1 00:04:50,498 --> 00:04:53,835 Attention : message de Dianthus, 2 00:04:53,960 --> 00:04:57,005 Président de la Terre et 3 00:04:57,172 --> 00:05:00,467 Premier ministre tournant du Système Solaire. 4 00:05:10,894 --> 00:05:13,313 - Barbarella ? - M. le Président. 5 00:05:17,442 --> 00:05:19,235 - Amour ! - Amour ! 6 00:05:20,820 --> 00:05:22,739 Une minute, que je passe quelque chose. 7 00:05:22,906 --> 00:05:25,533 Pas la peine, il s'agit d'une affaire d'État. 8 00:05:25,950 --> 00:05:29,746 Une affaire extrêmement grave, et qui plus est, un secret. 9 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 Un secret ? 10 00:05:32,624 --> 00:05:35,168 Avez-vous entendu parler d'un jeune scientifique 11 00:05:35,335 --> 00:05:38,213 - du nom de Duran-Duran ? - Oui. 12 00:05:38,380 --> 00:05:40,882 Alors qu'il était en route pour l'étoile du Nord 13 00:05:41,007 --> 00:05:43,093 Il a disparu dans les régions inconnues 14 00:05:43,259 --> 00:05:46,262 - de Tau Ceti. - Mais, où est le secret ? 15 00:05:46,388 --> 00:05:49,307 En fait, Duran-Duran est l'inventeur 16 00:05:49,474 --> 00:05:51,017 du rayon positronique. 17 00:05:51,601 --> 00:05:52,936 C'est une arme. 18 00:05:54,312 --> 00:05:57,774 Une arme ? Pourquoi inventer une arme ? 19 00:05:58,316 --> 00:06:00,276 Comment le saurais-je ? 20 00:06:01,986 --> 00:06:04,781 L'univers est pacifié depuis des siècles, Monsieur. 21 00:06:04,948 --> 00:06:06,491 Ce que nous en connaissons. 22 00:06:06,616 --> 00:06:09,619 Mais nous ne savons rien de Tau Ceti 23 00:06:09,786 --> 00:06:12,956 - ni de ses habitants. - Ils seraient encore en névrose 24 00:06:13,081 --> 00:06:16,584 - d’irresponsabilité primitive ? - Précisément. 25 00:06:16,710 --> 00:06:19,713 Et s'ils arrachaient à ce jeune scientifique 26 00:06:19,838 --> 00:06:22,007 le secret du rayon positronique, 27 00:06:22,882 --> 00:06:26,803 Il pourraient briser la tendre union de l'univers. 28 00:06:27,846 --> 00:06:29,806 Et donc... 29 00:06:29,973 --> 00:06:33,226 - ramener l'insécurité archaïque ? - Et la guerre. 30 00:06:34,019 --> 00:06:36,771 Vous voulez dire compétition égoïste... 31 00:06:36,938 --> 00:06:38,565 Je veux dire la guerre. 32 00:06:38,732 --> 00:06:40,650 Conflit sanglant entre tribus entières. 33 00:06:40,817 --> 00:06:43,945 - Je n'y crois pas. - Moi non plus. 34 00:06:44,112 --> 00:06:46,406 Mais nous ne pouvons courir le risque. 35 00:06:47,574 --> 00:06:48,742 Il faut agir. 36 00:06:48,867 --> 00:06:52,328 Oui. Et c'est à vous que cette tâche incombe. 37 00:06:52,495 --> 00:06:56,124 - Pourquoi moi ? - Je n'ai ni armée ni police 38 00:06:56,291 --> 00:06:59,544 et ne peux me passer du groupe présidentiel. 39 00:06:59,669 --> 00:07:02,714 De plus, vous n'êtes qu'à cinq 40 00:07:02,881 --> 00:07:06,217 Astro-Navigatrix. Votre mission : 41 00:07:07,093 --> 00:07:09,637 Trouver Duran-Duran 42 00:07:09,763 --> 00:07:12,307 et utiliser vos talents incomparables 43 00:07:12,432 --> 00:07:14,684 pour préserver la sécurité des étoiles 44 00:07:14,851 --> 00:07:16,686 et de notre planète mère. 45 00:07:16,811 --> 00:07:18,730 - Vous m'avez compris ? - Parfaitement. 46 00:07:19,064 --> 00:07:21,983 Voici la seule photo de Duran-Duran. 47 00:07:24,194 --> 00:07:28,948 Vingt-six ans. Yeux noisette. Plutôt beau gosse. 48 00:07:32,285 --> 00:07:34,913 Je vais avoir du mal à le reconnaître, Monsieur. 49 00:07:35,080 --> 00:07:37,248 Voici un détecteur portatif 50 00:07:37,415 --> 00:07:39,042 d'ondes cérébrales. 51 00:07:42,003 --> 00:07:43,588 Attention... 52 00:07:44,631 --> 00:07:48,176 Réglez votre transmetteur atomique sur 0-3-5. 53 00:07:48,468 --> 00:07:51,930 - Positif. - Objet en transfert. 54 00:07:53,556 --> 00:07:55,266 Objet reçu. 55 00:07:55,392 --> 00:07:56,810 Pour tester 56 00:07:56,976 --> 00:08:01,564 la présence de Duran-Duran, appuyez sur ce contact. 57 00:08:01,690 --> 00:08:04,359 La lumière brillera et l'alarme sonnera. 58 00:08:04,693 --> 00:08:06,861 Il y a un traducteur intégré. 59 00:08:09,698 --> 00:08:12,659 Vous en aurez peut-être besoin. 60 00:08:15,912 --> 00:08:17,205 Une arme ? 61 00:08:17,330 --> 00:08:18,665 Pour votre défense. 62 00:08:19,290 --> 00:08:21,292 Elle vient du musée des conflits. 63 00:08:23,670 --> 00:08:27,173 Je suis fier de vous. Un jour, Barbarella 64 00:08:27,590 --> 00:08:30,802 nous devrions avoir une rencontre charnelle. 65 00:08:32,220 --> 00:08:33,888 Merci, et... 66 00:08:35,515 --> 00:08:36,558 Amour ! 67 00:08:37,434 --> 00:08:38,476 Amour ! 68 00:08:42,647 --> 00:08:45,650 Armée, comme un sauvage nu. 69 00:09:07,797 --> 00:09:10,717 Alpha 7 à la Base... Alpha 7 à la Base... 70 00:09:11,509 --> 00:09:15,013 Nous quittons la zone d'attraction solaire dans 7 minutes. 71 00:09:15,972 --> 00:09:17,015 Confirmez... 72 00:09:17,724 --> 00:09:19,809 Base à Alpha 7. Confirmation. 73 00:09:22,312 --> 00:09:25,065 Attention, accélération dans l'espace temporel. 74 00:09:25,607 --> 00:09:27,734 Accélération dans l'espace temporel... 75 00:09:27,901 --> 00:09:29,903 Début de continuum. 76 00:09:40,747 --> 00:09:43,958 Quand arrivons-nous dans le champ gravitationnel de Tau Ceti ? 77 00:09:44,084 --> 00:09:48,880 Dans 154 heures, sept minutes, temps terrestre. 78 00:09:49,422 --> 00:09:50,465 OK. 79 00:09:56,096 --> 00:10:00,558 - Réveille-moi dans 154 heures. - Confirmé. 80 00:10:02,602 --> 00:10:05,730 - Bonne nuit, Alphy. - Confirmé. 81 00:10:45,520 --> 00:10:48,940 Décélération en cours... 82 00:10:49,274 --> 00:10:53,069 Debout Barbarella. 83 00:11:00,827 --> 00:11:03,747 Préparation insertion nutriments. 84 00:11:14,966 --> 00:11:18,386 Fin de route en accélération temporelle 85 00:11:18,553 --> 00:11:20,513 dans sept secondes. 86 00:11:21,431 --> 00:11:24,559 Alphy ? Voilà Tau Ceti ! 87 00:11:30,190 --> 00:11:33,651 - Qu'est-ce qui arrive ? - Perturbations magnétiques. 88 00:11:37,113 --> 00:11:39,282 Perturbations magnétiques ? 89 00:11:44,954 --> 00:11:47,165 Systèmes de secours ! 90 00:11:51,628 --> 00:11:55,590 Systèmes de secours prêts. 91 00:12:00,345 --> 00:12:02,305 Nos écrans magnétiques sont morts ! 92 00:12:03,223 --> 00:12:06,559 Ouragan magnétique de force 11,9. 93 00:12:07,435 --> 00:12:13,316 Le gyrocompas n'est plus opérationnel. 94 00:12:13,900 --> 00:12:17,112 - Tu ne peux plus naviguer ? - Correct. 95 00:12:17,237 --> 00:12:18,405 Je passe en manuel. 96 00:12:20,073 --> 00:12:22,242 Quelles sont nos chances ? 97 00:12:23,159 --> 00:12:25,829 Chances de non destruction... 98 00:12:25,996 --> 00:12:28,331 entre 0,00002 99 00:12:29,416 --> 00:12:31,418 et 10 000. 100 00:12:40,635 --> 00:12:42,137 Stabilisateur 101 00:12:42,470 --> 00:12:44,889 numéro 2 endommagé. 102 00:13:47,494 --> 00:13:50,205 Où suis-je ? 