1 00:00:43,970 --> 00:00:46,930 DOUBLE TROUBLE - ELVIS I KATTEPINE 2 00:03:28,810 --> 00:03:33,250 - Så er det jer, piger. - Passer det, du tager til Belgien? 3 00:03:33,410 --> 00:03:37,080 - Ja, i morgen aften. - Bu-hu! 4 00:03:37,250 --> 00:03:40,600 Bu-hu? En god titel til en sang. 5 00:03:43,170 --> 00:03:45,480 Har De ild? 6 00:03:50,530 --> 00:03:54,240 - Er der andet, jeg kan gøre? - Sæt Dem. 7 00:03:56,970 --> 00:03:59,960 - Har De været her før, miss...? - Claire Dunham. 8 00:04:00,130 --> 00:04:05,080 Jeg har været her hver aften. Men De har ikke set mig før. 9 00:04:05,250 --> 00:04:11,480 - Det kan jeg ikke forstå. - De har jo haft travlt med kæresten. 10 00:04:11,650 --> 00:04:16,680 - Deres syn fejler ikke noget. - Er De forelsket i hende? 11 00:04:16,850 --> 00:04:21,800 - Bliver Deres hjerte knust? - Sønderknust. 12 00:04:23,050 --> 00:04:26,520 Deres øjne viser ingen medlidenhed. 13 00:04:26,690 --> 00:04:29,810 Deres viser ingen oprigtighed. 14 00:04:29,970 --> 00:04:32,610 Guy... 15 00:04:33,850 --> 00:04:38,970 - Bliver De her lidt? - Ja, måske kommer hun ikke i aften. 16 00:04:39,530 --> 00:04:42,090 Deres lighter. 17 00:04:43,890 --> 00:04:47,680 - Hvad vil du? - Det må være moderinstinktet... 18 00:04:47,850 --> 00:04:51,640 Det får du frem i pigerne. De vil ikke lade dig være i fred. 19 00:04:51,810 --> 00:04:56,400 - Hvad klager du over? Du er jo gift. - Det er det, jeg klager over. 20 00:04:56,570 --> 00:05:00,080 Hvis man ikke frier, kan de ikke sige ja. 21 00:05:00,250 --> 00:05:06,120 Jeg har aldrig friet, men jeg har en kone, tre børn... og mavesår. 22 00:05:08,370 --> 00:05:11,520 - Måske kommer hun ikke. - Jill? 23 00:05:11,690 --> 00:05:16,200 - Eller hvad hun nu hedder. - Jeg kan ikke få noget ud af hende. 24 00:05:16,370 --> 00:05:21,970 Eller komme nogen vegne med hende. Hun venter på ringen. 25 00:05:22,130 --> 00:05:27,280 Og den i din næse. Det varer ikke længe, før du også har mavesår. 26 00:05:27,450 --> 00:05:31,040 I Brügge vil jeg være fri som fuglen. 27 00:05:31,210 --> 00:05:37,480 En kanariefugl er en fugl. Har du set en, der ikke var i bur? 28 00:05:37,650 --> 00:05:40,480 - Pip. - Lad os komme i sving. 29 00:06:00,090 --> 00:06:02,480 Tak. 30 00:07:55,090 --> 00:07:58,480 - Hej. Du ser meget smuk ud. - Tak. 31 00:07:58,650 --> 00:08:02,530 - Hvad med noget andet i aften? - Vi har aldrig lavet noget. 32 00:08:02,690 --> 00:08:05,570 - Har du bemærket det? - Ja. 33 00:08:05,730 --> 00:08:11,200 Det er min sidste aften i byen. Vil du forsvinde, som du plejer? 34 00:08:11,370 --> 00:08:16,280 Hvis det skal blive til noget, skal det være i aften. 35 00:08:16,450 --> 00:08:20,760 - Sådan har jeg det også. - Men du har haft så mange kvinder. 36 00:08:20,930 --> 00:08:25,520 Jeg har ikke set på andre, siden du kom her første gang. 37 00:08:26,730 --> 00:08:31,240 - Men de kigger stadig på dig. - Jeg kender hende ikke. 38 00:08:32,010 --> 00:08:34,730 Farvel. 39 00:08:34,890 --> 00:08:39,960 - Hvem er hun? - En musikelsker? 40 00:08:40,130 --> 00:08:43,520 - Hvor hyggeligt. - Du ser virkelig smuk ud. 41 00:08:43,690 --> 00:08:47,730 Og du er det bedste, der er sket for mig. 42 00:08:47,890 --> 00:08:54,280 - Kom. Nu skal du direkte hjem. - Hjem? Jeg vil ikke hjem. 43 00:08:54,450 --> 00:08:59,080 - Jeg vil med dig hjem. - Jeg forsøgte... 44 00:09:09,410 --> 00:09:14,720 Da mine forældre døde, boede jeg hos min onkel Gerald på landet. 45 00:09:14,890 --> 00:09:18,930 Han boede helt alene. Han har passet på mig lige siden. 46 00:09:19,090 --> 00:09:23,450 Du ville synes om ham, Guy. Han er skøn. 47 00:09:24,770 --> 00:09:28,680 - Har du noget imod, jeg rydder op? - Nej. 48 00:09:31,250 --> 00:09:34,640 Jeg elsker at gøre ting for dig. 49 00:09:36,290 --> 00:09:40,570 - Teen er klar. Bruger du mælk? - Nej. 50 00:09:40,730 --> 00:09:45,480 - Har du nogle bikkies? - Ikke så vidt jeg ved. 51 00:09:45,650 --> 00:09:50,200 - Jeg mener kiks. - Ingen bikkies. 52 00:09:50,850 --> 00:09:56,800 Jeg står vist og plaprer. Men det er første gang, vi kan snakke sammen. 53 00:09:56,970 --> 00:09:58,770 Snakke, snakke... 54 00:09:58,930 --> 00:10:01,400 Guy... 55 00:10:01,570 --> 00:10:04,880 Sætter du en plade på? 56 00:10:06,330 --> 00:10:09,240 Skal der danses nu? 57 00:10:13,730 --> 00:10:16,370 Hvorfor ikke? 58 00:10:23,290 --> 00:10:26,200 Nu har jeg sat en plade på. 59 00:10:31,130 --> 00:10:33,640 Sådan. 60 00:10:34,730 --> 00:10:37,640 Jeg glemte sukkeret. 61 00:10:41,850 --> 00:10:47,290 Du flakser rundt som en sommerfugl. Sæt dig lige her, skat. 62 00:10:48,410 --> 00:10:52,240 - Er det bedre? - Har vi det ikke hyggeligt? 63 00:10:52,410 --> 00:10:57,850 Du slapper af, mens jeg hælder te op til dig. 64 00:10:58,010 --> 00:11:01,320 - Og hygger om dig. - Du kunne gøre meget mere... 65 00:11:01,490 --> 00:11:05,320 Jeg skal lige ordne puderne. 66 00:11:05,490 --> 00:11:08,690 - Sidder du godt nu? - Jeg sidder godt! 67 00:11:08,850 --> 00:11:11,320 Er det bedre? 68 00:11:11,490 --> 00:11:15,080 - Jill, sid stille et øjeblik. - Hvorfor? 69 00:11:17,410 --> 00:11:23,930 Vores første kys! Jeg vidste, det ville være sådan. Jeg har gåsehud. 70 00:11:25,370 --> 00:11:30,040 En eller to skefulde sukker? 71 00:11:30,210 --> 00:11:34,440 - 418, jeg er ligeglad. - Det er skønt at være her med dig. 72 00:11:34,610 --> 00:11:38,490 - Jeg kan næsten ikke tro det. - Heller ikke jeg. 73 00:11:38,650 --> 00:11:42,360 Guy, vil du kysse mig igen? 74 00:11:44,290 --> 00:11:47,840 Er du sikker på, jeg ikke afbryder dig i noget? 75 00:11:48,010 --> 00:11:50,360 Ja. 76 00:11:51,850 --> 00:11:56,000 - Er det ikke skønt? - Det kunne det have været. 