1 00:00:01,126 --> 00:00:02,594 (DRUM ROLL) 2 00:00:05,547 --> 00:00:06,548 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 3 00:00:33,408 --> 00:00:34,409 (WIND HOWLING) 4 00:03:06,269 --> 00:03:08,488 - Want gas, Mister? - Yeah, fill it up. 5 00:03:08,563 --> 00:03:11,442 Help yourself, will you please? I've gotta close up. 6 00:03:13,402 --> 00:03:15,655 Do you know how to get to Blackbeard's Inn at Godolphin? 7 00:03:15,946 --> 00:03:18,449 I'm going there myself. I'll show you the way if you give me a lift. 8 00:03:19,199 --> 00:03:20,951 - You're on. - Thanks. 9 00:03:20,992 --> 00:03:23,245 - Staying at the inn? - Yep. 10 00:03:23,286 --> 00:03:25,038 Mostly, old ladies live there. 11 00:03:25,747 --> 00:03:29,047 Salesmen going through like to stay at Ye Jolly Roger down in town. 12 00:03:29,459 --> 00:03:31,803 Got more of a chance to kick up their heels. 13 00:03:31,962 --> 00:03:35,307 Oh, I'm not a salesman. I'm the new track coach at Godolphin College. 14 00:03:35,424 --> 00:03:37,472 Coach! I'm glad to know you. 15 00:03:37,551 --> 00:03:39,474 My name's Gudger Larkin. I'm on your track squad. 16 00:03:39,511 --> 00:03:40,683 I'm captain. 17 00:03:40,804 --> 00:03:42,056 Well, well. 18 00:03:42,305 --> 00:03:44,148 Small world, isn't it? 19 00:03:44,683 --> 00:03:47,152 Let's see now, Captain. I'd guess you were a sprinter, huh? 20 00:03:47,185 --> 00:03:50,359 Golly, no, sir. I'm as slow as molasses in January. 21 00:03:50,439 --> 00:03:51,440 (STRUGGLING) 22 00:03:53,692 --> 00:03:55,660 Can you give me a hand, coach? 23 00:03:55,694 --> 00:03:57,037 Yeah. 24 00:04:02,492 --> 00:04:03,960 What is your event, Larkin? 25 00:04:03,994 --> 00:04:06,622 - Oh, I'm the shot putter, sir. - Shot putter? 26 00:04:07,164 --> 00:04:10,088 The weight man is usually the strongest man on the team. 27 00:04:10,167 --> 00:04:11,510 Yes, sir. 28 00:04:19,676 --> 00:04:22,350 That's the inn, coach. That's Blackbeard's Inn. 29 00:04:22,429 --> 00:04:23,806 Did the old pirate really build it? 30 00:04:23,847 --> 00:04:26,191 Sure, he got killed in a battle right out there in the bay. 31 00:04:26,308 --> 00:04:28,151 I'll have to brush up on local history. 32 00:04:28,185 --> 00:04:30,153 Wait till you meet the little old ladies who run the inn. 33 00:04:30,187 --> 00:04:32,064 They're all descendants of Blackbeard's bloody crew, 34 00:04:32,147 --> 00:04:33,945 and they're proud of it. 35 00:04:42,115 --> 00:04:45,710 "Buccaneer bazaar tonight. Help save Blackbeard's Inn." 36 00:04:45,786 --> 00:04:47,129 What does that mean? 37 00:04:47,245 --> 00:04:49,919 Some guy is trying to have the inn torn down, 38 00:04:49,998 --> 00:04:52,342 but the old ladies are putting up a pretty good fight. 39 00:04:57,547 --> 00:05:00,050 Are you sure they haven't started to tear it down already? 40 00:05:00,258 --> 00:05:02,511 It's built mostly of odds and ends, 41 00:05:02,552 --> 00:05:04,930 timbers of ships that got wrecked in the bay. 42 00:05:05,138 --> 00:05:07,357 - You can park over there. - All right. 43 00:05:12,062 --> 00:05:13,655 What's that all about? 44 00:05:20,487 --> 00:05:22,455 Hey, buddy... 45 00:05:26,159 --> 00:05:28,753 That's Silky Seymour. He runs the gambling around here. 46 00:05:28,787 --> 00:05:30,255 I wouldn't fool with him. 47 00:05:30,664 --> 00:05:32,291 What's he doing at the old ladies' bazaar? 48 00:05:32,457 --> 00:05:34,459 He bought up their mortgage from the bank. 49 00:05:34,543 --> 00:05:38,093 If the old ladies don't come up with the loot, out they go. 50 00:05:42,092 --> 00:05:44,720 This fella Seymour gets everything he wants around here, huh? 51 00:05:44,761 --> 00:05:46,013 Just about. 52 00:06:11,121 --> 00:06:12,919 Ms. Jeffrey, have you seen Ms. Stowecroft? 53 00:06:12,956 --> 00:06:14,458 This gentleman has a room reservation. 54 00:06:15,041 --> 00:06:17,920 She's outside in a tent, telling fortunes. 55 00:06:18,879 --> 00:06:20,472 - GUDGER: Dean Wheaton. - What is it? 56 00:06:20,547 --> 00:06:22,845 Sir, I'd like you to meet our new track coach. 57 00:06:22,966 --> 00:06:26,015 Steve Walker, sir. Just arrived. I believe I'm to report to you in the morning. 58 00:06:26,386 --> 00:06:29,139 - Oh, welcome to Godolphin, Mr. Walker. - Thank you very much, sir. 59 00:06:29,222 --> 00:06:31,224 I don't want to seem negative, but I want to be frank. 60 00:06:31,308 --> 00:06:34,027 I was not in favor of replacing our former track coach 61 00:06:34,102 --> 00:06:36,025 - when he left so informally. - Oh. 62 00:06:36,146 --> 00:06:39,275 For some years now, the track team has done little to add precious luster 63 00:06:39,316 --> 00:06:40,909 to the name of Godolphin College, 64 00:06:40,984 --> 00:06:43,078 so there didn't seem any point in going on, you see. 65 00:06:43,320 --> 00:06:44,321 Well, I'm sorry to hear that... 66 00:06:44,362 --> 00:06:48,833 Howsoever, we have competed in the Broxton Relays for 63 years, 67 00:06:48,867 --> 00:06:52,041 so the alumni insisted on one more try. 68 00:06:52,120 --> 00:06:54,999 Of course, there's not much time before the relay, 69 00:06:55,040 --> 00:06:58,010 but I hope I can restore your confidence in the boys. 70 00:06:58,543 --> 00:07:00,671 Mr. Walker, I never had any. 71 00:07:02,756 --> 00:07:04,474 Well, hmm... 72 00:07:05,216 --> 00:07:06,889 Before the warmth of the dean's reception goes to my head, 73 00:07:06,968 --> 00:07:09,187 I think I'll find Ms. Stowecroft and get a room. 74 00:07:09,471 --> 00:07:10,973 I've been on the road since 5:00 this morning. 75 00:07:11,348 --> 00:07:12,770 Okay, coach. I'll see you tomorrow. 76 00:07:12,849 --> 00:07:14,396 Gudger... 77 00:07:17,145 --> 00:07:19,989 What did happen to the other track coach? 78 00:07:20,857 --> 00:07:23,827 I don't know. He got to acting real weird. 79 00:07:23,860 --> 00:07:27,455 Talking to himself, real down in the chops. 80 00:07:27,530 --> 00:07:29,157 One day, he just disappeared. 81 00:07:29,199 --> 00:07:31,622 Just... And he was gone. 82 00:07:35,372 --> 00:07:36,874 Good night, Gudger. 83 00:07:37,999 --> 00:07:39,216 Good night, Coach. 84 00:07:47,425 --> 00:07:48,893 DEAN: Mr. Walker. 85 00:07:48,969 --> 00:07:51,097 This is Mr. Purvis, our football coach, 86 00:07:51,179 --> 00:07:52,806 whom you undoubtedly know by reputation. 87 00:07:52,889 --> 00:07:54,857 Well, I certainly do. Who doesn't? 88 00:07:54,975 --> 00:07:57,979 We're fortunate in having the services of Mr. Purvis. 89 00:07:58,228 --> 00:08:00,822 He produces winning football teams, 90 00:08:00,897 --> 00:08:05,744 which in turn produce large grants and endowments from proud alumni. 91 00:08:06,236 --> 00:08:10,082 Mr. Walker is the new coach of what we refer to as the track team. 92 00:08:10,115 --> 00:08:11,412 (LAUGHING) 93 00:08:12,742 --> 00:08:14,915 "The track team." (CHUCKLING) 94 00:08:15,745 --> 00:08:19,625 Walker, you won't last three weeks. Take my word for it. 95 00:08:20,250 --> 00:08:22,878 If you don't mind, Mr. Purvis, I'd like to find out for myself. 96 00:08:22,919 --> 00:08:24,637 PURVIS: A word of advice, friend. 97 00:08:24,713 --> 00:08:27,842 At Godolphin, the name of the game is football. 98 00:08:28,091 --> 00:08:29,263 That's what makes the mare go round, so... 99 00:08:29,300 --> 00:08:30,426 Football. 100 00:08:31,261 --> 00:08:33,935 Don't get any big ideas. 101 00:08:35,390 --> 00:08:36,437 Wouldn't dream of it. 102 00:08:36,474 --> 00:08:40,524 Come along, Mr. Purvis. I'm sure Mr. Walker will acclimatize very quickly. 103 00:08:42,147 --> 00:08:43,990 (MOCKING) Track team! 104 00:08:47,277 --> 00:08:50,281 (HUMMING) 105 00:08:52,490 --> 00:08:53,958 Ms. Stowecroft? 106 00:08:54,951 --> 00:08:56,453 Sit down, Ishmael. 107 00:08:56,536 --> 00:08:58,459 No, my name's Steve Walker, Ms. Stowecroft. 108 00:08:58,621 --> 00:09:01,124 I believe a room was arranged for me here through the college. 109 00:09:02,625 --> 00:09:04,343 You know, living accommodations? 110 00:09:04,794 --> 00:09:06,387 We accommodate the living, 111 00:09:06,796 --> 00:09:09,720 but who shall accommodate the dead? 112 00:09:10,884 --> 00:09:13,262 Give me your hand, Ishmael. 113 00:09:14,846 --> 00:09:17,315 Oh, no, no. I don't want my fortune told. 114 00:09:18,224 --> 00:09:19,771 Just a room, Ms. Stowecroft. 115 00:09:19,976 --> 00:09:21,193 (SCREAMING) 116 00:09:21,811 --> 00:09:25,941 There's a revelation here. Dark deeds and violence. 117 00:09:26,232 --> 00:09:29,076 Things roused up that were better left to rot. 118 00:09:30,278 --> 00:09:33,828 If you'll tell me where the keys are, Ms. Stowecroft, I'd be happy to... 119 00:09:33,907 --> 00:09:35,659 Oh, there's more to the revelation. 120 00:09:36,493 --> 00:09:38,746 We see good here, too. 121 00:09:38,828 --> 00:09:40,000 That's good. 122 00:09:40,330 --> 00:09:43,755 Happiness and content for the people of Godolphin, 123 00:09:43,833 --> 00:09:46,052 delivered from an ancient evil 124 00:09:46,419 --> 00:09:49,013 and gratitude to you, Ishmael, 125 00:09:49,172 --> 00:09:53,518 who have sacrificed your own life in their delivery. 126 00:09:56,846 --> 00:09:58,940 Now the light fades. 127 00:09:59,974 --> 00:10:02,352 That is all. 128 00:10:04,104 --> 00:10:05,196 About the room, Ms. Stowe... 129 00:10:05,230 --> 00:10:06,823 - That's all. - Yes, but I... 130 00:10:06,856 --> 00:10:10,486 You may leave an honorarium for the care and welfare of the spirits 131 00:10:10,527 --> 00:10:13,121 in the bowl on your way out. 132 00:10:13,530 --> 00:10:16,374 (HUMMING) 133 00:10:25,583 --> 00:10:27,585 Thank you. Come again. 134 00:10:32,924 --> 00:10:34,050 Hi. 135 00:10:35,176 --> 00:10:37,520 Hey! What's the big idea? 136 00:10:37,720 --> 00:10:39,188 Kisses $1, right? 137 00:10:40,306 --> 00:10:41,558 I don't work here. 138 00:10:41,891 --> 00:10:44,019 Can't you read? I'm executive committee. 139 00:10:44,435 --> 00:10:46,233 I work here. 140 00:10:46,688 --> 00:10:49,157 Well now, so you do. 141 00:10:58,867 --> 00:11:02,997 That is what I call a real good dollar kiss! Plenty of value for the money. 142 00:11:03,079 --> 00:11:05,252 Would you hold this a minute, please? 143 00:11:06,374 --> 00:11:09,002 How would you like to try the $5 special? 144 00:11:09,377 --> 00:11:11,926 Five-dollar special. 145 00:11:21,431 --> 00:11:24,150 May I have my badge? Thank you. 146 00:11:26,102 --> 00:11:29,606 Oh, no, no. I'm terribly sorry. Only one to a customer. 147 00:11:29,689 --> 00:11:31,316 Excuse me. 148 00:11:36,404 --> 00:11:38,873 Ms. Stowecroft. If I could get that room, please? 149 00:11:38,948 --> 00:11:42,669 Oh, Ishmael, come along, please. The auction is about to begin. 150 00:11:48,041 --> 00:11:50,419 JO ANNE: Ladies and gentlemen of Godolphin 151 00:11:50,460 --> 00:11:52,588 and neighboring communities, 152 00:11:53,379 --> 00:11:56,132 you all know the purpose of this bazaar. 153 00:11:56,174 --> 00:11:58,723 Our good friends, the Daughters of the Buccaneers, 154 00:11:58,968 --> 00:12:03,394 took over this old ruin many years ago and turned it into a cultural landmark. 155 00:12:04,224 --> 00:12:07,353 They served tea, cooked chicken dinners, 156 00:12:07,435 --> 00:12:09,529 even turned part of it into a boarding house. 157 00:12:09,604 --> 00:12:13,654 Anything to keep it going, but that's not enough. 158 00:12:13,983 --> 00:12:16,657 Unless enough money is raised tonight, 159 00:12:16,861 --> 00:12:20,365 this place, that has been their home for so many years, 160 00:12:20,615 --> 00:12:22,743 will pass into the hands of strangers. 161 00:12:24,994 --> 00:12:27,543 When Ms. Stowecroft begins to auction off 162 00:12:27,622 --> 00:12:31,092 the treasured mementoes, the fine antiques, 163 00:12:31,167 --> 00:12:33,169 and the family heirlooms that these good ladies 164 00:12:33,211 --> 00:12:36,010 have so generously donated to the cause, 165 00:12:36,464 --> 00:12:41,470 I beg you to search your hearts and to bid cheerfully, 166 00:12:41,511 --> 00:12:45,766 boldly, and very, very generously. Thank you. 167 00:12:46,307 --> 00:12:48,150 Ms. Stowecroft. 168 00:12:50,728 --> 00:12:54,028 Thank you, Professor Baker. 169 00:12:54,065 --> 00:12:55,612 Lot number one. 170 00:12:55,692 --> 00:13:00,368 A fine antique pistol, which has been in the immediate family 171 00:13:00,446 --> 00:13:02,540 of Ms. Emily Jeffrey, 172 00:13:02,740 --> 00:13:05,163 past president of the Daughters of the Buccaneers, 173 00:13:05,201 --> 00:13:07,670 for many, many years. 174 00:13:07,704 --> 00:13:09,456 - Now... - One dollar. 175 00:13:09,872 --> 00:13:12,921 Oh, can't we do better than that? 176 00:13:13,001 --> 00:13:15,220 Who'll give me $20? 177 00:13:15,253 --> 00:13:19,429 Do I hear $20? 178 00:13:19,966 --> 00:13:22,970 Oh, the gentleman in the back just waved. 179 00:13:23,845 --> 00:13:27,145 The gentleman in the back says, "$20." 180 00:13:27,265 --> 00:13:28,938 Who'll give me $30? 181 00:13:29,017 --> 00:13:30,269 MR. HARRISON: Thirty dollars. 182 00:13:30,351 --> 00:13:32,274 - Thirty-five dollars. - Forty. 183 00:13:32,520 --> 00:13:33,646 HARRISON: Fifty dollars. 184 00:13:33,730 --> 00:13:35,403 MRS. STARKEY: Sixty dollars. HARRISON: Seventy. 185 00:13:36,357 --> 00:13:38,576 Do I hear $80? 186 00:13:38,901 --> 00:13:41,654 - Eighty dollars! - One hundred dollars! 187 00:13:42,071 --> 00:13:47,544 One hundred dollars bid. Do I hear $110? 188 00:13:48,411 --> 00:13:52,416 Professor Baker, how about your nice young man in the back? 189 00:13:54,250 --> 00:13:57,254 I don't think so. He just backed into his shell. 190 00:13:57,337 --> 00:14:00,181 Very well. One hundred dollars, once. 191 00:14:00,757 --> 00:14:03,431 One hundred dollars, twice. 192 00:14:03,885 --> 00:14:05,558 Sold! (BANG) 193 00:14:06,929 --> 00:14:09,352 All right, move in. 194 00:14:09,766 --> 00:14:11,234 One hundred dollars. 195 00:14:11,267 --> 00:14:13,361 - Thank you. - STOWECROFT: Lot number two. 196 00:14:13,436 --> 00:14:15,985 You got taken, buddy. This is a fake. 197 00:14:16,731 --> 00:14:19,530 Take my advice, don't bid on anything else. 198 00:14:19,609 --> 00:14:20,610 (STOWECROFT CONTINUES AUCTION) 199 00:14:21,444 --> 00:14:24,948 You mean the warming pan is fake, too? 200 00:14:25,114 --> 00:14:26,787 That's tourist junk. 201 00:14:26,991 --> 00:14:30,712 And Mr. Seymour don't like to see you throw your money away. 202 00:14:31,120 --> 00:14:36,468 This bed warmer is believed to have been the property of Aldetha Teach, 203 00:14:36,793 --> 00:14:42,471 tenth wife of our dear Captain Blackbeard. 