103 00:13:50,747 --> 00:13:52,749 J'allais te le demander... 104 00:13:53,708 --> 00:13:56,503 Planète 16 du système de Tau Ceti, 105 00:13:56,836 --> 00:14:00,006 densité de l'air 0,051, 106 00:14:00,131 --> 00:14:03,468 Temps frais avec possibilités de précipitations orageuses. 107 00:14:04,010 --> 00:14:08,807 Analyse de l'atmosphère : terrestre, léger excès d'oxygène. 108 00:14:09,265 --> 00:14:14,187 Je compte 600 324 molécules par millimètre cube. 109 00:14:14,562 --> 00:14:16,773 Bien, au moins je pourrai respirer. 110 00:15:04,362 --> 00:15:08,074 Quelles charmantes petites filles ! Salut ! 111 00:15:18,626 --> 00:15:20,795 Je règle mon traducteur... 112 00:15:20,962 --> 00:15:22,547 Dialecte galactique type 5... 113 00:16:08,885 --> 00:16:11,179 Mais je n'ai pas skié depuis des lunes ! 114 00:16:52,053 --> 00:16:54,431 Le vaisseau spatial de Duran-Duran ! 115 00:17:07,402 --> 00:17:08,445 Salut ! 116 00:17:30,759 --> 00:17:34,512 Les enfants, ce jeu est amusant, mais il va trop loin. 117 00:17:35,722 --> 00:17:37,265 Je ne vous veux aucun mal. 118 00:17:37,390 --> 00:17:38,892 Je veux juste des infos 119 00:17:39,059 --> 00:17:40,226 sur ce vaisseau. 120 00:17:41,394 --> 00:17:44,022 Allez, détachez-moi ou j'appelle vos parents. 121 00:17:49,819 --> 00:17:51,196 C'est gentil, mais... 122 00:18:14,386 --> 00:18:15,929 Non ! 123 00:18:44,249 --> 00:18:45,208 À l'aide ! 124 00:18:53,925 --> 00:18:54,968 Arrêtez ! 125 00:20:18,927 --> 00:20:20,136 Bonjour ! 126 00:20:25,392 --> 00:20:26,434 Merci ! 127 00:20:29,562 --> 00:20:30,605 Non ! 128 00:20:36,027 --> 00:20:37,529 Je ne comprends pas. 129 00:20:43,994 --> 00:20:46,037 J'ajuste mon traducteur. 130 00:20:50,875 --> 00:20:52,544 Ça va ? 131 00:20:54,295 --> 00:20:55,588 Je crois... 132 00:20:56,381 --> 00:20:57,590 Qui êtes-vous ? 133 00:20:57,924 --> 00:20:59,884 Je suis Mark Hand, l'attrapeur. 134 00:21:00,510 --> 00:21:01,553 Et vous ? 135 00:21:01,928 --> 00:21:04,055 Je viens de la planète Terre. 136 00:21:04,931 --> 00:21:07,976 - Que savez-vous de ce vaisseau ? - Rien. 137 00:21:08,977 --> 00:21:12,731 Il était déjà là quand j'ai accepté ce job d'attrapeur. 138 00:21:13,606 --> 00:21:15,191 - Attrapeur ? - Oui. 139 00:21:15,316 --> 00:21:18,486 Tous les enfants vivent sur cette rivière gelée 140 00:21:19,279 --> 00:21:22,157 jusqu'à ce qu'ils atteignent leur âge fonctionnel. 141 00:21:22,782 --> 00:21:24,367 Leur âge fonctionnel ? 142 00:21:24,534 --> 00:21:26,828 Alors je les capture comme vous avez vu 143 00:21:27,162 --> 00:21:30,332 - et je les remets aux autorités. - Je vois. 144 00:21:34,336 --> 00:21:35,378 Merci. 145 00:21:37,047 --> 00:21:38,048 Duran-Duran, 146 00:21:38,214 --> 00:21:40,592 - ce nom ne vous dit rien ? - Je ne sais rien. 147 00:21:41,009 --> 00:21:45,388 Je vis seul sur la rivière gelée. C'est le lot d'un attrapeur. 148 00:21:47,849 --> 00:21:51,311 Vous trouverez la réponse à vos questions à Sogo. 149 00:21:51,644 --> 00:21:52,562 Sogo ? 150 00:21:52,687 --> 00:21:55,440 - C'est loin ? - Juste derrière la barrière de glace. 151 00:22:03,156 --> 00:22:06,785 Est-ce votre vaisseau que j'ai vu au bord de ce lac ? 152 00:22:07,327 --> 00:22:09,788 Oui, mais j'ai peur qu'il ne soit endommagé. 153 00:22:09,913 --> 00:22:13,541 - Mon stabilisateur a été détruit. - Peut-être puis-je aider ? 154 00:22:13,667 --> 00:22:16,044 J'ai de l'expérience en mécanique. 155 00:22:16,169 --> 00:22:20,840 C'est moi qui m'occupe de la maintenance de cet engin. 156 00:22:22,342 --> 00:22:25,261 Si vous voulez, je vous ramène à votre vaisseau. 157 00:22:25,637 --> 00:22:27,639 Mais il n'y a pas de vent ! 158 00:22:27,806 --> 00:22:29,516 Vous allez voir... 159 00:22:40,276 --> 00:22:43,405 - Quelle jolie cabine ! - Vent ! 160 00:23:02,048 --> 00:23:05,635 Je vous suis si reconnaissante. Comment vous remercier ? 161 00:23:06,136 --> 00:23:09,597 Mon gouvernement vous récompensera. 162 00:23:09,764 --> 00:23:12,976 Si je peux faire quelque chose, dites-le-moi. 163 00:23:13,101 --> 00:23:17,522 Et si vous me laissiez vous faire l'amour ? 164 00:23:18,189 --> 00:23:20,942 - Faire l'amour ? - Oui. 165 00:23:21,484 --> 00:23:24,612 Vous ne connaissez même pas mon psycho-cardiogramme. 166 00:23:26,114 --> 00:23:28,616 Sur Terre, on ne fait pas l'amour 167 00:23:28,783 --> 00:23:31,828 si les psycho-cardiogrammes ne sont pas confluents. 168 00:23:31,953 --> 00:23:33,496 Je n'y entends goutte. 169 00:23:33,663 --> 00:23:36,583 J'ai simplement répondu à votre question. 170 00:23:37,876 --> 00:23:41,296 D'accord. Mais je ne vois pas bien l'intérêt. 171 00:23:41,421 --> 00:23:43,548 - Vous avez des pilules ? - Pilules ? 172 00:23:44,341 --> 00:23:46,051 Pas grave, j'en ai là. 173 00:23:47,010 --> 00:23:49,554 C'est quoi cette pilule ? 174 00:23:51,056 --> 00:23:54,017 Une pilule de transfert d'exaltation, bien sûr. 175 00:23:54,309 --> 00:23:56,394 - Je ne connais pas. - Je vois. 176 00:23:57,145 --> 00:24:02,108 Sur Terre, si nos psycho-cardiogrammes sont en harmonie pour faire l'amour 177 00:24:02,233 --> 00:24:04,444 on prend une pilule de transfert d'exaltation. 178 00:24:04,611 --> 00:24:07,864 Et on fait comme ça. Je vous montre... 179 00:24:08,406 --> 00:24:11,660 Pendant une minute jusqu'à ce que le rapport soit entier. 180 00:24:20,085 --> 00:24:21,211 Aucun intérêt. 181 00:24:21,378 --> 00:24:23,129 Ce que je veux 182 00:24:23,588 --> 00:24:26,049 c'est ça : un lit ! 183 00:24:28,718 --> 00:24:32,639 Ça ? Mais ça ne se fait plus depuis des siècles ! 184 00:24:33,014 --> 00:24:34,641 Sauf les pauvres 185 00:24:34,808 --> 00:24:36,643 qui n'ont pas accès aux pilules. 186 00:24:36,768 --> 00:24:39,104 - Pourquoi pas ? - L'efficacité... 187 00:24:39,270 --> 00:24:41,773 Elle ne peut être optimale ainsi. 188 00:24:42,273 --> 00:24:45,777 Et puis, on dispose à présent de substituts de l'ego 189 00:24:45,944 --> 00:24:48,196 et d'estime de soi-même. 190 00:24:48,321 --> 00:24:50,490 Alors vous ne le ferez pas ? 191 00:24:51,908 --> 00:24:54,202 Peut-être, si vous insistez. 192 00:24:54,703 --> 00:24:57,789 Mais je ne vois pas du tout l'intérêt de le faire comme ça. 193 00:25:04,254 --> 00:25:07,674 Sans vêtements, s'il vous plaît. 194 00:26:03,688 --> 00:26:06,566 Je vais jeter un œil à vos stabilisateurs. 195 00:26:12,572 --> 00:26:16,868 Vos vêtements sont déchirés, servez-vous dans mes fourrures. 196 00:27:25,145 --> 00:27:30,358 Je crois avoir trouvé la panne. Vous pouvez maintenant aller à Sogo. 197 00:27:30,734 --> 00:27:33,653 Vous y trouverez Duran-Duran Junior. 198 00:27:34,529 --> 00:27:37,365 - S'il vit encore... - Bien. 199 00:27:40,368 --> 00:27:43,496 Maintenant, Barbarella, n'êtes-vous pas d'accord... 