1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,006 --> 00:01:32,175 WOMAN: Composer? 4 00:01:32,217 --> 00:01:34,594 MAN: I am not, uh, Irving Berlin. 5 00:01:34,636 --> 00:01:37,806 More classical than that. No, I am not Berlioz. 6 00:01:37,847 --> 00:01:39,140 WOMAN: Another one. 7 00:01:39,182 --> 00:01:40,600 MAN: I am not Brahms. 8 00:01:40,642 --> 00:01:41,952 Are you a famous New York conductor? 9 00:01:41,976 --> 00:01:43,561 No, I am not Leonard Bernstein. 10 00:01:43,603 --> 00:01:45,188 Are you a famous murderer? 11 00:01:45,230 --> 00:01:47,482 Good try. I am not Lizzie Borden. 12 00:01:47,524 --> 00:01:49,275 I hope you stump him, darling, 13 00:01:49,317 --> 00:01:51,277 because I am running out of B's. 14 00:01:51,319 --> 00:01:55,573 All right. Are you a well-known, 18th-century English jurist? 15 00:01:55,615 --> 00:01:57,325 A typical lawyer's question, Burt. 16 00:01:57,367 --> 00:01:59,828 No, I am not Sir William Blackstone. Cynthia? 17 00:01:59,869 --> 00:02:01,621 I pass. 18 00:02:01,663 --> 00:02:03,432 You know, every time we play Botticelli with you, 19 00:02:03,456 --> 00:02:05,208 I feel like a dropout. 20 00:02:05,250 --> 00:02:07,460 Do I see the flutter of white flags? 21 00:02:07,502 --> 00:02:09,462 Go ahead. Tell us who it is. 22 00:02:09,504 --> 00:02:11,339 No, no, no. Please. Let's keep guessing. 23 00:02:11,381 --> 00:02:12,799 BURT: We'll be here all night. 24 00:02:12,841 --> 00:02:14,467 Come on, Ray. 25 00:02:14,509 --> 00:02:15,468 It's very simple. Josef Breuer. 26 00:02:15,510 --> 00:02:17,387 Who? 27 00:02:17,429 --> 00:02:20,223 Breuer. He and Freud coauthoredStudies on Hysteria. 28 00:02:20,265 --> 00:02:22,642 That's unfair, Dr. Flemming You're a psychiatrist. 29 00:02:22,684 --> 00:02:24,728 You should have picked someone everyone knew. 30 00:02:24,769 --> 00:02:26,229 Well, like who, honey? 31 00:02:26,271 --> 00:02:27,689 Last time we played the game 32 00:02:27,731 --> 00:02:30,567 you were stumped by Alexander Graham Bell. 33 00:02:30,608 --> 00:02:32,235 Has my husband finished 34 00:02:32,277 --> 00:02:33,903 dazzling you with his intelligence? 35 00:02:33,945 --> 00:02:36,281 Because I have a little surprise for everyone. 36 00:02:36,322 --> 00:02:37,699 Everyone ready? 37 00:02:38,992 --> 00:02:39,992 ( mouthing ) 38 00:02:52,714 --> 00:02:54,257 ( all gasp ) 39 00:02:54,299 --> 00:02:55,717 Henri at the Denise found out 40 00:02:55,759 --> 00:02:58,345 about our anniversary, he insisted. 41 00:02:58,386 --> 00:03:00,430 I insist we get at this while it's cold. 42 00:03:00,472 --> 00:03:02,349 Oh, how marvelous. 43 00:03:02,390 --> 00:03:05,518 I think a toast is in order... 44 00:03:05,560 --> 00:03:07,812 to our host and hostess 45 00:03:07,854 --> 00:03:10,315 on the 1Oth anniversary of their horrible mistake. 46 00:03:10,357 --> 00:03:11,775 Oh! 47 00:03:11,816 --> 00:03:13,943 You'd better rephrase that, counselor. 48 00:03:13,985 --> 00:03:15,737 Pleasure, Your Honor... 49 00:03:15,779 --> 00:03:18,281 to the two finest people I ever knew. 50 00:03:18,323 --> 00:03:20,241 Here's to 10 more years of happiness. 51 00:03:20,283 --> 00:03:22,243 ( guests applauding ) 52 00:03:25,622 --> 00:03:27,707 ( telephone ringing ) 53 00:03:27,749 --> 00:03:29,376 Excuse me. 54 00:03:30,418 --> 00:03:31,628 Bubbly, anybody? 55 00:03:33,922 --> 00:03:36,883 Hello. 56 00:03:36,925 --> 00:03:39,302 Now? 57 00:03:39,344 --> 00:03:40,428 Can't it wait? 58 00:03:43,556 --> 00:03:44,596 We're having a party here. 59 00:03:48,603 --> 00:03:50,243 All right, I'll be there as soon as I can. 60 00:03:54,359 --> 00:03:56,361 Believe me, anything Henri chooses is superb. 61 00:03:56,403 --> 00:03:57,904 He's got the best wine cellar in town. 62 00:04:00,365 --> 00:04:02,575 Excuse me. Excuse me, dear. 63 00:04:06,579 --> 00:04:08,623 What is it, darling? 64 00:04:08,665 --> 00:04:10,458 It's a patient, I'm afraid I have to leave. 65 00:04:10,500 --> 00:04:12,419 This is our anniversary. 66 00:04:12,460 --> 00:04:14,671 But it's an emergency. He's having an anxiety attack. 67 00:04:14,713 --> 00:04:16,715 You're not a family doctor. 68 00:04:16,756 --> 00:04:18,425 You don't have to go chasing off 69 00:04:18,466 --> 00:04:20,301 every time somebody runs out of tranquilizers. 70 00:04:20,343 --> 00:04:21,903 Darling, we've been through this before. 71 00:04:21,928 --> 00:04:23,763 I won't allow you to leave. We have guests. 72 00:04:23,805 --> 00:04:25,765 And they shouldn't see us arguing, should they? 73 00:04:25,807 --> 00:04:27,475 Now, make my excuses. 74 00:04:27,517 --> 00:04:29,037 I'll try to get back before they leave. 75 00:04:33,523 --> 00:04:36,651 ( door opens, closes ) 76 00:04:49,456 --> 00:04:50,707 Do you love me? 77 00:04:54,044 --> 00:04:55,378 How much? 78 00:04:55,420 --> 00:04:56,671 This much. 79 00:05:12,604 --> 00:05:14,898 Well, actually, I should be strangling you. 80 00:05:14,939 --> 00:05:16,483 Why? 81 00:05:16,524 --> 00:05:18,360 You know I was giving a party. 82 00:05:18,401 --> 00:05:20,403 I had to see you. 83 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 When I'm alone, I don't know, I... 84 00:05:22,489 --> 00:05:24,532 I get confused. 85 00:05:24,574 --> 00:05:26,409 Second thoughts? 86 00:05:26,451 --> 00:05:27,535 A few. 87 00:05:36,127 --> 00:05:37,921 ( sighs ) 88 00:05:37,962 --> 00:05:41,633 It's a natural reaction under the circumstances. 89 00:05:41,675 --> 00:05:43,885 I keep wishing there was some other way. 90 00:05:43,927 --> 00:05:45,679 There isn't. 91 00:05:45,720 --> 00:05:47,480 But if you talked to her, if I talked to her. 92 00:05:48,765 --> 00:05:51,434 Joan, don't be naive. 93 00:05:51,476 --> 00:05:52,811 We have one alternative. 94 00:05:52,852 --> 00:05:54,979 We decided that a long time ago. 95 00:05:55,021 --> 00:05:56,731 It's funny. 96 00:05:56,773 --> 00:05:58,525 I can't even picture what she looks like. 97 00:05:58,566 --> 00:05:59,776 Are we really so different? 98 00:06:01,486 --> 00:06:03,530 Completely. 99 00:06:03,571 --> 00:06:06,866 All right, I'm younger than she is, I'm prettier. 100 00:06:06,908 --> 00:06:09,911 But, uh, she's probably more intelligent than I am. 101 00:06:09,953 --> 00:06:12,122 Mm-hmm. 102 00:06:12,163 --> 00:06:14,833 It's a kind of destructive intelligence. 103 00:06:14,874 --> 00:06:17,544 Why me? What have I got to offer? 104 00:06:17,585 --> 00:06:19,045 A typical actress, 105 00:06:19,087 --> 00:06:21,464 too many bit parts and too much ambition. 106 00:06:21,506 --> 00:06:23,758 I like ambition. 107 00:06:23,800 --> 00:06:25,802 For all the good it's done me. 108 00:06:25,844 --> 00:06:27,113 It brought you to me, didn't it? 109 00:06:27,137 --> 00:06:29,055 ( chuckles ) 110 00:06:29,097 --> 00:06:31,558 With my nails gnawed off and every neurosis in the book. 111 00:06:31,599 --> 00:06:34,477 I was in great shape, wasn't I? 112 00:06:34,519 --> 00:06:35,639 It's not a bad shape at all. 113 00:06:37,522 --> 00:06:38,522 Ray. Yeah. 114 00:06:40,525 --> 00:06:43,069 Ray, you do love me, don't you? 115 00:06:43,111 --> 00:06:44,154 Very much. 116 00:06:55,540 --> 00:06:58,501 I won't disappoint you tomorrow. 117 00:06:58,543 --> 00:06:59,583 I never thought you would. 118 00:07:11,973 --> 00:07:12,973 ( door closes ) 119 00:07:25,653 --> 00:07:27,155 I didn't think you'd be up. 120 00:07:34,162 --> 00:07:35,747 Don't bother to undress. 121 00:07:35,789 --> 00:07:36,974 You're sleeping in the guest room. 122 00:07:36,998 --> 00:07:38,166 I've turned down the bed. 123 00:07:38,208 --> 00:07:40,043 Carol. 124 00:07:40,085 --> 00:07:43,213 I think you should know I'm calling my lawyers 125 00:07:43,254 --> 00:07:44,547 in the morning. 126 00:07:44,589 --> 00:07:46,007 It's been a long day. 127 00:07:46,049 --> 00:07:48,009 Do we have to start on that again? 128 00:07:48,051 --> 00:07:52,097 You'll have to indulge me just this one last time, dearie. 129 00:07:52,138 --> 00:07:55,558 It's lucky for you I'm too well-bred to throw a tantrum. 130 00:07:55,600 --> 00:07:57,727 All right. Fire away. 131 00:07:57,769 --> 00:08:00,021 Six months ago I gave you a choice... 132 00:08:01,606 --> 00:08:02,982 between me and your... 133 00:08:04,693 --> 00:08:05,735 ( groans ) 134 00:08:05,777 --> 00:08:07,654 How shall I put it? 135 00:08:07,696 --> 00:08:09,739 Extracurricular activity. 136 00:08:09,781 --> 00:08:11,700 I made that choice. 137 00:08:11,741 --> 00:08:15,870 I wanted a husband in fact, not just in appearance. 138 00:08:17,372 --> 00:08:19,332 If you refused, 139 00:08:19,374 --> 00:08:21,001 I'd divorce you. 140 00:08:21,042 --> 00:08:22,836 There was a catch to that, as I recall. 141 00:08:24,254 --> 00:08:25,880 Well, naturally, you don't think 142 00:08:25,922 --> 00:08:27,757 I'm going to make it easy for you? 143 00:08:27,799 --> 00:08:30,593 I'd create as much scandal as I possibly could 144 00:08:30,635 --> 00:08:32,887 and ruin your practice entirely. 145 00:08:32,929 --> 00:08:35,306 Aside from taking every penny that I've got. 146 00:08:35,348 --> 00:08:37,809 Those were my terms. 147 00:08:37,851 --> 00:08:41,855 You accepted them until tonight. 148 00:08:41,896 --> 00:08:44,733 Carol, none of this is necessary. 149 00:08:44,774 --> 00:08:47,027 I told you, I was with a patient. 150 00:08:47,068 --> 00:08:48,778 Till 1:00 in the morning? 151 00:08:48,820 --> 00:08:50,655 What are you doing, giving discount rates? 152 00:08:50,697 --> 00:08:52,615 On my way home I dropped by to see Dr. Cobb. 153 00:08:52,657 --> 00:08:53,968 He was the referral psychoanalyst, 154 00:08:53,992 --> 00:08:56,244 and we discussed the case. 155 00:08:56,286 --> 00:08:58,621 Do you really expect me to believe that? 156 00:08:58,663 --> 00:09:00,623 Well, call him. 157 00:09:00,665 --> 00:09:02,876 What's that going to prove? He's a friend of yours. 158 00:09:02,917 --> 00:09:04,061 Well, his wife is a friend of yours. 159 00:09:04,085 --> 00:09:05,253 Talk to her. 160 00:09:19,351 --> 00:09:20,935 ( picks handset, dialing ) 161 00:09:24,814 --> 00:09:25,899 Hang up. Hang up. 162 00:09:27,942 --> 00:09:29,611 I haven't seen Cobb for two weeks. 163 00:09:34,699 --> 00:09:36,743 Then you've been lying to me. 164 00:09:36,785 --> 00:09:38,161 Oh, but not the way you think. 165 00:09:45,794 --> 00:09:47,629 Well, I guess the game's up. 166 00:09:49,381 --> 00:09:52,217 I stopped by the hospital to see Dr. Rosales. 167 00:09:53,385 --> 00:09:54,969 We talked about the trip 168 00:09:55,011 --> 00:09:56,611 you and I were going to take to Acapulco. 169 00:09:59,182 --> 00:10:00,684 Acapulco? 170 00:10:00,725 --> 00:10:01,885 Yeah. We leave tomorrow night. 171 00:10:03,978 --> 00:10:06,439 Well, I thought we could use a couple of days in the sun, 172 00:10:06,481 --> 00:10:07,732 just you and me. 173 00:10:09,734 --> 00:10:10,819 Happy anniversary, darling. 174 00:10:12,237 --> 00:10:13,822 Oh, Ray, darling. 175 00:10:16,825 --> 00:10:18,702 That's why I stopped in to see Rosales. 176 00:10:18,743 --> 00:10:20,704 He's from Mexico, and I thought maybe 177 00:10:20,745 --> 00:10:22,789 he could fill me in on what to do 178 00:10:22,831 --> 00:10:25,333 when we got there. 179 00:10:25,375 --> 00:10:28,086 Why didn't you tell me? 180 00:10:28,128 --> 00:10:29,713 Well, I was saving it for breakfast. 181 00:10:29,754 --> 00:10:31,673 I wanted it to be a surprise. 182 00:10:31,715 --> 00:10:33,049 And I almost ruined it. 183 00:10:34,843 --> 00:10:36,886 Oh, darling. 184 00:10:36,928 --> 00:10:39,806 Say, you're going to have a big day tomorrow. 185 00:10:39,848 --> 00:10:41,008 Why don't you get some sleep? 186 00:10:43,184 --> 00:10:44,686 I think I'll read for a while. 187 00:10:49,024 --> 00:10:50,400 Ray? 188 00:11:13,131 --> 00:11:14,716 You can go in now, Miss Hudson. 189 00:11:14,758 --> 00:11:15,758 Thank you. 190 00:11:22,223 --> 00:11:23,767 Oh, darling, you're tense. 191 00:11:23,808 --> 00:11:25,852 A little. 192 00:11:25,894 --> 00:11:27,812 Did you get any sleep last night? 193 00:11:27,854 --> 00:11:29,481 No. Well, maybe an hour or two. 194 00:11:37,280 --> 00:11:38,239 Take one of these when you get home. 195 00:11:38,281 --> 00:11:39,282 What are they? 196 00:11:39,324 --> 00:11:41,117 Sleeping pills. 197 00:11:41,159 --> 00:11:42,803 I want you to get some rest this afternoon. 198 00:11:42,827 --> 00:11:44,788 Can't. I'm working. 199 00:11:44,829 --> 00:11:47,415 This is an odd time to be pursuing your career, isn't it? 200 00:11:47,457 --> 00:11:49,376 How many chances do I get? 201 00:11:49,417 --> 00:11:51,378 It's a good part. 202 00:11:51,419 --> 00:11:53,499 Let's concentrate on the part you're playing tonight. 203 00:11:58,468 --> 00:11:59,469 You think it'll fit? 204 00:12:01,513 --> 00:12:02,806 Might be a little big. 205 00:12:02,847 --> 00:12:04,891 Noticeably? 206 00:12:04,933 --> 00:12:06,309 No. I don't think so. 207 00:12:06,351 --> 00:12:08,311 Shall I take it home with me? 208 00:12:08,353 --> 00:12:11,022 No, I don't want you wearing it until it's necessary. 209 00:12:11,064 --> 00:12:13,900 Now, this photograph is the best one I have of her. 210 00:12:13,942 --> 00:12:15,419 In the others, she's standing off in the distance 211 00:12:15,443 --> 00:12:18,488 or wearing sunglasses. 212 00:12:18,530 --> 00:12:20,073 Notice the makeup. 213 00:12:20,115 --> 00:12:22,409 She uses a heavy eyebrow pencil. 214 00:12:22,450 --> 00:12:24,285 What about the wig? 215 00:12:24,327 --> 00:12:26,222 I'll get it from the studio makeup department today. 216 00:12:26,246 --> 00:12:27,205 They'll never know it's missing. 217 00:12:27,247 --> 00:12:28,915 Good. 218 00:12:28,957 --> 00:12:30,476 You take that along with you as reference, 219 00:12:30,500 --> 00:12:31,980 but be sure you bring it back tonight. 220 00:12:34,170 --> 00:12:36,840 Now what about the timing? 221 00:12:36,881 --> 00:12:39,300 I'll be at your apartment at 9:00. 222 00:12:39,342 --> 00:12:40,343 But no sooner. 223 00:12:43,430 --> 00:12:46,808 And how do you get there? Car? 224 00:12:46,850 --> 00:12:48,935 You're testing me. 225 00:12:48,977 --> 00:12:50,854 Do you mind? 226 00:12:50,895 --> 00:12:53,148 No, I suppose we both have to be sure about things. 227 00:12:55,900 --> 00:12:58,862 I won't drive. I'll come by bus. 228 00:12:58,903 --> 00:13:01,156 I'll get off a few blocks away and walk. 229 00:13:01,197 --> 00:13:02,866 Right. 230 00:13:02,907 --> 00:13:04,260 Use the back entrance to the garage, 231 00:13:04,284 --> 00:13:06,369 then take the service elevator. 