1 00:01:59,257 --> 00:02:03,420 On the day I was born 2 00:02:05,138 --> 00:02:09,087 Said me father, said he 3 00:02:11,518 --> 00:02:16,761 ''I've an elegant legacy Waiting for ye 4 00:02:19,277 --> 00:02:24,483 'Tis a rhyme for your lip And a song for your heart 5 00:02:24,823 --> 00:02:31,241 To sing it whenever The world falls apart'' 6 00:02:40,755 --> 00:02:43,376 Look, look Look to the rainbow 7 00:02:43,758 --> 00:02:49,215 Follow it over The hill and stream 8 00:02:49,764 --> 00:02:55,351 Look, look Look to the rainbow 9 00:02:55,728 --> 00:03:01,563 Follow the fellow Who follows a dream 10 00:03:07,697 --> 00:03:12,406 'Twas a sumptuous gift To bequeath to a child 11 00:03:12,828 --> 00:03:18,202 For the lure of that song Keeps me head runnin' wild 12 00:03:18,417 --> 00:03:23,541 'Tis a rhyme for me lip And a song for me heart 13 00:03:23,880 --> 00:03:29,716 And I sing it whenever The world falls apart 14 00:03:33,014 --> 00:03:38,055 Look, look Look to the rainbow 15 00:03:38,352 --> 00:03:43,347 Follow it over The hill and stream 16 00:03:43,649 --> 00:03:48,477 Look, look Look to the rainbow 17 00:03:48,779 --> 00:03:54,615 Follow the fellow Who follows a dream 18 00:05:01,182 --> 00:05:06,139 So I bundled me heart And I roamed the world free 19 00:05:06,353 --> 00:05:11,229 To the East with the light To the West with the sea 20 00:05:11,525 --> 00:05:16,981 And I searched all the earth And I scanned all the skies 21 00:05:17,197 --> 00:05:23,911 But I found it at last In my own true love's eyes 22 00:05:24,370 --> 00:05:29,875 Look, look Look to the rainbow 23 00:05:30,210 --> 00:05:35,548 Follow it over The hill and stream 24 00:05:35,840 --> 00:05:41,131 Look, look Look to the rainbow 25 00:05:41,387 --> 00:05:48,184 Follow the fellow Who follows a dream 26 00:05:49,061 --> 00:05:55,728 Follow the fellow Follow the fellow 27 00:05:56,485 --> 00:05:59,936 Follow the fellow 28 00:06:00,364 --> 00:06:07,611 Who follows a dream 29 00:06:22,718 --> 00:06:24,426 Eureka! 30 00:06:24,637 --> 00:06:28,172 - Sharon, come quickly. - What is it now, Father? 31 00:06:28,391 --> 00:06:31,889 We're here. lt's journey's end. Our destination at last. 32 00:06:32,102 --> 00:06:33,810 Thank heaven. Now l can sit down. 33 00:06:34,021 --> 00:06:37,769 No, you can't sit you down. lt's the hill beyond yon hill. 34 00:06:37,983 --> 00:06:41,980 l've been hearing about the hill beyond yon hill ever since we left Ireland. 35 00:06:53,957 --> 00:06:58,453 Keep your distance. Don't crowd around. Clear the way. 36 00:06:58,670 --> 00:07:01,920 - Step aside. - What's going on here? 37 00:07:06,636 --> 00:07:08,628 - They're gonna have an auction. - A what? 38 00:07:09,638 --> 00:07:11,927 They're gonna have it today. 39 00:07:13,976 --> 00:07:16,645 You gonna get this auction started now or ain't you? 40 00:07:16,853 --> 00:07:20,020 Hear ye! Hear ye! 41 00:07:20,232 --> 00:07:23,186 Now, wait a minute! 42 00:07:23,401 --> 00:07:27,446 You can't have an auction without first talking to Susan Mahoney. 43 00:07:27,656 --> 00:07:30,858 - Why not? - Henry, go get Susan. 44 00:07:31,075 --> 00:07:33,911 Because her brother owns this property, that's why not. 45 00:07:34,121 --> 00:07:35,282 I beg your pardon. 46 00:07:35,496 --> 00:07:39,957 The law states this property belongs to anybody who can pay the back taxes. 47 00:07:40,168 --> 00:07:42,740 - And that's me. - You mean, Senator Rawkins has it. 48 00:07:42,962 --> 00:07:46,296 - You're just his stooge. - And Woody don't like stooges. 49 00:07:46,507 --> 00:07:48,464 - Who's Woody? - He's Susan's brother. 50 00:07:48,676 --> 00:07:51,084 He's nothing but a troublemaking con man. 51 00:07:51,304 --> 00:07:52,963 He is not. Woody's president... 52 00:07:53,180 --> 00:07:57,094 ...and general sales manager of the Rainbow Valley Tobacco Cooperative. 53 00:07:57,309 --> 00:07:59,136 Incorporated. 54 00:07:59,353 --> 00:08:01,144 - What's that? - Us! 55 00:08:01,355 --> 00:08:03,014 - They're sharecroppers. - Sure are. 56 00:08:03,231 --> 00:08:05,308 That's how we'll all get rich together. 57 00:08:05,526 --> 00:08:08,894 Woody promised me personally. 58 00:08:12,032 --> 00:08:14,819 - Susan's trying to tell you something. - I'm listening. 59 00:08:15,035 --> 00:08:17,572 - What she say, Henry? - She says Woody's coming. 60 00:08:17,787 --> 00:08:19,660 - Woody. - Woody? 61 00:08:19,872 --> 00:08:23,205 - l didn't hear her say anything. - Naturally, she was born silent. 62 00:08:23,417 --> 00:08:25,078 One of the few women ever was. 63 00:08:25,295 --> 00:08:28,959 Sure, mister. She don't do ''talk'' talk. She does foot talk. 64 00:08:29,173 --> 00:08:32,589 Foot talk? That's ridiculous. 65 00:08:32,802 --> 00:08:35,921 - What's she saying now? - She says you gotta wait for Woody. 66 00:08:36,138 --> 00:08:37,798 He's bringing the money. 67 00:08:39,141 --> 00:08:40,635 Quiet! 68 00:08:40,851 --> 00:08:45,928 - Tax sale gonna start now. - lt's all right. Woody's coming. 69 00:08:46,564 --> 00:08:48,356 Woody's coming. 70 00:08:48,566 --> 00:08:51,983 Woody's coming. Woody's coming. Woody's coming. 71 00:09:08,085 --> 00:09:11,205 It's my duty to protect the people of Rainbow Valley. 72 00:09:11,713 --> 00:09:14,963 - Who from? - From the people of Rainbow Valley. 73 00:09:15,426 --> 00:09:17,335 Hear ye, hear ye. 74 00:09:17,553 --> 00:09:19,760 We can't be bothered with the mortgage man-- 75 00:09:19,971 --> 00:09:21,300 This time of the year! 76 00:09:21,515 --> 00:09:23,971 You'll be sorry interfering with the law. 77 00:09:24,185 --> 00:09:26,260 For spring don't care About the mortgage man 78 00:09:26,478 --> 00:09:28,021 This time of the year 79 00:09:28,229 --> 00:09:31,350 I'm giving you your last chance to get back your land. 80 00:09:31,567 --> 00:09:35,694 The dandelions in the dusky dell Don't give a hoot in hell 81 00:09:35,904 --> 00:09:39,735 - They're gonna smell without collateral - This time of the year 82 00:09:39,949 --> 00:09:42,237 - This time - This time of the year 83 00:09:42,911 --> 00:09:46,825 - Sweet merry buds and elderberry buds - Don't give a good ding-ding-dang 84 00:09:47,040 --> 00:09:49,364 Corn's shooting up Fruit trees a-fruitin' up 85 00:09:49,583 --> 00:09:51,623 Go tell Rawkins to go hang-hang 86 00:10:03,138 --> 00:10:05,096 Don't mess around here 87 00:10:07,559 --> 00:10:09,386 This time of the year 88 00:10:12,021 --> 00:10:14,228 You'll get it in the rear 89 00:10:16,568 --> 00:10:18,442 This time of the year 90 00:10:18,861 --> 00:10:22,811 Magnolia's are sentimental Persimmons are queer 91 00:10:23,032 --> 00:10:26,650 Keep your distance, now. Give way, there. 92 00:10:26,869 --> 00:10:29,954 You hear me? l said, keep your distance. 93 00:10:30,165 --> 00:10:32,073 Don't easily skeer 94 00:10:32,333 --> 00:10:36,461 They sprout without real-estaters This time of the year 95 00:10:45,679 --> 00:10:48,005 That choo-choo's comin' And it's mighty clear 96 00:10:48,224 --> 00:10:50,180 Woo, woo, Woody's here 97 00:10:50,392 --> 00:10:54,175 He's up there ridin' with the engineer Yes, Woody's here 98 00:10:54,855 --> 00:10:59,267 Just look at that choo-choo puffin' Let's give it a mighty cheer 99 00:10:59,484 --> 00:11:03,648 Just look at that engine huffin' Dang blast it all, Woody's here 100 00:11:03,863 --> 00:11:06,070 Woody's here! 101 00:11:06,283 --> 00:11:10,411 Get a load of that whistle blowin' That whistle is good to hear 102 00:11:10,703 --> 00:11:14,997 It's wantin' you to be knowin' Dang blast it all, Woody's here 103 00:11:15,208 --> 00:11:17,164 Woody's here! 104 00:11:17,376 --> 00:11:23,081 Woody's here! 105 00:11:37,270 --> 00:11:39,761 And to think l let you whisk me out of lreland... 106 00:11:39,981 --> 00:11:42,140 ...across an ocean and down a continent... 107 00:11:42,359 --> 00:11:46,438 ...in the sweet, green month of April. And for what? 108 00:11:46,654 --> 00:11:49,145 For a beautiful new life in a beautiful new land. 109 00:11:49,365 --> 00:11:52,864 - We came here to cure your arthritis. - Aye, that too. That too. 110 00:11:53,077 --> 00:11:56,446 Well, it's me that's cured of your arthritis. 111 00:11:56,664 --> 00:12:00,496 lt's all mythical, and so is that cure place for it called Rainbow Valley. 112 00:12:00,710 --> 00:12:03,034 Now you've gone just a bit too far. 113 00:12:03,253 --> 00:12:07,167 Here l have it on me map, witnessed and endorsed by Rand and McNally. 114 00:12:07,382 --> 00:12:10,549 l don't know who Rand is, but l could never trust a McNally. 115 00:12:10,760 --> 00:12:13,678 But you can always trust a McLonergan. 116 00:12:15,265 --> 00:12:18,883 Behold, that mythical land called Rainbow Valley. 117 00:12:22,480 --> 00:12:25,231 Sharon, shake hands with a millionaire. 118 00:12:25,441 --> 00:12:27,268 - A millionaire? - A multimillionaire. 119 00:12:27,485 --> 00:12:30,900 - Now what's happened to your arthritis? - That's for the poor. 120 00:12:31,113 --> 00:12:35,324 l knew you were up to something. Now, will you stand still and listen to me? 121 00:12:35,534 --> 00:12:37,242 l can't. l can't. Oh, no. 122 00:12:37,453 --> 00:12:40,489 Ever since l was 2, you've been seeing leprechauns... 123 00:12:40,706 --> 00:12:42,698 ...and rainbows over your whiskey jug. 124 00:12:42,916 --> 00:12:47,412 Now, what pixified fancy of yours has really brought us to America, huh? 125 00:12:48,089 --> 00:12:53,130 You'll love it here. You'll have everything you left behind in Glocca Morra. 126 00:12:53,719 --> 00:12:55,675 You hear that? 127 00:12:56,639 --> 00:13:01,300 What did l tell you? The same skylark music we have back in lreland. 128 00:13:02,143 --> 00:13:06,437 - Aye, a Glocca Morra skylark. - Aye. 129 00:13:06,690 --> 00:13:08,599 I hear a bird 130 00:13:09,985 --> 00:13:12,736 A Glocca Morra bird 131 00:13:13,905 --> 00:13:19,777 It well may be he's bringin' me A cheerin' word 132 00:13:21,453 --> 00:13:24,289 I hear a breeze 133 00:13:24,957 --> 00:13:28,575 A River Shannon breeze 134 00:13:28,835 --> 00:13:35,799 It well may be It's followed me across the seas 135 00:13:36,509 --> 00:13:43,046 Then tell me please 136 00:13:44,017 --> 00:13:48,809 How are things in Glocca Morra? 137 00:13:50,356 --> 00:13:54,105 Is that little brook still leapin' there? 138 00:13:55,486 --> 00:13:59,104 Does it still run down to Donny Cove 139 00:13:59,741 --> 00:14:05,660 Through Killybegs, Kilkerry and Kildare? 140 00:14:06,539 --> 00:14:10,832 How are things in Glocca Morra? 141 00:14:12,252 --> 00:14:15,952 Is that willow tree still weepin' there? 142 00:14:17,466 --> 00:14:23,254 Does that laddie with the twinklin' eye Come whistlin' by 143 00:14:24,097 --> 00:14:29,435 And does he walk away Sad and dreamy there 144 00:14:29,978 --> 00:14:33,513 Not to see me there? 145 00:14:35,525 --> 00:14:39,854 So I ask each weepin' willow 146 00:14:40,363 --> 00:14:45,025 And each brook along the way 147 00:14:45,284 --> 00:14:50,491 And each lad that comes a-whistlin' 148 00:14:50,747 --> 00:14:54,366 ''Too-ra-lay'' 149 00:14:55,835 --> 00:15:04,756 How are things in Glocca Morra... 150 00:15:04,969 --> 00:15:13,760 ... these fine days? 151 00:15:16,648 --> 00:15:20,692 Oh, now, Father, why are you crying? 152 00:15:20,901 --> 00:15:23,819 Oh, it's that cheap lrish music. 153 00:15:31,120 --> 00:15:33,195 Where is everybody? 154 00:15:33,622 --> 00:15:37,536 - Hello? - Hello? 155 00:16:00,022 --> 00:16:02,477 Where are all the children? 156 00:16:26,882 --> 00:16:28,506 What the devil? 157 00:16:30,218 --> 00:16:33,967 He's up there ridin' with the engineer Yes, Woody's here 158 00:16:36,558 --> 00:16:40,306 Someone's coming. You better get up in that tree and take a look. 159 00:16:46,025 --> 00:16:50,437 Don't easily skeer They'll sprout without real-estaters 160 00:16:50,654 --> 00:16:52,362 This time of the year 161 00:16:52,823 --> 00:16:54,732 lt's only the folk who live here. 162 00:16:56,118 --> 00:16:58,276 America's full of gangsters, you know. 163 00:16:58,495 --> 00:17:00,535 You said it was full of millionaires. 164 00:17:00,747 --> 00:17:01,945 Don't argue. 165 00:17:02,165 --> 00:17:04,205 Can't be bothered With the mortgage man 166 00:17:04,418 --> 00:17:05,698 This time of the year 167 00:17:06,377 --> 00:17:08,121 Here. Take this. 168 00:17:09,464 --> 00:17:11,790 The spring don't care About the mortgage men 169 00:17:12,009 --> 00:17:13,586 This time of the year 170 00:17:15,678 --> 00:17:17,801 lt's-- lt's gold. 171 00:17:19,516 --> 00:17:22,682 - Aye. lt's a pot of gold. - And you stole it. 172 00:17:22,893 --> 00:17:25,349 - l never stole it. l borrowed it. - But... 173 00:17:25,604 --> 00:17:27,229 ...who did you borrow it from? 174 00:17:27,440 --> 00:17:30,109 - Why do you want to know? - So we can lend it back. 175 00:17:30,317 --> 00:17:32,440 - lt's impossible. - Why not? 176 00:17:32,653 --> 00:17:34,776 Because he's not mortal. 177 00:17:34,988 --> 00:17:36,897 - You killed him. - Of course not. 178 00:17:37,115 --> 00:17:39,784 He never was mortal. He's a leprechaun. 179 00:17:40,786 --> 00:17:42,161 A leprechaun? 180 00:17:42,371 --> 00:17:44,826 Aye. Who else would have gold in lreland? 181 00:17:46,208 --> 00:17:49,790 They sprout without real-estaters This time of the year 182 00:17:50,337 --> 00:17:51,996 Now that Woody's here 183 00:17:52,631 --> 00:17:54,290 Now that Woody's here 184 00:17:54,882 --> 00:17:58,049 Now that Woody's here 185 00:17:59,929 --> 00:18:03,381 Now, don't think that this is gonna stop the auction. 186 00:18:03,600 --> 00:18:04,798 You gonna pay them off? 187 00:18:05,018 --> 00:18:06,392 Hey, Howard. You watch me. 188 00:18:06,602 --> 00:18:09,354 Hear ye! Hear ye! 189 00:18:09,563 --> 00:18:11,556 You ain't making a burlesque of the law. 190 00:18:11,773 --> 00:18:14,478 Why not? That's where the law spends most its time. 191 00:18:14,693 --> 00:18:17,694 Seen him in the front row last Monday night, Woody. 192 00:18:17,905 --> 00:18:21,238 - Bet you did. - Ain't true! Ain't true! 193 00:18:21,450 --> 00:18:24,570 Quiet! This is an unlawful assembly. 194 00:18:24,786 --> 00:18:27,953 Then this unlawful assembly is gonna have to come to order. 195 00:18:28,165 --> 00:18:29,363 All right. 196 00:18:30,751 --> 00:18:32,031 Read it. 197 00:18:33,253 --> 00:18:34,416 Read it. 198 00:18:37,632 --> 00:18:39,589 ''Rainbow Valley parcel lot seven... 199 00:18:39,801 --> 00:18:43,252 ...is hereby up for auction for default of back taxes... 200 00:18:43,471 --> 00:18:46,306 ...in the amount of $ 777.'' 201 00:18:46,516 --> 00:18:48,307 - $ 777 going once! - Yes! 202 00:18:48,518 --> 00:18:50,012 - $ 777 going twice! - Yes! 203 00:18:50,227 --> 00:18:51,805 - $ 777 going three times! - Yes! 204 00:18:52,021 --> 00:18:55,935 Sold! To the Rainbow Valley Tobacco Cooperative lncorporated. 205 00:18:57,193 --> 00:18:59,232 Yeah. That's old Woody. 206 00:19:00,487 --> 00:19:03,441 This covers it, except: 207 00:19:03,657 --> 00:19:05,649 ''Service charges, notary services... 208 00:19:05,867 --> 00:19:08,785 ...penalty and penal points, convertible debentures... 209 00:19:08,996 --> 00:19:11,284 ...miscellaneous and sundry add-on interest.'' 210 00:19:13,166 --> 00:19:15,492 Another $ 77. 211 00:19:18,797 --> 00:19:23,043 No, it never said nothing about this in that bill you sent to my sister Susan. 212 00:19:23,259 --> 00:19:27,339 Well, that's how it is with interest. Don't make a sound. 213 00:19:27,555 --> 00:19:30,924 - Just keeps compounding. - Ain't you got the balance of the money? 