1 00:01:34,110 --> 00:01:44,101 ارائه‌ايي از بزرگ‌ترين و کامل‌ترين سايت دانلود فيلم و سريال 30NAMA.click 2 00:01:45,108 --> 00:01:49,101 Telegram.me/Official30nama 3 00:01:50,107 --> 00:01:56,099 ــــــتــرــجـمـــه و ــــــزيـــرنـويــــس از CJ_Hasdam 4 00:01:57,105 --> 00:02:07,096 :با عضويت در سايت زيرنويس مورد‌نظرتون رو درخواست کنيد 30NAMA.click 5 00:02:19,101 --> 00:02:24,093 شورش سامورايي 6 00:03:40,698 --> 00:03:42,358 ميخواي امتحان کني تاتاواکي؟ 7 00:03:43,233 --> 00:03:48,191 ايسابورو ساساهارا از گروه اسکورت امتحانش کرده 8 00:03:48,304 --> 00:03:49,964 برام ديگه بسه 9 00:03:50,738 --> 00:03:52,295 متوجه هستم 10 00:03:53,274 --> 00:03:57,936 به پيشکار ميگم هردوتاتونم تاييدش ميکنين 11 00:03:59,412 --> 00:04:04,143 من دوست دارم صرفا بجاي ديدن تست کردن شمشيرها دوئل شمارو ببينم 12 00:04:07,018 --> 00:04:09,747 شايعاتي تو قبيله ما هستش 13 00:04:10,821 --> 00:04:12,287 دليل اينکه شما مبارزه نميکنين 14 00:04:13,056 --> 00:04:16,218 اينه که خونواده بازنده صدمه ميخوره 15 00:04:16,693 --> 00:04:20,526 شما هردئتاتون اينو ميدونين براي همين از مبارزه طفره ميرين 16 00:04:21,263 --> 00:04:23,389 آنگونه باش که امکان پذير است 17 00:04:24,365 --> 00:04:26,332 شايد محافظت از اسم خونوادگيتون 18 00:04:27,067 --> 00:04:30,433 بجاي ترفيع غرور و مقامتون 19 00:04:30,537 --> 00:04:32,834 خردمندانه ترين راه باشه 20 00:04:39,876 --> 00:04:44,902 آدمکاي پوشالي رو براي تست شمشير اربابمون داريم تيکه تيکه ميکنيم 21 00:04:45,081 --> 00:04:47,048 چه اوقات صلح آميزي 22 00:04:47,316 --> 00:04:50,910 به عنوان يکي از وظايفمون بهش نگاه کن 23 00:04:51,252 --> 00:04:56,586 ايسابورو تو خيلي به مافوقات توجه ميکني 24 00:04:56,690 --> 00:04:59,783 بهش عادت کردم 25 00:05:00,293 --> 00:05:05,456 من با خانواده همسرم ازدواج کردم و براي 20 ساله که آزار و اذيت شدم 26 00:05:16,271 --> 00:05:18,101 چيز غير عادي اي اتفاق افتاده؟ 27 00:05:18,207 --> 00:05:19,935 نه هيچي 28 00:05:20,942 --> 00:05:25,469 ميخواي به سوابق ماه نوامبر مرز نگاه کني؟ 29 00:05:25,579 --> 00:05:28,843 نه اگه چيز غير عادي اي اتفاق نيفتاده 30 00:05:29,416 --> 00:05:33,613 من با ساساهارا برميگردم به قلعه 31 00:05:33,719 --> 00:05:41,283 تو ماه نوامبر کيک برنج درست ميکنيم 32 00:05:43,593 --> 00:05:47,688 ولي هيچ مشتري اي نيست 33 00:05:48,830 --> 00:05:53,129 اونا مشتاقانه منتظر جشن اينوکو هستن 34 00:05:53,934 --> 00:05:55,696 اينوکو؟ 35 00:05:56,670 --> 00:06:00,969 يعني جشن معبد سوا هم فردا شروع ميشه؟ 36 00:06:02,241 --> 00:06:06,903 خدايي که در ماه فوريه به زمين اومد و محصول برنج رو براي ما آورد 37 00:06:07,011 --> 00:06:10,707 فردا ميره تا سال ديگه 38 00:06:12,315 --> 00:06:14,942 واقعا بهش اعتقاد داري؟ 39 00:06:15,084 --> 00:06:16,880 ... نه من فقط 40 00:06:17,720 --> 00:06:21,416 قلب بچه ها مطيع و با ارزشه 41 00:06:21,656 --> 00:06:23,452 اونا آوازشو ميخونن بهش اعتقاد دارن 42 00:06:25,526 --> 00:06:28,153 شايد نوه ميخواي 43 00:06:29,762 --> 00:06:34,390 بله همين که يه عروس براي يوگورو پيدا کنم 44 00:06:34,499 --> 00:06:36,591 هنوز حل نشده؟ 45 00:06:36,701 --> 00:06:41,069 نه مشکل همسرم سوگاست 46 00:06:41,705 --> 00:06:45,538 بايد کسي باشه که تاييدش کنه 47 00:06:46,209 --> 00:06:48,506 من هيچي نميگم 48 00:06:48,911 --> 00:06:51,640 ولي خيلي دوست دارم يوگورو يه زن خوب بگيره 49 00:06:51,779 --> 00:06:54,838 يکي که قوي و عاشق و وفادار باشه 50 00:07:13,797 --> 00:07:15,957 اونا براي مباشرن؟ 51 00:07:17,400 --> 00:07:22,131 بله تازه رسيده منتظرتونه 52 00:07:28,141 --> 00:07:30,973 باعث شدي مباشر منتظر بمونه 53 00:07:31,077 --> 00:07:34,637 حتما داشتي با آسانو سر چيزاي بي مصرف 54 00:07:34,746 --> 00:07:38,044 مثل هنرهاي رزمي بحث ميکردي 55 00:07:38,983 --> 00:07:42,645 افتخار اينکه مباشر با ما ملاقات کنه 56 00:07:42,752 --> 00:07:46,482 هيچ وقت در خانواده ساساهارا پيش نيومده 57 00:07:46,589 --> 00:07:49,182 حقيقت اينه ايسابورو 58 00:07:49,859 --> 00:07:53,817 بانو ايچي از دربار اخراج شده 59 00:07:55,896 --> 00:07:57,624 بانو ايچي؟ 60 00:07:57,731 --> 00:07:59,095 بله 61 00:07:59,366 --> 00:08:01,833 تصميم گرفته شده تا با پسر شما 62 00:08:01,934 --> 00:08:05,869 يوگورو ازدواج کنه 63 00:08:07,172 --> 00:08:11,665 مباشر چرا بانو ايچي اخراج شده؟ 64 00:08:12,376 --> 00:08:15,742 اون باعث نارضايتي اربابمون شده 65 00:08:16,579 --> 00:08:20,639 ولي ايشون مخالف ازدواجش با هر مرديه 66 00:08:20,749 --> 00:08:23,717 شما يکي از اسکورت هاي سواره نظام ما هستي 67 00:08:23,818 --> 00:08:28,879 و با توجه به اينکه پسر شما مرد خوبيه اونو انتخاب کردن 68 00:08:33,225 --> 00:08:37,092 تا چند روزه آينده براي گرفتن جواب ميام 69 00:08:38,663 --> 00:08:39,754 ولي ساساهارا 70 00:08:39,864 --> 00:08:45,562 اين تصميم اربابمونه پس حواست باهش 71 00:08:52,207 --> 00:08:55,573 جناب مباشر دارن ميرن 72 00:09:06,919 --> 00:09:09,716 چرا ما بايد بانو ايچي رو قبول کنيم؟ 73 00:09:10,621 --> 00:09:14,021 تو بايد در آن واحد خودداري ميکردي 74 00:09:15,192 --> 00:09:17,785 چيشده که 75 00:09:17,893 --> 00:09:22,851 باعث شده سرورمون اونو اخراج کنه؟ 76 00:09:24,966 --> 00:09:27,934 ... در وهله اول، اون 77 00:09:28,035 --> 00:09:30,195 ميدونم 78 00:09:30,603 --> 00:09:33,093 ... دختر حافظ سوابق 79 00:09:33,206 --> 00:09:36,140 همه ميدونن 80 00:09:37,409 --> 00:09:42,242 دليل اينکه چرا بعد از زاييدن پسر سرورمون کيکوچيو اخراج شده 81 00:09:42,346 --> 00:09:44,575 چيزيه که ميخوام بدونم 82 00:09:44,681 --> 00:09:46,807 مامان اون - تو ساکت - 83 00:09:51,053 --> 00:09:55,681 سه تا مرد تو يه اتاق جمع شدن و هنوز هيچکش نميدونه چه خبره 84 00:09:55,790 --> 00:09:57,256 شرم آوره 85 00:09:58,124 --> 00:10:00,990 اينجوريه 86 00:10:02,695 --> 00:10:06,687 بعد ازينکه بانو ايچي پسرش کيکو چيو رو وضع حمل کرد 87 00:10:07,498 --> 00:10:10,989 رفت به يه آبگرم تا استراحت کنه 88 00:10:12,102 --> 00:10:18,039 وقتي برگشت بانو تاما رو با سرورمون ديد 89 00:10:18,975 --> 00:10:22,910 دختر گوهِي ياماگيوا مسئول لباس هاي قلعه 90 00:10:23,011 --> 00:10:24,773 پيششون داشت خدمت ميکرد 91 00:10:25,846 --> 00:10:29,281 بانو ايچي با ديدن اين عقلشو از دست داد 92 00:10:29,515 --> 00:10:31,744 پريد سمت بانو تاما 93 00:10:31,918 --> 00:10:36,979 بهش سيلي زد و از موهاش گرت و کشيدش 94 00:10:39,056 --> 00:10:41,956 بعدش لباس سرورمون رو گرفت 95 00:10:42,126 --> 00:10:46,152 و چندبار بهش سيلي زد 96 00:10:47,696 --> 00:10:51,529 يه زن وحشي که به سرورمون حمله کرده رو 97 00:10:51,634 --> 00:10:53,362 چطوري بايد قبول کنيم 98 00:10:57,204 --> 00:10:58,170 ولي مادر 99 00:10:59,973 --> 00:11:03,965 فکر کنم بايد بدون مشکل و با سپاس گذاري قبولش کنيم 100 00:11:04,076 --> 00:11:05,633 بونزو 101 00:11:06,144 --> 00:11:10,772 مهم نيست چي ميگي بايد قبولش کنيم 102 00:11:12,549 --> 00:11:15,540 دستوري از سمت سرورمونه 103 00:11:36,402 --> 00:11:37,959 ميترسم 104 00:11:40,138 --> 00:11:42,628 زياد مشتاقش نيستم 105 00:11:42,739 --> 00:11:44,638 منم همينطور 106 00:11:45,842 --> 00:11:50,504 ولي اگه قبول نکنم ممکنه بعدا مشکل پيش بياد 107 00:11:52,247 --> 00:11:54,373 يوگورو هيچي نگفت 108 00:11:54,482 --> 00:12:00,316 ولي از ازدواج با يه معشوقه سرور که يه پسر هم زاييده خوشحال نميشه 109 00:12:02,755 --> 00:12:07,656 ازدواج بزور و تحت فشار 110 00:12:08,293 --> 00:12:13,923 شرايط متفاوت ولي شبيه ازدواج من با خانواده ساساهارا 111 00:12:16,533 --> 00:12:20,969 نميخوام اونم اشتباهه منو بکنه 112 00:12:21,170 --> 00:12:22,659 ساساهارا 113 00:12:24,572 --> 00:12:28,007 ايسابورو تو دفترت پيدات نکردم 114 00:12:28,108 --> 00:12:30,473 گفتن حتما تو مرزي 115 00:12:31,311 --> 00:12:32,937 خوشحالم پيدات کردم 116 00:12:34,013 --> 00:12:36,708 همه چيزو شنيدم 117 00:12:37,015 --> 00:12:41,246 مشاور و پيشکار قضات خوبين 118 00:12:41,485 --> 00:12:43,952 حتي تو دوران صلح هم هشدار ميدن 119 00:12:44,421 --> 00:12:50,358 باعث افتخاره که يکي از افراد گروه ما انتخاب شده 120 00:12:53,495 --> 00:12:54,586 ولي ايسابورو 121 00:12:56,997 --> 00:12:59,590 براي ازدواج و بقيه چيزا 122 00:12:59,699 --> 00:13:03,395 پيشنهاد ميکنم ساکت باشي 123 00:13:04,703 --> 00:13:08,763 احتمالا ملک بزرگتري صاحب ميشين 124 00:13:09,006 --> 00:13:14,601 پس در برابرش خاضع باش وگرنه فکر ميکنن داري نقش بازي ميکني 125 00:13:15,278 --> 00:13:16,801 فهميدي؟ 126 00:13:18,447 --> 00:13:21,438 بهرحال بهت تبريک ميگم 127 00:13:21,750 --> 00:13:23,478 يه اتفاق شاد 128 00:13:29,723 --> 00:13:31,656 چه اعصابي 129 00:13:33,326 --> 00:13:37,421 اون بفکر تو يا خانوادت نيست 130 00:13:38,163 --> 00:13:43,292 تنها ظاهر و تاثير براش مهمه 131 00:13:48,104 --> 00:13:51,664 به اصول مخفي شمشيربازيت تکيه ميکني؟ 