204 00:14:43,466 --> 00:14:47,596 If you want to bid, go ahead, but I don't think Mr. Seymour would like it. 205 00:14:47,637 --> 00:14:51,437 STOWECROFT: Mrs. Starkey, how about starting the bidding for us? 206 00:14:51,766 --> 00:14:54,861 No, thanks. I... I don't think so. 207 00:14:56,896 --> 00:14:58,364 How about you, Mr. Finch? 208 00:14:58,773 --> 00:15:01,492 Oh... No, no, thank you. 209 00:15:01,692 --> 00:15:06,368 STOWECROFT: Mr. Harrison, you'll open the bidding for us, I know. 210 00:15:07,573 --> 00:15:09,621 This pistol is enough for me. 211 00:15:10,785 --> 00:15:16,167 Will no one open the bidding on this magnificent item? 212 00:15:19,043 --> 00:15:21,762 - Five dollars! - Well, thank you. 213 00:15:23,005 --> 00:15:24,552 Ten dollars. 214 00:15:24,632 --> 00:15:29,934 Mr. Virgil Purvis, our football coach, bids $10. 215 00:15:30,513 --> 00:15:32,186 Fifteen! 216 00:15:32,515 --> 00:15:34,142 - Twenty dollars. - Twenty-five. 217 00:15:34,851 --> 00:15:36,398 - Thirty dollars. - Thirty-five. 218 00:15:36,853 --> 00:15:38,981 Fifty dollars. 219 00:15:39,647 --> 00:15:40,694 - Fifty-five. - Sixty. 220 00:15:40,731 --> 00:15:41,778 - Sixty-five. - Seventy. 221 00:15:41,858 --> 00:15:42,859 Five. 222 00:15:45,194 --> 00:15:46,366 One hundred dollars! 223 00:15:47,363 --> 00:15:51,869 As we all know, Mr. Virgil Purvis, our football coach, doesn't like to lose. 224 00:15:52,201 --> 00:15:56,547 He very generously bid $100. 225 00:15:57,123 --> 00:16:00,423 Just an opinion, but I wouldn't bid anymore if I were you. 226 00:16:02,879 --> 00:16:04,051 Now, why is that? 227 00:16:04,172 --> 00:16:07,267 No reason. I just don't want you to, that's all. 228 00:16:08,050 --> 00:16:09,347 Oh. 229 00:16:09,427 --> 00:16:10,895 STOWECROFT: One hundred dollars twice. 230 00:16:10,928 --> 00:16:11,975 Two hundred dollars! 231 00:16:12,889 --> 00:16:16,439 Two hundred dollars, once! Two hundred dollars, twice! 232 00:16:16,893 --> 00:16:20,318 Sold! (BANG) To the nice young gentleman in back. 233 00:16:20,563 --> 00:16:22,941 Now we're really rolling! 234 00:16:23,649 --> 00:16:26,027 - Excuse me. - STOWECROFT: Lot number 3. 235 00:16:26,611 --> 00:16:29,455 Here, we have a fascinating piece from colonial times. 236 00:16:29,530 --> 00:16:34,661 The clock in the gentleman's stomach keeps perfect time. 237 00:16:35,244 --> 00:16:36,837 New here, aren't you? 238 00:16:37,580 --> 00:16:38,957 Yeah. 239 00:16:39,081 --> 00:16:40,924 Just passing through? 240 00:16:41,250 --> 00:16:42,376 Nope. 241 00:16:42,585 --> 00:16:44,337 Might stick around a while, huh? 242 00:16:44,670 --> 00:16:45,796 Might. 243 00:16:46,255 --> 00:16:47,427 WOMAN: Thank you. 244 00:16:47,507 --> 00:16:49,555 We'll see each other again. 245 00:16:49,884 --> 00:16:51,761 Good night. 246 00:16:55,556 --> 00:16:57,524 - Hi. - Hi. 247 00:16:59,894 --> 00:17:00,895 (BOTH LAUGHING) 248 00:17:01,521 --> 00:17:02,864 How'd you make out? 249 00:17:03,022 --> 00:17:05,195 Fine. Much better than we'd expected. Thank you. 250 00:17:05,274 --> 00:17:06,776 Good. No problem, then? 251 00:17:06,859 --> 00:17:08,327 I wish that were true. 252 00:17:08,402 --> 00:17:10,951 We still have another $38,000 to give Mr. Seymour 253 00:17:10,988 --> 00:17:12,410 before the first of the month. 254 00:17:13,032 --> 00:17:16,957 Why is Seymour so anxious to get this property, anyway? 255 00:17:17,203 --> 00:17:19,297 I'll show you on the map. 256 00:17:19,372 --> 00:17:21,795 This is the island we're on. 257 00:17:23,251 --> 00:17:26,380 In Blackbeard's time, the river flowed this way. 258 00:17:26,462 --> 00:17:28,965 The inn was part of the mainland. 259 00:17:29,048 --> 00:17:33,303 Then, about 80 years ago, we had this terrible flood and storm 260 00:17:33,386 --> 00:17:38,563 and the river changed its course, isolating the inn from the mainland. 261 00:17:38,766 --> 00:17:43,488 As a result, nobody's ever been able to clarify legal jurisdiction. 262 00:17:43,646 --> 00:17:45,614 That's where Mr. Seymour comes in? 263 00:17:46,107 --> 00:17:49,361 Sure. He can tear down the inn, put up a casino, 264 00:17:49,443 --> 00:17:51,491 and the law can't bother him. 265 00:17:52,989 --> 00:17:54,286 Oh, uh... 266 00:17:55,324 --> 00:17:58,294 Well, I'd like to thank you for what you did tonight. 267 00:17:58,953 --> 00:18:00,955 Without you we wouldn't have had much of an auction. 268 00:18:01,872 --> 00:18:04,751 I just kept bidding because it made you smile. 269 00:18:05,001 --> 00:18:06,253 I like that smile. 270 00:18:07,128 --> 00:18:09,256 Jo Anne, aren't you... 271 00:18:09,839 --> 00:18:11,261 I've been waiting to drive you home. 272 00:18:12,216 --> 00:18:14,719 Excuse me. Good night. 273 00:18:15,177 --> 00:18:16,929 Good night. 274 00:18:22,351 --> 00:18:26,072 I'm going to put you in his room. I'm sure he won't mind. 275 00:18:26,939 --> 00:18:29,067 - He? - Captain Blackbeard. 276 00:18:29,150 --> 00:18:30,242 Oh. 277 00:18:30,818 --> 00:18:35,449 This looks out to the river and the upper bay. 278 00:18:35,948 --> 00:18:39,418 The captain used to stand here for hours with his spyglass, 279 00:18:39,827 --> 00:18:42,501 studying the ships moving in and out. 280 00:18:42,747 --> 00:18:45,170 He'd pick out the one he liked, 281 00:18:45,374 --> 00:18:47,376 then he'd come here, 282 00:18:47,710 --> 00:18:50,509 to this very table, 283 00:18:50,546 --> 00:18:53,675 and with his men, he'd plan how to seize it. 284 00:18:54,467 --> 00:18:55,935 Thank you, Ms. Stowecroft. 285 00:18:56,010 --> 00:18:58,308 I know how anxious you must be to get to bed, so... 286 00:18:58,554 --> 00:19:01,057 Sometimes, when he's in a bad mood, 287 00:19:01,098 --> 00:19:03,226 or feeling lonely, 288 00:19:03,309 --> 00:19:05,482 we hear him thumping around, 289 00:19:05,561 --> 00:19:08,280 breaking glasses and bottles, 290 00:19:08,356 --> 00:19:11,576 trying so hard to communicate with us. 291 00:19:13,277 --> 00:19:18,124 I suppose we should be very angry with him for all that noise, 292 00:19:18,240 --> 00:19:21,119 but it isn't his fault, poor man. 293 00:19:22,745 --> 00:19:24,873 Whose fault is it? 294 00:19:25,081 --> 00:19:26,958 Aldetha's, of course. 295 00:19:27,083 --> 00:19:28,084 Who? 296 00:19:28,209 --> 00:19:29,961 Number 10. 297 00:19:30,044 --> 00:19:32,172 The captain's last wife, but one. 298 00:19:33,130 --> 00:19:36,009 Oh, the one your warming pan belonged to. 299 00:19:36,759 --> 00:19:38,227 Well, good... 300 00:19:39,095 --> 00:19:41,723 Aldetha was a witch, you know. 301 00:19:41,806 --> 00:19:45,561 She never forgave the captain for denouncing her to the authorities. 302 00:19:45,726 --> 00:19:47,945 When they were burning Aldetha at the stake, 303 00:19:48,312 --> 00:19:50,906 she put a terrible curse on him. 304 00:19:51,649 --> 00:19:54,994 As the flames crept higher and higher... 305 00:19:55,486 --> 00:20:00,117 She screeched her dying words, "Edward Teach, 306 00:20:00,324 --> 00:20:02,326 "sometimes known as Captain Blackbeard, 307 00:20:02,410 --> 00:20:06,210 "when you come to die, may your body and soul 308 00:20:06,288 --> 00:20:08,461 "be racked between this world and the next, 309 00:20:08,958 --> 00:20:10,801 "always to be alone. 310 00:20:11,335 --> 00:20:14,339 "May this curse hold fast and true. 311 00:20:14,422 --> 00:20:17,642 "May you dwell forevermore in limbo 312 00:20:18,217 --> 00:20:22,939 "or until such time as there be found in you, 313 00:20:22,972 --> 00:20:25,600 "most wicked of all villains..." 314 00:20:25,683 --> 00:20:28,027 (MANIACAL LAUGH) 315 00:20:28,185 --> 00:20:31,940 "Some spark of human goodness." 316 00:20:33,983 --> 00:20:37,783 Well, good night, Mr. Walker. Sleep well. 317 00:20:39,613 --> 00:20:43,117 The dining room will be open for breakfast at 7:30 A.M. 318 00:20:44,410 --> 00:20:46,003 Please be prompt. 319 00:20:46,954 --> 00:20:47,955 (DOOR CLOSING) 320 00:20:52,835 --> 00:20:54,508 (CRACKING) 321 00:20:55,713 --> 00:20:57,511 Oh, no. 322 00:21:00,176 --> 00:21:01,177 (SIGHING) 323 00:21:02,136 --> 00:21:04,730 Two hundred bucks. 324 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 (BLOWING) 325 00:21:18,569 --> 00:21:20,367 (READING) "Aldetha Teach." 326 00:21:22,031 --> 00:21:24,500 So the thing did belong to her. 327 00:21:31,373 --> 00:21:33,967 "Her book of spells and conjurations." 328 00:21:34,710 --> 00:21:35,711 Well, now... 329 00:21:37,838 --> 00:21:40,933 "A spell to turn your enemy into a spotted toad. 330 00:21:41,634 --> 00:21:43,932 "A spell to turn mercury into gold." 331 00:21:45,638 --> 00:21:48,642 I wonder if there's a spell to make a track team out of a pig's ear? 332 00:21:50,518 --> 00:21:53,362 "A spell to bring to your eyes and ears 333 00:21:53,729 --> 00:21:55,948 "one who is bound in limbo." 334 00:21:56,774 --> 00:21:58,651 How about that? Limbo. 335 00:21:59,318 --> 00:22:05,621 "Kree kruh vergo gebba kalto kree!" 336 00:22:05,699 --> 00:22:07,167 (THUNDER) 337 00:22:09,078 --> 00:22:11,206 (THUNDER) 338 00:22:25,511 --> 00:22:29,436 Curses. Pirates. Malarky. 339 00:22:30,850 --> 00:22:32,397 Blackbeard, himself, was a phony. 340 00:22:32,434 --> 00:22:36,109 (CHUCKLING) He was probably some chicken-livered little pipsqueak 341 00:22:36,146 --> 00:22:39,776 that built up a reputation scaring old women and children. 342 00:22:43,112 --> 00:22:45,615 Chicken-livered pipsqueak, is it? 343 00:22:46,282 --> 00:22:49,206 A remark spoke slighting like that 344 00:22:49,869 --> 00:22:53,123 could raise a man's blood, now. Could it not? 345 00:22:53,831 --> 00:22:56,300 I've been on the road since 5:00 this morning. I'm just tired. 346 00:22:57,126 --> 00:22:58,548 Nothing to eat. 347 00:22:59,378 --> 00:23:01,472 Ms. Stowecroft gassed me up with pirate stories. 348 00:23:01,630 --> 00:23:03,257 I'm all right, I'm just tired. 349 00:23:03,382 --> 00:23:06,135 (CHUCKLING) Boy, am I tired! 350 00:23:09,555 --> 00:23:11,478 I don't think you're real. I don't think that sword is real. 351 00:23:11,515 --> 00:23:13,313 I'm going to walk right through it and go to bed! 352 00:23:14,268 --> 00:23:16,362 Try it, mate. 353 00:23:20,816 --> 00:23:22,113 Ow. 354 00:23:23,819 --> 00:23:24,991 It's real. 355 00:23:25,154 --> 00:23:26,827 Who called me out? 356 00:23:26,989 --> 00:23:28,991 - What? - Who invoked me? 357 00:23:29,158 --> 00:23:30,159 (STAMMERS) 358 00:23:38,334 --> 00:23:40,336 Aldetha's writing. 359 00:23:40,502 --> 00:23:43,676 No! Aldetha... 360 00:23:44,757 --> 00:23:47,761 Aldetha done it. "Beware," cried me shipmates. 361 00:23:47,843 --> 00:23:48,844 "Sheer off. 362 00:23:48,886 --> 00:23:51,355 "That girl, she be a true witch." 363 00:23:51,388 --> 00:23:54,267 And I paid no heed. Oh, Aldetha. 364 00:23:54,516 --> 00:23:57,486 To do that to your legal spoke husband. 365 00:23:57,519 --> 00:23:58,862 Oh! 366 00:24:00,064 --> 00:24:03,238 The story is Blackbeard had her burned. 367 00:24:03,567 --> 00:24:07,743 Burned? I never put a taper to her. Never! 368 00:24:07,821 --> 00:24:09,869 Down in the horse latitudes, on a dull day, 369 00:24:09,949 --> 00:24:12,293 I might have keel-hauled a wife or two, 370 00:24:12,368 --> 00:24:14,541 or else walked one off the end of a plank, yes. 371 00:24:15,746 --> 00:24:17,544 But I never did it for spite. 372 00:24:17,623 --> 00:24:19,751 Funny thing about me, never did it for spite. 373 00:24:19,833 --> 00:24:24,179 I might have done it out of jest to keep the spirits of me shipmates up. 374 00:24:25,381 --> 00:24:26,883 Now, to real business. 375 00:24:26,966 --> 00:24:28,934 - Where'd you stow it? - What? 376 00:24:29,510 --> 00:24:30,978 Your rum. 377 00:24:32,721 --> 00:24:34,394 I don't drink. 378 00:24:35,057 --> 00:24:36,684 Don't drink? 379 00:24:39,561 --> 00:24:43,407 Ship's stores. Have to seek succor there. Tsk, tsk, tsk. 380 00:25:02,626 --> 00:25:05,254 Mistress Stowecroft, your humble servant. 381 00:25:05,921 --> 00:25:07,264 Servant... 382 00:25:14,263 --> 00:25:16,686 (SINGING) A bottle of rum, no glasses are left 383 00:25:16,765 --> 00:25:19,268 To drink from the bottle with you, sir 384 00:25:19,351 --> 00:25:23,948 Me dee, fiddle de dee 385 00:25:25,566 --> 00:25:27,785 You don't know what you're missing, son. 386 00:25:28,610 --> 00:25:29,736 She didn't see you. 387 00:25:29,778 --> 00:25:32,327 - Eh? - She didn't even hear you. 388 00:25:32,948 --> 00:25:34,621 Oh, why should she? 389 00:25:34,700 --> 00:25:36,623 I'm a kind of a ghost, you know. 390 00:25:36,660 --> 00:25:40,255 In limbo, caught twixt this world and the next, 391 00:25:40,664 --> 00:25:44,669 beholden to that spell which brings me to your eyes only. 392 00:25:44,960 --> 00:25:46,553 You mean... 393 00:25:46,628 --> 00:25:49,302 No one can see you except me? 394 00:25:49,631 --> 00:25:51,850 That's about the shape of it, son. 395 00:25:52,134 --> 00:25:55,809 That's why I'll be sailing alongside of you. See? 396 00:25:55,846 --> 00:26:00,147 Wheresoever thou goest, there also will I go. 397 00:26:00,559 --> 00:26:02,653 So, let's drink to that. 398 00:26:03,812 --> 00:26:05,405 Are you sure you don't want to freshen your spleen? 399 00:26:05,689 --> 00:26:07,487 Let's get one thing straight! 400 00:26:07,524 --> 00:26:09,618 I want nothing to do with you! 401 00:26:09,651 --> 00:26:10,903 I'm... 402 00:26:10,986 --> 00:26:12,454 I'm going to bed. 403 00:26:12,488 --> 00:26:16,038 You can go back into the woodwork, or wherever it is you came from. 404 00:26:16,116 --> 00:26:17,413 Belay that tongue! 405 00:26:17,618 --> 00:26:21,373 One thing old Blackbeard don't take kindly to, it's them sort of insenuendos. 406 00:26:21,455 --> 00:26:23,833 Come to think of it, I don't care for the cut of your jib, neither. 407 00:26:23,999 --> 00:26:27,128 If I were to lay this course, I'd choose a companion, 408 00:26:27,169 --> 00:26:30,298 a hearty companion, with a little blood on his sleeve. 409 00:26:30,506 --> 00:26:37,060 And a predilection for rum, song, and for the occasional wench. 410 00:26:38,180 --> 00:26:40,399 But what have I got? Hmm? 411 00:26:40,474 --> 00:26:42,772 I've got a shindly little beanrake... 412 00:26:42,851 --> 00:26:46,151 - Now, wait! - With the shakes and the whimpers! 413 00:26:46,188 --> 00:26:47,314 What do you mean? 414 00:26:47,356 --> 00:26:49,859 Doesn't even want to join me in a drink! 415 00:26:51,026 --> 00:26:52,824 We're stuck with one another, you and I. 416 00:26:53,195 --> 00:26:55,948 The cruise may well be a long one. 417 00:26:56,198 --> 00:26:58,701 You'd better make the best of it. 418 00:26:58,742 --> 00:27:04,465 And I take this opportunity of bidding you a very good night. 