1 00:00:08,600 --> 00:00:12,388 Signore e signori, stiamo per atterrare a Los Angeles. 2 00:00:12,840 --> 00:00:16,037 Il rumore che sentite è dovuto all'apertura del carrello. 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,790 ll tempo a Los Angeles è sereno, sono 23 gradi. 4 00:00:20,240 --> 00:00:24,279 La durata del volo risulta come previsto 4 ore e 18 minuti. 5 00:00:24,720 --> 00:00:29,350 Siamo lieti di avervi avuti a bordo e ci auguriamo di rivedervi presto. 6 00:00:45,720 --> 00:00:50,077 I L LAU REATO 7 00:02:55,160 --> 00:02:56,957 Cosa succede? 8 00:02:58,080 --> 00:03:01,993 Tutti gli ospiti sono giù, Ben. Vogliono vederti. 9 00:03:03,800 --> 00:03:07,839 Puoi dir loro che devo restare solo per un po'? 10 00:03:08,280 --> 00:03:10,111 Sono tutti cari amici. 11 00:03:10,560 --> 00:03:14,917 La maggior parte ti conosce da quando sei nato. 12 00:03:15,360 --> 00:03:16,873 Cosa c'è, Ben? 13 00:03:17,960 --> 00:03:19,473 Sono solo... 14 00:03:20,200 --> 00:03:21,155 Preoccupato? 15 00:03:24,960 --> 00:03:25,915 Si, beh... 16 00:03:26,960 --> 00:03:28,473 Per cosa? 17 00:03:28,920 --> 00:03:30,956 Per il mio futuro. 18 00:03:33,520 --> 00:03:35,192 Cosa non va? 19 00:03:35,640 --> 00:03:37,392 Non lo so. 20 00:03:38,960 --> 00:03:41,394 Voglio che sia... 21 00:03:41,840 --> 00:03:42,875 Che sia come? 22 00:03:46,080 --> 00:03:47,752 Diverso. 23 00:03:49,040 --> 00:03:51,998 Qualcosa non va? - Stavamo per scendere. 24 00:03:52,440 --> 00:03:55,910 Sono arrivati i Carlson! - Davvero? Allora andiamo! 25 00:03:56,360 --> 00:03:58,920 Sono venuti apposta da Tarzana! 26 00:03:59,360 --> 00:04:04,115 Andiamo! - È bello avere tanti cari amici! 27 00:04:05,640 --> 00:04:09,110 Ecco il premiato studente! - Siamo fieri di te. 28 00:04:09,560 --> 00:04:12,120 Grazie Mrs. Carlson. - È tua la fuoriserie? 29 00:04:12,560 --> 00:04:17,509 È il regalo di laurea. - Con questa puoi averle tutte! Donne! Ragazzine! 30 00:04:17,960 --> 00:04:22,795 Non è più adolescente già da un pezzo. - Sì, signora. 31 00:04:23,240 --> 00:04:26,312 Chiedo scusa, devo controllare una cosa sull'auto. 32 00:04:26,640 --> 00:04:29,632 Suo padre gli ha regalato un'Alfa Romeo. 33 00:04:30,080 --> 00:04:33,789 Ecco il campione! Come stai? - Benissimo, Mr. Loomis. 34 00:04:34,240 --> 00:04:37,710 Mi prendo qualcosa da bere, e dopo mi racconti del premio Hopperman. 35 00:04:38,160 --> 00:04:40,958 Helpingham. - Giusto. Aspetta qui! 36 00:04:48,080 --> 00:04:52,949 Siamo così fieri di te! - Fieri! Fieri! Fieri! 37 00:04:54,000 --> 00:04:58,551 Cosa farai adesso? - Vado di sopra. - Col tuo futuro! 38 00:04:59,000 --> 00:05:02,231 La tua vita! - È difficile da dire. 39 00:05:02,680 --> 00:05:05,240 Mi scusi! Mr. McGuire. 40 00:05:10,280 --> 00:05:15,513 Vieni con me, ti voglio parlare. Scusaci, Joanne. - Certamente. 41 00:05:24,800 --> 00:05:29,271 Ti dico solo una parola, un'unica parola. 42 00:05:30,640 --> 00:05:33,757 Si, signore? - Mi ascolti? - Sì ascolto. 43 00:05:34,200 --> 00:05:35,997 Plastica! 44 00:05:38,560 --> 00:05:43,588 Cosa intende dire? - Plastica, questo è il futuro. Pensaci sopra. 45 00:05:44,040 --> 00:05:45,917 Lo fai? - Lo faccio. 46 00:05:46,360 --> 00:05:47,952 Ora basta. Siamo d'accordo. 47 00:05:49,080 --> 00:05:51,355 Eccolo qui! Ben è qui! 48 00:05:52,080 --> 00:05:53,957 Scusatemi. 49 00:05:55,400 --> 00:05:57,755 Fate silenzio per favore! 50 00:05:58,200 --> 00:06:03,149 Ho qui il diario di Ben e voglio leggervi un paio di belle cose. 51 00:06:03,600 --> 00:06:07,593 Silenzio per favore! "Capitano del Cross Country Team, 52 00:06:08,040 --> 00:06:12,909 Presidente del Gruppo di dibattito, coeditore del giornale del College..." 53 00:06:50,600 --> 00:06:55,151 Questo non è il bagno, vero? - È in fondo al corridoio. 54 00:06:55,600 --> 00:06:59,036 Come stai, Benjamin? - Bene, Mrs. Robinson. 55 00:06:59,480 --> 00:07:02,040 ll bagno è in fondo al corridoio. 56 00:07:02,480 --> 00:07:07,076 Che bella camera. - Senta Mrs. Robinson, 57 00:07:07,520 --> 00:07:12,594 non vorrei sembrare scortese... - C'è un posacenere qui? 58 00:07:13,200 --> 00:07:16,875 No. - Ah già, i campioni non fumano. 59 00:07:25,480 --> 00:07:27,198 È una ragazza? 60 00:07:28,080 --> 00:07:30,036 È per una ragazza? 61 00:07:30,480 --> 00:07:32,198 Che sei così turbato. 62 00:07:32,640 --> 00:07:38,431 No, sono solo agitato. - In generale? - Esatto. 63 00:07:41,440 --> 00:07:42,429 Allora... 64 00:07:43,680 --> 00:07:45,716 Congratulazioni. - Grazie. 65 00:07:51,480 --> 00:07:54,677 Vorrei chiederti una cosa. Mi puoi accompagnare a casa? 66 00:07:55,120 --> 00:07:58,157 Mio marito ha preso la macchina. Mi accompagni? 67 00:07:59,040 --> 00:08:04,068 Ecco... prenda. Sa manovrare un cambio straniero? 68 00:08:05,600 --> 00:08:08,114 Non è capace? - No. 69 00:08:12,040 --> 00:08:13,473 Andiamo. 70 00:08:37,560 --> 00:08:39,437 Grazie. - Prego. 71 00:08:58,720 --> 00:09:01,280 Vieni dentro, per favore? - Cosa? 72 00:09:01,720 --> 00:09:07,078 Finché non accendo la luce. - Perché? - Perché dopo mi sento più sicura. 73 00:09:23,960 --> 00:09:28,750 Vai avanti tu in giardino. Entro malvolentieri in una casa buia. 74 00:09:29,200 --> 00:09:32,158 Ma c'è luce dentro. - Per favore. 75 00:09:55,920 --> 00:09:57,751 Cosa vuoi bere? Buorbon? 76 00:09:58,200 --> 00:10:00,760 Mrs. Robinson, io I'ho portata a casa. 77 00:10:01,200 --> 00:10:06,228 L'ho fatto volentieri, ma ho alcune cose per la testa. Mi capisce? 78 00:10:07,440 --> 00:10:09,351 Cosa vuoi bere? 79 00:10:11,320 --> 00:10:15,359 Non voglio restare sola in questa casa. - Perché no? 80 00:10:15,800 --> 00:10:17,438 Aspetta che arrivi mio marito. 81 00:10:18,360 --> 00:10:21,113 Quando viene? - Non lo so. 82 00:10:22,600 --> 00:10:24,556 Qualcosa da bere? - No. 83 00:10:26,640 --> 00:10:30,155 Ha sempre così paura di essere sola? - Sì. 84 00:10:30,600 --> 00:10:33,353 Chiuda a chiave e vada a letto! 85 00:10:33,800 --> 00:10:36,030 Sono un po' nevrotica. 86 00:10:48,880 --> 00:10:53,112 Posso farti una domanda? Cosa pensi di me? 87 00:10:54,280 --> 00:10:58,592 Cosa intende? - Avrai di certo una qualche opinione su di me. 88 00:11:00,160 --> 00:11:03,197 L'ho sempre trovata molto gentile. 89 00:11:05,320 --> 00:11:07,151 Sono un'alcolizzata. 90 00:11:10,200 --> 00:11:11,155 Cosa? 91 00:11:11,600 --> 00:11:12,794 Lo sapevi? 92 00:11:14,840 --> 00:11:16,671 È meglio che vada. 93 00:11:17,240 --> 00:11:22,268 Siediti! - La conversazione diventa un po' strana, se mi permette. 94 00:11:22,720 --> 00:11:27,999 Mr. Robinson verrà tra poco... - No, tornerà molto tardi. 95 00:11:28,440 --> 00:11:30,749 Sarà via per ore. 96 00:11:32,280 --> 00:11:33,474 Oh mio Dio! 97 00:11:33,920 --> 00:11:36,275 Prego? - No Mrs. Robinson! No! 98 00:11:36,720 --> 00:11:40,474 Cosa succede? - Non si aspettava mica...? 99 00:11:40,920 --> 00:11:41,955 Cosa? 100 00:11:42,400 --> 00:11:46,837 Crede che farei una cosa come questa? - Come cosa? 101 00:11:47,280 --> 00:11:51,751 Non lo so. - Per amor di Dio, Mrs. Robinson! 