232 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Apartment number? 233 00:13:08,204 --> 00:13:10,331 You're in the penthouse. I ring the bell twice. 234 00:13:11,499 --> 00:13:12,499 Anything else? 235 00:13:14,419 --> 00:13:16,046 Joan? 236 00:13:16,087 --> 00:13:17,547 The sunglasses. 237 00:13:17,589 --> 00:13:19,132 Good girl. 238 00:13:19,174 --> 00:13:21,551 And a large purse for the dress. 239 00:13:21,593 --> 00:13:23,487 Are you sure of everything? Shall I do it over again? 240 00:13:23,511 --> 00:13:25,347 No, I don't want to talk about it anymore. 241 00:13:25,388 --> 00:13:28,266 Ah, but it'll be fine. I promise you. 242 00:13:28,308 --> 00:13:29,851 Just pretend you're working on a role, 243 00:13:29,893 --> 00:13:31,061 right down to the props. 244 00:13:42,947 --> 00:13:44,115 I'll see you tonight. 245 00:14:26,408 --> 00:14:28,535 10:00. Thank you very much. 246 00:14:30,161 --> 00:14:31,955 The plane's leaving on schedule. 247 00:14:31,996 --> 00:14:33,248 Then you'd better hurry. 248 00:14:33,289 --> 00:14:35,500 Oh, darling, let's not rush. 249 00:14:35,542 --> 00:14:36,960 Here, let me help you with that. 250 00:14:38,753 --> 00:14:41,047 You're a brilliant man, but you're not very mechanical. 251 00:14:41,089 --> 00:14:42,674 That's what wives are for. 252 00:14:42,716 --> 00:14:44,592 That, and other things. 253 00:14:46,511 --> 00:14:47,554 Burt Gordon called today. 254 00:14:47,595 --> 00:14:49,222 Anything important? 255 00:14:49,264 --> 00:14:50,724 No, just to wish us a pleasant trip. 256 00:14:50,765 --> 00:14:52,684 He could use a vacation himself. 257 00:14:52,726 --> 00:14:54,704 You know he's prosecuting two new cases next month? 258 00:14:54,728 --> 00:14:57,147 Well, that's what he gets for having political ambitions. 259 00:14:58,773 --> 00:15:00,984 Do you remember him when he was in law school? 260 00:15:01,026 --> 00:15:02,610 Vaguely. 261 00:15:02,652 --> 00:15:05,321 I never saw anybody work so hard, including you. 262 00:15:05,363 --> 00:15:08,241 But I didn't have to. My wife had a rich father. 263 00:15:08,283 --> 00:15:10,535 And you married me for my money. 264 00:15:10,577 --> 00:15:12,996 Not yours, darling. Your father's. 265 00:15:13,038 --> 00:15:14,998 I like to think you loved me a little. 266 00:15:15,040 --> 00:15:17,000 Didn't you? Of course I did. 267 00:15:17,042 --> 00:15:18,335 Yes. 268 00:15:18,376 --> 00:15:21,004 Is the maid coming tomorrow? 269 00:15:21,046 --> 00:15:22,672 Well, as far as I know. 270 00:15:22,714 --> 00:15:24,150 Well, why don't you give her a call and check? 271 00:15:24,174 --> 00:15:26,134 Sometimes she forgets. 272 00:15:26,176 --> 00:15:28,553 All right. 273 00:15:28,595 --> 00:15:31,014 Oh, say, did you see my blue dress? 274 00:15:31,056 --> 00:15:32,223 My blue wool? What? 275 00:15:32,265 --> 00:15:33,683 My blue wool dress. 276 00:15:33,725 --> 00:15:35,226 I was going to take it on the trip, 277 00:15:35,268 --> 00:15:36,686 but I can't find it anywhere. 278 00:15:36,728 --> 00:15:38,396 Maybe you sent it to the cleaners. 279 00:15:38,438 --> 00:15:39,623 Oh, no. It should be in the closet. 280 00:15:39,647 --> 00:15:40,774 Where's that address book? 281 00:15:40,815 --> 00:15:41,815 Ah! 282 00:15:48,740 --> 00:15:51,451 ( humming ) 283 00:16:08,093 --> 00:16:10,011 Charlotte? This is Mrs. Flemming. 284 00:16:10,053 --> 00:16:11,853 I just wanted to be sure you'd be in tomorrow. 285 00:16:13,098 --> 00:16:14,641 Good. 286 00:16:14,683 --> 00:16:16,483 Oh, and don't forget to water the plants, huh? 287 00:16:17,185 --> 00:16:18,353 You've got your key, huh? 288 00:16:18,395 --> 00:16:20,563 Good. 289 00:16:20,605 --> 00:16:21,773 Oh, yes. We will. 290 00:16:21,815 --> 00:16:23,358 Thank you very much. Bye. 291 00:16:31,491 --> 00:16:34,077 She's coming in at 10:00! 292 00:16:34,119 --> 00:16:35,203 Good! 293 00:16:46,172 --> 00:16:47,215 Drink, darling? 294 00:16:48,675 --> 00:16:50,552 No. Set it down, would you? 295 00:16:52,095 --> 00:16:55,181 Such a beautiful night, isn't it? 296 00:16:55,223 --> 00:16:57,475 I hadn't noticed. 297 00:16:57,517 --> 00:17:01,604 Perfect weather for flying. You can see for miles. 298 00:17:04,274 --> 00:17:06,443 Do you know what I was thinking? 299 00:17:06,484 --> 00:17:08,111 What? 300 00:17:08,153 --> 00:17:11,114 When we get back, we must redecorate. 301 00:17:11,156 --> 00:17:14,701 The place looks cold. It should have warmer colors. 302 00:17:14,743 --> 00:17:18,121 Maybe we should buy some paintings of soup cans. 303 00:17:18,163 --> 00:17:19,456 If you think so. 304 00:17:19,497 --> 00:17:20,697 You'd like that, wouldn't you? 305 00:17:22,250 --> 00:17:23,769 Oh, we're gonna have such a wonderful time 306 00:17:23,793 --> 00:17:26,504 the next few days. 307 00:17:26,546 --> 00:17:29,799 Does your secretary know where you're going? 308 00:17:29,841 --> 00:17:31,593 Only that we're in Mexico. 309 00:17:31,634 --> 00:17:33,136 No specifics. 310 00:17:33,178 --> 00:17:36,765 Good. Complete privacy. 311 00:17:36,806 --> 00:17:41,353 We're going to have a nice, quiet weekend. 312 00:17:44,522 --> 00:17:46,775 You'd better close the doors, 313 00:17:46,816 --> 00:17:49,110 then change. 314 00:17:49,152 --> 00:17:50,612 Oh? 315 00:17:52,614 --> 00:17:54,741 Our second honeymoon may be better than our first. 316 00:18:05,293 --> 00:18:07,337 ( phone ringing ) 317 00:18:31,277 --> 00:18:33,446 ( body hitting floor ) 318 00:18:33,488 --> 00:18:35,657 ( phone continues ringing ) 319 00:18:45,000 --> 00:18:47,419 Hello. 320 00:18:47,460 --> 00:18:50,213 Oh, hello, Burt. How are you? 321 00:18:50,255 --> 00:18:52,507 Oh, yeah. Carol told me you called. 322 00:18:52,549 --> 00:18:56,219 Oh, fine, fine. We're just leaving. 323 00:18:56,261 --> 00:18:59,305 Oh, no. She's, uh... She's dressing. 324 00:18:59,347 --> 00:19:01,474 Yes. I'll tell her. 325 00:19:01,516 --> 00:19:03,226 I'd better be going now, Burt. 326 00:19:03,268 --> 00:19:05,228 Give our love to Cynthia, will you? 327 00:19:05,270 --> 00:19:07,188 Right. 328 00:21:10,395 --> 00:21:13,857 ( doorbell chimes ) 329 00:21:33,501 --> 00:21:37,589 Joan? Did anyone see you come up? 330 00:21:37,630 --> 00:21:39,507 There's a drink on the bar. Take it. 331 00:21:39,549 --> 00:21:41,634 No. I... Take it. 332 00:21:41,676 --> 00:21:43,470 And I want you to wear these gloves. 333 00:21:43,511 --> 00:21:44,971 Don't. Please. 334 00:21:45,013 --> 00:21:46,765 I don't need a drink. I'll be all right. 335 00:21:46,806 --> 00:21:49,351 Be careful not to touch anything. 336 00:21:49,392 --> 00:21:50,602 Did you bring the photograph? 337 00:21:53,188 --> 00:21:55,398 The wig? 338 00:21:55,440 --> 00:21:57,400 And some shoes to go with the dress. 339 00:21:57,442 --> 00:21:58,651 Very good. 340 00:22:03,531 --> 00:22:05,533 Put this on. Come on. Get ready. 341 00:24:01,149 --> 00:24:02,692 It looks fine. 342 00:24:02,734 --> 00:24:04,944 Hmm. It won't fool anybody. 343 00:24:04,986 --> 00:24:06,780 Oh, don't be negative. 344 00:24:06,821 --> 00:24:08,615 Suppose we meet someone who knows your wife? 345 00:24:08,656 --> 00:24:10,033 I don't even look like her. 346 00:24:10,075 --> 00:24:11,701 People see what they expect to see. 347 00:24:11,743 --> 00:24:13,745 It's the principle of association. 348 00:24:13,787 --> 00:24:15,556 You're dressed like Carol. You're traveling with me. 349 00:24:15,580 --> 00:24:16,664 That means you are my wife. 350 00:24:17,832 --> 00:24:19,501 Are we ready? 351 00:24:19,542 --> 00:24:21,102 Not yet. Make your call to the cleaners. 352 00:24:26,925 --> 00:24:28,968 What are you waiting for? 353 00:24:29,010 --> 00:24:31,554 Well, won't they be closed this time of night? 354 00:24:31,596 --> 00:24:32,931 They're open till midnight. 355 00:24:35,308 --> 00:24:38,269 ( picks handset, dialing ) 356 00:24:53,368 --> 00:24:55,161 Rodeo Cleaners? 357 00:24:55,203 --> 00:24:56,204 This is... 358 00:24:58,206 --> 00:24:59,833 This is Mrs. Flemming, 359 00:24:59,874 --> 00:25:02,293 Cumberland Apartments on Wilshire. 360 00:25:02,335 --> 00:25:05,672 I have a bundle of laundry and some things to clean. 361 00:25:05,714 --> 00:25:07,590 It'll be outside the door. 362 00:25:07,632 --> 00:25:08,967 I'm leaving it outside the door. 363 00:25:09,009 --> 00:25:10,277 Will you have someone pick it up 364 00:25:10,301 --> 00:25:12,012 first thing in the morning? 365 00:25:12,053 --> 00:25:14,597 Thank you. 366 00:25:14,639 --> 00:25:16,558 Fine. The sunglasses. 367 00:25:19,811 --> 00:25:21,563 Where are they? 368 00:25:21,604 --> 00:25:23,064 I know I had them. 369 00:25:25,191 --> 00:25:26,234 Good. 370 00:25:28,194 --> 00:25:29,946 Now, put these on. 371 00:25:29,988 --> 00:25:31,573 Why? 372 00:25:31,614 --> 00:25:33,054 She always wore them with that dress. 373 00:25:46,296 --> 00:25:48,131 When you get back from the airport, 374 00:25:48,173 --> 00:25:50,383 add the dress and the gloves to that bundle. 375 00:25:50,425 --> 00:25:52,302 What about the wig? 376 00:25:52,344 --> 00:25:55,638 I'll return it Monday. No one will know I have it. 377 00:25:55,680 --> 00:25:57,640 Fine. Are you ready? 378 00:25:57,682 --> 00:25:59,642 ( shuddering breath ) 379 00:25:59,684 --> 00:26:01,644 I think so. 380 00:26:01,686 --> 00:26:02,896 Let's get started. 381 00:26:09,069 --> 00:26:10,236 Light. 382 00:27:00,745 --> 00:27:02,956 Dr. And Mrs. Ray Flemming, ticketed on 12A. 383 00:27:04,874 --> 00:27:06,126 Thank you. 384 00:27:08,003 --> 00:27:09,796 Afraid you're 13 pounds overweight, doctor. 385 00:27:09,838 --> 00:27:11,923 Put it on my credit card, would you? 386 00:27:11,965 --> 00:27:15,343 ( Phone Rings, Distant ) 387 00:27:15,385 --> 00:27:16,720 ( stamps imprinter ) 388 00:27:16,761 --> 00:27:18,722 Mrs. Flemming? 389 00:27:18,763 --> 00:27:19,723 Carol. 390 00:27:19,764 --> 00:27:20,724 Mrs. Flemming? 391 00:27:20,765 --> 00:27:22,308 Yes. 392 00:27:22,350 --> 00:27:23,786 Will you be carrying any hand luggage aboard? 393 00:27:23,810 --> 00:27:25,186 No. 394 00:27:25,228 --> 00:27:26,588 Will you sign here, please, doctor? 395 00:27:33,737 --> 00:27:35,739 Thank you very much. 396 00:27:35,780 --> 00:27:37,115 That'll be at Gate 35, 397 00:27:37,157 --> 00:27:38,742 boarding in about 3 minutes. 398 00:27:41,202 --> 00:27:42,495 Have a pleasant trip, sir. 399 00:27:42,537 --> 00:27:43,872 Thank you. 400 00:27:48,877 --> 00:27:50,795 WOMAN: ( on PA ) Flight number 12A 401 00:27:50,837 --> 00:27:52,964 for Acapulco is in the final boarding process 402 00:27:53,006 --> 00:27:55,091 at Gate number 35. 403 00:27:55,133 --> 00:27:56,843 Passengers having reservations 404 00:27:56,885 --> 00:27:58,345 for this flight should be on board. 405 00:28:00,138 --> 00:28:01,848 May I have your names, please? 406 00:28:01,890 --> 00:28:03,224 Dr. And Mrs. Flemming. 407 00:28:03,266 --> 00:28:04,768 All right. 408 00:28:04,809 --> 00:28:06,519 Um, Aisle 3, Seats A and B. 409 00:28:06,561 --> 00:28:07,937 Thank you. 410 00:28:24,329 --> 00:28:26,081 Remember. 411 00:28:26,122 --> 00:28:27,141 Don't call or try to get in touch with me. 412 00:28:27,165 --> 00:28:28,792 I'll reach you. 413 00:28:28,833 --> 00:28:30,210 When will I see you? 414 00:28:30,251 --> 00:28:32,837 Oh, not for a while. At least a week. 415 00:28:32,879 --> 00:28:34,381 Ray, I'm worried. 416 00:28:34,422 --> 00:28:36,216 Well, don't be. Just try to get some rest. 417 00:28:36,257 --> 00:28:38,017 And don't read the papers. They'll upset you. 418 00:28:39,928 --> 00:28:41,429 Shall we get started? 419 00:28:41,471 --> 00:28:43,181 What should I say? 420 00:28:43,223 --> 00:28:44,933 You're an actress, darling. Improvise. 421 00:28:47,268 --> 00:28:49,479 If you feel that way, why'd you agree to come along? 422 00:28:49,521 --> 00:28:52,065 That's a good question. I really don't know. 423 00:28:52,107 --> 00:28:54,001 You never wanted to take this trip in the first place. 424 00:28:54,025 --> 00:28:55,193 JOAN: Can you blame me? 425 00:28:55,235 --> 00:28:56,903 What am I supposed to do, 426 00:28:56,945 --> 00:28:58,339 sit in our room while you go fishing? 427 00:28:58,363 --> 00:28:59,823 Maybe you'd rather not go at all. 428 00:28:59,864 --> 00:29:01,366 Maybe I wouldn't. 429 00:29:01,408 --> 00:29:02,843 Fine, spend the weekend with your friends 430 00:29:02,867 --> 00:29:04,202 and run up a nice bar bill. 431 00:29:04,244 --> 00:29:06,079 Leave my friends out of this. 432 00:29:06,121 --> 00:29:07,932 Will you lower your voice? People are listening. 433 00:29:07,956 --> 00:29:09,374 I don't care who's listening. 434 00:29:09,416 --> 00:29:10,834 I wasn't the one that started this. 435 00:29:10,875 --> 00:29:12,127 You're making a scene. 436 00:29:12,168 --> 00:29:13,586 This is impossible. 437 00:29:13,628 --> 00:29:15,088 What do you think you're doing? 438 00:29:15,130 --> 00:29:16,273 Isn't it obvious? I'm leaving. 439 00:29:16,297 --> 00:29:17,841 Carol, don't be a fool. 440 00:29:17,882 --> 00:29:19,259 Have they shut the door yet? 441 00:29:19,300 --> 00:29:20,486 No, ma'am, but we're just about to. 442 00:29:20,510 --> 00:29:22,262 Enjoy yourself. 443 00:29:22,303 --> 00:29:24,103 I'm sure you'll have a better time without me. 444 00:29:24,848 --> 00:29:26,141 Carol! 445 00:29:27,976 --> 00:29:30,311 Is there anything I can do, sir? 446 00:29:30,353 --> 00:29:31,521 No. Let her go. 447 00:29:43,908 --> 00:29:46,327 ( plane engine powering up ) 448 00:31:05,323 --> 00:31:06,991 Miguel, why don't you fix us some lunch? 449 00:31:07,033 --> 00:31:08,410 I'm starving. 450 00:31:28,513 --> 00:31:30,265 ( splashes ) 451 00:32:38,333 --> 00:32:39,333 Dr. Flemming? 452 00:32:45,382 --> 00:32:46,716 Who are you? 453 00:32:46,758 --> 00:32:50,428 Lieutenant Columbo. Police. 454 00:32:50,470 --> 00:32:52,597 I don't understand. 455 00:32:52,639 --> 00:32:55,308 What's happened here? Where's my wife? 456 00:32:55,350 --> 00:32:56,726 Maybe you better sit down. 457 00:32:56,768 --> 00:32:59,396 I've got some bad news for you. 458 00:32:59,437 --> 00:33:00,717 Has something happened to Carol? 459 00:33:02,357 --> 00:33:03,757 You sure you don't want to sit down? 460 00:33:05,360 --> 00:33:06,462 Has she been in an accident? 461 00:33:06,486 --> 00:33:09,030 Not exactly. 462 00:33:09,072 --> 00:33:11,324 Well, what is it? Tell me. 463 00:33:11,366 --> 00:33:13,827 Well, um... 464 00:33:13,868 --> 00:33:15,787 Somebody broke in here and tried to kill her. 465 00:33:27,799 --> 00:33:29,759 "Tried" to kill her? 466 00:33:29,801 --> 00:33:32,470 That's right, doctor. She's lucky she's still alive. 