1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,646 --> 00:00:24,434 Alitalia flight 603 for London now boarding. 4 00:00:26,109 --> 00:00:26,939 One more, please. 5 00:00:26,944 --> 00:00:27,774 Hold it right there for a moment. 6 00:00:27,778 --> 00:00:28,642 - Over here. - Smile, just one more. 7 00:00:28,654 --> 00:00:29,643 Take off your glasses. 8 00:00:29,655 --> 00:00:30,485 One more, move aside. 9 00:00:30,489 --> 00:00:31,399 - Smile, please. - Get down. 10 00:00:31,406 --> 00:00:32,395 Over here, signora west. 11 00:00:32,407 --> 00:00:33,442 - Move down, move down. - Smile. 12 00:00:33,450 --> 00:00:34,314 Brian! 13 00:00:34,326 --> 00:00:35,190 - Get down. - A little more. 14 00:00:35,202 --> 00:00:36,783 Kathryn, dear. 15 00:00:36,787 --> 00:00:37,697 How are you? 16 00:00:37,704 --> 00:00:39,365 Hold it a minute. 17 00:00:43,585 --> 00:00:44,916 How long will you remain in Italy? 18 00:00:44,920 --> 00:00:47,002 Is it true your husband left you $200 million? 19 00:00:47,005 --> 00:00:48,725 Alitalia flight 603 for London 20 00:00:49,216 --> 00:00:51,457 now boarding at gate three. 21 00:00:51,468 --> 00:00:52,753 Last call. 22 00:00:56,807 --> 00:01:01,301 J; The stage was set the night we met j 23 00:01:01,311 --> 00:01:06,305 j for fate had planned it so j 24 00:01:06,316 --> 00:01:10,605 j and just one look was all it took j 25 00:01:10,612 --> 00:01:15,356 j to set my heart aglow j 26 00:01:15,367 --> 00:01:20,157 j wholeheartedly with all of me j 27 00:01:20,163 --> 00:01:24,122 j I proved how love should be j 28 00:01:24,126 --> 00:01:28,836 j and the days we shared when you still cared 7 29 00:01:28,839 --> 00:01:32,923 j; Were such sweet ecstasy j 30 00:01:32,926 --> 00:01:37,761 j but then, but then I don't know when j 31 00:01:41,560 --> 00:01:45,974 j and you lie to me j 32 00:01:45,981 --> 00:01:50,020 j and so hopelessly & 33 00:01:50,027 --> 00:01:54,521 j I hid the pride and hurt inside j 34 00:01:54,531 --> 00:01:58,695 j aware you'd soon be gone j 35 00:01:58,702 --> 00:02:02,866 j but hoping yet you'd not forget & 36 00:02:02,873 --> 00:02:06,786 j that I'd still wait for you j 37 00:02:06,793 --> 00:02:11,498 j on and on j 38 00:02:22,726 --> 00:02:24,682 Welcome, signora west. 39 00:02:24,686 --> 00:02:27,098 This is Teresa, your guardian angel. 40 00:02:27,105 --> 00:02:29,642 Depend on her to take care of all your wants and pleasures. 41 00:02:29,650 --> 00:02:31,311 She's efficient as an IBM. 42 00:02:31,318 --> 00:02:32,478 How do you do, Teresa? 43 00:02:32,486 --> 00:02:33,601 Grazie, signora. 44 00:02:33,612 --> 00:02:34,692 Please call me Terry. 45 00:02:34,696 --> 00:02:37,688 I stay some months in London, so I know some english. 46 00:02:37,699 --> 00:02:38,529 Are you thirsty? 47 00:02:38,533 --> 00:02:40,444 Make us a cold drink, Teresa. 48 00:02:41,953 --> 00:02:44,490 Look, silence and Harmony. 49 00:02:44,498 --> 00:02:46,830 The village is only a few kilometers. 50 00:02:46,833 --> 00:02:49,495 The Marina is just 20 minutes, if you like boating. 51 00:02:50,337 --> 00:02:53,625 Oh, I'm afraid I won't feel up to the sea. 52 00:02:53,632 --> 00:02:54,632 All right. 53 00:02:56,802 --> 00:02:58,758 Well, here we are. 54 00:02:58,762 --> 00:03:01,253 No one will bother you here. 55 00:03:01,264 --> 00:03:02,424 Oh, it's lovely. 56 00:03:03,350 --> 00:03:04,385 Really lovely. 57 00:03:08,522 --> 00:03:10,808 Brian, you've been perfect. 58 00:03:10,816 --> 00:03:12,306 Wait before saying so. 59 00:03:12,317 --> 00:03:14,228 Oh, the house is beautiful. 60 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 Oh, Brian! 61 00:03:19,866 --> 00:03:22,733 Now you can turn out pictures by Kathryn somerset, 62 00:03:22,744 --> 00:03:23,950 just the way you did when you were 63 00:03:23,954 --> 00:03:25,740 a promising young artist in New York. 64 00:03:27,624 --> 00:03:29,831 Too much time has passed since then. 65 00:03:31,545 --> 00:03:33,081 I'm afraid I've lost my spirit. 66 00:03:33,088 --> 00:03:34,077 Don't worry. 67 00:03:34,089 --> 00:03:35,579 Be grateful that the future will hold 68 00:03:35,590 --> 00:03:37,000 whatever your heart desires. 69 00:03:38,635 --> 00:03:40,921 There's been so much pain. 70 00:03:40,929 --> 00:03:42,715 The sorrow will diminish. 71 00:03:42,723 --> 00:03:46,136 The future will lessen the misery you're now enduring. 72 00:03:46,143 --> 00:03:49,055 Remember, you can take courage from the memory of Robert. 73 00:03:50,272 --> 00:03:53,355 And now that he's dead, how do I pick up the pieces? 74 00:03:59,114 --> 00:04:00,570 Oh no! 75 00:04:00,574 --> 00:04:02,690 Isn't there anything stronger to drink in this house? 76 00:04:02,701 --> 00:04:04,783 Of course, I'm sorry. 77 00:04:08,874 --> 00:04:10,614 Oh, try to understand, Brian. 78 00:04:12,377 --> 00:04:16,916 I'm so low I need something to pick me up once in a while. 79 00:04:16,923 --> 00:04:19,881 I know that I can pull myself together in time, 80 00:04:19,885 --> 00:04:22,752 but I need a little freedom after what I've been through. 81 00:04:22,763 --> 00:04:25,095 I think I oughta remind you that this kind of freedom 82 00:04:25,098 --> 00:04:26,804 isn't very good for your nervous system. 83 00:04:26,808 --> 00:04:29,220 I'm worried that things could be messy due to a problem 84 00:04:29,227 --> 00:04:31,889 turning up in the formal procedure in New York. 85 00:04:31,897 --> 00:04:34,058 I don't ever wanna ever go back to New York. 86 00:04:39,696 --> 00:04:42,358 So, have you liquidated the estate? 87 00:04:42,365 --> 00:04:44,697 My dear girl, I've told you 10 times. 88 00:04:44,701 --> 00:04:47,192 Two petroleum companies, four television stations, 89 00:04:47,204 --> 00:04:49,365 a chain of department stores, they're not items 90 00:04:49,372 --> 00:04:50,737 you can unload as you would a truck. 91 00:04:50,749 --> 00:04:52,239 It's a big job and I need time. 92 00:04:53,502 --> 00:04:56,118 All right, Brian, I'll rely on you. 93 00:04:57,130 --> 00:04:59,337 The only thing that might cause a grievance 94 00:04:59,341 --> 00:05:01,548 is the family mansion on lake Michigan. 95 00:05:01,551 --> 00:05:04,167 I've just heard from relatives of Robert. 96 00:05:04,179 --> 00:05:06,716 Oh, a horrible, cold old barn. 97 00:05:08,266 --> 00:05:10,427 I could never stand being there. 98 00:05:10,435 --> 00:05:12,847 The letter was from Robert's two old aunts. 99 00:05:12,854 --> 00:05:14,685 They're dead set against selling it. 100 00:05:14,689 --> 00:05:15,929 Why don't they buy it? 101 00:05:15,941 --> 00:05:19,104 Because they consider it property of the family. 102 00:05:20,821 --> 00:05:22,857 Oh, it's not important to me. 103 00:05:22,864 --> 00:05:24,320 I'll give it to them. 104 00:05:24,324 --> 00:05:25,154 This you could do. 105 00:05:25,158 --> 00:05:26,773 Of course, on the other hand, it might be best 106 00:05:26,785 --> 00:05:29,868 to get the two old ladies out of our hair properly. 107 00:05:29,871 --> 00:05:33,409 I'd recommend you take it easy and don't worry so much. 108 00:05:33,416 --> 00:05:35,407 I'll telephone from New York and assign 109 00:05:35,418 --> 00:05:37,409 our best attorneys to settle the probate. 110 00:05:37,420 --> 00:05:39,411 Oh, thank you, Brian. 111 00:05:39,422 --> 00:05:40,422 You're a treasure. 112 00:05:51,560 --> 00:05:52,800 Teresa? 113 00:05:52,811 --> 00:05:53,926 Signora? 114 00:05:53,937 --> 00:05:54,767 Take that thing away. 115 00:05:54,771 --> 00:05:56,762 I don't want it in here. 116 00:05:56,773 --> 00:05:58,354 It's messy in the cellar. 117 00:05:58,358 --> 00:05:59,564 I don't care where you put it 118 00:05:59,568 --> 00:06:02,480 as long as I never have to see it or hear it. 119 00:06:12,163 --> 00:06:15,030 Here are the pills, signora west. 120 00:06:17,294 --> 00:06:19,751 A journalist has telephoned to see you. 121 00:06:20,714 --> 00:06:24,206 Questions, questions, I'm sick of them. 122 00:06:25,218 --> 00:06:26,754 They can go to hell. 123 00:06:26,761 --> 00:06:28,467 Oh, I've got such a headache. 124 00:06:29,681 --> 00:06:30,681 Better try resting. 125 00:06:46,865 --> 00:06:48,446 This is signora west's villa. 126 00:06:48,450 --> 00:06:49,405 What is it you want? 127 00:06:49,409 --> 00:06:51,115 Please, I need tools and a telephone. 128 00:06:51,119 --> 00:06:53,201 But you know that I'm cordially penitent, signora. 129 00:06:53,204 --> 00:06:56,071 You see here a daring poor pilgrim and a miserable guy. 130 00:06:56,082 --> 00:06:58,573 I'm sorry, but it's impossible to help. 131 00:06:58,585 --> 00:06:59,916 Please, countess, be nice. 132 00:06:59,920 --> 00:07:01,501 I tell you, I can fix the motor alone. 133 00:07:01,504 --> 00:07:03,415 My passion is automobiles. 134 00:07:03,423 --> 00:07:04,378 But I've already told you... 135 00:07:04,382 --> 00:07:05,542 Teresa. 136 00:07:05,550 --> 00:07:07,086 Si, signora west. 137 00:07:10,013 --> 00:07:13,881 Give the young man what he needs, and then send him away. 138 00:07:13,892 --> 00:07:16,304 Bravo, signora west. 139 00:07:16,311 --> 00:07:17,972 Good enough, eh? 140 00:07:17,979 --> 00:07:19,560 Talkin' to me? 141 00:07:19,564 --> 00:07:21,020 Get her that Rose. 142 00:07:22,525 --> 00:07:23,765 Rose? 143 00:07:25,862 --> 00:07:27,602 Pick it and take it to Mrs. west. 144 00:07:27,614 --> 00:07:29,024 My name's Peter Donovan. 