200 00:27:43,621 --> 00:27:48,084 que pour certaines choses, les méthodes anciennes ont du bon ? 201 00:27:49,002 --> 00:27:52,130 Quoi... ? Oh, ça. 202 00:27:53,423 --> 00:27:56,134 Oui, je dois avouer que c'était intéressant. 203 00:27:57,427 --> 00:27:59,596 Mais trop distrayant. 204 00:28:00,096 --> 00:28:02,140 Venez-vous avec moi à Sogo ? 205 00:28:02,265 --> 00:28:04,267 Non, je préfère la tranquilité 206 00:28:04,434 --> 00:28:08,438 de la rivière. Sogo est trop stricte, et les gens trop sérieux. 207 00:28:08,605 --> 00:28:13,568 Peut-être repasserez-vous ici, à la fin de votre mission. 208 00:28:14,110 --> 00:28:15,737 Oui, qui sait ? 209 00:28:18,281 --> 00:28:20,867 Bien, au revoir. Et encore merci... 210 00:28:23,286 --> 00:28:24,454 pour tout. 211 00:28:25,288 --> 00:28:27,582 Ce fut un plaisir. 212 00:28:33,004 --> 00:28:35,799 Informations sur la situation... 213 00:28:36,257 --> 00:28:38,885 Tu ne comprendrais pas. 214 00:28:55,985 --> 00:29:00,323 - Stabilisateur défectueux. - J'ai été réparé à l'envers. 215 00:29:01,116 --> 00:29:04,119 On y va ! J'active le Terra-screw. 216 00:29:26,933 --> 00:29:29,519 Barbarella ! 217 00:29:33,898 --> 00:29:37,277 Puissance opérationnelle maximale sur tous les systèmes souterrains. 218 00:29:45,660 --> 00:29:48,038 Ascension de 45 degrés. 219 00:29:49,581 --> 00:29:51,499 Paré à faire surface. 220 00:30:23,615 --> 00:30:25,617 Je dois me défaire de cette queue. 221 00:31:40,066 --> 00:31:41,401 Suis-je morte ? 222 00:31:41,818 --> 00:31:42,861 Non ! 223 00:31:48,074 --> 00:31:49,326 Où suis-je ? 224 00:31:50,076 --> 00:31:52,287 Dans le labyrinthe de la cité de la nuit. 225 00:31:52,454 --> 00:31:53,997 Êtes-vous un ange ? 226 00:31:54,122 --> 00:31:56,791 Je suis Pygar, le dernier ornithanthrope. 227 00:31:59,502 --> 00:32:00,712 Enchantée ! 228 00:32:02,505 --> 00:32:03,882 Et vous ? 229 00:32:04,299 --> 00:32:07,719 Je viens de la planète Terre. Je m'appelle Barbarella. 230 00:32:09,304 --> 00:32:11,139 Mais vous êtes douce et chaude 231 00:32:11,765 --> 00:32:15,560 - On dit les Terriens froids. - Pas tous... 232 00:32:17,062 --> 00:32:18,521 Mon pauvre vaisseau ! 233 00:32:19,314 --> 00:32:20,482 Regardez ça ! 234 00:32:22,942 --> 00:32:24,778 Oh, je suis navrée ! 235 00:32:26,029 --> 00:32:28,657 Pygar, qu'est-il arrivé à vos yeux ? 236 00:32:29,115 --> 00:32:32,410 Un orage magnétique m'a fait chuter. On m'a conduit à Sogo. 237 00:32:32,535 --> 00:32:33,578 Sogo ? 238 00:32:33,703 --> 00:32:36,331 La cité de la nuit dirigée par le Grand Tyran. 239 00:32:36,956 --> 00:32:39,376 Ils m'ont brûlé les yeux et laissé pour mort 240 00:32:39,542 --> 00:32:42,545 dans le grand labyrinthe, où le Professeur Ping m'a trouvé. 241 00:32:42,671 --> 00:32:44,172 C'est horrible ! 242 00:32:48,301 --> 00:32:50,220 Pouvez-vous voler ? 243 00:32:51,471 --> 00:32:53,765 Non, j'en ai perdu la volonté. 244 00:32:53,890 --> 00:32:56,976 - C'est affreux ! - Ça n'a plus d'importance. 245 00:32:57,102 --> 00:32:58,311 C'est du passé. 246 00:32:58,770 --> 00:33:02,232 Pygar, avez-vous entendu parler de Duran-Duran ? 247 00:33:03,274 --> 00:33:06,152 - Duran-Duran ? - Oui, Duran-Duran... 248 00:33:06,319 --> 00:33:10,281 - un astronaute terrien. - Je ne suis pas au courant. 249 00:33:14,327 --> 00:33:17,539 - Le professeur Ping peut vous aider. - Le professeur Ping ? 250 00:33:17,914 --> 00:33:20,834 C'est un sage et il connaît tout sur Sogo. 251 00:33:20,959 --> 00:33:25,422 - Où puis-je le trouver ? - Avec les autres, ils mangent. 252 00:34:35,158 --> 00:34:38,244 Le voici. Professeur Ping ? 253 00:34:39,954 --> 00:34:42,749 - Oui ? - Je m'appelle Barbarella. 254 00:34:44,250 --> 00:34:47,879 Dites-moi, quelle est votre origine ? 255 00:34:50,465 --> 00:34:52,509 Vous ressemblez à un terrien, 256 00:34:54,594 --> 00:34:57,639 du genre femelle, c'est bien ça ? 257 00:34:58,056 --> 00:34:59,224 C'est exact. 258 00:35:02,560 --> 00:35:05,063 - C'est une orchidée ? - Oui. 259 00:35:05,230 --> 00:35:07,649 Les orchidées ont peu de valeur nutritive 260 00:35:07,774 --> 00:35:10,276 et sont difficiles à cultiver sous nos climats. 261 00:35:10,402 --> 00:35:12,696 Mais le Grand Tyran trouve plaisant 262 00:35:12,821 --> 00:35:15,782 de faire cette dépense pour nourrir les esclaves. 263 00:35:17,617 --> 00:35:20,412 Dans quel drôle d'endroit nous trouvons-nous ? 264 00:35:21,454 --> 00:35:24,457 Ici c'est Sogo, la Cité de la nuit, 265 00:35:24,582 --> 00:35:26,167 dirigée par le Grand Tyran 266 00:35:26,334 --> 00:35:28,962 et dédiée au Mal sous toutes ses formes. 267 00:35:29,546 --> 00:35:31,172 Et ceci, c'est 268 00:35:31,339 --> 00:35:32,549 le labyrinthe. 269 00:35:32,632 --> 00:35:34,801 Tous les réfractaires à l'empire du Mal 270 00:35:34,968 --> 00:35:36,886 viennent s'y exiler. 271 00:35:37,971 --> 00:35:39,097 Regardez ! 272 00:35:50,025 --> 00:35:51,359 Qui est cet homme ? 273 00:35:51,568 --> 00:35:53,820 C'est un Grand Grotesque. 274 00:35:54,529 --> 00:35:57,657 C'est la manière classique de finir sa vie dans le labyrinthe. 275 00:36:02,245 --> 00:36:03,830 Professeur Ping... 276 00:36:04,831 --> 00:36:07,584 Avez-vous entendu parler d'un certain Duran-Duran ? 277 00:36:08,710 --> 00:36:11,129 Duran-Duran le Terrien ? 278 00:36:12,630 --> 00:36:13,923 Oui, en effet. 279 00:36:14,049 --> 00:36:15,508 Il est vivant ? 280 00:36:15,884 --> 00:36:18,053 - Où ? - À Sogo. 281 00:36:18,678 --> 00:36:21,222 Je dois y aller tout de suite. 282 00:36:22,098 --> 00:36:25,226 Mais comme vous l'avez vu, personne ne quitte le labyrinthe. 283 00:36:26,895 --> 00:36:28,188 J'ai un vaisseau... 284 00:36:28,313 --> 00:36:32,025 - Si je pouvais le réparer... - Je pourrais vous y aider. 285 00:36:32,817 --> 00:36:35,278 Si vous pouviez... Je vous y emmène. 286 00:36:36,905 --> 00:36:39,074 Pygar, montre-nous le chemin. 287 00:37:14,275 --> 00:37:18,738 - Quel est le problème ? - Les stabilisateurs, je crois. 288 00:37:20,156 --> 00:37:21,282 Voyons cela. 289 00:37:29,958 --> 00:37:31,626 Pygar, une plume... 290 00:37:35,005 --> 00:37:36,047 Donne... 291 00:37:37,173 --> 00:37:38,216 Merci. 292 00:37:40,093 --> 00:37:43,346 Dieu merci, les molécules hypodonticales sont intactes. 293 00:37:43,513 --> 00:37:44,889 Ça prendra du temps ? 294 00:37:45,015 --> 00:37:48,226 Des heures, des jours, des semaines... 295 00:37:49,060 --> 00:37:50,186 Qui sait ? 296 00:37:50,812 --> 00:37:53,106 Le génie est mystérieux. 297 00:37:54,149 --> 00:37:56,234 Je ne peux attendre des semaines. 298 00:37:58,570 --> 00:37:59,612 Pygar ? 299 00:38:01,990 --> 00:38:04,909 - Tu pourrais m'emporter en volant. - Non, je ne peux pas. 300 00:38:06,119 --> 00:38:07,954 Atrophie du muscle grand alaire. 