1
00:00:14,512 --> 00:00:16,913
이걸 잡고 계세요
2
00:00:17,459 --> 00:00:18,986
괜찮아요
진정하시고
3
00:00:19,059 --> 00:00:23,070
마스크 씌워 드릴 테니
힘 빼세요
4
00:00:23,095 --> 00:00:26,295
됐어요
이제 심호흡하세요
5
00:00:26,296 --> 00:00:27,826
내쉬세요
6
00:00:29,289 --> 00:00:31,375
계속해요, 계속
7
00:00:32,384 --> 00:00:35,340
좋아요, 잘하고 있어요
8
00:00:35,667 --> 00:00:38,917
보세요
아기가 나왔어요
9
00:00:39,042 --> 00:00:41,292
마스크를 벗고
아래를 보세요
10
00:00:41,417 --> 00:00:44,917
아래를 보세요
자, 봐요
11
00:00:45,834 --> 00:00:48,292
잘했어요, 봐요
여기 있어요
12
00:00:49,250 --> 00:00:51,375
여기요
13
00:00:51,500 --> 00:00:53,459
남자 애예요!
14
00:00:57,834 --> 00:01:00,250
이제, 잠시만요
15
00:04:00,388 --> 00:04:03,032
자, 젖 줄게
16
00:04:08,055 --> 00:04:09,794
자, 여기
17
00:04:11,222 --> 00:04:15,118
서두르지 말고
조금 기다려
18
00:04:15,620 --> 00:04:17,115
그렇지
19
00:04:18,821 --> 00:04:21,498
여기서 뭐 해?
내일 오는 거 아니었어?
20
00:04:21,499 --> 00:04:24,038
거기 더 못 있겠어서
21
00:04:24,166 --> 00:04:26,009
나 보러 안 왔지?
22
00:04:26,010 --> 00:04:29,836
물론이지, 내가 좀 바빠?
밥벌이해야 하잖아
23
00:04:29,838 --> 00:04:31,123
참, 그렇지
24
00:04:32,969 --> 00:04:35,995
그거 조심해
다 새 거야
25
00:04:36,183 --> 00:04:39,522
그럼 찬장에 넣어둬
침대에 놓지 말고
26
00:04:39,523 --> 00:04:41,852
그렇게 다 드러내고 있지 마
27
00:04:41,853 --> 00:04:44,845
내 친구들 오면
눈요기밖에 더 돼?
28
00:04:44,846 --> 00:04:47,768
싸구려 같잖아
행실 제대로 해
29
00:04:47,769 --> 00:04:50,689
톰이 돈을 잘 벌 때
세상은 우리 편이었다
30
00:04:50,690 --> 00:04:54,064
하지만 그것도 잠시...
31
00:05:58,507 --> 00:06:01,220
- 톰, 당신이야?
- 그래, 나야
32
00:06:03,725 --> 00:06:05,429
여기 당신 보너스야
33
00:06:05,430 --> 00:06:08,630
- 잘 됐어? 어디 털었어?
- 그린 마권 매표소
34
00:06:08,666 --> 00:06:10,265
- 정말?
- 그래
35
00:06:10,266 --> 00:06:14,093
- 얼마나 돼?
- 5백 파운드 될 거야
36
00:06:22,444 --> 00:06:24,425
내 이름은 '조이'
37
00:06:24,426 --> 00:06:30,653
키는 160cm에
치수 36-24-36, 영국인
38
00:06:30,654 --> 00:06:34,654
아들 이름은 '조니'
아기치고 통통한데
39
00:06:35,001 --> 00:06:38,061
많이 운다
거의 밤새도록
40
00:06:38,202 --> 00:06:40,671
그 여자 아직
옆집에 살아?
41
00:06:40,672 --> 00:06:44,220
응, 지금도 고약하게
커튼 뒤에 숨어서 훔쳐 봐
42
00:06:45,028 --> 00:06:46,441
우리 옆집도 그런데
난 신경 안 써
43
00:06:46,534 --> 00:06:49,316
나는 긴 머리에
녹색 눈을 지녔고
44
00:06:49,621 --> 00:06:53,551
다리는 좀 가늘어
그다지 맘에 안 든다
45
00:06:53,552 --> 00:06:56,231
내가 제일 좋아하는 건
46
00:06:56,712 --> 00:06:58,579
옷이 많은 것
그리고 돈이다
47
00:06:58,646 --> 00:07:00,701
배고픈가?
예수는 생명의 양식이다
48
00:07:01,839 --> 00:07:04,327
난 풀럼 태생이고
49
00:07:04,367 --> 00:07:09,028
우리 엄마는 술집에서
대부분 시간을 보냈다
50
00:07:09,221 --> 00:07:12,934
아빠는 건축 일을 했는데
여자를 밝혔다
51
00:07:13,494 --> 00:07:16,387
내가 가정을 꾸린 건
18살 때
52
00:07:16,923 --> 00:07:19,636
몹쓸 남자와 결혼하면서다
53
00:07:19,637 --> 00:07:23,324
당시엔 몰랐지만
지금은 안다
54
00:07:23,325 --> 00:07:24,472
트릭시
55
00:07:24,844 --> 00:07:26,235
왔어?
56
00:07:26,431 --> 00:07:29,197
- 거의 끝나가?
- 몇 분이면 돼
57
00:07:29,437 --> 00:07:30,759
커피 마시러 올래?
58
00:07:43,829 --> 00:07:46,704
여보, 조이
59
00:07:46,729 --> 00:07:48,432
조이가 여기서 일해
이리 와 봐
60
00:07:48,707 --> 00:07:51,002
저기 남자가
손짓하는데
61
00:07:51,003 --> 00:07:52,960
- 어디?
- 저기
62
00:07:53,013 --> 00:07:55,934
내 남편이야
일할 시간에 웬일이지?
63
00:07:55,935 --> 00:07:58,833
잘린 거 아냐?
가 봐
64
00:07:59,125 --> 00:08:00,770
- 조니 좀 봐줘
- 그래
65
00:08:03,888 --> 00:08:07,367
- 왜?
- 그거 이리 줘
66
00:08:07,490 --> 00:08:10,223
- 됐어, 가 봐
- 왜 그래? 돌려줘
67
00:08:10,270 --> 00:08:12,669
그럼 가져가 봐
68
00:08:12,670 --> 00:08:15,870
- 쩨쩨하게 뭘 그래?
- 그러지 말고 줘
69
00:08:15,871 --> 00:08:18,445
가만히 있어
주면 될 거 아니야
70
00:08:18,446 --> 00:08:22,237
- 장난 그만 하고 줘
- 준다니까, 안 돼
71
00:08:22,762 --> 00:08:24,608
얼른 줘요
72
00:08:24,762 --> 00:08:27,405
재미없어요
이리 줘요
73
00:08:41,266 --> 00:08:42,979
지금 2펄롱 표시지점을
지나고 있습니다
74
00:08:43,119 --> 00:08:47,432
그 뒤로 브릭 하니, 닥터 페퍼
뉴 화이트, 테머가...
75
00:08:48,512 --> 00:08:50,356
소리 좀 높여
76
00:08:50,381 --> 00:08:52,814
내 친구 앞에서
그러면 어떡해?
77
00:08:52,946 --> 00:08:57,572
친구? 그 못난이 말이야?
친구는 무슨
78
00:08:57,573 --> 00:08:59,579
우리가 못 살면
만나지도 않을걸
79
00:08:59,759 --> 00:09:03,897
어떻게 그런 말을?
새로 사귄 친구라고
80
00:09:04,659 --> 00:09:07,679
당신은 어려울 때
도와줄 친구나 있어?
81
00:09:07,680 --> 00:09:09,176
없지, 한 명도
82
00:09:09,222 --> 00:09:12,353
그런 건 바라지도 않아
녀석들도 마찬가지고
83
00:09:12,354 --> 00:09:14,997
굶는 한이 있어도
도와달라고 안 해
84
00:09:15,142 --> 00:09:16,881
- 서로 좋잖아
- 그래?
85
00:09:17,049 --> 00:09:18,099
그럼
86
00:09:19,062 --> 00:09:21,056
- 소리 좀 키워
- 내가 왜?
87
00:09:21,057 --> 00:09:22,413
- 말 들어
- 싫어, 안 해
88
00:09:23,140 --> 00:09:25,913
내 돈으로 산 거니까
말 들어, 소리 키우라고
89
00:09:25,947 --> 00:09:29,320
싫어, 안 해
왜 내가 해야 돼?
90
00:09:29,713 --> 00:09:31,487
- 내 마누라니까
- 당신이 하면 안 돼?
91
00:09:31,488 --> 00:09:33,262
- 종일 앉아만 있지
- 먹기만 하면서
92
00:09:33,263 --> 00:09:37,263
난 안 할 거니까
직접 가서 돌려
93
00:09:37,264 --> 00:09:38,480
빨리 해, 조이
94
00:09:39,121 --> 00:09:41,698
- 하게 만들어 봐, 어서
- 그럼 못 할 줄 알고?
95
00:09:41,805 --> 00:09:43,996
기절하고 싶어?
가서 돌려
96
00:09:44,021 --> 00:09:45,412
이 돼지
97
00:09:46,425 --> 00:09:49,525
집에서 돼지 취급하면서
매일 샌드위치나 먹이고
98
00:09:49,625 --> 00:09:51,190
바랄 걸 바라셔
99
00:09:51,804 --> 00:09:53,891
게으름뱅이처럼
빈둥대기만 하면서
100
00:09:53,892 --> 00:09:57,370
도둑과 절대 결혼하지 마라
101
00:09:57,491 --> 00:09:59,403
내 생각에는
102
00:09:59,404 --> 00:10:01,839
더 자세한 정보가 필요해
103
00:10:01,840 --> 00:10:03,405
톰, 네가 말해
104
00:10:03,618 --> 00:10:06,988
그래, 데이브
내가 따져봤는데
105
00:10:07,176 --> 00:10:10,884
적어도 6천 파운드는
거기 있을 거야
106
00:10:10,976 --> 00:10:15,498
금고 열쇠가 필요한데
그건 매니저가 갖고 있어
107
00:10:15,499 --> 00:10:17,656
거기 매니저와
여비서가 있고
108
00:10:17,710 --> 00:10:22,630
그 외에 남자 둘이 있어
그러니까 총 셋이지
109
00:10:22,846 --> 00:10:24,377
우리 쪽은 넷이고
110
00:10:24,437 --> 00:10:25,937
우리 원래 방식은
111
00:10:25,990 --> 00:10:30,094
한 명이 차 운전을
책임지는 거야
112
00:10:30,423 --> 00:10:31,883
- 음
- 그건 됐지
113
00:10:31,884 --> 00:10:35,014
이 일을 하기로
결심은 한 거겠지?
114
00:10:35,015 --> 00:10:36,929
뭐 상관없어
115
00:10:36,930 --> 00:10:39,956
- 전에 해봤나?
- 상관없으면 된 거지 뭐
116
00:10:39,957 --> 00:10:42,947
그리 쉬운 일은 아냐
뭐든 그렇지만
117
00:10:42,948 --> 00:10:45,195
천 파운드 넘게 터는 건데
118
00:10:45,242 --> 00:10:48,372
자신 없으면
애당초 빠지는 게 나아
119
00:10:48,913 --> 00:10:52,546
눈에 띌 염려는 없는 거겠지?
복면을 쓸 테니까
120
00:10:52,600 --> 00:10:54,913
- 스타킹 쓰나?
- 그래
121
00:10:55,040 --> 00:10:57,208
스타킹을 머리에 쓰고
밑으로 잡아당겨서
122
00:10:57,386 --> 00:10:59,543
셔츠 밑에 집어넣어야 돼
123
00:11:00,093 --> 00:11:03,786
우리가 들어갈 때나 나올 때나
사람들은 다 묶여있을 거고
124
00:11:03,787 --> 00:11:07,997
카운터 뒤라 우리를 못 봐
안에서 스타킹 벗고 나와도 돼
125
00:11:07,998 --> 00:11:09,562
차는 어디 둘 거야?
126
00:11:09,563 --> 00:11:11,545
왼쪽에서 두 번째가
아무래도...
127
00:11:11,546 --> 00:11:13,459
그래, 거기가 차 빼기 좋아
128
00:11:13,460 --> 00:11:15,199
샌드위치 만들었어요
129
00:11:15,200 --> 00:11:17,947
샌드위치는 됐고
맥주 좀 더 갖다 줘
130
00:11:18,348 --> 00:11:21,635
더 없을 텐데
이건 계란 부친 거고
131
00:11:22,102 --> 00:11:23,479
이건 치즈예요
132
00:11:23,480 --> 00:11:25,162
계란은 더 많은데
치즈는 없어요
133
00:11:25,228 --> 00:11:29,022
여기 든 거 합치면
계란 한 판은 되겠군
134
00:11:29,047 --> 00:11:31,412
난 집에서 샌드위치만
먹고 살아
135
00:11:31,413 --> 00:11:34,055
- 또 트집 잡을 거야?
- 성탄절 요리를 보고
136
00:11:34,056 --> 00:11:36,830
산타클로스가 굴뚝에서
구른 줄 알았다니까
137
00:11:38,476 --> 00:11:40,562
자꾸 놀리지 마
138
00:11:42,490 --> 00:11:44,875
- 그래도 감방 음식보단 낫지
- 그럼
139
00:11:44,996 --> 00:11:46,734
거기는 코코아에
쥐도 빠져있어
140
00:11:46,735 --> 00:11:48,788
제일 지독한 건 변기야
141
00:11:49,129 --> 00:11:50,797
냄새는 어떻고?
142
00:11:50,798 --> 00:11:54,032
- 악취가 진동을 하지
- 더럽게 그런 얘기 하지 마
143
00:11:54,033 --> 00:11:56,294
더럽긴, 난 4년간
그러고 살았어
144
00:12:40,953 --> 00:12:43,213
- 이리 와
- 이거 놔, 팔 아파
145
00:12:43,483 --> 00:12:45,465
- 따라와
- 놓으라니까
146
00:12:45,500 --> 00:12:48,004
빨리 와
147
00:12:48,005 --> 00:12:51,518
순순히 따라오는 게
신상에 좋을 거야
148
00:13:02,618 --> 00:13:03,556
들어가
149
00:13:06,027 --> 00:13:08,114
차에 얼른 타
150
00:13:09,263 --> 00:13:10,758
들어가
151
00:13:16,604 --> 00:13:17,926
됐어, 출발해
152
00:13:30,185 --> 00:13:34,382
이웃 아줌마 엠
153
00:13:34,645 --> 00:13:37,845
두 방에 열두 형제가 살았지
154
00:13:37,846 --> 00:13:40,802
아버지는 술꾼이셨어
155
00:13:40,803 --> 00:13:42,994
- 우리 엄마도
- 정말요?
156
00:13:42,995 --> 00:13:47,203
그때는 그런 여자가 많았어
걱정거리가 너무 많아서
157
00:13:47,204 --> 00:13:49,987
가구랄 것도 없고
158
00:13:50,457 --> 00:13:54,191
낡은 주방식탁에 의자 하나
있어도 굉장한 거였지
159
00:13:54,257 --> 00:13:56,727
- 설마
- 진짜야, 돈도 없어서
160
00:13:56,728 --> 00:13:59,579
애들을 양육원에 보내버렸지
161
00:14:00,181 --> 00:14:04,554
빨랫줄을 닦아야겠군
세탁물에 때 다 묻겠네
162
00:14:04,689 --> 00:14:07,129
엠 아줌마, 여기
집주인 어때요?
163
00:14:07,130 --> 00:14:08,765
좀 음탕해
164
00:14:08,766 --> 00:14:09,915
음탕해요?
165
00:14:10,009 --> 00:14:13,427
응, 한번은 집세가
몇 주 밀렸거든
166
00:14:13,428 --> 00:14:16,696
받으러 왔기에
내가 2주치 밀렸으니
167
00:14:16,698 --> 00:14:20,420
- 알아서 하라고 했어
- 알아서 하라니요?
168
00:14:20,421 --> 00:14:23,620
- 난 돈이 없으니까
- 설마?
169
00:14:23,621 --> 00:14:26,021
아니, 진짜야
170
00:14:26,574 --> 00:14:29,848
그래서 30분간 받아주고
넘어갔지
171
00:14:29,849 --> 00:14:34,232
- 농담이겠죠?
- 어쩔 수 없었어
172
00:14:34,233 --> 00:14:37,154
- 그 영감 얘기해줄까?
- 아래층 노인이요?