145 00:07:35,664 --> 00:07:36,664 Screwdriver. 146 00:07:41,336 --> 00:07:42,336 Pliers. 147 00:07:47,050 --> 00:07:49,541 It's a matter of speaking the same language. 148 00:07:56,518 --> 00:07:58,509 Well, that does it. 149 00:07:58,520 --> 00:08:01,307 You mean you finished so fast? 150 00:08:01,314 --> 00:08:02,224 Not on your life. 151 00:08:02,232 --> 00:08:04,348 It's inexorably broken. 152 00:08:04,359 --> 00:08:05,565 Have to get a new part. 153 00:08:05,568 --> 00:08:06,568 Oh. 154 00:08:07,529 --> 00:08:09,520 To your wonderful eyes. 155 00:08:09,531 --> 00:08:10,896 By the way, why don't you let me see them? 156 00:08:10,907 --> 00:08:12,772 Is it necessary? 157 00:08:12,784 --> 00:08:14,775 Not at all, I'll take you on your word. 158 00:08:31,302 --> 00:08:33,418 No, your word wasn't enough. 159 00:08:38,518 --> 00:08:40,224 All right, nevermind. 160 00:08:43,982 --> 00:08:45,097 How far is it to town? 161 00:08:45,984 --> 00:08:50,102 I don't know, two or three miles, maybe four. 162 00:08:50,113 --> 00:08:52,820 Marvelous, I was afraid it was 50. 163 00:08:52,824 --> 00:08:54,655 I'm sorry about having to leave the car here, 164 00:08:54,659 --> 00:08:56,991 but I'll be back tomorrow morning with a mechanic. 165 00:08:56,995 --> 00:08:58,030 It's all right. 166 00:08:58,038 --> 00:09:00,245 Would you like me to have Teresa drive you in? 167 00:09:00,248 --> 00:09:04,457 No, no, no, I prefer walking on my hands. 168 00:09:04,461 --> 00:09:06,952 Well, so long. 169 00:09:54,677 --> 00:09:57,419 What are you doing here? 170 00:09:57,430 --> 00:09:58,761 Trying to sleep and then I just happened 171 00:09:58,765 --> 00:09:59,880 to bump into the horn. 172 00:09:59,891 --> 00:10:00,801 Sorry. 173 00:10:00,809 --> 00:10:02,390 But I don't understand. 174 00:10:02,393 --> 00:10:03,678 Didn't you go into town? 175 00:10:03,686 --> 00:10:08,100 You bet, six miles, 7,000 lira to pay for a new part, 176 00:10:08,108 --> 00:10:10,520 and if the mechanic had come, it would've taken 12. 177 00:10:10,527 --> 00:10:11,767 I just had seven. 178 00:10:11,778 --> 00:10:12,813 I see, 179 00:10:12,821 --> 00:10:15,358 in other words, you didn't have the money for a hotel room. 180 00:10:15,365 --> 00:10:18,232 It happens at least once in your life. 181 00:10:20,578 --> 00:10:21,578 Just a moment. 182 00:10:25,458 --> 00:10:26,868 Yes, hello? 183 00:10:28,044 --> 00:10:29,955 Oh, it's you, Brian. 184 00:10:29,963 --> 00:10:31,578 I was afraid you wouldn't call. 185 00:10:33,174 --> 00:10:34,914 Saturday, perfect. 186 00:10:36,261 --> 00:10:38,422 Let's see, today is... 187 00:10:38,429 --> 00:10:39,429 Wednesday. 188 00:10:43,059 --> 00:10:45,641 Yes, that's right, Wednesday. 189 00:10:46,813 --> 00:10:48,929 All right, dear, I'll see you then. 190 00:10:48,940 --> 00:10:50,555 Right, goodbye. 191 00:10:52,277 --> 00:10:54,108 Haven't you been taught that it's rude 192 00:10:54,112 --> 00:10:56,478 to enter a house without being invited? 193 00:10:56,489 --> 00:10:57,478 I was just looking. 194 00:10:57,490 --> 00:10:59,856 After all, masterpieces are to be looked at. 195 00:10:59,868 --> 00:11:01,608 Otherwise, why bother painting them. 196 00:11:02,579 --> 00:11:04,740 Well, I paint for myself. 197 00:11:04,747 --> 00:11:07,955 Besides, I'm not a professional. 198 00:11:07,959 --> 00:11:09,495 It's perfect. 199 00:11:09,502 --> 00:11:11,458 You used a mirror, right? 200 00:11:11,462 --> 00:11:14,329 You've got a rather unusual belly button, 201 00:11:14,340 --> 00:11:16,205 just like the botticelli Venus. 202 00:11:16,217 --> 00:11:17,332 Oh, stop it. 203 00:11:18,261 --> 00:11:20,798 Besides, what do you know about painting? 204 00:11:28,021 --> 00:11:29,886 You're not an art critic, are you? 205 00:11:29,898 --> 00:11:30,728 Why not? 206 00:11:30,732 --> 00:11:32,393 What do you know about me? 207 00:11:32,400 --> 00:11:33,640 You're right. 208 00:11:33,651 --> 00:11:37,314 In fact, I'm not a critic, not even an intellectual, 209 00:11:37,322 --> 00:11:41,315 but I've forgotten all my manners, 210 00:11:41,326 --> 00:11:45,035 I'm hungry as a wolf, and wolves do not apologize. 211 00:11:47,165 --> 00:11:48,496 Goodnight, Mrs. west. 212 00:11:48,499 --> 00:11:49,989 Oh, wait a minute. 213 00:11:52,003 --> 00:11:53,288 All right, stay here. 214 00:11:54,464 --> 00:11:55,670 But don't touch anything. 215 00:12:03,890 --> 00:12:08,600 That's all I could find, but it should be enough for a wolf. 216 00:12:08,603 --> 00:12:11,219 I didn't feel I should wake the housekeeper. 217 00:12:11,231 --> 00:12:14,268 You needn't have gone to the trouble. 218 00:12:14,275 --> 00:12:16,311 Here's a drink if you feel like it. 219 00:12:18,112 --> 00:12:19,112 Thank you. 220 00:12:24,827 --> 00:12:27,443 There, you can settle down here. 221 00:12:28,498 --> 00:12:30,864 I hope you'll forgive me if I don't have a pair 222 00:12:30,875 --> 00:12:32,786 of pajamas your size. 223 00:12:32,794 --> 00:12:34,500 I always sleep naked and I like the women 224 00:12:34,504 --> 00:12:36,119 I sleep with to sleep naked, too. 225 00:12:38,299 --> 00:12:39,163 I see, 226 00:12:39,175 --> 00:12:40,415 well, goodnight. 227 00:12:40,426 --> 00:12:43,968 J da Dee da da j 228 00:12:43,972 --> 00:12:47,214 j da Dee doo doo doo da j 229 00:12:47,225 --> 00:12:49,466 j da Dee da da j 230 00:12:49,477 --> 00:12:51,217 j; Oh, Dee doo day j 231 00:12:51,229 --> 00:12:54,437 j oh, Dee doo Dee doo da j 232 00:12:54,440 --> 00:12:56,806 j da Dee da da j 233 00:12:56,818 --> 00:12:58,729 j Dee doo day da j 234 00:12:58,736 --> 00:13:01,728 j Dee ah da j 235 00:13:01,739 --> 00:13:05,323 j da da da Dee da da j 236 00:13:05,326 --> 00:13:08,113 j da da Dee da da j 237 00:13:27,682 --> 00:13:32,642 Oh, you're so silly. 238 00:14:39,379 --> 00:14:40,459 Oh, be careful. 239 00:14:46,969 --> 00:14:50,302 I don't want that old witch to catch on to anything. 240 00:14:50,306 --> 00:14:51,136 Well, I do. 241 00:14:51,140 --> 00:14:53,256 You're a free woman. 242 00:14:53,267 --> 00:14:55,132 What's more, you pay her. 243 00:14:55,144 --> 00:14:56,384 Why are you afraid of her? 244 00:14:57,814 --> 00:15:01,523 One has to be afraid of everything these days, 245 00:15:01,526 --> 00:15:03,062 especially when one's happy. 246 00:15:04,278 --> 00:15:08,191 Besides, things are not easy for me now. 247 00:15:09,534 --> 00:15:11,695 But you are a widow, aren't you? 248 00:15:11,702 --> 00:15:13,158 As of seven weeks. 249 00:15:14,372 --> 00:15:17,159 I suppose you loved your husband very much, didn't you? 250 00:15:18,584 --> 00:15:21,166 He died suddenly in a car crash. 251 00:15:21,170 --> 00:15:23,377 Very wisely, otherwise we wouldn't be here. 252 00:15:24,632 --> 00:15:25,632 Poor Robert. 253 00:15:26,801 --> 00:15:30,043 He was a good man, but closed. 254 00:15:30,054 --> 00:15:32,090 All he ever thought about was money. 255 00:15:32,098 --> 00:15:33,713 And you married him for money? 256 00:15:33,724 --> 00:15:35,965 No, I needed affection. 257 00:15:37,270 --> 00:15:39,807 I thought an older an older man could give it to me. 258 00:15:40,773 --> 00:15:42,809 But all he knew how to give was money. 259 00:15:45,236 --> 00:15:47,727 You want some advice to save your soul? 260 00:15:47,738 --> 00:15:48,568 Mm-hmm. 261 00:15:48,573 --> 00:15:50,109 Give away all the money you've got, 262 00:15:50,116 --> 00:15:52,778 but not to the poor, to somebody richer than you. 263 00:15:53,911 --> 00:15:56,072 We need not create rich people any more 264 00:15:56,080 --> 00:15:57,195 than there already are. 265 00:16:03,045 --> 00:16:04,910 She's coming back, later. 266 00:16:08,426 --> 00:16:12,760 Well, Mrs. west, have a nice trip and give London a smile. 267 00:16:12,763 --> 00:16:13,969 Thank you. 268 00:16:13,973 --> 00:16:16,840 If you're ever in the neighborhood, do stop in. 269 00:16:17,977 --> 00:16:18,977 Goodbye. 270 00:16:19,812 --> 00:16:21,643 Clear everything away, Teresa. 271 00:16:22,773 --> 00:16:24,138 That's all for tonight. 272 00:16:53,930 --> 00:16:55,511 Peter? 273 00:16:55,515 --> 00:16:56,515 Is that you, Peter? 274 00:17:01,729 --> 00:17:02,729 Peter? 275 00:17:08,903 --> 00:17:09,903 Oh, no. 276 00:17:10,655 --> 00:17:14,193 Are you afraid of getting dirty? 277 00:17:21,541 --> 00:17:25,159 Oh yes, dirty me, dirty me, yes, yes, yes. 278 00:17:46,315 --> 00:17:47,315 Oh, Peter. 279 00:17:54,448 --> 00:17:55,984 I wanna devour you. 280 00:18:19,390 --> 00:18:22,177 Don't move and don't say anything. 281 00:18:22,184 --> 00:18:23,674 Wait, Teresa, I'll answer it. 282 00:18:26,439 --> 00:18:27,349 As you wish. 283 00:18:27,356 --> 00:18:29,267 And make me some strong black coffee. 284 00:18:30,234 --> 00:18:31,519 Si, signora. 285 00:18:38,659 --> 00:18:39,694 Hello? 286 00:18:39,702 --> 00:18:41,067 - Kathryn? - Brian! 287 00:18:41,078 --> 00:18:42,158 Shall I meet your plane? 288 00:18:42,163 --> 00:18:43,619 No, I prefer to drive. 289 00:18:43,623 --> 00:18:44,863 Wait for me there. 290 00:18:44,874 --> 00:18:46,239 Don't forget you're meeting Robert's aunts. 291 00:18:46,250 --> 00:18:49,117 Oh yes, don't worry, I'll wear the soberist dress I have. 292 00:18:50,463 --> 00:18:51,498 Right, bye. 293 00:18:55,051 --> 00:18:55,881 Peter, hurry. 294 00:18:55,885 --> 00:18:58,376 You've got to leave right away. 295 00:18:58,387 --> 00:18:59,251 Okay, but what's your trouble? 