1 00:00:20,312 --> 00:00:24,315 And that completes my final report until we reach touchdown. 2 00:00:24,400 --> 00:00:28,194 We're now on full automatic, in the hands of the computers. 3 00:00:28,279 --> 00:00:31,155 I've tucked my crew in for the long sleep 4 00:00:31,240 --> 00:00:33,241 and I'll be joining them 5 00:00:33,325 --> 00:00:35,201 soon. 6 00:00:35,286 --> 00:00:39,497 In less than an hour we'll finish our sixth month out of Cape Kennedy. 7 00:00:39,582 --> 00:00:42,083 Six months in deep space. 8 00:00:42,167 --> 00:00:44,294 By our time, that is. 9 00:00:45,170 --> 00:00:46,796 According to Dr. Hasslein's theory 10 00:00:46,880 --> 00:00:51,426 of time in a vehicle traveling nearly the speed of light, 11 00:00:51,510 --> 00:00:55,638 the Earth has aged nearly 700 years since we left it, 12 00:00:55,723 --> 00:00:57,849 while we've aged hardly at all. 13 00:01:00,728 --> 00:01:02,812 It may be so. 14 00:01:02,896 --> 00:01:04,981 This much is probably true. 15 00:01:05,065 --> 00:01:09,277 The men who sent us on this journey are long since dead and gone. 16 00:01:09,361 --> 00:01:13,364 You who are reading me now are a different breed. 17 00:01:13,449 --> 00:01:15,992 I hope a better one. 18 00:01:16,076 --> 00:01:19,662 I leave the 20th century with no regrets, but... 19 00:01:19,747 --> 00:01:21,372 one more thing. 20 00:01:21,498 --> 00:01:23,625 If anybody's listening, that is. 21 00:01:23,709 --> 00:01:27,295 Nothing scientific. It's... purely personal. 22 00:01:28,881 --> 00:01:30,923 Seen from out here, 23 00:01:31,884 --> 00:01:33,968 everything seems different. 24 00:01:34,053 --> 00:01:36,179 Time bends. 25 00:01:36,263 --> 00:01:38,931 Space is... boundless. 26 00:01:39,016 --> 00:01:41,726 It squashes a man's ego. 27 00:01:43,562 --> 00:01:45,897 I feel lonely. 28 00:01:53,739 --> 00:01:55,823 That's about it. 29 00:01:57,826 --> 00:01:59,911 Tell me, though... 30 00:02:00,704 --> 00:02:03,539 Does man, that marvel of the universe, 31 00:02:03,624 --> 00:02:07,418 that glorious paradox who has sent me to the stars, 32 00:02:07,503 --> 00:02:10,213 still make war against his brother, 33 00:02:11,632 --> 00:02:14,592 keep his neighbor's children starving? 34 00:07:15,811 --> 00:07:17,895 Are you all right? 35 00:07:25,070 --> 00:07:30,658 Stewart? 36 00:07:50,053 --> 00:07:52,096 We're in the soup! 37 00:07:52,180 --> 00:07:55,766 She's sinking! Dodge, read the atmosphere! 38 00:08:09,990 --> 00:08:13,451 Landon, get out a last signal! 39 00:08:13,535 --> 00:08:15,703 What signal? 40 00:08:15,787 --> 00:08:18,914 To Earth! That we've landed! 41 00:08:59,956 --> 00:09:02,333 The air's OK! 42 00:09:02,417 --> 00:09:06,253 Blow the hatch before we lose all our power! 43 00:09:13,845 --> 00:09:15,930 It's no use! The power's gone! 44 00:09:16,014 --> 00:09:19,016 Forget it! Abandon ship! 45 00:11:04,497 --> 00:11:06,457 She's sinking. 46 00:11:09,961 --> 00:11:15,382 Going... 47 00:11:18,637 --> 00:11:19,845 Gone. 48 00:11:23,934 --> 00:11:26,101 OK. We're here to stay. 49 00:11:40,158 --> 00:11:42,201 Well, where are we? 50 00:11:42,327 --> 00:11:44,370 Do you have any notion, skipper? 51 00:11:44,496 --> 00:11:47,539 We're some 320 light years from Earth 52 00:11:47,624 --> 00:11:52,753 on an unnamed planet in orbit around a star in the constellation of Orion. 53 00:11:52,879 --> 00:11:54,964 Is that close enough for you? 54 00:11:56,007 --> 00:11:58,676 That could be Bellatrix. 55 00:11:58,760 --> 00:12:01,095 It's too white for Bellatrix. 56 00:12:01,179 --> 00:12:04,223 You didn't have time to read the tapes. 57 00:12:04,349 --> 00:12:07,017 So you really don't know, do you? 58 00:12:07,143 --> 00:12:09,186 What went wrong? 59 00:12:09,312 --> 00:12:12,022 We weren't programmed to land in the water. 60 00:12:12,148 --> 00:12:16,110 The question is not so much where we are as when we are. 61 00:12:16,194 --> 00:12:19,738 We've had enough sleep to hold us for a while. 62 00:12:19,823 --> 00:12:22,408 Let's start earning all that back pay. 63 00:13:00,613 --> 00:13:02,698 Dodge, run your soil test. 64 00:13:05,243 --> 00:13:07,786 - Got your sensors? - Right. 65 00:13:07,871 --> 00:13:09,997 - Geiger counter? - Got it. 66 00:13:13,084 --> 00:13:15,252 Let's see. One pistol, 67 00:13:15,378 --> 00:13:20,382 20 rounds ammo, a medical kit, camera, TX9. 68 00:13:20,467 --> 00:13:24,678 We've got food and water enough for three days. 69 00:13:24,763 --> 00:13:26,847 How long is a day? 70 00:13:26,931 --> 00:13:29,016 That's a good question. 71 00:13:29,100 --> 00:13:30,559 Landon! 72 00:13:30,643 --> 00:13:32,644 Hey, Landon! 73 00:13:32,729 --> 00:13:34,813 Join the expedition. 74 00:13:37,192 --> 00:13:41,528 Sorry. I was thinking about Stewart. What do you suppose happened? 75 00:13:41,613 --> 00:13:43,697 Air leak. She died in her sleep. 76 00:13:43,782 --> 00:13:46,033 You don't seem very cut up about it. 77 00:13:46,117 --> 00:13:49,703 It's a little late for a wake. She's been dead nearly a year. 78 00:13:49,788 --> 00:13:53,374 That means we've been away from Earth for 18 months. 79 00:13:53,458 --> 00:13:55,542 Our time. 80 00:13:56,753 --> 00:13:58,837 You've gone gray. 81 00:14:00,423 --> 00:14:05,219 Apart from that you look pretty chipper for a man who's 2,031 years old. 82 00:14:05,303 --> 00:14:09,139 I read the clocks. They bear out Hasslein's hypothesis. 83 00:14:09,224 --> 00:14:12,810 We have been away from Earth for 2,000 years, 84 00:14:12,894 --> 00:14:14,978 give or take a decade. 85 00:14:15,730 --> 00:14:17,815 Still can't accept it? 86 00:14:17,899 --> 00:14:21,235 Time's wiped out everything you ever knew. 87 00:14:21,319 --> 00:14:23,362 It's all dust. 88 00:14:23,488 --> 00:14:25,531 Prove it. 89 00:14:25,657 --> 00:14:28,409 If we can't get back, it's still just a theory. 90 00:14:28,493 --> 00:14:32,329 It's a fact, Landon. Buy it. You'll sleep better. 91 00:14:33,164 --> 00:14:37,292 Nothing will grow here. There's just a trace of carbohydrates. 92 00:14:37,377 --> 00:14:40,337 All the nitrogen is locked into the nitrates. 93 00:14:40,463 --> 00:14:42,506 No dangerous ionization? 94 00:14:42,590 --> 00:14:44,675 No. 95 00:14:44,759 --> 00:14:46,552 Well... 96 00:14:46,678 --> 00:14:51,014 If there's no life here, we've got just 72 hours to find it. 97 00:14:51,141 --> 00:14:54,101 That's when the groceries run out. Let's go. 98 00:14:54,185 --> 00:14:56,270 Which direction? 99 00:14:57,355 --> 00:14:59,440 That way. 100 00:14:59,524 --> 00:15:01,733 Any particular reason? 101 00:15:01,818 --> 00:15:03,902 None at all. 102 00:15:06,906 --> 00:15:08,991 Come on... 103 00:17:58,536 --> 00:18:00,662 Everybody all right? 104 00:18:01,873 --> 00:18:03,915 Water check. 105 00:18:11,466 --> 00:18:12,716 Eight ounces. 106 00:18:19,807 --> 00:18:21,892 It doesn't add up. 107 00:18:21,976 --> 00:18:24,227 Thunder and lightning, and no rain. 108 00:18:24,354 --> 00:18:26,396 Cloud cover at night. 109 00:18:26,522 --> 00:18:29,399 That strange luminosity... yet there's no moon. 110 00:18:29,525 --> 00:18:31,568 If we could just get a fix. 111 00:18:31,694 --> 00:18:32,986 What would that tell you? 112 00:18:33,071 --> 00:18:35,197 I've told you where you are and when you are. 113 00:18:35,281 --> 00:18:37,074 All right, all right. 114 00:18:37,158 --> 00:18:40,869 You're 300 light years from your precious planet. 115 00:18:41,746 --> 00:18:45,666 Your loved ones are dead and forgotten for 20 centuries. 116 00:18:45,750 --> 00:18:47,167 20! 117 00:18:47,251 --> 00:18:51,004 Even if you could get back, they'd think you were something that fell out of a tree. 118 00:18:51,089 --> 00:18:53,090 Taylor, quit riding him. 119 00:18:53,174 --> 00:18:56,134 There is just one reality. We are here and it is now. 120 00:18:56,219 --> 00:18:59,054 You get hold of that, or you might as well be dead. 121 00:18:59,138 --> 00:19:01,139 I'm prepared to die. 122 00:19:04,018 --> 00:19:06,520 He's prepared to die. 123 00:19:06,604 --> 00:19:08,814 Doesn't that make you misty? 124 00:19:08,940 --> 00:19:11,942 Chalk up another victory for the human spirit. 125 00:19:19,826 --> 00:19:24,121 Clue me in on something, will you? Why did you sign on for this trip? 126 00:19:24,205 --> 00:19:26,289 You volunteered. Why? 127 00:19:26,416 --> 00:19:28,458 Never mind. I'll clue you in. 128 00:19:28,584 --> 00:19:31,878 You were the golden boy of the class of '72. 129 00:19:31,963 --> 00:19:35,632 When they nominated you for the big one, you couldn't turn it down. 130 00:19:35,758 --> 00:19:38,552 Not without losing your all-American image. 131 00:19:38,636 --> 00:19:40,554 Climb off, will you? 132 00:19:40,638 --> 00:19:43,348 Oh, and the glory. Don't forget that. 133 00:19:43,474 --> 00:19:47,853 There's a life-size bronze statue of you standing out there somewhere. 134 00:19:47,979 --> 00:19:51,815 It's probably turned green by now and nobody can read the nameplate. 135 00:19:51,899 --> 00:19:54,276 But never let it be said that we forget our heroes. 