1
00:01:59,257 --> 00:02:03,420
On the day I was born
2
00:02:05,138 --> 00:02:09,087
Said me father, said he
3
00:02:11,518 --> 00:02:16,761
''I've an elegant
legacy Waiting for ye
4
00:02:19,277 --> 00:02:24,483
'Tis a rhyme for your
lip And a song for your heart
5
00:02:24,823 --> 00:02:31,241
To sing it whenever The
world falls apart''
6
00:02:40,755 --> 00:02:43,376
Look, look Look to the rainbow
7
00:02:43,758 --> 00:02:49,215
Follow it over The hill and stream
8
00:02:49,764 --> 00:02:55,351
Look, look Look to the rainbow
9
00:02:55,728 --> 00:03:01,563
Follow the fellow
Who follows a dream
10
00:03:07,697 --> 00:03:12,406
'Twas a sumptuous
gift To bequeath to a child
11
00:03:12,828 --> 00:03:18,202
For the lure of that song
Keeps me head runnin' wild
12
00:03:18,417 --> 00:03:23,541
'Tis a rhyme for me
lip And a song for me heart
13
00:03:23,880 --> 00:03:29,716
And I sing it
whenever The world falls apart
14
00:03:33,014 --> 00:03:38,055
Look, look Look to the rainbow
15
00:03:38,352 --> 00:03:43,347
Follow it over The hill and stream
16
00:03:43,649 --> 00:03:48,477
Look, look Look to the rainbow
17
00:03:48,779 --> 00:03:54,615
Follow the fellow
Who follows a dream
18
00:05:01,182 --> 00:05:06,139
So I bundled me heart And
I roamed the world free
19
00:05:06,353 --> 00:05:11,229
To the East with the
light To the West with the sea
20
00:05:11,525 --> 00:05:16,981
And I searched all the
earth And I scanned all the skies
21
00:05:17,197 --> 00:05:23,911
But I found it at last In
my own true love's eyes
22
00:05:24,370 --> 00:05:29,875
Look, look Look to the rainbow
23
00:05:30,210 --> 00:05:35,548
Follow it over The hill and stream
24
00:05:35,840 --> 00:05:41,131
Look, look Look to the rainbow
25
00:05:41,387 --> 00:05:48,184
Follow the fellow
Who follows a dream
26
00:05:49,061 --> 00:05:55,728
Follow the fellow Follow the fellow
27
00:05:56,485 --> 00:05:59,936
Follow the fellow
28
00:06:00,364 --> 00:06:07,611
Who follows a dream
29
00:06:22,718 --> 00:06:24,426
Eureka!
30
00:06:24,637 --> 00:06:28,172
- Sharon, come quickly.
- What is it now, Father?
31
00:06:28,391 --> 00:06:31,889
We're here. lt's journey's
end. Our destination at last.
32
00:06:32,102 --> 00:06:33,810
Thank heaven. Now l can sit down.
33
00:06:34,021 --> 00:06:37,769
No, you can't sit you down. lt's
the hill beyond yon hill.
34
00:06:37,983 --> 00:06:41,980
l've been hearing about the hill
beyond yon hill ever since we left Ireland.
35
00:06:53,957 --> 00:06:58,453
Keep your distance. Don't
crowd around. Clear the way.
36
00:06:58,670 --> 00:07:01,920
- Step aside.
- What's going on here?
37
00:07:06,636 --> 00:07:08,628
- They're gonna have an auction.
- A what?
38
00:07:09,638 --> 00:07:11,927
They're gonna have it today.
39
00:07:13,976 --> 00:07:16,645
You gonna get this
auction started now or ain't you?
40
00:07:16,853 --> 00:07:20,020
Hear ye! Hear ye!
41
00:07:20,232 --> 00:07:23,186
Now, wait a minute!
42
00:07:23,401 --> 00:07:27,446
You can't have an auction without
first talking to Susan Mahoney.
43
00:07:27,656 --> 00:07:30,858
- Why not?
- Henry, go get Susan.
44
00:07:31,075 --> 00:07:33,911
Because her brother owns
this property, that's why not.
45
00:07:34,121 --> 00:07:35,282
I beg your pardon.
46
00:07:35,496 --> 00:07:39,957
The law states this property belongs
to anybody who can pay the back taxes.
47
00:07:40,168 --> 00:07:42,740
- And that's me.
- You mean, Senator Rawkins has it.
48
00:07:42,962 --> 00:07:46,296
- You're just his stooge.
- And Woody don't like stooges.
49
00:07:46,507 --> 00:07:48,464
- Who's Woody?
- He's Susan's brother.
50
00:07:48,676 --> 00:07:51,084
He's nothing but a
troublemaking con man.
51
00:07:51,304 --> 00:07:52,963
He is not. Woody's president...
52
00:07:53,180 --> 00:07:57,094
...and general sales manager of
the Rainbow Valley Tobacco Cooperative.
53
00:07:57,309 --> 00:07:59,136
Incorporated.
54
00:07:59,353 --> 00:08:01,144
- What's that?
- Us!
55
00:08:01,355 --> 00:08:03,014
- They're sharecroppers.
- Sure are.
56
00:08:03,231 --> 00:08:05,308
That's how we'll all
get rich together.
57
00:08:05,526 --> 00:08:08,894
Woody promised me personally.
58
00:08:12,032 --> 00:08:14,819
- Susan's trying to tell you something.
- I'm listening.
59
00:08:15,035 --> 00:08:17,572
- What she say, Henry?
- She says Woody's coming.
60
00:08:17,787 --> 00:08:19,660
- Woody.
- Woody?
61
00:08:19,872 --> 00:08:23,205
- l didn't hear her say anything.
- Naturally, she was born silent.
62
00:08:23,417 --> 00:08:25,078
One of the few women ever was.
63
00:08:25,295 --> 00:08:28,959
Sure, mister. She don't do
''talk'' talk. She does foot talk.
64
00:08:29,173 --> 00:08:32,589
Foot talk? That's ridiculous.
65
00:08:32,802 --> 00:08:35,921
- What's she saying now?
- She says you gotta wait for Woody.
66
00:08:36,138 --> 00:08:37,798
He's bringing the money.
67
00:08:39,141 --> 00:08:40,635
Quiet!
68
00:08:40,851 --> 00:08:45,928
- Tax sale gonna start now.
- lt's all right. Woody's coming.
69
00:08:46,564 --> 00:08:48,356
Woody's coming.
70
00:08:48,566 --> 00:08:51,983
Woody's coming. Woody's
coming. Woody's coming.
71
00:09:08,085 --> 00:09:11,205
It's my duty to protect the
people of Rainbow Valley.
72
00:09:11,713 --> 00:09:14,963
- Who from?
- From the people of Rainbow Valley.
73
00:09:15,426 --> 00:09:17,335
Hear ye, hear ye.
74
00:09:17,553 --> 00:09:19,760
We can't be bothered with
the mortgage man--
75
00:09:19,971 --> 00:09:21,300
This time of the year!
76
00:09:21,515 --> 00:09:23,971
You'll be sorry
interfering with the law.
77
00:09:24,185 --> 00:09:26,260
For spring don't care
About the mortgage man
78
00:09:26,478 --> 00:09:28,021
This time of the year
79
00:09:28,229 --> 00:09:31,350
I'm giving you your last
chance to get back your land.
80
00:09:31,567 --> 00:09:35,694
The dandelions in the dusky
dell Don't give a hoot in hell
81
00:09:35,904 --> 00:09:39,735
- They're gonna smell without collateral
- This time of the year
82
00:09:39,949 --> 00:09:42,237
- This time
- This time of the year
83
00:09:42,911 --> 00:09:46,825
- Sweet merry buds and elderberry
buds - Don't give a good ding-ding-dang
84
00:09:47,040 --> 00:09:49,364
Corn's shooting up Fruit
trees a-fruitin' up
85
00:09:49,583 --> 00:09:51,623
Go tell Rawkins to go hang-hang
86
00:10:03,138 --> 00:10:05,096
Don't mess around here
87
00:10:07,559 --> 00:10:09,386
This time of the year
88
00:10:12,021 --> 00:10:14,228
You'll get it in the rear
89
00:10:16,568 --> 00:10:18,442
This time of the year
90
00:10:18,861 --> 00:10:22,811
Magnolia's are
sentimental Persimmons are queer
91
00:10:23,032 --> 00:10:26,650
Keep your distance,
now. Give way, there.
92
00:10:26,869 --> 00:10:29,954
You hear me? l said,
keep your distance.
93
00:10:30,165 --> 00:10:32,073
Don't easily skeer
94
00:10:32,333 --> 00:10:36,461
They sprout without
real-estaters This time of the year
95
00:10:45,679 --> 00:10:48,005
That choo-choo's
comin' And it's mighty clear
96
00:10:48,224 --> 00:10:50,180
Woo, woo, Woody's here
97
00:10:50,392 --> 00:10:54,175
He's up there ridin' with
the engineer Yes, Woody's here
98
00:10:54,855 --> 00:10:59,267
Just look at that choo-choo
puffin' Let's give it a mighty cheer
99
00:10:59,484 --> 00:11:03,648
Just look at that engine
huffin' Dang blast it all, Woody's here
100
00:11:03,863 --> 00:11:06,070
Woody's here!
101
00:11:06,283 --> 00:11:10,411
Get a load of that whistle
blowin' That whistle is good to hear
102
00:11:10,703 --> 00:11:14,997
It's wantin' you to be knowin'
Dang blast it all, Woody's here
103
00:11:15,208 --> 00:11:17,164
Woody's here!
104
00:11:17,376 --> 00:11:23,081
Woody's here!
105
00:11:37,270 --> 00:11:39,761
And to think l let you
whisk me out of lreland...
106
00:11:39,981 --> 00:11:42,140
...across an ocean and
down a continent...
107
00:11:42,359 --> 00:11:46,438
...in the sweet, green
month of April. And for what?
108
00:11:46,654 --> 00:11:49,145
For a beautiful new
life in a beautiful new land.
109
00:11:49,365 --> 00:11:52,864
- We came here to cure your arthritis.
- Aye, that too. That too.
110
00:11:53,077 --> 00:11:56,446
Well, it's me that's
cured of your arthritis.
111
00:11:56,664 --> 00:12:00,496
lt's all mythical, and so is that cure
place for it called Rainbow Valley.
112
00:12:00,710 --> 00:12:03,034
Now you've gone just a bit too far.
113
00:12:03,253 --> 00:12:07,167
Here l have it on me map,
witnessed and endorsed by Rand and McNally.
114
00:12:07,382 --> 00:12:10,549
l don't know who Rand is, but
l could never trust a McNally.
115
00:12:10,760 --> 00:12:13,678
But you can always
trust a McLonergan.
116
00:12:15,265 --> 00:12:18,883
Behold, that mythical
land called Rainbow Valley.
117
00:12:22,480 --> 00:12:25,231
Sharon, shake hands
with a millionaire.
118
00:12:25,441 --> 00:12:27,268
- A millionaire?
- A multimillionaire.
119
00:12:27,485 --> 00:12:30,900
- Now what's happened to your arthritis?
- That's for the poor.
120
00:12:31,113 --> 00:12:35,324
l knew you were up to something. Now,
will you stand still and listen to me?
121
00:12:35,534 --> 00:12:37,242
l can't. l can't. Oh, no.
122
00:12:37,453 --> 00:12:40,489
Ever since l was 2, you've
been seeing leprechauns...
123
00:12:40,706 --> 00:12:42,698
...and rainbows over
your whiskey jug.
124
00:12:42,916 --> 00:12:47,412
Now, what pixified fancy of yours has
really brought us to America, huh?
125
00:12:48,089 --> 00:12:53,130
You'll love it here. You'll have
everything you left behind in Glocca Morra.
126
00:12:53,719 --> 00:12:55,675
You hear that?
127
00:12:56,639 --> 00:13:01,300
What did l tell you? The same skylark
music we have back in lreland.
128
00:13:02,143 --> 00:13:06,437
- Aye, a Glocca Morra skylark.
- Aye.
129
00:13:06,690 --> 00:13:08,599
I hear a bird
130
00:13:09,985 --> 00:13:12,736
A Glocca Morra bird
131
00:13:13,905 --> 00:13:19,777
It well may be he's
bringin' me A cheerin' word
132
00:13:21,453 --> 00:13:24,289
I hear a breeze
133
00:13:24,957 --> 00:13:28,575
A River Shannon breeze
134
00:13:28,835 --> 00:13:35,799
It well may be It's
followed me across the seas
135
00:13:36,509 --> 00:13:43,046
Then tell me please
136
00:13:44,017 --> 00:13:48,809
How are things in Glocca Morra?
137
00:13:50,356 --> 00:13:54,105
Is that little brook
still leapin' there?
138
00:13:55,486 --> 00:13:59,104
Does it still run down to Donny Cove
139
00:13:59,741 --> 00:14:05,660
Through Killybegs,
Kilkerry and Kildare?
140
00:14:06,539 --> 00:14:10,832
How are things in Glocca Morra?
141
00:14:12,252 --> 00:14:15,952
Is that willow tree
still weepin' there?
142
00:14:17,466 --> 00:14:23,254
Does that laddie with the
twinklin' eye Come whistlin' by
143
00:14:24,097 --> 00:14:29,435
And does he walk
away Sad and dreamy there
144
00:14:29,978 --> 00:14:33,513
Not to see me there?
145
00:14:35,525 --> 00:14:39,854
So I ask each weepin' willow
146
00:14:40,363 --> 00:14:45,025
And each brook along the way
147
00:14:45,284 --> 00:14:50,491
And each lad that comes a-whistlin'
148
00:14:50,747 --> 00:14:54,366
''Too-ra-lay''
149
00:14:55,835 --> 00:15:04,756
How are things in Glocca Morra...
150
00:15:04,969 --> 00:15:13,760
... these fine days?
151
00:15:16,648 --> 00:15:20,692
Oh, now, Father, why are you crying?
152
00:15:20,901 --> 00:15:23,819
Oh, it's that cheap lrish music.
153
00:15:31,120 --> 00:15:33,195
Where is everybody?
154
00:15:33,622 --> 00:15:37,536
- Hello?
- Hello?
155
00:16:00,022 --> 00:16:02,477
Where are all the children?
156
00:16:26,882 --> 00:16:28,506
What the devil?
157
00:16:30,218 --> 00:16:33,967
He's up there ridin' with
the engineer Yes, Woody's here
158
00:16:36,558 --> 00:16:40,306
Someone's coming. You better get
up in that tree and take a look.
159
00:16:46,025 --> 00:16:50,437
Don't easily skeer They'll
sprout without real-estaters
160
00:16:50,654 --> 00:16:52,362
This time of the year
161
00:16:52,823 --> 00:16:54,732
lt's only the folk who live here.
162
00:16:56,118 --> 00:16:58,276
America's full of
gangsters, you know.
163
00:16:58,495 --> 00:17:00,535
You said it was
full of millionaires.
164
00:17:00,747 --> 00:17:01,945
Don't argue.
165
00:17:02,165 --> 00:17:04,205
Can't be bothered With
the mortgage man
166
00:17:04,418 --> 00:17:05,698
This time of the year
167
00:17:06,377 --> 00:17:08,121
Here. Take this.
168
00:17:09,464 --> 00:17:11,790
The spring don't care
About the mortgage men
169
00:17:12,009 --> 00:17:13,586
This time of the year
170
00:17:15,678 --> 00:17:17,801
lt's--
lt's gold.
171
00:17:19,516 --> 00:17:22,682
- Aye. lt's a pot of gold.
- And you stole it.
172
00:17:22,893 --> 00:17:25,349
- l never stole it. l borrowed it.
- But...
173
00:17:25,604 --> 00:17:27,229
...who did you borrow it from?
174
00:17:27,440 --> 00:17:30,109
- Why do you want to know?
- So we can lend it back.
175
00:17:30,317 --> 00:17:32,440
- lt's impossible.
- Why not?
176
00:17:32,653 --> 00:17:34,776
Because he's not mortal.
177
00:17:34,988 --> 00:17:36,897
- You killed him.
- Of course not.
178
00:17:37,115 --> 00:17:39,784
He never was mortal.
He's a leprechaun.
179
00:17:40,786 --> 00:17:42,161
A leprechaun?
180
00:17:42,371 --> 00:17:44,826
Aye. Who else would
have gold in lreland?
181
00:17:46,208 --> 00:17:49,790
They sprout without
real-estaters This time of the year
182
00:17:50,337 --> 00:17:51,996
Now that Woody's here
183
00:17:52,631 --> 00:17:54,290
Now that Woody's here
184
00:17:54,882 --> 00:17:58,049
Now that Woody's here
185
00:17:59,929 --> 00:18:03,381
Now, don't think that this
is gonna stop the auction.
186
00:18:03,600 --> 00:18:04,798
You gonna pay them off?
187
00:18:05,018 --> 00:18:06,392
Hey, Howard. You watch me.
188
00:18:06,602 --> 00:18:09,354
Hear ye! Hear ye!
189
00:18:09,563 --> 00:18:11,556
You ain't making a
burlesque of the law.
190
00:18:11,773 --> 00:18:14,478
Why not? That's where the
law spends most its time.
191
00:18:14,693 --> 00:18:17,694
Seen him in the front
row last Monday night, Woody.
192
00:18:17,905 --> 00:18:21,238
- Bet you did.
- Ain't true! Ain't true!
193
00:18:21,450 --> 00:18:24,570
Quiet! This is an unlawful assembly.
194
00:18:24,786 --> 00:18:27,953
Then this unlawful assembly is
gonna have to come to order.
195
00:18:28,165 --> 00:18:29,363
All right.
196
00:18:30,751 --> 00:18:32,031
Read it.
197
00:18:33,253 --> 00:18:34,416
Read it.
198
00:18:37,632 --> 00:18:39,589
''Rainbow Valley parcel lot seven...
199
00:18:39,801 --> 00:18:43,252
...is hereby up for
auction for default of back taxes...
200
00:18:43,471 --> 00:18:46,306
...in the amount of $ 777.''
201
00:18:46,516 --> 00:18:48,307
- $ 777 going once!
- Yes!
202
00:18:48,518 --> 00:18:50,012
- $ 777 going twice!
- Yes!
203
00:18:50,227 --> 00:18:51,805
- $ 777 going three times!
- Yes!
204
00:18:52,021 --> 00:18:55,935
Sold! To the Rainbow Valley
Tobacco Cooperative lncorporated.
205
00:18:57,193 --> 00:18:59,232
Yeah. That's old Woody.
206
00:19:00,487 --> 00:19:03,441
This covers it, except:
207
00:19:03,657 --> 00:19:05,649
''Service charges,
notary services...
208
00:19:05,867 --> 00:19:08,785
...penalty and penal
points, convertible debentures...
209
00:19:08,996 --> 00:19:11,284
...miscellaneous and
sundry add-on interest.''
210
00:19:13,166 --> 00:19:15,492
Another $ 77.
211
00:19:18,797 --> 00:19:23,043
No, it never said nothing about this in
that bill you sent to my sister Susan.
212
00:19:23,259 --> 00:19:27,339
Well, that's how it is with
interest. Don't make a sound.
213
00:19:27,555 --> 00:19:30,924
- Just keeps compounding.
- Ain't you got the balance of the money?
214
00:19:32,393 --> 00:19:35,098
- l figure l'm good for it.
- Cash.