102 00:11:52,360 --> 00:11:56,512 Mi porta a casa Sua, mi dà da bere, mette su della musica, 103 00:11:56,920 --> 00:12:00,913 mi rivela la Sua vita privata, dice che Suo marito torna tardi! - Allora? 104 00:12:01,320 --> 00:12:03,993 Mrs. Robinson, Lei vuole sedurmi! 105 00:12:06,640 --> 00:12:07,675 O no? 106 00:12:08,600 --> 00:12:11,910 Veramente no, mi sento lusingata. 107 00:12:12,360 --> 00:12:14,476 Mi perdoni per quel che ho detto. 108 00:12:14,920 --> 00:12:19,198 Va tutto bene. - È la cosa peggiore che abbia mai detto. - Siediti. 109 00:12:19,720 --> 00:12:25,397 Non penso questo di Lei. Sono solo un po' confuso. - Finisci il drink! 110 00:12:25,840 --> 00:12:30,994 Mi sento male, se penso a cosa Le ho detto. - Dimenticalo. 111 00:12:31,960 --> 00:12:35,919 Cosa mi succede? - Hai visto il ritratto di Elaine? 112 00:12:39,560 --> 00:12:42,233 ll suo ritratto? - Sì. - No. 113 00:12:42,680 --> 00:12:46,434 L'abbiamo fatto fare per Natale, vuoi vederlo? - Volentieri. 114 00:12:49,680 --> 00:12:52,433 È qui nella camera di Elaine. 115 00:12:57,240 --> 00:13:00,312 Elaine è una ragazza molto carina. 116 00:13:02,960 --> 00:13:08,318 Avevo dimenticato che avesse gli occhi marroni. - Vieni qui. 117 00:13:08,760 --> 00:13:09,749 Da Lei? 118 00:13:10,200 --> 00:13:11,155 Certo. 119 00:13:16,840 --> 00:13:21,038 Mi apri la cerniera? Vado a letto. - Allora Buona notte! 120 00:13:21,480 --> 00:13:24,119 Non la apri? - Meglio di no. 121 00:13:24,560 --> 00:13:27,836 Hai ancora paura che ti seduca? - No, ma mi sento strano. 122 00:13:28,280 --> 00:13:33,035 Tu mi conosci da una vita. Dài fallo! lo non ci arrivo. 123 00:13:39,080 --> 00:13:40,115 Grazie. 124 00:13:42,600 --> 00:13:47,116 Di cosa hai paura? - Non ho paura. - Allora perché vuoi andartene? 125 00:13:47,560 --> 00:13:50,472 Lei va a letto, non dovrei stare qui. 126 00:13:50,920 --> 00:13:55,152 Non hai mai visto una donna in sottoveste? - Sì, ma... 127 00:13:55,600 --> 00:14:00,230 E se entra Mr. Robinson? - E allora? - Sembrerebbe strano. 128 00:14:00,680 --> 00:14:04,229 Pensi che non si fidi di noi? - Potrebbe malintendere! 129 00:14:04,680 --> 00:14:09,276 Ho il doppio dei tuoi anni! - Tutti lo farebbero! 130 00:14:09,720 --> 00:14:13,952 Non voglio sedurti! - Lo so! Per favore, Mrs. Robinson... 131 00:14:14,400 --> 00:14:16,834 Vuoi che ti seduca? - Cosa? 132 00:14:17,280 --> 00:14:20,477 È questo che vuoi dirmi? - Io vado. 133 00:14:20,920 --> 00:14:25,232 Mi dispiace per quello che ho detto, ma adesso vado a casa. 134 00:14:29,600 --> 00:14:32,319 Mi porti la borsa di sopra? - Devo andare. 135 00:14:32,760 --> 00:14:35,991 Non voglio rivestirmi. - Dov'è? 136 00:14:36,440 --> 00:14:38,556 Sul tavolo, in corridoio. 137 00:14:43,720 --> 00:14:48,077 Sono in bagno! - La borsa! - La porti su? 138 00:14:48,520 --> 00:14:51,034 Gliela porgo. Venga alla ringhiera. 139 00:14:51,480 --> 00:14:57,237 Sono stufa della tua diffidenza! È solo un piccolo favore! 140 00:14:58,840 --> 00:15:04,710 L'appoggio qui sopra. - Smettila con queste idiozie e portami la borsa! 141 00:15:08,040 --> 00:15:12,397 La metto davanti alla porta. - La porti dentro? - Meglio di no. 142 00:15:12,840 --> 00:15:17,197 Va bene! Mettila nella camera di Elaine, dove eravamo. - Bene. 143 00:15:27,360 --> 00:15:28,475 Oh Dio! 144 00:15:28,880 --> 00:15:31,314 Mi lasci uscire! - Stai calmo. 145 00:15:31,760 --> 00:15:37,392 Si tolga dalla porta! - Ancora un momento! Sono disponibile per te. 146 00:15:38,240 --> 00:15:42,756 Se non vuoi farlo adesso, chiamami quando vuoi. 147 00:15:43,600 --> 00:15:45,716 Capito? - Mi lasci uscire! 148 00:15:46,160 --> 00:15:50,676 Hai capito? Ti trovo attraente, puoi in qualsiasi momento... 149 00:15:51,120 --> 00:15:52,314 Eccolo! 150 00:16:03,240 --> 00:16:06,437 È I'auto di Ben quella fuori? - Sì, signore. 151 00:16:06,880 --> 00:16:12,671 Ho portato a casa Mrs. Robinson. Mi ha pregato di farlo. 152 00:16:13,640 --> 00:16:15,517 Splendido, grazie! 153 00:16:16,680 --> 00:16:20,639 È di sopra. Ho dovuto aspettare che Lei tornasse. 154 00:16:21,080 --> 00:16:24,595 Fai la guardia al castello, vero? - Sì, signore. 155 00:16:26,320 --> 00:16:28,914 Congratulazioni! - Molte grazie. 156 00:16:29,760 --> 00:16:32,991 Ti dò un altro sorso. - No devo andare. 157 00:16:33,440 --> 00:16:37,228 Qualcosa non va? Sembri sconvolto. 158 00:16:37,680 --> 00:16:42,629 No, mi preoccupo per il mio futuro. Mi mette in ansia. 159 00:16:44,200 --> 00:16:49,149 Ci facciamo un altro sorso per la notte. Scotch? - Bourbon. 160 00:16:55,120 --> 00:16:57,350 Quanti anni hai ora? 161 00:16:57,800 --> 00:17:00,519 20, la settimana prossima 21. 162 00:17:11,480 --> 00:17:14,313 È una splendida età! - Grazie. 163 00:17:17,800 --> 00:17:18,869 Molte grazie. 164 00:17:28,160 --> 00:17:33,188 Vorrei ancora avere quest'età perché Ben... - Signore? 165 00:17:34,640 --> 00:17:38,519 Non sarai mai più giovane - Lo so. 166 00:17:46,440 --> 00:17:49,432 Posso dirti una cosa? - Che cosa? 167 00:17:52,080 --> 00:17:55,959 Da quanto tempo ci conosciamo? 168 00:17:57,480 --> 00:18:01,314 Da quanto tempo ci conosciamo, io e te, adesso? 169 00:18:01,920 --> 00:18:07,233 Da quanto tempo siamo soci io e tuo padre?- Da parecchio. 170 00:18:14,080 --> 00:18:17,311 Ti ho visto crescere. - Sì, signore. 171 00:18:18,960 --> 00:18:24,273 Per molti aspetti sei come un figlio per me. - Grazie. 172 00:18:28,720 --> 00:18:34,556 Non volermene, se ti dò un consiglio d'amico. 173 00:18:35,040 --> 00:18:37,110 Lo ascolterei volentieri. 174 00:18:42,760 --> 00:18:44,352 Credo che, 175 00:18:44,960 --> 00:18:50,512 dovresti prenderla più alla leggera di quanto tu non faccia. 176 00:18:51,360 --> 00:18:55,512 Goditi la vita. Prendi tutto così come viene. 177 00:18:55,960 --> 00:19:00,795 Divertiti con le ragazze e così via. - Rimani seduto. 178 00:19:03,600 --> 00:19:07,434 Stavo dicendo a... - Ben. - ... Ben 179 00:19:07,880 --> 00:19:13,193 che deve godersi la vita e divertirsi. È un buon consiglio? 180 00:19:13,720 --> 00:19:16,996 Credo di sì. - Devo andare. 181 00:19:18,480 --> 00:19:22,075 Scatenati quest'estate. 182 00:19:22,760 --> 00:19:26,196 Sicuramente sei un tipo da femmine? - Oh, no. 183 00:19:26,640 --> 00:19:32,192 Cosa? Tu sembri uno che deve staccarsi le donne di dosso. 184 00:19:32,640 --> 00:19:37,236 Non sembra uno che deve staccarsi le donne di dosso? - Sì, è così. 185 00:19:37,680 --> 00:19:42,674 Ah già, Elaine arriva sabato da Berkeley. - Oh sì. 186 00:19:43,120 --> 00:19:46,351 Perché non la chiami? - Lo farò. 187 00:19:50,800 --> 00:19:55,316 Grazie per avermi accompagnata a casa. A presto, spero! 188 00:19:57,360 --> 00:20:02,388 Chiedo la Vostra attenzione, per la principale attrazione di oggi! 189 00:20:02,920 --> 00:20:05,912 Voi là. Sì, proprio voi! 190 00:20:06,360 --> 00:20:08,032 La Vostra attenzione prego! 191 00:20:08,880 --> 00:20:13,908 Sei pronto, attrazione principale? - Posso parlarti un momento? 192 00:20:14,360 --> 00:20:19,150 Vi chiedo un grande applauso, per far uscire il ragazzo. No! 193 00:20:19,600 --> 00:20:23,388 Lasciatemelo dire, per far uscire fuori il ragazzo, 194 00:20:23,840 --> 00:20:26,798 perché oggi compie 21 anni! 195 00:20:28,000 --> 00:20:29,479 Cominciate! 