1 00:00:17,083 --> 00:01:55,665 Musique enjouée. 2 00:01:55,875 --> 00:01:58,040 Musique douce au piano. 3 00:01:58,250 --> 00:02:15,540 Messieurs dames. Madame. 4 00:02:15,750 --> 00:02:17,540 Bruit avec la bouche. 5 00:02:21,375 --> 00:02:22,749 Tout va bien ? 6 00:02:22,958 --> 00:02:24,290 Très bien, merci. 7 00:02:24,500 --> 00:02:25,582 Hmmmm. 8 00:02:25,791 --> 00:02:27,874 Quel merveilleux endroit ! 9 00:02:28,083 --> 00:02:29,624 Et pas cher ! Vraiment ? 10 00:02:29,833 --> 00:02:31,165 Oh oui. Combien ? 11 00:02:31,375 --> 00:02:33,207 15 à 20 000 par personne. 12 00:02:33,416 --> 00:02:35,374 Sans les vins ? Bien entendu. 13 00:02:35,583 --> 00:02:36,624 C'est donné ! 14 00:02:36,833 --> 00:02:37,874 Bruit de bouche. 15 00:02:38,083 --> 00:02:40,332 S'ils demandent un digestif,.. 16 00:02:40,541 --> 00:02:41,749 . .c'est pour moi. 17 00:02:41,958 --> 00:02:44,499 S'ils en demandent pas ? Alors rien. 18 00:02:47,416 --> 00:02:48,707 Bruit de bouche. 19 00:02:55,791 --> 00:02:56,999 C'est quoi, ça ? 20 00:02:57,208 --> 00:02:59,332 Des oeufs mimosa, M. Septime ! 21 00:02:59,541 --> 00:03:02,540 Des oeufs mimosa, ça ? Oui, M. Septime. 22 00:03:02,750 --> 00:03:05,749 Pour le feuillage des oeufs mimosa, . . 23 00:03:05,958 --> 00:03:08,624 . .je veux de l'estragon. Eh oh ! 24 00:03:16,125 --> 00:03:17,249 Attention. 25 00:03:19,125 --> 00:03:21,040 Qui a fait ces oeufs ? 26 00:03:21,250 --> 00:03:23,040 C'est lui ! Lui, là ? 27 00:03:24,916 --> 00:03:27,040 Tu as fait ça ? Et alors ? 28 00:03:27,250 --> 00:03:29,249 Réponds-moi autrement ! 29 00:03:29,458 --> 00:03:32,082 Pour le feuillage des mimosa,.. 30 00:03:32,291 --> 00:03:34,874 . .de l'estragon, pas du persil ! 31 00:03:35,083 --> 00:03:36,999 M'en fous. Voyez le chef. 32 00:03:37,208 --> 00:03:39,207 M'en fous du chef ! Quoi ? 33 00:03:39,416 --> 00:03:41,874 Ça va, Marcel ? Très bien. Alors ? 34 00:03:42,083 --> 00:03:43,165 Rien. 35 00:03:43,375 --> 00:03:45,290 Il veut de l'estragon. 36 00:03:45,500 --> 00:03:49,207 Dans le mimosa ? Du persil, jamais d'estragon ! 37 00:03:49,416 --> 00:03:52,665 Je lui disais ! Non, il disait estragon ! 38 00:03:52,875 --> 00:03:55,249 Mon filleul vous plaît pas ? 39 00:03:55,458 --> 00:03:57,332 C'est votre filleul ? 40 00:03:57,541 --> 00:03:59,332 Le petit à Louise. Oh ! 41 00:03:59,541 --> 00:04:01,540 Ça va, Louise ? Très bien. 42 00:04:01,750 --> 00:04:04,124 Et vous, Marcel ? Bien. 43 00:04:04,333 --> 00:04:07,707 Beaucoup de monde dans cette cuisine. 44 00:04:07,916 --> 00:04:11,290 Euh. . . Oh ! Faut que j'aille là-bas. 45 00:04:13,750 --> 00:04:16,624 Il me fout des complexes ! 46 00:04:16,833 --> 00:04:18,790 Quelle honte ! 47 00:04:19,000 --> 00:04:21,540 Tu n'as pas honte ? Lâche ! 48 00:04:21,750 --> 00:04:23,665 Oh non, ça va comme ça ! 49 00:04:23,875 --> 00:04:25,624 Qu'est-ce que tu veux ! 50 00:04:31,666 --> 00:04:32,915 Bruit de bouche. 51 00:04:34,041 --> 00:04:36,499 La cravate ! Oh, pardon ! 52 00:04:36,666 --> 00:04:37,707 Bruit de bouche. 53 00:04:37,833 --> 00:04:39,499 Mme la Baronne m'appelle ? 54 00:04:39,708 --> 00:04:41,624 Non, j'appelais Poupette. 55 00:04:41,833 --> 00:04:43,124 Oh ! 56 00:04:43,333 --> 00:04:44,832 Bruit de bouche. 57 00:04:45,041 --> 00:04:47,040 Vous vous appelez Poupette ? 58 00:04:47,250 --> 00:04:48,249 Pardon ? 59 00:04:48,458 --> 00:04:50,374 C'est vous, Poupette ? Non. 60 00:04:50,583 --> 00:04:52,832 Alors disparaissez. Excusez-les. 61 00:04:53,041 --> 00:04:56,749 C'était parfait, Septime. Merci, M. le Baron. 62 00:04:56,958 --> 00:04:58,249 Mmmm ! 63 00:04:58,458 --> 00:04:59,832 Bruit de bouche. 64 00:05:00,041 --> 00:05:02,624 Où il est, l'autre ? Ici, M. Septime. 65 00:05:06,333 --> 00:05:08,582 Nous reviendrons. Merci. 66 00:05:08,791 --> 00:05:11,040 Je vous accompagne. 67 00:05:20,458 --> 00:05:22,915 Sirène. 68 00:05:23,125 --> 00:05:24,957 Qu'est-ce que c'est ? 69 00:05:25,166 --> 00:05:28,832 Le Président Novalès qui se rend à l'Elysée. 70 00:05:29,041 --> 00:05:38,790 Il va y avoir des embouteillages ! 71 00:05:39,000 --> 00:05:41,457 Quand je serai à l'Elysée, . . 72 00:05:41,666 --> 00:05:44,540 . .réservez chez Septime pour le dîner. 73 00:05:44,750 --> 00:05:55,540 Excellence. . . J'ai dit, chez Septime. 74 00:05:55,750 --> 00:05:59,040 Musique douce au piano. 75 00:05:59,250 --> 00:06:00,582 M. Septime. 76 00:06:00,791 --> 00:06:02,249 lnaudible. 77 00:06:02,458 --> 00:06:05,040 Comment ? Regardez, regardez ! 78 00:06:05,250 --> 00:06:06,540 Où ça ? 79 00:06:07,791 --> 00:06:09,249 Là-bas ! 80 00:06:09,458 --> 00:06:11,665 lnaudible. 81 00:06:16,583 --> 00:06:20,082 Voilà, voilà... Ecrivez. 82 00:06:20,291 --> 00:06:22,082 Oh non ! Si. 83 00:06:23,000 --> 00:06:24,707 lnaudible. 84 00:06:26,208 --> 00:06:28,165 Merci, mon petit Roger. 85 00:06:28,375 --> 00:06:31,707 Un cachou, M. Septime ? Non merci. 86 00:06:42,583 --> 00:06:44,540 S'il vous plaît ! 87 00:06:44,750 --> 00:06:45,957 Monsieur ? 88 00:06:46,166 --> 00:06:47,624 Qu'y a-t-il ? 89 00:06:47,833 --> 00:06:50,207 Je me suis taché ! 90 00:06:50,416 --> 00:06:52,665 Ne touchez pas, attendez. 91 00:06:52,875 --> 00:06:54,290 Bruit de bouche. 92 00:06:55,250 --> 00:06:58,040 Ne bougez pas, les mains comme ça. 93 00:07:07,625 --> 00:07:09,749 Non, là, c'est là. 94 00:07:09,958 --> 00:07:11,415 Bruit de bouche. 95 00:07:11,625 --> 00:07:15,582 Oh, M. le Ministre ! M. le Ministre ! 96 00:07:15,791 --> 00:07:18,249 M. le Secrétaire d'Etat. Oh ! 97 00:07:18,458 --> 00:07:20,915 M. le Sous-secrétaire d'Etat. Mm. 98 00:07:21,125 --> 00:07:23,374 M. le. . . Ça fait rien. 99 00:07:23,583 --> 00:07:26,582 Je ne vous ai pas raconté la meilleure ! 100 00:07:26,791 --> 00:07:29,332 ll rit. Vous allez me faire rire ! 101 00:07:29,541 --> 00:07:32,332 Mon chef de cabinet... ll rit. 102 00:07:32,541 --> 00:07:35,540 Il est drôle ! Attendez, voyons ! 103 00:07:35,750 --> 00:07:38,374 Mon chef de cabinet... 104 00:07:38,583 --> 00:07:46,124 Piano. 105 00:07:46,333 --> 00:07:50,665 ll soupire. 106 00:07:50,875 --> 00:07:52,415 C'était sa soeur ! 107 00:07:52,625 --> 00:07:54,749 lls rient. 108 00:07:54,958 --> 00:07:58,332 Il est très spirituel, charmant. 109 00:07:58,541 --> 00:07:59,582 Cher ami ! 110 00:07:59,708 --> 00:08:01,707 M. le Commissaire Divisionnaire. 111 00:08:01,916 --> 00:08:04,207 Voici 2 confrères étrangers. 112 00:08:04,416 --> 00:08:06,332 Le Commandatore Riganti. 113 00:08:06,541 --> 00:08:07,415 Com'esta ! 114 00:08:07,625 --> 00:08:09,332 Et le Dr Müller. 115 00:08:10,291 --> 00:08:11,582 Sehr angenehm. 116 00:08:11,791 --> 00:08:15,207 Le Dr Müller aimerait connaître la recette. . 117 00:08:15,416 --> 00:08:17,707 . .de votre soufflé à la pomme de terre. 118 00:08:17,916 --> 00:08:18,749 Ja, ja. 119 00:08:18,916 --> 00:08:21,249 C'est un secret professionnel ! 120 00:08:21,458 --> 00:08:22,540 Entre nous. . . 121 00:08:22,750 --> 00:08:26,207 Pour vous, M. le Commissaire Divisionnaire. 122 00:08:26,416 --> 00:08:29,415 Prenez ein kg Kartoffeln. . . 123 00:08:29,625 --> 00:08:31,082 Für wieviel Personen ? 124 00:08:31,291 --> 00:08:34,582 Ça dépend, pour sechs Personen normales.. 125 00:08:34,791 --> 00:08:38,499 . . oder pour ein Person anormale, ein gross Person. 126 00:08:38,708 --> 00:08:41,457 Ein kg Kartoffeln. 127 00:08:41,666 --> 00:08:44,790 Ein Liter Milch. Drei Eier. 128 00:08:46,000 --> 00:08:49,832 Neunzig Gramm Butter. Salz und Muskatnuss. 129 00:08:50,041 --> 00:08:51,082 Muskatnuss. 130 00:08:51,291 --> 00:08:52,332 Je répète, . . 131 00:08:52,500 --> 00:08:55,290 . .Herr Müller. lch wiederhole. 132 00:08:55,500 --> 00:08:57,457 Ein kg Kartoffeln. 133 00:08:57,666 --> 00:08:59,790 Ein Liter Milch. 134 00:09:00,000 --> 00:09:01,957 Drei Eier. 135 00:09:02,166 --> 00:09:04,249 Neunzig Gramm Butter. 136 00:09:04,458 --> 00:09:08,665 Salz und. . . Und ? 137 00:09:08,875 --> 00:09:10,499 Muskatnuss ! 138 00:09:10,708 --> 00:09:12,457 Muskatnuss, Herr Müller ! 139 00:09:17,291 --> 00:09:18,374 Signor Riganti. 140 00:09:19,750 --> 00:09:20,499 M. le Commissaire. 141 00:09:20,625 --> 00:09:23,332 Haben Sie verstanden, Herr Müller ? 142 00:09:24,583 --> 00:09:25,624 Ja. 143 00:09:25,833 --> 00:09:28,790 Auf Wiedersehen, Herr Müller. 144 00:09:30,583 --> 00:09:31,790 Votre manteau. 145 00:09:32,000 --> 00:09:34,165 Vous sortez en plein déjeuner ? 146 00:09:34,375 --> 00:09:35,874 Oui, je dois... 147 00:09:36,083 --> 00:09:39,832 Vous cachez votre jeu, je vais enquêter ! 148 00:09:40,041 --> 00:09:43,457 Je vais voir ma pauvre vieille maman. 149 00:09:43,666 --> 00:09:47,040 Elle a 90 ans, elle est haute comme ça. 150 00:09:47,250 --> 00:09:48,915 Elle grandira plus ! 151 00:09:49,125 --> 00:09:50,165 Messieurs, . . 152 00:09:50,375 --> 00:09:52,332 . .voici le soufflé. 153 00:09:53,875 --> 00:09:55,665 Monsieur. 154 00:09:56,833 --> 00:09:58,290 Euh, attendez. . . 155 00:09:58,500 --> 00:10:01,665 Regardez ! Vous avez vu, là ? 156 00:10:01,875 --> 00:10:03,290 Où ça ? 157 00:10:39,125 --> 00:10:41,874 C'est quand même un peu exagéré. 158 00:10:42,083 --> 00:10:44,332 Ils trouveront ça bizarre. 159 00:10:44,541 --> 00:10:48,290 Mais je veux savoir ce qu'ils pensent de moi. . 160 00:10:48,500 --> 00:10:51,790 . .et comment ils traitent les clients.. 161 00:10:52,000 --> 00:10:54,040 . .quand je ne suis pas là. 162 00:10:54,250 --> 00:10:55,832 Oh, mes gaillards. 163 00:10:56,041 --> 00:10:58,999 Je crois que j'ai une petite idée. 164 00:11:04,916 --> 00:11:07,499 Bonjour, monsieur. Bonjour. 165 00:11:09,250 --> 00:11:10,957 Le patron est pas là ? 166 00:11:11,166 --> 00:11:12,832 M. Septime est sorti. 167 00:11:13,041 --> 00:11:17,040 Vous devez être content. Pourquoi, monsieur ? 168 00:11:17,250 --> 00:11:18,832 Je peux déjeuner ? 169 00:11:19,041 --> 00:11:21,165 Que monsieur s'installe.. 170 00:11:21,375 --> 00:11:24,999 . .et monsieur aura ce que monsieur désire. 171 00:11:25,750 --> 00:11:27,499 Occupez-vous de monsieur. 