296 00:18:59,263 --> 00:19:01,424 Oh, I'm in a terrible rush. 297 00:19:01,432 --> 00:19:03,889 If you stay, I'll never get to London. 298 00:19:03,893 --> 00:19:07,101 Look, please don't be offended, Peter, 299 00:19:07,104 --> 00:19:09,436 but I would like you to be in a position of independence 300 00:19:09,440 --> 00:19:10,680 until I get back. 301 00:19:10,691 --> 00:19:11,726 Here, take it. 302 00:19:14,195 --> 00:19:15,059 Were you used to being paid 303 00:19:15,071 --> 00:19:17,107 before you married the rich man? 304 00:19:17,114 --> 00:19:18,479 Oh, forgive me. 305 00:19:18,491 --> 00:19:20,482 It's just my maternal instinct. 306 00:19:21,410 --> 00:19:23,401 Please go now, quietly. 307 00:19:23,412 --> 00:19:24,697 Okay, my would-be mother. 308 00:19:28,084 --> 00:19:31,121 When I get back from London, will we see each other again? 309 00:19:31,128 --> 00:19:31,958 It's up to you. 310 00:19:31,962 --> 00:19:33,543 If you want me, just call. 311 00:19:33,547 --> 00:19:35,287 Piazza novona 19, top floor. 312 00:19:35,299 --> 00:19:37,506 There's no phone, but the mailman comes. 313 00:20:00,449 --> 00:20:02,690 We've reached an accord that's perfectly rational. 314 00:20:02,702 --> 00:20:05,444 The result is that the family mansion becomes your property. 315 00:20:05,454 --> 00:20:08,321 In exchange, are you disposed to renounce all legal demands 316 00:20:08,332 --> 00:20:09,697 on the estate of your nephew Robert? 317 00:20:09,709 --> 00:20:10,915 It think so. 318 00:20:10,918 --> 00:20:12,454 No, no, that's not so. 319 00:20:12,461 --> 00:20:14,326 I'm not going to renounce a legacy we expected. 320 00:20:14,338 --> 00:20:15,953 I would absolutely contest any attempt 321 00:20:15,965 --> 00:20:17,796 to oppose the will of the past. 322 00:20:17,800 --> 00:20:20,382 Mr. Osborne, could we buy the house? 323 00:20:20,386 --> 00:20:21,216 Legally, yes, 324 00:20:21,220 --> 00:20:22,676 but you'll have to meet the price. 325 00:20:22,680 --> 00:20:24,636 Then it's simpler to do as I say. 326 00:20:24,640 --> 00:20:25,470 On the contrary. 327 00:20:25,474 --> 00:20:27,590 The west mansion is worth more than mere money. 328 00:20:27,601 --> 00:20:29,341 But Kathryn was his wife. 329 00:20:29,353 --> 00:20:32,095 It had the honor of having Lincoln as a guest one night. 330 00:20:32,106 --> 00:20:35,473 After all, it is the west family's oldest possession. 331 00:20:35,484 --> 00:20:36,815 And we can not forget the sentimental value. 332 00:20:36,819 --> 00:20:39,561 We can not equate sentimentality with economics. 333 00:20:39,572 --> 00:20:41,813 Let's hear what Kathryn has to say. 334 00:20:41,824 --> 00:20:45,908 Oh, my dear aunties, the only thing I know 335 00:20:45,911 --> 00:20:49,153 is that my poor Robert would've wanted me 336 00:20:49,165 --> 00:20:51,372 to give you the family house. 337 00:20:51,375 --> 00:20:54,333 Oh no, irregardless, we wests don't want any charity, 338 00:20:54,336 --> 00:20:55,166 legal or personal. 339 00:20:55,171 --> 00:20:56,707 But Janet, don't be too offended. 340 00:20:56,714 --> 00:20:58,921 It was just and generous of our precious niece. 341 00:20:58,924 --> 00:21:00,084 I have no nieces. 342 00:21:00,092 --> 00:21:01,673 Our poor dear Robert is gone. 343 00:21:01,677 --> 00:21:03,292 She's only the widow of my nephew. 344 00:21:03,304 --> 00:21:04,293 Poor Robert, 345 00:21:04,305 --> 00:21:05,966 he never lived to enjoy his life. 346 00:21:05,973 --> 00:21:07,258 A young woman and an older man? 347 00:21:07,266 --> 00:21:08,096 It wasn't right. 348 00:21:08,100 --> 00:21:09,306 And we can not forget... 349 00:21:16,859 --> 00:21:18,941 - Oh my heavens. - Kathryn, you, Kathryn? 350 00:21:18,944 --> 00:21:20,605 Please, a glass of water. 351 00:21:34,126 --> 00:21:36,208 Here's his telegram. 352 00:21:36,212 --> 00:21:38,419 This is from the brokers for delta petroleum. 353 00:21:40,841 --> 00:21:43,708 For the Pasadena residence, I can hope for the best, 354 00:21:43,719 --> 00:21:45,004 even better than New York. 355 00:21:47,556 --> 00:21:48,841 These are the Brazilian oil leases 356 00:21:48,849 --> 00:21:51,556 for the counsel to administer during litigation, et cetera. 357 00:21:51,560 --> 00:21:53,642 You can rest assured that you'll be even richer. 358 00:21:53,646 --> 00:21:54,977 Oh, you must be mad. 359 00:21:54,980 --> 00:21:56,845 Oh, where's my angel? 360 00:21:56,857 --> 00:21:59,439 Come on, Princess, you're invited to dinner. 361 00:21:59,443 --> 00:22:00,273 By whom? 362 00:22:00,277 --> 00:22:02,233 A lonely man who's fascinated by you 363 00:22:02,238 --> 00:22:04,604 but who feels he's not worthy of your attention. 364 00:22:23,133 --> 00:22:25,465 Hello, telegrams? 365 00:22:25,469 --> 00:22:26,584 Destination, please. 366 00:22:26,595 --> 00:22:29,803 Rome, piazza novona 19. 367 00:22:31,016 --> 00:22:32,016 Urgent. 368 00:22:32,977 --> 00:22:35,810 Yes, the message, please. 369 00:22:36,522 --> 00:22:37,887 Yes, yes, please. 370 00:22:37,898 --> 00:22:40,184 I'm sorry, I've changed my mind. 371 00:22:42,152 --> 00:22:43,152 Oh. 372 00:23:09,263 --> 00:23:10,263 Who's there? 373 00:23:29,617 --> 00:23:32,029 Teresa, is that you? 374 00:24:09,615 --> 00:24:12,527 J Dee da da da Dee j 375 00:24:24,463 --> 00:24:27,000 J da da da Dee j 376 00:24:35,307 --> 00:24:36,422 Who's there? 377 00:24:46,402 --> 00:24:50,185 Let me out! 378 00:24:54,827 --> 00:24:56,158 Teresa! 379 00:24:56,161 --> 00:24:57,196 Teresa, help! 380 00:25:00,833 --> 00:25:03,290 - Signhora west. - Who's there? 381 00:25:04,753 --> 00:25:05,753 Oh, Teresa. 382 00:25:06,672 --> 00:25:07,502 What caused you to scream? 383 00:25:07,506 --> 00:25:09,963 There's someone in the house, Teresa. 384 00:25:09,967 --> 00:25:11,207 Come along. 385 00:25:11,218 --> 00:25:12,333 Come on. Teresa, there's someone 386 00:25:12,344 --> 00:25:14,460 in the house. Come on, come on, come on. 387 00:25:22,604 --> 00:25:24,140 But I tell you, I can't have been dreaming. 388 00:25:24,148 --> 00:25:27,140 The shower was on, the window was open. 389 00:25:27,151 --> 00:25:29,483 And look there, the painting was always there. 390 00:25:29,486 --> 00:25:31,192 Somebody must've taken it upstairs. 391 00:25:31,196 --> 00:25:32,481 You're not well tonight. 392 00:25:32,489 --> 00:25:35,481 You're feeling terribly anxious, but it's only temporary. 393 00:25:35,492 --> 00:25:37,483 Don't drive yourself crazy. 394 00:25:37,494 --> 00:25:39,655 The lights were on and then they went off. 395 00:25:40,873 --> 00:25:43,159 In other words, you don't believe me. 396 00:25:43,167 --> 00:25:45,499 How can I when you depend so much on pills 397 00:25:45,502 --> 00:25:47,788 to help you escape from reality? 398 00:25:47,796 --> 00:25:50,287 You need rest, signora west. 399 00:25:50,299 --> 00:25:53,006 Go to your room, you'll feel better soon. 400 00:26:44,353 --> 00:26:45,353 Hello? 401 00:26:46,814 --> 00:26:47,814 Hello? 402 00:26:49,316 --> 00:26:50,931 Hello? 403 00:27:41,451 --> 00:27:44,409 And the mountain came to Mohammad. 404 00:27:49,084 --> 00:27:51,621 You might've at least called. 405 00:27:54,131 --> 00:27:55,746 You hear anything? 406 00:27:58,051 --> 00:27:59,757 It was cut off two months ago. 407 00:28:04,600 --> 00:28:06,886 No, I'm angry with you. 408 00:28:13,066 --> 00:28:15,648 No, not here. 409 00:28:15,652 --> 00:28:16,812 Yes, here. 410 00:28:16,820 --> 00:28:19,653 I didn't make any fuss about your damn rich house. 411 00:28:19,656 --> 00:28:22,648 I live here, I bring my women here on this bed. 412 00:28:22,659 --> 00:28:23,659 Women like that? 413 00:28:26,747 --> 00:28:28,112 You're worse than she is. 414 00:28:30,125 --> 00:28:31,125 Much worse. 415 00:28:34,588 --> 00:28:36,044 Yeah, that's right. 416 00:28:36,048 --> 00:28:37,584 I'm worse than she is. 417 00:28:38,508 --> 00:28:39,873 I'm worse than all of them. 418 00:28:42,095 --> 00:28:43,881 Oh yes, yes, yes, yes. 419 00:28:50,312 --> 00:28:52,177 Oh yes, I am the worst. 420 00:28:53,565 --> 00:28:55,601 Hurt me, oh yes, hurt me. 421 00:29:21,927 --> 00:29:23,963 No, no, that's enough! 422 00:29:23,971 --> 00:29:25,882 No more whores, now damn it, get her out. 423 00:29:25,889 --> 00:29:26,719 Stop it, you ass. 424 00:29:26,723 --> 00:29:27,633 Can't you see she's a lady? 425 00:29:27,641 --> 00:29:28,676 And I ain't no fool. 426 00:29:29,768 --> 00:29:31,599 Hit the road, you impotent moron. 427 00:29:31,603 --> 00:29:33,264 You can't understand these things. 428 00:29:34,231 --> 00:29:35,516 I ask you to forgive me. 429 00:29:35,524 --> 00:29:36,639 This is my house. 430 00:29:36,650 --> 00:29:39,608 I put this guy up because he told me he's got trouble. 431 00:29:40,779 --> 00:29:42,565 Then for three months he doesn't pay. 432 00:29:43,490 --> 00:29:46,232 Come on, let's go, let's get out of here. 433 00:29:46,243 --> 00:29:47,073 Not so fast. 434 00:29:47,077 --> 00:29:48,317 If you want these, pay up. 435 00:29:48,328 --> 00:29:49,158 Who cares? 436 00:29:49,162 --> 00:29:50,743 It won't go anyway, there's no gas. 437 00:29:50,747 --> 00:29:52,487 How much does he owe you, please? 438 00:29:52,499 --> 00:29:54,785 60,000 lira rent, then 18,000 more 439 00:29:54,793 --> 00:29:55,999 I lent him to play poker. 