419 00:27:06,208 --> 00:27:07,380 Hey! 420 00:27:07,417 --> 00:27:10,091 Hey, wait a minute! Get off of my bed! 421 00:27:11,255 --> 00:27:13,053 - Your bed? - My bed! 422 00:27:13,715 --> 00:27:15,217 My bed? 423 00:27:15,509 --> 00:27:19,434 I captured it from a Portugee trader at the sack of Cartagena! 424 00:27:19,513 --> 00:27:21,390 I spitted him, clean and sweet, 425 00:27:21,431 --> 00:27:23,274 against the headboard! 426 00:27:23,559 --> 00:27:25,186 Don't rush me. 427 00:27:25,394 --> 00:27:26,520 There it is. 428 00:27:26,562 --> 00:27:29,532 There's your Portugee, what's left of him. 429 00:27:29,565 --> 00:27:32,239 If you think I'm going to sleep on the floor... 430 00:27:32,276 --> 00:27:34,199 You've got another thing coming! 431 00:27:34,236 --> 00:27:36,659 Oh, well then, welcome aboard, 432 00:27:36,905 --> 00:27:38,657 and drop your hook. 433 00:27:38,740 --> 00:27:43,120 Devil is the man whoever said that old Teach was inhospitable. 434 00:27:43,203 --> 00:27:46,457 All I ask is to be able to get to sleep, 435 00:27:46,540 --> 00:27:48,463 because I know... 436 00:27:51,920 --> 00:27:53,467 Because I know when I wake up tomorrow morning, 437 00:27:53,547 --> 00:27:55,140 none of this will have ever happened. 438 00:27:55,215 --> 00:27:57,809 (SNORING) 439 00:27:57,885 --> 00:27:59,808 (MUMBLING) 440 00:28:02,723 --> 00:28:08,196 (MUMBLING SEA CHANTEY) 441 00:28:11,773 --> 00:28:13,696 (SNORING) 442 00:28:16,820 --> 00:28:20,165 (SNORING) 443 00:28:26,496 --> 00:28:28,339 Up! The Jolly Roger! 444 00:28:28,415 --> 00:28:30,292 Wind freshening, aye, Mr. Bellamy. 445 00:28:30,334 --> 00:28:31,961 - Oh! - Hoist it again! 446 00:28:32,002 --> 00:28:34,801 El Portugee, it's your daughter I'm after, 447 00:28:34,880 --> 00:28:37,133 senhor, not your bed. 448 00:28:37,174 --> 00:28:38,471 Oh! 449 00:28:41,136 --> 00:28:43,355 Don Mendoza, we meet again. 450 00:28:48,810 --> 00:28:50,357 Pick up your weapon, sir. 451 00:28:53,357 --> 00:28:54,825 Ahhh! 452 00:28:55,234 --> 00:28:58,488 Take my regards to the King of Spain! 453 00:28:59,279 --> 00:29:00,496 Ahhh! 454 00:29:03,325 --> 00:29:04,326 Ha, ha, ha. 455 00:29:05,702 --> 00:29:07,750 Bellamy, oh! 456 00:29:09,748 --> 00:29:11,091 (CRASH) 457 00:29:11,166 --> 00:29:12,668 That's it! 458 00:29:13,001 --> 00:29:15,880 That is absolutely it! 459 00:29:16,338 --> 00:29:19,387 Figment of my imagination or not, he can have his room, 460 00:29:19,466 --> 00:29:22,686 he can have his bed! I don't need it! 461 00:29:22,719 --> 00:29:24,517 I'm going to "Ye Jolly Roger Motel" 462 00:29:24,554 --> 00:29:26,477 where the salesmen go! 463 00:29:40,737 --> 00:29:42,739 Well... 464 00:29:42,823 --> 00:29:46,418 Nothing like a little fresh air to straighten you out. 465 00:29:46,493 --> 00:29:50,373 For a while there, I almost believed there was a pirate. 466 00:29:51,415 --> 00:29:53,588 (GLUGGING) 467 00:29:55,460 --> 00:29:57,883 Oh, no. You're back! 468 00:29:57,921 --> 00:30:00,219 - Right? - (CHUCKLES) 469 00:30:00,299 --> 00:30:02,393 That be about the measure of it, lad. 470 00:30:02,467 --> 00:30:07,223 I fear there's no way of being rid of dear old Blackbeard. 471 00:30:07,472 --> 00:30:09,315 Well, that's great. 472 00:30:09,391 --> 00:30:11,519 That is just great! 473 00:30:11,560 --> 00:30:14,564 I couldn't have an ordinary ghost on my hands, I got a rummy! 474 00:30:14,646 --> 00:30:16,694 A big, ugly, booze-soaked rummy! 475 00:30:16,732 --> 00:30:18,234 Hold on there! 476 00:30:18,317 --> 00:30:20,536 There be no call to put the fuddler's name 477 00:30:20,569 --> 00:30:23,413 on your new-found shipmate. 478 00:30:23,905 --> 00:30:26,203 Look, lad... 479 00:30:27,451 --> 00:30:29,874 I've been very lonely, see? 480 00:30:30,162 --> 00:30:35,089 I'm just an old hulk wrecked on a lee shore. 481 00:30:35,500 --> 00:30:37,502 All my shipmates gone. 482 00:30:37,586 --> 00:30:40,590 No one to listen to me no more. 483 00:30:41,423 --> 00:30:44,643 You don't care for me, that's plain as print. 484 00:30:44,718 --> 00:30:46,345 Shut up, will ya? Shut up. 485 00:30:46,428 --> 00:30:48,396 Aye, aye, sir. 486 00:30:48,430 --> 00:30:50,808 (WHIMPERING) 487 00:30:50,891 --> 00:30:54,065 You wouldn't have such a thing as a handkerchief 488 00:30:54,102 --> 00:30:56,275 - on your person, would you? - I don't. 489 00:30:56,313 --> 00:30:57,815 Oh, you must. 490 00:30:57,898 --> 00:30:59,115 Keep your hands to yourself! 491 00:30:59,149 --> 00:31:01,277 (CRYING) 492 00:31:01,360 --> 00:31:03,954 No. 493 00:31:04,279 --> 00:31:08,409 (WHIMPERING) 494 00:31:08,450 --> 00:31:11,454 What manner of craft be this we're cruisin' in? 495 00:31:11,536 --> 00:31:13,083 What? 496 00:31:13,121 --> 00:31:14,964 This craft. 497 00:31:15,040 --> 00:31:16,587 - It's an automobile. - Hey? 498 00:31:16,625 --> 00:31:17,672 An automobile! 499 00:31:17,751 --> 00:31:19,674 Oh, is it? Yes. Automonees. 500 00:31:19,753 --> 00:31:22,427 Yes, autosomees. 501 00:31:23,048 --> 00:31:24,140 Hey, sit down! 502 00:31:24,174 --> 00:31:26,222 It's propelled by some animal under the hatch, is it? 503 00:31:26,301 --> 00:31:27,393 No, sit down! 504 00:31:28,136 --> 00:31:29,388 What do you think you're doing? 505 00:31:29,471 --> 00:31:31,098 I've a mind to have a hand at the helm. 506 00:31:31,139 --> 00:31:32,686 Well, you've got another mind coming! 507 00:31:32,766 --> 00:31:35,110 You're going to kill us, you idiot! 508 00:31:35,143 --> 00:31:36,645 Take your hands off! 509 00:31:36,728 --> 00:31:39,857 Or I'll bend a marlinspike around your loaf! 510 00:31:41,233 --> 00:31:42,325 I'll take the wheel. 511 00:31:42,651 --> 00:31:44,244 I haven't finished my turn yet. 512 00:31:44,319 --> 00:31:45,992 Wait! 513 00:31:46,029 --> 00:31:48,282 - It's my turn! - Get your hands off the wheel. 514 00:31:48,323 --> 00:31:50,997 Feels like a weather helm. 515 00:31:51,034 --> 00:31:53,332 I'll show her who's master! 516 00:31:53,412 --> 00:31:55,506 No, no, no! 517 00:31:59,334 --> 00:32:02,008 We're in the breakers, boy. 518 00:32:02,045 --> 00:32:06,972 Back the main braces. Stand by to wear ship, now! 519 00:32:07,008 --> 00:32:09,636 Get your foot off of my dash. 520 00:32:09,678 --> 00:32:10,770 Look out! 521 00:32:10,846 --> 00:32:12,519 Ready about. Hard alee. 522 00:32:14,975 --> 00:32:17,023 Avast, ya lubber! 523 00:32:19,020 --> 00:32:20,363 A policeman! 524 00:32:24,234 --> 00:32:26,111 Let go! 525 00:32:28,155 --> 00:32:30,078 I'll give you the wheel later. 526 00:32:32,951 --> 00:32:34,498 (SIREN) 527 00:32:34,536 --> 00:32:36,789 You've done it now, you dumb ox! 528 00:32:41,168 --> 00:32:42,920 Steer outta the whirlpool. 529 00:32:43,712 --> 00:32:45,510 Man overboard! 530 00:32:52,137 --> 00:32:54,560 Your driver's license, please. 531 00:32:57,517 --> 00:32:58,814 Who's the popinjay? 532 00:32:58,894 --> 00:33:01,488 (WHISPERING) Will you stay out of this? 533 00:33:04,357 --> 00:33:06,655 Well, Mr. Walker, I see we've been out 534 00:33:06,735 --> 00:33:08,408 getting our nose wet somewhere tonight. 535 00:33:08,987 --> 00:33:10,113 It so happens, I don't drink. 536 00:33:11,615 --> 00:33:13,083 What is that on the seat beside you? 537 00:33:16,786 --> 00:33:18,333 It looks like a bottle of rum. 538 00:33:18,830 --> 00:33:20,173 May I have it, please? 539 00:33:27,297 --> 00:33:30,551 I believe you're right. It is a bottle of rum. 540 00:33:31,635 --> 00:33:33,888 Let the swab find his own rum, I say! 541 00:33:33,929 --> 00:33:38,435 Will you give me this bottle and stop making a nuisance out of yourself? 542 00:33:38,517 --> 00:33:40,940 I'll take charge of that bottle, if you don't mind. 543 00:33:41,019 --> 00:33:43,272 You let go of the bottle, you idiot! 544 00:33:43,355 --> 00:33:44,823 No need for epithets. 545 00:33:44,898 --> 00:33:47,276 I'm only trying to do my job. 546 00:33:49,778 --> 00:33:51,872 I'm afraid destruction of evidence isn't going to help you. 547 00:33:52,906 --> 00:33:54,874 Now this be the foulest crime of all, 548 00:33:54,950 --> 00:33:56,497 wasting good spirits! 549 00:33:57,410 --> 00:33:59,287 By thunder, this raises me blood! 550 00:33:59,871 --> 00:34:01,293 No, don't do it! 551 00:34:02,457 --> 00:34:05,085 There's no need for you to get emotional about this. 552 00:34:05,126 --> 00:34:08,050 You've had the fun. Now take the consequences. 553 00:34:08,505 --> 00:34:11,349 All right, I shan't harm him. 554 00:34:11,424 --> 00:34:15,179 But this gentleman needs a lesson in manners. 555 00:34:16,846 --> 00:34:19,190 You're starting to come apart at the seams. 556 00:34:20,225 --> 00:34:23,650 All itchy, twitchy, talking to yourself. 557 00:34:27,941 --> 00:34:30,945 BLACKBEARD: (SINGING) Dee dum dee, diddily dydee dum 558 00:34:30,986 --> 00:34:35,742 Diddily dee aye dee diddily dum 559 00:34:36,074 --> 00:34:37,542 Cut it out, will ya, Blackbeard? 560 00:34:37,617 --> 00:34:39,335 All right! Get out of the car! 561 00:34:39,411 --> 00:34:40,663 Watch that thing! 562 00:34:41,830 --> 00:34:43,332 Hey, look out! 563 00:34:50,338 --> 00:34:52,136 Five balls in one load, matey! 564 00:34:52,173 --> 00:34:53,299 Five! 565 00:34:53,341 --> 00:34:55,218 Many's the time off the Maracaibos... 566 00:34:55,343 --> 00:34:58,142 I could have done with a prime darlin' like that. 567 00:35:29,711 --> 00:35:31,384 Give way, you land lubber! 568 00:35:32,422 --> 00:35:33,719 Whoo hoo! 569 00:35:33,757 --> 00:35:35,509 The key, you idiot! 570 00:35:38,011 --> 00:35:39,604 Turn off the key! 571 00:35:39,679 --> 00:35:42,148 Think you can get away from me, do you? 572 00:35:46,895 --> 00:35:48,613 Ha, ha! 573 00:35:53,401 --> 00:35:57,076 (GARBLED POLICE RADIO) 574 00:36:03,828 --> 00:36:08,425 (NO DIALOGUE) 575 00:36:11,586 --> 00:36:13,588 Hey, lad! That be better sport 576 00:36:13,630 --> 00:36:16,554 than riding a humpback whale in a hurricane! 577 00:36:16,758 --> 00:36:18,931 Ha, ha, ha! 578 00:36:37,612 --> 00:36:39,285 Care for a drench, son? 579 00:36:39,364 --> 00:36:41,207 It'll brighten your scan. 580 00:36:41,449 --> 00:36:43,747 You're still here, huh? 581 00:36:43,785 --> 00:36:46,959 Aldetha's testament, I see. 582 00:36:47,038 --> 00:36:50,508 Studying some way to get rid of poor old Blackbeard? 583 00:36:51,042 --> 00:36:52,385 How'd you guess? 584 00:36:52,460 --> 00:36:54,133 I have been observing thee, 585 00:36:55,422 --> 00:36:57,550 and I note that you have a bent 586 00:36:57,632 --> 00:37:00,135 for getting yourself into trouble. 587 00:37:01,803 --> 00:37:03,055 I get into trouble? 588 00:37:04,305 --> 00:37:05,852 That is really rich! Ha, ha, ha! 589 00:37:06,433 --> 00:37:08,151 Who do you suppose put me here? 590 00:37:08,184 --> 00:37:10,403 Do you think I like this mortal life of yours? 591 00:37:10,854 --> 00:37:14,358 There doesn't seem to be any honest joy anymore. 592 00:37:14,441 --> 00:37:17,194 Your modern life seems to have got small. 593 00:37:17,277 --> 00:37:18,870 Everything's puckered up. 594 00:37:18,945 --> 00:37:21,164 You call this a four poster bed? 595 00:37:22,657 --> 00:37:23,874 Oh! 596 00:37:25,744 --> 00:37:27,496 I'm down. 597 00:37:28,121 --> 00:37:29,589 You won't get no comfort out of that. 598 00:37:29,789 --> 00:37:32,838 If Aldetha laid that spell, you can mark it a good one, 599 00:37:33,001 --> 00:37:34,594 without no loopholes. 600 00:37:34,919 --> 00:37:38,765 Now wait a minute, Mrs. Stowecroft told me that curse. 601 00:37:39,799 --> 00:37:43,303 Something about you having to dwell forever in limbo. 602 00:37:43,344 --> 00:37:44,846 - Limbo. - Something, something... 603 00:37:44,929 --> 00:37:47,432 Until there be found in you some spark of human goodness. 604 00:37:47,557 --> 00:37:49,525 Ha, ha! 605 00:37:49,601 --> 00:37:51,945 Aldetha was bright as brass. 606 00:37:52,020 --> 00:37:53,488 She knew me like a book. 607 00:37:54,272 --> 00:37:56,821 You must have done something good. 608 00:37:56,858 --> 00:37:59,486 Did you ever pat a dog? 609 00:38:00,153 --> 00:38:01,530 Dog? Pet it? 610 00:38:01,571 --> 00:38:02,823 Yes. 611 00:38:02,864 --> 00:38:04,241 No, I never did pet it. 612 00:38:04,324 --> 00:38:07,874 Did you ever help an old lady across the street? 613 00:38:07,994 --> 00:38:10,338 - That's silly. - Anything? 614 00:38:12,290 --> 00:38:14,042 No. 615 00:38:14,501 --> 00:38:17,721 No, we're sunk, you and me. 616 00:38:18,713 --> 00:38:20,260 Dead as pork. 617 00:38:20,340 --> 00:38:23,139 Might as well... 618 00:38:23,218 --> 00:38:25,220 Face up to it. 619 00:38:30,141 --> 00:38:31,484 The little old ladies, 620 00:38:31,559 --> 00:38:32,685 the Daughters of the Buccaneers. 621 00:38:32,769 --> 00:38:35,238 Your own kith and kin, give them your treasure. 622 00:38:35,688 --> 00:38:36,905 - My treasure? - Yeah. 623 00:38:37,398 --> 00:38:39,241 The one people have been talking about for so long. 624 00:38:39,275 --> 00:38:41,277 It's hidden somewhere around here, isn't it? 625 00:38:41,361 --> 00:38:43,079 Never mind. 626 00:38:43,154 --> 00:38:44,997 Why should I give them my treasure? 627 00:38:45,073 --> 00:38:46,245 Why, you great ape! 628 00:38:46,282 --> 00:38:48,455 Because you can do some good, help them. 629 00:38:48,535 --> 00:38:50,503 In helping them, you might help yourself. 630 00:38:50,578 --> 00:38:52,000 You might break the curse. 631 00:38:52,914 --> 00:38:55,417 - You thinks this, does ye? - Yes. 632 00:38:55,500 --> 00:38:57,798 If you help those ladies save their home, 633 00:38:57,877 --> 00:39:00,926 they'll name schools, bridges, and highways after you. 634 00:39:01,840 --> 00:39:03,763 Can't you see it? 635 00:39:03,800 --> 00:39:06,178 "Teach Park." 636 00:39:06,761 --> 00:39:09,435 "Teach Highway." See? 637 00:39:09,514 --> 00:39:13,610 "The Edward Teach Memorial Free Day Nursery." 638 00:39:13,852 --> 00:39:14,944 Free? 639 00:39:14,978 --> 00:39:16,901 - For babies. - Oh, for babies. 640 00:39:16,938 --> 00:39:18,815 Named for me, a wicked old pirate? 641 00:39:18,898 --> 00:39:20,866 For nothing more than a few chests of doubloons 642 00:39:20,942 --> 00:39:22,694 and a few strands of jewels? 643 00:39:22,777 --> 00:39:23,903 You bet they will. 644 00:39:24,237 --> 00:39:26,490 In spite of the fact that I've got the blood 645 00:39:26,573 --> 00:39:28,291 of a thousand gallant lads 646 00:39:28,449 --> 00:39:29,826 still on my hands? 647 00:39:29,909 --> 00:39:32,003 Forget the blood! I'm trying to! 648 00:39:34,372 --> 00:39:37,000 Look, crack loose with the treasure, huh? 649 00:39:37,083 --> 00:39:38,676 It's the only way. 650 00:39:38,751 --> 00:39:41,254 It don't sound right to me. 651 00:39:41,296 --> 00:39:42,639 Of course it doesn't! 652 00:39:42,714 --> 00:39:43,761 How would a creep like you 653 00:39:43,798 --> 00:39:45,800 know the difference between right and wrong? 