214 00:19:32,393 --> 00:19:35,098 - l figure l'm good for it. - Cash. 215 00:19:35,313 --> 00:19:36,771 All right, come on, sheriff. 216 00:19:40,860 --> 00:19:42,057 Wait a minute. 217 00:19:42,277 --> 00:19:44,982 Give me a chance to get my money back on this guitar. 218 00:19:45,197 --> 00:19:47,320 lt's too late for that. 219 00:19:47,574 --> 00:19:49,650 Money don't grow on trees, you know. 220 00:19:52,245 --> 00:19:53,360 lt does for Woody. 221 00:20:18,353 --> 00:20:21,354 Hey, Buzz, say hello to Rawkins! 222 00:20:24,693 --> 00:20:28,477 Rawkins hears about this, we'll both be looking for new jobs. 223 00:20:28,697 --> 00:20:29,895 Come on, sheriff! 224 00:20:39,582 --> 00:20:42,369 Well, now. What do we have here? 225 00:20:42,585 --> 00:20:45,705 - lt's an angel. - Shame on the frivolous likes of you. 226 00:20:45,921 --> 00:20:47,202 lt's an lrish angel. 227 00:20:47,423 --> 00:20:49,830 Your kith and kin pinning their hopes on you... 228 00:20:50,050 --> 00:20:52,921 ...and you go squandering your money on a music box. 229 00:20:54,013 --> 00:20:55,507 l did it for them. 230 00:20:55,723 --> 00:20:58,593 lt's a community guitar. 231 00:20:59,476 --> 00:21:01,932 Aye, and l'm sure that's how you'll use it... 232 00:21:02,146 --> 00:21:04,139 ...on every girl in the community. 233 00:21:04,357 --> 00:21:08,520 Daughter, that's no way to be talking to me future business partner. 234 00:21:08,736 --> 00:21:09,933 Partner? 235 00:21:10,153 --> 00:21:12,727 You accepted me money for back taxes, didn't you? 236 00:21:12,948 --> 00:21:15,699 - l intend to pay you back. - l don't want you to. 237 00:21:15,909 --> 00:21:17,901 l just want me property rights. 238 00:21:19,078 --> 00:21:21,238 How much land you think you're entitled to? 239 00:21:21,457 --> 00:21:25,204 An acre or so. All l really need is a parcel of land as big as me bag... 240 00:21:25,418 --> 00:21:27,327 ...on the closest point to Fort Knox. 241 00:21:27,545 --> 00:21:30,084 We are in the vicinity of Fort Knox, are we not? 242 00:21:30,297 --> 00:21:31,578 About two miles. 243 00:21:31,799 --> 00:21:34,801 ln fact, on a warm night, you can smell the gold. 244 00:21:37,304 --> 00:21:39,013 Have we a deal? 245 00:21:40,349 --> 00:21:42,425 - Yeah! - Yeah! 246 00:21:43,686 --> 00:21:46,805 - lt's a deal. - Then give me your hand, son. 247 00:21:50,067 --> 00:21:52,522 - Welcome to Rainbow Valley... - Hi. 248 00:21:52,736 --> 00:21:55,274 ...home of the most prosperous tobacco company... 249 00:21:55,697 --> 00:21:58,188 ...in this state. And l'll wager that. 250 00:22:01,787 --> 00:22:03,411 What's your name? 251 00:22:04,748 --> 00:22:06,824 Sharon McLonergan. 252 00:22:07,042 --> 00:22:10,326 - Mine's Woody Mahoney. - Mahoney. lt's fate. 253 00:22:11,087 --> 00:22:13,044 How'd you get so pretty... 254 00:22:13,381 --> 00:22:15,338 ...and so rich? 255 00:22:15,967 --> 00:22:20,130 You see, back in Glocca Morra where we come from, there's an old legend. 256 00:22:20,346 --> 00:22:21,756 And it says: 257 00:22:21,972 --> 00:22:24,724 You'll never grow old And you'll never grow poor 258 00:22:24,934 --> 00:22:28,184 If you look to the rainbow Beyond the next moor 259 00:22:28,396 --> 00:22:30,304 - That's a lovely legend. - Aye. 260 00:22:31,189 --> 00:22:34,107 - Wonder who thought it up. - Me father. 261 00:22:34,693 --> 00:22:36,270 Finian McLonergan. 262 00:22:36,486 --> 00:22:38,526 On the day she was born 263 00:22:38,864 --> 00:22:40,821 Said her father, said he 264 00:22:41,282 --> 00:22:45,232 ''I've an elegant legacy waiting for ye 265 00:22:46,370 --> 00:22:48,827 'Tis a rhyme for your lip 266 00:22:49,416 --> 00:22:52,036 And a song for your heart 267 00:22:52,710 --> 00:22:58,131 To sing it whenever The world falls apart 268 00:22:58,799 --> 00:23:04,304 Look, look Look to the rainbow 269 00:23:04,555 --> 00:23:09,929 Follow it over The hill and stream 270 00:23:10,436 --> 00:23:15,642 Look, look Look to the rainbow 271 00:23:15,941 --> 00:23:21,362 Follow the fellow Who follows a dream'' 272 00:23:21,821 --> 00:23:26,981 So I bundled me heart And I roamed the world free 273 00:23:27,201 --> 00:23:31,828 To the East with the lark To the West with the sea 274 00:23:32,290 --> 00:23:37,450 And I searched all the earth And I scanned all the skies 275 00:23:37,921 --> 00:23:44,587 But I found it at last In my own true love's eyes 276 00:23:44,802 --> 00:23:50,140 Look, look Look to the rainbow 277 00:23:50,474 --> 00:23:55,349 Follow it over The hill and stream 278 00:23:56,104 --> 00:24:01,181 Look, look Look to the rainbow 279 00:24:01,526 --> 00:24:07,280 Follow the fellow Who follows a dream 280 00:24:07,991 --> 00:24:09,817 Follow the fellow... 281 00:24:11,077 --> 00:24:14,197 Follow the fellow 282 00:24:14,497 --> 00:24:17,332 Follow the fellow 283 00:24:17,876 --> 00:24:20,912 Who follows a dream 284 00:27:42,113 --> 00:27:43,737 Bye. 285 00:28:32,995 --> 00:28:34,655 Father? 286 00:28:35,873 --> 00:28:38,364 Now, what would you be doing up at this hour? 287 00:28:38,584 --> 00:28:39,781 l'm taking care of you. 288 00:28:40,002 --> 00:28:43,287 Any time the moon is full, a McLonergan will be too. 289 00:28:43,505 --> 00:28:45,048 You go back to bed. 290 00:28:48,010 --> 00:28:50,845 Where are you going with that bag and shovel? 291 00:28:51,054 --> 00:28:53,094 Now, will you leave me be if l tell you? 292 00:28:53,306 --> 00:28:54,586 Aye. 293 00:28:55,892 --> 00:28:57,719 Then let me ask you this. 294 00:29:00,480 --> 00:29:03,813 What do you think makes America different from lreland? 295 00:29:04,025 --> 00:29:05,649 Has more lrishmen. 296 00:29:06,861 --> 00:29:08,854 lt has more money. 297 00:29:12,241 --> 00:29:14,032 Everyone in America is rich. 298 00:29:14,327 --> 00:29:16,615 But, Father, are there no poor in America? 299 00:29:16,829 --> 00:29:19,070 No ill-housed and no ill-clad? 300 00:29:19,289 --> 00:29:24,711 Of course. But they're the best ill-housed and the best ill-clad in all the world. 301 00:29:24,920 --> 00:29:26,830 Why? Why, l ask. 302 00:29:27,047 --> 00:29:29,668 And there's no man with wit enough to tell me. 303 00:29:29,883 --> 00:29:33,050 So l'll tell you. Quote me self, quote. 304 00:29:33,261 --> 00:29:37,509 Didn't the Americans rush to dig gold from the ground in California in 1849? 305 00:29:37,724 --> 00:29:38,922 So l've heard. 306 00:29:39,142 --> 00:29:42,142 And didn't they plant it in the soil at Fort Knox later? 307 00:29:42,353 --> 00:29:43,848 - Granted. - Well, that's it! 308 00:29:44,564 --> 00:29:49,025 You see, there's something about the soil in and around Fort Knox... 309 00:29:49,235 --> 00:29:51,773 ...that gives a magical quality to gold. 310 00:29:51,988 --> 00:29:54,942 - Father-- - The gold radiates a powerful influence... 311 00:29:55,157 --> 00:29:58,527 ...throughout America. lt activates assembly lines in Detroit... 312 00:29:58,745 --> 00:30:02,029 ...it makes skyscrapers sprout from the gutters of New York... 313 00:30:02,247 --> 00:30:06,292 ...and it produces a bumper crop of millionaires. And that... 314 00:30:08,629 --> 00:30:11,120 ...is the McLonergan theory of economics. 315 00:30:11,715 --> 00:30:13,541 And that's why we came to America? 316 00:30:13,758 --> 00:30:16,879 Aye. To bury me pot of gold. 317 00:30:17,096 --> 00:30:19,586 Now, you go back to bed. lt's a witching night. 318 00:30:38,949 --> 00:30:42,069 Aye. Very scary place. 319 00:32:22,507 --> 00:32:25,424 l'll... l'll... l'll... 320 00:32:52,244 --> 00:32:53,525 One, two... 321 00:32:53,746 --> 00:32:56,913 ...four, five, six, seven, eight. 322 00:33:08,802 --> 00:33:11,672 Green is the color of the shamrock 323 00:33:12,513 --> 00:33:14,637 And the grass on Blarney Hill 324 00:33:15,308 --> 00:33:18,344 Oh, the darlin' green of Ireland 325 00:33:18,770 --> 00:33:21,225 And the good old dollar bill 326 00:34:58,491 --> 00:35:00,198 God be with you. 327 00:35:02,912 --> 00:35:05,367 God and Mary be with ye? 328 00:35:06,748 --> 00:35:09,369 God, Mary and St. Patrick be with ye. 329 00:35:09,584 --> 00:35:12,917 God, Mary, St. Patrick and St. Ozymandias be with ye. 330 00:35:13,129 --> 00:35:16,166 - Ozymandias? l never heard of him. - He was a special saint. 331 00:35:16,424 --> 00:35:19,793 He's the patron saint of all the leprechauns of Glocca Morra. 332 00:35:20,971 --> 00:35:23,046 - My name is Og. - Og from Glocca Morra? 333 00:35:23,264 --> 00:35:25,091 - Me native heath. - Right. 334 00:35:25,516 --> 00:35:28,766 You're an imposter. You can't be a leprechaun, you're too tall! 335 00:35:28,978 --> 00:35:31,765 l know, and l'm getting taller! 336 00:35:32,023 --> 00:35:34,513 l need your help, Mr. McLonergan. 337 00:35:34,984 --> 00:35:37,308 - Me help? - Aye. 338 00:35:37,527 --> 00:35:39,734 That calls for a toast. 339 00:35:40,113 --> 00:35:43,565 l rise to welcome you to America. 340 00:35:44,326 --> 00:35:47,777 - How are things in Glocca Morra? - Alas, alack and willy-wally. 341 00:35:47,996 --> 00:35:50,238 l weep for Glocca Morra and all lreland. 342 00:35:50,457 --> 00:35:52,330 You weep? Why, what's happened? 343 00:35:52,876 --> 00:35:55,165 A blight has fallen over lreland. 344 00:35:55,378 --> 00:35:58,829 - The British are back. - Never seen such a curse befall a folk... 345 00:35:59,048 --> 00:36:03,509 ...in all me 459 years. 346 00:36:05,430 --> 00:36:07,671 Alas, poor lreland. 347 00:36:07,973 --> 00:36:10,132 - Poor lreland. - Poor lreland! 348 00:36:10,351 --> 00:36:12,427 - Suffering lreland. - Suffering lreland! 349 00:36:16,024 --> 00:36:19,890 - The native land! - Oh, me native land! 350 00:36:25,365 --> 00:36:28,532 A fine lot of fairyfolk you are, letting all this happen. 351 00:36:28,744 --> 00:36:30,867 Why don't you wish it away. 352 00:36:31,747 --> 00:36:33,620 We lost the power. 353 00:36:33,832 --> 00:36:37,118 You mean you've gone and lost the power to make wishes? 354 00:36:37,336 --> 00:36:39,624 - Aye. - What has lreland to live for now? 355 00:36:39,838 --> 00:36:42,293 - Answer me that. - Doom and gloom! 356 00:36:42,548 --> 00:36:46,498 Doom and gloom! 357 00:36:46,760 --> 00:36:49,513 - Who's the author of this foul outrage? - A monster. 358 00:36:49,722 --> 00:36:51,097 - A monster? - Aye. 359 00:36:51,307 --> 00:36:54,640 You mean the old flame-breathing type, with the head of a dragon? 360 00:36:54,852 --> 00:36:59,016 Oh, no. This is a tiny, wee monster. He's about... 361 00:36:59,232 --> 00:37:01,141 - ...your size. - Who is he? 362 00:37:01,358 --> 00:37:02,733 Who is this monster? 363 00:37:02,943 --> 00:37:06,312 Excuse me for pointing, Mr. McLonergan, but it's you. 364 00:37:06,655 --> 00:37:09,146 - Me? - You brought the blight on yourself... 365 00:37:09,366 --> 00:37:11,857 ...when you stole our crock of gold! 366 00:37:12,118 --> 00:37:14,905 The little crock that gives us all the power to wish. 367 00:37:15,163 --> 00:37:17,120 Don't be superstitious, it's bad luck! 368 00:37:17,332 --> 00:37:20,498 - Give it back, Mr. McLonergan. - How do you know l've got it? 369 00:37:20,710 --> 00:37:23,960 Me magnetic feathers pointed you out all the way from lreland. 370 00:37:24,172 --> 00:37:27,042 Feathers, who's the culprit? 371 00:37:27,467 --> 00:37:29,673 Oh, me arthritis! 372 00:37:30,595 --> 00:37:34,010 Give it back, Mr. McLonergan, before a great evil befalls you. 373 00:37:34,223 --> 00:37:36,845 Can't you postpone your wishing a couple of months? 374 00:37:37,059 --> 00:37:40,393 Gold was never meant for mankind. 375 00:37:40,604 --> 00:37:44,851 lt's a fairyland metal that only fairyfolk can use. 376 00:37:45,442 --> 00:37:49,771 ln the hands of a mortal, it can only bring... 377 00:37:50,739 --> 00:37:52,696 ...doom and gloom. 378 00:37:52,908 --> 00:37:55,481 Doom and gloom! 379 00:37:55,702 --> 00:37:58,027 Doom and gloom. Stop your wailing, leprechaun. 380 00:37:58,246 --> 00:38:00,701 l've come to a decision. l deny your existence. 381 00:38:00,915 --> 00:38:03,204 - You're a figment of me imagination. - l am? 382 00:38:03,460 --> 00:38:06,376 To prove it, l'm going to walk through you. 383 00:38:07,171 --> 00:38:10,375 Step aside. There, what did l tell you? 384 00:38:10,716 --> 00:38:12,756 This is dreadful. 385 00:38:13,135 --> 00:38:14,713 - l don't exist. - Of course not. 386 00:38:14,928 --> 00:38:17,301 l'm always seeing things. Ask me daughter. 387 00:38:18,266 --> 00:38:21,764 But if l don't exist, how is it l'm gradually becoming mortal? 388 00:38:22,103 --> 00:38:24,059 - The saints preserve us. You are. - Aye. 389 00:38:24,271 --> 00:38:28,482 So are all the other little leprechauns ever since you stole our crock of gold. 390 00:38:28,692 --> 00:38:33,153 Look at me. Look! lt's crept past me ankles already. 391 00:38:33,364 --> 00:38:36,281 - Can't you hold out until the winter? - l don't know. 392 00:38:36,491 --> 00:38:39,362 l got a peculiar human feeling in me thighs lately. 393 00:38:39,578 --> 00:38:42,115 Your thighs? Don't let it go any higher, man. 394 00:38:44,415 --> 00:38:47,452 - Mary and Joseph, lreland's ruined. - Father! 395 00:38:47,669 --> 00:38:49,211 - Someone's coming. - Me daughter. 396 00:38:49,545 --> 00:38:54,172 And now that you're half mortal, you're indecent. Here, here, take these. 397 00:38:55,718 --> 00:38:57,757 Now, you heard me, now. 398 00:38:58,012 --> 00:39:01,879 You take those clothes and-- 399 00:39:02,141 --> 00:39:04,928 Father! 400 00:39:05,144 --> 00:39:07,302 Father! 401 00:39:08,647 --> 00:39:10,189 Sharon! 402 00:39:11,650 --> 00:39:14,355 Mr. McLonergan! 403 00:39:14,570 --> 00:39:18,484 - Father! - Sharon! 404 00:39:19,658 --> 00:39:23,157 - Father! - Sharon! 405 00:39:23,995 --> 00:39:27,779 Mr. McLonergan! 406 00:39:27,999 --> 00:39:31,084 - Father! - What fools these mortals be. 407 00:39:32,712 --> 00:39:35,119 - Mr.-- - Father-- 408 00:39:36,758 --> 00:39:38,834 Father! 409 00:39:43,972 --> 00:39:47,139 Now, what's a nice girl like you doing in a place like this? 410 00:39:47,351 --> 00:39:49,308 Oh, it's you, Mr. Mahoney. 411 00:39:49,520 --> 00:39:52,306 l was looking for me father. 412 00:39:53,065 --> 00:39:55,141 Not too long ago... 413 00:39:55,359 --> 00:39:58,609 ...they find a girl in the forest in the middle of the night... 414 00:39:58,820 --> 00:40:00,445 ...they'd think that she was... 415 00:40:01,364 --> 00:40:02,823 ...a witch. 416 00:40:03,199 --> 00:40:05,074 ls that so? Well... 417 00:40:05,284 --> 00:40:08,451 lf you'll excuse me, l-- l'll be saying good evening to you. 418 00:40:09,038 --> 00:40:11,197 You're not afraid of the werewolves? 419 00:40:11,708 --> 00:40:13,499 Werewolves? 420 00:40:14,793 --> 00:40:17,831 Our valley has its legends too, you know. 421 00:40:19,966 --> 00:40:23,501 Haven't you noticed how strange the sky looks? 422 00:40:24,553 --> 00:40:26,842 lt is a trifle strange. 423 00:40:28,056 --> 00:40:29,966 And look at the moon. 424 00:40:31,727 --> 00:40:33,802 lt is a cold, full moon. 425 00:40:34,020 --> 00:40:36,096 The legend of the valley: 426 00:40:36,648 --> 00:40:39,020 When the sky is strange... 427 00:40:39,234 --> 00:40:41,274 ...and the moon is full... 428 00:40:42,070 --> 00:40:44,608 ...the werewolves prowl. 429 00:40:45,073 --> 00:40:47,529 - Unless... - Unless? 430 00:40:48,034 --> 00:40:50,988 That's a complicated part, and l know you're in a hurry. 431 00:40:51,204 --> 00:40:55,071 Oh, no, Mr. Mahoney. l'd like to know the complicated part of the legend. 432 00:40:55,291 --> 00:40:57,912 lt's how to make yourself immune from the werewolf. 