1 00:00:00,001 --> 00:00:20,001 تم السحب بواسطة Jutem 2 00:01:35,245 --> 00:01:37,247 !تزوجنا لتونا 3 00:01:45,964 --> 00:01:48,258 .تزوجا لتوهما 4 00:02:29,173 --> 00:02:31,759 .هذا هو فندق "بلازا"، تفضلا 5 00:02:32,051 --> 00:02:35,054 ."بلازا"؟ "كوري". هذا هو "بلازا" - .انتظر لحظة، لم أنته بعد - 6 00:02:36,055 --> 00:02:39,266 .كوري"، الرجل ينتظر" - .أعطه إكرامية كبيرة - 7 00:02:39,350 --> 00:02:41,519 بول"، هل تندم لأننا تزوجنا؟" 8 00:02:41,727 --> 00:02:44,146 بعد 40 دقيقة؟ .فلننتظر على الأقل ساعة واحدة 9 00:02:44,230 --> 00:02:48,067 .إن فشل شهر العسل، لا أريد أن نتطلق 10 00:02:48,317 --> 00:02:49,777 .فلنقتل بعضنا 11 00:02:50,194 --> 00:02:53,155 .لنترك هذا الموضوع لخادمة الغرف .سمعت أن الخدمة هنا ممتازة 12 00:03:06,668 --> 00:03:09,087 .تفضل - .شكراً - 13 00:03:09,796 --> 00:03:11,214 .هيا 14 00:03:33,069 --> 00:03:35,572 .مساء الخير - .نعم - 15 00:03:36,281 --> 00:03:38,449 .يدي. أنا أحتاج يدي 16 00:03:44,163 --> 00:03:46,165 ."سيد "بول براتر - .نعم - 17 00:03:46,249 --> 00:03:48,626 هل السيدة "براتر" ستنزل معك في الفندق؟ 18 00:03:49,586 --> 00:03:51,588 أمي؟ 19 00:03:52,130 --> 00:03:55,008 ."سيدة "براتر"، نعم. سيد وسيدة "براتر 20 00:03:55,258 --> 00:03:57,468 كم من الوقت ستمكثان، سيد "براتر"؟ 21 00:03:58,343 --> 00:04:00,429 ‫- 6 أيام. ‫- وليالي. 22 00:04:01,179 --> 00:04:04,141 .يشرفنا أن نستضيفكما في فندق "بلازا". 944 23 00:04:21,908 --> 00:04:23,910 .كوري"، هذا... توقفي" 24 00:04:27,247 --> 00:04:28,665 .من هنا، رجاءً 25 00:04:28,749 --> 00:04:30,083 .اعذرونا، رجاءً 26 00:04:30,500 --> 00:04:33,920 سيد "آدمز"، آمل أنك تدرك .بأنني في الـ15 من عمري 27 00:04:35,380 --> 00:04:36,923 .شكراً. شكراً جزيلاً 28 00:04:37,132 --> 00:04:39,301 .إنهم متزمتون هنا 29 00:04:39,968 --> 00:04:43,013 هل هكذا ستبدو الحياة في الـ50 سنة القادمة؟ 30 00:04:43,513 --> 00:04:46,975 ألهذه المدة فقط سنكون متزوجين؟ .هذه ليست مدة طويلة جداً 31 00:04:47,059 --> 00:04:49,269 .انتظري، لا تتسرعي بالحكم 32 00:04:50,062 --> 00:04:52,272 .بول"، أعتقد بأنني سأكون زوجة غير صالحة" 33 00:04:52,773 --> 00:04:57,818 ...لا تغضب مني. أنا أحبك جداً .وأنا جذابة جداً 34 00:04:57,985 --> 00:05:01,155 .لندخل إذن .أنا أدفع 30 دولاراً لليوم الواحد 35 00:05:01,947 --> 00:05:04,075 .حسناً، "بول"، لنبدأ زواجنا 36 00:05:04,784 --> 00:05:06,077 ."بالنجاح، "بول 37 00:05:06,952 --> 00:05:08,412 ."بالنجاح، "كوري 38 00:05:23,010 --> 00:05:26,013 "يُرجى عدم الإزعاج" 39 00:05:34,980 --> 00:05:36,524 .إنهما لا يخرجان أبداً 40 00:05:36,607 --> 00:05:38,734 ‫- كم مر من الوقت الآن؟ ‫- 5 أيام. 41 00:05:39,402 --> 00:05:40,861 .هذا بالتأكيد رقم قياسي 42 00:05:40,945 --> 00:05:44,949 ،بالنسبة لمؤتمر سياسي .الرقم القياسي لشهر العسل هو 9 أيام 43 00:05:55,750 --> 00:05:58,628 انتظر دقيقة، "بول". إلى أين تذهب؟ 44 00:05:58,711 --> 00:06:01,631 .يجب أن أعمل، هذا ليس مصدر رزقي 45 00:06:01,714 --> 00:06:04,801 ألا تستطيع الاتصال بهم وإخبارهم بأنك مريض؟ 46 00:06:04,884 --> 00:06:08,054 .يجب أن أذهب - .وعدتني بأنك لن تتركني أبداً - 47 00:06:08,346 --> 00:06:10,765 .فقط حتى الساعة الـ5:30. هذا كل شيء 48 00:06:11,057 --> 00:06:13,810 ،إن كان هذا زواجاً جيداً .سيدوم حتى الـ5:30 49 00:06:15,311 --> 00:06:17,480 سأراك الليلة، أليس كذلك؟ 50 00:06:19,983 --> 00:06:23,027 ماذا كانت هذه؟ قبلة؟ 51 00:06:23,820 --> 00:06:25,822 !هلا دخلت؟ هذا فندق راق 52 00:06:26,239 --> 00:06:27,740 هل كانت هذه قبلة؟ 53 00:06:28,241 --> 00:06:32,245 .إن كانت القبلات هكذا فلا حاجة للعودة 54 00:06:32,328 --> 00:06:35,915 ،لا أستطيع تقبيلك .شفتاي مخدرتان الآن، أرجوك ادخلي 55 00:06:36,666 --> 00:06:39,210 إن لم تعطني قبلة حقيقية 56 00:06:40,420 --> 00:06:42,088 .سأعيد لك منامتك 57 00:06:42,380 --> 00:06:43,506 .الآن 58 00:06:57,394 --> 00:06:58,979 ألا تستطيع العودة في الساعة الـ4:30؟ 59 00:07:00,939 --> 00:07:02,941 .الليلة، في الشقة الجديدة 60 00:07:03,525 --> 00:07:05,110 .إنها في 94 غرب الشارع العاشر 61 00:07:05,194 --> 00:07:06,653 .أحبك 62 00:07:19,249 --> 00:07:20,667 ."شكراً، سيد "دولي 63 00:07:22,586 --> 00:07:25,214 في المرة القادمة عندما تكون .في "نيويورك"... اتصل بي 64 00:08:15,179 --> 00:08:19,016 "(العاشقان (براتر" 65 00:10:33,565 --> 00:10:34,942 مرحباً؟ 66 00:10:35,943 --> 00:10:39,570 براتر"؟" - !هنا فوق! الطابق الأخير - 67 00:10:40,989 --> 00:10:42,448 .الطابق الأخير 68 00:10:42,740 --> 00:10:44,701 !لا تستعجل 69 00:10:48,788 --> 00:10:52,000 .الطابق الأخير، دائماً الطابق الأخير 70 00:11:29,829 --> 00:11:31,497 ماذا حدث للمصاعد؟ 71 00:11:34,000 --> 00:11:39,296 ،السرير طوله 180 سنتيمتراً ،والغرفة طولها 561 سنتيمتراً 72 00:11:39,379 --> 00:11:41,131 .وأنا في ورطة كبيرة 73 00:11:58,190 --> 00:12:00,150 .شركة الهاتف 74 00:12:02,360 --> 00:12:05,030 .الهاتف؟ عظيم، ادخل 75 00:12:05,113 --> 00:12:07,991 .هذا... هذا درج كبير 76 00:12:08,617 --> 00:12:11,870 .نعم، هذه 5 طوابق، دون الأدراج في الواجهة 77 00:12:11,953 --> 00:12:13,914 .لقد حسبت الأدراج في الواجهة 78 00:12:15,665 --> 00:12:18,335 هل تريد بعض الماء؟ - .لو سمحت - 79 00:12:19,169 --> 00:12:22,714 كنت سأعرض عليك صودا أو جعة .لكننا لا نملك شيئاً حتى الآن 80 00:12:22,798 --> 00:12:24,216 .الماء جيد 81 00:12:25,091 --> 00:12:27,177 .حتى أننا لا نملك الكؤوس 82 00:12:28,929 --> 00:12:32,389 .يمكنك أن تضع رأسك تحت الصنبور وتشرب 83 00:12:32,848 --> 00:12:35,726 .لا، ليس لدي نفس كاف للارتشاف 84 00:12:35,893 --> 00:12:37,853 ...حسناً 85 00:12:39,522 --> 00:12:41,190 أين تريدين أن أضع الهاتف؟ 86 00:12:44,401 --> 00:12:46,821 لا أعرف! هل لديك اقتراح؟ 87 00:12:47,112 --> 00:12:50,074 .حسناً، هذا يتعلق بماذا ستفعلين بالغرفة 88 00:12:50,783 --> 00:12:52,701 هل ستضعين الأثاث؟ 89 00:12:54,328 --> 00:12:55,704 .طبعاً 90 00:12:57,706 --> 00:12:59,959 اسمع، أعطني سلكاً طويلاً 91 00:13:00,042 --> 00:13:02,127 .وسأحمله معي في أول عدة سنوات 92 00:13:02,211 --> 00:13:04,505 .جيد. سأستعمل الوصلة القديمة 93 00:13:09,927 --> 00:13:13,639 هل حقاً ستعيشين هنا في الأعلى؟ .أقصد كل يوم 94 00:13:13,889 --> 00:13:16,016 .كل يوم 95 00:13:17,268 --> 00:13:18,811 .آمل أن هذا الرجل الذي ينقل الأثاث 96 00:13:21,522 --> 00:13:23,315 .لا أريد أن أرى هذا 97 00:13:24,233 --> 00:13:26,193 مرحباً، "بلومينغدلس"؟ 98 00:13:26,861 --> 00:13:28,779 !"لورد وتيلور" 99 00:13:29,612 --> 00:13:32,073 !هنا فوق، الطابق الأخير 100 00:13:33,366 --> 00:13:35,368 .يا إلهي 101 00:13:38,997 --> 00:13:41,207 .إنها على الأرجح هدية زواج أخرى من أمي 102 00:13:41,958 --> 00:13:43,835 .إنها تبعث لي هدايا زواج مرتين في اليوم 103 00:13:43,960 --> 00:13:45,837 .آمل أن يكون هذا جهاز تدفئة كهربائي 104 00:13:46,129 --> 00:13:47,755 هل الشقة باردة؟ 105 00:13:47,964 --> 00:13:49,841 .لا يمكنني أن أمسك الهاتف 106 00:13:50,008 --> 00:13:51,426 .ربما السخان لا يعمل 107 00:13:51,676 --> 00:13:53,303 .ربما هذا هو السبب 108 00:13:53,511 --> 00:13:55,889 .شغليه، سيسخن بالحال 109 00:14:01,603 --> 00:14:05,481 .إنه مشغل. لكن الحرارة لا تخرج 110 00:14:07,358 --> 00:14:09,277 هل زوجك لديه الكثير من السترات؟ 111 00:14:10,695 --> 00:14:14,741 .أنا أفضل الأمر هكذا .إنها حقيقة طبية أن الحرارة تضر الصحة 112 00:14:14,824 --> 00:14:17,202 حقاً؟ في "فبراير"؟ 113 00:14:23,333 --> 00:14:25,210 .فقط ضعها في أي مكان 114 00:14:27,419 --> 00:14:29,421 .أنا أعرف 115 00:14:30,297 --> 00:14:33,717 .أنا آسفة للغاية على الدرج 116 00:14:38,430 --> 00:14:40,182 .يريدك أن توقعي 117 00:14:48,523 --> 00:14:49,983 .انتظر دقيقة 118 00:14:56,949 --> 00:14:58,200 .خذ هذا 119 00:14:58,575 --> 00:15:00,577 هل ستكون بخير؟ 120 00:15:09,336 --> 00:15:12,547 .يا له من عار، إعطاء وظيفة كهذه لرجل مسن 121 00:15:12,631 --> 00:15:15,592 ،على الأرجح عمره 52 عاماً .لكنهم يشيخون هنا بسرعة 122 00:15:15,842 --> 00:15:18,011 .حسناً، سيدتي. الآن أنت موصولة 123 00:15:22,057 --> 00:15:24,976 هاتفي الخاص. هل يمكنني الاتصال؟ 124 00:15:25,059 --> 00:15:26,727 .حسابك بدأ منذ دقيقتين 125 00:15:26,811 --> 00:15:28,813 .بمن سأتصل؟ أنا أعرف 126 00:15:30,147 --> 00:15:34,068 أنا "هاري بيبر" إن كان لديكم ،مشاكل هاتف فأسديني معروفاً 127 00:15:34,151 --> 00:15:36,112 ."لا تسألوا عن "هاري بيبر 128 00:15:39,824 --> 00:15:41,075 ما المشكلة، أخبار سيئة؟ 129 00:15:41,158 --> 00:15:43,995 .سيكون الطقس غائماً الليلة ويسقط ثلج خفيف 130 00:15:44,078 --> 00:15:47,123 .ستكونين أول من يشاهد الثلج في المدينة 131 00:16:37,589 --> 00:16:41,885 "مرحباً، هل السيد "بول براتر ."موجود من فضلك؟ هذه السيدة "براتر 132 00:16:42,052 --> 00:16:44,304 .هذا رائع، إنه يعمل بشكل رائع 133 00:16:44,429 --> 00:16:46,431 .تماماً مثل هاتف حقيقي 134 00:16:47,724 --> 00:16:50,435 فرانك"؟ هل "بول" موجود؟" 135 00:16:50,643 --> 00:16:54,564 مرحباً، "كوري". لقد غادر .قبل حوالي 20 دقيقة وبدا متعباً 136 00:16:55,148 --> 00:16:59,527 قولي له أن يتصل بي، لدي أخبار عظيمة .إن كان ما زال يتحمل المزيد 137 00:17:00,028 --> 00:17:01,780 حقاً، ما الأمر؟ 138 00:17:04,240 --> 00:17:07,160 .فرانك"، انتظر، ربما هذا هو الآن" 139 00:17:08,078 --> 00:17:11,331 .لم أرغب بأن يأتي قبل أن يصل الأثاث 140 00:17:17,087 --> 00:17:19,004 كوري"؟ أين أنت؟" 141 00:17:19,254 --> 00:17:22,091 !بول"؟ هنا فوق" 142 00:17:38,816 --> 00:17:41,360 !بول"، هنا فوق، الطابق الأخير" 143 00:17:45,614 --> 00:17:47,449 !إنه هو 144 00:17:51,120 --> 00:17:52,871 منذ متى وأنتما متزوجان؟ 145 00:17:52,955 --> 00:17:54,415 ‫6 أيام. 146 00:17:55,749 --> 00:17:58,210 .لن يلاحظ أن المكان فارغ حتى شهر يونيه 147 00:17:58,293 --> 00:18:02,172 .إلى اللقاء، "غراميرسي 17995". زواج موفق 148 00:18:03,006 --> 00:18:05,634 .آمل أن تكون لكما في المستقبل وصلات كثيرة 149 00:18:09,096 --> 00:18:12,808 .فرانك"، إنه يصعد" هل يمكنك الانتظار 5 طوابق أخرى؟ 150 00:18:14,852 --> 00:18:16,853 .أسرع عزيزي 151 00:18:19,313 --> 00:18:23,818 .لا تتوقع الكثير، لم يصل الأثاث بعد 152 00:18:24,861 --> 00:18:28,698 !و"بول"، الطلاء ليس كما أردنا 153 00:18:29,198 --> 00:18:31,367 .لكنني أعتقد بأنه سيكون جميلاً 154 00:18:36,706 --> 00:18:39,083 بول"، هل أنت بخير؟" 155 00:18:39,459 --> 00:18:41,377 .أنا قادم 156 00:18:41,544 --> 00:18:44,130 ماذا؟ - .إنه قادم - 157 00:18:49,969 --> 00:18:52,096 .إنه قادم 158 00:19:10,615 --> 00:19:12,157 !مرحباً، حبيبي 159 00:19:14,409 --> 00:19:16,077 .بول"، عزيزي" 160 00:19:20,832 --> 00:19:22,334 !قل شيئاً 161 00:19:22,417 --> 00:19:23,793 ...إنها 6 162 00:19:24,628 --> 00:19:26,588 .إنها 6 طوابق 163 00:19:28,965 --> 00:19:30,634 هل كنت تعرفين أنه يوجد 6 طوابق؟ 164 00:19:30,717 --> 00:19:32,677 !لا، إنها 5 فقط 165 00:19:33,428 --> 00:19:36,181 وماذا عن الشيء الكبير المعلق خارج البناية؟ 166 00:19:36,264 --> 00:19:38,391 .هذا ليس طابقاً، هذه شرفة المدخل 167 00:19:38,475 --> 00:19:42,437 ،ربما هي مثل الشرفة .لكن يجب الصعود عليها مثل الدرج 168 00:19:44,439 --> 00:19:46,358 هل هذا كل ما لديك لتقوله؟ 169 00:19:46,900 --> 00:19:48,818 .أنا لم أتصور أنه هكذا 170 00:19:54,616 --> 00:19:58,537 لم ألاحظ أنه يوجد 6 طوابق .عندما شاهدتها لأول مرة 171 00:19:58,620 --> 00:19:59,788 لماذا؟ 172 00:19:59,871 --> 00:20:02,332 أنت لم تر الشقة، هل تتذكر؟ 173 00:20:02,499 --> 00:20:05,627 .أنت رأيت الشقة في الطابق الثالث 174 00:20:05,835 --> 00:20:07,963 .إذن هذا هو السبب - .إنها لا تعجبك - 175 00:20:08,046 --> 00:20:10,297 .إنها حقاً لا تعجبك 176 00:20:10,381 --> 00:20:15,594 .أنا أنتظر حتى يصفو بصري - .اعتقدت بأنك ستفرح - 177 00:20:15,719 --> 00:20:18,472 ...سأفرح... أنا فقط 178 00:20:35,489 --> 00:20:36,865 .جيد جداً 179 00:20:37,324 --> 00:20:40,202 .بول"، ستكون جميلة جداً" 180 00:20:40,411 --> 00:20:42,121 !أنا أعدك 181 00:20:44,498 --> 00:20:46,000 هل تعرفين؟ - ماذا؟ - 182 00:20:46,083 --> 00:20:48,127 .اشتقت إليك - حقاً؟ - 183 00:20:48,210 --> 00:20:52,214 ...في منتصف مؤتمر يوم الاثنين الصباحي بدأت 184 00:20:56,218 --> 00:20:59,388 ."لنعد إلى فندق "بلازا !ما زالت لدينا ساعة حتى الإخلاء 185 00:20:59,513 --> 00:21:03,475 لا نستطيع. لقد سرقت منشفة .و3 منافض سجائر، سيمسكون بنا 186 00:21:15,945 --> 00:21:19,115 .بالنسبة لمحام فأنت تجيد التقبيل 187 00:21:22,619 --> 00:21:25,163 ماذا؟ - .بالنسبة لمقبل، أنا محام جيد - 188 00:21:25,580 --> 00:21:27,040 .لقد حدث شيء 189 00:21:27,457 --> 00:21:29,959 لقد حدث شيء! أخبرني، ماذا؟ 190 00:21:30,043 --> 00:21:32,712 !سيتصلون من المكتب ويخبرونني 191 00:21:32,837 --> 00:21:34,922 .لقد اتصلوا، أعني، أنا اتصلت - متى؟ - 192 00:21:35,006 --> 00:21:36,382 .الآن - أين؟ - 193 00:21:36,466 --> 00:21:40,136 .هناك، إنهم على الخط - أين؟ - 194 00:21:40,219 --> 00:21:42,305 لماذا لم تقولي لي؟ 195 00:21:42,680 --> 00:21:45,099 .لقد جعلتني أفقد صوابي - فرانك"؟" - 196 00:21:45,808 --> 00:21:47,769 ...نعم، "فرانك"، قل 197 00:21:49,896 --> 00:21:51,564 ."مضحك جداً، "فرانك 198 00:21:52,398 --> 00:21:54,233 .بالنسبة لمحام، أنا أقبل جيداً 199 00:21:54,776 --> 00:21:58,613 ،كنت أود أن أصغي لبقية الليلة .لكن لدينا عمل نقوم به 200 00:21:59,072 --> 00:22:01,115 .لديك قضية غداً في المحكمة 201 00:22:02,116 --> 00:22:05,202 فرانك"، هل تمزح؟ هل أنت جاد؟" 202 00:22:05,369 --> 00:22:06,870 كل شيء؟ 203 00:22:06,995 --> 00:22:08,497 ،"بيرنباوم" ضد "غامب" 204 00:22:08,580 --> 00:22:12,167 لقد رمى "مارشال" هذه القضية .بين أيدينا المتلهفة عديمة التجربة 205 00:22:12,292 --> 00:22:15,545 فرصتنا للحصول .على مفتاح غرفة اغتسال الإدارة 206 00:22:15,754 --> 00:22:19,675 !نحن واثقون من الفوز .سأراجع التلخيصات الليلة 207 00:22:19,925 --> 00:22:23,261 سأراك في الساعة الثامنة صباحاً .لنراجع كل شيء 208 00:22:23,345 --> 00:22:26,306 هل تعتقد أن لدي وقتاً لأنمي شارباً؟ 209 00:22:27,516 --> 00:22:29,601 هل سمعت؟ 210 00:22:29,893 --> 00:22:32,354 !قضيتي الأولى! سأكون محامياً 211 00:22:32,521 --> 00:22:34,481 ."هذا عظيم، "بول 212 00:22:39,694 --> 00:22:42,030 هل عليك أن تعمل الليلة؟ - .أجل، علي مراجعة الإفادات - 213 00:22:42,197 --> 00:22:45,826 .فراء يقدم دعوى ضد امرأة لم تدفع .الفراء لي 214 00:22:45,909 --> 00:22:47,702 .لدي قميص نوم أسود 215 00:22:47,786 --> 00:22:52,749 .لقد صنع 4 معاطف لهذه المرأة .والآن هي لا تريدها 216 00:22:52,833 --> 00:22:55,752 ،طولها 1.4 متراً .سيكون عليه بيعها إلى قزمة ثرية 217 00:22:55,836 --> 00:23:00,257 ارتأيت أن أضع أسطوانة .وأقوم برقصة الإخصاب الكمبودية 218 00:23:01,424 --> 00:23:05,636 لا يوجد عقد موقع. ماذا يحدث؟ ما هذا؟ ماذا تفعلين؟ 219 00:23:05,803 --> 00:23:08,222 أحاول أن أجعلك مستثاراً ومتحمساً 220 00:23:08,305 --> 00:23:10,182 !وأنت تقوم بالتلخيص من أجل المحلفين 221 00:23:10,933 --> 00:23:12,685 !لقد انتهى الزواج 222 00:23:12,768 --> 00:23:14,437 .كوري"، حبيبتي، أنا آسف" 223 00:23:14,895 --> 00:23:18,732 ،أنا متحمس فحسب تريدينني أن أصبح غنياً ومشهوراً، صحيح؟ 224 00:23:18,816 --> 00:23:22,361 ،خلال النهار، أما في الليل .فأريدك هنا وأن تكون جذاباً 225 00:23:22,570 --> 00:23:27,032 ،دعيني أخبرك بأمر غداً، ليلتك، وسنفعل كما تشائين، حسناً؟ 226 00:23:27,116 --> 00:23:29,785 شيء جامح ومجنون؟ - .حسناً - 227 00:23:29,869 --> 00:23:33,372 مثل ماذا؟ - .سأعود مبكراً، وسنغطي بعضنا بورق الحائط - 228 00:23:33,456 --> 00:23:37,293 لكن الليلة يجب أن أعمل. أرجوك؟ حسناً؟ 229 00:23:40,379 --> 00:23:41,964 إذن أين أجلس؟ 230 00:23:42,047 --> 00:23:45,968 .سيصل الأثاث خلال دقيقة .على الأرجح علق في الزحام 231 00:23:46,051 --> 00:23:48,804 .ماذا عن الليلة؟ غداً سأكون في المحكمة 232 00:23:49,096 --> 00:23:51,348 .ربما من الأفضل أن نذهب إلى الفندق 233 00:23:51,599 --> 00:23:53,976 .لقد أخلينا غرفتنا في الفندق للتو 234 00:23:55,144 --> 00:23:58,354 .أريد أن أنام في شقتي الليلة - أين، عزيزتي؟ - 235 00:23:59,105 --> 00:24:01,232 .في الحوض مكان لواحد فقط 236 00:24:08,156 --> 00:24:09,449 أين حوض الاستحمام؟ 237 00:24:09,532 --> 00:24:10,825 .لا يوجد حوض استحمام - .لا يوجد - 238 00:24:10,909 --> 00:24:12,702 .يوجد دش بالحمام - كيف سأستحم؟ - 239 00:24:12,785 --> 00:24:14,454 .لن تستحم في الحوض، ستستخدم الدش 240 00:24:14,537 --> 00:24:17,415 ،لا أحب الاستحمام بالدش أحب الاستحمام في الحوض. كيف أستحم؟ 241 00:24:18,208 --> 00:24:20,835 .استلق تحت الدش وارفع رجليك فوق المغسلة 242 00:24:24,088 --> 00:24:27,634 .أتعلمين، الجو بارد جداً هنا أليست هناك أية تدفئة؟ 243 00:24:28,301 --> 00:24:29,802 .طبعاً، يوجد مشعاع 244 00:24:39,354 --> 00:24:41,981 .المشعاع هو أبرد شيء في الغرفة 245 00:24:42,524 --> 00:24:46,152 هل يوجد حارس للمبنى؟ - .فقط بأيام الاثنين، والأربعاء، والجمعة - 246 00:24:48,446 --> 00:24:50,657 .سيكون أدفأ مع الأثاث 247 00:24:50,823 --> 00:24:53,284 .ماذا عن الليلة؟ سأكون في المحكمة غداً 248 00:24:53,618 --> 00:24:57,913 !كف عن قولها وكأن لديك قضية كل صباح .هذه أول قضية لك 249 00:24:57,996 --> 00:24:59,748 ...حسناً 250 00:25:05,087 --> 00:25:08,048 ماذا تفعل؟ - .أفحص إن كانت الشبابيك مغلقة - 251 00:25:08,131 --> 00:25:10,259 لماذا يوجد ريح؟ - .لا أشعر بمجرى هواء - 252 00:25:10,342 --> 00:25:15,389 .لم أقل مجرى هواء بل ريح .تهب ريح شمالية شرقية 253 00:25:15,597 --> 00:25:19,601 .لا تكن تهكمياً - .لا أتهكم. مجرد تشقق في شفتاي من البرد - 254 00:25:19,685 --> 00:25:21,270 كيف يكون ريح داخل غرفة مغلقة الشبابيك؟ 255 00:25:23,313 --> 00:25:26,024 ،ما رأيك بهذا الجواب .يوجد ثقب في شباك السقف 256 00:25:29,361 --> 00:25:30,862 ..."بول" 257 00:25:31,363 --> 00:25:32,823 .بول"، لا تتأثر كثيراً" 258 00:25:33,198 --> 00:25:34,700 .سنغلقه الليلة 259 00:25:34,992 --> 00:25:36,994 .كيف؟ ارتفاعه 6 أمتار 260 00:25:38,078 --> 00:25:39,788 .يجب الطيران فوقه وإسقاط شيء عليه 261 00:25:40,080 --> 00:25:42,749 ،هذا فقط لليلة واحدة .والجو ليس بارداً جداً 262 00:25:43,375 --> 00:25:47,337 في شهر فبراير في الثالثة صباحاً !الجو بارد جداً 263 00:25:47,588 --> 00:25:51,717 مركز الأرصاد قالوا إن الجو سيكون غائماً ...وسيسقط ثلج خفيف 264 00:25:57,305 --> 00:25:59,515 ماذا؟ ما هو الخفيف؟ 265 00:25:59,599 --> 00:26:01,017 .ثلج 266 00:26:01,267 --> 00:26:04,061 ثلج؟ هل سيسقط الثلج الليلة؟ 267 00:26:05,980 --> 00:26:08,399 .هنا - .أحياناً يخطئون أيضاً - 268 00:26:08,482 --> 00:26:11,652 .أنا سأجرف الثلج في صالوني 269 00:26:12,111 --> 00:26:14,280 .أولاً، هذا فقط ثقب صغير 270 00:26:15,323 --> 00:26:19,368 ثانياً، ماذا علي أن أفعل؟ - .انهاري، مثلي - 271 00:26:19,660 --> 00:26:21,245 .