172 00:11:27,708 --> 00:11:29,332 Par ici, monsieur. 173 00:11:29,541 --> 00:11:30,915 Mon Dieu ! 174 00:11:38,375 --> 00:11:39,665 Le patron est là ? 175 00:11:39,875 --> 00:11:41,874 M. Septime est sorti. 176 00:11:42,083 --> 00:11:43,999 Vous devez être content. 177 00:11:45,250 --> 00:11:47,707 Vous devez être content ! Ma foi... 178 00:11:47,916 --> 00:11:50,457 Hein, vous êtes content ? Euh, oui. 179 00:11:53,125 --> 00:11:55,290 Pardon ! Ce n'est rien. 180 00:11:55,500 --> 00:11:59,249 Brrr ! Il y a des coulis ici, des coulis ! 181 00:11:59,458 --> 00:12:01,999 Je vais prendre cette table-là. 182 00:12:02,208 --> 00:12:03,457 Certainement. 183 00:12:03,666 --> 00:12:06,374 Il est injuste, hein, Septime. 184 00:12:06,583 --> 00:12:07,415 Euh. . . 185 00:12:07,625 --> 00:12:09,082 Injuste ! Ma foi... 186 00:12:09,291 --> 00:12:10,790 Injuste, hein ! Oui. 187 00:12:11,000 --> 00:12:13,165 Je ne vous le fais pas dire. 188 00:12:13,375 --> 00:12:15,957 Comme ça, on est bien là. 189 00:12:18,416 --> 00:12:21,790 Oh la la ! Ce n'est rien. 190 00:12:22,000 --> 00:12:23,207 Voyons voir. 191 00:12:23,416 --> 00:12:27,540 Le pianiste joue très fort. 192 00:12:27,750 --> 00:12:31,915 Entre le piano et le froid, je préfère la grippe. 193 00:12:32,125 --> 00:12:33,499 On va aller là. 194 00:12:33,708 --> 00:12:36,290 C'est retenu, monsieur. C'est rien. 195 00:12:36,500 --> 00:12:40,165 Là, ça va. Pardon. Merci. 196 00:12:40,375 --> 00:12:42,832 Oh, excusez-moi. Ce n'est rien. 197 00:12:43,041 --> 00:12:44,124 Attendez... 198 00:12:46,708 --> 00:12:48,832 Voyons, voyons, voyons. 199 00:12:49,041 --> 00:12:56,249 Le serveur fredonne. 200 00:12:56,458 --> 00:13:00,082 Il me vient une idée poétique. 201 00:13:00,291 --> 00:13:03,124 Monsieur écrit ? Voilà. 2 rimes. 202 00:13:03,333 --> 00:13:07,957 Je vous recommande le canard à la rouennaise. 203 00:13:08,166 --> 00:13:11,249 Le canard à la rouennaise... 204 00:13:11,458 --> 00:13:14,540 Le rôti de sanglier au vélours. .. 205 00:13:14,750 --> 00:13:16,999 Au vélours ? Au velours. 206 00:13:17,208 --> 00:13:19,082 Ah oui, au velours ! 207 00:13:19,291 --> 00:13:23,540 Le lapin à la cabriole. . . Oh, la cabriole ! 208 00:13:25,625 --> 00:13:27,957 Je ne vous le recommande pas. 209 00:13:28,166 --> 00:13:31,374 Vous ne recommandez pas le lapin ? 210 00:13:31,583 --> 00:13:35,665 Attendez, il me vient une autre idée poétique. 211 00:13:40,500 --> 00:13:42,374 Vous me donnerez un radis. 212 00:13:42,583 --> 00:13:44,415 Pardon ? Un radis. 213 00:13:44,625 --> 00:13:47,040 Un radis. Bien monsieur, ensuite ? 214 00:13:47,250 --> 00:13:50,415 Et si j'ai encore faim, un yaourt. 215 00:13:50,625 --> 00:13:51,999 Un yaourt. 216 00:13:52,208 --> 00:13:54,207 Et vite, je suis pressé. 217 00:13:54,416 --> 00:13:56,124 Ça sera rapide, monsieur. 218 00:13:56,333 --> 00:13:57,957 Laissez-moi le menu. 219 00:13:58,166 --> 00:14:01,790 Avec un radis, que me conseillez-vous ? 220 00:14:02,000 --> 00:14:03,832 Un petit muscadet. 221 00:14:04,041 --> 00:14:05,832 C'est sec ou doux ? 222 00:14:06,041 --> 00:14:06,999 Plutôt sec. 223 00:14:07,208 --> 00:14:08,707 Je voudrais plutôt doux. 224 00:14:08,916 --> 00:14:10,415 Alors un sauternes. 225 00:14:10,625 --> 00:14:11,832 C'est doux ? 226 00:14:12,041 --> 00:14:12,957 Très doux. 227 00:14:13,166 --> 00:14:14,832 Pas trop doux ? 228 00:14:15,041 --> 00:14:18,040 Voulez-vous un demi-sec ? 229 00:14:18,250 --> 00:14:20,582 Non, je voudrais un demi-doux. 230 00:14:20,791 --> 00:14:22,165 Non, écoutez, . . 231 00:14:22,375 --> 00:14:23,999 . .vous ne savez pas.. . 232 00:14:24,208 --> 00:14:26,165 Je vais m'en occuper. 233 00:14:26,375 --> 00:14:29,165 Comment est votre eau d'Evian ? 234 00:14:29,375 --> 00:14:31,249 Très fraîche ! Ah. 235 00:14:31,458 --> 00:14:34,082 Et votre Perrier ? Bien aussi. 236 00:14:34,291 --> 00:14:37,374 Vous me donnerez un Perrier tiède.. 237 00:14:37,583 --> 00:14:38,665 . .mais peu pétillant. 238 00:14:38,875 --> 00:14:41,124 Pas "papapap !" mais "pupupip". 239 00:14:41,333 --> 00:14:44,540 Ne me l'arrachez pas des mains ! 240 00:14:44,750 --> 00:14:48,874 Oh non, j'ai demandé un radis ! Un ! 241 00:14:49,083 --> 00:14:50,832 Voilà, c'est tout. 242 00:14:51,041 --> 00:14:54,832 Oh, eh ! J'ai pas de couteau ! 243 00:14:55,041 --> 00:14:58,165 Voilà. Oh, j'en ai pas besoin. 244 00:15:01,791 --> 00:15:06,957 lnaudible. 245 00:15:10,541 --> 00:15:12,540 ll soupire. 246 00:15:18,208 --> 00:15:47,457 Le piano reprend. 247 00:15:57,541 --> 00:15:58,415 Bruit de bouche. 248 00:16:04,208 --> 00:16:07,082 Ah ! Vous l'avez fait tomber. 249 00:16:07,291 --> 00:16:10,207 Et 10 qui nous font 50. Merci. 250 00:16:25,416 --> 00:16:27,457 Il a bien déjeuné, . . 251 00:16:27,666 --> 00:16:28,749 . .le monsieur ? 252 00:16:28,958 --> 00:16:32,499 Il veut pas un dessert, le monsieur ? 253 00:16:32,708 --> 00:16:34,999 Une petite carotte ? 254 00:16:35,208 --> 00:16:39,374 Saupoudrée de sel de... 255 00:16:41,875 --> 00:16:42,790 M. Septime ! 256 00:16:43,000 --> 00:16:44,249 Chut ! Chut ! 257 00:16:44,458 --> 00:16:46,290 Vous êtes un saligaud ! 258 00:16:46,500 --> 00:16:49,040 La tradition, la restauration.. . 259 00:16:49,250 --> 00:16:51,207 Vous avez tout oublié ? 260 00:16:51,416 --> 00:16:54,707 La noblesse, la grandeur... Saligaud ! 261 00:16:57,166 --> 00:16:58,332 Mmmm ! Mmmm ! 262 00:16:58,541 --> 00:16:59,749 Vous riez de moi ? 263 00:16:59,958 --> 00:17:01,999 ll lui écrase le pied . Ah ! 264 00:17:04,708 --> 00:17:06,165 Oh ! 265 00:17:07,833 --> 00:17:08,957 Désolé. 266 00:17:09,166 --> 00:17:11,040 J'ignore quand M. Septime. . 267 00:17:11,250 --> 00:17:13,040 . .sera là. Je suis là ! 268 00:17:13,250 --> 00:17:15,082 Oui, bon, allez-vous-en. 269 00:17:15,291 --> 00:17:16,332 Il est parti. 270 00:17:17,583 --> 00:17:19,582 Il avait une perruque... 271 00:17:19,791 --> 00:17:23,040 Il disait, cette table ! Non, celle-là ! 272 00:17:23,250 --> 00:17:26,457 Puis, le menu. . . Un radis. . . Une carotte ! 273 00:17:26,666 --> 00:17:30,332 Et puis, ratchouf ! Saligaud, saligaud ! 274 00:17:30,541 --> 00:17:31,707 ll soupire. 275 00:17:31,916 --> 00:17:34,207 Mon Dieu, mon Dieu ! 276 00:17:34,416 --> 00:17:36,457 Son Excellence sera contente. 277 00:17:36,666 --> 00:17:39,999 Jamais un homme aussi.. . M. Septime. 278 00:17:40,208 --> 00:17:42,707 Nous voudrions choisir la table. 279 00:17:42,916 --> 00:17:45,707 Je suis chargé de la sécurité. 280 00:17:45,916 --> 00:17:48,290 J'aimerais inspecter les lieux. 281 00:17:48,500 --> 00:17:49,999 Rien de plus facile. 282 00:17:50,208 --> 00:17:52,332 lnaudible. 283 00:17:52,541 --> 00:17:54,082 Voilà. Mademoiselle. 284 00:17:54,291 --> 00:17:57,290 Que de têtes couronnées sont venues ici ! 285 00:17:57,500 --> 00:17:59,082 Tenez, par ici. 286 00:17:59,291 --> 00:18:01,915 Le 15, peut-être ? Non, non. 287 00:18:02,125 --> 00:18:03,665 Oh, le 8, regardez ! 288 00:18:03,875 --> 00:18:05,874 Surtout pas le 8 ! Pourquoi ? 289 00:18:06,083 --> 00:18:09,082 Le Président est très superstitieux. 290 00:18:09,291 --> 00:18:11,915 Le 8, chez nous. .. Chez nous, si. 291 00:18:12,125 --> 00:18:14,415 Alors le 13 ? Le 13, oui. 292 00:18:14,625 --> 00:18:17,749 La Reine d'Angleterre s'est assise là. 293 00:18:17,958 --> 00:18:20,082 Elle était là, menue... 294 00:18:20,291 --> 00:18:21,582 Le Prince là. . . 295 00:18:21,791 --> 00:18:24,999 Et les enfants royaux là... 296 00:18:30,291 --> 00:18:31,832 Pas de menu spécial ? 297 00:18:32,041 --> 00:18:34,124 Le Président vous fait confiance. 298 00:18:34,291 --> 00:18:35,999 Il adore les surprises. 299 00:18:36,166 --> 00:18:38,540 Je ferai de mon mieux. 300 00:18:38,708 --> 00:18:43,749 Ah si, il tient à savourer votre dessert spécial. 301 00:18:43,958 --> 00:18:46,374 La pyramide à la Septime ! 302 00:18:46,583 --> 00:18:49,499 Pour lui, Septime se surpassera. 303 00:18:49,708 --> 00:18:51,082 Tout va bien ? 304 00:18:51,291 --> 00:18:53,999 Vous êtes sûrs de vos employés ? 305 00:18:54,208 --> 00:18:56,415 Archi-sûr, rien à craindre. 306 00:18:56,625 --> 00:19:00,749 On a 3 fils de gendarmes... Pas de mauvais esprit. 307 00:19:00,958 --> 00:19:05,290 La satisfaction du client est notre seule politique. 308 00:19:05,500 --> 00:19:06,540 Merci. 309 00:19:06,750 --> 00:19:08,874 Hmmmmmm ! 310 00:19:10,666 --> 00:19:13,582 Hmmmmmm. 311 00:19:16,458 --> 00:19:17,665 Bruit de bouche. 312 00:19:19,125 --> 00:19:20,457 A ce soir. 313 00:19:20,666 --> 00:19:23,207 Je vous accompagne ! 314 00:19:26,416 --> 00:19:27,499 Mon Dieu ! 315 00:19:27,708 --> 00:19:28,749 Ah ! 316 00:19:28,958 --> 00:19:32,915 Vous êtes la décadence de la restauration française. 317 00:19:33,125 --> 00:19:34,165 Mon Dieu ! 318 00:19:34,375 --> 00:19:36,207 Pour votre brigade,.. 319 00:19:36,416 --> 00:19:40,665 . .cours de comédie à 16h30 en salle de répétition ! 320 00:19:40,875 --> 00:19:42,957 Encore ? Encore et toujours ! 321 00:19:43,166 --> 00:19:44,207 Mon Dieu ! 322 00:19:44,416 --> 00:19:46,707 Vous viendrez aussi, vous. 323 00:19:58,875 --> 00:20:00,249 Souriez, bon sang ! 324 00:20:00,458 --> 00:20:03,915 Souriez ! Pas mal. Vite, vous ! 325 00:20:04,125 --> 00:20:06,165 Pas mal, allez-y. 326 00:20:06,375 --> 00:20:08,665 Non, revenez ici ! 327 00:20:08,875 --> 00:20:13,415 Tenez vous autrement ! Comme ça, naturel, normal. 328 00:20:15,083 --> 00:20:17,249 Voilà. 329 00:20:17,458 --> 00:20:18,832 Attrapez-la. 330 00:20:19,041 --> 00:20:21,749 Allez-y comme ça. 331 00:20:21,916 --> 00:20:23,499 Pas mal, ça ! 332 00:20:23,708 --> 00:20:25,374 A vous, vite ! 333 00:20:26,666 --> 00:20:30,374 Piano. 334 00:20:30,583 --> 00:20:34,082 Assez ! La ferme ! 335 00:20:34,291 --> 00:20:37,415 La ferme, là ! 336 00:20:38,166 --> 00:20:39,207 Allez-y. 337 00:20:40,000 --> 00:20:42,249 C'est pas bon, venez ici. 338 00:20:42,458 --> 00:20:43,707 Je vous explique. 339 00:20:43,916 --> 00:20:47,165 Ici, c'est la cuisine. Là, c'est la salle. 