433 00:40:58,127 --> 00:41:00,084 Well, how would l be doing that? 434 00:41:02,131 --> 00:41:03,589 Well... 435 00:41:04,091 --> 00:41:09,596 ...you have to stand very, very close to the nicest, handsomest fellow around. 436 00:41:16,979 --> 00:41:18,852 That must be you. 437 00:41:20,941 --> 00:41:22,400 Must be. 438 00:41:25,529 --> 00:41:28,565 Then you make yourself comfortable on the grass. 439 00:41:34,078 --> 00:41:36,830 Now, you blink your eyes twice... 440 00:41:38,165 --> 00:41:39,957 ...and keep them closed. 441 00:41:42,420 --> 00:41:44,163 Now you say... 442 00:41:45,005 --> 00:41:49,335 ...''petrified parsley'' over and over, real fast. 443 00:41:49,593 --> 00:41:54,635 Petrified parsley, petrified parsley, petrified parsley... 444 00:41:54,849 --> 00:41:56,259 - Feel immune yet? - No. 445 00:41:56,475 --> 00:42:00,259 Petrified parsley, petrified parsley, petrified parsley... 446 00:42:20,039 --> 00:42:22,116 That's a lovely legend. 447 00:42:23,125 --> 00:42:24,869 Who made it up? 448 00:42:25,628 --> 00:42:26,624 l did. 449 00:42:31,551 --> 00:42:39,177 I look at you and suddenly 450 00:42:39,809 --> 00:42:43,675 Something in your eyes I see 451 00:42:44,021 --> 00:42:50,224 Soon begins bewitching me 452 00:42:50,443 --> 00:42:55,188 It's that old devil moon 453 00:42:55,657 --> 00:43:00,117 That you stole from the skies 454 00:43:00,620 --> 00:43:05,495 It's that old devil moon 455 00:43:05,708 --> 00:43:09,207 In your eyes 456 00:43:10,546 --> 00:43:15,504 You and your glance Make this romance 457 00:43:16,886 --> 00:43:19,969 Too hot to handle 458 00:43:20,723 --> 00:43:25,219 Stars in the night Blazing their light 459 00:43:25,602 --> 00:43:31,806 Can't hold a candle To your razzle-dazzle 460 00:43:32,025 --> 00:43:38,194 You got me flyin' high and wide 461 00:43:39,658 --> 00:43:43,869 On a magic carpet ride 462 00:43:45,079 --> 00:43:49,657 Full of butterflies inside 463 00:43:49,875 --> 00:43:55,214 I wanna cry Wanna croon 464 00:43:55,756 --> 00:44:00,299 Wanna laugh Just like a loon 465 00:44:00,510 --> 00:44:05,173 It's that old devil moon 466 00:44:05,890 --> 00:44:09,556 In your eyes 467 00:44:17,360 --> 00:44:20,065 I look at you 468 00:44:21,197 --> 00:44:22,691 And glory be 469 00:44:23,908 --> 00:44:28,285 Something in your eyes I see 470 00:44:29,080 --> 00:44:35,082 Soon begins bewitching me 471 00:44:35,294 --> 00:44:39,587 It's that old devil moon 472 00:44:41,133 --> 00:44:45,296 That you stole from the skies 473 00:44:46,137 --> 00:44:54,928 It's that old devil moon In your eyes 474 00:44:55,480 --> 00:45:01,767 You and your glance make this romance Too hot to handle 475 00:45:02,111 --> 00:45:08,730 Stars in the night blazin' their light Can't hold a candle 476 00:45:08,993 --> 00:45:11,235 To your razzle-dazzle 477 00:45:12,622 --> 00:45:16,454 You got me flyin' high and wide 478 00:45:18,502 --> 00:45:22,370 On a magic carpet ride 479 00:45:23,507 --> 00:45:28,963 Full of butterflies inside 480 00:45:29,179 --> 00:45:31,385 I wanna cry 481 00:45:32,683 --> 00:45:34,307 I wanna croon 482 00:45:35,393 --> 00:45:38,976 I want to laugh like a loon 483 00:45:40,148 --> 00:45:45,023 It's that old devil moon 484 00:45:45,278 --> 00:45:48,232 In your eyes 485 00:45:50,450 --> 00:45:54,399 Just when I think I'm 486 00:45:54,995 --> 00:45:59,373 Free as a dove 487 00:45:59,833 --> 00:46:04,959 Old devil moon Deep in your eyes 488 00:46:05,380 --> 00:46:08,133 Blinds me with... 489 00:46:09,468 --> 00:46:12,005 - ...love - Yeah 490 00:46:44,335 --> 00:46:48,118 - Howard, old buddy! - Hey, Woody! 491 00:46:58,932 --> 00:47:00,971 How's the Luther Burbank of the swamp? 492 00:47:01,184 --> 00:47:02,808 - Mr. Moneybags. - How you doing? 493 00:47:03,019 --> 00:47:05,261 l've been waiting for you. Where you been? 494 00:47:07,399 --> 00:47:09,723 Sharon, meet Howard. Howard, this is Sharon. 495 00:47:09,942 --> 00:47:12,065 How do you do? Nice to meet you. 496 00:47:12,570 --> 00:47:15,570 Woody, l'm glad you're here. l got the list all made out. 497 00:47:15,781 --> 00:47:21,701 Fifty feet of styrene tubing, quarter inch, 250 pounds of nitrogen tripalminate-- 498 00:47:21,912 --> 00:47:25,613 The voice you hear is the voice of the greatest research botanist today. 499 00:47:25,833 --> 00:47:28,288 He's gonna change our whole way of life... 500 00:47:28,502 --> 00:47:31,669 ...and he's gonna do it with these little flowers right here. 501 00:47:31,881 --> 00:47:34,418 - They're all his babies. - We're doing it together. 502 00:47:34,799 --> 00:47:37,171 Woody thought it up, and l'm growing them up. 503 00:47:37,385 --> 00:47:40,137 l ain't nothing but a suede-shoe boy peddling tobacco. 504 00:47:40,347 --> 00:47:42,920 But Howard-- Howard is the first man in history... 505 00:47:43,141 --> 00:47:47,185 ...to mate the mint plant with tobacco. You realize what that means. 506 00:47:47,395 --> 00:47:48,593 No. 507 00:47:49,480 --> 00:47:53,015 You are looking at the mentholated tobacco plant. 508 00:47:53,818 --> 00:47:56,274 Here, smell. 509 00:47:56,695 --> 00:47:59,945 Smell the mint-julep nicotine. 510 00:48:02,785 --> 00:48:05,620 That's nice. Really smells lovely. 511 00:48:05,871 --> 00:48:09,620 lt's a whole new form of tobacco life. 512 00:48:10,000 --> 00:48:13,784 - lt only has one drawback. - What's that? 513 00:48:14,296 --> 00:48:16,454 Well, it doesn't burn. 514 00:48:17,216 --> 00:48:18,710 lt doesn't burn? 515 00:48:18,926 --> 00:48:20,668 lt's worse than asbestos. 516 00:48:20,885 --> 00:48:23,376 lt actually puts fires out. We're working on it. 517 00:48:23,596 --> 00:48:24,794 - Yeah. - Yeah. 518 00:48:25,014 --> 00:48:29,557 Now that you're all back, fat with cash... 519 00:48:30,353 --> 00:48:33,354 ...gotta get to work. Once l rig the styrene tubing... 520 00:48:33,564 --> 00:48:36,482 ...l'll take the nitrogen tripalminate in powdered form-- 521 00:48:36,693 --> 00:48:39,313 That's what l've been meaning to talk to you about. 522 00:48:39,528 --> 00:48:44,071 What's that? The styrene tubing or the nitrogen tripalminate in powdered form? 523 00:48:44,367 --> 00:48:47,652 - The cash. - Yeah, what about the cash? 524 00:48:47,869 --> 00:48:51,737 l got some great things going. l made some contacts you wouldn't believe. 525 00:48:51,957 --> 00:48:54,828 Wait, wait. Contacts? No cash? 526 00:48:57,045 --> 00:48:58,588 Not a dime. 527 00:49:11,225 --> 00:49:14,808 Well, you didn't bring back any cash, l'll go out and get some. 528 00:49:15,396 --> 00:49:16,890 How? 529 00:49:18,024 --> 00:49:20,182 l'll get a job. Yeah. 530 00:49:20,568 --> 00:49:26,403 But you've got a job, Howard. That's to make it burn. Make it burn! 531 00:49:34,081 --> 00:49:36,120 ls that dedication? 532 00:49:37,418 --> 00:49:38,616 Mr. Mahoney? 533 00:49:40,379 --> 00:49:43,130 You're going to make plenty of money for everyone? 534 00:49:43,340 --> 00:49:44,668 You bet. 535 00:49:44,883 --> 00:49:47,338 Without doing a stitch of work for it? 536 00:49:47,635 --> 00:49:48,880 Why not? 537 00:49:49,262 --> 00:49:52,631 And is that what you call the''Mahoney theory of economics''? 538 00:49:53,558 --> 00:49:55,965 No, but that's a pretty good name for it. 539 00:49:58,229 --> 00:50:01,064 Why don't you grow ordinary tobacco that does burn? 540 00:50:01,273 --> 00:50:03,231 Never get rich that way. 541 00:50:03,901 --> 00:50:06,475 See you soon, Sharon. Hey, Howard, buddy! 542 00:51:03,333 --> 00:51:07,627 Don't take that personal. He's trained to do that to anyone what ain't white. 543 00:51:14,927 --> 00:51:18,545 - You're the new boy from the agency. - Yeah. 544 00:51:18,764 --> 00:51:20,841 Okay, Stonewall. 545 00:51:22,518 --> 00:51:24,807 Ain't l seen you somewhere? 546 00:51:27,774 --> 00:51:30,940 - You worked here as a butler, didn't you? - Oh, no, no. 547 00:51:31,235 --> 00:51:33,939 No, sir. 548 00:51:34,780 --> 00:51:37,484 Well, you'll like working here, boy. 549 00:51:37,741 --> 00:51:41,407 l've hired all of the senator's butlers for the past 10 years. 550 00:51:41,620 --> 00:51:46,199 Hundreds of them. Of course, he's a little intolerant at times... 551 00:51:46,417 --> 00:51:48,789 ...but that's his blood pressure. 552 00:51:50,003 --> 00:51:52,161 - What's your name? - Howard. 553 00:51:52,881 --> 00:51:55,169 Let me see you serve that julep. 554 00:52:00,554 --> 00:52:05,430 Rawkins won't like that. That's no way to serve a julep. lt's too fast. 555 00:52:05,643 --> 00:52:08,099 Get some shuffle into it. 556 00:52:08,520 --> 00:52:11,855 You've seen some of the new movies, like Birth of a Nation... 557 00:52:12,065 --> 00:52:14,391 ...and Gone With the Wind, haven't you? 558 00:52:15,069 --> 00:52:17,394 - Here, George, like this. - Howard. 559 00:52:17,613 --> 00:52:19,689 Yeah, okay, Jackson. 560 00:52:23,953 --> 00:52:29,159 Your julep, sir. Master Rawkins, sir. 561 00:52:29,374 --> 00:52:32,292 All frosted and minty... 562 00:52:37,799 --> 00:52:39,590 You see, George? 563 00:52:47,017 --> 00:52:49,388 Why do l have to shuffle? 564 00:52:49,602 --> 00:52:53,053 Now, l don't have to explain that to you. 565 00:52:53,272 --> 00:52:59,689 lt makes for kindly feelings between employer and employee. 566 00:53:00,446 --> 00:53:04,774 Once more, now. Try it again. And not so fast this time. 567 00:53:12,332 --> 00:53:14,076 How did you do that again? 568 00:53:14,459 --> 00:53:16,333 l don't understand you, Jackson. 569 00:53:16,544 --> 00:53:19,380 l mean, you don't walk or talk like you're supposed to. 570 00:53:19,589 --> 00:53:22,673 You don't know how to serve a julep like you're supposed to. 571 00:53:22,884 --> 00:53:24,426 You educated or something? 572 00:53:25,845 --> 00:53:28,133 l'm working on my master's. 573 00:53:28,639 --> 00:53:31,213 Working on your master's what? 574 00:53:32,184 --> 00:53:34,011 lt's a college degree. 575 00:53:35,104 --> 00:53:39,600 Now, don't mention the word''college'' around the senator. lt upsets him. 576 00:53:39,817 --> 00:53:43,399 But that's beside the point. Do you want a job here, or don't you? 577 00:53:45,614 --> 00:53:48,698 Yes, sir, l do. 578 00:53:49,160 --> 00:53:50,274 l needs the money. 579 00:53:50,494 --> 00:53:53,530 Well, that's all the more reason for you to make good here. 580 00:53:53,747 --> 00:53:58,492 Then when you get your college degree, why, you got a job here for life. 581 00:53:58,752 --> 00:54:00,791 - Buzz! - Oh, l'll speak to you later. 582 00:54:01,004 --> 00:54:03,411 You go around back and keep practicing, hear? 583 00:54:03,631 --> 00:54:06,336 - Buzz, where are you? - l'm over here, senator. 584 00:54:06,592 --> 00:54:10,210 - l can't seem to see you. - lt's these columns, senator. 585 00:54:10,429 --> 00:54:12,801 - They sort of get in the way. - Nonsense. 586 00:54:13,015 --> 00:54:16,301 Those columns haven't moved an inch in a hundred years. 587 00:54:16,519 --> 00:54:18,061 Meet me down by the glider. 588 00:54:27,028 --> 00:54:31,240 Yep. Fine job you done yesterday, Buzz... 589 00:54:31,449 --> 00:54:35,613 - ...buying up all that land. - Yes, sir. Bought up the whole valley. 590 00:54:35,829 --> 00:54:37,905 Except one little parcel. 591 00:54:38,290 --> 00:54:43,117 That'll teach them bureaucrats to stay where they belong, in Washington. 592 00:54:43,712 --> 00:54:46,167 Cheap electric power. 593 00:54:46,590 --> 00:54:49,506 Why don't they build their dam on the Potomac... 594 00:54:49,717 --> 00:54:52,504 ...instead of desecrating this heaven-given valley... 595 00:54:52,720 --> 00:54:54,547 ...with a lot of copper wire. 596 00:54:55,389 --> 00:55:01,012 Electrocuting innocent bullfinches and sparrows. 597 00:55:20,372 --> 00:55:21,831 Gentlemen... 598 00:55:23,000 --> 00:55:26,783 ...the festering tides of radicalism are upon us. 599 00:55:28,421 --> 00:55:31,836 But before l yield up our glorious South... 600 00:55:32,049 --> 00:55:35,050 ...and her sister commonwealth, the U.S. of A... 601 00:55:35,886 --> 00:55:37,962 ...l will lay down my life. 602 00:55:38,889 --> 00:55:43,302 l will do more than that. l will filibuster. 603 00:55:44,687 --> 00:55:49,229 Back, you crackpots. Forward, America. 604 00:55:50,067 --> 00:55:53,851 Forward to the hallowed principles of our forefathers. 605 00:55:54,488 --> 00:55:59,862 Forward to the sweet tranquility of the status quo. 606 00:56:00,619 --> 00:56:04,568 Forward to yesterday. 607 00:56:20,471 --> 00:56:22,677 Get this dog off-- Get him off me. 608 00:56:22,890 --> 00:56:25,974 Caught him dead to rights, senator. Spank on your property. 609 00:56:26,185 --> 00:56:29,933 Oh, damn it, sheriff, can't you arrest a couple of chicken thieves... 610 00:56:30,147 --> 00:56:32,435 ...without disturbing the whole countryside? 611 00:56:32,649 --> 00:56:36,860 Worse than chicken thieves this time. These are geologists from Washington. 612 00:56:37,238 --> 00:56:39,111 Geologists? 613 00:56:44,327 --> 00:56:45,786 Two? 614 00:56:46,996 --> 00:56:49,867 - l only see one. - Senator. 615 00:56:50,207 --> 00:56:54,455 This is a geological survey of the soil in this area in connection with the dam. 616 00:56:54,670 --> 00:56:57,505 l don't need nobody to tell me what's on my land. 617 00:56:57,715 --> 00:56:59,624 Especially one of his kind. 618 00:56:59,842 --> 00:57:02,380 Look, l read the findings on this meter. 619 00:57:02,595 --> 00:57:05,381 lt detected gold on your property this afternoon. 620 00:57:09,351 --> 00:57:11,677 You found what on my property? 621 00:57:11,896 --> 00:57:14,268 lt located an amazing concentration of gold. 622 00:57:14,481 --> 00:57:17,150 The meter reacted so violently, it broke the needle. 623 00:57:17,359 --> 00:57:20,775 We're sorry about that needle, but we'll reimburse you. Now... 624 00:57:20,987 --> 00:57:25,199 Just where did this unfortunate needle-breaking accident occur? 625 00:57:25,534 --> 00:57:28,653 Parcel lot number seven, right outside Rainbow Valley. 626 00:57:28,870 --> 00:57:32,321 - Oh, my God. - What are you mumbling about, Buzz? 627 00:57:32,540 --> 00:57:34,996 lnvite these gentlemen up on the veranda. 628 00:57:35,209 --> 00:57:37,914 lt isn't every day we're honored with the presence... 629 00:57:38,129 --> 00:57:41,083 ...of two distinguished scientists from Washington, D.C. 630 00:57:41,299 --> 00:57:43,836 Sorry, senator, we've got more ground to cover. 631 00:57:44,051 --> 00:57:46,376 Gentlemen, l wish you'd accept my hospitality. 632 00:57:46,595 --> 00:57:48,173 Senator? 633 00:57:50,557 --> 00:57:52,515 That was the strip l told you about. 634 00:57:52,727 --> 00:57:55,846 - What strip? - The one we couldn't buy. 635 00:57:58,482 --> 00:58:01,482 Well, gentlemen, l'm sorry you gotta rush off like this... 636 00:58:01,693 --> 00:58:03,982 ...but you hurry back real soon, now, hear? 637 00:58:05,113 --> 00:58:07,189 We couldn't buy it? Who bought it? 638 00:58:07,407 --> 00:58:10,076 We found out it was a man named Finian McLonergan. 639 00:58:10,285 --> 00:58:12,657 Yankee brain! Why weren't you prepared for him? 640 00:58:12,871 --> 00:58:15,326 l never saw him before. He's an immigrant. 641 00:58:15,540 --> 00:58:18,077 My family's been having trouble with immigrants... 642 00:58:18,292 --> 00:58:21,957 - ...ever since they come to this country! - Don't you get excited! 643 00:58:22,171 --> 00:58:24,129 You'll feel better when you've had your julep. 644 00:58:24,339 --> 00:58:27,791 To hell with my julep! Get me a Bromo, quick. 645 00:58:28,553 --> 00:58:30,260 Howard! 