467 00:33:33,972 --> 00:33:37,475 She's still alive? Where is she now? 468 00:33:37,517 --> 00:33:40,437 She's at the hospital. 469 00:33:40,478 --> 00:33:41,664 You're sure you don't want a drink... 470 00:33:41,688 --> 00:33:42,772 water, brandy or something? 471 00:33:42,814 --> 00:33:44,607 Oh, no, no. 472 00:33:44,649 --> 00:33:46,443 I want to know how she is. Is she conscious? 473 00:33:46,484 --> 00:33:49,404 Has she been able to... to say anything? 474 00:33:49,446 --> 00:33:52,365 Well, I'm afraid not. She's been in a coma. 475 00:33:52,407 --> 00:33:53,647 What's her condition right now? 476 00:33:55,952 --> 00:33:59,414 Oh, come on. I must know the truth. 477 00:33:59,456 --> 00:34:00,874 It's not very good, doctor. 478 00:34:00,915 --> 00:34:03,043 We only hope that she comes to long enough 479 00:34:03,084 --> 00:34:05,128 to be able to talk to us. 480 00:34:05,170 --> 00:34:07,047 Well, I've got to see her. 481 00:34:07,088 --> 00:34:09,799 Doctor, uh, don't you think you ought to rest awhile? 482 00:34:09,841 --> 00:34:12,385 After all, it's been quite a shock. 483 00:34:12,427 --> 00:34:14,512 Well, you can understand. My wife's in the hospital. 484 00:34:14,554 --> 00:34:17,015 She may be dying. I want to see her. 485 00:34:17,057 --> 00:34:20,018 All right. Uh, I've got a car downstairs. 486 00:34:22,479 --> 00:34:23,855 ( phone ringing ) 487 00:34:25,565 --> 00:34:27,085 No, I don't want to talk to anyone now. 488 00:34:28,693 --> 00:34:30,862 Might be the hospital, doc. They know I'm here. 489 00:34:39,871 --> 00:34:41,873 Hello. This is Dr. Flemming. 490 00:34:41,915 --> 00:34:43,667 Darling, I just had to talk to you. 491 00:34:43,708 --> 00:34:45,502 The newspapers... 492 00:34:45,543 --> 00:34:47,671 No, I... I can't keep any appointments today. 493 00:34:47,712 --> 00:34:49,798 Why don't you come in Friday at 2:00? 494 00:34:49,839 --> 00:34:52,425 My secretary will verify it. 495 00:34:52,467 --> 00:34:53,968 Ray, is there someone with you? 496 00:34:59,974 --> 00:35:02,185 They expect me to be on call at all hours. 497 00:35:02,227 --> 00:35:03,728 Same with me, doc. 498 00:35:11,486 --> 00:35:14,447 Nurse, I'm Dr. Flemming. My wife is a patient here. 499 00:35:14,489 --> 00:35:15,657 I'd like to see her. 500 00:35:19,119 --> 00:35:20,829 I'm afraid she's on the critical list. 501 00:35:20,870 --> 00:35:22,497 She's not permitted to have any visitors. 502 00:35:22,539 --> 00:35:23,915 But, miss, I am a doctor. 503 00:35:23,957 --> 00:35:25,667 I'm sorry, but my orders are... 504 00:35:25,709 --> 00:35:27,061 Is Dr. Lansberry still chief of staff here? 505 00:35:27,085 --> 00:35:28,712 Yes. 506 00:35:28,753 --> 00:35:30,231 Will you tell him that Dr. Ray Flemming 507 00:35:30,255 --> 00:35:32,465 is here and would like to see him. 508 00:35:32,507 --> 00:35:34,134 He may be in surgery, doctor. 509 00:35:34,175 --> 00:35:35,611 But you wouldn't know that unless you checked. 510 00:35:35,635 --> 00:35:36,803 Would you mind? 511 00:35:42,058 --> 00:35:45,478 Dr. Lansberry, please. Reception. 512 00:35:45,520 --> 00:35:48,648 There's a Dr. Flemming here. He insists on seeing his wife. 513 00:35:48,690 --> 00:35:51,484 Yes. Thank you. 514 00:35:51,526 --> 00:35:53,069 He's being paged, doctor. 515 00:35:53,111 --> 00:35:54,112 Thank you. 516 00:35:55,739 --> 00:35:57,699 Hospital red tape. 517 00:35:57,741 --> 00:35:59,909 Yeah, I know what you mean, doctor. 518 00:35:59,951 --> 00:36:01,453 Well, let's get on with it. 519 00:36:01,494 --> 00:36:02,513 WOMAN: ( on PA ) Dr. Lansberry... 520 00:36:02,537 --> 00:36:03,705 Get on with what? 521 00:36:03,747 --> 00:36:05,540 Your red tape. 522 00:36:05,582 --> 00:36:09,502 This, um, this thief, did he leave any traces? 523 00:36:09,544 --> 00:36:11,171 Oh, no. No, not a thing. 524 00:36:11,212 --> 00:36:13,757 But of course, uh, we might be able to run him down 525 00:36:13,798 --> 00:36:15,508 when he tries to sell the stuff he stole. 526 00:36:15,550 --> 00:36:18,011 We can't be sure, but, uh, we think maybe 527 00:36:18,053 --> 00:36:19,679 he stole some of your wife's jewelry 528 00:36:19,721 --> 00:36:21,514 and some other things. 529 00:36:21,556 --> 00:36:23,016 Listen, doc, when you get a chance, 530 00:36:23,058 --> 00:36:25,143 would you make out a list of what was stolen? 531 00:36:25,185 --> 00:36:26,269 Of course. Yeah. 532 00:36:26,311 --> 00:36:27,979 And then we can, uh... 533 00:36:28,021 --> 00:36:29,665 We check with the fences and the pawnshops. 534 00:36:29,689 --> 00:36:32,525 And who knows? Something might turn up. 535 00:36:32,567 --> 00:36:34,611 Oh, a few questions for my report, doc. 536 00:36:34,652 --> 00:36:36,029 Now, uh... 537 00:36:36,071 --> 00:36:37,781 WOMAN: ( on PA ) Dr. Miller... 538 00:36:37,822 --> 00:36:39,550 You were in Mexico when this thing took place, 539 00:36:39,574 --> 00:36:43,536 and, uh, the dates there were, um... 540 00:36:43,578 --> 00:36:45,163 Gee, you don't have a pencil, do you? 541 00:36:47,540 --> 00:36:49,167 Thanks. 542 00:36:49,209 --> 00:36:50,895 You know, my wife, she gives me one every morning, 543 00:36:50,919 --> 00:36:53,713 and I just can't seem to hold on to it. 544 00:36:53,755 --> 00:36:55,131 Uh. Oh, yes. 545 00:36:55,173 --> 00:36:56,800 Now we know that you were in Mexico, 546 00:36:56,841 --> 00:36:59,052 but, uh, the local police down there, 547 00:36:59,094 --> 00:37:00,595 they couldn't seem to locate you. 548 00:37:00,637 --> 00:37:02,639 Oh, yes. 549 00:37:02,681 --> 00:37:07,018 I was in a little village about 20 miles from Acapulco. 550 00:37:07,060 --> 00:37:09,604 It was very quiet and relaxing 551 00:37:09,646 --> 00:37:10,730 and hardly any telephones. 552 00:37:10,772 --> 00:37:12,148 Uh-huh. Yeah. 553 00:37:12,190 --> 00:37:13,775 WOMAN: ( on PA ) Dr. Lansberry, 554 00:37:13,817 --> 00:37:14,776 call reception desk, please. 555 00:37:14,818 --> 00:37:15,985 Yeah. 556 00:37:16,027 --> 00:37:18,113 I, um, I suppose you... 557 00:37:18,154 --> 00:37:19,794 you know about what happened on the plane. 558 00:37:20,699 --> 00:37:22,242 Yeah. Yeah. 559 00:37:22,283 --> 00:37:24,911 We talked with the... with the airline people. 560 00:37:24,953 --> 00:37:26,889 And they told us that you and your wife checked in. 561 00:37:26,913 --> 00:37:28,707 Well, boy, that really threw us. 562 00:37:28,748 --> 00:37:30,601 But then, of course, we contacted the stewardess 563 00:37:30,625 --> 00:37:33,586 and she explained what happened. 564 00:37:33,628 --> 00:37:35,797 Yes. It was my fault. 565 00:37:35,839 --> 00:37:37,173 We had an argument on the plane. 566 00:37:37,215 --> 00:37:39,634 It was something ridiculous. 567 00:37:39,676 --> 00:37:42,971 I never thought that she'd actually leave. 568 00:37:43,013 --> 00:37:46,224 Yeah, she probably went home and went right to bed. 569 00:37:46,266 --> 00:37:49,019 I guess the attack was close to midnight. 570 00:37:49,060 --> 00:37:50,871 I mean, we know that she was at the airport at 10:00. 571 00:37:50,895 --> 00:37:53,023 Dr. Woods, call your office. 572 00:37:53,064 --> 00:37:55,025 Lieutenant, if there's 573 00:37:55,066 --> 00:37:56,752 any further way that I can be of assistance to you... 574 00:37:56,776 --> 00:37:58,653 Oh, no. No. No. 575 00:37:58,695 --> 00:38:01,197 You just make out that list. That would be fine, doc. 576 00:38:01,239 --> 00:38:02,866 Thank you. 577 00:38:02,907 --> 00:38:06,036 Oh, oh, one more thing, before I forget. 578 00:38:06,077 --> 00:38:07,638 I had to borrow a photograph the other day. 579 00:38:07,662 --> 00:38:08,621 I hope you don't mind. 580 00:38:08,663 --> 00:38:10,165 A photograph? 581 00:38:10,206 --> 00:38:12,000 Yeah, a picture of you and your wife. 582 00:38:12,042 --> 00:38:13,644 We had to have something to show the stewardess. 583 00:38:13,668 --> 00:38:15,253 For identification. 584 00:38:15,295 --> 00:38:17,297 I see. 585 00:38:17,339 --> 00:38:19,674 She was still out of town, but we contacted her by phone, 586 00:38:19,716 --> 00:38:22,594 and, uh, we sent the picture down by wirephoto. 587 00:38:24,637 --> 00:38:26,848 And? 588 00:38:26,890 --> 00:38:28,767 She identified your wife. 589 00:38:28,808 --> 00:38:30,888 The picture wasn't too clear, but she recognized her. 590 00:38:32,103 --> 00:38:33,104 Ray. 591 00:38:35,190 --> 00:38:37,650 I was hoping to find you here. Are you all right? 592 00:38:37,692 --> 00:38:39,277 I'm holding up, I suppose. 593 00:38:39,319 --> 00:38:41,738 I just don't know what to say. It's terrible. 594 00:38:41,780 --> 00:38:43,156 Why, we just saw her at your party. 595 00:38:43,198 --> 00:38:44,657 I know. 596 00:38:44,699 --> 00:38:46,409 Now what happened on Friday? 597 00:38:46,451 --> 00:38:48,054 When I called, the two of you were getting ready to leave. 598 00:38:48,078 --> 00:38:49,746 We had an argument on the plane. 599 00:38:49,788 --> 00:38:51,623 Suddenly, Carol decided she wasn't going, 600 00:38:51,664 --> 00:38:52,957 and she walked off. 601 00:38:52,999 --> 00:38:54,250 I shouldn't have let her. 602 00:38:54,292 --> 00:38:55,794 Well, you can't blame yourself. 603 00:38:55,835 --> 00:38:57,155 How could you possibly have known? 604 00:38:58,713 --> 00:39:00,173 Thanks. 605 00:39:00,215 --> 00:39:01,675 Have you heard anything yet? 606 00:39:01,716 --> 00:39:03,677 Not yet, doctor. 607 00:39:03,718 --> 00:39:05,178 Lieutenant Columbo. 608 00:39:05,220 --> 00:39:06,888 My name's Gordon. 609 00:39:06,930 --> 00:39:08,282 I'm with the district attorney's office. 610 00:39:08,306 --> 00:39:09,265 Yes, sir. I know. 611 00:39:09,307 --> 00:39:10,934 I appreciate it. 612 00:39:10,975 --> 00:39:12,203 Anything you can do for Dr. Flemming. 613 00:39:12,227 --> 00:39:13,186 He's a good friend of mine. 614 00:39:13,228 --> 00:39:15,689 I'll try. 615 00:39:15,730 --> 00:39:17,065 Ray, we're going to find the man 616 00:39:17,107 --> 00:39:18,692 that is responsible for this 617 00:39:18,733 --> 00:39:20,193 as soon as Carol gets better 618 00:39:20,235 --> 00:39:21,337 and can give us a full description. 619 00:39:21,361 --> 00:39:23,279 Oh, and by the way, 620 00:39:23,321 --> 00:39:26,032 Cynthia wants you to spend the next few days with us. 621 00:39:26,074 --> 00:39:27,409 Let me think about it, will you? 622 00:39:27,450 --> 00:39:28,410 I understand. 623 00:39:28,451 --> 00:39:29,953 Dr. Flemming? 624 00:39:29,994 --> 00:39:32,330 Dr. Lansberry on the phone. 625 00:39:32,372 --> 00:39:33,998 Hello, doctor. 626 00:39:34,040 --> 00:39:36,459 There's something I want you to do for me. 627 00:39:36,501 --> 00:39:38,294 Uh, any, uh... 628 00:39:38,336 --> 00:39:40,255 Any progress so far? 629 00:39:40,296 --> 00:39:41,923 Dr. Miller, call the switchboard, please. 630 00:39:41,965 --> 00:39:44,175 Well, it's, uh, still a little early, 631 00:39:44,217 --> 00:39:46,344 but, uh, you know, sooner or later 632 00:39:46,386 --> 00:39:47,345 something usually breaks. 633 00:39:47,387 --> 00:39:48,972 Mm-hmm. 634 00:39:49,014 --> 00:39:50,074 Well, let's make that "sooner," 635 00:39:50,098 --> 00:39:51,766 right, lieutenant? 636 00:39:51,808 --> 00:39:53,059 Try my best. 637 00:39:53,101 --> 00:39:54,394 Yeah. I'm sure you will. 638 00:39:54,436 --> 00:39:55,746 I don't think I have to remind you 639 00:39:55,770 --> 00:39:57,147 that this could be... 640 00:39:57,188 --> 00:39:59,733 quite the little feather in your cap. 641 00:39:59,774 --> 00:40:04,362 Wrap it up, and everybody's happy. 642 00:40:04,404 --> 00:40:06,740 Lieutenant? 643 00:40:06,781 --> 00:40:07,991 Um, yeah, I'm sorry. 644 00:40:08,033 --> 00:40:09,451 I was, uh... 645 00:40:09,492 --> 00:40:10,761 I was just thinking about something. 646 00:40:10,785 --> 00:40:12,037 What was that? 647 00:40:12,078 --> 00:40:13,204 No. It's nothing important. 648 00:40:13,246 --> 00:40:14,914 It's, uh... 649 00:40:14,956 --> 00:40:16,750 Dr. Flemming, he didn't call to his wife 650 00:40:16,791 --> 00:40:18,877 when he came back to his apartment. 651 00:40:18,918 --> 00:40:20,837 I don't follow you. 652 00:40:20,879 --> 00:40:22,130 Oh. Well, I was in the bedroom. 653 00:40:22,172 --> 00:40:23,757 I was checking some things, 654 00:40:23,798 --> 00:40:24,942 and I heard him open the front door, 655 00:40:24,966 --> 00:40:26,801 and he didn't say anything. 656 00:40:26,843 --> 00:40:28,845 Gee, it's funny how people are different, isn't it? 657 00:40:28,887 --> 00:40:30,221 Now you take myself, 658 00:40:30,263 --> 00:40:32,766 when I come home from a trip, uh, 659 00:40:32,807 --> 00:40:34,434 the first thing I do is I say, 660 00:40:34,476 --> 00:40:36,186 "Honey, you here?" 661 00:40:36,227 --> 00:40:39,147 Exactly what is your point, lieutenant? 662 00:40:39,189 --> 00:40:41,775 Point? Oh, I wasn't making a point. 663 00:40:41,816 --> 00:40:43,485 It sounded to me as if you were. 664 00:40:43,526 --> 00:40:45,195 You heard the man admit 665 00:40:45,236 --> 00:40:47,030 that he had an argument with his wife. 666 00:40:47,072 --> 00:40:48,382 He probably still had a chip on his shoulder 667 00:40:48,406 --> 00:40:49,949 this morning. 668 00:40:49,991 --> 00:40:51,344 I was only trying to... Lieutenant. 669 00:40:51,368 --> 00:40:53,078 I have already told you that 670 00:40:53,119 --> 00:40:54,889 Dr. Flemming is a close, personal friend of mine. 671 00:40:54,913 --> 00:40:56,289 Now I hope he's not going to be 672 00:40:56,331 --> 00:40:58,792 annoyed by a lot of tactless remarks, 673 00:40:58,833 --> 00:41:00,073 especially at a time like this. 674 00:41:01,211 --> 00:41:02,796 Well, I'm sorry, Mr. Gordon. 675 00:41:02,837 --> 00:41:04,381 I guess I shouldn't have mentioned it. 676 00:41:04,422 --> 00:41:06,299 Dr. Ferrell, Surgery Four, please. 677 00:41:06,341 --> 00:41:07,509 RAY: Yes. 678 00:41:07,550 --> 00:41:09,886 Thank you, Dr. Lansberry. 679 00:41:09,928 --> 00:41:11,113 They're letting me go up to see her. 680 00:41:11,137 --> 00:41:13,139 Good. Do you need company? 681 00:41:13,181 --> 00:41:15,058 No. I'd rather be with her alone. 682 00:41:17,310 --> 00:41:19,562 I'll have to go with you, doc. 683 00:41:19,604 --> 00:41:21,147 Why? 684 00:41:21,189 --> 00:41:22,774 Well, we got a man on the door. 685 00:41:26,194 --> 00:41:27,946 ( elevator door opens ) 686 00:41:32,867 --> 00:41:34,285 Uh, it's, uh... 687 00:41:34,327 --> 00:41:35,328 it's all right, officer. 