173
00:14:37,155 --> 00:14:39,485
조니한테 아침에
과자를 줬던데요
174
00:14:39,516 --> 00:14:42,749
겉보기엔 멀쩡하지만
지저분하기 짝이 없어
175
00:14:42,922 --> 00:14:43,938
왜요?
176
00:14:43,939 --> 00:14:46,822
생전 집 청소를 안 한다니까
지나갈 때마다 악취가 풍겨
177
00:14:46,882 --> 00:14:48,875
나이가 들어 그렇겠죠
178
00:14:48,959 --> 00:14:53,099
아무리 그래도 그렇지
어떻게 좀 해야 돼
179
00:14:53,100 --> 00:14:57,621
나이 들면 원래 다들
그런 거 아닌가요?
180
00:14:57,622 --> 00:15:02,074
그 사람은 양로원에
보내주든가 해야 돼
181
00:15:02,075 --> 00:15:03,883
네, 그게 낫겠네요
182
00:15:21,460 --> 00:15:25,394
앞으로 30분 동안
유명 점술가 한 분을 모시고
183
00:15:25,473 --> 00:15:30,920
여러분의 미래
운수를 점쳐 드립니다
184
00:15:50,830 --> 00:15:53,588
남자들은 마음 아픈 걸
이해하지 못해
185
00:15:53,589 --> 00:15:54,903
그런 걸 아예
못 느끼는 것 같아
186
00:15:54,990 --> 00:15:55,917
맞아요
187
00:15:55,970 --> 00:15:58,110
여자를 장식물로
이용하려고만 들지
188
00:15:58,111 --> 00:15:58,944
네
189
00:15:58,945 --> 00:16:01,770
남자가 없으면 우리 여자들이
굶어 죽을 것처럼
190
00:16:01,994 --> 00:16:05,646
우리를 먹이고 입힌다지만
그건 순전히 허세야
191
00:16:06,128 --> 00:16:09,706
사회에 원조를 청하면
언제든지 돈은 줘
192
00:16:17,601 --> 00:16:20,906
- 지퍼 좀 올려줄래?
- 네
193
00:16:20,907 --> 00:16:25,185
대시하는 남자는 많은데
변화라는 게 좀 불안해
194
00:16:25,320 --> 00:16:29,464
이번엔 마음 굳게 먹고
시내로 옮겨야지
195
00:16:29,465 --> 00:16:31,934
난 꼭 새 출발을 할 거야
196
00:16:47,209 --> 00:16:50,061
게자리에 해당하는 당신은
197
00:16:50,062 --> 00:16:54,169
현재 운이 따라주고 있고
특히 애정운이 좋습니다
198
00:16:54,462 --> 00:16:58,079
지금 만날 남자는 늙었지만
기술은 좋아
199
00:16:58,080 --> 00:17:00,102
나이 든 남자들은
왠지 더 신뢰가 가
200
00:17:00,153 --> 00:17:02,600
난 자꾸 남자들을
시험해보곤 해
201
00:17:02,973 --> 00:17:04,571
그리고 날 사랑하는지 물어봐
202
00:17:04,572 --> 00:17:06,066
이놈의 눈썹이 말을 안 듣네
203
00:17:06,067 --> 00:17:08,606
침을 묻혀서 해보세요
잘 붙어요
204
00:17:08,607 --> 00:17:12,955
잘못하면 지들끼리 붙어버려
눈을 깜박하면 말이지
205
00:17:12,956 --> 00:17:16,329
이러면 봐줄 만한가?
이런, 끝이 떨어지네
206
00:17:40,851 --> 00:17:42,902
붙어버렸어
207
00:17:42,903 --> 00:17:44,989
안 떨어지는데
208
00:17:44,990 --> 00:17:48,608
망할, 이러다
영영 못 보는 거 아냐?
209
00:17:49,237 --> 00:17:51,602
겨우 떨어졌다
살았네
210
00:18:06,034 --> 00:18:09,137
이러고도 남자 못 구하면
내가 성을 간다
211
00:18:09,765 --> 00:18:14,879
생일이 8월 14일이면
사자자리시군요
212
00:18:15,230 --> 00:18:20,076
금주 운세는 나쁘지 않습니다
다만 자기 표현에 솔직하세요
213
00:18:20,238 --> 00:18:22,706
가식적으로 연기하지 말고요
아셨죠?
214
00:18:22,707 --> 00:18:24,377
이 정도면 괜찮죠?
215
00:18:24,378 --> 00:18:28,760
다음은 체스터에 사시는
팻 사뮈엘스 씨의 신청곡입니다
216
00:18:28,761 --> 00:18:31,335
오늘 기분 어떠신가요?
좋은 하루 되십시오
217
00:18:41,390 --> 00:18:43,442
내 귀고리 똑바로 달렸어?
218
00:18:54,457 --> 00:18:58,450
시내 가서 맥주나 뭐
사다 줄까, 조이?
219
00:18:58,597 --> 00:19:00,750
- 스낵도 필요 없어?
- 네
220
00:19:00,840 --> 00:19:04,278
나 기다리지 말고 먼저 자
좀 늦을 거야
221
00:19:04,303 --> 00:19:06,842
잘 있어, 조니
나중에 보자, 안녕
222
00:19:06,843 --> 00:19:11,851
당신은 강렬하고 개성 있는
첫인상을 가진 분이로군요
223
00:19:11,852 --> 00:19:14,531
아주 운 좋은 한 주가
예상됩니다
224
00:19:54,322 --> 00:19:55,921
내가 생전
선물을 안 한댔지?
225
00:19:55,923 --> 00:19:57,244
미쳤어?
226
00:19:57,245 --> 00:20:00,061
- 내가 왜?
- 붙잡히면 어쩌려고
227
00:20:01,384 --> 00:20:04,027
이리 와, 내가 말했지?
다시 말 안 해
228
00:20:04,238 --> 00:20:06,602
착하지, 이리 와
229
00:20:06,634 --> 00:20:11,469
맨날 너 쫓아다니기 바쁜데
엄마도 좀 쉬어보자
230
00:20:11,594 --> 00:20:14,342
겁나게 춥네
231
00:20:14,608 --> 00:20:17,229
어디까지 얘기했지?
길 걷다가 어쨌다고?
232
00:20:17,230 --> 00:20:21,857
아, 갑자기
나올 것 같은 거야
233
00:20:21,858 --> 00:20:23,979
- 뭐가?
- 소변
234
00:20:24,218 --> 00:20:27,458
주위에 화장실은 없고 해서
235
00:20:27,489 --> 00:20:32,284
어느 기숙사를 무단 침입했어
공용화장실이 있을 줄 알고
236
00:20:32,378 --> 00:20:33,873
- 그런데?
- 그런데 없더군
237
00:20:33,953 --> 00:20:36,804
그래서 어느 방에
문 따고 들어갔는데
238
00:20:36,805 --> 00:20:39,587
훔칠 생각은 전혀 없었어
아니, 정말이야
239
00:20:39,588 --> 00:20:43,345
아무튼 보관함이 눈에 띄기에
열어봤더니
240
00:20:43,346 --> 00:20:45,537
- 250파운드가 있는 거야
- 어머나
241
00:20:45,538 --> 00:20:47,381
놀랍지?
그뿐만이 아니야
242
00:20:48,245 --> 00:20:49,782
방이 온통 보물천지였어
243
00:20:49,783 --> 00:20:52,739
돈은 사방에 봉투째 널려있고
아니꼽잖아
244
00:20:52,908 --> 00:20:55,522
그래서 다 갖고 나왔지
총 4백 파운드
245
00:20:55,523 --> 00:20:56,755
그 돈으로 오늘
한턱 쏘는 거구나
246
00:20:56,835 --> 00:20:59,687
그래, 그렇다고 할 수 있지
247
00:21:00,108 --> 00:21:02,717
그런데 얘 코 좀 봐
시퍼래졌어
248
00:21:02,718 --> 00:21:05,686
건강에 좋을 거야
신선한 공기도 쐬고
249
00:21:05,713 --> 00:21:07,835
난 싫어
피부에 안 좋아
250
00:21:07,836 --> 00:21:11,883
아냐, 좋은 공기야
나무 있는 데는 산소가 많아
251
00:21:11,960 --> 00:21:16,342
나무는 산소를 내뿜거든
우리가 이산화탄소를 내쉬듯이
252
00:21:56,529 --> 00:21:59,022
여기
이게 뭔지 알아?
253
00:21:59,055 --> 00:22:01,943
- 차
- 여기가 운전석이야
254
00:22:01,944 --> 00:22:04,482
모자 쓴 남자 보여?
운전기사야
255
00:22:04,929 --> 00:22:08,149
뒤의 남자와 여자는
공작과 공작부인이지
256
00:22:08,502 --> 00:22:12,223
데이브
부엌이 왜 이리 지저분해?
257
00:22:12,547 --> 00:22:16,140
넌 곰이다, 알았지?
258
00:22:17,269 --> 00:22:19,599
그럼 아저씨는...
259
00:22:21,305 --> 00:22:22,382
도둑놈 할게
260
00:22:23,180 --> 00:22:24,710
- 마셔
- 고마워
261
00:22:33,087 --> 00:22:36,643
- 형이 살던 집이야
- 그래?
262
00:22:37,567 --> 00:22:39,044
감방 가기 전에
263
00:22:52,850 --> 00:22:54,727
- 그거 알아?
- 뭐?
264
00:22:54,728 --> 00:22:59,981
여기 잘 꾸미면 멋지겠어
창에 아담한 커튼도 달고
265
00:22:59,982 --> 00:23:03,495
꽃무늬 무명천으로 된 거
있잖아
266
00:23:05,166 --> 00:23:09,549
벽은 하얗게 칠하고
보기 좋겠는데
267
00:23:09,550 --> 00:23:11,323
내가 와서 도와줄게
268
00:23:12,176 --> 00:23:14,924
- 축구 좋아해?
- 응
269
00:23:16,697 --> 00:23:18,943
난 풀럼 팬이야
270
00:23:20,463 --> 00:23:24,613
골수팬이지, 감방에서도
경기 성적은 다 알고 있었지
271
00:23:27,050 --> 00:23:29,023
난 축구선수 별로야
272
00:23:29,057 --> 00:23:31,283
잘생긴 사람이 별로 없잖아
273
00:23:31,284 --> 00:23:35,145
그런가? 상당히 근육질인데
다리 힘도 좋고
274
00:23:35,146 --> 00:23:36,744
난 근육남 싫어
275
00:23:36,745 --> 00:23:38,276
- 정말?
- 응
276
00:23:38,843 --> 00:23:40,781
난 또 자기가...
277
00:23:43,983 --> 00:23:45,965
자기 만화책 한 권 봐도 돼?
278
00:23:45,966 --> 00:23:48,435
그래, 어느 거 볼래?
279
00:23:50,001 --> 00:23:53,480
슈퍼맨과 그의 여친
루이스 레인 나오는 거?
280
00:24:09,520 --> 00:24:14,459
당신이 먼저 움직여야
진도를 나갈 수 있는데
281
00:24:33,020 --> 00:24:36,036
- 어디 가?
- 커튼 치러
282
00:24:37,040 --> 00:24:40,692
- 무릎에 뼈만 앙상하네
- 그래, 미안해
283
00:24:40,940 --> 00:24:42,953
집안 내력이야?
284
00:24:42,954 --> 00:24:46,781
아니, 어릴 때
잘 못 먹어서 그래
285
00:24:50,086 --> 00:24:51,895
너무 웃겨
286
00:25:02,364 --> 00:25:07,407
노랑은 내가 사랑하는
사람의 머리 색깔
287
00:25:07,408 --> 00:25:11,304
아침에 우리가 일어날 때
288
00:25:12,244 --> 00:25:17,358
아침에 우리가 일어날 때
289
00:25:17,578 --> 00:25:24,838
그때가, 그때가
내가 가장 좋아하는 시간
290
00:25:31,211 --> 00:25:36,359
파랑은 하늘의 색깔
291
00:25:36,360 --> 00:25:40,081
우리가 아침에 일어날 때
292
00:25:41,161 --> 00:25:46,344
우리가 아침에 일어날 때
293
00:25:46,345 --> 00:25:51,296
그때가, 그때가
294
00:25:51,321 --> 00:25:53,511
내가 가장 좋아하는 시간
295
00:25:53,951 --> 00:25:55,968
- 잘하네
- 그래?
296
00:26:02,704 --> 00:26:07,887
초록은 아침 햇살에 빛나는
옥수수의 색깔
297
00:26:07,888 --> 00:26:11,435
우리가 아침에 일어날 때
298
00:26:12,376 --> 00:26:17,525
우리가 아침에 일어날 때
299
00:26:17,526 --> 00:26:22,360
그때가, 그때가
300
00:26:22,361 --> 00:26:24,900
내가 가장 좋아하는 시간
301
00:26:33,529 --> 00:26:38,294
달콤함은 그녀를 볼 때
내가 받는 느낌
302
00:26:38,295 --> 00:26:40,035
내가 그녀를 볼 때
303
00:26:42,993 --> 00:26:45,428
내가 그녀를 볼 때
304
00:26:48,086 --> 00:26:52,803
그때가, 그때가
305
00:26:52,804 --> 00:26:55,308
내가 가장 좋아하는 시간
306
00:27:03,798 --> 00:27:08,231
자유라는 말은
잘 쓰지 않지만
307
00:27:08,297 --> 00:27:11,660
쓸 때는 꼭
308
00:27:13,296 --> 00:27:18,317
생각나는 게 있지
309
00:27:18,342 --> 00:27:20,637
그건 바로
310
00:27:21,076 --> 00:27:25,633
내가 사랑받았던 때
311
00:27:30,991 --> 00:27:32,611
- 아주 좋은데
- 그래?
312
00:27:32,667 --> 00:27:34,531
- 응
- 갈수록 늘지?
313
00:27:34,556 --> 00:27:35,320
그러게
314
00:27:40,344 --> 00:27:43,057
나는 당신을 언제나 사랑해
날이 갈수록 점점 더 사랑해
315
00:27:43,058 --> 00:27:45,806
웨일스는 절대 못 잊을 거야
아주 멋졌어
316
00:28:13,075 --> 00:28:14,535
데이브
317
00:28:14,536 --> 00:28:19,580
나 못 지나가겠어
이 양들 좀 치워줘
318
00:28:20,281 --> 00:28:21,169
뭐?
319
00:28:22,200 --> 00:28:24,215
나 무섭단 말이야
빨리 와
320
00:28:24,288 --> 00:28:25,877
뭐가 무서워?
321
00:28:27,301 --> 00:28:29,005
겨우 양 몇 마리가?
322
00:28:29,006 --> 00:28:30,640
짓궂게 그러지 말고
323
00:28:30,641 --> 00:28:35,336
- 그냥 양들 사이로 걸어와
- 무서워서 못 가겠다고
324
00:28:35,337 --> 00:28:37,772
꼭 자기 이웃집 아줌마처럼
생겼는데 뭘 그래
325
00:28:37,773 --> 00:28:38,920
너무해
326
00:28:38,921 --> 00:28:42,156
그냥 뛰어와
양들이 알아서 달아나
327
00:28:42,157 --> 00:28:43,826
알았어, 관둬
328
00:28:44,593 --> 00:28:45,357
못됐어!
329
00:28:47,550 --> 00:28:48,836
저리 가
330
00:28:52,245 --> 00:28:55,029
양동이 자기가 가져와
난 안 가져올 거니까
331
00:28:58,788 --> 00:29:00,979
이건 조니 거
받아, 데이브
332
00:29:00,980 --> 00:29:04,493
알았어
먹자, 조니
333
00:29:04,494 --> 00:29:06,927
애한테 주지 마
너무 뜨거워
334
00:29:06,928 --> 00:29:09,015
그럼 왜 조니 거라면서
나한테 줘?
335
00:29:09,016 --> 00:29:11,763
그냥 거기 두고
자기 개나 받아
336
00:29:11,764 --> 00:29:14,965
숟가락으로 먹어야 돼
포크가 없어서
337
00:29:18,375 --> 00:29:20,914
소금 있어?
소금 쳐야겠는데
338
00:29:20,915 --> 00:29:22,975
왜 나한테 물어?
아까 들고 있었잖아
339
00:29:23,000 --> 00:29:24,913
난 어디 있는지 몰라
340
00:29:28,229 --> 00:29:29,473
왜 그래?