132 00:13:55,042 --> 00:13:56,770 هلت بدن و تو عقب بکشي 133 00:13:57,645 --> 00:13:59,976 بيشتر هلت بدن و بيشتر بري عقب 134 00:14:00,547 --> 00:14:03,140 ولي در آخرين لحظه 135 00:14:03,249 --> 00:14:07,241 با مهارت از دفاع به حمله تغيير حالت بدي 136 00:14:07,952 --> 00:14:10,476 ولي حمله نکني 137 00:14:11,688 --> 00:14:14,087 تا وقتي که حريفت خسته شه صبر ميکني 138 00:14:15,626 --> 00:14:17,957 بعبارتي تا تسليم بشه 139 00:14:24,633 --> 00:14:25,656 نميارزه؟ 140 00:14:27,067 --> 00:14:28,829 بله 141 00:14:29,403 --> 00:14:34,031 نميتونيم بانوي مورد علاقه ي سرورمون رو قبول کنيم 142 00:14:34,140 --> 00:14:36,607 نيازي نيست ساکت باشي 143 00:14:37,042 --> 00:14:39,305 قبلا هم اتفاق افتاده 144 00:14:39,677 --> 00:14:43,874 نه تنها در قبيله آيزو بلکه در همه قبايل 145 00:14:43,980 --> 00:14:47,642 ازش خوب مطلعم 146 00:14:48,117 --> 00:14:50,141 ولي با اين حال ميخوام اين لطف رو قبول نکنم 147 00:14:50,252 --> 00:14:51,616 قبول نکني؟ 148 00:14:53,388 --> 00:14:57,414 ساساهارا اجازه داده نخواهد شد 149 00:14:57,791 --> 00:15:00,224 اين درخواست شخصيه سرورمونه ... تو بايد 150 00:15:00,327 --> 00:15:03,352 قصد بي احترامي ندارم 151 00:15:03,463 --> 00:15:07,125 ما لايق همچين افتخاري نيستيم 152 00:15:07,232 --> 00:15:09,631 شما درخواست سرورمونو ميشناسين 153 00:15:10,302 --> 00:15:11,529 اين يه دستوره 154 00:15:11,635 --> 00:15:16,900 هيچ وقت ازشون سرپيچي نميکنم ولي اگه ممکنه قبول نکنم 155 00:15:17,006 --> 00:15:21,203 چي؟ قبول نکردن يعني سرپيچي 156 00:15:21,310 --> 00:15:23,140 نه من هيچ وقت همچين کاري نميکنم 157 00:15:23,245 --> 00:15:27,237 فقط ما لايق اين افتخار نيستيم 158 00:15:27,348 --> 00:15:28,814 ساساهارا 159 00:15:30,584 --> 00:15:33,074 قبول نميکنيد؟ 160 00:15:33,186 --> 00:15:36,848 بحث قبول کردن يا نکردن نيست 161 00:15:36,956 --> 00:15:39,480 ما لايق اين افتخار نيستيم 162 00:15:39,591 --> 00:15:41,490 چي؟ بازم ميگي؟ 163 00:15:49,265 --> 00:15:50,458 پدر 164 00:15:50,700 --> 00:15:54,226 ميخوام اين افتخارو قبول کنم 165 00:15:54,336 --> 00:15:55,302 چي؟ 166 00:16:07,813 --> 00:16:11,714 مردان جوان گويا درکشون بيشتره 167 00:16:12,783 --> 00:16:17,185 نميدونم چه سودي داري فقد از طريق هنرهاي رزمي فکر کنين 168 00:16:17,921 --> 00:16:22,050 ايسابورو ساساهارا گويا يکم زيادي لجبازي 169 00:16:32,231 --> 00:16:40,466 باشد که از يک زندگي طولاني کنار هم لذت ببرين 170 00:16:42,840 --> 00:16:50,176 تا وقتي زنده هستين کنارتون خواهيم بود 171 00:16:53,015 --> 00:17:00,181 امروز روزه جشنه 172 00:17:01,821 --> 00:17:09,316 بياين با روحمون اين شاديو جشن بگيريم 173 00:17:48,391 --> 00:17:50,881 من زياد سررشته ندارم 174 00:17:51,493 --> 00:17:55,656 ولي اميدوارم برام خوب باشي 175 00:17:57,565 --> 00:18:00,465 شايد قبلا بانوي دربار بوده باشي 176 00:18:01,268 --> 00:18:06,294 ولي الان ديگه با خانواده ساساهارا ازدواج کردي 177 00:18:07,406 --> 00:18:09,305 حواست باشه 178 00:18:09,407 --> 00:18:11,567 سوگا نيازي نيست 179 00:18:11,676 --> 00:18:16,338 نه بايد بگم تا اخلاق تو خونمون برقرار باشه 180 00:18:18,147 --> 00:18:22,480 زني که بعد از زايمان اخراج شده 181 00:18:23,685 --> 00:18:26,152 ماساژ دادنش ممکنه بهش آسيب بزنه 182 00:18:56,044 --> 00:18:57,738 خوش برگشتي 183 00:18:57,878 --> 00:18:59,970 متاسفم بازشگتتونو متوجه نشدم 184 00:19:00,080 --> 00:19:01,637 عيب نداره 185 00:19:01,815 --> 00:19:02,906 نوي کو؟ 186 00:19:03,016 --> 00:19:08,179 مادر بردش تا در معبد تونجي باهم عبادت کنن 187 00:19:13,190 --> 00:19:14,486 پدر کو؟ 188 00:19:14,659 --> 00:19:18,958 يه ساعت پيش بعد از اتمام وظايفش برگشت خونه 189 00:19:22,164 --> 00:19:23,357 ايچي 190 00:19:24,233 --> 00:19:28,726 مادر شايد چيزايي بگه که بهت توهين کنه جديش نگير 191 00:19:28,836 --> 00:19:31,736 نه بهم توهين نميکنه 192 00:19:31,905 --> 00:19:34,737 وظايف خونوادگيو با مهربوني بهم درس ميده 193 00:19:35,608 --> 00:19:38,075 باور نميکنم 194 00:19:39,310 --> 00:19:43,769 اگه چيزا غير قابل تحمل شدن 195 00:19:44,848 --> 00:19:46,439 به پدر فکر کن 196 00:19:47,184 --> 00:19:48,673 پدر؟ 197 00:19:50,453 --> 00:19:51,885 پدر متوجه اينکه 198 00:19:52,354 --> 00:19:57,813 مادر غير قابل تحمل صحبت ميکنه ميشه 199 00:19:57,925 --> 00:19:59,983 ولي بر خلاف اون 200 00:20:00,461 --> 00:20:04,521 همه چيزو براي 20 ساله تحمل کرده 201 00:20:21,544 --> 00:20:23,568 ايچي شام حاضره؟ 202 00:20:23,678 --> 00:20:25,542 بله الان ميام 203 00:20:27,415 --> 00:20:30,713 يه بطري شراب برنج هم 204 00:20:32,386 --> 00:20:34,216 تا گربه دوره بيار 205 00:20:34,320 --> 00:20:35,980 تو نبايد 206 00:20:37,090 --> 00:20:41,617 اگه يکم تغيير کنه همه چيز خوب ميشه 207 00:20:42,393 --> 00:20:45,623 دنيا هيچ وقت درست نميره 208 00:20:52,234 --> 00:20:56,465 ميخوام بازنشست بشم و 209 00:20:56,571 --> 00:21:01,529 و يوگورو بزرگترين پسرم منو سربلند کنه 210 00:21:01,641 --> 00:21:07,009 متواضعانه ميخوام درخواستم قبول بشه 211 00:21:10,381 --> 00:21:11,779 ساساهارا 212 00:21:12,150 --> 00:21:15,312 پسرت و عروسش چطورن؟ 213 00:21:17,221 --> 00:21:20,348 خوبن 214 00:21:22,225 --> 00:21:26,160 اولش چه سر و صدايي کردي 215 00:21:26,495 --> 00:21:29,429 ولي الان همه چيز خوبه؟ 216 00:21:29,530 --> 00:21:32,225 من واقعا متاسفم 217 00:21:33,500 --> 00:21:36,093 فکر کنم براي بازنشستگي ديره 218 00:21:36,769 --> 00:21:39,931 ولي پسرش ازدواج کرده پس 219 00:21:40,239 --> 00:21:41,671 باشه 220 00:21:41,806 --> 00:21:44,933 به مباشر ميگيم که از سرورمون بپرسه 221 00:21:45,342 --> 00:21:48,640 زياد طول نميکشه که تاييديشونو بگيريم 222 00:21:56,317 --> 00:22:01,014 پس بالاخره ساساهارا ايسابورو داره بازنشست ميشه 223 00:22:01,688 --> 00:22:04,952 اولش متوجه نبودم ولي 224 00:22:05,558 --> 00:22:09,152 جانشين خوبيه 225 00:22:09,895 --> 00:22:12,863 در همين حال حس تنهاييه 226 00:22:14,398 --> 00:22:17,958 نميدونم تمام زندگيم چيکار کردن 227 00:22:18,468 --> 00:22:20,901 هرچند اين کارو دوست ندارم 228 00:22:26,941 --> 00:22:31,603 ازدواج يوگورو خيلي شاده 229 00:22:32,913 --> 00:22:37,406 شايد زندگي براي بچه هامون راحت باشه 230 00:22:38,083 --> 00:22:41,415 حداقل يوگورو از من بهتره 231 00:22:41,519 --> 00:22:46,352 بعضي وقتا ترس بيشتر از خطر فرض ميشه شماهم همينطور شدين 232 00:22:48,258 --> 00:22:50,191 همسر يوگورو 233 00:22:51,661 --> 00:22:53,958 زن خوبيه 234 00:22:54,996 --> 00:22:59,398 فکر ميکردم مثل يه بمبه هرلحظه ممکنه بترکه 235 00:22:59,733 --> 00:23:01,791 ولي خيلي اشتباه ميکردم 236 00:23:02,836 --> 00:23:05,531 سوگا مثل گذشتست 237 00:23:05,872 --> 00:23:10,069 ولي ايچي هميشه مودبه و جواب نميده 238 00:23:10,576 --> 00:23:12,634 متوجه نميشم 239 00:23:13,845 --> 00:23:18,940 پس چرا به سرورمون حمله کرد؟ 240 00:23:20,150 --> 00:23:24,983 منم مثل تو 241 00:23:30,824 --> 00:23:35,384 همونطور که گفتم وظايفت سخت نيست 242 00:23:36,295 --> 00:23:39,263 سلاح هاي انبراو با ليست چک کن 243 00:23:39,364 --> 00:23:44,299 و در روزهاي مشخص شده تميزشون کنين 244 00:23:44,969 --> 00:23:47,198 همين 245 00:23:48,404 --> 00:23:54,341 راه اومدن با مافوقت و همکارات سخته 246 00:23:55,477 --> 00:24:01,414 نميگم همش بهشون واگذار کن ولي بعضي وقتا بي منطق ميشن 247 00:24:02,115 --> 00:24:06,483 اگه هر دفعه عصباني شي دووم نمياري 248 00:24:06,952 --> 00:24:08,578 ببخشيد 249 00:24:20,529 --> 00:24:22,018 کيک برنج؟ 250 00:24:22,398 --> 00:24:23,796 خوب بنظر ميان 251 00:24:23,900 --> 00:24:26,026 بله لذت ببرين 252 00:24:26,334 --> 00:24:27,857 صبر کن ايچي 253 00:24:28,470 --> 00:24:32,303 من بزودي ميخوام بازنشست شم 254 00:24:33,140 --> 00:24:37,098 يوگورو ميشه رئيس خاندان 255 00:24:37,210 --> 00:24:39,006 و تو همسرشي 256 00:24:40,512 --> 00:24:44,345 نيازي نيست مانع اون پيرزن شي 257 00:24:44,615 --> 00:24:48,744 وظايف خونه داري رو بعهده بگير 258 00:24:49,519 --> 00:24:53,614 حتي با اين وجود اون مادر منه 259 00:24:54,690 --> 00:24:57,180 و منم هواشو خواهم داشت 260 00:24:58,726 --> 00:25:00,750 ببخشيد 261 00:25:10,702 --> 00:25:13,864 وظايفت همينا بود يوگورو 262 00:25:14,571 --> 00:25:16,697 با کيک برنج چطوري 263 00:25:20,076 --> 00:25:23,442 ولي متوجه نميشم 264 00:25:25,414 --> 00:25:26,744 خب 265 00:25:27,382 --> 00:25:30,509 تقريبا غير قابل باوره 266 00:25:31,619 --> 00:25:33,609 که اون اربابو از لباسش بگيره 267 00:25:34,421 --> 00:25:38,322 باورش براي منم سخته 268 00:25:38,824 --> 00:25:42,020 پس ازش پرسيدم 269 00:25:46,630 --> 00:25:50,190 وقتي داستانو به من ميگفت 270 00:25:51,267 --> 00:25:52,961 صورتش غمگين شد 271 00:26:01,875 --> 00:26:05,776 وقتي براي خدمت به سرورم رفتم 19 سالم بود 272 00:26:07,280 --> 00:26:10,146 يه سال قبل از عاخرين 273 00:26:29,964 --> 00:26:31,863 ايچي 274 00:26:32,399 --> 00:26:34,332 راستش 275 00:26:35,235 --> 00:26:39,966 دليلي هست که مباشر اومدن منو ببينن 276 00:26:40,772 --> 00:26:44,639 تو پريدي تو چشماي اربابمون 277 00:26:44,776 --> 00:26:47,710 و بايد بهش خدمت کني 278 00:26:48,145 --> 00:26:52,012 با سپاسگذاري لطف رو قبول کني 279 00:27:03,056 --> 00:27:07,253 اخبار ناگهاني حتما شوکه کردتت 280 00:27:08,260 --> 00:27:11,695 بيشتر عصباني بودم تا غافلگير 281 00:27:12,296 --> 00:27:13,694 عصباني؟ 