1 00:00:14,512 --> 00:00:16,913 이걸 잡고 계세요 2 00:00:17,459 --> 00:00:18,986 괜찮아요 진정하시고 3 00:00:19,059 --> 00:00:23,070 마스크 씌워 드릴 테니 힘 빼세요 4 00:00:23,095 --> 00:00:26,295 됐어요 이제 심호흡하세요 5 00:00:26,296 --> 00:00:27,826 내쉬세요 6 00:00:29,289 --> 00:00:31,375 계속해요, 계속 7 00:00:32,384 --> 00:00:35,340 좋아요, 잘하고 있어요 8 00:00:35,667 --> 00:00:38,917 보세요 아기가 나왔어요 9 00:00:39,042 --> 00:00:41,292 마스크를 벗고 아래를 보세요 10 00:00:41,417 --> 00:00:44,917 아래를 보세요 자, 봐요 11 00:00:45,834 --> 00:00:48,292 잘했어요, 봐요 여기 있어요 12 00:00:49,250 --> 00:00:51,375 여기요 13 00:00:51,500 --> 00:00:53,459 남자 애예요! 14 00:00:57,834 --> 00:01:00,250 이제, 잠시만요 15 00:04:00,388 --> 00:04:03,032 자, 젖 줄게 16 00:04:08,055 --> 00:04:09,794 자, 여기 17 00:04:11,222 --> 00:04:15,118 서두르지 말고 조금 기다려 18 00:04:15,620 --> 00:04:17,115 그렇지 19 00:04:18,821 --> 00:04:21,498 여기서 뭐 해? 내일 오는 거 아니었어? 20 00:04:21,499 --> 00:04:24,038 거기 더 못 있겠어서 21 00:04:24,166 --> 00:04:26,009 나 보러 안 왔지? 22 00:04:26,010 --> 00:04:29,836 물론이지, 내가 좀 바빠? 밥벌이해야 하잖아 23 00:04:29,838 --> 00:04:31,123 참, 그렇지 24 00:04:32,969 --> 00:04:35,995 그거 조심해 다 새 거야 25 00:04:36,183 --> 00:04:39,522 그럼 찬장에 넣어둬 침대에 놓지 말고 26 00:04:39,523 --> 00:04:41,852 그렇게 다 드러내고 있지 마 27 00:04:41,853 --> 00:04:44,845 내 친구들 오면 눈요기밖에 더 돼? 28 00:04:44,846 --> 00:04:47,768 싸구려 같잖아 행실 제대로 해 29 00:04:47,769 --> 00:04:50,689 톰이 돈을 잘 벌 때 세상은 우리 편이었다 30 00:04:50,690 --> 00:04:54,064 하지만 그것도 잠시... 31 00:05:58,507 --> 00:06:01,220 - 톰, 당신이야? - 그래, 나야 32 00:06:03,725 --> 00:06:05,429 여기 당신 보너스야 33 00:06:05,430 --> 00:06:08,630 - 잘 됐어? 어디 털었어? - 그린 마권 매표소 34 00:06:08,666 --> 00:06:10,265 - 정말? - 그래 35 00:06:10,266 --> 00:06:14,093 - 얼마나 돼? - 5백 파운드 될 거야 36 00:06:22,444 --> 00:06:24,425 내 이름은 '조이' 37 00:06:24,426 --> 00:06:30,653 키는 160cm에 치수 36-24-36, 영국인 38 00:06:30,654 --> 00:06:34,654 아들 이름은 '조니' 아기치고 통통한데 39 00:06:35,001 --> 00:06:38,061 많이 운다 거의 밤새도록 40 00:06:38,202 --> 00:06:40,671 그 여자 아직 옆집에 살아? 41 00:06:40,672 --> 00:06:44,220 응, 지금도 고약하게 커튼 뒤에 숨어서 훔쳐 봐 42 00:06:45,028 --> 00:06:46,441 우리 옆집도 그런데 난 신경 안 써 43 00:06:46,534 --> 00:06:49,316 나는 긴 머리에 녹색 눈을 지녔고 44 00:06:49,621 --> 00:06:53,551 다리는 좀 가늘어 그다지 맘에 안 든다 45 00:06:53,552 --> 00:06:56,231 내가 제일 좋아하는 건 46 00:06:56,712 --> 00:06:58,579 옷이 많은 것 그리고 돈이다 47 00:06:58,646 --> 00:07:00,701 배고픈가? 예수는 생명의 양식이다 48 00:07:01,839 --> 00:07:04,327 난 풀럼 태생이고 49 00:07:04,367 --> 00:07:09,028 우리 엄마는 술집에서 대부분 시간을 보냈다 50 00:07:09,221 --> 00:07:12,934 아빠는 건축 일을 했는데 여자를 밝혔다 51 00:07:13,494 --> 00:07:16,387 내가 가정을 꾸린 건 18살 때 52 00:07:16,923 --> 00:07:19,636 몹쓸 남자와 결혼하면서다 53 00:07:19,637 --> 00:07:23,324 당시엔 몰랐지만 지금은 안다 54 00:07:23,325 --> 00:07:24,472 트릭시 55 00:07:24,844 --> 00:07:26,235 왔어? 56 00:07:26,431 --> 00:07:29,197 - 거의 끝나가? - 몇 분이면 돼 57 00:07:29,437 --> 00:07:30,759 커피 마시러 올래? 58 00:07:43,829 --> 00:07:46,704 여보, 조이 59 00:07:46,729 --> 00:07:48,432 조이가 여기서 일해 이리 와 봐 60 00:07:48,707 --> 00:07:51,002 저기 남자가 손짓하는데 61 00:07:51,003 --> 00:07:52,960 - 어디? - 저기 62 00:07:53,013 --> 00:07:55,934 내 남편이야 일할 시간에 웬일이지? 63 00:07:55,935 --> 00:07:58,833 잘린 거 아냐? 가 봐 64 00:07:59,125 --> 00:08:00,770 - 조니 좀 봐줘 - 그래 65 00:08:03,888 --> 00:08:07,367 - 왜? - 그거 이리 줘 66 00:08:07,490 --> 00:08:10,223 - 됐어, 가 봐 - 왜 그래? 돌려줘 67 00:08:10,270 --> 00:08:12,669 그럼 가져가 봐 68 00:08:12,670 --> 00:08:15,870 - 쩨쩨하게 뭘 그래? - 그러지 말고 줘 69 00:08:15,871 --> 00:08:18,445 가만히 있어 주면 될 거 아니야 70 00:08:18,446 --> 00:08:22,237 - 장난 그만 하고 줘 - 준다니까, 안 돼 71 00:08:22,762 --> 00:08:24,608 얼른 줘요 72 00:08:24,762 --> 00:08:27,405 재미없어요 이리 줘요 73 00:08:41,266 --> 00:08:42,979 지금 2펄롱 표시지점을 지나고 있습니다 74 00:08:43,119 --> 00:08:47,432 그 뒤로 브릭 하니, 닥터 페퍼 뉴 화이트, 테머가... 75 00:08:48,512 --> 00:08:50,356 소리 좀 높여 76 00:08:50,381 --> 00:08:52,814 내 친구 앞에서 그러면 어떡해? 77 00:08:52,946 --> 00:08:57,572 친구? 그 못난이 말이야? 친구는 무슨 78 00:08:57,573 --> 00:08:59,579 우리가 못 살면 만나지도 않을걸 79 00:08:59,759 --> 00:09:03,897 어떻게 그런 말을? 새로 사귄 친구라고 80 00:09:04,659 --> 00:09:07,679 당신은 어려울 때 도와줄 친구나 있어? 81 00:09:07,680 --> 00:09:09,176 없지, 한 명도 82 00:09:09,222 --> 00:09:12,353 그런 건 바라지도 않아 녀석들도 마찬가지고 83 00:09:12,354 --> 00:09:14,997 굶는 한이 있어도 도와달라고 안 해 84 00:09:15,142 --> 00:09:16,881 - 서로 좋잖아 - 그래? 85 00:09:17,049 --> 00:09:18,099 그럼 86 00:09:19,062 --> 00:09:21,056 - 소리 좀 키워 - 내가 왜? 87 00:09:21,057 --> 00:09:22,413 - 말 들어 - 싫어, 안 해 88 00:09:23,140 --> 00:09:25,913 내 돈으로 산 거니까 말 들어, 소리 키우라고 89 00:09:25,947 --> 00:09:29,320 싫어, 안 해 왜 내가 해야 돼? 90 00:09:29,713 --> 00:09:31,487 - 내 마누라니까 - 당신이 하면 안 돼? 91 00:09:31,488 --> 00:09:33,262 - 종일 앉아만 있지 - 먹기만 하면서 92 00:09:33,263 --> 00:09:37,263 난 안 할 거니까 직접 가서 돌려 93 00:09:37,264 --> 00:09:38,480 빨리 해, 조이 94 00:09:39,121 --> 00:09:41,698 - 하게 만들어 봐, 어서 - 그럼 못 할 줄 알고? 95 00:09:41,805 --> 00:09:43,996 기절하고 싶어? 가서 돌려 96 00:09:44,021 --> 00:09:45,412 이 돼지 97 00:09:46,425 --> 00:09:49,525 집에서 돼지 취급하면서 매일 샌드위치나 먹이고 98 00:09:49,625 --> 00:09:51,190 바랄 걸 바라셔 99 00:09:51,804 --> 00:09:53,891 게으름뱅이처럼 빈둥대기만 하면서 100 00:09:53,892 --> 00:09:57,370 도둑과 절대 결혼하지 마라 101 00:09:57,491 --> 00:09:59,403 내 생각에는 102 00:09:59,404 --> 00:10:01,839 더 자세한 정보가 필요해 103 00:10:01,840 --> 00:10:03,405 톰, 네가 말해 104 00:10:03,618 --> 00:10:06,988 그래, 데이브 내가 따져봤는데 105 00:10:07,176 --> 00:10:10,884 적어도 6천 파운드는 거기 있을 거야 106 00:10:10,976 --> 00:10:15,498 금고 열쇠가 필요한데 그건 매니저가 갖고 있어 107 00:10:15,499 --> 00:10:17,656 거기 매니저와 여비서가 있고 108 00:10:17,710 --> 00:10:22,630 그 외에 남자 둘이 있어 그러니까 총 셋이지 109 00:10:22,846 --> 00:10:24,377 우리 쪽은 넷이고 110 00:10:24,437 --> 00:10:25,937 우리 원래 방식은 111 00:10:25,990 --> 00:10:30,094 한 명이 차 운전을 책임지는 거야 112 00:10:30,423 --> 00:10:31,883 - 음 - 그건 됐지 113 00:10:31,884 --> 00:10:35,014 이 일을 하기로 결심은 한 거겠지? 114 00:10:35,015 --> 00:10:36,929 뭐 상관없어 115 00:10:36,930 --> 00:10:39,956 - 전에 해봤나? - 상관없으면 된 거지 뭐 116 00:10:39,957 --> 00:10:42,947 그리 쉬운 일은 아냐 뭐든 그렇지만 117 00:10:42,948 --> 00:10:45,195 천 파운드 넘게 터는 건데 118 00:10:45,242 --> 00:10:48,372 자신 없으면 애당초 빠지는 게 나아 119 00:10:48,913 --> 00:10:52,546 눈에 띌 염려는 없는 거겠지? 복면을 쓸 테니까 120 00:10:52,600 --> 00:10:54,913 - 스타킹 쓰나? - 그래 121 00:10:55,040 --> 00:10:57,208 스타킹을 머리에 쓰고 밑으로 잡아당겨서 122 00:10:57,386 --> 00:10:59,543 셔츠 밑에 집어넣어야 돼 123 00:11:00,093 --> 00:11:03,786 우리가 들어갈 때나 나올 때나 사람들은 다 묶여있을 거고 124 00:11:03,787 --> 00:11:07,997 카운터 뒤라 우리를 못 봐 안에서 스타킹 벗고 나와도 돼 125 00:11:07,998 --> 00:11:09,562 차는 어디 둘 거야? 126 00:11:09,563 --> 00:11:11,545 왼쪽에서 두 번째가 아무래도... 127 00:11:11,546 --> 00:11:13,459 그래, 거기가 차 빼기 좋아 128 00:11:13,460 --> 00:11:15,199 샌드위치 만들었어요 129 00:11:15,200 --> 00:11:17,947 샌드위치는 됐고 맥주 좀 더 갖다 줘 130 00:11:18,348 --> 00:11:21,635 더 없을 텐데 이건 계란 부친 거고 131 00:11:22,102 --> 00:11:23,479 이건 치즈예요 132 00:11:23,480 --> 00:11:25,162 계란은 더 많은데 치즈는 없어요 133 00:11:25,228 --> 00:11:29,022 여기 든 거 합치면 계란 한 판은 되겠군 134 00:11:29,047 --> 00:11:31,412 난 집에서 샌드위치만 먹고 살아 135 00:11:31,413 --> 00:11:34,055 - 또 트집 잡을 거야? - 성탄절 요리를 보고 136 00:11:34,056 --> 00:11:36,830 산타클로스가 굴뚝에서 구른 줄 알았다니까 137 00:11:38,476 --> 00:11:40,562 자꾸 놀리지 마 138 00:11:42,490 --> 00:11:44,875 - 그래도 감방 음식보단 낫지 - 그럼 139 00:11:44,996 --> 00:11:46,734 거기는 코코아에 쥐도 빠져있어 140 00:11:46,735 --> 00:11:48,788 제일 지독한 건 변기야 141 00:11:49,129 --> 00:11:50,797 냄새는 어떻고? 142 00:11:50,798 --> 00:11:54,032 - 악취가 진동을 하지 - 더럽게 그런 얘기 하지 마 143 00:11:54,033 --> 00:11:56,294 더럽긴, 난 4년간 그러고 살았어 144 00:12:40,953 --> 00:12:43,213 - 이리 와 - 이거 놔, 팔 아파 145 00:12:43,483 --> 00:12:45,465 - 따라와 - 놓으라니까 146 00:12:45,500 --> 00:12:48,004 빨리 와 147 00:12:48,005 --> 00:12:51,518 순순히 따라오는 게 신상에 좋을 거야 148 00:13:02,618 --> 00:13:03,556 들어가 149 00:13:06,027 --> 00:13:08,114 차에 얼른 타 150 00:13:09,263 --> 00:13:10,758 들어가 151 00:13:16,604 --> 00:13:17,926 됐어, 출발해 152 00:13:30,185 --> 00:13:34,382 이웃 아줌마 엠 153 00:13:34,645 --> 00:13:37,845 두 방에 열두 형제가 살았지 154 00:13:37,846 --> 00:13:40,802 아버지는 술꾼이셨어 155 00:13:40,803 --> 00:13:42,994 - 우리 엄마도 - 정말요? 156 00:13:42,995 --> 00:13:47,203 그때는 그런 여자가 많았어 걱정거리가 너무 많아서 157 00:13:47,204 --> 00:13:49,987 가구랄 것도 없고 158 00:13:50,457 --> 00:13:54,191 낡은 주방식탁에 의자 하나 있어도 굉장한 거였지 159 00:13:54,257 --> 00:13:56,727 - 설마 - 진짜야, 돈도 없어서 160 00:13:56,728 --> 00:13:59,579 애들을 양육원에 보내버렸지 161 00:14:00,181 --> 00:14:04,554 빨랫줄을 닦아야겠군 세탁물에 때 다 묻겠네 162 00:14:04,689 --> 00:14:07,129 엠 아줌마, 여기 집주인 어때요? 163 00:14:07,130 --> 00:14:08,765 좀 음탕해 164 00:14:08,766 --> 00:14:09,915 음탕해요? 165 00:14:10,009 --> 00:14:13,427 응, 한번은 집세가 몇 주 밀렸거든 166 00:14:13,428 --> 00:14:16,696 받으러 왔기에 내가 2주치 밀렸으니 167 00:14:16,698 --> 00:14:20,420 - 알아서 하라고 했어 - 알아서 하라니요? 168 00:14:20,421 --> 00:14:23,620 - 난 돈이 없으니까 - 설마? 169 00:14:23,621 --> 00:14:26,021 아니, 진짜야 170 00:14:26,574 --> 00:14:29,848 그래서 30분간 받아주고 넘어갔지 171 00:14:29,849 --> 00:14:34,232 - 농담이겠죠? - 어쩔 수 없었어 172 00:14:34,233 --> 00:14:37,154 - 그 영감 얘기해줄까? - 아래층 노인이요? 173 00:14:37,155 --> 