688 00:41:35,370 --> 00:41:37,247 This is her husband. 689 00:41:37,288 --> 00:41:38,516 I'm sorry, lieutenant. Nobody's allowed in right now. 690 00:41:38,540 --> 00:41:40,166 Well, why not? 691 00:41:40,208 --> 00:41:42,127 She's conscious. The doctor's with her. 692 00:41:46,131 --> 00:41:47,424 Well, maybe we got lucky. 693 00:42:14,909 --> 00:42:16,494 Oh, doctor, 694 00:42:16,536 --> 00:42:18,038 I'm the patient's husband. 695 00:42:18,079 --> 00:42:21,583 Is she... Is she all right? 696 00:42:21,624 --> 00:42:23,501 I'm sorry. 697 00:42:23,543 --> 00:42:24,919 She passed away. 698 00:42:32,302 --> 00:42:35,555 Did she... Did she say anything? 699 00:42:36,931 --> 00:42:39,434 If it's any consolation, 700 00:42:39,476 --> 00:42:41,227 the one thing she said was your name. 701 00:43:20,642 --> 00:43:22,102 Getting some fresh air? 702 00:43:23,895 --> 00:43:26,356 I was on my way back from lunch. 703 00:43:26,398 --> 00:43:27,982 Well, as a matter of fact, 704 00:43:28,024 --> 00:43:29,734 I was headed toward your office myself. 705 00:43:29,776 --> 00:43:32,195 Do you mind if I walk along? 706 00:43:32,237 --> 00:43:33,321 Not at all. 707 00:43:37,242 --> 00:43:38,660 Any news? 708 00:43:38,702 --> 00:43:40,120 No. Nothing much, doctor. 709 00:43:40,161 --> 00:43:41,955 We're just sort of waiting around 710 00:43:41,996 --> 00:43:45,041 until our friend tries to get rid of the jewelry. 711 00:43:45,083 --> 00:43:48,128 I'd imagine he'd hold on to it for a while. 712 00:43:48,169 --> 00:43:49,713 Yeah, probably. 713 00:43:52,799 --> 00:43:55,218 Have I had any calls, Miss Petrie? 714 00:43:55,260 --> 00:43:57,679 Five or six. I left a list on your desk. 715 00:43:57,721 --> 00:44:00,002 First day back, and everyone wants me to hold their hands. 716 00:44:07,814 --> 00:44:09,190 You know, I've never been 717 00:44:09,232 --> 00:44:11,443 in a psychiatrist's office before. 718 00:44:11,484 --> 00:44:12,986 First time. 719 00:44:13,028 --> 00:44:14,279 I keep looking for the couch. 720 00:44:14,320 --> 00:44:16,197 So do my patients. 721 00:44:16,239 --> 00:44:17,883 I keep telling them it's bad for their posture. 722 00:44:17,907 --> 00:44:20,410 "Bad for their posture." That's very good. 723 00:44:20,452 --> 00:44:22,704 I'll tell you, you put me in a horizontal position, 724 00:44:22,746 --> 00:44:24,164 and I fall asleep. 725 00:44:24,205 --> 00:44:26,916 Nice office, though. It seems restful. 726 00:44:26,958 --> 00:44:30,128 I guess it, uh, puts people in the mood to talk, huh? 727 00:44:30,170 --> 00:44:34,007 You know, my sister, she has a living room. 728 00:44:34,049 --> 00:44:36,051 It's very, very modern. 729 00:44:36,092 --> 00:44:37,719 Well, the minute you sit down there, 730 00:44:37,761 --> 00:44:39,971 you can't open your mouth. 731 00:44:40,013 --> 00:44:43,725 You know, she's got this big, kidney-shaped coffee table. 732 00:44:43,767 --> 00:44:45,769 It upsets me just to look at it. 733 00:44:45,810 --> 00:44:47,729 Her husband, he doesn't say anything, 734 00:44:47,771 --> 00:44:51,691 and I figure, the coffee table got to him years ago. 735 00:44:53,193 --> 00:44:54,819 Is there something I can do for you? 736 00:44:54,861 --> 00:44:57,739 Oh, no. Not really, doctor. No. 737 00:44:57,781 --> 00:45:00,283 I just came up to bring back your pen. 738 00:45:00,325 --> 00:45:02,911 I forgot to give it to you at the inquest. 739 00:45:02,952 --> 00:45:04,996 Well, thanks. I missed it. 740 00:45:05,038 --> 00:45:07,040 You know, that's my trouble. I got a bad memory. 741 00:45:07,082 --> 00:45:09,417 My wife tells me I ought to have strings on all 10 fingers. 742 00:45:11,211 --> 00:45:13,380 Was there anything else you wanted? 743 00:45:13,421 --> 00:45:15,006 Oh, no. It's nothing important. 744 00:45:15,048 --> 00:45:16,841 There is one detail that bothers me. 745 00:45:16,883 --> 00:45:18,301 And what is that? 746 00:45:18,343 --> 00:45:20,804 It's, um... It's about your luggage. 747 00:45:21,971 --> 00:45:23,348 My luggage? 748 00:45:23,390 --> 00:45:25,725 ( flicking lighter) 749 00:45:25,767 --> 00:45:27,519 I think you need fluid here, huh? 750 00:45:27,560 --> 00:45:28,812 Oh, no. Maybe. 751 00:45:30,438 --> 00:45:32,857 Oh, there, boy, that's quite a flame, huh? 752 00:45:35,819 --> 00:45:37,139 You were talking about my luggage. 753 00:45:38,405 --> 00:45:40,365 Yeah. 754 00:45:40,407 --> 00:45:42,385 Uh, now, you took two suitcases with you, didn't you? 755 00:45:42,409 --> 00:45:45,370 Well, actually, we packed more than we needed. 756 00:45:45,412 --> 00:45:47,056 Well, I went out to the airport the other day, 757 00:45:47,080 --> 00:45:49,040 you know, just a routine check 758 00:45:49,082 --> 00:45:51,793 and it seems as though you were 13 pounds overweight. 759 00:45:51,835 --> 00:45:53,420 You know, they keep those records. 760 00:45:53,461 --> 00:45:56,840 Yes. I know. I charged it on my credit card. 761 00:45:56,881 --> 00:45:58,258 Well, when you came back... 762 00:45:58,299 --> 00:46:00,218 Now I know it's a stupid point, doc, 763 00:46:00,260 --> 00:46:02,345 and it doesn't mean anything, but you were only, uh, 764 00:46:02,387 --> 00:46:05,140 4 pounds overweight, and I was wondering 765 00:46:05,181 --> 00:46:06,933 what happened to the other 9 pounds. 766 00:46:08,935 --> 00:46:10,830 I don't see what that has to do with my wife's death. 767 00:46:10,854 --> 00:46:12,814 Oh, it's all part of the job. 768 00:46:12,856 --> 00:46:14,936 You know, just trying to tie the loose ends together. 769 00:46:16,401 --> 00:46:18,236 You went to a lot of trouble, 770 00:46:18,278 --> 00:46:20,089 didn't you, going all the way out to the airport? 771 00:46:20,113 --> 00:46:21,823 Forty-five minutes. 772 00:46:21,865 --> 00:46:24,409 Boy, that's quite a place, that airport. 773 00:46:24,451 --> 00:46:27,162 You know, I get lost just walking around. 774 00:46:27,203 --> 00:46:28,913 Lieutenant, about those 9 pounds, 775 00:46:28,955 --> 00:46:30,915 I took along a stack of trade journals 776 00:46:30,957 --> 00:46:32,292 and medical magazines. 777 00:46:32,334 --> 00:46:33,877 It seems I never get a chance 778 00:46:33,918 --> 00:46:35,420 to go through them at the office. 779 00:46:35,462 --> 00:46:37,142 Oh, catching up on your reading, then, huh? 780 00:46:37,172 --> 00:46:39,257 You might say that. 781 00:46:39,299 --> 00:46:41,426 And you didn't bring them back, then? 782 00:46:41,468 --> 00:46:43,094 There'd be no reason to. 783 00:46:43,136 --> 00:46:44,280 It was mostly advertising stuff. 784 00:46:44,304 --> 00:46:45,930 Mm-hmm. 785 00:46:45,972 --> 00:46:47,033 And, uh, you figured they weighed 786 00:46:47,057 --> 00:46:48,808 as much as 9 pounds? 787 00:46:48,850 --> 00:46:50,185 Well, they'd have to. 788 00:46:50,226 --> 00:46:51,454 Why else the weight discrepancy? 789 00:46:51,478 --> 00:46:53,146 Yeah. 790 00:46:53,188 --> 00:46:54,856 Well, I guess that clears that up, then. 791 00:46:54,898 --> 00:46:56,858 Okay, doc. Thank you very much. 792 00:46:56,900 --> 00:46:58,044 And I'm sorry I bothered you. 793 00:46:58,068 --> 00:47:00,111 No bother at all. 794 00:47:00,153 --> 00:47:01,863 Oh, listen. There's one more thing. 795 00:47:01,905 --> 00:47:03,448 Um, you don't remember 796 00:47:03,490 --> 00:47:05,992 what your wife was wearing that night, do you? 797 00:47:07,452 --> 00:47:09,245 Well, Carol had so many dresses. 798 00:47:09,287 --> 00:47:10,497 Is it important? 799 00:47:10,538 --> 00:47:12,207 Well, yes. In a way, it is. 800 00:47:13,458 --> 00:47:14,417 Well, let's see now. 801 00:47:14,459 --> 00:47:16,336 Oh, yes. 802 00:47:16,378 --> 00:47:18,963 She was wearing a blue wool dress with brass buttons, 803 00:47:19,005 --> 00:47:20,298 if I'm not mistaken. 804 00:47:20,340 --> 00:47:21,966 Uh-huh. Uh-huh. Yeah. 805 00:47:22,008 --> 00:47:23,385 That's what the stewardess said. 806 00:47:23,426 --> 00:47:24,886 She's back in town, by the way. 807 00:47:24,928 --> 00:47:26,346 And I spoke to her, and, uh, 808 00:47:26,388 --> 00:47:28,056 she told me your wife was wearing 809 00:47:28,098 --> 00:47:31,393 a blue wool dress with blue kid gloves. 810 00:47:31,434 --> 00:47:33,353 Well, then that's probably it. 811 00:47:33,395 --> 00:47:35,897 No. 812 00:47:35,939 --> 00:47:37,524 That's funny, though. 813 00:47:37,565 --> 00:47:39,317 If she came home from the airport, 814 00:47:39,359 --> 00:47:41,903 what did she do with the dress and gloves? 815 00:47:41,945 --> 00:47:43,214 When we went over your apartment last week, 816 00:47:43,238 --> 00:47:44,572 we couldn't find them. 817 00:47:44,614 --> 00:47:46,533 Well, they may have been stolen. 818 00:47:46,574 --> 00:47:48,618 Yeah. Maybe, maybe. 819 00:47:48,660 --> 00:47:52,330 Did you put those on the list of stolen items? 820 00:47:52,372 --> 00:47:53,933 Really, lieutenant, how could you expect me 821 00:47:53,957 --> 00:47:55,077 to notice they were missing? 822 00:47:56,584 --> 00:47:58,020 Still, it's puzzling when you think about it. 823 00:47:58,044 --> 00:48:00,130 I am... 824 00:48:00,171 --> 00:48:01,941 I mean, why would a guy steal a dress and a pair of gloves? 825 00:48:01,965 --> 00:48:03,466 What are they worth? 826 00:48:03,508 --> 00:48:05,635 People don't always do the rational thing. 827 00:48:05,677 --> 00:48:07,929 Oh, they sure don't. 828 00:48:07,971 --> 00:48:11,057 You learn a lot about that in my line. 829 00:48:11,099 --> 00:48:12,642 Well, I guess you do in yours too. 830 00:48:12,684 --> 00:48:13,935 Hmm. 831 00:48:13,977 --> 00:48:15,103 ( intercom buzzes ) 832 00:48:15,145 --> 00:48:16,980 Oh, excuse me. Yeah? 833 00:48:17,022 --> 00:48:18,898 Miss Hudson is here, doctor. 834 00:48:18,940 --> 00:48:20,942 I'll be through in a moment. 835 00:48:20,984 --> 00:48:22,902 I have a patient coming in now, lieutenant. 836 00:48:22,944 --> 00:48:24,696 Oh. Yeah. 837 00:48:24,738 --> 00:48:26,698 Hey, 2:00. 838 00:48:26,740 --> 00:48:29,367 Oh, that was the one that called you at your apartment. 839 00:48:29,409 --> 00:48:31,453 Oh, and you say you have a bad memory. 840 00:48:31,494 --> 00:48:33,038 Well, listen. 841 00:48:33,079 --> 00:48:35,123 It comes and it goes, you know? 842 00:48:35,165 --> 00:48:37,268 I'm sorry I couldn't have been any help to you with the dress 843 00:48:37,292 --> 00:48:39,127 and the gloves, but, uh, 844 00:48:39,169 --> 00:48:40,396 well, maybe you just missed them in your search. 845 00:48:40,420 --> 00:48:41,963 Yeah. 846 00:48:42,005 --> 00:48:44,007 Yeah, you're probably right, doc. 847 00:48:44,049 --> 00:48:47,302 Uh, listen, um, would you mind if I came over this afternoon 848 00:48:47,344 --> 00:48:49,054 and took another look? 849 00:48:49,095 --> 00:48:50,531 What time do you think you're gonna be home? 850 00:48:50,555 --> 00:48:52,223 Not before 5:00. 851 00:48:52,265 --> 00:48:54,934 Well, suppose I meet you there at 5:30. 852 00:48:54,976 --> 00:48:56,394 If you think it's necessary. 853 00:48:56,436 --> 00:48:57,979 Well, it's just another loose end. 854 00:48:58,021 --> 00:48:58,980 You understand. 855 00:48:59,022 --> 00:49:00,273 Hmm. 856 00:49:04,027 --> 00:49:05,945 You can go in now, Miss Hudson. 857 00:49:05,987 --> 00:49:06,987 Thank you. 858 00:49:09,032 --> 00:49:10,992 Oh, miss. 859 00:49:11,034 --> 00:49:13,078 Excuse me, uh, what was your name again? 860 00:49:14,996 --> 00:49:17,123 Joan Hudson. Why? 861 00:49:17,165 --> 00:49:18,458 Oh, sorry to trouble you, ma'am. 862 00:49:26,091 --> 00:49:27,759 Who was that man out there? 863 00:49:27,801 --> 00:49:30,261 Lieutenant Columbo. He's a police officer. Why? 864 00:49:30,303 --> 00:49:32,013 He wanted to know my name. 865 00:49:32,055 --> 00:49:33,139 Did you tell him? 866 00:49:33,181 --> 00:49:34,474 What else could I do? 867 00:49:38,311 --> 00:49:40,188 Ray, is something wrong? 868 00:49:40,230 --> 00:49:41,981 Well, he was with me when you called. 869 00:49:42,023 --> 00:49:42,982 I told you not to try to get in touch with me. 870 00:49:43,024 --> 00:49:44,442 I had to. 871 00:49:44,484 --> 00:49:45,711 When I read that Carol was still alive, 872 00:49:45,735 --> 00:49:47,278 I wanted to warn you. 873 00:49:47,320 --> 00:49:48,381 Well, don't worry about it. 874 00:49:48,405 --> 00:49:50,115 As far as he knows, 875 00:49:50,156 --> 00:49:51,676 you're just another patient on my list. 876 00:49:53,076 --> 00:49:54,327 Now... 877 00:49:56,246 --> 00:49:59,040 Now I am going to call the cleaners. 878 00:49:59,082 --> 00:50:02,002 You did as I told you, didn't you? 879 00:50:02,043 --> 00:50:03,503 You left Carol's dress and gloves 880 00:50:03,545 --> 00:50:05,463 with the rest of the laundry? 881 00:50:05,505 --> 00:50:07,048 Gloves? 882 00:50:07,090 --> 00:50:09,134 Yes, dress and gloves. 883 00:50:09,175 --> 00:50:10,552 Well, you know, Joan. I told you. 884 00:50:10,593 --> 00:50:12,512 ( dialing phone ) 885 00:50:16,266 --> 00:50:17,600 ( stops dialing ) 886 00:50:19,185 --> 00:50:20,228 What is it? 887 00:50:22,188 --> 00:50:24,149 Well, I changed in the restroom at the airport 888 00:50:24,190 --> 00:50:26,109 and put her things in my bag. 889 00:50:27,527 --> 00:50:29,571 Then I went back to your apartment 890 00:50:29,612 --> 00:50:32,490 and left the dress with the other laundry. 891 00:50:35,702 --> 00:50:37,412 Go on. 892 00:50:37,454 --> 00:50:40,081 Well, I forgot about the gloves. 893 00:50:40,123 --> 00:50:42,292 I didn't even think of them until you mentioned them. 894 00:50:42,334 --> 00:50:44,085 But we went over it. 895 00:50:44,127 --> 00:50:45,628 How many times did I tell you? 896 00:50:45,670 --> 00:50:47,255 I'm sorry. 897 00:50:47,297 --> 00:50:49,090 What difference does it make? 898 00:50:49,132 --> 00:50:50,258 Is it that important? 899 00:50:50,300 --> 00:50:52,427 "Is it that important?" 900 00:50:52,469 --> 00:50:54,179 Where are the gloves now? 901 00:50:54,220 --> 00:50:55,513 They're in my other bag, at home. 902 00:50:55,555 --> 00:50:56,915 I haven't used it since that night. 903 00:50:59,142 --> 00:51:01,144 Let me think. 904 00:51:01,186 --> 00:51:03,188 We're safe as far as the dress is concerned. 905 00:51:03,229 --> 00:51:06,107 It's at the cleaners. 906 00:51:06,149 --> 00:51:09,194 Now, the gloves, they're small. 907 00:51:09,235 --> 00:51:11,529 They can be easily overlooked. 908 00:51:11,571 --> 00:51:12,781 They can be almost anywhere. 909 00:51:14,741 --> 00:51:16,451 Listen. 910 00:51:16,493 --> 00:51:17,887 Columbo's coming back to my apartment. 