282 00:27:14,365 --> 00:27:18,959 يه مرد 50 ساله با من احمقانه رفتار کرد 283 00:27:20,237 --> 00:27:23,763 فکر کردم يه کرم پشمالو داره از روم رد ميشه 284 00:27:24,607 --> 00:27:25,971 لرزيدم 285 00:27:27,509 --> 00:27:28,736 و بعدش 286 00:27:28,843 --> 00:27:33,904 سرورمون اينکارو براي هوس نميکنه 287 00:27:34,448 --> 00:27:36,779 دايميو حتما وارثاني داري 288 00:27:36,883 --> 00:27:40,784 يا خونه هاشون تصاحب ميشه 289 00:27:41,787 --> 00:27:45,984 تنها وارث سرورمون 290 00:27:46,090 --> 00:27:48,319 سرور جوان ياساموتو هستن 291 00:27:48,858 --> 00:27:51,951 هر اتفاقي افتاد 292 00:27:52,961 --> 00:27:55,428 با اين حال، خانم ايچي 293 00:27:56,432 --> 00:28:00,197 هرکسي نميتونه معشوقه سرورمون بشه 294 00:28:01,135 --> 00:28:03,261 شايد پسرمون يه روزي 295 00:28:03,837 --> 00:28:07,636 وارث ارباب بشه 296 00:28:08,274 --> 00:28:12,073 بايد مثل تو زيبا و مهربون باشخ 297 00:28:12,911 --> 00:28:14,537 من ميترسم 298 00:28:15,447 --> 00:28:17,243 بايد اين مقامو پس بدم 299 00:28:17,347 --> 00:28:23,284 به نامزدتون سانوجو کاساي اشاره ميکنين؟ 300 00:28:24,554 --> 00:28:25,679 کاساي؟ 301 00:28:27,522 --> 00:28:28,579 بله 302 00:28:29,190 --> 00:28:33,989 والدينمون نامزدي رو ترتيب دادن 303 00:28:34,527 --> 00:28:37,893 پس اگه سانوجو قبول کنه 304 00:28:38,597 --> 00:28:44,033 شما با سپاسگزاري توافق مي کنيد که به سرورمون خدمت کنين؟ 305 00:28:48,371 --> 00:28:49,997 چي ميگين؟ 306 00:28:51,775 --> 00:28:56,108 نميتونم تصور کنم سانوجو قبول کنه 307 00:28:56,544 --> 00:29:02,447 ولي جلوي خواسته سرورمون سر خم کرد و 308 00:29:02,883 --> 00:29:04,816 تورو تحويل داد؟ 309 00:29:04,918 --> 00:29:05,884 بله 310 00:29:05,985 --> 00:29:08,851 پس هيچ راهي نداشتي؟ 311 00:29:10,489 --> 00:29:13,150 هنوزم نميخوام برم 312 00:29:15,025 --> 00:29:16,787 پس منم جواب ندادم 313 00:29:17,328 --> 00:29:18,885 اذيتم نکن 314 00:29:19,262 --> 00:29:20,353 ولم کن 315 00:29:20,897 --> 00:29:22,090 نه 316 00:29:22,332 --> 00:29:25,994 تا وقتي سانوجو رو نبينم نميرم 317 00:29:26,535 --> 00:29:32,472 گفتي اگه سانوجو قبول کنه به ارباب خدمت ميکني 318 00:29:36,710 --> 00:29:40,372 به وضوح موافقت کرد 319 00:30:03,597 --> 00:30:05,530 همانطور که احضار شده بود 320 00:30:05,765 --> 00:30:11,702 دختر هيومون شيومي براي خدمت به شما اينجاست 321 00:30:27,348 --> 00:30:33,285 مثل کشيدن يه کيمونو ابريشمي خالص رو ازتو گل و لاي بود 322 00:30:36,190 --> 00:30:38,657 بعدش فکر کردم 323 00:30:39,659 --> 00:30:45,061 نه مثل عبادت بود ذهنمو خالي کردم 324 00:30:48,666 --> 00:30:50,792 ميتونستم براش پسر بزام 325 00:30:51,634 --> 00:30:54,932 تعداد زيادي پسر 326 00:30:56,572 --> 00:31:01,598 بعدش ديگه هيچ دختري زجر منو نکشه تموم بشه 327 00:31:04,044 --> 00:31:06,170 مثل عبادت بود 328 00:31:09,381 --> 00:31:11,644 افکارم واقعا مثل يه عبادت بود 329 00:31:17,055 --> 00:31:19,079 با اين عبادت 330 00:31:20,557 --> 00:31:23,616 يه سال بعدش کيکوچيو رو زاييدم 331 00:31:26,428 --> 00:31:31,125 بعدش رفتم به يه آبگرم تا استراحت کنم 332 00:31:31,232 --> 00:31:34,325 طبق دستور سرورم 333 00:31:36,135 --> 00:31:39,126 وقتي به قلعه برگشتم 334 00:31:47,712 --> 00:31:50,908 ايچي اين بانو تاماست 335 00:31:52,182 --> 00:31:53,773 باهاش دوست باش 336 00:32:06,960 --> 00:32:09,120 حسادت نبود 337 00:32:10,963 --> 00:32:13,522 تو صورت معشوقه جديدش 338 00:32:13,632 --> 00:32:17,362 هيچ گونه تواضعي نبود 339 00:32:17,468 --> 00:32:19,059 براي همين ازش متنفر شدم 340 00:32:20,537 --> 00:32:24,870 مثل يه طاووس مغرور بود ازينکه معشوقه بود خوشحال بود 341 00:33:10,076 --> 00:33:11,770 حيوان 342 00:33:12,010 --> 00:33:13,533 حيوان 343 00:33:29,357 --> 00:33:33,383 بخاطر بي ميلي اون به تو 344 00:33:34,928 --> 00:33:36,986 من يه مرد خوشحال شدم 345 00:33:37,863 --> 00:33:40,558 نميتونستم زن بهتري پيداکنم 346 00:34:02,650 --> 00:34:04,879 با شروع امشب 347 00:34:06,086 --> 00:34:08,246 پسرمو فراموش خواهم کرد 348 00:34:08,888 --> 00:34:10,047 چي؟ 349 00:34:10,756 --> 00:34:13,451 سرورمون برام ارزشي نداره 350 00:34:15,059 --> 00:34:16,389 ولي 351 00:34:17,995 --> 00:34:21,521 نگران پسرم بودم 352 00:34:23,066 --> 00:34:24,862 خيلي 353 00:34:30,905 --> 00:34:32,838 از الان 354 00:34:34,708 --> 00:34:38,108 اونو هم فراموش ميکنم 355 00:34:44,716 --> 00:34:46,376 فراموشش ميکنم 356 00:34:58,227 --> 00:34:59,454 يوگورو 357 00:35:00,294 --> 00:35:02,420 با ايچي خوب باش 358 00:35:02,997 --> 00:35:05,487 تو يه مرد خوش شانسي 359 00:35:06,066 --> 00:35:09,626 هيچ زني مثل اون نيست 360 00:35:39,859 --> 00:35:43,419 يه زوج بدون بچه به اتصال رابطه نياز دارن 361 00:35:43,862 --> 00:35:48,456 مجبورم کردي تقريبا 2 سال صبر کنم 362 00:35:48,566 --> 00:35:50,499 ولي بالاخره 363 00:35:50,667 --> 00:35:54,124 يه پسر بهتر ميبود 364 00:35:54,236 --> 00:35:58,433 نبايد توقعمونو بالا ببريم 365 00:36:00,675 --> 00:36:03,905 و اسمش چيه؟ 366 00:36:06,680 --> 00:36:11,308 منو يوگورو عقلامونو روهم ريختيم 367 00:36:12,551 --> 00:36:13,642 و اسمشو تومي گذاشتيم 368 00:36:29,498 --> 00:36:32,489 پيام آور اسب سوار 369 00:36:37,737 --> 00:36:41,365 ريوزو کوميا از اورو براي يه ماموريت ضروري انيجا هستم 370 00:36:50,514 --> 00:36:51,878 چي؟ 371 00:36:52,149 --> 00:36:54,742 ارباب ماساموتو بخاطر بيماري مرد؟ 372 00:36:54,851 --> 00:36:57,318 بله 373 00:36:59,454 --> 00:37:04,185 در حال استراحت از يه سرماخوردگي بود در 12 ام خوب شد 374 00:37:04,658 --> 00:37:08,684 ولي شرايظش بدتر شد 375 00:37:09,496 --> 00:37:11,588 در ساعت 2 صبح 376 00:37:12,297 --> 00:37:13,661 فوت شدن 377 00:37:21,872 --> 00:37:24,396 خوش شانس بود 378 00:37:24,508 --> 00:37:25,906 چي؟ 379 00:37:26,742 --> 00:37:28,709 اين مرگ وارثه 380 00:37:29,178 --> 00:37:32,305 ولي منزل ماتسودايرا تصاحب نميشه 381 00:37:33,515 --> 00:37:39,452 ارباب کيکوچيو کوچک هم هست پسره دختر هيومي 382 00:38:05,705 --> 00:38:07,365 ولي ساساهارا 383 00:38:08,742 --> 00:38:11,539 ارباب کيکوچيو شدن وارث اربابمون 384 00:38:12,244 --> 00:38:15,371 پس ايچي مادر وارث هستن 385 00:38:17,248 --> 00:38:23,082 اگه زن يه رعيت بمونه 386 00:38:23,253 --> 00:38:26,050 خيلي حرف ميشه 387 00:38:28,024 --> 00:38:31,891 سعنس ميگي اين خواسته اربابمونه؟ 388 00:38:31,993 --> 00:38:33,482 بله 389 00:38:33,794 --> 00:38:39,253 و پيشکار اينجا و پيشکار ايدو قبول دارن 390 00:38:42,134 --> 00:38:47,627 لطفا قبل از دستورات رسمي تصميم بگيرين 391 00:38:48,205 --> 00:38:54,608 بهترين چيز براي يوگورو اينه که يه درخواست بفرسته 392 00:38:55,511 --> 00:38:57,944 و بگه ايچي رو به قلعه برميگردونه 393 00:39:02,650 --> 00:39:07,551 به يوگورو گفته شده؟ 394 00:39:11,691 --> 00:39:15,558 آخرين بار پريورز پيشش بودم 395 00:39:15,994 --> 00:39:17,756 ولي قبول نميکنه 396 00:39:19,096 --> 00:39:21,086 طبيعتا 397 00:39:21,198 --> 00:39:24,030 يه بچه دارن 398 00:39:24,567 --> 00:39:27,535 خب سرزنشش نميکنم 399 00:39:28,370 --> 00:39:31,065 از نظر احساسي غيز قابل تحمله 400 00:39:33,708 --> 00:39:36,904 پيشکارو و مباشر اينو ميدونن 401 00:39:37,310 --> 00:39:42,143 ولي خوب ميدوني 402 00:39:43,482 --> 00:39:46,450 همه آرزوهامون نميشه که براورده شه 403 00:39:48,052 --> 00:39:49,211 پس 404 00:39:49,821 --> 00:39:53,984 ميگين يوگورو رو مجبور کنم؟ 405 00:39:54,657 --> 00:39:56,920 دارم ازت ميخوام بصورت داوطلبانه اينکارو کني 406 00:39:57,026 --> 00:39:59,960 تا ما دستور بديم 407 00:40:00,295 --> 00:40:03,627 بايد فرقشو بفهمي 408 00:40:29,685 --> 00:40:32,414 چيشده ايچي؟ 409 00:40:33,087 --> 00:40:34,815 رنگت پريده مريض شدي؟ 