341
00:29:30,495 --> 00:29:32,430
당신 머리카락이
음식에 빠졌잖아
342
00:29:32,431 --> 00:29:34,239
내 머리카락 아냐
343
00:29:34,240 --> 00:29:37,544
아니긴 뭐가? 통조림에
머리카락까지 환상적이군
344
00:29:37,545 --> 00:29:39,840
내 머리카락 아니래도!
원래 들어 있었나 보지
345
00:29:39,877 --> 00:29:40,710
그래
346
00:29:41,537 --> 00:29:43,577
맛만 끝내주는데
괜히 그래
347
00:29:43,664 --> 00:29:45,224
억지도 정도껏 써야지
348
00:29:45,830 --> 00:29:47,877
그럼 직접 만들어 먹든가
349
00:29:47,975 --> 00:29:50,130
- 그래, 아주 장하다
- 투덜이
350
00:29:50,210 --> 00:29:53,166
사방에 스튜가 튀었군
351
00:29:54,874 --> 00:29:59,362
잘한다, 사방에
다 묻었잖아
352
00:30:00,034 --> 00:30:01,101
심술쟁이
353
00:30:02,001 --> 00:30:03,554
이게 뭐야?
354
00:30:03,664 --> 00:30:08,314
웃으면서 구경만 하지 말고
닦게 행주라도 갖다 줘
355
00:30:08,375 --> 00:30:11,540
고소하니까 그렇지
그러게 누가 투덜대래?
356
00:30:11,541 --> 00:30:13,454
그렇다고 음식을 집어던져?
357
00:30:34,747 --> 00:30:37,738
그때 우연히 큰 폭포를
발견했다
358
00:30:37,739 --> 00:30:40,173
그곳의 이름은 모르지만
359
00:30:40,714 --> 00:30:43,723
그야말로 환상적이었다
360
00:30:44,594 --> 00:30:50,820
산에서 물줄기가 거대한
폭포수처럼 쏟아져 내렸다
361
00:30:50,987 --> 00:30:54,779
거의 꿈같은 현실이었다
362
00:30:54,980 --> 00:30:58,563
우리는 그 폭포 위에서
사랑을 했다
363
00:30:58,564 --> 00:31:04,860
그 위에서 푸르른 녹음과
이끼, 바위를 내려다보면
364
00:31:04,861 --> 00:31:07,087
정말 장관이다
365
00:31:07,088 --> 00:31:11,088
마법 같은 순간이었다
366
00:31:11,089 --> 00:31:13,419
조니는 나무 아래 잠들었다
367
00:32:24,386 --> 00:32:26,846
- 기혼이시죠?
- 네
368
00:32:26,900 --> 00:32:30,134
결혼은 하셨지만
현재 좀 모호한 상태군요
369
00:32:30,135 --> 00:32:32,918
슬하에 자녀가
한 명 있고
370
00:32:32,919 --> 00:32:34,936
남의 집에 살고 있죠?
371
00:32:35,140 --> 00:32:39,145
당신은 변화를 꿈꾸고
잦은 이동을 하겠어요
372
00:32:39,460 --> 00:32:42,486
그동안 많이 울고
힘든 일이 많았군요
373
00:32:44,120 --> 00:32:47,566
- 지금 사랑하는 사람이 있죠?
- 네
374
00:32:47,567 --> 00:32:53,960
그 사람과의 행복한 미래를
꿈꾸고 있지만
375
00:32:54,267 --> 00:32:57,989
한편으로는 예전 생활이
더 마음 편하고
376
00:32:57,990 --> 00:33:02,825
지금보다 안정감을 주었다고
느끼고 있죠
377
00:33:02,826 --> 00:33:06,374
지금 말씀하신 그 남자 말이에요
378
00:33:06,375 --> 00:33:08,983
계속 만나게 될까요?
379
00:33:08,984 --> 00:33:10,653
- 평생이요?
- 네
380
00:33:10,654 --> 00:33:16,498
네, 같이 살게 될 거예요
381
00:33:16,973 --> 00:33:19,739
그 전에 어떤 일을
겪어야 하겠지만
382
00:33:19,819 --> 00:33:23,126
소원은 이루어질 거고
두 분은 결혼해요
383
00:33:23,219 --> 00:33:25,316
- 그와 결혼해요?
- 네
384
00:33:25,317 --> 00:33:28,794
다는 말해주지 않아요
그러고 싶지도 않고요
385
00:33:28,795 --> 00:33:32,552
아가씨는 장점이 많지만
일찍 결혼한 탓에
386
00:33:32,553 --> 00:33:34,639
- 지쳐있는 상태죠?
- 네
387
00:33:34,641 --> 00:33:37,771
성급한 줄 알면서도
스스로 선택한 일이죠
388
00:33:37,772 --> 00:33:40,206
누구를 원망하겠어요?
모두 자기 책임인데
389
00:33:40,208 --> 00:33:44,868
결혼하고 2주도 안 돼
실수를 깨닫고 눈물을 흘렸죠
390
00:33:44,869 --> 00:33:47,687
그래도 지금은 최선의
변화를 꾀하고 있으니
391
00:33:47,688 --> 00:33:50,888
그 뜻을 이루고
자기 운명을 찾길 빌어요
392
00:33:50,968 --> 00:33:54,610
재혼할 남자와도 잘해보세요
행운을 빌게요
393
00:33:55,068 --> 00:33:59,272
나보고 좀 씻으라니
깨끗하기만 한데
394
00:33:59,273 --> 00:34:01,687
- 때도 하나 안 나와
- 그러셔?
395
00:34:01,907 --> 00:34:05,604
그래, 그건 그렇고
금요일 밤이야
396
00:34:05,605 --> 00:34:08,945
- 누구랑 가?
- 피터와 버니
397
00:34:12,424 --> 00:34:14,511
미안해
좀 차가웠지?
398
00:34:14,512 --> 00:34:16,320
두고 봐
399
00:34:18,081 --> 00:34:19,618
자기 힘에 부칠 텐데
400
00:34:19,643 --> 00:34:22,356
괜찮아, 비누 이리 줘
몇 시에 들어와?
401
00:34:22,512 --> 00:34:25,746
잘 모르겠어
어디 보자
402
00:34:25,878 --> 00:34:29,357
그리 오래 안 걸릴 거야
아마 두어 시간 정도?
403
00:34:29,358 --> 00:34:33,392
자정 전후에는 올걸
404
00:34:33,896 --> 00:34:36,986
내 기념품 챙겨오는 거 잊지 마
금으로 된 걸로
405
00:34:37,011 --> 00:34:39,272
찾아볼게
406
00:34:39,400 --> 00:34:42,856
맘에 꼭 드는 게 있을지
모르는 거니까
407
00:34:43,319 --> 00:34:43,853
뭐야
408
00:34:43,878 --> 00:34:45,962
마지막에 한 말은
무슨 뜻이야?
409
00:34:47,978 --> 00:34:49,791
그게 무슨 말이냐고?
하지 마
410
00:34:50,126 --> 00:34:51,833
싸움 한번 요란하게 하네
411
00:34:53,126 --> 00:34:54,203
웃지 마
412
00:34:54,751 --> 00:34:58,166
닥쳐, 이 늙은이
너희들 모두!
413
00:34:58,958 --> 00:35:01,541
위에 너, 넌 뭔데?
신경 끄라고
414
00:35:01,726 --> 00:35:04,021
커튼 너무 열지 마
나 옷 안 걸쳤어
415
00:35:04,022 --> 00:35:05,692
웃겨
416
00:35:05,693 --> 00:35:08,370
내 비싼 몸
아무한테나 보여주면 안 되지
417
00:35:08,372 --> 00:35:10,632
데이브는 대형 귀금속
절도를 계획했다
418
00:35:10,633 --> 00:35:13,624
웨일스에서 돌아온 지
열흘 뒤였다
419
00:35:13,758 --> 00:35:17,584
데이브와의 삶은
행복의 연속이었다
420
00:35:17,585 --> 00:35:21,794
아침마다 그는 차를 끓여
침대로 가져다주었다
421
00:35:21,796 --> 00:35:23,916
만일 조니가 깨어있으면
422
00:35:23,917 --> 00:35:26,318
우리 침대로 와서
같이 마시기도 했다
423
00:35:26,319 --> 00:35:29,414
그리고 오후가 되면
공원에서 산책을 즐겼다
424
00:35:44,272 --> 00:35:46,427
- 자기 왔어?
- 응
425
00:35:46,951 --> 00:35:50,151
- 뭐 좀 건졌어?
- 선물 한 보따리
426
00:35:50,176 --> 00:35:51,357
그래? 어디 봐
427
00:35:54,992 --> 00:35:56,522
여기 있어
428
00:35:56,523 --> 00:35:59,200
- 굉장한데
- 근사하지?
429
00:35:59,201 --> 00:36:02,470
8천 파운드어치는 돼
430
00:36:02,471 --> 00:36:04,489
너무 화려하다
431
00:36:04,490 --> 00:36:07,468
그런데 운 나쁘게
그 집 여자가 안에 있어서
432
00:36:07,528 --> 00:36:09,196
우리가 찬장에 가뒀어
433
00:36:09,197 --> 00:36:10,867
- 정말?
- 응
434
00:36:11,070 --> 00:36:13,992
- 당신 선물
- 예쁘다, 마음에 들어
435
00:36:13,993 --> 00:36:16,636
- 이게 호박이란 건가?
- 그럴 거야
436
00:36:16,637 --> 00:36:18,445
- 어때?
- 예뻐
437
00:36:18,446 --> 00:36:20,289
여자는 괜찮아, 나중에
우리가 차 한 잔 줬어
438
00:36:20,590 --> 00:36:22,480
- 그래?
- 응
439
00:36:22,481 --> 00:36:23,385
멋지다
440
00:36:24,541 --> 00:36:28,506
그거 진짜 맘에 든다
한 번 해봐야지
441
00:36:28,507 --> 00:36:29,445
예술인데
442
00:36:31,267 --> 00:36:33,736
진짜 나한테 잘
어울리는 것 같지?
443
00:36:34,781 --> 00:36:37,564
피고 세 명은
한 무력한 노파를
444
00:36:37,565 --> 00:36:41,078
고의로 폭행한 혐의로
기소되었습니다
445
00:36:41,943 --> 00:36:45,183
주말에 그녀가 집을 비운다는
정보를 입수한 뒤
446
00:36:45,578 --> 00:36:52,338
귀금속을 훔치고자 그녀의
아파트에 무단 침입을 했죠
447
00:36:52,804 --> 00:36:57,695
하지만 정보와 달리
노파는 집에 있었습니다
448
00:36:58,011 --> 00:37:00,331
그래서 아파트에 침입하자마자
449
00:37:00,471 --> 00:37:05,050
노파에게 비싼 다이아 반지를
빼라고 요구했고
450
00:37:05,664 --> 00:37:10,047
뼈마디가 부어서
반지가 안 빠지자
451
00:37:10,048 --> 00:37:12,644
강제로 빼겠다고 협박하여
452
00:37:12,728 --> 00:37:16,310
피해자를 공포에 떨게
만든 뒤에
453
00:37:16,335 --> 00:37:22,528
머리를 강타해 기절시키고
욕실에 가두었습니다
454
00:37:23,598 --> 00:37:30,958
그 타격으로 피해자는 현재
거의 실명 상태에 이르렀죠
455
00:37:30,959 --> 00:37:39,466
그리고 10만 파운드 상당의
귀금속을 훔쳐 달아났습니다
456
00:37:40,166 --> 00:37:44,399
오늘날 사회는 바로
이런 사람들 때문에
457
00:37:44,446 --> 00:37:47,193
끊임없이 위협받고 있습니다
458
00:37:47,579 --> 00:37:53,075
데이비드 풀러는
전과 경력이 화려하고
459
00:37:53,076 --> 00:37:57,146
죄질 또한 아주 나쁩니다
460
00:37:57,147 --> 00:38:03,513
매번 개과천선의 기회가
주어졌는데도 불구하고 말이죠
461
00:38:03,840 --> 00:38:08,847
13살 때엔 납을 훔쳐
집행유예를 받았고
462
00:38:09,067 --> 00:38:13,672
16살에 담배 절도로
소년원에 보내졌으며
463
00:38:13,673 --> 00:38:19,177
19살 때엔 경찰 폭행죄로
감화원에 보내졌습니다
464
00:38:19,224 --> 00:38:26,425
그 이후로도 절도 6건
폭력을 동반한 강도 1건
465
00:38:26,546 --> 00:38:31,938
무면허 총칼 소지 1건
차량절도 4건으로 구속됐죠
466
00:38:31,939 --> 00:38:37,122
고로 이 강도 사건의 주모자인
데이비드 풀러에게
467
00:38:37,123 --> 00:38:39,975
12년 징역형을 선고합니다
468
00:38:45,399 --> 00:38:49,330
세상 끝난 듯
충격적이었지
469
00:38:49,366 --> 00:38:52,166
12년은 분명 긴 시간이야
470
00:38:52,366 --> 00:38:55,175
하지만 끝은 아니야, 데이브
471
00:38:55,176 --> 00:38:59,768
부디 내 사랑
잘 견뎌주기를
472
00:39:02,017 --> 00:39:05,391
오랫동안 당신 혼자
지내야 되는 줄 알지만
473
00:39:05,550 --> 00:39:08,506
내가 밖에서
기다리고 있을 거야
474
00:39:08,507 --> 00:39:10,663
결혼은 나중에 하면 돼
475
00:39:17,378 --> 00:39:18,858
손님이 오면
어떻게 해?
476
00:39:18,945 --> 00:39:22,527
바에 오면 이렇게 말해
'뭘 도와드릴까요?'
477
00:39:22,528 --> 00:39:24,925
만약 병맥주 하나를
달라고 하면
478
00:39:25,045 --> 00:39:28,372
가져다주고
돈을 받으면 돼
479
00:39:28,373 --> 00:39:31,538
혹시 손님이 네게도
한 잔을 권하면
480
00:39:31,539 --> 00:39:34,833
고맙다고 인사한 뒤
돈을 받고 얻어 마셔
481
00:39:35,146 --> 00:39:37,233
마시기 싫어도
사양하면 안 돼
482
00:39:37,639 --> 00:39:40,328
돈은 그냥 받고
나중에 마시겠다고 해
483
00:39:41,446 --> 00:39:44,646
상대하기 어려워지면
그냥 자리를 떠
484
00:39:44,647 --> 00:39:47,358
- 여기서 자기 평판도 있으니까
- 그래
485
00:39:47,394 --> 00:39:51,289
가끔 부자 손님도 오는데
그러면 꼭 잡아
486
00:39:51,290 --> 00:39:55,951
들어오는 즉시 서빙하고
상냥하게 웃고 잘 대접해
487
00:39:55,952 --> 00:39:58,700
흑인 손님도
극진히 잘 대해야 돼
488
00:39:58,701 --> 00:40:02,631
말은 그쪽에서 다 하니
제때 '네'하고 응수만 하면 돼
489
00:40:02,948 --> 00:40:07,154
- 실수할까봐 걱정이야
- 잘할 수 있을 거야
490
00:40:09,848 --> 00:40:12,839
- 여기 워딩턴 부탁해요
- 알겠습니다
491
00:40:25,852 --> 00:40:29,052
어머, 죄송해요
나머지는 나중에 따라 드릴게요
492
00:40:42,058 --> 00:40:47,744
난 회색 지방 마을에 살아
493
00:40:48,451 --> 00:40:54,957
언제나 피곤에 절어
생활하지
494
00:40:55,118 --> 00:41:00,051
내 자존심과 내 아이를
지키며 사는
495
00:41:00,118 --> 00:41:05,335
내 삶은
피곤 그 자체지
496
00:41:05,360 --> 00:41:11,691
하루의 끝에 겨우 쉴 땐
497
00:41:11,692 --> 00:41:18,052
머리 위로 예쁜 별들이 춤춰
498
00:41:18,152 --> 00:41:21,004
그러다가 난 꿈을 꿔
499
00:41:21,005 --> 00:41:23,925
노래가 들리며
500
00:41:23,927 --> 00:41:27,996
모든 추억이 살아나고
501
00:41:27,997 --> 00:41:30,502
슬픔은 사라져
502
00:41:30,537 --> 00:41:34,691
그러곤 깨어나면
희한하게도
503
00:41:34,716 --> 00:41:37,499
비는 개었고
504
00:41:37,601 --> 00:41:43,034
아이들이 정원에서
뛰어놀고 있지
505
00:41:43,220 --> 00:41:48,681
길에서 한 꼬마는 친구
로지에 관해 노래해
506
00:41:48,707 --> 00:41:54,238
푸른 숲으로 가서
로지를 찾아 데려다 줄래?
