yeni kiracmızdan bahsetti mi? 589 00:32:50,300 --> 00:32:51,300 Evet. 590 00:32:51,400 --> 00:32:52,700 Biraz yumuşak, olduğunu söyledi. 591 00:32:52,500 --> 00:32:54,500 Hayır.. küçük bir çocuk. 592 00:32:54,600 --> 00:32:57,000 Eğer onu görürseniz, Shashie, ona iyi davranın, olur mu? 593 00:32:56,800 --> 00:32:57,800 Evet, elbette. 594 00:32:57,900 --> 00:32:59,900 Oh, gitmeliyim. 595 00:33:02,100 --> 00:33:04,200 Birileri ona iyi davrandı! 596 00:33:04,300 --> 00:33:06,700 Kırk olduğu zaman ona yalvarıyor olacak. 597 00:33:08,500 --> 00:33:10,500 Bu gece geç kalabilirim, Clarkie. 598 00:33:10,600 --> 00:33:12,000 Benim için anneme söyle, olur mu? 599 00:33:11,700 --> 00:33:13,800 Kahvaltı yapmadığını da, söyleyeceğim! 600 00:33:13,900 --> 00:33:14,900 Öğle yemeğini ye bari. 601 00:33:17,100 --> 00:33:19,100 Sen Georgie'sun. 602 00:33:21,200 --> 00:33:23,300 Git ve kahvaltını yap. 603 00:33:31,500 --> 00:33:32,500 Günaydın. 604 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 Oh..Georgie. 605 00:33:37,700 --> 00:33:39,800 Gel otur delikanlı, seni yemeyiz. 606 00:33:39,900 --> 00:33:43,000 Ben Garry, bu da... 607 00:33:43,100 --> 00:33:45,200 'Profesör'. Bay Kumar. 608 00:33:45,300 --> 00:33:46,300 Merhaba, Georgie. 609 00:33:46,400 --> 00:33:48,500 Eğer güzelce sorarsan, Hint ipi numarası yapacak. 610 00:33:48,600 --> 00:33:49,600 Çay veya Kahve mi? Georgie. 611 00:33:49,700 --> 00:33:51,700 Çay lütfen. 612 00:33:53,800 --> 00:33:54,800 Baban Pariste, ha?. 613 00:33:54,900 --> 00:33:55,900 Evet. 614 00:33:56,000 --> 00:33:57,100 - Manzaraları görmeye. -Evet 615 00:33:57,200 --> 00:33:59,200 - Bahse girerim öyle! 616 00:34:00,300 --> 00:34:03,400 Oh, hadi..yumurta senin, oğlum. 617 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 Bu kadar. 618 00:34:04,600 --> 00:34:06,700 Donal Duck'tan özel olarak. 619 00:34:07,800 --> 00:34:09,000 Çay, Georgie.. 620 00:34:11,000 --> 00:34:12,100 Sinema severmisin? 621 00:34:14,200 --> 00:34:15,600 Batman hakkında ne düşünüyorsun? 622 00:34:16,300 --> 00:34:18,300 'Batman, o şişman adam'!. 623 00:34:20,400 --> 00:34:21,500 Kimi seversin o zaman? 624 00:34:21,600 --> 00:34:23,700 - Tarzan. - Ah, Tarzan! Whoh... 625 00:34:23,800 --> 00:34:26,900 - Yaeeahheyaa ! - Ha, ha, ha... 626 00:34:26,900 --> 00:34:29,000 Tamam, sakinleşin biraz, dostum! 627 00:34:33,300 --> 00:34:35,900 Profesör size Tarzan hakkında bir şey sorabilir miyim.. 628 00:34:35,500 --> 00:34:37,600 ormana, nereden gelmiş. 629 00:34:37,700 --> 00:34:39,800 Tarzan İngiliz Lordu'nun oğluydu, Georgie. 630 00:34:40,161 --> 00:34:41,381 - Öyle miydi? - hmmm. 631 00:34:41,100 --> 00:34:43,200 Başka kim ağaclarda sallanmak ister ki? 632 00:34:43,300 --> 00:34:45,400 Bir sürü maymunla, hmm? 633 00:34:45,500 --> 00:34:47,500 Haydi oradan! 634 00:34:47,600 --> 00:34:49,700 Pekala, hastaneye gitmeliyim. 635 00:34:51,900 --> 00:34:52,900 Bende, hala duruyorum. 636 00:34:57,000 --> 00:34:59,100 - Burrrp! - Ha, ha, ha... 637 00:35:01,300 --> 00:35:02,300 Tamam, delikanlı. 638 00:35:02,400 --> 00:35:05,500 Sen... sen sadece gülmelisin! 639 00:35:17,600 --> 00:35:19,700 Teşekkür ederim, lavabo'nun üzerine koyabilirmisin? 640 00:35:29,800 --> 00:35:31,900 Bunu yapmak zorunda değilsin, biliyorsun? 641 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Georgie, yıkayabilir. 642 00:35:33,100 --> 00:35:34,100 Görebiliyorum. 643 00:35:34,200 --> 00:35:35,200 Kim öğretti? 644 00:35:36,300 --> 00:35:37,300 Anne. 645 00:35:39,400 --> 00:35:40,400 O nerede, Georgie? 646 00:35:58,500 --> 00:36:00,100 Çocuğun yatağını düzelttin mi, Clarkie? 647 00:35:59,700 --> 00:36:01,700 Yapıldı. 648 00:36:01,800 --> 00:36:03,800 Senin yaptığını düşündüm. 649 00:36:03,900 --> 00:36:04,900 Yapılmış mı? 650 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 Odada resim, 651 00:36:06,100 --> 00:36:07,200 cam açık, 652 00:36:07,300 --> 00:36:08,500 pijamalar pilla altına konmuş. 653 00:36:08,400 --> 00:36:11,500 Keşke diğerleri de düzgün ve derli toplu olsaydı! 654 00:36:19,600 --> 00:36:20,600 Georgie! 655 00:36:22,700 --> 00:36:24,800 Alışverişe çıkıyorum... sen iyi misin? 656 00:37:07,900 --> 00:37:08,900 İyi Geceler. 657 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 İyi Geceler, Georgie. 658 00:37:11,100 --> 00:37:13,100 Yatakta okumak yok. 659 00:37:18,200 --> 00:37:19,200 Georgie! 660 00:37:19,300 --> 00:37:20,300 Hala buradasın?. 661 00:37:21,400 --> 00:37:24,500 - Evet..iyi geceler, Susan - İyi geceler. 662 00:37:30,600 --> 00:37:32,700 - Merhaba, Anne. - Merhaba, Sevgilim. 663 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 Onun gittiğini düşündüm. 664 00:37:34,900 --> 00:37:36,300 Yapamazdık. 665 00:37:38,100 --> 00:37:39,500 Haklı çıktın, rahatsızlık vermedi. 666 00:37:40,200 --> 00:37:41,200 Sorun çıkarmadı. 667 00:38:25,300 --> 00:38:26,300 Henry, şunu dinle.. 668 00:38:27,400 --> 00:38:28,400 'Sevgili Anne..' 669 00:38:28,500 --> 00:38:29,500 'Uçuş iyi geçti' 670 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 'Paris çok güzel' 671 00:38:30,700 --> 00:38:31,700 Teşekkürler. 672 00:38:31,800 --> 00:38:33,900 'Ama seyahatim kararlaştırdığım, gibi olmayacak.' 673 00:38:34,000 --> 00:38:37,100 Tekrar yazacağım. Sevgiler, Marty. 674 00:38:37,200 --> 00:38:40,300 Not: Babamı, cuma günü 'Bankacıların akşam yemeğinde' 675 00:38:40,300 --> 00:38:41,400 '..konuşurken düşünüyorum.' 676 00:38:41,500 --> 00:38:44,500 Nah..bu da ne şimdi! 677 00:38:44,600 --> 00:38:46,000 'Ona şans dile, ihtiyacı olabilir.' 678 00:38:45,800 --> 00:38:47,800 Bunu hatırlaması fantazi. 679 00:38:47,900 --> 00:38:50,000 Çok şeker değil mi? 680 00:38:50,100 --> 00:38:51,100 Çok, çok. 681 00:38:51,200 --> 00:38:53,300 Iyi, sanırım lanet şeyi daha iyi öğrenebilirim! 682 00:38:53,400 --> 00:38:55,500 - Biraz daha kahve, hayatım? - Evet, lütfen. 683 00:38:56,730 --> 00:39:00,130 'Majesteleri, Lordum, Belediye Başkanı.' 684 00:39:07,800 --> 00:39:08,800 Genç adam, Kütüphane.. 685 00:39:08,900 --> 00:39:11,000 ..on dakika içinde kapanacaktır. 686 00:39:11,100 --> 00:39:13,200 - Biliyorum. - Şey... 687 00:39:13,300 --> 00:39:14,300 Sıçan suratlı. 688 00:39:14,400 --> 00:39:15,400 Eh... ne oldu ?! 689 00:39:15,500 --> 00:39:16,500 Kaybol! 690 00:39:16,600 --> 00:39:19,600 İyi akşamlar, Bay Groom. 691 00:39:20,800 --> 00:39:22,900 Sanırım senden hoşlanıyor. 692 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 Evet, sanırım. 693 00:39:24,100 --> 00:39:26,200 Sana, Paris'le iligili kitap aldım. 694 00:39:31,300 --> 00:39:33,300 Merhaba.. sexsi şey! 695 00:39:33,400 --> 00:39:34,400 Philip! 696 00:39:34,500 --> 00:39:35,900 Bende sana telefon açacaktım. 697 00:39:35,700 --> 00:39:37,800 Paradan kurtardım yani. Atla. 698 00:39:37,900 --> 00:39:38,900 Niye, ne oldu? 699 00:39:39,000 --> 00:39:40,100 Gel, zaman kaybetmeyelim. 700 00:39:40,200 --> 00:39:41,300 Judy ve Mack bekliyorlar. 701 00:39:41,400 --> 00:39:42,500 - Ne için? - Bizi. 702 00:39:42,600 --> 00:39:43,600 Neden? 703 00:39:43,700 --> 00:39:45,800 Yarınla ilgili konuşmak istiyorlar. 704 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Oh, Georgie.. 705 00:39:49,100 --> 00:39:50,100 Özür dilerim. 706 00:39:51,200 --> 00:39:52,200 İşte, bunu al. 707 00:39:52,300 --> 00:39:53,300 Sonra görüşürüz. 708 00:39:56,400 --> 00:39:58,500 Orada bana sen ne söyledin? 709 00:39:58,600 --> 00:39:59,600 Dedimki... 710 00:39:59,700 --> 00:40:02,800 Siktir! 711 00:40:05,900 --> 00:40:07,900 Güzel çocuk kim? 712 00:40:09,000 --> 00:40:11,100 Evet oldukça, öyle değil mi? 713 00:40:12,200 --> 00:40:13,200 Fantazin mi? 714 00:40:19,400 --> 00:40:21,500 Burası Paris'in merkezi, Georgie. 715 00:40:21,600 --> 00:40:22,700 Sanırım baban.. 716 00:40:22,800 --> 00:40:24,900 buradaki otellerden birinde kalacaktır. 717 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Bak Georgie. 718 00:40:26,100 --> 00:40:28,200 burası, Champs-Elysees. 719 00:40:28,300 --> 00:40:30,400 Ve orada Arc de Triomphe var. 720 00:40:30,500 --> 00:40:33,100 Napolyon bu savaşları kazandıktan sonra inşa ettiler. 721 00:40:33,700 --> 00:40:34,700 Ve diğer ucunda... 722 00:40:34,800 --> 00:40:36,900 Place de la Concorde.. 723 00:40:37,000 --> 00:40:39,100 ve, burda.. 