410 00:40:35,789 --> 00:40:41,225 رئيس گروه کوتاني بعد از ظهر اومد اينجا 411 00:40:45,230 --> 00:40:46,958 ... حس ميکنم 412 00:40:48,533 --> 00:40:51,660 بيشتر خشمگينم تا سپاسگذار 413 00:40:54,203 --> 00:40:56,363 توجهتون 414 00:41:03,978 --> 00:41:05,535 متاسفم ايچي 415 00:41:07,414 --> 00:41:09,813 نميخواستم قايمش کنم 416 00:41:10,717 --> 00:41:13,549 ولي نميتونستم خودمو متقاعد کنم که بهت بگم 417 00:41:14,887 --> 00:41:16,114 برادر 418 00:41:17,855 --> 00:41:18,912 پدر صدات ميکنه 419 00:41:19,791 --> 00:41:23,487 چي ميگن؟ 420 00:41:26,796 --> 00:41:28,660 مطمئن نيستم 421 00:41:28,764 --> 00:41:31,823 يجوري رفتار ميکني انگار يجور شورشي اتفاق افتاده 422 00:41:32,133 --> 00:41:34,692 و بهم نميگي 423 00:41:36,236 --> 00:41:40,296 بهشون بگو شب بعد شام صحبت کنن 424 00:41:56,886 --> 00:42:00,048 ايچي بايد چيزي بهت بگم 425 00:42:01,056 --> 00:42:02,454 بيا تو اتاق 426 00:42:23,941 --> 00:42:27,273 اول صحبتاي پدر 427 00:42:29,578 --> 00:42:34,809 ميگه که بازنشست شده پس رئيس خاندان منم 428 00:42:35,349 --> 00:42:39,512 و من بايد کاري که فکر ميکنم درسته رو انجام بدم 429 00:42:41,554 --> 00:42:45,114 گرچه همچنين ميگه 430 00:42:45,691 --> 00:42:49,319 تو براي ما مهم تر ازيني که بفرستيمت بري 431 00:42:50,461 --> 00:42:54,726 که بايد به بهترين نحو ازت محافظت کنيم 432 00:43:02,470 --> 00:43:08,168 گويا مامان دراين باره هنوز چيزي نميدونه 433 00:43:10,777 --> 00:43:13,802 دير يا زود بايد بهش بگم 434 00:43:15,447 --> 00:43:17,311 نگران نباش 435 00:43:21,652 --> 00:43:23,482 مهم نيست چي ميگن 436 00:43:24,087 --> 00:43:27,283 تورو به دربار نميفرستم 437 00:43:30,826 --> 00:43:32,520 بخاطر تومي هم که شده 438 00:43:39,166 --> 00:43:43,625 شايد خواسته سرورمون باشه ولي داره زيادي خودخواه ميشه 439 00:43:44,370 --> 00:43:47,805 ايچي يه عروسک نيست يه موجود زندست 440 00:43:47,906 --> 00:43:49,896 بله درست ميگي 441 00:43:50,407 --> 00:43:53,000 تو جووني و منم سرزنشت نميکنم 442 00:43:54,178 --> 00:43:57,635 ولي نميتوني با يه بچه گريون براي سرورمون دليل بياري 443 00:43:59,581 --> 00:44:02,640 ايسابورو نظر تو چيه؟ 444 00:44:03,852 --> 00:44:05,978 نظري ندارم 445 00:44:07,254 --> 00:44:09,653 يوگورو الان رئيس خاندانه 446 00:44:10,223 --> 00:44:13,555 همش به اون بستگي داره 447 00:44:14,726 --> 00:44:18,183 ولي دوست دارم يچي بگم 448 00:44:18,296 --> 00:44:19,421 چي؟ 449 00:44:20,031 --> 00:44:23,295 وقتي ما بانو ايچي رو قبول کرديم 450 00:44:23,400 --> 00:44:27,358 مباشر خودش اومد 451 00:44:27,469 --> 00:44:30,062 دوست دارم بازهم بياد و 452 00:44:30,506 --> 00:44:35,908 توضيح بده چرا بايد برگردونيمش 453 00:44:36,009 --> 00:44:38,203 اگه ميتونست 454 00:44:38,979 --> 00:44:43,415 ولي باعث ميشه توجه زيادي جلب بشه 455 00:44:44,283 --> 00:44:47,843 اينا دستور سرورمونه ايسابورو 456 00:44:48,386 --> 00:44:52,082 پس دوست دارم سرورمون خودش بهم بگه 457 00:44:52,857 --> 00:44:56,121 وقتي مادره پسرش باعث ناراحتيش ميشه 458 00:44:56,292 --> 00:44:58,782 مجبورش ميکنه با يه رعيت ازدواج گنه 459 00:44:59,194 --> 00:45:04,562 دوباره ناراحت شده ميخوادش که برگرده 460 00:45:04,832 --> 00:45:07,800 اين بي رحمي و غير منطقيه 461 00:45:08,335 --> 00:45:10,564 درکي از احساسات انساني نداره 462 00:45:11,104 --> 00:45:13,094 درکي از احساسات انساني نداره؟ 463 00:45:14,173 --> 00:45:15,537 کوتاني سان 464 00:45:15,774 --> 00:45:20,675 خونواده ما با سپاسگذاري اونو قبول نکرد 465 00:45:21,845 --> 00:45:26,405 همچنين ايچي هم يوگورو يا خانواده ساساهارا رو نميشناخت 466 00:45:26,782 --> 00:45:29,443 زيادم دربارش خوشحال نبود 467 00:45:30,086 --> 00:45:33,816 ولي دليل اينکه باهم ميسازن اينه که 468 00:45:34,422 --> 00:45:39,153 باهم مهربونن وبهم توجه ميکنن 469 00:45:39,260 --> 00:45:42,786 خودم متوجهش هستم 470 00:45:43,763 --> 00:45:45,354 ولي ايسابورو 471 00:45:45,764 --> 00:45:48,163 اگه به لجبازيت ادامه بدي 472 00:45:49,066 --> 00:45:51,659 کي ميدونه ممکنه چه بلايي سر خونوادتون بياد 473 00:45:51,769 --> 00:45:53,065 برام مهم نيست 474 00:45:53,603 --> 00:45:56,765 من ايچي رو بر نميگردونم حتي اگه بهشتم آتيش بزنن 475 00:45:56,873 --> 00:45:58,533 چي؟ 476 00:45:58,841 --> 00:46:01,604 حتي اگه بهشتو آتيش بزنن و ازش خون بباره؟ 477 00:46:02,143 --> 00:46:03,302 صبر کن يوگورو 478 00:46:03,411 --> 00:46:05,435 حواست به لحنت باشه 479 00:46:10,150 --> 00:46:13,949 کوتاني سان فکر کنم براي امروز کافي باشه 480 00:46:26,329 --> 00:46:27,920 بهتون التماس ميکنم 481 00:46:28,531 --> 00:46:32,694 مامان بايد تو درک کني تو خودتم يه زني 482 00:46:33,968 --> 00:46:37,630 اگه تو جاي اون بودي چيکار ميکردي؟ 483 00:46:38,205 --> 00:46:41,662 بيخيال تومي ميشدي تا برگردي به دربار؟ 484 00:46:41,775 --> 00:46:43,605 بسه 485 00:46:43,909 --> 00:46:47,901 ميخواي چون عاشق يه زن شدي خاندانمونو به باد بدي؟ 486 00:46:48,012 --> 00:46:48,978 اگه اينجوريه 487 00:46:53,583 --> 00:46:57,177 اگه اينجوريه غير قابل انکاره پس 488 00:46:58,321 --> 00:46:59,844 برادر 489 00:47:00,323 --> 00:47:04,588 واقعا برات مهم نيست اگه خاندانمون به باد بره؟ 490 00:47:06,060 --> 00:47:08,118 چرا - چي؟ - 491 00:47:08,228 --> 00:47:12,527 بونزو اگه جاي من بودي اين کارو ميکردي؟ 492 00:47:12,632 --> 00:47:16,499 البته که ميکردم تو زيادي بهش وابسته شدي برادر 493 00:47:16,601 --> 00:47:18,534 خودتو کنترل کن بونزو 494 00:47:21,839 --> 00:47:24,398 يوگور رئيس خاندانه 495 00:47:24,507 --> 00:47:27,998 درست يا غلط همش پاي اونه 496 00:47:46,925 --> 00:47:48,516 صبور باش 497 00:47:49,094 --> 00:47:51,084 اميدتو از دست نده 498 00:47:51,228 --> 00:47:53,422 اگه يوگورو و تومي رو دوست داري 499 00:47:53,530 --> 00:47:58,192 آماده باش تا از اين پيمان سرپيچي کني هرچقدر که سخت باشه 500 00:47:58,301 --> 00:48:03,635 باور دارم اگه بدترين شرايطم پيش بياد تو زني هستي که ارزششو داري 501 00:48:03,739 --> 00:48:05,831 حتي اگه به معناي به باد دادن خاندانمون باشه 502 00:48:08,709 --> 00:48:10,767 ارزششو ندارم 503 00:48:13,279 --> 00:48:17,112 ولي اين پايانش نخواهد بود 504 00:48:56,479 --> 00:48:58,673 من بهش پيامو دادم 505 00:48:59,248 --> 00:49:01,181 بزودي اينجا خواهد بود 506 00:49:18,630 --> 00:49:21,621 بيا اينجا خواهر 507 00:49:47,586 --> 00:49:52,317 هممون شنيديم چي شده 508 00:49:52,490 --> 00:49:58,427 ما تصميم گرفتيم چيکار کنيم 509 00:49:59,361 --> 00:50:04,319 ما با يوگورو صحبت کرديم و ميدونيم چه حسي داره 510 00:50:04,999 --> 00:50:10,731 بهر حال بايد به اين نتيجه برسيم که بقيش به تو ارتباط داره 511 00:50:11,238 --> 00:50:13,933 ميخوايم بدونيم تو چه حسي داري 512 00:50:16,708 --> 00:50:20,507 ميخواي با يوگورو بموني؟ 513 00:50:20,612 --> 00:50:23,205 حتي اگه به معناي به باد دادن خانواده ساساهارا باشه؟ 514 00:50:25,715 --> 00:50:28,205 جواب مارو بده ايچي 515 00:50:40,627 --> 00:50:42,116 دوست دارم بمونم 516 00:50:42,796 --> 00:50:45,787 حتي اگه به معناي خراب شدن خاندان باشه؟ 517 00:50:47,233 --> 00:50:48,199 بله 518 00:50:50,301 --> 00:50:51,824 ايچي 519 00:50:52,469 --> 00:50:55,460 پدرت هائمون شيومي از سرورمون خواسته که تو 520 00:50:55,906 --> 00:51:01,536 هر چه سريع تر به دربار برگردي 521 00:51:02,444 --> 00:51:04,638 مطمئنم ميدوني 522 00:51:07,047 --> 00:51:09,241 نه فقط اون 523 00:51:09,817 --> 00:51:14,377 منتظره يوگورو به قلعه بره 524 00:51:14,754 --> 00:51:18,951 تا راضيش کنه تورو به قلعه برگردونه 525 00:51:19,258 --> 00:51:21,054 قبلا هم اين کارو کرده 526 00:51:22,426 --> 00:51:26,327 پدر پدره من منم 527 00:51:28,431 --> 00:51:30,762 ترجيح ميدم بميرم تا برگردونمش 528 00:51:33,935 --> 00:51:39,064 لطفا به پيشکار ها و مباشر بگين چه حسي دارم 529 00:51:39,806 --> 00:51:44,537 هرجوري ک فکر ميکنن به من کمک خواهد کرد 530 00:51:44,644 --> 00:51:48,704 اگه بتونيم اين کارو کنيم همينجوري نميمونيم 531 00:51:49,748 --> 00:51:52,841 دوباره ازت ميپرسيم ايچي 532 00:51:53,184 --> 00:51:58,347 آخرين خواستت بودن با يوگوروئه؟ 533 00:51:58,454 --> 00:52:01,149 خاندان مهم نيست؟ 534 00:52:01,256 --> 00:52:03,587 نه تنها خانواده ساساهارا 535 00:52:03,692 --> 00:52:08,252 بلکه بقيه خاندان هم به خطر ميفته 536 00:52:08,963 --> 00:52:12,420 هنوزم برات مهم نيست 537 00:52:15,568 --> 00:52:16,966 کمکي نميکنه 538 00:52:18,037 --> 00:52:19,503 متوجهم 539 00:52:20,371 --> 00:52:24,363 راهي نيست همچين زني رو بتونيم قانع کنيم 540 00:52:24,841 --> 00:52:27,468 بايد بيخيال شي سوگا 541 00:52:28,578 --> 00:52:30,704 يوگورو هم بايد سرزنش بشه 542 00:52:30,947 --> 00:52:34,245 از بدشانسيته که همچين زني نصيبت شده 543 00:52:34,716 --> 00:52:38,082 يوگورو نيازي نيست عقب نشيني کني 544 00:52:38,452 --> 00:52:42,581 شماهم راحت باشين و خاندانو بفنا بدين 545 00:52:43,423 --> 00:52:48,290 بايد آماده درگيري بشيم 546 00:53:04,005 --> 00:53:08,770 کاملا بي دليل تعجبي نداره که به سرورمون حمله کردي 547 00:53:53,711 --> 00:53:56,338 ايچي متاسفم 548 00:53:59,515 --> 00:54:00,742 برگرد 549 00:54:01,550 --> 00:54:02,948 برگرد به قلعه 550 00:54:44,417 --> 00:54:45,906 احمق 551 00:54:47,119 --> 00:54:49,211 چرا الان اينو ميگي 552 00:54:49,754 --> 00:54:52,153 خانواده ساساهار چه ارزشي برات داره؟ 