77 00:11:56,170 --> 00:12:01,290 Den sang. Husker du ikke, elskede? Du sagde, det var vores sang. 78 00:12:01,450 --> 00:12:04,520 Gjorde jeg det? Det gjorde jeg. 79 00:12:04,690 --> 00:12:07,680 - Syng den for mig. - Nu? 80 00:12:07,850 --> 00:12:12,320 Vil du ikke nok? Der sker noget inden i mig. 81 00:13:33,690 --> 00:13:36,040 Nå, Jill? 82 00:13:36,210 --> 00:13:38,770 Jill...? 83 00:13:38,930 --> 00:13:42,760 - Jill! - Jeg faldt vist hen. 84 00:13:43,290 --> 00:13:46,600 Guy, jeg elsker dig. 85 00:13:48,370 --> 00:13:53,080 Vil du ikke sige det til mig? Så sig det. 86 00:13:53,250 --> 00:13:57,240 Okay, jeg elsker dig. Jeg er vild med dig. 87 00:13:57,410 --> 00:14:00,530 Jeg er fuldstændig gal med dig. 88 00:14:04,250 --> 00:14:08,760 - Jeg har lige sat mig på tebakken. - Det ved jeg godt. 89 00:14:08,930 --> 00:14:13,760 - Den varme te løber ud. - Det ved jeg godt. 90 00:14:15,050 --> 00:14:18,120 Jeg skifter lige tøj. 91 00:14:36,690 --> 00:14:40,920 - Guy, det er frygteligt sent. - Jeg kommer nu. 92 00:14:41,090 --> 00:14:45,050 Jeg skriver dit nummer ned. 93 00:14:45,210 --> 00:14:49,040 - Så ringer jeg i morgen, ikke? - Når som helst. 94 00:14:55,770 --> 00:14:58,360 Jeg elsker dig! 95 00:15:12,490 --> 00:15:16,610 "Jeg ringer i morgen, ikke?" Det er noget, du tror. 96 00:15:16,770 --> 00:15:19,920 Jeg vil aldrig se dig mere. 97 00:15:45,290 --> 00:15:50,120 B6? Jeg er vist gået forkert. 98 00:15:50,290 --> 00:15:53,960 Nå, han havde sikkert fortjent det. 99 00:16:21,250 --> 00:16:24,210 Hallo? 100 00:16:27,770 --> 00:16:30,680 Hallo, er De der? 101 00:16:30,850 --> 00:16:36,050 - Ja, jeg er her. Hvor er du? - Hallo...? 102 00:16:40,050 --> 00:16:45,250 Mr. Lambert? Det er Gerald Waverly. Har De hørt om mig? 103 00:16:45,410 --> 00:16:50,930 - Nej, aldrig. - Så er det vist gensidigt. 104 00:16:51,090 --> 00:16:57,850 - Jillian Conway er min niece. - Jillian Conway? Jeg kender ikke... 105 00:16:59,410 --> 00:17:05,400 - Jill! Så må De være onkel Gerald. - Ja, det er sandt. 106 00:17:05,570 --> 00:17:09,850 - Det er på høje tid, at vi mødes. - Jeg er enig. 107 00:17:10,010 --> 00:17:14,520 I eftermiddag? Surrey Road 311, St. Johns Wood. Ved to-tiden? 108 00:17:14,690 --> 00:17:18,200 - Ved to-tiden. - Farvel, Mr. Lambert. 109 00:17:29,970 --> 00:17:32,080 Nydeligt. 110 00:17:32,250 --> 00:17:38,120 - Constable har malet det. - Ja, det ved jeg. Det står forneden. 111 00:17:38,290 --> 00:17:43,650 - Tag plads, Mr. Lambert. En kop te? - Nej tak. Hvor er Jill? 112 00:17:43,810 --> 00:17:47,850 Hun er her, men hun ved ikke, De er her. 113 00:17:48,010 --> 00:17:54,690 De er entertainer, ikke sandt? Det er jo ikke fast arbejde, vel? 114 00:17:54,850 --> 00:17:59,520 - Vi er ikke alle på støtten. - Jeg ville ikke fornærme Dem. 115 00:17:59,690 --> 00:18:04,600 Jeg er ikke fornærmet, men jeg skal skynde mig hen til madkøen. 116 00:18:04,770 --> 00:18:10,210 Havde De tænkt Dem at gifte Dem med min niece? 117 00:18:10,370 --> 00:18:13,600 - Det har været hyggeligt... - Lige et øjeblik. 118 00:18:13,770 --> 00:18:17,400 Jeg er over 21. Hverken forbryder eller galning. 119 00:18:17,570 --> 00:18:20,610 Jeg behøver ikke Deres tilladelse. 120 00:18:20,770 --> 00:18:24,650 - Fortalte Jillian om sin arv? - Nej, vi havde andet at tale om. 121 00:18:24,810 --> 00:18:30,010 Hun har formentlig slet ikke fortalt Dem om sig selv. 122 00:18:30,170 --> 00:18:34,680 - Hun tror, hun er forelsket i Dem. - Det er nok at vide det. 123 00:18:34,850 --> 00:18:37,970 Muligvis, men ikke i dette tilfælde. 124 00:18:38,130 --> 00:18:41,480 - Onkel Gerald? - Herinde, Jillian. 125 00:18:41,650 --> 00:18:45,120 Onkel Gerald... Guy! 126 00:18:46,330 --> 00:18:49,210 Hvis I vil have mig undskyldt... 127 00:18:50,570 --> 00:18:53,480 Du tager gas på mig. 128 00:18:53,650 --> 00:18:58,520 - Gør du ikke? - Jeg fylder 18 om fire dage. 129 00:18:58,690 --> 00:19:03,050 - Til lykke. Jeg sender et kort. - Jeg var jo ikke et barn i går. 130 00:19:03,210 --> 00:19:08,200 - Sådan så du ikke ud i går. - Jeg er stadig den samme pige. 131 00:19:08,370 --> 00:19:12,410 - Jeg er ikke den samme fyr. - Jeg elsker dig! 132 00:19:12,570 --> 00:19:15,560 Hvad ved du om kærlighed? 133 00:19:19,890 --> 00:19:22,320 Du hører til her. 134 00:19:22,490 --> 00:19:26,960 I sådan et hus, med onkel Gerald og maleriet derhenne. 135 00:19:28,210 --> 00:19:33,440 - Må jeg ikke ringe til dig? - Nej! Jeg tager til Belgien i aften. 136 00:19:34,690 --> 00:19:39,720 - Går De allerede? - Med Deres tilladelse, naturligvis. 137 00:19:42,250 --> 00:19:46,610 Hvor længe har du udspioneret mig? 138 00:19:46,770 --> 00:19:50,440 Hvordan skulle du ellers vide det? Jeg stolede på dig! 139 00:19:50,610 --> 00:19:55,160 Jeg stolede også på dig, men du sneg dig ud om natten. 140 00:19:55,330 --> 00:19:59,160 Sådan var det ikke. Jeg vil giftes med ham. 141 00:19:59,330 --> 00:20:04,770 - Giftes? Du er jo kun 17 år. - Ih, hvor jeg hader det tal! 142 00:20:04,930 --> 00:20:10,240 - Om fire dage er jeg 18. - Du skal stadig have min tilladelse. 143 00:20:10,410 --> 00:20:16,720 Du er alt for ung til det. Men nogle år i skole hjælper nok. 144 00:20:16,890 --> 00:20:22,650 - Det hele er arrangeret. Din billet. - Jeg skal sendes i fangelejr! 145 00:20:22,810 --> 00:20:27,360 Det kan blive en god oplevelse. Bruxelles er smuk ved denne årstid. 146 00:20:27,530 --> 00:20:31,240 Bruxelles? Ligger det ikke i Belgien? 147 00:20:31,410 --> 00:20:34,680 Hvis ikke byen er flyttet. 148 00:20:35,690 --> 00:20:39,120 - Du tager færgen i aften. - Ja, onkel Gerald. 149 00:21:21,930 --> 00:21:24,810 Georgie! 