00:14:39,485 조니한테 아침에 과자를 줬던데요 174 00:14:39,516 --> 00:14:42,749 겉보기엔 멀쩡하지만 지저분하기 짝이 없어 175 00:14:42,922 --> 00:14:43,938 왜요? 176 00:14:43,939 --> 00:14:46,822 생전 집 청소를 안 한다니까 지나갈 때마다 악취가 풍겨 177 00:14:46,882 --> 00:14:48,875 나이가 들어 그렇겠죠 178 00:14:48,959 --> 00:14:53,099 아무리 그래도 그렇지 어떻게 좀 해야 돼 179 00:14:53,100 --> 00:14:57,621 나이 들면 원래 다들 그런 거 아닌가요? 180 00:14:57,622 --> 00:15:02,074 그 사람은 양로원에 보내주든가 해야 돼 181 00:15:02,075 --> 00:15:03,883 네, 그게 낫겠네요 182 00:15:21,460 --> 00:15:25,394 앞으로 30분 동안 유명 점술가 한 분을 모시고 183 00:15:25,473 --> 00:15:30,920 여러분의 미래 운수를 점쳐 드립니다 184 00:15:50,830 --> 00:15:53,588 남자들은 마음 아픈 걸 이해하지 못해 185 00:15:53,589 --> 00:15:54,903 그런 걸 아예 못 느끼는 것 같아 186 00:15:54,990 --> 00:15:55,917 맞아요 187 00:15:55,970 --> 00:15:58,110 여자를 장식물로 이용하려고만 들지 188 00:15:58,111 --> 00:15:58,944 네 189 00:15:58,945 --> 00:16:01,770 남자가 없으면 우리 여자들이 굶어 죽을 것처럼 190 00:16:01,994 --> 00:16:05,646 우리를 먹이고 입힌다지만 그건 순전히 허세야 191 00:16:06,128 --> 00:16:09,706 사회에 원조를 청하면 언제든지 돈은 줘 192 00:16:17,601 --> 00:16:20,906 - 지퍼 좀 올려줄래? - 네 193 00:16:20,907 --> 00:16:25,185 대시하는 남자는 많은데 변화라는 게 좀 불안해 194 00:16:25,320 --> 00:16:29,464 이번엔 마음 굳게 먹고 시내로 옮겨야지 195 00:16:29,465 --> 00:16:31,934 난 꼭 새 출발을 할 거야 196 00:16:47,209 --> 00:16:50,061 게자리에 해당하는 당신은 197 00:16:50,062 --> 00:16:54,169 현재 운이 따라주고 있고 특히 애정운이 좋습니다 198 00:16:54,462 --> 00:16:58,079 지금 만날 남자는 늙었지만 기술은 좋아 199 00:16:58,080 --> 00:17:00,102 나이 든 남자들은 왠지 더 신뢰가 가 200 00:17:00,153 --> 00:17:02,600 난 자꾸 남자들을 시험해보곤 해 201 00:17:02,973 --> 00:17:04,571 그리고 날 사랑하는지 물어봐 202 00:17:04,572 --> 00:17:06,066 이놈의 눈썹이 말을 안 듣네 203 00:17:06,067 --> 00:17:08,606 침을 묻혀서 해보세요 잘 붙어요 204 00:17:08,607 --> 00:17:12,955 잘못하면 지들끼리 붙어버려 눈을 깜박하면 말이지 205 00:17:12,956 --> 00:17:16,329 이러면 봐줄 만한가? 이런, 끝이 떨어지네 206 00:17:40,851 --> 00:17:42,902 붙어버렸어 207 00:17:42,903 --> 00:17:44,989 안 떨어지는데 208 00:17:44,990 --> 00:17:48,608 망할, 이러다 영영 못 보는 거 아냐? 209 00:17:49,237 --> 00:17:51,602 겨우 떨어졌다 살았네 210 00:18:06,034 --> 00:18:09,137 이러고도 남자 못 구하면 내가 성을 간다 211 00:18:09,765 --> 00:18:14,879 생일이 8월 14일이면 사자자리시군요 212 00:18:15,230 --> 00:18:20,076 금주 운세는 나쁘지 않습니다 다만 자기 표현에 솔직하세요 213 00:18:20,238 --> 00:18:22,706 가식적으로 연기하지 말고요 아셨죠? 214 00:18:22,707 --> 00:18:24,377 이 정도면 괜찮죠? 215 00:18:24,378 --> 00:18:28,760 다음은 체스터에 사시는 팻 사뮈엘스 씨의 신청곡입니다 216 00:18:28,761 --> 00:18:31,335 오늘 기분 어떠신가요? 좋은 하루 되십시오 217 00:18:41,390 --> 00:18:43,442 내 귀고리 똑바로 달렸어? 218 00:18:54,457 --> 00:18:58,450 시내 가서 맥주나 뭐 사다 줄까, 조이? 219 00:18:58,597 --> 00:19:00,750 - 스낵도 필요 없어? - 네 220 00:19:00,840 --> 00:19:04,278 나 기다리지 말고 먼저 자 좀 늦을 거야 221 00:19:04,303 --> 00:19:06,842 잘 있어, 조니 나중에 보자, 안녕 222 00:19:06,843 --> 00:19:11,851 당신은 강렬하고 개성 있는 첫인상을 가진 분이로군요 223 00:19:11,852 --> 00:19:14,531 아주 운 좋은 한 주가 예상됩니다 224 00:19:54,322 --> 00:19:55,921 내가 생전 선물을 안 한댔지? 225 00:19:55,923 --> 00:19:57,244 미쳤어? 226 00:19:57,245 --> 00:20:00,061 - 내가 왜? - 붙잡히면 어쩌려고 227 00:20:01,384 --> 00:20:04,027 이리 와, 내가 말했지? 다시 말 안 해 228 00:20:04,238 --> 00:20:06,602 착하지, 이리 와 229 00:20:06,634 --> 00:20:11,469 맨날 너 쫓아다니기 바쁜데 엄마도 좀 쉬어보자 230 00:20:11,594 --> 00:20:14,342 겁나게 춥네 231 00:20:14,608 --> 00:20:17,229 어디까지 얘기했지? 길 걷다가 어쨌다고? 232 00:20:17,230 --> 00:20:21,857 아, 갑자기 나올 것 같은 거야 233 00:20:21,858 --> 00:20:23,979 - 뭐가? - 소변 234 00:20:24,218 --> 00:20:27,458 주위에 화장실은 없고 해서 235 00:20:27,489 --> 00:20:32,284 어느 기숙사를 무단 침입했어 공용화장실이 있을 줄 알고 236 00:20:32,378 --> 00:20:33,873 - 그런데? - 그런데 없더군 237 00:20:33,953 --> 00:20:36,804 그래서 어느 방에 문 따고 들어갔는데 238 00:20:36,805 --> 00:20:39,587 훔칠 생각은 전혀 없었어 아니, 정말이야 239 00:20:39,588 --> 00:20:43,345 아무튼 보관함이 눈에 띄기에 열어봤더니 240 00:20:43,346 --> 00:20:45,537 - 250파운드가 있는 거야 - 어머나 241 00:20:45,538 --> 00:20:47,381 놀랍지? 그뿐만이 아니야 242 00:20:48,245 --> 00:20:49,782 방이 온통 보물천지였어 243 00:20:49,783 --> 00:20:52,739 돈은 사방에 봉투째 널려있고 아니꼽잖아 244 00:20:52,908 --> 00:20:55,522 그래서 다 갖고 나왔지 총 4백 파운드 245 00:20:55,523 --> 00:20:56,755 그 돈으로 오늘 한턱 쏘는 거구나 246 00:20:56,835 --> 00:20:59,687 그래, 그렇다고 할 수 있지 247 00:21:00,108 --> 00:21:02,717 그런데 얘 코 좀 봐 시퍼래졌어 248 00:21:02,718 --> 00:21:05,686 건강에 좋을 거야 신선한 공기도 쐬고 249 00:21:05,713 --> 00:21:07,835 난 싫어 피부에 안 좋아 250 00:21:07,836 --> 00:21:11,883 아냐, 좋은 공기야 나무 있는 데는 산소가 많아 251 00:21:11,960 --> 00:21:16,342 나무는 산소를 내뿜거든 우리가 이산화탄소를 내쉬듯이 252 00:21:56,529 --> 00:21:59,022 여기 이게 뭔지 알아? 253 00:21:59,055 --> 00:22:01,943 - 차 - 여기가 운전석이야 254 00:22:01,944 --> 00:22:04,482 모자 쓴 남자 보여? 운전기사야 255 00:22:04,929 --> 00:22:08,149 뒤의 남자와 여자는 공작과 공작부인이지 256 00:22:08,502 --> 00:22:12,223 데이브 부엌이 왜 이리 지저분해? 257 00:22:12,547 --> 00:22:16,140 넌 곰이다, 알았지? 258 00:22:17,269 --> 00:22:19,599 그럼 아저씨는... 259 00:22:21,305 --> 00:22:22,382 도둑놈 할게 260 00:22:23,180 --> 00:22:24,710 - 마셔 - 고마워 261 00:22:33,087 --> 00:22:36,643 - 형이 살던 집이야 - 그래? 262 00:22:37,567 --> 00:22:39,044 감방 가기 전에 263 00:22:52,850 --> 00:22:54,727 - 그거 알아? - 뭐? 264 00:22:54,728 --> 00:22:59,981 여기 잘 꾸미면 멋지겠어 창에 아담한 커튼도 달고 265 00:22:59,982 --> 00:23:03,495 꽃무늬 무명천으로 된 거 있잖아 266 00:23:05,166 --> 00:23:09,549 벽은 하얗게 칠하고 보기 좋겠는데 267 00:23:09,550 --> 00:23:11,323 내가 와서 도와줄게 268 00:23:12,176 --> 00:23:14,924 - 축구 좋아해? - 응 269 00:23:16,697 --> 00:23:18,943 난 풀럼 팬이야 270 00:23:20,463 --> 00:23:24,613 골수팬이지, 감방에서도 경기 성적은 다 알고 있었지 271 00:23:27,050 --> 00:23:29,023 난 축구선수 별로야 272 00:23:29,057 --> 00:23:31,283 잘생긴 사람이 별로 없잖아 273 00:23:31,284 --> 00:23:35,145 그런가? 상당히 근육질인데 다리 힘도 좋고 274 00:23:35,146 --> 00:23:36,744 난 근육남 싫어 275 00:23:36,745 --> 00:23:38,276 - 정말? - 응 276 00:23:38,843 --> 00:23:40,781 난 또 자기가... 277 00:23:43,983 --> 00:23:45,965 자기 만화책 한 권 봐도 돼? 278 00:23:45,966 --> 00:23:48,435 그래, 어느 거 볼래? 279 00:23:50,001 --> 00:23:53,480 슈퍼맨과 그의 여친 루이스 레인 나오는 거? 280 00:24:09,520 --> 00:24:14,459 당신이 먼저 움직여야 진도를 나갈 수 있는데 281 00:24:33,020 --> 00:24:36,036 - 어디 가? - 커튼 치러 282 00:24:37,040 --> 00:24:40,692 - 무릎에 뼈만 앙상하네 - 그래, 미안해 283 00:24:40,940 --> 00:24:42,953 집안 내력이야? 284 00:24:42,954 --> 00:24:46,781 아니, 어릴 때 잘 못 먹어서 그래 285 00:24:50,086 --> 00:24:51,895 너무 웃겨 286 00:25:02,364 --> 00:25:07,407 노랑은 내가 사랑하는 사람의 머리 색깔 287 00:25:07,408 --> 00:25:11,304 아침에 우리가 일어날 때 288 00:25:12,244 --> 00:25:17,358 아침에 우리가 일어날 때 289 00:25:17,578 --> 00:25:24,838 그때가, 그때가 내가 가장 좋아하는 시간 290 00:25:31,211 --> 00:25:36,359 파랑은 하늘의 색깔 291 00:25:36,360 --> 00:25:40,081 우리가 아침에 일어날 때 292 00:25:41,161 --> 00:25:46,344 우리가 아침에 일어날 때 293 00:25:46,345 --> 00:25:51,296 그때가, 그때가 294 00:25:51,321 --> 00:25:53,511 내가 가장 좋아하는 시간 295 00:25:53,951 --> 00:25:55,968 - 잘하네 - 그래? 296 00:26:02,704 --> 00:26:07,887 초록은 아침 햇살에 빛나는 옥수수의 색깔 297 00:26:07,888 --> 00:26:11,435 우리가 아침에 일어날 때 298 00:26:12,376 --> 00:26:17,525 우리가 아침에 일어날 때 299 00:26:17,526 --> 00:26:22,360 그때가, 그때가 300 00:26:22,361 --> 00:26:24,900 내가 가장 좋아하는 시간 301 00:26:33,529 --> 00:26:38,294 달콤함은 그녀를 볼 때 내가 받는 느낌 302 00:26:38,295 --> 00:26:40,035 내가 그녀를 볼 때 303 00:26:42,993 --> 00:26:45,428 내가 그녀를 볼 때 304 00:26:48,086 --> 00:26:52,803 그때가, 그때가 305 00:26:52,804 --> 00:26:55,308 내가 가장 좋아하는 시간 306 00:27:03,798 --> 00:27:08,231 자유라는 말은 잘 쓰지 않지만 307 00:27:08,297 --> 00:27:11,660 쓸 때는 꼭 308 00:27:13,296 --> 00:27:18,317 생각나는 게 있지 309 00:27:18,342 --> 00:27:20,637 그건 바로 310 00:27:21,076 --> 00:27:25,633 내가 사랑받았던 때 311 00:27:30,991 --> 00:27:32,611 - 아주 좋은데 - 그래? 312 00:27:32,667 --> 00:27:34,531 - 응 - 갈수록 늘지? 313 00:27:34,556 --> 00:27:35,320 그러게 314 00:27:40,344 --> 00:27:43,057 나는 당신을 언제나 사랑해 날이 갈수록 점점 더 사랑해 315 00:27:43,058 --> 00:27:45,806 웨일스는 절대 못 잊을 거야 아주 멋졌어 316 00:28:13,075 --> 00:28:14,535 데이브 317 00:28:14,536 --> 00:28:19,580 나 못 지나가겠어 이 양들 좀 치워줘 318 00:28:20,281 --> 00:28:21,169 뭐? 319 00:28:22,200 --> 00:28:24,215 나 무섭단 말이야 빨리 와 320 00:28:24,288 --> 00:28:25,877 뭐가 무서워? 321 00:28:27,301 --> 00:28:29,005 겨우 양 몇 마리가? 322 00:28:29,006 --> 00:28:30,640 짓궂게 그러지 말고 323 00:28:30,641 --> 00:28:35,336 - 그냥 양들 사이로 걸어와 - 무서워서 못 가겠다고 324 00:28:35,337 --> 00:28:37,772 꼭 자기 이웃집 아줌마처럼 생겼는데 뭘 그래 325 00:28:37,773 --> 00:28:38,920 너무해 326 00:28:38,921 --> 00:28:42,156 그냥 뛰어와 양들이 알아서 달아나 327 00:28:42,157 --> 00:28:43,826 알았어, 관둬 328 00:28:44,593 --> 00:28:45,357 못됐어! 329 00:28:47,550 --> 00:28:48,836 저리 가 330 00:28:52,245 --> 00:28:55,029 양동이 자기가 가져와 난 안 가져올 거니까 331 00:28:58,788 --> 00:29:00,979 이건 조니 거 받아, 데이브 332 00:29:00,980 --> 00:29:04,493 알았어 먹자, 조니 333 00:29:04,494 --> 00:29:06,927 애한테 주지 마 너무 뜨거워 334 00:29:06,928 --> 00:29:09,015 그럼 왜 조니 거라면서 나한테 줘? 335 00:29:09,016 --> 00:29:11,763 그냥 거기 두고 자기 개나 받아 336 00:29:11,764 --> 00:29:14,965 숟가락으로 먹어야 돼 포크가 없어서 337 00:29:18,375 --> 00:29:20,914 소금 있어? 소금 쳐야겠는데 338 00:29:20,915 --> 00:29:22,975 왜 나한테 물어? 아까 들고 있었잖아 339 00:29:23,000 --> 00:29:24,913 난 어디 있는지 몰라 340 00:29:28,229 --> 00:29:29,473 왜 그래? 341 00:29:30,495 --> 00:29:32,430 당신 머리카락이 음식에 빠졌잖아 342 00:29:32,431 --> 00:29:34,239 내 머리카락 아냐 343 00:29:34,240 --> 00:29:37,544 아니긴 뭐가? 