340 00:20:47,375 --> 00:20:49,332 Dans la salle, on sert ! 341 00:20:49,541 --> 00:20:53,874 Servir, c'est sourire ! C'est notre pourboire ! 342 00:20:54,083 --> 00:20:55,624 Je vais vous montrer. 343 00:20:55,833 --> 00:20:57,749 Ici, j'ai des ennuis. . 344 00:20:57,958 --> 00:21:01,332 . .mais il faut servir et on va servir. 345 00:21:01,541 --> 00:21:03,249 Allons-y. 346 00:21:03,458 --> 00:21:05,374 Et je souris ! 347 00:21:05,583 --> 00:21:08,790 Mon petit Roger va nous montrer. 348 00:21:09,000 --> 00:21:11,832 Vous avez des ennuis. Ohh ! 349 00:21:12,041 --> 00:21:13,332 Il faut servir ! 350 00:21:13,541 --> 00:21:15,540 Souriez et partez ! 351 00:21:15,750 --> 00:21:16,915 Ah ! 352 00:21:18,916 --> 00:21:21,915 Je ne sais pas, M. Septime... 353 00:21:22,125 --> 00:21:23,457 Peut-être.. 354 00:21:23,666 --> 00:21:25,082 . .la poulie. . . 355 00:21:25,291 --> 00:21:27,582 Faites-marcher ça. 356 00:21:27,791 --> 00:21:29,082 Ecartez-vous. 357 00:21:30,166 --> 00:21:31,790 Ça va mieux. 358 00:21:32,000 --> 00:21:33,415 Très bien, même. 359 00:21:33,625 --> 00:21:36,165 Mettez-vous là. Prenez ça. 360 00:21:36,375 --> 00:21:39,957 Donc vous avez hélas des ennuis. . 361 00:21:40,166 --> 00:21:42,332 . .et nous recommençons. 362 00:21:42,541 --> 00:21:44,790 Vous servez. Vous souriez. 363 00:21:45,000 --> 00:21:46,124 Vous partez ! 364 00:21:48,125 --> 00:21:50,124 Ça, c'est vous, ça. 365 00:21:50,333 --> 00:21:53,332 Ça, c'est vous, ça ! 366 00:21:53,541 --> 00:21:55,999 Venez ici, mon petit Roger. 367 00:21:56,208 --> 00:21:58,249 C'est pas moi, M. Septime. 368 00:21:58,458 --> 00:22:01,082 Marquez-lui les punitions. Non ! 369 00:22:01,291 --> 00:22:02,832 Je peux ? Allez-y. 370 00:22:03,041 --> 00:22:05,499 Ça vous fera 20 menus. . 371 00:22:05,708 --> 00:22:08,499 . .à copier chez vous pour ce soir. . 372 00:22:08,708 --> 00:22:11,832 . .et je vous en rajoute 10 pour demain. 373 00:22:12,041 --> 00:22:13,957 En gothique ! En gothique ? 374 00:22:14,166 --> 00:22:15,165 En gothique ! 375 00:22:15,375 --> 00:22:17,207 Mon Dieu, mon Dieu. 376 00:22:17,416 --> 00:22:19,957 Vous m'énervez avec vos "Mon Dieu". 377 00:22:20,166 --> 00:22:22,415 Vous désapprouvez ces méthodes. 378 00:22:22,625 --> 00:22:23,665 Bah. 379 00:22:23,875 --> 00:22:26,415 Ce sont des méthodes modernes ! 380 00:22:26,625 --> 00:22:28,374 Mon Dieu, mon Dieu. 381 00:22:28,583 --> 00:22:30,332 Chut ! 382 00:22:37,833 --> 00:22:39,040 Bruit de bouche. 383 00:22:39,250 --> 00:22:41,874 M. Septime, je vous cherchais ! 384 00:22:42,083 --> 00:22:43,124 Me voilà. 385 00:22:43,333 --> 00:22:46,499 J'ai rangé la cave et y a plus de. .. 386 00:22:46,708 --> 00:22:48,124 Répétez-moi ça ? 387 00:22:48,333 --> 00:22:51,499 J'ai rangé la cave et y a plus de. .. 388 00:22:51,708 --> 00:22:54,249 De Nuits-St-Georges 49, c'est ça ? 389 00:22:54,458 --> 00:22:55,499 Voilà. 390 00:22:55,708 --> 00:22:57,999 Je vous en commande. Merci. 391 00:22:58,208 --> 00:23:00,832 Vous savez écrire en gothique ? 392 00:23:01,041 --> 00:23:03,040 C'est très difficile. 393 00:23:03,250 --> 00:23:05,332 Je vous en reparlerai. 394 00:23:05,541 --> 00:23:08,207 Voyons si vous avez bien compris ! 395 00:23:08,416 --> 00:23:10,665 Accessoires et en place ! 396 00:23:10,875 --> 00:23:13,957 Vous 2, mettez ça là-bas ! 397 00:23:14,166 --> 00:23:16,457 Vous 2, la balayette ! 398 00:23:16,666 --> 00:23:20,832 "Mon Dieu ! C'est dégradant." Oui, je sais. 399 00:23:31,041 --> 00:23:33,540 Maintenant, tous ensemble. 400 00:23:33,958 --> 00:23:35,832 Allons ! 401 00:23:39,166 --> 00:23:40,957 Allez-y. 402 00:23:41,875 --> 00:23:45,207 Une seconde ! Je compte ! 403 00:23:45,416 --> 00:23:47,332 Alors, 3, 4. 404 00:23:47,541 --> 00:24:05,207 Musique d'exercices de ballet. 405 00:24:06,500 --> 00:24:08,040 Sortez. 406 00:24:10,500 --> 00:24:11,540 Ici, vous. 407 00:24:11,750 --> 00:24:15,374 Ça allait pour moi ? Pas mal, mon petit Roger. 408 00:24:15,583 --> 00:24:16,832 Faux jeton. 409 00:24:17,041 --> 00:24:19,082 Attention, vous. 410 00:24:19,291 --> 00:24:20,624 Bruit de bouche. 411 00:24:20,833 --> 00:24:37,707 3, 4. 412 00:24:37,916 --> 00:24:50,999 Pliée, tendue la jambe et hop ! 413 00:24:51,208 --> 00:24:55,749 Musique russe endiablée. 414 00:24:55,958 --> 00:25:33,457 (Tous) Oï ! 415 00:25:33,666 --> 00:25:36,415 Stop ! Qu'est-ce qui vous a pris ? 416 00:25:36,625 --> 00:25:39,582 Quelle est cette folie collective ? 417 00:25:39,791 --> 00:25:41,749 C'est lui, M. Septime. 418 00:25:41,958 --> 00:25:44,332 Pourquoi avez-vous accéléré ? 419 00:25:44,541 --> 00:25:48,165 Jusqu'où serait allée cette bacchanale ? 420 00:25:48,375 --> 00:25:49,874 Provocateur ! 421 00:25:50,041 --> 00:25:53,040 Oui, mon petit Roger. Tous en rang ! 422 00:25:53,250 --> 00:25:55,415 Vous me paierez ça, vous. 423 00:25:55,625 --> 00:25:58,915 Tous en rang ! Allez là-bas, vous. 424 00:25:59,125 --> 00:26:01,915 Vous me paierez ça très cher. 425 00:26:06,250 --> 00:26:10,040 On vous a fait un croche-pattes. 426 00:26:10,208 --> 00:26:12,249 Qui a fait ça ? 427 00:26:12,875 --> 00:26:14,999 Bravo ! La mutinerie ? 428 00:26:15,208 --> 00:26:17,707 Une mutinerie ! Mon Dieu ! 429 00:26:17,916 --> 00:26:21,415 Vous me paierez ça demain. Pourquoi demain ? 430 00:26:21,625 --> 00:26:24,874 Car ce soir, le Président Novalès.. 431 00:26:25,083 --> 00:26:27,332 . .nous honore de sa visite. 432 00:26:27,541 --> 00:26:31,415 Nous représentons la gastronomie française ! 433 00:26:31,625 --> 00:26:34,457 Ce soir, vous servirez la France ! 434 00:26:34,666 --> 00:26:37,207 Vous le provocateur, écoutez. 435 00:26:37,416 --> 00:26:38,457 Ecoutez bien. 436 00:26:38,666 --> 00:26:48,915 Tourne-disque. Hymne militaire. 437 00:26:49,125 --> 00:26:55,665 Ecoutez ! 438 00:26:55,875 --> 00:26:58,832 Vous ferez un arrangement pour ce soir. 439 00:26:59,041 --> 00:27:02,082 Pour ce soir ? Vous avez 2 heures. 440 00:27:02,291 --> 00:27:04,790 Il y a au moins 30 musiciens ! 441 00:27:05,000 --> 00:27:07,957 Vous le ferez pour 3 instruments ! 442 00:27:08,166 --> 00:27:10,457 Votre violon joue de la flûte ? 443 00:27:10,666 --> 00:27:12,082 De la flûte ? Ça ira. 444 00:27:12,291 --> 00:27:13,707 Julien, venez ici. 445 00:27:13,916 --> 00:27:17,124 Dites-moi. . . Réveillez-vous, bon sang ! 446 00:27:17,333 --> 00:27:19,582 Votre père était violoncelliste ? 447 00:27:19,791 --> 00:27:20,832 Oui, oui. 448 00:27:21,041 --> 00:27:22,749 Au violoncelle ce soir. 449 00:27:22,958 --> 00:27:25,415 Quand le Président arrivera,.. 450 00:27:25,625 --> 00:27:29,999 . .pour le départ de l'hymne, je vous ferai un signal. 451 00:27:30,208 --> 00:27:32,207 Très discret, comme ça. 452 00:27:32,416 --> 00:27:34,957 Supposons. . . Je fais ça, vous : 453 00:27:35,166 --> 00:27:39,290 Ta ta tsoin tagada tsoin ta ta tsoin tagada. . . 454 00:27:39,500 --> 00:27:43,082 Ne vous foutez pas de moi ! Faites attention. 455 00:27:43,291 --> 00:27:46,249 Ta ta tsoin ta ta tsoin tagada ga din ! 456 00:27:46,458 --> 00:27:49,915 Ta ta tsoin tagada tagada tsoin ! 457 00:27:50,125 --> 00:28:04,707 Musique enjouée. 458 00:28:04,916 --> 00:28:06,374 Oh ! 459 00:28:06,583 --> 00:28:10,165 Señor Presidente, Señorita, Señor ! 460 00:28:10,375 --> 00:28:12,165 Que gusto, que. . . 461 00:28:12,375 --> 00:28:14,999 M. Septime, je meurs de faim. 462 00:28:15,208 --> 00:28:16,290 ll s'esclaffe. 463 00:28:16,500 --> 00:28:17,624 Bruit de bouche. 464 00:28:17,833 --> 00:28:20,374 Oh, excusez-moi ! Ah, le voilà ! 465 00:28:24,375 --> 00:28:26,957 Pardon, voilà ! 466 00:28:27,166 --> 00:28:30,374 Après vous. . . La porte, vous ! 467 00:28:31,916 --> 00:28:39,040 Musique douce. 468 00:28:39,250 --> 00:28:52,999 Par ici. 469 00:28:53,208 --> 00:28:55,915 Par ici, M. le Président. 470 00:28:56,125 --> 00:28:58,124 Excellence. 471 00:29:03,083 --> 00:29:10,624 Hymne militaire. 472 00:29:10,833 --> 00:29:35,415 Ils jouent très mal. 473 00:29:36,875 --> 00:29:39,749 Ces messieurs s'occupent de vous. 474 00:29:40,166 --> 00:29:42,540 Je reviens tout de suite. 475 00:29:45,833 --> 00:29:49,040 Saligaud ! Vous me paierez ça. 476 00:29:49,250 --> 00:29:51,707 C'est une honte, vous savez ! 477 00:29:51,916 --> 00:29:53,457 Aïe ! 478 00:29:55,708 --> 00:29:59,915 ll gémit de douleur. 479 00:30:25,041 --> 00:30:26,707 Touche pas à ça ! 480 00:30:26,916 --> 00:30:28,207 Quoi ? Il touche à ça. 481 00:30:28,416 --> 00:30:32,415 Touchez pas à ça ! C'est moi qui commande ici ! 482 00:30:32,625 --> 00:30:35,374 Et votre toque ? J'en ai pas. 483 00:30:36,375 --> 00:30:38,540 Ecoutez, quand même... 484 00:30:38,750 --> 00:30:40,415 Ouais, peut-être. 485 00:30:44,250 --> 00:30:47,457 Pas vous. C'est mon filleul qui conduit. 486 00:30:47,666 --> 00:30:48,957 Je l'aime bien. 487 00:30:49,166 --> 00:30:51,999 Rappelle-toi. Dans la salle, le mur ! 488 00:30:52,208 --> 00:30:53,457 C'est du caramel ? 489 00:30:53,666 --> 00:30:55,915 Vous occupez pas, marchez. 490 00:31:05,166 --> 00:31:08,499 Je sais, je suis un lâche. Et alors ? 491 00:31:08,708 --> 00:31:10,332 Allez hop, le filleul ! 492 00:31:28,458 --> 00:31:29,540 Bello ! 493 00:31:38,875 --> 00:31:40,040 Bravo. 494 00:31:41,833 --> 00:31:42,874 Bruit de bouche. 495 00:31:49,250 --> 00:31:50,832 En espagnol. 496 00:31:53,000 --> 00:32:00,665 Bruit de bouche. 497 00:32:17,416 --> 00:32:19,874 Explosions. 498 00:32:20,000 --> 00:32:22,874 Mon Dieu ! 499 00:32:24,208 --> 00:32:28,249 Ne vous affolez pas ! C'était une surprise. 500 00:32:28,458 --> 00:32:30,999 C'était une surprise ! 501 00:32:31,208 --> 00:32:32,749 El Presidente ? 502 00:32:32,958 --> 00:32:35,040 Esta desaparecido ! 503 00:32:35,250 --> 00:32:37,165 Où est le Président ? Là. 504 00:32:37,375 --> 00:32:39,499 Le Président ! 505 00:32:39,708 --> 00:32:41,832 Le Président ? Il est là ! 506 00:32:42,041 --> 00:32:43,332 Il a disparu ! 507 00:32:43,541 --> 00:32:45,957 On a enlevé le Président ! 