150 00:21:29,290 --> 00:21:32,920 - Hvad laver du? - Jeg prøver på at vende skibet. 151 00:21:33,090 --> 00:21:36,760 - Jeg troede, det var et uheld. - Træk mig ind! 152 00:21:41,570 --> 00:21:47,170 Jeg er vel nok sjov, hva'? Jeg burde fjerne det smørret grin. 153 00:21:50,850 --> 00:21:54,240 - Det er ikke min dag. - Heller ikke din aften. 154 00:21:54,410 --> 00:21:59,770 - Jill er også med færgen. - Det kan hun ikke være! 155 00:21:59,930 --> 00:22:02,680 Eller kan hun...? 156 00:22:22,850 --> 00:22:24,800 Jill! 157 00:22:24,970 --> 00:22:27,530 Undskyld. 158 00:22:29,970 --> 00:22:34,120 - Tiden er snart inde, Archie. - Det er for risikabelt, Arthur. 159 00:22:34,290 --> 00:22:37,120 Ja, men ikke for os. 160 00:22:37,290 --> 00:22:42,680 Vi vælger en kuffert, og så lader vi en anden bære den gennem tolden. 161 00:22:42,850 --> 00:22:46,200 Godt, vi forsøger. Men vær forsigtig! 162 00:22:48,610 --> 00:22:51,840 Det må d'herrer undskylde. 163 00:22:52,570 --> 00:22:56,880 Ikke på den måde, dit skvat! Vær afslappet. 164 00:23:16,970 --> 00:23:20,170 Det er både ferie og arbejde. 165 00:23:20,330 --> 00:23:23,920 Jeg skriver en afhandling om europæiske byers historie. 166 00:23:24,090 --> 00:23:26,200 Hvor interessant. 167 00:23:26,370 --> 00:23:28,560 Ja, det kan jeg se. 168 00:23:28,730 --> 00:23:33,640 - Skal vi lede efter ham? - Jeg har ledt overalt på skibet. 169 00:23:33,810 --> 00:23:37,850 Jeg finder ham i Brügge. Vi skal giftes. 170 00:23:38,010 --> 00:23:40,650 - Til lykke! - Tak. 171 00:24:04,250 --> 00:24:08,240 Georgie... Georgie! Jeg kan ikke finde hende. 172 00:24:08,410 --> 00:24:11,290 - Var det Jill, du så? - Ja. 173 00:24:11,450 --> 00:24:14,490 - Lad os stille op. - Jeg vil ikke spille nu. 174 00:24:14,650 --> 00:24:18,240 - Skal du noget andet? - Jeg skal hen til rælingen. 175 00:24:18,410 --> 00:24:22,320 Først spiller vi. Hvis Jill er om bord, finder hun os. 176 00:24:22,490 --> 00:24:26,530 - Hvad sker der så? - Så går vi begge hen til rælingen. 177 00:24:31,250 --> 00:24:33,760 Undskyld, den herre. 178 00:24:49,090 --> 00:24:51,730 Afslappet, din nar! 179 00:24:52,210 --> 00:24:54,520 Men det er jo barbarisk! 180 00:24:54,690 --> 00:25:00,560 Ja, men uden forældrenes tilladelse kan man ikke blive gift i Belgien. 181 00:25:00,730 --> 00:25:03,320 Det er jo umoralsk. 182 00:25:03,490 --> 00:25:08,360 En skam, du ikke skal til Stockholm. Sverige er smuk ved denne årstid. 183 00:25:08,530 --> 00:25:11,730 Især for en 18-årig pige i giftetanker. 184 00:25:11,890 --> 00:25:14,200 Nå...! 185 00:25:15,010 --> 00:25:17,680 - Det er ham! - Hvem? 186 00:25:17,850 --> 00:25:21,520 Undskyld mig. Tak for alt! 187 00:26:42,610 --> 00:26:44,920 Guy! 188 00:26:46,490 --> 00:26:49,800 Timen er forbi. Du ringede lige med klokken. 189 00:26:51,290 --> 00:26:54,280 Du havde ret. 190 00:26:55,770 --> 00:26:59,280 Jeg troede, vi blev enige. Hvad laver du så her? 191 00:26:59,450 --> 00:27:03,200 - Jeg skal til Bruxelles. - Ikke Brügge? 192 00:27:03,370 --> 00:27:07,160 - Vil du se min billet? - Nej. 193 00:27:07,330 --> 00:27:10,290 - Er du ikke glad for at se mig? - Jo. 194 00:27:10,450 --> 00:27:15,200 - Er vi venner? - Du skal altså til Bruxelles? 195 00:27:16,410 --> 00:27:18,160 Venner. 196 00:27:26,890 --> 00:27:29,930 Rolig nu. Det var bare et uheld. 197 00:27:30,090 --> 00:27:33,600 Uheld? Her er jo livsfarligt. 198 00:27:33,770 --> 00:27:38,640 - Nogen vil vist fortælle mig noget. - Du må hellere forsvinde. 199 00:27:41,250 --> 00:27:43,970 Jeg må hellere forsvinde. 200 00:27:47,330 --> 00:27:50,050 - Hvilken er din? - Den der. 201 00:27:52,730 --> 00:27:55,120 Undskyld. 202 00:28:09,410 --> 00:28:12,720 Slip mig! Hvor vover De? 203 00:28:30,730 --> 00:28:34,320 Chokerende, hvad et menneske skal igennem! 204 00:28:34,490 --> 00:28:37,480 Apropos, gør dig lige færdig. 205 00:28:41,530 --> 00:28:44,200 Nå, så er det vist... 206 00:28:45,930 --> 00:28:50,290 - Nå... - Nå, pas på faldende kister. 207 00:28:50,450 --> 00:28:53,330 Ja, rejs let. 208 00:29:05,730 --> 00:29:08,200 - Er du uskadt? - Ja. 209 00:29:08,370 --> 00:29:11,840 Der kommer hele tiden noget imellem os. 210 00:29:20,970 --> 00:29:24,600 Du må skynde dig. Du skal nå dit tog. 211 00:29:24,770 --> 00:29:28,890 Og du skal med bus til...? Nå ja, Brügge. 212 00:29:43,250 --> 00:29:47,760 - Kan du se ham? - Om jeg kan se ham? Dit skvat! 213 00:29:49,610 --> 00:29:52,250 Forsvundet. 214 00:32:52,810 --> 00:32:57,010 - Jeg var ret god i aften. - Sig, at vi pakker sammen. 215 00:32:57,170 --> 00:33:00,130 Pak sammen, drenge. Er der noget galt? 216 00:33:00,290 --> 00:33:04,960 Jeg tænker hele tiden på kisten og lågen og bagagevognen. 217 00:33:05,130 --> 00:33:09,800 - Tilfældigheder. Uheld. - Hvorfor føler jeg mig forfulgt? 218 00:33:09,970 --> 00:33:14,840 Hvis ikke mine øjne tager fejl, så er ansigtet derhenne ret bekendt. 219 00:33:17,490 --> 00:33:20,130 Pak sammen. 220 00:33:21,650 --> 00:33:24,640 Hej igen. 221 00:33:24,810 --> 00:33:29,520 - Kom du for en engangs-forestilling? - Du mener vel jeres rejseplan? 222 00:33:29,690 --> 00:33:34,920 - Vi spiller i Antwerpen i morgen. - Er det en invitation? 223 00:33:42,650 --> 00:33:45,400 Næh! Se, hvem der er kommet. 224 00:33:47,930 --> 00:33:52,160 - Med kuffert og det hele. - Undskyld mig. 225 00:33:53,450 --> 00:33:57,280 - Hvad laver du her? - Hvad laver hun her? 226 00:33:57,450 --> 00:34:01,920 Jeg troede, du ville blive glad. Men du klarer dig fint. 227 00:34:02,090 --> 00:34:05,320 - Musikelsker? - Lad os gå. 228 00:34:05,490 --> 00:34:08,320 - Til mit hotel. - Skønt! 