440 00:29:57,379 --> 00:30:01,167 So you got yourself a beautiful meal ticket at last, huh? 441 00:30:01,174 --> 00:30:02,174 No, don't! 442 00:30:07,222 --> 00:30:10,180 Thanks, dear lady, I'm sorry about this. 443 00:30:14,896 --> 00:30:16,432 Flowers for signora? 444 00:30:17,399 --> 00:30:18,399 Put it on the bill. 445 00:30:20,235 --> 00:30:21,235 Hey! 446 00:30:22,612 --> 00:30:26,730 You tryin' to lose me after depriving me of a roof? 447 00:30:26,742 --> 00:30:27,731 I don't find it funny. 448 00:30:27,743 --> 00:30:30,405 Why don't you behave decently and apologize? 449 00:30:30,412 --> 00:30:32,619 Well, I didn't ask you to come here to Rome. 450 00:30:32,622 --> 00:30:33,828 Oh, stop it, Peter. 451 00:30:33,832 --> 00:30:36,744 I find the whole thing very distasteful. 452 00:30:36,752 --> 00:30:38,367 You're right, I'm sorry. 453 00:30:38,378 --> 00:30:39,378 Take 'em. 454 00:30:51,641 --> 00:30:55,554 Teresa, prepare the guest room. 455 00:30:55,562 --> 00:30:57,678 Mr. Donovan is spending a week with us. 456 00:31:17,709 --> 00:31:18,949 Eval 457 00:31:18,960 --> 00:31:20,120 ciao! 458 00:31:20,128 --> 00:31:21,128 Come on! 459 00:31:24,174 --> 00:31:26,756 I'd like you to meet my sister. 460 00:32:08,635 --> 00:32:09,465 Oh, I'm sorry. 461 00:32:09,469 --> 00:32:11,425 Please, try to be more careful when you dance. 462 00:32:11,430 --> 00:32:14,012 Ah, Teresa, don't bother. 463 00:32:14,015 --> 00:32:15,721 Go to bed and get some sleep. 464 00:32:15,725 --> 00:32:18,967 Some sleep. 465 00:32:21,815 --> 00:32:26,775 In my day I was fabulous. 466 00:32:27,737 --> 00:32:31,195 In my day I was famous for rock 'n roll. 467 00:32:31,199 --> 00:32:32,405 This is your day, Kathryn. 468 00:32:32,409 --> 00:32:33,865 Ours is yet to come. 469 00:32:33,869 --> 00:32:35,029 Ah! 470 00:32:35,036 --> 00:32:36,036 Peter's right. 471 00:32:37,330 --> 00:32:41,414 I'd give half my life to resemble you during the other half. 472 00:32:41,418 --> 00:32:44,034 J all it took to set j 473 00:32:44,045 --> 00:32:45,956 if you only knew the admiration, 474 00:32:45,964 --> 00:32:49,377 the enormous attraction I feel for you, 475 00:32:49,384 --> 00:32:52,046 the melting sensation I get looking at you. 476 00:32:52,053 --> 00:32:54,795 So feminine, so beautiful. 477 00:32:54,806 --> 00:32:57,092 J how love should be j 478 00:32:57,100 --> 00:33:01,343 j and the days we shared when you still cared 7 479 00:33:01,354 --> 00:33:05,267 there, touching you to be sure you're real. 480 00:33:05,275 --> 00:33:06,275 That's a thrill. 481 00:33:07,235 --> 00:33:11,854 Oh, Eva, you have so much inside 482 00:33:11,865 --> 00:33:14,777 you can even give it away to someone like me, 483 00:33:14,784 --> 00:33:19,323 rich with no purpose in life, who doesn't deserve it. 484 00:33:19,331 --> 00:33:22,289 J and so hopelessly & 485 00:33:23,585 --> 00:33:26,247 well, then. 486 00:33:27,214 --> 00:33:32,129 If that's the way it's to be, teach me how to be young! 487 00:33:32,135 --> 00:33:36,845 J but hoping yet you'd not forget j 488 00:33:36,848 --> 00:33:39,009 good for you, come on. 489 00:33:39,017 --> 00:33:40,507 No. 490 00:33:40,519 --> 00:33:47,397 J on and on j 491 00:33:47,400 --> 00:33:49,106 j but then, but then j 492 00:33:49,110 --> 00:33:52,147 wonderful, go on! 493 00:33:52,155 --> 00:33:55,898 J you tired of me j 494 00:33:55,909 --> 00:34:00,494 j and you lied to me j 495 00:34:00,497 --> 00:34:01,953 j and so j 496 00:34:01,957 --> 00:34:04,915 oh, it's wonderful to be young. 497 00:34:04,918 --> 00:34:09,127 J I hid the pride and hurt inside j 498 00:34:09,130 --> 00:34:13,214 j aware you'd soon be gone j 499 00:34:13,218 --> 00:34:15,209 j but hoping yet j 500 00:34:15,220 --> 00:34:16,255 hold it! 501 00:34:16,263 --> 00:34:19,346 Oh no, you monster, don't use the flash. 502 00:34:19,349 --> 00:34:20,589 You'll burn everything out on me 503 00:34:20,600 --> 00:34:22,682 and we'll turn out looking dreadful. 504 00:34:22,686 --> 00:34:25,348 It has a special film that takes photos in this light. 505 00:34:28,567 --> 00:34:30,603 Now, you can do whatever you want. 506 00:34:30,610 --> 00:34:32,350 Does it have an automatic shutter? 507 00:34:32,362 --> 00:34:33,362 Of course. 508 00:34:42,956 --> 00:34:45,663 Come on, all together, a family group. 509 00:34:50,797 --> 00:34:53,334 So, Eva, how do you like the house? 510 00:34:53,341 --> 00:34:55,002 It's lovely here. 511 00:34:55,010 --> 00:34:56,841 Silent, enchanting. 512 00:34:56,845 --> 00:35:00,588 It reminds me of our grandparents' house in Beverly Hills. 513 00:35:00,599 --> 00:35:04,012 It's an old dreary house full of old folks and dogs. 514 00:35:04,019 --> 00:35:06,226 Oh, he's lying. 515 00:35:06,229 --> 00:35:08,094 I bet he's longing to go back. 516 00:35:08,106 --> 00:35:09,642 He's always doing that. 517 00:35:09,649 --> 00:35:11,856 When he loves something, he says he hates it. 518 00:35:15,196 --> 00:35:16,686 Mm, at last. 519 00:35:19,951 --> 00:35:21,282 Not for me, thank you. 520 00:35:24,080 --> 00:35:27,117 I am no teetotaler, but when I drink on an empty stomach 521 00:35:27,125 --> 00:35:29,161 I don't trust myself to drive. 522 00:35:29,169 --> 00:35:30,625 But where do you have to go? 523 00:35:30,629 --> 00:35:32,585 Well, back to Rome, I suppose. 524 00:35:32,589 --> 00:35:33,749 Oh, not at all. 525 00:35:33,757 --> 00:35:36,123 I've already arranged dinner here. 526 00:35:36,134 --> 00:35:38,750 Unless you have something more important to do. 527 00:35:38,762 --> 00:35:40,844 I don't think there is anyone more important 528 00:35:40,847 --> 00:35:43,259 than you, Kathryn, at least for the moment. 529 00:35:45,644 --> 00:35:47,350 Oh, well then come on, have a drink. 530 00:35:47,562 --> 00:35:49,268 You won't be driving anywhere tonight. 531 00:35:50,398 --> 00:35:53,481 J you need some love, just tell me j 532 00:35:53,485 --> 00:35:56,648 j oh yeah j 533 00:35:56,655 --> 00:35:59,192 j yeah, anytime j 534 00:35:59,199 --> 00:36:02,817 j you're feelin' down, just tell me j 535 00:36:02,827 --> 00:36:05,443 j yeah, anytime j 536 00:36:05,455 --> 00:36:08,663 j I'll come around, just tell me j 537 00:36:08,667 --> 00:36:11,454 j don't worry j 538 00:36:11,461 --> 00:36:14,953 j baby, 'cause I'm the one j 539 00:36:14,964 --> 00:36:19,924 j now I'll be there to turn your sadness into fun j 540 00:36:22,889 --> 00:36:27,849 j late at night when it's dark and so cold j 541 00:36:28,937 --> 00:36:33,897 j girl, I'll promise you the warmest hand to hold 542 00:36:34,526 --> 00:36:37,188 j so, anytime j 543 00:36:37,195 --> 00:36:40,687 j you need some love, just tell me j 544 00:36:40,699 --> 00:36:43,361 j yeah, anytime j 545 00:36:43,368 --> 00:36:46,701 j you feel alone just tell me j 546 00:36:46,705 --> 00:36:49,037 j don't worry j 547 00:36:49,040 --> 00:36:53,079 j baby, 'cause I'm the one j 548 00:36:53,086 --> 00:36:58,046 j I'll be there to turn your sadness into fun j 549 00:37:00,593 --> 00:37:05,553 j late at night when it's dark and so cold j 550 00:37:06,683 --> 00:37:11,643 j girl, I promise you the warmest hand to hold j 551 00:37:12,939 --> 00:37:17,899 j anytime you need some love, just tell me j 552 00:37:18,570 --> 00:37:23,530 j and anytime you feel alone, just tell me j 553 00:37:24,492 --> 00:37:26,824 j don't worry j 554 00:37:26,828 --> 00:37:30,946 j girl, 'cause I will run j 555 00:37:30,957 --> 00:37:35,667 j and I'll be there to turn your sadness into fun j 556 00:37:35,670 --> 00:37:38,161 j whenever, doo doo doo j 557 00:37:38,173 --> 00:37:40,459 j just tell me, baby & 558 00:37:40,467 --> 00:37:42,128 j come on and tell me j 559 00:37:42,135 --> 00:37:43,591 j doo doo, doo doo doo j 560 00:37:43,595 --> 00:37:45,961 j why don't ya come and tell me, baby ¢ 561 00:37:45,972 --> 00:37:47,087 j doo doo doo j 562 00:37:47,098 --> 00:37:48,508 j come on and tell me j 563 00:37:48,516 --> 00:37:50,097 j doo doo, doo doo doo j 564 00:37:50,101 --> 00:37:52,717 j why don't you come and tell me, baby j 565 00:37:52,729 --> 00:37:55,266 j why don't ya tell me j 566 00:37:55,273 --> 00:37:58,561 j come on and tell me, baby & 567 00:37:58,568 --> 00:38:00,433 j come on and tell me j 568 00:38:00,445 --> 00:38:01,855 j doo doo, doo doo doo j 569 00:38:01,863 --> 00:38:04,730 j why don't you tell me, baby 7 570 00:38:04,741 --> 00:38:06,652 j come on and tell me j 571 00:38:06,659 --> 00:38:07,990 j doo doo doo, doo doo j 572 00:38:07,994 --> 00:38:10,531 j why don't you come and tell me, baby j 573 00:38:10,538 --> 00:38:13,655 j come on and tell me j 574 00:38:13,666 --> 00:38:16,203 j why don't you come tell me, baby 7 575 00:38:16,211 --> 00:38:17,542 j doo doo doo j 576 00:38:17,545 --> 00:38:18,955 j come on and tell me j 577 00:38:18,963 --> 00:38:21,124 j doo doo doo, doo doo j 578 00:38:24,511 --> 00:38:28,345 oh, I wish I didn't feel so tired. 579 00:38:29,474 --> 00:38:32,432 It's a pity to break up a night like tonight. 580 00:38:32,435 --> 00:38:33,800 Look, I've got some pills 581 00:38:33,812 --> 00:38:35,393 that make you stop feeling tired. 582 00:38:35,396 --> 00:38:36,806 I took one in the nightclub. 583 00:38:38,733 --> 00:38:41,190 It should be taken with four fingers of whiskey. 584 00:39:01,589 --> 00:39:03,045 Eva, I'd like to give her a kiss. 585 00:39:03,049 --> 00:39:03,959 May I? 586 00:39:03,967 --> 00:39:05,673 You must. 587 00:39:05,677 --> 00:39:07,884 Oh, not now, darling. 