196 00:20:29,920 --> 00:20:34,118 Un momento, ho ancora qualcosa da dire. - Come sempre! 197 00:20:34,560 --> 00:20:36,278 Senti chi parla! 198 00:20:36,720 --> 00:20:41,271 Papà possiamo parlarne? - Sono impazienti, vieni fuori. 199 00:20:41,720 --> 00:20:44,792 Vorrei parlarne. - Questo ragazzo, scusate, 200 00:20:45,240 --> 00:20:49,791 questo ragazzo continuerà gli studi come borsista del premio Helpingham, 201 00:20:50,960 --> 00:20:54,555 ma prima... prima... 202 00:20:56,160 --> 00:20:59,755 Tu deludi tutti Ben! Tu deludi tutti! - Papà ascolta... 203 00:21:00,200 --> 00:21:01,918 Ti dò ancora 10 secondi! 204 00:21:02,360 --> 00:21:06,990 Ci presenterà qualcosa che sicuramente può essere considerato 205 00:21:07,440 --> 00:21:11,069 un eccitante regalo di compleanno. Spero che funzioni, 206 00:21:11,520 --> 00:21:16,992 sennò avrò sprecato 200 dollari! Su, un applauso per Benjamin! 207 00:21:17,440 --> 00:21:18,953 Braddock! 208 00:21:20,520 --> 00:21:22,954 Dài, vieni Benjie! 209 00:21:23,400 --> 00:21:25,868 Un applauso! Bene ragazzo! 210 00:21:26,840 --> 00:21:30,992 Allora gente, questo giovane vi presenterà alcuni 211 00:21:31,440 --> 00:21:34,955 spettacolari e rischiosi giochetti 212 00:21:35,400 --> 00:21:38,039 in una vasca d'acqua profonda più di 2 metri! 213 00:23:25,600 --> 00:23:26,953 Pronto? 214 00:23:28,880 --> 00:23:32,509 Non so come dirlo... - Benjamin? 215 00:23:32,960 --> 00:23:37,670 Pensavo a quella volta dopo il party... - Dove sei? 216 00:23:38,120 --> 00:23:42,352 Volevo invitarLa a prendere un drink. - Dove sei? 217 00:23:42,840 --> 00:23:47,834 Al "Taft Hotel". - Hai preso una stanza? - No. 218 00:23:48,800 --> 00:23:52,190 Lo so che è tardi, ma... - Dammi un'ora. - Cosa? 219 00:23:52,600 --> 00:23:54,795 Sono lì tra un'ora. 220 00:25:22,680 --> 00:25:23,715 Posso aiutarLa? 221 00:25:24,200 --> 00:25:26,873 Cosa? No, voglio solo... 222 00:25:27,320 --> 00:25:28,992 È qui per un incontro di gala? 223 00:25:31,720 --> 00:25:32,709 Cosa? 224 00:25:33,160 --> 00:25:34,354 Per il party dei Singleman? 225 00:25:35,240 --> 00:25:40,360 Sì, per il party dei. Singleman. - Nella sala da ballo. - Grazie. 226 00:25:58,920 --> 00:26:01,388 Salve, Lei è uno dei Porters? - No, io... 227 00:26:01,840 --> 00:26:06,311 Questa è mia sorella, Miss DeWitte. - Come sta? - Come sta Miss DeWitte? 228 00:26:06,760 --> 00:26:11,197 Mio marito, Mr. Singleman. E Jeffrey, naturalmente. 229 00:26:11,640 --> 00:26:14,996 Com'è il Suo nome? - Benjamin Braddock, ma... 230 00:26:15,680 --> 00:26:19,434 Sì, ma temo... - Trovo subito il Suo tavolo! 231 00:26:19,880 --> 00:26:22,997 Non Braniff? Ce I'abbiamo. 232 00:26:23,640 --> 00:26:26,950 No, cerco qualcuno. - Non capisco. 233 00:26:27,400 --> 00:26:30,995 Non sono tra gli invitati. - Non capisco. 234 00:26:31,440 --> 00:26:34,034 Lieta di averLa conosciuta, Mr. Braniff! 235 00:27:21,520 --> 00:27:24,398 Ciao Benjamin! - Oh, salve. 236 00:27:25,480 --> 00:27:28,836 Posso sedermi? - Certamente. - Grazie. 237 00:27:30,520 --> 00:27:32,750 Come stai? - Molto bene, grazie. 238 00:27:37,400 --> 00:27:39,960 Posso avere un drink? - Un drink, certamente. 239 00:27:43,640 --> 00:27:45,835 Non mi ha visto. - Cameriere? 240 00:27:46,280 --> 00:27:48,555 Un Martini per favore - Sì signora. 241 00:27:51,360 --> 00:27:54,158 Non devi essere così nervoso. - Nervoso? 242 00:27:54,840 --> 00:27:59,038 Sono un po' nervoso. È difficile mantenere la calma, quando si... 243 00:27:59,480 --> 00:28:03,712 Hai preso una camera per noi? - Cosa? - Hai già una stanza? - No. 244 00:28:04,160 --> 00:28:09,553 Ne vuoi una? - Non lo so. Potremmo semplicemente parlare. 245 00:28:10,800 --> 00:28:14,759 Devo prenderne una? - No, ci penso io. 246 00:28:15,240 --> 00:28:18,471 Ora? - Ora? - Sì. 247 00:28:19,640 --> 00:28:21,073 Non lo so. 248 00:28:21,520 --> 00:28:26,355 Prendi una camera. - Una stanza, bene. Mi scusi. 249 00:28:41,640 --> 00:28:42,595 Scusi. 250 00:28:44,520 --> 00:28:45,839 Signore? 251 00:28:46,720 --> 00:28:50,235 Una stanza, desidero una stanza. - Singola o doppia? 252 00:28:50,680 --> 00:28:55,196 Una singola, per me solo. - Si registri qui. 253 00:28:59,160 --> 00:29:01,993 Qualcosa non va, signore? - No, no... 254 00:29:10,480 --> 00:29:14,109 Ha dei bagagli Mr. Gladstone? - Bagagli? 255 00:29:14,560 --> 00:29:16,710 Sì, certo. - Dove sono? 256 00:29:17,160 --> 00:29:19,913 Cosa? - Dove sono i suoi bagagli? 257 00:29:20,360 --> 00:29:24,990 Nell'auto. Fuori nell'auto. - ll portiere glieli prenderà. - No... 258 00:29:26,800 --> 00:29:32,511 Non voglio portare tutto dentro, ho bisogno solo dello spazzolino. 259 00:29:32,960 --> 00:29:36,748 Lo prendo io. - Certamente. Il portiere Le mostra la camera. 260 00:29:37,200 --> 00:29:40,749 Ma no, guardi, la cerco da solo. 261 00:29:41,200 --> 00:29:45,637 Ho solo lo spazzolino. Ci riesco da solo. 262 00:29:46,080 --> 00:29:48,514 Come desidera signore. - Grazie. 263 00:29:52,240 --> 00:29:53,389 Mrs. Robinson? 264 00:29:53,840 --> 00:29:55,876 Per Lei - Grazie. 265 00:30:01,560 --> 00:30:03,471 Pronto? - Mrs. Robinson? 266 00:30:03,920 --> 00:30:06,036 Sono Benjamin. - Sì? 267 00:30:06,560 --> 00:30:09,836 Benjamin Braddock. - Dove sei? 268 00:30:11,240 --> 00:30:13,595 Guardi attraverso il vetro. 269 00:30:17,400 --> 00:30:19,038 Mi vede ora? - Sì. 270 00:30:19,480 --> 00:30:22,153 Ho una camera singola. - Splendido. 271 00:30:22,600 --> 00:30:26,559 Alla reception sembravano un pò sospettosi però. 272 00:30:27,000 --> 00:30:31,073 Non conosco le regole qui. - Vuoi precedermi? - Sarebbbe meglio. 273 00:30:31,520 --> 00:30:35,798 Io ti seguo tra cinque minuti. - Arrivederci. - Benjamin! 274 00:30:36,240 --> 00:30:38,879 Non vuoi dirmi ancora qualcosa? 275 00:30:39,560 --> 00:30:45,157 Deve sapere che questo lo apprezzo moltissimo. - II numero. 276 00:30:45,600 --> 00:30:48,034 Dovresti dirmi il mumero della stanza. 277 00:30:48,480 --> 00:30:50,948 Ha proprio ragione. 278 00:30:51,400 --> 00:30:53,550 È il 568. 279 00:30:54,000 --> 00:30:55,035 Grazie. 280 00:30:55,480 --> 00:30:56,993 È stato un piacere. 281 00:30:57,920 --> 00:30:58,830 Allora, 282 00:30:59,920 --> 00:31:02,354 a più tardi Mrs. Robinson. 283 00:31:09,440 --> 00:31:10,839 Il conto per favore. 284 00:31:12,640 --> 00:31:13,789 Ce I'ho. 285 00:31:14,240 --> 00:31:18,199 Dicevo, ce I'ho. Lo spazzolino! - Molto bene, signore. 286 00:31:18,640 --> 00:31:21,518 Allora, Buona notte. - Buona notte signore. 287 00:33:08,320 --> 00:33:09,833 Ciao Benjamin. 288 00:33:10,560 --> 00:33:12,039 Salve Mrs. Robinson. 289 00:33:44,120 --> 00:33:45,348 Dunque... 290 00:33:45,800 --> 00:33:47,028 Dunque... 291 00:33:48,280 --> 00:33:49,554 Benjamin... 292 00:33:50,600 --> 00:33:51,715 Sì? 293 00:33:52,160 --> 00:33:55,675 Ora mi spoglio, va bene? - Certo, devo...? 294 00:33:56,120 --> 00:33:59,874 Devo restare qui? Cosa devo fare? 295 00:34:00,320 --> 00:34:04,996 Perché non guardi? - Certo, grazie! - Mi dài una gruccia? - Cosa? 296 00:34:05,320 --> 00:34:06,753 Una gruccia. - Ah, sì. 297 00:34:13,200 --> 00:34:14,155 Di legno? 