301 00:38:08,830 --> 00:38:11,750 L'ange est en bon état. 302 00:38:15,337 --> 00:38:17,380 C'est une question de moral. 303 00:38:23,011 --> 00:38:24,971 Nous n'avons plus qu’à attendre. 304 00:38:26,348 --> 00:38:28,099 Pygar, où habites-tu ? 305 00:38:29,809 --> 00:38:32,520 Viens. Je t'explique comment me guider. 306 00:38:39,361 --> 00:38:40,487 Là, devant ! 307 00:38:41,821 --> 00:38:42,781 Un nid ! 308 00:38:43,740 --> 00:38:45,116 C'est là que j'habite. 309 00:38:46,493 --> 00:38:48,161 C'est merveilleux ! 310 00:38:49,788 --> 00:38:51,373 Content que ça te plaise. 311 00:38:55,210 --> 00:38:57,253 Attends... Ils arrivent. 312 00:39:10,725 --> 00:39:11,726 Pygar, 313 00:39:11,893 --> 00:39:13,061 devant toi. 314 00:39:16,189 --> 00:39:17,649 Non, à droite ! 315 00:39:18,191 --> 00:39:19,275 Maintenant ! 316 00:39:30,412 --> 00:39:31,997 Qu'est-ce que c'est ? 317 00:39:32,622 --> 00:39:35,083 Un Garde noir du Grand Tyran. 318 00:39:36,960 --> 00:39:38,837 Il n'y a personne là dedans ! 319 00:39:38,962 --> 00:39:41,548 Non, les Gardes noirs sont en cuir. 320 00:39:42,173 --> 00:39:43,925 Ils n'ont pas de chair. 321 00:39:47,721 --> 00:39:49,639 Pygar, tu m’as sauvé la vie. 322 00:40:12,454 --> 00:40:13,538 Pygar ? 323 00:40:18,918 --> 00:40:20,754 Fais attention ! 324 00:40:28,178 --> 00:40:30,388 Thérapie intéressante ! 325 00:40:42,651 --> 00:40:44,569 J'ai retrouvé la volonté de voler. 326 00:40:45,028 --> 00:40:46,112 Je vois. 327 00:40:47,489 --> 00:40:51,034 Oh, c'était... C'était paradisiaque. 328 00:40:52,327 --> 00:40:55,497 - Peux-tu m'emmener à Sogo ? - Mais je suis aveugle. 329 00:40:56,289 --> 00:40:58,166 Je serai tes yeux, Pygar. 330 00:40:58,583 --> 00:41:02,420 Trop risqué. On va se faire abattre par les Gardes noirs. 331 00:41:03,380 --> 00:41:06,216 Pas avec mon lance-missiles miniatures. 332 00:41:53,388 --> 00:41:54,973 Ça va, Pygar ? 333 00:41:56,057 --> 00:41:57,225 Oui, merci. 334 00:42:19,164 --> 00:42:20,498 Je n'aime pas ça. 335 00:42:42,187 --> 00:42:43,438 Un peu à droite. 336 00:42:55,200 --> 00:42:56,409 Attention ! 337 00:43:04,209 --> 00:43:05,418 Je l'ai eu ! 338 00:43:09,005 --> 00:43:10,131 À droite ! 339 00:43:41,871 --> 00:43:44,040 Monte, Pygar, monte... 340 00:43:57,929 --> 00:43:59,973 Cachons-nous derrière cette montagne. 341 00:44:04,811 --> 00:44:05,854 Pygar ! 342 00:44:12,193 --> 00:44:13,278 Pygar ! 343 00:44:45,101 --> 00:44:46,603 - Ça va ? - Oui. 344 00:45:15,548 --> 00:45:18,468 Juste à temps. Mon module d'énergie est mort. 345 00:45:19,094 --> 00:45:20,929 C'est fini maintenant ? 346 00:45:22,180 --> 00:45:25,600 Je crois. Excuse-moi. 347 00:45:37,570 --> 00:45:40,031 Nous y sommes ! C'est juste en dessous. 348 00:45:40,615 --> 00:45:43,159 Atterrissons dans une rue à l'écart. 349 00:45:44,077 --> 00:45:46,329 À Sogo, être vu avec un ange est un anathème. 350 00:45:52,544 --> 00:45:54,754 Pygar, baisse la tête. 351 00:46:29,372 --> 00:46:32,334 Il nous faut trouver un moyen de cacher tes ailes. 352 00:46:52,562 --> 00:46:54,272 Attends, Barbarella ! 353 00:47:01,279 --> 00:47:04,866 - N'aie pas peur, Pygar. - Je sens le danger, les gardes. 354 00:47:07,994 --> 00:47:11,164 Il n'y a rien, je te promets. Viens ! 355 00:47:39,192 --> 00:47:41,653 Pygar, attends-moi ! 356 00:47:43,363 --> 00:47:45,115 Que me voulez-vous ? 357 00:47:58,545 --> 00:48:00,839 Salut, Jolie-Jolie. 358 00:48:10,140 --> 00:48:11,641 Merci beaucoup 359 00:48:12,058 --> 00:48:14,477 Tu veux venir jouer avec moi ? 360 00:48:15,353 --> 00:48:18,565 Pour toi, ce sera gratuit. 361 00:48:23,320 --> 00:48:25,947 Tu es très jolie, Jolie-Jolie. 362 00:48:26,281 --> 00:48:29,534 Je ne m'appelle pas "Jolie-Jolie". Je m'appelle Barbarella. 363 00:48:45,383 --> 00:48:47,719 Avez-vous vu passer un ange ? 364 00:48:48,386 --> 00:48:50,930 - L'oiseau bizarre ? - Oui. 365 00:49:01,483 --> 00:49:03,193 Quel est ce cri ? 366 00:49:04,444 --> 00:49:07,572 Les situations dramatiques commencent souvent par un cri. 367 00:49:32,222 --> 00:49:33,264 Pygar ! 368 00:49:44,943 --> 00:49:46,236 Pauvre Pygar... 369 00:49:58,248 --> 00:50:01,376 Pygar, recule. Il y a une pièce derrière toi. 370 00:50:18,518 --> 00:50:20,186 Ils ne nous suivent pas. 371 00:50:22,939 --> 00:50:25,400 Pygar, viens. 372 00:50:27,736 --> 00:50:29,654 Dis-moi ce que ça veut dire. 373 00:50:30,739 --> 00:50:31,906 "Chambre... 374 00:50:33,825 --> 00:50:34,909 de l'Ultime... 375 00:50:38,621 --> 00:50:40,332 Solution". 376 00:50:40,832 --> 00:50:42,542 Je n'aime pas ça. 377 00:50:48,506 --> 00:50:50,800 Sortons d'ici. 378 00:50:54,054 --> 00:50:56,473 Vous qui avez choisi la mort, bienvenue. 379 00:50:57,057 --> 00:50:58,433 Pour en finir 380 00:50:58,600 --> 00:51:00,894 avec l'amertume de la vie, 381 00:51:01,394 --> 00:51:04,981 voici trois manières excitantes et surprenantes de mourir. 382 00:51:06,024 --> 00:51:08,151 Elles vous attendent derrière 383 00:51:08,318 --> 00:51:10,654 derrière chacune de ces portes. 384 00:51:10,779 --> 00:51:14,741 À défaut de choisir, vous serez livrés à Mathmos. 385 00:51:14,866 --> 00:51:16,284 Il n'y a pas d'appel. 386 00:51:17,827 --> 00:51:19,496 Solution suivante. 387 00:51:47,273 --> 00:51:49,317 Solution suivante. 388 00:51:50,068 --> 00:51:51,695 Tentons notre chance. 389 00:52:07,043 --> 00:52:08,003 Attendez ! 390 00:52:19,055 --> 00:52:20,974 Merci beaucoup. 391 00:52:22,976 --> 00:52:24,310 Venez avec moi. 392 00:52:28,273 --> 00:52:31,443 Comment vous appelez-vous ? Que faites-vous dans la vie ? 393 00:52:31,568 --> 00:52:34,237 Je suis Concierge du Grand Tyran. 394 00:52:34,571 --> 00:52:38,533 - Félicitations pour le timing. - Ce n'était pas moi. 395 00:52:38,700 --> 00:52:41,953 - C'était un ordre du Grand Tyran. - Je vois. 396 00:52:43,204 --> 00:52:45,623 Quelle est cette chose horrible sous nos pieds ? 397 00:52:49,127 --> 00:52:52,088 - C'est Mathmos, mon enfant. - Mathmos ? 398 00:52:53,048 --> 00:52:55,091 Vous débarquez vraiment de la Terre. 399 00:52:55,216 --> 00:52:56,718 Vous ne comprenez pas. 400 00:52:58,386 --> 00:52:59,387 Mathmos... 401 00:53:00,305 --> 00:53:03,600 La cité tout entière est bâtie sur un lac. 402 00:53:04,601 --> 00:53:06,102 Un lac très curieux. 403 00:53:06,394 --> 00:53:09,189 Composé comme vous et moi d'énergie vivante... 404 00:53:09,314 --> 00:53:11,441 mais sous forme liquide. 405 00:53:12,025 --> 00:53:14,402 Et, qui nous observe. 406 00:53:16,237 --> 00:53:19,491 Une entité magnétique, chargée positivement, 407 00:53:19,616 --> 00:53:22,577 qui se nourrit de vibrations psychiques négatives. 408 00:53:23,453 --> 00:53:26,039 Ce que vous appelleriez "le Mal". 409 00:53:27,123 --> 00:53:29,417 Il se nourrit de mauvaises pensées 410 00:53:29,542 --> 00:53:32,295 d'actes impurs et de chair corrompue. 