229 00:34:08,490 --> 00:34:12,200 Vi kan ikke snakke her. Lad os rede trådene ud. 230 00:34:12,370 --> 00:34:16,160 - Skæppeskønt! - Kom så! 231 00:34:36,970 --> 00:34:41,560 - Kom du noget til? - Se dig for, din idiot! 232 00:34:41,730 --> 00:34:44,770 Mig skræmmer du slet ikke! 233 00:34:52,890 --> 00:34:54,480 Kom. 234 00:35:30,890 --> 00:35:33,610 ...stikker af fra skolen... 235 00:35:48,370 --> 00:35:51,640 Du burde vide bedre. Du er gammel nok. 236 00:35:51,810 --> 00:35:55,520 Nej, du er jo for ung. 237 00:35:55,690 --> 00:35:59,920 Du burde ikke rejse alene i din alder. Sæt dig ned! 238 00:36:00,090 --> 00:36:03,560 - Jeg sidder. - Flyt dig fra sengen! 239 00:36:03,730 --> 00:36:06,400 Tag dine sko på igen! 240 00:36:06,570 --> 00:36:09,400 Jeg har ondt i fødderne. 241 00:36:11,330 --> 00:36:15,320 Nå, du blev uvenner med din onkel og stak af. 242 00:36:15,490 --> 00:36:20,000 Det er meget almindeligt. Jeg var altid uvenner med mine forældre. 243 00:36:20,170 --> 00:36:23,160 Var du virkelig? 244 00:36:23,330 --> 00:36:25,560 Ja. 245 00:36:26,290 --> 00:36:32,120 Det nytter ikke noget at stikke af. Det forstår du, når du bliver ældre. 246 00:36:35,050 --> 00:36:38,760 - Vi ringer til din onkel. - Læg røret! 247 00:36:38,930 --> 00:36:43,400 Du flakser rundt som en sommerfugl. Sæt dig lige her, skat. 248 00:36:43,570 --> 00:36:46,530 - Vi skulle snakke. - Snakke, snakke... 249 00:36:46,690 --> 00:36:50,680 væk fra sengen! Du er alene med en mand på hans hotelværelse. 250 00:36:50,850 --> 00:36:53,600 Jeg elsker dig. Og du elsker mig. 251 00:36:53,770 --> 00:36:57,730 - Nej, jeg gør ikke. - Stå nu stille et øjeblik. 252 00:37:05,810 --> 00:37:08,480 Den drink, du holder... 253 00:37:08,650 --> 00:37:11,450 - Du spildte den. - Det ved jeg godt. 254 00:37:11,610 --> 00:37:14,440 Jeg skifter lige tøj. 255 00:37:16,530 --> 00:37:19,000 Det er derinde. 256 00:37:26,130 --> 00:37:28,800 Måske burde hun lade være. 257 00:37:41,210 --> 00:37:44,330 Kan du lide den? 258 00:37:54,690 --> 00:37:56,800 17 år... 259 00:37:56,970 --> 00:38:00,440 Jeg får 20 år. 260 00:38:00,610 --> 00:38:03,920 Det er dårligt. Meget dårligt. 261 00:38:04,530 --> 00:38:09,040 - Du ved ikke, hvad du gør. - Så kan du lære mig det. 262 00:38:11,210 --> 00:38:14,330 Hendes hovedfag må være hygiejne. 263 00:38:18,890 --> 00:38:23,120 - Jeg må have luft. - Så åbner vi vinduet. 264 00:38:43,330 --> 00:38:46,920 - 18 om tre dage. - Om to dage nu. 265 00:38:47,090 --> 00:38:50,480 Tænk engang. Tiden flyver af sted. 266 00:38:50,650 --> 00:38:55,240 Ikke tale om! Jeg sender dig hjem til onkel Gerald i aften. 267 00:38:55,410 --> 00:39:00,160 - Du sagde, du elskede mig. - Man siger så meget, når man... 268 00:39:00,330 --> 00:39:03,370 Siger du det til alle pigerne, når du...? 269 00:39:03,530 --> 00:39:08,000 Nej. Men du skal hjem i aften! 270 00:39:08,170 --> 00:39:12,920 Godt. Det værste, der kan ske, er, at han tæver mig igen. 271 00:39:14,930 --> 00:39:19,130 - Tæve dig? Onkel Gerald? - Han er meget forsigtig. 272 00:39:19,290 --> 00:39:23,200 - Han efterlader aldrig blå mærker. - Han er et svin. 273 00:39:23,370 --> 00:39:27,680 Det er ikke så meget smerten, men han låser mig inde i flere dage. 274 00:39:27,850 --> 00:39:30,730 Jeg bliver så sulten. 275 00:39:30,890 --> 00:39:33,690 Se nu at få tøjet på! 276 00:39:33,850 --> 00:39:37,320 - Du sender mig tilbage. - Til ham sørøveren? Niks. 277 00:39:37,490 --> 00:39:40,560 Ih, det glæder mig. 278 00:39:40,730 --> 00:39:46,090 - Jeg kører dig hen til skolen. - Nej! Guy, tag mig nu med. 279 00:39:46,250 --> 00:39:50,530 Der er sket for mange underlige ting på det sidste. 280 00:39:50,690 --> 00:39:54,760 - Kun til Stockholm. - Der er vi først om tre dage. 281 00:39:54,930 --> 00:40:01,040 - Jeg har allerede problemer nok. - Jeg skal nok gøre, hvad du siger. 282 00:40:01,210 --> 00:40:05,600 Og alt skal nok ordne sig i Sverige. 283 00:40:05,770 --> 00:40:10,240 - Hvad mener du? - Jeg har en sød tante, som er enke. 284 00:40:10,410 --> 00:40:14,040 I Stockholm. Hun passer på mig. 285 00:40:14,210 --> 00:40:18,000 Tante Harriet. Hun ligner mig meget. 286 00:40:18,170 --> 00:40:22,050 - Okay, men kun til Stockholm. - Åh, elskede! 287 00:40:22,210 --> 00:40:25,090 Kald mig ikke for "elskede". 288 00:40:25,250 --> 00:40:28,920 - Du skal gøre, som jeg siger. - Ja, Guy. 289 00:40:32,090 --> 00:40:36,840 Hvad er nu det? Sådan kan du ikke se ud. 290 00:40:37,010 --> 00:40:41,000 - Så se at få skiftet! - Ja, Guy. 291 00:40:42,490 --> 00:40:46,560 - Hov, den kan du ikke undvære. - Nej, Guy. 292 00:40:47,770 --> 00:40:50,730 - Luk døren. - Ja, Guy. 293 00:40:55,570 --> 00:41:01,040 - Vi kan dele kuffert. - Det er ret spændende, hva'? 294 00:41:01,210 --> 00:41:06,440 - At jeg har kidnappet dig? - Jamen, jeg er her frivilligt. 295 00:41:06,610 --> 00:41:10,810 - Husk det, når jeg skal i retten. - Det skal jeg nok. 296 00:41:25,530 --> 00:41:29,000 Jeg må være skør. Jeg kan blive skudt for det. 297 00:41:32,890 --> 00:41:35,610 I behøver ikke ramme mig i hovedet! 298 00:41:37,650 --> 00:41:40,370 Jeg snakker for meget! 299 00:41:48,690 --> 00:41:51,250 - De siger bare godmorgen. - Godmorgen. 300 00:41:51,410 --> 00:41:53,720 Godmorgen. 301 00:44:15,290 --> 00:44:18,960 Her er jo smukt! 302 00:44:19,130 --> 00:44:21,080 Tak. 303 00:44:30,130 --> 00:44:31,800 Kom. 304 00:44:38,610 --> 00:44:42,120 Jeg kommer straks. Bliv stående her. 305 00:45:00,890 --> 00:45:04,680 Gutterne er ikke kommet. Lad os finde et sted at bo. 306 00:45:04,850 --> 00:45:08,840 - Så kan vi se festivalen. - Fra hotelvinduet. 