1 00:00:08,341 --> 00:00:12,846 Senhoras e senhores vamos pousar em Los Angeles. 2 00:00:12,846 --> 00:00:16,516 O barulho que ouviram foi o trem de pouso. 3 00:00:16,516 --> 00:00:20,520 O tempo está claro. A temperatura é de 22ºC. 4 00:00:20,520 --> 00:00:25,191 Esperamos completar a viagem no tempo previsto. 5 00:00:25,191 --> 00:00:30,322 Foi um prazer tê-los a bordo e esperamos vê-los novamente. 6 00:00:47,380 --> 00:00:51,840 A PRIMElRA NOITE DE UM HOMEM 7 00:03:02,182 --> 00:03:03,809 O que aconteceu? 8 00:03:05,185 --> 00:03:08,814 Os convidados estão esperando lá embaixo. 9 00:03:11,524 --> 00:03:15,862 Diga-lhes que preciso ficar um pouco sozinho. 10 00:03:15,862 --> 00:03:18,198 São bons amigos, Ben. 11 00:03:18,198 --> 00:03:23,203 Muitos o conhecem desde... que nasceu. 12 00:03:23,203 --> 00:03:24,670 O que foi, Ben? 13 00:03:25,872 --> 00:03:28,208 Eu estou... 14 00:03:28,208 --> 00:03:29,675 Preocupado? 15 00:03:33,046 --> 00:03:37,217 -Bem... -Com o quê? 16 00:03:37,217 --> 00:03:39,515 Com o meu futuro. 17 00:03:42,055 --> 00:03:45,855 -O que tem ele? -Não sei. 18 00:03:47,727 --> 00:03:49,695 Quero que seja... 19 00:03:50,730 --> 00:03:52,197 o quê? 20 00:03:55,068 --> 00:03:56,535 Diferente. 21 00:03:58,238 --> 00:04:01,908 -Algum problema? -Não. Já vamos descer. 22 00:04:01,908 --> 00:04:05,411 -Os Carlson vieram! -Verdade? 23 00:04:05,411 --> 00:04:09,082 -Vamos lá. -Vieram da Tarzana. 24 00:04:09,082 --> 00:04:10,917 Vamos logo. 25 00:04:10,917 --> 00:04:14,546 É muito bom ter tantos amigos dedicados. 26 00:04:15,755 --> 00:04:17,924 Eis o aluno nota dez! 27 00:04:17,924 --> 00:04:20,426 -Estamos muito orgulhosos. -Obrigado. 28 00:04:20,426 --> 00:04:22,595 O carro lá fora é novo? 29 00:04:22,595 --> 00:04:26,266 -É presente de formatura. -Vai arrasar com ele. 30 00:04:26,266 --> 00:04:31,771 -Com as garotas... as gatas. -Ben passou desta fase, certo? 31 00:04:31,771 --> 00:04:33,773 Sim, senhora. 32 00:04:33,773 --> 00:04:37,732 Com licença, vou dar uma olhada no carro. 33 00:04:41,114 --> 00:04:42,949 Eis o grande homem. 34 00:04:42,949 --> 00:04:45,451 -Como vai? -Bem, Sr. Loomis. 35 00:04:45,451 --> 00:04:47,453 Vou tomar um drinque. Depois quero saber tudo... 36 00:04:47,453 --> 00:04:50,123 -sobre o Prêmio Hopperman. -Helpingham. 37 00:04:50,123 --> 00:04:53,422 Helpingham, certo. Espere aqui. 38 00:04:59,799 --> 00:05:01,634 Estamos orgulhosas de você. 39 00:05:01,634 --> 00:05:05,972 Orgulhosas, orgulhosas... 40 00:05:05,972 --> 00:05:09,642 -O que vai fazer agora? -la subir um pouco. 41 00:05:09,642 --> 00:05:12,312 -Falo do seu futuro. -Da sua vida. 42 00:05:12,312 --> 00:05:14,981 É dificil dizer. 43 00:05:14,981 --> 00:05:18,985 Com licença. Senhor McGuire... 44 00:05:18,985 --> 00:05:20,612 Ben. 45 00:05:22,989 --> 00:05:25,992 Venha. Quero falar com você. 46 00:05:25,992 --> 00:05:27,789 Com licença. 47 00:05:38,171 --> 00:05:40,673 Quero dizer uma coisa. 48 00:05:40,673 --> 00:05:44,177 Só uma coisa. 49 00:05:44,177 --> 00:05:45,345 Sim, senhor. 50 00:05:45,345 --> 00:05:47,847 -Está ouvindo? -Sim. 51 00:05:47,847 --> 00:05:49,644 Plásticos. 52 00:05:52,185 --> 00:05:54,187 O que quer dizer? 53 00:05:54,187 --> 00:05:58,191 Há grande futuro no ramo dos plásticos. Pense bem. 54 00:05:58,191 --> 00:06:00,526 -Promete pensar? -Prometo. 55 00:06:00,526 --> 00:06:03,363 Disse a coisa certa. Estamos combinados. 56 00:06:03,363 --> 00:06:06,532 Lá está ele. Ben está aqui. 57 00:06:06,532 --> 00:06:08,500 Com licença. 58 00:06:10,036 --> 00:06:12,872 Ouçam todos, quero que façam silêncio. 59 00:06:12,872 --> 00:06:15,041 Estou com o anuário da escola de Ben. 60 00:06:15,041 --> 00:06:18,544 Vou ler as coisas lindas que escreveram dele. 61 00:06:18,544 --> 00:06:21,381 Silêncio! 62 00:06:21,381 --> 00:06:24,884 Capitão do ''cross-country'' diretor do clube de debate... 63 00:06:24,884 --> 00:06:28,554 redator do jornal da escola... 64 00:06:28,554 --> 00:06:31,182 editor-gerente do... 65 00:07:07,593 --> 00:07:10,263 Acho que aqui não é o banheiro. 66 00:07:10,263 --> 00:07:14,267 -É no fim do corredor. -Como vai, Benjamin? 67 00:07:14,267 --> 00:07:16,769 Bem, Sra. Robinson. 68 00:07:16,769 --> 00:07:20,273 O banheiro fica no fim do corredor. 69 00:07:20,273 --> 00:07:22,608 Que quarto aconchegante. 70 00:07:22,608 --> 00:07:27,947 Ouça, não quero ser rude mas estou... 71 00:07:27,947 --> 00:07:29,744 Tem um cinzeiro? 72 00:07:32,785 --> 00:07:35,754 Esqueci que o grande homem não fuma. 73 00:07:43,963 --> 00:07:46,466 É uma garota? 74 00:07:46,466 --> 00:07:48,968 O quê? 75 00:07:48,968 --> 00:07:51,304 Que o deixou aborrecido? 76 00:07:51,304 --> 00:07:55,641 Não, estou perturbado com um monte de coisas. 77 00:07:55,641 --> 00:07:58,269 -Em geral. -lsso mesmo. 78 00:08:00,646 --> 00:08:05,606 -Bem... parabéns. -Obrigado. 79 00:08:11,157 --> 00:08:13,326 -Quero perguntar uma coisa. -O quê? 80 00:08:13,326 --> 00:08:14,994 -Pode me levar para casa? -O quê? 81 00:08:14,994 --> 00:08:17,462 Meu marido levou o carro. 82 00:08:18,831 --> 00:08:23,791 Tome, pegue o meu. Sabe dirigir? 83 00:08:25,671 --> 00:08:28,139 -Não sabe? -Não. 84 00:08:32,345 --> 00:08:33,972 Vamos. 85 00:08:59,038 --> 00:09:01,506 -Obrigada. -De nada. 86 00:09:21,060 --> 00:09:24,230 -Poderia entrar? -O quê? 87 00:09:24,230 --> 00:09:27,066 -Até acender as luzes. -Para quê? 88 00:09:27,066 --> 00:09:29,864 Só me sinto segura com as luzes acesas. 89 00:09:47,753 --> 00:09:50,423 Pode ir na frente até a sala de estar? 90 00:09:50,423 --> 00:09:54,594 -Tenho pavor de escuro. -Mas tem luz. 91 00:09:54,594 --> 00:09:56,391 Por favor. 92 00:10:20,786 --> 00:10:23,122 O que vai querer, bourboun? 93 00:10:23,122 --> 00:10:26,292 Foi um prazer trazê-la aqui... 94 00:10:26,292 --> 00:10:29,962 mas estou preocupado, pode entender isso? 95 00:10:29,962 --> 00:10:32,798 -Posso. -Ótimo. 96 00:10:32,798 --> 00:10:34,595 O que vai beber? 97 00:10:36,802 --> 00:10:40,640 Desculpe agir assim. Não quero ficar sozinha. 98 00:10:40,640 --> 00:10:44,143 -Por quê? -Espere meu marido voltar. 99 00:10:44,143 --> 00:10:47,442 -Quando ele volta? -Não sei. 100 00:10:48,481 --> 00:10:50,449 Vai beber? 101 00:10:52,818 --> 00:10:55,616 Sempre tem medo de ficar sozinha? 102 00:10:56,822 --> 00:11:00,326 Por que não tranca tudo e vai dormir? 103 00:11:00,326 --> 00:11:02,294 Porque sou neurótica. 104 00:11:16,008 --> 00:11:18,135 Posso fazer uma pergunta? 105 00:11:19,345 --> 00:11:21,681 O que acha de mim? 106 00:11:21,681 --> 00:11:23,182 O que quer dizer? 107 00:11:23,182 --> 00:11:27,687 Você me conhece há anos. Deve ter uma opinião formada. 108 00:11:27,687 --> 00:11:31,316 Sempre achei a senhora uma ótima pessoa. 109 00:11:33,359 --> 00:11:35,657 Sabia que eu era alcoólatra? 110 00:11:38,531 --> 00:11:41,830 -O quê? -Sabia? 111 00:11:43,035 --> 00:11:46,872 -Acho que já vou. -Sente-se, Benjamin. 112 00:11:46,872 --> 00:11:51,377 Não me leve a mal, mas a conversa ficou estranha. 113 00:11:51,377 --> 00:11:54,213 O Sr. Robinson voltará logo. 114 00:11:54,213 --> 00:11:57,383 -O quê? -Meu marido voltará tarde. 115 00:11:57,383 --> 00:12:00,011 Ainda vai demorar bastante. 116 00:12:01,220 --> 00:12:02,888 Meu Deus! 117 00:12:02,888 --> 00:12:05,891 -O quê? -Essa não. 118 00:12:05,891 --> 00:12:07,393 O que foi? 119 00:12:07,393 --> 00:12:11,897 -Não esperava que eu... -O quê? 120 00:12:11,897 --> 00:12:14,567 Não achou que faria uma coisa dessas. 121 00:12:14,567 --> 00:12:16,902 -Que coisa? -O que acha? 122 00:12:16,902 --> 00:12:18,904 Não sei. 123 00:12:18,904 --> 00:12:22,074 Pelo amor de Deus, Sra. Robinson. 