646 00:58:31,055 --> 00:58:35,384 Howard! Bring the senator a Bromo-Seltzer, quick! 647 00:58:35,684 --> 00:58:39,349 And call my lawyer. Tell him to find a loophole. 648 00:58:39,563 --> 00:58:41,852 Where's that Bromo? 649 00:58:42,315 --> 00:58:46,893 - Where's that Bromo, Howard? - My loophole's choking me. 650 00:58:47,738 --> 00:58:49,564 Where's that Bromo? 651 00:58:50,072 --> 00:58:53,691 Coming, master. Coming. 652 00:58:53,910 --> 00:58:58,951 l'm coming all in there, yes, sir. Yeah, l'm coming. 653 00:58:59,165 --> 00:59:02,700 Will you hurry up on that Bromo?! 654 00:59:02,919 --> 00:59:04,995 You're gonna enjoy it once l get to you. 655 00:59:05,213 --> 00:59:09,079 - Get him his Bromo! - Coming in there fast as l can. 656 00:59:09,299 --> 00:59:14,376 - Will you hurry up with it?! - Coming right there, fix your head good. 657 00:59:14,596 --> 00:59:18,380 Mercy, sure gonna make you feel like you flying. 658 00:59:18,600 --> 00:59:22,598 - Please, please hurry up with the-- - Come on, Howard! 659 00:59:22,813 --> 00:59:24,521 Come on! 660 00:59:25,774 --> 00:59:28,229 Howard, come on! 661 00:59:28,693 --> 00:59:31,563 - Please bring me my-- - Howard! 662 00:59:31,863 --> 00:59:34,568 Oh, Lord, l'm coming in. 663 00:59:34,783 --> 00:59:37,736 Howard! Come on, bring that! Get over here! 664 00:59:46,001 --> 00:59:49,251 How are things in Glocca Morra? 665 00:59:49,546 --> 00:59:53,212 Is that willow tree Still weepin' there? 666 00:59:54,259 --> 00:59:57,877 Does that laddie With the twinklin' eye 667 00:59:59,473 --> 01:00:01,549 Come whistlin' by 668 01:00:02,059 --> 01:00:04,384 And does he walk away 669 01:00:04,770 --> 01:00:06,893 Sad and dreamy there 670 01:00:07,397 --> 01:00:09,603 - Sharon! - Aye? 671 01:00:09,816 --> 01:00:13,185 - Haven't you laundered my shirt yet? - lt's coming, it's coming. 672 01:00:13,612 --> 01:00:15,770 Not to see me there? 673 01:00:24,289 --> 01:00:27,325 Not so hard. You'll be wringing the lrish out of the linen. 674 01:00:27,542 --> 01:00:29,748 lt is the neck of the Mahoney l'm wringing. 675 01:00:29,960 --> 01:00:33,875 Oh, good, good, good. Lover's quarrel. Healthy sign. 676 01:00:34,090 --> 01:00:35,833 Are you sure? 677 01:00:36,216 --> 01:00:39,217 l know true devotion when l see it. 678 01:00:39,428 --> 01:00:43,378 l know a fine, upstanding darling of a man when l see one. 679 01:00:43,723 --> 01:00:45,966 He's leaving for parts unknown this morning. 680 01:00:46,185 --> 01:00:47,976 He's what? He's running out on you? 681 01:00:48,187 --> 01:00:51,520 He's off to sell tobacco that doesn't burn. He's a schemer. 682 01:00:51,732 --> 01:00:54,269 - You're well rid of him. - An impractical dreamer. 683 01:00:54,484 --> 01:00:57,319 - lt's deplorable. - Total no-good bounder. 684 01:00:57,528 --> 01:00:59,818 Get the wretch out of your mind. 685 01:01:00,657 --> 01:01:03,907 - He's just like you. - Aye, a darling of a man. 686 01:01:04,118 --> 01:01:08,116 Now, look. Now, just a minute. Now, don't you be crying. 687 01:01:14,837 --> 01:01:17,328 A special rose... 688 01:01:18,132 --> 01:01:20,124 ...for your hair. 689 01:01:20,717 --> 01:01:23,209 lt has magical properties. 690 01:01:23,762 --> 01:01:26,335 Beautiful bride you'll be. 691 01:01:28,391 --> 01:01:30,965 All by myself, or is there a man involved? 692 01:01:31,186 --> 01:01:33,013 Aye, there is. 693 01:01:34,022 --> 01:01:36,145 He doesn't know it, but before sundown... 694 01:01:36,357 --> 01:01:39,857 ...Mr. Woody Mahoney will find himself betroth-ted to you. 695 01:01:40,403 --> 01:01:42,027 ''Betrothed.'' 696 01:01:42,488 --> 01:01:44,481 Betroth-ted! 697 01:01:46,909 --> 01:01:48,818 How are things 698 01:01:49,579 --> 01:01:52,829 In Glocca Morra 699 01:01:55,042 --> 01:01:56,371 This... 700 01:01:59,213 --> 01:02:01,288 ...fine... 701 01:02:08,430 --> 01:02:11,182 Well, this is a pretty bucket of fish. 702 01:02:11,391 --> 01:02:13,716 How would you explain these shenanigans? 703 01:02:13,935 --> 01:02:17,102 - lf you won't speak, back into the well. - Oh, no! No! 704 01:02:17,314 --> 01:02:20,065 So you've found your tongue. Speak up for yourself. 705 01:02:20,275 --> 01:02:22,944 - Why were you hiding in that well? - l wasn't hiding. 706 01:02:23,152 --> 01:02:25,822 Someone set me on fire, and l had to put myself out. 707 01:02:26,030 --> 01:02:28,984 Oh, l see. Who was it put the torch to you? 708 01:02:29,200 --> 01:02:31,109 A sunbeam. 709 01:02:31,453 --> 01:02:35,746 - A sunbeam? - Sunbeam disguised as a fairy queen. 710 01:02:35,957 --> 01:02:40,666 But you can't fool me. l know a sunbeam when l see one. 711 01:02:40,877 --> 01:02:42,456 Thank you. 712 01:02:43,130 --> 01:02:45,419 - You're very poetical. - Don't come too close! 713 01:02:45,632 --> 01:02:47,756 l'll have to jump again! 714 01:02:49,719 --> 01:02:51,261 l'm beginning to understand. 715 01:02:51,846 --> 01:02:54,089 l've known that feeling myself. 716 01:02:54,308 --> 01:02:58,850 - You have? - Well, only recently. 717 01:02:59,812 --> 01:03:03,857 Came over me this morning, as you were sunning your hair by the brook. 718 01:03:04,067 --> 01:03:05,609 ls it a warmish... 719 01:03:05,819 --> 01:03:09,685 ...kind of glowish, kind of peculiarish sensation? 720 01:03:09,905 --> 01:03:15,113 Oh, no, it's sort of a shiverish, kind of quiverish, flibbertigibberish sensation. 721 01:03:15,328 --> 01:03:18,696 - Do you feel hummingbirds in your heart? - Butterflies in my feet. 722 01:03:18,914 --> 01:03:20,538 - Bees in your bonnet? - Stars in my britches. 723 01:03:20,749 --> 01:03:22,742 Does it make you want to dance? 724 01:03:23,127 --> 01:03:24,668 - l hadn't noticed. - And sing? 725 01:03:24,878 --> 01:03:26,622 Oh, it does, it does. 726 01:03:27,256 --> 01:03:28,964 Something sweet 727 01:03:29,175 --> 01:03:33,303 Something sort of grandish Sweeps my soul 728 01:03:33,553 --> 01:03:35,131 When thou art near 729 01:03:35,346 --> 01:03:38,929 My heart feels So sugar-candish 730 01:03:39,142 --> 01:03:42,309 My head feels So ginger beer 731 01:03:46,983 --> 01:03:50,731 Something so darish So''I don't car-ish'' 732 01:03:50,945 --> 01:03:54,314 Stirs me from limb to limb 733 01:03:54,532 --> 01:03:57,983 It's so terrifish Magnifish, delish 734 01:03:58,369 --> 01:04:01,951 To have such an amorish Glamorish dish 735 01:04:02,498 --> 01:04:06,447 We could be Oh, so bride-and-groomish 736 01:04:06,668 --> 01:04:10,120 Skies could be So bluish blue 737 01:04:10,339 --> 01:04:14,206 Life could be So love-in-bloom-ish 738 01:04:14,426 --> 01:04:18,009 If my ish-es Could come true 739 01:05:24,911 --> 01:05:28,658 Thou art sweet Thou art sort of grandish 740 01:05:28,872 --> 01:05:32,372 Thou outlandish cavalier 741 01:05:32,626 --> 01:05:36,326 From now on We're hand-in-handish 742 01:05:36,588 --> 01:05:40,123 - Romeo - And Guinevere 743 01:05:40,425 --> 01:05:44,375 Thou art so adorish Toujour l'amourish 744 01:05:44,596 --> 01:05:48,047 I'm so cherchez la femme 745 01:05:48,266 --> 01:05:51,765 Why should I vanquish Relinquish, resish? 746 01:05:52,019 --> 01:05:55,804 When I simply relish This hellish condish 747 01:05:56,065 --> 01:06:00,062 I might be mannish or mouse-ish 748 01:06:00,277 --> 01:06:03,646 I might be a fowl or fish 749 01:06:03,948 --> 01:06:07,862 But with thee I'm Eisenhows-ish 750 01:06:08,119 --> 01:06:11,534 Please accept my proposish 751 01:06:11,788 --> 01:06:15,240 You're under my skin-ish So please be give in-ish 752 01:06:15,501 --> 01:06:18,870 Or it's the begin-ish Of the finish of me 753 01:07:09,386 --> 01:07:11,128 What was that splash? 754 01:07:11,805 --> 01:07:14,556 'Twas me, singing a duet. 755 01:07:16,392 --> 01:07:18,432 A duet? By yourself? 756 01:07:19,061 --> 01:07:20,852 Well, it could be, you know. 757 01:07:21,063 --> 01:07:24,349 After all, l'm a witch, remember? 758 01:07:25,776 --> 01:07:27,520 Train's pulling out soon. 759 01:07:31,698 --> 01:07:33,607 l wanted to say goodbye. 760 01:07:34,618 --> 01:07:37,073 Well, goodbye. 761 01:07:38,205 --> 01:07:43,412 - What kind of a goodbye is that? - The best kind. Short, sweet and final. 762 01:07:48,339 --> 01:07:50,628 How come l feel you're losing interest in me? 763 01:07:50,842 --> 01:07:53,926 - Losing? Losing? - l'm going away so l can come back... 764 01:07:54,137 --> 01:07:56,010 - ...and make everybody rich! - Lost! 765 01:07:57,015 --> 01:07:58,557 Sharon. 766 01:08:01,936 --> 01:08:04,178 We're having a party We're having a party 767 01:08:04,397 --> 01:08:06,270 Oh, Finian's party we're having today 768 01:08:06,482 --> 01:08:09,055 We're having a party We're having a party... 769 01:08:09,276 --> 01:08:11,103 Hey, what's going on? 770 01:08:19,620 --> 01:08:23,452 - What's the occasion, Mr. McLonergan? - What? Haven't you heard the gossip? 771 01:08:23,665 --> 01:08:26,500 Me daughter Sharon's getting betroth-ted today. 772 01:08:27,461 --> 01:08:30,331 Singing a duet with herself! 773 01:08:33,466 --> 01:08:37,511 Sharon's getting betroth-ted Sharon is getting betroth-ted today 774 01:08:37,804 --> 01:08:40,805 Sharon is getting betroth-ted... 775 01:08:41,099 --> 01:08:43,387 l hope you won't be taking it too hard, son. 776 01:08:43,601 --> 01:08:48,061 - But then you'll be leaving town anyhow. - l got a deal cooking, Mr. McLonergan-- 777 01:08:48,272 --> 01:08:50,644 l understand when a man's got a deal cooking. 778 01:08:50,858 --> 01:08:53,064 He's got to cook it, or it won't get cooked. 779 01:08:53,277 --> 01:08:56,942 On the other hand, many deals are cooked at home in your own pot... 780 01:08:57,823 --> 01:08:59,400 ...of gold. 781 01:08:59,825 --> 01:09:01,698 - Gold? - But then again... 782 01:09:01,910 --> 01:09:06,572 ...what is the cold, hard metal compared to the golden hair of the girl you love? 783 01:09:07,374 --> 01:09:08,868 - Nothing. - You're right. 784 01:09:09,084 --> 01:09:12,535 Then tell me, why are you gallivanting all over the countryside... 785 01:09:12,754 --> 01:09:17,297 ...promoting and cooking deals when the lady you fancy is to be betroth-ted? 786 01:09:18,468 --> 01:09:20,461 Well, who's she gonna marry? 787 01:09:20,678 --> 01:09:23,170 l hope you won't be after taking it too hard. 788 01:09:23,390 --> 01:09:25,132 Why should l? lt's only love. 789 01:09:25,349 --> 01:09:27,258 - That's a sensible attitude. - Right. 790 01:09:27,476 --> 01:09:30,050 Wait a minute! Who's the guy? Now, who is he? 791 01:09:30,271 --> 01:09:33,722 Now, if l tell you, you won't be making any trouble? 792 01:09:39,571 --> 01:09:41,030 l promise. 793 01:09:41,698 --> 01:09:43,074 Very well. 794 01:09:44,702 --> 01:09:47,322 lt was last night she met him in the forest... 795 01:09:48,455 --> 01:09:50,697 ...and they sang about the moon. 796 01:09:53,501 --> 01:09:55,790 Mr. McLonergan, that was me. 797 01:09:57,172 --> 01:09:59,248 - Well, was it, now? - Yeah. 798 01:09:59,466 --> 01:10:01,008 Are you sure? 799 01:10:01,217 --> 01:10:03,174 Of course! lt was me all along. 800 01:10:03,386 --> 01:10:05,959 Well, that's a blessed relief. 801 01:10:07,139 --> 01:10:11,516 Therefore, it's you that's getting betroth-ted today. 802 01:10:11,727 --> 01:10:14,300 - ''Betrothed.'' - Oh, yes, betrothed. 803 01:10:16,691 --> 01:10:18,233 Finian McLonergan. 804 01:10:18,442 --> 01:10:20,066 Wait a minute! Wait a minute! 805 01:10:21,737 --> 01:10:24,192 Susan's trying to tell us something. 806 01:10:24,406 --> 01:10:27,692 - What's she saying? - l can't tell. lt's a secret. 807 01:10:27,910 --> 01:10:30,317 - Woody, you tell them. - Okay. 808 01:10:33,414 --> 01:10:38,291 A secret, a secret She says she's got a secret 809 01:10:40,463 --> 01:10:46,584 A secret, a secret A secret kind of secret 810 01:10:47,261 --> 01:10:50,262 She's achin' for to shout it To every daffodil 811 01:10:50,598 --> 01:10:55,556 And tell the world about it In fact, she says she will 812 01:10:55,936 --> 01:10:58,972 - She says - She says 813 01:10:59,232 --> 01:11:05,067 If this isn't love The whole world is crazy 814 01:11:06,029 --> 01:11:11,865 If this isn't love I'm daft as a daisy 815 01:11:12,994 --> 01:11:19,282 With moons all around And cows jumpin' over 816 01:11:19,834 --> 01:11:25,173 There's something amiss And I'll eat my hat if this isn't love 817 01:11:26,299 --> 01:11:29,917 I'm feeling like the apple On top of William Tell 818 01:11:30,136 --> 01:11:31,678 With this I cannot grapple 819 01:11:31,888 --> 01:11:33,346 - Because - Because 820 01:11:33,556 --> 01:11:35,134 You're so adora-bell 821 01:11:35,350 --> 01:11:40,592 If this isn't love Then winter is summer 822 01:11:40,813 --> 01:11:41,808 Give in to summer 823 01:11:42,022 --> 01:11:44,644 - If this isn't love - If this isn't love 824 01:11:44,859 --> 01:11:48,773 - My heart needs a plumber - It needs a plumber 825 01:11:48,988 --> 01:11:55,405 I'm swinging on stars And ridin' on rainbows 826 01:11:55,660 --> 01:12:01,947 I'm bustin' with bliss And I'll kiss your hand if this isn't love 827 01:12:02,417 --> 01:12:08,751 If this isn't love There's no Glocca Morra 828 01:12:09,382 --> 01:12:15,585 If this isn't love I'm Zsa Zsa Gabor-a 829 01:12:16,222 --> 01:12:22,509 If this is a dream And if I should wake up 830 01:12:22,979 --> 01:12:28,981 Will you hear a hiss Will my face be red if this isn't love 831 01:12:29,943 --> 01:12:33,063 I'm gettin' tired of waitin' And stickin' to the rules 832 01:12:33,279 --> 01:12:38,439 This feelin' calls for matin' Like birds and bees and other animules 833 01:12:38,660 --> 01:12:43,867 If this isn't love We're all seein' double 834 01:12:45,291 --> 01:12:50,712 If this isn't love We're really in trouble 835 01:12:51,881 --> 01:12:57,919 - If she's not the girl - And he's not the hero 836 01:12:59,097 --> 01:13:03,046 A kiss ain't a kiss It's a crisis, man, if this isn't love 837 01:13:03,267 --> 01:13:05,306 If this isn't love 838 01:13:45,182 --> 01:13:48,551 He's happy to shout And to tell the world about it 839 01:13:48,769 --> 01:13:52,767 And I'll kiss your hand If this isn't love 840 01:14:24,845 --> 01:14:26,589 McLonergan! 841 01:14:27,723 --> 01:14:31,590 How dare you come back here? Didn't l tell you you're an optical delusion? 842 01:14:31,810 --> 01:14:34,977 l was ready to believe you yesterday, but not today. 843 01:14:35,188 --> 01:14:37,395 - Today l've got proof. - What proof? 844 01:14:37,607 --> 01:14:42,069 Does an optical illusion feel such a hungry yearning, burning inside of him? 845 01:14:42,278 --> 01:14:45,445 Does an optical illusion feel the beat of the tom-tom... 846 01:14:45,657 --> 01:14:48,278 ...in the roaring traffic's boom in his lonely room? 847 01:14:48,493 --> 01:14:51,114 You flying high and wide on a magic-carpet ride... 848 01:14:51,329 --> 01:14:52,871 ...full of butterflies inside? 849 01:14:53,081 --> 01:14:56,117 Aye, and what's worse, smoke keeps coming out of me eyes. 850 01:14:56,334 --> 01:14:58,955 You go round like an elevator lost in the tide? 851 01:14:59,170 --> 01:15:02,621 That's the feeling! Day and night, night and day! 852 01:15:02,840 --> 01:15:04,382 Give me your daughter. 853 01:15:04,592 --> 01:15:07,676 - What's she got to do with it? - She's the one under my skin. 854 01:15:07,887 --> 01:15:11,719 - Leprechaun, you're playing with fire. - l know, and the fire's winning! 855 01:15:12,558 --> 01:15:16,258 l don't wanna be human. l don't wanna be human. 856 01:15:16,478 --> 01:15:18,554 - lt's too inhuman. - You're neurotic. 