298 00:34:14,600 --> 00:34:17,353 Cosa? - Legno o metallo? Ci sono entrambi. 299 00:34:17,800 --> 00:34:20,075 Fa lo stesso. - Okay. 300 00:34:29,680 --> 00:34:30,635 Grazie. 301 00:34:38,120 --> 00:34:40,588 Mi aiuti? - Certamente. 302 00:34:44,640 --> 00:34:46,358 Grazie. - È stato un piacere. 303 00:35:05,080 --> 00:35:08,709 Sarebbe più facile per te, al buio? - Non posso farlo. 304 00:35:09,160 --> 00:35:11,230 Cosa? - È sbagliato. 305 00:35:11,680 --> 00:35:13,830 Non mi trovi attraente? - No! 306 00:35:14,280 --> 00:35:18,831 Lei è la più bella degli amici dei miei genitori. La trovo attraente. 307 00:35:19,280 --> 00:35:23,796 Ma cosa direbbero i miei genitori se ci vedessero qui? 308 00:35:24,240 --> 00:35:29,473 Che cosa? - Non ne ho idea! Ma mi hanno dato una bella vita. 309 00:35:29,920 --> 00:35:34,152 Non si meritano che io vada a letto con la moglie del socio! 310 00:35:34,600 --> 00:35:38,513 Hai paura di me? - No, non è per questo. 311 00:35:38,960 --> 00:35:43,511 Potremmo fare qualcos'altro. Vuole andare al cinema? 312 00:35:46,560 --> 00:35:50,075 Posso chiederti una cosa? - Tutto! - È la prima volta per te? 313 00:35:50,520 --> 00:35:53,159 È cosa? - È così! Per te è la prima volta! 314 00:35:53,600 --> 00:35:57,798 È da ridere, Mrs. Robinson! - Puoi ammetterlo tranquillamente! 315 00:35:58,240 --> 00:36:01,516 Sta scherzando? - Non devi vergognarti! 316 00:36:01,960 --> 00:36:05,350 Chi ha detto che è la mia prima volta? - Hai paura di non farcela. 317 00:36:05,800 --> 00:36:07,358 Non farcela? 318 00:36:11,240 --> 00:36:13,310 Credo sia meglio che... - Non Si muova! 319 00:40:58,640 --> 00:41:00,949 Ben, cosa fai lì? 320 00:41:04,040 --> 00:41:09,956 Direi che mi rilasso qui in piscina. - Perché? 321 00:41:11,560 --> 00:41:14,313 È molto piavevole rilassarsi qui. 322 00:41:15,520 --> 00:41:18,273 Hai pensato al dottorato? - No. 323 00:41:18,720 --> 00:41:23,919 A che sono serviti 4 anni di College? Che senso ha avuto lavorar duro? 324 00:41:24,960 --> 00:41:27,474 Giusta domanda! - Ascolta bene Ben... 325 00:41:29,720 --> 00:41:30,675 Guarda, 326 00:41:31,800 --> 00:41:36,555 io trovo giusto che un giovane che ha fatto un buon lavoro, 327 00:41:37,000 --> 00:41:42,677 si riposi, si diverta, vada in giro e beva birra. 328 00:41:43,720 --> 00:41:45,790 Ma dopo alcune settimane, 329 00:41:46,240 --> 00:41:50,119 questa persona dovrebbe trarre un bilancio su di sè e la sua situazione 330 00:41:50,560 --> 00:41:53,438 e cominciare a muovere il culo! 331 00:41:53,880 --> 00:41:55,711 I Robinson sono qui. 332 00:41:58,680 --> 00:42:01,399 Ciao Ben, cosa fai ultimamente? 333 00:42:01,840 --> 00:42:05,435 Non molto. La prendo con calma. 334 00:42:06,280 --> 00:42:10,432 Lo farei anch'io se potessi. Non c'è nulla di sbagliato. Ben, 335 00:42:10,880 --> 00:42:15,510 Elaine torna da Berkeley. Chiamala stavolta. - Lo farò. 336 00:42:15,920 --> 00:42:19,117 Penso che andrete d'accordo. 337 00:42:19,840 --> 00:42:22,149 Saluta Mrs. Robinson. 338 00:42:25,040 --> 00:42:26,837 Salve Mrs. Robinson. 339 00:42:27,320 --> 00:42:28,958 Ciao Benjamin. 340 00:42:41,520 --> 00:42:42,635 Oh! 341 00:42:44,720 --> 00:42:47,473 Posso parlarti un momento? - Certo. 342 00:42:48,080 --> 00:42:51,356 Benjie... tesoro, sto per farti una domanda, 343 00:42:51,800 --> 00:42:56,112 ma non devi rispondere se non vuoi. - Cosa? 344 00:42:56,680 --> 00:42:59,638 Volevo chiederti cosa fai 345 00:43:00,080 --> 00:43:01,957 la sera quando esci. 346 00:43:02,480 --> 00:43:03,993 Quando esco? 347 00:43:04,800 --> 00:43:11,148 Non devi dirmelo. - No, te lo voglio dire. Giro in macchina. 348 00:43:12,800 --> 00:43:14,518 Cos'altro? - Nient'altro. 349 00:43:14,960 --> 00:43:18,714 Non girerai in macchina da mezzanotte fino a mezzogiorno? - No! 350 00:43:19,160 --> 00:43:22,152 Cosa fai? Ti incontri con qualcuno? 351 00:43:22,920 --> 00:43:26,230 Perché me lo chiedi? - Sono affari tuoi. 352 00:43:26,680 --> 00:43:28,989 Non mi vanno i tuoi giochetti. - Aspetta! 353 00:43:29,640 --> 00:43:35,158 Non m'incontro con nessuno, perché me lo chiedi? - Non voglio spiarti, 354 00:43:35,600 --> 00:43:40,799 ma piuttosto che mentirmi, non dirmi niente. Buona notte! - Aspetta! 355 00:43:41,240 --> 00:43:42,389 Aspetta! 356 00:43:42,880 --> 00:43:44,836 Aspetti un momento! 357 00:43:47,480 --> 00:43:52,793 Mrs. Robinson, questa volta potremmo scambiare due parole? 358 00:43:53,760 --> 00:43:56,558 Non credo che abbiamo molto da dirci. 359 00:44:00,800 --> 00:44:05,316 L'unica cosa che facciamo, da mesi, è andare a letto insieme. 360 00:44:05,880 --> 00:44:08,440 Ti sei stancato? - No, questo no. 361 00:44:08,880 --> 00:44:13,510 Ma non potremmo ravvivare la cosa conversando? - Su cosa? 362 00:44:13,960 --> 00:44:16,155 Su qualunque cosa. 363 00:44:16,600 --> 00:44:21,390 Vuoi raccontarmi delle tue esperienze al College? - Oh mio Dio! 364 00:44:25,240 --> 00:44:27,276 Scelga un altro argomento. 365 00:44:36,080 --> 00:44:41,074 Che ne dici dell'arte? - È un buon argomento! Cominci Lei! 366 00:44:41,520 --> 00:44:43,954 Comincia tu. lo non ne so nulla. 367 00:44:44,400 --> 00:44:48,473 Cosa vuole sapere? Le interessa I'arte moderna o quella classica? 368 00:44:48,920 --> 00:44:53,391 Nessuna. - Proprio nessuna? Perché ne vuole parlare allora? - Non voglio. 369 00:44:53,840 --> 00:44:59,358 Lo facciamo! Ora conversiamo! Cos' ha fatto oggi? 370 00:45:00,800 --> 00:45:02,392 Mi sono alzata. 371 00:45:03,120 --> 00:45:07,318 Ho preparato la colazione per mio marito. - Di ciò potremmo parlare! 372 00:45:07,760 --> 00:45:10,593 Di suo marito! - Ah, di lui. 373 00:45:11,040 --> 00:45:14,635 lntendo tutto. Non so come Lei faccia. 374 00:45:15,080 --> 00:45:19,676 Cosa dice la sera, quando esce? - Niente, lui dorme. - Sempre? 375 00:45:20,120 --> 00:45:25,319 Non si sveglia, quando ritorna? - Abbiamo camere da letto separate. 376 00:45:25,760 --> 00:45:29,070 Capisco! Non avete quindi nessun... 377 00:45:29,520 --> 00:45:34,753 Non voglio sembrare curioso, ma non ha rapporti con lui? - No. 378 00:45:35,200 --> 00:45:40,194 Da quanto tempo è così? Un momento! Perché lo ha sposato? 379 00:45:40,640 --> 00:45:45,953 Vediamo se ci arrivi! - Non ci arrivo - Pensaci bene. 380 00:45:46,400 --> 00:45:51,633 Non ne ho idea, significa... che ha dovuto sposarlo? 381 00:45:59,560 --> 00:46:03,917 Non dirlo a Elaine. - Ha dovuto sposarlo perché era incinta! 382 00:46:04,360 --> 00:46:06,316 Sei scioccato? 383 00:46:07,840 --> 00:46:12,231 Non ho mai pensato a Lei e a Mr. Robinson come a... - Facciamolo! 384 00:46:12,680 --> 00:46:14,910 Aspetti! 385 00:46:15,880 --> 00:46:18,235 Com'è successo? - Cosa? 386 00:46:18,680 --> 00:46:22,719 Tra Lei e Mr. Robinson. Ha voglia di raccontarmi le circostanze? 387 00:46:23,160 --> 00:46:24,513 Non particolarmente. 388 00:46:24,960 --> 00:46:27,838 Era già studente di legge? 389 00:46:28,280 --> 00:46:30,475 Era anche Lei studente? 