215
00:19:35,313 --> 00:19:36,771
All right, come on, sheriff.
216
00:19:40,860 --> 00:19:42,057
Wait a minute.
217
00:19:42,277 --> 00:19:44,982
Give me a chance to get my
money back on this guitar.
218
00:19:45,197 --> 00:19:47,320
lt's too late for that.
219
00:19:47,574 --> 00:19:49,650
Money don't grow on trees, you know.
220
00:19:52,245 --> 00:19:53,360
lt does for Woody.
221
00:20:18,353 --> 00:20:21,354
Hey, Buzz, say hello to Rawkins!
222
00:20:24,693 --> 00:20:28,477
Rawkins hears about this, we'll
both be looking for new jobs.
223
00:20:28,697 --> 00:20:29,895
Come on, sheriff!
224
00:20:39,582 --> 00:20:42,369
Well, now. What do we have here?
225
00:20:42,585 --> 00:20:45,705
- lt's an angel.
- Shame on the frivolous likes of you.
226
00:20:45,921 --> 00:20:47,202
lt's an lrish angel.
227
00:20:47,423 --> 00:20:49,830
Your kith and kin
pinning their hopes on you...
228
00:20:50,050 --> 00:20:52,921
...and you go squandering
your money on a music box.
229
00:20:54,013 --> 00:20:55,507
l did it for them.
230
00:20:55,723 --> 00:20:58,593
lt's a community guitar.
231
00:20:59,476 --> 00:21:01,932
Aye, and l'm sure that's
how you'll use it...
232
00:21:02,146 --> 00:21:04,139
...on every girl in the community.
233
00:21:04,357 --> 00:21:08,520
Daughter, that's no way to be
talking to me future business partner.
234
00:21:08,736 --> 00:21:09,933
Partner?
235
00:21:10,153 --> 00:21:12,727
You accepted me money for
back taxes, didn't you?
236
00:21:12,948 --> 00:21:15,699
- l intend to pay you back.
- l don't want you to.
237
00:21:15,909 --> 00:21:17,901
l just want me property rights.
238
00:21:19,078 --> 00:21:21,238
How much land you
think you're entitled to?
239
00:21:21,457 --> 00:21:25,204
An acre or so. All l really need is
a parcel of land as big as me bag...
240
00:21:25,418 --> 00:21:27,327
...on the closest
point to Fort Knox.
241
00:21:27,545 --> 00:21:30,084
We are in the vicinity
of Fort Knox, are we not?
242
00:21:30,297 --> 00:21:31,578
About two miles.
243
00:21:31,799 --> 00:21:34,801
ln fact, on a warm
night, you can smell the gold.
244
00:21:37,304 --> 00:21:39,013
Have we a deal?
245
00:21:40,349 --> 00:21:42,425
- Yeah!
- Yeah!
246
00:21:43,686 --> 00:21:46,805
- lt's a deal.
- Then give me your hand, son.
247
00:21:50,067 --> 00:21:52,522
- Welcome to Rainbow Valley...
- Hi.
248
00:21:52,736 --> 00:21:55,274
...home of the most
prosperous tobacco company...
249
00:21:55,697 --> 00:21:58,188
...in this state.
And l'll wager that.
250
00:22:01,787 --> 00:22:03,411
What's your name?
251
00:22:04,748 --> 00:22:06,824
Sharon McLonergan.
252
00:22:07,042 --> 00:22:10,326
- Mine's Woody Mahoney.
- Mahoney. lt's fate.
253
00:22:11,087 --> 00:22:13,044
How'd you get so pretty...
254
00:22:13,381 --> 00:22:15,338
...and so rich?
255
00:22:15,967 --> 00:22:20,130
You see, back in Glocca Morra where
we come from, there's an old legend.
256
00:22:20,346 --> 00:22:21,756
And it says:
257
00:22:21,972 --> 00:22:24,724
You'll never grow old And
you'll never grow poor
258
00:22:24,934 --> 00:22:28,184
If you look to the
rainbow Beyond the next moor
259
00:22:28,396 --> 00:22:30,304
- That's a lovely legend.
- Aye.
260
00:22:31,189 --> 00:22:34,107
- Wonder who thought it up.
- Me father.
261
00:22:34,693 --> 00:22:36,270
Finian McLonergan.
262
00:22:36,486 --> 00:22:38,526
On the day she was born
263
00:22:38,864 --> 00:22:40,821
Said her father, said he
264
00:22:41,282 --> 00:22:45,232
''I've an elegant
legacy waiting for ye
265
00:22:46,370 --> 00:22:48,827
'Tis a rhyme for your lip
266
00:22:49,416 --> 00:22:52,036
And a song for your heart
267
00:22:52,710 --> 00:22:58,131
To sing it whenever
The world falls apart
268
00:22:58,799 --> 00:23:04,304
Look, look Look to the rainbow
269
00:23:04,555 --> 00:23:09,929
Follow it over The hill and stream
270
00:23:10,436 --> 00:23:15,642
Look, look Look to the rainbow
271
00:23:15,941 --> 00:23:21,362
Follow the fellow Who
follows a dream''
272
00:23:21,821 --> 00:23:26,981
So I bundled me heart And
I roamed the world free
273
00:23:27,201 --> 00:23:31,828
To the East with the
lark To the West with the sea
274
00:23:32,290 --> 00:23:37,450
And I searched all the
earth And I scanned all the skies
275
00:23:37,921 --> 00:23:44,587
But I found it at last In
my own true love's eyes
276
00:23:44,802 --> 00:23:50,140
Look, look Look to the rainbow
277
00:23:50,474 --> 00:23:55,349
Follow it over The hill and stream
278
00:23:56,104 --> 00:24:01,181
Look, look Look to the rainbow
279
00:24:01,526 --> 00:24:07,280
Follow the fellow
Who follows a dream
280
00:24:07,991 --> 00:24:09,817
Follow the fellow...
281
00:24:11,077 --> 00:24:14,197
Follow the fellow
282
00:24:14,497 --> 00:24:17,332
Follow the fellow
283
00:24:17,876 --> 00:24:20,912
Who follows a dream
284
00:27:42,113 --> 00:27:43,737
Bye.
285
00:28:32,995 --> 00:28:34,655
Father?
286
00:28:35,873 --> 00:28:38,364
Now, what would you be
doing up at this hour?
287
00:28:38,584 --> 00:28:39,781
l'm taking care of you.
288
00:28:40,002 --> 00:28:43,287
Any time the moon is
full, a McLonergan will be too.
289
00:28:43,505 --> 00:28:45,048
You go back to bed.
290
00:28:48,010 --> 00:28:50,845
Where are you going with
that bag and shovel?
291
00:28:51,054 --> 00:28:53,094
Now, will you leave
me be if l tell you?
292
00:28:53,306 --> 00:28:54,586
Aye.
293
00:28:55,892 --> 00:28:57,719
Then let me ask you this.
294
00:29:00,480 --> 00:29:03,813
What do you think makes
America different from lreland?
295
00:29:04,025 --> 00:29:05,649
Has more lrishmen.
296
00:29:06,861 --> 00:29:08,854
lt has more money.
297
00:29:12,241 --> 00:29:14,032
Everyone in America is rich.
298
00:29:14,327 --> 00:29:16,615
But, Father, are
there no poor in America?
299
00:29:16,829 --> 00:29:19,070
No ill-housed
and no ill-clad?
300
00:29:19,289 --> 00:29:24,711
Of course. But they're the best
ill-housed and the best ill-clad in all the world.
301
00:29:24,920 --> 00:29:26,830
Why? Why, l ask.
302
00:29:27,047 --> 00:29:29,668
And there's no man
with wit enough to tell me.
303
00:29:29,883 --> 00:29:33,050
So l'll tell you.
Quote me self, quote.
304
00:29:33,261 --> 00:29:37,509
Didn't the Americans rush to dig gold
from the ground in California in 1849?
305
00:29:37,724 --> 00:29:38,922
So l've heard.
306
00:29:39,142 --> 00:29:42,142
And didn't they plant it in
the soil at Fort Knox later?
307
00:29:42,353 --> 00:29:43,848
- Granted.
- Well, that's it!
308
00:29:44,564 --> 00:29:49,025
You see, there's something about
the soil in and around Fort Knox...
309
00:29:49,235 --> 00:29:51,773
...that gives a
magical quality to gold.
310
00:29:51,988 --> 00:29:54,942
- Father-- - The gold radiates
a powerful influence...
311
00:29:55,157 --> 00:29:58,527
...throughout America. lt activates
assembly lines in Detroit...
312
00:29:58,745 --> 00:30:02,029
...it makes skyscrapers
sprout from the gutters of New York...
313
00:30:02,247 --> 00:30:06,292
...and it produces a bumper
crop of millionaires. And that...
314
00:30:08,629 --> 00:30:11,120
...is the McLonergan
theory of economics.
315
00:30:11,715 --> 00:30:13,541
And that's why we came to America?
316
00:30:13,758 --> 00:30:16,879
Aye. To bury me pot of gold.
317
00:30:17,096 --> 00:30:19,586
Now, you go back to
bed. lt's a witching night.
318
00:30:38,949 --> 00:30:42,069
Aye. Very scary place.
319
00:32:22,507 --> 00:32:25,424
l'll... l'll... l'll...
320
00:32:52,244 --> 00:32:53,525
One, two...
321
00:32:53,746 --> 00:32:56,913
...four, five, six, seven, eight.
322
00:33:08,802 --> 00:33:11,672
Green is the color of the shamrock
323
00:33:12,513 --> 00:33:14,637
And the grass on Blarney Hill
324
00:33:15,308 --> 00:33:18,344
Oh, the darlin' green of Ireland
325
00:33:18,770 --> 00:33:21,225
And the good old dollar bill
326
00:34:58,491 --> 00:35:00,198
God be with you.
327
00:35:02,912 --> 00:35:05,367
God and Mary be with ye?
328
00:35:06,748 --> 00:35:09,369
God, Mary and St.
Patrick be with ye.
329
00:35:09,584 --> 00:35:12,917
God, Mary, St. Patrick and
St. Ozymandias be with ye.
330
00:35:13,129 --> 00:35:16,166
- Ozymandias? l never heard of him.
- He was a special saint.
331
00:35:16,424 --> 00:35:19,793
He's the patron saint of all
the leprechauns of Glocca Morra.
332
00:35:20,971 --> 00:35:23,046
- My name is Og.
- Og from Glocca Morra?
333
00:35:23,264 --> 00:35:25,091
- Me native heath.
- Right.
334
00:35:25,516 --> 00:35:28,766
You're an imposter. You can't
be a leprechaun, you're too tall!
335
00:35:28,978 --> 00:35:31,765
l know, and l'm getting taller!
336
00:35:32,023 --> 00:35:34,513
l need your help, Mr. McLonergan.
337
00:35:34,984 --> 00:35:37,308
- Me help?
- Aye.
338
00:35:37,527 --> 00:35:39,734
That calls for a toast.
339
00:35:40,113 --> 00:35:43,565
l rise to welcome you to America.
340
00:35:44,326 --> 00:35:47,777
- How are things in Glocca
Morra? - Alas, alack and willy-wally.
341
00:35:47,996 --> 00:35:50,238
l weep for Glocca
Morra and all lreland.
342
00:35:50,457 --> 00:35:52,330
You weep? Why, what's happened?
343
00:35:52,876 --> 00:35:55,165
A blight has fallen over lreland.
344
00:35:55,378 --> 00:35:58,829
- The British are back.
- Never seen such a curse befall a folk...
345
00:35:59,048 --> 00:36:03,509
...in all me 459 years.
346
00:36:05,430 --> 00:36:07,671
Alas, poor lreland.
347
00:36:07,973 --> 00:36:10,132
- Poor lreland.
- Poor lreland!
348
00:36:10,351 --> 00:36:12,427
- Suffering lreland.
- Suffering lreland!
349
00:36:16,024 --> 00:36:19,890
- The native land!
- Oh, me native land!
350
00:36:25,365 --> 00:36:28,532
A fine lot of fairyfolk you
are, letting all this happen.
351
00:36:28,744 --> 00:36:30,867
Why don't you wish it away.
352
00:36:31,747 --> 00:36:33,620
We lost the power.
353
00:36:33,832 --> 00:36:37,118
You mean you've gone and
lost the power to make wishes?
354
00:36:37,336 --> 00:36:39,624
- Aye.
- What has lreland to live for now?
355
00:36:39,838 --> 00:36:42,293
- Answer me that.
- Doom and gloom!
356
00:36:42,548 --> 00:36:46,498
Doom and gloom!
357
00:36:46,760 --> 00:36:49,513
- Who's the author of this foul outrage?
- A monster.
358
00:36:49,722 --> 00:36:51,097
- A monster?
- Aye.
359
00:36:51,307 --> 00:36:54,640
You mean the old flame-breathing
type, with the head of a dragon?
360
00:36:54,852 --> 00:36:59,016
Oh, no. This is a tiny,
wee monster. He's about...
361
00:36:59,232 --> 00:37:01,141
- ...your size.
- Who is he?
362
00:37:01,358 --> 00:37:02,733
Who is this monster?
363
00:37:02,943 --> 00:37:06,312
Excuse me for pointing, Mr.
McLonergan, but it's you.
364
00:37:06,655 --> 00:37:09,146
- Me?
- You brought the blight on yourself...
365
00:37:09,366 --> 00:37:11,857
...when you stole our crock of gold!
366
00:37:12,118 --> 00:37:14,905
The little crock that gives
us all the power to wish.
367
00:37:15,163 --> 00:37:17,120
Don't be superstitious,
it's bad luck!
368
00:37:17,332 --> 00:37:20,498
- Give it back, Mr. McLonergan.
- How do you know l've got it?
369
00:37:20,710 --> 00:37:23,960
Me magnetic feathers pointed
you out all the way from lreland.
370
00:37:24,172 --> 00:37:27,042
Feathers, who's the culprit?
371
00:37:27,467 --> 00:37:29,673
Oh, me arthritis!
372
00:37:30,595 --> 00:37:34,010
Give it back, Mr. McLonergan, before
a great evil befalls you.
373
00:37:34,223 --> 00:37:36,845
Can't you postpone your
wishing a couple of months?
374
00:37:37,059 --> 00:37:40,393
Gold was never meant for mankind.
375
00:37:40,604 --> 00:37:44,851
lt's a fairyland metal that
only fairyfolk can use.
376
00:37:45,442 --> 00:37:49,771
ln the hands of a
mortal, it can only bring...
377
00:37:50,739 --> 00:37:52,696
...doom and gloom.
378
00:37:52,908 --> 00:37:55,481
Doom and gloom!
379
00:37:55,702 --> 00:37:58,027
Doom and gloom. Stop
your wailing, leprechaun.
380
00:37:58,246 --> 00:38:00,701
l've come to a
decision. l deny your existence.
381
00:38:00,915 --> 00:38:03,204
- You're a figment of me imagination.
- l am?
382
00:38:03,460 --> 00:38:06,376
To prove it, l'm going
to walk through you.
383
00:38:07,171 --> 00:38:10,375
Step aside. There,
what did l tell you?
384
00:38:10,716 --> 00:38:12,756
This is dreadful.
385
00:38:13,135 --> 00:38:14,713
- l don't exist.
- Of course not.
386
00:38:14,928 --> 00:38:17,301
l'm always seeing
things. Ask me daughter.
387
00:38:18,266 --> 00:38:21,764
But if l don't exist, how is
it l'm gradually becoming mortal?
388
00:38:22,103 --> 00:38:24,059
- The saints preserve us. You are.
- Aye.
389
00:38:24,271 --> 00:38:28,482
So are all the other little
leprechauns ever since you stole our crock of gold.
390
00:38:28,692 --> 00:38:33,153
Look at me. Look! lt's
crept past me ankles already.
391
00:38:33,364 --> 00:38:36,281
- Can't you hold out until the winter?
- l don't know.
392
00:38:36,491 --> 00:38:39,362
l got a peculiar human
feeling in me thighs lately.
393
00:38:39,578 --> 00:38:42,115
Your thighs? Don't let
it go any higher, man.
394
00:38:44,415 --> 00:38:47,452
- Mary and Joseph, lreland's ruined.
- Father!
395
00:38:47,669 --> 00:38:49,211
- Someone's coming.
- Me daughter.
396
00:38:49,545 --> 00:38:54,172
And now that you're half mortal, you're
indecent. Here, here, take these.
397
00:38:55,718 --> 00:38:57,757
Now, you heard me, now.
398
00:38:58,012 --> 00:39:01,879
You take those
clothes and--
399
00:39:02,141 --> 00:39:04,928
Father!
400
00:39:05,144 --> 00:39:07,302
Father!
401
00:39:08,647 --> 00:39:10,189
Sharon!
402
00:39:11,650 --> 00:39:14,355
Mr. McLonergan!
403
00:39:14,570 --> 00:39:18,484
- Father!
- Sharon!
404
00:39:19,658 --> 00:39:23,157
- Father!
- Sharon!
405
00:39:23,995 --> 00:39:27,779
Mr. McLonergan!
406
00:39:27,999 --> 00:39:31,084
- Father!
- What fools these mortals be.
407
00:39:32,712 --> 00:39:35,119
- Mr.-- -
Father--
408
00:39:36,758 --> 00:39:38,834
Father!
409
00:39:43,972 --> 00:39:47,139
Now, what's a nice girl like
you doing in a place like this?
410
00:39:47,351 --> 00:39:49,308
Oh, it's you, Mr. Mahoney.
411
00:39:49,520 --> 00:39:52,306
l was looking for me father.
412
00:39:53,065 --> 00:39:55,141
Not too long ago...
413
00:39:55,359 --> 00:39:58,609
...they find a girl in the
forest in the middle of the night...
414
00:39:58,820 --> 00:40:00,445
...they'd think that she was...
415
00:40:01,364 --> 00:40:02,823
...a witch.
416
00:40:03,199 --> 00:40:05,074
ls that so? Well...
417
00:40:05,284 --> 00:40:08,451
lf you'll excuse me, l-- l'll
be saying good evening to you.
418
00:40:09,038 --> 00:40:11,197
You're not afraid of the werewolves?
419
00:40:11,708 --> 00:40:13,499
Werewolves?
420
00:40:14,793 --> 00:40:17,831
Our valley has its
legends too, you know.
421
00:40:19,966 --> 00:40:23,501
Haven't you noticed how
strange the sky looks?
422
00:40:24,553 --> 00:40:26,842
lt is a trifle strange.
423
00:40:28,056 --> 00:40:29,966
And look at the moon.
424
00:40:31,727 --> 00:40:33,802
lt is a cold, full moon.
425
00:40:34,020 --> 00:40:36,096
The legend of the valley:
426
00:40:36,648 --> 00:40:39,020
When the sky is strange...
427
00:40:39,234 --> 00:40:41,274
...and the moon is full...
428
00:40:42,070 --> 00:40:44,608
...the werewolves prowl.
429
00:40:45,073 --> 00:40:47,529
- Unless...
- Unless?
430
00:40:48,034 --> 00:40:50,988
That's a complicated part, and
l know you're in a hurry.
431
00:40:51,204 --> 00:40:55,071
Oh, no, Mr. Mahoney. l'd like to
know the complicated part of the legend.
432
00:40:55,291 --> 00:40:57,912
lt's how to make yourself
immune from the werewolf.
433
00:40:58,127 --> 00:41:00,084
Well, how would l be doing that?