136 00:19:54,360 --> 00:19:56,820 Taylor, I'm telling you to climb off my back. 137 00:19:56,904 --> 00:19:58,405 And there's one last item. 138 00:19:58,865 --> 00:20:02,325 Immortality. You wanted to live for ever, didn't you? 139 00:20:02,452 --> 00:20:04,494 Well, you damn near made it. 140 00:20:04,620 --> 00:20:09,166 Except for me and Dodge, you've lived longer than anyone ever born. 141 00:20:09,250 --> 00:20:13,086 And with our lovely Lieutenant Stewart dead, 142 00:20:13,171 --> 00:20:16,006 it looks like you're the last of the line. 143 00:20:17,300 --> 00:20:20,510 You got what you wanted, tiger. How does it taste? 144 00:20:21,846 --> 00:20:23,972 OK. You read me well enough. 145 00:20:24,056 --> 00:20:26,141 But why can't I read you? 146 00:20:26,225 --> 00:20:28,310 Don't bother. 147 00:20:28,394 --> 00:20:30,812 Dodge, there. He's not like me at all. 148 00:20:30,897 --> 00:20:33,523 But he makes sense. 149 00:20:33,608 --> 00:20:36,067 He'd walk naked into a live volcano 150 00:20:36,152 --> 00:20:40,280 if he thought he could learn something that no other man knew. 151 00:20:40,364 --> 00:20:42,824 But you... You're no seeker. 152 00:20:42,909 --> 00:20:44,993 You're negative. 153 00:20:45,077 --> 00:20:49,331 - And I'm not prepared to die. - I'd like to know why not. 154 00:20:49,415 --> 00:20:50,999 You thought life on Earth was meaningless. 155 00:20:51,083 --> 00:20:53,627 You despised people. 156 00:20:53,711 --> 00:20:55,796 So what did you do? You ran out. 157 00:20:55,880 --> 00:20:58,381 No, no. It's not like that, Landon. 158 00:20:58,508 --> 00:21:00,842 I'm a seeker too. 159 00:21:00,927 --> 00:21:03,220 But my dreams aren't like yours. 160 00:21:03,304 --> 00:21:06,389 I can't help thinking somewhere in the universe 161 00:21:06,516 --> 00:21:09,976 there has to be something better than man. Has to be. 162 00:21:12,271 --> 00:21:14,356 Taylor, over here! 163 00:21:53,396 --> 00:21:54,771 Life. 164 00:22:09,620 --> 00:22:12,038 Where there's one, there's another. 165 00:22:12,123 --> 00:22:14,624 And another and another. 166 00:22:14,750 --> 00:22:16,793 Let's find 'em. 167 00:24:51,449 --> 00:24:53,533 Skipper! 168 00:24:54,493 --> 00:24:56,619 Look! 169 00:25:12,344 --> 00:25:14,429 Scarecrows? 170 00:25:15,264 --> 00:25:17,348 Let's see. 171 00:26:03,187 --> 00:26:05,271 To hell with the scarecrows! 172 00:27:27,521 --> 00:27:29,689 Taylor! 173 00:27:29,773 --> 00:27:31,816 Look at this. 174 00:27:56,800 --> 00:27:58,718 Taylor, look! 175 00:29:44,199 --> 00:29:46,367 They didn't leave much, did they? 176 00:30:16,523 --> 00:30:19,442 Well, at least they haven't tried to bite us. 177 00:30:20,444 --> 00:30:22,695 Blessed are the vegetarians. 178 00:30:27,993 --> 00:30:30,787 They look more or less human, 179 00:30:30,871 --> 00:30:32,955 but I think they're mute. 180 00:30:42,424 --> 00:30:45,051 We got off at the wrong stop. 181 00:30:46,720 --> 00:30:49,389 You're supposed to be the optimist, Landon. 182 00:30:49,473 --> 00:30:51,140 Look on the bright side. 183 00:30:51,266 --> 00:30:56,854 If this is the best they've got around here, in six months we'll be running this planet. 184 00:35:59,324 --> 00:36:00,366 Smile. 185 00:36:40,323 --> 00:36:43,117 Which one was wearing the strange clothes? 186 00:36:44,161 --> 00:36:46,245 This one. 187 00:36:47,914 --> 00:36:49,999 Will he live? 188 00:36:50,083 --> 00:36:52,501 I don't know. 189 00:36:52,627 --> 00:36:55,004 This beast has lost a lot of blood. 190 00:37:01,678 --> 00:37:04,138 There's no probe here. Find one! 191 00:37:04,222 --> 00:37:06,307 Yes, sir. 192 00:37:06,391 --> 00:37:08,434 This place is dirty, doctor. 193 00:37:08,518 --> 00:37:14,106 Doctor, these animals are dirty. They stink and they carry communicable diseases. 194 00:37:14,191 --> 00:37:17,526 Why aren't they cleaned up before they're brought here? 195 00:37:17,694 --> 00:37:19,612 You don't sound happy in your work. 196 00:37:19,696 --> 00:37:22,740 I'm little more than a vet in this laboratory. 197 00:37:22,866 --> 00:37:25,826 You promised to speak to Dr. Zaius about me. 198 00:37:25,911 --> 00:37:29,538 I did. You know how he looks down his nose at chimpanzees. 199 00:37:29,706 --> 00:37:32,208 But the quota system's been abolished. 200 00:37:32,292 --> 00:37:35,628 - You made it. Why can't I? - What do you mean - made it? 201 00:37:35,712 --> 00:37:39,465 I'm an animal psychologist, that's all. We have no authority. 202 00:37:39,549 --> 00:37:42,927 You do all right when it comes to getting space and equipment. 203 00:37:43,053 --> 00:37:46,680 That's because Dr. Zaius realizes our work has value. 204 00:37:46,765 --> 00:37:51,560 The foundations of scientific brain surgery are being laid right here 205 00:37:51,728 --> 00:37:54,563 in studies of cerebral functions of these animals. 206 00:37:55,941 --> 00:37:58,317 They're still dirty, doctor. 207 00:37:58,401 --> 00:38:01,362 And their bite is septic. There. Look at that. 208 00:38:02,781 --> 00:38:04,907 Hold his jaw. 209 00:38:30,100 --> 00:38:32,685 - Good morning, Dr. Zira. - Good morning, Julius. 210 00:38:32,769 --> 00:38:35,271 - How's our patient today? - No change. 211 00:38:35,355 --> 00:38:38,023 The minute you open the door, he goes into his act. 212 00:38:40,944 --> 00:38:42,528 Well! 213 00:38:42,612 --> 00:38:44,738 And what do we want this morning? 214 00:38:44,823 --> 00:38:47,449 Do we want something? Come on. Speak. 215 00:38:47,534 --> 00:38:48,993 Come on. 216 00:38:49,119 --> 00:38:50,369 Speak. 217 00:38:50,453 --> 00:38:52,830 Do we want some sugar, old-timer? 218 00:38:55,333 --> 00:38:57,710 You could get hurt doing that, doctor. 219 00:38:57,794 --> 00:39:00,212 Oh, don't be silly. He's perfectly tame. 220 00:39:00,297 --> 00:39:03,340 They're all tame until they take a chunk out of you. 221 00:39:03,425 --> 00:39:06,802 Well, Bright Eyes. Is our throat feeling better? 222 00:39:07,846 --> 00:39:09,930 Still hurts, doesn't it? 223 00:39:10,015 --> 00:39:13,058 See? He keeps pretending he can talk. 224 00:39:16,521 --> 00:39:19,231 That Bright Eyes is remarkable. 225 00:39:19,316 --> 00:39:21,817 He keeps trying to form words. 226 00:39:21,943 --> 00:39:24,653 You know what they say. Human see, human do. 227 00:39:30,076 --> 00:39:31,535 Now what? 228 00:39:34,205 --> 00:39:36,290 He seems to want something. 229 00:39:37,876 --> 00:39:40,002 I'd be careful, doctor. 230 00:39:40,086 --> 00:39:41,337 What did I tell you? 231 00:39:41,421 --> 00:39:44,006 Try that again and I'll break your arm! 232 00:39:46,051 --> 00:39:48,844 Good morning, Your Excellency. 233 00:39:48,970 --> 00:39:51,013 Dr. Zaius. 234 00:39:52,849 --> 00:39:54,892 Good morning, sir. 235 00:39:55,518 --> 00:39:57,603 Open up, please. 236 00:39:57,687 --> 00:39:59,772 I'm so glad you could come. 237 00:39:59,856 --> 00:40:01,982 Sir, he's over here. 238 00:40:04,319 --> 00:40:06,403 Bright Eyes... 239 00:40:07,072 --> 00:40:09,156 Show him. Go ahead. 240 00:40:09,240 --> 00:40:11,325 Do your trick. 241 00:40:11,409 --> 00:40:12,826 Speak. 242 00:40:12,911 --> 00:40:15,037 Go on. Speak again. 243 00:40:17,540 --> 00:40:20,709 There! Can you believe it? 244 00:40:20,794 --> 00:40:22,878 Yes, amusing. 245 00:40:23,004 --> 00:40:25,047 A man acting like an ape. 246 00:40:27,342 --> 00:40:31,512 Dr. Zaius, I could swear he's answering you. 247 00:40:31,596 --> 00:40:34,431 He has a definite gift for mimicry. 248 00:40:34,516 --> 00:40:36,850 Most unusual. 249 00:40:36,935 --> 00:40:39,561 He's using that old blanket as clothing. 250 00:40:40,897 --> 00:40:44,900 I wonder how he'd score on a Hopkins manual dexterity test. 251 00:40:45,026 --> 00:40:47,236 An animal? 252 00:40:47,320 --> 00:40:48,362 Look! 253 00:40:48,446 --> 00:40:50,531 He's moving his fingers. 254 00:40:50,615 --> 00:40:53,033 Only because he saw you moving yours. 255 00:40:53,118 --> 00:40:55,995 But perhaps he understood. 256 00:40:56,079 --> 00:40:59,456 Man has no understanding. 257 00:40:59,541 --> 00:41:02,668 He can be taught a few simple tricks. Nothing more. 258 00:41:03,586 --> 00:41:06,547 I'm afraid I must disagree. 259 00:41:06,631 --> 00:41:10,968 - According to my experiments... - Dr. Zira, I must caution you. 260 00:41:11,094 --> 00:41:15,264 Experimental brain surgery on these creatures is one thing, 261 00:41:15,348 --> 00:41:17,433 and I'm all in favor of it. 262 00:41:17,517 --> 00:41:21,687 But your behavioral studies are something else again. 263 00:41:21,771 --> 00:41:26,775 To suggest that we can learn anything about the simian nature 264 00:41:26,860 --> 00:41:29,403 from the study of man is sheer nonsense. 265 00:41:30,488 --> 00:41:32,656 Besides, man is a nuisance. 266 00:41:32,741 --> 00:41:36,243 He eats up his food supplies in the forest, 267 00:41:36,327 --> 00:41:40,789 then migrates to our green belts and ravages our crops. 268 00:41:43,501 --> 00:41:46,754 The sooner he is exterminated the better. 269 00:41:47,964 --> 00:41:50,799 It's a question of simian survival. 