724 00:40:40,200 --> 00:40:41,300 Nerede? Ah evet burada, 725 00:40:41,400 --> 00:40:44,500 Les Invalides.. Onu gömdükleri yer. 726 00:40:45,600 --> 00:40:47,700 -Georgie. -Evet, Anne? 727 00:40:53,800 --> 00:40:55,800 Dokuz- buçuk, Georgie. 728 00:40:56,900 --> 00:40:57,900 Yatma vakti. 729 00:41:02,100 --> 00:41:03,700 Bir fincan sıcak çikolata yapacağım. 730 00:41:03,300 --> 00:41:04,300 Bana mı? 731 00:41:04,400 --> 00:41:06,200 - İstersen sana da yaparım. - Yatakta mı? 732 00:41:05,600 --> 00:41:07,700 Şımarıyorsun, değil mi? 733 00:41:16,800 --> 00:41:17,800 İyi geceler. 734 00:41:44,900 --> 00:41:47,000 Kahve istersin diye düşündüm. 735 00:41:47,225 --> 00:41:48,325 İsterim. 736 00:41:48,688 --> 00:41:50,108 Tıp oldukça kuru şeyler olabilir. 737 00:41:51,500 --> 00:41:52,500 Teşekkür ederim. 738 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 Bu Nedir? 739 00:41:54,700 --> 00:41:55,700 Bende merak ettim. 740 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 Sen miydin! 741 00:42:23,100 --> 00:42:24,100 Yarış nasıl gidiyor? 742 00:42:25,200 --> 00:42:26,200 Kazanıyor musun? 743 00:42:26,300 --> 00:42:27,300 Georgie, daima kazanır. 744 00:42:27,400 --> 00:42:29,500 Güzel. O zaman gel ve ödülünü al. 745 00:42:38,600 --> 00:42:39,700 Şimdi ben uykuya yatıyorum, 746 00:42:39,800 --> 00:42:41,900 ..sen ruhumu koru tanrım. 747 00:42:42,000 --> 00:42:44,100 Eğer uyanamazsam .. 748 00:42:45,300 --> 00:42:47,400 ..sen ruhumu koru tanrım. 749 00:42:51,600 --> 00:42:52,600 Dökmezsin, değil mi? 750 00:43:11,700 --> 00:43:12,700 Tatlı Rüyalar. 751 00:45:28,800 --> 00:45:30,900 Merhaba, Manchester'tan iyi akşamlar.. 752 00:45:31,000 --> 00:45:33,100 Bazı çiftlere hızlı bir göz atalım... 753 00:45:33,200 --> 00:45:34,800 Bu gece yarışmada kimler dans edecek? 754 00:45:35,375 --> 00:45:36,595 Kuzey ve Güney arasında. 755 00:45:35,600 --> 00:45:37,700 Ve her şeyden önce, dört numaralı çift... 756 00:45:37,800 --> 00:45:39,900 çok popüler olan Martin Charles... 757 00:45:40,000 --> 00:45:41,100 ve güzel partneri Barbara . 758 00:45:41,406 --> 00:45:43,026 Bu ikili, geçen yıl koşucu oldular .. . 759 00:45:43,500 --> 00:45:45,700 ..bu yüzden bu sefer çok iyi bir şansa sahipler. 760 00:45:44,600 --> 00:45:46,700 Ve Barbara'nın giydiği, o muhteşem elbise. 761 00:45:46,800 --> 00:45:48,900 ' Bana on yedi metre tül olduğunu, söyledi.' 762 00:45:49,000 --> 00:45:53,100 Bu, Barbara ve annesinin kombine bir çalışması. 763 00:45:58,000 --> 00:46:00,100 Az sonra yarışma vals ile açılacak.. 764 00:46:00,200 --> 00:46:02,300 ve onları göreceğiz. 765 00:47:33,400 --> 00:47:34,400 Susan! 766 00:47:35,500 --> 00:47:38,600 Philips telefonda, acele et. 767 00:47:38,700 --> 00:47:39,700 Lanet olsun! 768 00:47:42,800 --> 00:47:43,800 Geliyorum! 769 00:48:06,900 --> 00:48:09,700 İyi konuşmaydı H.D. Daha iyisini duymamıştım! 770 00:48:10,685 --> 00:48:13,485 Royal'ın yüzünü gördün mü? Midilli ve polo sopasından bahsettiğimde? 771 00:48:13,756 --> 00:48:14,976 Gördüm. Herkes gördü. 772 00:48:14,600 --> 00:48:16,000 Nereden aldığımı biliyor musun? 773 00:48:16,900 --> 00:48:17,900 Sekreterimden. 774 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 Bayan Pym mi? 775 00:48:19,732 --> 00:48:20,852 Evet! 776 00:48:20,200 --> 00:48:21,200 Altmışında! 777 00:48:22,400 --> 00:48:23,400 Buna ne dersin? 778 00:48:23,500 --> 00:48:25,600 Burada bir yerde bırak beni. 779 00:48:25,700 --> 00:48:26,800 Köşeye kadar yürüyebilirim. 780 00:48:26,900 --> 00:48:28,000 - Eminmisin? - Oldukça. 781 00:48:28,100 --> 00:48:30,200 - Temiz hava iyi gelir. - Tamam. 782 00:48:47,400 --> 00:48:49,500 Bıraktığın için teşekkürler H.D, Harika bir akşamdı! 783 00:48:49,600 --> 00:48:51,900 -Konuşma için tekrar teşekkürler -İyi geceler ,Tom. 784 00:48:53,000 --> 00:48:54,100 Yarın görüşürüz. 785 00:49:33,200 --> 00:49:35,100 Merhaba, kim o? 786 00:49:40,200 --> 00:49:42,100 Kim bu? 787 00:49:44,200 --> 00:49:46,100 Sen misin Johnson? 788 00:49:46,200 --> 00:49:47,200 Tekrar tahmin et. 789 00:49:48,300 --> 00:49:50,400 Oh Martin Dönmüşsün. 790 00:49:50,500 --> 00:49:52,600 Neler oluyor.. yine başın belada mı? 791 00:49:52,700 --> 00:49:53,700 Değil. 792 00:49:53,800 --> 00:49:55,900 Şu lanet şeyi gözümden çeker misin? 793 00:49:56,000 --> 00:49:57,100 Bana ışık düğmesini göster. 794 00:49:57,200 --> 00:49:58,200 Kesinlikle. 795 00:49:59,300 --> 00:50:01,400 Başın belada, değil mi? 796 00:50:01,500 --> 00:50:02,600 Hadi, içeri girelim. 797 00:50:02,700 --> 00:50:04,800 Gerçek olamayacak kadar iyi olduğunu düşündüm. 798 00:50:03,900 --> 00:50:05,900 Hey! Baba! 799 00:50:45,600 --> 00:50:47,600 Buna ne dersin? 800 00:52:26,936 --> 00:52:29,036 01773268, özel Henderson, efendim! 801 00:52:39,000 --> 00:52:41,100 Tamam kızım.. Geri döndüm. 802 00:52:41,200 --> 00:52:42,200 Hazır ve istekliyim. 803 00:52:46,300 --> 00:52:47,900 Sadece yapabileceğimi umuyorum. 804 00:53:03,400 --> 00:53:04,800 Geç kaldın. 805 00:53:13,400 --> 00:53:14,400 Gerry? 806 00:53:18,500 --> 00:53:19,500 Kim var orda? 807 00:53:20,600 --> 00:53:21,600 Georgie! 808 00:53:22,700 --> 00:53:24,700 Burada ne yapıyorsun? 809 00:53:29,800 --> 00:53:30,800 Ne oldu? 810 00:53:33,900 --> 00:53:34,900 Kötü adamlar! 811 00:53:35,000 --> 00:53:37,100 Georgie'yi kuma gömüyorlar. 812 00:53:37,200 --> 00:53:38,200 Nefes alamadı! 813 00:53:39,400 --> 00:53:42,500 Tamam Georgie, sadece bir rüya. 814 00:53:43,600 --> 00:53:44,600 Şimdi güvendesin. 815 00:53:45,700 --> 00:53:46,700 Anne... 816 00:53:51,800 --> 00:53:53,800 Georgie, yanıyorsun! 817 00:54:01,000 --> 00:54:02,200 Üşüteceksin. 818 00:54:07,182 --> 00:54:09,302 Bir an için yalan sandım. Tamam ,Tamam. 819 00:54:11,571 --> 00:54:12,991 Sadece hala yalan söyle. 820 00:55:17,500 --> 00:55:18,500 Joan?! 821 00:55:33,800 --> 00:55:34,800 Ne pişiriyor? 822 00:55:42,426 --> 00:55:43,846 Karanlık etin yeri? 823 00:56:14,300 --> 00:56:16,400 Arka koltukta hanky-panky durumları yok! 824 00:56:16,500 --> 00:56:18,600 Endişelenmenize gerek yok, ön koltuğa oturacağım. 825 00:56:18,700 --> 00:56:21,800 Vites değiştirirken eline dikkat et o halde! 826 00:56:35,200 --> 00:56:37,300 Ah, günaydın, Bay Henderson. 827 00:56:38,400 --> 00:56:39,400 Günaydın. 828 00:56:49,500 --> 00:56:51,600 Muhteşem bir gün, değil mi? 829 00:56:54,800 --> 00:56:56,900 Gece de çok tozlu değildi, değil mi? 830 00:56:57,000 --> 00:56:58,000 Gece ? 831 00:56:58,100 --> 00:56:59,100 Ne oldu? 832 00:57:04,089 --> 00:57:05,289 Ne oldu? 833 00:57:05,400 --> 00:57:08,500 Transcendental Meditation, öyle mi? 834 00:57:08,600 --> 00:57:09,600 Biraz Yogi Pogi? 835 00:57:09,700 --> 00:57:14,000 Ya da oryantal, manevi egzersizler mi uyguluyordun? 836 00:57:14,100 --> 00:57:15,100 Yere çapraz bağlanmış. 837 00:57:16,200 --> 00:57:18,200 Ya da 'bir yerlerde' ?! 838 00:57:19,300 --> 00:57:21,400 Onu potaya soktun mu? 839 00:57:21,500 --> 00:57:23,500 Pota? 840 00:57:23,600 --> 00:57:25,700 Özür dilerim, ne dediğini anlamıyorun. 841 00:57:26,800 --> 00:57:28,900 Sen karanlıksın, öylesin. 842 00:57:29,000 --> 00:57:30,400 Bunu anlamı ne, Bay Henderson? 843 00:57:30,200 --> 00:57:32,300 Oh...suç değil, suç değil. 844 00:57:32,400 --> 00:57:34,500 Beni kandırdığını söylemeliyim. 845 00:57:35,600 --> 00:57:38,700 Yani alıyorsun eklemi kesiyorsun, degil mi? 846 00:57:38,800 --> 00:57:40,800 Eklemi kesmek mi? 847 00:57:40,900 --> 00:57:43,000 Yapma...Lady Bountiful'dan bahsediyorum. 848 00:57:43,100 --> 00:57:46,200 Oh, Bay Henderson..Neden bahsettiğinizi şimdi anlamaya başladım!. 849 00:57:46,300 --> 00:57:49,400 Söz konusu Bayan için, hiç hoş olmadı bu konuşma. 850 00:57:49,500 --> 00:57:51,900 Her halükarda, sana hatırlatmak isterim.. 851 00:57:52,900 --> 00:57:55,000 Biz Hintli'ler inek eti yemeyi yasaklıyoruz. 852 00:57:59,100 --> 00:58:01,200 Seninki geliyor Bay Henderson. 853 00:58:01,300 --> 00:58:02,300 Tamam, tatlım. 854 00:58:02,400 --> 00:58:04,900 Bayan Harper senin için özel bir şeyler yapıyor oğlum.. Otur. 855 00:58:05,700 --> 00:58:07,800 Yerinde olsam, onu okumazdım. 856 00:58:07,900 --> 00:58:11,000 Bundan sonra hiç bir şeye dokunmak istemiyorum. Korkunç! 857 00:58:11,100 --> 00:58:13,200 Oh! Banker brutally öldürülmüş. 858 00:58:14,300 --> 00:58:17,400 'Henry Durnley bıçaklanmış bulundu.' 859 00:58:17,500 --> 00:58:19,500 'Birden fazla mide yaraları.' 