124 00:12:22,074 --> 00:12:25,411 Trouxe-me à sua casa me ofereceu um drinque... 125 00:12:25,411 --> 00:12:30,583 ligou o som, se abriu e disse que seu marido vai demorar. 126 00:12:30,583 --> 00:12:34,212 -E daí? -Está tentando me seduzir. 127 00:12:37,256 --> 00:12:39,258 Não está? 128 00:12:39,258 --> 00:12:43,262 Não tinha pensado nisso. Estou lisonjeada... 129 00:12:43,262 --> 00:12:45,598 Por favor, me desculpe. 130 00:12:45,598 --> 00:12:48,434 -Tudo bem. -Nunca disse nada tão medonho. 131 00:12:48,434 --> 00:12:49,731 Sente-se. 132 00:12:50,770 --> 00:12:53,606 Perdoe-me, pois gosto da senhora. 133 00:12:53,606 --> 00:12:55,608 Não penso mal da senhora mas estou confuso. 134 00:12:55,608 --> 00:12:59,111 -Termine o seu drinque. -Sinto-me mal pelo que disse. 135 00:12:59,111 --> 00:13:01,909 Esqueça e beba seu drinque. 136 00:13:03,449 --> 00:13:07,078 -O que deu em mim? -Viu o quadro de Elaine? 137 00:13:11,290 --> 00:13:13,588 O quadro dela? 138 00:13:14,627 --> 00:13:18,256 -Feito no natal. Quer ver? -Adoraria. 139 00:13:22,301 --> 00:13:24,428 Está aqui no quarto dela. 140 00:13:29,809 --> 00:13:33,267 Elaine é muito atraente, não? 141 00:13:35,815 --> 00:13:38,317 Não lembrava que ela tinha olhos castanhos. 142 00:13:38,317 --> 00:13:40,319 -Benjamin? -Sim? 143 00:13:40,319 --> 00:13:43,489 -Venha aqui um pouco. -Aí? 144 00:13:43,489 --> 00:13:44,615 Claro. 145 00:13:50,329 --> 00:13:53,999 Pode abrir meu vestido? Acho que vou dormir. 146 00:13:53,999 --> 00:13:55,334 Então, boa noite. 147 00:13:55,334 --> 00:13:58,504 -Não vai me ajudar? -Acho melhor não. 148 00:13:58,504 --> 00:14:02,341 -Se acha que vou seduzi-lo... -Não me sinto bem. 149 00:14:02,341 --> 00:14:05,010 -Você me conhece bem. -Eu sei, mas... 150 00:14:05,010 --> 00:14:07,478 Vamos, eu não alcanço. 151 00:14:14,019 --> 00:14:15,486 Obrigada. 152 00:14:17,189 --> 00:14:20,693 -Do que tem medo? -Não estou com medo. 153 00:14:20,693 --> 00:14:22,528 Por que está fugindo? 154 00:14:22,528 --> 00:14:25,698 A senhora vai dormir. Acho que não devo ficar. 155 00:14:25,698 --> 00:14:30,703 -Nunca viu ninguém de anágua? -Já, mas eu... 156 00:14:30,703 --> 00:14:33,205 E se o Sr. Robinson chegasse? 157 00:14:33,205 --> 00:14:36,041 -E daí? -Seria um pouco estranho, não? 158 00:14:36,041 --> 00:14:37,710 Não acha que confia em nós? 159 00:14:37,710 --> 00:14:40,212 Claro, mas pode pensar mal de nós. 160 00:14:40,212 --> 00:14:42,715 Não sei porquê. Sou bem mais velha. 161 00:14:42,715 --> 00:14:45,551 -Como poderia? -Mas pensaria, não entende? 162 00:14:45,551 --> 00:14:47,553 Não estou seduzindo você. 163 00:14:47,553 --> 00:14:50,556 Eu sei, mas entenda, isto é dificil para mim. 164 00:14:50,556 --> 00:14:52,558 Gostaria que eu o seduzisse? 165 00:14:52,558 --> 00:14:55,895 -O quê? -É isso que quer dizer? 166 00:14:55,895 --> 00:14:58,397 Vou embora. Desculpe o que eu disse. 167 00:14:58,397 --> 00:15:01,366 Espero que esqueça. Vou embora. 168 00:15:06,238 --> 00:15:09,575 -Pode pegar a minha bolsa? -Preciso ir, lamento. 169 00:15:09,575 --> 00:15:12,411 Não quero me vestir de novo. Por favor. 170 00:15:12,411 --> 00:15:15,380 -Onde está? -Na mesa do hall. 171 00:15:19,752 --> 00:15:22,421 -Sra. Robinson? -Estou no banheiro. 172 00:15:22,421 --> 00:15:25,925 -Peguei a sua bolsa. -Pode trazê-la? 173 00:15:25,925 --> 00:15:29,094 Venha até o pé da escada e darei à senhora. 174 00:15:29,094 --> 00:15:32,097 Estou cansada da sua suspeita. 175 00:15:32,097 --> 00:15:34,895 Não pode nem me fazer este favor? 176 00:15:36,769 --> 00:15:42,730 -Deixarei no último degrau. -Quer parar e trazer logo? 177 00:15:46,278 --> 00:15:49,782 -Vou deixá-la na porta. -Pode trazê-la para mim? 178 00:15:49,782 --> 00:15:52,618 -Acho melhor não. -Tudo bem. 179 00:15:52,618 --> 00:15:55,917 -Coloque no quarto de Elaine. -Certo. 180 00:16:06,465 --> 00:16:08,467 Meu Deus! 181 00:16:08,467 --> 00:16:10,803 -Deixe-me sair. -Não fique nervoso. 182 00:16:10,803 --> 00:16:13,138 -Afaste-se da porta. -Quero dizer uma coisa. 183 00:16:13,138 --> 00:16:15,808 -Deus do céu. -Estou disponível. 184 00:16:15,808 --> 00:16:17,977 -Se não dormir comigo hoje... -Meu Deus! 185 00:16:17,977 --> 00:16:23,649 Se não quiser agora, pode ligar para marcar um encontro. 186 00:16:23,649 --> 00:16:25,484 -Entendeu? -Deixe-me sair. 187 00:16:25,484 --> 00:16:27,987 -Entendeu? -Sim. Deixe-me sair. 188 00:16:27,987 --> 00:16:31,323 Você é muito atraente e quando quiser... 189 00:16:31,323 --> 00:16:33,291 É ele! 190 00:16:43,836 --> 00:16:47,506 -Aquele carro é do Ben? -Sim, senhor. 191 00:16:47,506 --> 00:16:51,010 Eu trouxe a Sra. Robinson para casa. 192 00:16:51,010 --> 00:16:54,680 Ela queria uma carona então, eu dei. 193 00:16:54,680 --> 00:16:56,807 Fico muito agradecido. 194 00:16:57,850 --> 00:17:01,308 Ela está lá em cima. Pediu que o esperasse chegar. 195 00:17:02,354 --> 00:17:06,154 -Está guardando o castelo? -Sim, senhor. 196 00:17:07,860 --> 00:17:11,530 -Parabéns. -Obrigado. 197 00:17:11,530 --> 00:17:15,367 -Vou encher seu copo. -Não, preciso ir. 198 00:17:15,367 --> 00:17:18,203 Algum problema? 199 00:17:18,203 --> 00:17:19,872 Parece nervoso. 200 00:17:19,872 --> 00:17:23,375 Não, estou preocupado com o meu futuro. 201 00:17:23,375 --> 00:17:26,378 Estou perturbado com isso. 202 00:17:26,378 --> 00:17:29,548 Vamos tomar a saideira. 203 00:17:29,548 --> 00:17:32,346 -Uísque? -Bourbon. 204 00:17:37,890 --> 00:17:40,893 Quanto anos você tem? 205 00:17:40,893 --> 00:17:43,691 Vinte, farei vinte e um na semana que vem. 206 00:17:54,907 --> 00:17:58,365 -É uma bela idade. -Obrigado. 207 00:18:01,747 --> 00:18:03,544 Muito obrigado. 208 00:18:10,255 --> 00:18:15,761 Eu queria ter essa idade. 209 00:18:15,761 --> 00:18:18,059 -Porque, Ben... -Senhor. 210 00:18:19,098 --> 00:18:23,398 -Nunca mais será jovem. -Eu sei. 211 00:18:30,275 --> 00:18:34,905 -Ben, posso dizer uma coisa? -O quê? 212 00:18:37,116 --> 00:18:41,917 Há quanto tempo nos conhecemos? 213 00:18:42,955 --> 00:18:47,459 Há quanto tempo eu e você nos conhecemos? 214 00:18:47,459 --> 00:18:51,296 Há quanto tempo sou sócio de seu pai? 215 00:18:51,296 --> 00:18:52,923 Há muito tempo. 216 00:19:00,139 --> 00:19:03,267 -Eu o vi crescer. -Sim, senhor. 217 00:19:05,310 --> 00:19:09,481 De certo modo eu o vejo como um filho. 218 00:19:09,481 --> 00:19:11,278 Obrigado. 219 00:19:15,487 --> 00:19:22,161 Espero que não se importe se eu lhe der um conselho. 220 00:19:22,161 --> 00:19:23,958 Gostaria de ouvi-lo. 221 00:19:30,169 --> 00:19:32,337 Eu acho... 222 00:19:32,337 --> 00:19:39,011 acho que não deve ficar tão ansioso com as coisas. 223 00:19:39,011 --> 00:19:43,849 Caia na farra, aceite as coisas como vierem. 224 00:19:43,849 --> 00:19:46,685 Divirta-se com as garotas. 225 00:19:46,685 --> 00:19:48,312 Não levante. 226 00:19:50,189 --> 00:19:54,860 -Eu estava dizendo ao... -Ben. 227 00:19:54,860 --> 00:19:59,198 Ben, que ele devia cair na farra... 228 00:19:59,198 --> 00:20:02,534 e aproveitar a vida enquanto pode, não concorda? 229 00:20:02,534 --> 00:20:06,163 -Sim, concordo. -Preciso ir. 230 00:20:07,372 --> 00:20:11,877 Aproveite bem este verão. 231 00:20:11,877 --> 00:20:15,881 -Aposto que é mulherengo. -Não, senhor. 232 00:20:15,881 --> 00:20:17,549 O quê? 233 00:20:17,549 --> 00:20:22,221 Aposto que tem tanta mulher que tem de dispensar algumas. 234 00:20:22,221 --> 00:20:27,559 -Ele não leva jeito? -Sim, leva. 235 00:20:27,559 --> 00:20:33,065 Elaine vem de Berkeley no sábado. 