411 00:53:32,671 --> 00:53:35,924 En retour il nous donne la chaleur, la lumière et la vie elle-même. 412 00:53:36,257 --> 00:53:39,844 Mais il a un terrible appétit. 413 00:53:41,304 --> 00:53:44,224 Peut-être aurez-vous l'occasion de le revoir. 414 00:53:47,143 --> 00:53:50,397 Ne vous inquiétez pas. Vous le reverrez bientôt. 415 00:53:50,522 --> 00:53:52,983 Par ici, je vous prie. 416 00:53:54,526 --> 00:53:55,986 Ici, asseyez-vous. 417 00:53:57,028 --> 00:53:59,781 Je suis désolé, mais vous devez m'obéir. 418 00:54:02,492 --> 00:54:03,535 Là. 419 00:54:05,537 --> 00:54:06,413 Et hop ! 420 00:54:07,414 --> 00:54:08,832 S'il vous plaît... 421 00:54:17,298 --> 00:54:19,175 - Oh, Moxys... - Quoi ? 422 00:54:19,342 --> 00:54:20,719 Regarde, Moxys. 423 00:54:20,885 --> 00:54:23,138 La Terrienne. 424 00:54:23,555 --> 00:54:25,056 Va l'attraper ! 425 00:54:25,181 --> 00:54:26,850 Le Concierge ne voudra pas. 426 00:54:26,975 --> 00:54:29,311 Il gâche toujours tout. Essayons quand même. 427 00:54:50,165 --> 00:54:53,126 - Joue avec nous, Terrienne. - Tu dois jouer avec nous. 428 00:54:53,251 --> 00:54:55,920 - On a plein de poupées. - Que diable font-elles ici ? 429 00:54:56,046 --> 00:54:58,465 Ce sont Stomoxys et Glossina, 430 00:54:58,840 --> 00:55:00,425 les nièces du Grand Tyran. 431 00:55:00,550 --> 00:55:02,802 Elles sont très bien en cour. 432 00:55:02,969 --> 00:55:05,513 - Pourquoi pas avec nous ? - Ce n'est pas juste. 433 00:55:05,638 --> 00:55:09,309 - D'abord le Grand Tyran, les enfants. - On l'a vue en premier. 434 00:55:09,517 --> 00:55:10,602 Soyez sages, 435 00:55:10,727 --> 00:55:13,104 Stomoxys, Glossina, restez près de moi. 436 00:55:32,707 --> 00:55:35,460 Alors, ma Jolie-Jolie, on se retrouve. 437 00:55:57,107 --> 00:55:58,400 Vous ! 438 00:55:58,775 --> 00:56:00,527 La petite jeune fille borgne. 439 00:56:00,652 --> 00:56:03,279 Tu a bonne mémoire, Jolie-Jolie. 440 00:56:03,989 --> 00:56:06,574 J'aime me mêler à mon peuple de temps en temps... 441 00:56:07,200 --> 00:56:08,660 Être comme eux... 442 00:56:08,994 --> 00:56:12,247 Ordinaire. Mauvaise, diriez-vous. 443 00:56:15,375 --> 00:56:16,710 Alors, comme ça 444 00:56:16,876 --> 00:56:19,087 je suis ta petite jeune fille borgne ? 445 00:56:19,421 --> 00:56:21,881 Je suis aussi le Grand Tyran. 446 00:56:23,299 --> 00:56:27,804 - Eh bien, c'est sympa. - Ça m'amuse énormément. 447 00:56:28,263 --> 00:56:32,225 Tu veux des informations sur un certain individu, non ? 448 00:56:32,809 --> 00:56:34,060 Absolument. 449 00:56:35,228 --> 00:56:37,272 J'ai été envoyée par le Président 450 00:56:37,439 --> 00:56:40,317 de la République terrienne, pour retrouver Duran-Duran. 451 00:56:40,859 --> 00:56:43,945 Je ne parle pas de lui mais de l'ange ! 452 00:56:44,070 --> 00:56:46,948 - Pygar ? - Oui, Pygar. 453 00:56:48,116 --> 00:56:51,494 Il s'est échappé du labyrinthe. Crime ! 454 00:56:53,163 --> 00:56:57,917 Il a détruit 12 de mes Gardes noirs. Crime ! 455 00:56:58,835 --> 00:57:04,507 Et il ose me priver d'un plaisir unique à Sogo... 456 00:57:04,799 --> 00:57:06,009 Une Terrienne. 457 00:57:06,509 --> 00:57:08,345 Crime ! Crime ! 458 00:57:08,720 --> 00:57:12,140 - Où est Pygar ? - Tu veux ton bel ami emplumé ? 459 00:57:14,559 --> 00:57:15,685 Le voici. 460 00:57:37,123 --> 00:57:39,959 Amusant, n'est-ce pas, Jolie-Jolie ? 461 00:57:41,169 --> 00:57:43,004 Tu ne veux pas jouer ? 462 00:57:44,297 --> 00:57:45,507 Jolie-Jolie... 463 00:57:45,674 --> 00:57:49,135 - Tu peux jouer avec nous si tu veux. - Oui, pourquoi pas ! 464 00:57:50,804 --> 00:57:52,472 Bien, Jolie-Jolie. 465 00:57:53,181 --> 00:57:56,810 Tu vois ? Mathmos fait déjà effet sur toi. 466 00:57:59,813 --> 00:58:03,650 C'est la fumée. Elle donne envie de jouer. 467 00:58:09,906 --> 00:58:11,741 - Décrucifiez l'ange ! - Quoi ? 468 00:58:11,866 --> 00:58:14,953 Décrucifiez-le ou je fais fondre ton visage ! 469 00:58:25,255 --> 00:58:28,425 Mon visage ! Mon beau visage... 470 00:58:29,175 --> 00:58:31,845 - Arrière ou je tire. - Arrêtez ! 471 00:58:32,721 --> 00:58:35,223 - Mon visage ! - Je vous préviens. 472 00:58:35,890 --> 00:58:38,685 Oser mettre mon visage en danger ! 473 00:58:41,062 --> 00:58:43,690 Observez son module d'énergie, Majesté. 474 00:58:45,817 --> 00:58:49,404 À plat. Cette arme est inoffensive comme un jouet d'enfant. 475 00:58:52,991 --> 00:58:55,243 Alors, c'était un tour ? 476 00:58:55,410 --> 00:58:57,829 Tu aurais dû garder tes tours pour... 477 00:58:58,663 --> 00:59:02,917 - Pour les oiseaux, Majesté ? - Oui, Pour les oiseaux. 478 00:59:03,293 --> 00:59:05,670 Les oiseaux. Qu'on la donne aux oiseaux. 479 00:59:07,464 --> 00:59:08,715 Vous devez... 480 00:59:28,026 --> 00:59:30,945 Dis-moi, doux et fantasque phénomène... 481 00:59:31,780 --> 00:59:34,866 À quoi penses-tu quand tu fais l'amour à Barbarella ? 482 00:59:35,200 --> 00:59:37,827 Quand je fais l'amour ? Je ne comprends pas. 483 00:59:38,995 --> 00:59:41,498 Ne fais pas ton timide. Tu es mal placé. 484 00:59:43,124 --> 00:59:44,793 Si tu n'avais même qu'un œil, 485 00:59:44,959 --> 00:59:47,420 tu verrais comme je suis délicieuse. 486 00:59:47,545 --> 00:59:48,672 Mon visage, 487 00:59:48,838 --> 00:59:52,258 mon corps, tout en moi est délicieux. 488 00:59:53,968 --> 00:59:56,554 Un délice exquis. 489 00:59:57,889 --> 01:00:01,393 - Que voulez-vous ? - Partager mes délices avec toi. 490 01:00:02,018 --> 01:00:03,853 Tu me feras l'amour. 491 01:00:06,523 --> 01:00:09,526 Un ange ne fait pas l'amour. Un ange est amour. 492 01:00:10,318 --> 01:00:12,529 Alors tu es un canard mort. 493 01:00:12,946 --> 01:00:13,989 Gardes ! 494 01:00:16,449 --> 01:00:19,369 À Mathmos avec ce cinglé ailé. 495 01:00:32,298 --> 01:00:33,341 Allez... 496 01:00:35,301 --> 01:00:36,886 Entrez là-dedans ! 497 01:00:54,279 --> 01:00:58,199 Oh, comme c'est charmant ! Oh... 498 01:01:20,597 --> 01:01:21,723 À l'aide ! 499 01:01:26,478 --> 01:01:27,937 À l'aide ! 500 01:01:32,025 --> 01:01:34,361 Une façon bien trop poétique de mourir. 501 01:02:00,011 --> 01:02:03,807 - Mot de passe, vite. - Je ne comprends pas. 502 01:02:06,893 --> 01:02:08,395 Prisonnière politique ? 503 01:02:09,729 --> 01:02:11,147 Je ne crois pas. 504 01:02:11,523 --> 01:02:14,734 - Vous n'êtes pas des nôtres ? - Je viens de la Terre. 505 01:02:15,610 --> 01:02:18,655 La Terre ? Planète des révolutions. 506 01:02:19,114 --> 01:02:21,157 Voulez-vous rejoindre la cause ? 507 01:02:21,324 --> 01:02:23,827 La cause ? Qui êtes-vous ? 508 01:02:25,161 --> 01:02:28,957 Dildano, chef des Forces révolutionnaires. C'est notre Q.G. 509 01:02:34,879 --> 01:02:36,589 Vive la Révolution ! 510 01:02:36,715 --> 01:02:38,008 Rapport de mission. 