860 00:58:19,600 --> 00:58:20,600 Banker, ha? 861 00:58:21,700 --> 00:58:23,100 İyi, bu onun hesabını kapattı!. 862 00:58:22,900 --> 00:58:25,300 Bana sorarsan bugünlerde hiçbirimiz güvende değiliz. 863 00:58:26,100 --> 00:58:27,900 Asmaktan vazgeçtiklerinden beri değiliz. 864 00:58:27,300 --> 00:58:29,400 Hayır, biz de onu geri getirene kadar olmayacağız. 865 00:58:29,858 --> 00:58:31,078 Sözlerim işaretlensin!. 866 00:58:30,600 --> 00:58:32,700 Onlardan biri olabileceğini söylüyorlar. 867 00:58:32,800 --> 00:58:34,800 Ne diyorsun.. 868 00:58:34,900 --> 00:58:35,900 'Psikopat!' 869 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 'Psikopat mı', Bayan Clarke? 870 00:58:38,100 --> 00:58:39,100 İşte o!. 871 00:58:39,200 --> 00:58:41,300 Onun dininin ne olduğu önemli değil. 872 00:58:41,400 --> 00:58:45,500 Ama eğer o bir Psikopat'sa çok hasta biridir. 873 00:58:45,600 --> 00:58:46,600 Kim demiş? 874 00:58:46,700 --> 00:58:47,700 Sana şunu söyleyeyim, 875 00:58:47,800 --> 00:58:50,900 ..bu beni hasta eden bir arguman! 876 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 Ne hakkında..hmm.. 877 00:58:52,100 --> 00:58:55,200 Durnley arkadaşın olsa, Sen o zaman üzülür müydün, ha? 878 00:58:55,300 --> 00:58:57,400 Bak, tabii ki onun için üzülürüm. 879 00:58:57,500 --> 00:58:59,600 Bir insanın ölümü kolaydır. 880 00:58:59,700 --> 00:59:02,800 Bir insanın kör veya sağır olması ya da, uzuvlarını kaybetmesi kolay. 881 00:59:02,900 --> 00:59:03,900 Onu Görebilirsin. 882 00:59:04,000 --> 00:59:06,100 Kendisi hariç, kimseye bir şey hissetmeyen.. 883 00:59:06,200 --> 00:59:08,200 bir erkeğe ne dersin?. 884 00:59:08,300 --> 00:59:09,700 Vicdanı olmayan biri ne yazık ki.. 885 00:59:09,500 --> 00:59:11,600 .. sevginin ne olduğunu da bilemez. 886 00:59:11,700 --> 00:59:14,800 Kim sinirli olduğunda öfke hisseder? 887 00:59:14,900 --> 00:59:18,000 Sinirlendirenleri, sadece eğlence olsun diye yok eder. 888 00:59:18,100 --> 00:59:20,200 Şimdi, onun için üzülmek zor degil mi? 889 00:59:20,300 --> 00:59:23,400 - Ah, bayım. - Henüz o gerçekten hasta.. 890 00:59:23,500 --> 00:59:24,500 O hastalıklı. 891 00:59:24,600 --> 00:59:27,700 Ona yardım edebilecek çok az kişi var. 892 00:59:30,900 --> 00:59:34,000 Eğer arabasından çıkarsa, hala ' üst ''diyorum!. 893 00:59:35,100 --> 00:59:37,200 İşte burdayız. Herkese günaydın. 894 00:59:41,600 --> 00:59:44,700 - Bu senin Georgie. - Teşekkürler. 895 00:59:44,800 --> 00:59:46,900 Hepsini bitir, bu seni güçlü yapacaktır. 896 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 Taze tost istermisin, Shashie? 897 00:59:49,100 --> 00:59:51,100 Çok naziksiniz, Bayan Harper. 898 00:59:52,200 --> 00:59:53,200 Oh..Georgie. 899 00:59:53,300 --> 00:59:55,400 Bir saat içinde hazır olacağım. 900 01:00:25,600 --> 01:00:28,700 O kadar geri değilsin, değil mi evlat? 901 01:00:31,800 --> 01:00:32,800 Pardon! 902 01:00:32,900 --> 01:00:34,900 Öyleyse sende neden iki tane var?. 903 01:00:35,000 --> 01:00:36,000 İki ne? 904 01:00:36,100 --> 01:00:38,100 Yumurtalar, elbette. 905 01:00:42,300 --> 01:00:44,400 Dün gece iyi uyudun mu? - Mmm. 906 01:00:44,500 --> 01:00:46,500 Evet. Bahse girerim! 907 01:00:47,600 --> 01:00:48,600 Susan nereye gitti? 908 01:00:50,800 --> 01:00:52,900 Biraz aç gözlüsün, değil mi evlat ?! 909 01:00:54,000 --> 01:00:56,100 Bundan sonra yaşlı Clark'ı isteyeceksin. 910 01:00:56,100 --> 01:00:57,200 Ona ne zaman sıra gelecek?! 911 01:01:18,600 --> 01:01:21,000 Şimdi o zaman vücut geliştirme için giriyor, ya sen? 912 01:01:22,900 --> 01:01:23,900 Gücü yerinde mi? 913 01:01:30,300 --> 01:01:32,400 Oldukça yaygara yapıyor, değil mi? 914 01:01:32,500 --> 01:01:33,500 Şey, neden olmasın? 915 01:01:35,600 --> 01:01:36,800 Oldukça kuvvetli, değil mi? 916 01:01:36,700 --> 01:01:37,700 Nedir? 917 01:01:37,800 --> 01:01:39,800 Bir yarı zekâlı ile !? 918 01:01:42,900 --> 01:01:46,000 Şakaların biraz bayat, Gerry. 919 01:01:46,100 --> 01:01:49,200 Ve... diğer her şey. Öyle mi? 920 01:01:49,300 --> 01:01:51,500 Buraya bunu konuşmaya m ıgeldin? 921 01:01:52,600 --> 01:01:55,700 Bak, Gerry. Ayrılsan iyi olur diye düşünüyorum. 922 01:01:55,800 --> 01:01:56,800 Ne? 923 01:01:56,900 --> 01:01:58,900 Bir hafta diyelim mi? 924 01:02:00,000 --> 01:02:03,100 Bunu nasıl söylersin! 925 01:02:10,200 --> 01:02:12,300 Ne demek istedi 'top him' demekle? 926 01:02:14,500 --> 01:02:16,600 Eski bir İngiliz deyişi, Georgie. 927 01:02:16,700 --> 01:02:18,800 Öldürmeyi kolay bulanlar ... tarafından benimsenir. 928 01:02:18,900 --> 01:02:19,900 ..daha sonra da tedavi. 929 01:02:33,000 --> 01:02:35,100 Pekala, biraz ışık gelsin. 930 01:02:39,200 --> 01:02:40,200 Evet... 931 01:02:42,300 --> 01:02:44,300 Bu konuda. 932 01:02:44,400 --> 01:02:46,500 Ayak izleri nasıl, Tom? 933 01:02:47,600 --> 01:02:49,700 Kauçuk tabanlar. Sekiz buçuk. 934 01:02:49,800 --> 01:02:52,200 Hanımefendi, bu kapının her zaman kilitli olduğunu söylüyor. 935 01:02:53,000 --> 01:02:55,100 Şimdiye kadar kimmiş gibi görünüyor? 936 01:02:55,200 --> 01:02:57,300 Orada onu bekliyordu. 937 01:02:58,400 --> 01:02:59,400 Kilit zorlanmış mı? 938 01:02:59,500 --> 01:03:00,500 Hayır, efendim. 939 01:03:03,600 --> 01:03:06,000 Olamaz, beyin göçü geliyor! 940 01:03:06,800 --> 01:03:08,000 Sen orada kal. 941 01:03:10,900 --> 01:03:13,000 - Günaydın, Taffy. - Günaydın, başkomiser. 942 01:03:13,100 --> 01:03:14,300 Kristal topunu getirdin mi? 943 01:03:14,596 --> 01:03:15,696 Ne görüyorsun? 944 01:03:17,400 --> 01:03:20,500 Kurban, keskin bir alet tarafından çok sayıda yaralanma nedeniyle öldü. 945 01:03:20,600 --> 01:03:22,000 Saat, yaklaşık gece yarısı. 946 01:03:22,800 --> 01:03:23,800 Midenin İçeriği... 947 01:03:23,900 --> 01:03:26,000 İstiridye, beyaz balık, muhtemelen halibut... 948 01:03:26,000 --> 01:03:27,200 Pekala, menüyü istemiyorum... 949 01:03:27,200 --> 01:03:28,300 Bana sadece silahı söyle. 950 01:03:29,317 --> 01:03:30,717 Karın altındaki karnın duvarları... 951 01:03:31,323 --> 01:03:32,723 üç kez derinlemesine delindi... 952 01:03:32,800 --> 01:03:33,800 Silah dedim! 953 01:03:34,900 --> 01:03:36,900 Makas. 954 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Sana ne diyeceğim... 955 01:03:41,100 --> 01:03:43,300 İkiye katla veya profesyonelce istifa et. 956 01:03:43,300 --> 01:03:45,300 Yaşlandım, emeklilik için gün sayıyorum. 957 01:03:46,500 --> 01:03:48,500 Hepsi bu yağmurluk mu? 958 01:03:48,600 --> 01:03:49,600 Evet efendim. 959 01:03:50,700 --> 01:03:52,300 Plastik, yeni, büyük boyut... 960 01:03:52,800 --> 01:03:54,000 seri üretilen, renkli gri... 961 01:03:53,900 --> 01:03:55,300 Evet, renk körü değilim. 962 01:03:57,000 --> 01:03:58,600 Kan lekeleri, 'O' grubu, rh-pozitif... 963 01:03:59,200 --> 01:04:00,800 Kurban ile uyuşuyor. 964 01:04:02,300 --> 01:04:04,400 - Bu çok iyi, Taffy? - Evet, efendim. 965 01:04:06,500 --> 01:04:08,100 ve çok şükür beynim çalısıyor! 966 01:04:08,700 --> 01:04:10,300 Sizin ve arkadaşlarınızın, neyi var? 967 01:04:10,369 --> 01:04:12,769 Elektromagnifikatörler, bilgisayarlar, bellek bankları... 968 01:04:13,100 --> 01:04:15,300 Ultraviole, süpersonik mikro dalga makinalar. 969 01:04:16,093 --> 01:04:18,893 Yarım milyon pound'luk laboratuar alıyorlar içine sizi koyuyorlar.. 970 01:04:19,123 --> 01:04:21,923 Park sayaçlarını örtecek uzun etek giyen.. bir sürü kuş var sizin gibi. 971 01:04:22,120 --> 01:04:23,220 Peki, sen ne yapıyorsun? 972 01:04:23,463 --> 01:04:26,863 Onun sopasını yükseltmek için, yeterince yaşlıyım! 973 01:04:28,266 --> 01:04:29,466 Ver şunu bana! 974 01:04:32,400 --> 01:04:35,000 Ayağa kalk, ne yaptığını sanıyorsun? Uyuyan kanlı güzellik gibi! 975 01:04:40,699 --> 01:04:41,699 Evet. 976 01:04:45,799 --> 01:04:48,899 Üzgünüm sizi tekrar rahatsız ediyorum. Doktor, sakıncası var mı? 977 01:04:48,999 --> 01:04:51,099 Bayan Durnley'in biraz uyumasını istiyorum. 978 01:04:51,488 --> 01:04:52,588 Bu nedir? 979 01:04:52,199 --> 01:04:54,199 Bu bir yağmurluk, Madam. 980 01:04:55,299 --> 01:04:56,299 Daha önce gördünüz mü? 981 01:04:58,399 --> 01:04:59,399 Hayır. 982 01:05:00,499 --> 01:05:01,499 Emin misiniz? 983 01:05:03,599 --> 01:05:04,699 Başka birşey daha var. 984 01:05:04,799 --> 01:05:07,899 Garajın anahtarı başka kimde bulunuyordu? 985 01:05:07,999 --> 01:05:09,999 Thompson. 986 01:05:10,099 --> 01:05:12,099 Oğlum, Martin. 