434
00:41:02,131 --> 00:41:03,589
Well...
435
00:41:04,091 --> 00:41:09,596
...you have to stand very, very close
to the nicest, handsomest fellow around.
436
00:41:16,979 --> 00:41:18,852
That must be you.
437
00:41:20,941 --> 00:41:22,400
Must be.
438
00:41:25,529 --> 00:41:28,565
Then you make yourself
comfortable on the grass.
439
00:41:34,078 --> 00:41:36,830
Now, you blink your eyes twice...
440
00:41:38,165 --> 00:41:39,957
...and keep them closed.
441
00:41:42,420 --> 00:41:44,163
Now you say...
442
00:41:45,005 --> 00:41:49,335
...''petrified parsley''
over and over, real fast.
443
00:41:49,593 --> 00:41:54,635
Petrified parsley, petrified
parsley, petrified parsley...
444
00:41:54,849 --> 00:41:56,259
- Feel immune yet?
- No.
445
00:41:56,475 --> 00:42:00,259
Petrified parsley, petrified
parsley, petrified parsley...
446
00:42:20,039 --> 00:42:22,116
That's a lovely legend.
447
00:42:23,125 --> 00:42:24,869
Who made it up?
448
00:42:25,628 --> 00:42:26,624
l did.
449
00:42:31,551 --> 00:42:39,177
I look at you and suddenly
450
00:42:39,809 --> 00:42:43,675
Something in your eyes I see
451
00:42:44,021 --> 00:42:50,224
Soon begins bewitching me
452
00:42:50,443 --> 00:42:55,188
It's that old devil moon
453
00:42:55,657 --> 00:43:00,117
That you stole from the skies
454
00:43:00,620 --> 00:43:05,495
It's that old devil moon
455
00:43:05,708 --> 00:43:09,207
In your eyes
456
00:43:10,546 --> 00:43:15,504
You and your
glance Make this romance
457
00:43:16,886 --> 00:43:19,969
Too hot to handle
458
00:43:20,723 --> 00:43:25,219
Stars in the night
Blazing their light
459
00:43:25,602 --> 00:43:31,806
Can't hold a candle
To your razzle-dazzle
460
00:43:32,025 --> 00:43:38,194
You got me flyin' high and wide
461
00:43:39,658 --> 00:43:43,869
On a magic carpet ride
462
00:43:45,079 --> 00:43:49,657
Full of butterflies inside
463
00:43:49,875 --> 00:43:55,214
I wanna cry Wanna croon
464
00:43:55,756 --> 00:44:00,299
Wanna laugh Just like a loon
465
00:44:00,510 --> 00:44:05,173
It's that old devil moon
466
00:44:05,890 --> 00:44:09,556
In your eyes
467
00:44:17,360 --> 00:44:20,065
I look at you
468
00:44:21,197 --> 00:44:22,691
And glory be
469
00:44:23,908 --> 00:44:28,285
Something in your eyes I see
470
00:44:29,080 --> 00:44:35,082
Soon begins bewitching me
471
00:44:35,294 --> 00:44:39,587
It's that old devil moon
472
00:44:41,133 --> 00:44:45,296
That you stole from the skies
473
00:44:46,137 --> 00:44:54,928
It's that old devil
moon In your eyes
474
00:44:55,480 --> 00:45:01,767
You and your glance make
this romance Too hot to handle
475
00:45:02,111 --> 00:45:08,730
Stars in the night blazin'
their light Can't hold a candle
476
00:45:08,993 --> 00:45:11,235
To your razzle-dazzle
477
00:45:12,622 --> 00:45:16,454
You got me flyin' high and wide
478
00:45:18,502 --> 00:45:22,370
On a magic carpet ride
479
00:45:23,507 --> 00:45:28,963
Full of butterflies inside
480
00:45:29,179 --> 00:45:31,385
I wanna cry
481
00:45:32,683 --> 00:45:34,307
I wanna croon
482
00:45:35,393 --> 00:45:38,976
I want to laugh like a loon
483
00:45:40,148 --> 00:45:45,023
It's that old devil moon
484
00:45:45,278 --> 00:45:48,232
In your eyes
485
00:45:50,450 --> 00:45:54,399
Just when I think I'm
486
00:45:54,995 --> 00:45:59,373
Free as a dove
487
00:45:59,833 --> 00:46:04,959
Old devil moon Deep in your eyes
488
00:46:05,380 --> 00:46:08,133
Blinds me with...
489
00:46:09,468 --> 00:46:12,005
- ...love
- Yeah
490
00:46:44,335 --> 00:46:48,118
- Howard, old buddy!
- Hey, Woody!
491
00:46:58,932 --> 00:47:00,971
How's the Luther
Burbank of the swamp?
492
00:47:01,184 --> 00:47:02,808
- Mr. Moneybags.
- How you doing?
493
00:47:03,019 --> 00:47:05,261
l've been waiting for
you. Where you been?
494
00:47:07,399 --> 00:47:09,723
Sharon, meet Howard. Howard,
this is Sharon.
495
00:47:09,942 --> 00:47:12,065
How do you do? Nice to meet you.
496
00:47:12,570 --> 00:47:15,570
Woody, l'm glad you're
here. l got the list all made out.
497
00:47:15,781 --> 00:47:21,701
Fifty feet of styrene tubing, quarter
inch, 250 pounds of nitrogen tripalminate--
498
00:47:21,912 --> 00:47:25,613
The voice you hear is the voice of
the greatest research botanist today.
499
00:47:25,833 --> 00:47:28,288
He's gonna change our
whole way of life...
500
00:47:28,502 --> 00:47:31,669
...and he's gonna do it with
these little flowers right here.
501
00:47:31,881 --> 00:47:34,418
- They're all his babies.
- We're doing it together.
502
00:47:34,799 --> 00:47:37,171
Woody thought it up, and
l'm growing them up.
503
00:47:37,385 --> 00:47:40,137
l ain't nothing but a
suede-shoe boy peddling tobacco.
504
00:47:40,347 --> 00:47:42,920
But Howard-- Howard is
the first man in history...
505
00:47:43,141 --> 00:47:47,185
...to mate the mint plant with
tobacco. You realize what that means.
506
00:47:47,395 --> 00:47:48,593
No.
507
00:47:49,480 --> 00:47:53,015
You are looking at the
mentholated tobacco plant.
508
00:47:53,818 --> 00:47:56,274
Here, smell.
509
00:47:56,695 --> 00:47:59,945
Smell the mint-julep nicotine.
510
00:48:02,785 --> 00:48:05,620
That's nice. Really smells lovely.
511
00:48:05,871 --> 00:48:09,620
lt's a whole new
form of tobacco life.
512
00:48:10,000 --> 00:48:13,784
- lt only has one drawback.
- What's that?
513
00:48:14,296 --> 00:48:16,454
Well, it doesn't burn.
514
00:48:17,216 --> 00:48:18,710
lt doesn't burn?
515
00:48:18,926 --> 00:48:20,668
lt's worse than asbestos.
516
00:48:20,885 --> 00:48:23,376
lt actually puts fires
out. We're working on it.
517
00:48:23,596 --> 00:48:24,794
- Yeah.
- Yeah.
518
00:48:25,014 --> 00:48:29,557
Now that you're all
back, fat with cash...
519
00:48:30,353 --> 00:48:33,354
...gotta get to work. Once
l rig the styrene tubing...
520
00:48:33,564 --> 00:48:36,482
...l'll take the nitrogen
tripalminate in powdered form--
521
00:48:36,693 --> 00:48:39,313
That's what l've been
meaning to talk to you about.
522
00:48:39,528 --> 00:48:44,071
What's that? The styrene tubing or the
nitrogen tripalminate in powdered form?
523
00:48:44,367 --> 00:48:47,652
- The cash.
- Yeah, what about the cash?
524
00:48:47,869 --> 00:48:51,737
l got some great things going. l
made some contacts you wouldn't believe.
525
00:48:51,957 --> 00:48:54,828
Wait, wait. Contacts? No cash?
526
00:48:57,045 --> 00:48:58,588
Not a dime.
527
00:49:11,225 --> 00:49:14,808
Well, you didn't bring back any
cash, l'll go out and get some.
528
00:49:15,396 --> 00:49:16,890
How?
529
00:49:18,024 --> 00:49:20,182
l'll get a job. Yeah.
530
00:49:20,568 --> 00:49:26,403
But you've got a job, Howard. That's
to make it burn. Make it burn!
531
00:49:34,081 --> 00:49:36,120
ls that dedication?
532
00:49:37,418 --> 00:49:38,616
Mr. Mahoney?
533
00:49:40,379 --> 00:49:43,130
You're going to make
plenty of money for everyone?
534
00:49:43,340 --> 00:49:44,668
You bet.
535
00:49:44,883 --> 00:49:47,338
Without doing a
stitch of work for it?
536
00:49:47,635 --> 00:49:48,880
Why not?
537
00:49:49,262 --> 00:49:52,631
And is that what you call the''Mahoney
theory of economics''?
538
00:49:53,558 --> 00:49:55,965
No, but that's a
pretty good name for it.
539
00:49:58,229 --> 00:50:01,064
Why don't you grow ordinary
tobacco that does burn?
540
00:50:01,273 --> 00:50:03,231
Never get rich that way.
541
00:50:03,901 --> 00:50:06,475
See you soon,
Sharon. Hey, Howard, buddy!
542
00:51:03,333 --> 00:51:07,627
Don't take that personal. He's
trained to do that to anyone what ain't white.
543
00:51:14,927 --> 00:51:18,545
- You're the new boy from the agency.
- Yeah.
544
00:51:18,764 --> 00:51:20,841
Okay, Stonewall.
545
00:51:22,518 --> 00:51:24,807
Ain't l seen you somewhere?
546
00:51:27,774 --> 00:51:30,940
- You worked here as a butler, didn't you?
- Oh, no, no.
547
00:51:31,235 --> 00:51:33,939
No, sir.
548
00:51:34,780 --> 00:51:37,484
Well, you'll like working here, boy.
549
00:51:37,741 --> 00:51:41,407
l've hired all of the senator's
butlers for the past 10 years.
550
00:51:41,620 --> 00:51:46,199
Hundreds of them. Of course, he's
a little intolerant at times...
551
00:51:46,417 --> 00:51:48,789
...but that's his blood pressure.
552
00:51:50,003 --> 00:51:52,161
- What's your name?
- Howard.
553
00:51:52,881 --> 00:51:55,169
Let me see you serve that julep.
554
00:52:00,554 --> 00:52:05,430
Rawkins won't like that. That's no
way to serve a julep. lt's too fast.
555
00:52:05,643 --> 00:52:08,099
Get some shuffle into it.
556
00:52:08,520 --> 00:52:11,855
You've seen some of the new
movies, like Birth of a Nation...
557
00:52:12,065 --> 00:52:14,391
...and Gone With the
Wind, haven't you?
558
00:52:15,069 --> 00:52:17,394
- Here, George, like this.
- Howard.
559
00:52:17,613 --> 00:52:19,689
Yeah, okay, Jackson.
560
00:52:23,953 --> 00:52:29,159
Your julep, sir.
Master Rawkins, sir.
561
00:52:29,374 --> 00:52:32,292
All frosted and minty...
562
00:52:37,799 --> 00:52:39,590
You see, George?
563
00:52:47,017 --> 00:52:49,388
Why do l have to shuffle?
564
00:52:49,602 --> 00:52:53,053
Now, l don't have to
explain that to you.
565
00:52:53,272 --> 00:52:59,689
lt makes for kindly feelings
between employer and employee.
566
00:53:00,446 --> 00:53:04,774
Once more, now. Try it
again. And not so fast this time.
567
00:53:12,332 --> 00:53:14,076
How did you do that again?
568
00:53:14,459 --> 00:53:16,333
l don't understand you, Jackson.
569
00:53:16,544 --> 00:53:19,380
l mean, you don't walk or
talk like you're supposed to.
570
00:53:19,589 --> 00:53:22,673
You don't know how to serve a
julep like you're supposed to.
571
00:53:22,884 --> 00:53:24,426
You educated or something?
572
00:53:25,845 --> 00:53:28,133
l'm working on my master's.
573
00:53:28,639 --> 00:53:31,213
Working on your master's what?
574
00:53:32,184 --> 00:53:34,011
lt's a college degree.
575
00:53:35,104 --> 00:53:39,600
Now, don't mention the
word''college'' around the senator. lt upsets him.
576
00:53:39,817 --> 00:53:43,399
But that's beside the point. Do
you want a job here, or don't you?
577
00:53:45,614 --> 00:53:48,698
Yes, sir, l do.
578
00:53:49,160 --> 00:53:50,274
l needs the money.
579
00:53:50,494 --> 00:53:53,530
Well, that's all the more
reason for you to make good here.
580
00:53:53,747 --> 00:53:58,492
Then when you get your college
degree, why, you got a job here for life.
581
00:53:58,752 --> 00:54:00,791
- Buzz!
- Oh, l'll speak to you later.
582
00:54:01,004 --> 00:54:03,411
You go around back and
keep practicing, hear?
583
00:54:03,631 --> 00:54:06,336
- Buzz, where are you?
- l'm over here, senator.
584
00:54:06,592 --> 00:54:10,210
- l can't seem to see you.
- lt's these columns, senator.
585
00:54:10,429 --> 00:54:12,801
- They sort of get in the way.
- Nonsense.
586
00:54:13,015 --> 00:54:16,301
Those columns haven't moved
an inch in a hundred years.
587
00:54:16,519 --> 00:54:18,061
Meet me down by the glider.
588
00:54:27,028 --> 00:54:31,240
Yep. Fine job you
done yesterday, Buzz...
589
00:54:31,449 --> 00:54:35,613
- ...buying up all that land.
- Yes, sir. Bought up the whole valley.
590
00:54:35,829 --> 00:54:37,905
Except one little parcel.
591
00:54:38,290 --> 00:54:43,117
That'll teach them bureaucrats to
stay where they belong, in Washington.
592
00:54:43,712 --> 00:54:46,167
Cheap electric power.
593
00:54:46,590 --> 00:54:49,506
Why don't they build
their dam on the Potomac...
594
00:54:49,717 --> 00:54:52,504
...instead of
desecrating this heaven-given valley...
595
00:54:52,720 --> 00:54:54,547
...with a lot of copper wire.
596
00:54:55,389 --> 00:55:01,012
Electrocuting innocent
bullfinches and sparrows.
597
00:55:20,372 --> 00:55:21,831
Gentlemen...
598
00:55:23,000 --> 00:55:26,783
...the festering tides
of radicalism are upon us.
599
00:55:28,421 --> 00:55:31,836
But before l yield
up our glorious South...
600
00:55:32,049 --> 00:55:35,050
...and her sister
commonwealth, the U.S. of A...
601
00:55:35,886 --> 00:55:37,962
...l will lay down my life.
602
00:55:38,889 --> 00:55:43,302
l will do more than
that. l will filibuster.
603
00:55:44,687 --> 00:55:49,229
Back, you crackpots.
Forward, America.
604
00:55:50,067 --> 00:55:53,851
Forward to the hallowed
principles of our forefathers.
605
00:55:54,488 --> 00:55:59,862
Forward to the sweet
tranquility of the status quo.
606
00:56:00,619 --> 00:56:04,568
Forward to yesterday.
607
00:56:20,471 --> 00:56:22,677
Get this dog off--
Get him off me.
608
00:56:22,890 --> 00:56:25,974
Caught him dead to rights,
senator. Spank on your property.
609
00:56:26,185 --> 00:56:29,933
Oh, damn it, sheriff, can't you
arrest a couple of chicken thieves...
610
00:56:30,147 --> 00:56:32,435
...without
disturbing the whole countryside?
611
00:56:32,649 --> 00:56:36,860
Worse than chicken thieves this
time. These are geologists from Washington.
612
00:56:37,238 --> 00:56:39,111
Geologists?
613
00:56:44,327 --> 00:56:45,786
Two?
614
00:56:46,996 --> 00:56:49,867
- l only see one.
- Senator.
615
00:56:50,207 --> 00:56:54,455
This is a geological survey of the soil
in this area in connection with the dam.
616
00:56:54,670 --> 00:56:57,505
l don't need nobody to
tell me what's on my land.
617
00:56:57,715 --> 00:56:59,624
Especially one of his kind.
618
00:56:59,842 --> 00:57:02,380
Look, l read the
findings on this meter.
619
00:57:02,595 --> 00:57:05,381
lt detected gold on your
property this afternoon.
620
00:57:09,351 --> 00:57:11,677
You found what on my property?
621
00:57:11,896 --> 00:57:14,268
lt located an amazing
concentration of gold.
622
00:57:14,481 --> 00:57:17,150
The meter reacted so
violently, it broke the needle.
623
00:57:17,359 --> 00:57:20,775
We're sorry about that
needle, but we'll reimburse you. Now...
624
00:57:20,987 --> 00:57:25,199
Just where did this
unfortunate needle-breaking accident occur?
625
00:57:25,534 --> 00:57:28,653
Parcel lot number seven, right
outside Rainbow Valley.
626
00:57:28,870 --> 00:57:32,321
- Oh, my God.
- What are you mumbling about, Buzz?
627
00:57:32,540 --> 00:57:34,996
lnvite these
gentlemen up on the veranda.
628
00:57:35,209 --> 00:57:37,914
lt isn't every day we're
honored with the presence...
629
00:57:38,129 --> 00:57:41,083
...of two distinguished
scientists from Washington, D.C.
630
00:57:41,299 --> 00:57:43,836
Sorry, senator, we've
got more ground to cover.
631
00:57:44,051 --> 00:57:46,376
Gentlemen, l wish you'd
accept my hospitality.
632
00:57:46,595 --> 00:57:48,173
Senator?
633
00:57:50,557 --> 00:57:52,515
That was the strip l told you about.
634
00:57:52,727 --> 00:57:55,846
- What strip?
- The one we couldn't buy.
635
00:57:58,482 --> 00:58:01,482
Well, gentlemen, l'm sorry you
gotta rush off like this...
636
00:58:01,693 --> 00:58:03,982
...but you hurry
back real soon, now, hear?
637
00:58:05,113 --> 00:58:07,189
We couldn't buy it? Who bought it?
638
00:58:07,407 --> 00:58:10,076
We found out it was a
man named Finian McLonergan.
639
00:58:10,285 --> 00:58:12,657
Yankee brain! Why weren't
you prepared for him?
640
00:58:12,871 --> 00:58:15,326
l never saw him
before. He's an immigrant.
641
00:58:15,540 --> 00:58:18,077
My family's been having
trouble with immigrants...
642
00:58:18,292 --> 00:58:21,957
- ...ever since they come to this country!
- Don't you get excited!
643
00:58:22,171 --> 00:58:24,129
You'll feel better
when you've had your julep.
644
00:58:24,339 --> 00:58:27,791
To hell with my
julep! Get me a Bromo, quick.
645
00:58:28,553 --> 00:58:30,260
Howard!
646
00:58:31,055 --> 00:58:35,384
Howard! Bring the
senator a Bromo-Seltzer, quick!
647
00:58:35,684 --> 00:58:39,349
And call my lawyer. Tell
him to find a loophole.
648
00:58:39,563 --> 00:58:41,852
Where's that Bromo?
649
00:58:42,315 --> 00:58:46,893
- Where's that Bromo, Howard?
- My loophole's choking me.
650
00:58:47,738 --> 00:58:49,564
Where's that Bromo?