270 00:42:02,812 --> 00:42:05,481 Is this the one you wanted, doctor? 271 00:42:06,608 --> 00:42:08,734 Oh, yes. Thank you. 272 00:42:08,818 --> 00:42:12,404 Bright Eyes, I've got a present for you. 273 00:42:22,832 --> 00:42:24,750 Put her in with him. 274 00:43:18,429 --> 00:43:20,514 Cornelius! Up here. 275 00:43:21,975 --> 00:43:24,059 Do you have to work tonight? 276 00:43:24,185 --> 00:43:25,394 No. 277 00:43:25,478 --> 00:43:27,563 Neither do I. 278 00:43:31,693 --> 00:43:34,278 Oh, Cornelius. 279 00:43:49,919 --> 00:43:52,045 There's Bright Eyes. 280 00:43:52,881 --> 00:43:54,923 The one I was telling you about. 281 00:43:55,008 --> 00:43:57,718 What's so special about him? 282 00:43:57,802 --> 00:43:59,303 Watch. 283 00:43:59,429 --> 00:44:00,846 Hello, Bright Eyes. 284 00:44:00,930 --> 00:44:03,015 How's our throat today? 285 00:44:08,062 --> 00:44:11,023 - Look! She remembers! - Remembers what? 286 00:44:11,107 --> 00:44:13,192 The blood transfusion. 287 00:44:13,276 --> 00:44:14,651 Zira, really! 288 00:44:14,736 --> 00:44:16,862 You know, they can't... Watch out. 289 00:44:16,946 --> 00:44:18,780 Here comes number one. 290 00:44:18,865 --> 00:44:20,449 Something's bothering him. 291 00:44:20,533 --> 00:44:24,161 He's been prying around the lab for the last two days. 292 00:44:24,287 --> 00:44:26,330 Good morning, Dr. Zaius. 293 00:44:26,456 --> 00:44:30,459 - You know my... Dr. Cornelius, my fiancé. - Of course. 294 00:44:30,543 --> 00:44:31,752 The young ape with a shovel. 295 00:44:31,836 --> 00:44:35,589 I hear you're planning another archaeological expedition. 296 00:44:35,673 --> 00:44:39,885 - With the Academy's approval, sir. - The project will require my support. 297 00:44:39,969 --> 00:44:42,054 I hope I may count on it, sir. 298 00:44:42,138 --> 00:44:44,806 Cornelius, a friendly warning. 299 00:44:44,891 --> 00:44:49,853 As you dig for artifacts, be sure you don't bury your reputation. 300 00:45:03,326 --> 00:45:07,204 Guard! 301 00:45:29,435 --> 00:45:30,602 Stop! 302 00:45:30,687 --> 00:45:32,980 You'll hurt him! 303 00:45:33,064 --> 00:45:35,148 Take him inside. 304 00:45:38,152 --> 00:45:41,655 Cornelius! Cornelius, if you have a moment today, 305 00:45:41,739 --> 00:45:45,784 I'd like to discuss this expedition of yours in more detail. 306 00:45:45,868 --> 00:45:49,913 Certainly, sir. I'll pick up my notes and I'll come right over. 307 00:45:49,998 --> 00:45:52,708 I don't understand these animal psychologists. 308 00:45:52,792 --> 00:45:55,502 What's Dr. Zira trying to prove? 309 00:45:55,586 --> 00:45:58,672 That man can be domesticated. 310 00:46:37,420 --> 00:46:40,839 - What happened? - Oh, those fools and their torches. 311 00:46:40,923 --> 00:46:43,383 - Do you have any ointment? - I'll see. 312 00:46:48,431 --> 00:46:50,599 I'm sorry, Bright Eyes. 313 00:46:56,439 --> 00:46:57,439 Julius! 314 00:47:00,485 --> 00:47:02,569 I told you what you'd get! 315 00:47:02,653 --> 00:47:04,029 Julius, don't, don't, don't! 316 00:47:04,113 --> 00:47:05,822 It doesn't matter! 317 00:47:05,907 --> 00:47:07,991 Julius, don't hurt him! 318 00:47:10,787 --> 00:47:11,953 Julius! 319 00:47:18,086 --> 00:47:20,462 Natural-born thieves, aren't they? 320 00:47:33,226 --> 00:47:36,311 Get me a collar and leash. 321 00:47:36,437 --> 00:47:39,981 - I'm taking him out of here. - He's vicious, doctor. 322 00:47:40,066 --> 00:47:43,110 - Besides, it's against the rules. - Do as I say! 323 00:47:54,497 --> 00:47:58,792 You... you wouldn't hurt me, would you, 324 00:48:01,087 --> 00:48:02,129 Taylor? 325 00:48:19,188 --> 00:48:21,314 It's a stunt. 326 00:48:21,399 --> 00:48:23,483 Humans can't write. 327 00:48:23,568 --> 00:48:25,652 Dear, you're a scientist. 328 00:48:25,736 --> 00:48:27,821 Don't you believe your own eyes? 329 00:48:32,118 --> 00:48:34,494 Where did you learn to do this? 330 00:48:37,707 --> 00:48:39,541 "Jefferson 331 00:48:39,625 --> 00:48:42,586 Public School." 332 00:48:48,551 --> 00:48:50,594 "Fort Wayne, 333 00:48:50,720 --> 00:48:52,762 Indiana." 334 00:48:55,725 --> 00:48:58,351 Back on that planet you say you came from? 335 00:49:04,859 --> 00:49:06,943 Maybe he is intelligent. 336 00:49:07,028 --> 00:49:09,613 But he is also... crazy. 337 00:49:09,739 --> 00:49:11,573 Cornelius. 338 00:49:11,657 --> 00:49:13,742 Cornelius, please. 339 00:49:18,414 --> 00:49:21,249 "Dodge was killed in the hunt." 340 00:49:21,334 --> 00:49:24,586 "What happened to... Landon?" 341 00:49:26,339 --> 00:49:28,882 I don't know. 342 00:49:28,966 --> 00:49:31,760 They fell out of the sky with you? 343 00:49:36,057 --> 00:49:38,266 "Not fell. Flew." 344 00:49:38,351 --> 00:49:40,894 Flight is a scientific impossibility. 345 00:49:40,978 --> 00:49:44,189 And even if it weren't, why fly? 346 00:49:44,273 --> 00:49:46,358 Where would it get you? 347 00:50:03,167 --> 00:50:05,252 "Do you have maps?" 348 00:50:19,892 --> 00:50:22,936 We're here. You were captured here. 349 00:50:25,439 --> 00:50:27,524 You fell into the water here? 350 00:50:28,442 --> 00:50:30,527 You came ashore... 351 00:50:30,653 --> 00:50:32,696 Marched across the desert? 352 00:50:33,656 --> 00:50:35,740 Mountains? 353 00:50:36,534 --> 00:50:38,618 Many days and nights. 354 00:50:38,703 --> 00:50:41,329 And reached the jungle. 355 00:50:41,414 --> 00:50:43,915 Out of the question. 356 00:50:45,835 --> 00:50:49,045 Cornelius, why do you insist on provoking him? 357 00:50:49,130 --> 00:50:54,634 No creature can survive in the forbidden zone. I know. I've been there. I've seen it. 358 00:50:57,179 --> 00:50:59,264 "Then how do you account for me?" 359 00:51:00,016 --> 00:51:02,100 I don't. 360 00:51:02,184 --> 00:51:04,269 And I'm not going to try. 361 00:51:06,439 --> 00:51:09,357 But what about your theory? 362 00:51:10,276 --> 00:51:13,695 The existence of someone like Taylor might prove it. 363 00:51:13,779 --> 00:51:16,072 Do you want to get my head chopped off? 364 00:51:16,157 --> 00:51:19,951 Don't be foolish. If it's true, they'll have to accept it. 365 00:51:20,036 --> 00:51:22,120 No, they won't. 366 00:51:22,997 --> 00:51:26,291 Cornelius has developed the most brilliant hypothesis. 367 00:51:26,375 --> 00:51:28,501 But I'm probably wrong. 368 00:51:28,586 --> 00:51:32,088 That the ape evolved from a lower order of primate, 369 00:51:32,173 --> 00:51:34,299 possibly man. 370 00:51:34,383 --> 00:51:36,843 In his trip to the forbidden zone, 371 00:51:36,927 --> 00:51:41,181 he discovered traces of a culture older than recorded time. 372 00:51:41,265 --> 00:51:45,018 - The evidence was very meager. - You didn't think so then. 373 00:51:45,102 --> 00:51:49,397 That was before Dr. Zaius and half of the Academy said my idea was heresy. 374 00:51:49,523 --> 00:51:52,067 How can scientific truth be heresy? 375 00:51:52,151 --> 00:51:55,695 What if Taylor is exactly the proof you needed? 376 00:51:55,780 --> 00:51:57,864 A mutation. 377 00:51:57,948 --> 00:52:01,951 A missing link between the unevolved primate 378 00:52:02,036 --> 00:52:03,745 and the ape. 379 00:52:05,247 --> 00:52:07,707 Touchy, isn't he? 380 00:52:09,126 --> 00:52:11,211 "I am not a missing link." 381 00:52:11,295 --> 00:52:16,341 Well, if he were a missing link, the sacred scrolls wouldn't be worth their parchment. 382 00:52:16,425 --> 00:52:19,135 Well, maybe they're not. 383 00:52:19,220 --> 00:52:23,431 Oh, no, thank you. I'm not going to get into that battle. 384 00:52:23,516 --> 00:52:27,310 - Cornelius, show some strength! - Zira, listen to me! 385 00:52:27,395 --> 00:52:29,771 Now, we both have fine futures. 386 00:52:29,855 --> 00:52:32,023 Marriage, stimulating careers. 387 00:52:32,108 --> 00:52:34,192 I'm up for a raise. 388 00:52:35,403 --> 00:52:37,153 Dr. Zaius. 389 00:52:38,614 --> 00:52:41,449 Did you forget our appointment, Cornelius? 390 00:52:41,575 --> 00:52:44,119 No, sir. I was just collecting my notes. 391 00:52:44,203 --> 00:52:48,540 You know Dr. Maximus, of course. Our commissioner for animal affairs. 392 00:52:48,624 --> 00:52:51,376 Yes, sir. It's a pleasure to see you again. 393 00:52:51,460 --> 00:52:53,545 What is that? 394 00:52:53,629 --> 00:52:55,714 A man, Dr. Maximus. 395 00:52:55,798 --> 00:52:59,342 I know it's a man. And you know the rules. 396 00:52:59,427 --> 00:53:01,803 No animals allowed outside the compound, 397 00:53:01,887 --> 00:53:04,472 and most especially not without a leash. 398 00:53:04,598 --> 00:53:06,641 Yes, sir, but... but this 399 00:53:06,809 --> 00:53:09,644 creature is a special case. 400 00:53:09,812 --> 00:53:12,105 Why special? 401 00:53:12,189 --> 00:53:14,482 We're conducting a new experiment. 402 00:53:14,608 --> 00:53:17,944 Wouldn't that more properly be done in your office? 403 00:53:18,028 --> 00:53:19,654 Yes, sir. 404 00:53:19,780 --> 00:53:22,991 Guards, return this beast to the compound. 405 00:53:24,034 --> 00:53:25,493 What is this? 406 00:53:28,581 --> 00:53:30,665 A toy. 407 00:53:30,791 --> 00:53:32,834 It floats on the air. 408 00:53:32,918 --> 00:53:34,586 Zira... 409 00:53:34,670 --> 00:53:35,962 Try it. 410 00:53:36,046 --> 00:53:38,131 Nonsense. 