236 00:20:33,065 --> 00:20:35,863 -Por que não liga para ela? -Vou ligar. 237 00:20:41,073 --> 00:20:45,203 Obrigada pela carona. Espero vê-lo em breve. 238 00:20:47,913 --> 00:20:50,916 Senhoras e senhores, chamo sua atenção... 239 00:20:50,916 --> 00:20:53,441 para o espetáculo de hoje. 240 00:20:53,752 --> 00:20:55,420 Ei, você. 241 00:20:55,420 --> 00:20:59,925 Sim, você. Atenção, por favor. 242 00:20:59,925 --> 00:21:04,930 -Você está pronto? -Posso falar com você, pai? 243 00:21:04,930 --> 00:21:10,102 Peço uma salva de palmas para o garoto, certo? 244 00:21:10,102 --> 00:21:12,771 Esperem. Correção... 245 00:21:12,771 --> 00:21:19,945 para o jovem que hoje completa 21 anos. 246 00:21:19,945 --> 00:21:24,116 -Queremos ver o show! -Calma. Tenho algo a dizer. 247 00:21:24,116 --> 00:21:28,954 -Ele sempre tem. -Olha quem fala. 248 00:21:28,954 --> 00:21:31,623 Podemos conversar sobre isto? 249 00:21:31,623 --> 00:21:34,293 Estão ficando impacientes. É bom sair logo. 250 00:21:34,293 --> 00:21:35,961 Gostaria de conversar com você. 251 00:21:35,961 --> 00:21:42,764 Este garoto, jovem, continuará seus estudos bravamente... 252 00:21:43,802 --> 00:21:45,971 mas antes disso... 253 00:21:45,971 --> 00:21:49,141 antes disso... 254 00:21:49,141 --> 00:21:52,144 Está deixando-os desapontados. 255 00:21:52,144 --> 00:21:55,647 -Pode me ouvir? -Você tem 1 0 segundos. 256 00:21:55,647 --> 00:22:01,320 Ele fará uma demonstração com o que considero... 257 00:22:01,320 --> 00:22:04,156 um presente de aniversário emocionante. 258 00:22:04,156 --> 00:22:07,659 Caso contrário terei jogado $ 200 fora. 259 00:22:07,659 --> 00:22:13,120 Uma salva de palmas para Benjamin Braddock! 260 00:22:14,666 --> 00:22:21,173 Saia! Venha, Ben. Bom rapaz. 261 00:22:21,173 --> 00:22:24,176 Este jovem extraordinário... 262 00:22:24,176 --> 00:22:30,182 irá executar proezas ousadas e espetaculares... 263 00:22:30,182 --> 00:22:33,151 em águas com mais de 2m de profundidade! 264 00:24:25,130 --> 00:24:25,653 Alô. 265 00:24:28,467 --> 00:24:32,637 -Não sei bem o que dizer. -Benjamin? 266 00:24:32,637 --> 00:24:36,975 Lembrei do que houve depois da festa. 267 00:24:36,975 --> 00:24:38,310 Onde você está? 268 00:24:38,310 --> 00:24:41,146 Gostaria de lhe convidar para um drinque. 269 00:24:41,146 --> 00:24:42,981 Onde você está? 270 00:24:42,981 --> 00:24:45,950 -No Hotel Taft. -Pegou um quarto? 271 00:24:47,152 --> 00:24:49,321 Não. 272 00:24:49,321 --> 00:24:51,323 Sei que é tarde. Se quiser... 273 00:24:51,323 --> 00:24:52,657 Dê-me uma hora. 274 00:24:52,657 --> 00:24:55,285 -O quê? -Chegarei em uma hora. 275 00:26:27,252 --> 00:26:29,588 -Posso ajudá-lo? -O quê? 276 00:26:29,588 --> 00:26:34,389 -Não, só estou... -Está aqui para se divertir? 277 00:26:36,761 --> 00:26:39,764 -O quê? -Para a festa dos Singleman. 278 00:26:39,764 --> 00:26:44,936 -Sim, a festa dos Singleman. -É no salão principal. 279 00:26:44,936 --> 00:26:46,233 Obrigado. 280 00:27:04,623 --> 00:27:07,459 -Deve ser um dos carregadores. -Não, senhora. 281 00:27:07,459 --> 00:27:10,962 Esta é minha irmã Srta. DeWitte. 282 00:27:10,962 --> 00:27:13,131 -Como vai? -Prazer, Srta. DeWitte. 283 00:27:13,131 --> 00:27:16,134 Meu marido, Sr. Singleman. 284 00:27:16,134 --> 00:27:18,136 Jeffrey, é claro. 285 00:27:18,136 --> 00:27:21,139 -Como se chama? -Benjamin Braddock. 286 00:27:21,139 --> 00:27:23,808 -Braddock? -Sim, mas... 287 00:27:23,808 --> 00:27:26,811 Vou lhe arranjar uma mesa. Braddock... 288 00:27:26,811 --> 00:27:30,649 Não é Braniff?. Há um Braniff na lista. 289 00:27:30,649 --> 00:27:34,653 -Procuro um amigo. -Não estou entendendo. 290 00:27:34,653 --> 00:27:38,490 -Não vim para a festa. -Não entendi. 291 00:27:38,490 --> 00:27:41,618 Foi um prazer conhecê-lo, Sr. Braniff. 292 00:28:35,213 --> 00:28:38,011 -Posso sentar? -Claro. 293 00:28:40,385 --> 00:28:43,513 -Como vai? -Bem, obrigado. 294 00:28:47,559 --> 00:28:50,528 -Posso beber algo? -Beber? Claro. 295 00:28:54,065 --> 00:28:56,735 -Não me viu. -Garçom. 296 00:28:56,735 --> 00:28:59,363 -Quero um martini. -Sim, senhora. 297 00:29:02,240 --> 00:29:05,744 -Não precisa ficar nervoso. -Nervoso? 298 00:29:05,744 --> 00:29:10,582 Estou um pouco. É dificil ficar calmo antes de... 299 00:29:10,582 --> 00:29:12,584 -Pegou um quarto? -O quê? 300 00:29:12,584 --> 00:29:15,587 -Pegou um quarto? -Ainda não. 301 00:29:15,587 --> 00:29:18,757 -Não vai pegar? -Não sei... 302 00:29:18,757 --> 00:29:22,427 Posso fazer isso ou podemos conversar. 303 00:29:22,427 --> 00:29:26,931 -Quer que eu pegue? -Não, eu pego. 304 00:29:26,931 --> 00:29:29,399 -Quer ir lá agora? -Agora? 305 00:29:31,603 --> 00:29:33,605 Não sei. 306 00:29:33,605 --> 00:29:36,107 -Por que não pega logo? -Por que não? 307 00:29:36,107 --> 00:29:38,575 Com licença. 308 00:29:54,459 --> 00:29:55,926 Com licença. 309 00:29:59,798 --> 00:30:02,300 Quero um quarto, por favor. 310 00:30:02,300 --> 00:30:06,137 -De solteiro ou casal? -Solteiro. É só para mim. 311 00:30:06,137 --> 00:30:08,105 Assine aqui, por favor. 312 00:30:12,811 --> 00:30:15,939 -Algum problema? -O quê? Não, nada. 313 00:30:24,656 --> 00:30:27,659 Tem bagagem, Sr. Gladstone? 314 00:30:27,659 --> 00:30:30,662 Bagagem? Sim, tenho. 315 00:30:30,662 --> 00:30:32,497 -Onde está? -O quê? 316 00:30:32,497 --> 00:30:34,833 A bagagem. 317 00:30:34,833 --> 00:30:37,335 Está lá fora, no carro. 318 00:30:37,335 --> 00:30:41,673 -O carregador pegará. -Não. 319 00:30:41,673 --> 00:30:45,510 Não vou pegar muita coisa. 320 00:30:45,510 --> 00:30:49,681 Só trouxe uma escova de dentes. Eu mesmo pego. 321 00:30:49,681 --> 00:30:52,517 Vou pedir para levá-lo ao quarto. 322 00:30:52,517 --> 00:30:56,688 Prefiro achá-lo sozinho. 323 00:30:56,688 --> 00:31:01,693 É só uma escova de dentes. Eu mesmo acho o quarto. 324 00:31:01,693 --> 00:31:04,491 -Como quiser, senhor. -Obrigado. 325 00:31:08,199 --> 00:31:11,498 Sra. Robinson? É para a senhora. 326 00:31:18,710 --> 00:31:21,838 Sra. Robinson? Aqui é o Benjamin. 327 00:31:23,214 --> 00:31:28,052 -Benjamin Braddock. -Onde você está? 328 00:31:28,052 --> 00:31:30,179 Pode ver através do vidro? 329 00:31:34,392 --> 00:31:36,895 -Pode me ver? -Posso. 330 00:31:36,895 --> 00:31:39,898 -Peguei um quarto. -Ótimo. 331 00:31:39,898 --> 00:31:44,402 Mas tem uma coisa, o gerente pareceu suspeitar de algo. 332 00:31:44,402 --> 00:31:47,739 -Não sei o que fazer... -Quer subir na frente? 333 00:31:47,739 --> 00:31:51,075 -Seria melhor. -Subirei em 5 minutos. 334 00:31:51,075 --> 00:31:54,245 -Até logo. -Benjamin? 335 00:31:54,245 --> 00:31:57,582 -Não tem nada a me dizer? -Eu? 336 00:31:57,582 --> 00:32:02,420 Bem, quero que saiba que estou gostando, de verdade... 337 00:32:02,420 --> 00:32:04,088 -O número. -O quê? 338 00:32:04,088 --> 00:32:08,889 -Do quarto. Devia me dizer. -Tem razão. 339 00:32:09,928 --> 00:32:12,764 É o 568. 340 00:32:12,764 --> 00:32:15,562 -Obrigada. -De nada. 341 00:32:16,601 --> 00:32:21,061 Eu a vejo depois, Sra. Robinson. 342 00:32:28,613 --> 00:32:30,240 A conta, por favor. 343 00:32:32,116 --> 00:32:35,119 Eu peguei. Disse que já peguei. 344 00:32:35,119 --> 00:32:38,289 -A escova. Já peguei. -Muito bem, senhor. 345 00:32:38,289 --> 00:32:40,917 -Boa noite. -Boa noite, senhor. 346 00:34:32,737 --> 00:34:35,073 Olá, Benjamin. 347 00:34:35,073 --> 00:34:37,041 Olá, Sra. Robinson. 348 00:35:09,941 --> 00:35:13,069 Bem... 349 00:35:18,282 --> 00:35:21,119 -Vou me despir, tudo bem? -Claro. 350 00:35:21,119 --> 00:35:24,789 Devo ficar aqui? 351 00:35:24,789 --> 00:35:26,791 Não sei o que quer que eu faça. 352 00:35:26,791 --> 00:35:29,627 -Por que não olha? -Claro, obrigado. 