651
00:58:50,072 --> 00:58:53,691
Coming, master. Coming.
652
00:58:53,910 --> 00:58:58,951
l'm coming all in there,
yes, sir. Yeah, l'm coming.
653
00:58:59,165 --> 00:59:02,700
Will you hurry up on that Bromo?!
654
00:59:02,919 --> 00:59:04,995
You're gonna enjoy
it once l get to you.
655
00:59:05,213 --> 00:59:09,079
- Get him his Bromo!
- Coming in there fast as l can.
656
00:59:09,299 --> 00:59:14,376
- Will you hurry up with it?!
- Coming right there, fix your head good.
657
00:59:14,596 --> 00:59:18,380
Mercy, sure gonna make
you feel like you flying.
658
00:59:18,600 --> 00:59:22,598
- Please, please hurry up
with the-- - Come on, Howard!
659
00:59:22,813 --> 00:59:24,521
Come on!
660
00:59:25,774 --> 00:59:28,229
Howard, come on!
661
00:59:28,693 --> 00:59:31,563
- Please bring
me my-- - Howard!
662
00:59:31,863 --> 00:59:34,568
Oh, Lord, l'm coming in.
663
00:59:34,783 --> 00:59:37,736
Howard! Come on, bring
that! Get over here!
664
00:59:46,001 --> 00:59:49,251
How are things in Glocca Morra?
665
00:59:49,546 --> 00:59:53,212
Is that willow tree
Still weepin' there?
666
00:59:54,259 --> 00:59:57,877
Does that laddie With
the twinklin' eye
667
00:59:59,473 --> 01:00:01,549
Come whistlin' by
668
01:00:02,059 --> 01:00:04,384
And does he walk away
669
01:00:04,770 --> 01:00:06,893
Sad and dreamy there
670
01:00:07,397 --> 01:00:09,603
- Sharon!
- Aye?
671
01:00:09,816 --> 01:00:13,185
- Haven't you laundered my shirt yet?
- lt's coming, it's coming.
672
01:00:13,612 --> 01:00:15,770
Not to see me there?
673
01:00:24,289 --> 01:00:27,325
Not so hard. You'll be
wringing the lrish out of the linen.
674
01:00:27,542 --> 01:00:29,748
lt is the neck of the
Mahoney l'm wringing.
675
01:00:29,960 --> 01:00:33,875
Oh, good, good, good.
Lover's quarrel. Healthy sign.
676
01:00:34,090 --> 01:00:35,833
Are you sure?
677
01:00:36,216 --> 01:00:39,217
l know true devotion when l see it.
678
01:00:39,428 --> 01:00:43,378
l know a fine, upstanding
darling of a man when l see one.
679
01:00:43,723 --> 01:00:45,966
He's leaving for parts
unknown this morning.
680
01:00:46,185 --> 01:00:47,976
He's what? He's running out on you?
681
01:00:48,187 --> 01:00:51,520
He's off to sell tobacco that
doesn't burn. He's a schemer.
682
01:00:51,732 --> 01:00:54,269
- You're well rid of him.
- An impractical dreamer.
683
01:00:54,484 --> 01:00:57,319
- lt's deplorable. -
Total no-good bounder.
684
01:00:57,528 --> 01:00:59,818
Get the wretch out of your mind.
685
01:01:00,657 --> 01:01:03,907
- He's just like you.
- Aye, a darling of a man.
686
01:01:04,118 --> 01:01:08,116
Now, look. Now, just a
minute. Now, don't you be crying.
687
01:01:14,837 --> 01:01:17,328
A special rose...
688
01:01:18,132 --> 01:01:20,124
...for your hair.
689
01:01:20,717 --> 01:01:23,209
lt has magical properties.
690
01:01:23,762 --> 01:01:26,335
Beautiful bride you'll be.
691
01:01:28,391 --> 01:01:30,965
All by myself, or is
there a man involved?
692
01:01:31,186 --> 01:01:33,013
Aye, there is.
693
01:01:34,022 --> 01:01:36,145
He doesn't know
it, but before sundown...
694
01:01:36,357 --> 01:01:39,857
...Mr. Woody Mahoney will
find himself betroth-ted to you.
695
01:01:40,403 --> 01:01:42,027
''Betrothed.''
696
01:01:42,488 --> 01:01:44,481
Betroth-ted!
697
01:01:46,909 --> 01:01:48,818
How are things
698
01:01:49,579 --> 01:01:52,829
In Glocca Morra
699
01:01:55,042 --> 01:01:56,371
This...
700
01:01:59,213 --> 01:02:01,288
...fine...
701
01:02:08,430 --> 01:02:11,182
Well, this is a
pretty bucket of fish.
702
01:02:11,391 --> 01:02:13,716
How would you
explain these shenanigans?
703
01:02:13,935 --> 01:02:17,102
- lf you won't speak, back into the well.
- Oh, no! No!
704
01:02:17,314 --> 01:02:20,065
So you've found your
tongue. Speak up for yourself.
705
01:02:20,275 --> 01:02:22,944
- Why were you hiding in that well?
- l wasn't hiding.
706
01:02:23,152 --> 01:02:25,822
Someone set me on fire, and
l had to put myself out.
707
01:02:26,030 --> 01:02:28,984
Oh, l see. Who was
it put the torch to you?
708
01:02:29,200 --> 01:02:31,109
A sunbeam.
709
01:02:31,453 --> 01:02:35,746
- A sunbeam?
- Sunbeam disguised as a fairy queen.
710
01:02:35,957 --> 01:02:40,666
But you can't fool me. l
know a sunbeam when l see one.
711
01:02:40,877 --> 01:02:42,456
Thank you.
712
01:02:43,130 --> 01:02:45,419
- You're very poetical.
- Don't come too close!
713
01:02:45,632 --> 01:02:47,756
l'll have to jump again!
714
01:02:49,719 --> 01:02:51,261
l'm beginning to understand.
715
01:02:51,846 --> 01:02:54,089
l've known that feeling myself.
716
01:02:54,308 --> 01:02:58,850
- You have?
- Well, only recently.
717
01:02:59,812 --> 01:03:03,857
Came over me this morning, as you were
sunning your hair by the brook.
718
01:03:04,067 --> 01:03:05,609
ls it a warmish...
719
01:03:05,819 --> 01:03:09,685
...kind of glowish, kind
of peculiarish sensation?
720
01:03:09,905 --> 01:03:15,113
Oh, no, it's sort of a shiverish, kind
of quiverish, flibbertigibberish sensation.
721
01:03:15,328 --> 01:03:18,696
- Do you feel hummingbirds in your heart?
- Butterflies in my feet.
722
01:03:18,914 --> 01:03:20,538
- Bees in your bonnet?
- Stars in my britches.
723
01:03:20,749 --> 01:03:22,742
Does it make you want to dance?
724
01:03:23,127 --> 01:03:24,668
- l hadn't noticed.
- And sing?
725
01:03:24,878 --> 01:03:26,622
Oh, it does, it does.
726
01:03:27,256 --> 01:03:28,964
Something sweet
727
01:03:29,175 --> 01:03:33,303
Something sort of
grandish Sweeps my soul
728
01:03:33,553 --> 01:03:35,131
When thou art near
729
01:03:35,346 --> 01:03:38,929
My heart feels So sugar-candish
730
01:03:39,142 --> 01:03:42,309
My head feels So ginger beer
731
01:03:46,983 --> 01:03:50,731
Something so darish
So''I don't car-ish''
732
01:03:50,945 --> 01:03:54,314
Stirs me from limb to limb
733
01:03:54,532 --> 01:03:57,983
It's so terrifish Magnifish, delish
734
01:03:58,369 --> 01:04:01,951
To have such an
amorish Glamorish dish
735
01:04:02,498 --> 01:04:06,447
We could be Oh, so
bride-and-groomish
736
01:04:06,668 --> 01:04:10,120
Skies could be So bluish blue
737
01:04:10,339 --> 01:04:14,206
Life could be So
love-in-bloom-ish
738
01:04:14,426 --> 01:04:18,009
If my ish-es Could come true
739
01:05:24,911 --> 01:05:28,658
Thou art sweet Thou
art sort of grandish
740
01:05:28,872 --> 01:05:32,372
Thou outlandish cavalier
741
01:05:32,626 --> 01:05:36,326
From now on We're
hand-in-handish
742
01:05:36,588 --> 01:05:40,123
- Romeo
- And Guinevere
743
01:05:40,425 --> 01:05:44,375
Thou art so
adorish Toujour l'amourish
744
01:05:44,596 --> 01:05:48,047
I'm so cherchez la femme
745
01:05:48,266 --> 01:05:51,765
Why should I
vanquish Relinquish, resish?
746
01:05:52,019 --> 01:05:55,804
When I simply
relish This hellish condish
747
01:05:56,065 --> 01:06:00,062
I might be mannish or mouse-ish
748
01:06:00,277 --> 01:06:03,646
I might be a fowl or fish
749
01:06:03,948 --> 01:06:07,862
But with thee I'm Eisenhows-ish
750
01:06:08,119 --> 01:06:11,534
Please accept my proposish
751
01:06:11,788 --> 01:06:15,240
You're under my
skin-ish So please be give in-ish
752
01:06:15,501 --> 01:06:18,870
Or it's the
begin-ish Of the finish of me
753
01:07:09,386 --> 01:07:11,128
What was that splash?
754
01:07:11,805 --> 01:07:14,556
'Twas me, singing a duet.
755
01:07:16,392 --> 01:07:18,432
A duet? By yourself?
756
01:07:19,061 --> 01:07:20,852
Well, it could be, you know.
757
01:07:21,063 --> 01:07:24,349
After all, l'm a witch, remember?
758
01:07:25,776 --> 01:07:27,520
Train's pulling out soon.
759
01:07:31,698 --> 01:07:33,607
l wanted to say goodbye.
760
01:07:34,618 --> 01:07:37,073
Well, goodbye.
761
01:07:38,205 --> 01:07:43,412
- What kind of a goodbye is that?
- The best kind. Short, sweet and final.
762
01:07:48,339 --> 01:07:50,628
How come l feel you're
losing interest in me?
763
01:07:50,842 --> 01:07:53,926
- Losing? Losing?
- l'm going away so l can come back...
764
01:07:54,137 --> 01:07:56,010
- ...and make everybody rich!
- Lost!
765
01:07:57,015 --> 01:07:58,557
Sharon.
766
01:08:01,936 --> 01:08:04,178
We're having a
party We're having a party
767
01:08:04,397 --> 01:08:06,270
Oh, Finian's party
we're having today
768
01:08:06,482 --> 01:08:09,055
We're having a party
We're having a party...
769
01:08:09,276 --> 01:08:11,103
Hey, what's going on?
770
01:08:19,620 --> 01:08:23,452
- What's the occasion, Mr. McLonergan?
- What? Haven't you heard the gossip?
771
01:08:23,665 --> 01:08:26,500
Me daughter Sharon's getting
betroth-ted today.
772
01:08:27,461 --> 01:08:30,331
Singing a duet with herself!
773
01:08:33,466 --> 01:08:37,511
Sharon's getting betroth-ted Sharon
is getting betroth-ted today
774
01:08:37,804 --> 01:08:40,805
Sharon is getting betroth-ted...
775
01:08:41,099 --> 01:08:43,387
l hope you won't be
taking it too hard, son.
776
01:08:43,601 --> 01:08:48,061
- But then you'll be leaving town
anyhow. - l got a deal cooking, Mr. McLonergan--
777
01:08:48,272 --> 01:08:50,644
l understand when a
man's got a deal cooking.
778
01:08:50,858 --> 01:08:53,064
He's got to cook it, or
it won't get cooked.
779
01:08:53,277 --> 01:08:56,942
On the other hand, many deals are
cooked at home in your own pot...
780
01:08:57,823 --> 01:08:59,400
...of gold.
781
01:08:59,825 --> 01:09:01,698
- Gold?
- But then again...
782
01:09:01,910 --> 01:09:06,572
...what is the cold, hard metal
compared to the golden hair of the girl you love?
783
01:09:07,374 --> 01:09:08,868
- Nothing.
- You're right.
784
01:09:09,084 --> 01:09:12,535
Then tell me, why are you gallivanting
all over the countryside...
785
01:09:12,754 --> 01:09:17,297
...promoting and cooking deals when
the lady you fancy is to be betroth-ted?
786
01:09:18,468 --> 01:09:20,461
Well, who's she gonna marry?
787
01:09:20,678 --> 01:09:23,170
l hope you won't be
after taking it too hard.
788
01:09:23,390 --> 01:09:25,132
Why should l? lt's only love.
789
01:09:25,349 --> 01:09:27,258
- That's a sensible attitude.
- Right.
790
01:09:27,476 --> 01:09:30,050
Wait a minute! Who's
the guy? Now, who is he?
791
01:09:30,271 --> 01:09:33,722
Now, if l tell you, you
won't be making any trouble?
792
01:09:39,571 --> 01:09:41,030
l promise.
793
01:09:41,698 --> 01:09:43,074
Very well.
794
01:09:44,702 --> 01:09:47,322
lt was last night she
met him in the forest...
795
01:09:48,455 --> 01:09:50,697
...and they sang about the moon.
796
01:09:53,501 --> 01:09:55,790
Mr. McLonergan, that was me.
797
01:09:57,172 --> 01:09:59,248
- Well, was it, now?
- Yeah.
798
01:09:59,466 --> 01:10:01,008
Are you sure?
799
01:10:01,217 --> 01:10:03,174
Of course! lt was me all along.
800
01:10:03,386 --> 01:10:05,959
Well, that's a blessed relief.
801
01:10:07,139 --> 01:10:11,516
Therefore, it's you that's
getting betroth-ted today.
802
01:10:11,727 --> 01:10:14,300
- ''Betrothed.''
- Oh, yes, betrothed.
803
01:10:16,691 --> 01:10:18,233
Finian McLonergan.
804
01:10:18,442 --> 01:10:20,066
Wait a minute! Wait a minute!
805
01:10:21,737 --> 01:10:24,192
Susan's trying to tell us something.
806
01:10:24,406 --> 01:10:27,692
- What's she saying?
- l can't tell. lt's a secret.
807
01:10:27,910 --> 01:10:30,317
- Woody, you tell them.
- Okay.
808
01:10:33,414 --> 01:10:38,291
A secret, a secret She
says she's got a secret
809
01:10:40,463 --> 01:10:46,584
A secret, a secret A
secret kind of secret
810
01:10:47,261 --> 01:10:50,262
She's achin' for to
shout it To every daffodil
811
01:10:50,598 --> 01:10:55,556
And tell the world about
it In fact, she says she will
812
01:10:55,936 --> 01:10:58,972
- She says
- She says
813
01:10:59,232 --> 01:11:05,067
If this isn't love The
whole world is crazy
814
01:11:06,029 --> 01:11:11,865
If this isn't love
I'm daft as a daisy
815
01:11:12,994 --> 01:11:19,282
With moons all
around And cows jumpin' over
816
01:11:19,834 --> 01:11:25,173
There's something amiss And I'll
eat my hat if this isn't love
817
01:11:26,299 --> 01:11:29,917
I'm feeling like the
apple On top of William Tell
818
01:11:30,136 --> 01:11:31,678
With this I cannot grapple
819
01:11:31,888 --> 01:11:33,346
- Because
- Because
820
01:11:33,556 --> 01:11:35,134
You're so adora-bell
821
01:11:35,350 --> 01:11:40,592
If this isn't love Then
winter is summer
822
01:11:40,813 --> 01:11:41,808
Give in to summer
823
01:11:42,022 --> 01:11:44,644
- If this isn't love
- If this isn't love
824
01:11:44,859 --> 01:11:48,773
- My heart needs a plumber
- It needs a plumber
825
01:11:48,988 --> 01:11:55,405
I'm swinging on stars
And ridin' on rainbows
826
01:11:55,660 --> 01:12:01,947
I'm bustin' with bliss And I'll
kiss your hand if this isn't love
827
01:12:02,417 --> 01:12:08,751
If this isn't love There's
no Glocca Morra
828
01:12:09,382 --> 01:12:15,585
If this isn't love
I'm Zsa Zsa Gabor-a
829
01:12:16,222 --> 01:12:22,509
If this is a dream And
if I should wake up
830
01:12:22,979 --> 01:12:28,981
Will you hear a hiss Will my
face be red if this isn't love
831
01:12:29,943 --> 01:12:33,063
I'm gettin' tired of
waitin' And stickin' to the rules
832
01:12:33,279 --> 01:12:38,439
This feelin' calls for matin' Like
birds and bees and other animules
833
01:12:38,660 --> 01:12:43,867
If this isn't love We're
all seein' double
834
01:12:45,291 --> 01:12:50,712
If this isn't love We're
really in trouble
835
01:12:51,881 --> 01:12:57,919
- If she's not the girl
- And he's not the hero
836
01:12:59,097 --> 01:13:03,046
A kiss ain't a kiss It's a
crisis, man, if this isn't love
837
01:13:03,267 --> 01:13:05,306
If this isn't love
838
01:13:45,182 --> 01:13:48,551
He's happy to shout And
to tell the world about it
839
01:13:48,769 --> 01:13:52,767
And I'll kiss your
hand If this isn't love
840
01:14:24,845 --> 01:14:26,589
McLonergan!
841
01:14:27,723 --> 01:14:31,590
How dare you come back here? Didn't
l tell you you're an optical delusion?
842
01:14:31,810 --> 01:14:34,977
l was ready to believe you
yesterday, but not today.
843
01:14:35,188 --> 01:14:37,395
- Today l've got proof.
- What proof?
844
01:14:37,607 --> 01:14:42,069
Does an optical illusion feel such a hungry
yearning, burning inside of him?
845
01:14:42,278 --> 01:14:45,445
Does an optical illusion
feel the beat of the tom-tom...
846
01:14:45,657 --> 01:14:48,278
...in the roaring
traffic's boom in his lonely room?
847
01:14:48,493 --> 01:14:51,114
You flying high and wide
on a magic-carpet ride...
848
01:14:51,329 --> 01:14:52,871
...full of butterflies inside?
849
01:14:53,081 --> 01:14:56,117
Aye, and what's worse, smoke
keeps coming out of me eyes.
850
01:14:56,334 --> 01:14:58,955
You go round like an
elevator lost in the tide?
851
01:14:59,170 --> 01:15:02,621
That's the feeling! Day
and night, night and day!
852
01:15:02,840 --> 01:15:04,382
Give me your daughter.
853
01:15:04,592 --> 01:15:07,676
- What's she got to do with it?
- She's the one under my skin.
854
01:15:07,887 --> 01:15:11,719
- Leprechaun, you're playing with fire.
- l know, and the fire's winning!
855
01:15:12,558 --> 01:15:16,258
l don't wanna be
human. l don't wanna be human.
856
01:15:16,478 --> 01:15:18,554
- lt's too inhuman.
- You're neurotic.
857
01:15:18,772 --> 01:15:22,816
- Who's forcing you to be human?
- You are, by keeping my crock of gold!
858
01:15:23,026 --> 01:15:27,154
l'm only lend-leasing it. Give me a
few weeks and l'll return it with interest.
859
01:15:27,364 --> 01:15:28,941
Five and a quarter little crocks.
860
01:15:29,157 --> 01:15:31,482
l hope you're not
using it to make wishes.
861
01:15:31,701 --> 01:15:36,244
ln the hands of a mortal it's only
good for three, and after it becomes dross.