654 00:39:46,509 --> 00:39:48,477 That's why the curse held on so long. 655 00:39:48,803 --> 00:39:50,055 Come on. 656 00:39:50,722 --> 00:39:51,974 Where's the treasure? 657 00:39:52,015 --> 00:39:55,269 - I s'pose I must trust you. - Where is it? 658 00:39:55,310 --> 00:39:56,607 The treasure? 659 00:39:56,644 --> 00:39:59,318 - Want to know the treasure? - Yeah. 660 00:40:01,107 --> 00:40:02,780 Where is it? 661 00:40:05,486 --> 00:40:06,783 Where's the treasure? 662 00:40:09,198 --> 00:40:10,290 There ain't no treasure. 663 00:40:10,325 --> 00:40:13,545 There ain't... What? 664 00:40:13,703 --> 00:40:15,876 No! Not a penny! 665 00:40:15,955 --> 00:40:18,504 There's not a doubloon, not a bent peseta. 666 00:40:19,918 --> 00:40:22,671 That is one of the most outrageous... 667 00:40:23,338 --> 00:40:24,681 People have been searching 668 00:40:24,714 --> 00:40:27,263 for that treasure for over two centuries! 669 00:40:27,675 --> 00:40:31,725 Poor, unfortunate souls grubbing and digging in the dirt. 670 00:40:31,804 --> 00:40:34,353 I'm not good for nothing, I'm not! 671 00:40:34,682 --> 00:40:38,107 (CRYING) 672 00:40:42,774 --> 00:40:45,277 Don't start crying again. 673 00:40:49,447 --> 00:40:52,166 Look, you must have saved a few coins. 674 00:40:52,200 --> 00:40:54,248 Something? 675 00:40:56,663 --> 00:40:58,336 - I did have a treasure. - Yeah? 676 00:40:58,456 --> 00:41:00,208 - I had a big treasure. - Yeah? 677 00:41:00,291 --> 00:41:02,794 Lovely, I did. 678 00:41:03,586 --> 00:41:06,214 I spent it all in one week... 679 00:41:07,423 --> 00:41:10,723 Among the flesh pots and gambling halls of Port Royal. 680 00:41:11,177 --> 00:41:13,145 It was a glorious week. 681 00:41:13,221 --> 00:41:16,191 You are a 100 percent total loss. 682 00:41:16,224 --> 00:41:19,103 You're not even a respectable ghost! 683 00:41:19,227 --> 00:41:20,399 You're a phony. 684 00:41:20,728 --> 00:41:21,729 Aye? 685 00:41:22,105 --> 00:41:23,732 A phony! 686 00:41:30,029 --> 00:41:32,407 Oh, I've run aground. 687 00:41:38,579 --> 00:41:39,922 If you ask me, the guy was stoned. 688 00:41:39,956 --> 00:41:41,378 I say get rid of him! 689 00:41:41,416 --> 00:41:45,091 The police report said they released him for lack of evidence! 690 00:41:45,128 --> 00:41:47,972 It says, "although the atmosphere at the station 691 00:41:48,256 --> 00:41:52,136 "reeked of cheap rum, the test showed no trace of alcohol." 692 00:41:53,261 --> 00:41:56,936 He probably figured some way to neutralize the booze. 693 00:41:57,265 --> 00:41:59,688 Science is doing stuff like that these days. 694 00:41:59,892 --> 00:42:02,236 Well, there's a corollary. 695 00:42:02,270 --> 00:42:04,489 It says that Mr. Walker spoke loudly 696 00:42:04,564 --> 00:42:07,238 to someone in his cell all night long. 697 00:42:07,525 --> 00:42:09,493 Well, there's nothing wrong with that. 698 00:42:09,569 --> 00:42:11,947 There was no one in the cell with him. 699 00:42:12,447 --> 00:42:14,245 He's either stoned or nuts. 700 00:42:14,282 --> 00:42:15,784 Either way, who needs it? 701 00:42:15,950 --> 00:42:18,203 Professor, I left before the auction. 702 00:42:18,286 --> 00:42:21,415 Did you notice any unusual behavior in Mr. Walker? 703 00:42:21,622 --> 00:42:23,340 Yes, I did. 704 00:42:24,083 --> 00:42:26,211 When Silky Seymour and his cheap hoodlums 705 00:42:26,294 --> 00:42:28,296 scared everyone else, 706 00:42:28,337 --> 00:42:30,806 he is the only one that stood up like a man. 707 00:42:30,840 --> 00:42:32,638 That's not fair. 708 00:42:32,675 --> 00:42:35,519 If I may remind you, the Broxton relays take place next month, 709 00:42:35,595 --> 00:42:38,644 and our team needs its coach, Mr. Walker. 710 00:42:38,681 --> 00:42:41,651 I still say we ought to saw him off! 711 00:42:41,684 --> 00:42:43,561 Just a minute, Mr. Purvis. 712 00:42:45,563 --> 00:42:50,160 We have fielded a team in the relays for 63 years. 713 00:42:50,234 --> 00:42:53,989 We'll carry on the tradition as best we can with Mr. Walker. 714 00:42:54,030 --> 00:42:57,034 I'm sure you won't regret it. 715 00:42:57,909 --> 00:42:59,502 Oh, Professor? 716 00:42:59,994 --> 00:43:03,168 - Yes? - I realize your field is child psychology, 717 00:43:03,247 --> 00:43:07,343 however I'd appreciate it if you'd keep an eye on Mr. Walker. 718 00:43:07,668 --> 00:43:09,011 Oh, certainly. 719 00:43:09,045 --> 00:43:11,047 It's the least I can do. 720 00:43:12,840 --> 00:43:14,513 Does it strike you as odd, 721 00:43:14,592 --> 00:43:17,937 that sooner or later all our track coaches crack up? 722 00:43:18,012 --> 00:43:19,059 I can understand the others, 723 00:43:19,138 --> 00:43:21,641 but this one hasn't even seen the team. 724 00:43:24,018 --> 00:43:26,191 Why has Fellspahr got his fingers in his ears? 725 00:43:26,270 --> 00:43:28,113 It's on account of the starter. 726 00:43:28,648 --> 00:43:31,697 - You mean... - Fellspahr's afraid of guns. 727 00:43:32,401 --> 00:43:33,653 (GUN SHOT) 728 00:43:49,669 --> 00:43:52,388 The way I figure it, we need more time 729 00:43:52,421 --> 00:43:54,549 to whip these boys into shape. 730 00:43:54,715 --> 00:43:58,515 You don't suppose they'd postpone the meet? 731 00:43:58,886 --> 00:44:00,638 No. 732 00:44:01,848 --> 00:44:03,270 Okay, fellas. That's it for today. 733 00:44:03,349 --> 00:44:04,692 Hit the showers. 734 00:44:04,892 --> 00:44:08,237 Let's go, fellas! Lots of spirit! 735 00:44:16,070 --> 00:44:19,074 BLACKBEARD: How fares your day today, eh? 736 00:44:20,533 --> 00:44:22,535 As if I don't have enough troubles. 737 00:44:22,952 --> 00:44:25,751 For a short, wonderful while, I thought I'd lost you. 738 00:44:25,830 --> 00:44:27,582 You know where I've been? 739 00:44:27,665 --> 00:44:32,762 In Godolphin town, roaming the streets of my young manhood, 740 00:44:32,962 --> 00:44:35,966 soaking myself in nostalgia. 741 00:44:36,048 --> 00:44:38,096 I know, I can smell it! 742 00:44:38,509 --> 00:44:40,102 As fate would have it, 743 00:44:40,178 --> 00:44:43,273 I went down to a gambling establishment, 744 00:44:43,389 --> 00:44:45,608 by name, "Silky's Place." 745 00:44:45,641 --> 00:44:47,393 Take off, will you? I've got a lot to do. 746 00:44:47,435 --> 00:44:50,279 I overheard some natives on this subject of gambling. 747 00:44:50,646 --> 00:44:51,943 Go away! I mean it. 748 00:44:51,981 --> 00:44:54,200 If there's been one passion of my life, 749 00:44:54,525 --> 00:44:56,948 it's been the placing of a gold or silver coin 750 00:44:56,986 --> 00:44:58,112 upon a wager. 751 00:44:58,196 --> 00:45:00,699 So, when I heard... Listen to this! 752 00:45:00,781 --> 00:45:04,206 Fifty to one on the forthcoming enterprise of your rabbits, 753 00:45:04,493 --> 00:45:06,416 oh, with all that... 754 00:45:06,787 --> 00:45:07,879 What? 755 00:45:07,955 --> 00:45:09,423 You want to win, don't you? 756 00:45:09,457 --> 00:45:10,629 I can teach you how. 757 00:45:10,666 --> 00:45:12,794 - Forget it! - Why should I? 758 00:45:12,960 --> 00:45:15,008 I was a good hand at teaching young crews. 759 00:45:15,671 --> 00:45:18,550 It was no accident that I was the finest pirate 760 00:45:18,633 --> 00:45:21,853 ever to sail the Spanish main. 761 00:45:21,928 --> 00:45:24,807 Or the Portuguese main, either, for that matter. 762 00:45:24,889 --> 00:45:27,187 Now, you'll ask with some impatience, 763 00:45:27,266 --> 00:45:28,483 "Why was this?" 764 00:45:28,601 --> 00:45:30,319 I'll tell you why. 765 00:45:30,436 --> 00:45:33,531 I trained my men to win! 766 00:45:33,814 --> 00:45:35,282 Win! 767 00:45:35,316 --> 00:45:37,318 Always win! 768 00:45:37,401 --> 00:45:40,746 By fair means or foul, by soft words and hard deeds, 769 00:45:40,947 --> 00:45:44,326 by treachery, by cunning, by malpractice, 770 00:45:44,408 --> 00:45:47,252 but always... Win. 771 00:45:47,495 --> 00:45:50,999 You have the brass to ask me to let you train my team? 772 00:45:51,082 --> 00:45:53,210 I'm not doing this for myself, believe me. 773 00:45:54,377 --> 00:45:58,632 I'm doing this for those dear, sweet, old ladies. 774 00:45:58,673 --> 00:46:00,471 Yes, I am. 775 00:46:00,508 --> 00:46:03,853 The little lavender-scented ladies, I like to call them, 776 00:46:03,928 --> 00:46:06,932 that stagger up their rickety staircases at night, 777 00:46:07,014 --> 00:46:08,391 their lanterns held aloft, 778 00:46:08,474 --> 00:46:10,522 when the light got bad for knitting, 779 00:46:10,559 --> 00:46:14,689 and say to one another, "Ellen, where is our ship? 780 00:46:14,939 --> 00:46:20,241 "Of which Blackbeard is captain, and which may never come to port at all." 781 00:46:20,319 --> 00:46:22,367 Never mind the snow job! 782 00:46:22,405 --> 00:46:24,749 I feel as sorry for them as you do. 783 00:46:24,824 --> 00:46:26,201 Yes, I do! 784 00:46:26,284 --> 00:46:28,753 That doesn't give you leave to put your bloody paws on my team. 785 00:46:28,828 --> 00:46:31,081 Stay away from those boys! 786 00:46:31,163 --> 00:46:34,463 If we win, which I doubt, we'll do it without cheating. 787 00:46:34,542 --> 00:46:35,885 Without cheating? Ha, ha! 788 00:46:35,960 --> 00:46:37,462 You've never lived, boy. 789 00:46:37,545 --> 00:46:38,592 Go away! 790 00:46:38,671 --> 00:46:40,139 Go maroon yourself somewhere! 791 00:46:40,214 --> 00:46:43,263 (INDISTINCT) 792 00:46:43,342 --> 00:46:45,140 You don't know what life is made of! 793 00:46:50,308 --> 00:46:51,309 JO ANNE: You see? 794 00:46:51,392 --> 00:46:54,362 There he goes again. 795 00:46:59,358 --> 00:47:01,110 I don't know what his problem is, 796 00:47:01,193 --> 00:47:03,070 but whatever it is, it's a beaut. 797 00:47:03,612 --> 00:47:06,582 Your observations so far have been inconclusive. 798 00:47:06,657 --> 00:47:09,001 I can't tell if he's all keyed up over the track meet, 799 00:47:09,076 --> 00:47:12,125 or if there are outside pressures we don't know about. 800 00:47:12,747 --> 00:47:15,842 I just haven't been able to get a close-range view. 801 00:47:16,042 --> 00:47:17,294 Pity. 802 00:47:17,376 --> 00:47:19,754 I am having dinner with him tonight. 803 00:47:19,837 --> 00:47:22,386 He asked you to have dinner? 804 00:47:23,215 --> 00:47:26,469 Not exactly. I asked him. 805 00:47:26,844 --> 00:47:28,721 Do you think that's wise? 806 00:47:29,263 --> 00:47:32,312 It's entirely within my discretionary powers 807 00:47:32,391 --> 00:47:33,984 as head of the committee to welcome new faculty 808 00:47:34,060 --> 00:47:36,313 and students to Godolphin college. 809 00:47:36,395 --> 00:47:38,443 We don't have any such committee. 810 00:47:39,440 --> 00:47:40,532 We do now. 811 00:47:40,608 --> 00:47:41,985 Oh. 812 00:47:42,777 --> 00:47:44,324 Oh, yes. 813 00:47:48,491 --> 00:47:50,585 (BOAT BELLS) 814 00:47:50,618 --> 00:47:53,041 (BOAT HORN) 815 00:48:04,757 --> 00:48:07,180 Hello, Professor. Nice to see you. 816 00:48:07,259 --> 00:48:09,353 Mr. Walker, we meet again. 817 00:48:09,512 --> 00:48:10,809 Looks that way. 818 00:48:11,263 --> 00:48:14,016 Tell you what. Let me buy you a good lobster dinner. 819 00:48:14,100 --> 00:48:17,400 Afterwards we'll drop into the back and have a whirl at lady luck. 820 00:48:18,062 --> 00:48:19,484 Thank you, 821 00:48:19,563 --> 00:48:22,237 but that's not likely. 822 00:48:22,483 --> 00:48:25,703 There's no harm in asking, is there? 823 00:48:26,779 --> 00:48:30,158 Leon, see that my friends get a nice table. 824 00:48:30,199 --> 00:48:31,951 This way, please. 825 00:48:33,661 --> 00:48:35,709 Enjoy your dinner. 826 00:48:35,788 --> 00:48:38,837 - What's he doing here? - Mr. Seymour owns this place. 827 00:48:38,916 --> 00:48:41,169 I'm sorry but it's the best restaurant in town. 828 00:48:46,799 --> 00:48:49,348 Mmm. 829 00:48:59,687 --> 00:49:01,314 SEYMOUR: How's the action? 830 00:49:20,040 --> 00:49:23,214 - I can't tell you how I appreciate this. - Appreciate what? 831 00:49:23,252 --> 00:49:26,722 - Your suggesting dinner tonight. - That's all right. 832 00:49:26,755 --> 00:49:29,258 The committee stands ready to advise, counsel, 833 00:49:29,341 --> 00:49:32,436 and extend a helping hand to the newcomer, at all times. 834 00:49:32,553 --> 00:49:35,397 Actually, I do need someone I can talk to. 835 00:49:36,682 --> 00:49:38,559 I've had a problem for a couple of weeks, 836 00:49:38,642 --> 00:49:40,485 and I've been afraid to talk to somebody, 837 00:49:40,561 --> 00:49:43,280 because they might think I was silly. 838 00:49:44,565 --> 00:49:46,909 - Please, go on. - Thank you. 839 00:49:47,818 --> 00:49:49,820 It started the night of the auction. 840 00:49:50,821 --> 00:49:53,324 I sat down on the bed to remove my shoes, 841 00:49:53,407 --> 00:49:55,751 I wasn't paying much attention to what I was doing, 842 00:49:55,784 --> 00:49:59,414 and I sat right down on that antique bed warmer. 843 00:50:00,080 --> 00:50:01,753 I broke the handle right off. 844 00:50:01,832 --> 00:50:04,881 - Don't let that bother you. - No, it wasn't that. 845 00:50:04,919 --> 00:50:07,047 I think I have the address 846 00:50:07,087 --> 00:50:09,306 of a shop down on Main Street. 847 00:50:09,423 --> 00:50:11,596 Professor, wait a minute. 848 00:50:11,717 --> 00:50:15,017 - Wow! - What's the matter? 849 00:50:15,095 --> 00:50:19,316 Aren't you afraid to carry all that around with you? 850 00:50:19,391 --> 00:50:23,862 I'm taking it to the bank in the morning. 851 00:50:23,938 --> 00:50:25,940 It belongs to the Daughters of the Buccaneers. 852 00:50:25,981 --> 00:50:29,201 The little old ladies and their mortgage. 853 00:50:29,735 --> 00:50:30,952 I hope they're gonna make it. 854 00:50:32,738 --> 00:50:35,366 Mr. Walker, this is only $900. 855 00:50:36,033 --> 00:50:38,286 Unless $37,000, or a miracle, 856 00:50:38,369 --> 00:50:40,337 turns up by tomorrow night, 857 00:50:40,412 --> 00:50:42,585 those ladies will lose their home. 858 00:50:42,623 --> 00:50:46,048 STEVE: Sorry to hear that. 859 00:50:46,126 --> 00:50:48,094 Can't you borrow from the bank? 860 00:50:48,921 --> 00:50:50,423 Not at the moment, 861 00:50:50,464 --> 00:50:53,809 but we were talking about your problem. 862 00:50:53,842 --> 00:50:56,311 Yeah, my problem. 863 00:50:58,931 --> 00:51:01,309 - Mr. Walker? - Yeah? 864 00:51:01,850 --> 00:51:03,818 Are we looking for somebody? 865 00:51:03,852 --> 00:51:05,946 Yes, my problem. 866 00:51:06,480 --> 00:51:09,609 Your first inclination is gonna be... 867 00:51:09,650 --> 00:51:11,402 (LAUGHS) 868 00:51:11,652 --> 00:51:12,995 Is gonna be not to believe this. 869 00:51:13,612 --> 00:51:15,580 Hear me out, please. 