911 00:51:17,911 --> 00:51:19,204 He wants to make another search. 912 00:51:19,245 --> 00:51:20,705 Now you go back home, 913 00:51:20,747 --> 00:51:23,124 get the gloves and come back to my place. 914 00:51:23,166 --> 00:51:25,085 I'll see you there in an hour. 915 00:51:25,126 --> 00:51:26,544 Why can't I just throw them away? 916 00:51:26,586 --> 00:51:27,730 Because I want him to find them. 917 00:51:27,754 --> 00:51:29,422 He'll only be satisfied 918 00:51:29,464 --> 00:51:31,174 if all of his loose ends are in place. 919 00:51:31,216 --> 00:51:32,592 But, Ray... 920 00:51:32,634 --> 00:51:34,552 Now you just do as I say, darling. 921 00:51:34,594 --> 00:51:35,762 Hurry. 922 00:51:52,696 --> 00:51:55,323 ( doorbell rings ) 923 00:52:01,204 --> 00:52:02,288 There you are. 924 00:52:06,751 --> 00:52:08,545 Did you bring them? 925 00:52:08,586 --> 00:52:10,171 Good. Put them on the table. 926 00:52:10,213 --> 00:52:12,340 I'll hide them in her bureau. 927 00:52:12,382 --> 00:52:15,427 Columbo's going to find them this time. 928 00:52:15,468 --> 00:52:16,803 Would you like a drink? 929 00:52:16,845 --> 00:52:17,845 Please. 930 00:52:21,808 --> 00:52:23,810 Are you angry with me? 931 00:52:23,852 --> 00:52:25,603 Not at all. 932 00:52:25,645 --> 00:52:27,355 I would have to do something foolish. 933 00:52:27,397 --> 00:52:30,483 I kept going over everything in my mind. 934 00:52:30,525 --> 00:52:32,610 But those stupid gloves. 935 00:52:32,652 --> 00:52:34,821 Don't you worry about it. We've protected ourselves. 936 00:52:41,244 --> 00:52:43,288 I've missed you. 937 00:52:43,329 --> 00:52:44,748 I'm lucky I was working. 938 00:52:44,789 --> 00:52:46,750 It helped me get through the week. 939 00:52:46,791 --> 00:52:49,210 It's behind us now. 940 00:52:49,252 --> 00:52:52,172 What about that man, that Columbo? 941 00:52:52,213 --> 00:52:53,673 You'll never see him again. 942 00:52:53,715 --> 00:52:57,469 But why does he keep bothering you? 943 00:52:57,510 --> 00:53:01,806 Because Carol's death has been almost too perfect. 944 00:53:01,848 --> 00:53:05,477 That's what irritates him. It's like a speck in his eye. 945 00:53:05,518 --> 00:53:08,730 Why, he'd even look for flaws in the Old Testament. 946 00:53:08,772 --> 00:53:11,358 You don't seem to be very upset about it. 947 00:53:11,399 --> 00:53:13,234 Why should I be? 948 00:53:13,276 --> 00:53:16,237 Whatever he turns up, I've got an answer for. 949 00:53:16,279 --> 00:53:17,655 Eventually he'll lose interest 950 00:53:17,697 --> 00:53:19,199 and start hounding someone else. 951 00:53:20,658 --> 00:53:23,453 I wish I could feel that sure. 952 00:53:23,495 --> 00:53:24,788 The past two weeks 953 00:53:24,829 --> 00:53:27,290 I've been trying to find an excuse 954 00:53:27,332 --> 00:53:29,668 for what we've done. 955 00:53:29,709 --> 00:53:32,253 I haven't been very successful. 956 00:53:32,295 --> 00:53:35,465 Joan, there was no other option. 957 00:53:37,258 --> 00:53:39,552 Does that justify? 958 00:53:39,594 --> 00:53:41,805 Yes. 959 00:53:41,846 --> 00:53:43,515 We're in love. 960 00:53:43,556 --> 00:53:44,933 We want a future together. 961 00:53:44,974 --> 00:53:47,686 That's all the justification we need. 962 00:53:47,727 --> 00:53:50,230 Look, this isn't something you just forget. 963 00:53:51,898 --> 00:53:53,566 Don't let it interfere with what we have. 964 00:53:56,319 --> 00:53:57,319 I won't. 965 00:54:02,575 --> 00:54:05,704 All we have to do is wait. 966 00:54:05,745 --> 00:54:08,498 I promise I'll make it up to you. 967 00:54:08,540 --> 00:54:10,750 ( door lock rattling ) 968 00:54:17,340 --> 00:54:19,426 ( rattling continues ) 969 00:54:25,348 --> 00:54:26,599 What are you doing here? 970 00:54:28,018 --> 00:54:29,894 Doctor, I, uh... 971 00:54:29,936 --> 00:54:32,063 I just kind of thought that I'd save you some time 972 00:54:32,105 --> 00:54:33,898 and look for the stuff myself. 973 00:54:33,940 --> 00:54:35,418 I mean, I just didn't want to inconvenience you 974 00:54:35,442 --> 00:54:37,027 more than I have to. 975 00:54:37,068 --> 00:54:39,404 Don't you people usually require a search warrant? 976 00:54:39,446 --> 00:54:43,491 I just didn't think it was necessary, doctor. 977 00:54:43,533 --> 00:54:45,577 I mean, you gave me permission, didn't you? 978 00:54:45,618 --> 00:54:50,415 Say, uh, what are you doing here now? 979 00:54:50,457 --> 00:54:52,500 It bothered me too. 980 00:54:52,542 --> 00:54:54,878 I wanted to save some time for both of us. 981 00:54:54,919 --> 00:54:56,755 There are the gloves, lieutenant. 982 00:54:56,796 --> 00:54:58,631 I found them in one of Carol's bureau drawers. 983 00:55:18,360 --> 00:55:19,903 What do you know about that? 984 00:55:19,944 --> 00:55:21,738 We covered every inch of that bureau. 985 00:55:23,406 --> 00:55:24,908 Well, we must've missed these. 986 00:55:27,660 --> 00:55:29,871 You didn't find the dress by any chance, did you? 987 00:55:29,913 --> 00:55:31,748 RAY: No, I turned the place upside down. 988 00:55:31,790 --> 00:55:32,790 It's not here. 989 00:55:34,542 --> 00:55:37,379 Gee, I wonder what she did with it. 990 00:55:37,420 --> 00:55:38,713 I'm afraid I have no idea. 991 00:55:40,590 --> 00:55:42,342 Well, why don't we both take another look. 992 00:55:43,426 --> 00:55:44,719 RAY: Lieutenant? 993 00:55:44,761 --> 00:55:46,429 It's not in the apartment. 994 00:55:46,471 --> 00:55:48,473 I went through every one of the closets. 995 00:55:48,515 --> 00:55:51,101 Well, there's a laundry hamper in the bedroom, isn't there? 996 00:55:51,142 --> 00:55:52,936 But I just told you... 997 00:55:52,977 --> 00:55:54,697 Well, there's no harm in checking, is there? 998 00:55:57,607 --> 00:56:00,527 ( doorbell rings ) 999 00:56:02,570 --> 00:56:05,699 Lieutenant, would you mind getting that? 1000 00:56:05,740 --> 00:56:07,140 I don't feel like talking to anyone. 1001 00:56:16,960 --> 00:56:18,044 MAN: Rodeo Cleaners. 1002 00:56:19,546 --> 00:56:21,047 Uh, doctor. 1003 00:56:24,759 --> 00:56:26,011 How much do I owe you? 1004 00:56:26,052 --> 00:56:27,387 $4.50. 1005 00:56:29,097 --> 00:56:30,432 Keep the change. 1006 00:56:30,473 --> 00:56:31,473 Thank you. 1007 00:56:46,031 --> 00:56:47,907 Say, isn't that your wife's dress? 1008 00:56:54,497 --> 00:56:55,582 Well, of course. 1009 00:56:57,208 --> 00:56:59,878 Well, she must've put it outside for the cleaners 1010 00:56:59,919 --> 00:57:01,629 when she got back from the airport. 1011 00:57:01,671 --> 00:57:03,048 Yes, that makes sense. 1012 00:57:03,089 --> 00:57:04,632 It certainly matches the description. 1013 00:57:04,674 --> 00:57:06,593 May I take a look? 1014 00:57:06,634 --> 00:57:09,471 Take a good look at it, lieutenant. 1015 00:57:09,512 --> 00:57:12,098 Well, I've got to get back to my office. 1016 00:57:12,140 --> 00:57:15,060 I guess we've both wasted a lot of time. 1017 00:57:15,101 --> 00:57:16,686 Well, listen. 1018 00:57:16,728 --> 00:57:19,105 I'm sorry about all this, doctor. 1019 00:57:19,147 --> 00:57:21,483 I seem to be making a pest of myself. 1020 00:57:21,524 --> 00:57:23,777 ( phone ringing ) 1021 00:57:25,612 --> 00:57:27,614 Yeah? Oh, lieutenant! 1022 00:57:29,199 --> 00:57:30,200 It's for you. 1023 00:57:35,663 --> 00:57:37,499 Yeah. Thanks. 1024 00:57:37,540 --> 00:57:39,084 Columbo. 1025 00:57:39,125 --> 00:57:41,503 Yeah. 1026 00:57:41,544 --> 00:57:42,671 Who? 1027 00:57:44,714 --> 00:57:46,049 Are you sure? 1028 00:57:47,801 --> 00:57:49,121 Well, what do you know about that? 1029 00:57:50,887 --> 00:57:52,847 Hmm. 1030 00:57:52,889 --> 00:57:54,265 Yeah. 1031 00:57:54,307 --> 00:57:55,975 All right. 1032 00:57:56,017 --> 00:57:57,185 Yes, I'll be right down. Yeah. 1033 00:58:00,563 --> 00:58:02,607 That does it, doc. 1034 00:58:02,649 --> 00:58:03,817 Does what? 1035 00:58:03,858 --> 00:58:06,528 We just got a confession. 1036 00:58:06,569 --> 00:58:08,129 A fella just admitted killing your wife. 1037 00:58:09,531 --> 00:58:11,533 Listen. I got to go. 1038 00:58:11,574 --> 00:58:14,160 If I get any more information, I'll call you. 1039 00:58:18,665 --> 00:58:20,709 Isn't that funny the way those things happen? 1040 00:58:26,172 --> 00:58:28,049 ( door closes ) 1041 00:58:33,805 --> 00:58:35,598 How did you break the window, Tommy? 1042 00:58:35,640 --> 00:58:37,350 I had this flashlight, 1043 00:58:37,392 --> 00:58:38,752 and I knocked it through the glass. 1044 00:58:40,353 --> 00:58:42,022 What happened next? 1045 00:58:42,063 --> 00:58:43,898 I told you. 1046 00:58:43,940 --> 00:58:46,317 She came out. 1047 00:58:46,359 --> 00:58:48,361 I didn't think she'd be home. 1048 00:58:48,403 --> 00:58:49,696 You mean Mrs. Flemming? 1049 00:58:49,738 --> 00:58:51,448 Yeah. 1050 00:58:51,489 --> 00:58:54,451 She was wearing this... this nightgown. 1051 00:58:54,492 --> 00:58:55,785 Yeah. Go on. 1052 00:58:55,827 --> 00:58:57,912 Well, the second she saw me, 1053 00:58:57,954 --> 00:59:00,373 she started to yell her head off. 1054 00:59:00,415 --> 00:59:01,695 So I ran over to keep her quiet. 1055 00:59:03,668 --> 00:59:05,045 I put my hand over her mouth... 1056 00:59:07,422 --> 00:59:08,506 and then I, uh... 1057 00:59:10,467 --> 00:59:11,926 I just strangled her. 1058 00:59:11,968 --> 00:59:13,720 COLUMBO: Mm-hmm. And then what happened? 1059 00:59:13,762 --> 00:59:17,807 Like I said, I began taking things. 1060 00:59:17,849 --> 00:59:21,061 The silverware, a couple of candle holders, 1061 00:59:21,102 --> 00:59:22,479 a couple of lighters 1062 00:59:22,520 --> 00:59:24,439 and the jewelry. 1063 00:59:24,481 --> 00:59:27,067 Did you take any money, Tommy? 1064 00:59:27,108 --> 00:59:28,985 Yeah, she had about 30 bucks in her purse. 1065 00:59:29,027 --> 00:59:31,821 What did you do with the stuff that you stole? 1066 00:59:31,863 --> 00:59:32,822 I fenced it. 1067 00:59:32,864 --> 00:59:34,783 Where? 1068 00:59:34,824 --> 00:59:36,159 Why should I get him in trouble? 1069 00:59:36,201 --> 00:59:37,410 What did he give you for it? 1070 00:59:37,452 --> 00:59:38,953 Look, lieutenant, 1071 00:59:38,995 --> 00:59:40,705 how many times do we have to go over this? 1072 00:59:40,747 --> 00:59:42,667 I told you I killed her. That ought to be enough! 1073 00:59:42,707 --> 00:59:46,086 Tommy, why that particular apartment? 1074 00:59:48,588 --> 00:59:51,424 I saw them leaving with their luggage. 1075 00:59:51,466 --> 00:59:53,677 The initials on his bag said "R.F." 1076 00:59:53,718 --> 00:59:55,428 So I looked at the mailboxes, 1077 00:59:55,470 --> 00:59:58,598 and I saw "Dr. Ray Flemming, penthouse," 1078 00:59:58,640 --> 01:00:00,517 the only name that fit the initials. 1079 01:00:00,558 --> 01:00:02,519 Now that was pretty shrewd of you. 1080 01:00:02,560 --> 01:00:05,855 How many jobs have you had in the past few months? 1081 01:00:05,897 --> 01:00:06,981 One or two. 1082 01:00:07,023 --> 01:00:08,692 If I was working steady, 1083 01:00:08,733 --> 01:00:10,902 would I be breaking into apartments? 1084 01:00:12,737 --> 01:00:14,489 No, I guess you wouldn't. 1085 01:00:14,531 --> 01:00:16,251 All right. That's all. You can take him out. 1086 01:00:23,748 --> 01:00:25,083 Well, that was quick. 1087 01:00:27,002 --> 01:00:28,878 Well, you've been very cooperative, Tommy. 1088 01:00:44,602 --> 01:00:45,729 What do you think, doc? 1089 01:00:47,522 --> 01:00:49,149 I don't believe a word he says. 1090 01:00:52,527 --> 01:00:54,529 Really? Why? 1091 01:00:56,614 --> 01:00:58,241 He knew exactly what was stolen. 1092 01:00:58,283 --> 01:01:00,118 He knew how the thief got into the apartment. 1093 01:01:00,160 --> 01:01:01,911 He knew what your wife was wearing. 1094 01:01:01,953 --> 01:01:03,830 And so does everyone who reads the papers. 1095 01:01:05,248 --> 01:01:08,501 Yes, that's true. That's true. 1096 01:01:08,543 --> 01:01:11,921 The boy's obviously neurotic. 1097 01:01:11,963 --> 01:01:14,066 Some people have an urge to confess after every murder. 1098 01:01:14,090 --> 01:01:16,760 I've even treated a few of them. 1099 01:01:16,801 --> 01:01:20,513 They have a compulsion to purge themselves. 1100 01:01:20,555 --> 01:01:22,533 Maybe they just want to get their names in the papers. 1101 01:01:22,557 --> 01:01:25,018 But the boy's story does not hold up. 1102 01:01:25,060 --> 01:01:27,520 You know, you might be right. 1103 01:01:27,562 --> 01:01:29,189 You know, come to think of it, 1104 01:01:29,230 --> 01:01:30,690 didn't he say 1105 01:01:30,732 --> 01:01:32,901 that your wife was screaming 1106 01:01:32,942 --> 01:01:34,611 and he put his hand over her mouth? 1107 01:01:36,154 --> 01:01:37,614 And then he said he lowered his hands 1108 01:01:37,655 --> 01:01:39,949 and he strangled her. 1109 01:01:39,991 --> 01:01:41,826 I don't know what you're getting at. 1110 01:01:43,953 --> 01:01:46,873 Well, your wife was strangled from behind. 1111 01:01:46,915 --> 01:01:48,541 There were thumb indentation marks 1112 01:01:48,583 --> 01:01:50,223 on the back of her neck, not on the front. 1113 01:01:51,670 --> 01:01:53,838 Oh, and I checked one more thing, doc. 1114 01:01:53,880 --> 01:01:55,173 Tommy was discharged 1115 01:01:55,215 --> 01:01:56,317 from the army on a Section 8. 1116 01:01:56,341 --> 01:01:58,134 He's mentally unstable. 1117 01:01:58,176 --> 01:02:00,553 If you knew that, why did you ask what I thought? 1118 01:02:00,595 --> 01:02:03,264 Oh, well, I, uh... 1119 01:02:03,306 --> 01:02:05,642 I just wanted to get another professional opinion, doc. 1120 01:02:05,684 --> 01:02:06,976 I mean no offense. 1121 01:02:07,018 --> 01:02:08,853 I don't have to be a psychiatrist 1122 01:02:08,895 --> 01:02:11,022 to know that the boy's lying. 1123 01:02:11,064 --> 01:02:12,982 Why not? 1124 01:02:13,024 --> 01:02:14,835 For one thing, I have no initials on my luggage. 1125 01:02:14,859 --> 01:02:16,069 Oh, yeah. 1126 01:02:16,111 --> 01:02:17,821 I was gonna check that out 1127 01:02:17,862 --> 01:02:19,340 if you told me that you believed Tommy's story. 1128 01:02:19,364 --> 01:02:21,741 I thought you might. 1129 01:02:21,783 --> 01:02:23,785 It also occurred to me that you may have planted 1130 01:02:23,827 --> 01:02:25,745 this whole Tommy episode. 1131 01:02:25,787 --> 01:02:28,832 Now why on earth would I do a thing like that? 1132 01:02:40,635 --> 01:02:42,262 Oh, that reminds me. 1133 01:02:42,303 --> 01:02:44,263 Did you do any fishing while you were in Acapulco? 1134 01:02:45,056 --> 01:02:46,599 A little. Why? 1135 01:02:46,641 --> 01:02:48,351 Oh, it's nothing important. 