508 00:32:46,166 --> 00:32:48,874 Il a eu peur de la surprise, . . 509 00:32:49,083 --> 00:32:52,082 . .il est parti faire un tour ! 510 00:32:52,291 --> 00:32:53,540 C'est une blague ! 511 00:32:53,750 --> 00:32:55,290 Je préviens la police. 512 00:32:56,250 --> 00:32:58,999 Où est-il ? Où est-il ? 513 00:32:59,208 --> 00:33:00,249 M. le Président ! 514 00:33:03,125 --> 00:33:05,165 Qu'est-ce qu'il y a ? 515 00:33:05,833 --> 00:33:07,040 Allez, vous ! 516 00:33:07,250 --> 00:33:09,665 Où est le Président ? 517 00:33:10,875 --> 00:33:11,915 Pas là ! 518 00:33:12,541 --> 00:33:14,665 Vous m'avez jamais vu ? 519 00:33:20,375 --> 00:33:23,374 M. le Président ! Il est pas là. 520 00:33:24,041 --> 00:33:26,332 Laissez-moi passer ! 521 00:33:26,708 --> 00:33:28,874 Votre figure ! La paix. 522 00:33:29,083 --> 00:33:33,415 Avez-vous vu un homme grand, costaud, un meneur ? 523 00:33:33,625 --> 00:33:37,332 Un grand costaud, il y en a qu'un ici. 524 00:33:37,541 --> 00:33:38,832 C'est moi. 525 00:33:39,041 --> 00:33:42,249 Ecoutez, là, mon petit Marcel. .. 526 00:33:42,458 --> 00:33:44,457 Là, c'est pas gentil. 527 00:33:44,666 --> 00:33:48,707 C'est pas gentil, vous n'êtes pas gentil. 528 00:33:49,208 --> 00:33:52,874 Chez Septime. Oui, le restaurant. Merci. 529 00:33:55,416 --> 00:33:59,249 J'ai prévenu la police, ils arrivent. 530 00:33:59,458 --> 00:34:02,207 Alors ? Asseyez-vous. 531 00:34:02,416 --> 00:34:05,165 Je viens de le voir, il arrive. 532 00:34:05,375 --> 00:34:07,124 C'était rien du tout ! 533 00:34:07,750 --> 00:34:09,957 La musique ! Tsoin tsoin ! 534 00:34:10,166 --> 00:34:12,499 Musique enjouée. 535 00:34:12,708 --> 00:34:25,249 Foutez-moi le camp ! 536 00:34:25,458 --> 00:34:32,707 Vous l'avez vu vraiment ? Il est là ! 537 00:34:32,916 --> 00:34:35,624 Il est pas là ? Il arrive ! 538 00:34:43,375 --> 00:34:44,624 Qu'y a-t-il ? 539 00:34:44,833 --> 00:34:47,415 Vous avez quoi sur la figure ? 540 00:34:47,625 --> 00:34:49,582 On va le retrouver. Qui ? 541 00:34:49,791 --> 00:34:52,457 N'en parlez pas à la police.. 542 00:34:52,666 --> 00:34:55,040 . .ou mon restaurant est foutu. 543 00:34:55,250 --> 00:34:57,165 Mais on va le retrouver. 544 00:34:57,375 --> 00:35:00,415 Qui ? Je ne sais pas. Tout va bien. 545 00:35:00,625 --> 00:35:02,499 Tout va très bien ! Très bien ! 546 00:35:03,500 --> 00:35:05,832 Oui, tout va très bien ! 547 00:35:06,041 --> 00:35:08,207 Tout va pour le mieux ! 548 00:35:08,416 --> 00:35:10,540 Un chef d'Etat invité. . 549 00:35:10,750 --> 00:35:14,290 . .enlevé en public dans votre restaurant. 550 00:35:14,500 --> 00:35:17,124 L'honneur de la France en jeu. 551 00:35:17,333 --> 00:35:20,499 Les complications diplomatiques en vue. 552 00:35:20,708 --> 00:35:24,540 Il manque plus qu'une déclaration de guerre. 553 00:35:24,750 --> 00:35:27,540 Pas de quoi prévenir la police ! 554 00:35:27,750 --> 00:35:30,707 J'ai perdu la tête ! Vous l'avez récupérée ? 555 00:35:30,916 --> 00:35:32,165 Quoi ? Votre tête ! 556 00:35:32,375 --> 00:35:34,082 Oui, elle est là. Bon. 557 00:35:34,291 --> 00:35:37,290 Mettez-vous bien ça dedans. Oui. 558 00:35:37,500 --> 00:35:40,582 Un président a disparu chez vous. 559 00:35:40,791 --> 00:35:44,665 Faut qu'on me le retrouve. J'y suis pour rien ! 560 00:35:44,875 --> 00:35:47,540 C'était chez vous ou non ? Oui. 561 00:35:47,750 --> 00:35:49,124 Vous êtes le 1er suspect. 562 00:35:49,333 --> 00:35:51,249 Mais un chef cuisinier.. 563 00:35:51,458 --> 00:35:54,415 . .m'est plus utile qu'un chef d'Etat ! 564 00:35:54,583 --> 00:35:55,874 Vous trouvez ça drôle ? 565 00:35:56,041 --> 00:35:58,374 Non, non, je disais ça. . . 566 00:35:58,583 --> 00:36:00,457 Moi non plus. 567 00:36:02,500 --> 00:36:06,457 Un enlèvement pareil, ça ne s'improvise pas. 568 00:36:06,666 --> 00:36:09,915 Les terroristes avaient des complices. 569 00:36:10,125 --> 00:36:12,707 Où ça ? Dans votre coupe-gorge ! 570 00:36:12,916 --> 00:36:14,665 Je ne permets pas. . . 571 00:36:14,875 --> 00:36:17,415 Vous êtes sûr de votre personnel ? 572 00:36:17,625 --> 00:36:19,332 Comme de moi-même ! 573 00:36:19,541 --> 00:36:21,624 Alors parlons de vous. 574 00:36:28,958 --> 00:36:31,040 Vous êtes célibataire. 575 00:36:31,250 --> 00:36:32,624 Oui, oui, oui. 576 00:36:32,833 --> 00:36:36,374 A votre âge ? Bâti comme vous l'êtes ? 577 00:36:36,583 --> 00:36:37,957 Oh.. . Oh si ! 578 00:36:38,166 --> 00:36:40,040 Vous trouvez ça normal ? 579 00:36:40,250 --> 00:36:42,665 Parlez-moi de vos relations. 580 00:36:42,875 --> 00:36:46,249 Grâce au restaurant, c'est le tout Paris. . . 581 00:36:46,458 --> 00:36:48,874 Vous me prenez pour un imbécile ? 582 00:36:49,083 --> 00:36:52,332 Votre vie privée ! Ça ne sortira pas d'ici. 583 00:36:52,541 --> 00:36:54,707 Et vous non plus si ça continue. 584 00:36:54,916 --> 00:36:57,249 Ma passion, c'est mon restaurant ! 585 00:36:57,458 --> 00:37:00,124 Votre recette du bonheur se limite.. 586 00:37:00,333 --> 00:37:02,999 . .à la charlotte pommes en l'air.. 587 00:37:03,208 --> 00:37:05,499 . .et à la bécasse sur canapé ? 588 00:37:05,708 --> 00:37:07,540 Je vais tout vous dire. 589 00:37:07,750 --> 00:37:09,457 A l'âge de 16 ans,.. 590 00:37:09,666 --> 00:37:11,624 . .j'entrai en cuisine... 591 00:37:11,833 --> 00:37:14,415 Comme on entre dans les ordres ? 592 00:37:14,625 --> 00:37:15,665 C'est cela. 593 00:37:15,875 --> 00:37:18,582 Je vous préviens, "mon père", . . 594 00:37:18,791 --> 00:37:21,540 . .que je fermerai votre monastère. 595 00:37:21,750 --> 00:37:24,124 J'en ai le droit ! Mon Dieu ! 596 00:37:24,333 --> 00:37:27,374 Alors montrez votre bonne volonté. 597 00:37:27,583 --> 00:37:28,624 Comment ça ? 598 00:37:28,833 --> 00:37:32,874 En collaborant étroitement avec mes services. 599 00:37:35,333 --> 00:37:37,040 Mon Dieu ! 600 00:37:37,250 --> 00:37:39,915 Certains opposants du Président,. . 601 00:37:40,125 --> 00:37:42,374 . .surtout des militaires,.. 602 00:37:42,583 --> 00:37:46,082 . .se sont expatriés à sa venue au pouvoir. 603 00:37:46,291 --> 00:37:49,790 Quelques terroristes se cachent en France. 604 00:37:50,000 --> 00:37:52,790 Ils ont formé une organisation secrète. 605 00:37:53,000 --> 00:37:56,124 Nous avons leur signalement. 606 00:37:56,333 --> 00:37:57,374 Venez voir. 607 00:37:57,583 --> 00:38:01,915 L'un de ces visages vous rappelle un client ? 608 00:38:03,666 --> 00:38:08,415 Non, c'est pas du tout le genre de la maison. 609 00:38:08,625 --> 00:38:24,957 Musique sud-américaine. 610 00:38:33,083 --> 00:38:35,624 Vous vous êtes trompés de date ? 611 00:38:35,833 --> 00:38:38,124 Nous devions l'enlever à la fin.. 612 00:38:38,333 --> 00:38:40,665 . .de la semaine. Où est-il ? 613 00:38:41,208 --> 00:38:42,582 Et alors ? 614 00:38:42,791 --> 00:38:44,374 On a enlevé personne. 615 00:38:44,583 --> 00:38:45,707 (Tous) Personne ! 616 00:38:45,916 --> 00:38:47,457 Quoi, personne ? 617 00:38:47,666 --> 00:38:49,582 On attendait les ordres. 618 00:38:49,791 --> 00:38:53,165 On a tout appris par la presse ! 619 00:38:53,375 --> 00:38:56,415 Alors qui l'a enlevé ? 620 00:38:56,625 --> 00:38:57,957 Qui ? 621 00:38:58,708 --> 00:39:00,624 Une autre organisation.. 622 00:39:00,833 --> 00:39:03,207 . .clandestine parallèle. 623 00:39:03,416 --> 00:39:06,749 Qui ? Les traîtres ! Ils me le paieront ! 624 00:39:06,958 --> 00:39:09,124 Si on met la main dessus ! 625 00:39:09,333 --> 00:39:11,957 Il faut remonter à la source. 626 00:39:12,166 --> 00:39:13,874 Donc au restaurant. 627 00:39:14,083 --> 00:39:15,540 En attendant, .. 628 00:39:15,750 --> 00:39:19,124 . .surveillez Septime toute la journée. 629 00:39:19,333 --> 00:39:21,582 On se voit ce soir chez lui. 630 00:39:21,791 --> 00:39:25,207 Ne le lâchez pas. Il se fait interroger. 631 00:39:25,416 --> 00:39:28,165 Partez immédiatement, mon général ! 632 00:39:28,375 --> 00:39:30,665 A vos ordres, mon capitaine. 633 00:39:33,958 --> 00:39:35,999 Je vous confie ces photos. 634 00:39:36,208 --> 00:39:38,832 Si l'un d'eux se manifeste,.. 635 00:39:39,041 --> 00:39:41,790 . .téléphonez-moi immédiatement. 636 00:39:42,000 --> 00:39:46,040 Mais si je ne peux pas parler librement ? 637 00:39:46,250 --> 00:39:49,124 Parce que mon téléphone. . . J'ai compris. 638 00:39:49,333 --> 00:39:50,874 On est là, et. . . Oui ! 639 00:39:51,083 --> 00:39:52,707 Vous éternuerez. 640 00:39:52,916 --> 00:39:55,582 Eternuez 3 fois et j'arrive. 641 00:39:55,791 --> 00:39:59,332 J'espère ne pas avoir à vous faire profiter. . 642 00:39:59,541 --> 00:40:01,415 . .de ma spécialité maison. 643 00:40:01,625 --> 00:40:02,707 Quelle spécialité ? 644 00:40:02,916 --> 00:40:06,707 Vous prenez un suspect bien dodu. 645 00:40:08,583 --> 00:40:10,790 Vous l'entourez de 4 inspecteurs.. 646 00:40:11,000 --> 00:40:12,207 . .bien en chair. 647 00:40:12,416 --> 00:40:15,749 Vous faites mariner 48h à l'étouffée. 648 00:40:15,958 --> 00:40:19,499 Voilà de quoi délier les langues rébarbatives. 649 00:40:21,333 --> 00:40:22,415 Compris ? 650 00:40:22,625 --> 00:40:24,374 Oui, M. le Commissaire Divisionnaire. 651 00:40:24,583 --> 00:40:25,832 Exécution. 652 00:40:26,041 --> 00:40:28,290 Oui, M. le... ll bafouille. 653 00:40:30,625 --> 00:40:32,915 Ah, la la. 654 00:40:35,500 --> 00:40:36,624 Le voilà. 655 00:40:37,125 --> 00:40:40,082 Laissez-moi tranquille. 656 00:40:40,291 --> 00:40:48,582 Brouhaha. 657 00:40:48,791 --> 00:40:55,374 Fichez-moi la paix ! 658 00:40:56,041 --> 00:40:57,082 Allons-y. 659 00:41:03,791 --> 00:41:06,499 La police, les terroristes. . . 660 00:41:06,708 --> 00:41:08,749 Bonjour, M. Septime. 661 00:41:08,958 --> 00:41:10,040 Quoi ? 662 00:41:10,250 --> 00:41:12,290 Pas content de me revoir ? 663 00:41:12,500 --> 00:41:13,790 Si, ravi ! 664 00:41:14,000 --> 00:41:15,707 Ravi ! Il est ravi ! 665 00:41:15,916 --> 00:41:20,874 Le bienfaiteur d'un peuple enlevé par des tortionnaires ! 666 00:41:21,083 --> 00:41:22,624 Par votre faute ! 667 00:41:22,833 --> 00:41:25,665 Il va falloir que vous répariez. 