862
01:15:36,455 --> 01:15:40,500
The way you talk, anyone would
think l never had a pot to wish on.
863
01:15:40,793 --> 01:15:43,829
l'm sorry, Mr.
McLonergan. l'm being a nuisance.
864
01:15:45,715 --> 01:15:48,384
You're damn right you
are! You're worse than that!
865
01:15:48,592 --> 01:15:52,341
You're the nemesis on me premises.
You're endangering me whole project.
866
01:15:52,555 --> 01:15:54,428
- Where's your passport?
- What's that?
867
01:15:54,640 --> 01:15:58,388
l thought so. How dare you come
into a free country without a passport?
868
01:15:58,602 --> 01:16:01,437
l'm legal, all right. l
came in as a Christmas tree.
869
01:16:01,646 --> 01:16:03,686
But l'm not leaving
till l see me crock!
870
01:16:04,733 --> 01:16:08,184
And l'm seeing me
congressman, Senator Rawkins...
871
01:16:08,403 --> 01:16:10,028
...and l'm having you deported!
872
01:16:11,239 --> 01:16:14,275
You're a member of a
subversive, underground group...
873
01:16:15,577 --> 01:16:17,486
...taking its orders from Dublin!
874
01:16:24,919 --> 01:16:29,213
Woody's gettin' betroth-ted Woody
is gettin' betroth-ted today
875
01:16:33,386 --> 01:16:35,627
Hey, mister, did
you see our rooster?
876
01:16:35,846 --> 01:16:38,218
l got enough
troubles of me own, thank you.
877
01:16:40,434 --> 01:16:42,426
What kind of a rooster was he?
878
01:16:46,022 --> 01:16:48,062
- He had
pink-- - Green feet--
879
01:16:48,275 --> 01:16:50,397
- And a yellow-- -
Wait a minute. Wait!
880
01:16:50,610 --> 01:16:53,018
- How many roosters did you lose?
- One!
881
01:16:53,238 --> 01:16:56,404
- One rooster, all those colors?
- Yeah!
882
01:16:56,616 --> 01:16:59,023
Well, now, let me see, now.
883
01:17:01,996 --> 01:17:04,072
- Would this be it?
- Yeah!
884
01:17:04,957 --> 01:17:08,160
- He must be magic!
- That's right! You get the prize.
885
01:17:08,377 --> 01:17:12,588
- Do you do other magical things too?
- l do, but we'll have to act very quickly.
886
01:17:12,798 --> 01:17:15,965
- l need your help. Will you help me?
- Yeah!
887
01:17:16,176 --> 01:17:19,794
Now, listen. Somewhere
hidden in the ground around here...
888
01:17:20,013 --> 01:17:21,674
...is a little yellow crock.
889
01:17:21,891 --> 01:17:25,141
lf any of you find it for me,
you can pick anything you like...
890
01:17:25,352 --> 01:17:27,428
...here in me little magic book.
891
01:17:27,646 --> 01:17:30,350
That's nothing! We
all have one of those.
892
01:17:30,565 --> 01:17:35,192
Yes, but the difference is, from
mine you can have anything you choose.
893
01:17:35,403 --> 01:17:37,775
- Can l have a banjo?
- Can l get a fishing rod?
894
01:17:37,989 --> 01:17:40,990
- Can l have an elephant?
- You can have anything you like...
895
01:17:41,201 --> 01:17:43,608
- ...that's made in fairyland.
- Without money?
896
01:17:44,036 --> 01:17:47,620
There'll be things Plenty-ish
for all-ish
897
01:17:47,831 --> 01:17:51,331
Wonderish toys And magic tricks
898
01:17:51,794 --> 01:17:55,459
Electrish trains And basketball-ish
899
01:17:55,673 --> 01:17:58,958
Mintish drops And licorish sticks
900
01:17:59,468 --> 01:18:03,299
Life will be
keen-ish All Halloween-ish
901
01:18:03,513 --> 01:18:06,634
And jelly bean-ish too
902
01:18:07,184 --> 01:18:10,682
With ice cream and
cake-ish And soda to sup
903
01:18:11,063 --> 01:18:14,598
And no
bellyache-ish To wakish you up
904
01:18:15,358 --> 01:18:19,024
There will be Such delicious dishes
905
01:18:19,236 --> 01:18:22,606
And we'll end This daffish plot
906
01:18:23,199 --> 01:18:26,864
For we'll go From rags to rishes
907
01:18:27,078 --> 01:18:30,493
When we find That goldish pot
908
01:18:30,873 --> 01:18:34,373
There'll be chocolate
custish With hot dogs and mustish
909
01:18:34,585 --> 01:18:38,120
But Shears and Robustish
Must firstish come through
910
01:19:14,581 --> 01:19:16,373
You folks belong here?
911
01:19:16,583 --> 01:19:18,125
Yeah.
912
01:19:18,335 --> 01:19:21,040
You mean you all live
here on this property together?
913
01:19:21,671 --> 01:19:24,376
- Yeah.
- This is my property, Your Honor.
914
01:19:25,050 --> 01:19:26,545
McLonergan.
915
01:19:27,428 --> 01:19:31,046
Now, Mr. Lonergan, l
understand you got stuck...
916
01:19:31,265 --> 01:19:36,306
...with this here arid,
gopher-infested property a couple of days ago.
917
01:19:36,520 --> 01:19:41,395
How would you like to unload it
for, say, a profit of 30 percent?
918
01:19:41,608 --> 01:19:44,727
- lt's the McLonergan theory giving birth.
- What do you say?
919
01:19:44,944 --> 01:19:47,566
l couldn't consider any
propositions for six months.
920
01:19:47,781 --> 01:19:50,532
You see, l'm
conducting certain experiments.
921
01:19:50,742 --> 01:19:54,193
Now, let me ask you, sir, just
what kind of experiments?
922
01:19:54,412 --> 01:19:57,579
Well, you see, Father is a
mineralogist from the old country.
923
01:19:57,789 --> 01:19:59,949
He can make gold
sprout out of the ground.
924
01:20:00,168 --> 01:20:03,334
Gold? There ain't
no gold in lreland.
925
01:20:03,545 --> 01:20:07,329
l myself discovered a vein our countrymen
have been searching for...
926
01:20:07,549 --> 01:20:09,921
...since the reign of
Alfred the Thoughtless.
927
01:20:10,135 --> 01:20:11,380
Who?
928
01:20:11,970 --> 01:20:14,971
You never heard of
Alfred the Thoughtless?
929
01:20:15,765 --> 01:20:19,633
Well, he was King of Erin,
following his father, Thomas the Temporary...
930
01:20:19,853 --> 01:20:24,266
...who in turn was the only son of
the virgin queen, Serena the Spotless.
931
01:20:24,482 --> 01:20:27,269
Are you willing to sell
this land or ain't you?
932
01:20:27,485 --> 01:20:32,063
l'm willing and l'm
wanting, but l'm waiting.
933
01:20:32,532 --> 01:20:35,449
l'm sorry you said that. lt'll
put me to the trouble...
934
01:20:35,659 --> 01:20:38,281
...of issuing a writ of
seizure on all this land.
935
01:20:38,496 --> 01:20:41,746
- Here's the writ, senator.
- Now, don't be crude, Buzz.
936
01:20:42,416 --> 01:20:44,705
l hate to do this to you...
937
01:20:47,296 --> 01:20:49,965
- ...but you've been violating the law.
- Since when?
938
01:20:50,174 --> 01:20:53,625
This afternoon. l just
finished drafting this.
939
01:20:55,345 --> 01:20:58,678
''Local ordinance number 7428.
940
01:20:59,516 --> 01:21:02,968
Be it known that in the
county of Rainbow Valley...
941
01:21:03,185 --> 01:21:08,227
...it is a felony for members of
the Caucasian and Negro races-- ''
942
01:21:08,441 --> 01:21:11,726
lt would seem to me that this
law could not be a legal law.
943
01:21:11,944 --> 01:21:16,274
Of course it's legal! l don't know
where you immigrants get these foreign ideas.
944
01:21:16,490 --> 01:21:18,697
From a book the
immigration officer gave us.
945
01:21:18,910 --> 01:21:22,444
- Called the United States Constitution.
- Haven't you read it?
946
01:21:22,663 --> 01:21:26,495
l don't have time to read
it, l'm too busy defending it!
947
01:21:26,709 --> 01:21:27,907
l rest me case.
948
01:21:28,127 --> 01:21:31,626
l wish you folks would
understand our traditions. l wish--
949
01:21:31,838 --> 01:21:34,923
Now, don't get in the habit
of making wishes on me property!
950
01:21:35,133 --> 01:21:37,921
lt's not your property. l'll
thank you to get off it.
951
01:21:38,137 --> 01:21:40,757
And take your black
friends with you.
952
01:21:40,972 --> 01:21:43,179
- l don't wanna go!
- Shush, Henry.
953
01:21:43,391 --> 01:21:47,471
You're saying you're taking this land from
these people because they're black?
954
01:21:47,687 --> 01:21:49,893
- Don't let them chase us!
- Shut this kid up.
955
01:21:50,106 --> 01:21:53,724
He's making me look like a
bully. Sheriff, get them out of here!
956
01:21:53,943 --> 01:21:58,404
You heard the senator. You folks
better start packing your things.
957
01:21:59,198 --> 01:22:01,107
ls Henry the wrong color?
958
01:22:01,325 --> 01:22:04,444
No, of course not. He's
the right color.
959
01:22:05,705 --> 01:22:08,029
But there's something
wrong with the world.
960
01:22:09,917 --> 01:22:12,324
- l wish-- -
Sharon! Sharon!
961
01:22:12,544 --> 01:22:16,328
There's something wrong with the
world you've made for people like Henry!
962
01:22:17,758 --> 01:22:20,427
l wish you could know what
that world is like.
963
01:22:20,635 --> 01:22:23,802
l wish to God you were black!
964
01:22:48,246 --> 01:22:50,238
l'm a son of a biscuit.
965
01:22:52,291 --> 01:22:54,580
Oh, my God! What happened?
966
01:22:54,960 --> 01:22:57,831
- Stonewall!
- Somebody get a doctor!
967
01:23:04,052 --> 01:23:05,380
Father, what have l done?
968
01:23:05,595 --> 01:23:08,430
You shouldn't go around
me property making wishes.
969
01:23:21,235 --> 01:23:25,363
Hey, sorry, buddy, but it's
that great come-and-get-it day!
970
01:23:31,162 --> 01:23:34,613
- What's going on?
- The senator tried to take our land away.
971
01:23:34,832 --> 01:23:37,618
Then l lost me temper with
him, and l shouted at him...
972
01:23:37,834 --> 01:23:39,626
...and he turned black!
973
01:23:39,836 --> 01:23:43,786
Don't worry. That happens every
time he meets somebody he disagrees with.
974
01:23:44,007 --> 01:23:47,790
He sees red, turns purple with rage
and yells himself black in the face.
975
01:23:48,011 --> 01:23:50,467
But we don't need to worry
about him anymore.
976
01:23:50,681 --> 01:23:53,965
We don't have to worry about anything
anymore. We got good news!
977
01:23:54,183 --> 01:23:56,426
- A telegram for Finian.
- For me?
978
01:23:56,644 --> 01:23:57,889
- Let me see it!
- Oh, no.
979
01:23:58,104 --> 01:23:59,978
This is a singing telegram.
980
01:24:02,275 --> 01:24:07,102
''Dear sir, after investigating
your standing in the community...
981
01:24:07,321 --> 01:24:10,986
...and finding you to be a
citizen of high character...
982
01:24:11,325 --> 01:24:16,948
...we have taken the liberty of
opening an unlimited charge account...
983
01:24:17,164 --> 01:24:20,996
...for you and your associates.''
984
01:24:21,210 --> 01:24:25,835
Signed,''Shears Robust Company.''
985
01:24:29,217 --> 01:24:32,087
lt says,''P.S. We hear gold...
986
01:24:32,303 --> 01:24:35,339
...has been discovered on your
property. Congratulations!''
987
01:24:35,556 --> 01:24:37,265
Gold?
988
01:24:39,644 --> 01:24:41,683
- Must be a mistake here!
- Mistake?
989
01:24:41,896 --> 01:24:44,683
Hey, wait a minute. Hey,
what about this here?
990
01:24:44,899 --> 01:24:46,808
Hey, come on, hurry up!
991
01:24:47,026 --> 01:24:50,311
Hey, wait a minute! Wait a
minute! Didn't you hear the telegram?
992
01:24:50,529 --> 01:24:52,606
We got credit! Wait!
993
01:24:52,824 --> 01:24:55,658
Credit! Hold it, you're gonna
dig up this whole valley.
994
01:24:55,868 --> 01:24:58,156
l've waited all my
life for a break like this.
995
01:24:58,370 --> 01:24:59,568
Yeah, but...
996
01:24:59,788 --> 01:25:02,907
Don't you see, don't you
know what credit means?
997
01:25:04,251 --> 01:25:06,492
Credit means we can
buy ourselves a tractor.
998
01:25:06,711 --> 01:25:09,961
We can get ourselves a new planting
machine, some tools...
999
01:25:10,173 --> 01:25:12,545
...we can get laboratory
equipment for Howard.
1000
01:25:12,759 --> 01:25:15,048
We can get our mentholated
tobacco burning.
1001
01:25:15,261 --> 01:25:18,962
We're gonna make more money than you
could get from digging up gold!
1002
01:25:19,182 --> 01:25:22,551
- He's right, you know.
- All right, Woody, when?
1003
01:25:22,935 --> 01:25:25,557
We want it now,
Woody! We want it right now.
1004
01:25:25,772 --> 01:25:27,230
Yeah. When?
1005
01:25:28,441 --> 01:25:30,397
When, Woody? When?
1006
01:25:30,609 --> 01:25:32,816
- When?
- Yeah, Woody. When?
1007
01:25:33,112 --> 01:25:39,115
On that great Come-and-get-it-day
1008
01:25:39,326 --> 01:25:41,200
Great day
1009
01:25:41,412 --> 01:25:44,994
Won't it be fun When worry is done
1010
01:25:45,249 --> 01:25:50,076
- And money is hay
- Money is hay
1011
01:25:50,295 --> 01:25:51,754
That's the time
1012
01:25:53,006 --> 01:25:56,339
Things will come your way
1013
01:25:56,551 --> 01:26:03,598
- Comin' our way - On that
great, great come-and-get-it day
1014
01:26:03,807 --> 01:26:05,302
Come-and-get-it
day
1015
01:26:05,518 --> 01:26:06,763
I'll get my gal
1016
01:26:08,479 --> 01:26:10,602
That calico gal
1017
01:26:11,482 --> 01:26:13,059
I'll get my mule
1018
01:26:14,527 --> 01:26:16,354
That acre of ground
1019
01:26:17,488 --> 01:26:20,323
'Cause the word has come
1020
01:26:20,532 --> 01:26:22,276
From Gabriel's horn
1021
01:26:23,744 --> 01:26:27,955
The earth beneath your plow
Is buddin' and now it's yourn
1022
01:26:28,165 --> 01:26:29,956
Glory, glory!
1023
01:26:30,166 --> 01:26:35,623
Glory time's Comin' for to stay
1024
01:26:35,839 --> 01:26:40,916
- On that great, great come-and-get-it
day - Come and get it, come and get it
1025
01:26:41,136 --> 01:26:42,298
Come and get it Come and get it
1026
01:26:42,512 --> 01:26:44,006
Says here
1027
01:26:44,806 --> 01:26:47,343
Says it in the Good Book, it says
1028
01:26:47,891 --> 01:26:52,304
A mighty mornin' is nigh
1029
01:26:52,689 --> 01:26:59,569
- Universal Fourth of July
- Hallelujah
1030
01:26:59,779 --> 01:27:03,776
Gonna get your freedom
1031
01:27:04,032 --> 01:27:05,692
And pie
1032
01:27:05,909 --> 01:27:09,989
What a day for banjos ringin' What
a day for people in overalls
1033
01:27:10,205 --> 01:27:12,162
Can't you hear all
the angels singin'
1034
01:27:12,374 --> 01:27:14,746
Come and get your
gravy And your two meatballs
1035
01:27:14,960 --> 01:27:17,367
Says here
1036
01:27:17,587 --> 01:27:19,330
Bells will ring in every steeple
1037
01:27:19,547 --> 01:27:21,836
Come and get your
test On the movie screen
1038
01:27:22,050 --> 01:27:24,126
Come you free and You equal people
1039
01:27:24,344 --> 01:27:26,585
Come and get your
beer And your Benzedrines
1040
01:27:26,804 --> 01:27:29,260
Says here
1041
01:27:29,474 --> 01:27:31,182
Come and get it Come and get it
1042
01:27:31,392 --> 01:27:36,184
- Come
- There's gonna be a world shakin'
1043
01:27:36,396 --> 01:27:41,521
- Bread breakin' day
- Breakin'
1044
01:27:41,735 --> 01:27:43,312
Can l have a waffle iron?
1045
01:27:43,528 --> 01:27:47,111
It's comin' to ya
1046
01:27:47,408 --> 01:27:48,782
Breakin'
1047
01:27:49,743 --> 01:27:52,068
Does that mean l get
a new washing machine?
1048
01:27:52,287 --> 01:27:56,036
With your initials
1049
01:27:56,458 --> 01:27:58,201
Breakin'
1050
01:27:58,752 --> 01:28:01,918
Hey, Woody, can we have a jukebox?
1051
01:28:02,214 --> 01:28:03,873
Says here.
1052
01:28:05,341 --> 01:28:08,425
Hey, Woody, how about a helicopter?
1053
01:28:10,388 --> 01:28:12,048
A helicopter?
1054
01:28:12,265 --> 01:28:18,552
Hallelujah!
1055
01:28:19,438 --> 01:28:23,388
- On that great come-and-get-it
day - Come-and-get-it day
1056
01:28:23,609 --> 01:28:28,069
Won't it be fun when worry
is done And money is hay
1057
01:28:28,572 --> 01:28:32,736
That's the time Thing's
will come your way
1058
01:28:33,243 --> 01:28:37,655
- On that great, great come-and-get-it
day - Come-and-get-it day
1059
01:28:37,872 --> 01:28:42,167
My gown will be A calico gown
1060
01:28:42,585 --> 01:28:46,963
My feet will dance All over the town
1061
01:28:47,215 --> 01:28:51,627
'Cause word has
come From Gabriel's horn
1062
01:28:52,011 --> 01:28:56,839
The earth beneath your plow
is a buddin' And now it's yourn
1063
01:28:57,058 --> 01:29:01,471
Glory times Comin' for to stay
1064
01:29:01,812 --> 01:29:05,512
- On that great, great
come-and-get-it - Come and get it
1065
01:29:05,732 --> 01:29:06,847
- Yeah!
- Keep it!
1066
01:29:07,067 --> 01:29:09,392
- Come and get it
- Yeah! Share it!
1067
01:29:09,611 --> 01:29:18,070
Come-and-get-it
day
1068
01:30:47,747 --> 01:30:51,033
When the idle poor
Become the idle rich
1069
01:30:51,501 --> 01:30:55,166
You'll never know just
who is who Or who is which
1070
01:30:55,755 --> 01:30:57,332
Won't it be rich
1071
01:30:57,590 --> 01:31:01,339
When everyone's poor
relative Becomes a Rockefellertive
1072
01:31:01,552 --> 01:31:03,379
And palms no longer itch?