411 00:53:55,232 --> 00:53:59,277 - What's up, lieutenant? - We're taking number four to surgery. 412 00:53:59,361 --> 00:54:01,321 - Have him ready. - How come? 413 00:54:01,405 --> 00:54:05,617 - The beast's throat's nearly healed. - The vet's going to geld him. 414 00:54:05,701 --> 00:54:09,329 Dr. Zira won't like it. She wants that pair to mate. 415 00:54:09,413 --> 00:54:14,417 These orders come from Dr. Zaius himself. There's nothing she can do about it. 416 00:54:29,517 --> 00:54:32,560 If only you knew what they're going to do. 417 00:54:34,563 --> 00:54:37,315 Stay still now. Don't give me any trouble. 418 00:55:10,724 --> 00:55:14,978 Weep if you must, but make an end of sorrow. 419 00:55:15,104 --> 00:55:17,146 He lives again. 420 00:55:18,023 --> 00:55:21,317 Yes, he has found peace in heaven. 421 00:55:23,028 --> 00:55:27,782 He was a model for us all, a gorilla to remember... 422 00:55:28,617 --> 00:55:31,202 Hunter, warrior, 423 00:55:31,287 --> 00:55:33,371 defender of the faith. 424 00:55:34,373 --> 00:55:36,457 Cherished husband, 425 00:55:36,542 --> 00:55:38,626 beloved father, 426 00:55:38,711 --> 00:55:41,337 generous master, yes. 427 00:55:42,172 --> 00:55:43,631 He was 428 00:55:43,716 --> 00:55:46,050 a font of simian kindness. 429 00:55:47,636 --> 00:55:54,601 The dear departed once said to me "I never met an ape I didn't like." 430 00:55:55,603 --> 00:55:57,979 Look! It's a man! 431 00:55:58,063 --> 00:56:01,149 In heaven's name! Get rid of that creature! 432 00:56:01,233 --> 00:56:03,318 Catch him! 433 00:56:05,821 --> 00:56:07,989 Catch him! Catch him! 434 00:57:38,080 --> 00:57:40,123 Come on, Quintus. 435 00:59:52,256 --> 00:59:54,340 - Go get him! - Taylor! 436 00:59:54,424 --> 00:59:56,717 - Why did you run away? - Security police. 437 00:59:56,802 --> 00:59:58,886 I'm in charge of this man. 438 00:59:58,971 --> 01:00:01,597 He is in the custody of the ministry of science. 439 01:00:01,682 --> 01:00:04,559 Take your stinking paws off me, 440 01:00:04,643 --> 01:00:07,019 you damn dirty ape! 441 01:00:16,905 --> 01:00:19,031 No one'll listen to me. 442 01:00:21,285 --> 01:00:23,411 Only you. 443 01:00:26,248 --> 01:00:28,291 You. 444 01:00:29,042 --> 01:00:31,294 Nova. 445 01:00:31,420 --> 01:00:33,921 You... Nova. 446 01:00:34,047 --> 01:00:36,090 No... 447 01:00:38,135 --> 01:00:40,261 Yeah. Me Tarzan, you Jane. 448 01:00:49,104 --> 01:00:50,688 What are you doing? 449 01:00:50,772 --> 01:00:52,148 Leave her alone, 450 01:00:52,274 --> 01:00:53,357 damn you! 451 01:00:53,442 --> 01:01:07,121 Where are you taking her? 452 01:01:21,053 --> 01:01:23,888 Damn you! You hairy scum! 453 01:01:23,972 --> 01:01:26,098 Shut up, you freak! 454 01:01:26,183 --> 01:01:28,059 Julius, you... 455 01:01:28,143 --> 01:01:29,852 I said shut up! 456 01:01:29,937 --> 01:01:31,729 It's a madhouse! 457 01:01:32,731 --> 01:01:34,732 A madhouse! 458 01:01:47,162 --> 01:01:49,288 Now I don't even have you. 459 01:01:50,540 --> 01:01:53,084 Imagine me needing someone. 460 01:01:53,168 --> 01:01:57,129 Back on Earth I never did. Oh, there were women. Lots of women. 461 01:01:57,214 --> 01:02:00,341 Lots of... lovemaking, but no love. 462 01:02:00,425 --> 01:02:03,386 That was the kind of world we'd made. 463 01:02:03,512 --> 01:02:05,554 So I left 464 01:02:05,639 --> 01:02:08,516 because there was no one to hold me there. 465 01:02:08,600 --> 01:02:10,685 Did I tell you about Stewart? 466 01:02:10,769 --> 01:02:13,479 Now there was a lovely girl. 467 01:02:13,563 --> 01:02:16,440 The most precious cargo we'd brought along. 468 01:02:16,525 --> 01:02:20,027 She was... to be the new Eve. 469 01:02:20,153 --> 01:02:23,781 With our hot and eager help, of course. 470 01:02:25,325 --> 01:02:28,536 Probably just as well she didn't make it this far. 471 01:02:32,165 --> 01:02:34,208 Do you love me, I wonder? 472 01:02:34,334 --> 01:02:37,837 Can you love, I wonder? 473 01:02:44,386 --> 01:02:46,470 Well... 474 01:02:46,555 --> 01:02:49,765 You're not as smart as Stewart, but 475 01:02:49,850 --> 01:02:51,934 you're the only girl in town. 476 01:02:57,649 --> 01:03:00,151 Look at that. I... 477 01:03:00,235 --> 01:03:02,445 I taught you to smile. 478 01:04:26,321 --> 01:04:30,533 It's been weeks. What happened? Where have you been? 479 01:04:30,659 --> 01:04:32,701 Why didn't you come to see me? 480 01:04:32,786 --> 01:04:34,870 - What is this? - A hearing. 481 01:04:34,955 --> 01:04:37,456 - Be clever. Be quiet. - All rise! 482 01:04:46,967 --> 01:04:48,175 Be seated! 483 01:04:51,263 --> 01:04:54,890 This ad hoc tribunal of the National Academy is now in session. 484 01:04:54,975 --> 01:04:57,601 The president of the Academy presiding. 485 01:04:57,686 --> 01:05:02,606 On my right, Dr. Maximus, commissioner for animal affairs. And on my left, 486 01:05:02,691 --> 01:05:07,653 Dr. Zaius, minister of science and chief defender of the faith. 487 01:05:07,737 --> 01:05:12,116 And appearing for the state, Dr. Honorious, deputy minister ofjustice. 488 01:05:16,288 --> 01:05:20,207 Bailiff! Your instructions: To clean up the beast. 489 01:05:20,292 --> 01:05:25,588 These rags he's wearing give off a stench that's offensive to the dignity 490 01:05:25,714 --> 01:05:28,090 of this tribunal. 491 01:05:36,558 --> 01:05:38,434 You may proceed, 492 01:05:38,602 --> 01:05:41,687 - Dr. Honorious. - By your leave, Mr. President, 493 01:05:41,771 --> 01:05:46,025 this tribunal has not yet defined the purpose for this inquiry. 494 01:05:47,903 --> 01:05:51,238 You asked for the opportunity to present your case. 495 01:05:51,323 --> 01:05:53,741 Surely you must know why you're here. 496 01:05:53,825 --> 01:05:56,494 At the very least, this man has the right to know 497 01:05:56,578 --> 01:05:58,829 whether there's a charge against him. 498 01:05:58,914 --> 01:05:59,955 Objection! 499 01:06:00,040 --> 01:06:03,042 This exhibit is indeed a man. 500 01:06:03,126 --> 01:06:05,753 Therefore he has no rights under ape law. 501 01:06:06,671 --> 01:06:09,089 Dr. Zira, this is a man, 502 01:06:09,174 --> 01:06:13,385 - is it not? - He is unlike any man you have ever seen. 503 01:06:13,470 --> 01:06:15,596 As we hope to prove. 504 01:06:15,680 --> 01:06:19,016 Answer the question, Dr. Zira. Is it a man? 505 01:06:19,100 --> 01:06:22,978 Sir, perhaps the... question is the point at issue. 506 01:06:23,063 --> 01:06:25,689 Is he a man, is he a deviant, 507 01:06:25,774 --> 01:06:27,858 or... a freak of nature? 508 01:06:27,943 --> 01:06:30,027 - Objection! - Sustained. 509 01:06:30,111 --> 01:06:33,280 Now, Dr. Zira, in all fairness, 510 01:06:33,406 --> 01:06:36,200 you must admit that the accused is a non-ape 511 01:06:36,284 --> 01:06:38,994 and therefore has no rights under ape law. 512 01:06:39,079 --> 01:06:41,205 Then why is he called the accused? 513 01:06:41,289 --> 01:06:44,458 Your Honors must think him guilty of something. 514 01:06:46,878 --> 01:06:51,298 The creature's not being tried. He's being disposed of. 515 01:06:51,383 --> 01:06:55,094 It is scientific heresy that is being tried here. 516 01:06:55,178 --> 01:06:57,221 Well put, Dr. Zaius. 517 01:06:57,305 --> 01:06:59,765 Let us warn our friends 518 01:06:59,849 --> 01:07:04,019 that they endanger their own careers by defending this animal. 519 01:07:05,272 --> 01:07:07,481 Then I'll... defend myself. 520 01:07:11,236 --> 01:07:13,821 Dr. Zira, would you tell 521 01:07:13,905 --> 01:07:16,198 Bright Eyes to be quiet? 522 01:07:16,283 --> 01:07:19,034 - My name is Taylor! - Bailiff! Silence the animal! 523 01:07:20,328 --> 01:07:22,454 Wait! Let me... 524 01:07:25,333 --> 01:07:27,418 You may proceed, Mr. Prosecutor. 525 01:07:27,502 --> 01:07:31,005 Learned judges, my case is simple. 526 01:07:31,089 --> 01:07:33,716 It is based on our first article of faith. 527 01:07:33,842 --> 01:07:37,177 That the almighty created the ape in his own image. 528 01:07:37,262 --> 01:07:39,722 That he gave him a soul and a mind. 529 01:07:39,848 --> 01:07:42,182 That he set him apart from the beasts of the jungle 530 01:07:42,267 --> 01:07:45,269 and made him the lord of the planet. 531 01:07:45,353 --> 01:07:47,896 These sacred truths are self-evident. 532 01:07:48,773 --> 01:07:51,692 The proper study of apes is apes. 533 01:07:53,278 --> 01:07:56,530 But certain young cynics have chosen to study man. 534 01:07:57,365 --> 01:08:03,579 Yes! Perverted scientists who advance an insidious theory called evolution. 535 01:08:03,705 --> 01:08:06,373 Come to the point, Dr. Honorious. 536 01:08:06,458 --> 01:08:10,753 The state charges that Dr. Zira and a corrupt surgeon named Galen 537 01:08:10,879 --> 01:08:13,672 experimented on this wounded animal, 538 01:08:13,757 --> 01:08:16,216 tampering with his brain and throat tissues, 539 01:08:16,301 --> 01:08:18,802 to produce a speaking monster. 