353 00:35:29,627 --> 00:35:32,130 -Pode pegar um cabide? -O quê? 354 00:35:32,130 --> 00:35:34,428 Um cabide. 355 00:35:40,304 --> 00:35:43,141 -De madeira? -O quê? 356 00:35:43,141 --> 00:35:47,100 -De madeira ou arame? -Qualquer um. 357 00:36:06,164 --> 00:36:09,133 -Pode me ajudar? -Claro. 358 00:36:13,004 --> 00:36:14,972 -Obrigada. -De nada. 359 00:36:34,358 --> 00:36:37,028 Se sentiria melhor se estivéssemos no escuro? 360 00:36:37,028 --> 00:36:39,363 -Não posso fazer isso. -O quê? 361 00:36:39,363 --> 00:36:42,867 -Está tudo errado. -Não me acha atraente? 362 00:36:42,867 --> 00:36:46,704 Das amigas dos meus pais é a mais atraente. 363 00:36:46,704 --> 00:36:49,207 Eu a acho atraente, mas... 364 00:36:49,207 --> 00:36:51,375 pode imaginar meus pais? 365 00:36:51,375 --> 00:36:55,379 -O que diriam se nos vissem? -O que diriam? 366 00:36:55,379 --> 00:36:58,216 Sei lá, mas pelo amor de Deus. 367 00:36:58,216 --> 00:37:02,220 Eles me criaram, me deram conforto, não merecem isto. 368 00:37:02,220 --> 00:37:05,389 Não merecem me ver dormir com a mulher do sócio do papai. 369 00:37:05,389 --> 00:37:08,392 -Tem medo de mim? -Não está entendendo. 370 00:37:08,392 --> 00:37:12,230 Talvez possamos fazer outra coisa. 371 00:37:12,230 --> 00:37:14,858 Gostaria de ir ao cinema? 372 00:37:17,735 --> 00:37:20,404 -Posso fazer uma pergunta? -O que quiser. 373 00:37:20,404 --> 00:37:22,740 -É sua primeira vez? -O quê? 374 00:37:22,740 --> 00:37:28,246 -É a sua primeira vez? -Engraçado, muito engraçado. 375 00:37:28,246 --> 00:37:30,915 -Pode admitir, não pode? -Está brincando? 376 00:37:30,915 --> 00:37:32,917 Não é vergonha nenhuma. 377 00:37:32,917 --> 00:37:35,920 -A primeira vez... -Quem disse isso? 378 00:37:35,920 --> 00:37:39,549 -Só porque é inadequado... -lnadequado? 379 00:37:43,261 --> 00:37:45,729 -Acho melhor eu... -Não se mexa. 380 00:42:43,227 --> 00:42:45,024 O que está fazendo? 381 00:42:48,566 --> 00:42:54,071 Diria que estou flutuando aqui na piscina. 382 00:42:54,071 --> 00:42:55,538 Por quê? 383 00:42:56,574 --> 00:42:59,543 É muito bom ficar flutuando. 384 00:43:00,744 --> 00:43:04,081 Pensou em fazer mestrado? 385 00:43:04,081 --> 00:43:08,085 E para que passou 4 anos na faculdade? 386 00:43:08,085 --> 00:43:11,755 -Por que deu um duro danado? -Você me pegou. 387 00:43:11,755 --> 00:43:13,882 Ouça, Ben. 388 00:43:15,426 --> 00:43:22,933 Acho que um jovem deve, após ter estudado tanto... 389 00:43:22,933 --> 00:43:27,104 deve ter a chance de relaxar, de se divertir... 390 00:43:27,104 --> 00:43:30,107 descansar, beber e farrear. 391 00:43:30,107 --> 00:43:32,610 Mas passadas algumas semanas... 392 00:43:32,610 --> 00:43:37,281 acho que deveria fazer uma avaliação da situação... 393 00:43:37,281 --> 00:43:40,451 e começar a se mexer. 394 00:43:40,451 --> 00:43:42,749 Os Robinson chegaram. 395 00:43:45,623 --> 00:43:48,792 Oi, Ben. O que anda fazendo? 396 00:43:48,792 --> 00:43:53,797 Nada de mais. Curtindo a vida. 397 00:43:53,797 --> 00:43:57,301 Faria o mesmo se pudesse. Não vejo nada errado nisso. 398 00:43:57,301 --> 00:44:00,638 Elaine está vindo de Berkeley. 399 00:44:00,638 --> 00:44:03,641 -Quero que ligue para ela. -Ligarei. 400 00:44:03,641 --> 00:44:07,645 Vocês fariam um belo par. 401 00:44:07,645 --> 00:44:10,273 Cumprimente a Sra. Robinson. 402 00:44:13,317 --> 00:44:17,117 -Oi, Sra. Robinson. -Oi, Benjamin. 403 00:44:33,837 --> 00:44:36,635 -Podemos conversar? -Claro. 404 00:44:39,009 --> 00:44:44,682 Vou fazer uma pergunta mas não precisa responder. 405 00:44:44,682 --> 00:44:46,183 O quê? 406 00:44:46,183 --> 00:44:51,143 O que faz à noite, quando sai? 407 00:44:52,189 --> 00:44:54,525 Quando saio? 408 00:44:54,525 --> 00:44:56,527 Se não quiser, não responda. 409 00:44:56,527 --> 00:44:58,995 Faço questão de dizer. 410 00:45:00,030 --> 00:45:01,657 Fico andando de carro. 411 00:45:02,866 --> 00:45:05,035 -O que mais? -Mais nada. 412 00:45:05,035 --> 00:45:09,540 Não fica dirigindo a noite toda até o amanhecer! 413 00:45:09,540 --> 00:45:13,544 E então, o que faz? Encontra-se com alguém? 414 00:45:13,544 --> 00:45:16,213 Com alguém? Por que diz isso? 415 00:45:16,213 --> 00:45:20,551 -A vida é sua. Não importa. -Espere. 416 00:45:20,551 --> 00:45:24,221 Não encontro ninguém mas por que perguntou? 417 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 Não quero me meter na sua vida. 418 00:45:26,890 --> 00:45:30,394 Prefiro que não diga nada em vez de mentir. 419 00:45:30,394 --> 00:45:34,064 -Boa noite. -Espere. Espere um pouco. 420 00:45:34,064 --> 00:45:36,032 Pode esperar um pouco? 421 00:45:39,069 --> 00:45:45,743 Será que podemos conversar um pouco desta vez? 422 00:45:45,743 --> 00:45:48,371 Não temos o que conversar. 423 00:45:52,916 --> 00:45:58,255 Há um mês, só o que fazemos é ir para a cama. 424 00:45:58,255 --> 00:46:01,425 -Está cansado disso? -Não, não estou. 425 00:46:01,425 --> 00:46:04,928 Mas será que podemos conversar para variar um pouco? 426 00:46:04,928 --> 00:46:09,600 -Sobre o que quer falar? -Qualquer coisa. 427 00:46:09,600 --> 00:46:14,560 -Quer falar sobre a faculdade? -Meu Deus. 428 00:46:18,442 --> 00:46:20,740 Pense em outra coisa. 429 00:46:29,787 --> 00:46:35,459 -Que tal arte? -Arte? Legal. Pode falar. 430 00:46:35,459 --> 00:46:38,629 Fale você. Não entendo nada de arte. 431 00:46:38,629 --> 00:46:43,300 O que quer saber? Gosta de arte moderna ou clássica? 432 00:46:43,300 --> 00:46:45,803 -Nenhuma. -Não gosta de arte? 433 00:46:45,803 --> 00:46:48,472 -Por que quer falar de arte? -Não quero. 434 00:46:48,472 --> 00:46:51,809 Ouça, vamos conversar de qualquer jeito. 435 00:46:51,809 --> 00:46:53,606 Diga o que fez hoje. 436 00:46:55,479 --> 00:46:57,981 Levantei... 437 00:46:57,981 --> 00:47:00,984 -e fiz café para o meu marido. -Pronto! 438 00:47:00,984 --> 00:47:04,488 Podemos falar sobre isso: seu marido. 439 00:47:04,488 --> 00:47:06,323 Sobre ele? 440 00:47:06,323 --> 00:47:10,494 Sobre tudo. Não sei como consegue. 441 00:47:10,494 --> 00:47:14,331 -O que diz quando sai à noite? -Nada, ele fica dormindo. 442 00:47:14,331 --> 00:47:17,789 Sempre? Ele não acorda quando chega? 443 00:47:19,336 --> 00:47:23,507 -Temos quartos separados. -Sei. 444 00:47:23,507 --> 00:47:25,509 Então, vocês não... 445 00:47:25,509 --> 00:47:29,847 Não quero me intrometer mas não devem dormir juntos. 446 00:47:29,847 --> 00:47:31,348 Não dormimos. 447 00:47:31,348 --> 00:47:35,185 -Há quanto tempo? -Pelo amor de Deus... 448 00:47:35,185 --> 00:47:37,020 Por que se casou com ele? 449 00:47:37,020 --> 00:47:40,524 -Tente adivinhar. -Não consigo. 450 00:47:40,524 --> 00:47:45,863 -Pense bem, Benjamin. -Não sei, a menos que... 451 00:47:45,863 --> 00:47:48,832 Não foi forçada a se casar com ele, foi? 452 00:47:56,874 --> 00:47:58,709 Não conte a Elaine. 453 00:47:58,709 --> 00:48:01,879 Teve de casar porque estava grávida. 454 00:48:01,879 --> 00:48:03,346 Está chocado? 455 00:48:05,382 --> 00:48:07,885 Não achei que vocês fossem desse tipo... 456 00:48:07,885 --> 00:48:13,724 -Está bem. Vamos lá. -Espere um pouco. 457 00:48:13,724 --> 00:48:16,894 -Como aconteceu? -O quê? 458 00:48:16,894 --> 00:48:21,231 Com o Sr. Robinson. Quer me contar como aconteceu? 459 00:48:21,231 --> 00:48:25,531 -Na verdade, não. -Ele já estudava Direito? 460 00:48:26,737 --> 00:48:28,705 Você também estudava? 461 00:48:30,741 --> 00:48:32,208 Na faculdade? 462 00:48:34,578 --> 00:48:36,546 O que você estudou? 463 00:48:40,250 --> 00:48:43,420 Por que está fazendo tantas perguntas? 