511 01:02:42,762 --> 01:02:44,472 2e niveau immédiatement... 512 01:02:44,597 --> 01:02:47,225 Non, prenez le passage secret. 513 01:03:05,410 --> 01:03:06,619 La porte ! 514 01:03:15,962 --> 01:03:18,131 Êtes-vous représentative des Terriennes ? 515 01:03:20,508 --> 01:03:21,843 Dans la moyenne. 516 01:03:23,595 --> 01:03:25,221 Comment suis-je sortie de la cage ? 517 01:03:25,597 --> 01:03:27,599 Par un toboggan secret. 518 01:03:28,433 --> 01:03:31,728 Nous en avons monté dans toute la ville. 519 01:03:31,853 --> 01:03:34,481 Ce sont les petites lumières sur le plan. 520 01:03:41,071 --> 01:03:43,657 Pour protéger les membres de notre groupe. 521 01:03:47,994 --> 01:03:49,746 Vous m'avez sauvé la vie. 522 01:03:50,205 --> 01:03:52,791 Une vie sans cause est sans effet. 523 01:03:53,625 --> 01:03:56,503 Mon gouvernement vous récompensera sûrement. 524 01:03:58,463 --> 01:04:01,800 Terrienne, vous dirai-je ce que je désire ? 525 01:04:04,094 --> 01:04:05,720 Je crois deviner. 526 01:04:14,104 --> 01:04:18,650 Pas comme ça. Comme sur Terre... La pilule ! 527 01:04:19,442 --> 01:04:22,028 - J'ai la pilule ! - Mais... 528 01:04:27,867 --> 01:04:29,786 Ne peut-on le faire à votre façon ? 529 01:04:30,662 --> 01:04:32,455 Je ne veux pas changer vos traditions. 530 01:04:32,956 --> 01:04:34,541 Je ne suis pas un sauvage. 531 01:04:42,298 --> 01:04:44,968 - La pilule ! - D'accord. 532 01:04:47,095 --> 01:04:49,681 Cinq ans que j'attends cette expérience. 533 01:04:50,432 --> 01:04:51,641 Attendez ! 534 01:05:52,452 --> 01:05:54,204 Vive la Révolution ! 535 01:05:59,959 --> 01:06:01,544 Mon groupe doit... 536 01:06:20,021 --> 01:06:21,064 Bonjour ! 537 01:06:24,526 --> 01:06:25,568 Pardon ! 538 01:06:32,867 --> 01:06:34,244 Mon groupe doit... 539 01:07:13,158 --> 01:07:14,826 D'où tenez-vous ces pilules ? 540 01:07:15,869 --> 01:07:17,829 Seuls les Terriens les connaissent. 541 01:07:25,045 --> 01:07:27,213 Vous là... Que ce passe-t-il ? 542 01:07:27,505 --> 01:07:31,009 Mon groupe doit avoir plus d'armes avant de lancer l'attaque. 543 01:07:31,801 --> 01:07:33,636 Retournez à votre poste. 544 01:07:33,803 --> 01:07:35,972 - Attendez les ordres. - Bien. 545 01:07:38,308 --> 01:07:42,145 - J'ai dit : attendez les ordres ! - Vive la Révolution ! 546 01:07:44,272 --> 01:07:45,774 La porte... La porte ! 547 01:07:52,906 --> 01:07:57,160 Dites-moi ! Est-ce un Terrien qui vous a donné ces pilules ? 548 01:07:57,327 --> 01:07:59,579 Un homme appelé Duran-Duran ? 549 01:07:59,871 --> 01:08:01,956 - C'est exact. - Où est-il ? 550 01:08:02,999 --> 01:08:05,126 Il me les a données à son arrivée. 551 01:08:05,251 --> 01:08:07,379 Plus vu depuis. Probablement vivant, 552 01:08:07,545 --> 01:08:09,172 peut-être au château. 553 01:08:09,506 --> 01:08:12,801 - Avez-vous de quoi me vêtir ? - Bien sûr, prenez un uniforme secret. 554 01:08:13,510 --> 01:08:14,552 Merci. 555 01:08:17,430 --> 01:08:20,016 Mon gouvernement m'envoie pour trouver Duran-Duran. 556 01:08:20,892 --> 01:08:22,435 Votre gouvernement ? 557 01:08:23,395 --> 01:08:28,274 Donc, vous avez un vaisseau et des armes ? 558 01:08:29,734 --> 01:08:32,779 Oui, bien sûr... Je n'aime pas ce rouge. 559 01:08:33,154 --> 01:08:35,949 Accepteriez-vous de prêter votre équipement à la cause ? 560 01:08:36,074 --> 01:08:39,786 Impossible. Pas avant d'avoir accompli ma mission. 561 01:08:48,628 --> 01:08:51,297 On pourrait peut-être trouver un arrangement. 562 01:08:52,882 --> 01:08:54,509 À quoi pensez-vous ? 563 01:08:55,010 --> 01:08:57,929 Seule la Reine Noire sait où se trouve Duran-Duran. 564 01:08:58,388 --> 01:09:02,767 Elle n'est vulnérable que dans sa chambre secrète des rêves. 565 01:09:04,352 --> 01:09:06,563 - Une chambre des rêves ? - Oui. 566 01:09:07,022 --> 01:09:10,358 Elle dort seule dans une pièce au-dessus de Mathmos... 567 01:09:10,483 --> 01:09:14,154 entourée d'un mur d'énergie, dont elle a la clé secrète. 568 01:09:14,279 --> 01:09:16,990 Mais il existe une seconde clé secrète, 569 01:09:17,157 --> 01:09:20,243 qui grâce à nos agents, est en ma possession. 570 01:09:20,994 --> 01:09:25,332 Vous voulez retrouver Duran-Duran. Je veux capturer la Reine Noire. 571 01:09:26,082 --> 01:09:27,417 Vous me suivez ? 572 01:09:28,752 --> 01:09:33,006 Si cette seconde clé existe, pourquoi ne pas l'avoir utilisée ? 573 01:09:38,303 --> 01:09:40,513 Car nos forces sont insuffisantes. 574 01:09:40,680 --> 01:09:45,226 La capture de la Reine Noire doit être suivie d'un coup d'État. 575 01:09:46,936 --> 01:09:49,147 Avec votre matériel, c'est à notre portée. 576 01:09:49,439 --> 01:09:53,360 Une fois la Reine Noire sous contrôle, vous retrouverez Duran-Duran. 577 01:09:53,693 --> 01:09:56,279 - Oui, je vois. - Bien. 578 01:09:57,155 --> 01:10:00,200 J'ai besoin de six heures pour préparer mon attaque. 579 01:10:01,785 --> 01:10:04,162 Il faut d'abord joindre le Professeur Ping 580 01:10:04,287 --> 01:10:06,247 pour savoir si Alpha 7 est réparé. 581 01:10:06,373 --> 01:10:10,210 Facile. J'ai un émetteur radio secret. 582 01:10:25,225 --> 01:10:27,978 Professeur Ping à QG... Professeur Ping à QG... 583 01:10:28,353 --> 01:10:30,605 - Professeur Ping à ... - Mais non ! 584 01:10:30,981 --> 01:10:34,275 QG à Professeur Ping... 585 01:10:34,442 --> 01:10:37,195 - C'est Ping. - Vous reçois 5 sur 5. 586 01:10:37,612 --> 01:10:39,030 J'ai la Terrienne ici. 587 01:10:39,197 --> 01:10:40,281 Barbarella. 588 01:10:40,407 --> 01:10:44,369 Elle nous laisse utiliser son vaisseau et son armement. 589 01:10:44,744 --> 01:10:46,329 Est-il opérationnel ? 590 01:10:46,496 --> 01:10:50,500 Oui, je l'ai réparé et il est prêt à décoller. 591 01:10:53,503 --> 01:10:56,256 - Excellent ! - Il y a malgré tout un danger. 592 01:10:56,589 --> 01:10:58,299 Un patrouilleur l'a repéré. 593 01:10:58,425 --> 01:11:01,136 Les Gardes noirs risquent de revenir le détruire. 594 01:11:01,261 --> 01:11:02,095 Ah zut ! 595 01:11:03,555 --> 01:11:07,559 Je l'ai programmé pour le mettre à l'abri en dehors du labyrinthe. 596 01:11:08,476 --> 01:11:11,604 - Vous êtes un magicien, Ping. - Il décolle maintenant. 597 01:11:12,564 --> 01:11:15,984 Et voilà ! Décollage parfait. 598 01:11:17,736 --> 01:11:21,406 Notre point de rendez-vous est à 1600 heures. 599 01:11:21,906 --> 01:11:23,825 Et le mot de passe est... 600 01:11:24,576 --> 01:11:27,912 "Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrn- drobwIIllantysiliogogogoch." 601 01:11:28,455 --> 01:11:29,664 Vous voulez dire... 602 01:11:29,789 --> 01:11:32,751 "Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrn- drobwIIllantysiliogogogoch." 603 01:11:33,209 --> 01:11:34,252 Exactement ! 604 01:11:36,755 --> 01:11:38,381 - D'accord ? - D'accord ! 