390 00:46:32,080 --> 00:46:34,469 Al College? - Sì. 391 00:46:35,840 --> 00:46:38,070 Qual'era la Sua facoltà? 392 00:46:41,280 --> 00:46:46,195 Benjamin, perché fai queste domande? - Mi interessa, Mrs. Robinson. 393 00:46:46,640 --> 00:46:49,234 Qual'era la Sua facoltà principale? 394 00:46:51,120 --> 00:46:53,076 Arte. - Arte? 395 00:46:55,440 --> 00:46:57,237 Ma credevo... 396 00:47:01,920 --> 00:47:05,595 Non se ne interessa più? 397 00:47:06,720 --> 00:47:08,199 Più o meno così. 398 00:47:10,240 --> 00:47:12,276 Com'è successo? 399 00:47:13,000 --> 00:47:15,070 Cosa? - Tra Lei e Mr. Robinson. 400 00:47:15,640 --> 00:47:19,792 Tu cosa pensi? - L'ha portata con sé nella sua camera in un hotel? 401 00:47:20,240 --> 00:47:23,710 Che differenza fa? - Mi interessa. 402 00:47:24,280 --> 00:47:28,876 Abbiamo sempre usato la sua auto. - L'avete fatto in macchina? 403 00:47:29,320 --> 00:47:33,677 Non eravamo certo i primi! - Che auto era? 404 00:47:34,880 --> 00:47:38,156 Cosa? - Si ricorda di che tipo era? 405 00:47:38,600 --> 00:47:42,878 Oh mio Dio! - Voglio saperlo! - Una Ford. 406 00:47:43,320 --> 00:47:44,799 Una Ford! 407 00:47:45,240 --> 00:47:48,949 Una Ford! Maledizione, è grandioso! 408 00:47:49,800 --> 00:47:50,755 Adesso basta. 409 00:47:54,320 --> 00:47:58,677 Dunque, la vecchia Elaine Robinson è stata concepita in una Ford! 410 00:47:59,120 --> 00:48:02,795 Non parlare di Elaine. - "Non parlare di Elaine"? 411 00:48:03,360 --> 00:48:04,315 No. 412 00:48:04,840 --> 00:48:06,353 Perché no? 413 00:48:06,800 --> 00:48:11,351 Non voglio. - Perché no? Me lo dica. 414 00:48:11,800 --> 00:48:16,828 Non c'è niente da dire. - Perché è improvvisamente tabù? 415 00:48:17,360 --> 00:48:20,989 Devo chederle di uscire per scoprire cosa c'è sotto. 416 00:48:22,040 --> 00:48:25,953 Non uscire mai con questa ragazza! Capito? 417 00:48:26,400 --> 00:48:29,915 Non avevo nessuna intenzione di uscire con lei. 418 00:48:31,360 --> 00:48:32,315 Bene. 419 00:48:33,440 --> 00:48:35,715 Ho solo scherzato. 420 00:48:37,800 --> 00:48:38,755 Bene. 421 00:48:40,360 --> 00:48:42,430 Ma perché non dovrei? 422 00:48:46,040 --> 00:48:51,717 Ho le mie ragioni. - Me le dica! - No. - Credo di saperlo! 423 00:48:52,160 --> 00:48:56,472 Non vado bene per lei, vero? Nemmeno per parlare di lei! 424 00:48:56,920 --> 00:49:02,438 Lascia perdere! - Vado bene per Lei, ma non per Sua figlia! 425 00:49:03,400 --> 00:49:04,628 Non è vero? 426 00:49:16,600 --> 00:49:17,953 Sì. 427 00:49:18,800 --> 00:49:21,473 Vada all'inferno Mrs. Robinson! 428 00:49:21,920 --> 00:49:27,711 Crede che io sia fiero di me? - Non ne ho idea. - Non lo sono. 429 00:49:28,160 --> 00:49:32,153 lo passo il mio tempo con una alcolizzata malridotta! 430 00:49:32,600 --> 00:49:36,878 Capisco. - Io qui ci vengo solo per noia. 431 00:49:37,320 --> 00:49:41,438 È la cosa più malata e perversa che io abbia mai fatto. 432 00:49:41,880 --> 00:49:47,432 Faccia quello che vuole, io vado via! - Ah sì? - Esattamente! 433 00:49:50,320 --> 00:49:54,598 Dunque mi consideri malata e disgustosa? - Non faccia così. 434 00:49:55,040 --> 00:49:59,431 Come? - Come se fosse offesa. - Non posso esserlo? 435 00:49:59,880 --> 00:50:05,113 Lei ha detto che non vado bene per Sua figlia. - Ho detto questo? 436 00:50:05,560 --> 00:50:07,516 Più o meno. 437 00:50:08,440 --> 00:50:11,591 Se ti ho dato quest'impressione, scusami. 438 00:50:12,040 --> 00:50:16,989 Prima dice che non vado bene per lei e ora Le dispiace! 439 00:50:17,440 --> 00:50:21,479 Non intendevo questo. Trovo che non state bene insieme. 440 00:50:21,920 --> 00:50:25,708 Non direi mai che tu sei una persona meno valida di lei. 441 00:50:26,160 --> 00:50:27,275 No? 442 00:50:28,320 --> 00:50:30,117 Certamente no. 443 00:50:34,320 --> 00:50:39,519 Cosa sta facendo? - È chiaro che tu non mi vuoi più. 444 00:50:45,560 --> 00:50:47,869 In un certo senso ero irritato. 445 00:50:48,840 --> 00:50:52,276 Mi dispiace per quello che ho detto. - È tutto a posto. 446 00:50:52,720 --> 00:50:58,113 Credo di capire perche mi trovi disgustosa. - Oh no... 447 00:50:59,160 --> 00:51:03,153 Lei mi piace. Altrimenti non continuerei a venire qui. 448 00:51:03,960 --> 00:51:06,520 Ma se ti fa male? - Non mi farà male. 449 00:51:09,840 --> 00:51:14,675 Mi piace. Lo aspetto con gioia. È I'unica cosa che aspetto con gioia. 450 00:51:15,800 --> 00:51:21,318 Non devi dirlo. - Non lo direi, se non fosse vero. 451 00:51:22,120 --> 00:51:24,236 Allora, posso restare? 452 00:51:26,120 --> 00:51:28,588 Sì, lo voglio anch'io. 453 00:51:29,400 --> 00:51:33,393 Grazie. - Non mi ringrazi perché lo voglio anch'io. 454 00:51:35,680 --> 00:51:39,673 Però tu non esci con Elaine. Promettimelo! 455 00:51:40,120 --> 00:51:45,353 Ma che vuol dire? lo non voglio uscire con lei! - E allora promettilo! 456 00:51:46,000 --> 00:51:47,877 Questo è ridicolo! 457 00:51:48,320 --> 00:51:50,311 Promettimelo, Benjamin! 458 00:51:50,760 --> 00:51:55,709 Va bene! Prometto di non uscire mai con Elaine Robinson! 459 00:51:57,800 --> 00:51:58,789 Grazie. 460 00:52:04,680 --> 00:52:06,671 Non parliamone più. 461 00:52:07,920 --> 00:52:09,876 Non parliamo proprio. 462 00:52:44,320 --> 00:52:46,550 Elaine è tornata a casa. 463 00:52:47,000 --> 00:52:50,515 Sarebbe carino da parte tua, se uscissi con lei. 464 00:53:02,920 --> 00:53:07,198 Lei non va bene per te? - lo e lei non ci piacciamo. 465 00:53:07,640 --> 00:53:11,997 Non I'hai più vista dopo le superiori! Le tue "notti" 466 00:53:12,440 --> 00:53:16,274 sono troppo preziose. - Questo non c'entra niente. 467 00:53:16,720 --> 00:53:21,840 Dirò a Mr. Robinson che la sera sei occupato con Dio sa che cosa. 468 00:53:22,280 --> 00:53:27,229 Ora smettila! Se Benjamin non vuole assolutamente portarla fuori... 469 00:53:27,680 --> 00:53:33,710 Esatto! - ... allora invito tutti i Robinson per giovedì! 470 00:53:45,440 --> 00:53:48,830 Bene, Braddock era ora che tu lo facessi! 471 00:53:49,280 --> 00:53:52,750 Sua moglie pensa che lei voglia dire "Katy Duvalle". 472 00:53:58,880 --> 00:54:00,438 Nessun punto! 473 00:54:01,280 --> 00:54:06,115 La prossima domanda: qual'è la più strana abitudine di Sua moglie? 474 00:54:06,560 --> 00:54:08,278 Vieni dentro! Temo 475 00:54:08,720 --> 00:54:11,837 che la signorina non sia del tutto pronta. 476 00:54:12,320 --> 00:54:16,791 Che ne dici di un drink? Sempre Scotch? - Bourbon... 477 00:54:21,640 --> 00:54:24,234 Che non si depili le gambe. 478 00:54:31,960 --> 00:54:34,997 Vado a vedere se è pronta. 479 00:54:44,120 --> 00:54:50,070 È stata un'idea di mio padre! - Mi ero spiegata chiaramente! 480 00:54:50,520 --> 00:54:53,637 Andiamo a cena, prendiamo un drink e la riporto indietro. 481 00:54:54,080 --> 00:54:59,598 O così, o un pranzo tutti insieme, e questo non I'avrei retto! 482 00:55:01,000 --> 00:55:05,596 Non porterò mai più fuori la Sua preziosa figlia! Non Si arrabbi! 483 00:55:06,040 --> 00:55:10,352 lnvece si. Anzi mi arrabbio moltissimo per questo, Benjamin! 484 00:55:12,000 --> 00:55:13,319 Ciao. 485 00:55:13,760 --> 00:55:14,556 Ciao. 486 00:55:14,960 --> 00:55:17,155 Bada a te stessa. 