507
00:41:54,239 --> 00:41:59,387
갑자기 내 마음은
나처럼 슬퍼져
508
00:42:13,930 --> 00:42:20,436
난 회색 지방 마을에 살아
509
00:42:20,437 --> 00:42:25,585
언제나 피곤에 절어
생활하지
510
00:42:25,586 --> 00:42:32,021
하루의 끝에 겨우 쉴 땐
511
00:42:32,022 --> 00:42:37,380
머리 위로 예쁜 별들이 춤춰
512
00:42:37,381 --> 00:42:43,781
내 자존심과 내 아이를
지키며 사는
513
00:42:43,782 --> 00:42:50,078
내 삶은
피곤 그 자체지
514
00:42:50,079 --> 00:42:53,071
그러다가 난 꿈을 꿔
515
00:42:53,072 --> 00:42:55,854
노래가 들리며
516
00:42:55,855 --> 00:42:59,452
모든 추억이 살아나고
517
00:42:59,568 --> 00:43:02,316
슬픔은 사라져
518
00:43:02,431 --> 00:43:06,187
그러곤 깨어나면
희한하게도
519
00:43:06,541 --> 00:43:09,527
비는 개었고
520
00:43:09,528 --> 00:43:14,677
아이들이 정원에서
뛰어놀고 있지
521
00:43:15,068 --> 00:43:20,799
길에서 한 꼬마는 친구
로지에 관해 노래해
522
00:43:20,800 --> 00:43:26,034
푸른 숲으로 가서
로지를 찾아 데려다 줄래?
523
00:43:26,059 --> 00:43:31,172
갑자기 내 마음은
나처럼 슬퍼져
524
00:43:48,374 --> 00:43:49,861
내 사랑 그대
525
00:43:50,062 --> 00:43:53,818
지금 우리 집에서
이 편지를 쓰고 있어
526
00:43:54,548 --> 00:43:58,514
내 평생 이렇게
외로워 보긴 처음이야
527
00:43:58,601 --> 00:44:00,501
집 안엔 의자 둘에
528
00:44:00,549 --> 00:44:03,019
우리가 쓰던
작은 탁자가 전부야
529
00:44:03,020 --> 00:44:08,376
조를 기다리고 있어
올 수 있을지 모르지만
530
00:44:08,377 --> 00:44:12,064
그리고 주방기구 사려고
누가 보러 온다고 했어
531
00:44:12,065 --> 00:44:14,917
우리의 행복했던 때가 떠올라
532
00:44:14,918 --> 00:44:18,813
우리가 같이 달았던
커튼 기억 나?
533
00:44:19,324 --> 00:44:21,109
지금은 없어
534
00:44:21,111 --> 00:44:24,988
선반에 즐비했던
선인장 화분들도
535
00:44:25,180 --> 00:44:27,406
내가 늘 떨어뜨리곤 했지
536
00:44:27,547 --> 00:44:32,556
자기가 조니에게 만들어준
트럭 찾았어, 그건 간직할게
537
00:44:32,557 --> 00:44:36,627
빨리 누가 왔으면 좋겠어
누군가와 대화할 수 있게
538
00:44:36,628 --> 00:44:39,863
하지만 당신은 늘 혼자란 걸
잊으면 안 되겠지
539
00:44:39,864 --> 00:44:43,098
양치질과 구두 솔질은
잘하고 있어?
540
00:44:43,099 --> 00:44:44,943
아니라면 벌점이야
541
00:44:44,944 --> 00:44:48,491
참, 내 사랑
그동안 약속 지켰어?
542
00:44:48,492 --> 00:44:51,170
바닥에 담배꽁초
버린 거 아니지?
543
00:44:51,171 --> 00:44:56,388
조니는 후미거북을 키워
거북과 비슷한데
544
00:44:56,390 --> 00:45:00,563
물속에서 살아
이름은 '빌'이야
545
00:45:00,565 --> 00:45:04,043
빨리 내년이 되면
좋겠어
546
00:45:05,609 --> 00:45:10,306
참, 나 이제 바텐더 일에
훤해졌어
547
00:45:10,307 --> 00:45:12,253
점점 능숙해져
548
00:45:12,514 --> 00:45:17,767
정맥류에 걸리는 건 아니겠지?
그럴 바에야 차라리 죽고 말지
549
00:45:18,274 --> 00:45:21,613
TV 고치는 사람들
한 번도 안 왔었지?
550
00:45:22,281 --> 00:45:25,718
엠 아줌마는
여전히 정신 없으셔
551
00:45:25,719 --> 00:45:28,398
우리 파티했던 날 있잖아
552
00:45:29,167 --> 00:45:30,832
자기가 나가버려서
553
00:45:30,833 --> 00:45:33,487
난 자기가 떠나버린 줄 알고
계속 울었지
554
00:45:33,697 --> 00:45:37,071
그때 당신이 돌아와 날 안고
사랑한다고 말해줬어
555
00:45:37,206 --> 00:45:42,115
절대 날 떠나지 않는다고 했지
그날 기억해, 데이브?
556
00:45:42,480 --> 00:45:46,639
그 생각만 하면 기분이...
글쎄
557
00:45:46,758 --> 00:45:53,995
한 주가 끝나면 다 사라지고
우리에게 남는 건 서로뿐이야
558
00:45:54,110 --> 00:45:58,144
정작 중요한 건
그거지, 우리
559
00:45:58,332 --> 00:45:59,685
그럼 이만 접을게
560
00:45:59,958 --> 00:46:05,176
마지막으로 이 집에서
목욕 한번 해야지
561
00:46:07,369 --> 00:46:13,282
그리고 여기 당신 자리는
아무한테도 내주지 않았어
562
00:46:13,283 --> 00:46:17,005
나쁜 의미로 하는 말 아냐
무슨 말인지 이해하지?
563
00:46:18,903 --> 00:46:20,572
내가 매춘부 조수로 일했던 때
얘기했던가?
564
00:46:20,574 --> 00:46:22,196
- 아니
- 웃기는 얘기인데
565
00:46:22,450 --> 00:46:25,719
내가 대신 전화 받는
일을 했거든
566
00:46:26,183 --> 00:46:30,033
한두 번 몰래 손님을
슬쩍 가로챘지
567
00:46:30,034 --> 00:46:32,543
- 작은 손님들 있잖아
- 작은 남자?
568
00:46:32,590 --> 00:46:36,226
아니, 자주 안 오는
뜨내기손님 말이야
569
00:46:36,227 --> 00:46:38,070
성적인 취향이
괴상한 타입 알지?
570
00:46:38,071 --> 00:46:41,171
플라스틱 장미를 가져와선
엉덩이를 때려달라고 해
571
00:46:42,164 --> 00:46:45,557
고무로 된 거 말이야?
땀나서 살 빠지게 하는 거
572
00:46:45,582 --> 00:46:47,982
아니, 그냥 보통 거
573
00:46:48,218 --> 00:46:50,667
제발 부탁인데
담배 좀 끄지
574
00:46:50,692 --> 00:46:51,411
왜요?
575
00:46:51,462 --> 00:46:54,453
난 그런 수입정책이
필요하다고 봐
576
00:46:54,513 --> 00:46:58,208
- 거기에 동의한다고?
- 다만 문제는...
577
00:46:58,288 --> 00:47:01,203
노동자층이 불리하다는 거지
578
00:47:01,204 --> 00:47:03,442
아가씨, 여기
맥주도 좀 가져가요
579
00:47:04,715 --> 00:47:08,718
- 손이 안 닿는데
- 내가 거들어주죠
580
00:47:10,721 --> 00:47:13,572
- 아슬아슬했어요
- 몸매 죽이는데
581
00:47:13,694 --> 00:47:15,607
손님이 부탁하셔서...
582
00:47:16,142 --> 00:47:17,346
이름이 뭐죠?
583
00:47:18,622 --> 00:47:19,631
조이요
584
00:47:19,632 --> 00:47:21,788
조이, 쾌락의 이름이군
585
00:47:22,880 --> 00:47:25,093
남편이 야간근무해요?
586
00:47:25,094 --> 00:47:28,259
- 네
- 그럼 오늘밤 볼래요?
587
00:47:28,260 --> 00:47:30,813
- 집에 술 있어요?
- 있을걸요
588
00:47:30,839 --> 00:47:35,013
잘됐군, 어때요?
맛보기로 좀 보여줘요?
589
00:47:35,474 --> 00:47:37,344
- 네?
- 여기서 하긴 뭐하고
590
00:47:37,345 --> 00:47:40,128
뭘 말이에요?
이런
591
00:47:40,821 --> 00:47:41,971
감당할 순 있겠소?
592
00:47:42,527 --> 00:47:44,650
내가 연락할게요
593
00:47:44,651 --> 00:47:47,155
진담이에요
594
00:47:47,156 --> 00:47:50,003
- 중국요리 좋아해요?
- 네, 왜요?
595
00:47:50,028 --> 00:47:52,706
이 맥주 이상한데
병을 땄던 건지...
596
00:47:52,897 --> 00:47:55,818
- 아무튼 가져가요
- 아무 이상 없는데
597
00:47:55,819 --> 00:47:59,923
- 제가 막 딴 거예요
- 못 마셔, 맛이 이상해
598
00:48:00,056 --> 00:48:02,074
- 뭐가 어때서요?
- 그걸 낸들 알아?
599
00:48:02,075 --> 00:48:05,657
너무 마셔 그런 거겠죠
마시기 싫으면 가세요
600
00:48:08,407 --> 00:48:09,658
- 왜 그래?
- 나도 몰라
601
00:48:09,659 --> 00:48:11,537
여기 지긋지긋해
더는 못 참겠어
602
00:48:11,538 --> 00:48:16,164
그 모델 일 안 되면 서부로 가서
직업모델에 도전할 거야
603
00:48:16,400 --> 00:48:19,017
- 같이 가지 않을래?
- 난 못 가, 베릴
604
00:48:19,018 --> 00:48:20,930
- 왜?
- 난 그게 낙인데
605
00:48:20,932 --> 00:48:23,436
직업으로 삼으면
즐겁지 않을 거야
606
00:48:28,690 --> 00:48:31,682
- 뭐 드릴까요?
- 비터 맥주요
607
00:48:31,939 --> 00:48:33,978
- 아직 여기서 일해요?
- 네
608
00:48:34,372 --> 00:48:36,969
- 관뒀을 줄 알았는데
- 우리 초면 아닌가요?
609
00:48:36,970 --> 00:48:39,753
- 전에도 여기 왔어요
- 그러세요?
610
00:48:39,754 --> 00:48:42,780
- 목마른데 좀 서둘러줘요
- 급하시기는
611
00:48:42,781 --> 00:48:46,711
난 언제나 급해요
이른 아침부터 급히 일 나가죠
612
00:48:46,712 --> 00:48:47,685
1실링 1페니요
613
00:48:47,686 --> 00:48:50,642
다 동나기 전에
빵 사야 되거든요
614
00:48:50,643 --> 00:48:53,252
그게 내 일이에요
침대 조식 배달
615
00:48:53,253 --> 00:48:54,609
전화번호를 주면
616
00:48:54,610 --> 00:48:58,331
아침 일찍 따끈한 롤을
가지고 댁에 방문하죠
617
00:48:58,332 --> 00:49:00,663
- 정말 와요?
- 그럼, 당연하죠
618
00:49:00,664 --> 00:49:02,910
버터도 가져오세요
집에 없거든요
619
00:49:02,957 --> 00:49:03,897
- 없어요?
- 네
620
00:49:03,917 --> 00:49:05,308
더 가져갈 건?
621
00:49:05,674 --> 00:49:07,692
다 사오시게요?
622
00:49:35,891 --> 00:49:36,968
소문내야지
623
00:49:36,969 --> 00:49:41,283
아니, 까불지 마요
그럼 다 고자질할 겁니다
624
00:49:41,701 --> 00:49:43,961
사랑해 데이브
625
00:49:43,962 --> 00:49:46,049
지금 당장이라도
당신과 결혼하고 싶어
626
00:49:46,050 --> 00:49:48,032
할 말이 있는데, 하하
627
00:49:48,033 --> 00:49:50,432
베릴과 나 모델 일 시작했어
웃기지?
628
00:49:51,782 --> 00:49:54,530
나 화장 너무 진한 거 아냐?
629
00:49:54,531 --> 00:49:57,249
봐 봐
아냐, 더 해도 좋겠는데
630
00:49:57,442 --> 00:49:59,609
사진 찍는데
과하지 않나?
631
00:49:59,610 --> 00:50:02,722
아냐, 사진 촬영하려면
원래 진하게 해야 돼
632
00:50:02,815 --> 00:50:05,597
- 알았어
- 가서 보자
633
00:50:10,609 --> 00:50:13,565
사람 무지 많다
634
00:50:13,651 --> 00:50:18,269
- 떨려서 못 하겠어
- 걱정 마, 잘 될 거야
635
00:50:18,362 --> 00:50:21,985
이 여자는 전에 봤죠?
포즈를 아주 잘 취해요
636
00:50:21,986 --> 00:50:25,394
그런데 옷이 좀...
이건 나쁘지 않군요
637
00:50:25,395 --> 00:50:31,378
- 옷을 아예 벗는 게 낫겠는데
- 대개는 입고 찍는데
638
00:50:31,379 --> 00:50:35,205
- 여기 왜 오셨죠?
- 그냥 일요일 시간 때우러 왔죠
639
00:50:35,206 --> 00:50:38,476
- 카메라에 필름은 넣었겠죠?
- 아뇨, 넣을까요?
640
00:50:38,477 --> 00:50:40,911
- 그래야죠
- 난 필름을 쓰지 않아요
641
00:50:40,912 --> 00:50:43,521
- 왜요?
- 시간 낭비니까
642
00:50:43,522 --> 00:50:45,364
모델들 준비됐어요
643
00:50:45,365 --> 00:50:48,008
여러분, 잠깐 주목해주세요
644
00:50:48,009 --> 00:50:51,975
오늘 수고할 모델은
조이와 베릴입니다
645
00:50:51,976 --> 00:50:55,523
베릴은 아시겠고 조이는
신참이니 너그럽게 봐주세요
646
00:50:55,744 --> 00:51:00,673
그대로 둘 다 실력은 좋으니
포즈 취하는 데 문제는 없을 겁니다
647
00:51:00,674 --> 00:51:04,604
그리고 처음이신 분들은 기술적인
문제가 있으면 제게 물어보세요
648
00:51:04,605 --> 00:51:07,109
- 안녕하세요
- 어서 와요
649
00:51:08,710 --> 00:51:10,825
새로 온 모델 조이입니다
650
00:51:10,850 --> 00:51:12,937
- 반가워요, 조이
- 환영해요
651
00:51:15,600 --> 00:51:18,347
- 어떻게 할까요?
- 글쎄
652
00:51:18,348 --> 00:51:20,747
우산 들고
한 장 찍어보는 건 어때요?
653
00:51:20,748 --> 00:51:23,079
- 좋아요
- 그래요
654
00:51:23,080 --> 00:51:24,018
여기요
655
00:51:25,995 --> 00:51:28,993
- 이걸로 어떻게 해요?
- 일단 위에 써요
656
00:51:28,994 --> 00:51:32,820
근사하게
포즈 잡아볼래요?
657
00:51:32,821 --> 00:51:34,420
움직이지 말고
658
00:51:34,602 --> 00:51:37,239
둘이 머리를 맞대고
659
00:51:37,393 --> 00:51:39,465
손을 밖으로 빼요
660
00:51:39,613 --> 00:51:42,867
내리는 빗방울을
손으로 만지듯이
661
00:51:43,033 --> 00:51:46,929
그렇죠, 이제 입 오므리고
눈 크게 뜨고
662
00:51:46,930 --> 00:51:49,466
날 봐요
아주 좋은데요
663
00:51:49,499 --> 00:51:51,134
훌륭하군
664
00:51:51,135 --> 00:51:55,439
베릴, 이번에는
어깨를 약간 드러내요
665
00:51:55,479 --> 00:51:58,231
잠깐, 좋아요
여기를 좀 늘어뜨리고
666
00:51:58,232 --> 00:52:00,145
잠깐만요
667
00:52:00,261 --> 00:52:03,519
아주 근사하군
그렇게 한 장 찍죠
668
00:52:03,768 --> 00:52:05,815
이제 날 돌아보는데
669
00:52:05,817 --> 00:52:08,015
하등 동물을 쳐다보는 듯한
시선으로
670
00:52:11,221 --> 00:52:13,923
- 다 됐어요?