1136 01:02:48,393 --> 01:02:51,354 It's just that, uh, I'm a terrific bug on fishing. 1137 01:02:51,396 --> 01:02:53,082 You know, my wife and I, we're looking for a place 1138 01:02:53,106 --> 01:02:55,859 to take a vacation this summer. 1139 01:02:55,900 --> 01:02:57,777 You see, the trouble with places 1140 01:02:57,819 --> 01:02:59,279 around here is that, um, 1141 01:02:59,320 --> 01:03:00,947 well, people keep dumping 1142 01:03:00,989 --> 01:03:02,049 all kinds of things off the boat. 1143 01:03:02,073 --> 01:03:03,742 You know, bottles, cans. 1144 01:03:03,783 --> 01:03:05,869 Oh, it's a terrible shame. Criminal. 1145 01:03:05,910 --> 01:03:08,580 And, uh, well, I suppose 1146 01:03:08,621 --> 01:03:09,724 you don't notice that in the ocean, do you? 1147 01:03:09,748 --> 01:03:12,959 I mean, it's so big, 1148 01:03:13,001 --> 01:03:14,401 it would just swallow everything up. 1149 01:03:15,837 --> 01:03:17,130 Uh, tell me, uh... 1150 01:03:19,382 --> 01:03:22,719 Those trade journals and those medical books, 1151 01:03:22,761 --> 01:03:24,681 did you take them with you when you went fishing? 1152 01:03:30,268 --> 01:03:32,228 Lieutenant, for the past week 1153 01:03:32,270 --> 01:03:34,165 you've been asking me some rather pointless questions, 1154 01:03:34,189 --> 01:03:36,858 and I am getting very tired of them. 1155 01:03:37,942 --> 01:03:39,277 Oh, I'm sorry, doc. 1156 01:03:39,319 --> 01:03:41,237 I just thought that, 1157 01:03:41,279 --> 01:03:43,341 well, a boat's a good place to get some reading done. 1158 01:03:43,365 --> 01:03:45,658 What do my reading habits have to do with this? 1159 01:03:45,700 --> 01:03:47,178 You've been concentrating on everything 1160 01:03:47,202 --> 01:03:48,912 but the man who broke into my apartment. 1161 01:03:48,953 --> 01:03:52,207 Or is this some new type of police procedure? 1162 01:03:52,248 --> 01:03:53,917 I'm only, uh... 1163 01:03:53,958 --> 01:03:55,377 I want the man who murdered my wife. 1164 01:03:55,418 --> 01:03:56,795 Everything else is irrelevant. 1165 01:03:56,836 --> 01:03:58,713 Well, I'm only trying to... 1166 01:03:58,755 --> 01:04:00,799 I know, you're only trying to tie up loose ends. 1167 01:04:00,840 --> 01:04:02,693 Well, if you spent a little less time on loose ends, 1168 01:04:02,717 --> 01:04:04,477 maybe you'd come up with something important. 1169 01:04:07,222 --> 01:04:10,642 You know, sometimes I get the impression 1170 01:04:10,684 --> 01:04:11,935 you think I killed my wife. 1171 01:04:14,479 --> 01:04:16,314 You? 1172 01:04:16,356 --> 01:04:18,108 Oh, no, doc. 1173 01:04:18,149 --> 01:04:19,859 How could you? You were out of town. 1174 01:04:21,236 --> 01:04:23,238 I'm glad you remembered that. 1175 01:04:23,279 --> 01:04:26,908 Unless you think I hired someone to kill her. 1176 01:04:26,950 --> 01:04:30,036 The boy who confessed? Maybe I paid him to do it. 1177 01:04:30,078 --> 01:04:31,830 No, doc. You didn't do that. 1178 01:04:33,331 --> 01:04:34,416 How do you know? 1179 01:04:34,457 --> 01:04:36,835 I already asked him. 1180 01:04:43,466 --> 01:04:44,676 Are you serious? 1181 01:04:44,718 --> 01:04:46,177 I am. 1182 01:04:46,219 --> 01:04:48,805 He's making an absolute pest of himself. 1183 01:04:48,847 --> 01:04:51,016 Telephone calls, question and answer sessions. 1184 01:04:51,057 --> 01:04:52,726 He's even bothering me at the office. 1185 01:04:52,767 --> 01:04:54,728 It's getting ridiculous. 1186 01:04:54,769 --> 01:04:56,789 He's probably trying too hard. I'll have a word with him. 1187 01:04:56,813 --> 01:04:58,189 Well, a word won't do it. 1188 01:04:58,231 --> 01:04:59,941 Burt, you won't believe this, 1189 01:04:59,983 --> 01:05:01,735 but somewhere in the back of his mind 1190 01:05:01,776 --> 01:05:03,087 he thinks I'm involved with Carol's murder. 1191 01:05:03,111 --> 01:05:05,155 You? You've got to be kidding. 1192 01:05:05,196 --> 01:05:08,324 I'm not, and neither is Columbo. 1193 01:05:08,366 --> 01:05:11,327 Look, isn't there some way you can get him off my back? 1194 01:05:11,369 --> 01:05:14,748 Well, if he's pushing that hard... He is. 1195 01:05:14,789 --> 01:05:16,750 I guess I can pull a few strings. 1196 01:05:16,791 --> 01:05:18,418 All right. Consider it done. 1197 01:05:18,460 --> 01:05:20,754 Well, that was painless. 1198 01:05:20,795 --> 01:05:22,130 Looks like I owe you a favor. 1199 01:05:22,172 --> 01:05:23,465 Forget it. What are friends for? 1200 01:05:46,946 --> 01:05:48,114 Evening, doctor. 1201 01:05:52,202 --> 01:05:53,787 I just stopped by with some news 1202 01:05:53,828 --> 01:05:55,148 I thought you might be interested. 1203 01:05:58,083 --> 01:05:59,417 I got taken off the case today. 1204 01:06:01,002 --> 01:06:03,046 I'm no longer working on it. 1205 01:06:03,088 --> 01:06:04,506 Oh. 1206 01:06:04,547 --> 01:06:06,883 Yeah, and it happened all of a sudden too. 1207 01:06:06,925 --> 01:06:08,235 You know, I was sitting at my desk, 1208 01:06:08,259 --> 01:06:09,844 and a call came down from upstairs 1209 01:06:09,886 --> 01:06:11,113 and they told me that they wanted me 1210 01:06:11,137 --> 01:06:12,305 to work on something else. 1211 01:06:12,347 --> 01:06:14,140 Real strange. 1212 01:06:14,182 --> 01:06:15,809 And they told me to turn my files 1213 01:06:15,850 --> 01:06:17,227 over to Lieutenant Silver, 1214 01:06:17,268 --> 01:06:18,895 who's a very nice guy, but he's young 1215 01:06:18,937 --> 01:06:21,231 and not experienced in this kind of thing. 1216 01:06:22,607 --> 01:06:24,818 That is funny. 1217 01:06:24,859 --> 01:06:26,861 Here I thought I was doing a good job. 1218 01:06:26,903 --> 01:06:28,530 How unfortunate for you. 1219 01:06:28,571 --> 01:06:31,157 But I suppose they know what they're doing. 1220 01:06:31,199 --> 01:06:32,927 Well, you'll have to excuse me. I've got a dinner engagement. 1221 01:06:32,951 --> 01:06:34,452 Where? At the Gordons? 1222 01:06:36,913 --> 01:06:38,498 And why do you say that? 1223 01:06:38,540 --> 01:06:40,834 Well, you're a good friend of Mr. Gordon, aren't you? 1224 01:06:40,875 --> 01:06:42,877 I mean, last week at the hospital 1225 01:06:42,919 --> 01:06:44,087 he invited you over. 1226 01:06:44,129 --> 01:06:46,214 You remember that. 1227 01:06:46,256 --> 01:06:47,841 No, it isn't the Gordons. 1228 01:06:47,882 --> 01:06:49,509 No? 1229 01:06:49,551 --> 01:06:50,551 A lady friend, maybe? 1230 01:06:52,303 --> 01:06:53,863 I don't think it's any of your business. 1231 01:06:53,888 --> 01:06:55,056 No, I guess not. 1232 01:06:56,516 --> 01:06:58,852 I was wondering, doctor, 1233 01:06:58,893 --> 01:07:00,437 would you take me on as a patient? 1234 01:07:02,897 --> 01:07:04,357 Take you on as a what? 1235 01:07:04,399 --> 01:07:06,443 No, I mean it. Maybe you can help me. 1236 01:07:06,484 --> 01:07:08,111 I don't know, but 1237 01:07:08,153 --> 01:07:09,255 there must be something wrong with me. 1238 01:07:09,279 --> 01:07:10,864 I seem to bother people. 1239 01:07:10,905 --> 01:07:13,366 I seem to make them nervous 1240 01:07:13,408 --> 01:07:15,326 and maybe you could tell me why. 1241 01:07:15,368 --> 01:07:16,911 Are you serious? 1242 01:07:16,953 --> 01:07:19,080 I'm very, very serious. 1243 01:07:19,122 --> 01:07:21,166 I've never been more serious in my life. 1244 01:07:23,168 --> 01:07:25,879 My wife says I ought to have it looked into, 1245 01:07:25,920 --> 01:07:28,590 so I told her I know this psychiatrist. 1246 01:07:28,631 --> 01:07:33,219 And I figure if I came here like once a week, 1247 01:07:33,261 --> 01:07:35,889 maybe we could get it ironed out. 1248 01:07:35,930 --> 01:07:37,557 You know what I think the problem is? 1249 01:07:40,101 --> 01:07:42,896 I think I'm too suspicious. 1250 01:07:42,937 --> 01:07:45,899 I don't trust people. That's my trouble. 1251 01:07:45,940 --> 01:07:47,984 For instance, when I get taken off a case, 1252 01:07:48,026 --> 01:07:51,196 right away I figure somebody put the pressure on. 1253 01:07:51,237 --> 01:07:53,198 Right away I ask myself why. 1254 01:07:54,949 --> 01:07:56,910 What do you think, doc? 1255 01:07:56,951 --> 01:07:58,453 I think you'd better get out of here. 1256 01:07:58,495 --> 01:07:59,996 Beg your pardon? 1257 01:08:00,038 --> 01:08:01,539 Columbo, you're a public servant. 1258 01:08:01,581 --> 01:08:02,540 You say you've been taken off the case. 1259 01:08:02,582 --> 01:08:04,876 Fine. 1260 01:08:04,918 --> 01:08:08,338 Bother me again, and I shall have to talk to your superiors. 1261 01:08:08,380 --> 01:08:11,299 You've been talking to a lot of people these days, doctor. 1262 01:08:20,058 --> 01:08:22,102 ( chuckles ) 1263 01:08:22,143 --> 01:08:23,978 Columbo, you are magnificent. 1264 01:08:24,020 --> 01:08:25,939 You really are. 1265 01:08:25,980 --> 01:08:27,941 Well, what makes you say that, doc? 1266 01:08:27,982 --> 01:08:29,901 You are the most persistent creature 1267 01:08:29,943 --> 01:08:31,528 I've ever met, but likeable. 1268 01:08:31,569 --> 01:08:34,072 The astonishing thing is you're likeable. 1269 01:08:34,114 --> 01:08:35,594 Has anyone ever told you you're droll? 1270 01:08:36,741 --> 01:08:37,951 Who? Me? 1271 01:08:37,992 --> 01:08:39,953 Yes, you? 1272 01:08:39,994 --> 01:08:41,955 Oh, come on, doc. Come on. 1273 01:08:41,996 --> 01:08:43,456 ( laughing ) 1274 01:08:43,498 --> 01:08:44,666 Oh, but you are. 1275 01:08:44,708 --> 01:08:46,209 You're a sly little elf, 1276 01:08:46,251 --> 01:08:47,544 and you should be sitting under 1277 01:08:47,585 --> 01:08:50,046 your own private little toadstool. 1278 01:08:50,088 --> 01:08:52,007 You say you've been thrown off the case, 1279 01:08:52,048 --> 01:08:54,926 and yet you have the flagrant audacity to come back here 1280 01:08:54,968 --> 01:08:56,136 and bother me again. 1281 01:08:56,177 --> 01:08:57,971 I respect that. 1282 01:08:58,013 --> 01:08:59,389 It irritates me, but I respect it. 1283 01:08:59,431 --> 01:09:00,431 ( mouthing ) 1284 01:09:01,516 --> 01:09:02,516 How about a drink? 1285 01:09:04,477 --> 01:09:06,187 Well, all right. 1286 01:09:15,447 --> 01:09:18,241 Hey, now, that's pretty clever. 1287 01:09:20,160 --> 01:09:22,120 You can always have a snort between patients, huh? 1288 01:09:23,329 --> 01:09:25,415 I haven't given you a Rorschach test yet, 1289 01:09:25,457 --> 01:09:27,292 but I've got a hunch you're a bourbon man. 1290 01:09:31,755 --> 01:09:33,006 Thank you very much, doctor. 1291 01:09:34,716 --> 01:09:36,509 What'll we drink to? 1292 01:09:36,551 --> 01:09:40,638 Oh, I don't know. How about you and me? 1293 01:09:40,680 --> 01:09:42,432 Fine. 1294 01:09:49,147 --> 01:09:51,566 Like to read, huh, doctor? 1295 01:09:51,608 --> 01:09:53,360 Yes, I do. 1296 01:09:53,401 --> 01:09:55,028 You read murder mysteries? 1297 01:09:55,070 --> 01:09:56,696 Not very often. 1298 01:09:56,738 --> 01:09:59,449 Oh, me, I love them. I find them nice and relaxing. 1299 01:09:59,491 --> 01:10:01,368 You know, the only trouble is that 1300 01:10:01,409 --> 01:10:03,411 they got nothing to do with real life. 1301 01:10:03,453 --> 01:10:05,372 I mean, the guy who did it, 1302 01:10:05,413 --> 01:10:06,998 they catch him every time, 1303 01:10:07,040 --> 01:10:09,042 and you and I know that 1304 01:10:09,084 --> 01:10:11,670 it doesn't always work out that way. 1305 01:10:11,711 --> 01:10:14,047 You never stop, do you? 1306 01:10:14,089 --> 01:10:15,173 What? 1307 01:10:17,133 --> 01:10:20,512 The insinuation, the change of pace. 1308 01:10:20,553 --> 01:10:22,263 You're a bag of tricks, Columbo. 1309 01:10:22,305 --> 01:10:24,557 Right down to that prop cigar you use. 1310 01:10:24,599 --> 01:10:26,476 Oh, come on, doc. 1311 01:10:26,518 --> 01:10:28,358 I'm going to tell you something about yourself. 1312 01:10:28,395 --> 01:10:29,771 You say you need a psychiatrist? 1313 01:10:29,813 --> 01:10:31,523 Maybe you do, maybe you don't. 1314 01:10:31,564 --> 01:10:34,651 But you are the textbook example of compensation. 1315 01:10:34,693 --> 01:10:36,236 Of what, doc? 1316 01:10:36,277 --> 01:10:39,489 Compensation. Adaptability. 1317 01:10:39,531 --> 01:10:41,241 You're an intelligent man, Columbo, 1318 01:10:41,282 --> 01:10:43,076 but you hide it. 1319 01:10:43,118 --> 01:10:44,512 You pretend you're something you're not. 1320 01:10:44,536 --> 01:10:46,162 Why? 1321 01:10:46,204 --> 01:10:48,081 Because of your appearance. 1322 01:10:48,123 --> 01:10:51,209 You think you cannot get by on looks or polish, 1323 01:10:51,251 --> 01:10:54,045 so you turn a defect into a virtue. 1324 01:10:54,087 --> 01:10:56,172 You take people by surprise. 1325 01:10:56,214 --> 01:10:57,507 They underestimate you, 1326 01:10:57,549 --> 01:10:59,092 and that's where you trip them up. 1327 01:10:59,134 --> 01:11:00,176 Like coming here tonight. 1328 01:11:03,304 --> 01:11:06,725 Boy, you've got me pegged pretty good, doctor. 1329 01:11:06,766 --> 01:11:08,601 I'm gonna have to watch myself with you 1330 01:11:08,643 --> 01:11:12,522 'cause, uh, you figure out people pretty good. 1331 01:11:16,151 --> 01:11:18,361 Now you're trying flattery. 1332 01:11:18,403 --> 01:11:20,155 No, really, I'm serious, doctor. 1333 01:11:20,196 --> 01:11:21,239 You've got a gift there. 1334 01:11:21,281 --> 01:11:23,199 Oh, I know it's your job 1335 01:11:23,241 --> 01:11:25,219 and I know you've studied for years, but still it's... 1336 01:11:25,243 --> 01:11:27,138 Well, it's amazing that a person can come in here 1337 01:11:27,162 --> 01:11:28,705 and sit down, and in a couple of hours 1338 01:11:28,747 --> 01:11:29,873 you know all about them. 1339 01:11:29,914 --> 01:11:31,416 Well, not quite. 1340 01:11:31,458 --> 01:11:32,727 Psychiatry isn't a parlor trick. 1341 01:11:32,751 --> 01:11:33,710 Oh, I didn't mean that. 1342 01:11:33,752 --> 01:11:35,378 No, I was just, 1343 01:11:35,420 --> 01:11:36,838 I was just wondering that, uh... 1344 01:11:38,590 --> 01:11:41,760 Well, no. I guess that isn't possible. 1345 01:11:41,801 --> 01:11:43,595 What isn't? 1346 01:11:43,636 --> 01:11:45,138 Well, I know it's easy enough 1347 01:11:45,180 --> 01:11:47,223 to figure out about a patient 1348 01:11:47,265 --> 01:11:48,576 or a guy like me that's always hanging around all the time, 1349 01:11:48,600 --> 01:11:50,101 but what about a stranger? 1350 01:11:50,143 --> 01:11:52,145 What about a, uh, 1351 01:11:52,187 --> 01:11:55,148 a fellow that you've never met before? 