487 00:55:17,720 --> 00:55:21,872 Chissà che trucchi ha imparato Ben nell'est! 488 00:55:32,080 --> 00:55:35,038 Abiti a casa ora, vero? - Sì. 489 00:55:36,360 --> 00:55:39,318 Sai già cosa vuoi fare? - No. 490 00:55:42,520 --> 00:55:46,149 Farai il dottorato? - No. 491 00:55:51,880 --> 00:55:54,758 Guidi sempre così? - Sì! 492 00:57:15,960 --> 00:57:17,439 Siediti! 493 00:57:31,720 --> 00:57:34,518 Perché non ti guardi lo show? 494 00:57:37,560 --> 00:57:42,031 Benjamin, hai qualcosa contro di me? - No, perché dovrei? 495 00:57:43,400 --> 00:57:45,152 Non lo so. 496 00:57:53,280 --> 00:57:55,714 Ti perdi un trucco fantastico! 497 00:57:58,480 --> 00:58:00,152 Che te ne pare? 498 00:58:02,960 --> 00:58:04,916 Sapresti farlo anche tu? 499 00:58:37,280 --> 00:58:39,271 Elaine, mi dispiace. 500 00:58:41,800 --> 00:58:46,715 Mi porti a casa ora? - Mi spiace di averti portata lì. 501 00:58:53,840 --> 00:58:56,957 Dov'è la macchina? - Voglio dirti una cosa. 502 00:59:00,400 --> 00:59:04,075 Voglio andare a casa! - Posso dirti solo questa cosa? 503 00:59:05,040 --> 00:59:09,477 Cosa? - I miei genitori mi hanno costretto a uscire con te. 504 00:59:09,920 --> 00:59:15,153 Grazie per avermelo detto! - Perciò ero così, altrimenti non sono così. 505 00:59:15,600 --> 00:59:18,512 Mi odio quando sono così. 506 00:59:21,080 --> 00:59:24,231 Non puoi smettere di piangere? - No non posso! 507 00:59:24,680 --> 00:59:27,797 Non puoi tentare? - No! 508 00:59:40,400 --> 00:59:46,839 Da quando mi sono laureato, voglio solo essere insolente, capisci? 509 00:59:49,520 --> 00:59:50,953 Capisco. 510 00:59:51,400 --> 00:59:55,439 Come se facessi un gioco, senza capirne le regole. 511 00:59:56,080 --> 00:59:59,629 Sono fatte dalle persone sbagliate. No, 512 01:00:00,080 --> 01:00:04,471 non sono fatte da nessuno, sembra si facciano da sole. 513 01:00:05,920 --> 01:00:10,072 Posso pregarLa di abbassare? 514 01:00:57,920 --> 01:01:02,914 Vuoi venire dentro? Potrei farti un caffè. - No. 515 01:01:03,360 --> 01:01:07,035 Non voglio svegliare nessuno. - Non ti preoccupare. 516 01:01:07,680 --> 01:01:09,432 Andiamo dentro. 517 01:01:09,880 --> 01:01:12,314 Aspetta. - Qualcosa non va? 518 01:01:14,040 --> 01:01:17,032 Pensavo che è ancora presto. 519 01:01:17,840 --> 01:01:21,435 Potremmo fare ancora qualcosa, andare da qualche parte. 520 01:01:22,040 --> 01:01:23,553 Va bene. 521 01:01:30,240 --> 01:01:33,994 Dove andiamo? - Dove possiamo bere qualcosa qui? 522 01:01:34,600 --> 01:01:39,435 Non c'è un bar al "Taft Hotel"? Cosa succede? 523 01:01:39,880 --> 01:01:44,431 Niente! Mi chiedevo solo se hanno un bar. Vediamo. 524 01:01:44,880 --> 01:01:46,359 Vediamo se cè un bar. 525 01:01:48,440 --> 01:01:53,912 Sembra che non ci sia un bar. - Certo, è la "stanza delle palme"! 526 01:01:54,360 --> 01:01:57,238 Buona sera! - Come sta signore? 527 01:01:57,680 --> 01:02:01,434 Buona sera Mr. Gladstone! - Di nuovo qui? 528 01:02:02,280 --> 01:02:05,795 Salve Mr. Gladstone! Come sta oggi? 529 01:02:08,520 --> 01:02:11,796 Andiamo da un'altra parte. - Ti conoscono? - Certo che no! 530 01:02:12,240 --> 01:02:15,516 Buona sera signore. - Vieni andiamo. 531 01:02:16,760 --> 01:02:18,113 Mr. Gladstone, come sta? 532 01:02:19,360 --> 01:02:22,557 Cosa succede? - Credono che io sia Gladstone. 533 01:02:23,000 --> 01:02:25,673 Salve Mr. Braniff! 534 01:02:36,640 --> 01:02:40,519 Elaine, tu mi piaci. Mi piaci molto. 535 01:02:41,360 --> 01:02:42,395 Ci credi? 536 01:02:46,640 --> 01:02:48,437 Ci credi? - Sì 537 01:02:50,480 --> 01:02:52,277 Tu sei la prima... 538 01:02:53,480 --> 01:02:56,756 Sei la prima che mi piaccia, da molto tempo. 539 01:02:57,200 --> 01:03:00,317 La prima persona che io sopporti. 540 01:03:01,920 --> 01:03:05,071 Tutta la mia vita è un puro spreco. 541 01:03:06,000 --> 01:03:07,752 Non lo è! 542 01:03:11,720 --> 01:03:15,190 Mi dispiace. Ti porto a casa. 543 01:03:17,880 --> 01:03:20,838 Hai una relazione con qualcuno? 544 01:03:26,400 --> 01:03:29,870 Mi dispiace. Non sono affari miei. 545 01:03:30,840 --> 01:03:33,229 È semplicemente successo. 546 01:03:34,480 --> 01:03:38,268 È semplicemente successo, come tutte le altre cose. 547 01:03:39,280 --> 01:03:40,998 Capisci? 548 01:03:42,320 --> 01:03:44,754 Era sposata? 549 01:03:45,720 --> 01:03:46,675 Sì. 550 01:03:47,920 --> 01:03:52,118 Aveva famiglia? - Un marito e un figlio. 551 01:03:53,360 --> 01:03:56,352 L'hanno scoperto? - No. 552 01:03:59,480 --> 01:04:01,914 E ora è tutto finito? 553 01:04:04,000 --> 01:04:04,955 Sì. 554 01:04:11,680 --> 01:04:13,671 Ne sono contenta. 555 01:04:23,160 --> 01:04:26,709 Facciamo qualcosa domani? - Va bene. 556 01:04:27,320 --> 01:04:31,029 Durante il giorno? Facciamo un giro in macchina o qualcos'altro. - Okay. 557 01:04:31,480 --> 01:04:33,789 Sei proprio sicura? - Sì. 558 01:04:34,240 --> 01:04:38,870 Solo se ne hai veramente voglia. - Ne ho voglia. - Veramente? 559 01:04:39,320 --> 01:04:41,550 Sì, veramente! 560 01:05:11,320 --> 01:05:12,230 Parti! 561 01:05:13,080 --> 01:05:16,709 Io e Elaine abbiamo un appuntamento. Vogliamo fare un giro. 562 01:05:17,160 --> 01:05:18,752 Fai esattamente come ti dico! 563 01:05:25,840 --> 01:05:28,718 Mi sembra... - Ascolta bene! 564 01:05:29,160 --> 01:05:33,278 Tu non rivedrai Elaine mai più! Questo è un ordine, chiaro? 565 01:05:33,720 --> 01:05:37,269 Posso renderti la vita piuttosto difficile! - Come? 566 01:05:37,720 --> 01:05:41,918 Pur di tenere Elaine lontana da te, le racconterei tutto! 567 01:05:44,400 --> 01:05:45,549 Non Le credo. 568 01:05:46,520 --> 01:05:48,192 È meglio che mi credi 569 01:05:48,640 --> 01:05:50,232 Non lo farebbe mai. 570 01:05:51,560 --> 01:05:52,993 Prova. 571 01:06:11,640 --> 01:06:16,555 Benjamin? - Vengo su! - Non sono ancora vestita. Ben! 572 01:06:17,000 --> 01:06:21,949 Salta il recinto, ci vediamo all'angolo. Mettiti le scarpe. 573 01:06:26,120 --> 01:06:28,998 Cosa fai? - Devo dirti una cosa. 574 01:06:29,440 --> 01:06:32,079 La donna di cui ti ho raccontato... 575 01:06:32,520 --> 01:06:37,310 Ah lei! - La sposata. Non era una donna qualunque. - Cosa significa? 576 01:06:37,760 --> 01:06:40,593 Dimmi di che si tratta! 577 01:06:54,320 --> 01:06:55,594 Oh no. 578 01:06:56,600 --> 01:06:57,555 Mio Dio! 579 01:06:59,440 --> 01:07:02,796 Esci di qui. - Non piangere. - Fuori! 580 01:07:10,600 --> 01:07:12,477 Arrivederci Benjamin. 581 01:09:04,920 --> 01:09:06,512 Ripetilo. 582 01:09:06,960 --> 01:09:08,916 Sposerò Elaine Robinson. 583 01:09:16,520 --> 01:09:17,873 Cosa succede? 584 01:09:18,320 --> 01:09:21,756 Ben dice che lui e Elaine si sposano! 585 01:09:23,200 --> 01:09:28,479 Non ci credo! - È quello che dice! - Vado a Berkeley oggi. 586 01:09:30,560 --> 01:09:32,118 È cosí emozionante! 587 01:09:32,680 --> 01:09:37,470 Chiama i Robinson così festeggiamo! - È meglio che aspetti. 588 01:09:37,920 --> 01:09:41,515 Non lo sanno ancora? - No. - Quando I'avete deciso? 589 01:09:41,960 --> 01:09:45,873 Un'ora fa. - Un momento. Hai parlato con Elaine stamattina? 