1 00:03:26,500 --> 00:03:28,600 I Miss Christian! 2 00:03:30,100 --> 00:03:32,600 I Miss Christian! 3 00:03:33,740 --> 00:03:36,400 And well, Miss Christian... 4 00:03:37,500 --> 00:03:39,718 <-O->- ...we are waiting for you, Miss Christian. 5 00:03:39,719 --> 00:03:42,139 <-O->-Sorry, I have not heard the question. 6 00:03:42,140 --> 00:03:45,280 <-O->-What? <-O->-I have Not heard the question. 7 00:03:45,300 --> 00:03:48,200 Yes, I see. 8 00:03:48,660 --> 00:03:53,099 <-O->-You have not heard the question, right? -Yes, dad. 9 00:03:53,100 --> 00:03:56,059 <-O->-What? <-O->-Yes, Mr. Christian. 10 00:03:56,060 --> 00:04:01,320 Very well. Now it seems that we will get somewhere. 11 00:04:02,220 --> 00:04:05,259 Miss Christian, espéreme in the hallway, at the end of the class. 12 00:04:05,260 --> 00:04:09,219 Tomorrow we will submit a work, 13 00:04:09,220 --> 00:04:13,899 on the subject "the duties of The citizen to the government", 14 00:04:13,900 --> 00:04:19,339 the Church, the School, the parents, the community... 15 00:04:19,340 --> 00:04:22,280 "and the local police." 16 00:04:39,420 --> 00:04:43,240 I feel me angry, Candy. Oh forgive me! 17 00:04:45,180 --> 00:04:47,299 Sure, dad! 18 00:04:47,300 --> 00:04:49,739 You must think I'm a little weird... 19 00:04:49,740 --> 00:04:51,959 and a dad very rare and plated to the old one. 20 00:04:51,960 --> 00:04:54,379 - Huh? - Just a little! <-O->-Many thanks. 21 00:04:54,380 --> 00:04:57,639 <-O->-Dad, I... -No, I have already understood. You don't have to say anything. 22 00:04:57,640 --> 00:04:59,959 I know what you mean. I don't need to explain anything. 23 00:04:59,960 --> 00:05:01,599 I know as I called students to my back. 24 00:05:01,600 --> 00:05:04,259 No one says anything about you behind your back, dad. 25 00:05:04,260 --> 00:05:06,179 That is precisely what I say. 26 00:05:06,180 --> 00:05:09,080 All the other teachers of the School I nicknames; 27 00:05:09,340 --> 00:05:11,059 But to me just call me Mr. Christian. 28 00:05:11,060 --> 00:05:15,400 Oh, don't take it as well! All of them landing very well. 29 00:05:15,700 --> 00:05:17,839 - What is the truth? - Of Course. 30 00:05:17,840 --> 00:05:20,620 Believe that you are a prof very nice. 31 00:05:21,660 --> 00:05:23,699 Thank you, sweetie. 32 00:05:23,700 --> 00:05:26,320 Oh, that makes me feel good! 33 00:05:26,740 --> 00:05:30,560 O my daughter, I'm glad we had this talk! 34 00:05:31,180 --> 00:05:34,680 A girl and her father must be good friends, 35 00:05:34,940 --> 00:05:38,160 <-O->- ...like us. <-O->-Oh, dad! 36 00:05:40,180 --> 00:05:42,480 What do I do! 37 00:05:43,060 --> 00:05:46,059 <-O->-Hello! - Oh, Excuse Me, Mr. Christian! What happens, Harold? 38 00:05:46,060 --> 00:05:49,859 I just came to tell Candy that is given in a hurry. You will be late. Come on! 39 00:05:49,860 --> 00:05:52,619 Is a good boy! Always. And a good student. 40 00:05:52,620 --> 00:05:55,659 <-O->-Oh, Dad, I have to leave! <-O->-You see to often, right? 41 00:05:55,660 --> 00:05:58,859 I just want to be sure that you will not make any madness. 42 00:05:58,860 --> 00:06:02,419 <-O->-I have to go. -Very well. Then we will have a talk from man to man. 43 00:06:02,420 --> 00:06:05,579 <-O->-Very well. - Will you come to my Sociology class of the 5? 44 00:06:05,580 --> 00:06:08,539 <-O->-We'll see you there. -Very well. <-O->-But, what's wrong with you? 45 00:06:08,540 --> 00:06:10,640 It Mac Phisto! 46 00:06:10,940 --> 00:06:12,920 What Mac Phisto? 47 00:06:39,020 --> 00:06:41,800 It Mac Phisto! 48 00:07:41,180 --> 00:07:44,819 "The life that burns and bleeds," 49 00:07:44,820 --> 00:07:49,099 "in my triumph days sieved sleep," 50 00:07:49,100 --> 00:07:52,099 "in that I towered brilliantly," 51 00:07:52,100 --> 00:07:55,899 in the dream sustained... 52 00:07:55,900 --> 00:07:58,699 "the vision of an eagle... 53 00:07:58,700 --> 00:08:02,339 "that transports us between the knobbly pores, 54 00:08:02,340 --> 00:08:06,659 "that surround our meat, clean words, 55 00:08:06,660 --> 00:08:08,739 "and that throws its cry bitter and nameless, 56 00:08:08,740 --> 00:08:11,939 "as a scream for ice cream," 57 00:08:11,940 --> 00:08:15,659 "shaken with passion by a wind," 58 00:08:15,660 --> 00:08:18,099 "in which my weariness is rampant," 59 00:08:18,100 --> 00:08:22,840 "overflowing with this liquid..." 60 00:08:23,180 --> 00:08:26,000 "of my lust." 61 00:09:00,940 --> 00:09:05,400 The poem that I just recited was composed... 62 00:09:05,860 --> 00:09:08,739 in a hospital in Burma, 63 00:09:08,740 --> 00:09:11,299 in which lay, near death, 64 00:09:11,300 --> 00:09:13,979 after you have been savagely attacked... 65 00:09:13,980 --> 00:09:17,720 by a rampant horde of belgian tourists. 66 00:09:19,100 --> 00:09:23,579 You can find this poem in my collection of verses entitled: 67 00:09:23,580 --> 00:09:27,619 "Forests of meat". 68 00:09:27,620 --> 00:09:30,059 Here has not been published yet, 69 00:09:30,060 --> 00:09:34,259 but you can find a private edition, 70 00:09:34,260 --> 00:09:39,680 signed personally by its author, which is me, 71 00:09:39,940 --> 00:09:43,280 $ 3, 72 00:09:45,060 --> 00:09:48,920 cash or by transfer... 73 00:09:50,700 --> 00:09:53,219 Mac-Phisto, 74 00:09:53,220 --> 00:09:57,440 Po Box 2723, 75 00:09:58,900 --> 00:10:00,880 Lemington, 76 00:10:01,780 --> 00:10:03,659 New Jersey. 77 00:10:03,660 --> 00:10:09,760 Mac Phisto, Po Box 2723. Lemington. New Jersey. 78 00:10:18,540 --> 00:10:21,539 I would like to express my gratitude to the Rolling Stones, 79 00:10:21,540 --> 00:10:23,440 I say, Rolling... 80 00:10:25,140 --> 00:10:28,339 the Rolling Fields Center, 81 00:10:28,340 --> 00:10:33,720 and the student Council supervisor of this School 82 00:10:33,820 --> 00:10:35,899 who had the courage... 83 00:10:35,900 --> 00:10:38,859 and, I would say, the intelligence... 84 00:10:38,860 --> 00:10:41,099 invited me here. 85 00:10:41,100 --> 00:10:43,979 As you know, my work has been banned... 86 00:10:43,980 --> 00:10:48,659 and my books burned in 27 countries are already consolidated... 87 00:10:48,660 --> 00:10:52,920 and 14 emerging nations. <-O->-I'd like to see him at once. Me. 88 00:10:54,100 --> 00:10:56,939 "Why what are you afraid of me?" 89 00:10:56,940 --> 00:10:58,939 should one ask. 90 00:10:58,940 --> 00:11:00,720 Why? 91 00:11:00,860 --> 00:11:06,539 Because exult the virtue, the beauty, the magic... 92 00:11:06,540 --> 00:11:11,619 and the supreme and ineffable desire... 93 00:11:11,620 --> 00:11:14,960 ecstasy of the human spirit. 94 00:11:15,820 --> 00:11:19,800 Or Dulcis Imperatrix! ((Oh, sweet Empress!)) 95 00:11:20,860 --> 00:11:23,560 I mean that's what it is! 96 00:11:23,860 --> 00:11:28,419 My poems have the innocence of the young and innocent children, 97 00:11:28,420 --> 00:11:31,579 as only children can understand the freedom... 98 00:11:31,580 --> 00:11:36,040 and the virtue of giving one's self without restrictions, 99 00:11:36,220 --> 00:11:40,320 without inhibitions and without shame. 100 00:11:40,620 --> 00:11:42,299 And I wonder... 101 00:11:42,300 --> 00:11:47,480 how many people here have the gift of being able to sacrifice. 102 00:11:48,180 --> 00:11:50,800 I think that perhaps some of you; 103 00:11:50,900 --> 00:11:54,840 Ten or twenty, 104 00:11:55,180 --> 00:11:57,240 three or four. 105 00:11:58,180 --> 00:12:00,120 Perhaps... 106 00:12:01,420 --> 00:12:03,640 only one. 107 00:12:06,180 --> 00:12:11,139 Miss Quimby, who exactly is that Mac Phisto? 108 00:12:11,140 --> 00:12:15,939 Do not know You, who is Mac Phisto? I'm surprised You Mr. Christian! 109 00:12:15,940 --> 00:12:17,739 Do not read You poetry? 110 00:12:17,740 --> 00:12:21,059 I don't have time for poetry. I teach Sociology, not Humanities. 111 00:12:21,060 --> 00:12:25,179 Because it is one of the most celebrated poets of the TWENTIETH century. 112 00:12:25,180 --> 00:12:27,779 I've devoured mountains; 113 00:12:27,780 --> 00:12:31,419 I eat the Sky and drink the Ocean, 114 00:12:31,420 --> 00:12:34,179 until I have become the Universe. 115 00:12:34,180 --> 00:12:38,200 The Universe I am! Me! Me! Me! 116 00:13:35,940 --> 00:13:37,099 Where are you? 117 00:13:37,100 --> 00:13:38,619 In the Mercedes. 118 00:13:38,620 --> 00:13:42,560 This time leading me. You will need to use your hands. 119 00:14:19,180 --> 00:14:21,080 I... 120 00:14:21,540 --> 00:14:22,579 I am a Mac Phisto. 121 00:14:22,580 --> 00:14:24,819 Hello! My name is Candy. 122 00:14:24,820 --> 00:14:26,499 Candy Christian. 123 00:14:26,500 --> 00:14:31,899 Oh Candy! A beautiful name with echoes of the Old Testament. 124 00:14:31,900 --> 00:14:34,120 Thank you. 125 00:14:34,420 --> 00:14:37,579 I would like to that would allow me to escort her home. 126 00:14:37,580 --> 00:14:40,160 That will be great. 127 00:14:40,340 --> 00:14:41,779 Where do you live? 128 00:14:41,780 --> 00:14:46,280 In the 8357 1/2 Schweitzer Terrace. 129 00:14:50,420 --> 00:14:55,259 - Zero, can you find the 83... - 57 1/2 130 00:14:55,260 --> 00:15:00,200 57 1/2 Schweitzer Terrace. <-O->-I Received! 131 00:15:02,060 --> 00:15:04,899 Oh that was Zero! 132 00:15:04,900 --> 00:15:08,579 <-O->-What driver? <-O->-No, my friend. 133 00:15:08,580 --> 00:15:12,699 Some years ago I was travelling up the Congo. 134 00:15:12,700 --> 00:15:17,280 One day, after having recited one of my poems... 135 00:15:17,340 --> 00:15:21,960 to an audience of at least 700 warriors Gonori, 136 00:15:22,140 --> 00:15:24,800 a tribe of cruel, thirsty for poetry, 137 00:15:25,820 --> 00:15:31,299 I could see a clearing in the forest to a poor indian, 138 00:15:31,300 --> 00:15:35,259 that was being attacked by a giant python snake. 139 00:15:35,260 --> 00:15:38,459 The man had already been half devoured when I arrived... 140 00:15:38,460 --> 00:15:42,899 and you grabbed it from the jaws of that beast that threw foam. 141 00:15:42,900 --> 00:15:48,360 Then, I ended up with the animal with a single and sharp blow of my... 142 00:15:48,940 --> 00:15:50,619 ballpoint pen. 143 00:15:50,620 --> 00:15:54,739 After sixteen delicate operations on the feet and the brain, 144 00:15:54,740 --> 00:15:57,059 Zéro was able to walk again. 145 00:15:57,060 --> 00:16:00,219 From then on, we never separate. 146 00:16:00,220 --> 00:16:04,480 I've seen this story Tuesday night on the Tele. 147 00:16:04,620 --> 00:16:06,259 Then let's say... 148 00:16:06,260 --> 00:16:09,499 I saved Zero of a lynching, 149 00:16:09,500 --> 00:16:11,840 three years ago in Shreveport, 150 00:16:12,020 --> 00:16:16,139 Louisiana, when he already had the noose around the neck. 151 00:16:16,140 --> 00:16:19,859 And then I began to recite one of my epic poems: 152 00:16:19,860 --> 00:16:24,659 "The Brotherhood of Man", first in English and then... 153 00:16:24,660 --> 00:16:28,240 and then... in welsh. 154 00:16:30,420 --> 00:16:33,219 That changed their minds and their lives. 155 00:16:33,220 --> 00:16:36,339 And now there's a system full of school integration... 156 00:16:36,340 --> 00:16:39,299 in Shreveport, Louisiana and... 157 00:16:39,300 --> 00:16:40,579 Zero and I... 158 00:16:40,580 --> 00:16:42,699 Are they living together since then? 159 00:16:42,700 --> 00:16:44,760 Exactly! 160 00:16:45,100 --> 00:16:47,040 And now... 161 00:16:47,620 --> 00:16:49,419 I want you to tell me things of you. 162 00:16:49,420 --> 00:16:51,099 Tell me about yourself. 163 00:16:51,100 --> 00:16:54,600 What is it that you're looking for? What do you believe? 164 00:16:54,820 --> 00:16:57,600 I believe in what you told us before. 165 00:16:58,020 --> 00:17:00,659 <-O->-Before? <-O->-Yes, in College. 