307 00:45:09,010 --> 00:45:13,080 Nogen skød efter mig i går. Jeg har problemer nok. 308 00:45:13,250 --> 00:45:16,960 - Det er uretfærdigt. - Vil du tilbage til din onkel? 309 00:45:17,130 --> 00:45:19,850 - Så gør, som jeg siger. - Ja, Guy. 310 00:45:20,010 --> 00:45:23,080 Han er væk. Tag kufferten! 311 00:45:23,250 --> 00:45:28,960 Jeg kan ikke nå den. Du er nærmere jorden. Du tager den. 312 00:45:29,130 --> 00:45:32,600 Du sænker mig ned, så tager jeg den. 313 00:45:34,850 --> 00:45:37,360 Afslappet. 314 00:45:45,890 --> 00:45:48,530 Få mig op! 315 00:49:40,570 --> 00:49:45,120 - Der er vel en mand, der savner dig? - Der er mange. 316 00:49:45,290 --> 00:49:51,050 Jeg bor hos en, der har et atelier her i Antwerpen. 317 00:49:51,210 --> 00:49:56,080 Han er skulptør. Du ved, han tager en klump vådt ler - 318 00:49:56,250 --> 00:50:00,240 - og former det lidt, og voila... en nøgen dame. 319 00:50:00,410 --> 00:50:03,920 - Sådan kan man også gøre. - Vil du se det? 320 00:50:04,090 --> 00:50:09,770 - Vi kan køre derhen i min bil. - Hvad siger din skulptør? 321 00:50:09,930 --> 00:50:14,760 Han er i Paris. Han kommer først tilbage om en uge. 322 00:50:14,930 --> 00:50:17,730 - Lyder hyggeligt. - Ja, ikke? 323 00:50:21,090 --> 00:50:25,240 Undskyld, Mr. Lambert. Må jeg få Deres autograf? 324 00:50:25,410 --> 00:50:29,690 - Okay. Skal det skrives med blod? - Ja, tak. 325 00:50:30,850 --> 00:50:35,290 Efter jeg har skåret halsen over på dig! 326 00:50:37,930 --> 00:50:41,720 - Angående mit forslag... - Man kan ikke sige nej. 327 00:50:41,890 --> 00:50:45,800 - Medmindre man er forelsket. - I den lille skolepige? 328 00:50:45,970 --> 00:50:50,440 Du tager fejl. Det er sidste skoledag. 329 00:50:51,090 --> 00:50:55,530 - Claire... - Ja, jeg ved det. En anden gang. 330 00:50:55,690 --> 00:51:00,480 - Jeg ringer ikke, du ringer til mig. - Tak, det vil jeg gøre. 331 00:51:17,450 --> 00:51:19,920 Ih, hvor morsomt! 332 00:51:23,250 --> 00:51:25,320 Undskyld. 333 00:51:25,490 --> 00:51:28,080 Hej... 334 00:51:31,050 --> 00:51:33,480 Det er mig... 335 00:51:33,650 --> 00:51:37,610 - Pigen fra færgen. - Jeg kunne ikke kende dig. 336 00:51:37,770 --> 00:51:42,240 - Hvad laver du her? Damerne først. - Jeg nyder festivalen. 337 00:51:42,410 --> 00:51:46,370 Og hygger dig som sædvanligt? Må jeg gå med? 338 00:51:46,530 --> 00:51:51,560 - Jeg skulle ingen steder. - Så kan jeg være din guide. 339 00:51:53,130 --> 00:51:58,040 Vidste du, at Antwerpen har verdens ældste fondsbørs? 340 00:51:58,210 --> 00:52:01,440 Det er også verdens centrum for diamanthandel. 341 00:52:01,610 --> 00:52:04,840 Hvor interessant. 342 00:52:09,330 --> 00:52:12,160 Jill? 343 00:52:16,610 --> 00:52:20,520 Her er så fredeligt. Jeg elsker cikaderne. 344 00:52:20,690 --> 00:52:25,360 Jeg fandt noget interessant forleden, jeg vil vise dig. 345 00:52:28,930 --> 00:52:31,490 Det er herinde. 346 00:52:35,570 --> 00:52:39,240 Denne brønd er lige så gammel som byen. 347 00:52:39,410 --> 00:52:43,240 - Indgår den i din afhandling? - Min...? Ja, det gør den. 348 00:52:43,410 --> 00:52:48,530 - Jeg har allerede skrevet lidt. - Du tabte noget. 349 00:52:50,290 --> 00:52:54,920 - Din onkel gav mig det. - Så er du ikke en ven. 350 00:52:55,090 --> 00:52:59,530 - Du skulle følge efter mig! - Det passer ikke helt. 351 00:53:03,970 --> 00:53:07,760 - Jeg forstår ikke... - Det er meget enkelt. 352 00:53:07,930 --> 00:53:14,610 Onkel Gerald har haft sugerøret nede i din arv. Men du fylder snart 18... 353 00:53:15,450 --> 00:53:20,120 Forstår du nu sammenhængen? Vi har ventet længe på det. 354 00:53:20,290 --> 00:53:24,800 Min partner og jeg har fulgt dig helt fra London. 355 00:53:27,010 --> 00:53:32,040 Træet er råddent. Du ryger lige igennem brædderne. 356 00:53:33,170 --> 00:53:36,720 Jeg er ligeglad med pengene. Fortæl Gerald det... 357 00:53:36,890 --> 00:53:43,280 Alle folk er grådige. Din onkel har fået smag for dine penge. 358 00:53:43,450 --> 00:53:47,280 Det gør mig ondt. Det er overstået om lidt. 359 00:53:47,450 --> 00:53:50,760 Nej! 360 00:54:06,650 --> 00:54:11,120 Du er en barsk fyr, hva'? Vil du prøve? 361 00:54:11,290 --> 00:54:14,200 Med glæde. 362 00:55:35,570 --> 00:55:39,040 Guy! 363 00:55:40,690 --> 00:55:43,570 Jill? 364 00:55:44,570 --> 00:55:46,520 Guy! 365 00:55:46,690 --> 00:55:49,650 Jill! 366 00:55:53,890 --> 00:55:56,240 Kom så! 367 00:56:05,130 --> 00:56:07,480 Jeg er så bange! 368 00:56:07,650 --> 00:56:11,320 Jeg har aldrig set en død mand før. Hvad skal vi gøre? 369 00:56:11,490 --> 00:56:15,040 - Vi tager til Sverige. Din tante... - Hvem? 370 00:56:15,210 --> 00:56:19,520 - Din tante i Stockholm. - Nå ja... tante Charlotte. 371 00:56:19,690 --> 00:56:22,080 Tante Harriet! 372 00:56:33,410 --> 00:56:37,400 Cirka her. Så er vi to timer fra Amsterdam. 373 00:56:37,570 --> 00:56:42,930 Er der ikke en nemmere måde? Det lyder en smule farligt. 374 00:56:43,090 --> 00:56:47,050 Vi anbringer bare en lille bombe i maskinrummet. 375 00:56:47,210 --> 00:56:49,280 En bomb...! 376 00:56:49,450 --> 00:56:53,080 Inden den ryger, er vi langt væk i en gummibåd. 377 00:56:53,250 --> 00:56:57,160 Mytteri! Beskidte rotter! 378 00:56:57,330 --> 00:57:00,370 Ti stille, din forræder. 379 00:57:00,530 --> 00:57:05,240 - Det lyder faktisk ret enkelt. - Det er det også. 380 00:57:05,410 --> 00:57:08,960 En af mine venner gjorde det samme. 381 00:57:09,130 --> 00:57:14,840 Nu ejer han en butik, købt med forsikringspengene. 382 00:57:15,010 --> 00:57:19,840 - Kaptajn, passagerer går om bord! - Passagerer?! 383 00:57:31,410 --> 00:57:36,530 Kaptajn Roach? Vi er passagererne. 