590 01:09:46,320 --> 01:09:50,836 Lei non lo sa. - Non sa che tu vai a Berkeley? 591 01:09:51,240 --> 01:09:56,075 No, non sa che ci sposiamo. - Quando ne avete parlato? 592 01:09:56,520 --> 01:09:58,431 Non ne abbiamo parlato. - Non ne avete parlato? 593 01:09:59,680 --> 01:10:02,717 Mi sembra tutto un po' prematuro. 594 01:10:03,160 --> 01:10:06,914 No, al contrario. È una decisione che ho preso io. 595 01:10:07,360 --> 01:10:12,514 Ma lei ti vuole? - No, a lei non piaccio proprio! 596 01:13:17,600 --> 01:13:21,878 Studente? - Non proprio. - Cosa? - Non proprio. 597 01:13:23,120 --> 01:13:26,749 Cosa allora? - Sono in viaggio. 598 01:13:28,480 --> 01:13:33,474 Voglio sapere chi abita nella mia casa, cosa fanno i miei ragazzi. 599 01:13:34,080 --> 01:13:36,196 Non faccio molto, attualmente. 600 01:13:37,600 --> 01:13:39,352 Sono in visita. 601 01:13:41,280 --> 01:13:43,953 Da sempre volevo vedere Berkeley. 602 01:13:46,960 --> 01:13:52,318 Lei non è un piantagrane, vero? Uno di fuori? Quelli li odio! 603 01:13:52,760 --> 01:13:54,716 Questo non lo permetto. 604 01:15:26,800 --> 01:15:28,995 Che coincidenza! 605 01:15:34,960 --> 01:15:39,431 Mi sono chiesto dove andavi. - Mi incontro con qualcuno. 606 01:15:39,960 --> 01:15:40,915 Dove? 607 01:15:43,680 --> 01:15:48,390 Dove incontri questa persona? - Allo zoo. - Allo zoo? 608 01:15:48,840 --> 01:15:50,796 Ce n'è uno bello qui? 609 01:15:52,240 --> 01:15:56,074 Non lo so. Non ci sono mai stata. - Neanch'io. 610 01:15:58,400 --> 01:16:01,358 Credo che verrò con te. 611 01:16:04,680 --> 01:16:05,954 È quello là? - No. 612 01:16:10,720 --> 01:16:14,918 Dove voleva incontrarti? - Pensavo alla casa delle scimmie. 613 01:16:15,360 --> 01:16:17,351 Voglio sapere cosa ci fai qui! 614 01:16:17,800 --> 01:16:23,158 Qui a Berkeley? Ho una bella casa, frequento i corsi... 615 01:16:23,600 --> 01:16:28,628 Ma tu non sei immatricolato! - Sono un ospite. 616 01:16:29,080 --> 01:16:34,279 Tu sei... non so come dire. - Possiamo parlarne. 617 01:16:34,720 --> 01:16:36,711 Incredibile! 618 01:16:38,440 --> 01:16:42,877 Arriva! - Cosa? - Ho la sensazione che sia lui! 619 01:16:45,720 --> 01:16:47,676 Sa camminare! 620 01:16:48,240 --> 01:16:51,789 Sono in ritardo? Mi dispiace. - Pensavamo alla casa delle scimmie. 621 01:16:52,240 --> 01:16:56,279 Benjamin Braddock. Carl Smith. Benjamin è venuto con me in Bus. 622 01:16:56,720 --> 01:17:00,429 Piacere, Ben. - Altrettanto, Carl! È bello vederti. 623 01:17:42,800 --> 01:17:47,954 Chi è? - Ti chiedo una cosa e me ne vado. - Vieni dentro. - No. 624 01:17:48,400 --> 01:17:53,076 Perché sei a Berkeley? - Così. - Perché ci sono io? 625 01:17:53,520 --> 01:17:57,513 Tu che pensi? - Io penso di sì. Dico che penso di sì! 626 01:17:57,960 --> 01:18:01,635 Va bene, sì. - Voglio che te ne vada. - Io ti amo! 627 01:18:02,080 --> 01:18:07,359 Ti manca qualche rotella? Come hai potuto violentare mia madre? - Cosa? 628 01:18:07,800 --> 01:18:11,759 Come si può fare una cosa così? - Dimmi cosa ti ha detto. - Perché? 629 01:18:12,200 --> 01:18:14,873 Perché non è vero. Dimmelo. 630 01:18:15,320 --> 01:18:19,632 Si era incontrata con un'amica al bar di un hotel, tu I'hai aspettata alla 631 01:18:20,080 --> 01:18:24,073 macchina, hai detto che non poteva guidare e I'hai portata in camera. 632 01:18:24,520 --> 01:18:27,398 E dopo? - Lì I'hai violentata. 633 01:18:27,840 --> 01:18:33,153 Non è andata così. Dopo un party dai miei genitori I'ho portata a casa... 634 01:18:33,600 --> 01:18:37,036 Non voglio sentirlo! - Abbiamo guardato il tuo ritratto. 635 01:18:37,480 --> 01:18:39,357 Lei si è spogliata! - È mia madre! 636 01:18:39,800 --> 01:18:42,473 E improvvisamente era nuda! - Stai zitt...! 637 01:18:58,080 --> 01:18:59,991 Salve Mr. McCleery. - Chi ha gridato? 638 01:19:00,440 --> 01:19:04,115 È tutto a posto. - Gridare non è a posto. 639 01:19:04,560 --> 01:19:08,348 È stata la mia ospite. Ora è tutto a posto. 640 01:19:08,920 --> 01:19:13,232 Cos'è successo? - Era arrabbiata e ha gridato, ora va tutto bene. 641 01:19:13,680 --> 01:19:15,079 Chiamo la polizia! 642 01:19:15,520 --> 01:19:20,514 Aspetti! Guardi, lei è là, beve un bicchiere d'acqua! 643 01:19:21,840 --> 01:19:23,558 Non c'è bisogno della polizia. 644 01:19:24,120 --> 01:19:28,398 Bene ragazzi, potete tornare tutti alle vostre stanze. Forza! 645 01:19:29,040 --> 01:19:32,157 Non ci sarà più alcuna agitazione qui. 646 01:19:32,920 --> 01:19:34,990 Vero, Braddock? - No, signore. 647 01:19:38,120 --> 01:19:41,715 Ti butto fuori. - Cosa intende? - Mi hai capito. Fuori di qui! 648 01:19:42,160 --> 01:19:45,232 Perché? - Perché non mi piaci! 649 01:20:16,040 --> 01:20:18,600 Mi dispiace di aver gridato. 650 01:20:21,880 --> 01:20:26,476 Cosa ti aspettavi che succedesse tra noi quanto sei arrivato? 651 01:20:28,080 --> 01:20:33,712 Non voglio parlare. Mi dispiace per tutto, ma ora lo faccio. 652 01:20:45,040 --> 01:20:49,158 Posso restare qui seduta, mentre fai le valige? - Se vuoi. 653 01:21:01,600 --> 01:21:03,318 Cosa farai ora? 654 01:21:04,680 --> 01:21:06,398 Non lo so. 655 01:21:06,840 --> 01:21:08,910 Torni a casa? - No. 656 01:21:09,400 --> 01:21:11,436 Dove vai allora? 657 01:21:14,960 --> 01:21:17,554 Devi smetterla di farmi domande. 658 01:21:29,480 --> 01:21:31,391 Non voglio che tu te ne vada. 659 01:21:34,200 --> 01:21:35,474 Non capisco. 660 01:21:35,920 --> 01:21:38,798 Non voglio che tu vada da nessuna parte, 661 01:21:40,680 --> 01:21:44,389 prima che tu abbia un piano preciso. Arrivederci. 662 01:22:19,480 --> 01:22:22,074 Cosa succede? - Benjamin. - Cosa? 663 01:22:28,000 --> 01:22:29,228 Mi dài un bacio? 664 01:22:56,280 --> 01:22:58,316 Mi sposi? 665 01:23:01,000 --> 01:23:03,719 No? - Non lo so. 666 01:23:06,840 --> 01:23:08,717 Forse, però? 667 01:23:09,160 --> 01:23:10,479 Forse. 668 01:23:10,920 --> 01:23:14,117 Davvero? Forse mi sposi? 669 01:23:14,560 --> 01:23:15,515 Sì. 670 01:23:16,400 --> 01:23:17,355 Quando? 671 01:23:18,760 --> 01:23:20,159 Non lo so. 672 01:23:20,600 --> 01:23:24,991 Che ne dici di domani? Non voglio farti fretta... - Non lo so! 673 01:23:26,160 --> 01:23:28,833 Non so cosa succede. 674 01:23:29,640 --> 01:23:31,631 Sei confusa? 675 01:23:33,920 --> 01:23:37,629 Non essere confusa. Ci sposeremo! 676 01:23:39,440 --> 01:23:41,795 Non saprei come. 677 01:23:44,520 --> 01:23:46,476 Lo facciamo semplicemente. 678 01:23:53,120 --> 01:23:54,838 Devo andare. 679 01:23:58,840 --> 01:24:01,354 Lo dici seriamente? 680 01:24:01,800 --> 01:24:05,634 Ci penso su. - Veramente? - Sì. 681 01:24:18,120 --> 01:24:19,951 Buon Dio! 682 01:24:21,600 --> 01:24:25,673 Domani facciamo I'analisi del sangue. Va bene anche oggi. 683 01:24:26,120 --> 01:24:28,076 Non ho ancora detto di si. 684 01:24:28,520 --> 01:24:32,433 Ho il mio certificato di nascita con me, dov'è il tuo? 685 01:24:33,200 --> 01:24:36,749 Non credo che funzionerebbe. - Perché no? 686 01:24:46,800 --> 01:24:49,758 Perché no? - Credo di no. 687 01:24:51,200 --> 01:24:54,715 Possiamo fare I'analisi del sangue domani? 