540 01:08:18,887 --> 01:08:20,304 That's a lie! 541 01:08:20,388 --> 01:08:22,056 Mind your tongue, madam. 542 01:08:22,140 --> 01:08:25,184 Did we create his mind as well? 543 01:08:25,268 --> 01:08:27,311 Not only can this man speak, 544 01:08:27,395 --> 01:08:30,064 he can think! He can reason. 545 01:08:32,317 --> 01:08:34,401 That can reason? 546 01:08:34,486 --> 01:08:40,074 With the tribunal's permission, allow me to expose this hoax by direct examination. 547 01:08:40,158 --> 01:08:43,577 Proceed, doctor. But do not turn this hearing into a farce. 548 01:08:50,835 --> 01:08:55,047 Tell the court, Bright Eyes, what is the second article of faith? 549 01:08:56,424 --> 01:08:59,426 I know nothing of your culture. I admit that. 550 01:08:59,511 --> 01:09:03,639 Of course he doesn't know our culture, because he cannot think! 551 01:09:05,100 --> 01:09:08,727 Tell us... Why are all apes created equal? 552 01:09:09,979 --> 01:09:12,564 Some apes, it seems, are more equal than others. 553 01:09:12,649 --> 01:09:13,732 Ridiculous! 554 01:09:13,817 --> 01:09:15,901 Tell us, Bright Eyes. 555 01:09:15,985 --> 01:09:18,070 Why do men have no souls? 556 01:09:18,154 --> 01:09:22,282 What is the proof that a divine spark exists in the simian brain? 557 01:09:31,835 --> 01:09:33,961 Read this for me. 558 01:09:43,847 --> 01:09:48,016 Since the defendant has been forbidden to speak in his own defense, 559 01:09:48,101 --> 01:09:51,395 he requests that the following statement 560 01:09:51,479 --> 01:09:53,564 be read into the record. 561 01:09:53,648 --> 01:09:56,275 You read it, Dr. Cornelius. Read it. 562 01:10:00,196 --> 01:10:04,658 "I have, uh, come to you from a planet in a different solar system." 563 01:10:04,784 --> 01:10:07,327 "I am an explorer in space..." 564 01:10:07,412 --> 01:10:09,997 Stop right there. Let me see that paper. 565 01:10:16,337 --> 01:10:18,505 It's a joke. 566 01:10:19,382 --> 01:10:21,425 In very poor taste. 567 01:10:21,509 --> 01:10:24,344 Is it a joke to seek the truth about this man? 568 01:10:24,429 --> 01:10:25,679 Dr. Zira, 569 01:10:25,805 --> 01:10:28,432 you state here that a ship from outer space 570 01:10:28,516 --> 01:10:31,643 sank in an inland sea of our eastern desert. 571 01:10:31,728 --> 01:10:35,439 You state that Bright Eyes had two intelligent companions with him 572 01:10:35,523 --> 01:10:37,524 at the time of his capture. 573 01:10:37,609 --> 01:10:39,526 That is his assertion. 574 01:10:39,652 --> 01:10:41,695 Mr. President, 575 01:10:41,821 --> 01:10:46,784 in addition to Bright Eyes, I believe the prosecutor has reassembled 576 01:10:46,868 --> 01:10:50,662 all the surviving humans that were captured in the hunt. 577 01:10:50,747 --> 01:10:52,623 That's true, Dr. Zaius. 578 01:10:52,707 --> 01:10:54,750 Very well. 579 01:10:54,876 --> 01:10:57,836 Then I suggest that we... go take a look at 'em. 580 01:11:36,376 --> 01:11:38,502 That's him! That's Landon! 581 01:11:38,586 --> 01:11:41,088 - Which one? - The tall one in the back. 582 01:11:43,132 --> 01:11:46,760 Do you acknowledge kinship with any of these creatures? 583 01:11:46,886 --> 01:11:50,597 - With one of them, yes. - Identify him, then. Speak to him. 584 01:11:52,684 --> 01:11:54,768 Landon? 585 01:11:55,937 --> 01:11:56,937 Landon. 586 01:12:02,318 --> 01:12:04,611 Oh! They cut him! 587 01:12:07,240 --> 01:12:09,324 Did you know about this? 588 01:12:09,409 --> 01:12:13,078 No. I... I swear. I never saw this man before. 589 01:12:13,162 --> 01:12:15,247 But they... 590 01:12:16,916 --> 01:12:18,041 You did it. 591 01:12:19,210 --> 01:12:22,254 You cut up his brain, you bloody baboon! 592 01:12:22,338 --> 01:12:24,423 Stop him! 593 01:12:35,643 --> 01:12:37,185 Take him inside! 594 01:13:18,603 --> 01:13:21,688 Mr. President, a word of explanation. 595 01:13:21,814 --> 01:13:24,566 The human specimen you saw outside 596 01:13:24,651 --> 01:13:28,153 suffered a skull fracture in the course of the hunt. 597 01:13:28,237 --> 01:13:33,450 Two fine veterinary surgeons under my direction were able to save his life. 598 01:13:33,534 --> 01:13:36,036 But the beast could not speak, of course. 599 01:13:36,204 --> 01:13:38,246 Nor will he ever speak. 600 01:13:38,331 --> 01:13:40,415 You did that to him, damn you! 601 01:13:40,500 --> 01:13:44,252 Cut out his memory, took his identity, and that's what you wanna do to me! 602 01:13:44,337 --> 01:13:46,171 Bailiff! Gag the animal! 603 01:13:46,255 --> 01:13:48,340 Damn you! 604 01:13:50,593 --> 01:13:52,636 May it please the tribunal, 605 01:13:52,720 --> 01:13:56,723 I grant you that this creature cannot have come from another planet. 606 01:13:56,808 --> 01:14:01,061 But this much is certain. He does come from somewhere in the forbidden zone. 607 01:14:01,145 --> 01:14:04,189 He's described the region to us and described it accurately for... 608 01:14:04,273 --> 01:14:05,732 I have been there. 609 01:14:05,817 --> 01:14:07,859 You visited the forbidden zone? 610 01:14:07,944 --> 01:14:09,277 Yes, sir. 611 01:14:09,362 --> 01:14:11,905 A year ago. With the permission of the Academy. 612 01:14:12,031 --> 01:14:13,115 He exceeded his orders. 613 01:14:13,199 --> 01:14:16,326 His travel permit was canceled immediately. 614 01:14:16,411 --> 01:14:18,495 Yes, sir. That is true, thanks to you. 615 01:14:18,579 --> 01:14:21,206 But not before I discovered evidence 616 01:14:21,290 --> 01:14:25,961 of a simian culture that existed long before the sacred scrolls were written. 617 01:14:26,087 --> 01:14:29,840 Objection! These remarks are profane and irrelevant! 618 01:14:29,924 --> 01:14:32,884 Sustained. Your archaeological theories have no bearing 619 01:14:32,969 --> 01:14:35,679 on the disposition of this creature. 620 01:14:35,763 --> 01:14:38,765 Let them talk, Mr. President. Let them talk. 621 01:14:38,850 --> 01:14:43,311 Sirs, our theories have a bearing on his identity. 622 01:14:43,396 --> 01:14:45,272 How so? 623 01:14:45,356 --> 01:14:48,859 Let us assume, as common sense dictates, 624 01:14:48,943 --> 01:14:51,987 that the prisoner's story is false. 625 01:14:52,113 --> 01:14:55,490 But if he did not come from another planet, 626 01:14:55,575 --> 01:14:58,577 then surely he sprang from our own. 627 01:15:00,121 --> 01:15:03,123 Yes! Sprang! As an animal psychologist, 628 01:15:03,291 --> 01:15:08,712 I have found no physiological defect to explain why humans are mute. 629 01:15:08,796 --> 01:15:10,672 - Objection! - Sustained! 630 01:15:10,757 --> 01:15:12,591 Their speech organs are adequate. 631 01:15:12,675 --> 01:15:15,927 The flaw lies not in anatomy, but in the brain. 632 01:15:16,012 --> 01:15:18,096 - Objection! - Sustained! 633 01:15:18,181 --> 01:15:21,808 Sustain all objections, but face the truth! 634 01:15:21,893 --> 01:15:24,394 Yes! Behold this marvel! 635 01:15:24,479 --> 01:15:26,563 This living paradox! 636 01:15:26,647 --> 01:15:29,191 This missing link in an evolutionary chain! 637 01:15:29,317 --> 01:15:30,901 Silence there! 638 01:15:30,985 --> 01:15:32,152 You go too far. 639 01:15:32,236 --> 01:15:34,696 I think an indictment is in order. 640 01:15:34,781 --> 01:15:39,910 Yes, sir. The state charges Drs. Zira and Cornelius with contempt of this tribunal, 641 01:15:39,994 --> 01:15:42,412 malicious mischief, and scientific heresy. 642 01:15:42,497 --> 01:15:44,623 It is so ordered. 643 01:15:45,583 --> 01:15:49,920 This tribunal will examine the evidence and in due course render its verdict. 644 01:15:50,004 --> 01:15:53,715 As to the proposed indictment and as to the disposition 645 01:15:53,800 --> 01:15:56,301 of the deviate in question, 646 01:15:56,385 --> 01:15:58,011 this hearing is adjourned. 647 01:16:45,893 --> 01:16:47,978 Wait outside. 648 01:16:58,781 --> 01:17:00,866 Well, the verdict is in. 649 01:17:02,451 --> 01:17:07,914 At the moment, your two simian friends and sponsors are free on bail. 650 01:17:08,040 --> 01:17:11,126 But they'll soon be brought to trial for heresy. 651 01:17:11,252 --> 01:17:13,295 What about me? 652 01:17:13,421 --> 01:17:17,007 Your case was preordained. 653 01:17:17,091 --> 01:17:19,926 In a way, you did the state a service 654 01:17:20,011 --> 01:17:24,931 because you made it possible for us to expose Zira and Cornelius. 655 01:17:25,016 --> 01:17:29,060 Now the tribunal has placed you in my custody 656 01:17:29,145 --> 01:17:31,271 for final disposition. 657 01:17:32,607 --> 01:17:34,900 Do you realize what that means? 658 01:17:35,943 --> 01:17:37,194 No. 659 01:17:37,278 --> 01:17:39,821 Emasculation to begin with. 660 01:17:39,906 --> 01:17:42,115 Then experimental surgery 661 01:17:42,241 --> 01:17:44,743 on the speech centers - on the brain. 662 01:17:44,827 --> 01:17:47,537 Eventually a kind of living death. 663 01:17:50,249 --> 01:17:52,292 However, 664 01:17:53,753 --> 01:17:56,463 I have it in my power to grant a reprieve. 665 01:17:57,298 --> 01:17:59,841 That is why I summoned you here tonight. 