1073
01:31:04,305 --> 01:31:05,715
What a switch!
1074
01:31:05,931 --> 01:31:09,265
When we all have
ermine And plastic teeth
1075
01:31:09,852 --> 01:31:13,018
How will we
determine Who's who underneath?
1076
01:31:13,938 --> 01:31:17,142
And when all your
neighbors Are upper class
1077
01:31:17,526 --> 01:31:21,570
You won't know your
Joneses From your...Astors
1078
01:31:21,821 --> 01:31:25,356
Let's toast the day The
day we drink that drinkie up
1079
01:31:25,617 --> 01:31:27,408
But with the little pinkie up
1080
01:31:27,619 --> 01:31:29,326
The day on which
1081
01:31:29,579 --> 01:31:36,115
The idle poor Become the idle rich
1082
01:31:45,260 --> 01:31:48,178
When a rich man Doesn't want to work
1083
01:31:48,847 --> 01:31:52,299
He's a bon vivant Yes,
he's a bon vivant
1084
01:31:53,143 --> 01:31:56,263
But when a poor man
Doesn't want to work
1085
01:31:57,314 --> 01:32:01,098
He's a loafer, he's a
lounger He's a lazy good-for-nothing
1086
01:32:01,318 --> 01:32:02,432
He's a jerk
1087
01:32:05,447 --> 01:32:08,317
When a rich man Loses on a horse
1088
01:32:08,700 --> 01:32:12,401
Isn't he the sport,
ho-ho! Isn't he the sport?
1089
01:32:13,204 --> 01:32:16,407
But when a poor man Loses on a horse
1090
01:32:17,333 --> 01:32:22,209
He's a gambler, he's a spender He's
a low-life, he's a reason for divorce
1091
01:32:25,424 --> 01:32:29,920
When a rich man chases after
dames He's a man about town
1092
01:32:30,137 --> 01:32:32,213
Oh, yes, a man about town
1093
01:32:33,223 --> 01:32:36,758
But when a poor
man Chases after dames
1094
01:32:37,436 --> 01:32:42,561
He's a bounder, he's rounder He's
a rotter and a lot of dirty names
1095
01:32:53,910 --> 01:32:57,409
When the idle poor
Become the idle rich
1096
01:32:57,622 --> 01:33:01,489
You'll never know just
who is who Or who is which
1097
01:33:01,793 --> 01:33:03,417
No one will see
1098
01:33:03,753 --> 01:33:07,418
The Irish or the Slav in you
For when you're on Park Avenue
1099
01:33:07,632 --> 01:33:09,505
Cornelius and Mike
1100
01:33:10,343 --> 01:33:11,541
Look alike
1101
01:33:19,727 --> 01:33:23,427
When poor
Tweedledum Is rich Tweedledee
1102
01:33:23,897 --> 01:33:27,183
This
discrimination Will no longer be
1103
01:33:27,942 --> 01:33:31,359
When we're in the
dough And off of the nut
1104
01:33:31,821 --> 01:33:35,605
You won't know your
banker From your...butler
1105
01:33:36,076 --> 01:33:37,784
Come on, Finian!
1106
01:33:37,994 --> 01:33:40,152
- Yay, Finian!
- Yeah, Finian!
1107
01:33:40,371 --> 01:33:41,996
Go, Finian!
1108
01:34:40,929 --> 01:34:42,638
Let's make the switch
1109
01:34:42,890 --> 01:34:46,590
With just a few annuities We'll
hide those incongruities
1110
01:34:46,810 --> 01:34:50,261
In cloaks from Abercrombie Fitch
1111
01:34:51,105 --> 01:34:55,269
- When the idle poor
- When the idle poor
1112
01:34:55,485 --> 01:34:58,604
- Become the idle rich
- Become the idle rich
1113
01:34:58,947 --> 01:35:03,608
When the idle poor
1114
01:35:03,826 --> 01:35:08,784
Become the idle...
1115
01:35:08,998 --> 01:35:11,453
...rich
1116
01:35:41,153 --> 01:35:42,648
What a mess!
1117
01:35:43,364 --> 01:35:44,988
Well, l'm busy.
1118
01:35:51,956 --> 01:35:54,957
You gotta clean this place
up, man. lt's a firetrap.
1119
01:35:56,543 --> 01:35:58,453
l wish...
1120
01:36:18,314 --> 01:36:19,809
Do you see that?
1121
01:36:24,028 --> 01:36:25,487
You think
this-- ?
1122
01:36:26,614 --> 01:36:28,156
- Are you sure?
- l think...
1123
01:36:28,825 --> 01:36:30,367
Are you sure?!
1124
01:36:31,368 --> 01:36:34,489
- No.
- Let's try it, come on.
1125
01:36:42,963 --> 01:36:45,205
l gotta admit something
to you, Howard.
1126
01:36:45,424 --> 01:36:50,050
l never really thought this
day would come, you know.
1127
01:36:57,143 --> 01:36:58,554
Come on.
1128
01:37:03,941 --> 01:37:05,317
lt burns!
1129
01:37:06,111 --> 01:37:07,604
lt burns!
1130
01:37:08,279 --> 01:37:10,901
You did it, Howard. You
did it! You did it!
1131
01:37:15,202 --> 01:37:17,278
lt burns! lt burns!
1132
01:37:19,081 --> 01:37:22,415
- lt's gone out. Here.
- No, no, no. Still burning.
1133
01:37:53,156 --> 01:37:54,698
lt burns, Howard...
1134
01:37:56,200 --> 01:37:58,109
...but it doesn't smoke.
1135
01:37:58,786 --> 01:38:00,161
You're kidding me.
1136
01:38:01,371 --> 01:38:03,779
Woody, quick! The sheriff
is down by the brook!
1137
01:38:03,999 --> 01:38:06,241
Come on, you got lead in your pants?
1138
01:38:11,006 --> 01:38:12,797
Doesn't smoke?
1139
01:38:19,806 --> 01:38:21,265
What's going on here?
1140
01:38:21,474 --> 01:38:23,301
This is the DA, Woody.
1141
01:38:23,518 --> 01:38:25,309
You better talk respectful.
1142
01:38:25,520 --> 01:38:27,179
How does this concern you?
1143
01:38:27,396 --> 01:38:31,311
- This is my fiancée.
- Well, how nice.
1144
01:38:31,567 --> 01:38:36,525
l'll ask you. What do you know
about the whereabouts of Senator Rawkins?
1145
01:38:36,739 --> 01:38:38,815
Nothing, and neither does she.
1146
01:38:39,241 --> 01:38:42,277
There's 50 witnesses saw
her do her mumbo jumbo.
1147
01:38:42,494 --> 01:38:46,622
And the split second she did, Rawkins
turned black, disappeared.
1148
01:38:46,832 --> 01:38:50,367
- That's crazy talk!
- Folks around here are getting nervous.
1149
01:38:50,586 --> 01:38:52,661
Could be dangerous.
1150
01:38:54,798 --> 01:38:58,498
You're supposed to keep law and
order around here, not this white suit.
1151
01:38:58,718 --> 01:39:01,922
That's why we're conducting this
preliminary investigation...
1152
01:39:02,139 --> 01:39:03,930
...on charge of witchcraft.
1153
01:39:04,724 --> 01:39:06,467
Witchcraft?
1154
01:39:06,684 --> 01:39:09,175
- You gotta be kidding.
- Concludes Tuesday.
1155
01:39:09,395 --> 01:39:13,891
By which day, Rawkins had
better be produced in the flesh.
1156
01:39:15,985 --> 01:39:19,817
l'm sorry, but we're
gonna be busy on Tuesday.
1157
01:39:20,030 --> 01:39:22,866
- We're getting married.
- Don't count on that...
1158
01:39:23,075 --> 01:39:26,527
...or anything else
if Rawkins isn't back.
1159
01:39:27,538 --> 01:39:29,032
Bye!
1160
01:39:32,250 --> 01:39:34,707
Oh, Woody, you're grandish.
1161
01:39:35,211 --> 01:39:37,537
You've made me deliriously happy.
1162
01:39:38,006 --> 01:39:39,416
Happy?
1163
01:39:39,883 --> 01:39:42,255
Trouble makes you happy? Come on.
1164
01:39:42,469 --> 01:39:44,710
No, you make me happy.
1165
01:39:44,929 --> 01:39:46,839
- You don't know why, do you?
- No, why?
1166
01:39:47,056 --> 01:39:49,761
Because you said it. And
you said it all by yourself.
1167
01:39:49,976 --> 01:39:53,392
You volunteered it without me, without
magic, without me father...
1168
01:39:53,605 --> 01:39:56,274
- ...twisting and tricking you into it.
- What'd l say?
1169
01:39:56,482 --> 01:39:58,724
That l'm your
fiancée, which is to say...
1170
01:39:59,527 --> 01:40:01,069
...l'm your love.
1171
01:40:01,946 --> 01:40:03,405
lt is grandish!
1172
01:40:03,614 --> 01:40:07,232
And we're gonna get
married on Tuesday. lt's grandish.
1173
01:40:07,451 --> 01:40:09,076
Didn't know what l was saying.
1174
01:40:09,287 --> 01:40:12,323
Something came over me, like
a spell come over me.
1175
01:40:12,540 --> 01:40:14,282
Hey, wait a minute, now.
1176
01:40:14,917 --> 01:40:16,956
lt ain't true, is it?
1177
01:40:17,419 --> 01:40:19,210
Ain't what true?
1178
01:40:20,005 --> 01:40:22,293
About you being a witch.
1179
01:40:23,132 --> 01:40:24,841
Of course it's true.
1180
01:40:25,302 --> 01:40:30,047
Me and my glance
1181
01:40:30,556 --> 01:40:36,843
Make this romance Too hot to handle
1182
01:40:37,480 --> 01:40:41,608
Stars in the night
Blazing their light
1183
01:40:41,818 --> 01:40:47,653
Can't hold a
candle To my razzle-dazzle
1184
01:40:48,240 --> 01:40:54,361
- Oh, you got me flyin' high and wide
- Yeah
1185
01:40:55,581 --> 01:40:58,498
On a magic carpet ride
1186
01:40:59,668 --> 01:41:04,828
Full of butterflies inside
1187
01:41:05,090 --> 01:41:09,716
I wanna cry, wanna croon
1188
01:41:10,303 --> 01:41:14,514
I wanna laugh like a loon
1189
01:41:15,182 --> 01:41:23,012
It's that old devil
moon In your eyes
1190
01:41:35,411 --> 01:41:36,608
Kiss me.
1191
01:44:38,295 --> 01:44:42,921
How are things in Glocca Morra?
1192
01:44:43,799 --> 01:44:49,256
Is that little stream
Still a-ripplin' there?
1193
01:44:50,055 --> 01:44:53,140
Does the lassie With
the twinklin' eye
1194
01:44:53,559 --> 01:44:55,598
Go whistlin' by
1195
01:44:55,936 --> 01:44:59,850
And does she walk
away Sad and dreamy there
1196
01:45:00,441 --> 01:45:03,014
Not to see me there?
1197
01:45:03,819 --> 01:45:07,947
So I ask Each weepin' willow
1198
01:45:08,406 --> 01:45:09,521
And each
brook--
1199
01:45:09,741 --> 01:45:11,319
Give me that, boy!
1200
01:45:12,077 --> 01:45:15,446
You don't have to grab, mister.
There's plenty of apples around.
1201
01:45:15,664 --> 01:45:18,119
- Well, l don't see any.
- Because you're mortal!
1202
01:45:18,917 --> 01:45:23,045
You're mortal! Mortals can never
see all the apples there are to be had.
1203
01:45:23,255 --> 01:45:25,413
An apple here. An apple there.
1204
01:45:27,008 --> 01:45:30,376
Little red apples everywhere.
1205
01:45:32,638 --> 01:45:35,473
You must be very hungry.
Would you like a sandwich?
1206
01:45:37,100 --> 01:45:38,430
Yeah.
1207
01:45:38,936 --> 01:45:41,224
Nice Virginia ham.
1208
01:45:46,068 --> 01:45:48,356
This is cheese! l ordered ham!
1209
01:45:50,614 --> 01:45:52,441
Forced to eat cheese.
1210
01:45:52,949 --> 01:45:56,532
- Forced to hide out like a hunted possum.
- Who are you hiding from?
1211
01:45:57,370 --> 01:46:00,905
My associates, my people, my dog...
1212
01:46:01,666 --> 01:46:03,457
...my whole way of life.
1213
01:46:03,668 --> 01:46:06,753
- l can't show myself like this.
- What's wrong with you?
1214
01:46:06,963 --> 01:46:08,837
Are you blind, boy?
1215
01:46:09,048 --> 01:46:11,255
Can't you see l'm black?
1216
01:46:12,343 --> 01:46:14,086
l think it's very becoming.
1217
01:46:14,303 --> 01:46:15,584
Well, it isn't!
1218
01:46:15,805 --> 01:46:18,759
l'm a white man, damn
it! l'm a white man!
1219
01:46:19,517 --> 01:46:21,758
At least l was until
a couple of days ago.
1220
01:46:21,977 --> 01:46:23,851
Well, that's a coincidence.
1221
01:46:24,146 --> 01:46:26,435
l was green a couple of weeks ago!
1222
01:46:26,649 --> 01:46:29,056
Don't you find the
change of color interesting?
1223
01:46:29,276 --> 01:46:30,390
No, l don't!
1224
01:46:30,610 --> 01:46:33,777
And they won't get away with
it. They won't get away with it!
1225
01:46:33,989 --> 01:46:35,448
Don't have to get so excited.
1226
01:46:35,657 --> 01:46:39,951
l think it's just ridiculous
making such a fuss about a person's color.
1227
01:46:40,162 --> 01:46:43,163
Well, you don't realize what
it's like being black here.
1228
01:46:43,372 --> 01:46:44,571
But you're human!
1229
01:46:44,791 --> 01:46:46,617
A rose is a rose is a rose
1230
01:46:46,834 --> 01:46:48,578
Despite the color of your nose
1231
01:46:48,795 --> 01:46:51,036
You don't understand, boy.
1232
01:46:51,297 --> 01:46:54,464
- You're nothing when you're black!
- Nothing? Who says so?
1233
01:46:54,676 --> 01:46:57,510
- The law says.
- Well, it's a silly law.
1234
01:46:57,720 --> 01:46:59,130
But is it a legal law?
1235
01:46:59,346 --> 01:47:02,300
Of course it's legal.
l wrote it myself!
1236
01:47:14,528 --> 01:47:16,686
- Change it back.
- How am l gonna do that?
1237
01:47:16,905 --> 01:47:20,071
- You said you had it changed days ago.
- l said no such thing.
1238
01:47:20,283 --> 01:47:23,070
- Some witch wished it on me.
- A witch! A witch!
1239
01:47:23,286 --> 01:47:27,533
- l can help you. What sort of a witch?
- l didn't look her up in Who's Who!
1240
01:47:27,748 --> 01:47:31,414
She's bound to be in Which Is
Witch. lt lists their curses and cures--
1241
01:47:31,627 --> 01:47:33,501
Boy, go away, will you!
1242
01:47:42,179 --> 01:47:44,421
l see your trouble now, mister.
1243
01:47:50,228 --> 01:47:51,723
You're too unfriendly.
1244
01:47:51,939 --> 01:47:54,429
l'm in no condition for friendship!
1245
01:47:54,649 --> 01:47:56,856
That witch's fault!
1246
01:47:57,778 --> 01:47:59,272
She gave you a new outside...
1247
01:47:59,488 --> 01:48:01,694
...and she should've
given you a new inside.
1248
01:48:01,907 --> 01:48:05,856
- That's very incompetent.
- Will you go away!
1249
01:48:08,621 --> 01:48:11,077
This will give
witchcraft a bad name.
1250
01:48:11,416 --> 01:48:15,034
lt'll set the entire
profession back 100 years.
1251
01:48:16,920 --> 01:48:18,795
l'll have to do something about it.
1252
01:48:19,007 --> 01:48:21,045
Me reputation's at stake.
1253
01:48:23,135 --> 01:48:26,006
l'll have to alter your
personality. Stand up, please.
1254
01:48:30,183 --> 01:48:33,268
- Why don't you leave me alone.
- This won't be too hard.
1255
01:48:33,478 --> 01:48:37,227
All we have to do is to broaden
out that narrow mind a little...
1256
01:48:37,441 --> 01:48:39,232
...reduce some of that bigotry...
1257
01:48:39,443 --> 01:48:42,645
...and your pomposity won't
show through at all.
1258
01:48:42,862 --> 01:48:45,401
Wait till they see you in
your new spring psyche.
1259
01:48:45,615 --> 01:48:48,900
People will say you're in love.
1260
01:48:49,452 --> 01:48:50,911
Now...
1261
01:48:52,121 --> 01:48:54,031
Fiddle, foddle
1262
01:48:54,249 --> 01:48:56,158
Foil and fiddle
1263
01:48:56,376 --> 01:48:59,127
Cure this fuddled individual
1264
01:48:59,337 --> 01:49:01,460
Whirl, ye waters, and unwind
1265
01:49:01,673 --> 01:49:03,997
This tangled, medieval mind
1266
01:49:04,216 --> 01:49:06,588
Breath of bee and bluebird's wing
1267
01:49:06,802 --> 01:49:09,471
Make this scowling spirit sing
1268
01:49:09,680 --> 01:49:12,467
Balm of briar, sandalwood
1269
01:49:12,683 --> 01:49:15,256
Season him with brotherhood
1270
01:49:15,477 --> 01:49:18,312
Magic vapors, make this person
1271
01:49:18,522 --> 01:49:20,728
A better person
1272
01:49:22,817 --> 01:49:24,810
Not a worse one
1273
01:49:27,238 --> 01:49:28,519
He sleeps!
1274
01:49:29,699 --> 01:49:32,273
The cure is beginning to work!
1275
01:49:33,119 --> 01:49:37,247
How are things in Glocca Morra?
1276
01:50:16,327 --> 01:50:21,701
Oh, dem golden
slippers! Oh, dem golden slippers!
1277
01:50:22,250 --> 01:50:26,912
Golden slippers I laid away Can't
touch'em till my wedding day
1278
01:50:27,130 --> 01:50:31,376
Oh, dem golden
slippers! Oh, dem golden slippers!
1279
01:50:31,592 --> 01:50:35,921
Golden slippers I laid
away Until my wedding day, oh!
1280
01:50:36,138 --> 01:50:38,843
Oh, dem golden
slippers! Oh--
1281
01:50:39,099 --> 01:50:41,139
Brother!
1282
01:50:41,352 --> 01:50:44,685
Brother, you're the
voice in the wilderness.
1283
01:50:44,897 --> 01:50:47,731
Allow me the honor of
shaking your hand.
1284
01:50:47,941 --> 01:50:51,689
Well, thank you, friend. lt's nice to
be able to talk to somebody again.
1285
01:50:51,903 --> 01:50:55,948
Just whom, may l ask, do we have the unexpected
pleasure of meeting up with?
1286
01:50:56,158 --> 01:50:58,909
Just call me Bill. You
folks from around here?
1287
01:50:59,119 --> 01:51:02,203
- We're from around everywhere.
- Yeah. We travel and we sing.
1288
01:51:02,413 --> 01:51:05,782
Haven't you ever heard of the
Passion Pilgrim Gospeleers?
1289
01:51:06,000 --> 01:51:08,455
l've been out of touch with
the gospel recently.