668 00:41:25,875 --> 00:41:26,915 Réparer quoi ? 669 00:41:27,125 --> 00:41:30,457 Il a été enlevé dans votre restaurant. 670 00:41:30,666 --> 00:41:31,707 Euh, oui... 671 00:41:31,916 --> 00:41:34,915 Chez nous, on vous aurait "fousillé" ! 672 00:41:35,708 --> 00:41:39,290 Tentez votre chance, qui n'a pas son billet ? 673 00:41:39,500 --> 00:41:41,790 Aujourd'hui jour de chance ! 674 00:41:43,833 --> 00:41:44,999 Mira ! 675 00:41:45,208 --> 00:41:46,874 Ne recommencez pas ! Mais.. . 676 00:41:47,083 --> 00:41:50,457 Vous allez m'aider à retrouver ces chacals. 677 00:41:50,666 --> 00:41:53,165 A les faire sortir de leur tanière. 678 00:41:53,375 --> 00:41:56,624 Tu vas les provoquer. Dire que tu les a vus. 679 00:41:56,833 --> 00:41:58,665 C'est pas vrai ! C'est rien. 680 00:41:58,875 --> 00:42:01,124 Les terroristes le croiront. 681 00:42:01,333 --> 00:42:03,999 Ils voudront me tuer ! Oui, et là, . . 682 00:42:04,208 --> 00:42:05,665 . .on les "fousille" ! 683 00:42:05,875 --> 00:42:07,207 On les "fousille". .. 684 00:42:07,416 --> 00:42:09,332 Oui, avant qu'ils te tuent. 685 00:42:09,541 --> 00:42:12,040 Et s'ils me "fousillent" avant ? 686 00:42:12,250 --> 00:42:15,207 C'est eux plus tard ou moi tout de suite. 687 00:42:15,833 --> 00:42:16,915 Bang ! 688 00:42:17,125 --> 00:42:18,165 Ah ! 689 00:42:19,166 --> 00:42:21,707 Sifflet. 690 00:42:23,666 --> 00:42:25,374 Assassin ! 691 00:42:25,583 --> 00:42:54,665 Musique d'action. 692 00:42:57,916 --> 00:42:59,624 Ça alors ! Oh ! 693 00:42:59,833 --> 00:43:01,540 C'est le bouquet ! 694 00:43:12,291 --> 00:43:15,207 Qu'est-ce que vous avez décidé ? 695 00:43:15,416 --> 00:43:16,665 Ecoutez. . . Quoi ? 696 00:43:16,875 --> 00:43:20,082 Parlons-en dans un endroit tranquille. 697 00:43:20,291 --> 00:43:21,999 Où ? Je ne sais pas. 698 00:43:22,208 --> 00:43:24,332 Venez dîner un des ces soirs. 699 00:43:24,541 --> 00:43:26,749 Pas un de ces soirs, ce soir ! 700 00:43:40,916 --> 00:43:56,874 Musique douce. 701 00:43:57,083 --> 00:44:14,957 Bruit de bouche. 702 00:44:15,166 --> 00:44:17,374 Tout va bien ? 703 00:44:17,583 --> 00:44:18,832 Ça va bien ? 704 00:44:20,875 --> 00:44:23,165 Ça va ? Ça va. 705 00:44:30,416 --> 00:44:33,874 Mmmm ! Par là. 706 00:44:35,750 --> 00:44:36,957 Pardon. 707 00:44:37,833 --> 00:44:38,874 Là-bas. 708 00:44:39,083 --> 00:44:40,374 Vous avez choisi ? 709 00:44:40,583 --> 00:44:42,124 Oui, une bonne table. 710 00:44:42,333 --> 00:44:45,957 Vous me comprenez. Vous avez pensé à moi ? 711 00:44:46,166 --> 00:44:48,207 J'ai pas arrêté. 712 00:44:48,416 --> 00:44:51,832 Vous avez pensé à ma petite proposition ? 713 00:44:52,041 --> 00:44:55,415 On en reparlera après le coup de feu. 714 00:44:55,625 --> 00:44:59,957 Pour vous, il vaudrait mieux avant le coup de feu. 715 00:45:16,375 --> 00:45:17,415 M. Septime. 716 00:45:17,625 --> 00:45:20,165 Y a plus de langouste. Epouvantable ! 717 00:45:20,375 --> 00:45:23,290 On fait quoi ? Il faut éternuer. 718 00:45:27,208 --> 00:45:28,957 Bruit de bouche. 719 00:45:29,166 --> 00:45:31,499 ll bafouille. 720 00:45:36,458 --> 00:45:37,832 ll éternue. 1 ! 721 00:45:38,000 --> 00:45:39,249 2! 722 00:45:39,458 --> 00:45:41,082 3 ! Compris ? 723 00:45:41,250 --> 00:45:42,374 On arrive ! 724 00:45:42,583 --> 00:45:44,374 Faites vite, faites vite ! 725 00:45:51,166 --> 00:45:52,374 Bruit de bouche. 726 00:45:52,583 --> 00:45:55,374 Tout de suite, une petite seconde. 727 00:45:58,250 --> 00:45:59,707 Dites. 728 00:45:59,916 --> 00:46:01,957 Ça y est, j'ai éternué. 729 00:46:02,166 --> 00:46:04,915 La police arrive, ils sont faits. 730 00:46:05,125 --> 00:46:07,124 Bruit de bouche. Regardez. 731 00:46:09,833 --> 00:46:10,957 Du calme ! 732 00:46:11,166 --> 00:46:14,749 J'ai tout prévu ! Je les fais patienter. 733 00:46:19,375 --> 00:46:20,790 lnaudible. 734 00:46:22,666 --> 00:46:23,582 Je suis à vous. 735 00:46:23,791 --> 00:46:26,332 Le chef est dans une colère ! 736 00:46:26,541 --> 00:46:27,582 Pourquoi ? 737 00:46:27,791 --> 00:46:28,915 Il veut vous voir. 738 00:46:29,125 --> 00:46:32,915 Qu'il me fiche la paix ou ça va chauffer ! 739 00:46:33,125 --> 00:46:34,165 J'ai à faire ! 740 00:46:34,375 --> 00:46:36,540 Vous désirez ? Oh pardon ! 741 00:46:36,750 --> 00:46:39,082 Sientese aquí ! 742 00:46:39,666 --> 00:46:41,082 Muy parecido. 743 00:46:41,291 --> 00:46:42,832 Bueno fotógrafo ! 744 00:46:43,041 --> 00:46:44,332 Aficionados ! 745 00:46:44,541 --> 00:46:47,332 Je ne comprends pas l'espagnol. 746 00:46:47,541 --> 00:46:49,374 Usted comprende muy bien ! 747 00:46:49,583 --> 00:46:51,290 C'est exact. 748 00:46:51,458 --> 00:46:54,165 Queremos su mejor champaña ! 749 00:46:54,375 --> 00:46:55,415 Bruit de bouche. 750 00:46:56,458 --> 00:46:57,499 Messieurs. 751 00:46:57,708 --> 00:47:01,499 M. Septime nous offre son meilleur champagne. 752 00:47:01,708 --> 00:47:04,290 ll rit. Pas possible ! 753 00:47:06,208 --> 00:47:08,957 ll marmonne. 754 00:47:09,166 --> 00:47:11,957 Je comprends pas, que dites-vous ? 755 00:47:12,166 --> 00:47:14,082 lndistinct. ... La police. 756 00:47:14,291 --> 00:47:15,957 Vous plaisantez ? Non ! 757 00:47:16,166 --> 00:47:19,499 Je... si c'était sec ou doux ! 758 00:47:19,708 --> 00:47:21,624 Son meilleur champagne ! 759 00:47:21,833 --> 00:47:24,165 Je vais aller avec lui. Sientese ! 760 00:47:25,791 --> 00:47:28,207 Sirènes au dehors. 761 00:47:28,416 --> 00:47:29,707 C'est lespompiers. 762 00:47:29,833 --> 00:47:30,624 Non. 763 00:47:30,750 --> 00:47:32,749 Si, c,est les-pompiers. 764 00:47:32,958 --> 00:47:35,499 Les pompiers,-c'est si-la, si-la. 765 00:47:35,708 --> 00:47:40,040 La poIice, c,est ré-la, ré-Ia. 766 00:47:40,250 --> 00:47:41,290 C,est si-la, si-la. 767 00:47:41,500 --> 00:47:43,082 C,est ré-la, ré-la ! 768 00:47:43,291 --> 00:47:45,915 Si-la,-si-la ! 769 00:47:46,125 --> 00:47:47,165 --- Ré-Ia, ré-la ! 770 00:47:47,375 --> 00:47:48,915 La policia esta ya. 771 00:47:49,125 --> 00:47:50,249 Nous partons. 772 00:47:50,458 --> 00:47:52,124 Avec vous. Et le champagne ? 773 00:47:52,333 --> 00:48:10,165 A la maison. L'addition est pour vous. 774 00:48:12,625 --> 00:48:13,665 Alors ? 775 00:48:13,875 --> 00:48:15,915 ll éternue. 776 00:48:16,125 --> 00:48:18,457 J'ai compris. Où sont-ils ? 777 00:48:18,666 --> 00:48:21,082 ll marmonne. Derrière ! 778 00:48:22,083 --> 00:48:23,374 Y a personne. 779 00:48:27,333 --> 00:48:28,582 Où sont-ils. . 780 00:48:28,791 --> 00:48:30,207 . .que je les tue ! 781 00:48:30,416 --> 00:48:32,499 Vous les avez laissés partir ! 782 00:48:32,708 --> 00:48:34,624 Embarquez cette hystérique. 783 00:48:34,833 --> 00:48:37,207 C'est la secrétaire du Président. 784 00:48:37,416 --> 00:48:40,124 Excusez-moi. Mes hommages, mademoiselle. 785 00:48:40,333 --> 00:48:41,832 Courez-leur après ! 786 00:48:41,958 --> 00:48:42,957 Après qui ? 787 00:48:43,125 --> 00:48:44,499 Le gargotier a rien dit ? 788 00:48:44,708 --> 00:48:45,749 Je vous en prie ! 789 00:48:45,958 --> 00:48:47,082 Les terroristes ! 790 00:48:47,250 --> 00:48:48,124 Où sont-ils ? 791 00:48:48,291 --> 00:48:52,665 Il sont loin ! J'ai expliqué, j'ai éternué. . . 792 00:48:52,875 --> 00:48:55,749 Vous n'avez rien compris ! 793 00:48:55,958 --> 00:48:56,957 Moi ? 794 00:48:57,083 --> 00:48:57,582 Rien. 795 00:48:57,708 --> 00:49:01,165 Insultes à un représentant de l'autorité. 796 00:49:01,375 --> 00:49:04,290 On vous met au chaud pour la nuit. 797 00:49:04,500 --> 00:49:06,832 Je ne le tolérerai pas ! Gardien ! 798 00:49:07,041 --> 00:49:10,040 Je ne le tolérerai pas ! 799 00:49:10,250 --> 00:49:13,749 Je vous ordonne de me lâcher ! 800 00:49:13,958 --> 00:49:16,540 Lâchez-moi ! 801 00:49:20,208 --> 00:49:22,124 Quelle honte ! 802 00:49:22,333 --> 00:49:25,374 Je me plaindrai au ministre ! 803 00:49:32,291 --> 00:49:34,415 Attendez, je reviens. 804 00:49:35,208 --> 00:49:36,457 Laissez-nous. 805 00:49:37,166 --> 00:49:40,457 J'espère que cette nuit de méditation. . 806 00:49:40,666 --> 00:49:42,582 . .aura été profitable. 807 00:49:42,791 --> 00:49:43,832 M. le Commissaire. . . 808 00:49:44,041 --> 00:49:45,999 Allons, vous êtes libre. 809 00:49:46,208 --> 00:49:47,249 Tant mieux. 810 00:49:47,458 --> 00:49:48,832 Votre voiture est là. 811 00:49:49,041 --> 00:49:51,165 Alors tout va très bien ? Oui. 812 00:49:51,375 --> 00:49:55,415 Les terroristes vont chercher à vous abattre. 813 00:49:55,625 --> 00:49:57,874 Quoi ? Nous vous protégeons. 814 00:49:58,083 --> 00:49:59,290 C'est entendu ? 815 00:49:59,500 --> 00:50:04,290 On recommence l'opération. C'est votre dernière chance. 816 00:50:04,500 --> 00:50:06,749 Je fais quoi ? ll siffle. 817 00:50:10,541 --> 00:50:14,249 Au revoir, M. le Divisaire Commissionnaire... Euh... 818 00:50:37,625 --> 00:50:41,165 Brouhaha. 819 00:50:45,833 --> 00:50:47,832 Bonjour, Septime. Hein ? 820 00:50:48,041 --> 00:50:50,874 Te retourne pas. Va tout droit. 821 00:50:51,083 --> 00:50:52,957 Tu vas m'obéir. 822 00:50:53,166 --> 00:50:54,082 Non ! 823 00:50:54,291 --> 00:50:57,040 Nous allons faire une promenade. 824 00:50:57,250 --> 00:51:00,374 Je veux un endroit tranquille. Non ! 825 00:51:00,583 --> 00:51:03,249 Nous reprendrons cet entretien. 826 00:51:03,458 --> 00:51:06,124 Direction parc de St-Cloud. Non ! 827 00:51:06,333 --> 00:51:09,040 Compris ? Oui, parc de St-Cloud. 828 00:51:09,250 --> 00:51:11,290 Et sois très prudent. 829 00:51:11,500 --> 00:51:14,832 N'oublie pas que ta vie est en jeu. 830 00:51:20,208 --> 00:51:23,499 Non, non. Circulez ! 831 00:51:23,666 --> 00:51:26,082 Restez pas là. Venez. 832 00:51:26,291 --> 00:51:27,540 Venez ! 833 00:51:28,708 --> 00:51:31,957 N'ayons l'air de rien, regardons en l'air. 834 00:51:32,166 --> 00:51:34,999 J'ai un terroriste caché à l'arrière. 835 00:51:35,208 --> 00:51:37,540 Je ne sais pas où, regardez ! 836 00:51:37,750 --> 00:51:39,540 Non, discrètement ! 837 00:51:39,750 --> 00:51:41,457 Il est là, hein ! 838 00:51:41,666 --> 00:51:42,749 Il est là ? 