987 01:05:12,199 --> 01:05:13,199 Oğlum. 988 01:05:13,299 --> 01:05:16,299 Şu Thompson, bayan... personel mi? 989 01:05:16,399 --> 01:05:17,399 Hayır. 990 01:05:18,499 --> 01:05:20,499 Arabaları yıkıyordu. 991 01:05:20,599 --> 01:05:21,599 Anlıyorum. 992 01:05:21,699 --> 01:05:23,699 Ve oğlunuz? 993 01:05:25,799 --> 01:05:26,799 O uzakta. 994 01:05:26,899 --> 01:05:28,999 Belki de bize yardımcı olabilir? 995 01:05:29,099 --> 01:05:30,199 Fransa'da bir yerde. 996 01:05:30,199 --> 01:05:32,299 Annesin'in yanında olmalıydı. 997 01:05:32,399 --> 01:05:33,599 Kimse ondan haber almadı mı? 998 01:05:33,599 --> 01:05:34,599 Oh..evet. 999 01:05:35,699 --> 01:05:37,799 Ondan çok hoş bir mektup aldık. 1000 01:05:42,899 --> 01:05:43,999 Babası çok sevindi. 1001 01:05:44,099 --> 01:05:45,099 Mmm.. 1002 01:05:45,199 --> 01:05:47,299 Nereye gittiğini söylemiyor, ha? 1003 01:05:49,399 --> 01:05:51,499 Pekala, ne yapabilirim bakacağım. 1004 01:05:51,599 --> 01:05:53,699 Şimdi dinlenmeniz lazım, Bayan Durnley. 1005 01:05:53,799 --> 01:05:54,799 Teşekkür ederim, Doktor. 1006 01:05:59,899 --> 01:06:01,999 - Müfettiş... - Madam? 1007 01:06:04,099 --> 01:06:07,199 Eğer.. hiçbir şey çalınmadıysa.. 1008 01:06:07,299 --> 01:06:09,299 alınan para da yok. 1009 01:06:09,399 --> 01:06:10,399 Neden? 1010 01:06:11,499 --> 01:06:12,499 Neden?! 1011 01:06:13,599 --> 01:06:16,699 Bulmak istediğimiz de bu, Madam. 1012 01:06:28,099 --> 01:06:29,699 Patronun neleri severdi? 1013 01:06:30,299 --> 01:06:31,299 Tamam. 1014 01:06:31,399 --> 01:06:33,199 Fırfırlar yoktu. Bizden biriydi, gerçekten. 1015 01:06:33,427 --> 01:06:34,827 Patronum gibi fırfırları yok. 1016 01:06:35,800 --> 01:06:36,900 Kalp'te kanama yok. 1017 01:06:36,899 --> 01:06:38,999 Hafta boyunca ilk kez ayaklarımı uzatıyorum! 1018 01:06:39,099 --> 01:06:40,299 Görevde misin, Çavuş Rogers? 1019 01:06:40,526 --> 01:06:41,526 Evet efendim. 1020 01:06:41,762 --> 01:06:43,162 Öylesin görüyorum. 1021 01:06:45,399 --> 01:06:46,399 Alayım onu. 1022 01:06:56,499 --> 01:06:58,599 - Bunu sen mi yaptın? -Karım efendim. 1023 01:06:58,699 --> 01:07:00,799 İyi bir kahve olunca, tekrar içmek istiyorsun. 1024 01:07:11,999 --> 01:07:15,099 -O genç Durnley mi? -Evet efendim. 1025 01:07:15,199 --> 01:07:16,399 Güzel görünümlü bir delikanlı. 1026 01:07:16,299 --> 01:07:17,299 Evet..efendim. 1027 01:07:17,399 --> 01:07:19,499 Bu olay, onu epey sarsacak sanırım. 1028 01:07:20,599 --> 01:07:21,599 Evet, efendim. 1029 01:07:21,699 --> 01:07:22,699 Alışkanlık mı? 1030 01:07:23,799 --> 01:07:25,799 Evet, efendim. 1031 01:07:32,999 --> 01:07:35,099 Genç Martin'in ayrılık hediyesiydi. 1032 01:07:35,199 --> 01:07:36,199 Nedir bu? 1033 01:07:37,299 --> 01:07:39,399 Oldukça şakacı bir delikanlı. 1034 01:07:39,399 --> 01:07:41,499 Harika bir mizah anlayışı vardır. 1035 01:07:41,599 --> 01:07:42,699 Anlayanlara.. 1036 01:07:43,799 --> 01:07:45,999 Oh, hızlı bir şekilde onu benim için çağırabilirmisin? 1037 01:08:02,099 --> 01:08:03,099 Buyrun, efendim. 1038 01:08:04,199 --> 01:08:06,199 Ahh..Rogers.. 1039 01:08:07,299 --> 01:08:09,399 İyi iş çıkarıyorsunuz! Çayınızı bitirin. 1040 01:08:22,499 --> 01:08:23,499 Hey ! 1041 01:08:23,599 --> 01:08:24,599 Haydi ! 1042 01:08:56,699 --> 01:08:57,699 Sue... 1043 01:08:57,799 --> 01:08:58,799 Uçalım. 1044 01:08:59,899 --> 01:09:00,899 Nereye? 1045 01:09:00,999 --> 01:09:01,999 Senin Odana? 1046 01:09:03,099 --> 01:09:05,099 Sürüklenme, Philip! 1047 01:09:06,199 --> 01:09:07,199 O zaman benim evim? 1048 01:09:08,299 --> 01:09:09,299 Neden? 1049 01:09:09,399 --> 01:09:10,399 İstemiyorum. 1050 01:09:11,499 --> 01:09:12,499 Sen hiç denemedin. 1051 01:09:12,599 --> 01:09:14,599 Philip, taş gibi katısın! 1052 01:09:14,699 --> 01:09:15,699 Beni yatağa at. 1053 01:09:15,799 --> 01:09:16,799 Bak.. 1054 01:09:16,899 --> 01:09:18,999 Sen uyuyabilirsin, yada sahip olabilirsin.. 1055 01:09:19,099 --> 01:09:20,099 ..ama benimle değil! 1056 01:09:33,199 --> 01:09:34,199 İyi geceler Susan. 1057 01:09:45,299 --> 01:09:46,299 Seni aptal herif! 1058 01:09:52,399 --> 01:09:54,499 Tanrım, bu tamamen bitmiş. 1059 01:09:54,599 --> 01:09:56,699 Ne yapıyorsun sen ?! 1060 01:09:56,799 --> 01:09:57,799 Bunu gördüm... 1061 01:09:57,899 --> 01:09:59,999 piç kurusu yaptı, amaç neyse! 1062 01:10:00,099 --> 01:10:01,099 Ne? 1063 01:10:01,199 --> 01:10:03,299 Bunu, senin boğazına sokmalıyım! 1064 01:10:03,399 --> 01:10:04,399 Philip! 1065 01:10:05,499 --> 01:10:06,499 Kes şunu! 1066 01:10:06,599 --> 01:10:08,599 Tamam, Georgie. 1067 01:10:08,699 --> 01:10:09,699 Yardım edilemez. 1068 01:10:09,799 --> 01:10:10,799 Yatağına gitmelisin. 1069 01:10:14,999 --> 01:10:16,999 İyi Geceler. 1070 01:10:19,099 --> 01:10:20,099 Yardım edilemez mi? 1071 01:10:20,199 --> 01:10:22,299 Mac, ne dedi duydun. 1072 01:10:22,399 --> 01:10:23,399 Mac yanılmış olabilir. 1073 01:10:26,499 --> 01:10:27,499 Pekala. 1074 01:10:27,599 --> 01:10:28,599 Uzun bir gün oldu. 1075 01:10:29,699 --> 01:10:30,699 Parti bitti. 1076 01:10:30,799 --> 01:10:31,799 Parti? 1077 01:10:31,899 --> 01:10:32,899 İşte burada, Philip. 1078 01:10:32,999 --> 01:10:33,999 Faturayı bana gönder. 1079 01:10:34,099 --> 01:10:36,099 Mac, gitseniz iyi olur. 1080 01:10:40,299 --> 01:10:41,299 Hadi, Judy. 1081 01:10:42,399 --> 01:10:44,499 Çok teşekkürler. İyi geceler. 1082 01:10:51,599 --> 01:10:54,699 Pekala..o zaman yarın görüşür müyüz? 1083 01:10:54,799 --> 01:10:55,799 Hayır. 1084 01:10:55,899 --> 01:10:56,999 Hani, yüzmeye gidecektik? 1085 01:10:57,099 --> 01:10:58,099 Ben. 1086 01:11:00,199 --> 01:11:01,199 Seni anladım. 1087 01:11:02,299 --> 01:11:04,399 Peki, o zaman seni tekrar göreceğim? 1088 01:11:04,499 --> 01:11:06,499 Önümüzdeki dönem, belki. 1089 01:11:06,599 --> 01:11:08,699 Eğer gözlük camından iyi görebiliyorsan. 1090 01:11:13,799 --> 01:11:15,899 Seni bekliyorlar, Philip. 1091 01:11:16,999 --> 01:11:18,999 Oh..tamam! 1092 01:11:20,099 --> 01:11:23,199 Teşekkür ederim.. hiçbirşey için! 1093 01:11:39,299 --> 01:11:40,299 Gel, Georgie 1094 01:11:44,399 --> 01:11:46,399 Oh, çok soğuk! 1095 01:11:57,499 --> 01:11:58,499 Benim için yeterli. 1096 01:11:58,599 --> 01:11:59,599 Geri yarışalım. 1097 01:11:59,699 --> 01:12:02,699 Bir, iki, üç... başla! 1098 01:12:08,799 --> 01:12:09,799 Susan. 1099 01:12:10,799 --> 01:12:11,799 Yardım! 1100 01:12:26,799 --> 01:12:27,799 Oh.. 1101 01:12:39,799 --> 01:12:41,799 Yaşıyorum! 1102 01:12:41,949 --> 01:12:44,999 Beni kandırdın! 1103 01:13:01,099 --> 01:13:02,099 Yakala. 1104 01:13:04,199 --> 01:13:07,199 Neredeyse korkudan ölecektim. 1105 01:13:07,299 --> 01:13:08,299 Oh! çok soğuk. 1106 01:13:09,399 --> 01:13:11,499 Al, seninki kuru. Giyin. Çabuk. 1107 01:13:24,699 --> 01:13:26,699 Buradan hoşlandın mı? 1108 01:13:26,799 --> 01:13:28,899 -Süper! -Evet. 1109 01:13:28,999 --> 01:13:32,099 Eskiden babam ve ben buraya çok gelirdik. 1110 01:13:56,199 --> 01:13:58,199 Georgie!! 1111 01:14:06,299 --> 01:14:09,399 Bizi tutuklatacaksın, Georgie. 1112 01:14:09,499 --> 01:14:11,599 Ben de giyinsem iyi olur. 1113 01:14:11,699 --> 01:14:14,799 - Burada kimse yok. - Ama ben varım! 1114 01:14:21,899 --> 01:14:23,999 Erkek veya kızkardeşin varmı, Georgie? 1115 01:14:24,099 --> 01:14:25,099 Erkek kardeşim var. 1116 01:14:25,199 --> 01:14:26,199 Pete. 1117 01:14:26,299 --> 01:14:27,299 Şimdi nerede? 1118 01:14:27,399 --> 01:14:28,399 Australia. 1119 01:14:28,499 --> 01:14:30,499 Bir koyun çiftliğinde. 1120 01:14:30,599 --> 01:14:31,599 Patron o. 1121 01:14:31,699 --> 01:14:33,699 Sana benziyor mu? 1122 01:14:33,799 --> 01:14:34,799 Kızlar onu beğeniyor. 1123 01:14:34,899 --> 01:14:36,899 O büyük. Güçlü. 1124 01:14:36,999 --> 01:14:37,999 Gitar da çalıyor. 1125 01:14:38,099 --> 01:14:40,199 Kulağa oldukça hoş geliyor. 1126 01:14:42,299 --> 01:14:44,399 Kardeşin Pete ile, tanışmak isterdim. 1127 01:14:45,499 --> 01:14:46,499 Evet. 1128 01:14:47,599 --> 01:14:48,599 Seninle evlenirdi. 1129 01:15:48,899 --> 01:15:50,899 Oh..Georgie. 1130 01:15:50,999 --> 01:15:51,999 Ne kadar sevimli! 1131 01:15:53,199 --> 01:15:55,199 Teşekkür ederim. Ne kadar tatlısın. 1132 01:16:00,299 --> 01:16:01,299 Georgie! 1133 01:16:16,399 --> 01:16:18,499 Bir daha asla bunu tekrar yapma! 1134 01:16:18,599 --> 01:16:20,599 ... iki üste yatırın, geri yatırın... 