666 01:18:01,302 --> 01:18:05,555 Tell me who and what you really are and where you came from, 667 01:18:05,640 --> 01:18:07,891 and no veterinary shall touch you. 668 01:18:07,975 --> 01:18:10,602 I told you that at that hearing of yours. 669 01:18:10,686 --> 01:18:12,771 You lied! 670 01:18:12,855 --> 01:18:14,898 Where is your tribe? 671 01:18:14,982 --> 01:18:17,067 My tribe! 672 01:18:17,151 --> 01:18:20,612 They live on another planet in another solar system. 673 01:18:20,696 --> 01:18:24,115 Even in your lies, some truth slips through. 674 01:18:24,200 --> 01:18:27,202 That mythical community you're supposed to come from - 675 01:18:27,286 --> 01:18:28,620 Fort Wayne. 676 01:18:28,704 --> 01:18:30,789 - What about it? - A fort! 677 01:18:31,582 --> 01:18:35,085 Unconsciously you chose a name that was belligerent. 678 01:18:35,169 --> 01:18:37,212 Where were you nurtured? 679 01:18:38,172 --> 01:18:41,967 Then... you don't believe that prosecutor's charge 680 01:18:42,051 --> 01:18:45,011 that I'm a monster created by Dr. Zira? 681 01:18:45,137 --> 01:18:47,180 Certainly not. 682 01:18:49,183 --> 01:18:51,726 You're a mutant. 683 01:18:51,811 --> 01:18:55,897 That's what Zira and Cornelius claim. You're talking heresy, doctor. 684 01:18:55,982 --> 01:18:58,024 Of course! 685 01:18:58,150 --> 01:19:02,112 Suppose I am a mutant. How can the appearance of one mutant 686 01:19:02,196 --> 01:19:05,365 - send you into a panic? - Because you're not unique. 687 01:19:05,449 --> 01:19:08,952 - There's the one you call Landon. - Oh. Then you admit that... 688 01:19:09,036 --> 01:19:12,998 I admit that where there's one mutant, there's probably another and another. 689 01:19:13,082 --> 01:19:15,375 A whole nest of them. 690 01:19:16,043 --> 01:19:18,211 Where is your nest, Taylor? 691 01:19:18,337 --> 01:19:20,380 Where are your women? 692 01:19:20,464 --> 01:19:22,590 Thank you. 693 01:19:22,675 --> 01:19:24,801 Thank you for calling me Taylor. 694 01:19:24,885 --> 01:19:26,970 Dr. Zaius, 695 01:19:27,054 --> 01:19:29,139 I know who I am. 696 01:19:29,223 --> 01:19:31,266 But who are you? 697 01:19:31,392 --> 01:19:35,228 How in hell did this upside-down civilization get started? 698 01:19:35,354 --> 01:19:38,606 You may well call it upside down, 699 01:19:38,691 --> 01:19:41,067 since you occupy its lowest level. 700 01:19:41,193 --> 01:19:43,236 And deservedly so. 701 01:19:45,740 --> 01:19:48,783 Our eastern desert has never been explored 702 01:19:49,410 --> 01:19:53,872 because we've always assumed that life cannot exist there. 703 01:19:53,956 --> 01:19:57,083 Taylor, save yourself! 704 01:19:57,209 --> 01:20:02,088 Tell me, is there another jungle beyond the forbidden zone? 705 01:20:02,173 --> 01:20:04,382 I don't know. 706 01:20:04,467 --> 01:20:09,637 If you're trying to protect others of your kind, it'll cost you your identity. 707 01:20:09,722 --> 01:20:11,806 I'm not protecting anyone. 708 01:20:11,891 --> 01:20:14,476 This whole thing is insane! What have I done? 709 01:20:20,441 --> 01:20:22,817 You are a menace. 710 01:20:22,902 --> 01:20:25,195 A walking pestilence! 711 01:20:25,279 --> 01:20:28,198 I do know who you are, Taylor. 712 01:20:30,201 --> 01:20:33,995 I'll give you just six hours to make a full confession. 713 01:20:34,080 --> 01:20:36,956 After that I shall use surgery to obtain one. 714 01:20:37,041 --> 01:20:38,375 Guards! 715 01:20:38,459 --> 01:20:41,753 All right. You can cut pieces out of me. You've got the power. 716 01:20:41,837 --> 01:20:44,130 Return this creature to his cage. 717 01:20:44,215 --> 01:20:46,216 But you do it out of fear! 718 01:20:46,300 --> 01:20:48,301 Remember that! Because you're afraid of me! 719 01:20:48,386 --> 01:20:51,262 What are you afraid of, doctor? 720 01:21:13,160 --> 01:21:15,245 Are you Julius? 721 01:21:15,329 --> 01:21:19,332 - Who are you? - I'm from the office of animal affairs. 722 01:21:21,669 --> 01:21:24,254 That male is to be transferred to the zoo. 723 01:21:24,338 --> 01:21:26,089 At this hour? 724 01:21:26,173 --> 01:21:27,924 Who says so? 725 01:21:28,008 --> 01:21:30,260 Don't they tell you anything? 726 01:21:30,344 --> 01:21:34,180 The antivivisectionist society is up in arms. 727 01:21:34,306 --> 01:21:38,268 They're gonna save this beast from those butchers in the lab. 728 01:21:38,352 --> 01:21:42,522 If he can speak, he belongs in a public zoo, but what'll probably happen 729 01:21:42,606 --> 01:21:47,068 is some money-mad grown-up'll put him in a circus, and we'll have to pay... 730 01:21:47,153 --> 01:21:49,946 Stop making speeches and show me the order! 731 01:22:05,713 --> 01:22:08,214 This order's no good. 732 01:22:09,341 --> 01:22:12,093 It must be countersigned by Dr. Zaius. 733 01:22:13,053 --> 01:22:14,137 Grab him! 734 01:22:19,852 --> 01:22:21,102 Who are you? 735 01:22:21,187 --> 01:22:23,229 So you can talk! 736 01:22:23,355 --> 01:22:26,608 I'm Dr. Zira's nephew. This abduction was her idea. 737 01:22:26,734 --> 01:22:28,985 You're not really going to the zoo. 738 01:22:29,069 --> 01:22:31,237 That's our story if somebody stops us. 739 01:22:31,363 --> 01:22:33,406 Get me out of this. 740 01:22:35,409 --> 01:22:37,869 We've gotta move fast! 741 01:22:40,915 --> 01:22:42,415 She comes along too. 742 01:22:42,541 --> 01:22:45,418 - Zira doesn't want your female. - I want her. 743 01:22:46,378 --> 01:22:49,255 If you insist, but I'm not taking any orders. 744 01:22:49,340 --> 01:22:51,424 All right. Come on! Let's go! 745 01:23:14,156 --> 01:23:18,117 - I told you not to bring the other one! - He wouldn't leave her. 746 01:23:18,202 --> 01:23:20,286 Oh, all right. Come on! 747 01:23:28,003 --> 01:23:31,464 - Here. Put this on. - Don't you have any clothes for me? 748 01:23:31,590 --> 01:23:34,008 What do you expect? An ape's new suit? 749 01:23:34,969 --> 01:23:38,221 - This stuff stinks! - Well, so do you. Like all men. 750 01:23:38,305 --> 01:23:40,390 Taylor, remember, 751 01:23:40,474 --> 01:23:42,600 all men look alike to most apes. 752 01:23:42,685 --> 01:23:44,102 So put it on and keep quiet, 753 01:23:44,186 --> 01:23:47,105 and we may just get away with this. Hurry! 754 01:24:38,032 --> 01:24:40,366 Cornelius! 755 01:24:48,792 --> 01:24:50,084 How'd it go? 756 01:24:52,546 --> 01:24:53,671 Come on! 757 01:24:53,756 --> 01:24:55,882 Let me out of this! 758 01:25:04,892 --> 01:25:07,393 Well, Taylor, we're all fugitives now. 759 01:25:07,519 --> 01:25:10,313 Do you have any weapons? Any guns? 760 01:25:10,397 --> 01:25:12,523 The best. But we won't need them. 761 01:25:12,608 --> 01:25:15,068 I'm glad to hear it. I want one anyway. 762 01:25:23,952 --> 01:25:26,412 Taylor, I'm in charge of this expedition! 763 01:25:26,497 --> 01:25:27,497 Good for you. 764 01:25:27,581 --> 01:25:30,333 But you're not in charge of me. Not any more. 765 01:25:30,417 --> 01:25:32,543 I don't plan to be caught again. 766 01:25:34,546 --> 01:25:37,715 - As you wish. - Dr. Zaius seemed to think there was 767 01:25:37,800 --> 01:25:40,635 another jungle beyond the forbidden zone. 768 01:25:40,761 --> 01:25:42,804 I'll try for that. What about you? 769 01:25:42,930 --> 01:25:45,723 Cornelius and I have been indicted for heresy. 770 01:25:45,808 --> 01:25:49,811 Unless we can prove our theories, we don't stand a chance of acquittal. 771 01:25:49,937 --> 01:25:52,188 You're going back to the forbidden zone? 772 01:25:52,272 --> 01:25:55,525 We're going back to the diggings I worked at over a year ago. 773 01:25:55,609 --> 01:25:57,819 It's a three-day ride across the desert. 774 01:25:57,945 --> 01:26:01,114 Near where you claim you landed from that planet of yours. 775 01:26:01,198 --> 01:26:04,992 - You still don't believe me, do you? - It's a long detour to Dead Lake. 776 01:26:05,077 --> 01:26:07,161 - What would we find? - Nothing much. 777 01:26:07,246 --> 01:26:12,750 An empty rubber life raft. Maybe a... little flag, the emblem of my countrymen. 778 01:26:13,794 --> 01:26:16,170 The terrain around that lake is poisonous. 779 01:26:16,255 --> 01:26:20,425 There's no fresh water, no vegetation - nothing. 780 01:26:23,679 --> 01:26:27,974 Anyway, I... ought to thank you for saving me. You'll be in trouble for that. 781 01:26:29,643 --> 01:26:32,812 We've been in trouble since the moment we met you. 782 01:26:36,483 --> 01:26:38,568 What's she pointing at? 783 01:26:38,652 --> 01:26:41,654 This must be close to home for her. She knows it. 784 01:26:45,701 --> 01:26:48,119 Nova, no. Nova! 785 01:26:48,203 --> 01:26:51,164 Nova, you can't go there! It's not safe! Nova! 786 01:26:55,127 --> 01:26:56,669 We'd better get started. 787 01:26:56,754 --> 01:26:59,839 If the mounted police pick up our trail, they'll come this far. 788 01:26:59,923 --> 01:27:03,676 Right. Let's get the water and provisions into the wagon. 789 01:28:15,666 --> 01:28:17,750 Cornelius! 790 01:28:20,921 --> 01:28:23,005 Where does this river lead to? 791 01:28:23,090 --> 01:28:28,177 It flows into a sea some miles from here. That's where we'll find the diggings. 