1290
01:51:08,669 --> 01:51:11,587
We're the
prize-winningest, Gospel-singingest quartet...
1291
01:51:11,797 --> 01:51:13,921
...east of the Rockies!
1292
01:51:14,758 --> 01:51:17,675
Quartet? Why, there's
only three of you.
1293
01:51:17,886 --> 01:51:21,635
Well, you see, brother, we
suffered a casualty last night.
1294
01:51:21,848 --> 01:51:25,680
Yes, there was our number-four man,
Russ, suddenly taken with temptation.
1295
01:51:25,894 --> 01:51:27,803
And in desperation, he cries out:
1296
01:51:28,021 --> 01:51:30,393
- ''Get thee behind me,
Satan!'' - And Satan got--
1297
01:51:30,607 --> 01:51:32,231
- Satan pushed--
- He pushed him--
1298
01:51:32,442 --> 01:51:35,478
Right into the arms of a
bouncing Babylonian Jezebel...
1299
01:51:35,695 --> 01:51:38,731
- ...from Biloxi, Mississippi.
- Oh, the soul was strong...
1300
01:51:38,948 --> 01:51:40,277
...but the flesh was weak.
1301
01:51:40,491 --> 01:51:43,409
And that's why divine
providence led us to you.
1302
01:51:43,619 --> 01:51:44,995
You may be Bill...
1303
01:51:45,204 --> 01:51:48,240
...but that voice
inside you is Russ.
1304
01:51:48,457 --> 01:51:52,075
l wouldn't be a bit surprised. l
had a lot of shuffling around lately.
1305
01:51:52,294 --> 01:51:54,121
Well, your shuffling days are over.
1306
01:51:54,338 --> 01:51:58,002
With your voice, we can go right
on being a prize-winning quartet.
1307
01:51:58,216 --> 01:52:01,799
- l can make a living singing with you?
- There's a handful of ways.
1308
01:52:02,012 --> 01:52:03,885
Either tote that barge.
1309
01:52:04,097 --> 01:52:05,758
- Lift that bale.
- Shine that shoe.
1310
01:52:05,975 --> 01:52:07,599
- Or sing.
- We sing.
1311
01:52:07,810 --> 01:52:11,510
But before we do, somebody's
either gotta get buried or get married.
1312
01:52:11,730 --> 01:52:15,265
Over in Rainbow Valley, there's a
couple just aching to be spliced.
1313
01:52:15,484 --> 01:52:18,400
And a $20 bill just
aching to be split.
1314
01:52:18,611 --> 01:52:20,153
Will you join us?
1315
01:52:20,363 --> 01:52:23,032
Brothers, you are now a quartet!
1316
01:52:23,241 --> 01:52:24,404
Well, good!
1317
01:52:24,825 --> 01:52:26,948
Now, in preparation
for this ceremony...
1318
01:52:27,161 --> 01:52:29,948
...we take our text from
Genesis, wherein it says:
1319
01:52:30,164 --> 01:52:32,738
Adam and Eve begat Cain and Abel.
1320
01:52:32,959 --> 01:52:38,119
From thence on, the history of the
world is just the history of who begat who.
1321
01:52:38,339 --> 01:52:41,921
- Well, what do l sing in that?
- You carry the big theme of this song.
1322
01:52:42,134 --> 01:52:45,834
You stress the
word''begat'' and keep stressing it.
1323
01:52:46,054 --> 01:52:47,963
Can you remember that?
1324
01:52:48,348 --> 01:52:49,807
l got it!
1325
01:52:50,684 --> 01:52:52,511
- I got it
- I got it
1326
01:52:52,728 --> 01:52:53,973
I got it
1327
01:52:54,938 --> 01:52:57,393
We got it
1328
01:52:58,024 --> 01:53:00,396
The Lord made Adam The Lord made Eve
1329
01:53:00,693 --> 01:53:03,149
He made them both A little bit naive
1330
01:53:06,366 --> 01:53:11,490
They lived as free as a summer
breeze Without pajamas and without chemise
1331
01:53:14,248 --> 01:53:17,165
Until they stumbled
on the apple trees
1332
01:53:18,961 --> 01:53:20,538
Then she looked at him
1333
01:53:21,714 --> 01:53:23,338
And he looked at her
1334
01:53:24,425 --> 01:53:29,086
And they knew
immediately What the world was fer
1335
01:53:30,055 --> 01:53:32,012
He said,''Give me my cane''
1336
01:53:32,640 --> 01:53:34,550
He said,''Give me my hat''
1337
01:53:35,477 --> 01:53:39,605
The time has come To begin the begat
1338
01:53:39,815 --> 01:53:41,012
The begat The begat
1339
01:53:41,858 --> 01:53:44,265
So they begat Cain
And they begat Abel
1340
01:53:44,485 --> 01:53:47,154
Who begat the rabble
At the tower of Babel
1341
01:53:47,363 --> 01:53:49,818
- They begat the Cohens
- They begat O'Rourkes
1342
01:53:50,032 --> 01:53:52,737
And they begat the
people Who believed in storks
1343
01:53:52,952 --> 01:53:55,407
Lordy, Lordy How they did begat
1344
01:53:55,621 --> 01:53:58,029
- How they
be-be-begat - Even more than that
1345
01:53:58,249 --> 01:54:00,786
When the begat Got
to gettin' under par
1346
01:54:01,127 --> 01:54:03,617
They begat the
daughters Of the D.A.R
1347
01:54:04,004 --> 01:54:06,246
They begat the
Babbitts Of the bourgeoisie
1348
01:54:06,923 --> 01:54:09,000
Who begat the misbegotten VIPs
1349
01:54:09,217 --> 01:54:11,423
They begat They begat
1350
01:54:12,137 --> 01:54:14,924
It was pleasin' to
Jezebel Pleasin' to Ruth
1351
01:54:15,140 --> 01:54:17,631
It pleased the League of
Women Shoppers In Duluth
1352
01:54:17,851 --> 01:54:20,306
Though the movie
censors Tried the facts to hide
1353
01:54:20,561 --> 01:54:23,053
The moviegoers up and multiplied
1354
01:54:23,273 --> 01:54:25,431
Lordy, Lordy How they multiplied!
1355
01:54:25,692 --> 01:54:28,397
- How they multiplied
- How they multiplied
1356
01:54:28,612 --> 01:54:33,772
- Soon it swept the world
- Every land and lingo
1357
01:54:33,992 --> 01:54:38,403
- It became the rage
- It was bigger than bingo
1358
01:54:39,830 --> 01:54:42,286
The white begat, the red begat
1359
01:54:42,542 --> 01:54:44,914
The folks Who shoulda
stood in bed begat
1360
01:54:45,294 --> 01:54:47,535
The Greeks begat The Swedes begat
1361
01:54:47,754 --> 01:54:50,423
Why, even Britishers in tweed begat
1362
01:54:50,632 --> 01:54:53,254
And Lordy, Lordy What
the seeds begat!
1363
01:54:56,387 --> 01:54:59,009
- The Lats and Lithuanians
- Begat
1364
01:54:59,348 --> 01:55:02,136
- Scranton, Pennsylvanians
- Begat
1365
01:55:02,602 --> 01:55:05,639
- Strict vegetarians
- Begat
1366
01:55:06,189 --> 01:55:09,438
- Honorary Aryans
- Begat
1367
01:55:10,109 --> 01:55:13,312
- Startin' from Genesis
- We begat
1368
01:55:13,821 --> 01:55:16,526
- Heroes and menaces
- Begat
1369
01:55:16,908 --> 01:55:19,445
- Fat filibusterers
- Begat
1370
01:55:19,869 --> 01:55:22,193
- Income tax adjusterers
- Begat
1371
01:55:22,412 --> 01:55:24,986
- 'Twas naturaler and naturaler
- To begat
1372
01:55:25,207 --> 01:55:27,912
- And sometimes the bachelor
- He begat
1373
01:55:28,252 --> 01:55:30,790
It didn't matter
which-a-ways They begat
1374
01:55:31,296 --> 01:55:33,538
Sons of habitués Begat
1375
01:55:33,757 --> 01:55:36,213
- So begats them all
- So bless them all!
1376
01:55:36,426 --> 01:55:38,799
- Who go to bat
- Who go to bat
1377
01:55:39,096 --> 01:55:41,052
And heed the call
1378
01:55:41,598 --> 01:55:47,683
Of the begat
1379
01:56:03,744 --> 01:56:08,572
Look, look Look to the rainbow
1380
01:56:09,166 --> 01:56:15,085
Follow it over The hill and stream
1381
01:56:15,297 --> 01:56:21,085
Look, look Look to the rainbow
1382
01:56:21,637 --> 01:56:27,390
Follow the fellow
Who follows a dream
1383
01:56:28,059 --> 01:56:33,764
Follow the fellow Follow the fellow
1384
01:56:34,440 --> 01:56:40,857
Follow the fellow
Who follows a dream
1385
01:56:41,071 --> 01:56:45,899
'Twas a sumptuous
gift To bequeath to a child
1386
01:56:46,118 --> 01:56:51,539
For the lure of that song
Keeps my head runnin' wild
1387
01:56:51,748 --> 01:56:56,908
So I searched all the
earth And I scanned all the skies
1388
01:56:57,128 --> 01:57:04,874
And I found it at last In
my own true love's eyes
1389
01:57:05,137 --> 01:57:09,597
Look, look Look to the rainbow
1390
01:57:10,141 --> 01:57:14,388
Follow it over The hill and stream
1391
01:57:14,646 --> 01:57:17,101
Dearly beloved, we are
gathered here today--
1392
01:57:17,315 --> 01:57:19,307
Stand back, everybody!
1393
01:57:24,072 --> 01:57:26,609
- Don't want any trouble.
- Just what do you want?
1394
01:57:26,824 --> 01:57:27,987
Miss Sharon McLonergan.
1395
01:57:28,200 --> 01:57:31,782
Mrs. Sharon Mahoney in a few
minutes, if you don't mind.
1396
01:57:35,499 --> 01:57:36,958
Dearly beloved...
1397
01:57:37,167 --> 01:57:40,999
...we are gathered here today
to join this man and this woman--
1398
01:57:41,212 --> 01:57:43,917
No, no, no, no, no, no!
1399
01:57:44,132 --> 01:57:47,086
- l got a warrant for your arrest.
- On what charge?
1400
01:57:47,302 --> 01:57:49,591
The People v. Miss
Sharon McLonergan.
1401
01:57:49,804 --> 01:57:52,675
- The charge is demoting!
- ''Demoting''?
1402
01:57:52,891 --> 01:57:55,725
Demoting a member of the
white race, Senator Rawkins...
1403
01:57:55,935 --> 01:57:59,802
- ...down to a member of the Negro race.
- By means of witchcraft.
1404
01:58:00,022 --> 01:58:02,395
There's a law against
witchcraft in this state.
1405
01:58:02,608 --> 01:58:05,811
Yes, l know. lt was passed in 1690!
1406
01:58:06,028 --> 01:58:08,982
l think it's about time we
repealed that law. Right now!
1407
01:58:09,198 --> 01:58:10,229
Yeah!
1408
01:58:13,118 --> 01:58:15,076
Hold it! Hold it, l said!
1409
01:58:15,287 --> 01:58:17,244
Arrest that witch.
1410
01:58:20,500 --> 01:58:21,781
All right, Bill.
1411
01:58:22,002 --> 01:58:23,745
- Do your duty.
- Sure thing.
1412
01:58:24,296 --> 01:58:26,205
All right, come and get me, then!
1413
01:58:26,423 --> 01:58:28,083
Arrest her, Sam! Arrest her!
1414
01:58:28,300 --> 01:58:31,217
- Arrest her, Sam.
- Well, l'm only a second deputy.
1415
01:58:31,427 --> 01:58:34,464
- You're the first.
- Sheriff, quit stalling. Arrest her!
1416
01:58:34,681 --> 01:58:36,589
Turn them into pumpkins, Sharon.
1417
01:58:36,807 --> 01:58:38,468
- Yeah!
- Yeah!
1418
01:58:40,269 --> 01:58:42,096
Don't you try any hocus-pocus.
1419
01:58:42,313 --> 01:58:44,353
You can't goofer us now.
1420
01:58:44,566 --> 01:58:45,976
That there's lizard dust.
1421
01:58:46,192 --> 01:58:47,567
Lizard dust?
1422
01:58:48,027 --> 01:58:49,521
Witchcraft?
1423
01:58:49,737 --> 01:58:52,940
- You don't really believe l'm a witch?
- Arrest her!
1424
01:58:54,533 --> 01:58:55,862
Wait a minute, now.
1425
01:58:56,076 --> 01:58:59,196
Gentlemen, gentlemen, don't
let her bedevil you.
1426
01:58:59,413 --> 01:59:02,331
A witch she is, and a
witch she's always been.
1427
01:59:02,540 --> 01:59:03,785
Finian...
1428
01:59:05,127 --> 01:59:07,997
- He doesn't know what he's saying.
- Oh, yes, l do.
1429
01:59:08,212 --> 01:59:12,162
By the age of 10, she'd
already developed her uncanny powers...
1430
01:59:12,384 --> 01:59:14,791
...and was changing me
good whiskey into milk.
1431
01:59:15,011 --> 01:59:16,671
lt was a crisis!
1432
01:59:16,888 --> 01:59:19,379
From then on, one
change led to another...
1433
01:59:19,599 --> 01:59:22,220
...and now you're
witnesses to this unhappy climax.
1434
01:59:22,435 --> 01:59:25,851
- She's changed a white man into a black.
- Let me talk to you.
1435
01:59:26,064 --> 01:59:28,305
Leave me alone. l'm
doing the right thing.
1436
01:59:28,524 --> 01:59:29,852
All right, let's go.
1437
01:59:30,067 --> 01:59:31,609
Wait a minute!
1438
01:59:31,819 --> 01:59:35,651
You know, being a witch, she can
also change a black man into a white.
1439
01:59:35,865 --> 01:59:37,857
She can make Rawkins white again?
1440
01:59:38,074 --> 01:59:41,111
- Or any color that Your Honor pleases.
- All right!
1441
01:59:42,203 --> 01:59:43,995
Turn him into a white man now.
1442
01:59:44,206 --> 01:59:48,073
- Just a minute! l got something to say.
- By God!
1443
01:59:48,459 --> 01:59:50,583
- Senator Rawkins.
- Calm yourself, senator.
1444
01:59:50,795 --> 01:59:53,286
You're in no position to
have opinions right now.
1445
01:59:53,507 --> 01:59:58,003
Who's in a better position? Boy,
can l see both sides of this question!
1446
01:59:58,219 --> 01:59:59,678
How much time will she need?
1447
02:00:00,471 --> 02:00:04,256
Well, for a bit of a thing like
that, l would say until the crack of dawn.
1448
02:00:04,476 --> 02:00:06,598
l will not be used as evidence...
1449
02:00:06,810 --> 02:00:09,218
- ...in any witchcraft trial!
- Yeah!
1450
02:00:09,438 --> 02:00:11,395
Take him, boys! He's Exhibit A!
1451
02:00:11,607 --> 02:00:13,102
Her too!
1452
02:00:19,281 --> 02:00:21,190
Now, now, now...
1453
02:00:21,408 --> 02:00:23,068
...for your own safety's sake...
1454
02:00:23,285 --> 02:00:26,867
...if l were you, l wouldn't
be trying to move her or him.
1455
02:00:28,957 --> 02:00:30,237
All right.
1456
02:00:31,126 --> 02:00:32,407
The crack of dawn...
1457
02:00:32,628 --> 02:00:35,165
...or it'll be the
crack of doom, you hear?
1458
02:00:35,380 --> 02:00:37,835
Sheriff, move them
all out but these two.
1459
02:00:38,049 --> 02:00:39,425
Clear everybody out!
1460
02:00:39,634 --> 02:00:41,876
Come on! Move!
1461
02:00:44,013 --> 02:00:45,044
Sit down!
1462
02:00:45,264 --> 02:00:46,593
Wait a minute!
1463
02:00:46,808 --> 02:00:49,381
Wait a minute! Wait a...
1464
02:00:50,353 --> 02:00:52,060
- Sit down.
- Get out of here, boy!
1465
02:00:52,271 --> 02:00:54,062
Get that boy out of here!
1466
02:00:57,151 --> 02:01:00,734
The crock's in the ground, and
all's well with the world.
1467
02:01:09,913 --> 02:01:11,537
lt's gone!
1468
02:01:16,670 --> 02:01:18,461
lt's gone. lt's not here.
1469
02:01:21,299 --> 02:01:23,837
Leprechaun! Og!
1470
02:01:24,427 --> 02:01:27,096
Nemesis! Og!
1471
02:01:27,304 --> 02:01:28,798
Og!
1472
02:01:29,014 --> 02:01:31,505
Sharon!
1473
02:01:33,185 --> 02:01:35,807
Sharon McLonergan!
1474
02:01:38,941 --> 02:01:40,351
Sharon?
1475
02:01:42,944 --> 02:01:43,941
Sharon.
1476
02:01:47,407 --> 02:01:49,151
Look at me, Sharon.
1477
02:01:49,618 --> 02:01:52,535
l'm 90 percent mortal now.
1478
02:01:52,745 --> 02:01:55,202
And 100 percent miserable.
1479
02:01:55,623 --> 02:01:59,040
lt's a frenzy, a frenzy.
1480
02:02:00,504 --> 02:02:03,173
And the only cure for it is you.
1481
02:02:06,176 --> 02:02:07,586
Sharon?
1482
02:02:13,098 --> 02:02:16,633
l feel better
already just being near you.
1483
02:02:16,852 --> 02:02:18,476
The scent of your hair...
1484
02:02:18,687 --> 02:02:20,561
...the touch of your hand.
1485
02:02:21,482 --> 02:02:26,227
Oh, the miracle of it, the miracle
of it, the sweet, sweet miracle of it.
1486
02:02:30,074 --> 02:02:31,816
She loves me.
1487
02:02:32,033 --> 02:02:33,362
Her hand fits me cheek.
1488
02:02:33,576 --> 02:02:38,037
Oh, Sharon, you're the
only one, the only one!
1489
02:02:39,833 --> 02:02:41,790
You're not Sharon at all.
1490
02:02:42,001 --> 02:02:44,374
You're Susan the Silent.
1491
02:02:44,588 --> 02:02:48,038
Yet l still feel the
same frenzy for you.
1492
02:02:49,301 --> 02:02:52,087
ls this what it's like to be mortal?
1493
02:02:53,304 --> 02:02:56,388
ls every girl the only girl?
1494
02:02:58,725 --> 02:03:00,635
l'm beginning to like it.
1495
02:03:00,936 --> 02:03:04,436
Oh, my heart is beating wildly
1496
02:03:04,648 --> 02:03:08,811
And it's all because you're here
1497
02:03:09,236 --> 02:03:16,532
When I'm not near The girl I love
1498
02:03:16,743 --> 02:03:20,492
I love the girl I'm near
1499
02:03:20,706 --> 02:03:24,489
Every femme that flutters by me
1500
02:03:24,709 --> 02:03:29,003
Is a flame that must be fanned
1501
02:03:29,213 --> 02:03:36,509
When I can't fondle
The hand I'm fond of
1502
02:03:36,721 --> 02:03:40,339
I fondle the hand at hand
1503
02:03:41,976 --> 02:03:45,142
My heart's in a pickle
1504
02:03:45,563 --> 02:03:48,813
It's constantly fickle
1505
02:03:49,400 --> 02:03:54,987
And not too''partickle,'' I fear
1506
02:03:55,322 --> 02:04:02,819
When I'm not near The girl I love
1507
02:04:03,121 --> 02:04:06,656
I love the girl I'm near
1508
02:04:06,875 --> 02:04:08,155
Sharon!