553 00:54:52,524 --> 00:54:54,855 فاميلا چيکارت کردن؟ 554 00:54:57,794 --> 00:54:58,760 يوگورو 555 00:55:00,096 --> 00:55:03,223 تصميم گرفتي که تو مقامت ميموني يا نه؟ 556 00:55:11,871 --> 00:55:13,531 بمن گوش کن 557 00:55:13,873 --> 00:55:18,467 پدر زنم تحت تاثير هنر شمشير زني من قرار گرفت 558 00:55:18,844 --> 00:55:21,471 بعنوان رئيس خانواده ساساهارا از من خواست که بيام تو خانوادشون 559 00:55:21,579 --> 00:55:24,046 ولي بجز اون هنر ديگه اي ندارم 560 00:55:24,848 --> 00:55:28,510 بعبارتي بي ارزشم 561 00:55:29,052 --> 00:55:32,020 پس براي اين که تو 20 سال گذشته خودمو ثابت کنم 562 00:55:32,321 --> 00:55:37,188 براي داشتن اسم و رسممون تلاش کردم 563 00:55:38,026 --> 00:55:42,859 پس چرا الان من انقد لجبازم؟ 564 00:55:44,097 --> 00:55:47,224 براي يه چيز اين بيعدالتي اتفاق افتاده 565 00:55:48,200 --> 00:55:52,295 ولي عشق زيباي شما بهم ديگه 566 00:55:52,403 --> 00:55:55,371 بيشتر از همه منو تحت تاثير قرار داد 567 00:55:55,473 --> 00:56:00,340 هيچوقت ذره اي هم عشق تو ازدواج من نبود 568 00:56:01,009 --> 00:56:02,942 و الانم تو اينکارو ميکني 569 00:56:06,714 --> 00:56:08,840 بهم قول بده يوگورو 570 00:56:09,484 --> 00:56:12,077 که هيچوقت نذاري ايچي ازدست بره 571 00:56:13,120 --> 00:56:14,848 توهم همينطور 572 00:56:14,954 --> 00:56:17,888 مهم نيست چي بشه هيچ وقت ترکش نکن 573 00:56:18,424 --> 00:56:20,983 قول بدين هردوتون 574 00:56:30,933 --> 00:56:34,265 شوهر من با پيشکار هاست؟ 575 00:56:34,369 --> 00:56:38,464 بله و منتظره شماست که بياين 576 00:56:40,241 --> 00:56:43,607 اونو تو دربار ديدمش 577 00:56:43,910 --> 00:56:46,207 گفتش تو ملک پيشکار خواهد بود 578 00:56:46,745 --> 00:56:50,805 و تو بايد سريع بياي 579 00:56:53,151 --> 00:56:58,712 پيشکار ميخواد هردوتونو ببينه ازتون سوال داره 580 00:56:59,823 --> 00:57:02,347 ولي تومي چي؟ 581 00:57:02,458 --> 00:57:05,392 نگران نباش زياد طول نميکشه 582 00:57:05,960 --> 00:57:08,223 من همراهت ميام 583 00:57:11,398 --> 00:57:13,297 برادرم منتظره 584 00:57:14,400 --> 00:57:17,857 حواست باشه چيکار با فاميل کردي 585 00:57:26,043 --> 00:57:27,373 خواهر 586 00:57:28,011 --> 00:57:31,502 اگه الان جراتتو از دست بدي برادرم چه فکري ميکنه؟ 587 00:57:32,915 --> 00:57:35,246 حتي اگه پيشکار باشه 588 00:57:35,551 --> 00:57:39,919 بهش نشون بدين چقد براي عزم و ارادتون مصصم هستين 589 00:57:42,122 --> 00:57:43,850 عجله کن 590 00:58:06,241 --> 00:58:07,366 خواهر 591 00:58:26,389 --> 00:58:28,583 پدر امروز کجا رفته بودي؟ 592 00:58:28,925 --> 00:58:31,449 براي ديدن تاتواکي 593 00:58:32,728 --> 00:58:36,060 چيز جديد تو دربار اتفاقا فتاده؟ 594 00:58:36,164 --> 00:58:39,155 نه هنوز هيچي 595 00:58:40,701 --> 00:58:41,826 ... با اين سرعت شايد 596 00:58:44,238 --> 00:58:46,967 اميدوارم هيچي نشه 597 00:58:52,577 --> 00:58:55,602 چرا تومي اينطوري گريه ميکنه؟ ايچي کو؟ 598 00:58:55,713 --> 00:58:58,704 رفت بيرون - بيرون؟ - 599 00:58:59,716 --> 00:59:03,344 به خونه ي پيشکار والي ساعت 2 600 00:59:03,519 --> 00:59:06,385 چي؟ خونه پيشکار؟ 601 00:59:27,504 --> 00:59:28,765 مادر 602 00:59:28,872 --> 00:59:31,499 ايچي کو؟ چه بلايي سرش اومده؟ 603 00:59:35,310 --> 00:59:36,276 بونزو کجاست؟ 604 00:59:53,624 --> 00:59:57,059 بونزو ايچي کو؟ 605 01:00:03,832 --> 01:00:05,594 چه بلايي سر ايچي اومده؟ 606 01:00:07,802 --> 01:00:09,769 مادر هيچي نميگه 607 01:00:10,071 --> 01:00:15,063 ولي ساهي و نوي گفتن تو برديش خونه پيشکار 608 01:00:15,608 --> 01:00:18,235 دارم ازت درباره ايچي ميپرسم 609 01:00:22,280 --> 01:00:23,769 در واقع 610 01:00:28,918 --> 01:00:30,475 بونزو 611 01:00:31,087 --> 01:00:33,680 گولش زدي 612 01:00:39,427 --> 01:00:43,487 چندبار بايد بهت بگيم ايچي؟ 613 01:00:44,431 --> 01:00:47,365 راهي نداشتيم 614 01:00:48,734 --> 01:00:52,328 مهم نيست چند بار بهم گفته شده 615 01:00:52,437 --> 01:00:54,996 من نميفهمم 616 01:00:55,106 --> 01:00:56,402 چي؟ 617 01:00:57,541 --> 01:01:02,977 شوهر و بچه و پدرم بايد نگرانم باشن 618 01:01:07,616 --> 01:01:09,378 ميرم خونه 619 01:01:11,919 --> 01:01:13,180 ايچي صبر کن 620 01:01:15,288 --> 01:01:18,620 اگه با درخواست هامون موافق نباشه 621 01:01:18,790 --> 01:01:22,452 وبراي رفتن به خونه پافشاري کنه ميتونه اينکارو کنه 622 01:01:23,194 --> 01:01:24,592 بشرطي که 623 01:01:24,695 --> 01:01:29,790 قبول کنه يوگورو ساساهارا و پدرش ايسابورو 624 01:01:30,433 --> 01:01:33,128 دست به هاراکيري بزنن 625 01:01:38,106 --> 01:01:41,438 ايچي به نصيحتم گوش کن 626 01:01:42,142 --> 01:01:44,974 و برگرد به دربار 627 01:01:46,012 --> 01:01:49,708 اگه با اطاعت بدون سر و صدا برگردي به دربار 628 01:01:50,016 --> 01:01:54,509 پيشکار حاضرن همه چيزو ناديده بگيرن 629 01:01:54,918 --> 01:02:00,320 ولي اگه به برگشتن به خونه پافشاري کني 630 01:02:00,423 --> 01:02:04,722 نه تنها يوگور بلکه پدرشم 631 01:02:04,826 --> 01:02:07,191 بايد هاراکيري کنن 632 01:02:07,929 --> 01:02:10,829 براي نظارت سهل انگاري از خانه خود 633 01:02:27,678 --> 01:02:33,308 مفتخرانه بانو ايچي لطفا برگردين به دربار 634 01:02:37,218 --> 01:02:41,745 ميگي زن پادو بانساکو کوريا هستي؟ 635 01:02:41,855 --> 01:02:43,116 بله 636 01:02:44,058 --> 01:02:46,184 اسم من کيکوست 637 01:02:46,325 --> 01:02:50,021 دستورات پيشکار؟ چه دستوراتي 638 01:02:51,329 --> 01:02:57,266 گفتش هر صبح و بعد از ظهر بيام اينجا تا 639 01:02:57,902 --> 01:03:02,270 به دخترتون تومي شير بدم 640 01:03:02,372 --> 01:03:05,772 من صدقه نميخوام برو خونه 641 01:03:06,642 --> 01:03:07,938 ولي 642 01:03:09,143 --> 01:03:11,610 اگه بدون 643 01:03:13,013 --> 01:03:14,377 چيزي نگو برو خونه 644 01:03:14,481 --> 01:03:17,210 ولي - همينکاري که گفتمو بکن - 645 01:03:18,851 --> 01:03:19,817 صبر کن 646 01:03:46,206 --> 01:03:47,672 احمق 647 01:03:47,874 --> 01:03:48,840 تومي احمق 648 01:03:50,409 --> 01:03:54,868 چطوري ميتوني از خوردن سينه هاي يه زن غريبه خوشحال باشي؟ 649 01:03:55,646 --> 01:03:58,876 تومي احمق 650 01:04:05,454 --> 01:04:06,784 يوگورو 651 01:04:10,291 --> 01:04:14,919 از فردا براي انجام وظيفه نميري به دربار 652 01:04:15,028 --> 01:04:18,758 خودمو از قبل آماده کردم 653 01:04:20,665 --> 01:04:22,598 يوگورو چطوره؟ 654 01:04:23,468 --> 01:04:25,697 بعد ازين اتفاقا ديگه براي انججام وظايفش حاضر نشده 655 01:04:27,004 --> 01:04:30,632 ولي درخواست مرخصي بخاطر بيماري کرده 656 01:04:30,740 --> 01:04:32,001 و تومي؟ 657 01:04:32,709 --> 01:04:34,573 پيشکار دستور دادن 658 01:04:34,676 --> 01:04:40,613 که زن پادو بانساکو کوريا روزي وبار بياد و به بچه شير بده 659 01:04:43,517 --> 01:04:49,147 سالم و قابل اعتماده 660 01:04:51,690 --> 01:04:55,352 پس همه چيز تمومه؟ 661 01:04:55,927 --> 01:04:57,587 بله 662 01:04:58,462 --> 01:05:02,295 قطعا بعد از بازگشت ايچي به دربار 663 01:05:10,070 --> 01:05:14,597 در آخر راهي به جز اين نداشتيم 664 01:05:15,275 --> 01:05:18,710 فقط جاي خودمون درجا زديم 665 01:05:19,611 --> 01:05:24,104 به مبارزه طلبيدن قبيله ما را هيچ جا نميرسونه 666 01:05:24,215 --> 01:05:25,806 ايسابورو 667 01:05:26,417 --> 01:05:27,906 واقعا منظورت همينه؟ 668 01:05:30,887 --> 01:05:34,879 اومدم تا از افکارت در اين مورد مطمئن بشم 669 01:05:37,159 --> 01:05:38,557 و حالا 670 01:05:38,660 --> 01:05:43,527 اميدوارم بيخيال همه چيز شي 671 01:05:44,231 --> 01:05:46,027 بخوام روراست باشم 672 01:05:46,300 --> 01:05:48,699 روش پذيرايي از قبيله در خانواده شما 673 01:05:48,835 --> 01:05:53,100 و ادب شما در پاسخگويي تو ذهن من سنگيني کرد 674 01:05:54,072 --> 01:05:55,504 سنگيني کرد؟ 