857 01:15:18,772 --> 01:15:22,816 - Who's forcing you to be human? - You are, by keeping my crock of gold! 858 01:15:23,026 --> 01:15:27,154 l'm only lend-leasing it. Give me a few weeks and l'll return it with interest. 859 01:15:27,364 --> 01:15:28,941 Five and a quarter little crocks. 860 01:15:29,157 --> 01:15:31,482 l hope you're not using it to make wishes. 861 01:15:31,701 --> 01:15:36,244 ln the hands of a mortal it's only good for three, and after it becomes dross. 862 01:15:36,455 --> 01:15:40,500 The way you talk, anyone would think l never had a pot to wish on. 863 01:15:40,793 --> 01:15:43,829 l'm sorry, Mr. McLonergan. l'm being a nuisance. 864 01:15:45,715 --> 01:15:48,384 You're damn right you are! You're worse than that! 865 01:15:48,592 --> 01:15:52,341 You're the nemesis on me premises. You're endangering me whole project. 866 01:15:52,555 --> 01:15:54,428 - Where's your passport? - What's that? 867 01:15:54,640 --> 01:15:58,388 l thought so. How dare you come into a free country without a passport? 868 01:15:58,602 --> 01:16:01,437 l'm legal, all right. l came in as a Christmas tree. 869 01:16:01,646 --> 01:16:03,686 But l'm not leaving till l see me crock! 870 01:16:04,733 --> 01:16:08,184 And l'm seeing me congressman, Senator Rawkins... 871 01:16:08,403 --> 01:16:10,028 ...and l'm having you deported! 872 01:16:11,239 --> 01:16:14,275 You're a member of a subversive, underground group... 873 01:16:15,577 --> 01:16:17,486 ...taking its orders from Dublin! 874 01:16:24,919 --> 01:16:29,213 Woody's gettin' betroth-ted Woody is gettin' betroth-ted today 875 01:16:33,386 --> 01:16:35,627 Hey, mister, did you see our rooster? 876 01:16:35,846 --> 01:16:38,218 l got enough troubles of me own, thank you. 877 01:16:40,434 --> 01:16:42,426 What kind of a rooster was he? 878 01:16:46,022 --> 01:16:48,062 - He had pink-- - Green feet-- 879 01:16:48,275 --> 01:16:50,397 - And a yellow-- - Wait a minute. Wait! 880 01:16:50,610 --> 01:16:53,018 - How many roosters did you lose? - One! 881 01:16:53,238 --> 01:16:56,404 - One rooster, all those colors? - Yeah! 882 01:16:56,616 --> 01:16:59,023 Well, now, let me see, now. 883 01:17:01,996 --> 01:17:04,072 - Would this be it? - Yeah! 884 01:17:04,957 --> 01:17:08,160 - He must be magic! - That's right! You get the prize. 885 01:17:08,377 --> 01:17:12,588 - Do you do other magical things too? - l do, but we'll have to act very quickly. 886 01:17:12,798 --> 01:17:15,965 - l need your help. Will you help me? - Yeah! 887 01:17:16,176 --> 01:17:19,794 Now, listen. Somewhere hidden in the ground around here... 888 01:17:20,013 --> 01:17:21,674 ...is a little yellow crock. 889 01:17:21,891 --> 01:17:25,141 lf any of you find it for me, you can pick anything you like... 890 01:17:25,352 --> 01:17:27,428 ...here in me little magic book. 891 01:17:27,646 --> 01:17:30,350 That's nothing! We all have one of those. 892 01:17:30,565 --> 01:17:35,192 Yes, but the difference is, from mine you can have anything you choose. 893 01:17:35,403 --> 01:17:37,775 - Can l have a banjo? - Can l get a fishing rod? 894 01:17:37,989 --> 01:17:40,990 - Can l have an elephant? - You can have anything you like... 895 01:17:41,201 --> 01:17:43,608 - ...that's made in fairyland. - Without money? 896 01:17:44,036 --> 01:17:47,620 There'll be things Plenty-ish for all-ish 897 01:17:47,831 --> 01:17:51,331 Wonderish toys And magic tricks 898 01:17:51,794 --> 01:17:55,459 Electrish trains And basketball-ish 899 01:17:55,673 --> 01:17:58,958 Mintish drops And licorish sticks 900 01:17:59,468 --> 01:18:03,299 Life will be keen-ish All Halloween-ish 901 01:18:03,513 --> 01:18:06,634 And jelly bean-ish too 902 01:18:07,184 --> 01:18:10,682 With ice cream and cake-ish And soda to sup 903 01:18:11,063 --> 01:18:14,598 And no bellyache-ish To wakish you up 904 01:18:15,358 --> 01:18:19,024 There will be Such delicious dishes 905 01:18:19,236 --> 01:18:22,606 And we'll end This daffish plot 906 01:18:23,199 --> 01:18:26,864 For we'll go From rags to rishes 907 01:18:27,078 --> 01:18:30,493 When we find That goldish pot 908 01:18:30,873 --> 01:18:34,373 There'll be chocolate custish With hot dogs and mustish 909 01:18:34,585 --> 01:18:38,120 But Shears and Robustish Must firstish come through 910 01:19:14,581 --> 01:19:16,373 You folks belong here? 911 01:19:16,583 --> 01:19:18,125 Yeah. 912 01:19:18,335 --> 01:19:21,040 You mean you all live here on this property together? 913 01:19:21,671 --> 01:19:24,376 - Yeah. - This is my property, Your Honor. 914 01:19:25,050 --> 01:19:26,545 McLonergan. 915 01:19:27,428 --> 01:19:31,046 Now, Mr. Lonergan, l understand you got stuck... 916 01:19:31,265 --> 01:19:36,306 ...with this here arid, gopher-infested property a couple of days ago. 917 01:19:36,520 --> 01:19:41,395 How would you like to unload it for, say, a profit of 30 percent? 918 01:19:41,608 --> 01:19:44,727 - lt's the McLonergan theory giving birth. - What do you say? 919 01:19:44,944 --> 01:19:47,566 l couldn't consider any propositions for six months. 920 01:19:47,781 --> 01:19:50,532 You see, l'm conducting certain experiments. 921 01:19:50,742 --> 01:19:54,193 Now, let me ask you, sir, just what kind of experiments? 922 01:19:54,412 --> 01:19:57,579 Well, you see, Father is a mineralogist from the old country. 923 01:19:57,789 --> 01:19:59,949 He can make gold sprout out of the ground. 924 01:20:00,168 --> 01:20:03,334 Gold? There ain't no gold in lreland. 925 01:20:03,545 --> 01:20:07,329 l myself discovered a vein our countrymen have been searching for... 926 01:20:07,549 --> 01:20:09,921 ...since the reign of Alfred the Thoughtless. 927 01:20:10,135 --> 01:20:11,380 Who? 928 01:20:11,970 --> 01:20:14,971 You never heard of Alfred the Thoughtless? 929 01:20:15,765 --> 01:20:19,633 Well, he was King of Erin, following his father, Thomas the Temporary... 930 01:20:19,853 --> 01:20:24,266 ...who in turn was the only son of the virgin queen, Serena the Spotless. 931 01:20:24,482 --> 01:20:27,269 Are you willing to sell this land or ain't you? 932 01:20:27,485 --> 01:20:32,063 l'm willing and l'm wanting, but l'm waiting. 933 01:20:32,532 --> 01:20:35,449 l'm sorry you said that. lt'll put me to the trouble... 934 01:20:35,659 --> 01:20:38,281 ...of issuing a writ of seizure on all this land. 935 01:20:38,496 --> 01:20:41,746 - Here's the writ, senator. - Now, don't be crude, Buzz. 936 01:20:42,416 --> 01:20:44,705 l hate to do this to you... 937 01:20:47,296 --> 01:20:49,965 - ...but you've been violating the law. - Since when? 938 01:20:50,174 --> 01:20:53,625 This afternoon. l just finished drafting this. 939 01:20:55,345 --> 01:20:58,678 ''Local ordinance number 7428. 940 01:20:59,516 --> 01:21:02,968 Be it known that in the county of Rainbow Valley... 941 01:21:03,185 --> 01:21:08,227 ...it is a felony for members of the Caucasian and Negro races-- '' 942 01:21:08,441 --> 01:21:11,726 lt would seem to me that this law could not be a legal law. 943 01:21:11,944 --> 01:21:16,274 Of course it's legal! l don't know where you immigrants get these foreign ideas. 944 01:21:16,490 --> 01:21:18,697 From a book the immigration officer gave us. 945 01:21:18,910 --> 01:21:22,444 - Called the United States Constitution. - Haven't you read it? 946 01:21:22,663 --> 01:21:26,495 l don't have time to read it, l'm too busy defending it! 947 01:21:26,709 --> 01:21:27,907 l rest me case. 948 01:21:28,127 --> 01:21:31,626 l wish you folks would understand our traditions. l wish-- 949 01:21:31,838 --> 01:21:34,923 Now, don't get in the habit of making wishes on me property! 950 01:21:35,133 --> 01:21:37,921 lt's not your property. l'll thank you to get off it. 951 01:21:38,137 --> 01:21:40,757 And take your black friends with you. 952 01:21:40,972 --> 01:21:43,179 - l don't wanna go! - Shush, Henry. 953 01:21:43,391 --> 01:21:47,471 You're saying you're taking this land from these people because they're black? 954 01:21:47,687 --> 01:21:49,893 - Don't let them chase us! - Shut this kid up. 955 01:21:50,106 --> 01:21:53,724 He's making me look like a bully. Sheriff, get them out of here! 956 01:21:53,943 --> 01:21:58,404 You heard the senator. You folks better start packing your things. 957 01:21:59,198 --> 01:22:01,107 ls Henry the wrong color? 958 01:22:01,325 --> 01:22:04,444 No, of course not. He's the right color. 959 01:22:05,705 --> 01:22:08,029 But there's something wrong with the world. 960 01:22:09,917 --> 01:22:12,324 - l wish-- - Sharon! Sharon! 961 01:22:12,544 --> 01:22:16,328 There's something wrong with the world you've made for people like Henry! 962 01:22:17,758 --> 01:22:20,427 l wish you could know what that world is like. 963 01:22:20,635 --> 01:22:23,802 l wish to God you were black! 964 01:22:48,246 --> 01:22:50,238 l'm a son of a biscuit. 965 01:22:52,291 --> 01:22:54,580 Oh, my God! What happened? 966 01:22:54,960 --> 01:22:57,831 - Stonewall! - Somebody get a doctor! 967 01:23:04,052 --> 01:23:05,380 Father, what have l done? 968 01:23:05,595 --> 01:23:08,430 You shouldn't go around me property making wishes. 969 01:23:21,235 --> 01:23:25,363 Hey, sorry, buddy, but it's that great come-and-get-it day! 970 01:23:31,162 --> 01:23:34,613 - What's going on? - The senator tried to take our land away. 971 01:23:34,832 --> 01:23:37,618 Then l lost me temper with him, and l shouted at him... 972 01:23:37,834 --> 01:23:39,626 ...and he turned black! 973 01:23:39,836 --> 01:23:43,786 Don't worry. That happens every time he meets somebody he disagrees with. 974 01:23:44,007 --> 01:23:47,790 He sees red, turns purple with rage and yells himself black in the face. 975 01:23:48,011 --> 01:23:50,467 But we don't need to worry about him anymore. 976 01:23:50,681 --> 01:23:53,965 We don't have to worry about anything anymore. We got good news! 977 01:23:54,183 --> 01:23:56,426 - A telegram for Finian. - For me? 978 01:23:56,644 --> 01:23:57,889 - Let me see it! - Oh, no. 979 01:23:58,104 --> 01:23:59,978 This is a singing telegram. 980 01:24:02,275 --> 01:24:07,102 ''Dear sir, after investigating your standing in the community... 981 01:24:07,321 --> 01:24:10,986 ...and finding you to be a citizen of high character... 982 01:24:11,325 --> 01:24:16,948 ...we have taken the liberty of opening an unlimited charge account... 983 01:24:17,164 --> 01:24:20,996 ...for you and your associates.'' 984 01:24:21,210 --> 01:24:25,835 Signed,''Shears Robust Company.'' 985 01:24:29,217 --> 01:24:32,087 lt says,''P.S. We hear gold... 986 01:24:32,303 --> 01:24:35,339 ...has been discovered on your property. Congratulations!'' 987 01:24:35,556 --> 01:24:37,265 Gold? 988 01:24:39,644 --> 01:24:41,683 - Must be a mistake here! - Mistake? 989 01:24:41,896 --> 01:24:44,683 Hey, wait a minute. Hey, what about this here? 990 01:24:44,899 --> 01:24:46,808 Hey, come on, hurry up! 991 01:24:47,026 --> 01:24:50,311 Hey, wait a minute! Wait a minute! Didn't you hear the telegram? 992 01:24:50,529 --> 01:24:52,606 We got credit! Wait! 993 01:24:52,824 --> 01:24:55,658 Credit! Hold it, you're gonna dig up this whole valley. 994 01:24:55,868 --> 01:24:58,156 l've waited all my life for a break like this. 995 01:24:58,370 --> 01:24:59,568 Yeah, but... 996 01:24:59,788 --> 01:25:02,907 Don't you see, don't you know what credit means? 997 01:25:04,251 --> 01:25:06,492 Credit means we can buy ourselves a tractor. 998 01:25:06,711 --> 01:25:09,961 We can get ourselves a new planting machine, some tools... 999 01:25:10,173 --> 01:25:12,545 ...we can get laboratory equipment for Howard. 1000 01:25:12,759 --> 01:25:15,048 We can get our mentholated tobacco burning. 1001 01:25:15,261 --> 01:25:18,962 We're gonna make more money than you could get from digging up gold! 1002 01:25:19,182 --> 01:25:22,551 - He's right, you know. - All right, Woody, when? 1003 01:25:22,935 --> 01:25:25,557 We want it now, Woody! We want it right now. 1004 01:25:25,772 --> 01:25:27,230 Yeah. When? 1005 01:25:28,441 --> 01:25:30,397 When, Woody? When? 1006 01:25:30,609 --> 01:25:32,816 - When? - Yeah, Woody. When? 1007 01:25:33,112 --> 01:25:39,115 On that great Come-and-get-it-day 1008 01:25:39,326 --> 01:25:41,200 Great day 1009 01:25:41,412 --> 01:25:44,994 Won't it be fun When worry is done 1010 01:25:45,249 --> 01:25:50,076 - And money is hay - Money is hay 1011 01:25:50,295 --> 01:25:51,754 That's the time 1012 01:25:53,006 --> 01:25:56,339 Things will come your way 1013 01:25:56,551 --> 01:26:03,598 - Comin' our way - On that great, great come-and-get-it day 1014 01:26:03,807 --> 01:26:05,302 Come-and-get-it day 1015 01:26:05,518 --> 01:26:06,763 I'll get my gal 1016 01:26:08,479 --> 01:26:10,602 That calico gal 1017 01:26:11,482 --> 01:26:13,059 I'll get my mule 1018 01:26:14,527 --> 01:26:16,354 That acre of ground 1019 01:26:17,488 --> 01:26:20,323 'Cause the word has come 1020 01:26:20,532 --> 01:26:22,276 From Gabriel's horn 1021 01:26:23,744 --> 01:26:27,955 The earth beneath your plow Is buddin' and now it's yourn 1022 01:26:28,165 --> 01:26:29,956 Glory, glory! 1023 01:26:30,166 --> 01:26:35,623 Glory time's Comin' for to stay 1024 01:26:35,839 --> 01:26:40,916 - On that great, great come-and-get-it day - Come and get it, come and get it 1025 01:26:41,136 --> 01:26:42,298 Come and get it Come and get it 1026 01:26:42,512 --> 01:26:44,006 Says here 1027 01:26:44,806 --> 01:26:47,343 Says it in the Good Book, it says 1028 01:26:47,891 --> 01:26:52,304 A mighty mornin' is nigh 1029 01:26:52,689 --> 01:26:59,569 - Universal Fourth of July - Hallelujah 1030 01:26:59,779 --> 01:27:03,776 Gonna get your freedom 1031 01:27:04,032 --> 01:27:05,692 And pie 1032 01:27:05,909 --> 01:27:09,989 What a day for banjos ringin' What a day for people in overalls 1033 01:27:10,205 --> 01:27:12,162 Can't you hear all the angels singin' 1034 01:27:12,374 --> 01:27:14,746 Come and get your gravy And your two meatballs 1035 01:27:14,960 --> 01:27:17,367 Says here 1036 01:27:17,587 --> 01:27:19,330 Bells will ring in every steeple 1037 01:27:19,547 --> 01:27:21,836 Come and get your test On the movie screen 1038 01:27:22,050 --> 01:27:24,126 Come you free and You equal people 1039 01:27:24,344 --> 01:27:26,585 Come and get your beer And your Benzedrines 1040 01:27:26,804 --> 01:27:29,260 Says here 1041 01:27:29,474 --> 01:27:31,182 Come and get it Come and get it 1042 01:27:31,392 --> 01:27:36,184 - Come - There's gonna be a world shakin' 1043 01:27:36,396 --> 01:27:41,521 - Bread breakin' day - Breakin' 1044 01:27:41,735 --> 01:27:43,312 Can l have a waffle iron? 1045 01:27:43,528 --> 01:27:47,111 It's comin' to ya 1046 01:27:47,408 --> 01:27:48,782 Breakin' 1047 01:27:49,743 --> 01:27:52,068 Does that mean l get a new washing machine? 1048 01:27:52,287 --> 01:27:56,036 With your initials 1049 01:27:56,458 --> 01:27:58,201 Breakin' 1050 01:27:58,752 --> 01:28:01,918 Hey, Woody, can we have a jukebox? 1051 01:28:02,214 --> 01:28:03,873 Says here. 1052 01:28:05,341 --> 01:28:08,425 Hey, Woody, how about a helicopter? 1053 01:28:10,388 --> 01:28:12,048 A helicopter? 1054 01:28:12,265 --> 01:28:18,552 Hallelujah! 