384 00:57:36,690 --> 00:57:40,570 - Har I tænkt på at flyve? - Det er meget mere sikkert. 385 00:57:40,730 --> 00:57:43,720 - Ingen sejler længere. - En dejlig båd. 386 00:57:43,890 --> 00:57:48,920 - Skib! En kano er en båd. - I kunne rejse med kano. 387 00:57:49,090 --> 00:57:54,240 "S.S. Damocles" står der på billetten. Og det hedder Deres skib også. 388 00:57:54,410 --> 00:57:57,760 Det tager vand ind. 389 00:57:57,930 --> 00:58:02,640 - Lad mig få jeres boardingpas. - Vi har ikke nogen. 390 00:58:02,810 --> 00:58:08,090 - Har I ikke hentet dem? - Nej, vi kan ikke gå gennem tolden. 391 00:58:11,010 --> 00:58:16,690 Kan det ikke være lige meget? I tror vel ikke, vi er spioner? 392 00:58:16,850 --> 00:58:22,210 - Vi sprænger ikke skibet i luften. - Der er en bombe i maskinrummet. 393 00:58:22,370 --> 00:58:26,360 Så har jeg ikke noget valg... Farvel! 394 00:58:28,290 --> 00:58:31,170 Farvel! 395 00:58:51,930 --> 00:58:56,720 - Hvad tror du, der står? - Er billederne ikke nok? 396 00:59:01,650 --> 00:59:03,450 Kom. 397 00:59:22,250 --> 00:59:25,880 - Kan jeg få et værelse? - Jeg er ikke så god til engelsk. 398 00:59:26,050 --> 00:59:30,880 Skriv Deres navn her. Må jeg se Deres pas? 399 00:59:38,050 --> 00:59:41,560 Det er ikke Deres pas. 400 00:59:41,730 --> 00:59:47,680 - Det er en lille leg. - Den hedder "Hvem har knappen?" 401 00:59:48,970 --> 00:59:52,600 Hvis du ikke er skrædder, så er jeg på den. 402 00:59:55,610 --> 01:00:00,280 Hun er ikke rask. Hun tror, De er hendes mand, som stak af. 403 01:00:00,450 --> 01:00:05,000 Det tror hun om alle mænd. Værelse nr. 5. 404 01:00:11,210 --> 01:00:15,960 Jeg sagde, at han er Deres mand. Er det også en leg? 405 01:00:16,130 --> 01:00:20,840 - Ja, den hedder... - "v ær venlig mod børn." 406 01:00:21,010 --> 01:00:25,080 En ven i knibe er en plage. Hvilken vej? 407 01:00:41,410 --> 01:00:46,770 Charmerende. Elegant indretning. Hvad ville du kalde det? 408 01:00:46,930 --> 01:00:52,290 - Tidlig fattigdom. - Jeg er helt udmattet. 409 01:01:03,090 --> 01:01:06,440 Hvad griner du af? 410 01:01:06,610 --> 01:01:11,280 Hvad laver en pæn pige som dig i sådan et hul? 411 01:01:15,650 --> 01:01:20,200 - Det ville du jo ikke mere. - Nej, det ville være uretfærdigt. 412 01:01:20,370 --> 01:01:23,920 Ikke, hvis du ikke elskede mig. 413 01:01:24,090 --> 01:01:27,360 Du fortjener en hengiven mand. 414 01:01:27,530 --> 01:01:31,490 - Typen, der gifter sig. - Og det er du ikke? 415 01:01:31,650 --> 01:01:35,160 Det er det, jeg har prøvet at sige. 416 01:01:37,570 --> 01:01:40,080 Det går bare ikke. 417 01:03:24,490 --> 01:03:26,640 Hvor skal du hen? 418 01:03:26,810 --> 01:03:30,240 Jeg skal ringe. Jeg ved, hvordan vi kommer til Sverige. 419 01:03:30,410 --> 01:03:35,200 - Jeg vil ikke være her alene. - Jeg er hurtigt tilbage. 420 01:03:47,730 --> 01:03:50,880 - Der er han, Archie. - Nu er hun alene. 421 01:03:51,050 --> 01:03:54,040 Med kufferten! 422 01:03:59,650 --> 01:04:02,400 Kvaj dig nu ikke. 423 01:04:03,210 --> 01:04:06,250 Afslappet, Arthur! 424 01:04:17,290 --> 01:04:21,680 I lige måde. Jeg søger en pige. 425 01:04:21,850 --> 01:04:26,440 - Engelsk igen. Jeg prøver. - Hun er cirka så høj. 426 01:04:26,610 --> 01:04:30,970 Hun er alene. Manden er gået. 427 01:04:31,130 --> 01:04:34,600 Ja, det er en skam. Hun er ikke rask. 428 01:04:34,770 --> 01:04:37,970 Er det sandt? 429 01:04:38,130 --> 01:04:41,040 Hun er i værelse 7. 430 01:04:47,930 --> 01:04:50,650 - Hallo? - Claire, det er Guy. 431 01:04:50,810 --> 01:04:54,850 Jeg er i knibe og har brug for din hjælp. 432 01:04:55,010 --> 01:04:58,320 - Tiden er knap. - Hvad er der galt? 433 01:04:58,490 --> 01:05:01,960 Jill er på Parkstraat 89. Værelse 5. 434 01:05:02,130 --> 01:05:05,600 Værelse 5. Det har jeg. 435 01:05:05,770 --> 01:05:12,080 Du skal hente hende og tage hende med tilbage til atelieret. 436 01:05:12,250 --> 01:05:14,760 Tak, vi mødes der senere. 437 01:05:17,330 --> 01:05:20,370 Er De Guy Lambert? Er De sikker? 438 01:05:20,530 --> 01:05:24,570 Sergent Herbert fra politiet, det er mine to uduelige assistenter. 439 01:05:24,730 --> 01:05:27,320 Sylvester og Harry. 440 01:05:27,490 --> 01:05:30,960 Vi er desværre nødt til at anholde Dem. 441 01:05:31,130 --> 01:05:35,200 - Hvad har jeg gjort? - Det er vores pligt. 442 01:05:35,970 --> 01:05:38,930 Jeg må gå nu... 443 01:05:44,930 --> 01:05:48,480 Jeg er Politiinspektør de Groote. Tag plads. 444 01:05:48,650 --> 01:05:52,800 - Nej, tak. Jeg har ikke tid. - Hjælp ham på plads. 445 01:06:05,290 --> 01:06:11,240 - Hvis De insisterer... - Hvor kan vi finde Jillian Conway? 446 01:06:11,410 --> 01:06:13,440 Jeg kender hende ikke. 447 01:06:13,610 --> 01:06:20,210 Hvis ikke De husker bedre, får De et meget langt ophold her. 448 01:06:20,370 --> 01:06:25,320 - De kan ikke holde mig, de Groote. - Inspektør de Groote! 449 01:06:25,490 --> 01:06:32,090 Kidnapning betragtes stadig som en meget alvorlig forbrydelse. 450 01:06:33,890 --> 01:06:39,120 - Kidnapning? - Finder De det morsomt? 451 01:06:39,290 --> 01:06:44,680 Egentlig ikke. Vil De ikke udspørge mig om...? 452 01:06:44,850 --> 01:06:48,360 - Kidnapning, tænk engang. - Benægter De det? 453 01:06:48,530 --> 01:06:51,170 Ja, selvfølgelig! 454 01:06:52,010 --> 01:06:55,240 Kan De ikke give de tre en pause? 455 01:07:02,210 --> 01:07:06,720 - Har De kontaktet Jills onkel? - Han meldte hende savnet. 456 01:07:06,890 --> 01:07:11,720 - Han mente, De kunne hjælpe os. - Sagde han, hvorfor Jill stak af? 457 01:07:11,890 --> 01:07:15,600 Stak hun af, eller blev hun kidnappet? 458 01:07:15,770 --> 01:07:20,480 - Det fører tilbage til mig. - Nemlig. Lad os glemme Mr. Waverly. 