675 01:05:55,606 --> 01:05:56,936 مثل هنر شمشيرزنيتون 676 01:06:02,312 --> 01:06:06,338 هلت داد عقب کشيدي بازم هلت داد بيشتر عقب کشيدي 677 01:06:07,816 --> 01:06:11,808 ولي به معني اين نيست شما تسليم شين 678 01:06:14,421 --> 01:06:18,254 قبيله به طور رسمي اونو نخواست 679 01:06:18,624 --> 01:06:20,181 بيشتر شبيه زور بود 680 01:06:20,659 --> 01:06:24,992 بيشتر شبيهه آدم ربايي بود اونا زنه يه رعيت رو دزديدن 681 01:06:27,764 --> 01:06:33,291 اگه مقامات بشنون 682 01:06:33,769 --> 01:06:36,635 ممکنه يه اشتباه مرگبار براي ماتسودايرو باشه 683 01:06:37,839 --> 01:06:40,500 نميتونم تصور کنم اوضاع اينطوري تموم شه 684 01:06:41,842 --> 01:06:44,776 که بهشون اجازه بدي اينجا تمومش کنن 685 01:06:45,945 --> 01:06:47,935 واقعا همچين فکري نميکنم 686 01:06:54,719 --> 01:07:00,053 ميگين يعني بايد رسما از دربار بخوام برگردوننش 687 01:07:00,790 --> 01:07:03,383 همه کاري که ميتونيم بکنيم همينه 688 01:07:04,360 --> 01:07:08,125 بخاطر خانواده ساساهاراست 689 01:07:09,030 --> 01:07:11,930 اونا مرتکب بي حرمتي شدن 690 01:07:12,367 --> 01:07:14,664 بازم بايد ازشون بخوام برگردوننش؟ 691 01:07:15,269 --> 01:07:17,293 ما ازت ميخوايم 692 01:07:17,403 --> 01:07:20,701 و درک ميکنم چه حسي داري 693 01:07:20,873 --> 01:07:24,706 نگران بودم به املاک پيشکار حمله کني 694 01:07:24,809 --> 01:07:27,174 عاقلانه بود که عقب نشستي 695 01:07:27,411 --> 01:07:32,904 پيشکار و مباشر تحت تاثير خويشتن داريت قرار گرفتن 696 01:07:33,716 --> 01:07:36,548 پس اگه درخواستتو بفرستي 697 01:07:36,652 --> 01:07:38,141 مخالفم 698 01:07:39,454 --> 01:07:44,446 من يادم نمياد فرستاده باشمش به دربار 699 01:07:44,557 --> 01:07:46,023 يوگورو 700 01:07:48,861 --> 01:07:51,454 ديگه تموم شده 701 01:07:51,931 --> 01:07:54,023 چرا همين کارو نميکني؟ 702 01:07:55,700 --> 01:07:57,462 مسخرست پدر 703 01:07:58,068 --> 01:07:59,898 هيچ وقت 704 01:08:00,003 --> 01:08:03,335 به ايچي فکر کن 705 01:08:03,806 --> 01:08:06,205 اون جلوي اشکاشو گرفت 706 01:08:06,609 --> 01:08:09,168 همه چيزو پشت سر گذاشت و برگشت به دربار 707 01:08:10,512 --> 01:08:15,948 اگه به ايچي فکر کنم چطوريم ميتونم بيخيالش شم؟ 708 01:08:16,050 --> 01:08:17,243 يوگورو 709 01:08:17,817 --> 01:08:20,182 انگار ميخواي براي يه مرده دکتر خبر کني 710 01:08:22,120 --> 01:08:23,882 چي گفتين؟ 711 01:08:23,989 --> 01:08:26,388 يوگورو 712 01:08:26,857 --> 01:08:28,983 يوگورو هنوز جووني 713 01:08:29,193 --> 01:08:34,254 ايسابورو باهاش صحبت کن تا درک کنه 714 01:08:34,496 --> 01:08:38,295 همش بخاطر خاندانته 715 01:08:39,267 --> 01:08:41,427 فقط براي خانواده من نيست 716 01:08:41,636 --> 01:08:45,196 بلکه براي تو و بقيه خاندانمون هست 717 01:08:48,808 --> 01:08:52,504 در هر حال لطفا فعلا برو 718 01:08:53,611 --> 01:08:58,774 يوگورو رو بسختي ميشه متقاعد کرد 719 01:08:58,882 --> 01:09:00,439 چند روز بهم وقت بده 720 01:09:02,752 --> 01:09:07,312 يوگورو امروز مياد و ميخواد که برش گردونن؟ 721 01:09:07,622 --> 01:09:09,418 بله 722 01:09:09,825 --> 01:09:11,985 عاليه 723 01:09:14,128 --> 01:09:16,755 بخاطر دردسرت ممنونم 724 01:09:18,031 --> 01:09:20,624 همه چيز بخوبي تموم شد 725 01:09:21,266 --> 01:09:25,997 الان ميتونيم منتظر جشن معبد سوا بمونيم 726 01:09:27,705 --> 01:09:30,036 فردا جشن اينوکوئه؟ 727 01:09:30,240 --> 01:09:34,107 ازونجايي که ممکنه ازين راه اومده باشه 728 01:09:34,210 --> 01:09:37,303 چطور جرات ميکني اونهمه سر و صدا کني؟ 729 01:09:37,613 --> 01:09:42,981 يوگورو جوونه ولي ايسابورو هم گستاخ بود 730 01:09:43,083 --> 01:09:44,606 بله 731 01:09:44,885 --> 01:09:48,183 هميشه توسط زنش اذيت شده 732 01:09:48,488 --> 01:09:51,456 و از دستورات قبيله اونطوري سرپيچي کرده 733 01:09:51,690 --> 01:09:54,385 بايد بگم بنظر شخص ديگه اي مياد 734 01:09:54,693 --> 01:10:00,220 الان ديگه حل شده نميخواد دربارش حرف بزنيم 735 01:10:02,232 --> 01:10:05,029 رفتار او قابل تحسين بوده است. 736 01:10:05,134 --> 01:10:08,830 آن را براي افزايش اندک در بذرک خود فرا مي خواند 737 01:10:09,171 --> 01:10:14,436 يوگورو ساساهارا از گروه اسکورت رسيد 738 01:10:40,562 --> 01:10:42,426 خوشحالم براي انجام وظيفه اومدي 739 01:10:42,763 --> 01:10:46,163 شنيديم مريض بودي الان خوبي؟ 740 01:10:46,266 --> 01:10:48,825 کاملا 741 01:10:49,269 --> 01:10:50,792 و بنابراين؟ 742 01:10:53,072 --> 01:10:58,269 با توجه به خواسته هاي پدرم تصميم گرفتيم 743 01:10:58,743 --> 01:10:59,970 لطفا قبول کن 744 01:11:05,815 --> 01:11:08,908 لطف ميکنين ممنون 745 01:11:49,149 --> 01:11:50,206 احمق 746 01:11:50,316 --> 01:11:52,545 چت شده؟ 747 01:11:57,722 --> 01:11:59,484 دادخواست 748 01:12:00,090 --> 01:12:04,855 ايچي همسر بزرگترين پسرم 749 01:12:05,294 --> 01:12:09,525 بصورت غير قانوني دزديده شد و به دربار برگشت داده شد 750 01:12:09,631 --> 01:12:11,996 اين خشن ترين نوع ظلمه 751 01:12:12,199 --> 01:12:16,225 بر عليه قوانين انسانيه 752 01:12:16,337 --> 01:12:18,896 و توسط بهشت چشم پوشي نميشه 753 01:12:19,139 --> 01:12:24,370 بدينوسيله ما براي بازگشت فوري او درخواست تجديد نظر داريم 754 01:12:24,910 --> 01:12:28,208 اگه دادخواست ما قبول نشه 755 01:12:28,312 --> 01:12:30,905 اين ظلم بيشرمانه 756 01:12:31,014 --> 01:12:35,177 توسط ماساکا ماتسودايرا ارباب دامنه هاي آيزو 757 01:12:35,384 --> 01:12:37,180 و اطرافيانش 758 01:12:37,419 --> 01:12:42,116 در تمام 60 منطقه ژاپن پخش خواهد شد 759 01:12:42,757 --> 01:12:48,193 November 18th, 1727, 2:00. 760 01:12:48,295 --> 01:12:51,229 ايسابورو ساساهارا رئيس قبيله آيزو 761 01:12:55,767 --> 01:12:57,791 يه هشدار 762 01:12:58,802 --> 01:13:02,965 شايد کسي از اسم من يا پدرم براي 763 01:13:03,506 --> 01:13:06,633 درخواست برگردوندن ايچي استفاده کنه 764 01:13:06,742 --> 01:13:11,507 از طرف ما نخواهد بود يه درخواست تقلبيه 765 01:13:11,779 --> 01:13:13,473 لطفا حواستون باشه 766 01:13:13,814 --> 01:13:14,905 منو ببخشين 767 01:14:14,262 --> 01:14:16,058 ممنون که هر رزو مياي 768 01:14:18,565 --> 01:14:22,159 با شروع جشن اينوکو حتما سرت شلوغه 769 01:14:22,935 --> 01:14:24,663 ارباب 770 01:14:25,670 --> 01:14:28,570 داريم خونه رو يکم هوا ميديم 771 01:14:29,540 --> 01:14:30,801 ولي 772 01:14:31,542 --> 01:14:32,872 تشکها؟ 773 01:14:33,810 --> 01:14:36,869 يه رسم تو اين وقت هاست 774 01:14:37,379 --> 01:14:39,369 تا پامون روي خون ليز نخوره 775 01:14:43,184 --> 01:14:47,051 تومي منتظرتونه 776 01:14:51,323 --> 01:14:53,654 بزار شيرشو بخوره 777 01:14:53,892 --> 01:14:56,724 شايد آخرين باره 778 01:15:12,907 --> 01:15:15,238 يه لطفي بهم ميکني؟ 779 01:15:15,342 --> 01:15:19,778 ميشه برنج هم بعد از شير دادن به تومي بپزي؟ 780 01:15:20,747 --> 01:15:23,180 همه خدمتکارامونو اخراج کردم 781 01:15:23,382 --> 01:15:29,216 همچنين سوگا و بونزو رو هم فرستادم به مسافرت تا يکم بيشتر جا داشته باشيم 782 01:15:29,553 --> 01:15:31,543 فقط برنجو بپز 783 01:15:31,721 --> 01:15:34,052 خودمون توپاي برنجي رو ميسازيم 784 01:15:34,257 --> 01:15:36,247 نميشه با يه شيکم خالي جنگيد 785 01:15:39,528 --> 01:15:40,789 ببخشيد 786 01:15:41,229 --> 01:15:43,128 ببخشيد 787 01:15:55,340 --> 01:15:56,863 دستوراتي از سوي سرورمون 788 01:15:57,175 --> 01:15:58,198 اطاعت کنين 789 01:16:02,980 --> 01:16:04,913 گفتم دستوره سرورمونه 790 01:16:05,815 --> 01:16:07,213 پيروي نميکنين؟ 791 01:16:08,050 --> 01:16:12,145 ديگه براي اطاعت ديره 792 01:16:12,254 --> 01:16:14,084 يوگورو 793 01:16:14,555 --> 01:16:18,115 بزار ببينيم دستورات چيا هستن؟ 794 01:16:19,659 --> 01:16:20,625 دستورات 795 01:16:22,895 --> 01:16:26,159 ايسابورو و يوگورو ساساهارا 796 01:16:26,898 --> 01:16:30,458 بخاطر رفتار گستاخانه و بي اعتنايي نسبت به سرورمون 797 01:16:31,268 --> 01:16:32,894 دستور داده شده که هاراکيري کنين 798 01:16:33,537 --> 01:16:35,333 هاراکيري؟ 799 01:16:37,106 --> 01:16:40,563 اين از بخشندگي اربابمونه که اجازه اينکارو ميده 800 01:16:41,309 --> 01:16:46,176 فکر کردم ميان دستگيرمون ميکنن 801 01:16:46,280 --> 01:16:49,680 و بعدش دارمون ميزنن 802 01:16:51,517 --> 01:16:53,279 با شجاعت هاراکيري خواهيم کرد 803 01:16:54,252 --> 01:16:55,240 پدر 804 01:16:55,354 --> 01:16:57,287 پرچه 805 01:16:57,389 --> 01:17:00,289 قبل ازينکه خودمونو بکشيم يه چيزي ميخوايم 806 01:17:00,691 --> 01:17:01,987 سه تا سر برامون بيارين 807 01:17:02,525 --> 01:17:03,491 چي؟ 808 01:17:04,060 --> 01:17:08,359 ارباب 809 01:17:08,497 --> 01:17:11,124 پيشکار 810 01:17:11,300 --> 01:17:13,995 و مباشر 811 01:17:14,535 --> 01:17:20,335 سر اين گناهکارايي که زن پسر منو دزديدنو بيارين 812 01:17:20,940 --> 01:17:22,839 تو 813 01:17:29,581 --> 01:17:35,245 تاتواکي رسيد 814 01:17:57,835 --> 01:18:01,031 تاتواکي براي چيزي جز اين نخواستمت 815 01:18:01,239 --> 01:18:06,675 سريعا براي کشتن ايسابورو و يوگورو ساساهارا آماده شو 816 01:18:09,612 --> 01:18:12,876 شنيدم فقط تو 817 01:18:12,981 --> 01:18:16,609 ميتوني ايسابورو رو شکست بدي 818 01:18:17,584 --> 01:18:20,313 اگه فکر ميکني سخته 819 01:18:21,087 --> 01:18:25,147 با خودت 4 يا 5 فرد قوي رو هم ببر 820 01:18:27,392 --> 01:18:28,983 درخواست عجيبييه 821 01:18:30,661 --> 01:18:32,150 چي؟ 