792 01:28:28,262 --> 01:28:30,346 And beyond that? 793 01:28:30,430 --> 01:28:34,308 I don't know. You can't ride along the shore at high tide 794 01:28:34,393 --> 01:28:37,270 and we had no boats on our last expedition. 795 01:28:37,354 --> 01:28:40,940 You never told me - why do you call this the forbidden zone? 796 01:28:41,817 --> 01:28:47,488 No one knows. It's an ancient taboo, set forth in the sacred scrolls. 797 01:28:47,573 --> 01:28:50,741 The lawgiver pronounced this whole area deadly. 798 01:28:52,953 --> 01:28:55,037 Shouldn't we be moving on? 799 01:28:55,706 --> 01:28:57,790 I'm for that. 800 01:30:26,546 --> 01:30:28,631 Well? Do you like it? 801 01:30:33,595 --> 01:30:36,222 Why did you do that? Scrape off your hair? 802 01:30:36,306 --> 01:30:40,059 In my world, when I left it, only kids your age wore beards. 803 01:30:40,894 --> 01:30:42,436 Beards? 804 01:30:42,521 --> 01:30:44,605 I don't go in for fads. 805 01:30:45,482 --> 01:30:47,650 Somehow 806 01:30:47,734 --> 01:30:50,236 it makes you look less intelligent. 807 01:30:51,238 --> 01:30:53,823 When will you show me what's in that cave? 808 01:30:53,907 --> 01:30:56,033 Right now, if you like. 809 01:31:15,846 --> 01:31:16,929 Cornelius! 810 01:31:27,607 --> 01:31:31,152 - Lucius, don't fire at them! - You're all under arrest! 811 01:31:35,449 --> 01:31:38,868 If there's any more shooting, Dr. Zaius, you'll be the first to go. 812 01:31:38,952 --> 01:31:40,703 You can count on it. 813 01:31:40,787 --> 01:31:43,205 You are not in command. Put down that gun. 814 01:31:43,290 --> 01:31:44,457 Shut up! 815 01:31:44,541 --> 01:31:46,500 Very well. 816 01:31:46,877 --> 01:31:48,210 Lower your weapons. 817 01:31:48,295 --> 01:31:51,964 Tell them to pull back around the rocks, out of range. 818 01:31:52,758 --> 01:31:54,800 Withdraw! 819 01:31:59,639 --> 01:32:01,724 How did you know we'd come here? 820 01:32:01,808 --> 01:32:06,479 It wasn't difficult. Only an apostate would flee to the forbidden zone. 821 01:32:06,563 --> 01:32:09,774 And only a fool would give a gun to an animal. 822 01:32:10,734 --> 01:32:13,819 I see you've brought the female of your species. 823 01:32:13,945 --> 01:32:17,698 I didn't realize that man could be monogamous. 824 01:32:17,783 --> 01:32:19,825 On this planet it's easy. 825 01:32:20,994 --> 01:32:24,747 I'll ask you to reconsider the rash course you've undertaken. 826 01:32:24,831 --> 01:32:30,252 If you're convicted of heresy, the most you'll get is two years, but 827 01:32:30,337 --> 01:32:35,591 if you persist in pointing guns in my direction, you'll hang for high treason. 828 01:32:35,675 --> 01:32:38,302 We never meant to be treasonous, sir. 829 01:32:38,386 --> 01:32:42,556 But up there, in the face of that cliff, there is a vast cave, 830 01:32:42,641 --> 01:32:46,685 and in that cave a fabulous treasure of fossils and artifacts. 831 01:32:46,770 --> 01:32:50,481 I've seen some of your fossils and artifacts. They're worthless. 832 01:32:50,565 --> 01:32:52,650 There's your minister of science. 833 01:32:52,734 --> 01:32:55,861 Honor-bound to expand the frontiers of knowledge. 834 01:32:55,946 --> 01:32:58,114 - Taylor, please! - Except he's also chief defender 835 01:32:58,198 --> 01:32:59,698 of the faith. 836 01:32:59,783 --> 01:33:03,994 There is no contradiction between faith and science - true science. 837 01:33:04,079 --> 01:33:07,540 - Are you willing to put it to the test? - Taylor, I would rather... 838 01:33:07,624 --> 01:33:11,794 Take it easy. You saved me from this fanatic. Maybe I can return the favor. 839 01:33:11,878 --> 01:33:14,004 What is your proposal? 840 01:33:14,798 --> 01:33:17,967 When were those sacred scrolls of yours written? 841 01:33:18,051 --> 01:33:19,802 1,200 years ago. 842 01:33:19,886 --> 01:33:24,974 All right. If they can prove those scrolls don't tell the whole truth of your history, 843 01:33:25,058 --> 01:33:27,351 if they can find some real evidence 844 01:33:27,435 --> 01:33:31,188 of another culture from some remote past, will you let them off? 845 01:33:31,273 --> 01:33:34,233 - Of course. - Let's go up to the cave. 846 01:33:39,614 --> 01:33:42,908 Sorry, Lucius. You've got to stay here and guard the camp. 847 01:33:43,034 --> 01:33:46,120 Always giving orders. Just like every other adult. 848 01:33:46,246 --> 01:33:48,789 Relax. You'll get to see it all later on. 849 01:34:50,894 --> 01:34:53,395 Present your evidence, Cornelius. 850 01:34:53,480 --> 01:34:58,734 It was at this level that I discovered traces of an early ape creature. 851 01:34:58,818 --> 01:35:04,490 A stage of primitive barbarism really, dating back some 1,300 years roughly. 852 01:35:04,616 --> 01:35:10,162 It was at this level... I discovered cutting tools and arrowheads of quartz 853 01:35:10,288 --> 01:35:13,791 and the fossilized bones of carnivorous gorillas. 854 01:35:14,542 --> 01:35:17,086 But the artifacts 855 01:35:17,170 --> 01:35:19,338 lying here 856 01:35:20,423 --> 01:35:23,342 were found at this level, 857 01:35:23,426 --> 01:35:26,512 and date back... 700 years earlier. 858 01:35:26,638 --> 01:35:28,722 That's the paradox. 859 01:35:28,807 --> 01:35:32,393 For the more ancient culture is the more advanced. 860 01:35:32,519 --> 01:35:36,355 Now, admittedly, many of these objects are unidentified. 861 01:35:36,439 --> 01:35:40,693 But clearly they were fashioned by beings with a knowledge of metallurgy. 862 01:35:40,777 --> 01:35:44,989 Indeed, the fact that many of these tools are unknown to us 863 01:35:45,115 --> 01:35:49,660 suggests a culture which in certain ways equals our own. 864 01:35:49,744 --> 01:35:52,246 Some of the evidence is uncontestable. 865 01:35:52,372 --> 01:35:56,166 Don't speak to me in absolutes. The evidence is contestable! 866 01:35:57,377 --> 01:35:59,128 I apologize, sir. 867 01:35:59,212 --> 01:36:03,382 To begin with, your methods of dating the past are crude to say the least. 868 01:36:03,466 --> 01:36:07,386 There are geologists on my staff who'd laugh at your speculations. 869 01:36:07,470 --> 01:36:09,555 But there's the doll, sir. 870 01:36:09,639 --> 01:36:11,765 What? 871 01:36:11,850 --> 01:36:14,351 Oh, lying right there. The human doll. 872 01:36:21,026 --> 01:36:25,279 What does this prove? My granddaughter plays with human dolls. 873 01:36:27,073 --> 01:36:29,950 The doll was found beside the jawbone of a man 874 01:36:30,035 --> 01:36:33,662 and no trace of simian fossil has been found in this deposit. 875 01:36:33,788 --> 01:36:35,873 Your conclusion is premature. 876 01:36:35,957 --> 01:36:39,084 Have you forgotten your scripture? The 13th scroll? 877 01:36:39,210 --> 01:36:44,214 "And Proteus brought the upright beast into the garden and chained him to a tree, 878 01:36:44,299 --> 01:36:48,594 - and the children did make sport of him." - No, sir, I have not forgotten. 879 01:36:48,678 --> 01:36:53,182 Well, for a time the ancients kept humans as household pets 880 01:36:53,266 --> 01:36:57,269 until our lawgiver proved that man could not be tamed. 881 01:36:58,229 --> 01:36:59,563 Keep digging, Cornelius. 882 01:36:59,647 --> 01:37:03,275 You'll find evidence of the master of this house... 883 01:37:04,652 --> 01:37:06,987 An ape. 884 01:37:09,407 --> 01:37:11,033 What are you doing? 885 01:37:11,117 --> 01:37:14,119 Reconstructing a past life. 886 01:37:15,705 --> 01:37:19,124 You say these things were found at the same level as that doll? 887 01:37:19,250 --> 01:37:22,836 Whoever owned them must have been in pretty bad shape. 888 01:37:22,921 --> 01:37:25,005 He wore false teeth. 889 01:37:26,007 --> 01:37:28,092 And eyeglasses. 890 01:37:28,843 --> 01:37:31,303 He had a failing heart. 891 01:37:32,055 --> 01:37:36,850 Towards the end, he... had this prefabricated valve put in it. 892 01:37:38,937 --> 01:37:41,313 I don't say he was a man like I knew at home, 893 01:37:41,439 --> 01:37:45,317 but he must have been a close relative. He had all the same weaknesses. 894 01:37:46,486 --> 01:37:48,529 He was a weak, 895 01:37:48,655 --> 01:37:50,697 fragile animal. 896 01:37:50,824 --> 01:37:52,908 But he was here before you 897 01:37:52,992 --> 01:37:55,077 and he was better than you are. 898 01:37:55,161 --> 01:38:00,999 That's lunacy! I can offer alternate descriptions of every one of those articles 899 01:38:01,084 --> 01:38:04,044 which is just as ingenious as yours. 900 01:38:04,129 --> 01:38:07,005 But it'd be conjecture, not proof. 901 01:38:07,090 --> 01:38:18,058 Mamma! 902 01:38:20,353 --> 01:38:24,523 Dr. Zaius, would an ape make a human doll 903 01:38:24,607 --> 01:38:26,150 that talks? 904 01:38:30,864 --> 01:38:31,989 Lucius! 905 01:38:34,576 --> 01:38:36,660 You dirty... 906 01:38:36,744 --> 01:38:59,641 Nova! 907 01:39:37,347 --> 01:39:39,181 Cornelius! 908 01:39:39,265 --> 01:39:41,141 Zira! 909 01:39:41,226 --> 01:39:43,268 Help me! 910 01:39:45,396 --> 01:39:47,439 Mamma! 911 01:39:54,030 --> 01:39:56,114 I oughta kill you right now. 912 01:39:56,199 --> 01:39:57,616 Come on! 913 01:39:59,035 --> 01:40:01,119 Tell 'em to pull back. Now! 914 01:40:01,204 --> 01:40:03,664 Cease fire! Withdraw! 