839 00:51:42,958 --> 00:51:46,749 Je suis de bonne humeur, vous avez de la chance. 840 00:51:46,958 --> 00:51:51,332 Il est là, caché ! Il veut m'assassiner ! 841 00:51:51,541 --> 00:51:53,832 C'est un tueur ! 842 00:51:54,041 --> 00:51:57,332 Regardez vous-même, il n'y a personne. 843 00:51:58,083 --> 00:51:59,540 C'est qu'il est parti. 844 00:51:59,750 --> 00:52:01,999 Ou dans la malle ! Dans la malle ? 845 00:52:02,208 --> 00:52:04,665 Allons voir dans la malle. 846 00:52:04,875 --> 00:52:06,082 Non ! Si, si ! 847 00:52:06,291 --> 00:52:08,874 Vous êtes armé ? Ne craignez rien. 848 00:52:09,083 --> 00:52:10,374 Il est dangereux ! 849 00:52:10,583 --> 00:52:11,624 Ça va aller. 850 00:52:11,833 --> 00:52:13,665 Vous inquiétez pas. 851 00:52:13,875 --> 00:52:15,665 Ah ! Il est parti ! 852 00:52:15,875 --> 00:52:17,874 Il est pas là ! Personne ! 853 00:52:18,083 --> 00:52:19,999 Il m'a parlé ! 854 00:52:20,208 --> 00:52:22,124 Il doit pas être loin ! 855 00:52:22,333 --> 00:52:24,207 Il est pas en-dessous ? 856 00:52:24,416 --> 00:52:27,582 Rentrez chez vous faire un gros dodo. 857 00:52:27,791 --> 00:52:29,624 Circulez, il parlera plus. 858 00:52:29,833 --> 00:52:31,790 Il est pas derrière ? Non. 859 00:52:31,958 --> 00:52:33,540 Merci, M. l'agent. 860 00:52:33,750 --> 00:52:35,082 C'est ça, allez. 861 00:52:37,500 --> 00:52:39,999 Septime ! C'est pas possible ! 862 00:52:40,208 --> 00:52:43,665 Ce que tu as fait est très imprudent. 863 00:52:43,875 --> 00:52:47,415 Il ne faudra plus recommencer. Non, non. 864 00:52:47,625 --> 00:52:49,415 Ne te retourne pas. 865 00:52:49,625 --> 00:52:51,915 Je t'ai dit parc de St-Cloud. 866 00:52:52,125 --> 00:52:54,374 C'est un lieu paisible. . 867 00:52:54,583 --> 00:52:58,540 . .où je pourrai m'adresser à ta conscience. 868 00:52:59,500 --> 00:53:16,207 Musique sud-américaine. 869 00:53:16,416 --> 00:53:18,832 Maintenant, descends. Oui. 870 00:53:19,041 --> 00:53:22,165 Viens t'asseoir derrière avec moi. 871 00:53:22,375 --> 00:53:24,165 Nous allons bavarder. 872 00:53:28,583 --> 00:53:29,915 Assieds-toi ! 873 00:53:33,916 --> 00:53:36,874 Je ne suis pas l'homme invisible. 874 00:53:37,083 --> 00:53:39,749 Cherche bien, Septime. 875 00:53:39,958 --> 00:53:43,499 Je suis derrière toi. 876 00:53:46,833 --> 00:53:49,082 Enlève le journal. 877 00:53:50,916 --> 00:53:52,332 * Me voilà. 878 00:53:52,541 --> 00:53:56,874 * Et maintenant, tu vas m'écouter tranquillement. 879 00:53:57,083 --> 00:53:59,457 * Je n'ai pas monté tout ça. . 880 00:53:59,666 --> 00:54:01,832 * . .pour te transmettre. . 881 00:54:02,041 --> 00:54:05,499 * . .la dernière recette de tante Lucie. 882 00:54:05,708 --> 00:54:08,415 * Tu seras liquidé sur-le-champ.. 883 00:54:08,625 --> 00:54:11,707 * . .si tu n'exécutes pas mes ordres. 884 00:54:11,916 --> 00:54:13,582 * Ils sont simples. 885 00:54:13,791 --> 00:54:15,874 * Va voir le ministre. 886 00:54:16,083 --> 00:54:19,874 * Le Commissaire Divisionnaire t'y aidera. 887 00:54:20,083 --> 00:54:21,165 * Et là,. . 888 00:54:21,375 --> 00:54:24,874 * . .je leur dirai : "Oui, M. le Ministre. 889 00:54:25,083 --> 00:54:26,582 * "Oui, messieurs. 890 00:54:26,791 --> 00:54:29,999 * "Le Président Novalès est entre nos mains. 891 00:54:30,208 --> 00:54:34,165 * "Nous ne l'avons pas enlevé par idéal politique. 892 00:54:34,375 --> 00:54:38,749 * "Nous sommes un petit groupe au-dessus des partis. . 893 00:54:38,958 --> 00:54:42,374 * "..qui cherche à vivre sans compromission. 894 00:54:42,583 --> 00:54:44,832 * "Nous avons décidé ceci : 895 00:54:45,041 --> 00:54:47,915 * "si 200 millions en bons du Trésor.. 896 00:54:48,125 --> 00:54:52,290 * "..ne nous sont pas transmis dans les 3 jours.. 897 00:54:52,500 --> 00:54:54,707 * "..par l'honorable M. Septime,.. 898 00:54:54,916 --> 00:54:58,124 * "..ce dernier sera abattu sur place. . 899 00:54:58,333 --> 00:55:00,249 * "..et le Président Novalès.. 900 00:55:00,458 --> 00:55:03,290 * "..sera passé par les armes.'' 901 00:55:04,708 --> 00:55:06,332 Imaginez. . 902 00:55:06,541 --> 00:55:09,499 . .les répercussions pour la France. . 903 00:55:09,708 --> 00:55:12,415 . .si vous abandonnez votre invité.. 904 00:55:12,625 --> 00:55:14,290 . .à ce sort dramatique. 905 00:55:14,500 --> 00:55:18,124 * M. Septime recevra nos instructions. 906 00:55:18,333 --> 00:55:22,540 * Un itinéraire lui sera communiqué au fur et à mesure. 907 00:55:22,750 --> 00:55:24,957 * Prochaine émission demain matin. 908 00:55:25,166 --> 00:55:27,999 * Reprenez l'écoute à 1 1h. 909 00:55:30,291 --> 00:55:31,790 Que voulez-vous ? 910 00:55:32,000 --> 00:55:33,790 On ne peut pas y couper. 911 00:55:34,000 --> 00:55:36,332 Effectivement, M. le Ministre. 912 00:55:36,500 --> 00:55:40,457 Si le Président est exécuté, on aura bonne mine. 913 00:55:40,666 --> 00:55:42,124 Et moi, M. le Ministre ? 914 00:55:42,333 --> 00:55:44,457 Oui, vous, bien sûr. 915 00:55:44,666 --> 00:55:46,749 Mais lui, lui ! 916 00:55:46,958 --> 00:55:50,249 Il ne me reste qu'à réaliser la somme. 917 00:55:50,458 --> 00:55:52,957 Soyez digne de notre confiance. 918 00:55:53,166 --> 00:55:54,707 M. le Ministre. 919 00:55:54,916 --> 00:55:56,707 Allez, mon bon ami. 920 00:55:56,916 --> 00:55:59,749 Tout ira très bien, vous verrez ! 921 00:55:59,958 --> 00:56:02,082 Oui, ça, je vais voir. 922 00:56:02,291 --> 00:56:04,332 Pensez à autre chose ! 923 00:56:04,541 --> 00:56:07,582 Demain, je vous remets la somme. 924 00:56:07,791 --> 00:56:09,999 Il faudra éternuer ? 925 00:56:10,208 --> 00:56:12,499 Je n'en vois pas l'utilité. 926 00:56:12,708 --> 00:56:13,832 Dormez un peu. 927 00:56:14,041 --> 00:56:16,999 Je veux un Septime en pleine forme. 928 00:56:17,208 --> 00:56:18,915 C'est là ? Oui. 929 00:56:19,125 --> 00:56:20,290 Bonne nuit. 930 00:56:22,458 --> 00:56:25,915 Vous voyez, tout marche merveilleusement. 931 00:56:26,125 --> 00:56:28,957 C'est un peu machiavélique. 932 00:56:29,166 --> 00:56:32,624 Le progrès au service des vieux principes. 933 00:56:32,833 --> 00:56:35,124 L'appât, comme à la pêche. 934 00:56:35,333 --> 00:56:38,832 Imaginez la réaction des terroristes. . 935 00:56:39,041 --> 00:56:43,457 . .en apprenant que d'autres veulent rafler 200 millions. 936 00:56:43,666 --> 00:56:45,374 Ils se manifesteront. 937 00:56:45,583 --> 00:56:48,082 Nous n'aurons qu'à les cueillir. 938 00:56:48,291 --> 00:56:51,249 Mais 200 millions qui se baladent ! 939 00:56:51,458 --> 00:56:52,957 Pourquoi pas 50 ? 940 00:56:53,166 --> 00:56:55,582 Ça ne fait pas très sérieux. 941 00:56:55,791 --> 00:56:58,499 Nous déclenchons l'opération d'ici ? 942 00:56:58,708 --> 00:57:03,207 Non, de votre bureau ! C'est votre idée ! 943 00:57:03,416 --> 00:57:06,457 Mais.. . Demain, j'aurai la somme. 944 00:57:06,666 --> 00:57:08,665 Je vous l'apporterai. 945 00:57:08,875 --> 00:57:12,540 Je vous remercie vivement, M. le Ministre. 946 00:57:19,750 --> 00:57:21,915 Voilà, mon cher Septime. 947 00:57:22,125 --> 00:57:26,374 Une fois la rançon déposée, vous me téléphonez. 948 00:57:26,583 --> 00:57:28,707 J'espère, M. le Commissaire. 949 00:57:28,916 --> 00:57:30,457 Allons, du cran. 950 00:57:30,666 --> 00:57:33,374 Vous allez faire votre devoir. 951 00:57:33,583 --> 00:57:35,499 Nous ferons le nôtre. 952 00:57:35,708 --> 00:57:37,749 Vous n'allez pas me suivre ? 953 00:57:37,958 --> 00:57:41,374 Si vous me surveillez, ils m'exécuteront. 954 00:57:41,583 --> 00:57:44,249 Et le Président aussi ! 955 00:57:44,458 --> 00:57:47,415 Moi, en tout cas, je serai exécuté. 956 00:57:47,625 --> 00:57:49,040 Septime. Oui. 957 00:57:49,250 --> 00:57:51,040 Regardez-moi en face. 958 00:57:52,750 --> 00:57:54,374 Ma parole ne vous. . 959 00:57:54,583 --> 00:57:56,374 . .suffit pas ? 960 00:57:56,583 --> 00:57:57,790 Si, euh. . . 961 00:57:58,000 --> 00:58:00,665 La France a les yeux fixés sur vous. 962 00:58:00,875 --> 00:58:03,457 Ah, euh, pff... 963 00:58:03,666 --> 00:58:06,540 Si vous accomplissez votre mission, . . 964 00:58:06,750 --> 00:58:08,999 . .elle sera reconnaissante. 965 00:58:10,208 --> 00:58:11,832 Non ? 966 00:58:12,791 --> 00:58:13,832 La même ? 967 00:58:14,041 --> 00:58:15,332 Promis. 968 00:58:15,541 --> 00:58:17,832 La même couleur ? 969 00:58:19,958 --> 00:58:21,832 Euh. . . Oui. 970 00:58:26,625 --> 00:58:29,124 Bon voyage, Septime. 971 00:58:31,791 --> 00:58:33,499 Mmmmm. 972 00:58:33,708 --> 00:58:34,957 ll siffle. 973 00:58:51,875 --> 00:58:52,915 Alors ? 974 00:58:53,125 --> 00:58:56,707 Il suffit de téléguider le satellite Septime. 975 00:58:56,916 --> 00:58:58,874 Et si ça rate ? Aucun risque. 976 00:58:59,083 --> 00:59:00,124 Comment ça ? 977 00:59:00,333 --> 00:59:03,832 On ne fait pas d'omelettes sans casser d'oeufs,.. 978 00:59:04,083 --> 00:59:05,124 . .Septime le sait. 979 00:59:05,333 --> 00:59:09,040 Une omelette de 200 millions, même à la Septime,.. 980 00:59:09,250 --> 00:59:12,290 . .quel festin ! Nous ne le quittons pas ! 981 00:59:12,500 --> 00:59:14,790 C'est vraiment très audacieux. 982 00:59:15,000 --> 00:59:16,040 Pardon. 983 00:59:16,250 --> 00:59:17,540 Je vous en prie. 984 00:59:21,125 --> 00:59:23,582 Le voilà, vous allez voir. 985 00:59:24,125 --> 00:59:26,957 11h. Démonstration. 986 00:59:27,166 --> 00:59:28,499 Pardon. 987 00:59:28,708 --> 00:59:30,207 Allô, Septime ! 988 00:59:31,250 --> 00:59:34,415 * Va vers le kiosque à journaux. 989 00:59:36,833 --> 00:59:39,374 On va le faire tourner autour. 990 00:59:40,666 --> 00:59:41,915 * Stop ! 991 00:59:42,125 --> 00:59:44,749 * Fais le tour du kiosque ! 992 00:59:49,375 --> 00:59:50,332 Plus vite ! 993 00:59:55,500 --> 00:59:57,499 * Encore plus vite ! 994 01:00:05,208 --> 01:00:07,832 * Stop ! Tout droit, maintenant. 995 01:00:12,083 --> 01:00:13,290 * Stop ! 996 01:00:13,500 --> 01:00:15,332 * Va à ta voiture. 997 01:00:18,666 --> 01:00:22,207 * Septime ! J'ai dit : à ta voiture. 998 01:00:28,500 --> 01:00:30,707 Qu'il monte ! Monte ! 