통조림에 머리카락까지 환상적이군 344 00:29:37,545 --> 00:29:39,840 내 머리카락 아니래도! 원래 들어 있었나 보지 345 00:29:39,877 --> 00:29:40,710 그래 346 00:29:41,537 --> 00:29:43,577 맛만 끝내주는데 괜히 그래 347 00:29:43,664 --> 00:29:45,224 억지도 정도껏 써야지 348 00:29:45,830 --> 00:29:47,877 그럼 직접 만들어 먹든가 349 00:29:47,975 --> 00:29:50,130 - 그래, 아주 장하다 - 투덜이 350 00:29:50,210 --> 00:29:53,166 사방에 스튜가 튀었군 351 00:29:54,874 --> 00:29:59,362 잘한다, 사방에 다 묻었잖아 352 00:30:00,034 --> 00:30:01,101 심술쟁이 353 00:30:02,001 --> 00:30:03,554 이게 뭐야? 354 00:30:03,664 --> 00:30:08,314 웃으면서 구경만 하지 말고 닦게 행주라도 갖다 줘 355 00:30:08,375 --> 00:30:11,540 고소하니까 그렇지 그러게 누가 투덜대래? 356 00:30:11,541 --> 00:30:13,454 그렇다고 음식을 집어던져? 357 00:30:34,747 --> 00:30:37,738 그때 우연히 큰 폭포를 발견했다 358 00:30:37,739 --> 00:30:40,173 그곳의 이름은 모르지만 359 00:30:40,714 --> 00:30:43,723 그야말로 환상적이었다 360 00:30:44,594 --> 00:30:50,820 산에서 물줄기가 거대한 폭포수처럼 쏟아져 내렸다 361 00:30:50,987 --> 00:30:54,779 거의 꿈같은 현실이었다 362 00:30:54,980 --> 00:30:58,563 우리는 그 폭포 위에서 사랑을 했다 363 00:30:58,564 --> 00:31:04,860 그 위에서 푸르른 녹음과 이끼, 바위를 내려다보면 364 00:31:04,861 --> 00:31:07,087 정말 장관이다 365 00:31:07,088 --> 00:31:11,088 마법 같은 순간이었다 366 00:31:11,089 --> 00:31:13,419 조니는 나무 아래 잠들었다 367 00:32:24,386 --> 00:32:26,846 - 기혼이시죠? - 네 368 00:32:26,900 --> 00:32:30,134 결혼은 하셨지만 현재 좀 모호한 상태군요 369 00:32:30,135 --> 00:32:32,918 슬하에 자녀가 한 명 있고 370 00:32:32,919 --> 00:32:34,936 남의 집에 살고 있죠? 371 00:32:35,140 --> 00:32:39,145 당신은 변화를 꿈꾸고 잦은 이동을 하겠어요 372 00:32:39,460 --> 00:32:42,486 그동안 많이 울고 힘든 일이 많았군요 373 00:32:44,120 --> 00:32:47,566 - 지금 사랑하는 사람이 있죠? - 네 374 00:32:47,567 --> 00:32:53,960 그 사람과의 행복한 미래를 꿈꾸고 있지만 375 00:32:54,267 --> 00:32:57,989 한편으로는 예전 생활이 더 마음 편하고 376 00:32:57,990 --> 00:33:02,825 지금보다 안정감을 주었다고 느끼고 있죠 377 00:33:02,826 --> 00:33:06,374 지금 말씀하신 그 남자 말이에요 378 00:33:06,375 --> 00:33:08,983 계속 만나게 될까요? 379 00:33:08,984 --> 00:33:10,653 - 평생이요? - 네 380 00:33:10,654 --> 00:33:16,498 네, 같이 살게 될 거예요 381 00:33:16,973 --> 00:33:19,739 그 전에 어떤 일을 겪어야 하겠지만 382 00:33:19,819 --> 00:33:23,126 소원은 이루어질 거고 두 분은 결혼해요 383 00:33:23,219 --> 00:33:25,316 - 그와 결혼해요? - 네 384 00:33:25,317 --> 00:33:28,794 다는 말해주지 않아요 그러고 싶지도 않고요 385 00:33:28,795 --> 00:33:32,552 아가씨는 장점이 많지만 일찍 결혼한 탓에 386 00:33:32,553 --> 00:33:34,639 - 지쳐있는 상태죠? - 네 387 00:33:34,641 --> 00:33:37,771 성급한 줄 알면서도 스스로 선택한 일이죠 388 00:33:37,772 --> 00:33:40,206 누구를 원망하겠어요? 모두 자기 책임인데 389 00:33:40,208 --> 00:33:44,868 결혼하고 2주도 안 돼 실수를 깨닫고 눈물을 흘렸죠 390 00:33:44,869 --> 00:33:47,687 그래도 지금은 최선의 변화를 꾀하고 있으니 391 00:33:47,688 --> 00:33:50,888 그 뜻을 이루고 자기 운명을 찾길 빌어요 392 00:33:50,968 --> 00:33:54,610 재혼할 남자와도 잘해보세요 행운을 빌게요 393 00:33:55,068 --> 00:33:59,272 나보고 좀 씻으라니 깨끗하기만 한데 394 00:33:59,273 --> 00:34:01,687 - 때도 하나 안 나와 - 그러셔? 395 00:34:01,907 --> 00:34:05,604 그래, 그건 그렇고 금요일 밤이야 396 00:34:05,605 --> 00:34:08,945 - 누구랑 가? - 피터와 버니 397 00:34:12,424 --> 00:34:14,511 미안해 좀 차가웠지? 398 00:34:14,512 --> 00:34:16,320 두고 봐 399 00:34:18,081 --> 00:34:19,618 자기 힘에 부칠 텐데 400 00:34:19,643 --> 00:34:22,356 괜찮아, 비누 이리 줘 몇 시에 들어와? 401 00:34:22,512 --> 00:34:25,746 잘 모르겠어 어디 보자 402 00:34:25,878 --> 00:34:29,357 그리 오래 안 걸릴 거야 아마 두어 시간 정도? 403 00:34:29,358 --> 00:34:33,392 자정 전후에는 올걸 404 00:34:33,896 --> 00:34:36,986 내 기념품 챙겨오는 거 잊지 마 금으로 된 걸로 405 00:34:37,011 --> 00:34:39,272 찾아볼게 406 00:34:39,400 --> 00:34:42,856 맘에 꼭 드는 게 있을지 모르는 거니까 407 00:34:43,319 --> 00:34:43,853 뭐야 408 00:34:43,878 --> 00:34:45,962 마지막에 한 말은 무슨 뜻이야? 409 00:34:47,978 --> 00:34:49,791 그게 무슨 말이냐고? 하지 마 410 00:34:50,126 --> 00:34:51,833 싸움 한번 요란하게 하네 411 00:34:53,126 --> 00:34:54,203 웃지 마 412 00:34:54,751 --> 00:34:58,166 닥쳐, 이 늙은이 너희들 모두! 413 00:34:58,958 --> 00:35:01,541 위에 너, 넌 뭔데? 신경 끄라고 414 00:35:01,726 --> 00:35:04,021 커튼 너무 열지 마 나 옷 안 걸쳤어 415 00:35:04,022 --> 00:35:05,692 웃겨 416 00:35:05,693 --> 00:35:08,370 내 비싼 몸 아무한테나 보여주면 안 되지 417 00:35:08,372 --> 00:35:10,632 데이브는 대형 귀금속 절도를 계획했다 418 00:35:10,633 --> 00:35:13,624 웨일스에서 돌아온 지 열흘 뒤였다 419 00:35:13,758 --> 00:35:17,584 데이브와의 삶은 행복의 연속이었다 420 00:35:17,585 --> 00:35:21,794 아침마다 그는 차를 끓여 침대로 가져다주었다 421 00:35:21,796 --> 00:35:23,916 만일 조니가 깨어있으면 422 00:35:23,917 --> 00:35:26,318 우리 침대로 와서 같이 마시기도 했다 423 00:35:26,319 --> 00:35:29,414 그리고 오후가 되면 공원에서 산책을 즐겼다 424 00:35:44,272 --> 00:35:46,427 - 자기 왔어? - 응 425 00:35:46,951 --> 00:35:50,151 - 뭐 좀 건졌어? - 선물 한 보따리 426 00:35:50,176 --> 00:35:51,357 그래? 어디 봐 427 00:35:54,992 --> 00:35:56,522 여기 있어 428 00:35:56,523 --> 00:35:59,200 - 굉장한데 - 근사하지? 429 00:35:59,201 --> 00:36:02,470 8천 파운드어치는 돼 430 00:36:02,471 --> 00:36:04,489 너무 화려하다 431 00:36:04,490 --> 00:36:07,468 그런데 운 나쁘게 그 집 여자가 안에 있어서 432 00:36:07,528 --> 00:36:09,196 우리가 찬장에 가뒀어 433 00:36:09,197 --> 00:36:10,867 - 정말? - 응 434 00:36:11,070 --> 00:36:13,992 - 당신 선물 - 예쁘다, 마음에 들어 435 00:36:13,993 --> 00:36:16,636 - 이게 호박이란 건가? - 그럴 거야 436 00:36:16,637 --> 00:36:18,445 - 어때? - 예뻐 437 00:36:18,446 --> 00:36:20,289 여자는 괜찮아, 나중에 우리가 차 한 잔 줬어 438 00:36:20,590 --> 00:36:22,480 - 그래? - 응 439 00:36:22,481 --> 00:36:23,385 멋지다 440 00:36:24,541 --> 00:36:28,506 그거 진짜 맘에 든다 한 번 해봐야지 441 00:36:28,507 --> 00:36:29,445 예술인데 442 00:36:31,267 --> 00:36:33,736 진짜 나한테 잘 어울리는 것 같지? 443 00:36:34,781 --> 00:36:37,564 피고 세 명은 한 무력한 노파를 444 00:36:37,565 --> 00:36:41,078 고의로 폭행한 혐의로 기소되었습니다 445 00:36:41,943 --> 00:36:45,183 주말에 그녀가 집을 비운다는 정보를 입수한 뒤 446 00:36:45,578 --> 00:36:52,338 귀금속을 훔치고자 그녀의 아파트에 무단 침입을 했죠 447 00:36:52,804 --> 00:36:57,695 하지만 정보와 달리 노파는 집에 있었습니다 448 00:36:58,011 --> 00:37:00,331 그래서 아파트에 침입하자마자 449 00:37:00,471 --> 00:37:05,050 노파에게 비싼 다이아 반지를 빼라고 요구했고 450 00:37:05,664 --> 00:37:10,047 뼈마디가 부어서 반지가 안 빠지자 451 00:37:10,048 --> 00:37:12,644 강제로 빼겠다고 협박하여 452 00:37:12,728 --> 00:37:16,310 피해자를 공포에 떨게 만든 뒤에 453 00:37:16,335 --> 00:37:22,528 머리를 강타해 기절시키고 욕실에 가두었습니다 454 00:37:23,598 --> 00:37:30,958 그 타격으로 피해자는 현재 거의 실명 상태에 이르렀죠 455 00:37:30,959 --> 00:37:39,466 그리고 10만 파운드 상당의 귀금속을 훔쳐 달아났습니다 456 00:37:40,166 --> 00:37:44,399 오늘날 사회는 바로 이런 사람들 때문에 457 00:37:44,446 --> 00:37:47,193 끊임없이 위협받고 있습니다 458 00:37:47,579 --> 00:37:53,075 데이비드 풀러는 전과 경력이 화려하고 459 00:37:53,076 --> 00:37:57,146 죄질 또한 아주 나쁩니다 460 00:37:57,147 --> 00:38:03,513 매번 개과천선의 기회가 주어졌는데도 불구하고 말이죠 461 00:38:03,840 --> 00:38:08,847 13살 때엔 납을 훔쳐 집행유예를 받았고 462 00:38:09,067 --> 00:38:13,672 16살에 담배 절도로 소년원에 보내졌으며 463 00:38:13,673 --> 00:38:19,177 19살 때엔 경찰 폭행죄로 감화원에 보내졌습니다 464 00:38:19,224 --> 00:38:26,425 그 이후로도 절도 6건 폭력을 동반한 강도 1건 465 00:38:26,546 --> 00:38:31,938 무면허 총칼 소지 1건 차량절도 4건으로 구속됐죠 466 00:38:31,939 --> 00:38:37,122 고로 이 강도 사건의 주모자인 데이비드 풀러에게 467 00:38:37,123 --> 00:38:39,975 12년 징역형을 선고합니다 468 00:38:45,399 --> 00:38:49,330 세상 끝난 듯 충격적이었지 469 00:38:49,366 --> 00:38:52,166 12년은 분명 긴 시간이야 470 00:38:52,366 --> 00:38:55,175 하지만 끝은 아니야, 데이브 471 00:38:55,176 --> 00:38:59,768 부디 내 사랑 잘 견뎌주기를 472 00:39:02,017 --> 00:39:05,391 오랫동안 당신 혼자 지내야 되는 줄 알지만 473 00:39:05,550 --> 00:39:08,506 내가 밖에서 기다리고 있을 거야 474 00:39:08,507 --> 00:39:10,663 결혼은 나중에 하면 돼 475 00:39:17,378 --> 00:39:18,858 손님이 오면 어떻게 해? 476 00:39:18,945 --> 00:39:22,527 바에 오면 이렇게 말해 '뭘 도와드릴까요?' 477 00:39:22,528 --> 00:39:24,925 만약 병맥주 하나를 달라고 하면 478 00:39:25,045 --> 00:39:28,372 가져다주고 돈을 받으면 돼 479 00:39:28,373 --> 00:39:31,538 혹시 손님이 네게도 한 잔을 권하면 480 00:39:31,539 --> 00:39:34,833 고맙다고 인사한 뒤 돈을 받고 얻어 마셔 481 00:39:35,146 --> 00:39:37,233 마시기 싫어도 사양하면 안 돼 482 00:39:37,639 --> 00:39:40,328 돈은 그냥 받고 나중에 마시겠다고 해 483 00:39:41,446 --> 00:39:44,646 상대하기 어려워지면 그냥 자리를 떠 484 00:39:44,647 --> 00:39:47,358 - 여기서 자기 평판도 있으니까 - 그래 485 00:39:47,394 --> 00:39:51,289 가끔 부자 손님도 오는데 그러면 꼭 잡아 486 00:39:51,290 --> 00:39:55,951 들어오는 즉시 서빙하고 상냥하게 웃고 잘 대접해 487 00:39:55,952 --> 00:39:58,700 흑인 손님도 극진히 잘 대해야 돼 488 00:39:58,701 --> 00:40:02,631 말은 그쪽에서 다 하니 제때 '네'하고 응수만 하면 돼 489 00:40:02,948 --> 00:40:07,154 - 실수할까봐 걱정이야 - 잘할 수 있을 거야 490 00:40:09,848 --> 00:40:12,839 - 여기 워딩턴 부탁해요 - 알겠습니다 491 00:40:25,852 --> 00:40:29,052 어머, 죄송해요 나머지는 나중에 따라 드릴게요 492 00:40:42,058 --> 00:40:47,744 난 회색 지방 마을에 살아 493 00:40:48,451 --> 00:40:54,957 언제나 피곤에 절어 생활하지 494 00:40:55,118 --> 00:41:00,051 내 자존심과 내 아이를 지키며 사는 495 00:41:00,118 --> 00:41:05,335 내 삶은 피곤 그 자체지 496 00:41:05,360 --> 00:41:11,691 하루의 끝에 겨우 쉴 땐 497 00:41:11,692 --> 00:41:18,052 머리 위로 예쁜 별들이 춤춰 498 00:41:18,152 --> 00:41:21,004 그러다가 난 꿈을 꿔 499 00:41:21,005 --> 00:41:23,925 노래가 들리며 500 00:41:23,927 --> 00:41:27,996 모든 추억이 살아나고 501 00:41:27,997 --> 00:41:30,502 슬픔은 사라져 502 00:41:30,537 --> 00:41:34,691 그러곤 깨어나면 희한하게도 503 00:41:34,716 --> 00:41:37,499 비는 개었고 504 00:41:37,601 --> 00:41:43,034 아이들이 정원에서 뛰어놀고 있지 505 00:41:43,220 --> 00:41:48,681 길에서 한 꼬마는 친구 로지에 관해 노래해 506 00:41:48,707 --> 00:41:54,238 푸른 숲으로 가서 로지를 찾아 데려다 줄래? 