- 네, 좀 일으켜줘요
671
00:52:14,264 --> 00:52:16,629
자, 일어나요
672
00:52:17,044 --> 00:52:19,061
됐어요
673
00:52:21,057 --> 00:52:23,527
다리를 좀 더 보여주겠어요?
674
00:52:26,884 --> 00:52:28,484
더 우아하게
675
00:52:28,604 --> 00:52:32,186
이번에는 뒷모습으로
어떤 콘셉트가 좋을까나
676
00:52:32,187 --> 00:52:33,891
- 연약한?
- 그건 아니지
677
00:52:35,453 --> 00:52:36,426
그럼 어쩌라고요?
678
00:52:39,371 --> 00:52:41,005
잠깐만요
679
00:52:41,031 --> 00:52:43,570
이번에는
매서운 표정이에요
680
00:52:47,085 --> 00:52:49,207
유혹하는 듯이
681
00:52:49,208 --> 00:52:51,642
배 좀 집어넣어요, 조이
682
00:52:51,643 --> 00:52:53,276
좋아요
683
00:52:53,278 --> 00:52:56,965
완벽해
배 잡아당기고, 그렇지
684
00:52:58,868 --> 00:52:59,992
그대로 있어요
685
00:53:01,210 --> 00:53:03,297
몸매도 좋은데
뭘 감추려 해요?
686
00:53:03,298 --> 00:53:04,097
밀어 올려요
687
00:53:05,182 --> 00:53:06,852
밤새 해도 되겠군
688
00:53:07,768 --> 00:53:10,290
- 이렇게요?
- 네, 좋아요
689
00:53:11,797 --> 00:53:14,232
가슴을 조금 감싸고
690
00:53:17,357 --> 00:53:21,531
이제 도도한 미소
약간 그런 느낌이 나게
691
00:53:22,590 --> 00:53:26,208
멋지군!
고개 좀 뒤로 젖히고
692
00:53:26,897 --> 00:53:28,741
의자에 걸터앉아요
693
00:53:29,037 --> 00:53:32,255
저 의자에 가서
뒤로 앉아요
694
00:53:32,608 --> 00:53:36,308
그건 안 되지
앉지 마요
695
00:53:36,548 --> 00:53:38,808
여자를 어떻게
저런 의자에 앉혀?
696
00:53:38,841 --> 00:53:42,494
- 뭐가 어때서?
- 엉덩이에 자국 나잖아
697
00:53:42,495 --> 00:53:46,390
- 아주 예뻐
- 돌면서 웃어 봐요
698
00:53:46,391 --> 00:53:48,408
웃으라고요?
699
00:53:49,180 --> 00:53:51,192
네, 이쪽을 보고
700
00:53:51,541 --> 00:53:55,001
가능하면 젖꼭지를 손으로
가리고 돌아봐요
701
00:53:56,126 --> 00:53:58,251
그냥 하면 안 될까?
702
00:53:58,376 --> 00:54:02,958
아니, 오른손은 오른쪽에
왼손은 왼쪽에
703
00:54:03,083 --> 00:54:06,001
이런 식으로
아니, 반대로
704
00:54:06,126 --> 00:54:08,958
다른 손은 다른 쪽에
바로 그거야, 그래
705
00:54:09,083 --> 00:54:12,416
- 이제 뒤돌아봐
- 좋아, 아니, 좀 더...
706
00:54:12,441 --> 00:54:16,066
약간 더 보여주면 안 될까?
손을 약간만... 바로 그거야
707
00:54:16,091 --> 00:54:19,466
- 그래, 좋아, 바로 그거야
- 할 수 있으면 손을 펼쳐봐
708
00:54:20,888 --> 00:54:24,888
저기... 좀 올려봐
709
00:54:25,126 --> 00:54:27,583
훨씬 더 밑으로, 밑으로...
710
00:54:27,608 --> 00:54:30,941
그러면 가슴 윗부분만
살짝 보여줄 수 있어
711
00:54:31,166 --> 00:54:33,541
그거야, 바로 그거야
712
00:54:34,626 --> 00:54:38,041
그거 좋군
멋지고 따뜻한 미소
713
00:54:39,205 --> 00:54:42,648
바로 그거야
그렇지
714
00:54:44,925 --> 00:54:46,107
비켜요
715
00:54:46,215 --> 00:54:48,682
아주 좋아
잘하는군
716
00:54:49,004 --> 00:54:50,604
예쁘군
717
00:54:50,629 --> 00:54:52,792
입에 대고 고개 들어
그렇지
718
00:54:53,021 --> 00:54:54,864
끝내주는군
719
00:54:56,459 --> 00:54:57,640
웃게 만들지 마요
720
00:54:58,670 --> 00:55:02,149
조니
721
00:55:28,087 --> 00:55:29,374
누구야?
722
00:55:31,205 --> 00:55:33,222
이런
723
00:55:33,361 --> 00:55:36,875
엄마 잠 좀 자게
내려가, 어서
724
00:55:38,114 --> 00:55:40,792
내 바지 줘
725
00:56:16,833 --> 00:56:18,154
안녕
726
00:57:06,604 --> 00:57:09,700
너희 엄마가
화내실 텐데
727
00:57:18,162 --> 00:57:20,833
조니, 내 가발 가져갔니?
728
00:57:31,341 --> 00:57:34,158
아래층 개가 가져갔으면
그 개 죽었어
729
00:57:35,441 --> 00:57:38,855
조니, 어디 있는지 말해
730
00:57:38,856 --> 00:57:42,090
엄마 그거 없으면 안 돼
어디 있어?
731
00:57:42,091 --> 00:57:44,560
집에 뭘 둘 수가 없다니까
732
00:57:47,866 --> 00:57:49,014
말하지 않으면
733
00:57:49,113 --> 00:57:52,693
다시는 간식도
아이스크림도 안 사준다
734
00:57:52,718 --> 00:57:54,835
가발 어디 있는지 말해
735
00:57:57,499 --> 00:57:59,417
갖고 있었구나
이런 말썽쟁이
736
00:57:59,418 --> 00:58:00,948
그거 어디서 났어?
737
00:58:02,293 --> 00:58:04,796
망가졌잖아
아주 못 쓰게 됐네
738
00:58:04,821 --> 00:58:06,943
비싼 돈 주고 산 건데
739
00:58:06,944 --> 00:58:09,917
조니, 이러면 못 쓰는 거야
이 말썽꾸러기
740
00:58:10,003 --> 00:58:14,629
그때그때 내 기분을 맞춰줄
여러 남자가 필요하다
741
00:58:56,732 --> 00:58:57,772
- 당신이군요
- 네
742
00:58:57,822 --> 00:58:59,639
누워 있었는데
깼어요
743
00:58:59,646 --> 00:59:03,159
알아요, 꼬마는
이웃 아줌마와 나가더군요
744
00:59:03,160 --> 00:59:04,551
눈도 밝으시군요
745
00:59:04,552 --> 00:59:06,533
난 머리 뒤에도
눈이 달렸죠
746
00:59:06,534 --> 00:59:08,760
- 왜 왔는지 알아요
- 왜요?
747
00:59:08,761 --> 00:59:10,848
차 한 잔 달라고요
들어와요
748
00:59:10,849 --> 00:59:12,901
아무 차나 안 마시는데
749
00:59:17,817 --> 00:59:20,590
덩어리 마말레이드는 없어요?
750
00:59:20,797 --> 00:59:23,755
- 네?
- 젤리는 질색이라서
751
00:59:24,410 --> 00:59:27,756
- 조니가 좋아해요
- 난 알맹이 든 게 좋은데
752
00:59:27,757 --> 00:59:30,887
- 전 그거 별로던데
- 많을수록 좋지
753
00:59:30,888 --> 00:59:33,427
- 네?
- 많을수록 좋다고
754
00:59:33,429 --> 00:59:35,549
자, 마셔요
두 스푼 넣죠?
755
00:59:35,884 --> 00:59:38,855
- 네
- 달콤하게
756
00:59:40,491 --> 00:59:41,924
오늘은 좀 늦었네요
757
00:59:41,949 --> 00:59:44,765
네, 돈 받을 일이 있어서
758
00:59:45,097 --> 00:59:47,897
그래도 이렇게
왔으니까 됐죠
759
00:59:47,995 --> 00:59:49,629
- 그거 핑계죠?
- 아뇨
760
01:00:11,178 --> 01:00:12,777
왜 그래요?
761
01:00:12,813 --> 01:00:15,769
버터와 빵가루가
귀에 들어가서
762
01:00:15,770 --> 01:00:18,830
옷 속에도 들어갔네
763
01:00:19,005 --> 01:00:21,394
누가 보면 곤란하지
764
01:00:22,333 --> 01:00:24,001
사랑스러워
765
01:00:25,173 --> 01:00:27,673
침대에서 아침 들긴
아팠을 때 이후 처음이에요
766
01:00:27,698 --> 01:00:29,854
누구 만났는지 다 알아
767
01:00:30,104 --> 01:00:31,980
- 그래?
- 내게 말할 거야?
768
01:00:32,005 --> 01:00:34,857
내가 누구와 만나든
당신과 상관없잖아!
769
01:00:35,080 --> 01:00:37,339
나와 상관없다고?
770
01:00:37,340 --> 01:00:39,879
그럼 가 봐
나가라고
771
01:00:39,880 --> 01:00:44,611
내가 뭘 잘못했다고 그래?
자기가 내 애인이라도 돼?
772
01:00:44,612 --> 01:00:46,768
- 데이트 약속했잖아
- 그게 뭐 대수라고
773
01:00:46,769 --> 01:00:48,727
- 그런데 바람 맞혀?
- 그래서 뭐?
774
01:00:48,758 --> 01:00:50,894
이런 식이니까 그러지!
775
01:00:50,919 --> 01:00:54,118
그런데 뭐 하러 왔어?
어서 가 봐
776
01:00:54,656 --> 01:00:56,133
나한테 그런 식으로
말하지 마
777
01:00:56,213 --> 01:00:59,440
이렇게 애처럼 유치하게 구니까
무시나 받지
778
01:00:59,520 --> 01:01:03,100
- 뭐가 어째?
- 어린애처럼 유치해!
779
01:01:03,213 --> 01:01:06,586
그럼 넌 더러워!
780
01:01:06,587 --> 01:01:09,271
- 나보고 유치하다고 하지 마
- 사실이 그렇잖아!
781
01:01:09,304 --> 01:01:11,148
그 추한 얼굴
꼴도 보기 싫어
782
01:01:11,173 --> 01:01:13,676
누구는 네 추한 얼굴
보고 싶대?
783
01:01:13,677 --> 01:01:14,686
시끄러!
784
01:01:17,678 --> 01:01:19,243
더러운 입 닥쳐
785
01:01:34,552 --> 01:01:37,544
- 새 가석방 제도가 생겼대
- 그래?
786
01:01:37,545 --> 01:01:44,085
1/3만 살면 된다니까
난 4년으로 줄어들어
787
01:01:44,372 --> 01:01:47,529
그게 진짜라면 말이야
788
01:01:47,530 --> 01:01:49,755
4년만 기다려줄 수 있어?
789
01:01:49,756 --> 01:01:53,652
물론이지, 데이브
내가 매번 편지에 썼잖아
790
01:01:53,653 --> 01:01:56,504
그래, 하지만 계속 날
사랑할 수 있어?
791
01:01:56,732 --> 01:02:01,028
그럼, 기다릴 수 있어
처음도 아닌데 다시 못 하겠어?
792
01:02:01,189 --> 01:02:03,345
뭐 하고 지내?
793
01:02:03,346 --> 01:02:05,781
별 거 없어
794
01:02:05,782 --> 01:02:12,148
내가 묻지 않는 건
궁금하지 않아서가 아냐
795
01:02:12,515 --> 01:02:17,679
나 사실 소유욕 강해
안 그러려고 노력하지
796
01:02:17,680 --> 01:02:21,159
난 여기 있으니까
하지만...
797
01:02:21,160 --> 01:02:26,412
자기 소유욕 강한 거 알아
그리고 충분히 이해해
798
01:02:26,413 --> 01:02:29,091
그런데 난 당신뿐이야
799
01:02:30,622 --> 01:02:33,962
엄마한테 내일 편지 쓰겠다고
전해줄래?
800
01:02:33,963 --> 01:02:36,258
그래, 한번 들를게
801
01:02:36,259 --> 01:02:37,836
- 지난주에도 뵈었어
- 그래?
802
01:02:37,861 --> 01:02:40,677
응, 머리 파마 하셨더라
803
01:02:40,702 --> 01:02:44,598
그런데 곱슬머리가
아주 부스스하게 됐어
804
01:02:45,157 --> 01:02:47,287
직접 보면 웃음은 안 나올걸
805
01:02:47,288 --> 01:02:51,241
그이는 내가 수녀처럼 되길 원해
난 그럴 마음 없는데
806
01:02:51,279 --> 01:02:53,539
넌 수녀같이 안 생겼어
807
01:02:53,725 --> 01:02:56,241
남자들은 다 똑같아
808
01:02:56,297 --> 01:02:58,419
내게 뭘 기대하는지 모르겠어
809
01:02:58,908 --> 01:03:02,115
11년을 남자 없이
살 순 없잖아
810
01:03:29,461 --> 01:03:31,599
- 그거 알아요?
- 뭐?
811
01:03:31,600 --> 01:03:34,661
9월부터 저녁수업
들을 거예요
812
01:03:34,662 --> 01:03:36,748
무슨 수업?
813
01:03:37,721 --> 01:03:41,341
웅변술이었던가?
정확한 이름은 잊어버렸는데
814
01:03:41,342 --> 01:03:45,690
걷는 방법 같은 것도
가르쳐 준대요
815
01:03:45,691 --> 01:03:47,742
그런 건 배워 뭐 하게?
816
01:03:47,743 --> 01:03:51,118
- 말을 잘하고 싶어서요
- 지금도 잘하는데
817
01:03:51,119 --> 01:03:55,363
저도 당신처럼
고상하게 말하고 싶어요
818
01:03:55,364 --> 01:03:57,693
- 왜?
- 듣기 좋잖아요
819
01:03:57,694 --> 01:03:59,701
- 그런가?
- 말을 잘해야
820
01:03:59,747 --> 01:04:01,938
더 좋은 데 취직하고
좋은 사람도 만나죠
821
01:04:01,939 --> 01:04:06,113
지금도 좋은 사람 만나잖아
나도 좋은 사람이고
822
01:04:06,273 --> 01:04:08,812
- 제가 운이 좋은가 보죠
- 그러게
823
01:04:19,772 --> 01:04:21,824
이 스타킹 어때요?
824
01:04:22,695 --> 01:04:23,564
예뻐
825
01:04:24,540 --> 01:04:26,348
저도 맘에 들어요
826
01:04:27,392 --> 01:04:31,148
- 올이 풀렸어?
- 아뇨, 뭐가 묻었네
827
01:04:31,149 --> 01:04:34,906
- 뭔지 모르겠네
- 희한한 데도 묻었군
828
01:04:35,274 --> 01:04:37,933
- 뭘 갖고 싶은지 알아요?
- 뭐?
829
01:04:37,934 --> 01:04:40,090
보디스타킹이요
830
01:04:40,321 --> 01:04:43,116
- 뭐?
- 보디스타킹이요
831
01:04:43,117 --> 01:04:44,404
그게 뭔데?
832
01:04:44,405 --> 01:04:50,250
이 페티코트와 비슷한데
여기 이 부분이 없는 거예요
833
01:04:50,251 --> 01:04:52,337
그거 좋겠군
834
01:04:52,338 --> 01:04:54,471
속에 브라 같은 거
입지 않아도 돼요
835
01:04:54,844 --> 01:04:56,861
위까지 이어지나 보지?
836
01:05:00,957 --> 01:05:03,625
- 이 계단 맘에 들어요
- 나도 좋아
837
01:05:04,188 --> 01:05:05,926
그런데 좀 위험하지 않나?
838
01:05:07,901 --> 01:05:09,958
이런, 비누가 없어졌어
839
01:05:10,833 --> 01:05:13,081
못 찾겠는데
어떡하지?
840
01:05:13,127 --> 01:05:15,909
글쎄요
어쩌면 좋을까요?
841
01:05:15,910 --> 01:05:19,980
여기 내려와서
좀 찾아주지
842
01:05:19,981 --> 01:05:23,355
- 일부러 그랬죠?
- 아니, 내가 왜?