822 01:18:33,363 --> 01:18:39,266 ساساهارا ها از دستورات قبيله سرپيچي کردن 823 01:18:40,202 --> 01:18:45,365 آيا کجرم نيستن؟ 824 01:18:45,940 --> 01:18:47,031 چرا 825 01:18:47,574 --> 01:18:52,703 پس وظيفه سرپرسته که دستگيرشون کنه 826 01:18:54,580 --> 01:18:59,073 من مسئول دروازه هاي مرزي هستم 827 01:18:59,250 --> 01:19:01,217 بعبارتي ديگه 828 01:19:01,318 --> 01:19:06,049 وظيفه من کنترل کساييه که رفت و آمد دارن 829 01:19:07,390 --> 01:19:12,724 از کي تا حالا شدم سرپرست؟ 830 01:19:17,231 --> 01:19:22,690 الان وقت بحث درباره حوزه نيست 831 01:19:23,702 --> 01:19:25,566 اشتباه ميکني 832 01:19:26,972 --> 01:19:32,909 مشکل وقتي شروع شد که از قوانين دايمو پيروي کردين 833 01:19:33,577 --> 01:19:37,876 با توجه به اين که مادر وارث ارباب 834 01:19:38,180 --> 01:19:41,706 نبايد زن يه رعيت باشه 835 01:19:42,450 --> 01:19:45,179 بايد از قوانين پيروي کنيم 836 01:19:46,587 --> 01:19:49,749 اگه بهم دستور قتلشونو بدين 837 01:19:50,023 --> 01:19:55,687 لطفا همين الان دستور بدين من سرپرست شم 838 01:19:56,061 --> 01:19:59,791 و ارباب قول بدن که بذرک منو 500 کوکو بيشتر کنن 839 01:19:59,897 --> 01:20:01,921 با توجه به قوانين قبيله 840 01:20:02,032 --> 01:20:03,555 تاتواکي 841 01:20:04,167 --> 01:20:06,999 زيادي جلو رفتي چرا الان اينهمه رسمي شدي؟ 842 01:20:07,570 --> 01:20:09,036 بيخيال برو 843 01:20:09,137 --> 01:20:14,573 بايد افرادو جمع آوري کنيم از زور استفاده کنيم و بکشيمشون 844 01:20:16,110 --> 01:20:17,076 آماده شين 845 01:20:17,611 --> 01:20:18,907 ايده اي احمقانه 846 01:20:19,012 --> 01:20:20,342 چي؟ 847 01:20:21,281 --> 01:20:24,909 ايسابورو شمشير زني بي همتاست 848 01:20:25,851 --> 01:20:30,809 فقط با فرستادن افراد بيشتر مشکلو بزرگتر ميکني 849 01:20:32,589 --> 01:20:34,886 براي حل مسائل بصورت آروم 850 01:20:34,992 --> 01:20:38,859 فعلا بانو ايچي رو بفرست به خانواده ساساهار و بعدا 851 01:20:39,061 --> 01:20:42,154 چي؟ بي معني صحبت نکن 852 01:20:42,264 --> 01:20:43,423 ولي پيشکار 853 01:20:44,599 --> 01:20:50,263 اگه به خشونت متوصل شي کلي کشته و زخمي رو دستت ميمونه 854 01:21:02,079 --> 01:21:03,670 سرده مگه نه؟ 855 01:21:16,591 --> 01:21:18,353 ساعت چنده؟ 856 01:21:19,259 --> 01:21:22,193 فکر کنم 9 رو گذرونديم 857 01:21:27,032 --> 01:21:30,023 آروم بخور بايد بست باشه 858 01:21:41,176 --> 01:21:43,507 يکي داره مياد 859 01:21:50,283 --> 01:21:53,012 از صداي قدماش ميشه گفت تنهاست 860 01:21:58,056 --> 01:21:59,613 بونزوست 861 01:22:14,202 --> 01:22:17,329 همينجوري واينستا بيا اينجا 862 01:22:45,860 --> 01:22:47,292 پدر 863 01:22:48,161 --> 01:22:49,923 هيچي نگو 864 01:22:50,797 --> 01:22:53,526 ميدونم چي ميخواي بگي 865 01:22:54,834 --> 01:22:57,063 بيا تو 866 01:22:57,869 --> 01:22:59,392 پدر 867 01:23:01,171 --> 01:23:04,003 بيا تو بونزو 868 01:23:07,310 --> 01:23:08,276 پدر 869 01:23:09,245 --> 01:23:12,975 خونه کينموتزو خوبه؟ 870 01:23:13,749 --> 01:23:15,682 يه چيزي بنوش 871 01:23:16,584 --> 01:23:18,744 به طبل هاي جشن گوش کن 872 01:23:19,853 --> 01:23:21,080 پدر 873 01:23:21,187 --> 01:23:25,247 ميدونم چي ميخواي بگي 874 01:23:27,059 --> 01:23:31,119 تحت فشار فاکيلامون تو کانموتزو بودي 875 01:23:31,429 --> 01:23:34,124 تا بياي اينجا و بگي 876 01:23:34,865 --> 01:23:38,129 بحد کافي اربابمونوسرپيچي کرديم 877 01:23:38,634 --> 01:23:42,694 الان از دستورات قبيله پيروي کنين 878 01:23:42,904 --> 01:23:44,200 پدر 879 01:23:48,809 --> 01:23:51,470 يه چيزي بنوش 880 01:24:05,255 --> 01:24:07,313 بونزو از ما متنفر نباش 881 01:24:12,227 --> 01:24:17,185 نه تنها تو و مادر تنبيه ميشين بلکه کل خاندانمون 882 01:24:18,498 --> 01:24:23,729 بخاطر فاميل مردي به اين بي پروايي بودن تنبيه ميشن 883 01:24:25,037 --> 01:24:26,230 پدر 884 01:24:28,239 --> 01:24:31,036 ولي بياد داشته باش 885 01:24:31,710 --> 01:24:34,542 هر کس بايد زندگيه خودشو داشته باشه 886 01:24:36,412 --> 01:24:38,436 هر اتفاقي افتاد 887 01:24:38,648 --> 01:24:43,379 من تو و سوگا رو بريا کاري که کردين سرزنش نميکنم 888 01:24:43,485 --> 01:24:45,509 همچنين هيچ کينه اي هم ازتون ندارم 889 01:24:46,887 --> 01:24:50,378 هر کس بايد زندگيه خودشو داشته باشه 890 01:24:52,726 --> 01:24:55,353 يه چيزي بنوش و برو 891 01:24:56,361 --> 01:24:59,329 و از طرف من به همه بگو 892 01:25:01,032 --> 01:25:04,558 من ايسابورو ساساهارا در تمام زندگيم 893 01:25:04,735 --> 01:25:09,670 هيچ وقت احساس سرزندگي الان رو نکردم 894 01:25:19,313 --> 01:25:25,181 آماده ورود اربابمان شوين 895 01:25:41,530 --> 01:25:45,363 هنوز ترتيب ساساهارا رو ندادين؟ 896 01:25:53,739 --> 01:25:55,205 چيکار داري ميکني؟ 897 01:25:55,307 --> 01:25:58,332 يه رئيس قبيله از من و کل قبيله سرپيچي کرده 898 01:25:58,443 --> 01:26:02,242 اگه بقيه قبايل درين باره بشنون چي؟ 899 01:26:06,917 --> 01:26:09,350 نيرو جمع کن و خودت ترتيبشو بده 900 01:26:09,852 --> 01:26:10,840 قبل از سحر 901 01:26:12,621 --> 01:26:15,384 بله ولي - چي؟ - 902 01:26:15,991 --> 01:26:19,153 دخالت پيشکار مسائل رو تشديد ميکنه 903 01:26:19,260 --> 01:26:21,056 لطفا به من اجازه بدين 904 01:26:21,694 --> 01:26:25,129 تو ميري گکي؟ 905 01:26:57,556 --> 01:27:00,922 طبل معبد سوا نميزنه 906 01:27:03,994 --> 01:27:06,985 ديروقته احتمالا کارشون تموم شده 907 01:27:10,066 --> 01:27:16,003 دوسال پيش اينموقه ازمون خواستن که ايچي رو قبول کنيم 908 01:27:17,405 --> 01:27:19,235 منم يادمه 909 01:27:19,873 --> 01:27:24,332 بيرون دربار در جشن اينوکو بود که خداي برداشت رفت 910 01:27:25,377 --> 01:27:30,813 درون دربار روز قبل از جشن اينوکو بود 911 01:27:32,984 --> 01:27:34,450 پدر 912 01:27:38,221 --> 01:27:39,448 شايد نامردي بنظر برسه ولي 913 01:27:41,824 --> 01:27:42,983 چيشده؟ 914 01:27:43,091 --> 01:27:47,493 به دلايلي من بيشتر نگران 915 01:27:48,562 --> 01:27:52,964 آينده ايچي هستم تا تومي 916 01:27:54,901 --> 01:27:57,130 بايدم همينطور باشه 917 01:27:58,937 --> 01:28:01,700 اصلا هم نامردي نيست 918 01:28:03,341 --> 01:28:09,278 احساسات شما نسبت به هم به من يه زندي جديد داد 919 01:28:17,552 --> 01:28:18,609 ولي يوگورو 920 01:28:20,420 --> 01:28:23,217 زياد نگران ايچي نباش 921 01:28:24,790 --> 01:28:27,485 ما اينجا ميميريم 922 01:28:27,859 --> 01:28:31,259 ولي اون مادر وارث اربابمونه 923 01:28:33,864 --> 01:28:37,264 هيچکس نميتونه اذيتش کنه 924 01:28:37,533 --> 01:28:42,093 و هيچ کس زندگيشو به خطر نميندازه 925 01:28:46,874 --> 01:28:51,207 ولي پدر دير نکردن؟ 926 01:30:53,473 --> 01:30:55,997 ميخواستم براي داخل اومدن احازه بگيرم 927 01:30:56,542 --> 01:31:00,238 ولي دروازه باز بود پس اومدم تو 928 01:31:01,046 --> 01:31:02,603 منو ببخش 929 01:32:05,463 --> 01:32:09,956 الان دستور اربابمون رو اجرا ميکنم 930 01:32:12,768 --> 01:32:16,134 شنيديم دستور اين بود که هاراکيري کنيم 931 01:32:16,805 --> 01:32:18,032 نه 932 01:32:18,773 --> 01:32:21,240 دستورات عوض شد 933 01:32:22,576 --> 01:32:26,477 ايسابورو و يوگورو ساساهارا 934 01:32:27,580 --> 01:32:30,343 براي بي ادبي و رفتارتون عليه اربابمون 935 01:32:31,149 --> 01:32:36,141 شما در معبد انشوجي حصر ميشين 936 01:32:39,122 --> 01:32:43,750 يه حکم بهتر نسبت به هاراکيري 937 01:32:43,859 --> 01:32:45,223 چرا انقد ناگهاني؟ 938 01:32:45,961 --> 01:32:51,591 بانو ايچي مادر وارث ارباب 939 01:32:52,599 --> 01:32:56,295 زماني اينجا عضوي از خانواده بوده 940 01:32:56,769 --> 01:33:00,898 به ارباب التماس کرده تا جونتون رو نجات بده 941 01:33:09,012 --> 01:33:14,880 آيا با سپاسگذاري دستورات جديد رو قبول ميکنين؟ 942 01:33:15,750 --> 01:33:17,080 نه 943 01:33:17,252 --> 01:33:18,741 نه اشتباه ميکنه 944 01:33:19,987 --> 01:33:22,853 بعنوان زن يوگورو ساساهارا 945 01:33:23,389 --> 01:33:26,983 از طريق خدمتکار اعظم به اربابمون گفتم 946 01:33:27,093 --> 01:33:30,084 که جون پدر و همسرم رو نجات بده 947 01:33:31,196 --> 01:33:33,857 بعنوان مادر وارث نبود 948 01:33:34,832 --> 01:33:36,298 من 949 01:33:37,834 --> 01:33:42,428 من هنوز همسر يوگورو ساساهارا هستم 950 01:33:49,910 --> 01:33:53,936 بهتون ميگم چرا حرفاي بانو ايچي درسته 951 01:33:54,881 --> 01:33:57,872 اما ارباب منو مخاطب قرار داد 952 01:33:58,384 --> 01:34:01,944 اگه ميخواد زندگيتونو نجات بده 953 01:34:02,654 --> 01:34:08,591 بعنوان مادر وارث نه همسر يوگورو 954 01:34:09,526 --> 01:34:14,985 قول داد تا حکمشو از هاراکيري به حصر تغيير بده 955 01:34:18,232 --> 01:34:21,428 نميدونم اينا براي چيه 956 01:34:22,068 --> 01:34:23,898 منم همينطور 957 01:34:24,704 --> 01:34:25,670 مباشر 958 01:34:26,805 --> 01:34:32,002 انگار نميدونين الان چي گفتين 959 01:34:32,877 --> 01:34:35,572 خيلي سادست 960 01:34:36,113 --> 01:34:40,810 اگه قبول کنين ايچي ديگه عضوي از خانواده ساساهارا نيست 961 01:34:40,917 --> 01:34:43,384 و بازگردانده شده 962 01:34:43,486 --> 01:34:48,353 به خواستش براي دادن حکمي سبک تر گوش ميکنن 963 01:34:49,323 --> 01:34:52,849 آيا برگشتشو تاييد ميکنين و زنده ميمونين 964 01:34:53,027 --> 01:34:56,689 يا قبول نميکنين و ميجنگين؟ 