605 01:11:40,342 --> 01:11:43,178 Fin de transmission. Fin de transmission. 606 01:11:58,068 --> 01:12:00,904 C'est le moment. La Reine est dans sa chambre des rêves. 607 01:12:01,279 --> 01:12:03,615 - Et la clé ? - La clé ! 608 01:12:10,413 --> 01:12:13,124 - Voilà la clé secrète. - Où ça? 609 01:12:14,751 --> 01:12:16,336 Elle est invisible. 610 01:12:17,087 --> 01:12:19,798 Une clé invisible pour ouvrir un mur invisible. 611 01:12:25,428 --> 01:12:26,638 Où est-elle ? 612 01:12:30,767 --> 01:12:32,018 Par Mathmos... 613 01:12:33,311 --> 01:12:34,354 La clé ! 614 01:12:38,274 --> 01:12:39,651 La clé... 615 01:12:43,321 --> 01:12:44,364 Je l'ai ! 616 01:12:54,833 --> 01:12:57,794 Je la mets autour de votre cou secret. 617 01:13:02,465 --> 01:13:04,342 Elle est invisible. 618 01:13:06,845 --> 01:13:12,017 Maintenant, la carte secrète qui vous mènera au 12e corridor. 619 01:13:13,560 --> 01:13:14,853 Quel corridor ? 620 01:13:19,983 --> 01:13:21,026 Bien ! 621 01:13:22,652 --> 01:13:23,737 Par ici ! 622 01:13:34,372 --> 01:13:38,209 "Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrn- drobwIIllantysiliogogogoch." 623 01:13:40,170 --> 01:13:41,338 Vive la Révolution ! 624 01:13:47,344 --> 01:13:48,386 Un instant. 625 01:14:19,876 --> 01:14:21,628 Pas mon genre, ces tubes. 626 01:15:11,386 --> 01:15:15,932 Pardon, pourriez-vous m'indiquer le chemin du 12e corridor ? 627 01:15:28,069 --> 01:15:29,988 Goûtez-moi ça ! 628 01:15:44,210 --> 01:15:45,211 C'est quoi ? 629 01:15:46,087 --> 01:15:47,464 Essence d'homme. 630 01:15:48,590 --> 01:15:50,342 Essence d'homme ? 631 01:16:06,191 --> 01:16:08,902 Tiens donc, vous avez échappé aux oiseaux ! 632 01:16:09,778 --> 01:16:13,323 Très bien. À mon tour de m'amuser. 633 01:16:14,866 --> 01:16:16,076 Suivez-moi. 634 01:16:18,244 --> 01:16:19,329 Par ici... 635 01:17:07,877 --> 01:17:11,381 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - Vous le verrez bientôt. 636 01:17:12,215 --> 01:17:16,094 "Sonate pour bourreau et diverses jeunes femmes". 637 01:17:22,726 --> 01:17:24,477 Plutôt sympa, non ? 638 01:17:25,103 --> 01:17:28,273 Oui. C'est sympa... au début. 639 01:17:35,572 --> 01:17:38,074 Attendez que je change de musique 640 01:17:38,241 --> 01:17:40,410 Vous changerez peut-être de chanson. 641 01:17:41,119 --> 01:17:44,289 Mais... que voulez-vous dire ? 642 01:17:58,470 --> 01:18:01,848 Au crescendo, vous mourrez... de plaisir. 643 01:18:02,932 --> 01:18:06,227 Votre fin sera rapide, mais douce, très douce. 644 01:19:47,329 --> 01:19:50,081 Quoi ? C'est incroyable. 645 01:19:51,124 --> 01:19:52,834 C'est impossible ! 646 01:19:52,959 --> 01:19:54,252 Misérable... 647 01:19:54,377 --> 01:19:55,962 Qu'avez-vous fait ? 648 01:19:56,087 --> 01:19:57,964 Ma machine excessive ! 649 01:19:58,089 --> 01:20:01,259 Vous l'avez anéantie. Vous m'avez anéanti. Regardez ! 650 01:20:01,426 --> 01:20:03,845 Les câbles énergétiques rétrécissent. 651 01:20:03,970 --> 01:20:05,930 C'est devenu du petit bois. 652 01:20:06,306 --> 01:20:09,351 Vous avez grillé ma machine excessive ! 653 01:20:09,476 --> 01:20:11,936 Vous avez fait sauter tous ses fusibles. 654 01:20:12,479 --> 01:20:13,563 Mon Dieu ! 655 01:20:13,688 --> 01:20:16,107 Vous avez épuisé sa puissance. 656 01:20:16,232 --> 01:20:18,193 Elle n'a pas pu rivaliser. 657 01:20:19,069 --> 01:20:20,236 Incroyable ! 658 01:20:20,945 --> 01:20:24,449 Quel genre de femme êtes-vous ? N'avez-vous pas honte ? 659 01:20:28,828 --> 01:20:33,750 Quelle honte ! Vous me le paierez. 660 01:20:35,460 --> 01:20:37,379 Ce que je vous réserve 661 01:20:38,338 --> 01:20:40,882 vous fera regretter ne pas être morte de plaisir. 662 01:20:41,216 --> 01:20:43,635 Vous allez apprendre la sagesse du fouet. 663 01:20:43,760 --> 01:20:46,346 S'il vous plaît, n'en avez-vous pas assez fait ? 664 01:20:46,930 --> 01:20:50,642 Ce que vous allez subir dépasse toutes les philosophies connues. 665 01:20:51,309 --> 01:20:53,770 Attendez que j'aie mes appareils. 666 01:21:10,370 --> 01:21:11,746 Duran-Duran ? 667 01:21:27,304 --> 01:21:28,972 Vous m'avez reconnu ? 668 01:21:29,639 --> 01:21:31,349 Reconnu ? 669 01:21:31,641 --> 01:21:34,853 Jamais ! Vous étiez censé avoir 25 ans. 670 01:21:35,687 --> 01:21:37,272 Que vous est-il arrivé ? 671 01:21:37,397 --> 01:21:42,027 - Mathmos n'est pas sans effets. - Mais vous avez vieilli de 30 ans ! 672 01:21:42,152 --> 01:21:45,280 C'est ainsi que Mathmos se nourrit. 673 01:21:45,447 --> 01:21:47,824 En échange, il enseigne la vérité. 674 01:21:48,408 --> 01:21:51,578 Dr Duran, pourriez-vous me passer un vêtement ? 675 01:21:52,579 --> 01:21:57,208 Le Président de la République Terrienne m'a envoyée pour vous sauver 676 01:21:57,542 --> 01:22:01,004 - et vous ramener sur Terre. - Sur Terre ? Jamais ! 677 01:22:01,463 --> 01:22:03,757 Et pour la bonne raison 678 01:22:03,923 --> 01:22:07,969 que j'en sais trop. À Sogo, j'ai appris la vérité et l'essence. 679 01:22:08,094 --> 01:22:11,890 Je parle de la dignité, de la noblesse du mal à l'état pur. 680 01:22:12,015 --> 01:22:13,600 Passez-moi mes bottes. 681 01:22:14,684 --> 01:22:17,354 Humanisme ! Moralité ! Principes ! 682 01:22:17,520 --> 01:22:19,272 Sottises ! Absurdités ! 683 01:22:19,397 --> 01:22:20,565 Vérité et essence. 684 01:22:20,732 --> 01:22:21,858 Point ! 685 01:22:22,317 --> 01:22:24,444 Où est le rayon positronique ? 686 01:22:24,611 --> 01:22:26,154 Nous y voilà. 687 01:22:26,738 --> 01:22:28,573 Quels sont ses effets ? 688 01:22:28,907 --> 01:22:31,951 Toute personne ou objet sur sa trajectoire 689 01:22:32,744 --> 01:22:34,913 sont dé-miniminisés vers le 4e niveau. 690 01:22:35,664 --> 01:22:37,165 Vous voulez dire que ? 691 01:22:37,290 --> 01:22:40,001 Exactement : remplacés dans la 4e dimension 692 01:22:40,126 --> 01:22:41,544 irrémédiablement. 693 01:22:41,670 --> 01:22:44,339 Mais c'est monstrueux ! 694 01:22:44,506 --> 01:22:45,757 N'est-ce pas ? 695 01:22:46,675 --> 01:22:49,177 Pourquoi n'avoir pas pris le pouvoir ici, à Sogo ? 696 01:22:49,302 --> 01:22:51,554 Il faut d'abord détruire la Reine Noire. 697 01:22:51,888 --> 01:22:55,558 Mais elle est toujours entourée de ses Gardes noirs. 698 01:22:56,768 --> 01:23:00,814 Qui réussira à la tuer sera immédiatement mis à mort. 699 01:23:01,398 --> 01:23:03,066 D'où ma prudence. 700 01:23:04,818 --> 01:23:06,861 L'idée qu'on puisse me faire 701 01:23:07,362 --> 01:23:10,365 ce que j'aimerais faire aux autres m'horripile. 702 01:23:10,949 --> 01:23:14,369 On dit que la Reine Noire est vulnérable pendant son sommeil. 703 01:23:15,245 --> 01:23:18,581 Oui. Pas de Gardes noirs dans la chambre des rêves. 704 01:23:19,040 --> 01:23:21,751 Parce qu'il n'y a pas d'accès à la chambre. 