459 01:07:20,650 --> 01:07:25,200 Nej, han står bag det. Men ingen vil tro på historien. 460 01:07:25,370 --> 01:07:30,040 - Kan miss Conway bekræfte den? - Naturligvis. 461 01:07:30,210 --> 01:07:32,600 Hvor er hun så? 462 01:07:34,690 --> 01:07:38,040 Værelse 5, Parkstraat 89. 463 01:07:39,690 --> 01:07:45,520 Mr. Lambert vil samarbejde. Parkstraat 89, værelse 5. 464 01:07:45,690 --> 01:07:51,050 - Tak for venligheden, Inspektør. - Han vil slå hende ihjel! 465 01:07:54,610 --> 01:07:58,000 - Hvad i alverden...? - Hold op! 466 01:07:58,170 --> 01:08:01,760 - Fingrene væk! - Det er den forkerte mand! 467 01:08:01,930 --> 01:08:07,050 - Det er den forkerte mand, idioter! - Undskyld. 468 01:08:07,210 --> 01:08:11,200 Nu har jeg aldrig...! Skandaløst! 469 01:08:13,810 --> 01:08:17,560 - Må jeg gå nu? - Ja, ring til din lejemorder. 470 01:08:17,730 --> 01:08:21,320 - Giv ham adressen. - De begynder at irritere mig. 471 01:08:21,490 --> 01:08:26,770 - Mord er irriterende. - En af Deres folk må hente hende. 472 01:08:26,930 --> 01:08:30,920 Naturligvis, men De behøver ikke bevise noget. 473 01:08:31,090 --> 01:08:34,520 Jeg vil sidde her, indtil Jillian kommer. 474 01:08:34,690 --> 01:08:38,440 Så kan De se, jeg ikke kontakter nogen. 475 01:08:57,570 --> 01:09:01,450 Vi må alle sidde og vente. 476 01:09:26,490 --> 01:09:29,130 Hvad...? De slap væk! 477 01:09:29,290 --> 01:09:34,200 Det er alt sammen din skyld, Arthur. Hvad lavede du derinde? 478 01:09:36,650 --> 01:09:39,880 Arthur! Vi må efter dem! 479 01:09:40,050 --> 01:09:43,960 Kom nu, din lange bønnestage! 480 01:09:49,130 --> 01:09:53,600 Babymus! Kom tilbage til mamamus! 481 01:10:07,570 --> 01:10:12,560 - Undskyld, missekat. - Tre mus! 482 01:10:22,050 --> 01:10:24,720 Inspektør de Groote. 483 01:10:24,890 --> 01:10:30,170 Du er ikke Inspektør de Groote! Jeg er Inspektør de Groote. Tåber! 484 01:10:30,330 --> 01:10:34,720 - Han er sur. - Lad mig tale med ham. 485 01:10:37,050 --> 01:10:38,800 Hallo...? 486 01:10:38,970 --> 01:10:41,240 - Inspektør... - Idioter! 487 01:10:41,410 --> 01:10:46,320 - Lige et øjeblik... - Hallo? 488 01:10:46,490 --> 01:10:50,000 - Lad mig! - Hvor har I været? 489 01:10:50,170 --> 01:10:55,720 - Ingen spor af hende. - Uden spor? Javel. 490 01:10:58,090 --> 01:11:01,800 Miss Conway har forladt adressen. 491 01:11:01,970 --> 01:11:05,360 Jeg håber for Deres skyld, hun er uskadt. 492 01:11:05,530 --> 01:11:09,840 - Du sidder jo lige her. - Hvor længe skal jeg overvåges? 493 01:11:10,010 --> 01:11:14,160 Indtil midnat. Så kan vi alle fejre hendes fødselsdag. 494 01:11:14,330 --> 01:11:17,320 Det er jo latterligt. 495 01:11:18,610 --> 01:11:22,280 Godt, jeg accepterer udfordringen. 496 01:11:23,130 --> 01:11:27,010 - Inspektør, hvordan morer I jer? - Jeg anholder folk. 497 01:11:27,170 --> 01:11:31,880 - Spiller I aldrig kort? - Jeg er politiinspektør! 498 01:11:32,050 --> 01:11:35,170 Jeg har en vigtig og betroet stilling. 499 01:11:35,330 --> 01:11:38,960 Og jeg er en retskaffen mand, skal De vide. 500 01:11:43,690 --> 01:11:46,810 - Et slag poker, måske? - Fint! 501 01:11:48,730 --> 01:11:52,360 - Mr. Waverly? - Nej, jeg vil høre nyhederne. 502 01:11:54,330 --> 01:11:56,890 Mr. Lambert... 503 01:11:59,130 --> 01:12:02,880 Forretningen går vist godt... Undskyld. 504 01:12:18,850 --> 01:12:21,360 Arthur! 505 01:12:43,730 --> 01:12:48,760 - Der er den! Den ligger i bilen. - Hvor betænksomt. 506 01:13:03,250 --> 01:13:07,920 - Den får jeg hurtigt åbnet. - Afslappet, Arthur. 507 01:13:49,970 --> 01:13:54,090 Du er ved at gå i panik, ikke også, onkel? 508 01:13:54,250 --> 01:13:58,400 - Tiden er ved at løbe fra dig. - Spil nu, Mr. Lambert. 509 01:13:58,570 --> 01:14:02,240 - Du har bluffet hele aftenen! - Jeg bluffer ikke... 510 01:14:02,730 --> 01:14:08,410 Jeg vil gerne ringe. Jeg har en middagsaftale, jeg må aflyse. 511 01:14:08,570 --> 01:14:11,690 - Ikke tale om! - Det er min telefon. 512 01:14:11,850 --> 01:14:16,840 - Han vil ringe til lejemorderen... - Og sige, han skal dræbe min niece? 513 01:14:17,010 --> 01:14:20,600 Hvor skal han finde hende? Det ved kun De. 514 01:14:20,770 --> 01:14:25,760 - Mr. Waverly, værsgo at ringe. - Inspektør, De burde ikke... 515 01:14:25,930 --> 01:14:28,840 Mr. Lambert, spil nu. 516 01:14:45,890 --> 01:14:48,850 Hallo...? Er der nogen? 517 01:14:51,290 --> 01:14:54,920 Hvis det ikke er hallo, må det være farvel. 518 01:14:55,530 --> 01:14:57,440 Skål! 519 01:14:58,330 --> 01:15:02,690 Ingen svarer. Men tak for det. 520 01:15:09,690 --> 01:15:14,920 - Jeg kan ikke holde øjnene åbne. - Soveværelset er lige derhenne. 521 01:15:15,090 --> 01:15:19,160 - Du burde lægge dig lidt. - Det må jeg hellere. 522 01:15:44,370 --> 01:15:46,880 Mr. Lambert...! 523 01:15:50,410 --> 01:15:52,520 Spil nu! 524 01:15:54,370 --> 01:16:01,000 Det begynder at gå dig på, hva'? Du har nerverne uden på blusen. 525 01:16:01,170 --> 01:16:04,800 Ikke også? 526 01:16:04,970 --> 01:16:08,170 Svar mig! 527 01:16:09,090 --> 01:16:14,720 - Jeg hader dårlige tabere. - Telefonopringningen, ikke også? 528 01:16:18,970 --> 01:16:22,440 Du vidste, hvor Jill var. Din svindler! 529 01:16:29,530 --> 01:16:32,880 - Hvad var det? - Mr. Lambert flygtede. 530 01:16:33,050 --> 01:16:36,680 Tåber! Hvad laver I? Efter ham! 531 01:16:40,130 --> 01:16:44,200 Han har stjålet min bil! Det er en alvorlig forbrydelse. 532 01:16:44,370 --> 01:16:47,200 - Kommer De? - Naturligvis. 533 01:17:03,490 --> 01:17:05,920 Kør! 534 01:17:12,010 --> 01:17:14,970 Han kører fra os. Hurtigere! 535 01:17:24,250 --> 01:17:27,450 Han må ikke slippe væk! 536 01:17:37,850 --> 01:17:41,480 Venstre! Nej, til højre! 