507 00:41:54,239 --> 00:41:59,387 갑자기 내 마음은 나처럼 슬퍼져 508 00:42:13,930 --> 00:42:20,436 난 회색 지방 마을에 살아 509 00:42:20,437 --> 00:42:25,585 언제나 피곤에 절어 생활하지 510 00:42:25,586 --> 00:42:32,021 하루의 끝에 겨우 쉴 땐 511 00:42:32,022 --> 00:42:37,380 머리 위로 예쁜 별들이 춤춰 512 00:42:37,381 --> 00:42:43,781 내 자존심과 내 아이를 지키며 사는 513 00:42:43,782 --> 00:42:50,078 내 삶은 피곤 그 자체지 514 00:42:50,079 --> 00:42:53,071 그러다가 난 꿈을 꿔 515 00:42:53,072 --> 00:42:55,854 노래가 들리며 516 00:42:55,855 --> 00:42:59,452 모든 추억이 살아나고 517 00:42:59,568 --> 00:43:02,316 슬픔은 사라져 518 00:43:02,431 --> 00:43:06,187 그러곤 깨어나면 희한하게도 519 00:43:06,541 --> 00:43:09,527 비는 개었고 520 00:43:09,528 --> 00:43:14,677 아이들이 정원에서 뛰어놀고 있지 521 00:43:15,068 --> 00:43:20,799 길에서 한 꼬마는 친구 로지에 관해 노래해 522 00:43:20,800 --> 00:43:26,034 푸른 숲으로 가서 로지를 찾아 데려다 줄래? 523 00:43:26,059 --> 00:43:31,172 갑자기 내 마음은 나처럼 슬퍼져 524 00:43:48,374 --> 00:43:49,861 내 사랑 그대 525 00:43:50,062 --> 00:43:53,818 지금 우리 집에서 이 편지를 쓰고 있어 526 00:43:54,548 --> 00:43:58,514 내 평생 이렇게 외로워 보긴 처음이야 527 00:43:58,601 --> 00:44:00,501 집 안엔 의자 둘에 528 00:44:00,549 --> 00:44:03,019 우리가 쓰던 작은 탁자가 전부야 529 00:44:03,020 --> 00:44:08,376 조를 기다리고 있어 올 수 있을지 모르지만 530 00:44:08,377 --> 00:44:12,064 그리고 주방기구 사려고 누가 보러 온다고 했어 531 00:44:12,065 --> 00:44:14,917 우리의 행복했던 때가 떠올라 532 00:44:14,918 --> 00:44:18,813 우리가 같이 달았던 커튼 기억 나? 533 00:44:19,324 --> 00:44:21,109 지금은 없어 534 00:44:21,111 --> 00:44:24,988 선반에 즐비했던 선인장 화분들도 535 00:44:25,180 --> 00:44:27,406 내가 늘 떨어뜨리곤 했지 536 00:44:27,547 --> 00:44:32,556 자기가 조니에게 만들어준 트럭 찾았어, 그건 간직할게 537 00:44:32,557 --> 00:44:36,627 빨리 누가 왔으면 좋겠어 누군가와 대화할 수 있게 538 00:44:36,628 --> 00:44:39,863 하지만 당신은 늘 혼자란 걸 잊으면 안 되겠지 539 00:44:39,864 --> 00:44:43,098 양치질과 구두 솔질은 잘하고 있어? 540 00:44:43,099 --> 00:44:44,943 아니라면 벌점이야 541 00:44:44,944 --> 00:44:48,491 참, 내 사랑 그동안 약속 지켰어? 542 00:44:48,492 --> 00:44:51,170 바닥에 담배꽁초 버린 거 아니지? 543 00:44:51,171 --> 00:44:56,388 조니는 후미거북을 키워 거북과 비슷한데 544 00:44:56,390 --> 00:45:00,563 물속에서 살아 이름은 '빌'이야 545 00:45:00,565 --> 00:45:04,043 빨리 내년이 되면 좋겠어 546 00:45:05,609 --> 00:45:10,306 참, 나 이제 바텐더 일에 훤해졌어 547 00:45:10,307 --> 00:45:12,253 점점 능숙해져 548 00:45:12,514 --> 00:45:17,767 정맥류에 걸리는 건 아니겠지? 그럴 바에야 차라리 죽고 말지 549 00:45:18,274 --> 00:45:21,613 TV 고치는 사람들 한 번도 안 왔었지? 550 00:45:22,281 --> 00:45:25,718 엠 아줌마는 여전히 정신 없으셔 551 00:45:25,719 --> 00:45:28,398 우리 파티했던 날 있잖아 552 00:45:29,167 --> 00:45:30,832 자기가 나가버려서 553 00:45:30,833 --> 00:45:33,487 난 자기가 떠나버린 줄 알고 계속 울었지 554 00:45:33,697 --> 00:45:37,071 그때 당신이 돌아와 날 안고 사랑한다고 말해줬어 555 00:45:37,206 --> 00:45:42,115 절대 날 떠나지 않는다고 했지 그날 기억해, 데이브? 556 00:45:42,480 --> 00:45:46,639 그 생각만 하면 기분이... 글쎄 557 00:45:46,758 --> 00:45:53,995 한 주가 끝나면 다 사라지고 우리에게 남는 건 서로뿐이야 558 00:45:54,110 --> 00:45:58,144 정작 중요한 건 그거지, 우리 559 00:45:58,332 --> 00:45:59,685 그럼 이만 접을게 560 00:45:59,958 --> 00:46:05,176 마지막으로 이 집에서 목욕 한번 해야지 561 00:46:07,369 --> 00:46:13,282 그리고 여기 당신 자리는 아무한테도 내주지 않았어 562 00:46:13,283 --> 00:46:17,005 나쁜 의미로 하는 말 아냐 무슨 말인지 이해하지? 563 00:46:18,903 --> 00:46:20,572 내가 매춘부 조수로 일했던 때 얘기했던가? 564 00:46:20,574 --> 00:46:22,196 - 아니 - 웃기는 얘기인데 565 00:46:22,450 --> 00:46:25,719 내가 대신 전화 받는 일을 했거든 566 00:46:26,183 --> 00:46:30,033 한두 번 몰래 손님을 슬쩍 가로챘지 567 00:46:30,034 --> 00:46:32,543 - 작은 손님들 있잖아 - 작은 남자? 568 00:46:32,590 --> 00:46:36,226 아니, 자주 안 오는 뜨내기손님 말이야 569 00:46:36,227 --> 00:46:38,070 성적인 취향이 괴상한 타입 알지? 570 00:46:38,071 --> 00:46:41,171 플라스틱 장미를 가져와선 엉덩이를 때려달라고 해 571 00:46:42,164 --> 00:46:45,557 고무로 된 거 말이야? 땀나서 살 빠지게 하는 거 572 00:46:45,582 --> 00:46:47,982 아니, 그냥 보통 거 573 00:46:48,218 --> 00:46:50,667 제발 부탁인데 담배 좀 끄지 574 00:46:50,692 --> 00:46:51,411 왜요? 575 00:46:51,462 --> 00:46:54,453 난 그런 수입정책이 필요하다고 봐 576 00:46:54,513 --> 00:46:58,208 - 거기에 동의한다고? - 다만 문제는... 577 00:46:58,288 --> 00:47:01,203 노동자층이 불리하다는 거지 578 00:47:01,204 --> 00:47:03,442 아가씨, 여기 맥주도 좀 가져가요 579 00:47:04,715 --> 00:47:08,718 - 손이 안 닿는데 - 내가 거들어주죠 580 00:47:10,721 --> 00:47:13,572 - 아슬아슬했어요 - 몸매 죽이는데 581 00:47:13,694 --> 00:47:15,607 손님이 부탁하셔서... 582 00:47:16,142 --> 00:47:17,346 이름이 뭐죠? 583 00:47:18,622 --> 00:47:19,631 조이요 584 00:47:19,632 --> 00:47:21,788 조이, 쾌락의 이름이군 585 00:47:22,880 --> 00:47:25,093 남편이 야간근무해요? 586 00:47:25,094 --> 00:47:28,259 - 네 - 그럼 오늘밤 볼래요? 587 00:47:28,260 --> 00:47:30,813 - 집에 술 있어요? - 있을걸요 588 00:47:30,839 --> 00:47:35,013 잘됐군, 어때요? 맛보기로 좀 보여줘요? 589 00:47:35,474 --> 00:47:37,344 - 네? - 여기서 하긴 뭐하고 590 00:47:37,345 --> 00:47:40,128 뭘 말이에요? 이런 591 00:47:40,821 --> 00:47:41,971 감당할 순 있겠소? 592 00:47:42,527 --> 00:47:44,650 내가 연락할게요 593 00:47:44,651 --> 00:47:47,155 진담이에요 594 00:47:47,156 --> 00:47:50,003 - 중국요리 좋아해요? - 네, 왜요? 595 00:47:50,028 --> 00:47:52,706 이 맥주 이상한데 병을 땄던 건지... 596 00:47:52,897 --> 00:47:55,818 - 아무튼 가져가요 - 아무 이상 없는데 597 00:47:55,819 --> 00:47:59,923 - 제가 막 딴 거예요 - 못 마셔, 맛이 이상해 598 00:48:00,056 --> 00:48:02,074 - 뭐가 어때서요? - 그걸 낸들 알아? 599 00:48:02,075 --> 00:48:05,657 너무 마셔 그런 거겠죠 마시기 싫으면 가세요 600 00:48:08,407 --> 00:48:09,658 - 왜 그래? - 나도 몰라 601 00:48:09,659 --> 00:48:11,537 여기 지긋지긋해 더는 못 참겠어 602 00:48:11,538 --> 00:48:16,164 그 모델 일 안 되면 서부로 가서 직업모델에 도전할 거야 603 00:48:16,400 --> 00:48:19,017 - 같이 가지 않을래? - 난 못 가, 베릴 604 00:48:19,018 --> 00:48:20,930 - 왜? - 난 그게 낙인데 605 00:48:20,932 --> 00:48:23,436 직업으로 삼으면 즐겁지 않을 거야 606 00:48:28,690 --> 00:48:31,682 - 뭐 드릴까요? - 비터 맥주요 607 00:48:31,939 --> 00:48:33,978 - 아직 여기서 일해요? - 네 608 00:48:34,372 --> 00:48:36,969 - 관뒀을 줄 알았는데 - 우리 초면 아닌가요? 609 00:48:36,970 --> 00:48:39,753 - 전에도 여기 왔어요 - 그러세요? 610 00:48:39,754 --> 00:48:42,780 - 목마른데 좀 서둘러줘요 - 급하시기는 611 00:48:42,781 --> 00:48:46,711 난 언제나 급해요 이른 아침부터 급히 일 나가죠 612 00:48:46,712 --> 00:48:47,685 1실링 1페니요 613 00:48:47,686 --> 00:48:50,642 다 동나기 전에 빵 사야 되거든요 614 00:48:50,643 --> 00:48:53,252 그게 내 일이에요 침대 조식 배달 615 00:48:53,253 --> 00:48:54,609 전화번호를 주면 616 00:48:54,610 --> 00:48:58,331 아침 일찍 따끈한 롤을 가지고 댁에 방문하죠 617 00:48:58,332 --> 00:49:00,663 - 정말 와요? - 그럼, 당연하죠 618 00:49:00,664 --> 00:49:02,910 버터도 가져오세요 집에 없거든요 619 00:49:02,957 --> 00:49:03,897 - 없어요? - 네 620 00:49:03,917 --> 00:49:05,308 더 가져갈 건? 621 00:49:05,674 --> 00:49:07,692 다 사오시게요? 622 00:49:35,891 --> 00:49:36,968 소문내야지 623 00:49:36,969 --> 00:49:41,283 아니, 까불지 마요 그럼 다 고자질할 겁니다 624 00:49:41,701 --> 00:49:43,961 사랑해 데이브 625 00:49:43,962 --> 00:49:46,049 지금 당장이라도 당신과 결혼하고 싶어 626 00:49:46,050 --> 00:49:48,032 할 말이 있는데, 하하 627 00:49:48,033 --> 00:49:50,432 베릴과 나 모델 일 시작했어 웃기지? 628 00:49:51,782 --> 00:49:54,530 나 화장 너무 진한 거 아냐? 629 00:49:54,531 --> 00:49:57,249 봐 봐 아냐, 더 해도 좋겠는데 630 00:49:57,442 --> 00:49:59,609 사진 찍는데 과하지 않나? 631 00:49:59,610 --> 00:50:02,722 아냐, 사진 촬영하려면 원래 진하게 해야 돼 632 00:50:02,815 --> 00:50:05,597 - 알았어 - 가서 보자 633 00:50:10,609 --> 00:50:13,565 사람 무지 많다 634 00:50:13,651 --> 00:50:18,269 - 떨려서 못 하겠어 - 걱정 마, 잘 될 거야 635 00:50:18,362 --> 00:50:21,985 이 여자는 전에 봤죠? 포즈를 아주 잘 취해요 636 00:50:21,986 --> 00:50:25,394 그런데 옷이 좀... 이건 나쁘지 않군요 637 00:50:25,395 --> 00:50:31,378 - 옷을 아예 벗는 게 낫겠는데 - 대개는 입고 찍는데 638 00:50:31,379 --> 00:50:35,205 - 여기 왜 오셨죠? - 그냥 일요일 시간 때우러 왔죠 639 00:50:35,206 --> 00:50:38,476 - 카메라에 필름은 넣었겠죠? - 아뇨, 넣을까요? 640 00:50:38,477 --> 00:50:40,911 - 그래야죠 - 난 필름을 쓰지 않아요 641 00:50:40,912 --> 00:50:43,521 - 왜요? - 시간 낭비니까 642 00:50:43,522 --> 00:50:45,364 모델들 준비됐어요 643 00:50:45,365 --> 00:50:48,008 여러분, 잠깐 주목해주세요 644 00:50:48,009 --> 00:50:51,975 오늘 수고할 모델은 조이와 베릴입니다 645 00:50:51,976 --> 00:50:55,523 베릴은 아시겠고 조이는 신참이니 너그럽게 봐주세요 646 00:50:55,744 --> 00:51:00,673 그대로 둘 다 실력은 좋으니 포즈 취하는 데 문제는 없을 겁니다 647 00:51:00,674 --> 00:51:04,604 그리고 처음이신 분들은 기술적인 문제가 있으면 제게 물어보세요 648 00:51:04,605 --> 00:51:07,109 - 안녕하세요 - 어서 와요 649 00:51:08,710 --> 00:51:10,825 새로 온 모델 조이입니다 650 00:51:10,850 --> 00:51:12,937 - 반가워요, 조이 - 환영해요 651 00:51:15,600 --> 00:51:18,347 - 어떻게 할까요? - 글쎄 652 00:51:18,348 --> 00:51:20,747 우산 들고 한 장 찍어보는 건 어때요? 653 00:51:20,748 --> 00:51:23,079 - 좋아요 - 그래요 654 00:51:23,080 --> 00:51:24,018 여기요 655 00:51:25,995 --> 00:51:28,993 - 이걸로 어떻게 해요? - 일단 위에 써요 656 00:51:28,994 --> 00:51:32,820 근사하게 포즈 잡아볼래요? 657 00:51:32,821 --> 00:51:34,420 움직이지 말고 658 00:51:34,602 --> 00:51:37,239 둘이 머리를 맞대고 659 00:51:37,393 --> 00:51:39,465 손을 밖으로 빼요 660 00:51:39,613 --> 00:51:42,867 내리는 빗방울을 손으로 만지듯이 661 00:51:43,033 --> 00:51:46,929 그렇죠, 이제 입 오므리고 눈 크게 뜨고 662 00:51:46,930 --> 00:51:49,466 날 봐요 아주 좋은데요 663 00:51:49,499 --> 00:51:51,134 훌륭하군 664 00:51:51,135 --> 00:51:55,439 베릴, 이번에는 어깨를 약간 드러내요 665 00:51:55,479 --> 00:51:58,231 잠깐, 좋아요 여기를 좀 늘어뜨리고 666 00:51:58,232 --> 00:52:00,145 잠깐만요 667 00:52:00,261 --> 00:52:03,519 아주 근사하군 그렇게 한 장 찍죠 668 00:52:03,768 --> 00:52:05,815 이제 날 돌아보는데 669 00:52:05,817 --> 00:52:08,015 하등 동물을 쳐다보는 듯한 시선으로 670 00:52:11,221 --> 00:52:13,923 - 다 됐어요? - 네, 좀 일으켜줘요 671 00:52:14,264 --> 00:52:16,629 자, 일어나요 672 00:52:17,044 --> 00:52:19,061 됐어요 673 00:52:21,057 --> 00:52:23,527 다리를 좀 더 보여주겠어요? 