464 00:48:43,420 --> 00:48:48,881 Porque estou interessado. O que estudou na faculdade? 465 00:48:50,427 --> 00:48:52,895 -Arte. -Arte? 466 00:48:55,098 --> 00:48:56,725 Mas pensei que... 467 00:49:01,772 --> 00:49:05,572 Deve ter perdido o interesse ao longo dos anos. 468 00:49:06,777 --> 00:49:08,404 Mais ou menos. 469 00:49:10,447 --> 00:49:12,415 Como aconteceu? 470 00:49:13,450 --> 00:49:16,119 -O quê? -Com o Sr. Robinson. 471 00:49:16,119 --> 00:49:17,454 Como acha? 472 00:49:17,454 --> 00:49:20,958 Ele a levou ao quarto dele? Foram a um hotel? 473 00:49:20,958 --> 00:49:25,128 -lsso não importa. -Sou curioso. 474 00:49:25,128 --> 00:49:27,096 Foi no carro dele. 475 00:49:28,632 --> 00:49:32,636 -Transavam no carro? -Não fomos os primeiros. 476 00:49:32,636 --> 00:49:34,604 Que carro era? 477 00:49:36,139 --> 00:49:39,977 -O quê? -Lembra-se da marca do carro? 478 00:49:39,977 --> 00:49:42,980 -Meu Deus. -É sério, quero saber. 479 00:49:42,980 --> 00:49:47,150 -Era um Ford, Benjamin. -Um Ford. 480 00:49:47,150 --> 00:49:51,822 Puxa vida, um Ford! Que demais. 481 00:49:51,822 --> 00:49:53,790 Já chega. 482 00:49:56,493 --> 00:50:00,452 Então, Elaine Robinson foi gerada em um Ford. 483 00:50:01,498 --> 00:50:05,298 -Não fale de Elaine. -''Não fale de Elaine''? 484 00:50:07,337 --> 00:50:09,339 Por que não? 485 00:50:09,339 --> 00:50:11,174 Porque não quero. 486 00:50:11,174 --> 00:50:14,678 Por que não quer? Eu gostaria que dissesse. 487 00:50:14,678 --> 00:50:16,513 Não há o que dizer. 488 00:50:16,513 --> 00:50:20,350 Por que, de repente, ela virou um tabu? 489 00:50:20,350 --> 00:50:24,354 Vou convidá-la para sair e descobrir. 490 00:50:24,354 --> 00:50:28,859 Benjamin, jamais saia com ela! 491 00:50:28,859 --> 00:50:32,488 -Entendeu? -Não pretendia sair com ela. 492 00:50:35,198 --> 00:50:37,200 Ótimo. 493 00:50:37,200 --> 00:50:39,327 Estava só brincando. 494 00:50:41,872 --> 00:50:43,339 Ótimo. 495 00:50:44,374 --> 00:50:46,171 Por que não deveria sair? 496 00:50:50,380 --> 00:50:53,383 -Tenho minhas razões. -Então, diga. 497 00:50:53,383 --> 00:50:56,887 Diga, porque acho que sei quais são. 498 00:50:56,887 --> 00:50:59,222 Não sou bom o bastante para ela. 499 00:50:59,222 --> 00:51:01,725 Não sirvo nem para falar dela. 500 00:51:01,725 --> 00:51:03,727 -Vamos parar. -Não mesmo. 501 00:51:03,727 --> 00:51:08,231 Sou bom para você mas não para sua filha, não é? 502 00:51:08,231 --> 00:51:09,858 Não é? 503 00:51:22,245 --> 00:51:25,749 -Sim. -Vá para o inferno. 504 00:51:25,749 --> 00:51:27,918 Direto para o inferno, Sra. Robinson. 505 00:51:27,918 --> 00:51:30,587 Acha que me orgulho disto? 506 00:51:30,587 --> 00:51:34,424 -Não sei. -Não me orgulho. Não, mesmo. 507 00:51:34,424 --> 00:51:38,762 Não me orgulho de transar com uma alcoólatra! 508 00:51:38,762 --> 00:51:39,763 Sei. 509 00:51:39,763 --> 00:51:43,934 Se acha que venho aqui para não sentir tédio, engana-se. 510 00:51:43,934 --> 00:51:48,605 Esta é a coisa mais doentia que já me aconteceu. 511 00:51:48,605 --> 00:51:51,608 Faça o que quiser. Vou dar o fora. 512 00:51:51,608 --> 00:51:54,907 -Vai mesmo? -Pode ter certeza. 513 00:51:57,447 --> 00:52:00,784 Então, me acha uma mulher doente e desagradável? 514 00:52:00,784 --> 00:52:03,453 -Não comece. -O quê? 515 00:52:03,453 --> 00:52:07,457 -A fingir que está magoada. -Não espera que eu fique? 516 00:52:07,457 --> 00:52:11,628 Disse que não sou bom o bastante para sua filha. 517 00:52:11,628 --> 00:52:15,086 -Eu disse isso? -Com todas as letras. 518 00:52:16,299 --> 00:52:20,137 Peço desculpas se entendeu isso. 519 00:52:20,137 --> 00:52:23,140 Há 2 minutos disse que não presto para sua filha. 520 00:52:23,140 --> 00:52:27,477 -E agora sente muito. -Não foi por mal. 521 00:52:27,477 --> 00:52:30,480 Não acho que se dariam bem. 522 00:52:30,480 --> 00:52:34,651 Mas nunca diria que é pior do que ela. 523 00:52:34,651 --> 00:52:38,781 -Não diria? -Claro que não. 524 00:52:43,326 --> 00:52:48,286 -O que está fazendo? -É obvio que não me quer mais. 525 00:52:50,500 --> 00:52:52,127 Ouça... 526 00:52:55,005 --> 00:52:57,303 eu estava nervoso. 527 00:52:58,508 --> 00:53:01,011 Lamento ter dito aquelas coisas. 528 00:53:01,011 --> 00:53:05,641 Tudo bem. Sei porque sou desagradável para você. 529 00:53:09,186 --> 00:53:14,024 Gosto de você. Não viria aqui se não gostasse. 530 00:53:14,024 --> 00:53:17,482 -Mas se isso lhe faz mal... -Não faz. 531 00:53:20,363 --> 00:53:24,823 Eu gosto. É a única coisa pela qual anseio. 532 00:53:26,369 --> 00:53:30,207 -Não precisa dizer isso. -Não diria... 533 00:53:30,207 --> 00:53:33,043 Eu jamais diria isso se não fosse verdade. 534 00:53:33,043 --> 00:53:35,341 Então, posso ficar? 535 00:53:37,380 --> 00:53:40,550 Sim, por favor, quero que fique. 536 00:53:40,550 --> 00:53:45,510 -Obrigada. -Não agradeça, quero que fique. 537 00:53:47,224 --> 00:53:51,895 Mas nunca sairá com Elaine. Quero que prometa. 538 00:53:51,895 --> 00:53:55,398 Por que falou nisso? Jamais quis sair com ela. 539 00:53:55,398 --> 00:53:58,235 Então, prometa que não sairá! 540 00:53:58,235 --> 00:54:02,906 -lsso é um absurdo! -Prometa, Benjamin. 541 00:54:02,906 --> 00:54:08,208 Está bem. Juro que nunca sairei com Elaine. 542 00:54:10,247 --> 00:54:11,714 Obrigada. 543 00:54:16,920 --> 00:54:19,548 -Benjamin... -Não vamos falar nisso. 544 00:54:20,924 --> 00:54:22,892 Não vamos falar mais nisso. 545 00:54:58,795 --> 00:55:01,631 Elaine voltou da faculdade. 546 00:55:01,631 --> 00:55:04,600 Seria bom se a convidasse para sair. 547 00:55:18,481 --> 00:55:20,817 Ela não é boa o bastante para você? 548 00:55:20,817 --> 00:55:23,320 Ouça, Elaine e eu não nos damos bem. 549 00:55:23,320 --> 00:55:26,156 Como sabe? Não a vê desde o colegial. 550 00:55:26,156 --> 00:55:28,158 Suponho que suas noites... 551 00:55:28,158 --> 00:55:30,660 seja lá o que faz com elas são valiosas demais. 552 00:55:30,660 --> 00:55:32,662 lsso não tem nada a ver. 553 00:55:32,662 --> 00:55:35,999 Direi ao Sr. Robinson que anda muito ocupado... 554 00:55:35,999 --> 00:55:41,171 -fazendo Deus sabe o quê. -Pare com isso. 555 00:55:41,171 --> 00:55:45,175 Se Benjamin se recusa a sair com ela... 556 00:55:45,175 --> 00:55:46,509 Eu me recuso. 557 00:55:46,509 --> 00:55:51,139 Convidarei os Robinson para jantarem aqui. 558 00:56:02,692 --> 00:56:06,696 Até que enfim, Braddock. 559 00:56:06,696 --> 00:56:08,865 Acha que sua mulher falaria o quê? 560 00:56:08,865 --> 00:56:10,492 Patty DuValle. 561 00:56:16,706 --> 00:56:19,209 Nenhum ponto, certo? 562 00:56:19,209 --> 00:56:22,007 -Próxima pergunta, rapazes. -Olá. 563 00:56:24,381 --> 00:56:30,553 Vamos entrar. Creio que ela ainda não está pronta. 564 00:56:30,553 --> 00:56:32,555 Que tal uma bebida? 565 00:56:32,555 --> 00:56:35,558 -Ainda bebe scotch? -Bourbon. 566 00:56:35,558 --> 00:56:38,026 Pode pensar em outra coisa? 567 00:56:40,397 --> 00:56:42,365 Não depila as pernas. 568 00:56:51,241 --> 00:56:53,539 Vou ver se ela está pronta. 569 00:57:04,087 --> 00:57:07,590 Não foi idéia minha foi do meu pai. 570 00:57:07,590 --> 00:57:10,593 Acho que fui bem clara sobre isto. 571 00:57:10,593 --> 00:57:14,264 Tomaremos algo, jantaremos e eu a trarei de volta. 572 00:57:14,264 --> 00:57:17,267 Era isto ou um jantar entre famílias. 573 00:57:17,267 --> 00:57:19,394 Eu não ia suportar isso. 574 00:57:21,438 --> 00:57:25,275 Não pretendo sair com Elaine nunca mais. 575 00:57:25,275 --> 00:57:28,111 -Não fique irritada. -Mas estou. 576 00:57:28,111 --> 00:57:31,239 Estou profundamente irritada. 