965 01:34:57,030 --> 01:34:58,018 کدومش؟ 966 01:34:58,664 --> 01:35:02,759 در اين صورت ميجنگيم 967 01:35:03,401 --> 01:35:06,858 ما براي برترينا آماده ايم 968 01:35:08,371 --> 01:35:12,602 پس راه ديگه اي نيست؟ 969 01:35:12,708 --> 01:35:14,299 نه 970 01:35:17,278 --> 01:35:20,735 هيچ کدومتون بخشيده نميشين 971 01:35:21,081 --> 01:35:24,447 کسايي که زن يوگورو رو گرفتين و 972 01:35:24,551 --> 01:35:26,381 هنوزم به نگداشتنش اصرار دارين 973 01:35:26,485 --> 01:35:28,543 لطفا برگردونينش 974 01:35:45,033 --> 01:35:46,522 باشه 975 01:35:48,636 --> 01:35:53,367 حرفتونو گفتين 976 01:35:57,610 --> 01:36:01,943 از بانو ايچي ميپرسم 977 01:36:03,181 --> 01:36:04,909 بانو ايچي 978 01:36:05,383 --> 01:36:08,579 آيا شما جون اين مردا رو نجات ميدين 979 01:36:09,152 --> 01:36:14,713 يا اجازه ميدين بميرن؟ 980 01:36:15,523 --> 01:36:20,481 بانو ايچي ساساهارا ها مرد هستن 981 01:36:20,594 --> 01:36:23,562 غرورشون اجازه نميده عقب بکشن 982 01:36:23,897 --> 01:36:26,228 ولي مقام شما فرق داره 983 01:36:26,332 --> 01:36:28,731 شما همين الان براي خدمت به ارباب برگشتين 984 01:36:28,967 --> 01:36:30,934 اگه بهشون بگين 985 01:36:31,036 --> 01:36:36,904 که شما رابطتونو براي هميشه باهاشون قطع ميکنين 986 01:36:37,008 --> 01:36:39,532 همه چيز خوب ميشه 987 01:36:40,277 --> 01:36:42,005 واضحه؟ 988 01:36:42,611 --> 01:36:47,512 اگه اينکارو کني جنشون نجات داده ميشه 989 01:36:48,082 --> 01:36:51,812 نيازي نيست ازشون بخوايم تورو برگردونن 990 01:36:51,918 --> 01:36:55,409 حتي با دادن دادخواست براي برگشتت 991 01:36:55,822 --> 01:37:00,917 مي توان آن را تا زماني که روابط خود را با آنها قطع کرديد ناديده گرفته شود 992 01:37:01,159 --> 01:37:02,125 صبر کن 993 01:37:02,227 --> 01:37:03,591 تکون نخور 994 01:37:16,905 --> 01:37:18,804 تکون نخور 995 01:37:19,440 --> 01:37:22,533 اگه اينکارو کني اتفاقت غير قابل پيشبيني رخ ميدن 996 01:37:28,747 --> 01:37:30,646 بانو ايچي 997 01:37:31,784 --> 01:37:36,015 آيا روابطتون رو با اينا بهم مينزنين و جنشون رو نجات ميدين؟ 998 01:37:36,688 --> 01:37:39,315 يا اجازه ميدين بعنوان خائن بميرن؟ 999 01:37:40,390 --> 01:37:41,947 جوابتون چيه؟ 1000 01:37:47,228 --> 01:37:49,092 بانو ايچي 1001 01:37:50,464 --> 01:37:55,092 آيا سکوتتون به معني اينه که به حرف من عمل ميکنين؟ 1002 01:37:55,201 --> 01:37:56,997 درست ميگم؟ 1003 01:38:00,472 --> 01:38:01,995 نه 1004 01:38:03,008 --> 01:38:04,474 من 1005 01:38:05,209 --> 01:38:08,575 پس چيکار ميکنين؟ 1006 01:39:06,657 --> 01:39:07,623 بکشينشون 1007 01:39:38,115 --> 01:39:39,342 پدر 1008 01:39:43,820 --> 01:39:45,309 يوگورو 1009 01:39:46,789 --> 01:39:48,551 پدر 1010 01:42:25,779 --> 01:42:27,609 تومي 1011 01:42:28,214 --> 01:42:30,443 با پدر مادرت خداحافظي کن 1012 01:42:34,886 --> 01:42:38,446 خوب بهشون نگاه کن 1013 01:42:40,624 --> 01:42:44,457 اونا پدر ومادرتن 1014 01:42:48,196 --> 01:42:51,653 بزار اونايي که زنده ان بهشون گوش کنن 1015 01:42:52,233 --> 01:42:56,532 بيا به چيزي که ميخوان بگن گوش کنيم 1016 01:42:57,337 --> 01:43:00,794 نه بدون گفتن ميدونم 1017 01:43:03,641 --> 01:43:09,578 ميدونم چه حسي نسبت به مرگشون داشتن 1018 01:43:11,949 --> 01:43:17,510 ميخان که ما به دنيا ظلم قبيلمونو نشون بديم 1019 01:43:21,956 --> 01:43:25,550 باشه متوجهم 1020 01:43:30,063 --> 01:43:33,054 قول ميديم اين کارو براتون کنيم 1021 01:43:33,165 --> 01:43:36,565 ما قبيله آيزو رو سرنگون ميکنيم 1022 01:44:13,029 --> 01:44:17,124 اول من و تومي باهم ميريم به ادو 1023 01:44:17,532 --> 01:44:19,590 و بزرگان شوگونوتو رو ميبينيم 1024 01:44:21,268 --> 01:44:23,599 سريع ميريم به ادو 1025 01:46:07,852 --> 01:46:12,117 ايسابورو ساساهارا از گروه اسکورت 1026 01:46:13,156 --> 01:46:14,679 کجا ميري 1027 01:46:16,025 --> 01:46:18,891 من و تومي ميريم به ادو 1028 01:46:19,961 --> 01:46:22,588 اگه براي قبيلست مدرکتو نشونم بده 1029 01:46:22,964 --> 01:46:28,025 اگه کار شخصيه بليط قبيله رو نشونم بده 1030 01:46:29,102 --> 01:46:30,864 هيچکدومو ندارم 1031 01:46:31,871 --> 01:46:35,806 پس متاسفانه نميتونم اجازه بدم رد شي 1032 01:46:37,675 --> 01:46:41,872 بايد بريم به ادو گرچه اجازه نداريم 1033 01:46:42,979 --> 01:46:47,244 يني از اين دامنه بدون داشتن 1034 01:46:47,549 --> 01:46:51,109 هيچ کودوم رد شي؟ 1035 01:46:51,586 --> 01:46:52,847 بله 1036 01:46:53,020 --> 01:46:55,681 بخاطر وظيفم 1037 01:46:55,789 --> 01:46:59,349 و شرفم بعنوان سامورايي 1038 01:46:59,458 --> 01:47:00,685 بايد رد کنمش 1039 01:47:01,894 --> 01:47:05,522 اگز به شکستن قانون اصرار کنين و بخواين از اين دروازه رد شين 1040 01:47:06,164 --> 01:47:10,497 بايد به قيمت جونم جلوتونو بگيرم 1041 01:47:11,635 --> 01:47:13,033 کمکي نميکنه 1042 01:47:23,511 --> 01:47:25,671 خيلي آرومه 1043 01:47:27,147 --> 01:47:31,242 دوست دارم بدور از باد تو خونه بزارمش 1044 01:47:31,784 --> 01:47:34,946 ولي مردايي که ازشون بدمون مياد اون تو هستن 1045 01:47:36,320 --> 01:47:39,186 افرادي سمي 1046 01:47:56,770 --> 01:48:01,535 قبل از صبح بهش غذا دادم فکر نکنم گشنش باشه 1047 01:48:02,675 --> 01:48:06,337 ولي به اين بيچاره يکم ديگه ميدم 1048 01:48:09,079 --> 01:48:11,137 قبل از دادن برنج به بچه ها 1049 01:48:12,582 --> 01:48:15,379 بايد 100 روز صبر کنيم 1050 01:48:17,052 --> 01:48:20,020 تا دندوناش در بياد 1051 01:48:21,856 --> 01:48:23,413 ولي از الان اينکارو ميکنم 1052 01:48:23,524 --> 01:48:25,855 تومي بخور 1053 01:48:31,797 --> 01:48:37,392 همه افراد خونواده بايد الان باهم جشن بگيرن 1054 01:48:38,169 --> 01:48:41,001 با لوبيا قرمز و برنج و ماهي 1055 01:48:41,605 --> 01:48:44,698 غير ممکنه 1056 01:49:01,821 --> 01:49:05,221 آروم باش تومي 1057 01:49:07,024 --> 01:49:10,186 حتي اگه برنگشتم هم گريه نکن 1058 01:49:11,261 --> 01:49:12,921 اونوقت 1059 01:49:14,564 --> 01:49:18,465 ميشه پدر ناتنيت و بزرگت ميکنه 1060 01:49:37,682 --> 01:49:38,648 باشه پس 1061 01:49:42,786 --> 01:49:46,915 اين دوئل رو بباز بزار من زنده بمونم 1062 01:49:48,824 --> 01:49:50,450 اينجوري بهتره 1063 01:49:50,559 --> 01:49:51,525 چي؟ 1064 01:49:53,761 --> 01:49:55,125 ايسابورو 1065 01:49:56,364 --> 01:49:58,058 به من بباز 1066 01:50:00,033 --> 01:50:00,999 بخاطر تومي 1067 01:50:02,334 --> 01:50:03,561 نه 1068 01:50:04,370 --> 01:50:09,897 مهم نيست چقدر قوي هستي و دفاعت چقدر قويه 1069 01:50:10,340 --> 01:50:15,207 شکستت ميدم و با تومي ميرم به ادو 1070 01:50:18,981 --> 01:50:20,345 پس 1071 01:50:21,216 --> 01:50:22,773 من ميبرم 1072 01:50:25,653 --> 01:50:27,142 بدون شک 1073 01:50:29,689 --> 01:50:31,349 بي شک من ميبرم 1074 01:53:36,334 --> 01:53:37,300 تاتواکي 1075 01:53:41,138 --> 01:53:45,574 سه نفر کمکت کردن 1076 01:53:46,609 --> 01:53:50,806 يوگورو ايچي و تومي 1077 01:53:53,448 --> 01:53:56,041 من اصلا شانس برنده شدن نداشتم 1078 01:53:58,151 --> 01:53:59,549 زودباش 1079 01:54:00,353 --> 01:54:02,718 تومي رو ببر به ادو 1080 01:54:04,490 --> 01:54:05,820 تاتواکي 1081 01:58:15,085 --> 01:58:17,518 ديگه نميتونيم بريم به ادو 1082 01:58:29,229 --> 01:58:33,994 ديگه نميتونيم بريم به ادو 1083 01:58:41,539 --> 01:58:47,237 الان ديگه هيچ کس داستان پدر و مادرت رو نخواهد فهميد 1084 01:58:50,780 --> 01:58:55,408 تومي نميشه کاريش کرد 1085 01:58:56,583 --> 01:58:58,880 ولي بزار يه چيز بگم 1086 01:59:00,287 --> 01:59:02,117 فقط يه کلمه 1087 01:59:09,061 --> 01:59:12,826 وقتي بزرگ شدي 1088 01:59:13,798 --> 01:59:16,766 يه زني شو مثل مادرت 1089 01:59:18,768 --> 01:59:22,464 و با مردي مثل 1090 01:59:23,472 --> 01:59:26,531 پدرت ازدواج کن 1091 01:59:28,809 --> 01:59:31,299 مطمئن شو که اينکارو ميکني 1092 01:59:31,845 --> 01:59:35,974 با مردي مثل پدرت ازدواج کن 1093 02:00:40,799 --> 02:00:43,733 پايان 1094 02:00:44,798 --> 02:00:48,732 :با عضويت در سايت زيرنويس مورد‌نظرتون رو درخواست کنيد 30NAMA.click 1095 02:00:49,797 --> 02:00:54,730 ــــــتــرــجـمـــه و ــــــزيـــرنـويــــس از CJ_Hasdam 1096 02:00:55,795 --> 02:01:02,728 Telegram.me/Official30nama 1097 02:01:03,793 --> 02:01:12,726 ارائه‌ايي از بزرگ‌ترين و کامل‌ترين سايت دانلود فيلم و سريال 30NAMA.click