674 00:52:26,884 --> 00:52:28,484 더 우아하게 675 00:52:28,604 --> 00:52:32,186 이번에는 뒷모습으로 어떤 콘셉트가 좋을까나 676 00:52:32,187 --> 00:52:33,891 - 연약한? - 그건 아니지 677 00:52:35,453 --> 00:52:36,426 그럼 어쩌라고요? 678 00:52:39,371 --> 00:52:41,005 잠깐만요 679 00:52:41,031 --> 00:52:43,570 이번에는 매서운 표정이에요 680 00:52:47,085 --> 00:52:49,207 유혹하는 듯이 681 00:52:49,208 --> 00:52:51,642 배 좀 집어넣어요, 조이 682 00:52:51,643 --> 00:52:53,276 좋아요 683 00:52:53,278 --> 00:52:56,965 완벽해 배 잡아당기고, 그렇지 684 00:52:58,868 --> 00:52:59,992 그대로 있어요 685 00:53:01,210 --> 00:53:03,297 몸매도 좋은데 뭘 감추려 해요? 686 00:53:03,298 --> 00:53:04,097 밀어 올려요 687 00:53:05,182 --> 00:53:06,852 밤새 해도 되겠군 688 00:53:07,768 --> 00:53:10,290 - 이렇게요? - 네, 좋아요 689 00:53:11,797 --> 00:53:14,232 가슴을 조금 감싸고 690 00:53:17,357 --> 00:53:21,531 이제 도도한 미소 약간 그런 느낌이 나게 691 00:53:22,590 --> 00:53:26,208 멋지군! 고개 좀 뒤로 젖히고 692 00:53:26,897 --> 00:53:28,741 의자에 걸터앉아요 693 00:53:29,037 --> 00:53:32,255 저 의자에 가서 뒤로 앉아요 694 00:53:32,608 --> 00:53:36,308 그건 안 되지 앉지 마요 695 00:53:36,548 --> 00:53:38,808 여자를 어떻게 저런 의자에 앉혀? 696 00:53:38,841 --> 00:53:42,494 - 뭐가 어때서? - 엉덩이에 자국 나잖아 697 00:53:42,495 --> 00:53:46,390 - 아주 예뻐 - 돌면서 웃어 봐요 698 00:53:46,391 --> 00:53:48,408 웃으라고요? 699 00:53:49,180 --> 00:53:51,192 네, 이쪽을 보고 700 00:53:51,541 --> 00:53:55,001 가능하면 젖꼭지를 손으로 가리고 돌아봐요 701 00:53:56,126 --> 00:53:58,251 그냥 하면 안 될까? 702 00:53:58,376 --> 00:54:02,958 아니, 오른손은 오른쪽에 왼손은 왼쪽에 703 00:54:03,083 --> 00:54:06,001 이런 식으로 아니, 반대로 704 00:54:06,126 --> 00:54:08,958 다른 손은 다른 쪽에 바로 그거야, 그래 705 00:54:09,083 --> 00:54:12,416 - 이제 뒤돌아봐 - 좋아, 아니, 좀 더... 706 00:54:12,441 --> 00:54:16,066 약간 더 보여주면 안 될까? 손을 약간만... 바로 그거야 707 00:54:16,091 --> 00:54:19,466 - 그래, 좋아, 바로 그거야 - 할 수 있으면 손을 펼쳐봐 708 00:54:20,888 --> 00:54:24,888 저기... 좀 올려봐 709 00:54:25,126 --> 00:54:27,583 훨씬 더 밑으로, 밑으로... 710 00:54:27,608 --> 00:54:30,941 그러면 가슴 윗부분만 살짝 보여줄 수 있어 711 00:54:31,166 --> 00:54:33,541 그거야, 바로 그거야 712 00:54:34,626 --> 00:54:38,041 그거 좋군 멋지고 따뜻한 미소 713 00:54:39,205 --> 00:54:42,648 바로 그거야 그렇지 714 00:54:44,925 --> 00:54:46,107 비켜요 715 00:54:46,215 --> 00:54:48,682 아주 좋아 잘하는군 716 00:54:49,004 --> 00:54:50,604 예쁘군 717 00:54:50,629 --> 00:54:52,792 입에 대고 고개 들어 그렇지 718 00:54:53,021 --> 00:54:54,864 끝내주는군 719 00:54:56,459 --> 00:54:57,640 웃게 만들지 마요 720 00:54:58,670 --> 00:55:02,149 조니 721 00:55:28,087 --> 00:55:29,374 누구야? 722 00:55:31,205 --> 00:55:33,222 이런 723 00:55:33,361 --> 00:55:36,875 엄마 잠 좀 자게 내려가, 어서 724 00:55:38,114 --> 00:55:40,792 내 바지 줘 725 00:56:16,833 --> 00:56:18,154 안녕 726 00:57:06,604 --> 00:57:09,700 너희 엄마가 화내실 텐데 727 00:57:18,162 --> 00:57:20,833 조니, 내 가발 가져갔니? 728 00:57:31,341 --> 00:57:34,158 아래층 개가 가져갔으면 그 개 죽었어 729 00:57:35,441 --> 00:57:38,855 조니, 어디 있는지 말해 730 00:57:38,856 --> 00:57:42,090 엄마 그거 없으면 안 돼 어디 있어? 731 00:57:42,091 --> 00:57:44,560 집에 뭘 둘 수가 없다니까 732 00:57:47,866 --> 00:57:49,014 말하지 않으면 733 00:57:49,113 --> 00:57:52,693 다시는 간식도 아이스크림도 안 사준다 734 00:57:52,718 --> 00:57:54,835 가발 어디 있는지 말해 735 00:57:57,499 --> 00:57:59,417 갖고 있었구나 이런 말썽쟁이 736 00:57:59,418 --> 00:58:00,948 그거 어디서 났어? 737 00:58:02,293 --> 00:58:04,796 망가졌잖아 아주 못 쓰게 됐네 738 00:58:04,821 --> 00:58:06,943 비싼 돈 주고 산 건데 739 00:58:06,944 --> 00:58:09,917 조니, 이러면 못 쓰는 거야 이 말썽꾸러기 740 00:58:10,003 --> 00:58:14,629 그때그때 내 기분을 맞춰줄 여러 남자가 필요하다 741 00:58:56,732 --> 00:58:57,772 - 당신이군요 - 네 742 00:58:57,822 --> 00:58:59,639 누워 있었는데 깼어요 743 00:58:59,646 --> 00:59:03,159 알아요, 꼬마는 이웃 아줌마와 나가더군요 744 00:59:03,160 --> 00:59:04,551 눈도 밝으시군요 745 00:59:04,552 --> 00:59:06,533 난 머리 뒤에도 눈이 달렸죠 746 00:59:06,534 --> 00:59:08,760 - 왜 왔는지 알아요 - 왜요? 747 00:59:08,761 --> 00:59:10,848 차 한 잔 달라고요 들어와요 748 00:59:10,849 --> 00:59:12,901 아무 차나 안 마시는데 749 00:59:17,817 --> 00:59:20,590 덩어리 마말레이드는 없어요? 750 00:59:20,797 --> 00:59:23,755 - 네? - 젤리는 질색이라서 751 00:59:24,410 --> 00:59:27,756 - 조니가 좋아해요 - 난 알맹이 든 게 좋은데 752 00:59:27,757 --> 00:59:30,887 - 전 그거 별로던데 - 많을수록 좋지 753 00:59:30,888 --> 00:59:33,427 - 네? - 많을수록 좋다고 754 00:59:33,429 --> 00:59:35,549 자, 마셔요 두 스푼 넣죠? 755 00:59:35,884 --> 00:59:38,855 - 네 - 달콤하게 756 00:59:40,491 --> 00:59:41,924 오늘은 좀 늦었네요 757 00:59:41,949 --> 00:59:44,765 네, 돈 받을 일이 있어서 758 00:59:45,097 --> 00:59:47,897 그래도 이렇게 왔으니까 됐죠 759 00:59:47,995 --> 00:59:49,629 - 그거 핑계죠? - 아뇨 760 01:00:11,178 --> 01:00:12,777 왜 그래요? 761 01:00:12,813 --> 01:00:15,769 버터와 빵가루가 귀에 들어가서 762 01:00:15,770 --> 01:00:18,830 옷 속에도 들어갔네 763 01:00:19,005 --> 01:00:21,394 누가 보면 곤란하지 764 01:00:22,333 --> 01:00:24,001 사랑스러워 765 01:00:25,173 --> 01:00:27,673 침대에서 아침 들긴 아팠을 때 이후 처음이에요 766 01:00:27,698 --> 01:00:29,854 누구 만났는지 다 알아 767 01:00:30,104 --> 01:00:31,980 - 그래? - 내게 말할 거야? 768 01:00:32,005 --> 01:00:34,857 내가 누구와 만나든 당신과 상관없잖아! 769 01:00:35,080 --> 01:00:37,339 나와 상관없다고? 770 01:00:37,340 --> 01:00:39,879 그럼 가 봐 나가라고 771 01:00:39,880 --> 01:00:44,611 내가 뭘 잘못했다고 그래? 자기가 내 애인이라도 돼? 772 01:00:44,612 --> 01:00:46,768 - 데이트 약속했잖아 - 그게 뭐 대수라고 773 01:00:46,769 --> 01:00:48,727 - 그런데 바람 맞혀? - 그래서 뭐? 774 01:00:48,758 --> 01:00:50,894 이런 식이니까 그러지! 775 01:00:50,919 --> 01:00:54,118 그런데 뭐 하러 왔어? 어서 가 봐 776 01:00:54,656 --> 01:00:56,133 나한테 그런 식으로 말하지 마 777 01:00:56,213 --> 01:00:59,440 이렇게 애처럼 유치하게 구니까 무시나 받지 778 01:00:59,520 --> 01:01:03,100 - 뭐가 어째? - 어린애처럼 유치해! 779 01:01:03,213 --> 01:01:06,586 그럼 넌 더러워! 780 01:01:06,587 --> 01:01:09,271 - 나보고 유치하다고 하지 마 - 사실이 그렇잖아! 781 01:01:09,304 --> 01:01:11,148 그 추한 얼굴 꼴도 보기 싫어 782 01:01:11,173 --> 01:01:13,676 누구는 네 추한 얼굴 보고 싶대? 783 01:01:13,677 --> 01:01:14,686 시끄러! 784 01:01:17,678 --> 01:01:19,243 더러운 입 닥쳐 785 01:01:34,552 --> 01:01:37,544 - 새 가석방 제도가 생겼대 - 그래? 786 01:01:37,545 --> 01:01:44,085 1/3만 살면 된다니까 난 4년으로 줄어들어 787 01:01:44,372 --> 01:01:47,529 그게 진짜라면 말이야 788 01:01:47,530 --> 01:01:49,755 4년만 기다려줄 수 있어? 789 01:01:49,756 --> 01:01:53,652 물론이지, 데이브 내가 매번 편지에 썼잖아 790 01:01:53,653 --> 01:01:56,504 그래, 하지만 계속 날 사랑할 수 있어? 791 01:01:56,732 --> 01:02:01,028 그럼, 기다릴 수 있어 처음도 아닌데 다시 못 하겠어? 792 01:02:01,189 --> 01:02:03,345 뭐 하고 지내? 793 01:02:03,346 --> 01:02:05,781 별 거 없어 794 01:02:05,782 --> 01:02:12,148 내가 묻지 않는 건 궁금하지 않아서가 아냐 795 01:02:12,515 --> 01:02:17,679 나 사실 소유욕 강해 안 그러려고 노력하지 796 01:02:17,680 --> 01:02:21,159 난 여기 있으니까 하지만... 797 01:02:21,160 --> 01:02:26,412 자기 소유욕 강한 거 알아 그리고 충분히 이해해 798 01:02:26,413 --> 01:02:29,091 그런데 난 당신뿐이야 799 01:02:30,622 --> 01:02:33,962 엄마한테 내일 편지 쓰겠다고 전해줄래? 800 01:02:33,963 --> 01:02:36,258 그래, 한번 들를게 801 01:02:36,259 --> 01:02:37,836 - 지난주에도 뵈었어 - 그래? 802 01:02:37,861 --> 01:02:40,677 응, 머리 파마 하셨더라 803 01:02:40,702 --> 01:02:44,598 그런데 곱슬머리가 아주 부스스하게 됐어 804 01:02:45,157 --> 01:02:47,287 직접 보면 웃음은 안 나올걸 805 01:02:47,288 --> 01:02:51,241 그이는 내가 수녀처럼 되길 원해 난 그럴 마음 없는데 806 01:02:51,279 --> 01:02:53,539 넌 수녀같이 안 생겼어 807 01:02:53,725 --> 01:02:56,241 남자들은 다 똑같아 808 01:02:56,297 --> 01:02:58,419 내게 뭘 기대하는지 모르겠어 809 01:02:58,908 --> 01:03:02,115 11년을 남자 없이 살 순 없잖아 810 01:03:29,461 --> 01:03:31,599 - 그거 알아요? - 뭐? 811 01:03:31,600 --> 01:03:34,661 9월부터 저녁수업 들을 거예요 812 01:03:34,662 --> 01:03:36,748 무슨 수업? 813 01:03:37,721 --> 01:03:41,341 웅변술이었던가? 정확한 이름은 잊어버렸는데 814 01:03:41,342 --> 01:03:45,690 걷는 방법 같은 것도 가르쳐 준대요 815 01:03:45,691 --> 01:03:47,742 그런 건 배워 뭐 하게? 816 01:03:47,743 --> 01:03:51,118 - 말을 잘하고 싶어서요 - 지금도 잘하는데 817 01:03:51,119 --> 01:03:55,363 저도 당신처럼 고상하게 말하고 싶어요 818 01:03:55,364 --> 01:03:57,693 - 왜? - 듣기 좋잖아요 819 01:03:57,694 --> 01:03:59,701 - 그런가? - 말을 잘해야 820 01:03:59,747 --> 01:04:01,938 더 좋은 데 취직하고 좋은 사람도 만나죠 821 01:04:01,939 --> 01:04:06,113 지금도 좋은 사람 만나잖아 나도 좋은 사람이고 822 01:04:06,273 --> 01:04:08,812 - 제가 운이 좋은가 보죠 - 그러게 823 01:04:19,772 --> 01:04:21,824 이 스타킹 어때요? 824 01:04:22,695 --> 01:04:23,564 예뻐 825 01:04:24,540 --> 01:04:26,348 저도 맘에 들어요 826 01:04:27,392 --> 01:04:31,148 - 올이 풀렸어? - 아뇨, 뭐가 묻었네 827 01:04:31,149 --> 01:04:34,906 - 뭔지 모르겠네 - 희한한 데도 묻었군 828 01:04:35,274 --> 01:04:37,933 - 뭘 갖고 싶은지 알아요? - 뭐? 829 01:04:37,934 --> 01:04:40,090 보디스타킹이요 830 01:04:40,321 --> 01:04:43,116 - 뭐? - 보디스타킹이요 831 01:04:43,117 --> 01:04:44,404 그게 뭔데? 832 01:04:44,405 --> 01:04:50,250 이 페티코트와 비슷한데 여기 이 부분이 없는 거예요 833 01:04:50,251 --> 01:04:52,337 그거 좋겠군 834 01:04:52,338 --> 01:04:54,471 속에 브라 같은 거 입지 않아도 돼요 835 01:04:54,844 --> 01:04:56,861 위까지 이어지나 보지? 836 01:05:00,957 --> 01:05:03,625 - 이 계단 맘에 들어요 - 나도 좋아 837 01:05:04,188 --> 01:05:05,926 그런데 좀 위험하지 않나? 838 01:05:07,901 --> 01:05:09,958 이런, 비누가 없어졌어 839 01:05:10,833 --> 01:05:13,081 못 찾겠는데 어떡하지? 840 01:05:13,127 --> 01:05:15,909 글쎄요 어쩌면 좋을까요? 841 01:05:15,910 --> 01:05:19,980 여기 내려와서 좀 찾아주지 842 01:05:19,981 --> 01:05:23,355 - 일부러 그랬죠? - 아니, 내가 왜? 843 01:05:23,572 --> 01:05:27,676 - 어느 쪽으로 갔어요? - 욕조 속에 844 01:05:27,844 --> 01:05:30,070 욕조 속이요? 845 01:05:30,072 --> 01:05:33,549 물속에 작은 조각이야 846 01:05:33,550 --> 01:05:36,889 - 물속이라고요? - 그래 847 01:05:41,179 --> 01:05:44,657 - 저 아래 부분이요? - 아마 이동했겠지 848 01:05:44,659 --> 01:05:45,667 중앙에 있나? 849 01:05:45,668 --> 01:05:49,181 바로 이 밑에 850 01:05:49,182 --> 01:05:51,386 - 바로 이 밑에? - 조심해 851 01:05:51,452 --> 01:05:53,783 - 이거 아니잖아요 - 아니지 852 01:05:54,599 --> 01:05:55,599 어디 있어요? 853 01:05:55,652 --> 01:05:56,875 살살 해 854 01:05:57,739 --> 01:06:00,800 - 이거구나 - 아니, 그건 내 거기인데 855 01:06:01,979 --> 01:06:05,080 - 여기 없는데요 - 있어 더 찾아봐 856 01:06:08,338 --> 01:06:10,632 차가워요 하지 마요 857 01:06:11,954 --> 01:06:17,624 이혼 사유로는 다섯 가지가 있습니다 858 01:06:18,477 --> 01:06:25,731 불치의 정신병, 즉 진료를 5년 받은 경우이고 859 01:06:26,405 --> 01:06:33,785 남편의 성폭행, 여기에는 남색, 수간, 강간도 포함되죠 860 01:06:33,912 --> 01:06:35,159 네 861 01:06:35,825 --> 01:06:39,559 혼인 3년차까지는 방치도 사유가 되고 862 01:06:39,981 --> 01:06:42,745 그 다음 간통 그건 아시죠? 863 01:06:42,770 --> 01:06:43,419 네 864 01:06:43,444 --> 01:06:47,152 그리고 신체적, 정신적 학대가 있습니다 865 01:06:47,492 --> 01:06:51,005 무슨 사유로 이혼을 청구하시겠어요? 