هذا طبيعي 272 00:26:23,664 --> 00:26:25,249 .لدي فكرة أفضل 273 00:26:30,004 --> 00:26:32,131 ...أنا سأدفئك 274 00:26:32,423 --> 00:26:34,383 .وبدون استعمال الكهرباء 275 00:26:34,550 --> 00:26:35,885 .حسناً 276 00:26:41,432 --> 00:26:43,184 .كوري"، لا أستطيع فعل ذلك" 277 00:26:53,318 --> 00:26:56,363 "هل ستغضب "كوري لو فاجأتها وألقيت عليها التحية؟ 278 00:26:56,446 --> 00:27:00,617 هل ستغضب من أمها؟ لماذا؟ .أنا أفعل ذلك طوال الوقت 279 00:27:00,700 --> 00:27:03,870 .إنهما عملياً ما زالا في شهر العسل 280 00:27:03,953 --> 00:27:07,499 ،من المحتمل أنها بحاجة ماسة إلى نصيحة .تعرفين العرائس 281 00:27:07,582 --> 00:27:09,542 .كوري" تعطي نصيحتها بنفسها" 282 00:27:10,752 --> 00:27:13,797 .حسناً، لنذهب إلى البيت - .سأغيب 10 دقائق - 283 00:27:14,005 --> 00:27:16,216 .ليس أكثر! سأدور حول المربع السكني وأعود 284 00:27:26,267 --> 00:27:29,270 .لا أرى أمامي مستقبل عملي كمحامي 285 00:27:29,562 --> 00:27:31,940 .جيد. آمل أن نتضور جوعاً 286 00:27:32,649 --> 00:27:35,026 .آمل أن يجدونا ميتين كل في ذراع الآخر 287 00:27:35,360 --> 00:27:37,779 عاشقان نحيفان متجمدان .وُجدا في الشارع العاشر 288 00:27:45,328 --> 00:27:48,122 إذن، هل نحن عاشقان مرة أخرى؟ - .نعم، نحن عاشقان مرة أخرى - 289 00:27:52,918 --> 00:27:54,461 .هذا السرير 290 00:28:02,136 --> 00:28:03,929 .آمل أن هذا هو السرير 291 00:28:05,055 --> 00:28:06,390 بلومينغدلس"؟" 292 00:28:07,099 --> 00:28:08,267 !مفاجأة 293 00:28:08,809 --> 00:28:11,228 .لم تستطع الانتظار - أمك؟ - 294 00:28:11,395 --> 00:28:15,357 .دعوتها ليوم الثلاثاء - .لا أستطيع استضافتها، لدي محكمة صباحاً - 295 00:28:22,072 --> 00:28:25,951 ،سوف تكره المكان !ستظن بأننا غجر نعيش في مخزن فارغ 296 00:28:26,034 --> 00:28:30,414 ،قبل 5 دقائق كان هذا المكان جنة .الآن هو زقاق واهن 297 00:28:31,165 --> 00:28:32,666 ."هي لا تفهم، "بول 298 00:28:32,750 --> 00:28:36,003 ،لديها قيم مختلفة، هي عملية .ليست شابة مثلنا 299 00:28:36,086 --> 00:28:38,213 .حسناً، أنا عمري 62 ومتجمد من البرد 300 00:28:50,183 --> 00:28:51,976 .معذرة 301 00:28:57,482 --> 00:29:01,152 .بول"، عدني بشيء واحد" .لا تخبرها عن الإيجار 302 00:29:01,360 --> 00:29:03,821 .قل بأنك لست متأكداً بعد - .حسناً - 303 00:29:04,072 --> 00:29:07,408 مهلاً، ماذا تعنين؟ يجب أن أعرف .كم يبلغ إيجاري، أنا خريج كلية 304 00:29:07,617 --> 00:29:11,245 ألا تستطيع الكذب قليلاً، من أجلي؟ .لا تقل لها إنه 125 305 00:29:11,496 --> 00:29:14,040 ‫- كم هو إذن؟ ‫- 60 دولاراً. 306 00:29:14,165 --> 00:29:15,708 ...60 - ...65 - 307 00:29:15,792 --> 00:29:19,796 .إنه 75، حسناً؟ 75.36 دولاراً في الشهر 308 00:29:19,879 --> 00:29:22,340 .حسناً - .يشمل الغاز والكهرباء - 309 00:29:22,423 --> 00:29:23,758 هل ستصدق ذلك؟ 310 00:29:23,841 --> 00:29:26,969 .أي واحد سيصدق .الـ125 هو ما يُصعب استيعابه 311 00:29:32,600 --> 00:29:34,102 نعم، مرحباً؟ 312 00:29:34,602 --> 00:29:36,145 .نعم 313 00:29:37,230 --> 00:29:38,356 أنت ماذا؟ 314 00:29:39,732 --> 00:29:41,650 .شكراً على الاتصال 315 00:29:41,733 --> 00:29:44,736 .لن يصل الأثاث حتى الغد 316 00:29:44,820 --> 00:29:47,155 .لكنهم سيرسلون لنا بعض لوازم السرير 317 00:29:47,239 --> 00:29:48,824 .سيكون كما يُرام 318 00:29:49,825 --> 00:29:53,245 ...فقط لا تدعيها تبقى طويلاً، لدي قضية 319 00:29:53,328 --> 00:29:55,288 .في المحكمة، أنا أعرف 320 00:29:56,498 --> 00:29:58,667 .مرحباً، أمي - .مرحباً، أمي - 321 00:29:58,875 --> 00:30:01,002 .أنا لا أستطيع التنفس - .اهدئي - 322 00:30:01,086 --> 00:30:03,547 .لا أستطيع التقاط أنفاسي - .كان يجب أن ترتاحي - 323 00:30:03,755 --> 00:30:06,341 ارتحت، لكن بعد كل استراحة .كان الكثير من الأدراج 324 00:30:06,842 --> 00:30:09,094 .بول"، ساعدها" - .احذري الدرج - 325 00:30:09,553 --> 00:30:11,513 المزيد من الأدراج؟ 326 00:30:13,390 --> 00:30:16,309 هل تشربين بعض الماء؟ - .لا، شكراً، عزيزتي - 327 00:30:16,518 --> 00:30:18,520 .لا أستطيع الابتلاع. يا إلهي 328 00:30:21,940 --> 00:30:23,859 .إنه ليس بهذا الارتفاع، أمي 329 00:30:24,109 --> 00:30:28,238 لا، عزيزتي، ليس بالضبط. كم طابقاً، 9؟ 330 00:30:28,321 --> 00:30:30,657 ‫5، نحن لا نعد شرفة المدخل. 331 00:30:30,740 --> 00:30:35,704 لو كنت أعرف الناس الذي يسكنون !بالطابق الثالث لذهبت لزيارتهم 332 00:30:36,872 --> 00:30:39,665 !أمي، يا لها من مفاجأة جميلة 333 00:30:39,748 --> 00:30:43,627 .لن أمكث طويلاً، العمة "هارييت" تنتظرني 334 00:30:43,711 --> 00:30:45,629 .فقط نظرة واحدة، هذا كل شيء 335 00:30:46,547 --> 00:30:48,674 .أنا لست متأكدة أنني سأعود 336 00:30:48,883 --> 00:30:53,429 .لا يمكن رؤية شيء حتى الآن .ليتك جئت بعد الأثاث 337 00:30:53,512 --> 00:30:56,599 .لا تقلقي، لدي خيال واسع 338 00:31:04,148 --> 00:31:05,482 إذن؟ 339 00:31:06,901 --> 00:31:10,196 .كوري" دميتي، هذا جميل" - .هذا لا يعجبك - 340 00:31:10,654 --> 00:31:12,406 .لا، لقد أحببت المكان 341 00:31:12,489 --> 00:31:15,492 .إنها شقة رائعة. إنها تعجبني 342 00:31:15,784 --> 00:31:18,412 .هذه الشقة ليست حسب ذوقك، عرفت ذلك 343 00:31:18,495 --> 00:31:21,707 ،"إنها تعجبني. "بول ألم أقل بأن الشقة تعجبني؟ 344 00:31:21,790 --> 00:31:24,001 .لقد قالت ذلك - .عرفت بأنني قلت ذلك - 345 00:31:24,376 --> 00:31:27,296 هل تعجبك حقاً؟ 346 00:31:27,796 --> 00:31:32,259 نعم. إنها شقة لطيفة جداً .ويمكنك فعل الكثير بها 347 00:31:32,343 --> 00:31:34,094 .قلت لك بأنها لا تعجبها 348 00:31:34,261 --> 00:31:38,264 !على الأقل اسمحا لي بأن أرى الشقة كلها 349 00:31:38,348 --> 00:31:39,641 .هذه هي الشقة كلها 350 00:31:39,724 --> 00:31:42,143 .إنها غرفة واسعة - !توجد غرفة نوم - 351 00:31:42,227 --> 00:31:43,937 أين؟ - .في أعلى الدرج - 352 00:31:44,145 --> 00:31:47,690 .درجتان صغيرتان. هل ترين؟ 1، 2... 3 353 00:31:47,774 --> 00:31:49,901 .بيت ذو طابقين 354 00:31:51,152 --> 00:31:53,821 أين غرفة النوم؟ هنا؟ 355 00:31:53,905 --> 00:31:55,782 .لا، هنا. هذه غرفة النوم 356 00:31:56,658 --> 00:31:59,661 في الحقيقة هي غرفة تبديل ملابس .لكن سأستعملها كغرفة نوم 357 00:31:59,744 --> 00:32:03,248 .فكرة رائعة، وضعي السرير هنا 358 00:32:03,331 --> 00:32:04,999 .صحيح - كيف؟ - 359 00:32:05,083 --> 00:32:07,961 .سيكون ملائماً، قست الغرفة - سرير مزدوج؟ - 360 00:32:08,378 --> 00:32:10,880 .لا، سرير مفرد واسع - .لطيف جداً - 361 00:32:11,130 --> 00:32:12,840 أين سينام "بول"؟ 362 00:32:13,132 --> 00:32:15,343 .معي - .في المفرد الواسع - 363 00:32:15,969 --> 00:32:18,513 .لن تستطيعي الوصول إلى الخزانة 364 00:32:18,596 --> 00:32:21,307 .بل نستطيع - بدون التسلق فوق السرير؟ - 365 00:32:21,599 --> 00:32:25,270 .يجب التسلق فوق السرير - .يا لها من فكرة جيدة - 366 00:32:26,187 --> 00:32:29,774 .وستعلقان الملابس على الأنبوب - .صحيح - 367 00:32:32,401 --> 00:32:34,653 .كل شيء مؤقت، أمي 368 00:32:34,861 --> 00:32:36,863 .يقول "هاربر"، "لن تأخذ الشقة شكلاً 369 00:32:36,947 --> 00:32:40,617 ".حتى تصبح شخصية العروس واضحة 370 00:32:40,826 --> 00:32:43,453 .لا أعرف، أعتقد أنها تلائمك الآن 371 00:32:44,413 --> 00:32:46,290 ماذا يوجد هنا؟ 372 00:32:49,001 --> 00:32:50,669 .الحمام 373 00:32:52,004 --> 00:32:54,006 .لا يوجد حوض 374 00:32:54,673 --> 00:32:56,425 .هذا المطبخ 375 00:32:57,217 --> 00:32:58,969 .إنه دافئ جداً 376 00:32:59,845 --> 00:33:03,140 بارد جداً هنا. هل تشعران بالريح؟ 377 00:33:03,223 --> 00:33:04,349 .قفي هنا، أمي، هنا أدفأ 378 00:33:04,433 --> 00:33:08,186 .أمي، أنت بحاجة لمشروب .بول"، أحضر قنينة ويسكي" 379 00:33:08,270 --> 00:33:09,187 الآن؟ 380 00:33:09,396 --> 00:33:13,942 لديك الكثير من الجدران. بأي لون ستدهنينها؟ 381 00:33:14,192 --> 00:33:15,569 .إنها مدهونة 382 00:33:16,028 --> 00:33:17,654 .جذابة جداً 383 00:33:20,907 --> 00:33:22,284 .يجب أن أذهب 384 00:33:22,451 --> 00:33:25,620 .لا، أمي، تناولي المشروب .بول"، أحضر الويسكي" 385 00:33:25,746 --> 00:33:28,165 .كأس واحد - .سأحضر الويسكي - 386 00:33:28,290 --> 00:33:30,708 .أغلق الأزرار حتى أعلى، الجو بارد - .لاحظت ذلك - 387 00:33:30,791 --> 00:33:32,793 .أحضر بعض الجبنة - !"بول" - 388 00:33:34,795 --> 00:33:37,548 فقط أردت أن أعطي فتاي قبلة .وأتمنى له حظاً سعيداً 389 00:33:37,631 --> 00:33:40,134 .شكراً، أمي - .هذا جميل - 390 00:33:40,217 --> 00:33:42,595 .إنها شقة ممتازة - .حقاً - 391 00:33:42,678 --> 00:33:44,096 هل تعجبك حقاً؟ 392 00:33:44,347 --> 00:33:48,559 بأي مكان يمكن استئجار شيء كهذا مقابل 75.36 دولاراً بالشهر؟ 393 00:33:48,642 --> 00:33:52,146 هل أنت متأكد، "بول"؟ .صعود 6 طوابق مرة أخرى 394 00:33:53,147 --> 00:33:54,648 .هذه هي الوسيلة الوحيدة للتنقل 395 00:33:58,361 --> 00:33:59,278 وإذن؟ 396 00:33:59,403 --> 00:34:02,907 .كوري"، دميتي، أنا متحمسة من أجلك" 397 00:34:05,576 --> 00:34:07,536 ليست هذه الصورة التي تخيلتها، أليس كذلك؟ 398 00:34:07,620 --> 00:34:10,122 .حسناً... إنه شيء غير عادي 399 00:34:10,790 --> 00:34:12,458 .مثلك 400 00:34:12,708 --> 00:34:16,670 .عندما كنت صغيرة أردت العيش على القمر 401 00:34:17,338 --> 00:34:19,423 .اعتقدت بأنك تمزحين 402 00:34:25,888 --> 00:34:28,390 حسناً، ثمل مرة أخرى؟ 403 00:34:28,473 --> 00:34:30,642 .حسناً، سأهتم به 404 00:34:39,734 --> 00:34:43,947 ،أعرف ماذا سنفعل .لنفتح الهدايا ونرى ماذا أرسلت لي 405 00:34:48,868 --> 00:34:52,080 !