1135 01:16:20,599 --> 01:16:24,699 ... bileklerinizi bırakın. Geç kaldın. Bu daha iyi. 1136 01:16:24,799 --> 01:16:28,799 Bir adım, iki adım, üç adım... 1137 01:16:28,899 --> 01:16:33,899 dört adım, beş adım, altı adım... 1138 01:16:35,999 --> 01:16:37,999 Üzgünüm, Susan. 1139 01:16:39,099 --> 01:16:41,099 Unutalım, Georgie. 1140 01:16:42,199 --> 01:16:45,299 Gerçekten, benim hatam dı. 1141 01:16:47,399 --> 01:16:50,499 Bunları paketlenmiş halde atacağım. 1142 01:16:59,599 --> 01:17:01,699 Hadi ama diğer ucunu, tut şunun. 1143 01:17:02,799 --> 01:17:03,799 Başka sigara. 1144 01:17:03,899 --> 01:17:05,999 Bırak onu oraya. 1145 01:17:07,099 --> 01:17:08,099 Tamam. 1146 01:17:11,199 --> 01:17:12,299 Sorun nedir? 1147 01:17:12,399 --> 01:17:15,299 - Bu sabah senin neyin var? Bir yavru kedi gibi ürkeksin. - Hiçbir şey . 1148 01:17:16,699 --> 01:17:18,099 Biliyorsun, Gerry ayrıldı.. 1149 01:17:17,899 --> 01:17:19,999 Sanırım, Georgie'nin de gitme zamanı geliyor. 1150 01:17:20,099 --> 01:17:21,199 - Anne! - Mm? 1151 01:17:21,299 --> 01:17:23,399 Düşünüyorum da, Georgie şimdi gitmeli. 1152 01:17:24,499 --> 01:17:25,499 Niçin? 1153 01:17:26,599 --> 01:17:29,699 Çünkü çok büyük bir sorumluluk. 1154 01:17:29,799 --> 01:17:30,799 Oh..ne oldu? 1155 01:17:30,899 --> 01:17:33,999 Baş edebileceğimizi düşünüyordum ancak, yeterince tanımıyoruz. 1156 01:17:34,099 --> 01:17:35,199 Bilmeyecek birşey yok. 1157 01:17:35,299 --> 01:17:37,299 O çocuk gibi. 1158 01:17:37,399 --> 01:17:39,499 Çocuk gibi konuşabilir, 1159 01:17:39,599 --> 01:17:41,699 Bak ona Anne. Bak ona! 1160 01:17:42,899 --> 01:17:43,899 O bir erkek! 1161 01:17:44,999 --> 01:17:47,099 Nitekim geçen gece burada yattı. 1162 01:17:49,199 --> 01:17:51,199 Ne yaptı?! 1163 01:17:51,299 --> 01:17:52,299 Çocuk gibi. 1164 01:17:52,399 --> 01:17:54,399 Duymadınız mı? 1165 01:17:55,499 --> 01:17:56,499 Oh.. 1166 01:17:56,599 --> 01:17:58,699 Bu yüzden Gerry'nin hakkında düşündüğü şey buydu! 1167 01:17:58,799 --> 01:17:59,799 Kabus gördü. 1168 01:17:59,899 --> 01:18:00,899 Korkmuştu. 1169 01:18:00,999 --> 01:18:01,999 Annesini istedi. 1170 01:18:02,099 --> 01:18:04,099 Başka hiçbir şey. 1171 01:18:05,199 --> 01:18:07,299 Babanız olabilirdi! 1172 01:18:09,399 --> 01:18:12,599 Bu dünyada çok fazla atık var, değil mi? 1173 01:18:13,699 --> 01:18:15,799 Anlayamadığım çok şey var. 1174 01:18:15,899 --> 01:18:17,899 Bayan Harper! 1175 01:18:17,999 --> 01:18:18,999 Evet, Clarkie? 1176 01:18:19,099 --> 01:18:21,199 Georgie'yi Paristen arıyorlar. 1177 01:18:21,299 --> 01:18:23,399 Arayan, babası olmalı. 1178 01:18:23,499 --> 01:18:24,499 Ben bakacağım. 1179 01:18:24,599 --> 01:18:25,999 Hayır bana bırak, aşağıya iniyorum. 1180 01:18:25,799 --> 01:18:27,999 Sen çocuğun odasını düzeltirmisin tatlım. 1181 01:18:28,099 --> 01:18:29,099 Mmm... tamam. 1182 01:18:32,199 --> 01:18:33,199 Merhaba? 1183 01:18:34,299 --> 01:18:37,399 Hayır Üzgünüm, Georgie şu an dışarıda. 1184 01:18:37,499 --> 01:18:38,499 Babası mısınız.? 1185 01:18:39,599 --> 01:18:41,599 Oh..merhaba, Bay Clifford! 1186 01:18:41,699 --> 01:18:43,799 Hayır,hayır..Ben, Bayan Harper. 1187 01:18:43,899 --> 01:18:46,999 Var olmadığınızı düşünmeye başlamıştık! 1188 01:18:47,099 --> 01:18:49,199 Evet, evet, Georgie çok iyi. 1189 01:18:49,299 --> 01:18:51,399 Hepimiz ona çok iyi bakıyoruz. 1190 01:18:51,499 --> 01:18:54,599 Oh, Bunu söylemeniz çok güzel. Teşekkür ederim. 1191 01:18:55,699 --> 01:18:58,099 Özür dilerim, tam olarak anlayamadım. Tekrar edermisiniz? 1192 01:18:59,999 --> 01:19:02,099 İşlerim neredeyse bitti, 1193 01:19:02,199 --> 01:19:04,299 Georgie'nin bana katılmasını istiyorum. 1194 01:19:06,399 --> 01:19:08,499 Artık tatil yapma vakti geldi. 1195 01:20:47,599 --> 01:20:49,699 Telefondaki babasıydı. 1196 01:20:49,799 --> 01:20:50,899 Endişelenmene gerek yok... 1197 01:20:50,999 --> 01:20:53,099 ...burada çok daha uzun kalamaz. 1198 01:20:53,199 --> 01:20:54,199 İyi. 1199 01:20:54,299 --> 01:20:56,399 Evet,Bende böyle söyleyeceğini, düşündüm. 1200 01:20:56,499 --> 01:20:57,499 Bu delikanlı'nın mı? 1201 01:20:57,599 --> 01:20:58,599 Evet, Clarke. 1202 01:20:58,699 --> 01:20:59,799 - Anne... - Mmm.. 1203 01:20:59,899 --> 01:21:02,099 Georgie, Durnley adında herhangi, birinden bahsetti mi? 1204 01:21:02,099 --> 01:21:03,099 Kim? 1205 01:21:03,199 --> 01:21:04,199 Martin Durnley. 1206 01:21:04,299 --> 01:21:06,299 Hayır, Neden? 1207 01:21:06,399 --> 01:21:07,499 O adamın adıydı değil mi? 1208 01:21:07,599 --> 01:21:08,599 Durnley? 1209 01:21:09,699 --> 01:21:10,699 Bilirsin... 1210 01:21:10,799 --> 01:21:13,899 Bir Psikopat tarafından yapıldığı söylendi. 1211 01:21:23,999 --> 01:21:26,099 Umarım bütün eski gazeteleri, çekip çıkartmazsın. 1212 01:21:26,199 --> 01:21:28,299 Onları benim için yakmanı istiyorum. 1213 01:21:28,399 --> 01:21:30,499 Hepsini birden. 1214 01:21:37,599 --> 01:21:39,699 Ne arıyorsun? 1215 01:21:39,799 --> 01:21:41,899 Okuduğum, hatırladığım bir şeyler var. 1216 01:21:54,999 --> 01:21:56,099 - Anne. - Mm? 1217 01:21:56,199 --> 01:21:58,299 Londra'ya gideceğim. 1218 01:21:58,399 --> 01:21:59,399 Londra? 1219 01:21:59,499 --> 01:22:01,599 Ama zamanı gelmedi. 1220 01:22:02,699 --> 01:22:04,899 Ama, peki ya kütüphane? Orada olman gerekiyor! 1221 01:22:07,099 --> 01:22:09,199 Evet, olayı çok net hatırlıyorum. 1222 01:22:09,299 --> 01:22:11,499 Onun adını aldığımıza eminim. Biz her zaman alırız. 1223 01:22:12,699 --> 01:22:14,799 Burada biryerlerde olmalı. 1224 01:22:15,899 --> 01:22:16,899 Bir bakayım. 1225 01:22:19,999 --> 01:22:22,099 Evet, tam düşündüğüm gibi. İşte burada. 1226 01:22:23,199 --> 01:22:24,199 Girin. 1227 01:22:25,299 --> 01:22:27,299 Hemşire, sandalye.. 1228 01:22:28,399 --> 01:22:29,399 Susan, değil mi? 1229 01:22:29,499 --> 01:22:30,499 Bu doğru. 1230 01:22:30,599 --> 01:22:31,599 Lütfen oturun. 1231 01:22:32,699 --> 01:22:33,699 Teşekkürler. 1232 01:22:38,799 --> 01:22:41,899 Bayan Durnley, sizinle Georgie hakkında konuşmaya geldim. 1233 01:22:41,999 --> 01:22:42,999 Georgie? 1234 01:22:43,099 --> 01:22:45,199 Bazen 'Georgie' demiyor musunuz? 1235 01:22:45,299 --> 01:22:46,299 Kim o? 1236 01:22:47,399 --> 01:22:48,399 Oğlunuz. 1237 01:22:49,499 --> 01:22:50,499 Oğlumun adı Martin. 1238 01:22:51,599 --> 01:22:52,599 Oh. Burada mı? 1239 01:22:52,699 --> 01:22:53,699 Hayır, uzakta. 1240 01:22:54,799 --> 01:22:56,199 Nerede olduğunu biliyormusunuz? 1241 01:22:56,899 --> 01:22:57,899 Tabii ki. 1242 01:22:58,999 --> 01:23:01,099 Bir yerlerde onun telefonu varmı? 1243 01:23:01,199 --> 01:23:02,199 Oldukça zor. 1244 01:23:02,299 --> 01:23:04,399 Bu benim için çok önemli. 1245 01:23:07,499 --> 01:23:08,499 Fransa'da. 1246 01:23:09,599 --> 01:23:10,599 Fransa? 1247 01:23:10,699 --> 01:23:11,699 Seyahatte. 1248 01:23:11,799 --> 01:23:13,899 Bayan Durnley, bundan emin misin? 1249 01:23:13,999 --> 01:23:16,099 Evet, elbette eminim. 1250 01:23:17,199 --> 01:23:18,199 Merhaba, Georgie. 1251 01:23:22,299 --> 01:23:23,299 Susan nerede? 1252 01:23:23,399 --> 01:23:24,399 Dışarda. 1253 01:23:29,599 --> 01:23:31,699 İyi çocuk olup, faydalı bir iş yapmak istersen... 1254 01:23:30,799 --> 01:23:34,899 ...biraz daha odun lazım. 1255 01:23:57,999 --> 01:24:00,099 Bakın, bütün bunlar ne için? 1256 01:24:00,199 --> 01:24:02,199 Çok endişeli görünüyorsun. 1257 01:24:02,299 --> 01:24:03,299 Ben. 1258 01:24:03,399 --> 01:24:06,499 Öyleyse, ağzındaki baklayı çıkartsan iyi olur. 1259 01:24:06,599 --> 01:24:08,599 Ben, emin değilim. 1260 01:24:08,699 --> 01:24:11,799 Kesinlikle nasıl söyleyeceğimi henüz, bilemiyorum. 1261 01:24:15,899 --> 01:24:18,999 Bayan Harper, başın belada mı? 1262 01:24:19,099 --> 01:24:20,099 Bela? 1263 01:24:20,199 --> 01:24:22,299 Şimdi ne olacak diye merak ediyorsun. 1264 01:24:22,399 --> 01:24:23,499 İlk kız olamazsın... 1265 01:24:23,599 --> 01:24:24,599 Oh hayır... 1266 01:24:24,699 --> 01:24:26,799 Sandığınız gibi değil. 1267 01:24:26,899 --> 01:24:28,999 Öyleyse ne için buradasın? 1268 01:24:29,099 --> 01:24:31,099 Bayan Durnley. 1269 01:24:31,199 --> 01:24:33,299 Bunu nasıl söyleyeceğimi pek bilmiyorum, ama... 1270 01:24:33,399 --> 01:24:35,399 ...sormam gerek. 1271 01:24:35,499 --> 01:24:37,599 Oğlunuz herhangi bir şekilde engelli mi? 1272 01:24:37,699 --> 01:24:38,699 Ne demek istiyorsun ?! 