843
01:05:23,572 --> 01:05:27,676
- 어느 쪽으로 갔어요?
- 욕조 속에
844
01:05:27,844 --> 01:05:30,070
욕조 속이요?
845
01:05:30,072 --> 01:05:33,549
물속에
작은 조각이야
846
01:05:33,550 --> 01:05:36,889
- 물속이라고요?
- 그래
847
01:05:41,179 --> 01:05:44,657
- 저 아래 부분이요?
- 아마 이동했겠지
848
01:05:44,659 --> 01:05:45,667
중앙에 있나?
849
01:05:45,668 --> 01:05:49,181
바로 이 밑에
850
01:05:49,182 --> 01:05:51,386
- 바로 이 밑에?
- 조심해
851
01:05:51,452 --> 01:05:53,783
- 이거 아니잖아요
- 아니지
852
01:05:54,599 --> 01:05:55,599
어디 있어요?
853
01:05:55,652 --> 01:05:56,875
살살 해
854
01:05:57,739 --> 01:06:00,800
- 이거구나
- 아니, 그건 내 거기인데
855
01:06:01,979 --> 01:06:05,080
- 여기 없는데요
- 있어 더 찾아봐
856
01:06:08,338 --> 01:06:10,632
차가워요
하지 마요
857
01:06:11,954 --> 01:06:17,624
이혼 사유로는
다섯 가지가 있습니다
858
01:06:18,477 --> 01:06:25,731
불치의 정신병, 즉
진료를 5년 받은 경우이고
859
01:06:26,405 --> 01:06:33,785
남편의 성폭행, 여기에는
남색, 수간, 강간도 포함되죠
860
01:06:33,912 --> 01:06:35,159
네
861
01:06:35,825 --> 01:06:39,559
혼인 3년차까지는
방치도 사유가 되고
862
01:06:39,981 --> 01:06:42,745
그 다음 간통
그건 아시죠?
863
01:06:42,770 --> 01:06:43,419
네
864
01:06:43,444 --> 01:06:47,152
그리고 신체적, 정신적
학대가 있습니다
865
01:06:47,492 --> 01:06:51,005
무슨 사유로 이혼을
청구하시겠어요?
866
01:06:51,392 --> 01:06:52,885
- 학대요
- 학대?
867
01:06:52,910 --> 01:06:54,332
- 네
- 알겠습니다
868
01:06:54,399 --> 01:06:59,165
구체적인 예를
들어봐 주시겠어요?
869
01:06:59,166 --> 01:07:01,844
저를 때리곤 했어요
870
01:07:01,845 --> 01:07:05,566
- 네, 구타를 당했고
- 그래요
871
01:07:06,034 --> 01:07:10,264
그리고 정신적인
학대도 있었나요?
872
01:07:10,265 --> 01:07:12,908
네, 두 가지 다예요
873
01:07:12,909 --> 01:07:14,717
네, 알겠습니다
874
01:07:14,718 --> 01:07:17,952
정말 지독했어요
875
01:07:18,074 --> 01:07:21,466
현재 직업이 뭐죠
스테드먼 부인?
876
01:07:21,541 --> 01:07:23,414
지금 술집에서 일해요
877
01:07:23,415 --> 01:07:26,581
아들이 어려서
매일은 못 가고
878
01:07:26,582 --> 01:07:30,095
주당 5파운드쯤 받아
먹고 살아요
879
01:07:30,541 --> 01:07:33,705
한 주 주급 받아서
제가 필요한 걸 사면
880
01:07:33,706 --> 01:07:37,985
그 다음 주는 아들 것을 사고
교대로 해요
881
01:07:38,546 --> 01:07:41,780
그러면 주당 5파운드로
생계를 잇는 건가요?
882
01:07:41,880 --> 01:07:43,125
네, 맞아요
883
01:07:43,126 --> 01:07:46,933
사람들이 어떻게 그게
가능하냐고 놀라워해요
884
01:07:47,226 --> 01:07:51,714
유일한 사치는 가끔 받는
반 파운드 팁이에요
885
01:07:51,886 --> 01:07:54,601
반 파운드 팁이요
886
01:07:54,603 --> 01:07:57,871
네, 저로선 횡재한 거죠
887
01:07:57,872 --> 01:08:03,056
스테드먼 부인, 이건 꼭
물어봐야 할 사항인데
888
01:08:03,999 --> 01:08:09,314
불륜을 저지르신 적이
있습니까?
889
01:08:10,579 --> 01:08:13,566
딱 한 번이요
하도 울적해서요
890
01:08:14,586 --> 01:08:16,072
딱 한 번뿐이었습니까?
891
01:08:16,145 --> 01:08:19,606
네, 전 별로 그런 데
관심 없어요
892
01:08:21,819 --> 01:08:25,446
옷차림에 신경을 많이
쓰실 듯한데...
893
01:08:25,488 --> 01:08:26,746
담배 피워도 되나요?
894
01:08:26,772 --> 01:08:29,067
- 담배 피워도 돼요?
- 네, 그럼요
895
01:08:29,069 --> 01:08:33,239
돈 쓰기 좋아하시죠?
896
01:08:33,252 --> 01:08:35,582
그럼요, 차려입길
좋아하거든요
897
01:08:35,583 --> 01:08:39,931
하지만 가장 중요한 건
뭐니 뭐니 해도 사랑이죠
898
01:08:40,048 --> 01:08:42,205
- 안 그래요?
- 글쎄요
899
01:08:42,206 --> 01:08:44,745
사랑과 행복이
가장 중요해요
900
01:08:44,746 --> 01:08:48,368
사랑이 없다면
나머지는 다 소용 없어요
901
01:08:48,569 --> 01:08:50,934
사실 돈은 그리
중요하지 않아요
902
01:08:51,066 --> 01:08:56,111
지금은 중요하지만 그거야
제가 벌어야 먹고 사니까요
903
01:08:56,112 --> 01:08:58,475
예쁘게 치장하는 건
당연히 좋아하죠
904
01:08:58,476 --> 01:09:01,398
부인께서도 꾸미는 거
좋아하지 않나요?
905
01:09:01,399 --> 01:09:04,838
사실 저는 어머니와
살고 있습니다
906
01:09:06,807 --> 01:09:08,381
- 미혼이신가 봐요?
- 네
907
01:09:13,299 --> 01:09:16,150
안녕하세요
좋은 하루 되세요
908
01:09:16,151 --> 01:09:18,377
귀엽지 않아?
909
01:09:18,624 --> 01:09:20,951
- 털 많은 남자 좋아해?
- 아니
910
01:09:20,952 --> 01:09:23,108
난 좋아, 취향도 별나지
911
01:09:23,109 --> 01:09:25,126
- 털이 수북해도?
- 응
912
01:09:25,127 --> 01:09:27,666
- 온몸에?
- 당연하지
913
01:09:27,958 --> 01:09:30,797
남자들 알고 보면
기호가 다 가지각색이야
914
01:09:33,651 --> 01:09:35,495
저기 저 남자 봐
915
01:09:35,496 --> 01:09:39,983
무미건조 그 자체지
전혀 끌리지 않아
916
01:09:39,984 --> 01:09:42,453
저런 남자가 엄청 밝혀
917
01:09:42,885 --> 01:09:44,679
그렇죠, 아저씨?
918
01:09:44,680 --> 01:09:47,325
- 하지 마, 베릴
- 내가 뭐랬다고?
919
01:09:47,489 --> 01:09:49,920
저 남자 봐, 멋지다
920
01:09:49,992 --> 01:09:54,027
근육깨나 있겠는데
직접 만져보고 싶다
921
01:09:55,953 --> 01:09:59,535
베릴, 저 여자 예쁘지 않아?
922
01:09:59,947 --> 01:10:03,154
다들 예쁜데
왜 나만 초라해 보이지?
923
01:10:03,155 --> 01:10:05,763
- 전엔 안 그랬는데
- 지금도 안 그래
924
01:10:06,161 --> 01:10:07,955
저기나 봐 봐
925
01:10:07,956 --> 01:10:12,935
난폭하게 여자를 다루고
일을 치르는 타입이야
926
01:10:13,048 --> 01:10:15,018
그럴까?
어떻게 알아?
927
01:10:15,054 --> 01:10:17,870
- 눈을 보면 알아
- 좀 묘하긴 하네
928
01:10:17,871 --> 01:10:21,898
이 남자 봐
돈 좀 있어 보이지?
929
01:10:22,251 --> 01:10:24,237
넌 예뻐, 알잖아
930
01:10:24,238 --> 01:10:27,090
언제까지 아이 키우면서
그 남자만 기다릴 거야?
931
01:10:27,091 --> 01:10:30,221
너 아무나 막 만나지?
932
01:10:30,598 --> 01:10:33,422
- 아니
- 맞잖아, 솔직하게 말해
933
01:10:33,423 --> 01:10:36,183
나도 알아
하지만 나도 모르게 그렇게 돼
934
01:10:36,690 --> 01:10:40,903
바에서 어떤 남자를 만나
수염이 좀 멋지다 싶으면
935
01:10:41,023 --> 01:10:43,860
뱃속에서 막 요동을
치기 시작해
936
01:10:43,861 --> 01:10:47,554
- 그건 욕구불만이야
- 자석처럼 서로 이끌려
937
01:10:48,594 --> 01:10:50,583
접촉이라도 하면 말이지
938
01:10:50,974 --> 01:10:54,974
우연히 팔이 스치거나 그러면
단숨에 무너져
939
01:10:55,342 --> 01:10:56,594
나도 어떻게 안 돼
940
01:10:56,742 --> 01:10:58,792
그건 동물과 다를 바가 없지
941
01:12:04,430 --> 01:12:08,836
잘하네, 짝짜꿍
최대한 크게 쳐 봐
942
01:12:08,896 --> 01:12:11,909
침대에서 떨어지지 않게
조심하고, 이리 와
943
01:12:11,910 --> 01:12:13,822
내 쪽으로 조금 더 와
944
01:12:13,823 --> 01:12:16,188
그렇지, 이제 하자
945
01:12:23,437 --> 01:12:25,732
- 조니는 잘 지내?
- 좀 개구쟁이야
946
01:12:25,757 --> 01:12:28,226
밤중에 깨서는
내 침대로 들어와
947
01:12:28,790 --> 01:12:30,383
자꾸 침대를 적셔
948
01:12:30,584 --> 01:12:35,080
밤중에 축축하고 따뜻한
느낌이 들어 깨곤 해
949
01:12:36,224 --> 01:12:40,333
우유 탓 아냐?
이제 그만 뗄 때 됐어
950
01:12:40,334 --> 01:12:43,674
- 거의 세 살 됐잖아
- 응
951
01:12:44,467 --> 01:12:48,753
하지만 자기라면 목마른데
못 마시게 하면 좋겠어?
952
01:12:49,374 --> 01:12:51,815
그럼 애가 스트레스 받지
953
01:12:51,948 --> 01:12:53,868
어릴 때 행복을
만끽하게 해줘야지
954
01:12:53,869 --> 01:12:59,156
그래, 안 그래도 크면
사는 게 고통인데
955
01:13:00,201 --> 01:13:03,053
그런 말 하지 마, 데이브
956
01:13:03,614 --> 01:13:08,272
우리 좋았던 때 많았잖아
957
01:13:08,506 --> 01:13:09,608
그래
958
01:13:10,121 --> 01:13:13,803
6개월간 행복했던 것만으로도
살 가치는 충분하지
959
01:13:13,921 --> 01:13:16,622
교도소 안에서는
사람대접도 못 받지
960
01:13:16,623 --> 01:13:19,823
원숭이 취급하잖아
잘 알지?
961
01:13:19,961 --> 01:13:24,135
검사관이 와서 휙 둘러보고
침 뱉고는 이래
962
01:13:24,136 --> 01:13:26,048
'바닥 치워, 원숭이들아'
963
01:13:26,049 --> 01:13:29,423
톰과 둘이서
크리스마스 보낼 거야?
964
01:13:29,424 --> 01:13:31,371
톰?
965
01:13:31,910 --> 01:13:35,963
갑자기 무슨 소리야?
내가 왜 톰을 만나?
966
01:13:35,965 --> 01:13:40,000
크리스마스에 난
당신 생각만 할 거야
967
01:13:40,001 --> 01:13:42,470
톰이 곧 석방되거든
968
01:13:42,471 --> 01:13:43,583
데이브
969
01:13:46,506 --> 01:13:49,428
왜 날 못 믿어?
970
01:13:49,429 --> 01:13:52,768
소문을 들었어
971
01:13:52,769 --> 01:13:56,526
술집에서 자기가 어떤 놈과
나가는 걸 봤다고
972
01:13:56,527 --> 01:13:58,926
나 술집에서 일하잖아
973
01:13:59,073 --> 01:14:01,675
남자들과 술 마시는 일은 많아
974
01:14:01,676 --> 01:14:08,528
둘이 같이 나가서
남자 차에 탔다던데
975
01:14:12,183 --> 01:14:14,095
그냥 태워준 것뿐이야
976
01:14:14,096 --> 01:14:21,958
그건 몰랐어, 하지만 당신이
남자 차를 타는 상상만 하면...
977
01:14:21,959 --> 01:14:26,690
그냥 알고 싶은 것뿐이야
만일 자기가...
978
01:14:26,691 --> 01:14:29,299
그러느니 차라리 당신을
안 보는 게 나아
979
01:14:29,300 --> 01:14:33,196
안 그래도 힘든데
여기서 당신을 보면
980
01:14:33,221 --> 01:14:38,375
남자들과 술 마시고
차에 같이 타는 생각이 나서...
981
01:14:39,099 --> 01:14:41,581
당신을 아예 안 보는 게
낫겠어
982
01:14:41,582 --> 01:14:47,078
내가 한심하게
느껴질 뿐이거든
983
01:14:47,079 --> 01:14:48,852
이해해?
984
01:14:50,732 --> 01:14:54,349
그러지 마
내가 오는 게 싫어?
985
01:14:56,159 --> 01:14:59,255
당신 문제가 뭔지 알지?
986
01:14:59,605 --> 01:15:01,760
남들 말을 너무 잘 믿어
987
01:15:01,761 --> 01:15:05,622
남들 말 전부
귀담아듣지 마
988
01:15:05,623 --> 01:15:07,196
난 여기서
989
01:15:07,221 --> 01:15:10,770
당신이 찾아오길
몇 달째 고대하면서
990
01:15:10,981 --> 01:15:16,129
사랑한다고 말해주고
잘해줘야지 하고 다짐하는데
991
01:15:16,130 --> 01:15:19,365
늘 이런 식이야
한 번도 말하지 못했지
992
01:15:20,804 --> 01:15:22,821
- 오래됐나요?
- 네
993
01:15:22,950 --> 01:15:25,644
처음 온 날, 그이가
밖에 앉아있었는데
994
01:15:25,744 --> 01:15:31,171
그가 갑자기 흐느끼기 시작해서
저도 덩달아 대성통곡을 했어요
995
01:15:38,118 --> 01:15:41,353
한동안 못 만나요
지금 페인트 일을 하는데
996
01:15:41,354 --> 01:15:44,404
정부 기밀 일이라
끝날 때까지 못 나온대요
997
01:15:44,431 --> 01:15:45,951
왜 그런 옷을 입었죠?
998
01:15:45,988 --> 01:15:48,458
그건 유니폼이에요
스파이들이 모르게요
999
01:15:48,483 --> 01:15:50,569
- 무슨 말을 해야 할지...
- 이런
1000
01:15:52,695 --> 01:15:54,516
법원에서 집을 압류했어요
1001
01:15:54,701 --> 01:15:58,631
주급이 5파운드인데
한 달에 7파운드를 내래요
1002
01:15:58,632 --> 01:16:02,772
집세 다 내고 나면
살림 아주 거덜 나겠어요
1003
01:16:02,773 --> 01:16:05,312
친정엄마 아니었으면
막막했을 거예요
1004
01:16:05,313 --> 01:16:08,060
결혼반지를
전당포에 맡겼는데
1005
01:16:08,062 --> 01:16:11,052
다음 방문 전까지
다시 찾아야 해요
1006
01:16:11,053 --> 01:16:14,879
더 전당잡힐 게 있다면
좋을 텐데, 걱정하지 마요
1007
01:16:17,814 --> 01:16:21,153
내 사랑, 해변에 앉아
라디오를 듣고 있어
1008
01:16:21,154 --> 01:16:26,580
날은 화창한데 바람이 차서
비키니는 입지 않았어
1009
01:16:26,774 --> 01:16:29,520
여러분, 이 화창한 오후
잘 보내고 계신가요?