ماذا يوجد هنا؟ هذا يبدو ثمينا 406 00:34:52,872 --> 00:34:55,083 .أعتقد بأنها ساعة مكسورة 407 00:35:04,509 --> 00:35:07,303 .العمة "هارييت" ساعدتني على اختيارها 408 00:35:08,388 --> 00:35:10,932 ."تعتقد بأنني يجب أن أنتقل إلى "نيويورك 409 00:35:11,307 --> 00:35:12,892 .هذه فكرة 410 00:35:13,143 --> 00:35:15,854 قلت لها "لماذا يا (هارييت)؟ ألأنني وحدي؟ 411 00:35:16,146 --> 00:35:20,692 ".لا أخاف العيش وحدي. هذا أفضل من عدة نواح 412 00:35:23,735 --> 00:35:25,529 هل هذا الإبريق عليه تعليمات؟ 413 00:35:25,612 --> 00:35:28,699 لو كنت أعرف عن هذا المطبخ .لكنت جئت ومعي قهوة ساخنة 414 00:35:30,367 --> 00:35:31,493 ...أمي 415 00:35:32,035 --> 00:35:34,455 .أنا أحب كل شيء 416 00:35:35,956 --> 00:35:38,000 .يجب أن تتوقفي عن بعث الهدايا 417 00:35:38,959 --> 00:35:41,587 .ابدئي بصرف نقودك على نفسك 418 00:35:42,337 --> 00:35:45,674 ،نفسي؟ ماذا تحتاج امرأة مثلي 419 00:35:45,757 --> 00:35:47,634 تعيش وحدها في "نيو جيرسي"؟ 420 00:35:47,718 --> 00:35:50,345 .يمكنك السفر - .السفر - 421 00:35:51,680 --> 00:35:53,182 .وحدي 422 00:35:53,432 --> 00:35:54,975 بعمري هذا؟ 423 00:35:56,059 --> 00:35:57,769 ."قرأت قصة في مجلة "التايمز 424 00:35:58,228 --> 00:36:01,356 امرأة في متوسط العمر مسافرة وحدها .سقطت من السفينة 425 00:36:02,399 --> 00:36:05,611 ."لم يكتشفوا ذلك حتى وصلوا إلى "فرنسا 426 00:36:08,489 --> 00:36:09,740 ...أمي 427 00:36:10,157 --> 00:36:14,244 .أعدك، إن سقطت من السفينة، سيعرفون ذلك 428 00:36:15,871 --> 00:36:17,873 هل تعرفين ماذا تحتاجين حقاً؟ 429 00:36:17,956 --> 00:36:19,958 .نعم. أنا لا أريد أن أسمع ذلك 430 00:36:20,083 --> 00:36:24,295 .أنت تخافين الحقيقة - .لا، أخاف من الكلمة التي تستعملينها - 431 00:36:24,378 --> 00:36:26,547 .أنت على حق، تباً، إنه الحب 432 00:36:26,839 --> 00:36:28,674 ،لم أعرف حتى ما هذا 433 00:36:29,300 --> 00:36:33,888 ثم قضيت 6 أيام رائعة في فندق "بلازا" وماذا حدث؟ 434 00:36:33,971 --> 00:36:36,807 .وعدت بألا أسأل - .وجدت الحب - 435 00:36:37,099 --> 00:36:41,354 .روحاني، جسماني وعاطفي .ممنوع على أحد أن يفوت هذا 436 00:36:41,646 --> 00:36:44,023 .أنا لا، عزيزتي. أنت لي 437 00:36:44,315 --> 00:36:47,568 ...ليس هذا النوع من الحب، أقصد - .أنا أعرف ماذا تقصدين - 438 00:36:47,652 --> 00:36:50,363 .وأنت لن تناقشي بهذا - .ليس وأنت موجودة - 439 00:36:53,824 --> 00:36:55,952 ."هذه بالتأكيد العمة "هارييت 440 00:36:57,828 --> 00:37:00,373 .يجب أن أذهب - .زيارة ما - 441 00:37:00,456 --> 00:37:04,961 مجرد نظرة. سأراكما يوم الثلاثاء .في الافتتاح العالمي 442 00:37:05,753 --> 00:37:08,297 .لم يكن عليك فعل ذلك من أجلي فقط 443 00:37:08,381 --> 00:37:11,175 .وداعاً، حبيبتي. لقد أحببت شقتك الجديدة 444 00:37:11,551 --> 00:37:13,511 .إلى اللقاء يوم الثلاثاء 445 00:37:15,346 --> 00:37:16,847 !"جيرونيمو" 446 00:37:29,609 --> 00:37:31,570 بول"، ما الأمر؟" 447 00:37:33,446 --> 00:37:37,576 .كان لي حديث ممتع مع الرجل من متجر الكحول 448 00:37:37,659 --> 00:37:40,620 بعض أغرب الناس في البلد .يعيشون هنا في هذه البناية 449 00:37:40,704 --> 00:37:42,289 حقاً؟ من مثلاً؟ 450 00:37:42,372 --> 00:37:46,167 ،"حسناً، عائلة في شقة "1 سي ."سيد وسيدة "بوسكو 451 00:37:46,376 --> 00:37:48,420 من؟ - .زوج لطيف جداً - 452 00:37:48,503 --> 00:37:52,173 ،لكن بالصدفة هما من نفس الجنس .لا أحد يعرف من منهما 453 00:37:52,257 --> 00:37:54,509 ."في شقة "3 سي" الزوجان "غونزالس - ماذا إذن؟ - 454 00:37:54,593 --> 00:37:59,556 ،"وسيد وسيدة "أرماندريز" والسيد "كالهون .هو بالتأكيد حكم المباراة 455 00:37:59,889 --> 00:38:01,725 من يسكن في "4 دي"؟ - .لا أعرف - 456 00:38:01,808 --> 00:38:05,395 لا أحد يعرف. لم يُشاهد أحد هناك .منذ 3 سنوات 457 00:38:05,478 --> 00:38:08,773 باستثناء 9 علب فارغة من التونا .كل صباح خارج الشقة 458 00:38:08,857 --> 00:38:12,485 إذن من يكون؟ - .قطة كبيرة مع مفتاح علب - 459 00:38:13,069 --> 00:38:16,322 ،"نسيت سيد "فيكتور فيلاسكو ."إنه يسكن في "6 إيه 460 00:38:16,405 --> 00:38:18,991 أين هذا؟ - .إنه يسكن على السطح - 461 00:38:19,366 --> 00:38:22,745 ،عمره 58، يتزلج على الثلج، ويتسلق الجبال .ومتزوج 4 مرات 462 00:38:22,828 --> 00:38:25,497 .أزرق الذقن من الشارع العاشر - ما القصد؟ - 463 00:38:25,664 --> 00:38:29,376 ،إما أنه يهاجم الفتيات في الشارع العاشر .أو لديه لحية زرقاء 464 00:38:29,668 --> 00:38:32,838 إلى أين تذهب؟ - .سأقف هنا وأعمل - 465 00:38:32,921 --> 00:38:35,507 ،إن وصل شيء مثل السرير .أو التدفئة، أعلميني 466 00:39:05,746 --> 00:39:07,122 هل أنت نائم؟ 467 00:39:07,873 --> 00:39:09,958 ،فقط يداي وقدماي 468 00:39:13,628 --> 00:39:16,589 بول"، المشكلة هي" .أننا نلبس الكثير من الملابس 469 00:39:17,382 --> 00:39:19,676 هل تعرف كيف يتدفأ رجال الإسكيمو؟ 470 00:39:19,967 --> 00:39:21,969 هل يذهبون إلى فندق صغير؟ 471 00:39:28,393 --> 00:39:29,894 بول"، هل تكرهني؟" 472 00:39:30,144 --> 00:39:32,689 .نعم - .إذن قل ذلك - 473 00:39:33,022 --> 00:39:34,691 .أنا أكرهك 474 00:39:35,274 --> 00:39:36,901 .وأنا أكرهك 475 00:39:40,488 --> 00:39:43,658 !يوجد شخص على الباب - .إن كانوا الصليب الأحمر، فليدخلوا - 476 00:39:44,075 --> 00:39:45,952 ألا تريد فتح الباب؟ 477 00:39:46,285 --> 00:39:48,413 .أنت وجدت الشقة. فلتفتحي أنت الباب 478 00:40:13,186 --> 00:40:15,147 من أنت؟ - من أنت؟ - 479 00:40:15,230 --> 00:40:17,023 .أنا أسكن هنا - .وأنا أيضاً - 480 00:40:17,315 --> 00:40:20,527 .هذا رائع جداً. آمل أنني لم أزعجكما 481 00:40:20,944 --> 00:40:23,739 ."اسمي "فيلاسكو". "فيكتور فيلاسكو 482 00:40:23,947 --> 00:40:26,158 أزرق الذقن؟ من السطح؟ 483 00:40:27,659 --> 00:40:30,036 كنت أتساءل إن كان بإمكاني رؤية غرفة نومكما؟ 484 00:40:30,328 --> 00:40:32,038 .غرفة النوم؟ لا 485 00:40:32,247 --> 00:40:34,332 .لكني لا أستطيع الدخول إلى شقتي 486 00:40:34,541 --> 00:40:37,753 أردت استعمال شباككما .وأن أزحف خارجاً على الحافة 487 00:40:38,128 --> 00:40:41,715 هل أضعت مفتاحك؟ - .لا، المفتاح لا يلائم الباب - 488 00:40:42,257 --> 00:40:45,177 .لقد تأخرت 4 أشهر عن الإيجار 489 00:40:48,555 --> 00:40:50,974 إذن أنت تسكنين هنا؟ 490 00:40:51,933 --> 00:40:53,143 .لقد جئنا اليوم 491 00:40:53,226 --> 00:40:56,646 حقاً. ومن أنت، مغنية شعبية؟ 492 00:40:57,147 --> 00:40:58,732 !لا، أنا زوجة 493 00:40:59,399 --> 00:41:01,985 هل تعلمين بأنك جميلة جداً؟ 494 00:41:02,110 --> 00:41:05,071 .كل الدلائل تشير إلى أنني وقعت في حبك 495 00:41:08,491 --> 00:41:13,370 أرى أن مؤجر البناية .ترك ثقباً في شباك السقف 496 00:41:13,454 --> 00:41:16,123 سيصلحه، أليس كذلك؟ - .لا تعتمدي عليه - 497 00:41:16,290 --> 00:41:19,627 .حوض الحمام يسرب المياه منذ سنة 1949 498 00:41:21,086 --> 00:41:25,341 قولي لي، هل يعمل زوجك أثناء النهار؟ 499 00:41:25,549 --> 00:41:27,551 .نعم - في مكتب؟ - 500 00:41:28,260 --> 00:41:31,180 .نعم - .جيد. أعمل بالبيت أثناء النهار - 501 00:41:31,347 --> 00:41:35,476 .أنا أتوقع تعقيدات مثيرة هل أسبب لك التوتر؟ 502 00:41:35,643 --> 00:41:37,311 .جداً - .رائع - 503 00:41:38,312 --> 00:41:41,816 مرة في الشهر أحاول .أن أجعل الفتيات الجميلات متوترات 504 00:41:41,899 --> 00:41:44,068 .فقط من أجل المحافظة على الذات 505 00:41:44,276 --> 00:41:48,572 لكن سأوفر عنك العناء، عمري 58 سنة 506 00:41:49,281 --> 00:41:51,200 .ورجل لطيف بشكل عام 507 00:41:51,450 --> 00:41:52,743 .يسرني سماع ذلك 508 00:41:52,827 --> 00:41:55,663 .أنا لا. أتمنى لو أنني أكبر بـ10 سنوات 509 00:41:55,746 --> 00:41:56,747 أكبر؟ 510 00:41:56,831 --> 00:42:00,334 .نعم، المسنون القذرون يفلتون بالكثير 511 00:42:00,417 --> 00:42:03,378 .أنت تفهمين، أنا ما زلت في الجيل المحرج 512 00:42:03,711 --> 00:42:06,005 الآن، متى ستدعونني لوجبة عشاء؟ 513 00:42:06,589 --> 00:42:11,594 .وجبة عشاء؟ يسرنا أن ندعوك عندما نستقر 514 00:42:11,803 --> 00:42:15,431 .قد أتضور جوعاً هل نتفق على الثلاثاء ليلاً؟ 515 00:42:15,598 --> 00:42:18,476 ...الثلاثاء، لا، أمي 516 00:42:19,519 --> 00:42:21,980 .الثلاثاء ليلاً جيد - .إذن اتفقنا - 517 00:42:22,063 --> 00:42:24,315 .سأحضر النبيذ، ادفعي لي عندما أصل 518 00:42:24,566 --> 00:42:28,695 ،وأنت مدعوة لحفلة الكوكتيل غداً .في الساعة العاشرة 519 00:42:29,279 --> 00:42:31,281 هل تشربين؟ - .طبعاً - 520 00:42:31,447 --> 00:42:34,868 .جيد! أحضري مشروباً - .إذا لم نتجمد قبلها - 521 00:42:35,535 --> 00:42:38,037 ،أنت لا تعرفين شيئاً عن الأنابيب أليس كذلك؟ 522 00:42:38,246 --> 00:42:40,999 .كل شيء في هذا المتحف يعمل بشكل عكسي 523 00:42:41,291 --> 00:42:44,669 "مثلاً. على المشعاع مكتوب "أدر إلى اليمين 524 00:42:44,836 --> 00:42:47,714 .لذا تديرينه إلى اليسار .لكن لا يمكنني الوصول إليه 525 00:42:48,256 --> 00:42:52,260 هل تساعدني للوصول لأعلى، من فضلك؟ - .بمتعة جسمانية كبيرة - 526 00:42:52,427 --> 00:42:54,971 ‫1، 2، 3، إلى أعلى! 527 00:42:58,933 --> 00:43:00,726 ...كوري"، هل كان أحد" 528 00:43:03,687 --> 00:43:05,898 .كنا فقط ندفئ الشقة 529 00:43:11,778 --> 00:43:14,489 "هذا هو السيد "فيلاسكو .الذي يسكن في الأعلى 530 00:43:14,907 --> 00:43:17,200 .كان يقول لي إن الأنابيب كلها تعمل بالعكس 531 00:43:17,284 --> 00:43:21,705 صحيح. مهم أن تتذكرا أنه يجب رفع المقبض .عند إنزال الماء 532 00:43:21,955 --> 00:43:24,625 .حتى الغد - ماذا يوجد في الغد؟ - 533 00:43:24,708 --> 00:43:26,793 !لا تنس الثلاثاء 534 00:43:26,877 --> 00:43:29,421 الثلاثاء؟ ماذا يفعل في غرفة النوم؟ 535 00:43:51,109 --> 00:43:53,320 .هذا المجنون خرج من الشباك 536 00:43:59,784 --> 00:44:00,952 مرحباً؟ 537 00:44:01,035 --> 00:44:02,620 .مرحباً، أمي؟ هذه أنا 538 00:44:02,703 --> 00:44:05,206 !يوجد مجنون عجوز على الحافة 539 00:44:05,373 --> 00:44:10,002 ،كل شيء على ما يُرام .أنا أؤكد على موعد ليلة الثلاثاء 540 00:44:10,294 --> 00:44:13,881 في الساعة الثانية صباحاً؟ - .أريد أن أتأكد من أنك ستأتين - 541 00:44:14,131 --> 00:44:15,716 في الساعة الثانية صباحاً؟ 542 00:44:15,800 --> 00:44:19,512 .واسمعي. ارتدي شيئاً مبهجاً وطائشاً 543 00:44:19,845 --> 00:44:21,514 .اشتري فستاناً جيداً 544 00:44:21,764 --> 00:44:23,432 في الساعة الثانية صباحاً؟ 545 00:44:23,683 --> 00:44:25,935 .سأتصل بك غداً. إلى اللقاء 546 00:44:28,104 --> 00:44:30,940 لمن تلوح؟ - .له - 547 00:45:04,305 --> 00:45:06,599 .قررت أن أقابلك هنا كل يوم 548 00:45:06,683 --> 00:45:09,477 ،يستغرق الصعود إلى أعلى وقتاً طويلاً .وأنا لا يمكنني الانتظار 549 00:45:09,602 --> 00:45:12,939 .لن تفعلي ذلك. سيعتقد السائق بأنك أمي 550 00:45:23,408 --> 00:45:27,162 هل لديك عمة اسمها "فيرن"؟ .لقد بعثت لنا شيكاً اليوم 551 00:45:27,370 --> 00:45:30,498 .عمتك "فيرن" بخيلة - .سأكتب لها وأخبرها - 552 00:45:31,124 --> 00:45:35,170 .اتصلت أمك، هي وأبوك سوف يأتيان يوم الأحد 553 00:45:36,004 --> 00:45:38,548 .وأختك لديها صديق جديد 554 00:45:38,631 --> 00:45:42,177 ،من "روتجرز"، لديه حب الشباب .كلهم يكرهونه، من ضمنهم أختك 555 00:45:44,095 --> 00:45:45,805 .هل اشتقت إلي اليوم - .لا - 556 00:45:45,972 --> 00:45:48,391 لماذا؟ - .لأنك اتصلت بي 8 مرات - 557 00:45:48,808 --> 00:45:51,144 .أنا لا أكلمك بهذا القدر وأنا في البيت 558 00:45:51,436 --> 00:45:54,146 .يا له من تذمر كيف كان الحال في المحكمة اليوم؟ 559 00:45:54,229 --> 00:45:55,939 ...أنا - غامب" أو "بيرنباوم"؟" - 560 00:45:56,023 --> 00:45:57,691 ."بيرنباوم" - هل فزت؟ - 561 00:45:57,775 --> 00:45:59,234 .نعم 562 00:46:00,194 --> 00:46:02,154 !أنا فخورة جداً 563 00:46:03,697 --> 00:46:04,990 ألست سعيداً؟ 564 00:46:05,073 --> 00:46:07,493 .بيرنباوم" لم يكسب التعويضات" 565 00:46:07,576 --> 00:46:09,703 ‫- لقد ربحنا 6 سنتات. ‫- 6 سنتات؟ 566 00:46:09,787 --> 00:46:12,664 .هذا هو القانون، يجب أن تأخذي شيئاً 567 00:46:12,748 --> 00:46:16,210 كم ربحت أنت؟ - .لا شيء، أخذ "بيرنباوم" كل شيء - 568 00:46:16,293 --> 00:46:18,045 من الآن وصاعداً 569 00:46:18,128 --> 00:46:20,756 سأحصل على كل القضايا .مقابل 10 سنتات أو أقل 570 00:46:25,636 --> 00:46:27,554 !تذمر، طوال الوقت تذمر 571 00:46:27,888 --> 00:46:30,682 .أنت لم تكن متذمراً هذا الصباح تحت الغطاء 572 00:46:30,974 --> 00:46:34,102 .لا تتحدثي عن أشياء شخصية على الدرج 573 00:46:34,353 --> 00:46:36,605 لماذا، ما العيب بهذا؟ 574 00:46:36,980 --> 00:46:39,191 .سيعرف الجميع تفاصيلنا الخصوصية 575 00:46:39,525 --> 00:46:42,402 .أدق الجرس وفجأة أنا على الهواء 576 00:46:42,778 --> 00:46:44,279 .من الأفضل أن أجهز لك مشروباً 577 00:46:44,363 --> 00:46:46,323 .يجب أن تكون ساحراً الليلة 578 00:46:47,491 --> 00:46:51,661 .الوجبة الصغيرة التي خططت لها ستفشل 579 00:46:51,869 --> 00:46:54,664 .لماذا؟ ربما لديهم أشياء مشتركة كثيرة 580 00:46:55,456 --> 00:46:57,917 ...هل تمزحين؟ أمك 581 00:46:58,251 --> 00:47:02,338 "تلك المرأة الهادئة من "نيو جيرسي والبارون من "مونتي كريستو"؟ 582 00:47:02,588 --> 00:47:04,841 .أنت تمزحين - لماذا؟ - 583 00:47:04,924 --> 00:47:07,844 لقد رأيت شقته، يلبس ملابس يابانية .وينام على بساط صغير 584 00:47:08,928 --> 00:47:12,765 .تلبس أمك شبكة على شعرها وتنام على لوح 585 00:47:23,818 --> 00:47:25,528 .ربما يمكننا مساعدتها 586 00:47:26,195 --> 00:47:30,366 لسنا ملزمين بأن نقدمها .على أنها ربة بيت مملة عمرها 52 سنة 587 00:47:30,449 --> 00:47:34,120 ليس هذا ما خططت له، لكن هل لديك فكرة أخرى؟ 588 00:47:34,328 --> 00:47:37,582 .شيء أكثر سحراً. ممثلة سابقة 589 00:47:39,876 --> 00:47:42,295 ."لقد كانت في "ذا مان هو كام تو دينر 590 00:47:42,545 --> 00:47:45,381 والدتك؟ أين، نادي "إيست أورنج" للنساء؟ 591 00:47:45,464 --> 00:47:49,301 لا، "برودواي". لقد كانت الشركة الأصلية ."لـ"سترينج إنترلود 592 00:47:49,384 --> 00:47:52,721 ."ولعبت دوراً صغيراً في "نيكربوكر هوليداي 593 00:47:54,055 --> 00:47:55,724 هل أنت جادة؟ 594 00:47:56,433 --> 00:47:58,059 .بكل صدق 595 00:47:59,853 --> 00:48:02,522 أمك ممثلة؟ - .نعم - 596 00:48:04,024 --> 00:48:08,069 لم تقولي لي هذا قط. لماذا لم تخبريني بذلك؟ 597 00:48:08,570 --> 00:48:11,281 .لم أتصور بأنك ستهتم بذلك 598 00:48:12,073 --> 00:48:15,285 .هذا رائع. لا يمكنني التصديق 599 00:48:16,369 --> 00:48:18,955 .الآن أنت مهتم - .هذه كذبة - 600 00:48:19,039 --> 00:48:21,499 .كل شيء كذب - .سأتمالك نفسي - 601 00:48:47,316 --> 00:48:49,360 .مرحباً، أمي - هل أنت بخير؟ - 602 00:48:49,443 --> 00:48:53,238 .بول"... في محفظتي. توجد أقراص وردية" 603 00:48:53,322 --> 00:48:54,865 .أقراص وردية؟ صحيح 604 00:48:54,949 --> 00:48:57,743 ،سأكون بخير .أنا فقط لا أستطيع التقاط أنفاسي 605 00:48:57,826 --> 00:48:59,745 .سأحضر لك شيئاً تشربينه 606 00:48:59,828 --> 00:49:02,206 .كان يجب أن أوقف السيارة على بعد 3 شوارع 607 00:49:02,665 --> 00:49:06,043 .ثم بدأت تمطر لذلك ركضت في آخر شارعين 608 00:49:06,251 --> 00:49:08,921 .ثم علق كعبي في حديد سكة القطار الأرضي 609 00:49:09,380 --> 00:49:12,049 ودست في بركة ماء ومرت سيارة أجرة بجانبي .ورشت على جواربي 610 00:49:12,299 --> 00:49:17,012 لو كان دكان الأدوات المنزلية مفتوحاً .لكنت اشتريت سكيناً وانتحرت 611 00:49:17,096 --> 00:49:19,848 .اشربي هذا - .ها هو القرص - 612 00:49:20,015 --> 00:49:21,934 مارتيني لبلع قرص دواء؟ 613 00:49:26,897 --> 00:49:28,816 .ستشعرين بتحسن 614 00:49:30,567 --> 00:49:34,571 ،لقد شربت كأساً في البيت .لذلك يجب أن أتناول قرص الدواء 615 00:49:34,989 --> 00:49:36,824 .سأساعدك بالدخول 616 00:49:37,199 --> 00:49:39,868 .تحتاجين إلى طعام، سأحضر لك مقبلات - .لا، شكراً - 617 00:49:39,952 --> 00:49:44,122 .قشدة لبن وجبنة روكفور - .ليتك لم تقولي ذلك - 618 00:49:44,330 --> 00:49:46,249 ربما تستلقين؟ - .لا، شكراً، عزيزي - 619 00:49:46,332 --> 00:49:50,086 .لا يمكنني الاستلقاء دون اللوح 620 00:49:50,420 --> 00:49:53,297 .الآن، أريد فقط أن أرى الشقة 621 00:49:53,423 --> 00:49:55,216 .حسناً، ها هي 622 00:50:04,475 --> 00:50:06,519 !"كوري" - هل تعجبك؟ - 623 00:50:06,602 --> 00:50:08,396 تعجبني؟ 624 00:50:11,482 --> 00:50:13,484 .إنها رائعة 625 00:50:14,819 --> 00:50:19,991 .يا إلهي! وأنت فعلت كل هذا بنفسك 626 00:50:20,199 --> 00:50:23,119 .أعطاني السيد "فيلاسكو" بعض الأفكار - من؟ - 627 00:50:23,202 --> 00:50:25,913 .إنه المصمم، إنه يدخل من الشباك 628 00:50:26,164 --> 00:50:28,207 .الرجل الذي يسكن فوق 629 00:50:29,333 --> 00:50:31,085 سمعت عنه. صحيح؟ 630 00:50:31,169 --> 00:50:34,047 "نعم، لقد تحدثت معي "كوري .على الهاتف لمدة ساعتين 631 00:50:34,130 --> 00:50:36,007 .لقد تزوج 4 مرات 632 00:50:36,174 --> 00:50:38,925 .لو كنت مكانك لنمت وبيدي مسدس 633 00:50:41,595 --> 00:50:44,806 .أمي! أنت ترين، لقد أحضروا السرير 634 00:50:44,890 --> 00:50:47,100 نعم. إنه ملائم، أليس كذلك؟ 635 00:50:47,184 --> 00:50:49,019 .يجب أن نستدير سوياً 636 00:50:49,269 --> 00:50:53,398 حسناً، أنا أعترف .بأنني لم أتوقع قط شيئاً كهذا 637 00:50:54,691 --> 00:50:58,361 أنا متشوقة لأرى التعبير ."على وجه والديك، "بول 638 00:50:58,445 --> 00:51:00,280 معذرة... ماذا؟ 639 00:51:00,363 --> 00:51:03,200 نحن سنتناول العشاء معهما، أليس كذلك؟ 640 00:51:03,283 --> 00:51:06,745 ."هذا ما قلته لي، "كوري - هل هذا ما قلته لها، "كوري"؟ - 641 00:51:07,704 --> 00:51:12,125 ،"لو قلت إن لك موعداً مع السيد "فيلاسكو .لما حضرت قط 642 00:51:12,209 --> 00:51:17,839 موعد مع السيد "فيلاسكو"؟ !الرجل الذي يعيش فوق... يا إلهي 643 00:51:17,923 --> 00:51:20,592 .لماذا هذا الخوف؟ إنه مجرد رجل 644 00:51:20,926 --> 00:51:25,388 .محاسبي مجرد رجل ."بنظرك هو مثل "دوغلاس فيربانكس 645 00:51:25,472 --> 00:51:29,559 هو لا يشبهه، أليس كذلك؟ - .هو يقفز مثله - 646 00:51:29,643 --> 00:51:32,813 .هيا تعالي، ستحظين بأمسية رائعة 647 00:51:33,021 --> 00:51:35,689 إلى أين؟ - ."إلى شقة السيد "فيلاسكو - 648 00:51:35,773 --> 00:51:38,400 .أنا غير متزينة بشكل جيد - .أنت تبدين رائعة - 649 00:51:38,484 --> 00:51:42,738 ،"أردت أن أبدو نظيفة أمام والدي "فرانك .سيعتقد أنني ممرضة 650 00:51:42,822 --> 00:51:45,574 .أنت مثيرة جداً - هل شعري جيد؟ - 651 00:51:45,658 --> 00:51:47,118 .جيد، ارفعيه قليلاً 652 00:51:47,201 --> 00:51:50,162 بول"، هل هناك شيء بشعري؟" 653 00:51:52,164 --> 00:51:54,375 .أمي، كل شيء على ما يُرام 654 00:51:54,458 --> 00:51:58,212 إلى أين نذهب؟ - .كوني مثل أحد الأصدقاء - 655 00:51:58,295 --> 00:52:00,464 أي أصدقاء؟ - هل أذهب أنا أولاً؟ - 656 00:52:00,548 --> 00:52:01,924 إلى أين؟ - .إلى فوق - 657 00:52:02,049 --> 00:52:05,386 .حيث يسكن الرجل الطائر - .يا إلهي - 658 00:52:07,263 --> 00:52:09,056 .هيا، "بول"، اصعد 659 00:52:09,140 --> 00:52:11,475 .كل شيء على ما يُرام، أمي، أنا خلفك 660 00:52:12,351 --> 00:52:14,436 أمي، هل أنت بخير؟ 