1273 01:24:38,799 --> 01:24:39,799 Bağışlayın ama... 1274 01:24:39,899 --> 01:24:42,999 Martin, zihinsel geri mi? 1275 01:24:43,099 --> 01:24:44,099 Engelli mi? 1276 01:24:44,199 --> 01:24:46,199 Martin, engelli? 1277 01:24:46,299 --> 01:24:48,299 Kesinlikle değil! 1278 01:24:48,399 --> 01:24:50,499 O mükemmel normal, sağlıklı bir çocuk. 1279 01:24:51,599 --> 01:24:52,999 Senin küçük oyununu bilmiyorum.. 1280 01:24:52,799 --> 01:24:54,899 ..ya da kurtulmayı umduğun şeyi. 1281 01:24:54,999 --> 01:24:57,199 Ancak kesinlikle daha fazlasını dinlemek istemiyorum. 1282 01:24:57,199 --> 01:24:59,199 Şimdi gitmelisin. 1283 01:25:00,299 --> 01:25:01,299 Lütfen! 1284 01:25:02,399 --> 01:25:03,399 Üzgünüm. 1285 01:25:08,499 --> 01:25:10,599 Sizi asla üzmek istememiştim. 1286 01:25:10,699 --> 01:25:12,799 Ve benimle görüştüğünüz için teşekkür ederim. 1287 01:25:23,899 --> 01:25:25,099 Hoşçakalın, Bayan Durnley. 1288 01:25:28,999 --> 01:25:30,999 Gitme! 1289 01:25:31,099 --> 01:25:32,099 Lütfen. 1290 01:25:33,199 --> 01:25:34,199 Özür Dilerim. 1291 01:25:36,299 --> 01:25:38,399 Söyle, bugün buraya ne için geldin? 1292 01:25:39,499 --> 01:25:41,599 Onun nerede olduğunu, biliyormusun? 1293 01:25:43,699 --> 01:25:44,699 Bayan Harper.. 1294 01:25:45,799 --> 01:25:46,799 İşim, bitti. 1295 01:25:46,899 --> 01:25:48,999 Tamam Clarkie, yarın görüşürüz. 1296 01:25:49,099 --> 01:25:50,099 Tamam.. 1297 01:26:31,199 --> 01:26:33,199 Bayanlar Baylar,. 1298 01:26:33,299 --> 01:26:35,399 Geçen yüzyılın muhtemelen en önemli.. 1299 01:26:35,499 --> 01:26:37,499 bilimsel buluşu. 1300 01:26:37,599 --> 01:26:39,599 Kromozom. 1301 01:26:41,699 --> 01:26:43,699 Nasıl göründüğümüz çıplak gözle görülmez. 1302 01:26:44,799 --> 01:26:45,799 Biz neyiz, 1303 01:26:45,899 --> 01:26:46,899 Nasıl görünürüz, 1304 01:26:47,999 --> 01:26:51,099 Gerçekten de bazı durumlarda ne olacağı, 1305 01:26:51,474 --> 01:26:54,574 bu küçük kırıcıların doğası, ve sayısına bağlıdır. 1306 01:26:55,499 --> 01:26:57,599 Anlıyoruz ki.. 23 Anneden, 1307 01:26:58,699 --> 01:26:59,699 23 Babadan. 1308 01:26:59,799 --> 01:27:01,799 Hepsi, 46. 1309 01:27:01,899 --> 01:27:02,899 Ve... 1310 01:27:02,999 --> 01:27:05,099 Eğer birşeyler ters giderse, tanrı bize yardım etsin. 1311 01:27:05,199 --> 01:27:06,199 Şimdi o zaman, 1312 01:27:06,299 --> 01:27:08,399 Normal kişilerin kromozonlarına, 1313 01:27:08,499 --> 01:27:10,499 bakmak istiyorum. 1314 01:27:14,599 --> 01:27:16,599 Sonrada, bir diğerine bakmanızı istiyorum. 1315 01:27:17,307 --> 01:27:18,427 Hangisi normal görünüyor? 1316 01:27:27,099 --> 01:27:29,199 Merhaba, Susan. Seni buraya ne getirdi? 1317 01:27:29,299 --> 01:27:30,299 Oh Shashie, özür dilerim. 1318 01:27:30,399 --> 01:27:31,399 Ama bir şey söylemeliyim. 1319 01:27:31,499 --> 01:27:32,899 Konuşabileceğimiz bir yer var mı? 1320 01:27:33,699 --> 01:27:34,699 Evet, elbette. 1321 01:27:35,056 --> 01:27:37,156 Gel, burada konuşabiliriz. 1322 01:27:44,999 --> 01:27:46,999 Şimdi, anormal. 1323 01:27:48,099 --> 01:27:49,999 Gördünüz mü? 1324 01:27:50,099 --> 01:27:52,099 Anormallik burada. 1325 01:27:52,199 --> 01:27:54,199 Yer değiştirmiş füzyon. 1326 01:27:54,299 --> 01:27:56,399 Birinci kromozon bölündü, 1327 01:27:56,499 --> 01:27:58,499 Ayrıldı ve bir başkasıyla kaynaşmış. 1328 01:27:58,599 --> 01:28:00,699 Şimdi üçte bir şansı var, 1329 01:28:00,799 --> 01:28:02,899 ve çocuk, anormal olur. yani... 1330 01:28:02,999 --> 01:28:03,999 ... bir Mongol. 1331 01:28:04,099 --> 01:28:06,199 İşte onun kardeşi gerçekte budur. 1332 01:28:06,299 --> 01:28:08,399 Avustralya'da bir koyun çiftliğinde değil. 1333 01:28:08,499 --> 01:28:09,499 Hmm, kaba. 1334 01:28:09,599 --> 01:28:10,599 Evet. 1335 01:28:10,699 --> 01:28:11,899 Fakat hepsi bu kadar değil. 1336 01:28:11,799 --> 01:28:12,799 Böyle bir durum, 1337 01:28:13,899 --> 01:28:14,899 ..kötü şans. 1338 01:28:14,999 --> 01:28:17,199 Doğa kazası. Bir sonraki çocuk... 1339 01:28:18,299 --> 01:28:19,299 mükemmel derecede normal. 1340 01:28:19,399 --> 01:28:21,499 Fakat, eğer fuzyonlar kalıcı olursa, 1341 01:28:21,599 --> 01:28:23,699 Ve kan testi'de, bunu bize gösterecektir.. 1342 01:28:23,799 --> 01:28:25,899 O zaman talihsiz kişiyi uyarmak zorundayız. 1343 01:28:26,999 --> 01:28:28,199 Daha fazla çocuk yapmasınlar. 1344 01:28:28,099 --> 01:28:31,199 Onlar gibi olabilir, ona nefesini tutmasını söylemiştim. 1345 01:28:31,299 --> 01:28:33,399 Sanırım, Martin bunları bu yüzden yaptı. 1346 01:28:34,599 --> 01:28:37,699 O çocuk kayıp, ve çok yalnız, Shashie! 1347 01:28:37,799 --> 01:28:39,899 Onu sadece sevmiyordu, ona tapıyordu! 1348 01:28:39,999 --> 01:28:42,099 Onu besledi, yıkadı, giydirdi. 1349 01:28:42,199 --> 01:28:44,299 Onun için yapamayacağı, hiçbir şey yoktu. 1350 01:28:44,399 --> 01:28:45,599 Ve hayatının her geçen günü... 1351 01:28:45,599 --> 01:28:46,599 Onu aradı. 1352 01:28:46,699 --> 01:28:48,699 İşaretler aradı. 1353 01:28:48,799 --> 01:28:49,899 Onun Gözlerinin şekli, 1354 01:28:49,999 --> 01:28:51,099 ve ellerinin avuç içi, 1355 01:28:51,199 --> 01:28:52,599 ve küçük ayaklarının tabanı. 1356 01:28:52,399 --> 01:28:53,399 Herzaman.. 1357 01:28:53,499 --> 01:28:56,599 Bulabileceği şeyde ölümüne korkuyordu. 1358 01:28:56,699 --> 01:28:57,699 Şimdi.. 1359 01:28:57,799 --> 01:28:58,799 Şunu söyleyebilirim. 1360 01:28:58,899 --> 01:29:00,999 Bir Mongol'un akrabaları.. 1361 01:29:01,099 --> 01:29:04,199 Genellikle senin yada benim kadar normaldir. 1362 01:29:04,299 --> 01:29:07,399 Eğer dikkat edilirse, Mongolism ile hiçbir ilgileri yoktur. 1363 01:29:08,499 --> 01:29:10,599 Her yedi yüz kişiden biri, bir mongol olarak doğar. 1364 01:29:10,699 --> 01:29:12,799 Ama, bu sayının on katı, 1365 01:29:12,899 --> 01:29:14,999 kabaca, her yüz'de bir kişi... 1366 01:29:15,099 --> 01:29:18,199 ...diğer zihinsel rahatsızlıklardan muzdarip. 1367 01:29:18,299 --> 01:29:20,299 Kendime şunu soruyorum. 1368 01:29:20,399 --> 01:29:22,399 Gerçekten ev mi? 1369 01:29:22,499 --> 01:29:24,499 Çevre mi? 1370 01:29:24,599 --> 01:29:26,799 veya bir insanın yetiştirilme şekli mi? Bunu oluşturur? 1371 01:29:27,579 --> 01:29:28,979 Nevrotik, psikopat, psikotik? 1372 01:29:31,030 --> 01:29:32,430 Yada biraz .. 1373 01:29:33,199 --> 01:29:35,599 Kromozom yapısında bir hata olabilir mi? 1374 01:29:36,399 --> 01:29:38,499 Sınırların ötesinde çalışara,. 1375 01:29:38,599 --> 01:29:41,699 en güçlü mikroskopumuzla, 1376 01:29:42,799 --> 01:29:44,899 şair gerçeği tanımlayabilir mi? 1377 01:29:45,467 --> 01:29:46,587 Bilim öncesi, 1378 01:29:47,099 --> 01:29:48,099 Yazdığında; 1379 01:29:48,199 --> 01:29:50,199 'Kukla ustası yok.' 1380 01:29:50,299 --> 01:29:52,299 'Telleri yüksekten çeken.' 1381 01:29:52,399 --> 01:29:54,399 'Bükülmüş bir sinir' 1382 01:29:54,499 --> 01:29:57,499 'Ters gitmiş bir sinir hücresi' 1383 01:29:57,599 --> 01:29:59,599 'Günahkar önyargısı,' 1384 01:29:59,699 --> 01:30:01,699 'veya aziz.' 1385 01:30:08,799 --> 01:30:10,799 Hala buradasın, Georgie? 1386 01:30:10,899 --> 01:30:12,899 Çok çalışıyorsun. 1387 01:30:14,999 --> 01:30:17,099 Dikkatli ol, o çok çok keskin. 1388 01:30:21,199 --> 01:30:23,299 Su Isıtıcıyı taktım, gel bir fincan çay verebilirim. 1389 01:30:23,399 --> 01:30:24,499 Susan nereye gitti? 1390 01:30:25,599 --> 01:30:26,599 Londra. 1391 01:30:28,699 --> 01:30:31,799 Senin için sürprizim var, Georgie? 1392 01:30:31,899 --> 01:30:33,099 Tahmin et, kim telefon etti? 1393 01:30:32,999 --> 01:30:33,999 Baban.. 1394 01:30:37,099 --> 01:30:39,199 Seni uzaklara götürmek istiyor, Georgie. 1395 01:30:41,299 --> 01:30:42,299 Seni özleyeceğim. 1396 01:30:43,399 --> 01:30:47,499 Sen gidince Susan okula geri dönecek, yalnız olacağım. 1397 01:30:49,599 --> 01:30:50,599 Beni özleyecek misin? 1398 01:30:50,599 --> 01:30:52,599 Ne zaman geri dönecek? 1399 01:30:52,699 --> 01:30:53,699 Susan mı? 1400 01:30:53,799 --> 01:30:54,799 Söylemedi. 1401 01:30:57,899 --> 01:30:58,899 Oh evet, hatırlıyorum... 1402 01:30:58,999 --> 01:31:02,099 ...şimdi, o neydi çok endişeliydi. 1403 01:31:03,199 --> 01:31:07,299 Oh evet, 'Durnley' isimli birinden hiç bahsettin mi? 1404 01:31:08,399 --> 01:31:12,499 Evet, adamın adı.. Durnley. 1405 01:31:12,599 --> 01:31:14,599 Georgie! 1406 01:31:14,699 --> 01:31:16,799 Georgie, elini kesmişsin! 1407 01:31:16,899 --> 01:31:17,899 Zavallı çocuk! 