588 00:39:07,887 --> 00:39:10,299 You must never say no to a guest, Kathryn. 589 00:39:23,403 --> 00:39:25,860 Why should you hide when you make love? 590 00:39:25,864 --> 00:39:28,697 There are so many ridiculous and repulsive things 591 00:39:28,700 --> 00:39:31,157 and love is the most beautiful in the world. 592 00:39:31,160 --> 00:39:32,366 Quite right, sis. 593 00:39:32,370 --> 00:39:34,827 Just think, there's people who count their money in public. 594 00:39:34,831 --> 00:39:37,573 People who slug each other in the ring. 595 00:39:37,584 --> 00:39:39,040 People who make war. 596 00:39:42,130 --> 00:39:45,372 How long is it since you've made love, sis? 597 00:39:45,383 --> 00:39:47,419 It never remember the last time. 598 00:39:47,427 --> 00:39:48,883 I only think of the next. 599 00:39:49,888 --> 00:39:53,130 What you've done in the past seems like nothing 600 00:39:53,141 --> 00:39:55,348 compared to what you'd like to do. 601 00:39:56,227 --> 00:39:58,809 Now, I order you to go to bed. 602 00:39:58,813 --> 00:40:00,599 I will take your word for it. 603 00:40:02,108 --> 00:40:03,393 Come on, Kathryn. 604 00:40:25,298 --> 00:40:27,914 Kathryn, wake up, darling. 605 00:40:27,926 --> 00:40:29,632 It's four in the afternoon. 606 00:40:29,636 --> 00:40:33,800 Oh, let me sleep, please. 607 00:40:33,806 --> 00:40:35,922 Come on, you've got to wake up. 608 00:40:43,733 --> 00:40:44,973 Oh, I can't. 609 00:40:44,984 --> 00:40:46,599 You'll end up harming yourself. 610 00:40:51,115 --> 00:40:52,115 Take this. 611 00:40:52,992 --> 00:40:54,698 You'll feel better in a moment. 612 00:41:18,559 --> 00:41:19,639 Your move, Kathryn. 613 00:41:30,780 --> 00:41:32,020 Yes? 614 00:41:32,031 --> 00:41:33,066 Yes, here she is. 615 00:41:36,577 --> 00:41:38,158 Hello? 616 00:41:38,162 --> 00:41:40,198 Hello, Brian, how are you? 617 00:41:41,958 --> 00:41:43,414 No, don't worry. 618 00:41:43,418 --> 00:41:45,409 They're two kids from Boston. 619 00:41:45,420 --> 00:41:47,411 Yes, the children of a friend of mine. 620 00:41:48,423 --> 00:41:49,583 Tomorrow evening? 621 00:41:50,591 --> 00:41:52,047 Perfect. 622 00:41:52,051 --> 00:41:54,087 Till tomorrow night, then. 623 00:41:54,095 --> 00:41:56,256 No, I'll come there. 624 00:41:56,264 --> 00:41:58,346 Right, bye. 625 00:41:58,349 --> 00:42:00,761 Try and leave us and I'll bump you off. 626 00:42:02,854 --> 00:42:03,854 Stop that! 627 00:42:04,522 --> 00:42:05,352 Moron. 628 00:42:05,356 --> 00:42:07,096 But Peter, it was only a joke. 629 00:42:07,108 --> 00:42:08,814 I don't tolerate jokes with guns! 630 00:42:09,736 --> 00:42:12,148 And I don't tolerate brutality. 631 00:42:12,155 --> 00:42:14,111 You prefer she'd shot you, you idiot? 632 00:42:14,115 --> 00:42:16,481 How dare you speak to me like that! 633 00:42:16,492 --> 00:42:17,481 And you keep your voice down, 634 00:42:17,493 --> 00:42:19,654 all the Brooklyn comes out in you! 635 00:42:29,839 --> 00:42:31,579 Brooklyn. 636 00:42:54,072 --> 00:42:56,734 I don't want you two to quarrel because of me. 637 00:42:56,741 --> 00:42:58,026 Oh, it's not because of you. 638 00:42:58,034 --> 00:42:59,149 It's because of me. 639 00:42:59,160 --> 00:43:00,616 Come on, let's drop it. 640 00:43:00,620 --> 00:43:02,235 Oh, that's too easy. 641 00:43:02,246 --> 00:43:03,907 Is that what you did as a little boy? 642 00:43:03,915 --> 00:43:05,246 Always. 643 00:43:05,249 --> 00:43:07,205 But he means it when he says he's sorry. 644 00:43:08,503 --> 00:43:11,415 Well, there's nothing really to be sorry about anyway. 645 00:43:12,507 --> 00:43:13,542 - Come here! - Oh! 646 00:43:13,549 --> 00:43:14,664 Oh, stop it, Peter. 647 00:43:14,675 --> 00:43:16,540 J ba Dee doo day j 648 00:43:16,552 --> 00:43:19,715 j ba Dee doo Dee doo da j 649 00:43:19,722 --> 00:43:21,838 j da Dee da da j 650 00:43:21,849 --> 00:43:25,808 j Dee doo day da Dee ah da [ 651 00:43:25,812 --> 00:43:27,643 goodnight. 652 00:43:27,647 --> 00:43:28,853 Good loving. 653 00:43:28,856 --> 00:43:30,687 J dadalj 654 00:43:30,691 --> 00:43:33,899 j da da Dee da da j 655 00:43:33,903 --> 00:43:35,439 me now. 656 00:43:37,865 --> 00:43:39,856 Perhaps, dear Kathryn, worry comes from caring. 657 00:43:39,867 --> 00:43:43,826 Mm, that's very sweet of you, Brian, 658 00:43:43,830 --> 00:43:45,912 but there's really no need to worry. 659 00:43:45,915 --> 00:43:47,246 I feel much better now. 660 00:43:47,250 --> 00:43:50,538 You know, these two youngsters have been marvelous for me. 661 00:43:51,754 --> 00:43:56,248 They've given me a new perspective on life, on youth. 662 00:43:56,259 --> 00:43:57,089 That so? 663 00:43:57,093 --> 00:43:59,550 To be young requires the company of the young. 664 00:43:59,554 --> 00:44:01,886 Excuse me, I didn't mean to sound like such an old man. 665 00:44:01,889 --> 00:44:03,504 Oh, that's not true. 666 00:44:04,433 --> 00:44:07,266 But I must tell you frankly, Brian, 667 00:44:07,270 --> 00:44:09,602 I have no intention of getting married again. 668 00:44:10,815 --> 00:44:12,396 I'm not asking you to marry me. 669 00:44:12,400 --> 00:44:15,062 No, but you were about to when I stopped you. 670 00:44:16,279 --> 00:44:20,067 Anyway, you'll always be the closest person to me. 671 00:44:20,074 --> 00:44:21,280 I'll never let you go. 672 00:44:22,201 --> 00:44:24,237 I've always felt the same way about you. 673 00:44:25,955 --> 00:44:27,536 What's that? 674 00:44:27,540 --> 00:44:29,701 Oh, it's just something for the digestion. 675 00:44:30,960 --> 00:44:32,916 I've had a problem with my liver lately. 676 00:45:21,510 --> 00:45:23,671 Welcome back, you tramp. 677 00:46:26,325 --> 00:46:28,361 No, no, no, no, no, no! 678 00:46:47,054 --> 00:46:49,215 Can you talk, signora west? 679 00:46:49,223 --> 00:46:50,223 Can you say anything? 680 00:46:51,350 --> 00:46:52,350 What happened? 681 00:46:54,812 --> 00:46:57,599 Are you all right, signora west, hm? 682 00:46:57,606 --> 00:46:58,721 Do you feel any better? 683 00:46:59,650 --> 00:47:00,890 This is Teresa. 684 00:47:02,194 --> 00:47:03,229 Please, say something. 685 00:47:04,280 --> 00:47:06,441 Do you want me to make you a cup of hot tea? 686 00:47:10,828 --> 00:47:13,069 Ah good, here, drink. 687 00:47:19,837 --> 00:47:21,577 Can you say anything? 688 00:47:21,589 --> 00:47:22,999 You may have a concussion. 689 00:47:33,726 --> 00:47:36,263 I just tripped, Teresa. 690 00:47:36,270 --> 00:47:37,806 It's nothing, I'll be all right. 691 00:47:41,108 --> 00:47:43,019 Go back to bed, we'll look after her. 692 00:47:44,320 --> 00:47:45,320 Come on. 693 00:47:55,039 --> 00:47:56,495 We didn't lie to you before. 694 00:47:57,416 --> 00:48:00,374 My father and Eva's father were good friends, 695 00:48:00,378 --> 00:48:03,336 our mothers, too, to the point that they divorced 696 00:48:03,339 --> 00:48:05,125 and married each other. 697 00:48:05,132 --> 00:48:06,588 So, we grew up together. 698 00:48:06,592 --> 00:48:09,880 School together, vacations together, bed together, 699 00:48:09,887 --> 00:48:11,798 ever since we were children. 700 00:48:16,560 --> 00:48:18,801 You've helped us yourself. 701 00:48:19,688 --> 00:48:23,146 Why, are you jealous of something? 702 00:48:23,150 --> 00:48:28,110 I'm the one who should be, but jealousy does not exist. 703 00:48:28,114 --> 00:48:30,856 Especially in the particular situation we're in. 704 00:48:33,577 --> 00:48:35,283 Why did you come here, Eva. 705 00:48:36,872 --> 00:48:39,909 I wanted to see who was stealing Peter from me. 706 00:48:40,918 --> 00:48:44,661 And when I saw you, I realized he was right 707 00:48:45,798 --> 00:48:47,538 and you made me fall in love, too. 708 00:48:50,469 --> 00:48:52,835 I made you fall in love? 709 00:48:52,847 --> 00:48:54,803 There are all kinds of love. 710 00:48:56,225 --> 00:48:57,931 And all sorts of pleasures. 711 00:48:57,935 --> 00:48:59,516 When you came, we were thinking about you 712 00:48:59,520 --> 00:49:01,226 as if you were here with us. 713 00:49:02,148 --> 00:49:03,513 I was here with you? 714 00:49:03,524 --> 00:49:05,185 J Dee doo day j 715 00:49:05,192 --> 00:49:06,773 j doo Dee doo day j 716 00:49:06,777 --> 00:49:10,144 j da Dee doo Dee doo da j 717 00:49:10,156 --> 00:49:12,363 j da Dee da da jl 718 00:49:12,366 --> 00:49:17,406 j Dee doo day da Dee da da j 719 00:49:17,413 --> 00:49:23,787 j da da Dee da da j 720 00:50:05,836 --> 00:50:13,377 Ji don't know when j 721 00:50:18,933 --> 00:50:22,132 Ji don't know j 722 00:50:24,355 --> 00:50:27,388 ji don't know j 723 00:50:29,777 --> 00:50:32,602 ji don't know j 724 00:50:34,782 --> 00:50:37,731 ji don't know j 725 00:50:39,578 --> 00:50:42,578 ji don't know j 726 00:50:44,750 --> 00:50:47,116 j don't know j 727 00:50:57,555 --> 00:50:59,546 Signora west. 728 00:50:59,557 --> 00:51:01,218 Yes, what is it? 729 00:51:01,225 --> 00:51:03,261 Your breakfast, signora. 730 00:51:03,269 --> 00:51:05,055 I don't want anything. 731 00:51:05,062 --> 00:51:06,518 Have you served the others? 732 00:51:06,522 --> 00:51:09,104 No, signora, I think they may have gone fishing. 733 00:51:10,025 --> 00:51:11,025 Oh well, then. 734 00:51:12,820 --> 00:51:14,276 I wanna sleep. 735 00:51:14,280 --> 00:51:16,441 Should I prepare something special? 736 00:51:16,448 --> 00:51:18,404 You have need of anything, signora west? 737 00:51:19,910 --> 00:51:22,743 No, just some sleep. 