999 01:00:30,916 --> 01:00:34,832 * Exécution et attends mes instructions. 1000 01:00:35,041 --> 01:00:39,332 * Va te reposer. Tu vas faire un long voyage. 1001 01:00:42,833 --> 01:00:43,874 Voilà. 1002 01:00:44,083 --> 01:00:45,957 Pardon, M. le Ministre. 1003 01:00:50,083 --> 01:00:51,207 Ça promet. 1004 01:00:51,416 --> 01:00:54,332 Simple rodage. Tout ira très bien. 1005 01:00:54,541 --> 01:00:58,499 Il ne me reste qu'à prévenir la presse. 1006 01:00:58,708 --> 01:01:00,790 "Septime sera le messager.. 1007 01:01:01,000 --> 01:01:03,915 "..de la dernière chance", etc... 1008 01:01:04,125 --> 01:01:06,749 Les crapules ! Réclamer une rançon ! 1009 01:01:06,958 --> 01:01:08,915 Les traditions se perdent. 1010 01:01:09,125 --> 01:01:12,082 On ne risque plus sa vie pour l'honneur. 1011 01:01:12,291 --> 01:01:14,082 Nous, si ! 1012 01:01:14,291 --> 01:01:17,915 Mais d'abord, interceptons cette rançon. . 1013 01:01:18,125 --> 01:01:20,457 . .pour notre noble cause. 1014 01:01:20,666 --> 01:01:24,415 Méfions-nous. Ce Septime sera surveillé. 1015 01:01:24,625 --> 01:01:27,582 Nous nous contenterons de le suivre. 1016 01:01:27,791 --> 01:01:30,749 Mais à la 1ère occasion, pfft ! 1017 01:01:31,750 --> 01:01:33,374 * Septime ! Oui. 1018 01:01:33,583 --> 01:01:37,290 * Après le tunnel, prends en direction du col. 1019 01:01:37,500 --> 01:01:38,540 * Terminé. 1020 01:01:38,750 --> 01:01:59,082 Musique de film d'espionnage. 1021 01:01:59,791 --> 01:02:00,915 Le voilà ! 1022 01:02:01,125 --> 01:02:02,207 Allez-y. 1023 01:02:02,416 --> 01:02:05,790 Nous te fixerons le rendez-vous en temps voulu. 1024 01:02:06,000 --> 01:02:07,040 * Tout droit. Oui. 1025 01:02:07,250 --> 01:02:09,957 * Dis-toi bien que nous sommes là. 1026 01:02:10,166 --> 01:02:11,540 Eh oui. 1027 01:02:15,708 --> 01:02:18,165 Ils vont tourner autour de lui. . 1028 01:02:18,375 --> 01:02:20,624 . .et nous amener à Novalès. 1029 01:02:20,833 --> 01:02:22,874 Restons dans l'ombre. 1030 01:02:23,083 --> 01:02:24,874 C'est là qu'on y voit clair. 1031 01:02:25,083 --> 01:02:27,290 Votre idée est excellente. 1032 01:02:27,500 --> 01:02:29,832 Vous nous avez surpris. 1033 01:02:31,125 --> 01:02:49,749 Musique sud-américaine. 1034 01:02:49,958 --> 01:02:52,207 On va passer devant Septime. 1035 01:02:52,416 --> 01:02:55,207 Le mieux, pour le suivre, c'est de le précéder. 1036 01:02:55,375 --> 01:02:57,207 Surtout qu'on sait où il va. 1037 01:02:57,375 --> 01:03:00,707 Lui, on le perdra pas. 1038 01:03:00,916 --> 01:03:02,165 Bon, en route. 1039 01:03:07,375 --> 01:03:10,707 On va se traîner longtemps ? 1040 01:03:11,000 --> 01:03:15,082 Il faut surveiller et voir où ça nous mène. 1041 01:03:19,416 --> 01:03:23,499 Voilà la neige, maintenant ! Voilà la neige ! 1042 01:03:40,250 --> 01:03:42,082 Ça commence à mordre. 1043 01:03:42,291 --> 01:03:44,915 A quoi ressemblent nos clients ? 1044 01:03:45,125 --> 01:03:46,540 Une décapotable. 1045 01:03:48,166 --> 01:03:51,332 Suivie d'une voiture américaine. 1046 01:03:51,541 --> 01:03:54,915 En tête du cortège, notre ami Septime.. 1047 01:03:55,125 --> 01:03:58,832 . .suivi de très près par une ravissante blonde. 1048 01:03:59,333 --> 01:04:00,832 Charmante ! 1049 01:04:02,291 --> 01:04:05,915 Suivie par la limousine pleine à craquer. 1050 01:04:06,125 --> 01:04:07,165 Ça marche ! 1051 01:04:07,375 --> 01:04:08,707 Allez-y. 1052 01:04:11,000 --> 01:04:12,707 Allô, Septime ? 1053 01:04:12,916 --> 01:04:13,957 Oui. 1054 01:04:14,166 --> 01:04:17,749 * Dans 3mn, tu seras au col de la Roche Noire. 1055 01:04:17,958 --> 01:04:21,499 Après le col, tu traverses le village.. 1056 01:04:21,708 --> 01:04:25,665 . .et tu prends à droite en direction de Val d'lsère. 1057 01:04:25,875 --> 01:04:29,040 * Je répète : après le col, Val d'lsère ! 1058 01:04:29,250 --> 01:04:30,582 Val d'Isère. .. 1059 01:04:30,791 --> 01:04:33,082 Hôtel de la Poste, 2 étoiles. 1060 01:04:33,291 --> 01:04:36,290 Cuisses de grenouilles à la savoyarde, . . 1061 01:04:36,500 --> 01:04:39,207 . .selle d'agneau sauce poivrade. 1062 01:04:39,416 --> 01:04:40,290 Mmmm ! 1063 01:04:40,500 --> 01:04:43,415 Passons à la suite des opérations ! 1064 01:04:45,541 --> 01:04:46,624 Allez ! 1065 01:05:06,166 --> 01:05:08,915 Tout est prêt, M. le Divisionnaire. 1066 01:05:09,125 --> 01:05:10,207 Parfait. 1067 01:05:10,791 --> 01:05:13,624 Le garage est au fond, M. l'lnspecteur. 1068 01:06:02,416 --> 01:06:05,999 Reprenez-le en main sans trop l'effrayer. 1069 01:06:06,208 --> 01:06:07,915 Allô, Septime ? 1070 01:06:08,125 --> 01:06:09,415 * Septime. Oui. 1071 01:06:09,625 --> 01:06:12,082 * Tu transportes tous nos espoirs. 1072 01:06:12,291 --> 01:06:13,332 Oui. 1073 01:06:13,541 --> 01:06:15,957 * La route est glissante. Ah oui. 1074 01:06:16,166 --> 01:06:18,957 * En cas de dérapage, ne pas freiner. 1075 01:06:19,166 --> 01:06:23,249 * Accélérer en braquant dans le sens inverse. 1076 01:06:23,458 --> 01:06:25,040 Sens inverse ? 1077 01:06:28,041 --> 01:06:29,040 Alors ! 1078 01:06:29,250 --> 01:06:30,249 Et le stop ? 1079 01:06:30,458 --> 01:06:31,790 Allons-y ! 1080 01:06:54,250 --> 01:06:55,499 Les imbéciles ! 1081 01:06:55,708 --> 01:06:57,999 Ils vont tout faire louper ! 1082 01:06:58,208 --> 01:07:00,249 Toujours là quand il faut pas. 1083 01:07:00,458 --> 01:07:03,290 C'était pas prévu au programme. 1084 01:07:12,750 --> 01:07:15,249 S'ils le rattrapent, c'est cuit. 1085 01:07:15,958 --> 01:07:17,790 Sirènes. 1086 01:07:18,000 --> 01:07:28,832 Des motards maintenant ! 1087 01:07:29,041 --> 01:07:31,874 Appelez-le. Qu'il fonce ! 1088 01:07:32,083 --> 01:07:33,124 Septime ! 1089 01:07:34,083 --> 01:07:36,582 Si la police t'arrête, . . 1090 01:07:36,791 --> 01:07:39,040 * . .tu seras exécuté. Vite ! 1091 01:07:39,250 --> 01:07:40,332 Démarre et fonce ! 1092 01:07:41,458 --> 01:07:43,415 Sifflet. 1093 01:07:52,833 --> 01:07:55,082 Ils ont perdu du terrain. 1094 01:07:57,958 --> 01:08:01,415 Décidément, ce M. Septime est très bien. 1095 01:08:02,250 --> 01:08:04,040 Ils sont semés. 1096 01:08:15,833 --> 01:08:17,624 Les revoilà ! 1097 01:08:17,833 --> 01:08:19,290 Je suis foutu. 1098 01:08:19,500 --> 01:08:22,874 En cas de dérapage. . . Il a dit quoi ? 1099 01:08:23,083 --> 01:08:26,874 Freiner dans le sens inverse. . . 1100 01:08:27,083 --> 01:08:28,915 Je m'en rappelle plus. 1101 01:08:29,125 --> 01:08:30,707 Bloquer. . . 1102 01:08:35,333 --> 01:08:37,540 Ils se rapprochent. 1103 01:08:38,208 --> 01:08:41,332 Je suis foutu. 1104 01:08:56,583 --> 01:08:58,749 Tiens ! Descends voir un peu ! 1105 01:09:01,000 --> 01:09:04,457 Revoilà notre 1ère cliente. 1106 01:09:05,500 --> 01:09:07,999 Ça marche, mon truc ! Eh oui. 1107 01:09:08,208 --> 01:09:11,290 Dis à Septime de foncer. 1108 01:09:11,500 --> 01:09:14,124 * Allô, Septime ? Plus vite ! 1109 01:09:14,333 --> 01:09:15,624 Plus vite... 1110 01:09:15,833 --> 01:09:18,999 C'est facile à dire au micro, ça. 1111 01:09:23,375 --> 01:09:24,415 Fonce ! 1112 01:09:24,625 --> 01:09:25,999 Je ne peux pas ! 1113 01:09:26,208 --> 01:09:27,499 On peut pas ! 1114 01:09:27,708 --> 01:09:30,832 * Plus vite, Septime ! Je peuz pas. 1115 01:09:31,041 --> 01:09:33,165 * Plus vite ! Je peuz pas. 1116 01:09:33,375 --> 01:09:35,707 * Plus vite ! Je peuz pas ! 1117 01:09:48,333 --> 01:09:51,707 Elle aime pas les flics, parfait. 1118 01:09:51,916 --> 01:09:53,624 Elle est dans le coup. 1119 01:09:53,916 --> 01:09:56,207 Revoilà les amis de la famille. 1120 01:09:56,416 --> 01:09:58,540 Une vraie procession ! 1121 01:10:02,500 --> 01:10:04,999 Sifflet. 1122 01:10:05,208 --> 01:10:07,582 Accélère ! 1123 01:10:08,750 --> 01:10:09,790 Merde ! 1124 01:10:15,208 --> 01:10:19,457 Je les ai semés, on est tranquille ! 1125 01:10:19,666 --> 01:10:21,582 C'est quoi, ça ? 1126 01:10:21,791 --> 01:11:34,374 Ah ! 1127 01:11:35,208 --> 01:11:37,040 Une voiture ! Vite ! 1128 01:11:37,250 --> 01:11:40,624 Je ne peux pas. Je ne peux plus ! 1129 01:11:40,833 --> 01:11:42,707 Je ne peux plus ! 1130 01:11:42,916 --> 01:11:45,249 Aïe ! Venez ! 1131 01:11:46,250 --> 01:11:48,915 Vite, dépêchez-vous. 1132 01:11:49,125 --> 01:11:52,457 Allez, allez ! Ecoutez, mademoiselle... 1133 01:11:56,625 --> 01:11:57,915 Revoilà les autres ! 1134 01:11:59,791 --> 01:12:01,957 Ne les perdons pas de vue ! 1135 01:12:03,583 --> 01:12:05,415 Je vous ai sauvé la vie. 1136 01:12:05,625 --> 01:12:08,457 Fallait échapper aux motards. Pourquoi ? 1137 01:12:08,666 --> 01:12:12,749 Ils auraient exécuté le Président et vous aussi. 1138 01:12:12,958 --> 01:12:14,707 Donc je vous ai sauvé. 1139 01:12:14,916 --> 01:12:16,124 Je vous remercie. 1140 01:12:16,333 --> 01:12:17,874 Votre ceinture ! 1141 01:12:18,083 --> 01:12:19,749 Hein ? Oui. 1142 01:12:22,041 --> 01:12:22,832 Attention ! 1143 01:12:25,875 --> 01:12:27,540 Más rapido ! 1144 01:12:41,333 --> 01:12:43,457 Les voilà ! 1145 01:12:46,375 --> 01:12:49,499 Là, on risque pas de les perdre. 1146 01:12:58,666 --> 01:13:00,290 Allez ! 1147 01:13:16,916 --> 01:13:18,124 On nous suit ! 1148 01:13:18,333 --> 01:13:19,832 Qui ? Mais qui ? 1149 01:13:20,041 --> 01:13:22,999 Vaut mieux pas le savoir. Plus vite ! 1150 01:13:23,208 --> 01:13:24,915 Vite, vite, vite ! 1151 01:13:25,125 --> 01:13:26,415 A toute vitesse ! 1152 01:13:26,625 --> 01:13:29,915 Allez, allez, allez ! 1153 01:13:35,291 --> 01:13:38,540 Faut les arrêter. Tirez dans les pneus ! 1154 01:13:38,750 --> 01:13:44,040 Coups de feu . 1155 01:13:47,666 --> 01:13:48,624 Traîtres ! 1156 01:13:48,833 --> 01:13:50,499 Je les ferai "fousiller" ! 1157 01:13:50,708 --> 01:13:54,249 C'est eux qui tirent ! 1158 01:14:10,166 --> 01:14:12,499 On les aura dans la vallée. 1159 01:14:14,166 --> 01:14:17,582 lls crient. 1160 01:14:20,625 --> 01:14:22,499 On les tient ! 1161 01:14:34,458 --> 01:15:54,040 Valse à l'accordéon. 1162 01:15:54,250 --> 01:15:55,915 Ah ! 1163 01:15:56,125 --> 01:15:57,832 Klaxon. 1164 01:16:00,541 --> 01:16:02,915 La route devient meilleure. 