166 00:17:00,660 --> 00:17:06,360 When we spoke of all those who felt free to give. Ah, yes, to give! 167 00:17:06,740 --> 00:17:08,760 Those few, 168 00:17:09,380 --> 00:17:12,939 those few and incredibly privileged that... 169 00:17:12,940 --> 00:17:15,960 that are free for you to take. 170 00:17:16,540 --> 00:17:18,260 But, what for? 171 00:17:19,020 --> 00:17:20,219 Be one in the same. 172 00:17:20,220 --> 00:17:24,000 Yes, but to whom? 173 00:17:25,060 --> 00:17:30,099 <-O->-All that I need. Oh, yes, they knew and forsaw it! 174 00:17:30,100 --> 00:17:34,779 From the moment I saw you, I knew that you alone were able to understand my great... 175 00:17:34,780 --> 00:17:36,800 my great... 176 00:17:36,820 --> 00:17:39,120 Yes? 177 00:17:47,060 --> 00:17:51,720 Need. I need! I need! I need! 178 00:17:53,980 --> 00:17:57,339 My huge and gigantic need! 179 00:17:57,340 --> 00:17:59,880 My huge and overwhelming need! 180 00:18:01,540 --> 00:18:04,819 My huge and irresistible need! 181 00:18:04,820 --> 00:18:07,219 I need it! 182 00:18:07,220 --> 00:18:08,419 I need! I need! 183 00:18:08,420 --> 00:18:10,139 I never deny the need! I need! I need! 184 00:18:10,140 --> 00:18:12,379 I need! I need! I need! 185 00:18:12,380 --> 00:18:14,980 I never deny the need! 186 00:18:15,100 --> 00:18:17,219 Do not deny it, only that I am still not prepared. 187 00:18:17,220 --> 00:18:20,299 Never forget that the need can't wait. 188 00:18:20,300 --> 00:18:22,179 The need is here! 189 00:18:22,180 --> 00:18:24,960 The need is for now! 190 00:18:33,420 --> 00:18:38,320 The need, the need is for now! 191 00:18:39,940 --> 00:18:42,739 Don 8357 1/2 Schweitzer Terrace, guys! 192 00:18:42,740 --> 00:18:46,480 I get out of here, you're impeding my need! 193 00:18:47,620 --> 00:18:51,139 My need! My huge need! 194 00:18:51,140 --> 00:18:53,059 Oh, no! 195 00:18:53,060 --> 00:18:55,539 Oh, that's not good! 196 00:18:55,540 --> 00:18:59,019 I need! I need! 197 00:18:59,020 --> 00:19:01,499 Oh my god, look at that! 198 00:19:01,500 --> 00:19:03,419 It's disgusting! 199 00:19:03,420 --> 00:19:06,600 Well, that is love! 200 00:19:11,540 --> 00:19:14,040 Is completely drunk and has wet everything. 201 00:19:14,100 --> 00:19:16,139 We must do something. 202 00:19:16,140 --> 00:19:18,019 Help me to take it home! 203 00:19:18,020 --> 00:19:21,179 We will remove the pants, to the dry. 204 00:19:21,180 --> 00:19:22,880 Very well. 205 00:19:23,380 --> 00:19:25,720 Oh, that is not good! 206 00:19:28,660 --> 00:19:31,259 It is necessary to live happily! 207 00:19:31,260 --> 00:19:34,040 That guy has wet his pants! 208 00:19:34,140 --> 00:19:37,219 It is horrible! Is soaked with liquor. 209 00:19:37,220 --> 00:19:39,979 A poet as famous as Mr. Mac Phisto. 210 00:19:39,980 --> 00:19:42,499 Is to be made to think, don't you think? 211 00:19:42,500 --> 00:19:44,539 Oh, that's not good! 212 00:19:44,540 --> 00:19:47,440 This people do very bad things. 213 00:19:49,180 --> 00:19:50,939 Do you think that you can walk, now? 214 00:19:50,940 --> 00:19:53,479 <-O->-Not to worry. We will try it. <-O->-Are you sure? - Sure! 215 00:19:53,480 --> 00:19:55,700 What is going on here? 216 00:19:56,060 --> 00:19:59,659 If you go down the stairs to the games room, 217 00:19:59,660 --> 00:20:01,739 <-O->- ...I'll go get the iron. <-O->-Not to worry. 218 00:20:01,740 --> 00:20:02,779 I'll take care of it. 219 00:20:02,780 --> 00:20:06,400 What have you done with my need? 220 00:20:07,300 --> 00:20:09,320 Come on, old man! 221 00:20:09,700 --> 00:20:11,480 Come on! We can do it. 222 00:20:23,260 --> 00:20:26,280 Come on! We have almost arrived. 223 00:20:35,100 --> 00:20:37,939 <-O->-O Emmanuel! <-O->-Yes, miss. 224 00:20:37,940 --> 00:20:41,539 Please, come in. I want you to do something. 225 00:20:41,540 --> 00:20:44,099 What Does The Inside? 226 00:20:44,100 --> 00:20:45,619 If you please. 227 00:20:45,620 --> 00:20:49,459 ¡Inside, no! I know that Mr Christian will not like that. 228 00:20:49,460 --> 00:20:52,539 Doesn't matter to me, Emmanuel. I need you. 229 00:20:52,540 --> 00:20:54,219 Do you need to Emmanuel? 230 00:20:54,220 --> 00:20:56,139 Yes, right now. 231 00:20:56,140 --> 00:20:59,320 But is that Emmanuel is a good boy. 232 00:21:05,340 --> 00:21:09,179 <-O->-I Want you to go to the kitchen to get the plate. - Do the ironing? 233 00:21:09,180 --> 00:21:13,419 <-O->-Yes, the irons. And I want to be the bring to the basement. - What in the basement? 234 00:21:13,420 --> 00:21:17,640 Yes, please. I have to change this dress now. 235 00:21:21,860 --> 00:21:24,200 She wants me to do it! 236 00:21:33,260 --> 00:21:36,899 <-O->-Let's go, friend! I'm going to take off now for the pants. -¡No, go! 237 00:21:36,900 --> 00:21:39,240 How can you dare? 238 00:21:40,100 --> 00:21:43,499 Do you think that a possible candidate... 239 00:21:43,500 --> 00:21:46,259 the Nobel Prize for Literature... 240 00:21:46,260 --> 00:21:51,440 is unable to take off the pants by himself? 241 00:22:07,460 --> 00:22:11,619 Hey, old man, you told him about it when you saved me from the slave market... 242 00:22:11,620 --> 00:22:13,880 Maracas? 243 00:22:22,620 --> 00:22:26,440 O Emmanuel, quick, I need the iron! 244 00:22:31,940 --> 00:22:34,120 Please, give me the pants! 245 00:22:36,620 --> 00:22:39,179 Yes, to give! 246 00:22:39,180 --> 00:22:40,819 I give! 247 00:22:40,820 --> 00:22:45,400 <-O->-The miracle of giving. -Is the title of one of his best sonnets. 248 00:22:51,220 --> 00:22:55,019 Emmanuel, leave the ironing board here. 249 00:22:55,020 --> 00:22:58,099 Oh, that is not good! 250 00:22:58,100 --> 00:22:59,899 This is the house of the devil. 251 00:22:59,900 --> 00:23:02,720 ((recites some verses in welsh)) 252 00:23:10,100 --> 00:23:13,379 You, that have a face of Aztec, 253 00:23:13,380 --> 00:23:17,419 the only survivor of the massacre of your proud race! 254 00:23:17,420 --> 00:23:19,560 Well said, boy! 255 00:23:20,300 --> 00:23:23,200 It seems like that it is cotton! 256 00:23:23,500 --> 00:23:25,699 What is saying this man? 257 00:23:25,700 --> 00:23:27,099 It is a poem. 258 00:23:27,100 --> 00:23:29,619 It is not a good idea! Use the language of the devil. 259 00:23:29,620 --> 00:23:33,979 No, No, Emmanuel. Speaking of life, of love and of giving themselves to each other. 260 00:23:33,980 --> 00:23:36,819 <-O->-What Happen? Do you realize what? <-O->-self. 261 00:23:36,820 --> 00:23:38,339 Emmanuel is a good boy. 262 00:23:38,340 --> 00:23:42,440 Since then. You're a good guy and a great gardener. 263 00:23:42,940 --> 00:23:48,219 <-O->-Bring Honor to Mexico. - Remember that you have a client Latin blood! 264 00:23:48,220 --> 00:23:50,659 Emmanuel is a citizen of the united States. 265 00:23:50,660 --> 00:23:52,979 Remember The Alamo! 266 00:23:52,980 --> 00:23:57,779 <-O->-That I do. <-O->-Remember the Revolution. 267 00:23:57,780 --> 00:24:03,219 The Revolution! The Revolution! The Revolution! 268 00:24:03,220 --> 00:24:07,819 <-O->-The Revolution! -But that is not what I wanted to say. 269 00:24:07,820 --> 00:24:12,099 O Emmanuel, also wants to give now! 270 00:24:12,100 --> 00:24:14,880 O Emmanuel! Don't, please! 271 00:24:17,140 --> 00:24:20,099 <-O->-O gives himself! <-O->-oh, Now, not! -Now. 272 00:24:20,100 --> 00:24:23,699 <-O->-Oh, not Now, Emmanuel! <-O->-Now! 273 00:24:23,700 --> 00:24:26,160 Oh, and she also gives it to him! 274 00:25:14,460 --> 00:25:17,259 ¡Viva Zapata! 275 00:25:17,260 --> 00:25:19,720 Let it go-the-go! 276 00:25:35,020 --> 00:25:38,859 My house is your house! 277 00:25:38,860 --> 00:25:41,840 Oh, my God, it's dad! 278 00:25:42,860 --> 00:25:44,619 You are my brother. 279 00:25:44,620 --> 00:25:47,520 Say to me what I have done wrong! 280 00:25:48,700 --> 00:25:55,800 <-O->-Let's go, tell me! <-O->-Do you Know, what is your problem? 281 00:25:56,620 --> 00:25:58,339 You can not live only. 282 00:25:58,340 --> 00:26:01,059 You'll see how you'll love New York, Candy! 283 00:26:01,060 --> 00:26:05,059 It is full of young great like you, 284 00:26:05,060 --> 00:26:07,699 who are not afraid to follow his instincts. 285 00:26:07,700 --> 00:26:10,579 The only thing that I feel is having to let my dad, 286 00:26:10,580 --> 00:26:13,339 precisely now that you're so angry. 287 00:26:13,340 --> 00:26:18,379 Thou oughtest to give thanks to God to get out of this town, full of idiots. 288 00:26:18,380 --> 00:26:20,859 What do you think of the scandal? 289 00:26:20,860 --> 00:26:25,099 Just because you were surprised and to do it with this latino? 290 00:26:25,100 --> 00:26:26,659 It doesn't matter. 291 00:26:26,660 --> 00:26:29,819 Listen, when I was your age, I had a japanese lover. 292 00:26:29,820 --> 00:26:33,299 We were so ardently passionate to one another, 293 00:26:33,300 --> 00:26:35,579 that I had to go over cold water. 294 00:26:35,580 --> 00:26:37,859 On the pool table, right? 295 00:26:37,860 --> 00:26:39,659 It is a pity then not to have my Polaroid! 296 00:26:39,660 --> 00:26:42,619 Please, you're talking of my daughter! 297 00:26:42,620 --> 00:26:48,099 I already know. But it is useless to cry for a little fault, in matters of love. 298 00:26:48,100 --> 00:26:51,019 Well, I'll take you to the airport. 299 00:26:51,020 --> 00:26:55,480 Please do not respond. Must be one of those nasty anonymous calls. 300 00:26:56,980 --> 00:26:59,840 ¡Good! He speaks to the brothel of the Christian. 301 00:27:00,300 --> 00:27:01,899 Thank you very much. 302 00:27:01,900 --> 00:27:06,600 By the way: Your sister is here, and it has already earned 200 turkeys. 303 00:27:43,020 --> 00:27:45,459 <-O->-Hey, are following us! <-O->-Who do we follow? 304 00:27:45,460 --> 00:27:48,499 A group of bikers we are following the heels. 305 00:27:48,500 --> 00:27:51,539 Yes, I wish it was me he followed. 306 00:27:51,540 --> 00:27:53,560 Hey, guys! 307 00:27:54,620 --> 00:27:56,179 Isn't that, Emmanuel? 308 00:27:56,180 --> 00:28:00,400 I don't know, sweetheart. You know him much better than I do. 309 00:28:17,980 --> 00:28:23,160 Oh bitch, stand up! 310 00:28:27,180 --> 00:28:29,160 Stand up! 311 00:28:29,540 --> 00:28:31,259 It seems that you are looking for a fight. 312 00:28:31,260 --> 00:28:33,820 Have you seen the girl out of the first moto? 313 00:28:34,260 --> 00:28:36,819 It seems out of one of those magazines that you have. 314 00:28:36,820 --> 00:28:38,299 How "whips and Chains"? 315 00:28:38,300 --> 00:28:41,059 No, the other: "Women of leather". 316 00:28:41,060 --> 00:28:43,800 Yes, you're right. She is. 317 00:28:45,140 --> 00:28:47,739 Maybe you just want to talk with us. 318 00:28:47,740 --> 00:28:49,939 I prefer to talk with the mayor. 319 00:28:49,940 --> 00:28:52,840 I have No doubt that you would. 320 00:28:53,180 --> 00:28:55,299 But I assure you that we have not come here to talk. 321 00:28:55,300 --> 00:28:58,840 Maybe what you want is to give them a kind of citizenship Education. 322 00:29:00,100 --> 00:29:04,320 Not funny, Livia. Our situation is anything but funny. 323 00:29:12,460 --> 00:29:15,400 Down there, there is your plane. 324 00:29:25,380 --> 00:29:28,019 Hey, gringo! Do you have a lot of hurry? 325 00:29:28,020 --> 00:29:30,859 Yes, we are about to catch a plane. 326 00:29:30,860 --> 00:29:32,459 How about to catch a plane? 327 00:29:32,460 --> 00:29:33,819 You must be in a hurry, right? 328 00:29:33,820 --> 00:29:35,859 Do you try to flee from something? 329 00:29:35,860 --> 00:29:37,219 Oh No; Of course not! 330 00:29:37,220 --> 00:29:39,339 Oh listen to me! 331 00:29:39,340 --> 00:29:41,939 My daughter has to go to School in New York and just try to... 332 00:29:41,940 --> 00:29:45,139 For the blessed God! Why don't you tell us what you want from us? 333 00:29:45,140 --> 00:29:47,440 We want to pollita! 334 00:29:47,660 --> 00:29:50,360 - What? - What for? Do La pollita? 