577 00:57:35,952 --> 00:57:38,788 Fique alerta esta noite. 578 00:57:38,788 --> 00:57:42,747 Sabe lá o que Ben aprendeu no Leste. 579 00:57:53,803 --> 00:57:57,261 -Está morando em casa, certo? -Sim. 580 00:57:58,308 --> 00:58:01,277 -Sabe o que vai fazer? -Não. 581 00:58:04,647 --> 00:58:08,606 -Vai fazer mestrado? -Não. 582 00:58:14,324 --> 00:58:18,124 -Sempre dirige assim? -Sim. 583 00:59:41,945 --> 00:59:43,572 Sente. 584 00:59:58,294 --> 01:00:00,592 Por que não vê o show? 585 01:00:04,300 --> 01:00:07,303 Você me odeia por algum motivo? 586 01:00:07,303 --> 01:00:10,473 Não, por que odiaria? 587 01:00:10,473 --> 01:00:12,270 Não sei. 588 01:00:20,984 --> 01:00:23,282 Está perdendo o espetáculo. 589 01:00:26,322 --> 01:00:28,119 Que tal? 590 01:00:30,994 --> 01:00:32,621 Consegue fazer isso? 591 01:00:55,351 --> 01:00:57,148 Pare! 592 01:01:06,696 --> 01:01:08,493 Sinto muito. 593 01:01:11,701 --> 01:01:15,038 -Pode me levar para casa? -Lamento muito. 594 01:01:15,038 --> 01:01:17,666 Quero ir para casa. 595 01:01:22,211 --> 01:01:24,047 Mas, Elaine... 596 01:01:24,047 --> 01:01:27,175 -Onde está o carro? -Quero dizer uma coisa. 597 01:01:30,887 --> 01:01:34,186 -Quero ir para casa. -Posso dizer só uma coisa? 598 01:01:35,725 --> 01:01:37,894 -O quê? -Não foi idéia minha. 599 01:01:37,894 --> 01:01:40,730 lsso foi idéia dos meus pais. Eles me forçaram a vir. 600 01:01:40,730 --> 01:01:43,399 Muito obrigada por contar. 601 01:01:43,399 --> 01:01:46,736 É por isso que agi assim. Não sou assim. 602 01:01:46,736 --> 01:01:48,863 Odeio fazer isso. 603 01:01:52,408 --> 01:01:56,079 -Pode parar de chorar? -Não, não posso. 604 01:01:56,079 --> 01:01:58,547 -Pode tentar? -Não. 605 01:02:12,929 --> 01:02:15,431 Desde que me formei tenho essa vontade. 606 01:02:15,431 --> 01:02:19,390 Uma compulsão em ser rude, sabe como é? 607 01:02:22,105 --> 01:02:23,940 Sei, sim. 608 01:02:23,940 --> 01:02:28,945 Eu estava em um jogo onde as regras não faziam sentido. 609 01:02:28,945 --> 01:02:31,614 Foram feitas pelas pessoas erradas. 610 01:02:31,614 --> 01:02:33,116 Não... 611 01:02:33,116 --> 01:02:36,745 ninguém as criou. Elas se criaram sozinhas. 612 01:02:38,287 --> 01:02:42,917 Poderiam abaixar isso um pouco? 613 01:03:33,342 --> 01:03:37,680 Gostaria de entrar? Posso fazer café. 614 01:03:37,680 --> 01:03:41,851 Não quero acordar seus pais. 615 01:03:41,851 --> 01:03:45,855 Eles não vão acordar. Vamos entrar. 616 01:03:45,855 --> 01:03:48,653 -Espere. -Algum problema? 617 01:03:50,193 --> 01:03:54,030 Estive pensando. Ainda é cedo. 618 01:03:54,030 --> 01:03:56,999 Podíamos sair, ir a outro lugar. 619 01:03:58,534 --> 01:03:59,831 Tudo bem. 620 01:04:07,210 --> 01:04:11,881 -Aonde vamos? -Tem um bar aqui perto? 621 01:04:11,881 --> 01:04:14,179 Não tem um no Hotel Taft? 622 01:04:15,218 --> 01:04:18,387 -O que aconteceu? -Nada. 623 01:04:18,387 --> 01:04:20,890 Será que há um bar no hotel? 624 01:04:20,890 --> 01:04:24,189 Vamos lá. Veremos se tem ou não. 625 01:04:26,229 --> 01:04:29,565 Pelo que me lembro não há um bar aqui. 626 01:04:29,565 --> 01:04:32,401 Claro que tem. Bem ali, veja. 627 01:04:32,401 --> 01:04:35,738 -Boa noite. -Como vai, senhor? 628 01:04:35,738 --> 01:04:39,037 -Boa noite, Sr. Gladstone. -Olá. 629 01:04:40,576 --> 01:04:43,875 Oi, Sr. Gladstone. Como vai? 630 01:04:47,083 --> 01:04:49,085 Vamos sair daqui, Elaine. 631 01:04:49,085 --> 01:04:51,087 -Eles o conhecem? -Claro que não. 632 01:04:51,087 --> 01:04:54,056 -Boa noite. -Vamos embora. 633 01:04:55,758 --> 01:04:58,261 Sr. Gladstone, como vai? 634 01:04:58,261 --> 01:05:02,098 -O que está havendo? -Devem ter me confundido. 635 01:05:02,098 --> 01:05:04,066 Olá, Sr. Braniff. 636 01:05:16,445 --> 01:05:20,245 Gosto de você. Gosto muito de você. 637 01:05:21,284 --> 01:05:22,751 Você acredita? 638 01:05:26,789 --> 01:05:29,257 -Acredita? -Sim. 639 01:05:30,793 --> 01:05:32,260 Você é a primeira... 640 01:05:33,796 --> 01:05:37,633 é a primeira coisa de que realmente gosto. 641 01:05:37,633 --> 01:05:40,602 A primeira pessoa com quem aguento ficar. 642 01:05:42,638 --> 01:05:45,766 Minha vida é um desperdício. 643 01:05:46,976 --> 01:05:48,603 Não vale nada. 644 01:05:52,815 --> 01:05:56,114 Desculpe, vou levá-la para casa. 645 01:05:59,322 --> 01:06:01,790 Está tendo um caso? 646 01:06:07,997 --> 01:06:12,835 Desculpe. Não é da minha conta. 647 01:06:12,835 --> 01:06:14,803 Aconteceu. 648 01:06:16,505 --> 01:06:21,677 Aconteceu junto com tantas outras coisas. 649 01:06:21,677 --> 01:06:23,645 Pode entender? 650 01:06:24,847 --> 01:06:26,974 Ela era casada? 651 01:06:28,517 --> 01:06:30,519 Sim. 652 01:06:30,519 --> 01:06:34,819 -Tinha família? -Um marido e um filho. 653 01:06:36,359 --> 01:06:39,328 -Eles descobriram? -Não. 654 01:06:42,698 --> 01:06:44,495 Terminou o caso? 655 01:06:47,370 --> 01:06:48,667 Sim. 656 01:06:55,378 --> 01:06:57,005 Fico feliz... 657 01:07:07,390 --> 01:07:10,059 Podemos sair amanhã? 658 01:07:10,059 --> 01:07:11,727 Está bem. 659 01:07:11,727 --> 01:07:14,855 Durante o dia podemos dar um passeio. 660 01:07:15,898 --> 01:07:18,901 Tem certeza de que quer? 661 01:07:18,901 --> 01:07:21,404 Não quero que vá se não quiser. 662 01:07:21,404 --> 01:07:24,240 -Eu quero. -Quer? 663 01:07:24,240 --> 01:07:26,367 Quero de verdade. 664 01:07:57,773 --> 01:07:59,442 Vá até a esquina. 665 01:07:59,442 --> 01:08:03,612 Tenho um encontro com Elaine. Vou sair com ela. 666 01:08:03,612 --> 01:08:06,240 Faça o que eu mandei! 667 01:08:12,788 --> 01:08:16,125 -Parece que... -Ouça bem! 668 01:08:16,125 --> 01:08:21,130 Não sairá mais com Elaine. É uma ordem, ficou claro? 669 01:08:21,130 --> 01:08:24,967 -Posso ser bem desagradável. -Como? 670 01:08:24,967 --> 01:08:29,097 Se for preciso contarei tudo a Elaine. 671 01:08:32,141 --> 01:08:34,310 Não acredito. 672 01:08:34,310 --> 01:08:39,482 -É melhor acreditar. -Não acredito que faria isso. 673 01:08:39,482 --> 01:08:40,949 Experimente. 674 01:09:00,669 --> 01:09:02,171 -Benjamin. -Estou subindo. 675 01:09:02,171 --> 01:09:04,673 Não estou pronta. 676 01:09:04,673 --> 01:09:08,511 -Disse que não... -Saia e vá até a esquina. 677 01:09:08,511 --> 01:09:11,139 -O que houve? -Rápido, ponha isso. 678 01:09:15,518 --> 01:09:17,520 O que está fazendo? 679 01:09:17,520 --> 01:09:19,355 -Preciso contar uma coisa. -O quê? 680 01:09:19,355 --> 01:09:22,525 A mulher mais velha de quem falei. 681 01:09:22,525 --> 01:09:26,028 -A casada? -Sim, não era uma qualquer. 682 01:09:26,028 --> 01:09:27,863 O que está dizendo? 683 01:09:27,863 --> 01:09:30,491 Quer me dizer o que está havendo? 684 01:09:47,383 --> 01:09:50,386 -Meu Deus. -Por favor. 685 01:09:50,386 --> 01:09:53,055 -Saia daqui. -Não chore. 686 01:09:53,055 --> 01:09:57,014 Saia! Saia! 687 01:10:02,064 --> 01:10:03,861 Adeus, Benjamin. 688 01:12:02,351 --> 01:12:04,353 Repita isso. 689 01:12:04,353 --> 01:12:07,811 Vou me casar com Elaine Robinson. 690 01:12:12,361 --> 01:12:16,365 -Ora, ora... -O que está havendo? 691 01:12:16,365 --> 01:12:20,165 Ben e Elaine vão se casar. 692 01:12:21,203 --> 01:12:23,372 Não acredito! 693 01:12:23,372 --> 01:12:26,671 -Foi o que disse, certo? -Vou para Berkeley hoje. 694 01:12:28,377 --> 01:12:31,380 Bem, que emocionante! 695 01:12:31,380 --> 01:12:34,883 Vou ligar para os Robinson. Temos de comemorar. 696 01:12:34,883 --> 01:12:38,053 -Acho melhor esperar. -Eles não sabem? 697 01:12:38,053 --> 01:12:39,388 Não. 698 01:12:39,388 --> 01:12:42,391 -Quando decidiu isso? -Há uma hora. 699 01:12:42,391 --> 01:12:47,730 -Falou com Elaine hoje? -Ela não sabe. 700 01:12:47,730 --> 01:12:50,733 Não sabe que vai até Berkeley? 