661 00:52:15,479 --> 00:52:19,150 .يا إلهي، كان يجب أن أتدرب 662 00:52:19,900 --> 00:52:21,527 .بول"، اسحبها إلى فوق" 663 00:52:21,610 --> 00:52:23,904 .أعطيني ذراعك، أمي - ذراعي؟ - 664 00:52:23,988 --> 00:52:26,907 !بول"، توقف عن سحب ذراعها" - .أنا أحاول المساعدة - 665 00:52:30,327 --> 00:52:32,328 شكراً! أليس هذا تهوراً؟ 666 00:52:32,412 --> 00:52:33,663 ما رأيك، أمي؟ 667 00:52:33,746 --> 00:52:36,291 .لقد كسرت بعض الأحزمة - مرحباً؟ - 668 00:52:37,542 --> 00:52:40,378 ..."ضيوفي. "بول 669 00:52:42,046 --> 00:52:44,757 معذرة؟ - .مرحباً" في اللغة البورمزية" - 670 00:52:44,841 --> 00:52:47,677 .كوري"، أنت مدهشة" - ماذا يعني ذلك؟ - 671 00:52:47,760 --> 00:52:49,470 .مدهشة، هذه بالإنجليزية 672 00:52:51,431 --> 00:52:53,433 بول"، ألا تريد تعريفهما؟" 673 00:52:53,766 --> 00:52:56,686 سيد "فيلاسكو"، أنت لم تتعرف ."على والدة "كوري"، السيدة "بانكس 674 00:52:56,769 --> 00:52:58,980 ."أمي، هذا هو السيد "فيلاسكو - .تشرفنا - 675 00:52:59,063 --> 00:53:01,733 .كنت أنتظر مقابلتك بفارغ الصبر 676 00:53:02,400 --> 00:53:07,989 .في حفلة الكوكتيل لم تتحدث "كوري" إلا عنك 677 00:53:08,072 --> 00:53:10,408 .بالتأكيد كانت حفلة مملة - .إطلاقاً - 678 00:53:10,491 --> 00:53:13,912 !أقصد التحدث عني، ليس الحفلة 679 00:53:13,995 --> 00:53:16,080 .أفهم ذلك - .شكراً - 680 00:53:16,748 --> 00:53:18,333 هلا جلستم؟ 681 00:53:30,302 --> 00:53:32,930 أليست هذه رائعة؟ 682 00:53:33,180 --> 00:53:35,265 .نعم، رائعة 683 00:53:35,933 --> 00:53:37,684 ...والآن 684 00:53:39,645 --> 00:53:41,647 !كنيتشه - كنيتشه؟ - 685 00:53:41,730 --> 00:53:46,109 ،هذه مقبلات، السيد "فيلاسكو" يحضرها .إنه خبير بالطعام 686 00:53:46,193 --> 00:53:49,947 .تخيلي - ."لقد طبخ لملك "السويد - 687 00:53:50,030 --> 00:53:54,243 ‫كنا ننتمي إلى نفس جميعة خبراء الطعام، ‫150 عضواً، 688 00:53:54,326 --> 00:53:57,412 ..."منهم الأمير "فيليب"، و"فيدل كاسترو 689 00:53:57,496 --> 00:53:59,498 فيدل كاسترو" أيضاً؟" - .نعم - 690 00:53:59,581 --> 00:54:03,460 نحن نلتقي كل 5 سنوات .على وجبة طعام نحضرها بأنفسنا 691 00:54:03,710 --> 00:54:06,755 .يُفترض أن يأتوا إلى بيتي في 1987 692 00:54:07,256 --> 00:54:09,174 .أمامنا 30 ثانية أخرى 693 00:54:09,258 --> 00:54:11,718 حتى ماذا؟ - .حتى تكون صالحة للأكل - 694 00:54:11,802 --> 00:54:16,056 .في آخر 15 ثانية ندعها تتنفس 695 00:54:16,223 --> 00:54:19,184 !بول"، أليست رائعة" - .نعم - 696 00:54:19,726 --> 00:54:22,813 .عندما تأكل كنيتشه، فأنت تقضم من التاريخ 697 00:54:23,063 --> 00:54:25,482 .كنيتشه عمرها أكثر من 200 سنة 698 00:54:25,982 --> 00:54:27,942 !ليس هذه المجموعة، طبعاً 699 00:54:31,946 --> 00:54:35,491 هل مسموح لك بأن تخبرنا ماذا يوجد بداخلها؟ 700 00:54:36,242 --> 00:54:40,329 .حسناً، ستحرم غدد الذوق عندك لمدة سنتين 701 00:54:40,413 --> 00:54:41,831 .لكن بما أنني بين أصدقاء 702 00:54:41,914 --> 00:54:46,961 ،فهذا خليط من السمك .والزيتون، والبهارات والبصل 703 00:54:48,546 --> 00:54:49,880 !جاهزون 704 00:54:50,673 --> 00:54:53,801 ‫5، 4، 3 705 00:54:53,884 --> 00:54:55,886 ‫2، 1، صفر 706 00:54:55,970 --> 00:54:58,472 ."سيدة "بانكس - .شكراً - 707 00:54:59,807 --> 00:55:01,809 أي نوع سمك هذا؟ - !سمك الأنقليس - 708 00:55:02,226 --> 00:55:04,103 سمك الأنقليس؟ 709 00:55:04,186 --> 00:55:08,482 .لذلك عامل الوقت مهم جداً .سمك الأنقليس يتلف بسرعة 710 00:55:08,649 --> 00:55:10,526 .سيدة "بانكس"، أنت لا تأكلين 711 00:55:10,860 --> 00:55:13,321 لقد شربت مارتيني ...وتناولت قرصاً من الدواء و 712 00:55:13,404 --> 00:55:17,450 .أرجوك. درجة حرارة كنيتشه مهمة جداً 713 00:55:17,783 --> 00:55:20,828 .يجب أن تأكليه الآن، خلال 10 دقائق نرميها 714 00:55:20,911 --> 00:55:22,996 .لا أريدك أن تفعل هذا 715 00:55:23,663 --> 00:55:25,832 .لا، لا، ابلعيها بسرعة - معذرة؟ - 716 00:55:25,915 --> 00:55:28,752 .إذا قضمت فسيكون طعمه مراً 717 00:55:28,835 --> 00:55:31,087 .يجب أن تبلعيه بسرعة. انظري 718 00:55:33,673 --> 00:55:35,675 هل رأيت؟ 719 00:55:37,761 --> 00:55:39,763 .شكراً 720 00:55:48,271 --> 00:55:52,776 أمي، هل أنت بخير؟ - .لقد رفعته عالياً أكثر من اللازم - 721 00:55:56,571 --> 00:56:00,325 هل هذا ماء؟ - .لا، فودكا، استعمله مع كنيتشه - 722 00:56:00,575 --> 00:56:01,659 ...بطني 723 00:56:02,035 --> 00:56:05,830 الفن هو رميها رأسا إلى مركز اللسان 724 00:56:06,122 --> 00:56:09,626 ."حتى يتمتع كل الفك. "كوري 725 00:56:10,085 --> 00:56:12,128 .حسناً، ها هو 726 00:56:14,130 --> 00:56:16,049 كيف هذا؟ - !رائع - 727 00:56:16,466 --> 00:56:19,552 ."أنت أجمل مستمتعة طعام رأيتها. "بول 728 00:56:19,886 --> 00:56:22,471 .لا شكراً. لدي ذراع سيئة 729 00:56:23,055 --> 00:56:26,892 ،يمكنك المحاولة. يجب أن تجرب كل شيء صحيح، سيد "فيلاسكو"؟ 730 00:56:26,975 --> 00:56:29,436 .مثل الفرنسيين، مرة واحدة على الأقل 731 00:56:40,781 --> 00:56:42,699 مر، صحيح؟ 732 00:56:42,908 --> 00:56:44,785 أنت تعرف السبب، أليس كذلك؟ 733 00:56:45,035 --> 00:56:47,996 .قضمتها، لم أبلعها بسرعة - .تناول غيرها - 734 00:56:48,080 --> 00:56:52,709 ،لا أريد واحدة أخرى .بالإضافة إلى ذلك لقد تعدينا 5 دقائق 735 00:56:53,043 --> 00:56:55,087 هل نحن مستعدون للخروج لتناول الوجبة؟ 736 00:56:55,170 --> 00:56:57,756 ألن نتناول الوجبة في شقتكم؟ 737 00:56:57,881 --> 00:57:01,051 .لقد احترق موقدنا - ماذا حدث؟ - 738 00:57:01,260 --> 00:57:02,928 .شغلناه فحسب 739 00:57:03,637 --> 00:57:06,723 .إن كنتم تبحثون عن شيء مميز، لدي اقتراح 740 00:57:06,807 --> 00:57:08,934 هذا ما نريده، صحيح، أمي؟ 741 00:57:09,017 --> 00:57:11,395 .أنت تعرفينني، أحد الأصحاب 742 00:57:11,478 --> 00:57:15,065 ."إذن لننطلق إلى "فور ويندز - المطعم الصيني؟ - 743 00:57:15,149 --> 00:57:19,277 ."المطعم الألباني في "ستيتن آيلاند .سنركب العبارة 744 00:57:19,360 --> 00:57:23,156 في فبراير؟ - .أحب هذا! هيا، أمي - 745 00:57:23,364 --> 00:57:25,324 .بول"، ساعدني" 746 00:57:26,534 --> 00:57:28,119 .لقد التصقت بي 747 00:57:32,290 --> 00:57:36,002 .لا تتوقعوا الكثير فيما يخص المظهر 748 00:57:36,169 --> 00:57:39,589 .أنا لست متأكداً بأن لديهم رخصة للمطعم 749 00:57:39,672 --> 00:57:42,717 سيد "فيلاسكو"، ألا تلبس معطفاً؟ 750 00:57:42,967 --> 00:57:46,053 ،درجة الحرارة 1 تحت الصفر .بالنسبة لي هذا ربيع 751 00:57:46,137 --> 00:57:49,432 فرقتي، اقتربوا مني. إن ضاع أحد 752 00:57:49,515 --> 00:57:52,351 ."سنلتقي في سفارة "الولايات المتحدة 753 00:57:55,229 --> 00:57:56,814 أين أنت؟ 754 00:57:56,898 --> 00:58:00,651 .أحضرت قفازات - .لماذا؟ الحرارة 1 تحت الصفر فقط - 755 00:58:01,277 --> 00:58:04,030 .أنا آسف، نسيت، نحن في وسط موجة حر 756 00:58:12,747 --> 00:58:15,457 هل لديك 10 سنتات؟ - .نعم - 757 00:58:24,382 --> 00:58:27,636 .انظري إليها! انظري إليها 758 00:58:31,264 --> 00:58:33,350 .إنها تتجمد من البرد لكنها لن تعترف بذلك 759 00:58:33,433 --> 00:58:36,311 .سأعترف. أنا أتجمد من البرد 760 00:58:44,361 --> 00:58:46,154 .مرحباً - !أنقذوني - 761 00:59:01,002 --> 00:59:02,587 .هاكم 762 00:59:04,089 --> 00:59:05,757 .هيا، أمي 763 00:59:12,471 --> 00:59:14,974 .اسمع، هل أنت متأكد أننا في المكان الصحيح 764 00:59:15,057 --> 00:59:17,476 .ماذا؟ استنشقوا... من هنا 765 00:59:17,601 --> 00:59:19,311 !رائع 766 00:59:21,605 --> 00:59:24,441 ."إم شاسك كيبوب"، "فور ويندز" 767 00:59:24,525 --> 00:59:28,112 .أقترح عليكم الآن، أن تدخلوا جنة الذواقة 768 00:59:30,114 --> 00:59:31,574 !"كيشاما" 769 00:59:31,657 --> 00:59:33,242 !"فيلاسكو" 770 00:59:37,830 --> 00:59:39,331 !لديك مذاق لذيذ 771 00:59:39,415 --> 00:59:41,625 !هل تعتقد ذلك؟ سأضع نفسي في قائمة الطعام 772 00:59:42,751 --> 00:59:46,171 ‫- كم شخصاً معك؟ ‫- 4. متجمدون ومتعبون وجائعون جداً. 773 00:59:46,255 --> 00:59:48,716 ،جيد. اشربوا أولاً، ثم كلوا 774 00:59:48,799 --> 00:59:51,635 !ثم اصعدوا إلى سريري فوق وناموا قليلاً 775 00:59:52,887 --> 00:59:54,889 !قوموا 776 01:00:09,277 --> 01:00:13,990 أوزو المفضلة! "بول"، هل تشرب؟ 777 01:00:14,115 --> 01:00:16,784 ...نعم، شكراً. أوزو، أود أن أشرب الويسكي 778 01:00:16,868 --> 01:00:19,913 ."لا، هذا أوزو. هذه هي "موشكا 779 01:00:20,455 --> 01:00:24,125 ألم تعرف أن هذا أوزو؟ - .لا - 780 01:00:24,584 --> 01:00:27,170 هل الكأس قذر؟ - ما لون الأوزو؟ - 781 01:00:27,253 --> 01:00:29,005 .أبيض - .إنه قذر - 782 01:00:35,929 --> 01:00:38,473 !نخب بداية صداقة جديدة 783 01:00:42,018 --> 01:00:45,229 ما معنى هذا؟ - .لا أعرف، للتو ألفته - 784 01:00:45,313 --> 01:00:47,273 !نخبكم 785 01:00:53,571 --> 01:00:56,282 .نخبك، أمي - .نخبي - 786 01:00:59,118 --> 01:01:01,037 !خذي كأساً آخر. بسرعة 787 01:01:01,120 --> 01:01:03,456 ...شكراً - .كأس واحد قد يمرضك - 788 01:01:03,706 --> 01:01:06,291 .كأسان يأخذانك إلى طريق الشفاء 789 01:01:09,044 --> 01:01:12,047 !بيلمنتشكي - !أنا لا أصدق هذا - 790 01:01:12,297 --> 01:01:15,884 !تذوقوا، أما زلتم لا تريدون - !بيلمنتشكي، لنا - 791 01:01:15,968 --> 01:01:17,886 !يحضره فقط مرتين في السنة 792 01:01:18,845 --> 01:01:21,431 إذا أعجبكم، سأحضر لكم المزيد .في يوليو القادم 793 01:01:22,599 --> 01:01:24,434 !نخب بيلمنتشكي 794 01:01:26,144 --> 01:01:28,772 .اسكبوها حالاً وإلا سيصبح حامضاً 795 01:01:48,834 --> 01:01:50,419 !"هذه "موشكا 796 01:02:08,686 --> 01:02:12,231 ماذا يعزفون؟ - .أغنية شعبية قديمة - 797 01:02:12,440 --> 01:02:16,235 شاما شاما"، ما معنى هذا؟" - .للعم "جيمي" كانت مزرعة - 798 01:02:16,318 --> 01:02:17,820 .بدون مزاح 799 01:03:46,783 --> 01:03:48,118 !سأسبقك على الدرج 800 01:03:48,827 --> 01:03:50,912 !لا 801 01:03:52,413 --> 01:03:54,040 !لا، لن تفعل 802 01:04:05,425 --> 01:04:07,219 !لقد فزت 803 01:04:08,971 --> 01:04:10,764 ...لقد فزت 804 01:04:14,977 --> 01:04:17,688 .هذا لم يكن سباقاً عادلاً. لقد دغدغتني 805 01:04:19,648 --> 01:04:21,984 كيف تقول هذا؟ - أقول ماذا؟ - 806 01:04:22,359 --> 01:04:24,236 .أيها النادل، توجد ذبابة في حسائي 807 01:04:24,319 --> 01:04:26,405 .أيها النادل، هناك ذبابة في الحساء 808 01:04:27,114 --> 01:04:28,824 .ذبابة في الحساء 809 01:04:28,907 --> 01:04:32,369 "لا، هذا، "ذبابة، يوجد نادل في الحساء 810 01:04:33,495 --> 01:04:37,040 !حقاً، لقد كان، أدخل يده ليخرج الذبابة 811 01:04:38,458 --> 01:04:39,626 .كيف سيشعر رأسي غداً 812 01:04:39,710 --> 01:04:41,712 !رائع - بدون صداع؟ - 813 01:04:41,795 --> 01:04:46,758 لا! بدون صداع! لكن لن تتمكن .أن تقبض يدك لمدة 3 أيام 814 01:04:47,885 --> 01:04:50,512 !انظر إلى هذا 815 01:04:50,929 --> 01:04:52,973 .وعدنا أن نحضر القهوة 816 01:04:53,724 --> 01:04:56,350 !والوعد هو وعد 817 01:05:10,907 --> 01:05:14,744 !نسيت أن الغاز لا يعمل .إلى أعلى لشرب القهوة 818 01:05:14,827 --> 01:05:17,788 ألا تريدان قهوة؟ - .سيريدان، أن نحضرها - 819 01:05:18,247 --> 01:05:21,709 !لا تذهبا أنتما الاثنان 820 01:05:30,843 --> 01:05:32,637 .أشعر وكأننا متنا 821 01:05:33,971 --> 01:05:35,640 .وذهبنا إلى الجنة 822 01:05:37,141 --> 01:05:39,060 .كان يجب علينا فقط أن نتسلق 823 01:05:42,230 --> 01:05:44,148 .ضربنا في ريعان الحياة 824 01:05:45,524 --> 01:05:49,737 .أنا لا أشعر بالغثيان، فقط تخدر قليل 825 01:05:51,155 --> 01:05:53,740 .ولا أستطيع قبض يدي 826 01:05:56,910 --> 01:05:59,079 أمي، هل تودين سماع شيء مرعب؟ 827 01:06:01,915 --> 01:06:03,917 .كأن أسناني ناعمة 828 01:06:05,961 --> 01:06:09,589 غريب، أفضل شيء تناولناه طوال الليل .كان كنيتشه 829 01:06:10,257 --> 01:06:12,968 .على أي حال، لقد قضت "كوري" وقتاً جيداً 830 01:06:14,052 --> 01:06:17,222 .إنها تتمتع كثيراً في الحياة 831 01:06:18,014 --> 01:06:20,016 يجب أن يعجبك ذلك، أليس كذلك، "بول"؟ 832 01:06:20,100 --> 01:06:24,104 ‫نعم، أنا معجب بكل شخص تناول ‫3 وجبات من بيلمنتشكي. 833 01:06:24,312 --> 01:06:28,650 لقد حاولت، "بول"، لم أستطع .أن أختلق شهية مثلهم 834 01:06:28,733 --> 01:06:33,863 ،لا تلومي نفسك، أمي .لسنا معتادين على هذا الطعام، هذا كل شيء 835 01:06:34,239 --> 01:06:37,909 .لا نحمل شوكة ونغرزها بالسلطة السوداء 836 01:06:39,160 --> 01:06:40,662 .يجب اللعب معها 837 01:06:40,954 --> 01:06:45,458 !لم أستطع شرب القهوة الليلة .انتهت الأقراص الوردية 838 01:06:45,542 --> 01:06:48,752 إلى أين تذهبين؟ - .أود أن أموت في سريري - 839 01:06:48,919 --> 01:06:52,715 ماذا سأقول لهما؟ - .اختلق كذبة جيدة - 840 01:06:53,882 --> 01:06:56,093 .قل لـ"كوري" إنني لست أمها الحقيقية 841 01:06:58,095 --> 01:07:00,222 .قررنا تناول بعض البراندي 842 01:07:00,347 --> 01:07:03,058 .اعذريني، عزيزتي، لكن الوقت متأخر 843 01:07:03,350 --> 01:07:06,270 .أمي، لا يمكنك الذهاب - .أعرف، عزيزتي - 844 01:07:06,353 --> 01:07:09,982 لدي موعد عند طبيب الأسنان ،للعاشرة في الساعة التاسعة 845 01:07:10,065 --> 01:07:12,818 .وكانت هذه أمسية طويلة جداً 846 01:07:12,901 --> 01:07:15,696 ...لا يمكنك - ."عزيزتي. تصبح على خير، "بول - 847 01:07:15,904 --> 01:07:17,531 ."تصبح على خير، سيد "فيلاسكو 848 01:07:17,823 --> 01:07:19,366 ."تصبح على خير، "بول 849 01:07:19,450 --> 01:07:21,952 ."تصبحين على خير، "كوري - هل أنت ذاهب أيضاً؟ - 850 01:07:22,036 --> 01:07:25,122 .سأقل السيدة "بانكس" إلى البيت - .لا - 851 01:07:25,205 --> 01:07:27,541 .أقصد، الوقت متأخر - لماذا؟ - 852 01:07:27,750 --> 01:07:31,211 ،تتوقف الحافلات الساعة الثانية كيف ستعود إلى البيت؟ 853 01:07:31,295 --> 01:07:34,631 ولماذا القلق بشأن هذا؟ ."سأواجه تلك المشكلة في "نيو جيرسي 854 01:07:34,715 --> 01:07:36,592 ..."حقاً، سيد "فيلاسكو 855 01:07:36,675 --> 01:07:38,177 ."فيكتور" - ماذا؟ - 856 01:07:38,260 --> 01:07:41,889 ،إن كنا نقضي الليلة معاً ،""فأنا بالتأكيد اسمي ""فيكتور 857 01:07:41,972 --> 01:07:46,267 والترتيبات يجب أن تكون متبادلة. ما هذا؟ 858 01:07:46,726 --> 01:07:49,729 ماذا؟ - .اسمك، أمي - 859 01:07:50,897 --> 01:07:52,273 ."إثل" 860 01:07:52,523 --> 01:07:55,485 ."نعم، صحيح، اسمي "إثل 861 01:07:55,610 --> 01:07:57,987 هكذا أفضل. هل أنت مستعدة، "إثل"؟ 862 01:07:58,446 --> 01:08:00,615 ."إن كنت مصراً، "والتر 863 01:08:00,865 --> 01:08:04,202 ."فيكتور". إنه "فيكتور" ."تصبح على خير، "بول 864 01:08:05,536 --> 01:08:07,538 ."شاما شاما"، "كوري" 865 01:08:07,622 --> 01:08:10,792 ،إذا لم تسمعوا أي أخبار عنا خلال أسبوع ."اسألوا في فندق "ناشيونال"، "مكسيكو سيتي 866 01:08:10,875 --> 01:08:13,961 ."غرفة رقم 703. هيا، "إثل 867 01:08:15,004 --> 01:08:17,423 ما قصده؟ - .لا تقلقي - 868 01:08:17,673 --> 01:08:19,425 .واتصلي بي في الصباح 869 01:08:21,511 --> 01:08:24,222 .ما رأيك؟ هو يستلطفها 870 01:08:24,597 --> 01:08:26,474 .هو يستلطف أمي 871 01:08:27,642 --> 01:08:29,477 .ربما سينام هناك 872 01:08:30,353 --> 01:08:33,606 .بول"، هل تعتقد أن... ليس أمي" 873 01:08:38,027 --> 01:08:40,029 .يا لها من ليلة 874 01:08:42,657 --> 01:08:45,659 .أنا أعرف، لنأخذ الويسكي إلى تحت 875 01:08:45,742 --> 01:08:47,452 ."نقرع الجرس ونصرخ "شرطة 876 01:08:47,661 --> 01:08:50,038 .لنرى من سيخرج من شقة من 877 01:08:51,373 --> 01:08:52,916 ألا تشعر أنك بخير يا عزيزي؟ 878 01:08:52,999 --> 01:08:55,752 .يا له من شيء قبيح فعلته لأمك 879 01:08:55,961 --> 01:08:56,920 لماذا؟ 880 01:08:57,129 --> 01:09:01,133 .نجرها إلى الميناء لتتناول حساء تنظيف خراف 881 01:09:05,137 --> 01:09:07,514 .لقد كان حساء فاصوليا يونانية 882 01:09:09,307 --> 01:09:11,017 .وعلى الأقل تذوقتها 883 01:09:11,393 --> 01:09:14,396 .لم تغرز السكينة وبدأت تطلق الحكم الساخرة 884 01:09:14,479 --> 01:09:16,982 ."مثل "أعتقد أنه يوجد أحد هنا 885 01:09:18,608 --> 01:09:23,196 .يا لها من ملائمة قمت بها .أستطيع سماع الحوار المتألق 886 01:09:23,530 --> 01:09:27,075 هو يتكلم عن مطعم ياباني ."في "برلين الشرقية 887 01:09:27,200 --> 01:09:29,703 .وهي تتحدث عن علاج أسنانها 888 01:09:32,747 --> 01:09:35,167 ."أعطيني يدك، "إثل - ماذا؟ - 889 01:09:35,417 --> 01:09:40,212 .يوجد ثلج على الشرفة - .لا تقلق. سأتدبر الأمر - 890 01:09:46,802 --> 01:09:49,889 إثل"، هل أنت بخير؟" 891 01:10:05,321 --> 01:10:08,866 لا أستطيع فهم كيف يمكنك .أن تكوني غير مهتمة بهذا 892 01:10:09,116 --> 01:10:10,451 غير مهتمة؟ 893 01:10:11,327 --> 01:10:15,247 هل تعتقد بأنني سأنام قبل أسمع صوت الهاتف غداً؟ 894 01:10:15,498 --> 01:10:17,625 .أنا خائفة جداً على أمي 895 01:10:17,875 --> 01:10:20,794 .وأنا ممتنة أنه وأخيراً يوجد شيء أخاف عليه 896 01:10:22,213 --> 01:10:24,924 .والشيء الذي أهتم به حقاً هو أنت 897 01:10:26,926 --> 01:10:28,636 أنا؟ 898 01:10:29,803 --> 01:10:32,765 .أنا أتساءل إن كنت تستطيع التمتع بالوقت 899 01:10:33,557 --> 01:10:35,726 لماذا، لأنني ألبس القفازات في الشتاء؟ 900 01:10:35,893 --> 01:10:37,268 .لا 901 01:10:38,019 --> 01:10:40,563 .لأنه لا يوجد لديك أي شيء من المغامرة 902 01:10:41,481 --> 01:10:44,150 .هل تعرف من أنت؟ أنت مشاهد 903 01:10:44,484 --> 01:10:47,570 .هناك مشاهدون، وهناك فاعلون 904 01:10:47,654 --> 01:10:50,073 ،والمشاهدون يشاهدون .والفاعلون هم من يفعلون 905 01:10:50,949 --> 01:10:53,576 .حسناً، الليلة أنت شاهدت وأنا فعلت 906 01:10:53,952 --> 01:10:57,664 كان أصعب أن أشاهد ما تفعلين .على أن أفعل ما أشاهد 907 01:10:57,747 --> 01:11:00,083 .لا يمكنك أن تهدأ أمسية واحدة 908 01:11:01,918 --> 01:11:06,506 ...أحياناً أنت تتصرف مثل - ماذا؟ متحفظ؟ - 909 01:11:06,589 --> 01:11:08,633 هذا هو؟ - .أنا لم أقل هذا - 910 01:11:08,716 --> 01:11:12,804 .هذا ما قصدته - .لا، هذا ما حللته أنت - 911 01:11:14,973 --> 01:11:17,559 .لكنك محترم ووقور أكثر من اللازم 912 01:11:21,563 --> 01:11:23,690 متى كنت محترماً ووقوراً؟ 913 01:11:24,190 --> 01:11:27,360 في مطعم "دلفينو"، كنت ثملاً، صحيح؟ - .صحيح. كنت ثملاً للغاية - 914 01:11:28,278 --> 01:11:31,072 .لم أعرف حتى قلت لي في الصباح 915 01:11:33,992 --> 01:11:35,826 .أقصد، أنت ثمل غريب 916 01:11:35,993 --> 01:11:38,912 .جلست حزيناً تراقب معطفك 917 01:11:39,580 --> 01:11:42,916 .لأنني رأيت شخصاً آخر يراقب معطفي 918 01:11:43,208 --> 01:11:46,336 .إن كنت تريدين، سأثمل وأجعلك تموتين خوفاً 919 01:11:46,420 --> 01:11:47,671 !هذا غير مهم 920 01:11:47,754 --> 01:11:50,674 في حانة "هاري" عشية رأس السنة الماضية .لكمت امرأة مسنة 921 01:11:50,757 --> 01:11:52,759 .لا تحدثيني عن السكر 922 01:11:56,555 --> 01:11:59,224 متى أيضاً كنت محترماً ووقوراً؟ 923 01:11:59,808 --> 01:12:03,520 ،كل الوقت. أنت دائماً تلبس بشكل صحيح .وتظهر بمظهر لائق 924 01:12:03,687 --> 01:12:05,647 .وأنت دائماً تقول الشيء الصحيح 925 01:12:06,565 --> 01:12:08,483 .أنت كامل تقريباً 926 01:12:09,276 --> 01:12:13,363 .هذا شيء حقير - .أعتقد أنك نمت بالربطة قبل زواجنا - 927 01:12:13,447 --> 01:12:15,490 .