335 00:29:50,420 --> 00:29:52,259 What the hell are you talking about? 336 00:29:52,260 --> 00:29:53,859 Give us the pollita! 337 00:29:53,860 --> 00:29:54,939 I Dánosla! 338 00:29:54,940 --> 00:29:57,619 What? In the name of... oh, hearken to me a moment! 339 00:29:57,620 --> 00:30:00,819 This is not a lost zone of the border, 340 00:30:00,820 --> 00:30:05,480 where you can catch innocent people and make... 341 00:30:06,020 --> 00:30:07,459 mexicanadas! 342 00:30:07,460 --> 00:30:09,259 Let me me fix this issue! 343 00:30:09,260 --> 00:30:11,139 Oh wait! Oh wait a moment! 344 00:30:11,140 --> 00:30:14,219 I think that we will be able to find a solution that will leave us all happy. 345 00:30:14,220 --> 00:30:16,779 All can be arranged between friends. 346 00:30:16,780 --> 00:30:20,139 I have this wrist watch that has a great value. 347 00:30:20,140 --> 00:30:23,659 It is automatic and water resistant. 348 00:30:23,660 --> 00:30:24,939 We don't want your watch! 349 00:30:24,940 --> 00:30:26,939 You can calculate up in tenths of a second... 350 00:30:26,940 --> 00:30:28,939 We don't want your disgusting watch! 351 00:30:28,940 --> 00:30:31,680 And also the phases of the moon. 352 00:30:37,260 --> 00:30:38,619 Oh wait a minute! 353 00:30:38,620 --> 00:30:40,960 We're going to ease us all! 354 00:30:42,820 --> 00:30:44,419 Do not do harm! 355 00:30:44,420 --> 00:30:46,499 What are you, Emmanuel? 356 00:30:46,500 --> 00:30:48,960 O Emmanuel, come here! 357 00:30:52,420 --> 00:30:54,840 Emmanuel, what is it that is happening? 358 00:30:56,860 --> 00:30:59,560 Do you know him? Do you know our little brother? 359 00:31:00,300 --> 00:31:02,860 <-O->-Well, I... -you've disgraced our family. 360 00:31:03,260 --> 00:31:06,980 <-O->-In the name of God, what are you talking about? - Oh, Emmanuel, di... 361 00:31:09,180 --> 00:31:11,280 Emmanuel is a good boy. 362 00:31:11,580 --> 00:31:13,419 Emmanuel was a nice guy... 363 00:31:13,420 --> 00:31:14,739 Don Emmanuel was a virgin! 364 00:31:14,740 --> 00:31:16,579 Emmanuel was studying to become a priest. 365 00:31:16,580 --> 00:31:17,739 I did not know. 366 00:31:17,740 --> 00:31:20,760 I tell us who it was that did those things with you! 367 00:31:25,540 --> 00:31:27,400 I did not do it on purpose! 368 00:31:35,460 --> 00:31:39,020 It is absurd! We are in the TWENTIETH century and in the united States. 369 00:31:43,020 --> 00:31:47,680 Ladies, a bit of spanking is fine. But are switching from the stripe! 370 00:31:50,140 --> 00:31:51,419 Don't you dare! 371 00:31:51,420 --> 00:31:55,160 You will have given to him to lose, and we will do the same thing with you! 372 00:31:58,780 --> 00:32:02,920 Oh for the love of God, ladies! We are all fellow citizens. 373 00:32:10,820 --> 00:32:14,240 Don't, don't, hurt! This woman belongs to me. 374 00:32:25,500 --> 00:32:27,260 Click here! 375 00:32:55,980 --> 00:33:00,120 I miss Christian, stay with me! 376 00:33:03,300 --> 00:33:05,060 Oh wait! 377 00:33:21,180 --> 00:33:23,200 Go up, dad! 378 00:33:33,820 --> 00:33:36,560 Oh stay with me! 379 00:34:03,900 --> 00:34:07,080 I need to get up! Attend to a wounded man. 380 00:34:17,020 --> 00:34:19,520 Oh Uncle Jack! You're hurt! 381 00:34:19,780 --> 00:34:22,539 Oh my god! If you are not in a mission of service... 382 00:34:22,540 --> 00:34:26,259 would crush these maggots with my own hands. 383 00:34:26,260 --> 00:34:29,099 Has lost the knowledge. We must do something. 384 00:34:29,100 --> 00:34:31,779 Who were they? I have not been able to see great thing, 385 00:34:31,780 --> 00:34:34,499 but I'm sure they were just garbage. 386 00:34:34,500 --> 00:34:35,539 How Were Albanians? 387 00:34:35,540 --> 00:34:37,259 No, it was just something personal. 388 00:34:37,260 --> 00:34:40,979 I'm sure they had the face of albanians. 389 00:34:40,980 --> 00:34:43,219 Not only were mexicans. 390 00:34:43,220 --> 00:34:46,139 Mexicans, albanians, 391 00:34:46,140 --> 00:34:50,040 lithuanians. They are all the same. 392 00:34:50,220 --> 00:34:52,059 I was never the first in my class, 393 00:34:52,060 --> 00:34:56,200 but I know recognize all of these clandestine groups. 394 00:34:56,620 --> 00:35:01,560 Listen up! I think that my brother is injured. Could you not do something for him? 395 00:35:02,340 --> 00:35:06,219 Okay, let me pass! Let me pass! 396 00:35:06,220 --> 00:35:08,659 Oh and do me a bit of the site! 397 00:35:08,660 --> 00:35:10,540 I watch those hands, Charlie! 398 00:35:13,500 --> 00:35:15,779 Inside, there is still a beating heart. 399 00:35:15,780 --> 00:35:18,819 These cockroaches have not yet been able to kill us. 400 00:35:18,820 --> 00:35:20,139 Can I do something? 401 00:35:20,140 --> 00:35:23,259 I can hope and pray, young lady, and You do the same. 402 00:35:23,260 --> 00:35:25,939 They still have not been able to take this! 403 00:35:25,940 --> 00:35:27,699 Everything has been my fault. 404 00:35:27,700 --> 00:35:32,179 I don't doubt it, but I've already seen in my life many wounded. 405 00:35:32,180 --> 00:35:35,099 This man is in a very bad state. Let's stick to the facts. 406 00:35:35,100 --> 00:35:37,920 That liquid, which flows from its head, it is blood! 407 00:35:38,940 --> 00:35:41,600 Oh dad, say something! 408 00:35:41,740 --> 00:35:43,699 No, No, 409 00:35:43,700 --> 00:35:45,459 no tears now. 410 00:35:45,460 --> 00:35:47,099 Soldiers don't cry. 411 00:35:47,100 --> 00:35:48,539 Is there a doctor on board? 412 00:35:48,540 --> 00:35:50,259 To a negative! 413 00:35:50,260 --> 00:35:52,619 Fantastic! What kind of squadron is this? 414 00:35:52,620 --> 00:35:55,379 We fly fast, we attack and we go back to the base. 415 00:35:55,380 --> 00:35:59,139 Forsake the fallen. That is the price we pay for democracy. 416 00:35:59,140 --> 00:36:02,179 Just wait! I have friends who are very influential in Washington. 417 00:36:02,180 --> 00:36:03,619 I have no doubt of it. 418 00:36:03,620 --> 00:36:06,659 Sure are a bunch of leftists. 419 00:36:06,660 --> 00:36:10,499 I would bet that you know many communists are well located. 420 00:36:10,500 --> 00:36:12,979 Well, let me tell you one thing: 421 00:36:12,980 --> 00:36:15,539 Here these gentlemen don't send anything. 422 00:36:15,540 --> 00:36:17,379 Just wait a moment! I wasn't trying to say... 423 00:36:17,380 --> 00:36:20,040 Do You, perhaps, a Political Science professor? 424 00:36:20,180 --> 00:36:21,940 What stock broker? 425 00:36:22,140 --> 00:36:25,099 Can subscriber to the New York Times? 426 00:36:25,100 --> 00:36:28,779 Do you see foreign movies and even, sometimes, eat caviar? 427 00:36:28,780 --> 00:36:30,499 What does that have to do to eat it or not? 428 00:36:30,500 --> 00:36:33,499 Let me tell you something, mister, lover of the caviar... 429 00:36:33,500 --> 00:36:36,459 and now the one who speaks to him is this simple mono! 430 00:36:36,460 --> 00:36:39,259 And why I relate to all of you! 431 00:36:39,260 --> 00:36:43,099 Special order of the Army n° 902783. 432 00:36:43,100 --> 00:36:47,819 All those going to board this device, are my orders. 433 00:36:47,820 --> 00:36:50,299 To the orders of R. A. Smight, general of brigade. 434 00:36:50,300 --> 00:36:54,379 Special unit of Paratroopers on reconnaissance mission. 435 00:36:54,380 --> 00:36:56,859 I am responsible for the success of this mission, 436 00:36:56,860 --> 00:37:01,059 which consists in flying over continuously, except when you have to refuel or stock up, 437 00:37:01,060 --> 00:37:04,979 until the General Headquarters, at any time, we are told to throw... 438 00:37:04,980 --> 00:37:08,059 and to fulfill our work. Understood? 439 00:37:08,060 --> 00:37:10,579 <-O->-But that man... <-O->-Oh, That man! "That man!" 440 00:37:10,580 --> 00:37:14,659 I have in my charge, 24 men! Do you understand it? 441 00:37:14,660 --> 00:37:18,419 - I 24! It numbered! - 1, 2, 3, 4, 5 442 00:37:18,420 --> 00:37:22,379 &, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17,18 443 00:37:22,380 --> 00:37:27,979 - 19, 20, 2, 22, 23, 24. - Bingo! 444 00:37:27,980 --> 00:37:29,739 It is impressive, isn't it 445 00:37:29,740 --> 00:37:33,179 I would say that your men can count up to 24, without being wrong once. 446 00:37:33,180 --> 00:37:37,120 <-O->-What's more they know how to make their guys? <-O->-What You like, lady. 447 00:37:39,820 --> 00:37:41,179 Don't tempt him! 448 00:37:41,180 --> 00:37:42,539 Are you ready to do any thing. 449 00:37:42,540 --> 00:37:44,899 Eighteen months of flight, 450 00:37:44,900 --> 00:37:48,979 do not have off - do not turn off, repeat - his ardour of combat. 451 00:37:48,980 --> 00:37:51,200 Oh look at this! 452 00:38:29,260 --> 00:38:31,560 Oh my god, 453 00:38:31,860 --> 00:38:35,320 if this is not again proud to be americans, 454 00:38:36,260 --> 00:38:39,299 is that I don't have blood in your veins! 455 00:38:39,300 --> 00:38:42,579 Look: You have done a great dance number, 456 00:38:42,580 --> 00:38:46,719 but let's be realistic: My brother-in-law is in a coma. 457 00:38:46,720 --> 00:38:48,859 Yes, you are losing a lot of blood. 458 00:38:48,860 --> 00:38:51,440 You need a transfusion. 459 00:38:54,060 --> 00:38:56,720 <-O->-What? <-O->-A transfusion. 460 00:39:00,460 --> 00:39:04,560 <-O->-Do A transfusion? <-O->-oh, General, please! 461 00:39:04,660 --> 00:39:06,440 I will do whatever! 462 00:39:09,620 --> 00:39:11,920 Whatever 463 00:39:13,900 --> 00:39:18,520 Don Fischer! Chester! Bring the first aid kit. 464 00:39:22,100 --> 00:39:24,960 Prepare this man for a blood transfusion! 465 00:39:29,420 --> 00:39:33,600 <-O->-He loved this jacket. <-O->-Let Donors! We need donors. 466 00:39:34,220 --> 00:39:38,200 Just wait a moment! Don't move! 467 00:39:39,340 --> 00:39:42,319 <-O->-That man is your brother, right? -Yes. 468 00:39:42,320 --> 00:39:45,259 - And what all of You are family to him? - Of course. 469 00:39:45,260 --> 00:39:49,059 So, tell me in the name of God what is what you plan. -I do not understand. 470 00:39:49,060 --> 00:39:52,899 What I want to say, my lord, is that... 471 00:39:52,900 --> 00:39:56,219 can not give blood to a member of your own family. 472 00:39:56,220 --> 00:39:57,259 Why not? 473 00:39:57,260 --> 00:39:59,059 Why not? 474 00:39:59,060 --> 00:40:01,179 <-O->-Why not? <-O->-That is what I ask. 475 00:40:01,180 --> 00:40:04,160 Because it is... 476 00:40:05,980 --> 00:40:08,280 is incest. 477 00:40:14,660 --> 00:40:16,440 Am I wrong? 478 00:40:20,220 --> 00:40:21,619 <-O->General- ... <- O->-Yes. 479 00:40:21,620 --> 00:40:24,819 <-O->-Come here for a moment. <-O->-Yes, what happens? What happens? 480 00:40:24,820 --> 00:40:27,019 Let me explain something! 481 00:40:27,020 --> 00:40:30,760 That what You speak happens when... 482 00:40:38,900 --> 00:40:40,920 Do you understand? 483 00:40:41,140 --> 00:40:43,659 "For God's Sake! What kind of people are you?" 484 00:40:43,660 --> 00:40:46,520 How is that not respect anything? 485 00:40:47,740 --> 00:40:50,739 Oh, please! 486 00:40:50,740 --> 00:40:55,579 Don't worry, little one. We're not going to let your dad die. 487 00:40:55,580 --> 00:40:59,299 Generates, why their men don't sell us your blood? We would pay for it. 488 00:40:59,300 --> 00:41:02,379 Our guys can enter in combat at any time... 489 00:41:02,380 --> 00:41:04,699 and need all your strength. You, the white hat, 490 00:41:04,700 --> 00:41:08,200 That you, a relative of him, come with me! 491 00:41:13,140 --> 00:41:16,120 <-O->-¡Moveos, boys! <-O->-Yes, sir. 492 00:41:17,580 --> 00:41:20,779 Back, there are a seriously wounded person who is bleeding from the head. 493 00:41:20,780 --> 00:41:24,899 If you do not want to go to play at the Casino in Heaven, you must receive blood from a good american. 