870 00:51:16,323 --> 00:51:19,702 - Certainly. - It was the night of the auction. 871 00:51:19,785 --> 00:51:22,709 STEVE: That's when he first appeared. 872 00:51:24,164 --> 00:51:25,882 Because of him, I spent the first night in jail, 873 00:51:25,958 --> 00:51:27,801 and I haven't been able to get him off my back. 874 00:51:27,876 --> 00:51:30,846 Is he here now? 875 00:51:30,879 --> 00:51:33,382 No, I don't see him around now. 876 00:51:34,717 --> 00:51:36,560 - But I smell him. - Smell him? 877 00:51:36,635 --> 00:51:39,309 He's got breath that would stun a horse. 878 00:51:40,681 --> 00:51:42,183 He's a booze-guzzling old cutthroat, 879 00:51:42,266 --> 00:51:44,815 and he's latched onto me as his buddy-buddy. 880 00:51:46,353 --> 00:51:48,572 Does he have a name? 881 00:51:48,647 --> 00:51:51,366 Who does he claim to be? 882 00:51:51,400 --> 00:51:52,697 Uh... 883 00:51:55,446 --> 00:51:57,369 Blackbeard's ghost. 884 00:51:58,574 --> 00:52:00,827 - Blackbeard's ghost? - Yeah. 885 00:52:02,077 --> 00:52:05,206 JO ANNE: How can you be sure he's the real Blackbeard's ghost? 886 00:52:05,289 --> 00:52:07,087 STEVE: He's got whiskers... 887 00:52:07,166 --> 00:52:08,964 He's got a cutlass. He's got the whole bit! 888 00:52:10,002 --> 00:52:12,846 JO ANNE: That must be who I saw you talking to today. 889 00:52:12,880 --> 00:52:15,508 That's what I've been afraid to tell anybody. 890 00:52:15,549 --> 00:52:18,052 I mean, they'd think I was nuts. 891 00:52:18,886 --> 00:52:20,354 Well, 892 00:52:20,387 --> 00:52:23,732 I don't think anybody would think that. 893 00:52:23,766 --> 00:52:25,359 You certainly do have a problem. 894 00:52:25,392 --> 00:52:27,565 - I've got a problem. - Oh, yes. 895 00:52:31,940 --> 00:52:34,864 - Will you order now, sir? - Yes, thank you. 896 00:52:37,905 --> 00:52:40,078 - Madame. - Thank you. 897 00:52:44,912 --> 00:52:47,586 WAITER: Our shore dinners are very good this evening. 898 00:52:47,748 --> 00:52:50,592 STEVE: That sounds good to me, how about you, Professor? 899 00:52:50,626 --> 00:52:52,720 JO ANNE: The shore dinners are excellent. 900 00:52:52,753 --> 00:52:55,131 Fine. Two shore dinners. 901 00:52:55,214 --> 00:52:59,094 Very good, sir. Would you like our special dressing on your salad? 902 00:52:59,134 --> 00:53:01,933 STEVE: That's fine. 903 00:53:04,723 --> 00:53:06,475 JO ANNE: Please, go on. 904 00:53:06,558 --> 00:53:10,313 I don't want to bug somebody else with my problems. 905 00:53:10,396 --> 00:53:12,774 - I want to hear. - Okay. 906 00:53:12,856 --> 00:53:15,735 You were telling me how you met captain Blackbeard. 907 00:53:15,776 --> 00:53:20,077 STEVE: Right. Where was I? 908 00:53:20,781 --> 00:53:22,829 JO ANNE: You were sitting on your antique bed warmer. 909 00:53:22,908 --> 00:53:26,003 STEVE: Right. The handle broke right off. 910 00:53:27,371 --> 00:53:28,839 It turned out to be hollow. 911 00:53:29,832 --> 00:53:31,300 I thought nothing of it for a moment, 912 00:53:31,333 --> 00:53:34,963 then I noticed that there was something rolled up inside. 913 00:53:35,629 --> 00:53:37,597 Dusty old paper. 914 00:53:37,631 --> 00:53:39,304 I thought it was gonna fall apart 915 00:53:39,383 --> 00:53:41,431 right in my hands. 916 00:53:41,468 --> 00:53:43,812 It gave me a funny feeling. 917 00:53:47,266 --> 00:53:50,145 JO ANNE: Oh, you poor man. 918 00:53:50,227 --> 00:53:52,321 STEVE: Did you hurt yourself? 919 00:53:52,354 --> 00:53:53,981 WAITER: I'm so sorry. 920 00:53:54,022 --> 00:53:56,320 It's just a little water. 921 00:53:56,358 --> 00:53:58,326 No harm done. 922 00:53:59,319 --> 00:54:02,869 - Will madame please forgive me? - Certainly. 923 00:54:04,491 --> 00:54:06,664 - Hi, Danny. - Hi. 924 00:54:06,827 --> 00:54:09,797 You just missed the first race at Green Meadows. 925 00:54:17,963 --> 00:54:20,091 BLACKBEARD: "Godolphin... 926 00:54:20,174 --> 00:54:21,801 "To... 927 00:54:21,842 --> 00:54:24,220 "Win." 928 00:54:27,723 --> 00:54:31,353 Nine hundred dollars. 929 00:54:37,691 --> 00:54:39,034 MAN: (ON TV) They're in the starting gate now. 930 00:54:39,067 --> 00:54:41,911 There's the rabbit, and they're off. 931 00:54:42,696 --> 00:54:45,870 Coming past the grandstand is Pilsen, leading the field. 932 00:54:45,908 --> 00:54:48,707 Hello Baby is second, Rainy Weather is third, 933 00:54:48,744 --> 00:54:50,712 and Daddy Dumpling is fourth. 934 00:54:52,790 --> 00:54:55,589 At the first turn, it's Pilsen by two lengths, 935 00:54:55,667 --> 00:54:57,465 Rainy Weather moving into second, 936 00:54:57,544 --> 00:54:59,888 Hello Baby and Daddy Dumpling. 937 00:55:02,591 --> 00:55:04,844 This your bet, Danny? 938 00:55:04,885 --> 00:55:07,013 Why do you think I'm standing here? 939 00:55:10,015 --> 00:55:12,643 I hope you know what you're doing. 940 00:55:12,726 --> 00:55:14,694 Let me worry about that. 941 00:55:17,397 --> 00:55:19,365 Be right back. 942 00:55:19,399 --> 00:55:21,948 MAN: (ON TV) It's Hello Baby. 943 00:55:22,027 --> 00:55:24,029 Mr. Seymour, 944 00:55:24,071 --> 00:55:26,449 take a look at this. 945 00:55:26,532 --> 00:55:30,036 - Godolphin to win? Who's the patsy? - Danny Oley. 946 00:55:30,077 --> 00:55:32,171 His money's as good as anybody else's. 947 00:55:32,246 --> 00:55:34,749 What price are you making? 948 00:55:34,832 --> 00:55:38,427 For an old customer, let's make it interesting. 949 00:55:38,502 --> 00:55:41,221 Say, 50 to one. 950 00:55:42,548 --> 00:55:45,142 MAN: (ON TV) It's Daddy Dumpling. Aunt Pavla is second, 951 00:55:45,217 --> 00:55:48,312 Pilsen is third, Dandy Andy is fourth. 952 00:55:52,474 --> 00:55:54,852 Okay, Danny. 953 00:55:54,935 --> 00:55:57,688 MAN: (ON TV) It's Dandy Andy, 954 00:55:57,771 --> 00:56:00,775 Aunt Pavla, Daddy Dumpling, and Snow Queen. 955 00:56:00,899 --> 00:56:03,778 At the finish, it's Snow Queen! 956 00:56:06,405 --> 00:56:09,454 Winsome Lass to win in the second. 957 00:56:10,826 --> 00:56:12,794 What's the matter? 958 00:56:12,870 --> 00:56:14,964 You just made a bet. 959 00:56:15,038 --> 00:56:17,461 Something closing in on you? 960 00:56:17,499 --> 00:56:19,968 This is my bet. 961 00:56:20,294 --> 00:56:22,137 Don't you remember? 962 00:56:22,170 --> 00:56:25,595 You bet Godolphin $900 to win the Broxton Relay. 963 00:56:25,632 --> 00:56:28,476 I bet? Come on. 964 00:56:28,510 --> 00:56:31,810 I wouldn't bet on Godolphin to start with the letter "G." 965 00:56:35,392 --> 00:56:37,986 Skipping all the technical language 966 00:56:38,020 --> 00:56:40,318 and getting down to the point, 967 00:56:40,355 --> 00:56:42,107 I would say, 968 00:56:42,149 --> 00:56:45,653 if you'll ignore him, he'll go away. 969 00:56:45,694 --> 00:56:48,698 STEVE: He's not so easy to ignore. 970 00:56:49,489 --> 00:56:51,742 Please, try. I know you can do it. 971 00:56:53,785 --> 00:56:56,709 Sitting here with you like this, 972 00:56:56,830 --> 00:56:58,457 I almost believe you're right. 973 00:56:58,498 --> 00:56:59,590 I will try. 974 00:57:00,292 --> 00:57:01,384 Bravo! 975 00:57:01,460 --> 00:57:04,009 Just say, "Farewell, Blackbeard, 976 00:57:04,046 --> 00:57:07,016 "bother me no more." 977 00:57:07,090 --> 00:57:11,140 I like the sound of that, but just in case it doesn't work, 978 00:57:11,178 --> 00:57:13,180 may I call on you at any time? 979 00:57:13,221 --> 00:57:16,225 Somehow, you give me a feeling of security. 980 00:57:17,768 --> 00:57:20,692 Oh, certainly. 981 00:57:20,771 --> 00:57:23,695 JO ANNE: Why be the head of a committee 982 00:57:23,774 --> 00:57:26,197 unless you intend to do your job? 983 00:57:28,820 --> 00:57:30,788 Oh, no. 984 00:57:30,864 --> 00:57:33,492 Sorry about the ice cream. 985 00:57:33,533 --> 00:57:36,082 It's quite all right, 986 00:57:36,203 --> 00:57:38,297 but I think I'll skip dessert. 987 00:57:38,664 --> 00:57:41,463 Just the check, please. 988 00:57:45,629 --> 00:57:48,974 - Keep the change. - Thank you. 989 00:57:50,634 --> 00:57:53,057 STEVE: Shall we? 990 00:57:57,057 --> 00:58:00,061 Oh, excuse me. 991 00:58:04,439 --> 00:58:06,441 Good night, ma'am. 992 00:58:06,525 --> 00:58:08,493 - Good night. - Good night. 993 00:58:23,250 --> 00:58:25,924 (BAND PLAYING) 994 00:58:26,003 --> 00:58:27,596 How do you do, ladies and gentlemen? 995 00:58:27,671 --> 00:58:31,767 Mel Willis here, and welcome to Sports Spectacular, 996 00:58:31,842 --> 00:58:34,766 coming to you this week from Broxton Field, 997 00:58:34,845 --> 00:58:37,769 home of the famous national track and field event, 998 00:58:37,848 --> 00:58:40,692 the Broxton Invitational Relays. 999 00:58:40,767 --> 00:58:42,769 As you sports fans know, 1000 00:58:42,853 --> 00:58:46,403 there are four college teams represented here tonight. 1001 00:58:46,440 --> 00:58:48,659 Three of these squads are numbered among 1002 00:58:48,734 --> 00:58:50,907 the outstanding teams in the nation. 1003 00:58:50,944 --> 00:58:52,912 As for the fourth, 1004 00:58:52,946 --> 00:58:55,540 little Godolphin College from across the river... 1005 00:58:55,615 --> 00:58:57,583 In the old days, 1006 00:58:57,617 --> 00:59:00,837 the Godolphin track squad took a backseat to no one. 1007 00:59:00,912 --> 00:59:02,630 They had a great tradition, 1008 00:59:02,664 --> 00:59:06,464 but those good old days seem to be gone forever. 1009 00:59:06,626 --> 00:59:09,470 Look at this event not as an ordinary track meet, 1010 00:59:09,504 --> 00:59:12,383 but as a preparation for life. 1011 00:59:12,466 --> 00:59:14,389 Some of you are graduating soon. 1012 00:59:14,468 --> 00:59:16,311 You're gonna find the world out there 1013 00:59:16,386 --> 00:59:20,732 full of nothing but trouble, frustration, and strife. 1014 00:59:20,807 --> 00:59:22,901 I tell you right now that nowhere will you find 1015 00:59:22,976 --> 00:59:25,445 a better preparation for that world outside, 1016 00:59:25,479 --> 00:59:28,403 than to be a member of this particular track team. 1017 00:59:30,108 --> 00:59:31,985 All right, it's time to go, 1018 00:59:32,069 --> 00:59:33,992 but I want you to know, 1019 00:59:34,071 --> 00:59:36,699 no matter what happens out there tonight, 1020 00:59:36,782 --> 00:59:39,581 in my heart, each one of you is a champion. 1021 00:59:39,659 --> 00:59:41,753 Let's go! 1022 00:59:46,875 --> 00:59:50,379 Pardon me, Professor. 1023 00:59:53,548 --> 00:59:55,516 Oh, Jo Anne. 1024 00:59:55,592 --> 00:59:57,936 We can use all the good wishes we can get. 1025 00:59:58,011 --> 01:00:00,890 I certainly do wish your team good luck. 1026 01:00:00,972 --> 01:00:02,940 However, that is not why I'm here. 1027 01:00:03,016 --> 01:00:05,815 - Oh. - You may recall 1028 01:00:05,852 --> 01:00:09,948 that last night I placed the sum of $900 in my bag, 1029 01:00:10,023 --> 01:00:12,196 and when I opened it this morning, 1030 01:00:12,317 --> 01:00:14,490 I found this in its place. 1031 01:00:14,569 --> 01:00:18,039 "$900 on Godolphin." 1032 01:00:18,949 --> 01:00:21,828 I appreciate the gesture of confidence, but you shouldn't have done it. 1033 01:00:21,868 --> 01:00:25,372 Mr. Walker, in the first place I do not bet, 1034 01:00:25,455 --> 01:00:29,176 and if I did, I would not embezzle funds 1035 01:00:29,209 --> 01:00:31,052 that have been placed in my trust to do it. 1036 01:00:31,128 --> 01:00:35,178 - Well then, how did it happen? - You were the only person 1037 01:00:35,215 --> 01:00:37,343 to know that I had that money in my purse. 1038 01:00:37,384 --> 01:00:39,807 It's that rotten pirate. 1039 01:00:39,886 --> 01:00:43,060 He took the money meant for those little old ladies. 1040 01:00:43,098 --> 01:00:44,600 Someone took it. 1041 01:00:44,683 --> 01:00:47,562 Now I remember. Your purse went off... 1042 01:00:47,602 --> 01:00:50,071 You don't think I did it, do you? 1043 01:00:50,105 --> 01:00:52,824 You can't expect me to credit that story. 1044 01:00:52,899 --> 01:00:55,652 That's exactly what happened! 1045 01:00:55,735 --> 01:00:57,578 Didn't you say you believed in the pirate? 1046 01:00:57,612 --> 01:00:59,706 Not $900 worth. 1047 01:00:59,739 --> 01:01:01,741 Besides, I believe in him 1048 01:01:01,825 --> 01:01:04,078 as a metaphysical image, 1049 01:01:04,119 --> 01:01:07,589 not some stupid, sticky-fingered goop. 1050 01:01:07,622 --> 01:01:09,841 That's exactly what he is. 1051 01:01:09,916 --> 01:01:13,420 - Coach, it's beginning. - I'll be right there. 1052 01:01:13,461 --> 01:01:16,806 I shan't bother you anymore. 1053 01:01:16,882 --> 01:01:18,850 I want you to know that I understand perfectly. 1054 01:01:18,925 --> 01:01:20,177 Your motives were good, 1055 01:01:20,260 --> 01:01:24,265 even though your reasoning was perfectly idiotic! 1056 01:01:28,935 --> 01:01:31,654 BLACKBEARD: (SINGING) Oy-de-di-de-do 1057 01:01:31,730 --> 01:01:37,032 (HUMMING) 1058 01:01:41,907 --> 01:01:45,286 You regard me strangely, son. 1059 01:01:45,368 --> 01:01:46,415 Something amiss? 1060 01:01:47,579 --> 01:01:50,423 - You took that money. - Money? 1061 01:01:50,457 --> 01:01:53,961 Money. Oh, the odd flimsy 1062 01:01:54,044 --> 01:01:58,049 I removed from the purse of your bookish wench. 1063 01:01:58,131 --> 01:02:00,634 Why should that stir your ire? 1064 01:02:00,717 --> 01:02:03,311 Because it belongs to the little old ladies! 1065 01:02:03,386 --> 01:02:07,766 You know that I replaced that money with a piece of paper 1066 01:02:07,807 --> 01:02:10,356 what will bring great wealth to them small old ladies, 1067 01:02:10,435 --> 01:02:12,858 money in fifty-fold. 1068 01:02:12,938 --> 01:02:14,360 I can't trust no one. 1069 01:02:14,439 --> 01:02:16,612 I'll deal with this matter personally. 1070 01:02:16,650 --> 01:02:18,744 How do you figure to do that? 1071 01:02:18,818 --> 01:02:21,742 By bringing a victory in this sport event, 1072 01:02:21,821 --> 01:02:24,324 which is taking place out there this moment. 1073 01:02:24,366 --> 01:02:27,996 Ah ha! I told you once to keep... Give me that rubbing alcohol! 1074 01:02:28,078 --> 01:02:31,548 - Dangerous move, me hearty. - That's not to drink! 1075 01:02:31,623 --> 01:02:33,000 Are you trying to kill yourself? 1076 01:02:33,083 --> 01:02:35,336 A little late to think about that, isn't it? 1077 01:02:36,962 --> 01:02:39,056 Let's get one thing straight. 1078 01:02:39,130 --> 01:02:42,009 Keep your grubby paws off of my boys. 1079 01:02:42,050 --> 01:02:45,179 I don't know what you're trying to do out there, 1080 01:02:45,262 --> 01:02:49,187 but you're not gonna do it. My team may not win, 1081 01:02:49,349 --> 01:02:52,569 but whatever they do, they're gonna do it honestly. 