1408 01:31:18,999 --> 01:31:19,999 Mendilini kullanayım. 1409 01:31:34,099 --> 01:31:35,099 O ne söyledi? 1410 01:31:35,199 --> 01:31:37,299 Odama gel daha iyi bakmama izin ver... 1411 01:31:37,399 --> 01:31:39,499 Ne dedi, ne söyledi? ne söyledi?.. 1412 01:31:39,599 --> 01:31:41,599 Durnleys hakkında mı? 1413 01:31:41,699 --> 01:31:44,799 Oh 'Martin', onun ilk adıydı, hatırladığım kadarı. 1414 01:31:44,899 --> 01:31:46,899 Kim o Georgie... hmm? 1415 01:31:46,999 --> 01:31:47,999 Kim o , bu Martin? 1416 01:31:48,099 --> 01:31:50,499 Bu cinayetle bir alakası olup olmadığını merak ediyorum. 1417 01:31:51,299 --> 01:31:52,299 Onun adı Durnley idi. 1418 01:31:55,399 --> 01:31:57,499 Neler oluyor? Titriyorsun. 1419 01:31:58,599 --> 01:32:01,799 Herşey yolunda. Hadi anlat Anne'ye. 1420 01:32:01,899 --> 01:32:04,999 Ona öğreteceğim, öğreteceğim, ona göstereceğim.. 1421 01:32:06,099 --> 01:32:07,099 Sorun ne? 1422 01:32:08,199 --> 01:32:09,199 Bu nedir? 1423 01:32:09,299 --> 01:32:12,399 Pis ellerini sürme.. Bana!! 1424 01:32:16,499 --> 01:32:17,499 Delisin sen! 1425 01:32:28,599 --> 01:32:31,699 Onu geri göndermemi istiyor. 1426 01:32:31,799 --> 01:32:32,799 İyi. 1427 01:32:33,899 --> 01:32:35,899 Shashie, korkuyorum. 1428 01:32:35,999 --> 01:32:38,099 Nedir O? Şizofreni, gibi birşey mi? 1429 01:32:38,199 --> 01:32:40,199 Otistik, daha doğru. 1430 01:32:40,299 --> 01:32:42,399 Daha ziyade bir çocuk, bir bebek, demek daha doğru. 1431 01:32:42,499 --> 01:32:43,599 Ve Anne böylece, 1432 01:32:43,699 --> 01:32:45,799 Onun kaygılarını günlük diyetini besliyor. 1433 01:32:45,899 --> 01:32:46,899 Bundan şüphem yok. 1434 01:32:46,999 --> 01:32:49,099 Neyi merak ettiğimi sana söyliyeyim, 1435 01:32:49,199 --> 01:32:51,299 O gece babasını öldürdü mü? 1436 01:32:51,399 --> 01:32:53,499 Gerçekten de bu kabus yaşandı mı? 1437 01:32:55,599 --> 01:32:56,599 Oh..özür dilerim bayım. 1438 01:32:56,699 --> 01:32:59,799 Gelecek gösteri için, Harold ve Mary'i istiyorlar. 1439 01:32:59,899 --> 01:33:00,899 Tamam. 1440 01:33:00,999 --> 01:33:01,999 Ne yapmam lazım? 1441 01:33:03,099 --> 01:33:04,099 Benimle gel. 1442 01:33:06,299 --> 01:33:07,299 Günaydın, beyler. 1443 01:33:07,299 --> 01:33:10,399 -Günaydın efendim. -Körfez çevresinde, bir geziye hazır mısınız? 1444 01:33:10,499 --> 01:33:11,499 Maharaja nerede? 1445 01:33:11,599 --> 01:33:14,699 Ahh, Kumar. Bugün seninle miyiz? 1446 01:33:14,799 --> 01:33:16,899 Şey..özür dilerim, Bay John. Hemen geliyorum. 1447 01:33:16,999 --> 01:33:18,799 İşte burdasınız, Bakalım neler öğreneceğiz, 1448 01:33:18,599 --> 01:33:20,199 bir stajyer hastanesinde! 1449 01:33:20,299 --> 01:33:21,399 Gelin. 1450 01:33:22,499 --> 01:33:24,599 Genelde bir doz tuz gibi dolaşıyor. 1451 01:33:24,699 --> 01:33:26,099 Bu yüzden uzun sürmeyecek. 1452 01:33:25,799 --> 01:33:28,899 Ancak bende seninle beraber geliyorum, anlaştık mı? 1453 01:33:28,999 --> 01:33:30,099 -Teşekkürler, Shashie. -İyi. 1454 01:33:50,199 --> 01:33:51,199 Oh,hemşire.. 1455 01:33:51,299 --> 01:33:52,299 Burada telefon var mı? 1456 01:33:52,399 --> 01:33:55,499 - Zemin katta. - Oh lanet! Gerçekten mi? 1457 01:33:55,599 --> 01:33:56,699 - Acil mi? - Evet. 1458 01:33:56,799 --> 01:33:58,899 Bakın, Rahibe kazazedeler için onu kullanıyor. 1459 01:33:58,999 --> 01:34:01,099 - Yapabilir miyim - Bu konuda çabuk olursanız... 1460 01:34:01,199 --> 01:34:02,599 Benim söylediğimi, ona söyleme! 1461 01:34:02,399 --> 01:34:03,399 Teşekkür ederim. 1462 01:34:54,499 --> 01:34:56,599 Bu telefonu sadece, personel kullanabilir! 1463 01:34:56,699 --> 01:34:57,699 Özür dilerim,Rahibe. 1464 01:34:58,799 --> 01:34:59,799 Dört peni lütfen. 1465 01:35:01,899 --> 01:35:04,999 Cevap vermedi. Teşekkürler. 1466 01:35:21,099 --> 01:35:22,099 Hadi soralım, Maharaja. 1467 01:35:22,199 --> 01:35:23,199 Kızlar ile arası iyi. 1468 01:35:23,299 --> 01:35:25,299 Teşhis, lütfen. 1469 01:35:25,399 --> 01:35:26,399 Uhm.. 1470 01:35:26,499 --> 01:35:28,599 Karın ağrısı karekterinde, 1471 01:35:28,699 --> 01:35:30,799 Alt bağırsakta, bir enfeksiyon olduğunu gösterir. 1472 01:35:30,899 --> 01:35:31,899 Oh hayır, öyle değil. 1473 01:35:31,999 --> 01:35:33,099 Değil mi? 1474 01:35:33,199 --> 01:35:35,299 Hayır...o ilaçları bana siyah hemşire verdi. 1475 01:35:35,399 --> 01:35:37,499 O zamandan beri yatakta acı çekiyorum. 1476 01:35:37,599 --> 01:35:38,699 - Öyle mi? -Evet. 1477 01:35:38,799 --> 01:35:40,799 Şimdi üzerindeyim! 1478 01:35:40,899 --> 01:35:42,999 Bu durumda, seni yalnız bıraksak iyi olur. 1479 01:35:59,099 --> 01:36:00,099 Anne? 1480 01:36:03,299 --> 01:36:04,299 Evde kimse var mı? 1481 01:36:13,399 --> 01:36:14,399 Anne? 1482 01:36:14,499 --> 01:36:16,499 Aşağıdamısın? 1483 01:36:55,699 --> 01:36:56,699 Alo.. 1484 01:36:56,799 --> 01:36:57,799 Merhaba, Susan? 1485 01:36:57,899 --> 01:36:59,899 Oh, sensin, Shashie. 1486 01:36:59,999 --> 01:37:00,999 Notumu aldın mı? 1487 01:37:01,099 --> 01:37:03,199 -Neredeyse kalp yetmezliği yaşadım! 1488 01:37:03,299 --> 01:37:05,699 -Özür dilerim, Clarkie'nin, yarım gün çalıştığını unuttum. 1489 01:37:05,499 --> 01:37:07,599 Annemin burada, yalnız kalmasını istemedim. 1490 01:37:07,699 --> 01:37:08,699 İyi misin? 1491 01:37:08,799 --> 01:37:09,799 Evet, ben iyiyim. 1492 01:37:09,899 --> 01:37:10,899 Annen orada mı? 1493 01:37:10,999 --> 01:37:11,999 Hayır, dışarıdadır. 1494 01:37:12,099 --> 01:37:13,099 Kimseden iz yok. 1495 01:37:13,199 --> 01:37:14,199 İyi! 1496 01:37:14,299 --> 01:37:16,399 Şimdi onu görürsen ... Ondan uzak dur. 1497 01:37:16,499 --> 01:37:18,599 Mümkün olduğunca çabuk, geliyorum. 1498 01:37:18,699 --> 01:37:19,699 Evet, Doktor! 1499 01:37:19,799 --> 01:37:21,899 Güle, Güle. 1500 01:37:36,099 --> 01:37:37,099 Gerry! 1501 01:37:41,299 --> 01:37:42,299 Sensin! 1502 01:37:44,399 --> 01:37:46,499 Kanlı bir hayalet değil ya! 1503 01:37:46,599 --> 01:37:48,699 Sanki birini bekliyor gibisin. 1504 01:37:49,799 --> 01:37:50,799 Erkencisin. 1505 01:37:50,899 --> 01:37:53,899 Şey..içtim! 1506 01:37:54,999 --> 01:37:55,999 Kutlarım. 1507 01:37:56,099 --> 01:37:57,099 Ne?..tamam. 1508 01:37:57,199 --> 01:38:00,299 Evet.. bunu yapacağım dedim, ve yaptım! 1509 01:38:00,399 --> 01:38:03,499 Buna film diyorsunuz, dedim. 1510 01:38:04,599 --> 01:38:05,599 Filmler?! 1511 01:38:05,699 --> 01:38:08,799 'Selülit gübresi' bu daha doğru gibi! 1512 01:38:08,899 --> 01:38:10,899 Ben tüm senaryo' yu. 1513 01:38:10,999 --> 01:38:12,999 Onlara verdim. 1514 01:38:13,099 --> 01:38:18,199 Kesilmemiş..yeni bitmiş.. 3D ve stereo.. fonik ses.. 1515 01:38:18,299 --> 01:38:23,399 ve... içecekler için de, ara verilmedi! 1516 01:38:25,599 --> 01:38:26,599 Ne dediler? 1517 01:38:27,699 --> 01:38:29,699 Kovuldun! 1518 01:38:30,799 --> 01:38:31,799 Kovulmak? 1519 01:38:31,899 --> 01:38:33,899 Oh.. hayatım! 1520 01:38:33,999 --> 01:38:39,099 ' Oh hayatım '..bu çok iyi..evet.. 1521 01:38:49,199 --> 01:38:52,199 On iki yıl.. 1522 01:38:52,299 --> 01:38:54,299 On iki yıl oldu.. 1523 01:38:54,399 --> 01:38:58,499 Kıçlarını öpüyorum ve şimdi.. Ben kovuldum! 1524 01:38:58,499 --> 01:39:00,499 İşimi kaybettim.. 1525 01:39:00,599 --> 01:39:02,599 Evimi kaybettim... 1526 01:39:04,799 --> 01:39:07,899 Ve bunun yanında da duyularımı kaybettim! 1527 01:39:07,999 --> 01:39:09,399 Sana biraz kahve yapayım. 1528 01:39:11,299 --> 01:39:12,699 Kendinizi daha iyi, hissedersiniz. 1529 01:39:12,399 --> 01:39:14,499 Hayır, sadece şimdi değil... teşekkürler, aşkım. 1530 01:39:14,599 --> 01:39:16,599 Bir aspirin var mı? 1531 01:39:16,699 --> 01:39:18,699 Hemen getireyim. 1532 01:40:20,799 --> 01:40:23,899 Çığlık atma! 1533 01:40:26,999 --> 01:40:28,999 Merhaba, Susan. 1534 01:40:31,099 --> 01:40:32,099 Merhaba, Georgie. 1535 01:40:33,199 --> 01:40:35,199 Seni şaşırttm, değil mi? 1536 01:40:38,399 --> 01:40:41,499 Evet..ben sadece Gerry için aspirin alıyordum. 1537 01:40:41,599 --> 01:40:42,599 O aşağıda.. 1538 01:40:43,699 --> 01:40:45,699 Güzel, orada kalsın. 1539 01:40:51,799 --> 01:40:53,799 Yoğun bir gün geçirdin. 1540 01:40:54,899 --> 01:40:55,899 Evet. 1541 01:40:55,999 --> 01:40:56,999 Ziyaret mi? 1542 01:40:58,099 --> 01:40:59,099 Evet. 1543 01:41:01,199 --> 01:41:02,199 Tanıdığım biri mi? 1544 01:41:04,299 --> 01:41:05,299 Elin yaralanmış. 1545 01:41:05,399 --> 01:41:07,399 Tamam. 