494 00:41:24,900 --> 00:41:26,859 <-O->-What I have understood? <-O->-Yes, sir. 495 00:41:26,860 --> 00:41:32,000 <-O->-I command you that ye should go and you do a blood transfusion. -Yes, sir. 496 00:41:38,980 --> 00:41:41,299 And now, let's go to the grain. <-O->-But, general, 497 00:41:41,300 --> 00:41:43,939 <-O->- ... don't think it should go back... <-O->-Let you Rest! 498 00:41:43,940 --> 00:41:45,779 Let's look at the situation as I see it. 499 00:41:45,780 --> 00:41:48,979 A man like me has no time for speeches or pretty words. 500 00:41:48,980 --> 00:41:53,440 What I have to say, only I'll say it once and will listen to me carefully. 501 00:41:53,660 --> 00:41:59,080 I never had time to lead an easy life do you understand Me? 502 00:41:59,420 --> 00:42:02,819 Most of us have not had anything of "dolce" in our "vita". 503 00:42:02,820 --> 00:42:04,560 And what can I do? 504 00:42:05,740 --> 00:42:08,320 - I would like that... - Yes. 505 00:42:08,500 --> 00:42:11,000 I Desnúdate! 506 00:42:12,380 --> 00:42:15,259 But, in general, that respects the range that has... 507 00:42:15,260 --> 00:42:18,859 Let's stop the blather! What I need now is not respect. 508 00:42:18,860 --> 00:42:22,579 <-O->-I Am asking for something more. <-O->-I see that you must feel very alone. 509 00:42:22,580 --> 00:42:25,739 This has nothing to do with the loneliness! 510 00:42:25,740 --> 00:42:27,299 A man can not be only, 511 00:42:27,300 --> 00:42:32,379 when you live surrounded by 24 soldiers, day and night. 512 00:42:32,380 --> 00:42:34,659 I have been in this appliance. 513 00:42:34,660 --> 00:42:37,139 Oh God, six years ago! 514 00:42:37,140 --> 00:42:41,579 Six years moving from one side to the other, on the belly of this monster, 515 00:42:41,580 --> 00:42:45,299 spent among the enemy, in search of some big fish. 516 00:42:45,300 --> 00:42:48,699 It six years no movies, no outings, no shows! 517 00:42:48,700 --> 00:42:52,339 <-O->-Oh, Six years without a single woman! <-O->-That is a record! 518 00:42:52,340 --> 00:42:54,059 That's why, now, I ask you, 519 00:42:54,060 --> 00:42:57,459 in the name of the most sacred that there is in the free world; 520 00:42:57,460 --> 00:42:59,019 In the name of all those, 521 00:42:59,020 --> 00:43:03,680 that support this pernicious wave of totalitarianism; 522 00:43:04,500 --> 00:43:08,179 On behalf of those of us who are standing, with your back on the wall... 523 00:43:08,180 --> 00:43:10,960 and his fingers full of grease: 524 00:43:12,100 --> 00:43:14,200 I ask of you, 525 00:43:14,220 --> 00:43:17,120 that if you love your country, 526 00:43:18,540 --> 00:43:21,739 I let you take a look. 527 00:43:21,740 --> 00:43:25,440 It makes Me feel proud to be american! 528 00:43:41,500 --> 00:43:44,259 But, general, You said that you only wanted to look. 529 00:43:44,260 --> 00:43:47,200 Sometimes, a look is not enough. 530 00:43:54,260 --> 00:43:56,440 Get set! 531 00:44:02,500 --> 00:44:03,699 What is it that you want? 532 00:44:03,700 --> 00:44:06,379 I want to have a son of yours! 533 00:44:06,380 --> 00:44:08,720 I want to have a child! 534 00:44:16,060 --> 00:44:19,259 I will be strong, loyal, and blonde! 535 00:44:19,260 --> 00:44:21,840 It will be like the two of us! 536 00:44:22,220 --> 00:44:25,640 I will take a uniform like his father! 537 00:44:25,940 --> 00:44:28,179 I will show you the manual of the soldier. 538 00:44:28,180 --> 00:44:29,779 Will go to the Military School. 539 00:44:29,780 --> 00:44:33,019 On the way, small! Is on the way! 540 00:44:33,020 --> 00:44:35,139 You will learn what is freedom. 541 00:44:35,140 --> 00:44:37,179 I will teach you to be a man of truth, 542 00:44:37,180 --> 00:44:40,379 not a child's weeping, 543 00:44:40,380 --> 00:44:44,760 or one of those pacifists of the fourth. 544 00:44:44,820 --> 00:44:47,600 It will know be upright, 545 00:44:48,020 --> 00:44:51,040 feet and with the chest lifted! 546 00:44:51,980 --> 00:44:54,240 JUMP 547 00:44:58,700 --> 00:45:03,979 Oh, it's horrible to see you leave all these handsome young men with their bayonets! 548 00:45:03,980 --> 00:45:06,019 I retreat strategic! 549 00:45:06,020 --> 00:45:08,680 Don retaliation massive! 550 00:45:19,260 --> 00:45:21,880 It truly, war is hellish! 551 00:45:25,220 --> 00:45:27,859 Where have it gone? Where are they? 552 00:45:27,860 --> 00:45:31,299 Oh my god, they have gone without me! 553 00:45:31,300 --> 00:45:33,739 If you hurry, you can catch them. 554 00:45:33,740 --> 00:45:35,379 I Esperadme, boys! 555 00:45:35,380 --> 00:45:37,499 I can't get in on the action without me! 556 00:45:37,500 --> 00:45:39,339 I Esperadme, boys! 557 00:45:39,340 --> 00:45:42,840 I wait for dad! 558 00:45:52,940 --> 00:45:56,800 Please, you can call for an ambulance, when we land! 559 00:46:20,340 --> 00:46:24,579 THE CENTER NEURO-HOMEOPATHIC OF NEW YORK PRESENTED TO THE DR. A. B. Krankheit. 560 00:46:24,580 --> 00:46:28,459 OPERATING OBLONGOTONOMIA THE PATIENT T. M. CHRISTIAN 561 00:46:28,460 --> 00:46:31,720 THIS EVENING AT EIGHT AND A HALF. DEPLETED LOCALITIES. 562 00:47:12,220 --> 00:47:14,019 You can be well proud of, Candy. 563 00:47:14,020 --> 00:47:15,979 What amount of public to view your old! 564 00:47:15,980 --> 00:47:19,979 New yorkers richest, most respectable and most depraved... 565 00:47:19,980 --> 00:47:22,320 are here, this evening. 566 00:47:59,220 --> 00:48:02,859 Don't worry, sweetheart. If something happened, provided you could live with your uncle. 567 00:48:02,860 --> 00:48:04,739 Yes, you could teach it all!! 568 00:48:04,740 --> 00:48:06,779 What you mean if something happened? 569 00:48:06,780 --> 00:48:08,859 "Well, you have to be realistic!" 570 00:48:08,860 --> 00:48:12,539 Nobody wants to see your father more than I, Would give my right arm for him. 571 00:48:12,540 --> 00:48:13,819 You're right-handed! 572 00:48:13,820 --> 00:48:17,179 But, going with the grain. What I'm trying to say is... 573 00:48:17,180 --> 00:48:20,499 that I am sure that everything will turn out fine. 574 00:48:20,500 --> 00:48:22,499 But, if not, 575 00:48:22,500 --> 00:48:23,899 you know, such is life. 576 00:48:23,900 --> 00:48:26,800 How can you say that? 577 00:48:26,900 --> 00:48:31,739 Well, whatever happens, there is to go on living... and loving. 578 00:48:31,740 --> 00:48:34,979 Dr. Krankheit is the best surgeon in the world, in their specialty; 579 00:48:34,980 --> 00:48:36,539 But even he can make mistakes. 580 00:48:36,540 --> 00:48:38,339 To say that da bad luck. 581 00:48:38,340 --> 00:48:40,680 Only to the patient. 582 00:50:10,700 --> 00:50:16,619 The patient suffers from a severe and massive displacement of its nodes intracorticales. 583 00:50:16,620 --> 00:50:20,539 There is a considerable risk of lock-glandular. 584 00:50:20,540 --> 00:50:24,459 Hopefully successfully overcome that risk particular. 585 00:50:24,460 --> 00:50:29,379 But we have to be very careful in avoiding more serious injuries... 586 00:50:29,380 --> 00:50:34,280 in the phase post-op because of the lymphococcus. 587 00:50:34,340 --> 00:50:40,480 As you know You, well, that could end up degenerating in the syndrome of Rathner, 588 00:50:40,780 --> 00:50:43,619 in which case the patient continues to live, 589 00:50:43,620 --> 00:50:47,840 be able to use almost completely your muscular system. 590 00:50:47,860 --> 00:50:50,259 But your mental capacity will be reduced... 591 00:50:50,260 --> 00:50:53,440 that you can have a cretin of middle age. 592 00:50:57,820 --> 00:51:01,720 All of this offers us a range of interesting possibilities. 593 00:51:03,220 --> 00:51:04,980 A: 594 00:51:05,460 --> 00:51:09,080 We could make the traditional and classical fusion, 595 00:51:09,380 --> 00:51:11,739 by removing two-thirds of the skull... 596 00:51:11,740 --> 00:51:16,339 and exposing the patient's brain to a strong level of D. A. 597 00:51:16,340 --> 00:51:18,320 Waste atmospheric. 598 00:51:18,580 --> 00:51:22,920 Two. We could atravesarle carefully a shoulder blade, 599 00:51:23,220 --> 00:51:26,539 following the technique developed by Brett Sullivan and John Hawkins, 600 00:51:26,540 --> 00:51:31,320 in their experiments with monkeys of Papua. 601 00:51:33,700 --> 00:51:35,920 But, let's be realistic: 602 00:51:36,860 --> 00:51:42,120 We will operate a human being, not a monkey of Papua. 603 00:51:43,100 --> 00:51:45,499 If there is someone here who is not in agreement, 604 00:51:45,500 --> 00:51:50,520 with this technique, you get out of here, immediately! 605 00:51:50,740 --> 00:51:52,560 Good! 606 00:51:54,380 --> 00:51:56,280 Let's start! 607 00:51:56,460 --> 00:52:00,240 What are we going to do exactly? 608 00:52:01,260 --> 00:52:02,779 What Dr. Harris? 609 00:52:02,780 --> 00:52:07,339 I would start by making an incision in the brain. 610 00:52:07,340 --> 00:52:09,259 What is now going to get to say stupid things? 611 00:52:09,260 --> 00:52:11,179 I just wanted to suggest that... 612 00:52:11,180 --> 00:52:12,539 You'll be in lectures redundant! 613 00:52:12,540 --> 00:52:14,979 It seems to Me that this operation must be... 614 00:52:14,980 --> 00:52:17,099 You'll be nonsense, Harris! 615 00:52:17,100 --> 00:52:21,600 I'm going to tell you exactly what we're not going to do. 616 00:52:21,820 --> 00:52:28,299 We're not going to use the old methods are already very experienced. 617 00:52:28,300 --> 00:52:31,720 Not at all, that's what we're going to take out... 618 00:52:36,700 --> 00:52:39,120 and throw it! 619 00:53:48,060 --> 00:53:49,659 You have to do it again! 620 00:53:49,660 --> 00:53:52,139 It's a human being... 621 00:53:52,140 --> 00:53:55,160 and not from a method of literacy! 622 00:54:10,360 --> 00:54:12,639 I'm going to give still one more minute to achieve this. 623 00:54:12,640 --> 00:54:14,859 Oh my blessed, look at what it does! 624 00:54:14,860 --> 00:54:17,920 O you are a surgeon, not a gynecologist! 625 00:54:20,300 --> 00:54:22,560 And now, ladies and gentlemen, 626 00:54:22,860 --> 00:54:25,400 we're going to get to the end! 627 00:55:37,980 --> 00:55:40,920 No, Bullock, not now! 628 00:55:41,980 --> 00:55:45,320 Ladies and gentlemen, the occlusion has disappeared. 629 00:55:46,380 --> 00:55:49,000 My left index finger... 630 00:55:49,100 --> 00:55:54,760 has managed to slip seven centimeters, inside the head of the patient. 631 00:55:54,780 --> 00:55:58,659 With a single slight movement, could erase twenty years of memories, 632 00:55:58,660 --> 00:56:01,760 as easily as you erase a whiteboard. 633 00:56:02,380 --> 00:56:05,659 Only that he now had the hiccups, 634 00:56:05,660 --> 00:56:10,619 could return to the patient is not only unable to pronounce the letters: 635 00:56:10,620 --> 00:56:14,059 L, R, D, y or F, 636 00:56:14,060 --> 00:56:19,040 but also make you unable to dial any phone number. 637 00:56:19,820 --> 00:56:24,280 But, that's not going to happen, 638 00:56:24,540 --> 00:56:26,499 because... 639 00:56:26,500 --> 00:56:30,459 I know precisely... 640 00:56:30,460 --> 00:56:32,880 what is there to do. 641 00:56:40,780 --> 00:56:43,280 I carried you to your room! 642 00:57:22,860 --> 00:57:27,920 I forgive you! Do you know where I could find Dr. Krankheit? 643 00:57:32,700 --> 00:57:35,320 <-O->-I Would like to know...? <-O->-Close door! 644 00:57:35,740 --> 00:57:37,960 YOU ARE HERE 645 00:57:39,900 --> 00:57:41,979 Could you help me? 646 00:57:41,980 --> 00:57:45,099 <-O->-How To Help You? -I'm looking for the Dr. Krankheit. - What? 647 00:57:45,100 --> 00:57:47,259 Do you know where I might find him? 648 00:57:47,260 --> 00:57:49,480 Be careful! 649 00:57:54,780 --> 00:57:56,779 <-O->-Can anyone help me? <-O->-Mom! 650 00:57:56,780 --> 00:57:59,120 I'm looking for the Dr. Krankheit. 651 00:58:17,100 --> 00:58:18,779 I want to leave you in peace! 