1082 01:02:52,644 --> 01:02:54,021 Come on, Coach! 1083 01:02:54,062 --> 01:02:57,612 We've come in last in two events already. 1084 01:02:57,691 --> 01:03:00,865 Hands off. You got that? 1085 01:03:07,450 --> 01:03:10,294 "Come on, Coach, will ya? 1086 01:03:10,370 --> 01:03:13,294 "We've come in last in two events already." 1087 01:03:13,373 --> 01:03:15,046 You've never been right. 1088 01:03:15,125 --> 01:03:18,049 All right, play it whatever way you like, 1089 01:03:18,128 --> 01:03:20,301 you puppy. 1090 01:03:20,380 --> 01:03:23,304 You'll get no help from me. 1091 01:03:23,383 --> 01:03:26,683 You'll come crawlin' back here, you will. 1092 01:03:26,720 --> 01:03:29,564 I'll bring my boot to you, 1093 01:03:29,597 --> 01:03:36,071 and I'll grind your mealymouthed jib into the dirt! 1094 01:03:38,940 --> 01:03:40,066 I will. 1095 01:03:43,570 --> 01:03:46,164 Ladies and gentlemen, it's going just as I predicted. 1096 01:03:46,239 --> 01:03:48,287 Broxton has won the first three events, 1097 01:03:48,366 --> 01:03:50,869 followed by Tidewater Tech and State, 1098 01:03:50,910 --> 01:03:53,504 and lastly, little Godolphin College, 1099 01:03:53,580 --> 01:03:55,924 which has not scored a single point, 1100 01:03:55,957 --> 01:03:59,461 nor, in my humble opinion, seems likely to. 1101 01:03:59,544 --> 01:04:00,761 ANNOUNCER: The discus throw. 1102 01:04:00,837 --> 01:04:04,432 L.J. Sewell of Broxton College, the first contestant. 1103 01:04:10,597 --> 01:04:12,565 (CROWD CHEERS) 1104 01:04:12,599 --> 01:04:15,443 It looks like a new meet record! 1105 01:04:15,477 --> 01:04:18,230 ANNOUNCER: Sewell of Broxton College, 1106 01:04:18,271 --> 01:04:20,740 210 feet, 11 inches. 1107 01:04:20,774 --> 01:04:24,529 Bagwell, just remember to let go on the second turn. 1108 01:04:24,611 --> 01:04:27,034 Let go second turn. Right, Coach. 1109 01:04:30,867 --> 01:04:32,619 ANNOUNCER: Bagwell of Godolphin College 1110 01:04:32,660 --> 01:04:34,037 ready on the discus throw. 1111 01:04:34,120 --> 01:04:36,293 How I dread this. 1112 01:04:41,795 --> 01:04:43,672 Let go! 1113 01:04:49,677 --> 01:04:52,055 ANNOUNCER: Bagwell of Godolphin... 1114 01:04:52,138 --> 01:04:54,140 You know, Dean, this whole thing bugs me. 1115 01:04:54,182 --> 01:04:56,935 You take the profits made by my football boys, 1116 01:04:56,976 --> 01:04:58,148 then go right out and blow it 1117 01:04:58,228 --> 01:05:00,481 on sweat socks and stuff for this crummy team. 1118 01:05:00,563 --> 01:05:02,816 Excuse me. 1119 01:05:02,857 --> 01:05:06,487 Would you spare me your usual soliloquy? 1120 01:05:06,528 --> 01:05:08,781 JO ANNE: May I speak with you? 1121 01:05:08,822 --> 01:05:10,824 Certainly. Anytime. 1122 01:05:10,865 --> 01:05:12,663 Run along, fellas. 1123 01:05:12,742 --> 01:05:15,621 Professor, what can I do for you? 1124 01:05:15,662 --> 01:05:17,630 Well, yesterday, 1125 01:05:17,664 --> 01:05:20,292 I shan't explain how, 1126 01:05:20,333 --> 01:05:23,883 but $900 belonging to the Daughters of the Buccaneers 1127 01:05:23,962 --> 01:05:26,590 was bet on Godolphin. 1128 01:05:26,673 --> 01:05:28,016 Say now, 1129 01:05:28,091 --> 01:05:31,061 so the bet was all your doing, huh? 1130 01:05:31,136 --> 01:05:33,309 Well, I... 1131 01:05:34,347 --> 01:05:36,145 I was wondering if you would be kind enough 1132 01:05:36,182 --> 01:05:38,355 to cancel the bet and give us back the money? 1133 01:05:38,393 --> 01:05:41,363 Professor, I'm a man of principle. 1134 01:05:41,438 --> 01:05:45,784 My guardian principle has always been, a bet's a bet. 1135 01:05:45,859 --> 01:05:48,738 But look at those poor old ladies. 1136 01:05:48,820 --> 01:05:51,664 You know they have nowhere to go. 1137 01:05:51,698 --> 01:05:55,544 SILKY: I've been thinking about those dear old girls, 1138 01:05:55,577 --> 01:05:59,627 living in that drafty inn, working their fingers to the bone, 1139 01:05:59,706 --> 01:06:01,549 living from hand to mouth, 1140 01:06:01,624 --> 01:06:05,049 cluttering up that valuable piece of real estate. 1141 01:06:05,128 --> 01:06:07,256 Do they know about this? 1142 01:06:07,797 --> 01:06:10,676 Of couse not. I wouldn't dare raise false hopes. 1143 01:06:11,593 --> 01:06:16,144 - Then you won't give it back? - Sweetness, what do you take me for? 1144 01:06:17,223 --> 01:06:19,851 Professor, you'd better hold onto this. 1145 01:06:19,893 --> 01:06:22,817 That may become very valuable someday. 1146 01:06:22,896 --> 01:06:24,739 I know your sort. 1147 01:06:24,814 --> 01:06:26,862 ANNOUNCER: Ready for the start of the mile run. 1148 01:06:26,900 --> 01:06:29,574 Contestants will take their positions. 1149 01:06:34,073 --> 01:06:38,294 BLACKBEARD: My great-great granddaughters. 1150 01:06:38,369 --> 01:06:41,543 - Oh. - (STARTER GUN) 1151 01:06:42,540 --> 01:06:44,759 By thunder! 1152 01:06:46,419 --> 01:06:49,639 There be a time for action! 1153 01:06:51,591 --> 01:06:54,515 Oh, ladies, Blackbeard's coming. 1154 01:06:57,388 --> 01:06:59,891 Up the Jolly Roger! 1155 01:07:03,019 --> 01:07:04,987 - Ahh! - Oof! 1156 01:07:06,814 --> 01:07:08,908 Let's see where we stand now. 1157 01:07:08,942 --> 01:07:11,115 The mile run is in its second lap. 1158 01:07:11,194 --> 01:07:13,822 Leading at the moment is Broxton. 1159 01:07:14,489 --> 01:07:18,460 Over at the high jump, Shockley of Godolphin. 1160 01:07:22,956 --> 01:07:24,799 What was that? 1161 01:07:24,832 --> 01:07:26,880 Unusual jumping style. 1162 01:07:26,960 --> 01:07:28,303 Ow! 1163 01:07:29,295 --> 01:07:32,595 Hey, Coach, Shockley just cleared 6'11 "! 1164 01:07:32,799 --> 01:07:36,178 - Our Shockley? - And they're trying for seven feet! 1165 01:07:40,974 --> 01:07:44,604 ANNOUNCER: Shockley of Godolphin jumping. 1166 01:07:48,898 --> 01:07:51,492 ANNOUNCER: He clears the bar at seven feet. 1167 01:07:51,568 --> 01:07:53,491 Great stuff! 1168 01:07:53,528 --> 01:07:55,530 We never know, do we? 1169 01:07:55,613 --> 01:07:58,492 It only proves that nothing is certain. 1170 01:07:58,533 --> 01:08:02,663 Just a moment. Here's the final lap of the mile run. 1171 01:08:03,913 --> 01:08:05,665 Excuse me. 1172 01:08:07,792 --> 01:08:09,760 You idiot! 1173 01:08:20,096 --> 01:08:21,598 Come back here! 1174 01:08:21,681 --> 01:08:24,605 I don't need these, of course, 1175 01:08:24,684 --> 01:08:27,688 but just for a moment it looked like they were running backward. 1176 01:08:29,022 --> 01:08:30,569 They are. 1177 01:08:32,984 --> 01:08:35,328 Keep going! 1178 01:08:47,832 --> 01:08:51,587 (BAND PLAYING) 1179 01:08:58,551 --> 01:09:01,600 Come join the Morris dance, lad! 1180 01:09:01,679 --> 01:09:03,727 'Twill raise your reedy spirits. 1181 01:09:06,517 --> 01:09:09,396 I'm telling you to get off this field, 1182 01:09:09,479 --> 01:09:12,278 - right now! - (LAUGHTER) 1183 01:09:15,735 --> 01:09:20,912 If you ask me, he makes a better pom-pom girl than a coach. 1184 01:09:22,241 --> 01:09:26,337 ANNOUNCER: It's Chulay of Godolphin, ready with the javelin throw. 1185 01:09:33,419 --> 01:09:34,762 Stop! 1186 01:09:34,796 --> 01:09:37,390 Where do you think you're going? 1187 01:09:45,515 --> 01:09:49,440 ANNOUNCER: 270 feet, four inches for Chulay of Godolphin. 1188 01:09:59,028 --> 01:10:00,120 ANNOUNCER: The shot put event, 1189 01:10:00,154 --> 01:10:03,158 Wilkins of Broxton College the first contestant. 1190 01:10:08,496 --> 01:10:10,749 Why do you want to enter a protest? 1191 01:10:10,790 --> 01:10:12,792 You just won the last three events. 1192 01:10:12,834 --> 01:10:14,711 It wasn't us, it was... 1193 01:10:17,922 --> 01:10:21,096 - Look. He's at it again. - I'm looking. 1194 01:10:24,011 --> 01:10:27,811 Wilkins is a little off form tonight. 1195 01:10:34,063 --> 01:10:36,942 That comes to five feet, 11 inches. 1196 01:10:36,983 --> 01:10:40,362 - Did you see that? - Okay, he flubbed. 1197 01:10:40,445 --> 01:10:42,994 What's the big problem? 1198 01:10:45,825 --> 01:10:47,042 And now, 1199 01:10:47,118 --> 01:10:50,213 Gudger Larkin of Godolphin is ready with his effort. 1200 01:11:02,467 --> 01:11:03,969 It's not much... 1201 01:11:06,679 --> 01:11:08,397 It's coming this way. 1202 01:11:21,986 --> 01:11:23,363 ANNOUNCER: 72 feet, three inches, 1203 01:11:23,404 --> 01:11:25,281 a new shot put record for Larkin. 1204 01:11:25,364 --> 01:11:28,538 I have to see some sweet old ladies about a bet. 1205 01:11:30,411 --> 01:11:33,335 Godolphin to win? Are you crazy? 1206 01:11:33,372 --> 01:11:36,501 Not yet, but the evening's still young. 1207 01:11:38,628 --> 01:11:40,630 Mr. Seymour! 1208 01:11:51,390 --> 01:11:53,518 Ooh! 1209 01:11:57,021 --> 01:11:58,989 Stop your babbling. 1210 01:11:59,065 --> 01:12:02,239 - Listen... - We're under pressure, too! 1211 01:12:02,318 --> 01:12:03,570 Pressure. 1212 01:12:03,653 --> 01:12:05,872 ANNOUNCER: The bar is set at 17 feet, five inches. 1213 01:12:05,905 --> 01:12:08,579 First contestant, Carson of Broxton. 1214 01:12:08,825 --> 01:12:10,452 He's gone too far! 1215 01:12:10,535 --> 01:12:11,878 Nail him! 1216 01:12:19,502 --> 01:12:22,756 One more disturbance, you'll be ruled off the field entirely. 1217 01:12:22,797 --> 01:12:24,765 Is that clear? 1218 01:12:40,523 --> 01:12:42,742 ANNOUNCER: Neilson of Godolphin College 1219 01:12:42,775 --> 01:12:45,995 sets a new record of 17 feet, five inches. 1220 01:12:52,326 --> 01:12:54,294 Go, Godolphin! 1221 01:12:54,328 --> 01:12:58,504 - You're never excited at a football game. - Yeah, Godolphin! 1222 01:12:58,583 --> 01:13:00,085 May I tell you something? 1223 01:13:00,126 --> 01:13:04,222 Yeah, Godolphin! I hate football. 1224 01:13:04,297 --> 01:13:06,299 Yeah, Godolphin! 1225 01:13:06,340 --> 01:13:08,342 I've always hated football! 1226 01:13:08,426 --> 01:13:10,019 Go, go! 1227 01:13:12,597 --> 01:13:15,601 What do you think of your old matey now? 1228 01:13:15,641 --> 01:13:20,818 They could hang me for what I think of you now! 1229 01:13:22,523 --> 01:13:25,618 You are the lowest, most underhanded 1230 01:13:25,651 --> 01:13:27,449 miserable excuse for what used to be a human being 1231 01:13:27,486 --> 01:13:29,989 that I've ever been connected with! 1232 01:13:31,490 --> 01:13:32,992 I thought I was helping you. 1233 01:13:33,075 --> 01:13:36,295 Helping? That's a yock for you. 1234 01:13:36,329 --> 01:13:39,173 You said yourself that if I helped them old ladies, 1235 01:13:39,248 --> 01:13:42,172 that that would contribute towards me own salvation. 1236 01:13:42,877 --> 01:13:45,346 You haven't helped anybody. 1237 01:13:45,379 --> 01:13:47,802 Haven't helped anybody? 1238 01:13:49,050 --> 01:13:52,020 I perceive now how difficult it is 1239 01:13:52,094 --> 01:13:54,347 to do a good deed in this... 1240 01:13:54,430 --> 01:13:56,979 ...dirty world. 1241 01:13:58,851 --> 01:14:01,400 I can see now why the very mention of your name 1242 01:14:01,479 --> 01:14:03,322 used to give everybody the creeps. 1243 01:14:03,356 --> 01:14:06,405 I'm gonna find a comfortable place 1244 01:14:06,484 --> 01:14:08,862 and rest there, somewhere, 1245 01:14:08,945 --> 01:14:11,869 and I'm going to stay out of your affairs. 1246 01:14:11,948 --> 01:14:15,543 That's the best news I've had in years. 1247 01:14:15,576 --> 01:14:19,206 I'm gonna disappear myself, that's what I'm gonna do. 1248 01:14:19,246 --> 01:14:23,422 Mr. Sanctimonious Scupperlout, 1249 01:14:23,501 --> 01:14:26,721 sink me if I raise so much as a finger to help you again. 1250 01:14:28,547 --> 01:14:32,393 I'd rather spend a winter of eternities in limbo 1251 01:14:32,468 --> 01:14:36,018 than knock knees a tick longer 1252 01:14:36,055 --> 01:14:38,729 with a nit like you. 1253 01:14:39,892 --> 01:14:41,769 There, I've said it. 1254 01:14:41,852 --> 01:14:44,605 ANNOUNCER: The relay races are about to begin. 1255 01:14:44,689 --> 01:14:47,613 Don't you see what he's trying to do? 1256 01:14:47,692 --> 01:14:51,162 He wants to make me as crooked as he is, 1257 01:14:51,237 --> 01:14:53,615 but I've got my principles. 1258 01:14:53,698 --> 01:14:56,747 Where would any of us be without our principles? 1259 01:14:56,826 --> 01:14:58,749 You betcha. 1260 01:14:58,828 --> 01:15:00,455 Godolphin, 1261 01:15:00,538 --> 01:15:02,711 perennial underdog for two decades, 1262 01:15:02,748 --> 01:15:04,796 has come back with a big bang. 1263 01:15:04,875 --> 01:15:08,049 Coach Walker of Godolphin, the man of the hour. 1264 01:15:08,087 --> 01:15:11,057 Throwing in an attack of dazzling new techniques, 1265 01:15:11,090 --> 01:15:13,809 his inspired team of star performers 1266 01:15:13,884 --> 01:15:16,854 is in a tie with Broxton. 1267 01:15:16,929 --> 01:15:19,148 Victory hangs in the balance 1268 01:15:19,265 --> 01:15:21,359 as we come to the final event. 1269 01:15:21,434 --> 01:15:25,029 The question, what happens as Godolphin faces 1270 01:15:25,104 --> 01:15:27,402 Broxton's mighty relay team? 1271 01:15:27,440 --> 01:15:30,740 Gentlemen, take your marks. 1272 01:15:36,782 --> 01:15:38,409 Set. 1273 01:15:39,452 --> 01:15:41,170 (GUNSHOT) 1274 01:15:42,955 --> 01:15:46,550 Come on, Broxton! Run, you punk! 1275 01:15:49,670 --> 01:15:51,968 Go, Godolphin! Come on! 1276 01:15:55,968 --> 01:15:58,016 At the end of the first lap, 1277 01:15:58,095 --> 01:16:00,769 the first three runners are closely bunched. 1278 01:16:00,806 --> 01:16:02,934 They pass the baton for the start of the second lap. 1279 01:16:02,975 --> 01:16:05,819 It's Broxton first, Tidewater second, 1280 01:16:05,853 --> 01:16:07,480 State third, 1281 01:16:07,563 --> 01:16:09,907 and there's the Godolphin man, 1282 01:16:09,982 --> 01:16:11,859 laboring along in the rear. 1283 01:16:11,942 --> 01:16:15,663 Easy now, Coach. You're tensing up. 1284 01:16:15,738 --> 01:16:17,832 Maybe I shouldn't have yelled at him. 1285 01:16:17,907 --> 01:16:21,457 How's a dumb pirate supposed to know what principles are? 1286 01:16:21,494 --> 01:16:25,840 - But I do. I shave every... - I shave, too. 1287 01:16:25,873 --> 01:16:28,843 You've gotta live with yourself. 1288 01:16:28,918 --> 01:16:30,420 I gotta go with my principles. 1289 01:16:30,503 --> 01:16:32,380 - You do that. - I will. 1290 01:16:32,671 --> 01:16:34,639 It's just about all over. 1291 01:16:34,673 --> 01:16:36,550 Middle of the second lap, 1292 01:16:36,634 --> 01:16:40,480 Broxton is already half a lap ahead of Godolphin. 1293 01:16:42,098 --> 01:16:45,022 Do we win something for fourth place? 1294 01:16:45,101 --> 01:16:48,025 I'm afraid not. 1295 01:16:48,104 --> 01:16:50,698 You see those little old ladies up there? 