738 00:51:34,675 --> 00:51:37,758 Only the free man doesn't need anyone to wait on him. 739 00:51:37,761 --> 00:51:40,298 We can get along perfectly well by ourselves 740 00:51:40,306 --> 00:51:43,844 without that old bag spying on everything we say and do. 741 00:51:43,851 --> 00:51:45,716 Oh, but that's out of the question. 742 00:51:45,728 --> 00:51:47,434 Why? You're going off on a cruise 743 00:51:47,438 --> 00:51:49,099 and you're closing down the house. 744 00:51:50,149 --> 00:51:51,764 And you mean we stay here alone? 745 00:51:51,775 --> 00:51:53,311 No, martino stays on. 746 00:51:53,319 --> 00:51:55,776 He lives with his flowers, and besides, he's deaf. 747 00:52:00,534 --> 00:52:04,277 Tell me, Kathryn, before making up your mind. 748 00:52:05,539 --> 00:52:06,699 Did you like it? 749 00:53:11,939 --> 00:53:12,939 Sj? 750 00:53:13,732 --> 00:53:16,018 The signora doesn't live here now. 751 00:53:16,026 --> 00:53:17,436 Don't have the slimmest idea. 752 00:53:18,987 --> 00:53:20,352 I like to be quite frank. 753 00:53:21,198 --> 00:53:22,984 I don't care if it's important. 754 00:53:24,118 --> 00:53:26,734 J oh, anytime j 755 00:53:26,745 --> 00:53:29,987 j you need some love, just tell me j 756 00:53:29,998 --> 00:53:31,863 j yeah, anytime j 757 00:53:31,875 --> 00:53:36,244 oh, Eva, can't you turn that music down a little? 758 00:53:36,255 --> 00:53:38,371 J don't worry j 759 00:53:38,382 --> 00:53:41,874 j baby, 'cause I'm the one j 760 00:53:41,885 --> 00:53:43,716 hey, turn it up! 761 00:53:43,721 --> 00:53:45,177 It's her. 762 00:53:45,180 --> 00:53:49,173 J sadness into fun j 763 00:53:49,184 --> 00:53:50,344 j oh yeah j 764 00:53:50,352 --> 00:53:52,308 j da da da, dada das 765 00:53:52,312 --> 00:53:54,018 j yeah, anytime j 766 00:53:54,022 --> 00:53:55,102 j dadada. Jt 767 00:53:55,107 --> 00:53:56,563 j you're feelin' down j 768 00:53:56,567 --> 00:53:57,397 no! 769 00:53:57,401 --> 00:54:00,268 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 770 00:54:04,408 --> 00:54:07,195 J don't worry j 771 00:54:07,202 --> 00:54:10,535 j baby, 'cause I'm the one j 772 00:54:10,539 --> 00:54:13,121 j and I'll be there to turn your... j 773 00:54:23,177 --> 00:54:26,294 So, to the third question. 774 00:54:26,305 --> 00:54:28,045 What do you think of yourself? 775 00:54:29,391 --> 00:54:31,632 Well, what do I think of myself? 776 00:54:34,521 --> 00:54:37,558 When I think of myself I wanna vomit. 777 00:54:39,693 --> 00:54:42,435 But I'm happy because I realize it. 778 00:54:43,489 --> 00:54:48,449 Ya see, you two don't realize how nauseating you are. 779 00:54:49,620 --> 00:54:52,327 There, I've told the truth. 780 00:54:57,836 --> 00:55:00,623 That makes us both more nauseating. 781 00:55:02,925 --> 00:55:04,256 Why did you do that? 782 00:55:04,259 --> 00:55:05,965 Get outta the way, let's drink. 783 00:55:07,387 --> 00:55:09,378 Come on, it's all over, Kathryn. 784 00:55:09,389 --> 00:55:11,004 It's only a game. 785 00:55:11,016 --> 00:55:14,929 Yes, a game, a game of truth and I told the truth. 786 00:55:14,937 --> 00:55:19,146 You won't screw me anymore with your drugs, 787 00:55:19,149 --> 00:55:21,891 you slimy little bastards. 788 00:55:21,902 --> 00:55:23,733 You won't have my neck! 789 00:55:23,737 --> 00:55:27,150 Go find somebody else for your degenerate games 790 00:55:27,157 --> 00:55:29,193 and get out of my house. 791 00:55:29,201 --> 00:55:31,408 I never wanna see you again. 792 00:55:31,411 --> 00:55:32,491 You filth! 793 00:55:33,497 --> 00:55:35,112 I loathe you. 794 00:56:04,736 --> 00:56:06,442 Martino, do you hear me? 795 00:56:07,990 --> 00:56:09,230 Take this away. 796 00:56:17,833 --> 00:56:21,576 Don't forget, open the gate at five sharp. 797 00:56:21,587 --> 00:56:25,079 But before and after that, don't open it for anyone. 798 00:56:29,011 --> 00:56:30,251 Five o'clock? 799 00:57:00,626 --> 00:57:02,958 What's the meaning of this? 800 00:57:02,961 --> 00:57:04,076 Leave at once. 801 00:57:05,339 --> 00:57:08,126 J da da da Dee da j 802 00:57:19,728 --> 00:57:22,595 J Dee da da Dee da j 803 00:57:23,815 --> 00:57:26,648 all right, how much do you want? 804 00:57:26,652 --> 00:57:28,563 She asked how much we want. 805 00:57:28,570 --> 00:57:30,310 How much do she think she's worth? 806 00:57:31,198 --> 00:57:33,063 It knew it was blackmail. 807 00:57:33,075 --> 00:57:35,566 I haven't got time to lose, I'm expecting guests. 808 00:57:35,577 --> 00:57:37,533 Say what you want and get out. 809 00:57:37,537 --> 00:57:38,868 We don't want your money. 810 00:57:39,957 --> 00:57:40,992 We want you. 811 00:57:50,384 --> 00:57:51,794 It was certainly fortunate for Kathryn 812 00:57:51,802 --> 00:57:54,259 that when Teresa suddenly walked out on her 813 00:57:54,262 --> 00:57:56,298 she discovered you two. 814 00:57:56,306 --> 00:57:58,843 No doubt it's very peaceful in this desert. 815 00:57:59,851 --> 00:58:00,886 Desert? 816 00:58:00,894 --> 00:58:02,179 Ms. west, what do you mean? 817 00:58:03,563 --> 00:58:05,019 This is an earthly paradise. 818 00:58:05,023 --> 00:58:06,809 I'm majoring in botany. 819 00:58:06,817 --> 00:58:10,730 I've never seen any place as rich in fungi of all kinds. 820 00:58:10,737 --> 00:58:11,567 Oh really? 821 00:58:11,571 --> 00:58:13,311 What are your interests, signorina Donovan? 822 00:58:13,323 --> 00:58:16,360 Well, music, photography, too, 823 00:58:16,368 --> 00:58:20,987 but actually I'm sort of, well, an old-fashioned girl 824 00:58:20,998 --> 00:58:22,408 and I think I am too young to take 825 00:58:22,416 --> 00:58:24,247 a serious interest in anything. 826 00:58:24,251 --> 00:58:27,618 I feel much pleasure whenever I hear such words 827 00:58:27,629 --> 00:58:28,584 from the younger generation. 828 00:58:28,588 --> 00:58:30,704 No, no, not at all, young lady. 829 00:58:30,716 --> 00:58:32,672 Continue on with those principals and you'll wind up 830 00:58:32,676 --> 00:58:34,212 like us, taking care of alcoholics 831 00:58:34,219 --> 00:58:36,881 without ever having had the pleasure of getting drunk. 832 00:58:39,641 --> 00:58:40,596 Are you feeling better, dear? 833 00:58:40,600 --> 00:58:42,181 Oh, much better, thank you. 834 00:58:42,185 --> 00:58:45,268 In fact, I jotted down the notes you asked for. 835 00:58:45,272 --> 00:58:46,102 What papers? 836 00:58:46,106 --> 00:58:47,937 About the oil company. 837 00:58:47,941 --> 00:58:49,806 If you start losing your memory, Brian, 838 00:58:49,818 --> 00:58:52,685 I'll be forced to hire another attorney. 839 00:58:52,696 --> 00:58:54,857 Oh yes, I forgot, I'm sorry. 840 00:59:07,711 --> 00:59:09,793 Good, then it's possible to proceed. 841 00:59:09,796 --> 00:59:13,755 Now, these are the details concerning the sale of the villa. 842 00:59:13,759 --> 00:59:17,422 Now, your approval is necessary to complete the matter. 843 00:59:17,429 --> 00:59:18,669 Please, sign here. 844 00:59:19,556 --> 00:59:21,217 We expect to see you in London, Kathy, dear. 845 00:59:21,224 --> 00:59:23,590 Bye. - Bye, see you in Michigan. 846 00:59:23,602 --> 00:59:25,718 Maybe the springtime. 847 00:59:25,729 --> 00:59:27,936 And also, I'm very grateful for the concern 848 00:59:27,939 --> 00:59:29,054 you've shown for Kathryn. 849 00:59:29,066 --> 00:59:31,102 For us it's a pleasure, Mr. Sanders. 850 00:59:31,109 --> 00:59:32,974 Kathryn is so sweet and unhappy. 851 00:59:32,986 --> 00:59:34,692 I'll telephone tomorrow from the airport. 852 00:59:34,696 --> 00:59:35,731 Don't forget. 853 00:59:35,739 --> 00:59:36,854 Please call. 854 00:59:36,865 --> 00:59:38,571 Ciao. 855 00:59:48,418 --> 00:59:50,909 Come back alone as soon as you can. 856 00:59:50,921 --> 00:59:52,081 I am in danger. 857 00:59:58,929 --> 00:59:59,929 Shut the gate. 858 01:00:05,060 --> 01:00:07,096 Here, give this to her. 859 01:00:08,355 --> 01:00:10,220 Magnificent that you would even give a kick 860 01:00:10,232 --> 01:00:12,314 to the rotting Mr. west. 861 01:00:12,317 --> 01:00:15,150 Mm, you'd give all your stinking millions 862 01:00:15,153 --> 01:00:17,895 to have a taste of this, wouldn't you, Kathryn? 863 01:00:17,906 --> 01:00:19,737 We don't want them. 864 01:00:19,741 --> 01:00:20,776 We like you. 865 01:00:21,660 --> 01:00:26,529 Sweet and agreeable as you were long, long ago. 866 01:00:26,540 --> 01:00:30,453 That's all over now and I don't feel like drinking. 867 01:00:31,711 --> 01:00:33,417 You're a liar, Mrs. west. 868 01:00:33,421 --> 01:00:35,207 You do feel like it. 869 01:00:35,215 --> 01:00:36,830 Except you're also afraid. 870 01:00:36,842 --> 01:00:39,299 This is the most exciting moment of your life. 871 01:00:41,429 --> 01:00:44,466 Why don't you surprise me and ask to have a drink? 872 01:00:44,474 --> 01:00:45,930 Stop it. 873 01:00:45,934 --> 01:00:48,767 What do you promise me if I let you drink? 874 01:00:55,527 --> 01:00:56,527 Stop it. 875 01:00:57,362 --> 01:00:58,192 Ya hear that? 876 01:00:58,196 --> 01:01:00,528 She wants to stop before we've even started. 877 01:01:04,202 --> 01:01:05,738 Hello, Brian! 878 01:01:07,122 --> 01:01:08,953 Hello, Brian, can you hear me now? 879 01:01:10,917 --> 01:01:13,374 Oh no, no, no, please, please. 880 01:01:16,381 --> 01:01:19,043 Oh no, no, no, don't hang up, Brian, stay on the line. 881 01:01:23,513 --> 01:01:24,513 What? 882 01:01:29,019 --> 01:01:30,054 Hello, Brian? 