866 01:06:51,392 --> 01:06:52,885 - 학대요 - 학대? 867 01:06:52,910 --> 01:06:54,332 - 네 - 알겠습니다 868 01:06:54,399 --> 01:06:59,165 구체적인 예를 들어봐 주시겠어요? 869 01:06:59,166 --> 01:07:01,844 저를 때리곤 했어요 870 01:07:01,845 --> 01:07:05,566 - 네, 구타를 당했고 - 그래요 871 01:07:06,034 --> 01:07:10,264 그리고 정신적인 학대도 있었나요? 872 01:07:10,265 --> 01:07:12,908 네, 두 가지 다예요 873 01:07:12,909 --> 01:07:14,717 네, 알겠습니다 874 01:07:14,718 --> 01:07:17,952 정말 지독했어요 875 01:07:18,074 --> 01:07:21,466 현재 직업이 뭐죠 스테드먼 부인? 876 01:07:21,541 --> 01:07:23,414 지금 술집에서 일해요 877 01:07:23,415 --> 01:07:26,581 아들이 어려서 매일은 못 가고 878 01:07:26,582 --> 01:07:30,095 주당 5파운드쯤 받아 먹고 살아요 879 01:07:30,541 --> 01:07:33,705 한 주 주급 받아서 제가 필요한 걸 사면 880 01:07:33,706 --> 01:07:37,985 그 다음 주는 아들 것을 사고 교대로 해요 881 01:07:38,546 --> 01:07:41,780 그러면 주당 5파운드로 생계를 잇는 건가요? 882 01:07:41,880 --> 01:07:43,125 네, 맞아요 883 01:07:43,126 --> 01:07:46,933 사람들이 어떻게 그게 가능하냐고 놀라워해요 884 01:07:47,226 --> 01:07:51,714 유일한 사치는 가끔 받는 반 파운드 팁이에요 885 01:07:51,886 --> 01:07:54,601 반 파운드 팁이요 886 01:07:54,603 --> 01:07:57,871 네, 저로선 횡재한 거죠 887 01:07:57,872 --> 01:08:03,056 스테드먼 부인, 이건 꼭 물어봐야 할 사항인데 888 01:08:03,999 --> 01:08:09,314 불륜을 저지르신 적이 있습니까? 889 01:08:10,579 --> 01:08:13,566 딱 한 번이요 하도 울적해서요 890 01:08:14,586 --> 01:08:16,072 딱 한 번뿐이었습니까? 891 01:08:16,145 --> 01:08:19,606 네, 전 별로 그런 데 관심 없어요 892 01:08:21,819 --> 01:08:25,446 옷차림에 신경을 많이 쓰실 듯한데... 893 01:08:25,488 --> 01:08:26,746 담배 피워도 되나요? 894 01:08:26,772 --> 01:08:29,067 - 담배 피워도 돼요? - 네, 그럼요 895 01:08:29,069 --> 01:08:33,239 돈 쓰기 좋아하시죠? 896 01:08:33,252 --> 01:08:35,582 그럼요, 차려입길 좋아하거든요 897 01:08:35,583 --> 01:08:39,931 하지만 가장 중요한 건 뭐니 뭐니 해도 사랑이죠 898 01:08:40,048 --> 01:08:42,205 - 안 그래요? - 글쎄요 899 01:08:42,206 --> 01:08:44,745 사랑과 행복이 가장 중요해요 900 01:08:44,746 --> 01:08:48,368 사랑이 없다면 나머지는 다 소용 없어요 901 01:08:48,569 --> 01:08:50,934 사실 돈은 그리 중요하지 않아요 902 01:08:51,066 --> 01:08:56,111 지금은 중요하지만 그거야 제가 벌어야 먹고 사니까요 903 01:08:56,112 --> 01:08:58,475 예쁘게 치장하는 건 당연히 좋아하죠 904 01:08:58,476 --> 01:09:01,398 부인께서도 꾸미는 거 좋아하지 않나요? 905 01:09:01,399 --> 01:09:04,838 사실 저는 어머니와 살고 있습니다 906 01:09:06,807 --> 01:09:08,381 - 미혼이신가 봐요? - 네 907 01:09:13,299 --> 01:09:16,150 안녕하세요 좋은 하루 되세요 908 01:09:16,151 --> 01:09:18,377 귀엽지 않아? 909 01:09:18,624 --> 01:09:20,951 - 털 많은 남자 좋아해? - 아니 910 01:09:20,952 --> 01:09:23,108 난 좋아, 취향도 별나지 911 01:09:23,109 --> 01:09:25,126 - 털이 수북해도? - 응 912 01:09:25,127 --> 01:09:27,666 - 온몸에? - 당연하지 913 01:09:27,958 --> 01:09:30,797 남자들 알고 보면 기호가 다 가지각색이야 914 01:09:33,651 --> 01:09:35,495 저기 저 남자 봐 915 01:09:35,496 --> 01:09:39,983 무미건조 그 자체지 전혀 끌리지 않아 916 01:09:39,984 --> 01:09:42,453 저런 남자가 엄청 밝혀 917 01:09:42,885 --> 01:09:44,679 그렇죠, 아저씨? 918 01:09:44,680 --> 01:09:47,325 - 하지 마, 베릴 - 내가 뭐랬다고? 919 01:09:47,489 --> 01:09:49,920 저 남자 봐, 멋지다 920 01:09:49,992 --> 01:09:54,027 근육깨나 있겠는데 직접 만져보고 싶다 921 01:09:55,953 --> 01:09:59,535 베릴, 저 여자 예쁘지 않아? 922 01:09:59,947 --> 01:10:03,154 다들 예쁜데 왜 나만 초라해 보이지? 923 01:10:03,155 --> 01:10:05,763 - 전엔 안 그랬는데 - 지금도 안 그래 924 01:10:06,161 --> 01:10:07,955 저기나 봐 봐 925 01:10:07,956 --> 01:10:12,935 난폭하게 여자를 다루고 일을 치르는 타입이야 926 01:10:13,048 --> 01:10:15,018 그럴까? 어떻게 알아? 927 01:10:15,054 --> 01:10:17,870 - 눈을 보면 알아 - 좀 묘하긴 하네 928 01:10:17,871 --> 01:10:21,898 이 남자 봐 돈 좀 있어 보이지? 929 01:10:22,251 --> 01:10:24,237 넌 예뻐, 알잖아 930 01:10:24,238 --> 01:10:27,090 언제까지 아이 키우면서 그 남자만 기다릴 거야? 931 01:10:27,091 --> 01:10:30,221 너 아무나 막 만나지? 932 01:10:30,598 --> 01:10:33,422 - 아니 - 맞잖아, 솔직하게 말해 933 01:10:33,423 --> 01:10:36,183 나도 알아 하지만 나도 모르게 그렇게 돼 934 01:10:36,690 --> 01:10:40,903 바에서 어떤 남자를 만나 수염이 좀 멋지다 싶으면 935 01:10:41,023 --> 01:10:43,860 뱃속에서 막 요동을 치기 시작해 936 01:10:43,861 --> 01:10:47,554 - 그건 욕구불만이야 - 자석처럼 서로 이끌려 937 01:10:48,594 --> 01:10:50,583 접촉이라도 하면 말이지 938 01:10:50,974 --> 01:10:54,974 우연히 팔이 스치거나 그러면 단숨에 무너져 939 01:10:55,342 --> 01:10:56,594 나도 어떻게 안 돼 940 01:10:56,742 --> 01:10:58,792 그건 동물과 다를 바가 없지 941 01:12:04,430 --> 01:12:08,836 잘하네, 짝짜꿍 최대한 크게 쳐 봐 942 01:12:08,896 --> 01:12:11,909 침대에서 떨어지지 않게 조심하고, 이리 와 943 01:12:11,910 --> 01:12:13,822 내 쪽으로 조금 더 와 944 01:12:13,823 --> 01:12:16,188 그렇지, 이제 하자 945 01:12:23,437 --> 01:12:25,732 - 조니는 잘 지내? - 좀 개구쟁이야 946 01:12:25,757 --> 01:12:28,226 밤중에 깨서는 내 침대로 들어와 947 01:12:28,790 --> 01:12:30,383 자꾸 침대를 적셔 948 01:12:30,584 --> 01:12:35,080 밤중에 축축하고 따뜻한 느낌이 들어 깨곤 해 949 01:12:36,224 --> 01:12:40,333 우유 탓 아냐? 이제 그만 뗄 때 됐어 950 01:12:40,334 --> 01:12:43,674 - 거의 세 살 됐잖아 - 응 951 01:12:44,467 --> 01:12:48,753 하지만 자기라면 목마른데 못 마시게 하면 좋겠어? 952 01:12:49,374 --> 01:12:51,815 그럼 애가 스트레스 받지 953 01:12:51,948 --> 01:12:53,868 어릴 때 행복을 만끽하게 해줘야지 954 01:12:53,869 --> 01:12:59,156 그래, 안 그래도 크면 사는 게 고통인데 955 01:13:00,201 --> 01:13:03,053 그런 말 하지 마, 데이브 956 01:13:03,614 --> 01:13:08,272 우리 좋았던 때 많았잖아 957 01:13:08,506 --> 01:13:09,608 그래 958 01:13:10,121 --> 01:13:13,803 6개월간 행복했던 것만으로도 살 가치는 충분하지 959 01:13:13,921 --> 01:13:16,622 교도소 안에서는 사람대접도 못 받지 960 01:13:16,623 --> 01:13:19,823 원숭이 취급하잖아 잘 알지? 961 01:13:19,961 --> 01:13:24,135 검사관이 와서 휙 둘러보고 침 뱉고는 이래 962 01:13:24,136 --> 01:13:26,048 '바닥 치워, 원숭이들아' 963 01:13:26,049 --> 01:13:29,423 톰과 둘이서 크리스마스 보낼 거야? 964 01:13:29,424 --> 01:13:31,371 톰? 965 01:13:31,910 --> 01:13:35,963 갑자기 무슨 소리야? 내가 왜 톰을 만나? 966 01:13:35,965 --> 01:13:40,000 크리스마스에 난 당신 생각만 할 거야 967 01:13:40,001 --> 01:13:42,470 톰이 곧 석방되거든 968 01:13:42,471 --> 01:13:43,583 데이브 969 01:13:46,506 --> 01:13:49,428 왜 날 못 믿어? 970 01:13:49,429 --> 01:13:52,768 소문을 들었어 971 01:13:52,769 --> 01:13:56,526 술집에서 자기가 어떤 놈과 나가는 걸 봤다고 972 01:13:56,527 --> 01:13:58,926 나 술집에서 일하잖아 973 01:13:59,073 --> 01:14:01,675 남자들과 술 마시는 일은 많아 974 01:14:01,676 --> 01:14:08,528 둘이 같이 나가서 남자 차에 탔다던데 975 01:14:12,183 --> 01:14:14,095 그냥 태워준 것뿐이야 976 01:14:14,096 --> 01:14:21,958 그건 몰랐어, 하지만 당신이 남자 차를 타는 상상만 하면... 977 01:14:21,959 --> 01:14:26,690 그냥 알고 싶은 것뿐이야 만일 자기가... 978 01:14:26,691 --> 01:14:29,299 그러느니 차라리 당신을 안 보는 게 나아 979 01:14:29,300 --> 01:14:33,196 안 그래도 힘든데 여기서 당신을 보면 980 01:14:33,221 --> 01:14:38,375 남자들과 술 마시고 차에 같이 타는 생각이 나서... 981 01:14:39,099 --> 01:14:41,581 당신을 아예 안 보는 게 낫겠어 982 01:14:41,582 --> 01:14:47,078 내가 한심하게 느껴질 뿐이거든 983 01:14:47,079 --> 01:14:48,852 이해해? 984 01:14:50,732 --> 01:14:54,349 그러지 마 내가 오는 게 싫어? 985 01:14:56,159 --> 01:14:59,255 당신 문제가 뭔지 알지? 986 01:14:59,605 --> 01:15:01,760 남들 말을 너무 잘 믿어 987 01:15:01,761 --> 01:15:05,622 남들 말 전부 귀담아듣지 마 988 01:15:05,623 --> 01:15:07,196 난 여기서 989 01:15:07,221 --> 01:15:10,770 당신이 찾아오길 몇 달째 고대하면서 990 01:15:10,981 --> 01:15:16,129 사랑한다고 말해주고 잘해줘야지 하고 다짐하는데 991 01:15:16,130 --> 01:15:19,365 늘 이런 식이야 한 번도 말하지 못했지 992 01:15:20,804 --> 01:15:22,821 - 오래됐나요? - 네 993 01:15:22,950 --> 01:15:25,644 처음 온 날, 그이가 밖에 앉아있었는데 994 01:15:25,744 --> 01:15:31,171 그가 갑자기 흐느끼기 시작해서 저도 덩달아 대성통곡을 했어요 995 01:15:38,118 --> 01:15:41,353 한동안 못 만나요 지금 페인트 일을 하는데 996 01:15:41,354 --> 01:15:44,404 정부 기밀 일이라 끝날 때까지 못 나온대요 997 01:15:44,431 --> 01:15:45,951 왜 그런 옷을 입었죠? 998 01:15:45,988 --> 01:15:48,458 그건 유니폼이에요 스파이들이 모르게요 999 01:15:48,483 --> 01:15:50,569 - 무슨 말을 해야 할지... - 이런 1000 01:15:52,695 --> 01:15:54,516 법원에서 집을 압류했어요 1001 01:15:54,701 --> 01:15:58,631 주급이 5파운드인데 한 달에 7파운드를 내래요 1002 01:15:58,632 --> 01:16:02,772 집세 다 내고 나면 살림 아주 거덜 나겠어요 1003 01:16:02,773 --> 01:16:05,312 친정엄마 아니었으면 막막했을 거예요 1004 01:16:05,313 --> 01:16:08,060 결혼반지를 전당포에 맡겼는데 1005 01:16:08,062 --> 01:16:11,052 다음 방문 전까지 다시 찾아야 해요 1006 01:16:11,053 --> 01:16:14,879 더 전당잡힐 게 있다면 좋을 텐데, 걱정하지 마요 1007 01:16:17,814 --> 01:16:21,153 내 사랑, 해변에 앉아 라디오를 듣고 있어 1008 01:16:21,154 --> 01:16:26,580 날은 화창한데 바람이 차서 비키니는 입지 않았어 1009 01:16:26,774 --> 01:16:29,520 여러분, 이 화창한 오후 잘 보내고 계신가요? 1010 01:16:29,614 --> 01:16:32,396 여러분을 위해 굉장한 음악들이 준비돼 있습니다 1011 01:16:34,714 --> 01:16:37,500 당신 없이 오니까 하나도 즐겁지 않아 1012 01:16:37,525 --> 01:16:41,000 데이브, 당신이 막대기로 내 엉덩이 쳤을 때 기억해? 1013 01:16:41,154 --> 01:16:42,451 사실 안 아팠어 1014 01:17:11,198 --> 01:17:15,093 우리 술집에 갔을 때 내가 무대에서 노래를 불렀잖아 1015 01:17:15,298 --> 01:17:18,329 끔찍했지? 