1546 01:41:09,499 --> 01:41:10,499 Annen bunu gördü. 1547 01:41:12,599 --> 01:41:14,599 Dışarı çıkmadan önce. 1548 01:41:16,699 --> 01:41:17,699 Nasılmış... m...benim.. 1549 01:41:17,799 --> 01:41:20,799 mm... mmm... yaşlı bayanım? 1550 01:41:21,899 --> 01:41:23,899 Seni geri istiyor. 1551 01:41:24,999 --> 01:41:26,999 Martin. 1552 01:41:29,199 --> 01:41:31,199 Başka fikirlerim var. 1553 01:41:32,299 --> 01:41:34,299 Biz biraz itildik. 1554 01:41:36,399 --> 01:41:38,399 Al onu. 1555 01:41:43,499 --> 01:41:44,499 Neden? 1556 01:41:44,599 --> 01:41:47,699 İyi görünmek istersin, öyle değil mi? 1557 01:41:48,799 --> 01:41:49,799 Ne için? 1558 01:41:49,899 --> 01:41:51,899 Evlenmek. 1559 01:41:54,999 --> 01:41:55,999 Devam et... 1560 01:41:57,099 --> 01:42:00,099 Al onu...Susan! 1561 01:42:18,199 --> 01:42:21,299 Bu mektub için posta görevlisine rüşvet verdi, bunu biliyoruz. 1562 01:42:22,399 --> 01:42:24,499 Biliyoruz ki Paris'e hiç gitmedi. 1563 01:42:24,599 --> 01:42:26,599 Şimdi, nerede saklanıyor? 1564 01:42:26,699 --> 01:42:28,699 Ve neden? 1565 01:42:30,799 --> 01:42:32,899 Ölüm hakkında hiç düşündün mü? 1566 01:42:32,999 --> 01:42:33,999 Hayal ettin mi? 1567 01:42:35,099 --> 01:42:36,099 Yüzme gibidir. 1568 01:42:36,199 --> 01:42:39,299 Sadece, seni dışarı çıkaracak kimse yoktur. 1569 01:42:39,399 --> 01:42:41,499 Biraz şansla her şey için zaman olacak. 1570 01:42:41,599 --> 01:42:44,699 Hayal ettiğine yardım edemezsin. Olabilirmisin? 1571 01:42:44,799 --> 01:42:45,799 Yapamazsın. 1572 01:42:46,899 --> 01:42:48,899 Ve bütün gece boyunca. 1573 01:42:48,999 --> 01:42:49,999 Gece. 1574 01:42:50,099 --> 01:42:53,199 İyi uyudun mu,sevgilim? Evet teşekkür ederim, Anne. 1575 01:42:53,299 --> 01:42:56,399 Bazı rüyalar için uyumaya gerek yoktur. 1576 01:42:56,499 --> 01:42:57,699 Senin hakkında olanlar gibi. 1577 01:42:58,599 --> 01:42:59,599 Seni şaşırtıyorlardı. 1578 01:43:00,699 --> 01:43:03,799 Susan..önce, bir sürpriz ister misin? 1579 01:43:04,899 --> 01:43:05,899 Oturun. 1580 01:43:08,999 --> 01:43:10,999 Hayır! 1581 01:43:11,099 --> 01:43:12,099 Hayır, oraya değil. 1582 01:43:14,199 --> 01:43:15,199 Buraya. 1583 01:43:49,399 --> 01:43:51,399 Hayır! 1584 01:44:08,499 --> 01:44:11,499 Hayır..lanet odun! 1585 01:44:16,599 --> 01:44:18,699 Neyi hayal ettigimi bilsen o zaman yapardın, Susan?. 1586 01:44:18,799 --> 01:44:20,799 Öyle mi? Öyle mi? 1587 01:44:20,899 --> 01:44:21,899 Dinle..lütfen. 1588 01:44:22,999 --> 01:44:24,999 Dinle...!! 1589 01:44:26,099 --> 01:44:28,099 Yavaş olmalı. 1590 01:44:28,199 --> 01:44:29,199 Çok yavaş. 1591 01:44:31,299 --> 01:44:34,399 Beni üzerine çekip, senin üzerinde. 1592 01:44:34,499 --> 01:44:37,599 .. sertçe altımda, dizlerinin baskısını hissedebiliyorum. 1593 01:44:37,699 --> 01:44:39,799 'Hemşire onu getirdi..' 1594 01:44:39,899 --> 01:44:40,899 've onu bana verdi...' 1595 01:44:41,999 --> 01:44:42,999 'Doktor dedi ki...' 1596 01:44:43,099 --> 01:44:45,099 'endişelenmeyi bırakın'.. 1597 01:44:45,199 --> 01:44:46,199 'şanslısın'... 1598 01:44:46,299 --> 01:44:47,299 O 'bir Mongol değil' 1599 01:44:48,399 --> 01:44:49,399 'Anlıyor musunuz...' 1600 01:44:49,499 --> 01:44:53,599 Nasıl hissettiğimi hayal edebiliyor musun? 'Susan?' 1601 01:44:53,699 --> 01:44:54,699 'Ağladım.' 1602 01:44:54,799 --> 01:44:56,799 'O çok güzeldi.' 1603 01:44:57,899 --> 01:44:58,899 'Bir mucize!' 1604 01:44:59,999 --> 01:45:02,099 'Onu tutmak istedim.' 1605 01:45:02,199 --> 01:45:05,299 'Bir bebek. Kollarımda , sonsuza kadar.' 1606 01:45:05,399 --> 01:45:07,399 Bu anı uzun zamandır bekledim. 1607 01:45:07,499 --> 01:45:10,599 Bu yüzden yavaş olmak zorunda. 1608 01:45:12,699 --> 01:45:13,699 Yavaşça. 1609 01:45:14,799 --> 01:45:16,899 Eğer bir erkek bir kıza sorsa.. 1610 01:45:16,899 --> 01:45:18,999 O gülerdi, değil mi? 1611 01:45:19,099 --> 01:45:21,099 Ben gülmezdim, Georgie . 1612 01:45:23,199 --> 01:45:24,199 Yapmaz mısın? 1613 01:45:27,299 --> 01:45:28,299 Tamam, tamam, Susan. 1614 01:45:30,399 --> 01:45:31,399 Al. 1615 01:45:34,499 --> 01:45:35,499 Devam edin. 1616 01:45:35,599 --> 01:45:36,599 Al! 1617 01:45:38,699 --> 01:45:39,699 Al bunu..! 1618 01:45:40,799 --> 01:45:41,799 Hayır, Georgie! 1619 01:45:41,899 --> 01:45:42,899 Neden olmasın ?! 1620 01:45:42,999 --> 01:45:44,999 Söyle neden olmasın? 1621 01:45:53,199 --> 01:45:55,190 Duyuyor musun? Dinle. 1622 01:46:00,290 --> 01:46:01,290 Evlilik çanları gibi. 1623 01:46:07,390 --> 01:46:08,390 Şimdi, Susan. 1624 01:46:09,490 --> 01:46:10,490 Şimdi! 1625 01:46:12,590 --> 01:46:14,690 Yapamam, sana söyledim! Yapamam! 1626 01:46:14,790 --> 01:46:16,890 Yapabilirdin, öyleyse neden numara yaptın? 1627 01:46:16,990 --> 01:46:17,990 Niçin!? 1628 01:46:19,090 --> 01:46:21,190 Şimdi yapmalısın, duydun mu? 1629 01:46:21,290 --> 01:46:23,390 Duyuyor musun? 1630 01:46:24,490 --> 01:46:28,589 Hayır! 1631 01:46:46,689 --> 01:46:48,689 İşte, al onu.. 1632 01:46:48,789 --> 01:46:49,789 Gidiyoruz. 1633 01:46:49,889 --> 01:46:50,889 Sen gidiyorsun. 1634 01:46:50,989 --> 01:46:51,989 Sensiz, olmaz.. 1635 01:46:52,089 --> 01:46:54,089 Sensiz,sensiz...sensiz..!! 1636 01:46:55,189 --> 01:46:56,189 Ben gelmiyorum. 1637 01:46:56,289 --> 01:46:58,289 Seninle gelmiyorum, Martin. 1638 01:46:58,389 --> 01:46:59,389 Sonra, Georgie ile. 1639 01:46:59,489 --> 01:47:00,489 Georgie. 1640 01:47:01,589 --> 01:47:02,589 Hayır. 1641 01:47:04,689 --> 01:47:07,789 İstersen öldür beni, gelmiyorum. 1642 01:47:19,889 --> 01:47:21,889 Lanet olsun! 1643 01:47:22,989 --> 01:47:26,089 -Kimsiniz? -Benim, Shashie! 1644 01:47:31,189 --> 01:47:33,189 Tanrıya, şükür! 1645 01:47:33,289 --> 01:47:35,598 Yanlış olan ne? Neler oluyor?! 1646 01:47:35,698 --> 01:47:36,788 Kulübede.. 1647 01:47:36,688 --> 01:47:39,788 Bu Korkunç! Kulübede. 1648 01:48:17,988 --> 01:48:19,088 Polisi aradınız mı? 1649 01:48:19,188 --> 01:48:21,288 Şey .. Ben sadece onları arayacaktım. 1650 01:48:21,388 --> 01:48:22,388 Susan nerede? 1651 01:48:22,488 --> 01:48:25,588 -O Buradaydı. -Susan! 1652 01:48:28,688 --> 01:48:30,788 Ona izin verme, Georgie! 1653 01:48:30,888 --> 01:48:31,888 Ona izin verme! 1654 01:48:31,988 --> 01:48:34,088 Aspirin almak için dışarı çıkmış olabilir. 1655 01:48:34,188 --> 01:48:36,288 Hemen alt katı arayacağım. 1656 01:48:37,388 --> 01:48:40,488 Sen delirdin mi? Aşağıda olabilir! 1657 01:48:40,588 --> 01:48:42,688 Kafa ütülemek istemiyorum. 1658 01:48:42,788 --> 01:48:43,788 Merhaba, Polis mi? 1659 01:48:43,888 --> 01:48:47,988 Yardım et bana! Yardım et bana! 1660 01:48:50,088 --> 01:48:51,088 Lanet olsun! 1661 01:48:52,188 --> 01:48:53,188 Yardım et! 1662 01:48:53,288 --> 01:48:54,288 Yadım et! 1663 01:48:56,388 --> 01:48:57,388 Yapma! 1664 01:48:57,388 --> 01:48:58,388 Yapma! 1665 01:49:24,488 --> 01:49:25,488 Lütfen! Georgie! 1666 01:49:39,588 --> 01:49:41,688 Hepiniz diğerleri gibisiniz... 1667 01:49:41,788 --> 01:49:42,788 diğerleri... diğerleri. 1668 01:49:43,888 --> 01:49:45,888 Hayır! Hayır, Georgie! 1669 01:49:47,988 --> 01:49:51,088 Hayır...! İmdat! 1670 01:49:55,188 --> 01:49:58,288 Şimdi beni dikkatle izle. Bu adam tam bir kaçık! 1671 01:49:58,388 --> 01:49:59,388 Evet, öylesin! 1672 01:49:59,488 --> 01:50:01,488 Hepiniz aynısınız! 1673 01:50:01,588 --> 01:50:03,588 Hepiniz! 1674 01:50:33,688 --> 01:50:34,688 Martin öldü. 1675 01:50:34,788 --> 01:50:36,788 O Kötü biriydi. 1676 01:50:36,888 --> 01:50:38,888 H... Georgie değil. 1677 01:50:41,988 --> 01:50:43,988 Kötü... kötü Marty! 1678 01:50:49,088 --> 01:50:51,088 Şimdi..ben uykuya yatıyorum, 1679 01:50:51,188 --> 01:50:55,188 Tanrıya dua ediyorum ruhumu tut . 1680 01:50:56,288 --> 01:50:58,288 Eğer uyanmadan önce ölürsem.. 1681 01:51:00,388 --> 01:51:02,388 eğer uykumda ölürsem.. 1682 01:51:02,488 --> 01:51:04,488 uyanmadan.. 1683 01:51:04,588 --> 01:51:05,588 Alın, onu! 1684 01:51:08,688 --> 01:51:09,688 Susan? 1685 01:51:11,888 --> 01:51:15,988 Susan. Susan. Susan. Susan... 1686 01:51:18,088 --> 01:51:19,988 Susan... 1687 01:51:54,088 --> 01:51:55,088 'Bükülmüş bir sinir' 1688 01:51:56,188 --> 01:51:58,188 'Ters gitmiş bir sinir hücresi' 1689 01:51:58,288 --> 01:52:00,288 'Günahkarı önceden belirler..' 1690 01:52:01,388 --> 01:52:02,388 'veya aziz.' 1691 01:52:04,488 --> 01:52:05,488 Susan. 1692 01:52:06,588 --> 01:52:11,588 Çeviri:Turgay Alparslan. t.alpars@hotmail.com