1296 01:16:50,731 --> 01:16:53,359 I'm gonna let those little old ladies 1297 01:16:53,400 --> 01:16:56,370 get tossed right out on their ear. 1298 01:16:56,403 --> 01:16:59,498 - How's that for a principle? - Well... 1299 01:17:04,787 --> 01:17:06,460 ANNOUNCER: Beginning the third lap, 1300 01:17:06,539 --> 01:17:09,543 Broxton is first, followed by Tidewater, State and Godolphin. 1301 01:17:09,583 --> 01:17:12,336 Who says you can't win 'em all? 1302 01:17:12,378 --> 01:17:14,972 Let's get out of this folk festival. 1303 01:17:15,047 --> 01:17:16,219 Look at Silky and his boys. 1304 01:17:16,298 --> 01:17:19,051 All they wanna do is squeeze every loose nickel out of this county. 1305 01:17:19,093 --> 01:17:21,187 Just because I have a chance to cut their water off 1306 01:17:21,220 --> 01:17:22,893 doesn't mean I have to get mixed up in it. 1307 01:17:31,397 --> 01:17:34,116 Don't sit there now, you coldhearted creep! 1308 01:17:37,319 --> 01:17:39,321 Do something! 1309 01:17:40,573 --> 01:17:43,372 What are you going to do about them? 1310 01:17:43,409 --> 01:17:48,916 You gonna let them get pushed around because of my principles? 1311 01:17:50,749 --> 01:17:52,672 You started it, finish it! 1312 01:18:03,762 --> 01:18:04,934 Move it! 1313 01:18:13,606 --> 01:18:16,325 Some day I'm going to strangle him. Come on, hurry! 1314 01:18:22,156 --> 01:18:23,954 As we approach the last lap, 1315 01:18:23,991 --> 01:18:25,868 Broxton is leading. 1316 01:18:25,951 --> 01:18:28,045 He passes the baton to... 1317 01:18:28,120 --> 01:18:29,463 He didn't. 1318 01:18:30,748 --> 01:18:34,673 The Broxton anchor man is running the last lap 1319 01:18:34,752 --> 01:18:37,676 with... A hot dog? 1320 01:18:39,757 --> 01:18:41,634 Ttidewater makes their pass. 1321 01:18:44,637 --> 01:18:46,981 State makes their pass, and... 1322 01:18:47,014 --> 01:18:48,482 I believe, yes, 1323 01:18:48,557 --> 01:18:52,061 the State anchor man has a bottle. 1324 01:18:56,982 --> 01:18:59,405 The Godolphin man who was behind 1325 01:18:59,485 --> 01:19:01,328 approaches the passing zone. 1326 01:19:01,403 --> 01:19:02,905 Go, Godolphin! 1327 01:19:06,075 --> 01:19:11,457 A perfect change! Larkin of Godolphin is the only one of the four anchor men 1328 01:19:11,497 --> 01:19:14,000 to have completed a clean pass. 1329 01:19:14,083 --> 01:19:16,006 He streaks past the other contestants, 1330 01:19:16,085 --> 01:19:18,679 who are on their way back to retrieve their batons! 1331 01:19:23,217 --> 01:19:26,187 We have a slight hang up in the passing zone. 1332 01:19:28,013 --> 01:19:31,643 Dewey, of State, has got ahold of Broxton's baton, 1333 01:19:33,185 --> 01:19:34,687 it's the hot dog. 1334 01:19:35,062 --> 01:19:39,863 Carver of Broxton has got ahold of two batons. 1335 01:19:40,526 --> 01:19:43,200 No, one is snatched away by Wilson of Tidewater! 1336 01:19:43,279 --> 01:19:45,247 Stop foolin' around! 1337 01:19:47,574 --> 01:19:51,454 Gudger Larkin has taken advantage of the rhubarb, 1338 01:19:51,537 --> 01:19:54,586 and has forged almost a third of a lap ahead. 1339 01:19:54,665 --> 01:19:57,293 Catch 'em! 1340 01:20:00,212 --> 01:20:01,213 Go! 1341 01:20:01,297 --> 01:20:07,179 Larkin is still in front, but the others are hot on his heels! 1342 01:20:07,219 --> 01:20:09,221 Stop him! 1343 01:20:09,263 --> 01:20:12,016 Not that, you meathead. 1344 01:20:13,517 --> 01:20:15,269 Go, Godolphin! 1345 01:20:20,316 --> 01:20:22,739 Get up. Get up! 1346 01:20:34,455 --> 01:20:37,584 ANNOUNCER: The final event is won by Godolphin. 1347 01:20:54,433 --> 01:20:56,026 Ahh! 1348 01:21:01,648 --> 01:21:05,027 Get away from me, you old bats! 1349 01:21:06,153 --> 01:21:07,530 We won! We won! 1350 01:21:07,613 --> 01:21:10,457 All 45,000 smackeroos! 1351 01:21:10,491 --> 01:21:13,461 Technically maybe we won, but actually... 1352 01:21:13,494 --> 01:21:16,964 - Brilliant work! - When you hear what I have to say... 1353 01:21:17,039 --> 01:21:20,088 What is there to say? The scoreboard says it all! 1354 01:21:23,629 --> 01:21:25,757 Thank you, thank you! 1355 01:21:25,798 --> 01:21:28,051 Whoa! 1356 01:21:28,926 --> 01:21:31,520 Ha-ha-ha! 1357 01:21:37,017 --> 01:21:39,236 No rough stuff, old ladies. 1358 01:21:40,020 --> 01:21:42,489 You be nice to him. 1359 01:21:44,983 --> 01:21:47,907 We're so happy, Mr. Ainsworth from the bank is coming over, 1360 01:21:47,986 --> 01:21:49,579 and you can give him the money. 1361 01:21:49,655 --> 01:21:54,752 And on the stroke of midnight, we'd like Mr. Walker to burn the mortgage. 1362 01:21:54,827 --> 01:21:56,170 He's done so much for us. 1363 01:21:56,203 --> 01:21:59,173 Where is Mr. Walker, who's done so much for us? 1364 01:21:59,206 --> 01:22:01,129 I believe he's up in his room. 1365 01:22:01,166 --> 01:22:03,589 - Is anything wrong? - Excuse me. 1366 01:22:05,462 --> 01:22:07,009 But why go now? 1367 01:22:07,381 --> 01:22:09,349 The lads have triumphed, the wager is won. 1368 01:22:09,425 --> 01:22:11,052 Your wench is happy. 1369 01:22:11,135 --> 01:22:13,604 There's enough money set aside for the old ladies. 1370 01:22:13,679 --> 01:22:16,432 I fail to define your reason for leaving. 1371 01:22:16,598 --> 01:22:18,020 Well, don't strain your brain. 1372 01:22:18,934 --> 01:22:22,359 When the mortgage is consigned to the flames tonight, 1373 01:22:22,438 --> 01:22:23,985 there's a very good chance 1374 01:22:24,022 --> 01:22:26,525 the horrible curse may be lifted off my good self, 1375 01:22:26,650 --> 01:22:29,824 in which case you may be able to settle down to a serene, 1376 01:22:29,862 --> 01:22:33,332 albeit somewhat dull life, without me. 1377 01:22:35,325 --> 01:22:36,793 Look, frizzface, 1378 01:22:36,869 --> 01:22:40,043 you think I can stay around here after what happened tonight? 1379 01:22:40,080 --> 01:22:43,380 What am I supposed to do for an encore? 1380 01:22:45,752 --> 01:22:47,720 I'm bailing out. 1381 01:22:47,754 --> 01:22:51,384 I'm going somewhere where I can make a fresh start, honestly, this time. 1382 01:22:51,508 --> 01:22:54,853 Very well. It be no concern of mine. 1383 01:22:55,512 --> 01:23:00,109 I just think it may be a little early for you to be striking your colors! 1384 01:23:00,392 --> 01:23:02,645 - (KNOCKING) - Strike... Come in! 1385 01:23:04,146 --> 01:23:05,864 Oh. Hi. 1386 01:23:05,898 --> 01:23:07,275 Where are you going? 1387 01:23:07,399 --> 01:23:08,571 I'm leaving. 1388 01:23:09,234 --> 01:23:12,784 After taking my money and stirring everything up, you're running off 1389 01:23:12,863 --> 01:23:15,161 and leaving us in the lurch? No, you don't! 1390 01:23:15,282 --> 01:23:17,250 What are you talking about? You got it back, didn't you? 1391 01:23:17,409 --> 01:23:18,911 No, I didn't. 1392 01:23:18,952 --> 01:23:20,954 Silky welshed on the bet. 1393 01:23:21,663 --> 01:23:23,210 He what? 1394 01:23:24,208 --> 01:23:26,882 He laughed and said he wasn't gonna pay off. 1395 01:23:26,960 --> 01:23:29,713 He's throwing Miss Stowecroft and the others out first thing in the morning. 1396 01:23:31,006 --> 01:23:34,476 Under normal conditions, if I can remember such a time, 1397 01:23:34,551 --> 01:23:37,430 I have a sweet and a loveable nature. 1398 01:23:37,554 --> 01:23:38,726 You know what I think? 1399 01:23:38,764 --> 01:23:40,391 If I may proffer a suggestion... 1400 01:23:40,432 --> 01:23:41,684 Shut up! 1401 01:23:42,100 --> 01:23:43,317 Both of you. 1402 01:23:45,979 --> 01:23:47,151 Both of who? 1403 01:23:47,272 --> 01:23:50,776 I am tired of people thinking and suggesting and giving me cheap advice. 1404 01:23:50,901 --> 01:23:54,121 What I am gonna do, I am gonna find that happy hoodlum, 1405 01:23:54,196 --> 01:23:56,119 and I am gonna ring that money 1406 01:23:56,198 --> 01:23:58,075 out of his crooked little neck! 1407 01:23:58,534 --> 01:24:00,832 You can't, not in your condition. 1408 01:24:00,911 --> 01:24:02,003 What condition? 1409 01:24:02,079 --> 01:24:04,423 Anyone can see you're hallucinating again. 1410 01:24:04,790 --> 01:24:06,963 You can't fight Silky and his men. 1411 01:24:07,042 --> 01:24:10,216 She's right. This be a job what takes innards. 1412 01:24:10,295 --> 01:24:11,421 Innards? 1413 01:24:11,463 --> 01:24:14,512 Well, you just sit here and contemplate yours. 1414 01:24:14,591 --> 01:24:15,968 I've got a job to do. 1415 01:24:16,009 --> 01:24:17,682 Permission to come with you, sir? 1416 01:24:18,887 --> 01:24:20,685 No, buddy boy. 1417 01:24:20,764 --> 01:24:23,734 No more of your big ideas. I'm calling the shots. 1418 01:24:23,809 --> 01:24:26,028 Proud to serve under you, sir. 1419 01:24:29,314 --> 01:24:30,782 You mean that? 1420 01:24:30,816 --> 01:24:33,660 My word, sir, is the ultimate warranty. 1421 01:24:37,364 --> 01:24:38,490 All right, let's go! 1422 01:24:38,532 --> 01:24:39,829 Ah ha! 1423 01:24:39,866 --> 01:24:43,541 - Make ready the boarding party. - Thank ye, admiral. 1424 01:24:44,830 --> 01:24:46,503 Cutlass. You might need that. 1425 01:24:48,625 --> 01:24:50,093 Uh-huh. What? 1426 01:24:50,168 --> 01:24:51,340 It's on the bed. 1427 01:24:51,378 --> 01:24:53,176 Oh, Steve, 1428 01:24:54,131 --> 01:24:56,259 you really have flipped. 1429 01:24:56,341 --> 01:24:59,220 Beat to quarters, drummer boy. 1430 01:24:59,303 --> 01:25:01,897 (DRUMS PLAYING) 1431 01:25:01,972 --> 01:25:04,020 (SINGING) Come cheer up my lads 1432 01:25:04,099 --> 01:25:06,318 'Tis to glory we steer 1433 01:25:06,351 --> 01:25:07,978 With heads bearing high 1434 01:25:08,020 --> 01:25:09,818 We will banish all fear 1435 01:25:09,855 --> 01:25:11,528 To honor we call 1436 01:25:11,773 --> 01:25:14,026 - You are free men, not slaves - Free men 1437 01:25:14,109 --> 01:25:17,204 For who are so free as the sons of the waves 1438 01:25:17,279 --> 01:25:19,202 Hearts of oak are our ships 1439 01:25:19,281 --> 01:25:21,079 Jolly tars are our men 1440 01:25:21,908 --> 01:25:23,626 We'll always be ready 1441 01:25:23,702 --> 01:25:25,500 Steady, boys 1442 01:25:25,537 --> 01:25:27,164 We'll fight and we'll conquer 1443 01:25:27,205 --> 01:25:29,082 Again and again 1444 01:25:29,166 --> 01:25:31,510 Hearts of oak 1445 01:25:32,336 --> 01:25:33,758 Steve! 1446 01:25:34,171 --> 01:25:37,471 We'll always be ready steady, boys, steady 1447 01:25:37,549 --> 01:25:40,769 I'm not letting you go to that place alone. 1448 01:25:46,475 --> 01:25:48,773 Jolly tars are our men 1449 01:25:48,852 --> 01:25:52,732 We'll always be ready steady, boys, steady 1450 01:25:52,814 --> 01:25:56,409 We'll fight and we'll conquer again and again 1451 01:25:56,485 --> 01:25:58,283 Once more, lad. Sing out. 1452 01:25:58,362 --> 01:26:00,831 Don't mumble! 1453 01:26:00,906 --> 01:26:02,579 Come cheer up, my lads 1454 01:26:02,616 --> 01:26:04,493 'Tis to glory we steer 1455 01:26:04,743 --> 01:26:07,997 With heads bearing high we will banish all fear 1456 01:26:08,080 --> 01:26:10,174 Steve, wait! 1457 01:26:12,542 --> 01:26:15,921 For who are so free as the sons of the waves 1458 01:26:15,962 --> 01:26:17,760 Hearts of oak are our ships 1459 01:26:17,839 --> 01:26:20,092 Jolly tars are our men 1460 01:26:20,175 --> 01:26:24,931 We'll always be ready steady, boys, steady 1461 01:26:25,013 --> 01:26:28,688 We'll fight and we'll conquer again and again 1462 01:26:41,655 --> 01:26:43,157 Oh, you again? 1463 01:26:43,240 --> 01:26:44,958 We'd like to see Mr. Seymour. 1464 01:26:45,033 --> 01:26:48,128 Look, sister. I'm telling you once and for all, 1465 01:26:48,245 --> 01:26:51,840 Mr. Seymour don't wanna see... Ugh! 1466 01:26:58,672 --> 01:27:00,515 (GROANING) 1467 01:27:03,260 --> 01:27:04,682 Come on. 1468 01:27:09,224 --> 01:27:10,646 Ouch! 1469 01:27:11,351 --> 01:27:13,069 I'll be with you in a minute. 1470 01:27:22,738 --> 01:27:25,958 Now, what can I do for you? 1471 01:27:25,991 --> 01:27:28,585 We're here to collect the money you owe Professor Baker. 1472 01:27:30,537 --> 01:27:32,380 The money I owe her? 1473 01:27:33,457 --> 01:27:35,505 You've gotta be kidding. 1474 01:27:36,501 --> 01:27:39,004 You're gonna pay her that money, or I'll... 1475 01:27:42,966 --> 01:27:45,139 Or what, Mr. Walker? 1476 01:27:50,348 --> 01:27:52,191 Or we might have to get tough. 1477 01:27:54,019 --> 01:27:56,192 Do I get some action, or don't I? 1478 01:27:56,730 --> 01:28:00,200 Mr. Walker, I have got to admire your style. 1479 01:28:00,233 --> 01:28:01,826 I'll tell you what. 1480 01:28:02,194 --> 01:28:06,165 There's no use beating up a guy who's the town hero tonight. 1481 01:28:06,198 --> 01:28:08,496 It's bad for my image. 1482 01:28:09,493 --> 01:28:10,870 Professor, 1483 01:28:11,912 --> 01:28:14,085 here's the $900 you put down on the bet. 1484 01:28:14,164 --> 01:28:15,632 Go ahead, take it. 1485 01:28:15,707 --> 01:28:19,962 Oh, no! You know very well we need the full amount you rightfully owe us. 1486 01:28:20,045 --> 01:28:21,262 Professor, 1487 01:28:23,548 --> 01:28:25,892 if I pay you back all that loot, 1488 01:28:25,926 --> 01:28:28,179 then you'll give it to the old ladies, 1489 01:28:28,220 --> 01:28:30,564 who'll pay back the bank, right? 1490 01:28:30,597 --> 01:28:32,816 And bingo, there goes my childhood dream 1491 01:28:33,517 --> 01:28:36,612 of running a class gambling joint like they have out west. 1492 01:28:36,937 --> 01:28:39,190 I'm sorry, no dice, 1493 01:28:41,233 --> 01:28:44,203 but we have a very nice roulette wheel here. 1494 01:28:44,611 --> 01:28:46,989 Forget this phony bet. Take the $900, 1495 01:28:47,072 --> 01:28:49,996 go out there and win some money honestly. 1496 01:28:50,075 --> 01:28:52,999 I'll guarantee you, you'll sleep better tonight. 1497 01:28:53,078 --> 01:28:54,546 Mr. Seymour. 1498 01:28:54,579 --> 01:28:57,708 Come up with the money, or I'm gonna take this place apart. 1499 01:28:57,749 --> 01:28:59,251 Yeah? 1500 01:28:59,584 --> 01:29:01,507 You have exactly 15 seconds. 1501 01:29:03,004 --> 01:29:05,427 - What? - Take the money, lad. 1502 01:29:05,590 --> 01:29:07,592 Let the wench try her luck. 1503 01:29:07,717 --> 01:29:09,811 Let her what? 1504 01:29:13,557 --> 01:29:16,106 Suppose she loses. 1505 01:29:18,311 --> 01:29:20,188 Sure it'll work? 1506 01:29:21,106 --> 01:29:22,403 Okay, we'll take it. 1507 01:29:22,440 --> 01:29:25,159 What! We most certainly will not take it! 1508 01:29:25,235 --> 01:29:27,112 Mr. Seymour has made a very meritorious suggestion. 1509 01:29:27,153 --> 01:29:29,247 You know, Mr. Walker, I don't understand you. 1510 01:29:29,281 --> 01:29:32,626 One minute you're a knight in shining armor, 1511 01:29:32,659 --> 01:29:35,037 - and the next minute, you are a... - Well, we all make mistakes, right? 