1055 01:28:19,438 --> 01:28:23,388 - On that great come-and-get-it day - Come-and-get-it day 1056 01:28:23,609 --> 01:28:28,069 Won't it be fun when worry is done And money is hay 1057 01:28:28,572 --> 01:28:32,736 That's the time Thing's will come your way 1058 01:28:33,243 --> 01:28:37,655 - On that great, great come-and-get-it day - Come-and-get-it day 1059 01:28:37,872 --> 01:28:42,167 My gown will be A calico gown 1060 01:28:42,585 --> 01:28:46,963 My feet will dance All over the town 1061 01:28:47,215 --> 01:28:51,627 'Cause word has come From Gabriel's horn 1062 01:28:52,011 --> 01:28:56,839 The earth beneath your plow is a buddin' And now it's yourn 1063 01:28:57,058 --> 01:29:01,471 Glory times Comin' for to stay 1064 01:29:01,812 --> 01:29:05,512 - On that great, great come-and-get-it - Come and get it 1065 01:29:05,732 --> 01:29:06,847 - Yeah! - Keep it! 1066 01:29:07,067 --> 01:29:09,392 - Come and get it - Yeah! Share it! 1067 01:29:09,611 --> 01:29:18,070 Come-and-get-it day 1068 01:30:47,747 --> 01:30:51,033 When the idle poor Become the idle rich 1069 01:30:51,501 --> 01:30:55,166 You'll never know just who is who Or who is which 1070 01:30:55,755 --> 01:30:57,332 Won't it be rich 1071 01:30:57,590 --> 01:31:01,339 When everyone's poor relative Becomes a Rockefellertive 1072 01:31:01,552 --> 01:31:03,379 And palms no longer itch? 1073 01:31:04,305 --> 01:31:05,715 What a switch! 1074 01:31:05,931 --> 01:31:09,265 When we all have ermine And plastic teeth 1075 01:31:09,852 --> 01:31:13,018 How will we determine Who's who underneath? 1076 01:31:13,938 --> 01:31:17,142 And when all your neighbors Are upper class 1077 01:31:17,526 --> 01:31:21,570 You won't know your Joneses From your...Astors 1078 01:31:21,821 --> 01:31:25,356 Let's toast the day The day we drink that drinkie up 1079 01:31:25,617 --> 01:31:27,408 But with the little pinkie up 1080 01:31:27,619 --> 01:31:29,326 The day on which 1081 01:31:29,579 --> 01:31:36,115 The idle poor Become the idle rich 1082 01:31:45,260 --> 01:31:48,178 When a rich man Doesn't want to work 1083 01:31:48,847 --> 01:31:52,299 He's a bon vivant Yes, he's a bon vivant 1084 01:31:53,143 --> 01:31:56,263 But when a poor man Doesn't want to work 1085 01:31:57,314 --> 01:32:01,098 He's a loafer, he's a lounger He's a lazy good-for-nothing 1086 01:32:01,318 --> 01:32:02,432 He's a jerk 1087 01:32:05,447 --> 01:32:08,317 When a rich man Loses on a horse 1088 01:32:08,700 --> 01:32:12,401 Isn't he the sport, ho-ho! Isn't he the sport? 1089 01:32:13,204 --> 01:32:16,407 But when a poor man Loses on a horse 1090 01:32:17,333 --> 01:32:22,209 He's a gambler, he's a spender He's a low-life, he's a reason for divorce 1091 01:32:25,424 --> 01:32:29,920 When a rich man chases after dames He's a man about town 1092 01:32:30,137 --> 01:32:32,213 Oh, yes, a man about town 1093 01:32:33,223 --> 01:32:36,758 But when a poor man Chases after dames 1094 01:32:37,436 --> 01:32:42,561 He's a bounder, he's rounder He's a rotter and a lot of dirty names 1095 01:32:53,910 --> 01:32:57,409 When the idle poor Become the idle rich 1096 01:32:57,622 --> 01:33:01,489 You'll never know just who is who Or who is which 1097 01:33:01,793 --> 01:33:03,417 No one will see 1098 01:33:03,753 --> 01:33:07,418 The Irish or the Slav in you For when you're on Park Avenue 1099 01:33:07,632 --> 01:33:09,505 Cornelius and Mike 1100 01:33:10,343 --> 01:33:11,541 Look alike 1101 01:33:19,727 --> 01:33:23,427 When poor Tweedledum Is rich Tweedledee 1102 01:33:23,897 --> 01:33:27,183 This discrimination Will no longer be 1103 01:33:27,942 --> 01:33:31,359 When we're in the dough And off of the nut 1104 01:33:31,821 --> 01:33:35,605 You won't know your banker From your...butler 1105 01:33:36,076 --> 01:33:37,784 Come on, Finian! 1106 01:33:37,994 --> 01:33:40,152 - Yay, Finian! - Yeah, Finian! 1107 01:33:40,371 --> 01:33:41,996 Go, Finian! 1108 01:34:40,929 --> 01:34:42,638 Let's make the switch 1109 01:34:42,890 --> 01:34:46,590 With just a few annuities We'll hide those incongruities 1110 01:34:46,810 --> 01:34:50,261 In cloaks from Abercrombie Fitch 1111 01:34:51,105 --> 01:34:55,269 - When the idle poor - When the idle poor 1112 01:34:55,485 --> 01:34:58,604 - Become the idle rich - Become the idle rich 1113 01:34:58,947 --> 01:35:03,608 When the idle poor 1114 01:35:03,826 --> 01:35:08,784 Become the idle... 1115 01:35:08,998 --> 01:35:11,453 ...rich 1116 01:35:41,153 --> 01:35:42,648 What a mess! 1117 01:35:43,364 --> 01:35:44,988 Well, l'm busy. 1118 01:35:51,956 --> 01:35:54,957 You gotta clean this place up, man. lt's a firetrap. 1119 01:35:56,543 --> 01:35:58,453 l wish... 1120 01:36:18,314 --> 01:36:19,809 Do you see that? 1121 01:36:24,028 --> 01:36:25,487 You think this-- ? 1122 01:36:26,614 --> 01:36:28,156 - Are you sure? - l think... 1123 01:36:28,825 --> 01:36:30,367 Are you sure?! 1124 01:36:31,368 --> 01:36:34,489 - No. - Let's try it, come on. 1125 01:36:42,963 --> 01:36:45,205 l gotta admit something to you, Howard. 1126 01:36:45,424 --> 01:36:50,050 l never really thought this day would come, you know. 1127 01:36:57,143 --> 01:36:58,554 Come on. 1128 01:37:03,941 --> 01:37:05,317 lt burns! 1129 01:37:06,111 --> 01:37:07,604 lt burns! 1130 01:37:08,279 --> 01:37:10,901 You did it, Howard. You did it! You did it! 1131 01:37:15,202 --> 01:37:17,278 lt burns! lt burns! 1132 01:37:19,081 --> 01:37:22,415 - lt's gone out. Here. - No, no, no. Still burning. 1133 01:37:53,156 --> 01:37:54,698 lt burns, Howard... 1134 01:37:56,200 --> 01:37:58,109 ...but it doesn't smoke. 1135 01:37:58,786 --> 01:38:00,161 You're kidding me. 1136 01:38:01,371 --> 01:38:03,779 Woody, quick! The sheriff is down by the brook! 1137 01:38:03,999 --> 01:38:06,241 Come on, you got lead in your pants? 1138 01:38:11,006 --> 01:38:12,797 Doesn't smoke? 1139 01:38:19,806 --> 01:38:21,265 What's going on here? 1140 01:38:21,474 --> 01:38:23,301 This is the DA, Woody. 1141 01:38:23,518 --> 01:38:25,309 You better talk respectful. 1142 01:38:25,520 --> 01:38:27,179 How does this concern you? 1143 01:38:27,396 --> 01:38:31,311 - This is my fiancée. - Well, how nice. 1144 01:38:31,567 --> 01:38:36,525 l'll ask you. What do you know about the whereabouts of Senator Rawkins? 1145 01:38:36,739 --> 01:38:38,815 Nothing, and neither does she. 1146 01:38:39,241 --> 01:38:42,277 There's 50 witnesses saw her do her mumbo jumbo. 1147 01:38:42,494 --> 01:38:46,622 And the split second she did, Rawkins turned black, disappeared. 1148 01:38:46,832 --> 01:38:50,367 - That's crazy talk! - Folks around here are getting nervous. 1149 01:38:50,586 --> 01:38:52,661 Could be dangerous. 1150 01:38:54,798 --> 01:38:58,498 You're supposed to keep law and order around here, not this white suit. 1151 01:38:58,718 --> 01:39:01,922 That's why we're conducting this preliminary investigation... 1152 01:39:02,139 --> 01:39:03,930 ...on charge of witchcraft. 1153 01:39:04,724 --> 01:39:06,467 Witchcraft? 1154 01:39:06,684 --> 01:39:09,175 - You gotta be kidding. - Concludes Tuesday. 1155 01:39:09,395 --> 01:39:13,891 By which day, Rawkins had better be produced in the flesh. 1156 01:39:15,985 --> 01:39:19,817 l'm sorry, but we're gonna be busy on Tuesday. 1157 01:39:20,030 --> 01:39:22,866 - We're getting married. - Don't count on that... 1158 01:39:23,075 --> 01:39:26,527 ...or anything else if Rawkins isn't back. 1159 01:39:27,538 --> 01:39:29,032 Bye! 1160 01:39:32,250 --> 01:39:34,707 Oh, Woody, you're grandish. 1161 01:39:35,211 --> 01:39:37,537 You've made me deliriously happy. 1162 01:39:38,006 --> 01:39:39,416 Happy? 1163 01:39:39,883 --> 01:39:42,255 Trouble makes you happy? Come on. 1164 01:39:42,469 --> 01:39:44,710 No, you make me happy. 1165 01:39:44,929 --> 01:39:46,839 - You don't know why, do you? - No, why? 1166 01:39:47,056 --> 01:39:49,761 Because you said it. And you said it all by yourself. 1167 01:39:49,976 --> 01:39:53,392 You volunteered it without me, without magic, without me father... 1168 01:39:53,605 --> 01:39:56,274 - ...twisting and tricking you into it. - What'd l say? 1169 01:39:56,482 --> 01:39:58,724 That l'm your fiancée, which is to say... 1170 01:39:59,527 --> 01:40:01,069 ...l'm your love. 1171 01:40:01,946 --> 01:40:03,405 lt is grandish! 1172 01:40:03,614 --> 01:40:07,232 And we're gonna get married on Tuesday. lt's grandish. 1173 01:40:07,451 --> 01:40:09,076 Didn't know what l was saying. 1174 01:40:09,287 --> 01:40:12,323 Something came over me, like a spell come over me. 1175 01:40:12,540 --> 01:40:14,282 Hey, wait a minute, now. 1176 01:40:14,917 --> 01:40:16,956 lt ain't true, is it? 1177 01:40:17,419 --> 01:40:19,210 Ain't what true? 1178 01:40:20,005 --> 01:40:22,293 About you being a witch. 1179 01:40:23,132 --> 01:40:24,841 Of course it's true. 1180 01:40:25,302 --> 01:40:30,047 Me and my glance 1181 01:40:30,556 --> 01:40:36,843 Make this romance Too hot to handle 1182 01:40:37,480 --> 01:40:41,608 Stars in the night Blazing their light 1183 01:40:41,818 --> 01:40:47,653 Can't hold a candle To my razzle-dazzle 1184 01:40:48,240 --> 01:40:54,361 - Oh, you got me flyin' high and wide - Yeah 1185 01:40:55,581 --> 01:40:58,498 On a magic carpet ride 1186 01:40:59,668 --> 01:41:04,828 Full of butterflies inside 1187 01:41:05,090 --> 01:41:09,716 I wanna cry, wanna croon 1188 01:41:10,303 --> 01:41:14,514 I wanna laugh like a loon 1189 01:41:15,182 --> 01:41:23,012 It's that old devil moon In your eyes 1190 01:41:35,411 --> 01:41:36,608 Kiss me. 1191 01:44:38,295 --> 01:44:42,921 How are things in Glocca Morra? 1192 01:44:43,799 --> 01:44:49,256 Is that little stream Still a-ripplin' there? 1193 01:44:50,055 --> 01:44:53,140 Does the lassie With the twinklin' eye 1194 01:44:53,559 --> 01:44:55,598 Go whistlin' by 1195 01:44:55,936 --> 01:44:59,850 And does she walk away Sad and dreamy there 1196 01:45:00,441 --> 01:45:03,014 Not to see me there? 1197 01:45:03,819 --> 01:45:07,947 So I ask Each weepin' willow 1198 01:45:08,406 --> 01:45:09,521 And each brook-- 1199 01:45:09,741 --> 01:45:11,319 Give me that, boy! 1200 01:45:12,077 --> 01:45:15,446 You don't have to grab, mister. There's plenty of apples around. 1201 01:45:15,664 --> 01:45:18,119 - Well, l don't see any. - Because you're mortal! 1202 01:45:18,917 --> 01:45:23,045 You're mortal! Mortals can never see all the apples there are to be had. 1203 01:45:23,255 --> 01:45:25,413 An apple here. An apple there. 1204 01:45:27,008 --> 01:45:30,376 Little red apples everywhere. 1205 01:45:32,638 --> 01:45:35,473 You must be very hungry. Would you like a sandwich? 1206 01:45:37,100 --> 01:45:38,430 Yeah. 1207 01:45:38,936 --> 01:45:41,224 Nice Virginia ham. 1208 01:45:46,068 --> 01:45:48,356 This is cheese! l ordered ham! 1209 01:45:50,614 --> 01:45:52,441 Forced to eat cheese. 1210 01:45:52,949 --> 01:45:56,532 - Forced to hide out like a hunted possum. - Who are you hiding from? 1211 01:45:57,370 --> 01:46:00,905 My associates, my people, my dog... 1212 01:46:01,666 --> 01:46:03,457 ...my whole way of life. 1213 01:46:03,668 --> 01:46:06,753 - l can't show myself like this. - What's wrong with you? 1214 01:46:06,963 --> 01:46:08,837 Are you blind, boy? 1215 01:46:09,048 --> 01:46:11,255 Can't you see l'm black? 1216 01:46:12,343 --> 01:46:14,086 l think it's very becoming. 1217 01:46:14,303 --> 01:46:15,584 Well, it isn't! 1218 01:46:15,805 --> 01:46:18,759 l'm a white man, damn it! l'm a white man! 1219 01:46:19,517 --> 01:46:21,758 At least l was until a couple of days ago. 1220 01:46:21,977 --> 01:46:23,851 Well, that's a coincidence. 1221 01:46:24,146 --> 01:46:26,435 l was green a couple of weeks ago! 1222 01:46:26,649 --> 01:46:29,056 Don't you find the change of color interesting? 1223 01:46:29,276 --> 01:46:30,390 No, l don't! 1224 01:46:30,610 --> 01:46:33,777 And they won't get away with it. They won't get away with it! 1225 01:46:33,989 --> 01:46:35,448 Don't have to get so excited. 1226 01:46:35,657 --> 01:46:39,951 l think it's just ridiculous making such a fuss about a person's color. 1227 01:46:40,162 --> 01:46:43,163 Well, you don't realize what it's like being black here. 1228 01:46:43,372 --> 01:46:44,571 But you're human! 1229 01:46:44,791 --> 01:46:46,617 A rose is a rose is a rose 1230 01:46:46,834 --> 01:46:48,578 Despite the color of your nose 1231 01:46:48,795 --> 01:46:51,036 You don't understand, boy. 1232 01:46:51,297 --> 01:46:54,464 - You're nothing when you're black! - Nothing? Who says so? 1233 01:46:54,676 --> 01:46:57,510 - The law says. - Well, it's a silly law. 1234 01:46:57,720 --> 01:46:59,130 But is it a legal law? 1235 01:46:59,346 --> 01:47:02,300 Of course it's legal. l wrote it myself! 1236 01:47:14,528 --> 01:47:16,686 - Change it back. - How am l gonna do that? 1237 01:47:16,905 --> 01:47:20,071 - You said you had it changed days ago. - l said no such thing. 1238 01:47:20,283 --> 01:47:23,070 - Some witch wished it on me. - A witch! A witch! 1239 01:47:23,286 --> 01:47:27,533 - l can help you. What sort of a witch? - l didn't look her up in Who's Who! 1240 01:47:27,748 --> 01:47:31,414 She's bound to be in Which Is Witch. lt lists their curses and cures-- 1241 01:47:31,627 --> 01:47:33,501 Boy, go away, will you! 1242 01:47:42,179 --> 01:47:44,421 l see your trouble now, mister. 1243 01:47:50,228 --> 01:47:51,723 You're too unfriendly. 1244 01:47:51,939 --> 01:47:54,429 l'm in no condition for friendship! 1245 01:47:54,649 --> 01:47:56,856 That witch's fault! 1246 01:47:57,778 --> 01:47:59,272 She gave you a new outside... 1247 01:47:59,488 --> 01:48:01,694 ...and she should've given you a new inside. 1248 01:48:01,907 --> 01:48:05,856 - That's very incompetent. - Will you go away! 1249 01:48:08,621 --> 01:48:11,077 This will give witchcraft a bad name. 1250 01:48:11,416 --> 01:48:15,034 lt'll set the entire profession back 100 years. 1251 01:48:16,920 --> 01:48:18,795 l'll have to do something about it. 1252 01:48:19,007 --> 01:48:21,045 Me reputation's at stake. 1253 01:48:23,135 --> 01:48:26,006 l'll have to alter your personality. Stand up, please. 1254 01:48:30,183 --> 01:48:33,268 - Why don't you leave me alone. - This won't be too hard. 1255 01:48:33,478 --> 01:48:37,227 All we have to do is to broaden out that narrow mind a little... 1256 01:48:37,441 --> 01:48:39,232 ...reduce some of that bigotry... 1257 01:48:39,443 --> 01:48:42,645 ...and your pomposity won't show through at all. 1258 01:48:42,862 --> 01:48:45,401 Wait till they see you in your new spring psyche. 1259 01:48:45,615 --> 01:48:48,900 People will say you're in love. 1260 01:48:49,452 --> 01:48:50,911 Now... 1261 01:48:52,121 --> 01:48:54,031 Fiddle, foddle 1262 01:48:54,249 --> 01:48:56,158 Foil and fiddle 1263 01:48:56,376 --> 01:48:59,127 Cure this fuddled individual 1264 01:48:59,337 --> 01:49:01,460 Whirl, ye waters, and unwind 1265 01:49:01,673 --> 01:49:03,997 This tangled, medieval mind 1266 01:49:04,216 --> 01:49:06,588 Breath of bee and bluebird's wing 1267 01:49:06,802 --> 01:49:09,471 Make this scowling spirit sing 1268 01:49:09,680 --> 01:49:12,467 Balm of briar, sandalwood 1269 01:49:12,683 --> 01:49:15,256 Season him with brotherhood 1270 01:49:15,477 --> 01:49:18,312 Magic vapors, make this person 1271 01:49:18,522 --> 01:49:20,728 A better person 1272 01:49:22,817 --> 01:49:24,810 Not a worse one 1273 01:49:27,238 --> 01:49:28,519 He sleeps! 1274 01:49:29,699 --> 01:49:32,273 The cure is beginning to work! 1275 01:49:33,119 --> 01:49:37,247 How are things in Glocca Morra? 1276 01:50:16,327 --> 01:50:21,701 Oh, dem golden slippers! Oh, dem golden slippers! 1277 01:50:22,250 --> 01:50:26,912 Golden slippers I laid away Can't touch'em till my wedding day 1278 01:50:27,130 --> 01:50:31,376 Oh, dem golden slippers! Oh, dem golden slippers! 1279 01:50:31,592 --> 01:50:35,921 Golden slippers I laid away Until my wedding day, oh! 1280 01:50:36,138 --> 01:50:38,843 Oh, dem golden slippers! Oh-- 1281 01:50:39,099 --> 01:50:41,139 Brother! 