701 01:12:50,733 --> 01:12:54,403 Não sabe que vamos nos casar. 702 01:12:54,403 --> 01:12:57,406 -Quando discutiram isso? -Não discutimos. 703 01:12:57,406 --> 01:12:59,408 Não? 704 01:12:59,408 --> 01:13:03,078 Ben, essa idéia parece um pouco precipitada. 705 01:13:03,078 --> 01:13:07,416 Mas não é. É uma decisão que tomei. 706 01:13:07,416 --> 01:13:09,418 Como sabe que ela quer se casar com você? 707 01:13:09,418 --> 01:13:12,876 Ela não quer. Ela não gosta de mim. 708 01:16:25,614 --> 01:16:27,616 -É aluno? -Não exatamente. 709 01:16:27,616 --> 01:16:31,453 -Como? -Disse que não. 710 01:16:31,453 --> 01:16:35,753 -Então o que é? -Estou só viajando. 711 01:16:36,959 --> 01:16:39,795 Gosto de saber quem são os hóspedes. 712 01:16:39,795 --> 01:16:42,798 Gosto de saber o que os rapazes fazem. 713 01:16:42,798 --> 01:16:45,096 Não pretendo dar festas. 714 01:16:46,635 --> 01:16:48,432 Estou só visitando. 715 01:16:50,472 --> 01:16:53,100 Sempre quis conhecer Berkeley. 716 01:16:56,311 --> 01:16:59,815 É um agitador. Um agitador de fora? 717 01:16:59,815 --> 01:17:03,945 Odeio isso. Não os tolero. 718 01:18:40,415 --> 01:18:43,543 Puxa, que coincidência! 719 01:18:49,091 --> 01:18:54,262 -Para onde vai? -Vou encontrar alguém. 720 01:18:54,262 --> 01:18:55,559 Onde? 721 01:18:57,933 --> 01:19:01,770 -Onde vai encontrá-lo? -No zoológico. 722 01:19:01,770 --> 01:19:05,900 No zoológico. Soube que é muito legal lá. 723 01:19:07,109 --> 01:19:11,409 -Não sei, não conheço. -Nem eu. 724 01:19:13,448 --> 01:19:15,746 Acho que vou com você. 725 01:19:19,955 --> 01:19:22,423 -É aquele ali? -Não. 726 01:19:26,128 --> 01:19:30,087 -Onde ele marcou? -Perto dos macacos. 727 01:19:31,133 --> 01:19:36,138 -Quero saber o que faz aqui. -Aqui, em Berkeley? 728 01:19:36,138 --> 01:19:39,808 Aluguei um quarto e estou assistindo umas aulas. 729 01:19:39,808 --> 01:19:42,144 -Fez matrícula? -Sou ouvinte. 730 01:19:42,144 --> 01:19:45,480 Ninguém liga. Todos têm sido legais. 731 01:19:45,480 --> 01:19:48,483 Você é... não sei o que dizer. 732 01:19:48,483 --> 01:19:53,443 -Talvez possamos conversar. -Você é incrível. 733 01:19:55,157 --> 01:19:57,325 -Aí vem ele. -O quê? 734 01:19:57,325 --> 01:20:00,123 Acho que este é o cara. 735 01:20:02,497 --> 01:20:05,333 Ele anda depressa. 736 01:20:05,333 --> 01:20:09,504 -Estou atrasado? Desculpe. -Marcou perto dos macacos. 737 01:20:09,504 --> 01:20:14,176 Benjamin Braddock, Carl Smith. Ele veio comigo no ônibus. 738 01:20:14,176 --> 01:20:17,012 -Prazer em conhecê-lo. -O prazer é meu. 739 01:20:17,012 --> 01:20:18,809 Foi bom conhecê-lo. 740 01:21:02,390 --> 01:21:06,394 -Quem é? -Uma pergunta e vou embora. 741 01:21:06,394 --> 01:21:08,063 -Se gostei dele? -Não. 742 01:21:08,063 --> 01:21:09,731 Por que está aqui? 743 01:21:09,731 --> 01:21:13,568 -Porque estou. -Por minha causa? 744 01:21:13,568 --> 01:21:16,905 -O que acha? -Acho que sim. 745 01:21:16,905 --> 01:21:19,407 -Eu acho que sim! -Está bem, sim. 746 01:21:19,407 --> 01:21:22,244 -Quero que vá embora. -Eu amo você. 747 01:21:22,244 --> 01:21:25,080 Como pôde? Odeia o mundo? 748 01:21:25,080 --> 01:21:27,582 Como pôde estuprar minha mãe? 749 01:21:27,582 --> 01:21:31,419 Não entendo como alguém pode fazer uma coisa dessas. 750 01:21:31,419 --> 01:21:33,255 -O que ela disse? -Por quê? 751 01:21:33,255 --> 01:21:35,423 -Não é verdade. -Preciso ir. 752 01:21:35,423 --> 01:21:39,094 -Diga. -Ela estava bebendo no hotel. 753 01:21:39,094 --> 01:21:43,598 Você a esperou no carro, disse que estava bêbada... 754 01:21:43,598 --> 01:21:45,767 e se ofereceu para pegar um quarto para ela. 755 01:21:45,767 --> 01:21:49,271 -E depois? -Subiu e a estuprou. 756 01:21:49,271 --> 01:21:51,439 Não foi nada disso. 757 01:21:51,439 --> 01:21:55,443 Houve uma festa lá em casa, levei sua mãe para casa... 758 01:21:55,443 --> 01:21:58,113 -fomos ao seu quarto. -Não quero ouvir isso! 759 01:21:58,113 --> 01:21:59,948 -Não quero saber! -Ela tirou a roupa... 760 01:21:59,948 --> 01:22:01,616 Ela é minha mãe! 761 01:22:01,616 --> 01:22:04,915 Estava sem roupa, totalmente nua. 762 01:22:13,795 --> 01:22:15,262 O que foi? 763 01:22:20,969 --> 01:22:23,471 -Olá, Sr. McCleery. -Quem gritou? 764 01:22:23,471 --> 01:22:24,806 Está tudo bem. 765 01:22:24,806 --> 01:22:27,642 Não quero gritaria aqui em casa. 766 01:22:27,642 --> 01:22:30,270 Foi uma amiga. Está tudo bem. 767 01:22:32,147 --> 01:22:36,985 -O que fez com ela? -Ela está zangada e gritou. 768 01:22:36,985 --> 01:22:39,321 Devo chamar a polícia? Vou chamar. 769 01:22:39,321 --> 01:22:42,657 Espere um pouco. Vejam só. 770 01:22:42,657 --> 01:22:45,827 Ela está bebendo água. 771 01:22:45,827 --> 01:22:47,996 Não precisa chamar a polícia. 772 01:22:47,996 --> 01:22:53,001 Muito bem, voltem a seus quartos. 773 01:22:53,001 --> 01:22:55,799 Não teremos mais agitação. 774 01:22:57,005 --> 01:22:59,303 -Certo, Braddock? -Não, senhor. 775 01:23:02,510 --> 01:23:05,513 -Quero que saia. -Como assim? 776 01:23:05,513 --> 01:23:07,515 -Você me ouviu, saia! -Por quê? 777 01:23:07,515 --> 01:23:09,312 Não gosto de você. 778 01:23:41,883 --> 01:23:44,010 Desculpe ter gritado. 779 01:23:48,056 --> 01:23:53,016 O que achou que aconteceria ao vir para cá? 780 01:23:54,562 --> 01:23:57,065 Não quero conversar. 781 01:23:57,065 --> 01:24:00,523 Lamento, vou fazer a mala. 782 01:24:12,247 --> 01:24:16,547 -Posso olhar? -Se você quiser... 783 01:24:29,597 --> 01:24:31,565 O que vai fazer agora? 784 01:24:32,767 --> 01:24:35,103 Não sei. 785 01:24:35,103 --> 01:24:37,605 -Vai para casa? -Não. 786 01:24:37,605 --> 01:24:39,402 Para onde vai? 787 01:24:43,445 --> 01:24:46,243 Pare de perguntar isso. 788 01:24:58,793 --> 01:25:00,920 Não quero que vá. 789 01:25:03,465 --> 01:25:07,424 -Não entendi. -Não quero que vá embora... 790 01:25:10,305 --> 01:25:13,141 até decidir o que vai fazer. 791 01:25:13,141 --> 01:25:14,768 Adeus. 792 01:25:50,845 --> 01:25:52,180 O que está havendo? 793 01:25:52,180 --> 01:25:54,148 -Benjamin? -O quê? 794 01:25:59,854 --> 01:26:01,651 Pode me beijar? 795 01:26:29,050 --> 01:26:31,018 Quer casar comigo? 796 01:26:33,888 --> 01:26:37,187 -Não quer? -Não sei. 797 01:26:40,061 --> 01:26:44,399 -Mas poderia? -Poderia. 798 01:26:44,399 --> 01:26:48,358 É mesmo? Poderia casar comigo? 799 01:26:50,071 --> 01:26:54,409 -Quando? -Não sei. 800 01:26:54,409 --> 01:26:57,412 Que tal amanhã? Não quero apressá-la, mas... 801 01:26:57,412 --> 01:27:02,543 Não sei o que está havendo. 802 01:27:03,751 --> 01:27:06,049 Está confusa? 803 01:27:08,256 --> 01:27:12,886 Não fique confusa. Nós vamos nos casar. 804 01:27:13,928 --> 01:27:16,226 Não vejo como. 805 01:27:19,434 --> 01:27:21,231 Casando. 806 01:27:28,443 --> 01:27:30,240 Preciso ir. 807 01:27:34,282 --> 01:27:37,285 Está falando sério sobre isto? 808 01:27:37,285 --> 01:27:40,455 -Vou pensar nisso. -Mesmo? 809 01:27:40,455 --> 01:27:42,082 Sim. 810 01:27:54,469 --> 01:27:56,596 Meus Deus. 811 01:27:58,139 --> 01:27:59,974 Podemos fazer exame de sangue amanhã. 812 01:27:59,974 --> 01:28:02,977 -Amanhã? -Ou hoje. É um bom dia. 813 01:28:02,977 --> 01:28:05,313 Eu ainda nem aceitei. 814 01:28:05,313 --> 01:28:06,981 Precisamos de nossas certidões. 815 01:28:06,981 --> 01:28:10,151 Eu estou com a minha e a sua? 816 01:28:10,151 --> 01:28:12,949 -Não daria certo. -Por que não? 817 01:28:24,499 --> 01:28:27,627 -Por que não? -Porque não. 818 01:28:28,836 --> 01:28:32,135 Podemos fazer o exame de sangue amanhã? 