1352 01:11:55,190 --> 01:11:58,360 Can you tell what makes him tick? 1353 01:11:58,401 --> 01:12:00,487 Any particular one in mind? 1354 01:12:00,528 --> 01:12:03,907 No, nobody special. Just a type. 1355 01:12:03,948 --> 01:12:07,118 Like a murderer, for instance? 1356 01:12:07,160 --> 01:12:08,328 Well, yeah. 1357 01:12:08,370 --> 01:12:09,410 Now that you mention it... 1358 01:12:10,914 --> 01:12:13,750 I guess we're on the same wavelength. 1359 01:12:13,792 --> 01:12:16,169 Yes, I guess we are. 1360 01:12:16,211 --> 01:12:19,589 What about this hypothetical murderer? 1361 01:12:19,631 --> 01:12:21,275 Well, I'm not talking about your average hothead 1362 01:12:21,299 --> 01:12:22,652 you know, the guy who pops somebody 1363 01:12:22,676 --> 01:12:24,344 over the noggin with a bottle. 1364 01:12:24,386 --> 01:12:27,597 What I mean is, uh, the kind of man 1365 01:12:27,639 --> 01:12:30,558 that, uh, figures everything out in advance, 1366 01:12:30,600 --> 01:12:33,311 who takes everything step by step. 1367 01:12:35,647 --> 01:12:38,817 What do you know about that kind of man, doctor? 1368 01:12:38,858 --> 01:12:40,485 I should charge you for this. 1369 01:12:40,527 --> 01:12:42,237 But since it's on a theoretical basis, 1370 01:12:42,278 --> 01:12:44,614 let's just call it a free consultation. 1371 01:12:44,656 --> 01:12:47,534 All right. 1372 01:12:47,575 --> 01:12:51,371 We are talking about a man who commits a crime, 1373 01:12:51,413 --> 01:12:54,582 not the garden variety of barroom brawl, 1374 01:12:54,624 --> 01:12:57,836 but an elaborate intellectual project. 1375 01:12:59,754 --> 01:13:02,424 What do we know about this man? 1376 01:13:02,465 --> 01:13:04,509 Obviously, he's not impulsive. 1377 01:13:04,551 --> 01:13:07,554 He plans. He calculates. 1378 01:13:07,595 --> 01:13:10,473 He minimizes risks. 1379 01:13:10,515 --> 01:13:13,226 He's oriented by his mind, 1380 01:13:13,268 --> 01:13:14,436 not by his emotion. 1381 01:13:17,397 --> 01:13:20,316 And he's probably well educated too. 1382 01:13:20,358 --> 01:13:22,986 Like maybe a professional man? 1383 01:13:23,028 --> 01:13:24,654 Like maybe. 1384 01:13:24,696 --> 01:13:26,489 At any rate, an orderly man 1385 01:13:26,531 --> 01:13:29,659 with an eye for detail and courage. 1386 01:13:29,701 --> 01:13:30,827 Courage? 1387 01:13:30,869 --> 01:13:32,495 Oh, certainly. 1388 01:13:32,537 --> 01:13:33,597 To go through a thing like this, 1389 01:13:33,621 --> 01:13:35,707 whatever it may be, 1390 01:13:35,749 --> 01:13:37,876 it takes a strong nervous system. 1391 01:13:37,917 --> 01:13:40,670 Well, you could be right. 1392 01:13:40,712 --> 01:13:42,255 But one thing bothers me, doctor. 1393 01:13:42,297 --> 01:13:43,566 This man that we're talking about 1394 01:13:43,590 --> 01:13:45,633 has taken a human life. 1395 01:13:45,675 --> 01:13:47,886 Now wouldn't you say that he was insane? 1396 01:13:47,927 --> 01:13:49,679 Why? 1397 01:13:49,721 --> 01:13:51,348 Because he committed an immoral act? 1398 01:13:54,392 --> 01:13:56,853 Morals are conditioned, lieutenant. 1399 01:13:56,895 --> 01:13:58,897 They're relative, like everything else is today. 1400 01:14:00,690 --> 01:14:04,277 Our murderer may be as sane as you and me. 1401 01:14:04,319 --> 01:14:07,530 Killing may be repugnant to him, 1402 01:14:07,572 --> 01:14:09,783 but if it's his only solution, he uses it. 1403 01:14:09,824 --> 01:14:12,911 That's pragmatism, my friend, not insanity. 1404 01:14:15,330 --> 01:14:17,374 Tell me, doctor. 1405 01:14:17,415 --> 01:14:18,695 How do you catch a man like that? 1406 01:14:21,753 --> 01:14:22,754 You don't. 1407 01:14:23,922 --> 01:14:27,300 You're probably right. 1408 01:14:27,342 --> 01:14:29,761 He sounds just too clever for us. 1409 01:14:29,803 --> 01:14:31,554 What I mean is, you know, cops, 1410 01:14:31,596 --> 01:14:34,391 we're not the brightest guys in the world. 1411 01:14:34,432 --> 01:14:35,618 Of course, we got one thing going for us. 1412 01:14:35,642 --> 01:14:37,394 We're professionals. 1413 01:14:37,435 --> 01:14:40,313 I mean, you take our friend here, the murderer. 1414 01:14:40,355 --> 01:14:41,564 He's very smart, 1415 01:14:41,606 --> 01:14:43,274 but he's an amateur. 1416 01:14:43,316 --> 01:14:45,318 I mean, he's got just one time to learn. 1417 01:14:45,360 --> 01:14:46,528 Just one. 1418 01:14:46,569 --> 01:14:49,322 With us, well, with us 1419 01:14:49,364 --> 01:14:50,949 it's a business. 1420 01:14:50,990 --> 01:14:54,327 You see, we do this a hundred times a year. 1421 01:14:54,369 --> 01:14:56,496 I'll tell you, doc. 1422 01:14:56,538 --> 01:14:58,998 That's a lot of practice. 1423 01:14:59,040 --> 01:15:00,583 It didn't help you very much, did it? 1424 01:15:00,625 --> 01:15:02,002 I mean, with all that experience, 1425 01:15:02,043 --> 01:15:04,462 you jumped to the wrong conclusion. 1426 01:15:04,504 --> 01:15:06,339 What do you mean? 1427 01:15:06,381 --> 01:15:07,549 I didn't kill my wife. 1428 01:15:09,968 --> 01:15:11,344 I never said you did. 1429 01:15:11,386 --> 01:15:12,721 Oh, that's true. 1430 01:15:12,762 --> 01:15:14,806 Imply. "Imply" is more the word. 1431 01:15:16,391 --> 01:15:18,476 But if I killed my wife... 1432 01:15:19,686 --> 01:15:21,438 and I did say "if"... 1433 01:15:23,106 --> 01:15:24,899 you're never going to be able to prove it. 1434 01:15:27,652 --> 01:15:29,362 So why don't we just part as friends? 1435 01:15:29,404 --> 01:15:31,031 You go on to something new, 1436 01:15:31,072 --> 01:15:33,616 and I'll forget this whole thing ever happened. 1437 01:15:33,658 --> 01:15:35,052 As a matter of fact, there's no reason 1438 01:15:35,076 --> 01:15:37,328 for us to see each other again. 1439 01:15:37,370 --> 01:15:39,581 Well, I have to be going now. 1440 01:15:39,622 --> 01:15:41,458 Well, I'll go out with you. 1441 01:15:41,499 --> 01:15:43,543 No, no, you just stay here, 1442 01:15:43,585 --> 01:15:45,962 relax, search the office. 1443 01:15:46,004 --> 01:15:47,088 Oh! 1444 01:15:48,757 --> 01:15:51,843 And if you want another drink, 1445 01:15:51,885 --> 01:15:53,636 help yourself. 1446 01:15:53,678 --> 01:15:54,679 Good night. 1447 01:15:58,516 --> 01:16:01,394 Oh, by the way, when you leave, 1448 01:16:01,436 --> 01:16:02,520 turn out the light. 1449 01:16:06,608 --> 01:16:08,610 ( door closes ) 1450 01:17:00,870 --> 01:17:01,913 COLUMBO: Uh, Miss Hudson. 1451 01:17:07,961 --> 01:17:09,546 Who are you? 1452 01:17:09,587 --> 01:17:11,423 Uh, Lieutenant Columbo, ma'am. 1453 01:17:11,464 --> 01:17:12,841 Police. 1454 01:17:14,676 --> 01:17:17,053 We met the other day. Remember? 1455 01:17:18,471 --> 01:17:19,471 What's this all about? 1456 01:17:20,849 --> 01:17:22,392 Is there someplace where we could go, 1457 01:17:22,434 --> 01:17:23,852 where we could talk? 1458 01:17:23,893 --> 01:17:25,562 Why? 1459 01:17:25,603 --> 01:17:27,689 Oh, just a few routine questions, that's all. 1460 01:17:27,731 --> 01:17:29,399 Would you like some ice cream? 1461 01:17:29,441 --> 01:17:30,817 No, thanks. Questions about what? 1462 01:17:30,859 --> 01:17:32,402 Uh... 1463 01:17:32,444 --> 01:17:34,029 Well, could we go in there? 1464 01:17:58,720 --> 01:18:00,388 This is quite a place. 1465 01:18:14,069 --> 01:18:17,530 Lieutenant, would you mind telling me why you're here? 1466 01:18:17,572 --> 01:18:19,449 Yes, of course, I was hoping you might help us 1467 01:18:19,491 --> 01:18:22,202 with a case that we're working on. 1468 01:18:22,243 --> 01:18:23,411 What case is that? 1469 01:18:26,122 --> 01:18:27,123 Lieutenant? 1470 01:18:28,541 --> 01:18:31,169 The Flemming case. 1471 01:18:31,211 --> 01:18:34,130 Oh, you mean Dr. Flemming, my psychiatrist? 1472 01:18:34,172 --> 01:18:35,173 Uh-huh. 1473 01:18:36,966 --> 01:18:38,593 Is he in some kind of trouble? 1474 01:18:40,095 --> 01:18:41,971 What was that? 1475 01:18:42,013 --> 01:18:44,474 I said, is he in some kind of trouble? 1476 01:18:44,516 --> 01:18:46,518 Well, you might say he is. 1477 01:18:46,559 --> 01:18:47,977 Sit down, Miss Hudson. 1478 01:18:51,898 --> 01:18:54,651 There's no rule about smoking here, is there? 1479 01:18:54,693 --> 01:18:56,486 No. 1480 01:18:56,528 --> 01:19:00,073 Well, then if you don't mind, I'll light up. 1481 01:19:00,115 --> 01:19:01,759 See, a lot of women, they don't like cigars. 1482 01:19:01,783 --> 01:19:05,036 Now, my wife, she prefers a pipe. 1483 01:19:05,078 --> 01:19:06,871 And I could never get used to those things. 1484 01:19:06,913 --> 01:19:08,753 There's just too much to carry around with you. 1485 01:19:11,960 --> 01:19:15,922 How long have you known Dr. Flemming? 1486 01:19:15,964 --> 01:19:17,757 You mean, how long has he been treating me? 1487 01:19:17,799 --> 01:19:19,592 Well, that's the same thing, isn't it? 1488 01:19:21,553 --> 01:19:23,263 I've been seeing him for about a year. 1489 01:19:23,304 --> 01:19:25,140 Uh-huh. Mm-hmm. 1490 01:19:26,766 --> 01:19:28,143 That checks out. 1491 01:19:29,853 --> 01:19:31,163 By the way, when was the last time 1492 01:19:31,187 --> 01:19:33,523 that you spoke to Dr. Flemming? 1493 01:19:33,565 --> 01:19:34,816 Last week when I met you. 1494 01:19:34,858 --> 01:19:37,110 Oh, that's right. Yes. 1495 01:19:37,152 --> 01:19:38,862 Lieutenant, would you mind explaining... 1496 01:19:38,903 --> 01:19:40,822 Are you working here on a movie now? 1497 01:19:41,865 --> 01:19:43,742 That's right. 1498 01:19:43,783 --> 01:19:44,927 Well, I'm gonna have to see it when it comes out. 1499 01:19:44,951 --> 01:19:46,661 What are you? Are you... 1500 01:19:46,703 --> 01:19:49,164 Are you playing a Roman girl or a Greek girl? 1501 01:19:49,205 --> 01:19:51,583 Do you do your own makeup? 1502 01:19:51,624 --> 01:19:53,501 What has this got to do with Dr. Flemming? 1503 01:19:53,543 --> 01:19:55,086 Pardon me? 1504 01:19:55,128 --> 01:19:56,963 Lieutenant, you're not being very clear. 1505 01:19:57,005 --> 01:19:59,632 You came here to ask me about a man I hardly know. 1506 01:19:59,674 --> 01:20:01,134 You said he was in trouble. 1507 01:20:01,176 --> 01:20:02,927 Now, before we go on, 1508 01:20:02,969 --> 01:20:04,971 suppose you tell me what kind of trouble. 1509 01:20:05,013 --> 01:20:07,682 Well, I know that this is gonna come as a shock to you... 1510 01:20:09,184 --> 01:20:11,978 but we think that he killed his wife. 1511 01:20:16,107 --> 01:20:17,650 You seem stunned. 1512 01:20:17,692 --> 01:20:19,819 Well, of course I'm stunned. 1513 01:20:19,861 --> 01:20:21,071 I don't believe it. 1514 01:20:21,112 --> 01:20:22,112 No? 1515 01:20:36,961 --> 01:20:40,131 Hey, I wonder who these belong to. 1516 01:20:43,218 --> 01:20:45,595 Well, maybe somebody left them by mistake. 1517 01:20:47,138 --> 01:20:49,641 Miss Hudson, uh... 1518 01:20:50,809 --> 01:20:53,103 Well, you seem nervous. 1519 01:20:53,144 --> 01:20:55,563 Haven't you seen a pair of sunglasses before? 1520 01:20:56,940 --> 01:20:58,692 Would you like to try them on? 1521 01:20:58,733 --> 01:21:01,194 Why should I? No reason. 1522 01:21:01,236 --> 01:21:04,197 But there's no reason why you shouldn't, either. 1523 01:21:04,239 --> 01:21:05,240 Is there? 1524 01:21:09,035 --> 01:21:10,203 I think I'd better go. 1525 01:21:10,245 --> 01:21:11,871 Sit down, Miss Hudson. 1526 01:21:11,913 --> 01:21:13,373 If you insist on questioning me, 1527 01:21:13,415 --> 01:21:14,374 I'm going to have to call my lawyer. 1528 01:21:14,416 --> 01:21:16,084 Sit down. 1529 01:21:16,126 --> 01:21:18,670 You can't stop me from calling my lawyer. 1530 01:21:18,712 --> 01:21:20,213 You have no right to order me around. 1531 01:21:20,255 --> 01:21:21,840 You're not even on this case anymore. 1532 01:21:21,881 --> 01:21:23,258 Well, now, how did you know that? 1533 01:21:25,760 --> 01:21:27,637 Dr. Flemming told me. 1534 01:21:27,679 --> 01:21:28,990 Oh, but you said that you hadn't seen 1535 01:21:29,014 --> 01:21:30,932 Dr. Flemming since last week. 1536 01:21:33,226 --> 01:21:35,812 He called me. 1537 01:21:35,854 --> 01:21:39,774 Oh, is the doctor in the habit of doing that? 1538 01:21:39,816 --> 01:21:41,669 I'm not going to answer any more of your questions. 1539 01:21:41,693 --> 01:21:43,653 Just one more point, Miss Hudson, 1540 01:21:43,695 --> 01:21:44,654 that I'd like to clear up. 1541 01:21:44,696 --> 01:21:46,239 I am on the case. 1542 01:21:46,281 --> 01:21:48,658 It's true somebody tried to pull a few strings. 1543 01:21:48,700 --> 01:21:50,136 But my superior, he doesn't like that. 1544 01:21:50,160 --> 01:21:51,995 He gets thinking. 1545 01:21:52,037 --> 01:21:55,665 So he said to me, he said, "Lieutenant Columbo, 1546 01:21:55,707 --> 01:21:57,751 you must be touching a sore spot, 1547 01:21:57,792 --> 01:21:59,794 so you just keep right on trying." 1548 01:21:59,836 --> 01:22:02,672 He's very intelligent, my superior. 1549 01:22:03,965 --> 01:22:05,300 I want to call my lawyer. 1550 01:22:06,801 --> 01:22:09,012 I don't understand that. 1551 01:22:09,054 --> 01:22:11,765 Now Dr. Flemming killed his wife, 1552 01:22:11,806 --> 01:22:13,141 and you want to call your lawyer. 1553 01:22:14,893 --> 01:22:16,533 Would you explain that to me, Miss Hudson? 1554 01:22:17,729 --> 01:22:19,189 I want to call my lawyer. 1555 01:22:20,690 --> 01:22:21,690 All right. 1556 01:22:23,151 --> 01:22:24,152 Go ahead. 1557 01:22:29,282 --> 01:22:31,409 If he wants to know what the charge is... 1558 01:22:33,078 --> 01:22:34,746 it's accessory to murder. 1559 01:22:37,082 --> 01:22:39,209 Now go ahead and make your call, Miss Hudson. 1560 01:22:39,250 --> 01:22:41,336 When you get done, we'll take a drive. 1561 01:22:43,088 --> 01:22:44,798 A drive? 1562 01:22:44,839 --> 01:22:46,675 Yes, we're gonna go see the stewardess. 1563 01:22:46,716 --> 01:22:51,096 I don't have the blue dress, and I don't have the gloves, 1564 01:22:51,137 --> 01:22:53,807 and I don't think you're going to try on these sunglasses, 1565 01:22:53,848 --> 01:22:56,476 but maybe she'll remember you anyhow, 1566 01:22:56,518 --> 01:22:58,019 wig or no wig. 1567 01:23:06,986 --> 01:23:08,863 I don't know what you're talking about. 1568 01:23:08,905 --> 01:23:10,865 You're trying to confuse me. 1569 01:23:12,242 --> 01:23:14,035 I have nothing to do with this. 1570 01:23:14,077 --> 01:23:16,162 With what? With this... 1571 01:23:16,204 --> 01:23:18,289 With the thing that you said about Ray. 1572 01:23:18,331 --> 01:23:20,750 Ray? Dr. Flemming. 1573 01:23:20,792 --> 01:23:22,836 But you just called him Ray. 1574 01:23:22,877 --> 01:23:24,754 What difference does that make? 1575 01:23:24,796 --> 01:23:26,756 I know him. He's my doctor. 