537 01:17:52,730 --> 01:17:54,880 Idioter! Hvor er I? 538 01:17:55,050 --> 01:17:57,960 Hallo? Hvor er I? 539 01:17:58,130 --> 01:18:02,250 - Hvorfor skulle vi sige det? - Hvem spørger? 540 01:18:02,410 --> 01:18:05,800 Det er Inspektør de Groote. 541 01:18:05,970 --> 01:18:09,680 Lambert kører på Place Ruebens. Hvor er I? 542 01:18:09,850 --> 01:18:12,970 I politivogn nr. 6. Hvor er De? 543 01:18:13,130 --> 01:18:18,250 Hvor er jeg? I politivogn nr. 1, idioter! 544 01:18:18,410 --> 01:18:22,040 Skifter og slut. Vi hører Dem tydeligt. 545 01:18:22,210 --> 01:18:24,720 Vi hører Dem tydeligt. 546 01:18:24,890 --> 01:18:29,840 I Deres hat... "I Deres hat"? Idiot! 547 01:18:30,010 --> 01:18:32,400 Der er han! 548 01:18:34,970 --> 01:18:39,760 Lambert kører mod nord på Rue Teniers. Kør derhen! 549 01:19:08,490 --> 01:19:12,690 - Hurtigere! - Langsommere! 550 01:19:13,850 --> 01:19:17,920 Idiot! Han er sluppet væk! 551 01:19:18,090 --> 01:19:20,730 Hallo! Vi kan ikke se Lambert. 552 01:19:20,890 --> 01:19:24,040 Kan I se ham? 553 01:19:28,010 --> 01:19:31,640 - Sylvester, kan du se ham? - Nej, heller ikke dig. 554 01:19:31,810 --> 01:19:35,120 - Harry, kan du se ham? - Ikke endnu. 555 01:19:35,930 --> 01:19:38,160 Jeg kan se mig selv. 556 01:21:32,290 --> 01:21:35,880 Jill? 557 01:21:36,050 --> 01:21:40,010 - Er du uskadt? - Jeg er stadig lidt uklar. 558 01:21:40,890 --> 01:21:44,480 - Du klarer dig. - Han gik ud som et lys! 559 01:21:45,290 --> 01:21:50,840 Du har en utrolig lige højre. Din venstre er heller ikke dårlig. 560 01:21:51,010 --> 01:21:54,480 - Ikke længere, skat. - Det frygtede jeg... 561 01:21:54,650 --> 01:21:58,880 Der er min bil! Vi mødes ved min bil. 562 01:22:04,370 --> 01:22:06,960 Sæt dig ned. 563 01:22:13,090 --> 01:22:16,240 Idioter! Tåber! 564 01:22:16,410 --> 01:22:20,690 Jeg er Inspektør de Groote. Er De uskadt? 565 01:22:20,850 --> 01:22:23,040 Følg efter mig! 566 01:22:26,370 --> 01:22:31,490 Jeg er Inspektør de Groote! Ingen forlader stedet før mig. 567 01:22:31,650 --> 01:22:34,880 - Hej, onkel Gerald. - Jillian! 568 01:22:35,050 --> 01:22:40,440 - Festen sluttede før gassen virkede. - Det kan De ikke hænge mig op på. 569 01:22:40,610 --> 01:22:44,000 Skal vi vædde? 570 01:22:44,170 --> 01:22:48,050 Åh, Deres stakkels øje. 571 01:22:48,210 --> 01:22:52,250 - Hvordan skete det? - Han slog mig. 572 01:22:52,410 --> 01:22:56,800 - Jeg tog pistolen fra hende. - Så har De fat i den rigtige. 573 01:22:56,970 --> 01:23:01,120 Sludder, Gerald. Fængslet er ikke noget for en dame. 574 01:23:01,290 --> 01:23:05,520 - Kender De Mr. Waverly? - Særdeles godt. 575 01:23:06,290 --> 01:23:09,560 - Ti stille, Claire! - Forstår du ikke, skat? 576 01:23:09,730 --> 01:23:14,760 - Jeg tager dig med i faldet. - Gerald ringede til Claire. 577 01:23:14,930 --> 01:23:19,920 Det betød, han var i sikkerhed, og hun skulle tænde for gassen. 578 01:23:20,090 --> 01:23:25,080 - Jeg ville have givet dig pengene! - Det siger hun nu. 579 01:23:25,250 --> 01:23:29,210 Claire ville have så meget... Jeg havde brug for pengene. 580 01:23:29,370 --> 01:23:33,490 - Er De klar over, hvad De siger? - Ja, desværre. 581 01:23:33,650 --> 01:23:37,640 - Så er det min pligt at anholde jer. - Se at få det overstået! 582 01:23:37,810 --> 01:23:41,080 Anhold den mand! Madame... 583 01:23:52,770 --> 01:23:55,970 Belastende beviser... 584 01:24:00,850 --> 01:24:04,240 Nå... 585 01:24:04,410 --> 01:24:07,680 - Nå... - Det var det. 586 01:24:07,850 --> 01:24:09,960 Det var det. 587 01:24:10,130 --> 01:24:13,200 Så må jeg vist hellere gå nu. 588 01:24:14,210 --> 01:24:17,600 Farvel. 589 01:24:17,770 --> 01:24:20,200 Farvel. 590 01:24:22,490 --> 01:24:25,240 Jeg er ked af, jeg løj over for dig. 591 01:24:25,410 --> 01:24:29,720 Jeg løj også. Jeg sagde, jeg ikke elskede dig. 592 01:24:35,090 --> 01:24:39,210 - Er du her stadig? - Du elsker mig! Du mener det! 593 01:24:39,370 --> 01:24:41,640 Sig det! 594 01:24:41,810 --> 01:24:45,240 Jeg elsker dig. Pas på vinen. 595 01:24:45,410 --> 01:24:48,290 - Kys mig. - Ikke endnu. 596 01:24:50,490 --> 01:24:53,840 Okay. Til lykke med fødselsdagen. 597 01:25:13,170 --> 01:25:17,080 Grayson er navnet. Scotland Yard! 598 01:25:21,850 --> 01:25:24,120 - Hvor er den? - Scotland Yard? 599 01:25:24,290 --> 01:25:29,280 - Nej, Deres sorte kuffert. - Den er i bilen. 600 01:25:37,410 --> 01:25:40,680 Væk! Og det er smykkerne også. 601 01:25:40,850 --> 01:25:43,840 Der blev smuglet diamanter i Deres kuffert. 602 01:25:44,010 --> 01:25:49,290 - Hvorfor siger De det først nu? - De skulle tages med diamanterne. 603 01:25:49,450 --> 01:25:53,570 - Hvem? - Babcock og Brown! 604 01:26:03,570 --> 01:26:08,040 Der er intet som et krydstogt, vel? 605 01:26:08,210 --> 01:26:13,240 - Det er gået ret godt, ikke sandt? - Det må man sige. 606 01:26:13,410 --> 01:26:17,400 Hvad mon der skete med skolepigen? Giftede han sig med hende? 607 01:26:17,570 --> 01:26:19,640 Se selv efter. 608 01:26:34,050 --> 01:26:37,010 Skal vi gå ned i kahytten? 609 01:26:39,210 --> 01:26:41,520 Sikke et kys! 610 01:26:41,690 --> 01:26:46,970 Kom nu, Arthur. Har du kufferten? 611 01:26:47,130 --> 01:26:50,680 Bare rolig, Archie. Jeg har den! 612 01:26:52,170 --> 01:26:56,320 Ja, det har du! Hent så resten af den! 613 01:26:58,490 --> 01:27:01,840 1, 2, 1, 2... 614 01:27:02,010 --> 01:27:05,970 Hvad har du nu rodet mig ind i? 615 01:27:12,530 --> 01:27:18,130 - Ohøj! Ved I, hvad det her er? - En vaskeægte lykkelig slutning! 616 01:27:44,330 --> 01:27:46,320 Undertekst: SDI Media Group 617 01:27:46,490 --> 01:27:48,480 [DANISH]