883 01:01:31,646 --> 01:01:33,227 Oh, the letter. 884 01:01:33,231 --> 01:01:35,563 Oh, it's nothing important. 885 01:01:35,567 --> 01:01:37,649 I just wanted to hear about the dividends. 886 01:01:40,280 --> 01:01:41,816 Oh well, it was nothing important. 887 01:01:41,823 --> 01:01:44,064 I just wanted to know about the dividends. 888 01:01:45,827 --> 01:01:48,068 Yes, I'm fine, bye. 889 01:01:48,079 --> 01:01:49,489 J yeah, anytime j 890 01:01:49,497 --> 01:01:50,987 j doo doo doo, doo doo doo j 891 01:01:50,999 --> 01:01:52,739 j you're feelin' down, just tell me j 892 01:01:52,751 --> 01:01:54,457 oh no, turn it down, please. 893 01:01:54,461 --> 01:01:55,997 J yeah, anytime j 894 01:01:56,004 --> 01:01:57,494 having a little trouble, huh? 895 01:01:57,505 --> 01:01:59,211 Come on, go to bed. 896 01:01:59,216 --> 01:02:00,376 Go on to bed. 897 01:02:00,383 --> 01:02:01,498 J don't worry j 898 01:02:01,509 --> 01:02:02,509 we wanna be alone. 899 01:02:03,887 --> 01:02:05,047 Come on, move it. 900 01:02:06,640 --> 01:02:10,474 J and I'll be there to turn your sadness... j 901 01:02:15,440 --> 01:02:20,400 j girl, t'll promise you the warmest hand to hold & 902 01:02:21,071 --> 01:02:22,402 j so, anytime j 903 01:02:22,405 --> 01:02:23,815 j doo doo doo, doo doo doo j 904 01:02:23,823 --> 01:02:28,032 j you need some love, just tell me j 905 01:03:45,989 --> 01:03:51,029 J anytime you need some love, just tell me j 906 01:03:51,036 --> 01:03:51,946 j doo doo doo j 907 01:03:51,953 --> 01:03:53,033 j yeah, anytime j 908 01:03:53,038 --> 01:03:54,448 j doo doo doo, doo doo doo j 909 01:03:54,456 --> 01:03:55,912 j you feel alone j 910 01:03:55,915 --> 01:03:56,904 stop it! 911 01:03:56,916 --> 01:04:02,748 Stop it, let me out of here! 912 01:04:02,756 --> 01:04:05,623 Stop it, stop it, let me out of here! 913 01:04:05,633 --> 01:04:08,841 Oh please, please, stop it, let me out! 914 01:04:09,971 --> 01:04:12,007 Let me out of here! 915 01:04:12,015 --> 01:04:13,551 J tell me, baby & 916 01:04:13,558 --> 01:04:15,594 j come on and tell me j 917 01:04:15,602 --> 01:04:17,092 j doo doo doo, doo doo doo j 918 01:04:17,103 --> 01:04:19,389 j why don't ya come on tell me, baby j 919 01:04:19,397 --> 01:04:20,432 j doo doo doo j 920 01:04:20,440 --> 01:04:21,646 j come on and tell me j 921 01:04:21,649 --> 01:04:23,139 j doo doo doo, doo doo doo j 922 01:04:23,151 --> 01:04:24,436 oh no, no, no! 923 01:04:26,905 --> 01:04:28,736 J tell me j 924 01:04:28,740 --> 01:04:29,820 ohl 925 01:04:29,824 --> 01:04:31,314 j and tell me, baby ¢ 926 01:04:31,326 --> 01:04:32,236 j doo doo doo j 927 01:04:32,243 --> 01:04:33,608 j come on and tell me j 928 01:04:33,620 --> 01:04:34,826 j doo doo doo j 929 01:04:34,829 --> 01:04:37,491 j why don't ya just tell me, baby 7 930 01:04:39,167 --> 01:04:40,156 j tell me j 931 01:04:40,168 --> 01:04:41,874 j doo doo doo, doo doo doo j 932 01:04:41,878 --> 01:04:43,584 j just come on tell me, baby j 933 01:04:46,216 --> 01:04:47,046 what's happening? 934 01:04:47,050 --> 01:04:48,381 She shut herself in! 935 01:04:48,385 --> 01:04:50,842 Oh, Kathryn, what have you done? 936 01:04:50,845 --> 01:04:52,927 What have you done, what are you doing? 937 01:04:52,931 --> 01:04:53,931 Move back the car. 938 01:04:54,933 --> 01:04:55,763 Move back the car! 939 01:04:55,767 --> 01:04:57,132 Have you gone out of your mind? 940 01:04:57,143 --> 01:04:58,633 Signora, how you get locked in? 941 01:04:58,645 --> 01:04:59,725 T want to leave. 942 01:04:59,729 --> 01:05:00,684 I wanna get out of here. 943 01:05:00,688 --> 01:05:01,552 Where are the keys? 944 01:05:01,564 --> 01:05:02,679 - You're sick, Kathryn. - The keys. 945 01:05:02,690 --> 01:05:04,772 Come on, let's go home. 946 01:05:04,776 --> 01:05:05,765 Come with me. 947 01:05:05,777 --> 01:05:08,018 I don't want to, I want the keys. 948 01:05:08,029 --> 01:05:09,394 Where are the keys to my car? 949 01:05:09,406 --> 01:05:11,192 - Oh, signora. - I'll give you the keys. 950 01:05:11,199 --> 01:05:12,199 Come with me. 951 01:05:21,376 --> 01:05:24,584 They weren't there before. 952 01:05:24,587 --> 01:05:27,795 You're suffering from hallucinations, Kathryn. 953 01:05:27,799 --> 01:05:31,291 You can't go away, not in this state. 954 01:05:31,302 --> 01:05:32,917 Come on, be good. 955 01:05:40,728 --> 01:05:43,515 J da da da Dee da j 956 01:05:53,116 --> 01:05:54,731 Peter, Peter, look. 957 01:05:54,742 --> 01:05:56,528 My god, he might fall. 958 01:05:56,536 --> 01:05:58,868 Please, Peter, go get him, please. 959 01:05:58,872 --> 01:05:59,736 Where? 960 01:05:59,747 --> 01:06:01,408 Up there, up there! 961 01:06:02,959 --> 01:06:04,699 Oh, the same old story. 962 01:06:04,711 --> 01:06:06,576 I'll try from up above, wait. 963 01:06:11,843 --> 01:06:13,253 Where are you going? 964 01:06:13,261 --> 01:06:16,173 No, wait, wait! 965 01:06:16,181 --> 01:06:17,181 Stop! 966 01:06:28,735 --> 01:06:30,475 Here, kitty, kitty, kitty. 967 01:06:55,094 --> 01:06:56,094 Wait a moment! 968 01:07:01,017 --> 01:07:02,507 Oh, thanks. 969 01:07:02,519 --> 01:07:03,349 Is it yours? 970 01:07:03,353 --> 01:07:06,186 Yes, she's been missing since this morning. 971 01:07:06,189 --> 01:07:07,349 I'm living down the way. 972 01:07:10,735 --> 01:07:11,599 Where are you going? 973 01:07:11,611 --> 01:07:12,475 Go back to bed. 974 01:07:12,487 --> 01:07:13,522 No, let me by. 975 01:07:15,698 --> 01:07:16,778 No! 976 01:07:16,783 --> 01:07:18,398 Let me by! 977 01:07:18,409 --> 01:07:19,649 Let me by. 978 01:07:19,661 --> 01:07:20,525 Ow. 979 01:07:20,537 --> 01:07:23,153 You bitch, damn you. 980 01:07:23,164 --> 01:07:24,495 Let go. 981 01:07:24,499 --> 01:07:25,705 You... - Stop it. 982 01:07:27,293 --> 01:07:28,578 Stop it. 983 01:07:28,586 --> 01:07:29,871 Bitch, damn you. 984 01:07:31,297 --> 01:07:32,297 Stop it! 985 01:07:34,425 --> 01:07:35,710 Stop it. 986 01:07:35,718 --> 01:07:37,458 I'm leaving now, see you later. 987 01:07:37,470 --> 01:07:38,630 - Yeah? - Thanks again. 988 01:07:43,142 --> 01:07:44,552 Who's that? 989 01:07:44,561 --> 01:07:45,846 Oh, that signor. 990 01:07:45,853 --> 01:07:47,343 Oh, sometime he pass by here. 991 01:07:47,355 --> 01:07:48,185 We talk away... 992 01:07:48,189 --> 01:07:50,601 Here, go into town and get some cigarettes, go on. 993 01:08:09,752 --> 01:08:11,037 Oh no. 994 01:08:11,045 --> 01:08:12,501 Don't beat me, no. 995 01:08:13,673 --> 01:08:14,833 Oh no. 996 01:08:14,841 --> 01:08:16,377 Oh, no, no, please. 997 01:08:18,970 --> 01:08:20,460 Oh please. 998 01:08:20,471 --> 01:08:24,510 Oh no, please, no. 999 01:08:24,517 --> 01:08:25,632 Oh no, ow, ow, 1000 01:09:02,138 --> 01:09:03,138 Martino! 1001 01:09:03,973 --> 01:09:05,429 No, don't go away! 1002 01:09:06,517 --> 01:09:08,303 Don't leave Mel 1003 01:09:08,311 --> 01:09:09,311 martino! 1004 01:09:10,938 --> 01:09:11,938 Wait! 1005 01:09:13,107 --> 01:09:14,107 Martino! 1006 01:09:17,028 --> 01:09:18,609 Don't go away! 1007 01:09:18,613 --> 01:09:19,819 Don't leave Mel 1008 01:09:21,783 --> 01:09:22,783 martino! 1009 01:09:24,160 --> 01:09:26,492 Grazie, grazie, signora. 1010 01:09:26,496 --> 01:09:28,111 Thank you very much. 1011 01:09:31,376 --> 01:09:32,616 Bye. 1012 01:09:42,303 --> 01:09:46,137 J; Day by day, by day, by day now j 1013 01:09:59,946 --> 01:10:02,403 There's not a drop left in the house. 1014 01:10:02,407 --> 01:10:04,819 Have you forgotten all our wonderful evenings? 1015 01:10:14,752 --> 01:10:16,663 Where is the telephone? 1016 01:10:18,297 --> 01:10:20,253 We're against technological progress 1017 01:10:20,258 --> 01:10:21,794 and we don't wanna be disturbed. 1018 01:10:22,760 --> 01:10:25,547 Well, put the telephone back at once. 1019 01:10:25,555 --> 01:10:27,762 I wanna order some whiskey. 1020 01:10:27,765 --> 01:10:29,972 Eva's gone in to lay on a supply, 1021 01:10:29,976 --> 01:10:32,888 but if you're really thirsty, I'll see what I can do. 1022 01:10:39,360 --> 01:10:43,148 And I warn you, there's a padlock on the gate! 1023 01:10:58,004 --> 01:10:59,540 Here we are. 1024 01:10:59,547 --> 01:11:01,538 But if you want a drink, you've gotta be nice. 1025 01:11:01,549 --> 01:11:03,085 No, no, don't come any closer. 1026 01:11:04,635 --> 01:11:06,751 Well, I was just tryin' to be nice. 1027 01:11:06,763 --> 01:11:10,426 The fact is that we really don't have anymore fun with you 1028 01:11:10,433 --> 01:11:13,550 because you're a poor demented drunk! 1029 01:12:27,426 --> 01:12:29,291 Hey, bring me a glass now. 1030 01:12:30,888 --> 01:12:32,173 Yes. 1031 01:12:48,322 --> 01:12:50,187 Actually, you're a pretty nice girl. 1032 01:12:51,784 --> 01:12:52,784 Get up. 1033 01:12:56,539 --> 01:12:57,539 Stand up. 1034 01:13:04,171 --> 01:13:07,254 Give me the keys to the gate and the keys to the car. 1035 01:13:07,258 --> 01:13:09,590 Don't do anything silly, Kathryn. 1036 01:13:16,893 --> 01:13:17,893 Stop there. 1037 01:13:20,062 --> 01:13:23,304 Throw me the keys and then lock yourself inside. 1038 01:15:15,803 --> 01:15:19,011 Damn the day I ever got the idea of using red dye. 1039 01:15:19,015 --> 01:15:20,471 You can thank me for having thought 1040 01:15:20,474 --> 01:15:21,930 of putting in those blanks. 