1010
01:16:29,614 --> 01:16:32,396
여러분을 위해 굉장한
음악들이 준비돼 있습니다
1011
01:16:34,714 --> 01:16:37,500
당신 없이 오니까
하나도 즐겁지 않아
1012
01:16:37,525 --> 01:16:41,000
데이브, 당신이 막대기로
내 엉덩이 쳤을 때 기억해?
1013
01:16:41,154 --> 01:16:42,451
사실 안 아팠어
1014
01:17:11,198 --> 01:17:15,093
우리 술집에 갔을 때
내가 무대에서 노래를 불렀잖아
1015
01:17:15,298 --> 01:17:18,329
끔찍했지? 당신 때문에
얼마나 창피했다고
1016
01:17:41,439 --> 01:17:45,179
- 내 삽이야
- 가서 가져와, 어서
1017
01:17:45,246 --> 01:17:48,841
누가 가져가기 전에
얼른 가져와
1018
01:17:48,842 --> 01:17:52,286
- 저거 내 삽인데
- 같이 가줘?
1019
01:17:52,837 --> 01:17:54,540
자, 가자
1020
01:17:54,638 --> 01:17:58,583
데이브, 우리 나중에
같이 살게 되면
1021
01:17:59,002 --> 01:18:03,165
난 좋은 아내
좋은 엄마가 될 거야
1022
01:18:04,838 --> 01:18:07,177
당신을 너무 사랑해
1023
01:18:08,311 --> 01:18:11,700
당신과 당신의 사랑 없이는
살 수가 없어
1024
01:18:13,841 --> 01:18:16,414
내가 얼마나 절실한지
모를 거야
1025
01:18:34,064 --> 01:18:36,533
잠깐만, 옷 좀 입고
1026
01:18:37,300 --> 01:18:39,282
징징대지 말고
1027
01:18:41,162 --> 01:18:42,726
가자, 엄마 손 잡아
1028
01:18:54,903 --> 01:18:57,363
난 매일 이런 생각해
1029
01:18:57,833 --> 01:18:59,883
당신을 볼 날이
또 하루 가까워졌구나
1030
01:18:59,997 --> 01:19:02,333
지금은 우리가 서로
떨어져 있어도
1031
01:19:02,570 --> 01:19:05,317
훗날 함께하게 될 거야
1032
01:19:05,319 --> 01:19:08,135
난 언제나 그렇게 믿어
1033
01:19:08,802 --> 01:19:10,123
추워라
1034
01:19:12,492 --> 01:19:14,119
한번 상상해보시죠
1035
01:19:14,212 --> 01:19:17,320
꽃길이 쭉 이어지고
1036
01:19:17,321 --> 01:19:20,764
희미한 조명에
그윽한 무드까지
1037
01:19:20,765 --> 01:19:23,339
주디 그랜트 양의
신청곡입니다
1038
01:19:23,340 --> 01:19:26,358
'당신 없는 세상은
텅 비었어요'
1039
01:19:26,445 --> 01:19:27,445
데이브
1040
01:19:27,578 --> 01:19:30,436
우리 블랙풀에 놀러갔을 때
기억나?
1041
01:19:30,437 --> 01:19:33,220
그때 우리 인형극
보러 갔잖아
1042
01:19:34,612 --> 01:19:36,456
그만 해, 조니
1043
01:19:36,724 --> 01:19:41,350
톰이 석 달 후 나와
하지만 재결합은 안 해
1044
01:19:41,351 --> 01:19:44,377
난 꼭 이혼할 거야
1045
01:19:44,378 --> 01:19:47,648
걱정 마, 우리에게도
때가 올 거야
1046
01:19:48,091 --> 01:19:49,933
참고 기다리자
1047
01:20:01,141 --> 01:20:03,019
날 믿어줘
1048
01:20:03,020 --> 01:20:07,542
당신과 떨어져 있어서
정말 괴로워
1049
01:20:07,543 --> 01:20:11,681
우리가 행복할 12년을
송두리째 빼앗긴 거잖아
1050
01:20:13,283 --> 01:20:16,483
기억나? 자정에 당신이
산책 가자고 해서
1051
01:20:16,484 --> 01:20:21,215
별 구경했지
말하는 걸 깜빡했는데
1052
01:20:21,216 --> 01:20:25,042
정말 행복한 시간이었어
1053
01:20:25,437 --> 01:20:28,557
차 뒤에서 하려 했던 것도
기억나, 당신은?
1054
01:20:28,744 --> 01:20:30,587
난 편안한 장소가 더 좋아
1055
01:20:30,748 --> 01:20:34,053
호텔에 갔을 때
내가 시트 때문에 걱정했더니
1056
01:20:34,054 --> 01:20:35,788
자기가 손톱 솔을 꺼냈지
1057
01:20:35,813 --> 01:20:37,691
기름이 좀 많네요
1058
01:20:37,955 --> 01:20:40,563
노퍽에서의 일도 기억나?
1059
01:20:40,564 --> 01:20:43,173
조니가 데이지를
내게 꺾어다 줬지
1060
01:20:43,174 --> 01:20:47,973
사진은 한 번도 안 찍었지
그래도 걱정할 거 없어
1061
01:20:47,974 --> 01:20:53,774
사진은 잃어버리면 그만이지만
추억은 영원히 간직할 수 있어
1062
01:20:53,833 --> 01:20:56,023
그만 딴 짓하고
다 먹어
1063
01:21:35,291 --> 01:21:39,187
자기야, 시간이 흐르면
상황도 달라지겠지
1064
01:21:39,188 --> 01:21:41,519
그래도 다른 사람과는
절대 결혼하지 않아
1065
01:21:41,520 --> 01:21:47,573
진심이야, 아무리 돈 많고
좋은 집에 차가 있어도
1066
01:21:48,105 --> 01:21:50,043
당신처럼 사랑할 순 없어
1067
01:21:57,733 --> 01:22:00,606
- 재미있다
- 사진 보자
1068
01:22:00,679 --> 01:22:02,696
저 말 탈래
1069
01:22:03,751 --> 01:22:06,973
- 이거 좀 봐
- 나 울어, 이거 봐
1070
01:22:06,998 --> 01:22:08,933
네 얼굴 울상이다
1071
01:22:11,226 --> 01:22:13,661
왜 엄마처럼 안 웃었어?
1072
01:22:13,686 --> 01:22:16,879
이건 안 울었어
1073
01:22:16,904 --> 01:22:18,712
여기도 울었네 뭐
1074
01:22:52,165 --> 01:22:53,556
그래서
1075
01:22:54,031 --> 01:22:56,325
수는 천정을 희게
칠하고 싶어 했다
1076
01:22:56,492 --> 01:23:00,840
하지만 못된 곰 수티는
알록달록하게 칠하고 싶었다
1077
01:23:01,258 --> 01:23:05,362
그래서 수가 집에서
가구를 다 빼내는 동안
1078
01:23:05,363 --> 01:23:10,164
수티는 빈 나무상자
두 개를 열고
1079
01:23:10,165 --> 01:23:13,086
페인트를 칠하기 시작했다
1080
01:23:13,087 --> 01:23:17,749
빨갛고 노랗고
알록달록한 색으로
1081
01:23:20,598 --> 01:23:23,798
내려가게
좀 비켜줘
1082
01:23:23,799 --> 01:23:27,210
누가 왔는지 같이 가보자
1083
01:23:27,750 --> 01:23:30,151
- 집배원 아저씨인가?
- 응
1084
01:23:37,007 --> 01:23:38,040
안녕, 조이
1085
01:23:38,067 --> 01:23:41,800
- 내일 나오는 줄 알았어
- 아니, 편지로 썼잖아
1086
01:23:41,880 --> 01:23:44,559
난 모르겠는데
무슨 일이야?
1087
01:23:44,560 --> 01:23:46,542
아이를 보러 왔어
1088
01:23:46,687 --> 01:23:50,020
지금 이혼 소송 진행 중인데
1089
01:23:50,021 --> 01:23:53,117
아이 보려고 왔는데
우리 싸우지 말자
1090
01:23:54,405 --> 01:23:56,283
여기 세워둘 거야?
1091
01:23:56,284 --> 01:23:59,101
그럼 들어와
차 한 잔은 대접할게
1092
01:24:00,146 --> 01:24:02,024
잘 있었어, 아들?
1093
01:24:03,138 --> 01:24:05,538
조니한테 짓궂게 굴지 마
1094
01:24:05,675 --> 01:24:07,379
진짜 아빠가 집에 왔다
1095
01:24:09,536 --> 01:24:14,023
엠, 차 한 잔 하게
주전자 올려놓아 줄래요?
1096
01:24:16,829 --> 01:24:19,785
또 다른 남자를
데리고 왔구먼
1097
01:24:19,786 --> 01:24:23,647
남의 일에 신경 끄시지
참견쟁이 할망구
1098
01:24:23,713 --> 01:24:26,953
남이야 어쩌든!
집주인에게 이를 거야
1099
01:24:27,053 --> 01:24:29,974
집안 꼴이
대체 왜 이 모양이야?
1100
01:24:29,975 --> 01:24:31,192
왜 이래?
1101
01:24:32,341 --> 01:24:35,367
어쩌다 당신 수준이
이렇게 전락한 거야?
1102
01:24:35,368 --> 01:24:38,533
살만한데 뭘 그래
우리 여기서 잘 지내
1103
01:24:38,534 --> 01:24:40,516
솔직해져 봐
1104
01:24:40,517 --> 01:24:42,708
둘러보라고
1105
01:24:43,068 --> 01:24:47,440
구역질이 다 나
게다가 저 밖은
1106
01:24:47,441 --> 01:24:51,789
길거리인지 변소인지
구분이 안 가
1107
01:24:51,970 --> 01:24:54,850
오물을 다 쏟아
널어놓은 것 같아
1108
01:24:55,090 --> 01:24:56,930
톰, 그만 좀 해
1109
01:24:56,983 --> 01:24:59,377
그런 실없는 농담
질리지도 않아?
1110
01:24:59,450 --> 01:25:02,372
- 내가 뭘?
- 그냥 용건이나 말해
1111
01:25:02,373 --> 01:25:05,503
그렇게 시답잖은
농담이나 하지 말고
1112
01:25:05,504 --> 01:25:07,013
웃기려고 그런 거 아냐
1113
01:25:07,038 --> 01:25:09,919
모르겠어? 나도
지칠 대로 지쳤어
1114
01:25:10,386 --> 01:25:13,679
내가 원하는 거 알잖아
다시 시작하고 싶어
1115
01:25:13,680 --> 01:25:17,959
싸우러 온 거 아냐
당신이 먼저 싸움 걸었지
1116
01:25:18,075 --> 01:25:23,108
난 당신과 잘해보고 싶다고
내게 레니 집 열쇠가 있어
1117
01:25:23,109 --> 01:25:27,840
살구색 커튼과
카펫 있는 집 알지?
1118
01:25:27,841 --> 01:25:30,376
방 셋에 욕실이 딸렸지
당신만 좋다면
1119
01:25:30,401 --> 01:25:33,833
거기서 다시 시작해보자
1120
01:25:34,636 --> 01:25:35,644
난 모르겠어, 톰
1121
01:25:35,645 --> 01:25:39,019
조니를 생각해서라도
노력은 해봐야지
1122
01:25:39,987 --> 01:25:42,234
전부 새 가구로
들여놔야 해
1123
01:25:42,235 --> 01:25:44,113
사이키델릭 카펫은 어때?
1124
01:25:44,114 --> 01:25:47,974
당연하잖아, 내가 왜
여기 데려왔는데?
1125
01:25:47,975 --> 01:25:51,141
가구 싹 다 새로 갈자고
1126
01:25:53,472 --> 01:25:55,316
저거 좋다, 멋져
1127
01:25:55,317 --> 01:25:57,438
- 스페이드야
- 예뻐
1128
01:25:59,318 --> 01:26:02,518
- 카리브 해 장식가의 작품이지
- 이것도 맘에 들어
1129
01:26:02,519 --> 01:26:04,535
침실에 어떨까?
1130
01:26:04,536 --> 01:26:07,493
- 보스 카펫은 별로야
- 보스 카펫?
1131
01:26:07,494 --> 01:26:09,789
- 응
- 잘도 아네
1132
01:26:17,757 --> 01:26:19,948
아이 하나 더 가질까?
1133
01:26:19,949 --> 01:26:22,836
또 밤새도록 우는 아기
달래고 고생할 일 있어?
1134
01:26:22,837 --> 01:26:26,628
- 고생은 무슨?
- 난 죽을 뻔했어
1135
01:26:26,629 --> 01:26:28,124
난 딸이 갖고 싶어
1136
01:26:28,125 --> 01:26:30,316
이름은 데비, 어때?
1137
01:26:30,724 --> 01:26:31,777
- 데비?
- 응
1138
01:26:31,778 --> 01:26:32,960
괜찮네
1139
01:26:32,961 --> 01:26:35,460
멋질 거야
벌써 눈에 선해
1140
01:26:35,593 --> 01:26:39,036
분홍색 원피스를 입고 아장아장
걷는 모습, 엉덩이 다 보이면서
1141
01:26:39,847 --> 01:26:45,830
겨우 6개월간이라 할지라도
행복한 인생을 살고 싶다
1142
01:26:48,949 --> 01:26:49,888
자, 조니
1143
01:26:54,633 --> 01:26:56,303
신문에 난 기사 봤어?
1144
01:26:57,109 --> 01:26:59,003
어떤 절도범이
1145
01:26:59,004 --> 01:27:02,517
5만 파운드어치 보석을
훔쳐 달아났대
1146
01:27:02,518 --> 01:27:04,779
자기도 서부로 가지 그래?
여기 봐
1147
01:27:07,145 --> 01:27:11,041
거기는 나보다 실력 좋은
놈들이 많아
1148
01:27:12,591 --> 01:27:16,278
아무튼 혼자서는 못 해
이건 보통 도둑이 아냐
1149
01:27:16,400 --> 01:27:19,009
일단 공범이 필요하고
1150
01:27:19,365 --> 01:27:23,809
자본금도 있어야 돼
돈이 있어야 그렇게 해
1151
01:27:23,810 --> 01:27:28,124
짐과 번터에게
좀 빌려달라고 해
1152
01:27:28,125 --> 01:27:30,907
그 녀석들은 한 푼도 안 줘
1153
01:27:30,908 --> 01:27:34,177
누구라도 그렇지
난 뭐 준 적 있나?
1154
01:27:34,511 --> 01:27:38,979
돈 없으면 무시당하고
사람을 사귀지도 못해
1155
01:27:38,980 --> 01:27:40,683
돈만 있어 봐
인기 스타지
1156
01:27:40,685 --> 01:27:45,345
이런, 발톱 칠하고
무릎 씻는 걸 깜빡했어
1157
01:27:45,346 --> 01:27:47,677
내가 왜 이러나 몰라
1158
01:27:47,678 --> 01:27:51,121
참, 지미 백스터
풀려났던데 알아?
1159
01:27:51,122 --> 01:27:55,713
어떻게 나왔는지 알아?
2백 파운드 들었어
1160
01:27:55,797 --> 01:27:59,387
기동경찰대에 뇌물로
2백 파운드를 준 거지
1161
01:27:59,487 --> 01:28:03,174
- 무슨 소리야?
- 뇌물을 줬다고
1162
01:28:03,175 --> 01:28:07,349
증거를 없애려고 말이야
그런 얘기 처음 들어?