1282 01:50:41,352 --> 01:50:44,685 Brother, you're the voice in the wilderness. 1283 01:50:44,897 --> 01:50:47,731 Allow me the honor of shaking your hand. 1284 01:50:47,941 --> 01:50:51,689 Well, thank you, friend. lt's nice to be able to talk to somebody again. 1285 01:50:51,903 --> 01:50:55,948 Just whom, may l ask, do we have the unexpected pleasure of meeting up with? 1286 01:50:56,158 --> 01:50:58,909 Just call me Bill. You folks from around here? 1287 01:50:59,119 --> 01:51:02,203 - We're from around everywhere. - Yeah. We travel and we sing. 1288 01:51:02,413 --> 01:51:05,782 Haven't you ever heard of the Passion Pilgrim Gospeleers? 1289 01:51:06,000 --> 01:51:08,455 l've been out of touch with the gospel recently. 1290 01:51:08,669 --> 01:51:11,587 We're the prize-winningest, Gospel-singingest quartet... 1291 01:51:11,797 --> 01:51:13,921 ...east of the Rockies! 1292 01:51:14,758 --> 01:51:17,675 Quartet? Why, there's only three of you. 1293 01:51:17,886 --> 01:51:21,635 Well, you see, brother, we suffered a casualty last night. 1294 01:51:21,848 --> 01:51:25,680 Yes, there was our number-four man, Russ, suddenly taken with temptation. 1295 01:51:25,894 --> 01:51:27,803 And in desperation, he cries out: 1296 01:51:28,021 --> 01:51:30,393 - ''Get thee behind me, Satan!'' - And Satan got-- 1297 01:51:30,607 --> 01:51:32,231 - Satan pushed-- - He pushed him-- 1298 01:51:32,442 --> 01:51:35,478 Right into the arms of a bouncing Babylonian Jezebel... 1299 01:51:35,695 --> 01:51:38,731 - ...from Biloxi, Mississippi. - Oh, the soul was strong... 1300 01:51:38,948 --> 01:51:40,277 ...but the flesh was weak. 1301 01:51:40,491 --> 01:51:43,409 And that's why divine providence led us to you. 1302 01:51:43,619 --> 01:51:44,995 You may be Bill... 1303 01:51:45,204 --> 01:51:48,240 ...but that voice inside you is Russ. 1304 01:51:48,457 --> 01:51:52,075 l wouldn't be a bit surprised. l had a lot of shuffling around lately. 1305 01:51:52,294 --> 01:51:54,121 Well, your shuffling days are over. 1306 01:51:54,338 --> 01:51:58,002 With your voice, we can go right on being a prize-winning quartet. 1307 01:51:58,216 --> 01:52:01,799 - l can make a living singing with you? - There's a handful of ways. 1308 01:52:02,012 --> 01:52:03,885 Either tote that barge. 1309 01:52:04,097 --> 01:52:05,758 - Lift that bale. - Shine that shoe. 1310 01:52:05,975 --> 01:52:07,599 - Or sing. - We sing. 1311 01:52:07,810 --> 01:52:11,510 But before we do, somebody's either gotta get buried or get married. 1312 01:52:11,730 --> 01:52:15,265 Over in Rainbow Valley, there's a couple just aching to be spliced. 1313 01:52:15,484 --> 01:52:18,400 And a $20 bill just aching to be split. 1314 01:52:18,611 --> 01:52:20,153 Will you join us? 1315 01:52:20,363 --> 01:52:23,032 Brothers, you are now a quartet! 1316 01:52:23,241 --> 01:52:24,404 Well, good! 1317 01:52:24,825 --> 01:52:26,948 Now, in preparation for this ceremony... 1318 01:52:27,161 --> 01:52:29,948 ...we take our text from Genesis, wherein it says: 1319 01:52:30,164 --> 01:52:32,738 Adam and Eve begat Cain and Abel. 1320 01:52:32,959 --> 01:52:38,119 From thence on, the history of the world is just the history of who begat who. 1321 01:52:38,339 --> 01:52:41,921 - Well, what do l sing in that? - You carry the big theme of this song. 1322 01:52:42,134 --> 01:52:45,834 You stress the word''begat'' and keep stressing it. 1323 01:52:46,054 --> 01:52:47,963 Can you remember that? 1324 01:52:48,348 --> 01:52:49,807 l got it! 1325 01:52:50,684 --> 01:52:52,511 - I got it - I got it 1326 01:52:52,728 --> 01:52:53,973 I got it 1327 01:52:54,938 --> 01:52:57,393 We got it 1328 01:52:58,024 --> 01:53:00,396 The Lord made Adam The Lord made Eve 1329 01:53:00,693 --> 01:53:03,149 He made them both A little bit naive 1330 01:53:06,366 --> 01:53:11,490 They lived as free as a summer breeze Without pajamas and without chemise 1331 01:53:14,248 --> 01:53:17,165 Until they stumbled on the apple trees 1332 01:53:18,961 --> 01:53:20,538 Then she looked at him 1333 01:53:21,714 --> 01:53:23,338 And he looked at her 1334 01:53:24,425 --> 01:53:29,086 And they knew immediately What the world was fer 1335 01:53:30,055 --> 01:53:32,012 He said,''Give me my cane'' 1336 01:53:32,640 --> 01:53:34,550 He said,''Give me my hat'' 1337 01:53:35,477 --> 01:53:39,605 The time has come To begin the begat 1338 01:53:39,815 --> 01:53:41,012 The begat The begat 1339 01:53:41,858 --> 01:53:44,265 So they begat Cain And they begat Abel 1340 01:53:44,485 --> 01:53:47,154 Who begat the rabble At the tower of Babel 1341 01:53:47,363 --> 01:53:49,818 - They begat the Cohens - They begat O'Rourkes 1342 01:53:50,032 --> 01:53:52,737 And they begat the people Who believed in storks 1343 01:53:52,952 --> 01:53:55,407 Lordy, Lordy How they did begat 1344 01:53:55,621 --> 01:53:58,029 - How they be-be-begat - Even more than that 1345 01:53:58,249 --> 01:54:00,786 When the begat Got to gettin' under par 1346 01:54:01,127 --> 01:54:03,617 They begat the daughters Of the D.A.R 1347 01:54:04,004 --> 01:54:06,246 They begat the Babbitts Of the bourgeoisie 1348 01:54:06,923 --> 01:54:09,000 Who begat the misbegotten VIPs 1349 01:54:09,217 --> 01:54:11,423 They begat They begat 1350 01:54:12,137 --> 01:54:14,924 It was pleasin' to Jezebel Pleasin' to Ruth 1351 01:54:15,140 --> 01:54:17,631 It pleased the League of Women Shoppers In Duluth 1352 01:54:17,851 --> 01:54:20,306 Though the movie censors Tried the facts to hide 1353 01:54:20,561 --> 01:54:23,053 The moviegoers up and multiplied 1354 01:54:23,273 --> 01:54:25,431 Lordy, Lordy How they multiplied! 1355 01:54:25,692 --> 01:54:28,397 - How they multiplied - How they multiplied 1356 01:54:28,612 --> 01:54:33,772 - Soon it swept the world - Every land and lingo 1357 01:54:33,992 --> 01:54:38,403 - It became the rage - It was bigger than bingo 1358 01:54:39,830 --> 01:54:42,286 The white begat, the red begat 1359 01:54:42,542 --> 01:54:44,914 The folks Who shoulda stood in bed begat 1360 01:54:45,294 --> 01:54:47,535 The Greeks begat The Swedes begat 1361 01:54:47,754 --> 01:54:50,423 Why, even Britishers in tweed begat 1362 01:54:50,632 --> 01:54:53,254 And Lordy, Lordy What the seeds begat! 1363 01:54:56,387 --> 01:54:59,009 - The Lats and Lithuanians - Begat 1364 01:54:59,348 --> 01:55:02,136 - Scranton, Pennsylvanians - Begat 1365 01:55:02,602 --> 01:55:05,639 - Strict vegetarians - Begat 1366 01:55:06,189 --> 01:55:09,438 - Honorary Aryans - Begat 1367 01:55:10,109 --> 01:55:13,312 - Startin' from Genesis - We begat 1368 01:55:13,821 --> 01:55:16,526 - Heroes and menaces - Begat 1369 01:55:16,908 --> 01:55:19,445 - Fat filibusterers - Begat 1370 01:55:19,869 --> 01:55:22,193 - Income tax adjusterers - Begat 1371 01:55:22,412 --> 01:55:24,986 - 'Twas naturaler and naturaler - To begat 1372 01:55:25,207 --> 01:55:27,912 - And sometimes the bachelor - He begat 1373 01:55:28,252 --> 01:55:30,790 It didn't matter which-a-ways They begat 1374 01:55:31,296 --> 01:55:33,538 Sons of habitués Begat 1375 01:55:33,757 --> 01:55:36,213 - So begats them all - So bless them all! 1376 01:55:36,426 --> 01:55:38,799 - Who go to bat - Who go to bat 1377 01:55:39,096 --> 01:55:41,052 And heed the call 1378 01:55:41,598 --> 01:55:47,683 Of the begat 1379 01:56:03,744 --> 01:56:08,572 Look, look Look to the rainbow 1380 01:56:09,166 --> 01:56:15,085 Follow it over The hill and stream 1381 01:56:15,297 --> 01:56:21,085 Look, look Look to the rainbow 1382 01:56:21,637 --> 01:56:27,390 Follow the fellow Who follows a dream 1383 01:56:28,059 --> 01:56:33,764 Follow the fellow Follow the fellow 1384 01:56:34,440 --> 01:56:40,857 Follow the fellow Who follows a dream 1385 01:56:41,071 --> 01:56:45,899 'Twas a sumptuous gift To bequeath to a child 1386 01:56:46,118 --> 01:56:51,539 For the lure of that song Keeps my head runnin' wild 1387 01:56:51,748 --> 01:56:56,908 So I searched all the earth And I scanned all the skies 1388 01:56:57,128 --> 01:57:04,874 And I found it at last In my own true love's eyes 1389 01:57:05,137 --> 01:57:09,597 Look, look Look to the rainbow 1390 01:57:10,141 --> 01:57:14,388 Follow it over The hill and stream 1391 01:57:14,646 --> 01:57:17,101 Dearly beloved, we are gathered here today-- 1392 01:57:17,315 --> 01:57:19,307 Stand back, everybody! 1393 01:57:24,072 --> 01:57:26,609 - Don't want any trouble. - Just what do you want? 1394 01:57:26,824 --> 01:57:27,987 Miss Sharon McLonergan. 1395 01:57:28,200 --> 01:57:31,782 Mrs. Sharon Mahoney in a few minutes, if you don't mind. 1396 01:57:35,499 --> 01:57:36,958 Dearly beloved... 1397 01:57:37,167 --> 01:57:40,999 ...we are gathered here today to join this man and this woman-- 1398 01:57:41,212 --> 01:57:43,917 No, no, no, no, no, no! 1399 01:57:44,132 --> 01:57:47,086 - l got a warrant for your arrest. - On what charge? 1400 01:57:47,302 --> 01:57:49,591 The People v. Miss Sharon McLonergan. 1401 01:57:49,804 --> 01:57:52,675 - The charge is demoting! - ''Demoting''? 1402 01:57:52,891 --> 01:57:55,725 Demoting a member of the white race, Senator Rawkins... 1403 01:57:55,935 --> 01:57:59,802 - ...down to a member of the Negro race. - By means of witchcraft. 1404 01:58:00,022 --> 01:58:02,395 There's a law against witchcraft in this state. 1405 01:58:02,608 --> 01:58:05,811 Yes, l know. lt was passed in 1690! 1406 01:58:06,028 --> 01:58:08,982 l think it's about time we repealed that law. Right now! 1407 01:58:09,198 --> 01:58:10,229 Yeah! 1408 01:58:13,118 --> 01:58:15,076 Hold it! Hold it, l said! 1409 01:58:15,287 --> 01:58:17,244 Arrest that witch. 1410 01:58:20,500 --> 01:58:21,781 All right, Bill. 1411 01:58:22,002 --> 01:58:23,745 - Do your duty. - Sure thing. 1412 01:58:24,296 --> 01:58:26,205 All right, come and get me, then! 1413 01:58:26,423 --> 01:58:28,083 Arrest her, Sam! Arrest her! 1414 01:58:28,300 --> 01:58:31,217 - Arrest her, Sam. - Well, l'm only a second deputy. 1415 01:58:31,427 --> 01:58:34,464 - You're the first. - Sheriff, quit stalling. Arrest her! 1416 01:58:34,681 --> 01:58:36,589 Turn them into pumpkins, Sharon. 1417 01:58:36,807 --> 01:58:38,468 - Yeah! - Yeah! 1418 01:58:40,269 --> 01:58:42,096 Don't you try any hocus-pocus. 1419 01:58:42,313 --> 01:58:44,353 You can't goofer us now. 1420 01:58:44,566 --> 01:58:45,976 That there's lizard dust. 1421 01:58:46,192 --> 01:58:47,567 Lizard dust? 1422 01:58:48,027 --> 01:58:49,521 Witchcraft? 1423 01:58:49,737 --> 01:58:52,940 - You don't really believe l'm a witch? - Arrest her! 1424 01:58:54,533 --> 01:58:55,862 Wait a minute, now. 1425 01:58:56,076 --> 01:58:59,196 Gentlemen, gentlemen, don't let her bedevil you. 1426 01:58:59,413 --> 01:59:02,331 A witch she is, and a witch she's always been. 1427 01:59:02,540 --> 01:59:03,785 Finian... 1428 01:59:05,127 --> 01:59:07,997 - He doesn't know what he's saying. - Oh, yes, l do. 1429 01:59:08,212 --> 01:59:12,162 By the age of 10, she'd already developed her uncanny powers... 1430 01:59:12,384 --> 01:59:14,791 ...and was changing me good whiskey into milk. 1431 01:59:15,011 --> 01:59:16,671 lt was a crisis! 1432 01:59:16,888 --> 01:59:19,379 From then on, one change led to another... 1433 01:59:19,599 --> 01:59:22,220 ...and now you're witnesses to this unhappy climax. 1434 01:59:22,435 --> 01:59:25,851 - She's changed a white man into a black. - Let me talk to you. 1435 01:59:26,064 --> 01:59:28,305 Leave me alone. l'm doing the right thing. 1436 01:59:28,524 --> 01:59:29,852 All right, let's go. 1437 01:59:30,067 --> 01:59:31,609 Wait a minute! 1438 01:59:31,819 --> 01:59:35,651 You know, being a witch, she can also change a black man into a white. 1439 01:59:35,865 --> 01:59:37,857 She can make Rawkins white again? 1440 01:59:38,074 --> 01:59:41,111 - Or any color that Your Honor pleases. - All right! 1441 01:59:42,203 --> 01:59:43,995 Turn him into a white man now. 1442 01:59:44,206 --> 01:59:48,073 - Just a minute! l got something to say. - By God! 1443 01:59:48,459 --> 01:59:50,583 - Senator Rawkins. - Calm yourself, senator. 1444 01:59:50,795 --> 01:59:53,286 You're in no position to have opinions right now. 1445 01:59:53,507 --> 01:59:58,003 Who's in a better position? Boy, can l see both sides of this question! 1446 01:59:58,219 --> 01:59:59,678 How much time will she need? 1447 02:00:00,471 --> 02:00:04,256 Well, for a bit of a thing like that, l would say until the crack of dawn. 1448 02:00:04,476 --> 02:00:06,598 l will not be used as evidence... 1449 02:00:06,810 --> 02:00:09,218 - ...in any witchcraft trial! - Yeah! 1450 02:00:09,438 --> 02:00:11,395 Take him, boys! He's Exhibit A! 1451 02:00:11,607 --> 02:00:13,102 Her too! 1452 02:00:19,281 --> 02:00:21,190 Now, now, now... 1453 02:00:21,408 --> 02:00:23,068 ...for your own safety's sake... 1454 02:00:23,285 --> 02:00:26,867 ...if l were you, l wouldn't be trying to move her or him. 1455 02:00:28,957 --> 02:00:30,237 All right. 1456 02:00:31,126 --> 02:00:32,407 The crack of dawn... 1457 02:00:32,628 --> 02:00:35,165 ...or it'll be the crack of doom, you hear? 1458 02:00:35,380 --> 02:00:37,835 Sheriff, move them all out but these two. 1459 02:00:38,049 --> 02:00:39,425 Clear everybody out! 1460 02:00:39,634 --> 02:00:41,876 Come on! Move! 1461 02:00:44,013 --> 02:00:45,044 Sit down! 1462 02:00:45,264 --> 02:00:46,593 Wait a minute! 1463 02:00:46,808 --> 02:00:49,381 Wait a minute! Wait a... 1464 02:00:50,353 --> 02:00:52,060 - Sit down. - Get out of here, boy! 1465 02:00:52,271 --> 02:00:54,062 Get that boy out of here! 1466 02:00:57,151 --> 02:01:00,734 The crock's in the ground, and all's well with the world. 1467 02:01:09,913 --> 02:01:11,537 lt's gone! 1468 02:01:16,670 --> 02:01:18,461 lt's gone. lt's not here. 1469 02:01:21,299 --> 02:01:23,837 Leprechaun! Og! 1470 02:01:24,427 --> 02:01:27,096 Nemesis! Og! 1471 02:01:27,304 --> 02:01:28,798 Og! 1472 02:01:29,014 --> 02:01:31,505 Sharon! 1473 02:01:33,185 --> 02:01:35,807 Sharon McLonergan! 1474 02:01:38,941 --> 02:01:40,351 Sharon? 1475 02:01:42,944 --> 02:01:43,941 Sharon. 1476 02:01:47,407 --> 02:01:49,151 Look at me, Sharon. 1477 02:01:49,618 --> 02:01:52,535 l'm 90 percent mortal now. 1478 02:01:52,745 --> 02:01:55,202 And 100 percent miserable. 1479 02:01:55,623 --> 02:01:59,040 lt's a frenzy, a frenzy. 1480 02:02:00,504 --> 02:02:03,173 And the only cure for it is you. 1481 02:02:06,176 --> 02:02:07,586 Sharon? 1482 02:02:13,098 --> 02:02:16,633 l feel better already just being near you. 1483 02:02:16,852 --> 02:02:18,476 The scent of your hair... 1484 02:02:18,687 --> 02:02:20,561 ...the touch of your hand. 1485 02:02:21,482 --> 02:02:26,227 Oh, the miracle of it, the miracle of it, the sweet, sweet miracle of it. 1486 02:02:30,074 --> 02:02:31,816 She loves me. 1487 02:02:32,033 --> 02:02:33,362 Her hand fits me cheek. 1488 02:02:33,576 --> 02:02:38,037 Oh, Sharon, you're the only one, the only one! 1489 02:02:39,833 --> 02:02:41,790 You're not Sharon at all. 1490 02:02:42,001 --> 02:02:44,374 You're Susan the Silent. 1491 02:02:44,588 --> 02:02:48,038 Yet l still feel the same frenzy for you. 1492 02:02:49,301 --> 02:02:52,087 ls this what it's like to be mortal? 