652 00:58:18,780 --> 00:58:20,539 Who? 653 00:58:20,540 --> 00:58:22,379 Dr. Krankheit. Oh precisely, he! 654 00:58:22,380 --> 00:58:24,080 Why? 655 00:58:24,220 --> 00:58:26,379 Because I am his mom. 656 00:58:26,380 --> 00:58:28,859 What is You Ms Krankheit? 657 00:58:28,860 --> 00:58:32,539 <-O->-Krankheit, not. Fingolini. <-O->-Let Fingolini! 658 00:58:32,540 --> 00:58:36,139 Abraham Krankheit is actually Mario Fingolini. 659 00:58:36,140 --> 00:58:37,819 I changed her last name. 660 00:58:37,820 --> 00:58:41,579 Because a doctor rich of New York may not be an immigrant. 661 00:58:41,580 --> 00:58:44,619 That is why, not to mention that he is target in trouble 662 00:58:44,620 --> 00:58:47,579 with a girl who is called Christian. 663 00:58:47,580 --> 00:58:49,179 If you again see you here, 664 00:58:49,180 --> 00:58:51,259 sneaking around him, 665 00:58:51,260 --> 00:58:54,160 I will take this brush and... 666 00:58:58,620 --> 00:59:02,459 This hospital is full of very sick people. 667 00:59:02,460 --> 00:59:03,579 What you said? 668 00:59:03,580 --> 00:59:04,859 He said that... 669 00:59:04,860 --> 00:59:07,339 It doesn't matter. You've heard it before. 670 00:59:07,340 --> 00:59:09,019 You said "sick". 671 00:59:09,020 --> 00:59:10,079 But I... 672 00:59:10,080 --> 00:59:12,399 I don't give a damn what you wanted to say. This people... 673 00:59:12,400 --> 00:59:14,219 also has feelings like any human being... 674 00:59:14,220 --> 00:59:16,939 and not have to endure your aires of superiority. 675 00:59:16,940 --> 00:59:19,680 I just wanted to find Dr. Krankheit. 676 00:59:19,820 --> 00:59:21,099 Oh! What for? 677 00:59:21,100 --> 00:59:24,539 <-O->-To ask a question. <-O->-If, that is not what I doubt. 678 00:59:24,540 --> 00:59:26,379 But, listen to me, lady of the eyes so vivid! 679 00:59:26,380 --> 00:59:28,699 I am the personal nurse of Dr. Krankheit. 680 00:59:28,700 --> 00:59:29,819 ¡Personal! 681 00:59:29,820 --> 00:59:32,219 Bullock, here Krankheit. 682 00:59:32,220 --> 00:59:35,480 I Want you to come immediately! Come on! 683 00:59:36,620 --> 00:59:38,920 She wants me to go! 684 01:00:03,660 --> 01:00:06,459 Oh Candy, you always manage to maximum fun! 685 01:00:06,460 --> 01:00:11,120 It's the best reception post-operative that has never attended. 686 01:00:11,820 --> 01:00:15,640 Here it is! It is he of whom I have spoken. 687 01:00:22,620 --> 01:00:25,579 <-O->-Not to touch you. <-O->-The doctor has said that we will not touch. 688 01:00:25,580 --> 01:00:29,099 Do not forget that our hands are full of germs and micro-organisms, 689 01:00:29,100 --> 01:00:32,619 spirochetes and who knows how many other forms of infection. 690 01:00:32,620 --> 01:00:35,899 <-O->-I Just want you to know that I'm here. - He knows it. 691 01:00:35,900 --> 01:00:38,080 How can you say that? 692 01:00:38,380 --> 01:00:40,600 How can I tell that? 693 01:00:41,420 --> 01:00:44,939 He asks Me how I can say that. 694 01:00:44,940 --> 01:00:46,539 Put those flowers in ice. 695 01:00:46,540 --> 01:00:50,779 He knows because he is a doctor, tontita! 696 01:00:50,780 --> 01:00:52,779 Do you think that will be ok? 697 01:00:52,780 --> 01:00:55,099 Look at it this way: 698 01:00:55,100 --> 01:00:56,159 Your father will live. 699 01:00:56,160 --> 01:00:57,899 Oh, thank God! 700 01:00:57,900 --> 01:01:00,419 <-O->-The question is: For how long? - -You mean... 701 01:01:00,420 --> 01:01:03,219 I don't want to say anything! 702 01:01:03,220 --> 01:01:05,899 You should know that, scientifically speaking, 703 01:01:05,900 --> 01:01:08,499 the only difference between life and death... 704 01:01:08,500 --> 01:01:12,360 is that death lasts much longer. 705 01:01:14,700 --> 01:01:16,599 Just look this! Don Max has brought his radio! 706 01:01:16,600 --> 01:01:21,820 - Oh, Yes, let's dance a little! - I have to find where to plug this. 707 01:01:25,900 --> 01:01:27,499 Do you suffer any pain? 708 01:01:27,500 --> 01:01:30,760 That is an interesting question. 709 01:01:30,940 --> 01:01:33,499 Let me try to contestársela. 710 01:01:33,500 --> 01:01:37,400 The pain is very difficult to measure. For example... 711 01:01:38,620 --> 01:01:39,979 What have you done? 712 01:01:39,980 --> 01:01:41,699 You have been hurt, right? 713 01:01:41,700 --> 01:01:46,099 - Yes of course. - How much? <-O->-I don't know. 714 01:01:46,100 --> 01:01:47,939 <-O->-Do More than a punch? <-O->-Yes. 715 01:01:47,940 --> 01:01:52,619 But not as much as being run over by the wheels of a truck. 716 01:01:52,620 --> 01:01:54,739 Of course not. 717 01:01:54,740 --> 01:01:59,859 Well, that will give you an idea of how to measure the pain of his father. 718 01:01:59,860 --> 01:02:03,760 <-O->-Let Me explain something! <-O->-What is that? 719 01:02:04,100 --> 01:02:07,299 It is one of my personal findings. 720 01:02:07,300 --> 01:02:10,139 A tremendous progress in the field of neuroencefalografía. 721 01:02:10,140 --> 01:02:15,299 I've called electrodegenerador subcutaneous Krankheit. 722 01:02:15,300 --> 01:02:18,979 The patient's brain is a storehouse of energy. 723 01:02:18,980 --> 01:02:23,379 We implemented a small plug in your cranial cavity. 724 01:02:23,380 --> 01:02:26,979 The plug connects here... 725 01:02:26,980 --> 01:02:31,840 and so we eliminate the excess of electrical energy. 726 01:02:32,380 --> 01:02:37,339 Without this safety circuit, his father would have a serious short circuit. 727 01:02:37,340 --> 01:02:41,600 In popular parlance: "you will melt the leads". 728 01:02:42,580 --> 01:02:44,280 But, 729 01:02:44,820 --> 01:02:47,600 this will not happen. 730 01:02:59,180 --> 01:03:04,320 Oh honey, come and dance with your uncle! 731 01:03:04,660 --> 01:03:07,520 Wait just a moment! Wait just a moment! 732 01:03:08,100 --> 01:03:10,960 What's wrong with you? Don't you like the party? 733 01:03:17,580 --> 01:03:23,040 I sit here, near your father! 734 01:03:24,020 --> 01:03:26,840 I Muévele a bit! 735 01:03:34,420 --> 01:03:36,840 It is very comfortable, 736 01:03:37,180 --> 01:03:39,299 and family, 737 01:03:39,300 --> 01:03:41,539 lying one next to the other. 738 01:03:41,540 --> 01:03:43,099 So should be always! 739 01:03:43,100 --> 01:03:44,739 I'm so tired! 740 01:03:44,740 --> 01:03:49,259 Ah, I see! Why don't you take off your shoes? 741 01:03:49,260 --> 01:03:53,640 Yes! Already is. 742 01:03:54,700 --> 01:03:59,120 Perhaps you would be better if you loose a bit of the dress. 743 01:04:04,500 --> 01:04:07,960 And now we taparemos with this sheet. 744 01:04:10,660 --> 01:04:14,899 Now, you just have to put your head on my shoulder... 745 01:04:14,900 --> 01:04:17,200 and try to sleep a little. 746 01:04:21,220 --> 01:04:25,040 How much I wish that you were my daughter! 747 01:04:25,620 --> 01:04:29,019 I know how hard that can be sometimes life. 748 01:04:29,020 --> 01:04:33,680 Living with your father must not be easy. 749 01:04:33,860 --> 01:04:38,619 But that will change with the aunt Livia and me. 750 01:04:38,620 --> 01:04:42,400 We are a people with much less formal. 751 01:04:42,900 --> 01:04:47,640 We treat everything as if it were something familiar. 752 01:04:47,700 --> 01:04:50,600 What is going on here? 753 01:04:55,780 --> 01:04:59,179 I animals is what these are! A gang of wild animals! 754 01:04:59,180 --> 01:05:03,219 Come on, if you spend all your time carving up people! 755 01:05:03,220 --> 01:05:06,240 It is she who organizes all the scandals! 756 01:05:12,580 --> 01:05:17,019 I hope, miss, you have a good reason... 757 01:05:17,020 --> 01:05:20,939 we're caught in the bed of a patient in a critical state, 758 01:05:20,940 --> 01:05:25,259 with his body half-naked, wiggling and writhing, 759 01:05:25,260 --> 01:05:28,379 under a passion so foolish as shameful. 760 01:05:28,380 --> 01:05:31,459 I just wanted to sleep for a while, next to... 761 01:05:31,460 --> 01:05:35,979 I'm at the front of this hospital. I'm Dr. Calvin Dunlop, 762 01:05:35,980 --> 01:05:38,499 general manager of this establishment. 763 01:05:38,500 --> 01:05:41,979 And I think I should intervene, when in one of my rooms, 764 01:05:41,980 --> 01:05:45,819 is conducted a shameful and disgraceful orgy. 765 01:05:45,820 --> 01:05:48,059 Truly I say to you, that there has been no orgy! 766 01:05:48,060 --> 01:05:50,179 Don't tell me! 767 01:05:50,180 --> 01:05:52,539 I am a doctor and not a psychologist of people upset... 768 01:05:52,540 --> 01:05:54,719 and I know to recognize in an orgy, when I see it. 769 01:05:54,720 --> 01:05:58,819 And also what are the depravity and indecency. 770 01:05:58,820 --> 01:06:02,219 And even more, when you catch someone "in flagrant delicto". 771 01:06:02,220 --> 01:06:04,059 I don't know what that means. 772 01:06:04,060 --> 01:06:06,299 It means that you must leave here immediately. 773 01:06:06,300 --> 01:06:11,459 I don't want to see my hospital converted into a brothel by people degenerate like You. 774 01:06:11,460 --> 01:06:14,539 For me, You are a pelandusca, 775 01:06:14,540 --> 01:06:18,600 a harlot, joins furcia, a... 776 01:06:19,780 --> 01:06:22,520 a young girl. 777 01:06:25,420 --> 01:06:28,200 What are You doing, Dunlop? 778 01:06:30,140 --> 01:06:31,539 Why is it on the floor this girl? 779 01:06:31,540 --> 01:06:32,819 It has been dropped. 780 01:06:32,820 --> 01:06:36,040 Because of Newton's laws, right? 781 01:06:36,100 --> 01:06:40,339 I guess the psychotic abuse that You usually exercise... 782 01:06:40,340 --> 01:06:42,139 has nothing to do with it. 783 01:06:42,140 --> 01:06:44,899 You don't need to take as well, Krankheit. 784 01:06:44,900 --> 01:06:49,419 Let me remind you, doctor, that this is a patient of mine... 785 01:06:49,420 --> 01:06:51,219 and this is your room... 786 01:06:51,220 --> 01:06:53,939 and she is the daughter of my patient. Do you understand it? 787 01:06:53,940 --> 01:06:56,320 It help me to lift it! Come on! 788 01:06:59,540 --> 01:07:02,080 It Bullock! 789 01:07:02,300 --> 01:07:06,800 Try to keep a little order in this room. 790 01:07:09,660 --> 01:07:13,859 Mr. Christian, just You out of a operation very serious. 791 01:07:13,860 --> 01:07:16,760 I think that you are mistaken Mr. Christian, miss! 792 01:07:16,820 --> 01:07:21,200 Let me or I hit him a kick on their parts! 793 01:07:32,820 --> 01:07:37,000 Good! Do you any suggestions, doctor? 794 01:07:37,060 --> 01:07:39,939 It seems to be unconscious. 795 01:07:39,940 --> 01:07:42,019 That's a great diagnosis! 796 01:07:42,020 --> 01:07:46,659 And now, how do you propose You look to this situation? 797 01:07:46,660 --> 01:07:48,139 Can you think of something? 798 01:07:48,140 --> 01:07:51,320 <-O->-Is young and apparently in good health. -Very well. 799 01:07:51,340 --> 01:07:53,859 We are practicing physicians. 800 01:07:53,860 --> 01:07:55,339 Exactly. 801 01:07:55,340 --> 01:07:57,099 I Examinémosla! 802 01:07:57,100 --> 01:07:59,960 Oh Behave, Dunlop! 803 01:08:00,860 --> 01:08:03,859 Why can't we examine it a little? 804 01:08:03,860 --> 01:08:06,000 It not going to know. 805 01:08:06,260 --> 01:08:08,819 He suggests that you return to your office, 806 01:08:08,820 --> 01:08:13,400 take a tranquilizer and then take a cold water bath. 807 01:08:15,460 --> 01:08:18,779 I have not examined any patient. 808 01:08:18,780 --> 01:08:22,120 Good night, Mr. Manager. 809 01:08:23,300 --> 01:08:26,760 Good night to you, kind Mr. Prevaricador. 810 01:08:26,940 --> 01:08:29,259 I have happy dreams, Mr. Wallet! 811 01:08:29,260 --> 01:08:32,139 And You the same, Mr. Cazamoscas. 812 01:08:32,140 --> 01:08:34,099 Thank You, Mr. Sacadineros. 813 01:08:34,100 --> 01:08:36,899 Nothing, Mr. Bloodsuckers. 814 01:08:36,900 --> 01:08:40,059 There is what, Mr. Gains. 815 01:08:40,060 --> 01:08:43,339 Very well, Mr. Mammon. 816 01:08:43,340 --> 01:08:46,720 I Jódase, Sr. Merdoso! 