1512 01:29:35,120 --> 01:29:36,121 Mr. Seymour? 1513 01:29:36,246 --> 01:29:38,999 Mr. Walker, it's a smart man who knows when to crawfish. 1514 01:29:39,457 --> 01:29:41,960 Come along, I'll show you to a nice room 1515 01:29:42,043 --> 01:29:44,011 reserved for our more valued-type customers. 1516 01:29:44,087 --> 01:29:45,930 But I don't know how to gamble. 1517 01:29:45,964 --> 01:29:47,466 This is a good place to learn. 1518 01:29:51,761 --> 01:29:54,014 These are friends of mine, take good care of them. 1519 01:29:54,264 --> 01:29:56,141 Okay, Mr. Seymour. 1520 01:29:56,182 --> 01:29:57,559 Good luck, folks. 1521 01:29:59,227 --> 01:30:00,649 $900 worth, please. 1522 01:30:00,729 --> 01:30:01,776 Yes, sir. 1523 01:30:02,647 --> 01:30:04,866 Don't worry about a thing. Just let me handle this. 1524 01:30:05,317 --> 01:30:09,072 Ha-ha. I'll take the chips, please. 1525 01:30:09,446 --> 01:30:11,164 Yellows are $1, 1526 01:30:12,741 --> 01:30:14,835 the reds are $5, 1527 01:30:14,868 --> 01:30:17,997 the blues are $25, the whites, $100. 1528 01:30:18,663 --> 01:30:20,540 Don't you have any 50-cent chips? 1529 01:30:20,624 --> 01:30:22,126 Not in this room. 1530 01:30:23,293 --> 01:30:25,671 It's 28 minutes till midnight. 1531 01:30:29,049 --> 01:30:32,724 29 is a good number. Bet 'em all. We don't have time to fool around. 1532 01:30:32,802 --> 01:30:36,147 Are you trying to lose my $900 again? 1533 01:30:36,181 --> 01:30:37,854 No more bets, please. 1534 01:30:45,357 --> 01:30:47,451 The number is 31. 1535 01:30:49,986 --> 01:30:51,488 That's not my numb... 1536 01:30:53,657 --> 01:30:55,876 - Oh, how nice. - Make your bets, please. 1537 01:30:55,909 --> 01:30:57,627 Let it ride. 1538 01:30:59,788 --> 01:31:02,086 No, no, you can't win that way. Put it on one number. 1539 01:31:02,165 --> 01:31:04,042 Would you please just let me do it my way. 1540 01:31:06,711 --> 01:31:09,089 No more bets. 1541 01:31:22,268 --> 01:31:24,771 Number 32. And we have... 1542 01:31:25,522 --> 01:31:26,648 (GASPING) 1543 01:31:28,566 --> 01:31:31,991 And we have $36 on number 32! 1544 01:31:32,153 --> 01:31:35,498 I won! I won! I told you I had a talent for this. 1545 01:31:35,657 --> 01:31:37,830 Pay me! Pay me! 1546 01:31:37,909 --> 01:31:39,252 Good evening, folks. 1547 01:31:40,245 --> 01:31:43,590 - What goes on? - You tell me. 1548 01:31:44,082 --> 01:31:46,756 We're doing just great. Now, let's see. 1549 01:31:46,835 --> 01:31:50,260 - Put 'em all on... - Let me do it! 1550 01:31:50,338 --> 01:31:52,807 Have you ever played this game before? 1551 01:31:52,882 --> 01:31:55,385 Then leave my chips alone because I have a system. 1552 01:31:55,844 --> 01:31:57,596 What system? 1553 01:31:57,679 --> 01:31:59,681 Woman's intuition. 1554 01:31:59,764 --> 01:32:02,768 Put 'em all on one number. 1555 01:32:02,976 --> 01:32:05,775 Don't you understand? Time's running out. 1556 01:32:06,813 --> 01:32:08,030 Spin the wheel, please. 1557 01:32:14,237 --> 01:32:15,614 Watch the board. 1558 01:32:15,655 --> 01:32:18,625 Whatever happens, watch those chips on the board. 1559 01:32:38,053 --> 01:32:39,555 Ha-ha! 1560 01:32:40,263 --> 01:32:41,856 One more like that, and we're home. 1561 01:32:41,973 --> 01:32:43,441 Yeah! 1562 01:32:44,100 --> 01:32:46,353 STEVE: Thirty-five times 36 is... 1563 01:32:51,066 --> 01:32:53,535 Now, we let it ride. 1564 01:32:56,571 --> 01:33:00,496 - Don't fool with it. Go to the gaff. - Gotcha. 1565 01:33:01,659 --> 01:33:03,002 Spin the wheel, please. 1566 01:33:03,078 --> 01:33:04,796 Yes, ma'am. 1567 01:33:07,540 --> 01:33:10,339 Everything rides on number 20. 1568 01:33:16,341 --> 01:33:19,060 Oh, we did it! 1569 01:33:23,723 --> 01:33:25,691 Number 15. 1570 01:33:26,059 --> 01:33:28,107 So very sorry, ma'am. 1571 01:33:36,152 --> 01:33:37,950 Ah ha! 1572 01:33:38,029 --> 01:33:39,952 Oh, thee... 1573 01:33:40,865 --> 01:33:42,162 JO ANNE: You know what I think? 1574 01:33:42,909 --> 01:33:45,128 I think this is a stupid game. 1575 01:33:45,370 --> 01:33:47,213 I don't understand, something must have gone wrong. 1576 01:33:47,247 --> 01:33:50,251 I'll say. We lost almost everything. 1577 01:33:50,333 --> 01:33:51,676 Don't panic. 1578 01:33:52,710 --> 01:33:55,338 We've still got half of the chips. 1579 01:34:00,552 --> 01:34:02,520 Scurvy cheat. 1580 01:34:13,940 --> 01:34:16,193 STEVE: Put all the chips down. 1581 01:34:18,361 --> 01:34:21,786 We put all the chips we've got left onto one number, 1582 01:34:22,073 --> 01:34:26,078 and it comes up, we're still in business. 1583 01:34:26,119 --> 01:34:27,837 Make your bets. 1584 01:34:28,496 --> 01:34:29,622 The only question is... 1585 01:34:29,706 --> 01:34:31,925 JO ANNE: What if it doesn't come up? 1586 01:34:35,503 --> 01:34:36,595 Don't worry. 1587 01:34:36,963 --> 01:34:40,058 Everything is go, all on 11. 1588 01:34:40,133 --> 01:34:42,727 - That's all we have. - No more bets. 1589 01:34:43,386 --> 01:34:45,605 Everything goes on 11. 1590 01:34:45,638 --> 01:34:46,810 Relax. 1591 01:34:53,646 --> 01:34:56,024 We did it! 1592 01:34:57,442 --> 01:34:59,285 Ahh! 1593 01:35:01,196 --> 01:35:04,120 Ooh-whoo-whoo! 1594 01:35:09,662 --> 01:35:11,164 Come on. We got enough. 1595 01:35:11,581 --> 01:35:14,380 What? We're on a winning streak! 1596 01:35:14,709 --> 01:35:16,177 Think of those dear old ladies! 1597 01:35:16,252 --> 01:35:20,223 We could buy them warm coats, and cars, and polo ponies. 1598 01:35:20,381 --> 01:35:22,349 We've gotta get out of here. 1599 01:35:22,425 --> 01:35:24,098 Pay up, will you? 1600 01:35:24,135 --> 01:35:26,308 We're in a very big hurry. 1601 01:35:26,804 --> 01:35:28,806 Hey, fella. 1602 01:35:29,766 --> 01:35:31,734 Yes, sir. 1603 01:35:32,268 --> 01:35:35,613 TELLER: $36,000, $37,000, 1604 01:35:36,356 --> 01:35:37,903 - $38,000... - That's enough. 1605 01:35:38,024 --> 01:35:40,618 We thank you, the Daughters of the Buccaneers thank you and good night. 1606 01:35:40,652 --> 01:35:43,201 There's still more. Maybe we should take it for good luck! 1607 01:35:48,493 --> 01:35:51,542 Not yet. I just put down a new carpet. 1608 01:35:51,621 --> 01:35:53,794 I hear you've done very well. 1609 01:35:53,998 --> 01:35:55,671 Not bad. 1610 01:35:55,708 --> 01:35:56,880 May I see? 1611 01:35:57,543 --> 01:35:58,669 Please. 1612 01:36:02,465 --> 01:36:05,810 My, my. That's very nice indeed. 1613 01:36:06,511 --> 01:36:07,854 I'm very happy for you. 1614 01:36:08,721 --> 01:36:11,190 So, you made out alright, you took Silky's advice, right? 1615 01:36:11,808 --> 01:36:14,357 Why don't you take my advice again, 1616 01:36:14,978 --> 01:36:16,321 and let me keep this for you. 1617 01:36:16,354 --> 01:36:17,526 No, you don't. 1618 01:36:17,897 --> 01:36:21,401 SEYMOUR: This is a lot of bread for you to be carrying around. 1619 01:36:21,693 --> 01:36:24,537 This is a very dangerous neighborhood. 1620 01:36:25,238 --> 01:36:27,240 Okay, Professor, give me the bag. 1621 01:36:32,245 --> 01:36:35,966 I've been very patient with both of you, and very civilized. 1622 01:36:36,374 --> 01:36:38,376 Okay, boys. 1623 01:36:38,584 --> 01:36:41,383 Go on over there, Jo Anne. Go on. 1624 01:36:41,713 --> 01:36:43,386 Make with the muscle. 1625 01:36:46,301 --> 01:36:48,599 All right, boys, make your play. 1626 01:36:50,638 --> 01:36:52,015 Oof! 1627 01:36:52,932 --> 01:36:54,525 P-chung. 1628 01:37:00,523 --> 01:37:01,740 Psh! 1629 01:37:01,816 --> 01:37:03,068 Missed me. 1630 01:37:04,777 --> 01:37:07,246 What's the matter with you? Get up and get him! 1631 01:37:08,531 --> 01:37:10,329 And now for Mr. Seymour. 1632 01:37:13,536 --> 01:37:14,628 Steve! 1633 01:37:15,121 --> 01:37:16,748 Get his guns! 1634 01:37:21,419 --> 01:37:22,762 Get the gun! 1635 01:37:25,715 --> 01:37:27,467 - Steve! - Shoot him! 1636 01:37:27,550 --> 01:37:30,269 - Shoot him! - P-chung! 1637 01:37:31,763 --> 01:37:32,980 I shot him. 1638 01:37:33,097 --> 01:37:34,974 Don't point that thing over here! 1639 01:37:38,770 --> 01:37:40,568 All ashore what's going ashore! 1640 01:37:40,605 --> 01:37:41,777 Come on! 1641 01:37:48,446 --> 01:37:49,789 Steve! 1642 01:37:52,283 --> 01:37:53,626 Quite nice, lad. 1643 01:37:57,038 --> 01:37:58,631 There's a boat down here. 1644 01:37:58,664 --> 01:38:00,962 Proceed, lad. I'll tidy up a bit. 1645 01:38:01,042 --> 01:38:02,043 Have fun. 1646 01:38:06,130 --> 01:38:08,132 - Oof! - Oof! 1647 01:38:13,846 --> 01:38:15,814 Help! Help! 1648 01:38:22,188 --> 01:38:23,485 Come on, 1649 01:38:23,648 --> 01:38:25,321 stop fooling around! 1650 01:38:25,400 --> 01:38:27,448 Get him any way you can! 1651 01:38:34,951 --> 01:38:36,828 Got any idea who we're fighting? 1652 01:38:36,953 --> 01:38:39,797 It ain't "who" I'm worried about, it's "what." 1653 01:38:43,459 --> 01:38:45,382 Are we winning, Mr. Seymour? 1654 01:38:49,006 --> 01:38:52,010 - Who's that? - It's me, stupid. 1655 01:38:52,343 --> 01:38:56,098 - It's around here someplace. - If you think that thing scares me... 1656 01:39:02,186 --> 01:39:03,438 Stop 'em! 1657 01:39:28,880 --> 01:39:31,724 Can't you give us just a little more time? 1658 01:39:31,757 --> 01:39:33,100 I'm sorry, ladies, 1659 01:39:33,176 --> 01:39:35,053 but I'm always precise in these matters. 1660 01:39:35,720 --> 01:39:37,563 According to the terms of this document, 1661 01:39:37,638 --> 01:39:40,892 unless you produce the payment at midnight, 1662 01:39:41,058 --> 01:39:44,779 which is just 11 seconds from now. 1663 01:39:45,563 --> 01:39:47,406 Eight. 1664 01:39:47,440 --> 01:39:49,909 Seven. Six. 1665 01:39:57,575 --> 01:39:59,077 Thank you, Mr. Ainsworth. 1666 01:39:59,160 --> 01:40:01,458 It's a pleasure to do business with you. 1667 01:40:06,083 --> 01:40:07,300 Mr. Walker, 1668 01:40:07,376 --> 01:40:10,550 this is the moment that most of us have been waiting for 1669 01:40:10,588 --> 01:40:12,431 all our lives. 1670 01:40:12,924 --> 01:40:15,723 Will you burn the mortgage? 1671 01:40:16,761 --> 01:40:19,184 Thank you very much, but that honor's not for me. 1672 01:40:25,061 --> 01:40:27,280 Here comes the fella you should thank. 1673 01:40:35,821 --> 01:40:38,290 (BLACKBEARD SINGING) 1674 01:40:53,798 --> 01:40:55,800 Hello, buddy, I'm glad to see you. 1675 01:40:56,133 --> 01:40:59,512 Ladies, all of you repeat after me. 1676 01:41:00,012 --> 01:41:01,685 You, too. 1677 01:41:01,764 --> 01:41:04,392 Uh... Kree kruh. 1678 01:41:04,475 --> 01:41:06,694 Kree kruh. 1679 01:41:07,019 --> 01:41:10,899 - Vergo gebba. - ALL: Vergo gebba. 1680 01:41:11,524 --> 01:41:14,653 - Kalto kree. - ALL: Kalto kree. 1681 01:41:23,995 --> 01:41:26,623 Allow me to present your real benefactor. 1682 01:41:27,582 --> 01:41:30,506 Captain Blackbeard! 1683 01:41:33,087 --> 01:41:35,340 My respects, ma'am. 1684 01:41:38,634 --> 01:41:42,855 Good ladies, your welcome has touched me deeply. 1685 01:41:46,058 --> 01:41:48,937 Loathe as I am to play the gallant, 1686 01:41:49,687 --> 01:41:51,530 I am bound to say 1687 01:41:51,606 --> 01:41:55,702 that I've never beheld a concourse of fair creatures 1688 01:41:55,860 --> 01:41:59,080 which has stirred me more. 1689 01:42:00,197 --> 01:42:01,619 Oh, yes. 1690 01:42:01,699 --> 01:42:03,451 Thank ye for your esteem. 1691 01:42:04,160 --> 01:42:07,755 You cannot know what it has been like for a person of my disposition 1692 01:42:07,830 --> 01:42:12,131 to have been still of tongue, to have no one to talk to 1693 01:42:12,585 --> 01:42:17,091 for two hundred accursed and dusty years. 1694 01:42:20,217 --> 01:42:23,642 Yet now, my voice is heard once again. 1695 01:42:24,055 --> 01:42:25,853 I do thank you. 1696 01:42:28,100 --> 01:42:31,354 Yet stay, it is not my wish, 1697 01:42:31,812 --> 01:42:34,281 as a person 1698 01:42:34,357 --> 01:42:36,985 as generous as my good self, 1699 01:42:38,361 --> 01:42:41,831 to seek to take the lion's share of the glory. 1700 01:42:41,906 --> 01:42:44,079 Oh, no. 1701 01:42:44,992 --> 01:42:46,915 This young 1702 01:42:47,745 --> 01:42:49,088 rooster, 1703 01:42:49,288 --> 01:42:51,757 my good friend, 1704 01:42:51,791 --> 01:42:53,509 he played a modest part 1705 01:42:54,543 --> 01:42:57,262 in your delivery from disaster. 1706 01:43:00,383 --> 01:43:02,932 - Well, I... - Not now, son. 1707 01:43:03,344 --> 01:43:06,348 Our heart is too full to hear more. 1708 01:43:09,225 --> 01:43:12,069 Now, if I might have that vile document. 1709 01:43:20,027 --> 01:43:21,495 (GASPING) 1710 01:43:23,072 --> 01:43:24,619 Aldetha, 1711 01:43:26,909 --> 01:43:28,707 the time is here. 1712 01:43:29,787 --> 01:43:31,334 I go now. 1713 01:43:31,789 --> 01:43:33,211 To a distant, 1714 01:43:33,791 --> 01:43:37,216 and I hope, hospitable shore. 1715 01:43:39,088 --> 01:43:40,715 I beg of you, 1716 01:43:41,757 --> 01:43:44,351 take notice of this. 1717 01:43:46,137 --> 01:43:48,185 I, Edward Teach, 1718 01:43:48,639 --> 01:43:49,891 Captain, 1719 01:43:50,474 --> 01:43:52,476 affectionately known 1720 01:43:53,936 --> 01:43:55,984 as Blackbeard, 1721 01:43:57,440 --> 01:44:00,819 was not all bad. 1722 01:44:11,996 --> 01:44:15,000 Look after this boy. He needs help. 1723 01:44:19,336 --> 01:44:22,840 - Fare thee well, lad. - Goodbye, captain. 1724 01:44:23,090 --> 01:44:25,013 We will not meet again. 1725 01:44:25,176 --> 01:44:27,144 Oh, uh, 1726 01:44:29,013 --> 01:44:32,108 beware all wenches. 1727 01:44:34,018 --> 01:44:36,020 (SINGING) For he's a jolly good fellow 1728 01:44:36,061 --> 01:44:38,484 For he's a jolly good fellow 1729 01:44:38,773 --> 01:44:42,027 He's a jolly good fellow 1730 01:44:42,485 --> 01:44:44,704 And so say all of us 1731 01:44:45,905 --> 01:44:49,125 Share this one amongst you, me beauties. 1732 01:44:59,376 --> 01:45:02,801 You know, I think I'm gonna miss the old scoundrel. 1733 01:45:04,131 --> 01:45:05,883 You know something? 1734 01:45:06,425 --> 01:45:09,395 I loved you even when I thought you were nuts. 1735 01:45:14,058 --> 01:45:15,230 Look! 1736 01:45:19,021 --> 01:45:21,570 (BOAT BELL RINGING) 1737 01:45:29,240 --> 01:45:32,289 MAN 1: Captain, proud to see you again, sir. 1738 01:45:32,368 --> 01:45:33,995 MAN 2: Where have you been? 1739 01:45:34,078 --> 01:45:35,796 MAN 3: You're a sight for sore eyes, you are. 1740 01:45:37,790 --> 01:45:42,591 BLACKBEARD: Now, you lazy swabs, stir yourselves! 1741 01:45:42,878 --> 01:45:45,927 Lift anchor. Shake out the main. 1742 01:45:46,257 --> 01:45:50,433 Lively now or I'll carve your gizzard 1743 01:45:50,761 --> 01:45:53,810 and fry it for me supper! 1744 01:45:54,139 --> 01:45:55,732 Ha-ha-ha! 1745 01:46:09,446 --> 01:46:11,448 BLACKBEARD: Ha-ha-ha-ha!