당신 때문에 얼마나 창피했다고 1016 01:17:41,439 --> 01:17:45,179 - 내 삽이야 - 가서 가져와, 어서 1017 01:17:45,246 --> 01:17:48,841 누가 가져가기 전에 얼른 가져와 1018 01:17:48,842 --> 01:17:52,286 - 저거 내 삽인데 - 같이 가줘? 1019 01:17:52,837 --> 01:17:54,540 자, 가자 1020 01:17:54,638 --> 01:17:58,583 데이브, 우리 나중에 같이 살게 되면 1021 01:17:59,002 --> 01:18:03,165 난 좋은 아내 좋은 엄마가 될 거야 1022 01:18:04,838 --> 01:18:07,177 당신을 너무 사랑해 1023 01:18:08,311 --> 01:18:11,700 당신과 당신의 사랑 없이는 살 수가 없어 1024 01:18:13,841 --> 01:18:16,414 내가 얼마나 절실한지 모를 거야 1025 01:18:34,064 --> 01:18:36,533 잠깐만, 옷 좀 입고 1026 01:18:37,300 --> 01:18:39,282 징징대지 말고 1027 01:18:41,162 --> 01:18:42,726 가자, 엄마 손 잡아 1028 01:18:54,903 --> 01:18:57,363 난 매일 이런 생각해 1029 01:18:57,833 --> 01:18:59,883 당신을 볼 날이 또 하루 가까워졌구나 1030 01:18:59,997 --> 01:19:02,333 지금은 우리가 서로 떨어져 있어도 1031 01:19:02,570 --> 01:19:05,317 훗날 함께하게 될 거야 1032 01:19:05,319 --> 01:19:08,135 난 언제나 그렇게 믿어 1033 01:19:08,802 --> 01:19:10,123 추워라 1034 01:19:12,492 --> 01:19:14,119 한번 상상해보시죠 1035 01:19:14,212 --> 01:19:17,320 꽃길이 쭉 이어지고 1036 01:19:17,321 --> 01:19:20,764 희미한 조명에 그윽한 무드까지 1037 01:19:20,765 --> 01:19:23,339 주디 그랜트 양의 신청곡입니다 1038 01:19:23,340 --> 01:19:26,358 '당신 없는 세상은 텅 비었어요' 1039 01:19:26,445 --> 01:19:27,445 데이브 1040 01:19:27,578 --> 01:19:30,436 우리 블랙풀에 놀러갔을 때 기억나? 1041 01:19:30,437 --> 01:19:33,220 그때 우리 인형극 보러 갔잖아 1042 01:19:34,612 --> 01:19:36,456 그만 해, 조니 1043 01:19:36,724 --> 01:19:41,350 톰이 석 달 후 나와 하지만 재결합은 안 해 1044 01:19:41,351 --> 01:19:44,377 난 꼭 이혼할 거야 1045 01:19:44,378 --> 01:19:47,648 걱정 마, 우리에게도 때가 올 거야 1046 01:19:48,091 --> 01:19:49,933 참고 기다리자 1047 01:20:01,141 --> 01:20:03,019 날 믿어줘 1048 01:20:03,020 --> 01:20:07,542 당신과 떨어져 있어서 정말 괴로워 1049 01:20:07,543 --> 01:20:11,681 우리가 행복할 12년을 송두리째 빼앗긴 거잖아 1050 01:20:13,283 --> 01:20:16,483 기억나? 자정에 당신이 산책 가자고 해서 1051 01:20:16,484 --> 01:20:21,215 별 구경했지 말하는 걸 깜빡했는데 1052 01:20:21,216 --> 01:20:25,042 정말 행복한 시간이었어 1053 01:20:25,437 --> 01:20:28,557 차 뒤에서 하려 했던 것도 기억나, 당신은? 1054 01:20:28,744 --> 01:20:30,587 난 편안한 장소가 더 좋아 1055 01:20:30,748 --> 01:20:34,053 호텔에 갔을 때 내가 시트 때문에 걱정했더니 1056 01:20:34,054 --> 01:20:35,788 자기가 손톱 솔을 꺼냈지 1057 01:20:35,813 --> 01:20:37,691 기름이 좀 많네요 1058 01:20:37,955 --> 01:20:40,563 노퍽에서의 일도 기억나? 1059 01:20:40,564 --> 01:20:43,173 조니가 데이지를 내게 꺾어다 줬지 1060 01:20:43,174 --> 01:20:47,973 사진은 한 번도 안 찍었지 그래도 걱정할 거 없어 1061 01:20:47,974 --> 01:20:53,774 사진은 잃어버리면 그만이지만 추억은 영원히 간직할 수 있어 1062 01:20:53,833 --> 01:20:56,023 그만 딴 짓하고 다 먹어 1063 01:21:35,291 --> 01:21:39,187 자기야, 시간이 흐르면 상황도 달라지겠지 1064 01:21:39,188 --> 01:21:41,519 그래도 다른 사람과는 절대 결혼하지 않아 1065 01:21:41,520 --> 01:21:47,573 진심이야, 아무리 돈 많고 좋은 집에 차가 있어도 1066 01:21:48,105 --> 01:21:50,043 당신처럼 사랑할 순 없어 1067 01:21:57,733 --> 01:22:00,606 - 재미있다 - 사진 보자 1068 01:22:00,679 --> 01:22:02,696 저 말 탈래 1069 01:22:03,751 --> 01:22:06,973 - 이거 좀 봐 - 나 울어, 이거 봐 1070 01:22:06,998 --> 01:22:08,933 네 얼굴 울상이다 1071 01:22:11,226 --> 01:22:13,661 왜 엄마처럼 안 웃었어? 1072 01:22:13,686 --> 01:22:16,879 이건 안 울었어 1073 01:22:16,904 --> 01:22:18,712 여기도 울었네 뭐 1074 01:22:52,165 --> 01:22:53,556 그래서 1075 01:22:54,031 --> 01:22:56,325 수는 천정을 희게 칠하고 싶어 했다 1076 01:22:56,492 --> 01:23:00,840 하지만 못된 곰 수티는 알록달록하게 칠하고 싶었다 1077 01:23:01,258 --> 01:23:05,362 그래서 수가 집에서 가구를 다 빼내는 동안 1078 01:23:05,363 --> 01:23:10,164 수티는 빈 나무상자 두 개를 열고 1079 01:23:10,165 --> 01:23:13,086 페인트를 칠하기 시작했다 1080 01:23:13,087 --> 01:23:17,749 빨갛고 노랗고 알록달록한 색으로 1081 01:23:20,598 --> 01:23:23,798 내려가게 좀 비켜줘 1082 01:23:23,799 --> 01:23:27,210 누가 왔는지 같이 가보자 1083 01:23:27,750 --> 01:23:30,151 - 집배원 아저씨인가? - 응 1084 01:23:37,007 --> 01:23:38,040 안녕, 조이 1085 01:23:38,067 --> 01:23:41,800 - 내일 나오는 줄 알았어 - 아니, 편지로 썼잖아 1086 01:23:41,880 --> 01:23:44,559 난 모르겠는데 무슨 일이야? 1087 01:23:44,560 --> 01:23:46,542 아이를 보러 왔어 1088 01:23:46,687 --> 01:23:50,020 지금 이혼 소송 진행 중인데 1089 01:23:50,021 --> 01:23:53,117 아이 보려고 왔는데 우리 싸우지 말자 1090 01:23:54,405 --> 01:23:56,283 여기 세워둘 거야? 1091 01:23:56,284 --> 01:23:59,101 그럼 들어와 차 한 잔은 대접할게 1092 01:24:00,146 --> 01:24:02,024 잘 있었어, 아들? 1093 01:24:03,138 --> 01:24:05,538 조니한테 짓궂게 굴지 마 1094 01:24:05,675 --> 01:24:07,379 진짜 아빠가 집에 왔다 1095 01:24:09,536 --> 01:24:14,023 엠, 차 한 잔 하게 주전자 올려놓아 줄래요? 1096 01:24:16,829 --> 01:24:19,785 또 다른 남자를 데리고 왔구먼 1097 01:24:19,786 --> 01:24:23,647 남의 일에 신경 끄시지 참견쟁이 할망구 1098 01:24:23,713 --> 01:24:26,953 남이야 어쩌든! 집주인에게 이를 거야 1099 01:24:27,053 --> 01:24:29,974 집안 꼴이 대체 왜 이 모양이야? 1100 01:24:29,975 --> 01:24:31,192 왜 이래? 1101 01:24:32,341 --> 01:24:35,367 어쩌다 당신 수준이 이렇게 전락한 거야? 1102 01:24:35,368 --> 01:24:38,533 살만한데 뭘 그래 우리 여기서 잘 지내 1103 01:24:38,534 --> 01:24:40,516 솔직해져 봐 1104 01:24:40,517 --> 01:24:42,708 둘러보라고 1105 01:24:43,068 --> 01:24:47,440 구역질이 다 나 게다가 저 밖은 1106 01:24:47,441 --> 01:24:51,789 길거리인지 변소인지 구분이 안 가 1107 01:24:51,970 --> 01:24:54,850 오물을 다 쏟아 널어놓은 것 같아 1108 01:24:55,090 --> 01:24:56,930 톰, 그만 좀 해 1109 01:24:56,983 --> 01:24:59,377 그런 실없는 농담 질리지도 않아? 1110 01:24:59,450 --> 01:25:02,372 - 내가 뭘? - 그냥 용건이나 말해 1111 01:25:02,373 --> 01:25:05,503 그렇게 시답잖은 농담이나 하지 말고 1112 01:25:05,504 --> 01:25:07,013 웃기려고 그런 거 아냐 1113 01:25:07,038 --> 01:25:09,919 모르겠어? 나도 지칠 대로 지쳤어 1114 01:25:10,386 --> 01:25:13,679 내가 원하는 거 알잖아 다시 시작하고 싶어 1115 01:25:13,680 --> 01:25:17,959 싸우러 온 거 아냐 당신이 먼저 싸움 걸었지 1116 01:25:18,075 --> 01:25:23,108 난 당신과 잘해보고 싶다고 내게 레니 집 열쇠가 있어 1117 01:25:23,109 --> 01:25:27,840 살구색 커튼과 카펫 있는 집 알지? 1118 01:25:27,841 --> 01:25:30,376 방 셋에 욕실이 딸렸지 당신만 좋다면 1119 01:25:30,401 --> 01:25:33,833 거기서 다시 시작해보자 1120 01:25:34,636 --> 01:25:35,644 난 모르겠어, 톰 1121 01:25:35,645 --> 01:25:39,019 조니를 생각해서라도 노력은 해봐야지 1122 01:25:39,987 --> 01:25:42,234 전부 새 가구로 들여놔야 해 1123 01:25:42,235 --> 01:25:44,113 사이키델릭 카펫은 어때? 1124 01:25:44,114 --> 01:25:47,974 당연하잖아, 내가 왜 여기 데려왔는데? 1125 01:25:47,975 --> 01:25:51,141 가구 싹 다 새로 갈자고 1126 01:25:53,472 --> 01:25:55,316 저거 좋다, 멋져 1127 01:25:55,317 --> 01:25:57,438 - 스페이드야 - 예뻐 1128 01:25:59,318 --> 01:26:02,518 - 카리브 해 장식가의 작품이지 - 이것도 맘에 들어 1129 01:26:02,519 --> 01:26:04,535 침실에 어떨까? 1130 01:26:04,536 --> 01:26:07,493 - 보스 카펫은 별로야 - 보스 카펫? 1131 01:26:07,494 --> 01:26:09,789 - 응 - 잘도 아네 1132 01:26:17,757 --> 01:26:19,948 아이 하나 더 가질까? 1133 01:26:19,949 --> 01:26:22,836 또 밤새도록 우는 아기 달래고 고생할 일 있어? 1134 01:26:22,837 --> 01:26:26,628 - 고생은 무슨? - 난 죽을 뻔했어 1135 01:26:26,629 --> 01:26:28,124 난 딸이 갖고 싶어 1136 01:26:28,125 --> 01:26:30,316 이름은 데비, 어때? 1137 01:26:30,724 --> 01:26:31,777 - 데비? - 응 1138 01:26:31,778 --> 01:26:32,960 괜찮네 1139 01:26:32,961 --> 01:26:35,460 멋질 거야 벌써 눈에 선해 1140 01:26:35,593 --> 01:26:39,036 분홍색 원피스를 입고 아장아장 걷는 모습, 엉덩이 다 보이면서 1141 01:26:39,847 --> 01:26:45,830 겨우 6개월간이라 할지라도 행복한 인생을 살고 싶다 1142 01:26:48,949 --> 01:26:49,888 자, 조니 1143 01:26:54,633 --> 01:26:56,303 신문에 난 기사 봤어? 1144 01:26:57,109 --> 01:26:59,003 어떤 절도범이 1145 01:26:59,004 --> 01:27:02,517 5만 파운드어치 보석을 훔쳐 달아났대 1146 01:27:02,518 --> 01:27:04,779 자기도 서부로 가지 그래? 여기 봐 1147 01:27:07,145 --> 01:27:11,041 거기는 나보다 실력 좋은 놈들이 많아 1148 01:27:12,591 --> 01:27:16,278 아무튼 혼자서는 못 해 이건 보통 도둑이 아냐 1149 01:27:16,400 --> 01:27:19,009 일단 공범이 필요하고 1150 01:27:19,365 --> 01:27:23,809 자본금도 있어야 돼 돈이 있어야 그렇게 해 1151 01:27:23,810 --> 01:27:28,124 짐과 번터에게 좀 빌려달라고 해 1152 01:27:28,125 --> 01:27:30,907 그 녀석들은 한 푼도 안 줘 1153 01:27:30,908 --> 01:27:34,177 누구라도 그렇지 난 뭐 준 적 있나? 1154 01:27:34,511 --> 01:27:38,979 돈 없으면 무시당하고 사람을 사귀지도 못해 1155 01:27:38,980 --> 01:27:40,683 돈만 있어 봐 인기 스타지 1156 01:27:40,685 --> 01:27:45,345 이런, 발톱 칠하고 무릎 씻는 걸 깜빡했어 1157 01:27:45,346 --> 01:27:47,677 내가 왜 이러나 몰라 1158 01:27:47,678 --> 01:27:51,121 참, 지미 백스터 풀려났던데 알아? 1159 01:27:51,122 --> 01:27:55,713 어떻게 나왔는지 알아? 2백 파운드 들었어 1160 01:27:55,797 --> 01:27:59,387 기동경찰대에 뇌물로 2백 파운드를 준 거지 1161 01:27:59,487 --> 01:28:03,174 - 무슨 소리야? - 뇌물을 줬다고 1162 01:28:03,175 --> 01:28:07,349 증거를 없애려고 말이야 그런 얘기 처음 들어? 1163 01:28:07,350 --> 01:28:08,041 들어봤어 1164 01:28:08,066 --> 01:28:11,336 내가 체포됐을 때 레니한테 가서 돈 좀 빌려보라고 했잖아 1165 01:28:11,491 --> 01:28:13,786 - 응 - 자기한테 줄 돈이 아니었어 1166 01:28:13,787 --> 01:28:17,578 그 돈만 있었다면 난 훨씬 더 빨리 나왔어 1167 01:28:18,178 --> 01:28:21,197 몰랐네, 그 사람은 아무 말도 안 하던데 1168 01:28:21,198 --> 01:28:25,824 유일하게 정직한 경찰은 아마 1169 01:28:25,992 --> 01:28:29,145 영국의 최고위자이거나 1170 01:28:29,299 --> 01:28:31,733 아니면 횡단보도 경찰들이야 1171 01:28:31,734 --> 01:28:35,804 비옷에 장화를 신은 나머지 모두는 1172 01:28:36,279 --> 01:28:39,909 