817 01:08:49,220 --> 01:08:52,440 <-O->-I must have fainted. <-O->-Yes. 818 01:08:53,100 --> 01:08:58,280 And I have to find the cause of your fainting. It stand, please! 819 01:08:59,580 --> 01:09:04,560 Fainting is a notice of our nature that we must control. 820 01:09:04,740 --> 01:09:07,120 I breathe! 821 01:09:09,100 --> 01:09:12,080 Give yourself the back, please! 822 01:09:14,980 --> 01:09:16,579 Yes. 823 01:09:16,580 --> 01:09:21,720 All of this could be the symptom of a dangerous disease. 824 01:09:22,300 --> 01:09:25,240 <-O->-Let's Take off the clothes! <-O->-What? 825 01:09:25,500 --> 01:09:27,939 Oh the clothes! ¡To remove clothing! 826 01:09:27,940 --> 01:09:30,419 Do not understand what I was saying. I have to examine you. 827 01:09:30,420 --> 01:09:32,059 But if there is nothing wrong with me. 828 01:09:32,060 --> 01:09:34,800 It is not You who has to say it. 829 01:09:35,260 --> 01:09:38,419 You are just a kid that has not gone even to College... 830 01:09:38,420 --> 01:09:42,099 and your Coefficient of Intelligence, sure that is not that of a genius. 831 01:09:42,100 --> 01:09:44,459 And, however, dares to discuss the diagnosis... 832 01:09:44,460 --> 01:09:48,899 of a surgeon renowned with many titles as for wallpapering the walls. 833 01:09:48,900 --> 01:09:50,499 Well... 834 01:09:50,500 --> 01:09:52,400 Is well. 835 01:09:52,420 --> 01:09:55,200 Of course that is fine! 836 01:10:02,620 --> 01:10:05,779 <-O->-When we did the last? <-O->-a month Ago, in College. 837 01:10:05,780 --> 01:10:07,619 I mean to have a medical examination. 838 01:10:07,620 --> 01:10:09,179 Yes. 839 01:10:09,180 --> 01:10:12,840 <-O->-What You said that You had a deviation of the spine? -No. 840 01:10:13,380 --> 01:10:15,760 Then, he was only a charlatan. 841 01:10:18,980 --> 01:10:21,179 Without a proper treatment, when you turn 42 years old 842 01:10:21,180 --> 01:10:24,880 your body will look like a bag of clothes. 843 01:10:25,460 --> 01:10:29,440 Now, take the back! 844 01:10:34,900 --> 01:10:38,920 Go bowing slowly! 845 01:10:39,660 --> 01:10:41,779 Because I'll tell you when you have to say: Oh! 846 01:10:41,780 --> 01:10:45,099 <-O->-But, doctor. Are you sure that, You know...? -Slowly. 847 01:10:45,100 --> 01:10:49,139 <-O->-O Slowly! <-O->-But, Dr. Krankheit... 848 01:10:49,140 --> 01:10:50,819 Wow, this has to end already! 849 01:10:50,820 --> 01:10:54,560 Let's go, follow pitch! You should have a little more humanity. 850 01:11:00,060 --> 01:11:02,099 "This is not the patient!" 851 01:11:02,100 --> 01:11:05,339 Of course not, you idiot! It is his brother. 852 01:11:05,340 --> 01:11:08,720 If not, I would not have lasted so long. 853 01:11:11,260 --> 01:11:14,240 Who has been to the patient? 854 01:11:22,860 --> 01:11:27,179 Don Bullock, many times I have to tell you not to interrupt my queries! 855 01:11:27,180 --> 01:11:28,899 If you interest... 856 01:11:28,900 --> 01:11:30,459 This query already are ja finish. 857 01:11:30,460 --> 01:11:32,539 Oh my god, she already has done it again! 858 01:11:32,540 --> 01:11:36,179 Oh dear, put a counter up and we will be rich! 859 01:11:36,180 --> 01:11:40,059 Well, I don't know about you, but I have much work to do. 860 01:11:40,060 --> 01:11:42,360 Let me pass, Bullock! 861 01:11:43,940 --> 01:11:45,659 Let me pass! 862 01:11:45,660 --> 01:11:48,979 And warn him to stop once to follow me and spy on me, 863 01:11:48,980 --> 01:11:51,360 whoever you are. 864 01:11:58,140 --> 01:12:00,120 ¡Doctor! 865 01:12:00,380 --> 01:12:02,419 ¡Espéreme! I have to talk with You. 866 01:12:02,420 --> 01:12:05,059 Don't lie. That's not going to serve anything, 867 01:12:05,060 --> 01:12:06,179 Why would they lie? 868 01:12:06,180 --> 01:12:10,579 Oh listen to me! We know what you're looking for and what are your intentions. 869 01:12:10,580 --> 01:12:11,839 Because they all think that... 870 01:12:11,840 --> 01:12:15,699 The doctor is not available, do you understand? It is not available! 871 01:12:15,700 --> 01:12:18,299 So try to sell your charms on the other hand, 872 01:12:18,300 --> 01:12:22,920 because the doctor has already said what he had to say. 873 01:12:24,340 --> 01:12:26,120 And now, 874 01:12:26,660 --> 01:12:28,539 ¡come! 875 01:12:28,540 --> 01:12:31,560 You will not notice anything. 876 01:12:58,740 --> 01:13:00,459 I guess you don't care about anything, 877 01:13:00,460 --> 01:13:06,280 but during your medical examination, your sick father has disappeared in the middle of the night. 878 01:13:07,580 --> 01:13:09,440 Oh dad! Oh dad! 879 01:13:20,140 --> 01:13:22,800 Oh ladies, show your charms! 880 01:13:31,940 --> 01:13:34,179 Hello, my dear! 881 01:13:34,180 --> 01:13:36,480 You will be the next. 882 01:13:37,900 --> 01:13:39,699 I Deténganla! 883 01:13:39,700 --> 01:13:41,179 Oh stop that girl! 884 01:13:41,180 --> 01:13:42,619 It Bullock! 885 01:13:42,620 --> 01:13:44,380 Oh stop that girl! 886 01:14:37,060 --> 01:14:39,720 A Coca Cola, please! 887 01:14:49,220 --> 01:14:51,499 I'm afraid that I don't have money. 888 01:14:51,500 --> 01:14:53,059 What? 889 01:14:53,060 --> 01:14:54,539 I can't pay. 890 01:14:54,540 --> 01:14:56,240 Stop! 891 01:14:56,380 --> 01:14:59,579 Thank you. Oh my god, all for just ten cents! 892 01:14:59,580 --> 01:15:01,659 If you let me your address, I'll pay. 893 01:15:01,660 --> 01:15:04,219 Forget it! The Big Boss wants to see it. 894 01:15:04,220 --> 01:15:05,659 Who is this Big Boss? 895 01:15:05,660 --> 01:15:09,499 Does The Big Boss? All of you know. It is... 896 01:15:09,500 --> 01:15:11,840 the Great Chief. Come on in! 897 01:15:11,940 --> 01:15:15,120 Well, to me I love to meet new people. 898 01:15:15,860 --> 01:15:17,899 This is the Big Boss. 899 01:15:17,900 --> 01:15:20,000 Delighted to meet you. 900 01:15:20,500 --> 01:15:23,379 <-O->-Hey! Be careful. <-O->-Let us know what all you have. 901 01:15:23,380 --> 01:15:25,539 What is this doing? 902 01:15:25,540 --> 01:15:30,619 He has paid me a Coca Cola, but that does not authorize him to take... 903 01:15:30,620 --> 01:15:31,699 these freedoms. 904 01:15:31,700 --> 01:15:34,459 Did you hear what that says? It freedoms! 905 01:15:34,460 --> 01:15:37,019 I'll show you what is taking liberties. 906 01:15:37,020 --> 01:15:41,539 No! Don't, for a moment! Just because I'm not from here! 907 01:15:41,540 --> 01:15:44,240 You should try behaving well. 908 01:15:44,540 --> 01:15:46,739 <-O->-What? -If not, you can have a small accident. 909 01:15:46,740 --> 01:15:48,899 We're going to hammer a nail in the foot... 910 01:15:48,900 --> 01:15:51,819 and then we're going to get burned a little hair. 911 01:15:51,820 --> 01:15:55,099 That is what happens here to the girls who do not behave well. 912 01:15:55,100 --> 01:15:58,419 Oh my god! And they call this the City of the Fun? 913 01:15:58,420 --> 01:16:00,920 ¡Fantastic! That's it. 914 01:16:01,300 --> 01:16:03,060 It is perfect! 915 01:16:03,420 --> 01:16:05,219 Don't have any photos! 916 01:16:05,220 --> 01:16:10,000 Don't we want photos!!! Let's go down! 917 01:16:10,340 --> 01:16:13,000 Great! Great! 918 01:16:13,540 --> 01:16:15,539 I just shoot a door in the wall. 919 01:16:15,540 --> 01:16:18,920 And now, I'm going to look at the door, on the wall. 920 01:16:19,100 --> 01:16:21,920 My eyes are going to see, one by one. 921 01:16:22,140 --> 01:16:23,779 The left eye... 922 01:16:23,780 --> 01:16:25,019 and now the right. 923 01:16:25,020 --> 01:16:27,579 My mouth, my teeth, 924 01:16:27,580 --> 01:16:30,459 my gums, my lips and everything else. 925 01:16:30,460 --> 01:16:32,680 And my throat. 926 01:16:34,700 --> 01:16:37,379 - Oh, Excuse Me! - And now, you! Just do it! 927 01:16:37,380 --> 01:16:39,939 <-O->-Do It! -To do what? <-O->-Again! 928 01:16:39,940 --> 01:16:42,120 ¡Corten! 929 01:16:43,300 --> 01:16:45,739 What Is G3? Yes. What does it mean? 930 01:16:45,740 --> 01:16:48,179 I am, G3, G of the cube. 931 01:16:48,180 --> 01:16:50,619 G. G. G. Gian Giovanni Gemini. 932 01:16:50,620 --> 01:16:52,139 What is called You so? 933 01:16:52,140 --> 01:16:54,699 <-O->-Does it sounds familiar? <-O->-I have Just come. 934 01:16:54,700 --> 01:16:57,059 <-O->-Have you Ever seen my movies? <-O->-Well... Not. 935 01:16:57,060 --> 01:16:59,379 <-O->-Wait! I'm going to shoot your answer. -No. 936 01:16:59,380 --> 01:17:01,099 <-O->-Again! <-O->-No. 937 01:17:01,100 --> 01:17:02,860 ¡Corten! 938 01:17:03,020 --> 01:17:06,699 I have filmed 112 people saying the word "no". 939 01:17:06,700 --> 01:17:07,899 Why? 940 01:17:07,900 --> 01:17:10,259 Because this is all part of life, 941 01:17:10,260 --> 01:17:12,199 and part of being, living and understanding. 942 01:17:12,200 --> 01:17:14,220 Have you seen someone film this? 943 01:17:14,900 --> 01:17:17,200 No. 113. 944 01:17:17,500 --> 01:17:21,200 <-O->-Have you heard of "Campbell"? <-O->-What? -Campbell. 945 01:17:21,220 --> 01:17:25,379 The I shot last year in both color and black-and-white. 946 01:17:25,380 --> 01:17:27,819 Two hours of soup, 947 01:17:27,820 --> 01:17:31,419 beans, rice, lentils, and carrots. 948 01:17:31,420 --> 01:17:36,120 The essence and the spirit and the intimate entity of the soup. 949 01:17:36,620 --> 01:17:38,459 Oh I already got it! 950 01:17:38,460 --> 01:17:40,499 Man going through a door. 951 01:17:40,500 --> 01:17:44,139 And now I'm going to take care of You Come on in! 952 01:17:44,140 --> 01:17:47,320 <-O->-Where are we going? <-O->-I have an idea. 953 01:17:49,460 --> 01:17:52,259 I don't understand what it is that you want it to do. 954 01:17:52,260 --> 01:17:55,019 I want you to be you! (TOILET(GENTLEMEN)) 955 01:17:55,020 --> 01:17:59,819 Listen! I want you to become part of the great human experience. 956 01:17:59,820 --> 01:18:03,600 I baths, crowds, trombones, rubbish! 957 01:18:03,620 --> 01:18:05,419 Oh listen to me! 958 01:18:05,420 --> 01:18:09,059 I was looking for. You're going to be my next film. 959 01:18:09,060 --> 01:18:11,939 Stay with me and you'll be just as famous as... 960 01:18:11,940 --> 01:18:13,459 How is it called? 961 01:18:13,460 --> 01:18:15,939 <-O->-What About Elizabeth Taylor? <-O->-Who? Oh, no! 962 01:18:15,940 --> 01:18:19,680 And now, let's start. <-O->-Action! 963 01:18:20,700 --> 01:18:23,419 But it is that I know nothing of interpretation. 964 01:18:23,420 --> 01:18:27,579 And the Grand Canyon either and, however, all go to see it. 965 01:18:27,580 --> 01:18:29,139 Don't move! 966 01:18:29,140 --> 01:18:30,979 Fantastic! 967 01:18:30,980 --> 01:18:33,619 Girl sitting on the throne. 968 01:18:33,620 --> 01:18:39,200 And now I want to see all the pores of your skin. So! 969 01:18:39,700 --> 01:18:42,200 That's it. Good! 970 01:18:44,940 --> 01:18:48,880 And now; Now I want to see your pupils. 971 01:18:49,660 --> 01:18:51,760 Where are they? 972 01:18:51,900 --> 01:18:54,659 Where are you, cretin? 973 01:18:54,660 --> 01:18:57,800 Beware! This with a type that has a camera. 974 01:19:00,540 --> 01:19:03,179 Just perfect!!! Just perfect!!! 975 01:19:03,180 --> 01:19:05,619 Now shot your arms and your legs! 976 01:19:05,620 --> 01:19:08,840 It is everything that I needed. And now... 977 01:19:12,620 --> 01:19:13,899 How beautiful! 978 01:19:13,900 --> 01:19:16,000 And your sex! 979 01:19:17,140 --> 01:19:19,899 I would say that they are doing something forbidden. What do we do? 980 01:19:19,900 --> 01:19:24,259 And now your face. Look at the front! 981 01:19:24,260 --> 01:19:28,840 <-O->-Don't move! <-O->-Do something that is haraam or not? 982 01:19:29,540 --> 01:19:31,139 The door is closed! 983 01:19:31,140 --> 01:19:33,859 Get ready to intervene! 984 01:19:33,860 --> 01:19:36,339 Whatever you are doing, stop! 985 01:19:36,340 --> 01:19:38,899 <-O->-In the name of the law! <-O->-oh, The thighs! 