1041 01:15:23,561 --> 01:15:25,097 How is she? 1042 01:15:25,104 --> 01:15:26,389 She's just waking up. 1043 01:15:26,397 --> 01:15:27,477 The sedative was weak. 1044 01:15:29,942 --> 01:15:31,057 Be careful, huh? 1045 01:15:31,944 --> 01:15:32,979 This isn't the moment. 1046 01:15:33,988 --> 01:15:36,855 Don't worry, it's pure science. 1047 01:15:53,090 --> 01:15:54,090 Hello? 1048 01:15:54,800 --> 01:15:56,256 Yes? 1049 01:15:56,260 --> 01:15:57,796 West residence. 1050 01:15:57,803 --> 01:15:59,259 Ah, good evening, Mr. Sanders. 1051 01:16:00,556 --> 01:16:03,138 She's gone to Rome with my sister. 1052 01:16:03,142 --> 01:16:04,632 She's gone to do some shopping. 1053 01:16:06,937 --> 01:16:07,937 I see. 1054 01:16:09,940 --> 01:16:11,180 Well, I hope she'll be. 1055 01:16:11,192 --> 01:16:13,604 They should be back by that time, okay? 1056 01:16:13,611 --> 01:16:14,611 Be seeing you soon. 1057 01:16:20,117 --> 01:16:22,654 I'm sorry, darling, but I had to stop you 1058 01:16:22,661 --> 01:16:24,367 from saying anything funny. 1059 01:16:24,371 --> 01:16:26,737 You've done too many funny things already. 1060 01:16:28,667 --> 01:16:30,032 Now, Mr. Sanders is on his way 1061 01:16:30,044 --> 01:16:31,580 and you've got to get rid of him. 1062 01:16:32,588 --> 01:16:33,953 Bryan's coming here? 1063 01:16:36,634 --> 01:16:37,634 Quite right. 1064 01:16:38,511 --> 01:16:40,923 You have to behave, and if you say one thing 1065 01:16:40,930 --> 01:16:42,466 we spill the beans. 1066 01:16:42,473 --> 01:16:45,340 But no, our little Kathy will be perfect. 1067 01:16:46,268 --> 01:16:49,180 Now, get up and get yourself into shape. 1068 01:16:49,188 --> 01:16:52,225 God save you if you let yourself be seen in this condition. 1069 01:16:52,233 --> 01:16:53,769 No, later. 1070 01:16:55,986 --> 01:16:59,399 Now, you've got to get up and get dressed. 1071 01:17:11,210 --> 01:17:19,210 Ji don't know j 1072 01:17:37,027 --> 01:17:38,767 I'm terribly sorry, but I absolutely must be 1073 01:17:38,779 --> 01:17:40,485 in New York tomorrow morning. 1074 01:17:41,699 --> 01:17:44,065 I don't know what to say, Mr. Sanders. 1075 01:17:44,076 --> 01:17:47,284 Every time they go to Rome they get lost in the shops, 1076 01:17:47,288 --> 01:17:49,449 go to the movies, stop by in some restaurant. 1077 01:17:49,456 --> 01:17:51,367 Quite frankly, I'm pretty fed up with trying 1078 01:17:51,375 --> 01:17:52,990 to keep up with those live wires. 1079 01:17:55,838 --> 01:17:56,873 Maybe it's better that way. 1080 01:17:56,881 --> 01:17:58,496 Kathryn needs a little distraction. 1081 01:17:58,507 --> 01:17:59,417 How is she now? 1082 01:17:59,425 --> 01:18:01,381 Well, I don't know really what to say. 1083 01:18:01,385 --> 01:18:03,250 Sometimes see seems perfectly well, 1084 01:18:04,430 --> 01:18:07,342 and then she gets sudden fits of depression. 1085 01:18:07,349 --> 01:18:09,305 Forgive me, Mr. Sanders, perhaps I shouldn't... 1086 01:18:09,310 --> 01:18:11,346 No, no, tell me the truth, I beg you. 1087 01:18:12,229 --> 01:18:15,187 Well, when she gets sad she drinks a lot, 1088 01:18:15,191 --> 01:18:18,024 and when she drinks a lot, she says she wants to die. 1089 01:18:19,069 --> 01:18:20,559 Then... - Then? 1090 01:18:20,571 --> 01:18:23,438 Then she takes sleeping pills 1091 01:18:23,449 --> 01:18:25,906 and she sleeps for 24 hours a day. 1092 01:18:28,078 --> 01:18:30,740 Yes, we really must convince her to take a cure. 1093 01:18:30,748 --> 01:18:33,660 I am very worried and I'd be very grateful, Mr. Donovan, 1094 01:18:33,667 --> 01:18:35,623 if you'd always keep me informed. 1095 01:18:35,628 --> 01:18:37,994 In any case, I'll be back in a week at the most. 1096 01:18:41,759 --> 01:18:43,624 What about the power of attorney? 1097 01:18:45,721 --> 01:18:46,551 Thank you. 1098 01:18:46,555 --> 01:18:48,716 And tell Kathryn to sign this and dispatch it immediately 1099 01:18:48,724 --> 01:18:52,091 to the office of carlini, who's my correspondent in Rome. 1100 01:18:52,102 --> 01:18:54,684 And should signora west have need of clarification, 1101 01:18:54,688 --> 01:18:56,644 this is my number to telephone. 1102 01:18:57,483 --> 01:18:59,269 Mr. Donovan, you've been of considerable help. 1103 01:18:59,276 --> 01:19:00,891 Now, what Kathryn wanted to know 1104 01:19:00,903 --> 01:19:03,064 is what the total dividends come to. 1105 01:19:03,072 --> 01:19:05,063 Tell her these papers concern a 120 million 1106 01:19:05,074 --> 01:19:07,531 from the Italian branch. 1107 01:19:07,534 --> 01:19:09,866 I see, 120 million. 1108 01:19:13,874 --> 01:19:14,874 What was that? 1109 01:19:15,834 --> 01:19:18,325 Ah, the cat's up to his old trick 1110 01:19:18,337 --> 01:19:20,077 of trying to steal a bottle of milk. 1111 01:19:21,924 --> 01:19:25,132 Well, tell Kathryn, Mrs. west, to call me. 1112 01:19:25,135 --> 01:19:25,965 Goodbye. 1113 01:19:25,970 --> 01:19:27,050 Goodbye, gentlemen. 1114 01:19:27,054 --> 01:19:28,715 See you, Mr. Sanders. 1115 01:19:36,647 --> 01:19:38,854 Keep your millions, you filthy bitch. 1116 01:19:39,984 --> 01:19:42,270 J da da Dee j 1117 01:19:59,545 --> 01:20:01,957 If she doesn't get it over with quick. 1118 01:20:01,964 --> 01:20:03,955 I'm going out of my mind. 1119 01:20:03,966 --> 01:20:05,672 It depends on you. 1120 01:20:05,676 --> 01:20:07,382 It's up to the last stage now. 1121 01:20:12,141 --> 01:20:13,141 What is it? 1122 01:20:15,102 --> 01:20:16,558 Quick, answer the bell. 1123 01:20:32,870 --> 01:20:33,870 Telegram. 1124 01:20:38,625 --> 01:20:40,661 Too bad you're so crazy. 1125 01:20:40,669 --> 01:20:42,625 You're so beautiful. 1126 01:20:42,629 --> 01:20:44,915 I could've loved you and made you happy. 1127 01:20:45,924 --> 01:20:48,381 All the fault of whiskey. 1128 01:20:50,554 --> 01:20:53,170 Would you like to make love one last time? 1129 01:20:59,646 --> 01:21:01,011 Only you and me? 1130 01:21:17,915 --> 01:21:18,915 Oh. 1131 01:21:37,184 --> 01:21:40,051 Kathryn, your supper's ready. 1132 01:21:57,037 --> 01:21:58,743 Let me out! 1133 01:21:58,747 --> 01:22:01,614 I'm going mad! 1134 01:22:15,055 --> 01:22:16,420 20 pills. 1135 01:22:16,432 --> 01:22:18,093 It'll be a painless suicide. 1136 01:23:46,522 --> 01:23:51,607 "It is our sad duty to inform you 1137 01:23:51,610 --> 01:23:54,943 "of the death of your legal representative 1138 01:23:54,947 --> 01:23:56,062 "Brian Sanders." 1139 01:23:57,658 --> 01:23:58,658 Oh no. 1140 01:23:59,701 --> 01:24:03,193 "In a plane crash returning home office." 1141 01:24:04,915 --> 01:24:05,915 Oh god. 1142 01:24:07,918 --> 01:24:09,909 Oh god, no. 1143 01:24:30,315 --> 01:24:31,475 This is it. 1144 01:24:31,483 --> 01:24:33,098 Let's wait at least 10 minutes. 1145 01:24:34,361 --> 01:24:35,361 Okay. 1146 01:28:03,904 --> 01:28:05,394 Bye-bye, Kathryn. 1147 01:28:05,405 --> 01:28:06,770 The party's over. 1148 01:28:15,332 --> 01:28:16,412 Yoohoo! 1149 01:28:16,416 --> 01:28:17,246 Come on. 1150 01:28:17,250 --> 01:28:18,660 Uncle Brian, lend us the car. 1151 01:28:18,668 --> 01:28:19,657 Absolutely, kids. 1152 01:28:19,669 --> 01:28:21,079 If I don't get into the water, I'll explode. 1153 01:28:21,087 --> 01:28:22,702 A beautiful day for swimming. 1154 01:28:22,714 --> 01:28:24,454 - Brian, you're a darling. - You two deserve a dip. 1155 01:28:24,466 --> 01:28:25,466 Ciao. 1156 01:28:26,259 --> 01:28:27,465 See ya later. 1157 01:28:42,609 --> 01:28:43,644 Sir? 1158 01:28:43,652 --> 01:28:48,612 Excuse me, Mr. Sanders, you're wanted at Scotland yard. 1159 01:28:58,667 --> 01:29:00,157 We're running out of gas. 1160 01:29:00,168 --> 01:29:00,998 What do you care? 1161 01:29:01,002 --> 01:29:03,368 We got 3,000 oil Wells out in Texas. 1162 01:29:04,464 --> 01:29:06,295 We can double the price of oil. 1163 01:29:06,299 --> 01:29:08,039 There'd be less traffic on the road. 1164 01:29:10,846 --> 01:29:13,588 J anytime j 1165 01:29:13,598 --> 01:29:16,590 listen to this, Kathryn's favorite tune. 1166 01:29:16,601 --> 01:29:17,761 J yeah, anytime j 1167 01:29:17,769 --> 01:29:19,350 j doo doo doo, doo doo doo j 1168 01:29:19,354 --> 01:29:22,391 js you feel alone, just tell me j 1169 01:29:22,399 --> 01:29:25,106 j don't worry j 1170 01:29:25,110 --> 01:29:28,898 j girl, 'cause I'm the one j 1171 01:29:28,905 --> 01:29:33,695 j I'll be there to turn your sadness into fun j 1172 01:29:39,833 --> 01:29:44,702 J; The stage was set the night we met j 1173 01:29:44,713 --> 01:29:49,707 j for fate had planned it so j 1174 01:29:49,718 --> 01:29:54,712 j and just one look was all it took 7 1175 01:29:54,723 --> 01:29:59,467 j to set my heart aglow j 1176 01:29:59,477 --> 01:30:04,392 j; Wholeheartedly with all of me j 1177 01:30:04,399 --> 01:30:08,483 j I proved how love should be j 1178 01:30:08,486 --> 01:30:13,276 j and the days we shared when you still cared j 1179 01:30:13,283 --> 01:30:17,447 j; Were such sweet ecstasy j 1180 01:30:17,454 --> 01:30:22,198 j but then, but then I don't know when j 1181 01:30:22,208 --> 01:30:26,076 j you tired of me j 1182 01:30:26,087 --> 01:30:30,706 j and you lied to me j 1183 01:30:30,717 --> 01:30:34,960 j and so hopelessly & 1184 01:30:34,971 --> 01:30:39,305 j I hid the pride and hurt inside j 1185 01:30:39,309 --> 01:30:43,222 j aware you'd soon be gone j 1186 01:30:43,229 --> 01:30:47,768 j but hoping yet you'd not forget j 1187 01:30:47,776 --> 01:30:51,940 j that I'd still wait for you j 1188 01:30:51,947 --> 01:30:56,276 j on and on j