819 01:28:33,174 --> 01:28:36,344 Por que não me sequestra se quer tanto casar comigo? 820 01:28:36,344 --> 01:28:38,513 Sequestrar? 821 01:28:38,513 --> 01:28:42,183 Está bem depois que fizermos o exame. 822 01:28:42,183 --> 01:28:45,641 -Preciso falar com Carl. -Que Carl? 823 01:28:48,856 --> 01:28:51,025 Que Carl? 824 01:28:51,025 --> 01:28:54,362 Carl Smith. Estuda Medicina. Eu o conheço há anos. 825 01:28:54,362 --> 01:28:56,364 O cara do zoológico? 826 01:28:56,364 --> 01:28:58,032 Por que tem de falar com ele? 827 01:28:58,032 --> 01:29:00,000 Disse que talvez me casasse com ele. 828 01:29:01,369 --> 01:29:03,538 O quê? 829 01:29:03,538 --> 01:29:06,708 Como ele conseguiu? Ajoelhou no chão? 830 01:29:06,708 --> 01:29:10,044 -Espero que não. -Não, Benjamin. 831 01:29:10,044 --> 01:29:12,842 O que disse? Estou curioso. 832 01:29:13,881 --> 01:29:17,719 Disse que faríamos um belo par. 833 01:29:17,719 --> 01:29:20,555 Não, ele disse isso? 834 01:29:20,555 --> 01:29:22,352 Onde? 835 01:29:23,891 --> 01:29:26,189 Onde foi que aconteceu? 836 01:29:28,896 --> 01:29:31,364 Não foi no carro dele, não é? 837 01:29:44,579 --> 01:29:48,538 -Boa noite. -Vamos casar amanhã? 838 01:29:51,586 --> 01:29:53,554 Depois de amanhã? 839 01:29:54,756 --> 01:29:58,556 Sei lá. Talvez sim, talvez, não. 840 01:30:48,643 --> 01:30:52,602 Quer me dizer por que fez aquilo? 841 01:30:53,815 --> 01:30:55,483 Sr. Robinson. 842 01:30:55,483 --> 01:31:00,488 Tem algo contra mim? Algum ressentimento? 843 01:31:00,488 --> 01:31:06,160 Foi algo que eu disse ou despreza meu modo de vida? 844 01:31:06,160 --> 01:31:10,832 -Não tem nada a ver com você. -Tem muito a ver comigo. 845 01:31:10,832 --> 01:31:14,168 -Por favor... -Somos civilizados. 846 01:31:14,168 --> 01:31:16,337 Acha que precisamos nos ameaçar? 847 01:31:16,337 --> 01:31:20,007 -Não estou ameaçando. -Quer me bater? 848 01:31:20,007 --> 01:31:23,678 Posso enxergar no escuro. Estou aqui há horas. 849 01:31:23,678 --> 01:31:27,181 Não tenho nada contra você. 850 01:31:27,181 --> 01:31:29,183 Não tenho ressentimentos contra o senhor. 851 01:31:29,183 --> 01:31:32,687 Mas não me respeita. 852 01:31:32,687 --> 01:31:34,689 -Não, senhor. -O quê? 853 01:31:34,689 --> 01:31:37,024 -Não, senhor. -Não grite. 854 01:31:37,024 --> 01:31:40,528 Não sou jovem, mas ouço muito bem. 855 01:31:40,528 --> 01:31:44,365 Tenha a decência de me esperar terminar. 856 01:31:44,365 --> 01:31:47,201 Deve saber o que você fez. 857 01:31:47,201 --> 01:31:50,872 Minha mulher e eu vamos nos divorciar. 858 01:31:50,872 --> 01:31:53,875 -Por quê? -Por quê? 859 01:31:53,875 --> 01:31:56,043 Ouça... 860 01:31:56,043 --> 01:31:59,714 o que houve entre mim e a Sra. Robinson não foi nada. 861 01:31:59,714 --> 01:32:04,719 Não foi nada. Foi como um aperto de mãos. 862 01:32:04,719 --> 01:32:08,890 Aperto de mãos? Está fazendo pouco dela. 863 01:32:08,890 --> 01:32:11,225 -Não entendeu. -Acho que entendi. 864 01:32:11,225 --> 01:32:15,062 Não amo sua esposa, eu amo sua filha! 865 01:32:15,062 --> 01:32:17,398 Ouça bem. 866 01:32:17,398 --> 01:32:20,401 Não sei se posso processá-lo mas acho que sim. 867 01:32:20,401 --> 01:32:24,405 Mas se olhar para Elaine mandarei prendê-lo. 868 01:32:24,405 --> 01:32:27,575 Conheço Elaine. Não fará a cabeça dela. 869 01:32:27,575 --> 01:32:29,042 Afaste-se! 870 01:32:30,411 --> 01:32:32,246 Não quero conversar. 871 01:32:32,246 --> 01:32:36,584 Pode tirar Elaine da sua cabeça agora! 872 01:32:36,584 --> 01:32:40,421 Ficou claro? lsso é tudo. 873 01:32:40,421 --> 01:32:43,879 Desculpe não apertar a sua mão. 874 01:32:45,426 --> 01:32:49,886 Acho você um lixo. Acho você nojento. 875 01:32:51,599 --> 01:32:53,567 É um degenerado! 876 01:33:03,110 --> 01:33:06,447 Tem trocado? Preciso telefonar. 877 01:33:06,447 --> 01:33:08,115 Quero você fora daqui. 878 01:33:08,115 --> 01:33:12,453 $ 1 0 por 1 0 centavos. $20. 879 01:33:12,453 --> 01:33:15,790 Por favor, me deixe telefonar. 880 01:33:15,790 --> 01:33:20,127 -Vou chamar a polícia. -Posso telefonar primeiro? 881 01:33:20,127 --> 01:33:22,254 Saia daqui! 882 01:33:32,807 --> 01:33:35,643 Elaine Robinson saiu da faculdade. 883 01:33:35,643 --> 01:33:38,942 Sua colega de quarto tem um recado para você. 884 01:33:42,316 --> 01:33:44,819 Benjamin, me perdoe. 885 01:33:44,819 --> 01:33:47,989 Sei que estou fazendo o melhor para você. 886 01:33:47,989 --> 01:33:51,158 Meu pai está zangado, tente entender. 887 01:33:51,158 --> 01:33:53,626 Amo você, mas nunca daria certo. 888 01:35:21,082 --> 01:35:23,050 Olá, Benjamin. 889 01:35:27,421 --> 01:35:29,924 -Onde ela está? -Polícia, por favor. 890 01:35:29,924 --> 01:35:32,259 -Onde está Elaine? -Já vou, Benjamin. 891 01:35:32,259 --> 01:35:36,764 Tem alguma viatura perto da Glenview, 1 200? 892 01:35:36,764 --> 01:35:38,933 Temos um assaltante aqui. 893 01:35:38,933 --> 01:35:41,401 Vou perguntar. Está armado? 894 01:35:43,270 --> 01:35:46,941 Acredito que não, obrigada. 895 01:35:46,941 --> 01:35:50,778 -O que fez com ela? -Está tudo sob controle. 896 01:35:50,778 --> 01:35:56,117 -Quer um drinque antes de ir? -Não pode me impedir de vê-la. 897 01:35:56,117 --> 01:36:01,077 É pena não ir ao casamento mas foi tudo tão rápido. 898 01:36:02,289 --> 01:36:03,916 Que diabos fez? 899 01:36:08,963 --> 01:36:12,592 Não dará tempo para o drinque. 900 01:36:13,634 --> 01:36:16,762 -Vou achá-la. -Acho que não. 901 01:37:20,367 --> 01:37:22,870 Digam, rapazes.... 902 01:37:22,870 --> 01:37:25,873 alguém sabe de Carl Smith? 903 01:37:25,873 --> 01:37:28,542 Saiu no meio da noite para se casar. 904 01:37:28,542 --> 01:37:31,712 Devia estar com medo de levar chumbo. 905 01:37:31,712 --> 01:37:35,382 Sabe onde vai casar? Preciso estar lá. 906 01:37:35,382 --> 01:37:37,718 Pergunte ao Carter. 907 01:37:37,718 --> 01:37:39,887 Onde posso achá-lo? 908 01:37:39,887 --> 01:37:42,389 Carter! 909 01:37:42,389 --> 01:37:46,727 -Onde o Carl vai se casar? -Santa Bárbara! 910 01:37:46,727 --> 01:37:50,731 Por um acaso, sabe exatamente onde? 911 01:37:50,731 --> 01:37:54,902 -Preciso estar lá. -Onde, em Santa Bárbara? 912 01:37:54,902 --> 01:38:01,075 Talvez na casa do pai. Ou na maternidade. 913 01:38:01,075 --> 01:38:03,077 Vai ao casamento? 914 01:38:03,077 --> 01:38:05,875 Peça para me guardar um pedaço... 915 01:38:07,081 --> 01:38:08,708 do bolo. 916 01:38:54,295 --> 01:38:57,093 -Posso usar o telefone? -Pode. 917 01:39:23,157 --> 01:39:25,826 -657-2063. -Quem fala? 918 01:39:25,826 --> 01:39:27,661 Serviço de recados do Sr. Smith. 919 01:39:27,661 --> 01:39:31,832 -Ele está? -Ele não está disponível. 920 01:39:31,832 --> 01:39:33,334 Quero saber onde ele está! 921 01:39:33,334 --> 01:39:38,839 Foi ao casamento do filho. Mas já deve ter acabado. 922 01:39:38,839 --> 01:39:42,676 Sou irmão dele, o Reverendo Smith. 923 01:39:42,676 --> 01:39:47,848 Vou fazer a cerimônia. Não sei onde é a igreja. 924 01:39:47,848 --> 01:39:51,852 Tente a igreja Presbiteriana... 925 01:39:51,852 --> 01:39:54,855 -em Allan Street. -Obrigado. 926 01:39:54,855 --> 01:39:56,823 Onde fica a Allan? 927 01:40:00,194 --> 01:40:06,367 Seis quarteirões adiante... e três à direita. 928 01:40:06,367 --> 01:40:08,835 Precisa de gasolina, padre? 929 01:41:56,143 --> 01:41:58,441 Jesus Cristo. 930 01:42:20,834 --> 01:42:23,170 Quem é ele? O que está fazendo? 931 01:42:23,170 --> 01:42:25,798 -Cuidarei dele. -Chegou tarde demais. 932 01:43:03,210 --> 01:43:06,179 Seu desgraçado maluco! 933 01:43:21,895 --> 01:43:25,194 -Elaine, é tarde demais! -Não para mim.