1576 01:23:26,798 --> 01:23:27,841 Your lover? 1577 01:23:27,882 --> 01:23:29,300 My doctor. 1578 01:23:29,342 --> 01:23:31,011 And you said you never met his wife? 1579 01:23:31,052 --> 01:23:33,054 No, I never met his wife. 1580 01:23:33,096 --> 01:23:34,776 Would you like to see some pictures of her? 1581 01:23:34,806 --> 01:23:36,057 I had them taken at the morgue. 1582 01:23:36,099 --> 01:23:37,350 They're in my briefcase. 1583 01:23:37,392 --> 01:23:39,269 No. Why should you? 1584 01:23:39,310 --> 01:23:40,854 After all, you saw the real thing. 1585 01:23:40,895 --> 01:23:42,856 That must have been quite a shock. 1586 01:23:42,897 --> 01:23:44,875 Why don't you leave me alone? I didn't do anything. 1587 01:23:44,899 --> 01:23:47,819 No? What about these? 1588 01:23:47,861 --> 01:23:50,780 What about the sunglasses? 1589 01:23:50,822 --> 01:23:53,158 What about the overweight luggage? 1590 01:23:53,199 --> 01:23:54,993 What about the argument on the plane? 1591 01:23:55,035 --> 01:23:56,512 I don't want to listen to any of this. 1592 01:23:56,536 --> 01:23:58,788 Now you was there when he strangled her! 1593 01:23:58,830 --> 01:24:00,206 Weren't you? No! 1594 01:24:00,248 --> 01:24:02,417 Well, does that mean that you came later? 1595 01:24:02,459 --> 01:24:03,793 I was never there at all. 1596 01:24:03,835 --> 01:24:05,795 I think you were. 1597 01:24:05,837 --> 01:24:07,881 I think you probably changed into her dress 1598 01:24:07,922 --> 01:24:09,424 while she was lying there, 1599 01:24:09,466 --> 01:24:11,384 and then you and the doctor went to the airport 1600 01:24:11,426 --> 01:24:13,970 and had that fake argument on the plane, now didn't you? 1601 01:24:14,012 --> 01:24:15,388 No! Didn't you? 1602 01:24:15,430 --> 01:24:17,349 Didn't you help plan it with him? 1603 01:24:17,390 --> 01:24:19,809 Didn't you help carry it out with him? 1604 01:24:19,851 --> 01:24:21,269 Now, didn't you? Oh, stop it! 1605 01:24:21,311 --> 01:24:23,229 Without you, that woman would be alive! 1606 01:24:23,271 --> 01:24:24,332 Without you, she wouldn't be lying in a morgue! 1607 01:24:24,356 --> 01:24:25,982 Stop it! Stop it! 1608 01:24:26,024 --> 01:24:27,084 It couldn't have happened without you! 1609 01:24:27,108 --> 01:24:28,151 Stop it! 1610 01:24:40,121 --> 01:24:41,373 Why don't we go downtown 1611 01:24:41,414 --> 01:24:42,832 and you can make a statement? 1612 01:24:57,889 --> 01:24:59,849 No. 1613 01:24:59,891 --> 01:25:01,142 You have no right. 1614 01:25:04,187 --> 01:25:05,855 I have nothing to do with this, 1615 01:25:05,897 --> 01:25:07,190 do you understand? 1616 01:25:07,232 --> 01:25:09,442 Nothing. Nothing at all. 1617 01:25:11,277 --> 01:25:12,877 If you want to take me to the stewardess, 1618 01:25:12,904 --> 01:25:14,864 then take me. 1619 01:25:14,906 --> 01:25:16,991 If you want to arrest me, go ahead. 1620 01:25:17,033 --> 01:25:19,077 But you can't prove anything. 1621 01:25:21,538 --> 01:25:24,541 Now, either charge me or let me leave. 1622 01:25:24,582 --> 01:25:26,584 I don't care what you do. 1623 01:25:32,340 --> 01:25:33,425 You can go. 1624 01:25:43,935 --> 01:25:45,020 Miss Hudson. 1625 01:25:47,230 --> 01:25:49,899 I hope you understand that this is only the beginning. 1626 01:25:49,941 --> 01:25:52,027 In a way, I feel sorry for you 1627 01:25:52,068 --> 01:25:53,987 because from now on I'm gonna do everything 1628 01:25:54,029 --> 01:25:55,071 I can to break you down. 1629 01:25:55,113 --> 01:25:57,198 Do you understand? 1630 01:25:57,240 --> 01:25:59,993 Dr. Flemming made one mistake, and you're it. 1631 01:26:00,035 --> 01:26:02,996 You're the weak link, Miss Hudson. 1632 01:26:03,038 --> 01:26:06,291 Now you surprised me today because you were strong. 1633 01:26:06,332 --> 01:26:08,501 But there's always tomorrow 1634 01:26:08,543 --> 01:26:13,298 and the day after that and the day after that... 1635 01:26:13,340 --> 01:26:16,343 and sooner or later, you're going to talk to me. 1636 01:26:16,384 --> 01:26:19,262 Until you do, you're going to be questioned, 1637 01:26:19,304 --> 01:26:21,181 you're going to be followed 1638 01:26:21,222 --> 01:26:22,557 and you're going to be hounded. 1639 01:26:24,392 --> 01:26:27,062 And Dr. Flemming can't do anything about it. 1640 01:26:27,103 --> 01:26:30,106 You're on your own, Miss Hudson, 1641 01:26:30,148 --> 01:26:33,693 and I'm going to get to him through you. 1642 01:26:33,735 --> 01:26:34,903 That's a promise. 1643 01:28:37,525 --> 01:28:40,570 ( phone ringing ) 1644 01:28:50,205 --> 01:28:51,539 Hello? 1645 01:28:51,581 --> 01:28:53,458 Ray! Oh, thank heavens! 1646 01:28:53,500 --> 01:28:54,876 I've been calling for hours. 1647 01:28:54,918 --> 01:28:56,961 What's wrong? You sound upset. 1648 01:28:57,003 --> 01:28:59,422 Columbo came to see me at the studio today. 1649 01:29:00,632 --> 01:29:01,800 Columbo? 1650 01:29:01,841 --> 01:29:04,135 He tried to break me down. 1651 01:29:04,177 --> 01:29:05,595 Did you tell him anything? 1652 01:29:05,637 --> 01:29:06,805 No, of course not. 1653 01:29:06,846 --> 01:29:08,598 But he knows. 1654 01:29:08,640 --> 01:29:10,725 Every detail. Even the alibi on the plane. 1655 01:29:10,767 --> 01:29:14,020 Oh, he's only guessing. Guesses are no proof. 1656 01:29:14,062 --> 01:29:15,456 But why should he be questioning you? 1657 01:29:15,480 --> 01:29:17,107 He's off the case. 1658 01:29:17,148 --> 01:29:19,442 No, he's not. He's right in the middle of it. 1659 01:29:21,111 --> 01:29:23,571 Two of his men are parked outside right now. 1660 01:29:25,532 --> 01:29:27,200 Well, I think we'd better have a talk. 1661 01:29:27,242 --> 01:29:28,719 Come in tomorrow for your appointment. 1662 01:29:28,743 --> 01:29:30,161 We'll figure something out. 1663 01:29:30,203 --> 01:29:31,788 But can't you come over here now? 1664 01:29:31,830 --> 01:29:33,498 With his men watching your house? 1665 01:29:33,540 --> 01:29:34,624 Joan, use your head. 1666 01:29:34,666 --> 01:29:36,584 But you're my doctor! 1667 01:29:36,626 --> 01:29:38,270 I mean, there's nothing wrong in visiting a patient! 1668 01:29:38,294 --> 01:29:40,505 He obviously expects us to get together tonight. 1669 01:29:40,547 --> 01:29:42,007 Let's not be predictable. 1670 01:29:43,258 --> 01:29:44,926 What are we going to do? 1671 01:29:44,968 --> 01:29:48,054 Just ride it out. You're his last resort. 1672 01:29:48,096 --> 01:29:50,473 If you don't panic, we're home free. 1673 01:29:50,515 --> 01:29:53,810 Ray, I have to see you. 1674 01:29:53,852 --> 01:29:55,812 You will, in the morning. 1675 01:29:57,022 --> 01:29:58,773 Now put on some music, 1676 01:29:58,815 --> 01:30:00,984 have yourself a drink and stop worrying. 1677 01:30:01,026 --> 01:30:02,527 Ray! 1678 01:30:02,569 --> 01:30:03,570 Yes? 1679 01:30:06,614 --> 01:30:09,117 All right. I'll try. 1680 01:30:10,577 --> 01:30:12,495 ( line disconnects ) 1681 01:30:21,588 --> 01:30:23,131 Miss Petrie. Yes, doctor? 1682 01:30:23,173 --> 01:30:25,133 Doesn't Miss Hudson have a 10:00 appointment? 1683 01:30:25,175 --> 01:30:26,843 Yes, she does. 1684 01:30:26,885 --> 01:30:28,525 It's 10:30. Why don't you give her a call? 1685 01:30:41,816 --> 01:30:43,526 Hello. Is Miss Hudson... 1686 01:30:45,028 --> 01:30:46,071 Well, no, I... 1687 01:30:47,947 --> 01:30:49,907 This is the receptionist in Dr. Flemming's office. 1688 01:30:51,910 --> 01:30:53,750 Well, she had an appointment here this morning. 1689 01:30:56,998 --> 01:30:57,998 I see. 1690 01:31:02,212 --> 01:31:03,898 I just called Miss Hudson, and a man answered. 1691 01:31:03,922 --> 01:31:05,882 He said he was from the coroner's office. 1692 01:31:07,842 --> 01:31:09,636 Try it again, maybe you got the wrong number. 1693 01:31:23,149 --> 01:31:25,193 This is Dr. Flemming's office again. 1694 01:31:25,235 --> 01:31:26,235 Is Miss Hudson there? 1695 01:31:28,947 --> 01:31:30,699 You don't understand. 1696 01:31:30,740 --> 01:31:32,325 Dr. Flemming is her psychiatrist. 1697 01:31:34,202 --> 01:31:36,746 Well, I'm only trying to get some information. 1698 01:31:36,788 --> 01:31:38,039 Let me have that. 1699 01:31:38,081 --> 01:31:39,040 Hello. This is Dr. Flemming. 1700 01:31:39,082 --> 01:31:40,082 Who are you? 1701 01:31:41,668 --> 01:31:43,169 Miss Hudson is under my care. 1702 01:31:44,713 --> 01:31:45,873 I want to know what happened. 1703 01:31:47,757 --> 01:31:49,759 Look, I am her psychiatrist. 1704 01:31:53,638 --> 01:31:54,973 What kind of accident? 1705 01:31:56,808 --> 01:31:59,352 Well, then who do I call to find out? 1706 01:31:59,394 --> 01:32:01,274 Look, can't you get it through your head that... 1707 01:32:02,230 --> 01:32:03,230 Never mind. 1708 01:32:08,695 --> 01:32:10,905 Miss Petrie, I'm going out for a while. 1709 01:32:10,947 --> 01:32:12,657 Tell my next patient that I'll be late. 1710 01:32:54,866 --> 01:32:55,909 Where is she? 1711 01:32:55,950 --> 01:32:57,952 I said, where is she? 1712 01:33:24,437 --> 01:33:26,398 She stuffed herself with barbiturates. 1713 01:33:29,359 --> 01:33:30,735 I didn't think... 1714 01:33:30,777 --> 01:33:31,945 What didn't you think? 1715 01:33:56,094 --> 01:33:57,721 You didn't think what? 1716 01:33:59,889 --> 01:34:01,369 Well, I questioned her yesterday. I... 1717 01:34:02,559 --> 01:34:04,394 I guess I pushed her too far. 1718 01:34:04,436 --> 01:34:07,355 I told her that I was gonna get to you through her. 1719 01:34:07,397 --> 01:34:10,150 You had to bring her into this, didn't you? 1720 01:34:10,191 --> 01:34:12,086 Didn't you know what she'd do? Or didn't you care? 1721 01:34:12,110 --> 01:34:13,111 Don't lecture me, doctor! 1722 01:34:13,153 --> 01:34:14,779 I'm responsible, 1723 01:34:14,821 --> 01:34:16,197 and I'm gonna have to live with it. 1724 01:34:16,239 --> 01:34:18,116 But you're leaving somebody out. 1725 01:34:18,158 --> 01:34:20,785 We both killed that girl, the two of us together. 1726 01:34:20,827 --> 01:34:22,078 She committed suicide 1727 01:34:22,120 --> 01:34:23,872 for one reason, to protect you. 1728 01:34:23,913 --> 01:34:25,790 You see, it was all for you. 1729 01:34:25,832 --> 01:34:27,083 For you, doc. 1730 01:34:35,091 --> 01:34:36,885 By the way, congratulations. 1731 01:34:38,553 --> 01:34:40,263 I mean, you're home free now, aren't you? 1732 01:34:40,305 --> 01:34:43,808 Boy, it couldn't have worked out better. 1733 01:34:43,850 --> 01:34:46,853 She was the only one who could've given you away. 1734 01:34:46,895 --> 01:34:49,522 Can't touch you anymore, doc. Nobody can. 1735 01:34:49,564 --> 01:34:50,774 You're free and clear. 1736 01:34:52,400 --> 01:34:53,400 You won, doc. 1737 01:34:57,947 --> 01:34:59,091 The only trouble is you didn't get 1738 01:34:59,115 --> 01:35:00,450 what you were going after. 1739 01:35:04,871 --> 01:35:06,331 What is that supposed to mean? 1740 01:35:06,373 --> 01:35:09,250 Why, the girl. 1741 01:35:09,292 --> 01:35:11,086 You loved her and you wanted her 1742 01:35:11,127 --> 01:35:12,480 and you were willing to murder for her. 1743 01:35:12,504 --> 01:35:14,172 And now she's gone, 1744 01:35:14,214 --> 01:35:16,383 and all that planning, all that sweat... 1745 01:35:17,967 --> 01:35:19,386 and you wind up with nothing. 1746 01:35:22,305 --> 01:35:23,545 What are you trying to tell me? 1747 01:35:27,143 --> 01:35:28,863 I'm not trying to tell you anything, doctor. 1748 01:35:28,895 --> 01:35:31,272 I was just thinking that... 1749 01:35:31,314 --> 01:35:35,193 you're going to be a terribly lonely man from here on in 1750 01:35:35,235 --> 01:35:36,861 and maybe you'd feel better 1751 01:35:36,903 --> 01:35:39,280 if you got a few things off your chest. 1752 01:35:39,322 --> 01:35:40,865 Like what? 1753 01:35:40,907 --> 01:35:41,991 Like the truth. 1754 01:35:44,160 --> 01:35:45,912 Are you asking me to confess? 1755 01:35:45,954 --> 01:35:48,289 Well, is that so strange? 1756 01:35:48,331 --> 01:35:50,875 After all, what do you have to look forward to? 1757 01:35:50,917 --> 01:35:52,877 Think about that, doc. 1758 01:35:52,919 --> 01:35:55,296 The girl isn't around anymore. 1759 01:35:55,338 --> 01:35:57,215 And who knows? Maybe you owe her something. 1760 01:36:09,019 --> 01:36:10,145 What do you say, doc? 1761 01:36:12,397 --> 01:36:13,982 ( chuckling ) 1762 01:36:19,154 --> 01:36:20,864 You're a very funny man. 1763 01:36:20,905 --> 01:36:22,240 I wasn't trying to be funny. 1764 01:36:22,282 --> 01:36:24,993 But you are, more than you know. 1765 01:36:25,035 --> 01:36:27,495 So you want me to purge myself? 1766 01:36:27,537 --> 01:36:29,330 My one and only love is dead, 1767 01:36:29,372 --> 01:36:31,458 and I have nothing more to live for, is that it? 1768 01:36:31,499 --> 01:36:32,959 All I'm saying, doctor, 1769 01:36:33,001 --> 01:36:33,960 is that if you love that girl... 1770 01:36:34,002 --> 01:36:36,171 Love that girl? 1771 01:36:36,212 --> 01:36:39,215 Look, Columbo, I overestimated you. 1772 01:36:39,257 --> 01:36:42,927 I thought you understood about human nature. 1773 01:36:42,969 --> 01:36:44,929 I never loved that girl. 1774 01:36:44,971 --> 01:36:45,930 Come on, doc. 1775 01:36:45,972 --> 01:36:48,141 No, really. 1776 01:36:48,183 --> 01:36:49,934 Remember that hypothetical murderer 1777 01:36:49,976 --> 01:36:51,603 we were talking about? 1778 01:36:51,644 --> 01:36:53,938 He needed an alibi. The girl was available. 1779 01:36:53,980 --> 01:36:56,358 So he used her. It was as simple as that. 1780 01:36:56,399 --> 01:36:57,650 No. 1781 01:36:57,692 --> 01:36:59,361 You killed your wife 1782 01:36:59,402 --> 01:37:02,405 because you were in love with the girl. 1783 01:37:02,447 --> 01:37:04,991 Well, if I killed Carol and there's no proof that I did 1784 01:37:05,033 --> 01:37:06,534 I did it for myself, 1785 01:37:06,576 --> 01:37:08,953 not for some dime-a-dozen little actress. 1786 01:37:08,995 --> 01:37:10,955 She helped you with the murder. 1787 01:37:10,997 --> 01:37:12,415 You'd have had to marry her. 1788 01:37:14,042 --> 01:37:16,044 Not really. 1789 01:37:16,086 --> 01:37:17,462 Something would have been arranged. 1790 01:37:21,007 --> 01:37:23,134 Like an accident, maybe. 1791 01:37:23,176 --> 01:37:25,595 JOAN: Always planning ahead, aren't you, Ray? 1792 01:37:48,993 --> 01:37:51,121 They said there was something I should hear. 1793 01:38:27,073 --> 01:38:28,593 Would you like to make a statement now? 1794 01:38:39,544 --> 01:38:41,464 Why don't we sit down? We'll be more comfortable.