688 01:24:55,240 --> 01:24:59,916 Perché non mi ci porti per forza, se proprio mi vuoi sposare? 689 01:25:00,360 --> 01:25:05,070 Bene, lo farò. Dopo I'analisi. - Prima devo vedere Carl. 690 01:25:05,680 --> 01:25:07,398 Quale Carl? 691 01:25:10,360 --> 01:25:11,918 Quale Carl? 692 01:25:12,360 --> 01:25:16,911 Carl Smith! Lo conosciamo da anni. - ll tipo dello zoo? 693 01:25:17,360 --> 01:25:21,797 Perché vuoi vederlo? - Gli ho detto che forse I'avrei sposato. 694 01:25:22,240 --> 01:25:23,878 Cosa? 695 01:25:24,400 --> 01:25:28,837 Come ha fatto? Si è inginocchiato? Non si è messo in ginocchio, vero? 696 01:25:29,280 --> 01:25:32,955 No. - Cos'ha detto? Mi interessa. 697 01:25:34,320 --> 01:25:39,678 Ha detto che saremmo una bella coppia. - No! Ha detto questo? 698 01:25:40,640 --> 01:25:43,473 Dove I'ha fatto? 699 01:25:43,920 --> 01:25:45,956 Voglio sapere dov'è successo! 700 01:25:48,720 --> 01:25:51,280 Non certo nella sua auto, vero? 701 01:26:03,680 --> 01:26:04,874 Buona notte. 702 01:26:05,320 --> 01:26:07,390 Ci sposeremo domani? 703 01:26:08,200 --> 01:26:09,155 No. 704 01:26:10,360 --> 01:26:11,839 Dopodomani? 705 01:26:13,480 --> 01:26:16,995 Non lo so. Forse, forse no. 706 01:27:05,160 --> 01:27:08,675 Potresti dirmi perché I'hai fatto? 707 01:27:10,200 --> 01:27:11,189 Mr. Robinson! 708 01:27:11,640 --> 01:27:15,838 Hai qualcosa contro di me? Provi odio nei miei confronti? - No. 709 01:27:16,280 --> 01:27:21,274 È per qualcosa che ho detto, o disprezzi ciò che rappresento? 710 01:27:21,720 --> 01:27:26,111 Non ha nulla a che vedere con Lei. - Ha molto a che vedere con me! 711 01:27:27,600 --> 01:27:32,355 Siamo persone civili. Dobbiamo minacciarci? - Non lo faccio. 712 01:27:32,800 --> 01:27:34,631 Allora abbassa la guardia. 713 01:27:35,080 --> 01:27:38,231 Grazie. Posso vedere al buio. Siedo qui da un pezzo. 714 01:27:38,680 --> 01:27:43,356 Voglio dirLe che non è per Lei, io non ho nulla contro di Lei. 715 01:27:43,800 --> 01:27:45,995 Però nemmeno mi rispetti. 716 01:27:47,400 --> 01:27:49,311 No, signore. - Cosa? - No, signore. 717 01:27:49,760 --> 01:27:54,470 Non urlare! Non sono più giovane come te, ma ci sento ancora bene. 718 01:27:54,920 --> 01:27:56,990 Lasciami finire! 719 01:27:58,600 --> 01:28:04,197 Devi sapere cos'hai combinato. lo e mia moglie divorziamo. 720 01:28:04,840 --> 01:28:07,274 Ma perché - Perché? 721 01:28:07,720 --> 01:28:12,669 Quello che è successo, tra Mrs. Robinson e me, non era nulla! 722 01:28:13,120 --> 01:28:17,796 Non aveva alcun significato. Sarebbe stato lo stesso stringerci la mano. 723 01:28:18,240 --> 01:28:23,598 Ciò non dice gran che di mia moglie? - Lei non capisce. - Questo è vero. 724 01:28:24,040 --> 01:28:27,589 Io non amo Sua moglie, ma Sua figlia signore! 725 01:28:28,040 --> 01:28:32,511 Ascolta io non so se posso citarti, ma credo di sì. 726 01:28:32,960 --> 01:28:36,589 Ti faccio sbattere in prigione, se guardi di nuovo mia figlia! 727 01:28:37,040 --> 01:28:39,315 Per primo la terrò lantana da te. 728 01:28:39,760 --> 01:28:44,038 Stai alla larga da me Ben. Non voglio sprecare troppe parole. 729 01:28:44,480 --> 01:28:48,155 In quanto a Elaine, toglitela dalla tua lurida mente. 730 01:28:48,600 --> 01:28:50,397 Hai capito? 731 01:28:50,920 --> 01:28:56,199 È tutto. Scusa se non ti stringo la mano! 732 01:28:57,120 --> 01:29:01,193 Per me sei I'ultimo pezzo di merda! Feccia. 733 01:29:03,080 --> 01:29:05,514 Un degenerato! 734 01:29:14,120 --> 01:29:18,511 Ha delle monete per il telefono? - Sparisci da qui! 735 01:29:18,960 --> 01:29:22,589 Le do dieci dollari per una moneta. Venti! 736 01:29:23,040 --> 01:29:27,830 Per favore mi lasci usare il telefono! - Chiamo la polizia. 737 01:29:28,280 --> 01:29:31,875 Potrei chiamare prima io? - Vai fuori! 738 01:29:42,560 --> 01:29:44,994 Elaine Robinson ha lasciato la scuola. 739 01:29:45,440 --> 01:29:48,796 La sua compagna di stanza viene giù, con una lettere per Lei. 740 01:29:51,680 --> 01:29:56,800 "Caro Benjamin. Perdonami, ma quello che faccio e il meglio per te. 741 01:29:57,240 --> 01:30:01,836 Papà è così furibondo. Ti amo, ma non potrebbe mai funzionare." 742 01:31:26,400 --> 01:31:28,231 Ciao Benjamin. 743 01:31:32,520 --> 01:31:35,239 Lei dov'è? - La polizia per favore. 744 01:31:35,680 --> 01:31:40,959 Aspetta Benjamin. Ha una volante vicino a Glenview Road 1200? 745 01:31:41,400 --> 01:31:45,598 Bene, qui c'è uno scassinatore. Chiedo. Sei armato? 746 01:31:47,640 --> 01:31:49,949 Credo di no. Grazie. 747 01:31:51,160 --> 01:31:56,314 Lei dov'è. - Abbiamo tutto sotto controllo. Un drink, prima di andare? 748 01:31:56,760 --> 01:31:59,638 Lei non può impedirmelo. lo la troverò! 749 01:32:00,080 --> 01:32:05,234 Non sei invitato al matrimonio, la preparazione è stata frettolosa. 750 01:32:05,880 --> 01:32:08,269 Che diavolo ha fatto? 751 01:32:12,400 --> 01:32:16,154 Non hai più molto tempo per un drink. 752 01:32:16,800 --> 01:32:19,519 Io la troverò. - Tu credi, io no. 753 01:33:20,680 --> 01:33:21,829 Dite ragazzi, 754 01:33:23,320 --> 01:33:27,996 sapete dov'è Carl Smith? - È andato via stanotte, per sposarsi. 755 01:33:28,440 --> 01:33:31,113 Con un fucile puntato alla schiena! 756 01:33:31,560 --> 01:33:34,757 Dove si sposa? Devo andarci anch'io. 757 01:33:35,200 --> 01:33:36,792 Chiedi a Carter. 758 01:33:37,440 --> 01:33:38,919 Dove lo trovo? 759 01:33:39,360 --> 01:33:40,679 Hei Carter? 760 01:33:41,840 --> 01:33:45,389 Dove si sposa il re dei dongiovanni? - A Santa Barbara! 761 01:33:46,200 --> 01:33:50,910 Dove si sposa il re dei dongiovanni esattamente? Ci devo andare anch'io. 762 01:33:51,360 --> 01:33:56,354 Dove a Santa Barbara? - Non lo so. Forse a casa dei suoi genitori. 763 01:33:56,800 --> 01:33:59,394 O nel reparto maternità! 764 01:33:59,840 --> 01:34:03,913 Vai al matrimonio? Digli che anch'io ne voglio un pezzo. 765 01:34:05,600 --> 01:34:07,670 Di torta nuziale! 766 01:34:51,040 --> 01:34:53,429 Posso telefonare? - Sì. 767 01:35:18,520 --> 01:35:22,354 6572036. - Chi parla? - Servizio chiamate del dott. Smith. 768 01:35:22,800 --> 01:35:26,315 C'è il dottore? - No, può lasciare un messaggio... 769 01:35:26,760 --> 01:35:32,915 Dov'è? - Al matrimonio di suo figlio. Dovrebbe essere già finito. 770 01:35:33,360 --> 01:35:38,434 Qui è il fratello del dottor Smith, reverendo Smith. Celebro le nozze. 771 01:35:38,880 --> 01:35:42,350 Vengo da Portland e ho dimenticato in quale chiesa. 772 01:35:42,800 --> 01:35:48,272 Credo nella chiesa presbiteriana di Allan Street. - Grazie. 773 01:35:49,080 --> 01:35:51,150 Dov'è Allan Street? 774 01:35:55,040 --> 01:35:58,510 6 edifici oltre, poi la 3a a sinistra. 775 01:35:59,880 --> 01:36:01,518 Niente benzina padre? 776 01:37:45,000 --> 01:37:47,719 Oh Dio, no! 777 01:38:08,720 --> 01:38:10,915 Chi è quel tipo? Cosa fa? 778 01:38:11,360 --> 01:38:13,555 Me ne occupo io. - Arriva troppo tardi. 779 01:38:23,520 --> 01:38:25,351 Dobbiamo fermarlo. 780 01:38:49,960 --> 01:38:51,678 Stronzo! 781 01:39:07,680 --> 01:39:10,513 È troppo tardi! - Non per me!