986 01:19:38,900 --> 01:19:40,219 Oh show me your thighs! 987 01:19:40,220 --> 01:19:46,280 <-O->-Is something forbidden. How we broke down the door? -Yes. 988 01:19:52,580 --> 01:19:56,259 Perfect, two cops! Control immorality. 989 01:19:56,260 --> 01:19:59,240 I come near! I come near! 990 01:20:00,460 --> 01:20:02,179 "This is going to be your last plane, man!" 991 01:20:02,180 --> 01:20:04,080 What crime we accuse? 992 01:20:04,820 --> 01:20:07,560 Filming without authorization. 993 01:20:08,380 --> 01:20:11,379 Illegal employment in public toilets... 994 01:20:11,380 --> 01:20:13,419 and flooding is not controlled. 995 01:20:13,420 --> 01:20:15,440 Where is gone girl? 996 01:20:17,220 --> 01:20:19,719 Do you know that has happened with the girl in the blue dress? 997 01:20:19,720 --> 01:20:22,340 Who is that movie? 998 01:20:26,740 --> 01:20:29,480 Man fainting. 999 01:21:24,820 --> 01:21:27,579 <-O->-Do you Have money? <-O->-No, I'm sorry. 1000 01:21:27,580 --> 01:21:30,960 I'll play if you give me something. 1001 01:21:35,340 --> 01:21:37,899 But it is that I do not have anything to give her. 1002 01:21:37,900 --> 01:21:40,579 <-O->-O give me your ropopompón! <-O->-What? 1003 01:21:40,580 --> 01:21:45,280 See. We will win some money and then ropopompón. 1004 01:21:49,500 --> 01:21:53,019 <-O->-Don't you want to ropopompón? <-O->-I Would like to put on a dress dry. 1005 01:21:53,020 --> 01:21:56,480 I will give it and then ropopompón. 1006 01:22:15,940 --> 01:22:17,019 Did not you come? 1007 01:22:17,020 --> 01:22:18,099 I don't know. 1008 01:22:18,100 --> 01:22:21,259 <-O->-What Is this? <-O->-No, not really. 1009 01:22:21,260 --> 01:22:24,000 It is always for this! 1010 01:22:27,780 --> 01:22:31,640 Oh poor man! Should not think that. 1011 01:22:48,100 --> 01:22:50,680 Is it here where you live? 1012 01:23:19,500 --> 01:23:22,499 I'm sure that the music is one of your hobbies. 1013 01:23:22,500 --> 01:23:25,960 <-O->-Could you play something for me, while I dry? -Yes. 1014 01:23:45,380 --> 01:23:48,400 Are you sure that you know what you are doing? 1015 01:23:56,820 --> 01:23:59,520 You have an exquisite taste. 1016 01:24:50,260 --> 01:24:53,360 <-O->-Who is she? <-O->-Where are you? 1017 01:24:54,340 --> 01:24:56,539 <-O->-Where is the Boss? <-O->-What is going on here? 1018 01:24:56,540 --> 01:24:59,800 <-O->-What kind of guardian are you? <-O->-What is your mission? 1019 01:25:00,100 --> 01:25:02,659 Hello, chief! We bring it all. 1020 01:25:02,660 --> 01:25:05,400 Have reached their friends. 1021 01:25:39,740 --> 01:25:42,520 I can not understand you. 1022 01:25:42,780 --> 01:25:44,680 What do you want? 1023 01:25:46,500 --> 01:25:48,619 It shouldn't bite people, 1024 01:25:48,620 --> 01:25:50,259 is very ugly! 1025 01:25:50,260 --> 01:25:52,720 And now, ropopompón! 1026 01:25:59,700 --> 01:26:01,259 Don't you think... 1027 01:26:01,260 --> 01:26:02,339 Do you not want to? 1028 01:26:02,340 --> 01:26:05,059 I appreciate your hospitality, but... 1029 01:26:05,060 --> 01:26:06,119 What is this? 1030 01:26:06,120 --> 01:26:09,660 <-O->-No, that has nothing to do with it. <-O->-Yes. 1031 01:26:23,700 --> 01:26:27,459 <-O->-What Is this? <-O->-oh, No, No, really! 1032 01:26:27,460 --> 01:26:31,800 Why? It is not nothing. It's like having torticolis. 1033 01:26:32,220 --> 01:26:34,320 It's always so! 1034 01:26:36,100 --> 01:26:39,440 Oh, poor boy, you must not think that! 1035 01:27:37,620 --> 01:27:38,759 What is this? 1036 01:27:38,760 --> 01:27:42,180 I don't know that to do here, but they seem to some panties. 1037 01:27:42,380 --> 01:27:45,299 Oh my god, is a 507! 1038 01:27:45,300 --> 01:27:48,360 Let us go to make adjustment to the accounts! 1039 01:27:55,740 --> 01:27:58,080 Let no one move! 1040 01:28:01,300 --> 01:28:02,739 And what does this who it is? 1041 01:28:02,740 --> 01:28:04,339 We have won the lottery! 1042 01:28:04,340 --> 01:28:06,939 Is the visiting card of the little man. 1043 01:28:06,940 --> 01:28:11,680 <-O->-What little man? -The hunchback most dangerous criminals of today. 1044 01:28:11,980 --> 01:28:16,640 You have three seconds to drop your weapons and get out of that Steinway! 1045 01:28:43,860 --> 01:28:47,699 That is one of the old tricks of the crosses-walls. 1046 01:28:47,700 --> 01:28:49,079 <-O->-We'll catch him! <-O->-Yes. 1047 01:28:49,080 --> 01:28:51,739 I had not told you how it was called. 1048 01:28:51,740 --> 01:28:56,480 Go! If what I see, I hope to be able to recognize it. 1049 01:29:00,940 --> 01:29:03,899 Let's see if I calmáis back there or I'm going to give you a beating! 1050 01:29:03,900 --> 01:29:04,979 What do they do? 1051 01:29:04,980 --> 01:29:07,659 I don't know. But whatever it is, should be illegal. 1052 01:29:07,660 --> 01:29:08,899 <-O->-Can I look at? <-O->-Not! 1053 01:29:08,900 --> 01:29:11,719 ' Shut up and drive! Are we going to the police Station? No. 1054 01:29:11,720 --> 01:29:13,739 I find me a nice site! 1055 01:29:13,740 --> 01:29:17,219 I want to get rid of these nasties and get some pleasure! 1056 01:29:17,220 --> 01:29:19,059 But if we have not done anything wrong. 1057 01:29:19,060 --> 01:29:22,379 Listen, I don't know what is your game, 1058 01:29:22,380 --> 01:29:26,059 or to engage You and your gang, 1059 01:29:26,060 --> 01:29:29,339 but I'm going to teach them to re-tuck in my district! 1060 01:29:29,340 --> 01:29:31,859 But, if I had not seen nape of the neck to that people! 1061 01:29:31,860 --> 01:29:33,699 Everything you say may be used against you. 1062 01:29:33,700 --> 01:29:36,960 <-O->-But if I don't... <-O->-against you. I understand! 1063 01:29:37,340 --> 01:29:39,899 I would not mind to be against it. 1064 01:29:39,900 --> 01:29:42,040 You, watch where you're going! 1065 01:29:45,180 --> 01:29:46,339 Do you carry hidden weapons? 1066 01:29:46,340 --> 01:29:47,459 Of course not! 1067 01:29:47,460 --> 01:29:49,459 What drug? What pills? 1068 01:29:49,460 --> 01:29:51,979 <-O->-What About Amphetamines? What marijuana? <-O->-Not! 1069 01:29:51,980 --> 01:29:56,339 Oh, that's not going to serve you, small slut! 1070 01:29:56,340 --> 01:29:58,539 Put the hands in the back! 1071 01:29:58,540 --> 01:30:00,619 What are you going to make me? 1072 01:30:00,620 --> 01:30:03,219 We're going to register for, miss, 1073 01:30:03,220 --> 01:30:06,440 as you've never been before. 1074 01:30:08,380 --> 01:30:10,880 I record it, sergeant! 1075 01:30:11,380 --> 01:30:13,440 I score it! 1076 01:30:19,780 --> 01:30:25,379 And now we present, for your amusement, 1077 01:30:25,380 --> 01:30:28,899 newcomer to any site, Ahmed, 1078 01:30:28,900 --> 01:30:31,120 the magician! 1079 01:31:04,140 --> 01:31:06,120 Let us run over! 1080 01:31:31,460 --> 01:31:34,200 ¡Gross polis! 1081 01:31:34,260 --> 01:31:36,040 O murderers of children! 1082 01:31:36,940 --> 01:31:38,219 ¡Let's get out of here! 1083 01:31:38,220 --> 01:31:41,640 This is a nest of queers! 1084 01:31:42,860 --> 01:31:45,120 ¡Fire at will! 1085 01:31:50,620 --> 01:31:52,459 ¡Monster fascist! 1086 01:31:52,460 --> 01:31:54,840 ¿Bromeas? I'm irish. 1087 01:32:02,900 --> 01:32:06,040 Why not fighting like a man? 1088 01:32:07,020 --> 01:32:08,419 Do you want even more? 1089 01:32:08,420 --> 01:32:10,939 Yes, yes, hit me more, 1090 01:32:10,940 --> 01:32:13,400 putón of blue eyes! 1091 01:32:13,500 --> 01:32:15,280 Oh sergeant! 1092 01:32:15,420 --> 01:32:17,400 Oh sergeant! 1093 01:32:44,420 --> 01:32:47,920 I've broken the heel! 1094 01:33:12,260 --> 01:33:14,800 What I can bring? 1095 01:33:50,000 --> 01:33:53,959 Stop! You have to take your shoes off! 1096 01:33:53,960 --> 01:33:55,879 Oh, I'm sorry! I thought that maybe... 1097 01:33:55,880 --> 01:34:00,460 This sanctuary is well above this material world. It is a sacred place. 1098 01:34:00,480 --> 01:34:05,199 The light, the walls, the water, and these hands; Everything is sacred. 1099 01:34:05,200 --> 01:34:06,339 I've already seen! 1100 01:34:06,340 --> 01:34:10,359 <-O->-Oh, keep your shoes materials in the sacred water! - And what do I do? 1101 01:34:10,360 --> 01:34:13,140 I throw them to the material world! 1102 01:34:13,600 --> 01:34:15,379 But if you are the only ones that I have! 1103 01:34:15,380 --> 01:34:17,439 I pull them! 1104 01:34:17,440 --> 01:34:19,820 Wait! 1105 01:34:23,040 --> 01:34:24,740 Wait! 1106 01:34:25,400 --> 01:34:28,599 Give me that material corruption! 1107 01:34:28,600 --> 01:34:31,780 Out! Out! 1108 01:34:51,800 --> 01:34:55,639 Don't need them, or anything else that is material! 1109 01:34:55,640 --> 01:35:01,380 You must strip yourself of everything that is material. And let's go! 1110 01:35:06,880 --> 01:35:10,100 <-O->-What's your name? <-O->-Candy. 1111 01:35:10,520 --> 01:35:12,359 What Candy? How do you write? 1112 01:35:12,360 --> 01:35:14,860 C-A-N-D-AND 1113 01:35:15,280 --> 01:35:19,279 Be careful! O tell me the truth! Of Course, so I call. Wait! 1114 01:35:19,280 --> 01:35:22,319 Wait, don't repeat it! It is a sacred name. 1115 01:35:22,320 --> 01:35:24,279 A name that can not say. 1116 01:35:24,280 --> 01:35:25,919 I don't understand. 1117 01:35:25,920 --> 01:35:27,639 Listen! 1118 01:35:27,640 --> 01:35:31,039 C-A-N-D-Y. Five letters. 1119 01:35:31,040 --> 01:35:33,239 Five, the magic number. 1120 01:35:33,240 --> 01:35:36,300 Five, the pentagram is sacred. 1121 01:35:36,440 --> 01:35:38,839 The first letter of your name is C. 1122 01:35:38,840 --> 01:35:43,820 C is the sign of the sierra eagle, the sign of masculinity. 1123 01:35:43,920 --> 01:35:47,079 The last letter of your name is the Y. 1124 01:35:47,080 --> 01:35:49,439 The sign of the Yoni, 1125 01:35:49,440 --> 01:35:52,140 the dispenser of all good. 1126 01:35:52,280 --> 01:35:55,119 And in the middle AND (and). 1127 01:35:55,120 --> 01:35:58,780 C and Y. 1128 01:35:59,640 --> 01:36:01,439 Do you understand, now? 1129 01:36:01,440 --> 01:36:02,879 I'm not sure. I... 1130 01:36:02,880 --> 01:36:07,820 Wait, don't talk! Don't move! I have more evidence. 1131 01:36:17,480 --> 01:36:19,399 Oh, my God! 1132 01:36:19,400 --> 01:36:22,279 <-O->-I Thought... -what better, you thought that hung in the air. 1133 01:36:22,280 --> 01:36:24,020 So it would seem. 1134 01:36:24,800 --> 01:36:26,900 It is a plastic seat. 1135 01:36:26,960 --> 01:36:30,439 Appearances are always deceptive. 1136 01:36:30,440 --> 01:36:33,599 To float in the air is a trick very easy. 1137 01:36:33,600 --> 01:36:38,159 In my country, all this is only used as a public entertainment. 1138 01:36:38,160 --> 01:36:43,039 Disappear by the end of a rope, walk on hot coals, 1139 01:36:43,040 --> 01:36:47,420 play with poisonous snakes. Are games only for children. 1140 01:36:47,600 --> 01:36:49,279 How can You do all of that? 1141 01:36:49,280 --> 01:36:53,519 My dear and innocent girl, when I was nine years... 1142 01:36:53,520 --> 01:36:59,540 he could do things that are incomprehensible to the western mentality. 1143 01:36:59,800 --> 01:37:05,220 He lifted huge weights only with the tongue. 1144 01:37:06,280 --> 01:37:08,559 I could see, through seven layers of zinc. 1145 01:37:08,560 --> 01:37:11,679 And, it is not by vanagloriarme, 1146 01:37:11,680 --> 01:37:13,780 but, 1147 01:37:14,600 --> 01:37:18,359 until, until I could speak with the vegetables. 1148 01:37:18,360 --> 01:37:20,599 Oh, that is wonderful! 1149 01:37:20,600 --> 01:37:23,399 No, that is not nothing. 1150 01:37:23,400 --> 01:37:28,999 Only a grain of sand, compared with the mountains created by the gods in the past; 1151 01:37:29,000 --> 01:37:32,679 Compared to what you and I are going to do together here. 1152 01:37:32,680 --> 01:37:33,799 Do together? 1153 01:37:33,800 --> 01:37:36,100 Yes, of course. 