1165 01:16:05,666 --> 01:16:07,582 Oh non, oh non ! 1166 01:16:10,458 --> 01:16:12,999 On les voit plus, on les a semés. 1167 01:16:13,208 --> 01:16:14,249 Vous croyez ? 1168 01:16:23,500 --> 01:16:25,624 Bougez pas ! 1169 01:16:28,833 --> 01:16:31,499 ll gémit de douleur. 1170 01:16:32,708 --> 01:16:35,290 M. le Commissionnaire Divisionnaire ! 1171 01:16:35,500 --> 01:16:38,499 Quelle bonne surprise ! 1172 01:16:38,708 --> 01:16:40,832 M. le Commissionnaire... 1173 01:16:41,041 --> 01:16:43,665 C'est fini ? C'est fini ? 1174 01:16:43,875 --> 01:16:45,207 C'est fini ? Oui. 1175 01:16:45,416 --> 01:16:47,874 Si vous voulez me suivre. 1176 01:16:48,083 --> 01:16:50,957 Oh ! M. le Commissionnaire... 1177 01:16:57,083 --> 01:16:59,582 Pourquoi voulais-tu la rançon ? 1178 01:16:59,750 --> 01:17:01,082 Pour que les autres l'aient pas ! 1179 01:17:01,250 --> 01:17:02,040 Quels autres ? 1180 01:17:02,166 --> 01:17:04,082 Ceux qui l'ont enlevé ! 1181 01:17:04,291 --> 01:17:07,207 Je sais pas où est le Président. 1182 01:17:07,416 --> 01:17:08,957 Je l'ai pas enlevé. 1183 01:17:09,166 --> 01:17:11,332 Es un escandalo ! 1184 01:17:11,541 --> 01:17:13,874 Traidor ! Cobarde ! 1185 01:17:14,083 --> 01:17:15,207 Il est coriace. 1186 01:17:15,416 --> 01:17:17,957 Je sais pas comment le prendre. 1187 01:17:18,166 --> 01:17:21,249 Prenez-le par le petit doigt et tournez ! 1188 01:17:21,458 --> 01:17:22,707 Donnez-le moi ! 1189 01:17:22,916 --> 01:17:24,290 Non, pas elle ! 1190 01:17:24,500 --> 01:17:27,457 Vous voulez retrouver le Président ? 1191 01:17:27,666 --> 01:17:31,874 Malheureusement, ici, ces méthodes sont illégales. 1192 01:17:32,083 --> 01:17:35,999 Ça valait pas la peine de faire la Révolution ! 1193 01:17:36,208 --> 01:17:37,832 Qué gente ! 1194 01:17:40,500 --> 01:17:42,457 M. le Commissaire. Oui. 1195 01:17:42,666 --> 01:17:44,790 ll marmonne. Oui. 1196 01:17:45,000 --> 01:17:47,457 Je peux vous parler par là ? Oui. 1197 01:17:50,333 --> 01:17:52,665 Il doit se faire tard. Voui. 1198 01:17:52,875 --> 01:17:54,915 Vous devez être fatigué. Oh voui. 1199 01:17:55,125 --> 01:17:57,457 J'ai envie de partir. Voui. 1200 01:17:57,666 --> 01:17:59,415 Je prends mon pardessus ? 1201 01:17:59,625 --> 01:18:00,582 Voui. 1202 01:18:00,791 --> 01:18:01,957 Vous m'accompagnez ? Voui. 1203 01:18:02,166 --> 01:18:03,707 Tu pars, M. Septime ! 1204 01:18:03,916 --> 01:18:06,915 A un moment pareil ! On ne retrouvera pas.. 1205 01:18:07,125 --> 01:18:10,332 . .le restaurant. . . le Président, ce soir. 1206 01:18:10,541 --> 01:18:13,957 La vie d'un héros est en jeu et il pense.. 1207 01:18:14,166 --> 01:18:15,499 . .à son bistrot ! 1208 01:18:15,708 --> 01:18:18,582 Il faut des héros et des bistrots ! 1209 01:18:18,791 --> 01:18:20,540 Marchand de soupe ! 1210 01:18:20,750 --> 01:18:22,082 Grrr. Cher ami. 1211 01:18:22,291 --> 01:18:23,832 Elle jure en espagnol. 1212 01:18:24,041 --> 01:18:26,415 Je préfère les nordiques ! 1213 01:18:26,625 --> 01:18:29,540 Vous avez vu ? "Marchand de soupe !" 1214 01:18:29,750 --> 01:18:31,957 Ça s'est pas mal passé. Non. 1215 01:18:32,166 --> 01:18:36,082 Je suis content d'avoir... Mes compliments ! 1216 01:18:36,291 --> 01:18:37,749 Merci, M. le Commissaire. 1217 01:18:37,958 --> 01:18:38,999 Passez donc. 1218 01:18:39,750 --> 01:18:42,082 A propos de compliments. .. 1219 01:18:42,291 --> 01:18:45,165 Vous deviez en parler au ministre. 1220 01:18:45,375 --> 01:18:46,999 Ah, le... C'est ça. 1221 01:18:47,208 --> 01:18:49,749 J'y pense ! Nous y pensons ! 1222 01:18:49,958 --> 01:18:54,082 On en parle ce soir, je viens dîner chez vous. 1223 01:18:54,291 --> 01:18:56,457 Alors je vous préparerai.. 1224 01:18:56,666 --> 01:19:00,249 . .les pieds de mouton farcis à la Septime ! 1225 01:19:00,458 --> 01:19:01,832 (Ensemble) Mmmmm ! 1226 01:19:02,041 --> 01:19:04,749 Il va parler, et vite ! 1227 01:19:07,166 --> 01:19:09,457 Eh, eh, eh. Messieurs. 1228 01:19:10,250 --> 01:19:16,332 Messieurs, je vous salue. 1229 01:19:18,416 --> 01:19:21,124 Et maintenant, chez Septime ! 1230 01:19:21,333 --> 01:19:23,374 Bien monsieur, bien ! 1231 01:19:24,875 --> 01:19:26,374 Nous y voici, monsieur. 1232 01:19:26,583 --> 01:19:27,832 Merci, Emile. 1233 01:19:28,041 --> 01:19:31,665 Bonjour, Mme la Baronne. Bonjour, M. le Ministre. 1234 01:19:31,875 --> 01:19:33,915 Bonjour, M. Septime. 1235 01:19:34,125 --> 01:19:35,624 Ça alors ! 1236 01:19:36,875 --> 01:19:39,374 Bonjour, Mme la Baronne. . . 1237 01:19:39,583 --> 01:19:41,540 Bonjour, M. Septime. 1238 01:19:41,750 --> 01:19:42,790 Quoi ? 1239 01:19:43,000 --> 01:19:45,749 Nous allons faire un petit voyage. 1240 01:19:45,958 --> 01:19:46,999 Encore ? 1241 01:19:47,208 --> 01:19:48,415 En avion. En avion ? 1242 01:19:48,625 --> 01:19:51,207 Oui, en avion. Oh non ! 1243 01:19:51,416 --> 01:19:53,249 Ça suffit ! Ça suffit. 1244 01:19:53,458 --> 01:19:56,249 Suivez mes instructions. Tout droit. 1245 01:19:56,458 --> 01:19:58,749 A gauche au bout de l'avenue. 1246 01:19:58,958 --> 01:20:01,915 On va pas recommencer... 1247 01:20:02,125 --> 01:20:05,040 On va pas recommencer ? Allez ! 1248 01:20:06,458 --> 01:20:08,749 Je n'en peux plus, moi ! 1249 01:20:38,375 --> 01:20:40,707 Vous perdez votre temps ! 1250 01:20:40,916 --> 01:20:43,249 Cette affaire est classée ! 1251 01:20:43,458 --> 01:20:46,707 Pas tout à fait. Comment, pas tout à fait ? 1252 01:20:46,916 --> 01:20:48,499 Je comprends plus. 1253 01:20:48,708 --> 01:20:51,457 Vous allez comprendre bientôt. 1254 01:21:08,958 --> 01:21:11,749 N'ayez pas peur, vous ne risquez rien. 1255 01:21:11,958 --> 01:21:14,207 Ça ira bien, vous verrez. 1256 01:21:14,416 --> 01:21:16,457 Je verrai, je verrai. . . 1257 01:21:52,791 --> 01:21:53,874 ll tousse. 1258 01:21:54,083 --> 01:21:55,332 Dites, monsieur. 1259 01:22:01,208 --> 01:22:02,832 Ah ! 1260 01:22:03,041 --> 01:22:07,624 M. le Président ! 1261 01:22:07,833 --> 01:22:10,874 M. Septime. Heureux de vous revoir. 1262 01:22:11,083 --> 01:22:12,582 Et moi, donc ! 1263 01:22:12,791 --> 01:22:14,374 Vous êtes bien traité ? 1264 01:22:14,583 --> 01:22:17,332 Je n'ai jamais été aussi heureux ! 1265 01:22:17,541 --> 01:22:19,999 Non ? Enfin, je suis libre ! 1266 01:22:20,208 --> 01:22:21,874 Je suis libre ! 1267 01:22:22,083 --> 01:22:24,499 Mais vous êtes bien prisonnier ? 1268 01:22:24,708 --> 01:22:26,707 Seulement de moi-même ! 1269 01:22:26,916 --> 01:22:28,499 Je ne comprends rien. 1270 01:22:28,708 --> 01:22:30,790 Je dois tout vous avouer. 1271 01:22:31,000 --> 01:22:32,957 Personne ne m'a enlevé. 1272 01:22:33,166 --> 01:22:35,832 Comment ça ? Je me suis enlevé tout seul. 1273 01:22:36,041 --> 01:22:37,082 Quoi ? 1274 01:22:37,291 --> 01:22:38,540 Tout seul ! 1275 01:22:38,750 --> 01:22:41,624 J'avais organisé ma retraite ici. 1276 01:22:41,833 --> 01:22:44,499 Tout a commencé chez vous. Je le sais. 1277 01:22:44,708 --> 01:22:46,915 J'en pouvais plus. 1278 01:22:47,125 --> 01:22:48,749 Je devais m'évader. 1279 01:22:48,958 --> 01:22:51,415 Ah, la vie d'un homme d'Etat. . . 1280 01:22:51,625 --> 01:22:56,665 Corvées officielles, protocole, hypocrisies. .. 1281 01:22:56,875 --> 01:22:58,332 J'étais à bout ! 1282 01:22:58,541 --> 01:23:01,332 Et les ennuis que vous me causeriez ? 1283 01:23:02,083 --> 01:23:05,540 J'avais besoin d'espace, d'air pur,.. 1284 01:23:05,750 --> 01:23:09,082 . .de liberté, de pêche à la ligne,.. 1285 01:23:09,291 --> 01:23:11,165 . .du chant des oiseaux ! 1286 01:23:11,375 --> 01:23:13,457 J'ai découvert la nature ! 1287 01:23:13,666 --> 01:23:15,790 Et la France, si belle ! 1288 01:23:16,000 --> 01:23:19,499 Oui, elle est jolie, mais c'est pas sérieux. 1289 01:23:19,708 --> 01:23:22,499 Il faut savoir ce que l'on veut. 1290 01:23:22,708 --> 01:23:26,749 Il fallait réfléchir avant de prendre le pouvoir. 1291 01:23:26,958 --> 01:23:29,249 Si j'avais su... Il est trop tard. 1292 01:23:29,458 --> 01:23:33,249 Moi, je ne peux pas déserter mon restaurant ! 1293 01:23:33,458 --> 01:23:35,957 Ce n'est pas mon intention ! 1294 01:23:36,166 --> 01:23:38,790 Ce monsieur, c'est la pyramide. 1295 01:23:39,000 --> 01:23:40,790 La pyramide, c'était lui ? 1296 01:23:41,000 --> 01:23:42,749 lls rient. 1297 01:23:42,958 --> 01:23:44,290 C'est un vrai ami. 1298 01:23:44,500 --> 01:23:47,624 Dites, votre secrétaire qui vous aime. .. 1299 01:23:47,833 --> 01:23:49,290 Je vous la laisse. 1300 01:23:49,500 --> 01:23:51,582 J'en veux pas ! Moi non plus ! 1301 01:23:51,791 --> 01:23:52,832 Mais alors ? 1302 01:23:53,041 --> 01:23:56,499 On se lasse même des tremblements de terre. 1303 01:23:56,708 --> 01:23:58,832 Vous allez la remmener. .. 1304 01:23:59,041 --> 01:24:00,957 Asseyez-vous. Merci. 1305 01:24:01,166 --> 01:24:03,165 Mes vacances sont terminées. 1306 01:24:03,375 --> 01:24:05,582 Je vous dois de belles journées. 1307 01:24:05,791 --> 01:24:07,915 Je n'en dis pas autant... 1308 01:24:08,125 --> 01:24:11,332 C'est pour ça que je vous ai fait venir. 1309 01:24:11,541 --> 01:24:14,749 Je veux réparer mes torts. 1310 01:24:14,958 --> 01:24:18,457 Comment ça ? En faisant de vous un "néros". 1311 01:24:18,666 --> 01:24:21,499 Un néro ? Un héros ! 1312 01:24:22,541 --> 01:24:29,124 Applaudissements. 1313 01:24:29,333 --> 01:25:00,707 Hymne militaire. 1314 01:25:23,666 --> 01:25:25,040 Explosions. 1315 01:25:25,791 --> 01:25:28,707 Ah ! Le Président a disparu ! 1316 01:25:28,916 --> 01:25:31,207 T'en as fait quoi ? Je sais pas ! 1317 01:25:31,416 --> 01:25:33,749 Le coup de la pyramide, je connais. 1318 01:25:33,958 --> 01:25:36,665 Retrouve-le ou je te fous au placard ! 1319 01:25:36,875 --> 01:25:37,915 Où il est ? 1320 01:25:38,125 --> 01:25:45,290 Rires. 1321 01:25:45,500 --> 01:25:48,957 Musique, vite ! 1322 01:25:49,166 --> 01:25:54,290 J'aimerais savoir.. . L'hymne ! 1323 01:25:54,500 --> 01:25:56,165 --- Non, non, non. 1324 01:25:56,375 --> 01:26:00,082 Non 1325 01:26:00,291 --> 01:26:49,624 --- Non ! Chut, chut !