705 01:23:22,085 --> 01:23:24,921 Mais voici venue l'heure de mon plaisir, 706 01:23:25,463 --> 01:23:26,965 et de votre mort. 707 01:23:28,049 --> 01:23:29,175 Attendez ! 708 01:23:32,178 --> 01:23:34,931 Je sais comment entrer dans la chambre des rêves. 709 01:23:35,390 --> 01:23:38,685 - Comment ? Dites ! - J'en ai la clé. 710 01:23:41,855 --> 01:23:44,941 - À quoi ressemble-t-elle ? - Elle est invisible. 711 01:23:46,359 --> 01:23:50,739 Vous avez effectivement la clé. Je vous donne cinq minutes. 712 01:23:52,615 --> 01:23:55,035 Conduisez-moi à la chambre des rêves. 713 01:23:56,411 --> 01:23:58,163 Après vous, Barbarella. 714 01:24:19,684 --> 01:24:21,645 À droite, Barbarella.... 715 01:24:23,563 --> 01:24:25,273 Maintenant, à gauche... 716 01:24:26,983 --> 01:24:28,652 Stop. 717 01:24:29,903 --> 01:24:31,696 Ouvrez ! 718 01:24:37,619 --> 01:24:41,122 - Ce doit être le mur invisible. - Oui. Où est la clé ? 719 01:24:48,713 --> 01:24:51,758 - Allez, ne lambinez pas. - Je cherche la serrure. 720 01:25:12,320 --> 01:25:13,530 Prise au piège ! 721 01:25:13,697 --> 01:25:15,782 Prisonnière de la chambre des rêves. 722 01:25:16,157 --> 01:25:20,161 - Mathmos vous dévorera. - Majesté ! 723 01:25:20,286 --> 01:25:22,580 Inutile ! J'ai les deux clés. 724 01:25:22,747 --> 01:25:25,333 Le mur est scellé pour l'éternité. 725 01:25:25,458 --> 01:25:27,836 Dr Duran, arrêtez cette folie ! 726 01:25:28,420 --> 01:25:30,588 Revenez avec moi sur Terre. 727 01:25:32,090 --> 01:25:34,843 J'y retournerai, mais en conquérant ! 728 01:25:36,011 --> 01:25:40,557 Grâce à vous, la Reine, mon dernier obstacle, est écartée. 729 01:25:41,182 --> 01:25:42,767 Merci, Barbarella. 730 01:25:46,104 --> 01:25:50,233 Rien ne peut plus m'arrêter. Aujourd'hui, Maître de Sogo... 731 01:25:50,900 --> 01:25:55,280 Demain, Maître de la Terre, de la galaxie, 732 01:25:55,447 --> 01:25:57,240 Maître de l'univers ! 733 01:26:16,551 --> 01:26:20,263 Dis-moi ami de plumes fines 734 01:26:21,014 --> 01:26:24,976 À quoi penses-tu, quand tu fais l'amour à Barbarella ? 735 01:26:27,103 --> 01:26:29,397 Un ange ne fait pas l'amour. 736 01:26:29,564 --> 01:26:31,232 Un ange est amour. 737 01:27:45,932 --> 01:27:49,477 Debout Majesté ! Vous devez vous réveiller. 738 01:27:52,147 --> 01:27:56,609 Vade retro, Terrienne ! Je sais que tu n’existes pas. 739 01:27:56,735 --> 01:27:59,612 Peut-être Majesté. Mais on doit s'en tenir à ce que l'on voit. 740 01:28:01,823 --> 01:28:06,703 Misérable, personne ne doit entrer ici pendant mon sommeil. 741 01:28:06,828 --> 01:28:09,331 Votre concierge prend le pouvoir. 742 01:28:11,333 --> 01:28:15,462 - Que dis-tu ? - C'est vrai. Il a pris votre clé. 743 01:28:19,215 --> 01:28:23,803 - Nous sommes enfermés, Majesté. - La clé. Il a volé la clé ! 744 01:28:25,597 --> 01:28:27,390 Nous sommes condamnées ! 745 01:28:28,391 --> 01:28:29,684 Condamnées ! 746 01:28:33,647 --> 01:28:36,358 Il a dit que Mathmos nous dévorerait. 747 01:28:36,483 --> 01:28:38,401 Qu'est-ce que ça signifie ? 748 01:28:39,944 --> 01:28:44,574 On dit que si je ne suis pas seule dans la chambre des rêves... 749 01:28:45,533 --> 01:28:47,702 Mathmos me tuera. 750 01:28:56,211 --> 01:28:57,629 La chambre du trône ! 751 01:28:57,754 --> 01:29:00,882 Je peux voir toute la ville et le labyrinthe. 752 01:29:01,007 --> 01:29:01,841 Hélas, 753 01:29:02,008 --> 01:29:03,510 c'est à sens unique. 754 01:29:03,677 --> 01:29:05,637 Personne ne peut voir 755 01:29:05,804 --> 01:29:07,430 que ce chien m'a enfermée. 756 01:29:08,139 --> 01:29:12,185 Majesté ! Nous sommes attaqués. Les créatures du labyrinthe. 757 01:29:12,352 --> 01:29:14,562 Elles se révoltent ! 758 01:29:15,146 --> 01:29:18,358 Ils osent interrompre mon couronnement ! 759 01:29:18,733 --> 01:29:21,069 Envoyez l'armada aérienne ! 760 01:29:23,029 --> 01:29:24,739 Vite, Majesté, le labyrinthe. 761 01:29:28,618 --> 01:29:30,328 C'est Dildano. 762 01:29:31,287 --> 01:29:33,248 Il nous sauvera. 763 01:30:03,486 --> 01:30:05,238 Majesté, tous sont détruits ! 764 01:30:06,489 --> 01:30:07,949 Parfait ! 765 01:30:08,074 --> 01:30:11,286 - Plus une créature dans le labyrinthe. - Plus un vaisseau ! 766 01:30:11,953 --> 01:30:13,872 Ils ont des armes terriennes ! 767 01:30:15,623 --> 01:30:17,917 Fous ! Menteurs ! 768 01:30:18,043 --> 01:30:21,504 Idiots ! Je dois donc tout faire moi-même ? 769 01:30:22,922 --> 01:30:25,800 - Je dois détruire cette racaille. - Le rayon positronique ! 770 01:30:25,967 --> 01:30:27,510 Il va l'utiliser. 771 01:31:08,009 --> 01:31:09,719 Ça marche ! 772 01:31:33,284 --> 01:31:34,536 Tout est perdu. 773 01:31:36,663 --> 01:31:38,957 Je dois mourir, très bien, 774 01:31:39,082 --> 01:31:42,627 mais c'est moi qui aurai le dernier mot. 775 01:31:43,253 --> 01:31:46,923 L'imbécile ne connaît pas le secret du Grand Tyran. 776 01:31:47,090 --> 01:31:51,761 L'arme suprême. Je vais libérer Mathmos. 777 01:31:52,721 --> 01:31:56,516 - Croyez-vous que ce soit sage ? - Sogo disparaîtra. 778 01:31:57,851 --> 01:32:01,229 Ce sera la fin. L'Apocalypse ! 779 01:32:34,971 --> 01:32:38,433 - Où sommes nous ? - Dans Mathmos. Et vivantes ! 780 01:32:38,558 --> 01:32:40,268 Je vois ça, mais pourquoi ? 781 01:32:40,393 --> 01:32:45,940 Mathmos a créé cette bulle pour se protéger de ton innocence. 782 01:32:46,066 --> 01:32:47,901 C'est sympa ! 783 01:32:55,075 --> 01:32:57,869 Non, stop ! C'est un ordre. 784 01:32:58,036 --> 01:33:00,038 Je suis Duran-Duran. 785 01:33:03,625 --> 01:33:05,001 Le maître de Mathmos ! 786 01:33:08,964 --> 01:33:09,839 Reculez ! 787 01:33:11,424 --> 01:33:12,759 Reculez ! 788 01:33:14,970 --> 01:33:18,390 Je vais vous détruire avec mon rayon positronique. 789 01:33:42,664 --> 01:33:45,542 Vous êtes si bonne, vous faites vomir Mathmos. 790 01:33:45,709 --> 01:33:47,419 Qu'avez-vous fait à Pygar ? 791 01:33:48,044 --> 01:33:52,215 On l'a donné à Mathmos, Mais il ne l'a pas digéré non plus. 792 01:33:52,924 --> 01:33:54,718 Pourvu qu'il soit vivant ! 793 01:33:56,177 --> 01:33:57,679 Vous gagnez, Barbarella. 794 01:33:57,804 --> 01:34:00,890 Mais la Terre perd son dernier grand dictateur. 795 01:34:01,099 --> 01:34:04,644 Le génie du rayon positronique... 796 01:34:12,319 --> 01:34:13,653 Faites-lui donc 797 01:34:13,820 --> 01:34:17,032 - du bouche à bouche... - J'ai une meilleure idée. 798 01:34:25,623 --> 01:34:28,877 S'il te plaît, Pygar, s'il te plaît. 799 01:34:30,462 --> 01:34:31,880 Réveille-toi ! 800 01:34:36,176 --> 01:34:40,430 Nous devons retourner à mon vaisseau en as-tu la force ? 801 01:35:24,140 --> 01:35:27,727 Pourquoi la sauves-tu après tout ce qu'elle t'a fait ? 802 01:35:27,936 --> 01:35:30,188 Un ange n'a pas de mémoire !