1163
01:28:07,350 --> 01:28:08,041
들어봤어
1164
01:28:08,066 --> 01:28:11,336
내가 체포됐을 때 레니한테 가서
돈 좀 빌려보라고 했잖아
1165
01:28:11,491 --> 01:28:13,786
- 응
- 자기한테 줄 돈이 아니었어
1166
01:28:13,787 --> 01:28:17,578
그 돈만 있었다면
난 훨씬 더 빨리 나왔어
1167
01:28:18,178 --> 01:28:21,197
몰랐네, 그 사람은
아무 말도 안 하던데
1168
01:28:21,198 --> 01:28:25,824
유일하게 정직한 경찰은
아마
1169
01:28:25,992 --> 01:28:29,145
영국의 최고위자이거나
1170
01:28:29,299 --> 01:28:31,733
아니면 횡단보도 경찰들이야
1171
01:28:31,734 --> 01:28:35,804
비옷에 장화를 신은
나머지 모두는
1172
01:28:36,279 --> 01:28:39,909
부패했어, 위부터
밑까지 모조리
1173
01:28:39,910 --> 01:28:43,389
교통위반도 뇌물 먹고
돈만 있으면 타락해
1174
01:28:43,390 --> 01:28:46,554
집을 사는 것도 그래
뭐든 그렇지
1175
01:28:46,676 --> 01:28:49,623
증권업자 같은 사람이나
공직자들
1176
01:28:49,669 --> 01:28:53,963
돈 관리하는 놈들은
죄다 도둑놈들이야
1177
01:28:54,323 --> 01:28:57,513
하지만 법을 만드는 사람들이니
붙잡힐 걱정도 없어
1178
01:28:57,861 --> 01:29:00,854
반면 우리는 걸렸다 하면
잡혀 들어가지
1179
01:29:01,114 --> 01:29:02,628
감방에 가도 똑같아
1180
01:29:02,629 --> 01:29:06,560
간수에게 돈 좀 주면
매주 위스키도 마실 수 있어
1181
01:29:06,714 --> 01:29:10,748
뭐든 다 구해, 여자만 빼고
그건 눈에 띄니까
1182
01:29:11,588 --> 01:29:13,219
지금이 그런 세상이야
1183
01:29:13,220 --> 01:29:16,141
이 집을 얻는데도
뇌물을 줘야 했어
1184
01:29:16,142 --> 01:29:19,725
이런 집을 구하려는
대기자 명단이 줄 섰어
1185
01:29:19,726 --> 01:29:20,839
다 비뚤어졌어
1186
01:29:30,012 --> 01:29:33,281
- 잭스 씨
- 일찍 오셨네
1187
01:29:33,435 --> 01:29:36,106
- 안녕하셨어요?
- 그래요
1188
01:29:36,539 --> 01:29:39,279
- 여기요
- 네, 안녕
1189
01:29:39,352 --> 01:29:41,543
- 인사해야지
- 안녕
1190
01:29:41,544 --> 01:29:43,875
- 좋은가 봐요
- 저번에도 날 좋아했지
1191
01:29:44,826 --> 01:29:47,191
아주 미인이네요
1192
01:29:47,216 --> 01:29:50,381
- 정말 예쁘죠?
- 네
1193
01:29:50,382 --> 01:29:56,400
그런데 이런 사진 찍는 거
독일에서는 불법이에요
1194
01:29:56,401 --> 01:29:58,243
어째서요?
1195
01:29:58,244 --> 01:30:00,583
법이 그래요
1196
01:30:01,403 --> 01:30:06,096
사진에 가슴을 노출하려면
말이죠
1197
01:30:06,436 --> 01:30:10,942
둘 다 보이거나
아주 보이지 말아야지
1198
01:30:10,943 --> 01:30:15,396
이런 식으로
한쪽만 드러내면 안 돼요
1199
01:30:15,397 --> 01:30:17,588
둘 다 보이거나 말거나
1200
01:30:18,117 --> 01:30:20,063
그건 왜죠?
1201
01:30:21,203 --> 01:30:22,215
몰라요
1202
01:30:22,216 --> 01:30:27,409
남자는 여자가 만들고
여자는 남자가 만든다고 하죠
1203
01:30:29,022 --> 01:30:31,963
이 여자는 여러 남자가
만들었겠군
1204
01:30:31,988 --> 01:30:33,209
어떻게 알아요?
1205
01:30:33,210 --> 01:30:36,272
보면 알죠
이 여자 괜찮은데 어때요?
1206
01:30:36,544 --> 01:30:39,865
미인이긴 한데
화장이 좀 짙네요
1207
01:30:39,890 --> 01:30:41,430
머리카락이 맘에 들어요
1208
01:30:41,455 --> 01:30:44,830
양쪽에 튀어나온 것도
특이하죠?
1209
01:30:44,970 --> 01:30:47,752
- 네, 예술적이네요
- 그래요
1210
01:30:49,876 --> 01:30:52,049
마음에 들어요
어때요?
1211
01:30:52,074 --> 01:30:54,752
- 좋아요
- 그래요?
1212
01:30:55,059 --> 01:30:57,181
직접 해볼 생각 없어요?
1213
01:31:00,251 --> 01:31:02,958
이 여자는 좀 역겨워요
표정 좀 보세요
1214
01:31:03,083 --> 01:31:05,251
비켜주시고...비켜주시고...
1215
01:31:06,000 --> 01:31:09,125
- 바로 이거에요
- 아뇨, 좀 빈약한대요
1216
01:31:09,517 --> 01:31:12,933
이 친구들을 좋아하는 것도
괜찮긴 한데...
1217
01:31:12,958 --> 01:31:16,251
무슨 말인지 알겠어요
전 평범해요
1218
01:31:16,376 --> 01:31:20,417
제 흑역사의 증거로군요
1219
01:31:20,442 --> 01:31:22,858
어떤 점이 좋아요?
1220
01:31:23,083 --> 01:31:26,417
뭔가를 필요로 하는 것처럼 보여요
무슨 말인지 이해하시겠어요?
1221
01:31:28,395 --> 01:31:30,583
참 오만한데요
안 그래요?
1222
01:31:32,839 --> 01:31:35,436
- 전 뭐가 부럽게요?
- 뭐요?
1223
01:31:35,470 --> 01:31:38,011
첼시에 있는 좋은 집이요
혹시 있어요?
1224
01:31:38,012 --> 01:31:39,663
집 있냐고요?
1225
01:31:39,696 --> 01:31:42,931
구해줄 수는 있을 텐데
진짜요?
1226
01:31:43,652 --> 01:31:48,944
네, 그곳은 여기보다
동네가 좀 고급이잖아요
1227
01:31:49,574 --> 01:31:51,451
- 어디 갔다 와, 조이?
- 집세 내러
1228
01:31:51,626 --> 01:31:53,411
- 집세 내러 갔다고?
- 그렇다니까
1229
01:31:53,436 --> 01:31:55,117
4시간 동안?
1230
01:31:55,183 --> 01:31:57,684
또 시작이야?
잔소리 좀 하지 마
1231
01:31:58,184 --> 01:32:02,390
잔소리하지 말라고?
관리실에 소파도 있어?
1232
01:32:03,111 --> 01:32:04,564
- 몰라
- 응?
1233
01:32:04,717 --> 01:32:06,942
난 못 봤어
1234
01:32:06,943 --> 01:32:08,891
그게 무슨 질문이야?
1235
01:32:08,892 --> 01:32:11,049
- 무슨 말이 하고 싶어?
- 알잖아, 내 장비는?
1236
01:32:11,050 --> 01:32:13,066
- 난 못 봤어
- 지금 필요해
1237
01:32:13,067 --> 01:32:14,597
- 이러지 마
- 앉아
1238
01:32:14,598 --> 01:32:17,450
- 어디 있어?
- 제발 이러지 마
1239
01:32:17,638 --> 01:32:20,372
폭력 쓰기만 해
늘 나만 구박하지
1240
01:32:20,374 --> 01:32:23,121
난 이 집에 와서
살림하고 다 해줬어
1241
01:32:23,122 --> 01:32:26,603
내가 당신 노예야?
제발, 안 돼!
1242
01:32:27,285 --> 01:32:31,041
얼른 가서
찾아와
1243
01:32:32,456 --> 01:32:36,042
- 안 가?
- 나한테 손대지 마!
1244
01:32:36,249 --> 01:32:37,083
그럼 얼른 가
1245
01:32:37,149 --> 01:32:39,196
- 다신 때리지 마
- 가기나 해
1246
01:32:43,201 --> 01:32:44,531
- 미안해, 여보
- 됐어
1247
01:32:44,585 --> 01:32:46,601
- 이리 와, 미안해
- 저리 가
1248
01:32:46,602 --> 01:32:49,176
- 옆집에 또 조르르 달려가게?
- 어떻게 그래?
1249
01:32:49,177 --> 01:32:50,431
- 내가 뭘?
- 날 때렸어
1250
01:32:50,456 --> 01:32:51,916
- 미안하다잖아
- 날 쳤어
1251
01:32:52,511 --> 01:32:53,763
고의가 아냐
1252
01:32:53,925 --> 01:32:57,718
나 임신일지도 모르는데
당신과 끝이야
1253
01:32:57,898 --> 01:32:59,846
남들 빌려주지 말랬잖아
1254
01:33:02,700 --> 01:33:06,212
남편이 안 나가
날 절대 안 놔줘
1255
01:33:06,380 --> 01:33:09,789
체포되지 않는 한
떼어낼 방법이 없어
1256
01:33:11,843 --> 01:33:16,121
차만 있다면 운전해서
떠날 텐데
1257
01:33:16,122 --> 01:33:21,131
화려한 옷차림의 여자들과
큰 호텔이 있는 곳으로
1258
01:33:21,132 --> 01:33:23,880
뭐 가봐야
어울리지도 못하겠지
1259
01:33:24,036 --> 01:33:27,687
상류층과 대화를 하면
꼭 실수를 하거든
1260
01:33:27,688 --> 01:33:30,644
나 같은 여자가
출세는 무슨
1261
01:33:34,382 --> 01:33:37,547
어떻게 과거로
돌아가라고?
1262
01:33:37,862 --> 01:33:42,929
난 예전 같지 않은걸
이런 구속은 못 견뎌
1263
01:33:43,901 --> 01:33:48,354
여자들 다 그러고 살 거
생각하면 분통이 터져
1264
01:33:48,355 --> 01:33:54,059
계단 쓸고 다림질하고
아기나 보고 장 보고
1265
01:33:57,088 --> 01:33:59,112
아주 다른 삶도 있잖아
1266
01:33:59,149 --> 01:34:05,723
남들 이목을 신경 쓰지 않고
행복하게 사는 부부도 많아
1267
01:34:15,829 --> 01:34:19,690
난 혼자가 되는 게 싫어
1268
01:34:20,189 --> 01:34:24,457
나 혼자는 정말 무서워
1269
01:34:34,349 --> 01:34:36,296
차 한 잔 주세요
1270
01:34:39,463 --> 01:34:44,750
내 인생은 끝났나봐
기회는 한 번 주어질 뿐이야
1271
01:34:45,296 --> 01:34:48,264
어제 마음에
큰 상처를 입었어
1272
01:34:49,065 --> 01:34:53,066
가스 마시고
죽고 싶은 심정이야
1273
01:34:53,485 --> 01:34:56,162
이렇게 절망적이긴
처음이야
1274
01:34:58,181 --> 01:35:02,459
하지만 한편으로는
신문 기사들이 떠올라
1275
01:35:02,554 --> 01:35:12,121
결손가정에서 자란
비행청소년들의 이야기들
1276
01:35:12,122 --> 01:35:16,086
우리 조니가
그렇게 되는 건 싫어
1277
01:35:17,214 --> 01:35:21,514
부모 때문에 그렇게 된다면
끔찍할 거야
1278
01:35:21,714 --> 01:35:23,845
그래서 노력 중이야
1279
01:35:23,846 --> 01:35:25,654
날 사랑하는 만큼
1280
01:35:25,655 --> 01:35:29,760
조니도 사랑해줄 남자를
만난다면
1281
01:35:29,761 --> 01:35:31,642
금방이라도 따라갈 텐데
1282
01:35:31,841 --> 01:35:38,736
내게 정말로 필요한 건
남자와 아이
1283
01:35:38,895 --> 01:35:42,458
그리고 방 몇 개 딸린 집이야
1284
01:35:42,459 --> 01:35:46,008
생각해보면 정말
꼭 필요한 건 그거야
1285
01:36:09,597 --> 01:36:14,049
건조한 날씨를 보이며
때때로 소나기가 올 수도...
1286
01:36:14,050 --> 01:36:17,703
- 조니는?
- 몰라, 같이 안 갔어?
1287
01:36:17,817 --> 01:36:22,025
- 나 혼자 나간다고 했잖아
- 난 애 보는 사람이 아냐
1288
01:36:37,707 --> 01:36:41,150
- 조니 봤어요?
- 아뇨, 못 봤어요
1289
01:36:41,151 --> 01:36:43,754
전 계속 집에서
애들 봤거든요
1290
01:36:44,101 --> 01:36:46,294
- 네
- 어디 간 걸까?
1291
01:36:46,403 --> 01:36:50,785
7시가 넘었잖아요
조용히 해
1292
01:36:51,093 --> 01:36:54,746
저 아래 공터에 가봐요
거기 노는 애들 많아요
1293
01:36:58,124 --> 01:36:58,992
조니
1294
01:37:10,022 --> 01:37:11,448
조니, 그 안에 있니?
1295
01:37:14,707 --> 01:37:15,959
조니!
1296
01:37:22,582 --> 01:37:23,938
그 안에 있니?
1297
01:37:28,671 --> 01:37:29,540
조니!
1298
01:37:58,487 --> 01:37:59,321
조니!
1299
01:38:10,107 --> 01:38:11,602
조니, 거기 있니?
1300
01:38:21,407 --> 01:38:23,807
조니, 그 안에 있니?
1301
01:38:31,705 --> 01:38:32,713
조니!
1302
01:38:36,189 --> 01:38:37,712
어떡해
1303
01:38:39,065 --> 01:38:41,168
조니, 조니!
1304
01:38:46,632 --> 01:38:49,970
조니!
이런, 조니
1305
01:38:52,738 --> 01:38:57,642
조니! 세상에
이리 와, 우리 아기
1306
01:39:00,388 --> 01:39:04,178
엄마는 널 영영
잃은 줄 알았잖아
1307
01:39:04,601 --> 01:39:06,335
여기서 뭐 했어?
1308
01:39:06,416 --> 01:39:09,114
- 불 지피려고
- 집에 가자
1309
01:39:09,367 --> 01:39:12,462
미래
1310
01:39:15,259 --> 01:39:18,912
어려운 질문이네요
자주 꿈꾸긴 하지만
1311
01:39:19,192 --> 01:39:23,540
생각일 뿐이지 막상
행동에 옮기진 못해요
1312
01:39:23,799 --> 01:39:27,646
그래도 조니에게 무슨 일이 생기면
체면 같은 거 따지지 않겠죠
1313
01:39:28,204 --> 01:39:30,046
나의 완벽한 인생
1314
01:39:30,830 --> 01:39:35,190
완벽한 삶이란 게 있을까요?
저는 없다고 생각해요
1315
01:39:35,270 --> 01:39:39,883
사람들은 성공과
부를 꿈꾸고
1316
01:39:39,970 --> 01:39:44,310
새 텔레비전과 유행 카펫을
샀다며 자랑하지만
1317
01:39:44,790 --> 01:39:50,322
글쎄요, 저도 뭐 이것저것
갖고 싶어 하긴 하지만
1318
01:39:50,536 --> 01:39:55,510
사실 다 부질없죠
완벽한 삶이란 건 없어요
1319
01:39:56,076 --> 01:40:00,450
가진 것에 만족하고
거기서 행복을 찾아야죠
1320
01:40:01,112 --> 01:40:02,468
데이브에 대한 생각
1321
01:40:04,779 --> 01:40:06,539
항상 해요
1322
01:40:06,805 --> 01:40:10,882
말로 다 못 해요
늘 데이브를 생각해요
1323
01:40:12,012 --> 01:40:16,455
제 안의 새로운 면을
그가 이끌어 내줬어요
1324
01:40:19,657 --> 01:40:22,042
놀라운 사람이에요
1325
01:40:22,251 --> 01:40:27,260
늘 그 사람을 생각해요
레코드를 듣다가도 그렇고
1326
01:40:29,451 --> 01:40:35,748
그가 곁에 없다는 건
상상도 안 돼요
1327
01:40:35,749 --> 01:40:40,759
사랑하는 사람과 떨어져
있어야 한다는 건 끔찍해요
1328
01:40:40,760 --> 01:40:45,456
그냥 다시 만나게 될 날을
생각하려고 노력해요
1329
01:40:45,457 --> 01:40:47,682
너무 오래 안 걸리길 소망해요
1330
01:40:47,896 --> 01:40:49,944
데이브는 톰과 너무 달랐어요
1331
01:40:50,352 --> 01:40:53,041
더 부드럽고
따뜻하고
1332
01:40:53,042 --> 01:40:57,905
환상적이었어요
반면 톰은 무신경해요
1333
01:40:58,592 --> 01:41:01,250
생전 제 기분 같은 건
물어보지도 않죠
1334
01:41:01,612 --> 01:41:04,081
돈이 전부인 줄 알아요
1335
01:41:04,348 --> 01:41:06,782
하지만 데이브와 있으면
환상적이에요