1493 02:02:53,304 --> 02:02:56,388 ls every girl the only girl? 1494 02:02:58,725 --> 02:03:00,635 l'm beginning to like it. 1495 02:03:00,936 --> 02:03:04,436 Oh, my heart is beating wildly 1496 02:03:04,648 --> 02:03:08,811 And it's all because you're here 1497 02:03:09,236 --> 02:03:16,532 When I'm not near The girl I love 1498 02:03:16,743 --> 02:03:20,492 I love the girl I'm near 1499 02:03:20,706 --> 02:03:24,489 Every femme that flutters by me 1500 02:03:24,709 --> 02:03:29,003 Is a flame that must be fanned 1501 02:03:29,213 --> 02:03:36,509 When I can't fondle The hand I'm fond of 1502 02:03:36,721 --> 02:03:40,339 I fondle the hand at hand 1503 02:03:41,976 --> 02:03:45,142 My heart's in a pickle 1504 02:03:45,563 --> 02:03:48,813 It's constantly fickle 1505 02:03:49,400 --> 02:03:54,987 And not too''partickle,'' I fear 1506 02:03:55,322 --> 02:04:02,819 When I'm not near The girl I love 1507 02:04:03,121 --> 02:04:06,656 I love the girl I'm near 1508 02:04:06,875 --> 02:04:08,155 Sharon! 1509 02:04:08,376 --> 02:04:10,250 l mean, Susan. 1510 02:04:10,461 --> 02:04:12,703 Susan! 1511 02:04:13,589 --> 02:04:16,923 What if they're tall and tender? 1512 02:04:17,134 --> 02:04:21,382 What if they're small and slender? 1513 02:04:21,597 --> 02:04:25,809 Long as they've got that gender I surrender 1514 02:04:29,063 --> 02:04:32,728 Always I can't refuse'em 1515 02:04:32,941 --> 02:04:36,773 Always my feet pursues'em 1516 02:04:36,987 --> 02:04:41,695 Long as they got a bosom I woos'em 1517 02:05:00,593 --> 02:05:04,258 I love the girl I'm near 1518 02:05:12,771 --> 02:05:16,056 When I'm not near 1519 02:05:16,483 --> 02:05:20,397 The girl I love 1520 02:05:21,405 --> 02:05:26,066 I love the girl I'm near 1521 02:05:58,983 --> 02:06:02,565 I'm confessin' a confession 1522 02:06:02,903 --> 02:06:07,031 And I hope I'm not verbose 1523 02:06:07,324 --> 02:06:14,453 When I'm not close to The kiss that I cling to 1524 02:06:14,664 --> 02:06:18,198 I cling to the kiss that's close 1525 02:06:18,584 --> 02:06:22,452 As I'm more and more a mortal 1526 02:06:22,672 --> 02:06:26,455 I am more and more a case 1527 02:06:27,176 --> 02:06:34,009 When I'm not facing The face that I fancy 1528 02:06:34,225 --> 02:06:37,972 I fancy the face I face 1529 02:06:38,520 --> 02:06:42,387 For Sharon I'm carin' 1530 02:06:42,690 --> 02:06:47,850 But Susan I'm choosin' 1531 02:06:48,070 --> 02:06:52,151 I'm faithful to whos'n is here 1532 02:06:52,367 --> 02:06:55,866 When I'm not near 1533 02:06:56,121 --> 02:07:00,581 The girl I love 1534 02:07:00,791 --> 02:07:05,003 I love the girl... 1535 02:07:05,671 --> 02:07:09,585 ...I'm near 1536 02:07:10,134 --> 02:07:12,007 So there you are! 1537 02:07:12,219 --> 02:07:15,802 The wrath of Ozymandias on you! 1538 02:07:19,059 --> 02:07:21,764 From dusk to sunup, l've searched forest and hill... 1539 02:07:21,978 --> 02:07:24,814 ...and l find you philandering with a woman in your arms. 1540 02:07:25,023 --> 02:07:26,019 What's wrong with that? 1541 02:07:26,441 --> 02:07:28,268 What's wrong! At a moment like this? 1542 02:07:28,485 --> 02:07:31,106 - Have you forgotten me daughter? - l have not! 1543 02:07:31,321 --> 02:07:32,602 She's the woman l love... 1544 02:07:32,823 --> 02:07:34,815 ...present company excepted. 1545 02:07:35,033 --> 02:07:38,947 The shamrock of her eyes, and her voice like the bells of St. Mary's... 1546 02:07:39,162 --> 02:07:41,735 - Has anything happened? - lndeed, it has. 1547 02:07:42,456 --> 02:07:44,331 This is her last sunrise. 1548 02:07:44,875 --> 02:07:46,749 Twenty minutes from now, at dawn... 1549 02:07:46,960 --> 02:07:48,539 ... the glory that was Sharon... 1550 02:07:48,755 --> 02:07:52,834 ...and the boy that was her beloved will perish in smoke and flame. 1551 02:07:53,050 --> 02:07:55,505 l told you the gold brings doom and gloom. 1552 02:07:55,719 --> 02:07:56,882 Gloom and doom! 1553 02:07:57,096 --> 02:07:59,337 Don't blame the gold! You're the culprit! 1554 02:07:59,556 --> 02:08:01,679 - l? - Aye. lf you weren't a leprechaun... 1555 02:08:01,892 --> 02:08:03,220 ...you'd have had no gold. 1556 02:08:03,435 --> 02:08:05,842 lf you had none, l wouldn't have borrowed it. 1557 02:08:06,062 --> 02:08:10,012 l wouldn't have come, and me daughter wouldn't be burned for witchcraft! 1558 02:08:10,233 --> 02:08:11,513 lt's my fault. 1559 02:08:11,734 --> 02:08:13,359 lt's all my fault. 1560 02:08:13,569 --> 02:08:15,858 Oh, the merciful saints forgive me. 1561 02:08:17,199 --> 02:08:21,741 Her broken father will forgive you too, if you'd just spare a little magic for her. 1562 02:08:21,953 --> 02:08:24,444 Oh, anything, Mr. McLonergan. I'd do anything! 1563 02:08:24,664 --> 02:08:27,368 Turn the senator white again and save Sharon's life! 1564 02:08:27,583 --> 02:08:29,375 Og, we've only 20 minutes! 1565 02:08:29,586 --> 02:08:31,578 Well, Sambo. 1566 02:08:32,129 --> 02:08:34,703 You don't look like you lightened up a smidgen. 1567 02:08:34,924 --> 02:08:37,165 l could do it in a minute and have 19 left. 1568 02:08:37,384 --> 02:08:39,543 Thank heavens. l knew you wouldn't fail me. 1569 02:08:39,762 --> 02:08:41,968 Why not wait 19 minutes... 1570 02:08:42,180 --> 02:08:45,514 ...and leave it all to the last minute. lt's more dramatic. 1571 02:08:45,725 --> 02:08:47,006 Now, Og, now! 1572 02:08:47,227 --> 02:08:50,394 - lt's a matter of life and death! - Very well, Mr. McLonergan. 1573 02:08:50,606 --> 02:08:52,930 - l just need one thing from you. - What is it? 1574 02:08:53,149 --> 02:08:56,067 - Speak up, man. What do you need? - A crock of gold. 1575 02:08:56,528 --> 02:09:00,111 Give me strength to resist me own strength to keep from choking him! 1576 02:09:00,323 --> 02:09:02,896 You stand there and pretend you haven't got it? 1577 02:09:03,117 --> 02:09:05,869 - But l haven't got it! - Then why can't l find it? 1578 02:09:06,079 --> 02:09:10,242 l dug more holes this weary night than all the gophers in Christendom! 1579 02:09:10,458 --> 02:09:13,209 Think back to when you buried it. What were you doing? 1580 02:09:13,419 --> 02:09:15,744 l don't know! How would l know? l... 1581 02:09:15,963 --> 02:09:19,663 l had a jug of whiskey in one hand and the crock of gold in the other-- 1582 02:09:19,884 --> 02:09:22,671 You might've buried the jug and swallowed the crock. 1583 02:09:22,887 --> 02:09:26,718 You Machiavellian, half-pint pirate, stealing me property! l want it back. 1584 02:09:26,931 --> 02:09:29,767 - Please, Mr. McLonergan, l wish l had it. - Where is it? 1585 02:09:29,977 --> 02:09:33,595 - l haven't got it. - l'll throttle it out of you! l want it back! 1586 02:09:34,106 --> 02:09:36,312 Where is it? Where is it? 1587 02:09:37,900 --> 02:09:39,810 You perfidious little wretch... 1588 02:09:40,028 --> 02:09:43,611 - l'll throttle it out of you. - l don't know where it is! 1589 02:09:44,282 --> 02:09:45,445 Where is it? 1590 02:09:45,658 --> 02:09:47,236 l wish l... 1591 02:09:47,577 --> 02:09:50,032 - Where is it? - l wish l... 1592 02:09:56,669 --> 02:09:58,745 lt's almost dawn. 1593 02:10:05,594 --> 02:10:07,171 They can't do it to her. 1594 02:10:07,387 --> 02:10:10,139 It'll be one of me or 100 of them! 1595 02:10:14,144 --> 02:10:15,520 Og... 1596 02:10:15,728 --> 02:10:20,189 ...if you have a mite of merciful magic left, help me save me daughter's life. 1597 02:10:20,400 --> 02:10:21,645 Will you, now? 1598 02:10:25,529 --> 02:10:28,614 Oh, Susan, it's a crisis. 1599 02:10:29,283 --> 02:10:31,027 A crisis. 1600 02:10:33,245 --> 02:10:36,116 They're gonna burn Sharon for a witch. 1601 02:10:36,582 --> 02:10:38,539 She's not a witch. 1602 02:10:39,543 --> 02:10:43,458 She must've been standing by the crock when she made the wish. 1603 02:10:43,672 --> 02:10:45,167 Susan... 1604 02:10:45,382 --> 02:10:46,711 ...you must've been there. 1605 02:10:46,926 --> 02:10:49,250 Where was Sharon standing? 1606 02:10:50,303 --> 02:10:51,762 Where was she...? 1607 02:10:51,972 --> 02:10:54,509 Oh, it's no good asking you. You can't hear me. 1608 02:10:54,724 --> 02:10:56,966 l'll have to ask somebody else. 1609 02:10:57,894 --> 02:10:59,436 There's no time. 1610 02:10:59,646 --> 02:11:01,105 Susan, come here. 1611 02:11:01,314 --> 02:11:02,856 Sit down. Look... 1612 02:11:03,066 --> 02:11:06,850 ...l'll dance you the questions, and you dance me the answers, you see? 1613 02:11:07,070 --> 02:11:09,228 Questions, answers, right? 1614 02:11:19,081 --> 02:11:21,074 l'll put it another way. 1615 02:12:04,958 --> 02:12:07,580 Susan, Susan, Susan... 1616 02:12:08,754 --> 02:12:10,248 You're a darling girl... 1617 02:12:10,464 --> 02:12:12,753 ...and l love you very much... 1618 02:12:13,467 --> 02:12:16,421 ...but l just wish to God you could talk. 1619 02:12:18,138 --> 02:12:19,336 l love you. 1620 02:12:23,435 --> 02:12:25,676 l love you. 1621 02:12:28,481 --> 02:12:30,604 Beautiful new words. 1622 02:12:32,109 --> 02:12:33,308 Will you say them again? 1623 02:12:33,528 --> 02:12:35,152 l love you. 1624 02:12:35,363 --> 02:12:36,774 She loves me. 1625 02:12:37,156 --> 02:12:38,864 She loves me! 1626 02:12:39,158 --> 02:12:42,112 You're talking, Susan! Where was Sharon standing? 1627 02:12:42,328 --> 02:12:45,281 - l love you! - Oh, l know that. 1628 02:12:46,039 --> 02:12:48,032 But you're talking. 1629 02:12:48,417 --> 02:12:51,702 That means l must've wished you into it. 1630 02:12:52,838 --> 02:12:56,123 Which means l must've been standing over the crock. 1631 02:12:56,466 --> 02:12:59,586 The crock, the crock... 1632 02:13:00,011 --> 02:13:03,712 lt looks like you are permanently a black man. 1633 02:13:18,404 --> 02:13:19,982 Oh, my heavens. 1634 02:13:20,198 --> 02:13:21,526 What have l done? 1635 02:13:30,082 --> 02:13:31,826 The crock. 1636 02:13:37,047 --> 02:13:39,122 There's only one wish left. 1637 02:13:39,883 --> 02:13:41,508 The last one. 1638 02:13:43,929 --> 02:13:46,715 lf l use it to wish the senator white... 1639 02:13:49,184 --> 02:13:51,011 ...l'd never be a leprechaun again. 1640 02:13:54,856 --> 02:13:57,643 - We gotta sound the alarm. - Yes. 1641 02:13:57,859 --> 02:14:00,563 Mr. Rodgers, sound the alarm. 1642 02:14:01,820 --> 02:14:03,149 Fire. 1643 02:14:03,906 --> 02:14:05,531 Fire. 1644 02:14:06,492 --> 02:14:07,487 Fire. 1645 02:14:07,701 --> 02:14:09,990 But l don't wanna be mortal. 1646 02:14:10,954 --> 02:14:13,528 l wanna go back to fairyland. 1647 02:14:29,556 --> 02:14:31,513 Fairyland was never like this. 1648 02:14:35,061 --> 02:14:36,057 Where is she? 1649 02:14:37,646 --> 02:14:41,395 Rawkins, you blackguard, l wish you white! 1650 02:14:49,242 --> 02:14:51,448 - She turned him white. - He's done it! 1651 02:14:53,662 --> 02:14:54,860 Thank you, Og. 1652 02:14:55,080 --> 02:14:56,740 Release those prisoners! 1653 02:16:01,602 --> 02:16:03,891 Come on! Keep that water coming in here! 1654 02:16:04,105 --> 02:16:06,476 - Keep the water coming! - Keep the water coming. 1655 02:16:06,690 --> 02:16:09,644 - Keep the water coming! - Keep the water coming! 1656 02:16:09,860 --> 02:16:12,565 - Keep the water coming! - Susan is talking! 1657 02:16:12,780 --> 02:16:15,021 - Susan's talking! - Susan's talking! 1658 02:16:15,240 --> 02:16:18,158 - Susan's talking. - Susan's talking. 1659 02:16:18,369 --> 02:16:20,859 - Susan's talking. - Susan's talking. 1660 02:16:21,079 --> 02:16:22,360 Susan... 1661 02:16:22,581 --> 02:16:24,408 Susan's talking? 1662 02:16:24,625 --> 02:16:26,166 Woody! 1663 02:16:26,876 --> 02:16:28,751 - Susan's talking! - What? 1664 02:16:28,962 --> 02:16:32,663 - Susan's talking! - ls it true? 1665 02:16:33,883 --> 02:16:36,837 Well, say something, will you? l've been waiting 20 years! 1666 02:16:37,053 --> 02:16:39,211 lsn't it grandish, Woody? 1667 02:16:42,392 --> 02:16:44,882 You used the crock to wish back Susan's tongue. 1668 02:16:45,102 --> 02:16:48,519 - Aye. - And you used up the last wish. 1669 02:16:48,731 --> 02:16:51,269 And now the crock has turned to worthless dross. 1670 02:16:51,484 --> 02:16:57,106 Aye. Right, Mr. McLonergan. Dross, worthless dross. 1671 02:16:58,282 --> 02:17:00,951 Hey, Woody! Over here! The lab's going! 1672 02:17:17,133 --> 02:17:21,379 Four years of sweat and work, and it's all going up in smoke. 1673 02:17:21,595 --> 02:17:23,718 lt's all right, Howard. We'll put it out. 1674 02:17:26,184 --> 02:17:29,634 No! No! lt's smoking! 1675 02:17:42,741 --> 02:17:45,944 Homegrown mentholated smoke! 1676 02:18:07,181 --> 02:18:11,926 I searched all the earth And I scanned all the skies 1677 02:18:12,144 --> 02:18:19,890 And I found it at last In my own true love's eyes 1678 02:18:20,110 --> 02:18:24,523 Look, look Look to the rainbow 1679 02:18:24,823 --> 02:18:30,114 Follow it over the hill and stream 1680 02:18:30,329 --> 02:18:34,955 Look, look Look to the rainbow 1681 02:18:35,792 --> 02:18:41,830 Follow the fellow Who follows a dream 1682 02:18:42,340 --> 02:18:45,294 Follow the fellow 1683 02:18:45,510 --> 02:18:48,629 Follow the fellow 1684 02:18:49,179 --> 02:18:55,977 Follow the fellow Who follows a dream 1685 02:19:02,442 --> 02:19:04,316 l now pronounce you... 1686 02:19:04,528 --> 02:19:06,319 ...man and wife. 1687 02:19:42,064 --> 02:19:43,523 Father... 1688 02:19:44,900 --> 02:19:46,098 ...are you leaving us? 1689 02:19:49,404 --> 02:19:50,567 Aye. 1690 02:19:50,781 --> 02:19:52,773 l've had Fort Knox. 1691 02:19:52,991 --> 02:19:54,367 l see. 1692 02:19:57,162 --> 02:19:59,155 Things are indeed hopeless. 1693 02:19:59,373 --> 02:20:00,783 Hopeless... 1694 02:20:00,999 --> 02:20:02,826 ...but they're not serious. 1695 02:20:03,042 --> 02:20:05,165 But where are you going? 1696 02:20:06,087 --> 02:20:07,997 To find me a rainbow... 1697 02:20:08,214 --> 02:20:10,005 ...Finian's Rainbow. 1698 02:20:10,216 --> 02:20:13,252 lt never fails to come up when a McLonergan is down. 1699 02:20:13,469 --> 02:20:16,554 Sure, there may not be a pot of gold at the end of it... 1700 02:20:16,764 --> 02:20:19,884 ...but there's a beautiful new world under it. 1701 02:20:22,603 --> 02:20:25,141 Make it shine on Sharon. 1702 02:20:29,151 --> 02:20:31,060 Goodbye, me darling. 1703 02:20:53,424 --> 02:20:57,338 Goodbye, me friends. l'll see you all in Glocca Morra. 1704 02:21:18,991 --> 02:21:21,232 Sharon, where is Glocca Morra? 1705 02:21:24,203 --> 02:21:26,611 Well, you see, it's always somewhere... 1706 02:21:26,831 --> 02:21:28,492 ...over there. 1707 02:21:29,500 --> 02:21:36,416 So to every weepin' willow 1708 02:21:37,050 --> 02:21:41,213 To each brook along the way 1709 02:21:41,846 --> 02:21:50,054 To each lad who comes a-whistlin' ''Too-ra-lay'' 1710 02:21:50,896 --> 02:21:58,358 May we meet in Glocca Morra 1711 02:21:58,946 --> 02:22:05,659 Some fine day 1712 02:22:06,202 --> 02:22:11,197 How are things in Glocca Morra? 1713 02:22:11,916 --> 02:22:15,748 Is that little brook Still leaping there? 1714 02:22:16,921 --> 02:22:20,669 Does it still run down to Donny Cove 1715 02:22:20,925 --> 02:22:26,548 Through Killybegs, Kilkerry and Kildaire? 1716 02:22:27,431 --> 02:22:31,892 How are things in Glocca Morra? 1717 02:22:32,478 --> 02:22:36,890 Is that willow tree Still weeping there? 1718 02:22:37,899 --> 02:22:41,849 Does that laddie With the twinkling eye 1719 02:22:42,237 --> 02:22:44,395 Come whistling by 1720 02:22:44,823 --> 02:22:50,327 And does he walk away Sad and dreamy there 1721 02:22:50,620 --> 02:22:53,905 Not to see me there? 1722 02:22:55,500 --> 02:23:00,126 So I'll ask each weeping willow 1723 02:23:00,546 --> 02:23:04,757 And each brook along the way 1724 02:23:05,175 --> 02:23:09,802 And each lad That comes a-whistlin' 1725 02:23:10,430 --> 02:23:14,594 ''Too-ra-lay'' 1726 02:23:14,977 --> 02:23:21,097 ''How are things in Glocca Morra... 1727 02:23:21,900 --> 02:23:31,865 ... this fine day?''