915 01:40:05,833 --> 01:40:07,209 Up there! 916 01:40:07,293 --> 01:40:09,378 Withdraw! 917 01:40:11,506 --> 01:40:13,632 Get down! 918 01:40:27,063 --> 01:40:29,147 Lucius, are you all right? 919 01:40:29,232 --> 01:40:31,483 They took me by surprise. 920 01:40:31,609 --> 01:40:35,153 Sneaked up on me while I was feeding the horses. 921 01:40:35,238 --> 01:40:37,322 What's happened to honor? 922 01:40:38,658 --> 01:40:40,742 I got off two rounds to warn you. 923 01:40:40,827 --> 01:40:44,580 - They've taken everything. - Not quite everything! 924 01:40:44,664 --> 01:40:47,666 They left a hostage behind. 925 01:40:47,750 --> 01:40:50,502 - How are you feeling? - Disillusioned. 926 01:40:50,628 --> 01:40:53,130 You can't trust the older generation. 927 01:40:53,214 --> 01:40:55,465 I know what you mean. 928 01:40:55,550 --> 01:40:59,803 I want you to go round the rocks and tell those gorillas I've got Dr. Zaius prisoner. 929 01:40:59,887 --> 01:41:02,055 Yes, I can do that. 930 01:41:02,140 --> 01:41:06,435 I want a horse, food, and water. Enough for a week for me and this female. 931 01:41:06,519 --> 01:41:10,606 - And 50 rounds of ammunition. - What if they won't agree to your terms? 932 01:41:10,690 --> 01:41:12,733 Tell them I'll shoot him. 933 01:41:12,859 --> 01:41:14,901 Taylor, you can't! 934 01:41:14,986 --> 01:41:17,112 Oh, yes, he can. 935 01:41:17,739 --> 01:41:19,906 He's a born killer. 936 01:41:19,991 --> 01:41:22,117 Deliver the message. 937 01:41:23,745 --> 01:41:25,871 Over here. 938 01:41:29,292 --> 01:41:31,543 Sit down. 939 01:41:47,602 --> 01:41:51,647 Taylor, please! Don't treat him like that! 940 01:41:51,731 --> 01:41:54,399 - Why not? - It's humiliating. 941 01:41:55,735 --> 01:41:59,279 The way I was humiliated... by all of you? 942 01:41:59,364 --> 01:42:01,406 You led me around on a leash! 943 01:42:01,532 --> 01:42:04,534 That was different. We thought you were inferior. 944 01:42:04,619 --> 01:42:06,787 Now you know better. 945 01:42:06,913 --> 01:42:09,665 Cornelius was right, doctor. He proved it. 946 01:42:09,749 --> 01:42:13,502 Man was here first. You owe him your science, your culture, 947 01:42:13,586 --> 01:42:17,547 - whatever civilization you've got. - Then answer me this. 948 01:42:17,632 --> 01:42:21,301 If man was superior, why didn't he survive? 949 01:42:21,386 --> 01:42:25,847 Wiped out by a plague, some natural catastrophe, a storm of meteors. 950 01:42:25,932 --> 01:42:29,267 From the looks of some parts of this planet, I'd say that was a fair bet. 951 01:42:29,352 --> 01:42:30,977 But we can't be sure. 952 01:42:31,062 --> 01:42:32,813 He is. 953 01:42:32,939 --> 01:42:37,275 He knew all the time. Long before you found your cave, he knew. 954 01:42:37,360 --> 01:42:40,987 Defender of the faith? Guardian of the terrible secret. 955 01:42:41,072 --> 01:42:43,407 - That's it, isn't it, doctor? - What I know of man 956 01:42:43,491 --> 01:42:45,575 was written long ago. 957 01:42:45,660 --> 01:42:49,246 Set down by the greatest ape of all, our lawgiver. 958 01:42:49,330 --> 01:42:50,455 Cornelius, 959 01:42:50,581 --> 01:42:52,624 come here. 960 01:42:52,750 --> 01:42:55,752 Reach into my pocket. Read to him 961 01:42:55,837 --> 01:42:57,921 the 29th scroll. 962 01:42:58,005 --> 01:42:59,423 6th verse. 963 01:43:03,261 --> 01:43:07,347 "Beware the beast man, for he is the devil's pawn." 964 01:43:07,432 --> 01:43:10,016 "Alone among God's primates, 965 01:43:10,101 --> 01:43:14,354 he kills for sport or lust or greed." 966 01:43:15,314 --> 01:43:19,484 "Yea, he will murder his brother to possess his brother's land." 967 01:43:19,610 --> 01:43:22,487 "Let him not breed in great numbers, 968 01:43:22,572 --> 01:43:26,908 for he will make a desert of his home and yours." 969 01:43:26,993 --> 01:43:29,077 "Shun him." 970 01:43:29,203 --> 01:43:31,747 "Drive him back into his jungle lair." 971 01:43:31,831 --> 01:43:35,125 "For he is the harbinger of death." 972 01:43:37,086 --> 01:43:40,589 I found nothing in the cave to alter that conception of man 973 01:43:40,673 --> 01:43:42,674 and I still live by its injunction. 974 01:43:51,517 --> 01:43:53,602 That's far enough! 975 01:44:00,693 --> 01:44:03,278 They think you're behaving foolishly. 976 01:44:03,946 --> 01:44:06,031 I must say, I agree! 977 01:44:06,115 --> 01:44:08,241 Where will you go? 978 01:44:08,326 --> 01:44:11,703 To start with, I'll follow the shoreline and my nose. 979 01:44:11,829 --> 01:44:15,081 But suppose you find nothing but... but wasteland? 980 01:44:15,166 --> 01:44:17,292 How will you survive? 981 01:44:17,376 --> 01:44:18,960 He won't survive. 982 01:44:23,925 --> 01:44:26,051 Nova. 983 01:44:28,888 --> 01:44:30,931 How about coming along? 984 01:44:31,057 --> 01:44:34,267 - We can't. - It's better than going to jail for heresy. 985 01:44:34,352 --> 01:44:36,561 Oh, they can't convict us of heresy. 986 01:44:36,687 --> 01:44:38,980 You've helped prove our innocence. 987 01:44:39,065 --> 01:44:41,566 Besides... his culture 988 01:44:41,651 --> 01:44:43,944 is our culture. 989 01:44:44,070 --> 01:44:46,780 Well, good luck, then. 990 01:44:52,995 --> 01:44:55,205 Lucius. 991 01:44:55,331 --> 01:44:57,666 I still say you're making a mistake. 992 01:44:57,750 --> 01:45:00,043 That's the spirit. Keep 'em flying. 993 01:45:00,127 --> 01:45:02,921 - What? - The flags of discontent. 994 01:45:03,005 --> 01:45:05,924 Remember, never trust anybody over 30. 995 01:45:06,008 --> 01:45:09,135 Doctor, I'd like to kiss you goodbye. 996 01:45:16,769 --> 01:45:18,812 All right, but 997 01:45:18,938 --> 01:45:20,981 you're so damned ugly. 998 01:45:46,757 --> 01:45:50,051 Don't try to follow us. I'm pretty handy with this. 999 01:45:50,136 --> 01:45:52,220 Of that I'm sure. 1000 01:45:52,305 --> 01:45:57,642 All my life I've awaited your coming and dreaded it, like death itself. 1001 01:45:57,768 --> 01:45:58,768 Why? 1002 01:45:58,853 --> 01:46:02,939 I've terrified you from the first, doctor. I still do. 1003 01:46:03,024 --> 01:46:05,817 You're afraid of me and you hate me. Why? 1004 01:46:05,943 --> 01:46:08,153 Because you're a man. 1005 01:46:08,237 --> 01:46:10,322 And you're right. 1006 01:46:10,448 --> 01:46:12,949 I have always known about man. 1007 01:46:13,826 --> 01:46:20,040 From the evidence, I believe his wisdom must walk hand in hand with his idiocy. 1008 01:46:20,166 --> 01:46:22,542 His emotions must rule his brain. 1009 01:46:22,627 --> 01:46:25,754 He must be a warlike creature who gives battle 1010 01:46:25,838 --> 01:46:28,673 to everything around him, even himself. 1011 01:46:28,758 --> 01:46:32,052 What evidence? There were no weapons in that cave. 1012 01:46:32,178 --> 01:46:35,430 The forbidden zone was once a paradise. 1013 01:46:35,514 --> 01:46:39,809 Your breed made a desert of it... ages ago. 1014 01:46:39,894 --> 01:46:42,103 It still doesn't give me the why. 1015 01:46:42,188 --> 01:46:44,856 A planet where apes evolved from men. 1016 01:46:46,359 --> 01:46:48,485 There's gotta be an answer. 1017 01:46:48,569 --> 01:46:50,654 Don't look for it, Taylor. 1018 01:46:51,489 --> 01:46:53,865 You may not like what you find. 1019 01:47:02,208 --> 01:47:04,292 Untie me! 1020 01:47:18,057 --> 01:47:20,100 No, no, no! Wait! 1021 01:47:20,226 --> 01:47:22,268 Wait! 1022 01:47:22,353 --> 01:47:24,479 Let him go! 1023 01:47:25,898 --> 01:47:30,276 Lieutenant, fetch your explosives. We're going to seal up the cave. 1024 01:47:30,361 --> 01:47:31,653 Yes, sir! 1025 01:47:31,737 --> 01:47:33,905 - Seal the cave? - That is correct. 1026 01:47:34,031 --> 01:47:36,658 And you will both stand trial for heresy. 1027 01:47:36,742 --> 01:47:40,829 - But the proof! The doll! - In a few minutes there will be no doll. 1028 01:47:40,913 --> 01:47:42,998 There can't be. I'm sorry. 1029 01:47:43,082 --> 01:47:44,541 Dr. Zaius! 1030 01:47:44,625 --> 01:47:47,002 Dr. Zaius, you mustn't! You promised! 1031 01:47:47,086 --> 01:47:49,170 What I do, I do with no pleasure. 1032 01:47:49,255 --> 01:47:51,506 - Silence him! - Doctor. 1033 01:47:51,590 --> 01:47:54,509 Dr. Zaius, this is inexcusable! 1034 01:47:55,136 --> 01:47:57,637 Why must knowledge stand still? 1035 01:47:57,722 --> 01:47:59,764 What about the future? 1036 01:48:00,975 --> 01:48:03,101 I may just have saved it for you. 1037 01:48:06,272 --> 01:48:08,606 What will he find out there, doctor? 1038 01:48:09,942 --> 01:48:12,277 His destiny. 1039 01:50:22,616 --> 01:50:24,742 Oh, my God! 1040 01:50:25,578 --> 01:50:27,704 I'm back! 1041 01:50:28,873 --> 01:50:31,207 I'm home. 1042 01:50:31,292 --> 01:50:33,585 All the time, it was... 1043 01:50:35,713 --> 01:50:37,797 We finally really did it. 1044 01:50:38,924 --> 01:50:41,009 You maniacs! 1045 01:50:42,428 --> 01:50:44,721 You blew it up! 1046 01:50:44,805 --> 01:50:46,890 God damn you! 1047 01:50:47,892 --> 01:50:52,729 God damn you all to hell!