1154 01:37:36,320 --> 01:37:40,460 Together we will find the path of selfishness; I say not-selfishness; 1155 01:37:41,520 --> 01:37:44,519 Beyond the valley of the material concerns... 1156 01:37:44,520 --> 01:37:47,719 and the cliffs of the negative feelings, 1157 01:37:47,720 --> 01:37:50,959 clambering and fighting... 1158 01:37:50,960 --> 01:37:55,839 until we reach... the vacuum. The vacuum! 1159 01:37:55,840 --> 01:37:59,879 Beyond time and space, 1160 01:37:59,880 --> 01:38:01,879 beyond one's self, 1161 01:38:01,880 --> 01:38:04,060 the vacuum, 1162 01:38:04,440 --> 01:38:07,700 pure energy and light. 1163 01:38:07,840 --> 01:38:10,260 God! 1164 01:38:11,200 --> 01:38:13,140 What god? 1165 01:38:13,400 --> 01:38:15,799 God has nothing to do Come! 1166 01:38:15,800 --> 01:38:17,999 Where do I start? 1167 01:38:18,000 --> 01:38:21,439 <-O->-First, I'm going to teach you to breathe. - What? 1168 01:38:21,440 --> 01:38:26,980 As a typical american, you must believe that you already know breathing. 1169 01:38:27,360 --> 01:38:31,719 But, let me tell you this. Only know one mode of breathing. 1170 01:38:31,720 --> 01:38:36,279 <-O->-Inspire and breathe. Do you deny it? -No. 1171 01:38:36,280 --> 01:38:40,359 But the truth is that there are other thousand ways of breathing. 1172 01:38:40,360 --> 01:38:43,279 Forward and back; Up and down, 1173 01:38:43,280 --> 01:38:46,559 breathing like a camel or like the grass. 1174 01:38:46,560 --> 01:38:49,380 Do you want to say, as the photosynthesis? 1175 01:38:49,800 --> 01:38:52,199 - What? - Do you know, when the carbon...? 1176 01:38:52,200 --> 01:38:57,039 No, No. Forget about all that and take it off of your mind. 1177 01:38:57,040 --> 01:38:59,879 Leaving aside the science, that it is something corrupt. 1178 01:38:59,880 --> 01:39:03,119 I forget everything they taught you in School! 1179 01:39:03,120 --> 01:39:05,799 I forget the formulae and theorems, 1180 01:39:05,800 --> 01:39:09,639 of prefabricated houses and of the gum of rubber, 1181 01:39:09,640 --> 01:39:13,239 of the lacquer to the hair, credit cards, Wall Street and...! 1182 01:39:13,240 --> 01:39:14,259 It cast! 1183 01:39:14,260 --> 01:39:15,439 What does it say? 1184 01:39:15,440 --> 01:39:19,140 It cast! We're going to start breathing. 1185 01:39:34,960 --> 01:39:39,020 <-O->-Oh, that is gorgeous! <-O->-Oh Cast! 1186 01:39:43,440 --> 01:39:44,519 Just wait a moment! 1187 01:39:44,520 --> 01:39:48,399 When I arrived a little while ago it was day and now... 1188 01:39:48,400 --> 01:39:49,479 It's midnight! 1189 01:39:49,480 --> 01:39:51,199 What I have done? 1190 01:39:51,200 --> 01:39:56,260 To you, nothing. But at the time, a lot. 1191 01:39:58,520 --> 01:40:02,759 Now we have to find the appropriate site. It cast! 1192 01:40:02,760 --> 01:40:06,359 <-O->-What we call the centre of all breathing. - Are my lungs? 1193 01:40:06,360 --> 01:40:08,399 No, it is not so simple. 1194 01:40:08,400 --> 01:40:12,719 Is the site in which it is to be immutable. 1195 01:40:12,720 --> 01:40:14,820 We must seek it. 1196 01:40:15,080 --> 01:40:18,500 Let see! Will it be here? 1197 01:40:18,680 --> 01:40:20,660 No, I don't think so. 1198 01:40:22,000 --> 01:40:24,340 Maybe, you should be here! 1199 01:40:24,840 --> 01:40:27,260 No, I've gone back to being wrong! 1200 01:40:27,800 --> 01:40:30,060 Here? 1201 01:40:30,440 --> 01:40:32,660 No! 1202 01:40:34,400 --> 01:40:39,439 <-O->-Or here? -No, I'm sure that here is not. 1203 01:40:39,440 --> 01:40:41,079 I think yes. 1204 01:40:41,080 --> 01:40:45,120 What we have found very fast. It must be a good sign. 1205 01:40:45,560 --> 01:40:48,459 <-O->-I Am sorry to take you the opposite, but... - oh, throw yourself! 1206 01:40:48,460 --> 01:40:51,000 Who is the guru, here, you or me? 1207 01:41:01,480 --> 01:41:04,759 <-O->-Do More breathing? <-O->-No, this is just the first level. 1208 01:41:04,760 --> 01:41:06,679 You must move forward, now. 1209 01:41:06,680 --> 01:41:08,599 How many levels we have to take? 1210 01:41:08,600 --> 01:41:12,119 Seven. The first is to be able to feel the rhythm of the cosmos. 1211 01:41:12,120 --> 01:41:13,359 I hear you, a moment! 1212 01:41:13,360 --> 01:41:15,279 Don't talk! We can't wait. 1213 01:41:15,280 --> 01:41:16,839 Oh my buttons! 1214 01:41:16,840 --> 01:41:18,639 Your buttons, as you call them, 1215 01:41:18,640 --> 01:41:22,479 are not more than the reflection of that self that you must leave behind you. 1216 01:41:22,480 --> 01:41:24,519 Don't mean anything and are somewhat corrupt. 1217 01:41:24,520 --> 01:41:29,039 Without those buttons, you're going to move on to levels 2, 3, 1218 01:41:29,040 --> 01:41:33,199 4, 5 and 6 and, finally... 1219 01:41:33,200 --> 01:41:37,119 to the last level. Good! 1220 01:41:37,120 --> 01:41:41,860 And now, let's get ready to address the second level: 1221 01:41:42,000 --> 01:41:45,580 The body has no value. 1222 01:41:46,520 --> 01:41:49,460 It's not worth anything! 1223 01:41:51,720 --> 01:41:54,060 It or this! 1224 01:41:55,480 --> 01:41:57,980 It or this! 1225 01:41:58,760 --> 01:42:01,060 It or this! 1226 01:42:02,840 --> 01:42:06,620 It or this! And now we will pass to the level... 1227 01:42:08,440 --> 01:42:10,879 <-O->-To... <-O->-Do Two? 1228 01:42:10,880 --> 01:42:12,940 Two! 1229 01:42:23,920 --> 01:42:27,159 Don't think I could breathe so much more time. 1230 01:42:27,160 --> 01:42:31,759 So keep patience! The road is hard, but worth the effort. 1231 01:42:31,760 --> 01:42:36,599 The escolopendra, in my country, it has thousands of legs, but can't dance tap dancing. 1232 01:42:36,600 --> 01:42:38,919 I don't see that has to do that. 1233 01:42:38,920 --> 01:42:42,260 Well, you always lose something when translated. 1234 01:42:56,400 --> 01:42:59,340 I wonder where we can be. 1235 01:42:59,920 --> 01:43:02,159 That does not matter. 1236 01:43:02,160 --> 01:43:03,759 The space is just an illusion. 1237 01:43:03,760 --> 01:43:06,519 It is curved in on itself like an artichoke. 1238 01:43:06,520 --> 01:43:10,559 Oh, an artichoke, I would be very good! I'm dying of hunger. 1239 01:43:10,560 --> 01:43:12,879 What is that you can only think about it? 1240 01:43:12,880 --> 01:43:15,279 What in your body and in your poor desires? 1241 01:43:15,280 --> 01:43:18,199 I can not help it. I'm hungry. 1242 01:43:18,200 --> 01:43:21,980 We are traveling beyond the thirst and hunger. 1243 01:43:25,440 --> 01:43:29,860 It's like the legend of the pig and the flower. 1244 01:43:38,680 --> 01:43:40,919 What is the legend of the pig and the flower? 1245 01:43:40,920 --> 01:43:46,900 Is a legend that my people sing and dance. 1246 01:43:47,400 --> 01:43:49,740 A pig comes up to some bushes. 1247 01:43:51,080 --> 01:43:55,039 In the scrub sees a large flower of violet color. 1248 01:43:55,040 --> 01:43:57,540 It is the only one in the surrounding area. 1249 01:43:58,200 --> 01:44:01,860 Then, the pig falls in love with the flower. 1250 01:44:02,560 --> 01:44:07,439 The pig confesses his love to the flower and she says: 1251 01:44:07,440 --> 01:44:12,420 "You're a pig and you're very dirty, even to be a pig". 1252 01:44:13,520 --> 01:44:15,639 Then the pig starts to cry... 1253 01:44:15,640 --> 01:44:18,980 and the flower is pity, the dirty animal, and he says: 1254 01:44:20,160 --> 01:44:22,799 "I'll love you, when you get to be clean." 1255 01:44:22,800 --> 01:44:28,620 The radiant heart of joy, the pig drops to wash herself at the river. 1256 01:44:29,680 --> 01:44:32,540 It gets in the water... 1257 01:44:32,680 --> 01:44:35,460 and is devoured by a crocodile. 1258 01:44:39,920 --> 01:44:42,660 What is the meaning of this story? 1259 01:44:43,000 --> 01:44:45,420 I have No idea. 1260 01:44:56,400 --> 01:44:58,879 What level are we now? 1261 01:44:58,880 --> 01:45:01,239 <-O->-In the third! <-O->-How is it called? 1262 01:45:01,240 --> 01:45:04,620 The level of positive non-being. 1263 01:45:04,640 --> 01:45:09,340 I can not grasp the difference between one level and another. 1264 01:45:15,880 --> 01:45:18,799 It will be better for us to stop. 1265 01:45:18,800 --> 01:45:22,020 Look, snow! 1266 01:45:22,480 --> 01:45:26,359 If you don't mind, I would like to now take a little rest. 1267 01:45:26,360 --> 01:45:29,319 Look like stars floating in it. 1268 01:45:29,320 --> 01:45:32,599 <-O->-Look! Oh listen to me! <-O->-Is There anything not going well? 1269 01:45:32,600 --> 01:45:34,980 It is not only that... 1270 01:45:35,560 --> 01:45:37,599 Depart! 1271 01:45:37,600 --> 01:45:39,399 You're going to resfriarte! 1272 01:45:39,400 --> 01:45:41,860 That is impossible. 1273 01:45:42,000 --> 01:45:46,479 The flesh does not mean anything in the way of the realization. 1274 01:45:46,480 --> 01:45:49,679 <-O->-We Live in the vortex. <-O->-what is The vortex? 1275 01:45:49,680 --> 01:45:51,759 It is the fifth level. 1276 01:45:51,760 --> 01:45:54,500 What has happened to the fourth level? 1277 01:45:55,320 --> 01:45:57,879 <-O->-I've jumped. <-O->-Can You do that? 1278 01:45:57,880 --> 01:46:02,900 Do not follow every one of the levels in the way everlasting? 1279 01:46:03,960 --> 01:46:07,100 Yes, but I am a mystic reformed. 1280 01:46:22,960 --> 01:46:24,740 Listen! 1281 01:46:26,160 --> 01:46:28,519 This can be something serious. 1282 01:46:28,520 --> 01:46:30,980 Do you not have a thermometer? 1283 01:46:31,160 --> 01:46:35,239 It seems that you have not learned anything. Our bodies do not exist. 1284 01:46:35,240 --> 01:46:39,079 We are on the threshold of the last level. 1285 01:46:39,080 --> 01:46:43,759 The injection of the universal spirit. 1286 01:46:43,760 --> 01:46:45,999 But if that is the level 6! 1287 01:46:46,000 --> 01:46:49,700 What happens in the ♪ 7? And what about the vacuum? 1288 01:46:51,640 --> 01:46:54,759 I don't I can carry to the edge of the void. 1289 01:46:54,760 --> 01:46:57,959 A teacher wiser than I... 1290 01:46:57,960 --> 01:47:00,879 will lead to the end of the trip. 1291 01:47:00,880 --> 01:47:02,519 How will I recognize you? 1292 01:47:02,520 --> 01:47:03,879 By the sacred bird. 1293 01:47:03,880 --> 01:47:06,100 What is the holy bird? 1294 01:47:06,880 --> 01:47:11,220 <-O->-No matter what. <-O->-Hey, the door is open! 1295 01:48:27,000 --> 01:48:29,620 The police! 1296 01:48:35,120 --> 01:48:37,879 Take a look back; I'm going to talk with the driver. 1297 01:48:37,880 --> 01:48:42,359 <-O->-Do you take fruits, flowers, plants, weapons, or alcohol? -A guru. 1298 01:48:42,360 --> 01:48:46,460 What? A guru. Is that a fruit or a plant? 1299 01:48:47,160 --> 01:48:52,620 Hey, George! What is prohibited to import of gurus frozen in California? 1300 01:50:03,280 --> 01:50:05,900 Oh Charlie, get me out of here! Do you want to? 1301 01:50:07,760 --> 01:50:10,799 <-O->-Oh, Charlie! - You're well? <-O->-I've lost all my pocket change. 1302 01:50:10,800 --> 01:50:12,780 Let me out of in here! 1303 01:50:34,840 --> 01:50:37,860 The sacred bird! 1304 01:51:52,800 --> 01:51:56,780 Is it You who will lead me to the vacuum? 1305 01:53:52,240 --> 01:53:54,340 Have we arrived already? 1306 01:53:57,080 --> 01:54:00,260 Say that You are able to... 1307 01:54:01,280 --> 01:54:03,140 give me the answer? 1308 01:54:04,280 --> 01:54:06,580 I don't understand... 1309 01:54:08,680 --> 01:54:11,300 which means all of this! 1310 01:54:36,440 --> 01:54:39,100 The statue is coming towards us! 1311 01:55:05,560 --> 01:55:06,839 What has happened? 1312 01:55:06,840 --> 01:55:09,620 What are we going to do now? 1313 01:55:17,600 --> 01:55:20,660 Are you not going to tell me your name? 1314 01:55:47,600 --> 01:55:50,140 Oh my god! 1315 01:55:51,680 --> 01:55:54,300 It is dad! 1316 01:55:54,800 --> 01:55:57,980 Oh dad! 1317 02:04:01,980 --> 02:04:03,680 Vtg