1509
02:04:08,376 --> 02:04:10,250
l mean, Susan.
1510
02:04:10,461 --> 02:04:12,703
Susan!
1511
02:04:13,589 --> 02:04:16,923
What if they're tall and tender?
1512
02:04:17,134 --> 02:04:21,382
What if they're small and slender?
1513
02:04:21,597 --> 02:04:25,809
Long as they've got
that gender I surrender
1514
02:04:29,063 --> 02:04:32,728
Always I can't refuse'em
1515
02:04:32,941 --> 02:04:36,773
Always my feet pursues'em
1516
02:04:36,987 --> 02:04:41,695
Long as they got a bosom I woos'em
1517
02:05:00,593 --> 02:05:04,258
I love the girl I'm near
1518
02:05:12,771 --> 02:05:16,056
When I'm not near
1519
02:05:16,483 --> 02:05:20,397
The girl I love
1520
02:05:21,405 --> 02:05:26,066
I love the girl I'm near
1521
02:05:58,983 --> 02:06:02,565
I'm confessin' a confession
1522
02:06:02,903 --> 02:06:07,031
And I hope I'm not verbose
1523
02:06:07,324 --> 02:06:14,453
When I'm not close to The
kiss that I cling to
1524
02:06:14,664 --> 02:06:18,198
I cling to the kiss that's close
1525
02:06:18,584 --> 02:06:22,452
As I'm more and more a mortal
1526
02:06:22,672 --> 02:06:26,455
I am more and more a case
1527
02:06:27,176 --> 02:06:34,009
When I'm not facing
The face that I fancy
1528
02:06:34,225 --> 02:06:37,972
I fancy the face I face
1529
02:06:38,520 --> 02:06:42,387
For Sharon I'm carin'
1530
02:06:42,690 --> 02:06:47,850
But Susan I'm choosin'
1531
02:06:48,070 --> 02:06:52,151
I'm faithful to whos'n is here
1532
02:06:52,367 --> 02:06:55,866
When I'm not near
1533
02:06:56,121 --> 02:07:00,581
The girl I love
1534
02:07:00,791 --> 02:07:05,003
I love the girl...
1535
02:07:05,671 --> 02:07:09,585
...I'm near
1536
02:07:10,134 --> 02:07:12,007
So there you are!
1537
02:07:12,219 --> 02:07:15,802
The wrath of Ozymandias on you!
1538
02:07:19,059 --> 02:07:21,764
From dusk to sunup, l've
searched forest and hill...
1539
02:07:21,978 --> 02:07:24,814
...and l find you
philandering with a woman in your arms.
1540
02:07:25,023 --> 02:07:26,019
What's wrong with that?
1541
02:07:26,441 --> 02:07:28,268
What's wrong! At a moment like this?
1542
02:07:28,485 --> 02:07:31,106
- Have you forgotten me daughter?
- l have not!
1543
02:07:31,321 --> 02:07:32,602
She's the woman l love...
1544
02:07:32,823 --> 02:07:34,815
...present company excepted.
1545
02:07:35,033 --> 02:07:38,947
The shamrock of her eyes, and her
voice like the bells of St. Mary's...
1546
02:07:39,162 --> 02:07:41,735
- Has anything happened?
- lndeed, it has.
1547
02:07:42,456 --> 02:07:44,331
This is her last sunrise.
1548
02:07:44,875 --> 02:07:46,749
Twenty minutes from now, at dawn...
1549
02:07:46,960 --> 02:07:48,539
... the glory that was Sharon...
1550
02:07:48,755 --> 02:07:52,834
...and the boy that was her
beloved will perish in smoke and flame.
1551
02:07:53,050 --> 02:07:55,505
l told you the gold
brings doom and gloom.
1552
02:07:55,719 --> 02:07:56,882
Gloom and doom!
1553
02:07:57,096 --> 02:07:59,337
Don't blame the
gold! You're the culprit!
1554
02:07:59,556 --> 02:08:01,679
- l?
- Aye. lf you weren't a leprechaun...
1555
02:08:01,892 --> 02:08:03,220
...you'd have had no gold.
1556
02:08:03,435 --> 02:08:05,842
lf you had none, l
wouldn't have borrowed it.
1557
02:08:06,062 --> 02:08:10,012
l wouldn't have come, and me
daughter wouldn't be burned for witchcraft!
1558
02:08:10,233 --> 02:08:11,513
lt's my fault.
1559
02:08:11,734 --> 02:08:13,359
lt's all my fault.
1560
02:08:13,569 --> 02:08:15,858
Oh, the merciful saints forgive me.
1561
02:08:17,199 --> 02:08:21,741
Her broken father will forgive you too, if
you'd just spare a little magic for her.
1562
02:08:21,953 --> 02:08:24,444
Oh, anything, Mr.
McLonergan. I'd do anything!
1563
02:08:24,664 --> 02:08:27,368
Turn the senator white
again and save Sharon's life!
1564
02:08:27,583 --> 02:08:29,375
Og, we've only 20 minutes!
1565
02:08:29,586 --> 02:08:31,578
Well, Sambo.
1566
02:08:32,129 --> 02:08:34,703
You don't look like you
lightened up a smidgen.
1567
02:08:34,924 --> 02:08:37,165
l could do it in a
minute and have 19 left.
1568
02:08:37,384 --> 02:08:39,543
Thank heavens. l knew
you wouldn't fail me.
1569
02:08:39,762 --> 02:08:41,968
Why not wait 19 minutes...
1570
02:08:42,180 --> 02:08:45,514
...and leave it all to the
last minute. lt's more dramatic.
1571
02:08:45,725 --> 02:08:47,006
Now, Og, now!
1572
02:08:47,227 --> 02:08:50,394
- lt's a matter of life and death!
- Very well, Mr. McLonergan.
1573
02:08:50,606 --> 02:08:52,930
- l just need one thing from you.
- What is it?
1574
02:08:53,149 --> 02:08:56,067
- Speak up, man. What do you need?
- A crock of gold.
1575
02:08:56,528 --> 02:09:00,111
Give me strength to resist me own
strength to keep from choking him!
1576
02:09:00,323 --> 02:09:02,896
You stand there and
pretend you haven't got it?
1577
02:09:03,117 --> 02:09:05,869
- But l haven't got it!
- Then why can't l find it?
1578
02:09:06,079 --> 02:09:10,242
l dug more holes this weary night than
all the gophers in Christendom!
1579
02:09:10,458 --> 02:09:13,209
Think back to when you buried
it. What were you doing?
1580
02:09:13,419 --> 02:09:15,744
l don't know! How would l know? l...
1581
02:09:15,963 --> 02:09:19,663
l had a jug of whiskey in one hand
and the crock of gold in the other--
1582
02:09:19,884 --> 02:09:22,671
You might've buried the
jug and swallowed the crock.
1583
02:09:22,887 --> 02:09:26,718
You Machiavellian, half-pint pirate,
stealing me property! l want it back.
1584
02:09:26,931 --> 02:09:29,767
- Please, Mr. McLonergan, l wish l had it.
- Where is it?
1585
02:09:29,977 --> 02:09:33,595
- l haven't got it.
- l'll throttle it out of you! l want it back!
1586
02:09:34,106 --> 02:09:36,312
Where is it? Where is it?
1587
02:09:37,900 --> 02:09:39,810
You perfidious little wretch...
1588
02:09:40,028 --> 02:09:43,611
- l'll throttle it out of you.
- l don't know where it is!
1589
02:09:44,282 --> 02:09:45,445
Where is it?
1590
02:09:45,658 --> 02:09:47,236
l wish l...
1591
02:09:47,577 --> 02:09:50,032
- Where is it?
- l wish l...
1592
02:09:56,669 --> 02:09:58,745
lt's almost dawn.
1593
02:10:05,594 --> 02:10:07,171
They can't do it to her.
1594
02:10:07,387 --> 02:10:10,139
It'll be one of me or 100 of them!
1595
02:10:14,144 --> 02:10:15,520
Og...
1596
02:10:15,728 --> 02:10:20,189
...if you have a mite of merciful
magic left, help me save me daughter's life.
1597
02:10:20,400 --> 02:10:21,645
Will you, now?
1598
02:10:25,529 --> 02:10:28,614
Oh, Susan, it's a crisis.
1599
02:10:29,283 --> 02:10:31,027
A crisis.
1600
02:10:33,245 --> 02:10:36,116
They're gonna burn
Sharon for a witch.
1601
02:10:36,582 --> 02:10:38,539
She's not a witch.
1602
02:10:39,543 --> 02:10:43,458
She must've been standing by
the crock when she made the wish.
1603
02:10:43,672 --> 02:10:45,167
Susan...
1604
02:10:45,382 --> 02:10:46,711
...you must've been there.
1605
02:10:46,926 --> 02:10:49,250
Where was Sharon standing?
1606
02:10:50,303 --> 02:10:51,762
Where was she...?
1607
02:10:51,972 --> 02:10:54,509
Oh, it's no good asking
you. You can't hear me.
1608
02:10:54,724 --> 02:10:56,966
l'll have to ask somebody else.
1609
02:10:57,894 --> 02:10:59,436
There's no time.
1610
02:10:59,646 --> 02:11:01,105
Susan, come here.
1611
02:11:01,314 --> 02:11:02,856
Sit down. Look...
1612
02:11:03,066 --> 02:11:06,850
...l'll dance you the questions, and
you dance me the answers, you see?
1613
02:11:07,070 --> 02:11:09,228
Questions, answers, right?
1614
02:11:19,081 --> 02:11:21,074
l'll put it another way.
1615
02:12:04,958 --> 02:12:07,580
Susan, Susan, Susan...
1616
02:12:08,754 --> 02:12:10,248
You're a darling girl...
1617
02:12:10,464 --> 02:12:12,753
...and l love you very much...
1618
02:12:13,467 --> 02:12:16,421
...but l just wish
to God you could talk.
1619
02:12:18,138 --> 02:12:19,336
l love you.
1620
02:12:23,435 --> 02:12:25,676
l love you.
1621
02:12:28,481 --> 02:12:30,604
Beautiful new words.
1622
02:12:32,109 --> 02:12:33,308
Will you say them again?
1623
02:12:33,528 --> 02:12:35,152
l love you.
1624
02:12:35,363 --> 02:12:36,774
She loves me.
1625
02:12:37,156 --> 02:12:38,864
She loves me!
1626
02:12:39,158 --> 02:12:42,112
You're talking, Susan! Where
was Sharon standing?
1627
02:12:42,328 --> 02:12:45,281
- l love you!
- Oh, l know that.
1628
02:12:46,039 --> 02:12:48,032
But you're talking.
1629
02:12:48,417 --> 02:12:51,702
That means l must've
wished you into it.
1630
02:12:52,838 --> 02:12:56,123
Which means l must've been
standing over the crock.
1631
02:12:56,466 --> 02:12:59,586
The crock, the crock...
1632
02:13:00,011 --> 02:13:03,712
lt looks like you are permanently
a black man.
1633
02:13:18,404 --> 02:13:19,982
Oh, my heavens.
1634
02:13:20,198 --> 02:13:21,526
What have l done?
1635
02:13:30,082 --> 02:13:31,826
The crock.
1636
02:13:37,047 --> 02:13:39,122
There's only one wish left.
1637
02:13:39,883 --> 02:13:41,508
The last one.
1638
02:13:43,929 --> 02:13:46,715
lf l use it to wish
the senator white...
1639
02:13:49,184 --> 02:13:51,011
...l'd never be a leprechaun again.
1640
02:13:54,856 --> 02:13:57,643
- We gotta sound the alarm.
- Yes.
1641
02:13:57,859 --> 02:14:00,563
Mr. Rodgers, sound the alarm.
1642
02:14:01,820 --> 02:14:03,149
Fire.
1643
02:14:03,906 --> 02:14:05,531
Fire.
1644
02:14:06,492 --> 02:14:07,487
Fire.
1645
02:14:07,701 --> 02:14:09,990
But l don't wanna be mortal.
1646
02:14:10,954 --> 02:14:13,528
l wanna go back to fairyland.
1647
02:14:29,556 --> 02:14:31,513
Fairyland was never like this.
1648
02:14:35,061 --> 02:14:36,057
Where is she?
1649
02:14:37,646 --> 02:14:41,395
Rawkins, you
blackguard, l wish you white!
1650
02:14:49,242 --> 02:14:51,448
- She turned him white.
- He's done it!
1651
02:14:53,662 --> 02:14:54,860
Thank you, Og.
1652
02:14:55,080 --> 02:14:56,740
Release those prisoners!
1653
02:16:01,602 --> 02:16:03,891
Come on! Keep that
water coming in here!
1654
02:16:04,105 --> 02:16:06,476
- Keep the water coming!
- Keep the water coming.
1655
02:16:06,690 --> 02:16:09,644
- Keep the water coming!
- Keep the water coming!
1656
02:16:09,860 --> 02:16:12,565
- Keep the water coming!
- Susan is talking!
1657
02:16:12,780 --> 02:16:15,021
- Susan's talking!
- Susan's talking!
1658
02:16:15,240 --> 02:16:18,158
- Susan's talking.
- Susan's talking.
1659
02:16:18,369 --> 02:16:20,859
- Susan's talking.
- Susan's talking.
1660
02:16:21,079 --> 02:16:22,360
Susan...
1661
02:16:22,581 --> 02:16:24,408
Susan's talking?
1662
02:16:24,625 --> 02:16:26,166
Woody!
1663
02:16:26,876 --> 02:16:28,751
- Susan's talking!
- What?
1664
02:16:28,962 --> 02:16:32,663
- Susan's talking!
- ls it true?
1665
02:16:33,883 --> 02:16:36,837
Well, say something, will
you? l've been waiting 20 years!
1666
02:16:37,053 --> 02:16:39,211
lsn't it grandish, Woody?
1667
02:16:42,392 --> 02:16:44,882
You used the crock to
wish back Susan's tongue.
1668
02:16:45,102 --> 02:16:48,519
- Aye.
- And you used up the last wish.
1669
02:16:48,731 --> 02:16:51,269
And now the crock has
turned to worthless dross.
1670
02:16:51,484 --> 02:16:57,106
Aye. Right, Mr.
McLonergan. Dross, worthless dross.
1671
02:16:58,282 --> 02:17:00,951
Hey, Woody! Over
here! The lab's going!
1672
02:17:17,133 --> 02:17:21,379
Four years of sweat and work,
and it's all going up in smoke.
1673
02:17:21,595 --> 02:17:23,718
lt's all right, Howard.
We'll put it out.
1674
02:17:26,184 --> 02:17:29,634
No! No! lt's smoking!
1675
02:17:42,741 --> 02:17:45,944
Homegrown mentholated smoke!
1676
02:18:07,181 --> 02:18:11,926
I searched all the earth And
I scanned all the skies
1677
02:18:12,144 --> 02:18:19,890
And I found it at last In
my own true love's eyes
1678
02:18:20,110 --> 02:18:24,523
Look, look Look to the rainbow
1679
02:18:24,823 --> 02:18:30,114
Follow it over the hill and stream
1680
02:18:30,329 --> 02:18:34,955
Look, look Look to the rainbow
1681
02:18:35,792 --> 02:18:41,830
Follow the fellow
Who follows a dream
1682
02:18:42,340 --> 02:18:45,294
Follow the fellow
1683
02:18:45,510 --> 02:18:48,629
Follow the fellow
1684
02:18:49,179 --> 02:18:55,977
Follow the fellow
Who follows a dream
1685
02:19:02,442 --> 02:19:04,316
l now pronounce you...
1686
02:19:04,528 --> 02:19:06,319
...man and wife.
1687
02:19:42,064 --> 02:19:43,523
Father...
1688
02:19:44,900 --> 02:19:46,098
...are you leaving us?
1689
02:19:49,404 --> 02:19:50,567
Aye.
1690
02:19:50,781 --> 02:19:52,773
l've had Fort Knox.
1691
02:19:52,991 --> 02:19:54,367
l see.
1692
02:19:57,162 --> 02:19:59,155
Things are indeed hopeless.
1693
02:19:59,373 --> 02:20:00,783
Hopeless...
1694
02:20:00,999 --> 02:20:02,826
...but they're not serious.
1695
02:20:03,042 --> 02:20:05,165
But where are you going?
1696
02:20:06,087 --> 02:20:07,997
To find me a rainbow...
1697
02:20:08,214 --> 02:20:10,005
...Finian's Rainbow.
1698
02:20:10,216 --> 02:20:13,252
lt never fails to come up
when a McLonergan is down.
1699
02:20:13,469 --> 02:20:16,554
Sure, there may not be a pot
of gold at the end of it...
1700
02:20:16,764 --> 02:20:19,884
...but there's a
beautiful new world under it.
1701
02:20:22,603 --> 02:20:25,141
Make it shine on Sharon.
1702
02:20:29,151 --> 02:20:31,060
Goodbye, me darling.
1703
02:20:53,424 --> 02:20:57,338
Goodbye, me friends. l'll
see you all in Glocca Morra.
1704
02:21:18,991 --> 02:21:21,232
Sharon, where is Glocca Morra?
1705
02:21:24,203 --> 02:21:26,611
Well, you see, it's
always somewhere...
1706
02:21:26,831 --> 02:21:28,492
...over there.
1707
02:21:29,500 --> 02:21:36,416
So to every weepin' willow
1708
02:21:37,050 --> 02:21:41,213
To each brook along the way
1709
02:21:41,846 --> 02:21:50,054
To each lad who comes
a-whistlin' ''Too-ra-lay''
1710
02:21:50,896 --> 02:21:58,358
May we meet in Glocca Morra
1711
02:21:58,946 --> 02:22:05,659
Some fine day
1712
02:22:06,202 --> 02:22:11,197
How are things in Glocca Morra?
1713
02:22:11,916 --> 02:22:15,748
Is that little
brook Still leaping there?
1714
02:22:16,921 --> 02:22:20,669
Does it still run down to Donny Cove
1715
02:22:20,925 --> 02:22:26,548
Through Killybegs, Kilkerry
and Kildaire?
1716
02:22:27,431 --> 02:22:31,892
How are things in Glocca Morra?
1717
02:22:32,478 --> 02:22:36,890
Is that willow tree
Still weeping there?
1718
02:22:37,899 --> 02:22:41,849
Does that laddie With
the twinkling eye
1719
02:22:42,237 --> 02:22:44,395
Come whistling by
1720
02:22:44,823 --> 02:22:50,327
And does he walk
away Sad and dreamy there
1721
02:22:50,620 --> 02:22:53,905
Not to see me there?
1722
02:22:55,500 --> 02:23:00,126
So I'll ask each weeping willow
1723
02:23:00,546 --> 02:23:04,757
And each brook along the way
1724
02:23:05,175 --> 02:23:09,802
And each lad That comes a-whistlin'
1725
02:23:10,430 --> 02:23:14,594
''Too-ra-lay''
1726
02:23:14,977 --> 02:23:21,097
''How are things in Glocca Morra...
1727
02:23:21,900 --> 02:23:31,865
... this fine day?''