부패했어, 위부터 밑까지 모조리 1173 01:28:39,910 --> 01:28:43,389 교통위반도 뇌물 먹고 돈만 있으면 타락해 1174 01:28:43,390 --> 01:28:46,554 집을 사는 것도 그래 뭐든 그렇지 1175 01:28:46,676 --> 01:28:49,623 증권업자 같은 사람이나 공직자들 1176 01:28:49,669 --> 01:28:53,963 돈 관리하는 놈들은 죄다 도둑놈들이야 1177 01:28:54,323 --> 01:28:57,513 하지만 법을 만드는 사람들이니 붙잡힐 걱정도 없어 1178 01:28:57,861 --> 01:29:00,854 반면 우리는 걸렸다 하면 잡혀 들어가지 1179 01:29:01,114 --> 01:29:02,628 감방에 가도 똑같아 1180 01:29:02,629 --> 01:29:06,560 간수에게 돈 좀 주면 매주 위스키도 마실 수 있어 1181 01:29:06,714 --> 01:29:10,748 뭐든 다 구해, 여자만 빼고 그건 눈에 띄니까 1182 01:29:11,588 --> 01:29:13,219 지금이 그런 세상이야 1183 01:29:13,220 --> 01:29:16,141 이 집을 얻는데도 뇌물을 줘야 했어 1184 01:29:16,142 --> 01:29:19,725 이런 집을 구하려는 대기자 명단이 줄 섰어 1185 01:29:19,726 --> 01:29:20,839 다 비뚤어졌어 1186 01:29:30,012 --> 01:29:33,281 - 잭스 씨 - 일찍 오셨네 1187 01:29:33,435 --> 01:29:36,106 - 안녕하셨어요? - 그래요 1188 01:29:36,539 --> 01:29:39,279 - 여기요 - 네, 안녕 1189 01:29:39,352 --> 01:29:41,543 - 인사해야지 - 안녕 1190 01:29:41,544 --> 01:29:43,875 - 좋은가 봐요 - 저번에도 날 좋아했지 1191 01:29:44,826 --> 01:29:47,191 아주 미인이네요 1192 01:29:47,216 --> 01:29:50,381 - 정말 예쁘죠? - 네 1193 01:29:50,382 --> 01:29:56,400 그런데 이런 사진 찍는 거 독일에서는 불법이에요 1194 01:29:56,401 --> 01:29:58,243 어째서요? 1195 01:29:58,244 --> 01:30:00,583 법이 그래요 1196 01:30:01,403 --> 01:30:06,096 사진에 가슴을 노출하려면 말이죠 1197 01:30:06,436 --> 01:30:10,942 둘 다 보이거나 아주 보이지 말아야지 1198 01:30:10,943 --> 01:30:15,396 이런 식으로 한쪽만 드러내면 안 돼요 1199 01:30:15,397 --> 01:30:17,588 둘 다 보이거나 말거나 1200 01:30:18,117 --> 01:30:20,063 그건 왜죠? 1201 01:30:21,203 --> 01:30:22,215 몰라요 1202 01:30:22,216 --> 01:30:27,409 남자는 여자가 만들고 여자는 남자가 만든다고 하죠 1203 01:30:29,022 --> 01:30:31,963 이 여자는 여러 남자가 만들었겠군 1204 01:30:31,988 --> 01:30:33,209 어떻게 알아요? 1205 01:30:33,210 --> 01:30:36,272 보면 알죠 이 여자 괜찮은데 어때요? 1206 01:30:36,544 --> 01:30:39,865 미인이긴 한데 화장이 좀 짙네요 1207 01:30:39,890 --> 01:30:41,430 머리카락이 맘에 들어요 1208 01:30:41,455 --> 01:30:44,830 양쪽에 튀어나온 것도 특이하죠? 1209 01:30:44,970 --> 01:30:47,752 - 네, 예술적이네요 - 그래요 1210 01:30:49,876 --> 01:30:52,049 마음에 들어요 어때요? 1211 01:30:52,074 --> 01:30:54,752 - 좋아요 - 그래요? 1212 01:30:55,059 --> 01:30:57,181 직접 해볼 생각 없어요? 1213 01:31:00,251 --> 01:31:02,958 이 여자는 좀 역겨워요 표정 좀 보세요 1214 01:31:03,083 --> 01:31:05,251 비켜주시고...비켜주시고... 1215 01:31:06,000 --> 01:31:09,125 - 바로 이거에요 - 아뇨, 좀 빈약한대요 1216 01:31:09,517 --> 01:31:12,933 이 친구들을 좋아하는 것도 괜찮긴 한데... 1217 01:31:12,958 --> 01:31:16,251 무슨 말인지 알겠어요 전 평범해요 1218 01:31:16,376 --> 01:31:20,417 제 흑역사의 증거로군요 1219 01:31:20,442 --> 01:31:22,858 어떤 점이 좋아요? 1220 01:31:23,083 --> 01:31:26,417 뭔가를 필요로 하는 것처럼 보여요 무슨 말인지 이해하시겠어요? 1221 01:31:28,395 --> 01:31:30,583 참 오만한데요 안 그래요? 1222 01:31:32,839 --> 01:31:35,436 - 전 뭐가 부럽게요? - 뭐요? 1223 01:31:35,470 --> 01:31:38,011 첼시에 있는 좋은 집이요 혹시 있어요? 1224 01:31:38,012 --> 01:31:39,663 집 있냐고요? 1225 01:31:39,696 --> 01:31:42,931 구해줄 수는 있을 텐데 진짜요? 1226 01:31:43,652 --> 01:31:48,944 네, 그곳은 여기보다 동네가 좀 고급이잖아요 1227 01:31:49,574 --> 01:31:51,451 - 어디 갔다 와, 조이? - 집세 내러 1228 01:31:51,626 --> 01:31:53,411 - 집세 내러 갔다고? - 그렇다니까 1229 01:31:53,436 --> 01:31:55,117 4시간 동안? 1230 01:31:55,183 --> 01:31:57,684 또 시작이야? 잔소리 좀 하지 마 1231 01:31:58,184 --> 01:32:02,390 잔소리하지 말라고? 관리실에 소파도 있어? 1232 01:32:03,111 --> 01:32:04,564 - 몰라 - 응? 1233 01:32:04,717 --> 01:32:06,942 난 못 봤어 1234 01:32:06,943 --> 01:32:08,891 그게 무슨 질문이야? 1235 01:32:08,892 --> 01:32:11,049 - 무슨 말이 하고 싶어? - 알잖아, 내 장비는? 1236 01:32:11,050 --> 01:32:13,066 - 난 못 봤어 - 지금 필요해 1237 01:32:13,067 --> 01:32:14,597 - 이러지 마 - 앉아 1238 01:32:14,598 --> 01:32:17,450 - 어디 있어? - 제발 이러지 마 1239 01:32:17,638 --> 01:32:20,372 폭력 쓰기만 해 늘 나만 구박하지 1240 01:32:20,374 --> 01:32:23,121 난 이 집에 와서 살림하고 다 해줬어 1241 01:32:23,122 --> 01:32:26,603 내가 당신 노예야? 제발, 안 돼! 1242 01:32:27,285 --> 01:32:31,041 얼른 가서 찾아와 1243 01:32:32,456 --> 01:32:36,042 - 안 가? - 나한테 손대지 마! 1244 01:32:36,249 --> 01:32:37,083 그럼 얼른 가 1245 01:32:37,149 --> 01:32:39,196 - 다신 때리지 마 - 가기나 해 1246 01:32:43,201 --> 01:32:44,531 - 미안해, 여보 - 됐어 1247 01:32:44,585 --> 01:32:46,601 - 이리 와, 미안해 - 저리 가 1248 01:32:46,602 --> 01:32:49,176 - 옆집에 또 조르르 달려가게? - 어떻게 그래? 1249 01:32:49,177 --> 01:32:50,431 - 내가 뭘? - 날 때렸어 1250 01:32:50,456 --> 01:32:51,916 - 미안하다잖아 - 날 쳤어 1251 01:32:52,511 --> 01:32:53,763 고의가 아냐 1252 01:32:53,925 --> 01:32:57,718 나 임신일지도 모르는데 당신과 끝이야 1253 01:32:57,898 --> 01:32:59,846 남들 빌려주지 말랬잖아 1254 01:33:02,700 --> 01:33:06,212 남편이 안 나가 날 절대 안 놔줘 1255 01:33:06,380 --> 01:33:09,789 체포되지 않는 한 떼어낼 방법이 없어 1256 01:33:11,843 --> 01:33:16,121 차만 있다면 운전해서 떠날 텐데 1257 01:33:16,122 --> 01:33:21,131 화려한 옷차림의 여자들과 큰 호텔이 있는 곳으로 1258 01:33:21,132 --> 01:33:23,880 뭐 가봐야 어울리지도 못하겠지 1259 01:33:24,036 --> 01:33:27,687 상류층과 대화를 하면 꼭 실수를 하거든 1260 01:33:27,688 --> 01:33:30,644 나 같은 여자가 출세는 무슨 1261 01:33:34,382 --> 01:33:37,547 어떻게 과거로 돌아가라고? 1262 01:33:37,862 --> 01:33:42,929 난 예전 같지 않은걸 이런 구속은 못 견뎌 1263 01:33:43,901 --> 01:33:48,354 여자들 다 그러고 살 거 생각하면 분통이 터져 1264 01:33:48,355 --> 01:33:54,059 계단 쓸고 다림질하고 아기나 보고 장 보고 1265 01:33:57,088 --> 01:33:59,112 아주 다른 삶도 있잖아 1266 01:33:59,149 --> 01:34:05,723 남들 이목을 신경 쓰지 않고 행복하게 사는 부부도 많아 1267 01:34:15,829 --> 01:34:19,690 난 혼자가 되는 게 싫어 1268 01:34:20,189 --> 01:34:24,457 나 혼자는 정말 무서워 1269 01:34:34,349 --> 01:34:36,296 차 한 잔 주세요 1270 01:34:39,463 --> 01:34:44,750 내 인생은 끝났나봐 기회는 한 번 주어질 뿐이야 1271 01:34:45,296 --> 01:34:48,264 어제 마음에 큰 상처를 입었어 1272 01:34:49,065 --> 01:34:53,066 가스 마시고 죽고 싶은 심정이야 1273 01:34:53,485 --> 01:34:56,162 이렇게 절망적이긴 처음이야 1274 01:34:58,181 --> 01:35:02,459 하지만 한편으로는 신문 기사들이 떠올라 1275 01:35:02,554 --> 01:35:12,121 결손가정에서 자란 비행청소년들의 이야기들 1276 01:35:12,122 --> 01:35:16,086 우리 조니가 그렇게 되는 건 싫어 1277 01:35:17,214 --> 01:35:21,514 부모 때문에 그렇게 된다면 끔찍할 거야 1278 01:35:21,714 --> 01:35:23,845 그래서 노력 중이야 1279 01:35:23,846 --> 01:35:25,654 날 사랑하는 만큼 1280 01:35:25,655 --> 01:35:29,760 조니도 사랑해줄 남자를 만난다면 1281 01:35:29,761 --> 01:35:31,642 금방이라도 따라갈 텐데 1282 01:35:31,841 --> 01:35:38,736 내게 정말로 필요한 건 남자와 아이 1283 01:35:38,895 --> 01:35:42,458 그리고 방 몇 개 딸린 집이야 1284 01:35:42,459 --> 01:35:46,008 생각해보면 정말 꼭 필요한 건 그거야 1285 01:36:09,597 --> 01:36:14,049 건조한 날씨를 보이며 때때로 소나기가 올 수도... 1286 01:36:14,050 --> 01:36:17,703 - 조니는? - 몰라, 같이 안 갔어? 1287 01:36:17,817 --> 01:36:22,025 - 나 혼자 나간다고 했잖아 - 난 애 보는 사람이 아냐 1288 01:36:37,707 --> 01:36:41,150 - 조니 봤어요? - 아뇨, 못 봤어요 1289 01:36:41,151 --> 01:36:43,754 전 계속 집에서 애들 봤거든요 1290 01:36:44,101 --> 01:36:46,294 - 네 - 어디 간 걸까? 1291 01:36:46,403 --> 01:36:50,785 7시가 넘었잖아요 조용히 해 1292 01:36:51,093 --> 01:36:54,746 저 아래 공터에 가봐요 거기 노는 애들 많아요 1293 01:36:58,124 --> 01:36:58,992 조니 1294 01:37:10,022 --> 01:37:11,448 조니, 그 안에 있니? 1295 01:37:14,707 --> 01:37:15,959 조니! 1296 01:37:22,582 --> 01:37:23,938 그 안에 있니? 1297 01:37:28,671 --> 01:37:29,540 조니! 1298 01:37:58,487 --> 01:37:59,321 조니! 1299 01:38:10,107 --> 01:38:11,602 조니, 거기 있니? 1300 01:38:21,407 --> 01:38:23,807 조니, 그 안에 있니? 1301 01:38:31,705 --> 01:38:32,713 조니! 1302 01:38:36,189 --> 01:38:37,712 어떡해 1303 01:38:39,065 --> 01:38:41,168 조니, 조니! 1304 01:38:46,632 --> 01:38:49,970 조니! 이런, 조니 1305 01:38:52,738 --> 01:38:57,642 조니! 세상에 이리 와, 우리 아기 1306 01:39:00,388 --> 01:39:04,178 엄마는 널 영영 잃은 줄 알았잖아 1307 01:39:04,601 --> 01:39:06,335 여기서 뭐 했어? 1308 01:39:06,416 --> 01:39:09,114 - 불 지피려고 - 집에 가자 1309 01:39:09,367 --> 01:39:12,462 미래 1310 01:39:15,259 --> 01:39:18,912 어려운 질문이네요 자주 꿈꾸긴 하지만 1311 01:39:19,192 --> 01:39:23,540 생각일 뿐이지 막상 행동에 옮기진 못해요 1312 01:39:23,799 --> 01:39:27,646 그래도 조니에게 무슨 일이 생기면 체면 같은 거 따지지 않겠죠 1313 01:39:28,204 --> 01:39:30,046 나의 완벽한 인생 1314 01:39:30,830 --> 01:39:35,190 완벽한 삶이란 게 있을까요? 저는 없다고 생각해요 1315 01:39:35,270 --> 01:39:39,883 사람들은 성공과 부를 꿈꾸고 1316 01:39:39,970 --> 01:39:44,310 새 텔레비전과 유행 카펫을 샀다며 자랑하지만 1317 01:39:44,790 --> 01:39:50,322 글쎄요, 저도 뭐 이것저것 갖고 싶어 하긴 하지만 1318 01:39:50,536 --> 01:39:55,510 사실 다 부질없죠 완벽한 삶이란 건 없어요 1319 01:39:56,076 --> 01:40:00,450 가진 것에 만족하고 거기서 행복을 찾아야죠 1320 01:40:01,112 --> 01:40:02,468 데이브에 대한 생각 1321 01:40:04,779 --> 01:40:06,539 항상 해요 1322 01:40:06,805 --> 01:40:10,882 말로 다 못 해요 늘 데이브를 생각해요 1323 01:40:12,012 --> 01:40:16,455 제 안의 새로운 면을 그가 이끌어 내줬어요 1324 01:40:19,657 --> 01:40:22,042 놀라운 사람이에요 1325 01:40:22,251 --> 01:40:27,260 늘 그 사람을 생각해요 레코드를 듣다가도 그렇고 1326 01:40:29,451 --> 01:40:35,748 그가 곁에 없다는 건 상상도 안 돼요 1327 01:40:35,749 --> 01:40:40,759 사랑하는 사람과 떨어져 있어야 한다는 건 끔찍해요 1328 01:40:40,760 --> 01:40:45,456 그냥 다시 만나게 될 날을 생각하려고 노력해요 1329 01:40:45,457 --> 01:40:47,682 너무 오래 안 걸리길 소망해요 1330 01:40:47,896 --> 01:40:49,944 데이브는 톰과 너무 달랐어요 1331 01:40:50,352 --> 01:40:53,041 더 부드럽고 따뜻하고 1332 01:40:53,042 --> 01:40:57,905 환상적이었어요 반면 톰은 무신경해요 1333 01:40:58,592 --> 01:41:01,250 생전 제 기분 같은 건 물어보지도 않죠 1334 01:41:01,612 --> 01:41:04,081 돈이 전부인 줄 알아요 1335 01:41:04,348 --> 01:41:06,782 하지만 데이브와 있으면 환상적이에요