فقط في حالات رسمية 928 01:12:16,575 --> 01:12:18,827 .ليس لديك حس للتفاهة 929 01:12:19,620 --> 01:12:23,874 لم تقبل بأن تمشي حافي القدمين في متنزه "واشنطن". لماذا؟ 930 01:12:24,041 --> 01:12:26,501 .كانت درجة الحرارة 8 تحت الصفر - .بالضبط - 931 01:12:26,752 --> 01:12:29,838 .هذا شيء منطقي وحكيم وغير مضحك 932 01:12:30,213 --> 01:12:34,508 ربما أنت على حق. ربما أنا محترم ووقور .أكثر من اللازم بالنسبة لك 933 01:12:35,051 --> 01:12:38,596 ربما ستكونين أسعد مع شخص صاخب ...ولافت للانتباه أكثر 934 01:12:38,679 --> 01:12:39,639 .مثل المهووس 935 01:12:39,722 --> 01:12:41,849 .شخص مسل أكثر منه متحفظ 936 01:12:42,433 --> 01:12:44,852 .قلت بأنني لست هكذا - .حسناً، أنت الآن كذلك - 937 01:12:46,520 --> 01:12:50,316 .لن أستمع إلى هذا. لدي محكمة في الصباح 938 01:12:50,399 --> 01:12:52,193 إلى أين أنت ذاهب؟ - .إلى النوم - 939 01:12:52,276 --> 01:12:56,113 كيف يمكنك النوم الآن؟ - .تصبحين على خير، عزيزتي - 940 01:12:56,530 --> 01:12:59,033 .لا تستطيع، نحن نتشاجر 941 01:12:59,241 --> 01:13:02,203 .أنت من تتشاجرين، أكملي، ثم أطفئي النور 942 01:13:02,578 --> 01:13:06,207 !هذا يفقدني صوابي .يمكنك حتى التحكم بمشاعرك 943 01:13:06,290 --> 01:13:08,626 .لا. أنا حزين تماماً مثلك 944 01:13:09,043 --> 01:13:12,296 ،لكن عندما أجوع آكل وعندما أتعب أنام 945 01:13:12,380 --> 01:13:13,923 .وأنت تأكلين وتنامين أيضاً 946 01:13:14,215 --> 01:13:15,716 .ليس في الأزمة 947 01:13:15,966 --> 01:13:17,885 .أزمة؟ نحن نصرخ فحسب 948 01:13:18,052 --> 01:13:22,306 .أهذه ليست أزمة؟ مصير زواجنا على المحك 949 01:13:22,765 --> 01:13:25,226 حقاً؟ متى حدث ذلك؟ 950 01:13:25,351 --> 01:13:30,021 الآن فحسب، أصبح واضحا جداً بالنسبة لي .أنه ليس لدينا شيء مشترك 951 01:13:30,271 --> 01:13:35,235 لأني لا أمشي حافي القدمين في المتنزه؟ .لا قضية. الزنا قضية أما القدم الباردة فلا 952 01:13:35,318 --> 01:13:38,738 .لا تحاول أن تبسط الأمور كثيراً أنا غاضبة، ألا ترى؟ 953 01:13:38,988 --> 01:13:41,658 .الساعة الثانية والربع 954 01:13:42,158 --> 01:13:45,286 .إذا استطعت أن أنام سأنام 5 ساعات 955 01:13:45,370 --> 01:13:47,664 سأتصل غداً لأتشاجر عبر الهاتف، حسناً؟ 956 01:13:47,789 --> 01:13:52,210 .لن تنام! ابق هنا وتشاجر لتنقذ زواجنا 957 01:13:52,419 --> 01:13:56,256 إن كان زواجنا يتوقف على حوض سمك .وببيلمنتشكي فهو لا يستحق الإنقاذ 958 01:13:56,339 --> 01:14:01,302 الآن، عزيزتي، سأزحف إلى السرير الصغير لو .أردت الانضمام إلي. سننام عكس بعضنا الليلة 959 01:14:01,428 --> 01:14:04,848 !لن تناقش ذلك! أنت خائف من النقاش 960 01:14:04,931 --> 01:14:06,391 !لقد تزوجت بجبان 961 01:14:07,100 --> 01:14:09,102 .أحضري دلواً، الخزانة تقطر ماء 962 01:14:09,477 --> 01:14:11,771 !أنا أكرهك! أنا حقاً أكرهك 963 01:14:11,855 --> 01:14:17,360 .اسمعي، تعلمت شيئاً واحداً في المحكمة توخ الحذر حين تكون متعباً وغاضباً 964 01:14:17,527 --> 01:14:21,781 .فقد تقول ما تندم عليه. وأنا متعب وغاضب - !وجبان - 965 01:14:22,073 --> 01:14:26,034 ،ربما أنت على حق .ربما ليس لدينا أي شيء مشترك 966 01:14:26,452 --> 01:14:29,037 ربما كان علينا أن نقوم .بشيء آخر غير فحص الدم 967 01:14:29,246 --> 01:14:33,876 ربما كان يجب أن نجري فحوصات !بالإحساس المشترك والنضوج العاطفي 968 01:14:35,335 --> 01:14:39,381 حسناً! لم لا تهتم بنقل هذا إلى محكمة العدل العليا؟ 969 01:14:39,757 --> 01:14:41,800 فقط الأزواج الذين يحملون شهادة طبية 970 01:14:41,884 --> 01:14:45,471 تثبت أنهم ناضجون عاطفياً !يمكنهم أن يتزوجوا 971 01:14:47,055 --> 01:14:49,433 ...اسمعي - !لا تلمسني - 972 01:14:50,893 --> 01:14:52,811 لا تضع إصبعك علي! لا أطيق 973 01:14:52,895 --> 01:14:55,856 .أن تكون قريباً مني !لا أريد أن أكون معك في نفس الغرفة 974 01:14:55,939 --> 01:14:59,151 .ماذا يحدث؟ أنت مصابة بهستيريا - !أنا لست مصابة بهستيريا - 975 01:14:59,610 --> 01:15:03,030 ،أنا أعرف بالضبط ما أقول .لقد انتهى كل شيء بيننا 976 01:15:03,155 --> 01:15:05,282 .لن يكون الوضع جيداً أبداً 977 01:15:06,116 --> 01:15:07,993 .آسفة، أنا لا أريد أن أبكي 978 01:15:08,076 --> 01:15:11,205 .ابكي، أرجوك تفضلي - .لا تقل لي متى أبكي - 979 01:15:11,288 --> 01:15:13,415 .سأبكي عندما أريد 980 01:15:14,082 --> 01:15:16,877 !ولن أبكي قبل أن تخرج من الشقة 981 01:15:16,960 --> 01:15:18,462 أخرج من الشقة"؟" 982 01:15:20,005 --> 01:15:24,300 هل سنعيش هنا معاً؟ بعد هذا؟ 983 01:15:25,092 --> 01:15:29,013 هل أنت جادة؟ - !"طبعاً. أريد الطلاق يا "بول - 984 01:15:29,305 --> 01:15:31,974 طلاق؟ - .لا يمكنني مواصلة النقاش - 985 01:15:32,350 --> 01:15:34,811 إلى أين تذهبين؟ - .للنوم - 986 01:15:34,894 --> 01:15:36,813 .لا يمكنك الآن - .لقد فعلت هذا من قبل - 987 01:15:36,896 --> 01:15:39,232 .كان ذلك شجاراً، الآن هذا طلاق 988 01:15:39,941 --> 01:15:42,276 آسفة يا "بول"، لكنني لا أستطيع التحدث .وأنت مصاب بهستيريا 989 01:15:42,360 --> 01:15:44,445 .أريد أن أعرف لماذا تريدين الطلاق 990 01:15:50,743 --> 01:15:52,161 لماذا؟ 991 01:15:54,247 --> 01:15:56,916 .لأنه لا يوجد شيء مشترك بيننا 992 01:15:57,750 --> 01:16:01,796 لا شيء مشترك؟ ماذا عن 6 أيام في فندق "بلازا"؟ 993 01:16:03,130 --> 01:16:05,091 ‫6 أيام ليست أسبوعاً؟ 994 01:16:07,343 --> 01:16:08,803 ماذا تقصدين؟ 995 01:16:11,848 --> 01:16:13,349 .لا أعرف 996 01:16:14,600 --> 01:16:16,310 .لا أعرف ما معنى هذا 997 01:16:19,480 --> 01:16:21,857 .كل ما أعرفه هو أنني أريد الطلاق 998 01:16:26,027 --> 01:16:27,529 .أنت تعرفين، أنت حقاً تقصدين ذلك 999 01:16:27,863 --> 01:16:29,322 هل تقصدين هذا؟ 1000 01:16:29,739 --> 01:16:31,032 .نعم 1001 01:16:32,075 --> 01:16:33,451 .أنا حقاً أقصد 1002 01:16:37,831 --> 01:16:40,584 .هذا... عظيم 1003 01:16:47,549 --> 01:16:50,302 .اعتقدت أنك لن تبكي - !حسناً، أنا أبكي - 1004 01:16:51,136 --> 01:16:54,556 .سأبكي كما لم أبك في حياتي 1005 01:16:54,764 --> 01:16:56,433 .وسأتمتع بهذا 1006 01:16:57,392 --> 01:17:01,062 لأنني سأبكي بشدة !وسأبقيك مستيقظاً كل الليلة 1007 01:17:02,230 --> 01:17:05,066 .تصبح على خير، "بول"... أقصد وداعاً 1008 01:17:37,181 --> 01:17:39,558 ‫6 أيام ليست أسبوعاً؟ 1009 01:17:50,027 --> 01:17:52,738 !هذا لك! أنا لا أسكن هنا 1010 01:17:58,535 --> 01:17:59,787 .جيد 1011 01:18:01,580 --> 01:18:05,709 .أنت تعمل وتعمل، مقابل 6 سنتات لعينة 1012 01:19:01,347 --> 01:19:05,101 نصف كيلو عنب. شيء آخر؟ - .لا، شكراً - 1013 01:19:18,071 --> 01:19:19,448 .يرحمكم الله 1014 01:19:22,242 --> 01:19:24,411 إن كان هذا لهذه الليلة .فلا تتعبي نفسك، لدي عشائي 1015 01:19:24,494 --> 01:19:28,498 .اعتقدت أنك نقلت - .لم أجد غرفة بعد - 1016 01:19:28,707 --> 01:19:30,333 .أنا أعمل خلال النهار 1017 01:19:31,001 --> 01:19:32,586 .يمكنك البحث الليلة 1018 01:19:32,919 --> 01:19:36,089 .لقد أُصبت بالإنفلونزا. لذلك عدت باكراً 1019 01:19:36,173 --> 01:19:39,676 فكرت أن أتناول بعض الأسبرين .وأنام على الأريكة 1020 01:19:43,430 --> 01:19:45,057 .أنا متأكدة من أنك ستجد مكاناً 1021 01:19:45,807 --> 01:19:48,393 .ابق في النادي - .إنه ليس نادي - 1022 01:19:49,061 --> 01:19:51,563 .توجد غرفة تبديل ملابس وقاعة كرة يد 1023 01:19:52,064 --> 01:19:54,858 .كي أنام هناك يجب أن أظل فائزاً 1024 01:19:55,942 --> 01:19:59,446 ."مرحباً، سيدة "براتر"، سيد "براتر كيف الحال؟ 1025 01:19:59,654 --> 01:20:01,031 .بخير 1026 01:20:02,032 --> 01:20:03,158 هل أسجل على الحساب، سيد "براتر"؟ 1027 01:20:03,241 --> 01:20:05,827 .سجل على حساب سيدة "براتر"، حساب جديد 1028 01:20:06,828 --> 01:20:08,621 .العنب له 1029 01:20:25,471 --> 01:20:26,889 .مفتوح 1030 01:20:28,599 --> 01:20:30,851 .مرحباً - .مرحباً مرة أخرى - 1031 01:20:31,143 --> 01:20:32,770 .الهاتف معطل 1032 01:20:32,853 --> 01:20:36,398 أنا أعرف، لست بالأعلى هنا .من أجل محادثة اجتماعية 1033 01:20:37,608 --> 01:20:40,402 .لقد قمت بعمل رائع 1034 01:20:40,486 --> 01:20:42,822 شكراً لك. هل تعرف أحداً يريد استئجارها؟ 1035 01:20:43,072 --> 01:20:45,157 استئجار؟ هل ستنتقلان؟ 1036 01:20:45,449 --> 01:20:47,535 .أبحث عن مكان أصغر 1037 01:20:48,035 --> 01:20:50,579 .من الصعب أن تجدي أصغر من هذا 1038 01:20:50,830 --> 01:20:53,124 إذن، كيف تجدين الحياة الزوجية؟ 1039 01:20:54,125 --> 01:20:55,751 .مثيرة جداً 1040 01:20:58,337 --> 01:21:01,674 .مرحباً، أنا من شركة الهواتف - .أنا الزوج - 1041 01:21:04,343 --> 01:21:07,178 .حسناً، لنر ما مشكلة الهاتف 1042 01:21:26,948 --> 01:21:28,366 .الخط معطل 1043 01:21:28,658 --> 01:21:31,661 .أعرف. لقد تعطل ليلة أمس 1044 01:21:35,748 --> 01:21:37,917 .سأخرج من هنا بأسرع وقت ممكن 1045 01:21:38,835 --> 01:21:41,838 .لا تستعجل 1046 01:21:48,553 --> 01:21:50,346 هل توجد جعة في المنزل؟ 1047 01:21:57,687 --> 01:22:00,356 قلت، هل توجد جعة في المنزل؟ 1048 01:22:04,860 --> 01:22:06,361 هل تريدينني أن أبحث؟ 1049 01:22:06,987 --> 01:22:08,488 .لا توجد جعة في المنزل 1050 01:22:08,822 --> 01:22:10,157 .لا توجد جعة 1051 01:22:22,085 --> 01:22:26,715 هذه مشكلتي، جعة. يمكنني شرب .10 حاويات في الليلة... من الجعة 1052 01:22:48,695 --> 01:22:50,822 هل أحضروا الغسيل اليوم؟ 1053 01:22:55,786 --> 01:22:57,746 .نعم، أحضروا غسيلك اليوم 1054 01:22:59,081 --> 01:23:01,207 .لقد نظفوا قمصانك جيداً 1055 01:23:10,841 --> 01:23:12,677 هل تريد مشروباً؟ 1056 01:23:15,721 --> 01:23:17,473 قلت هل تريد مشروباً؟ 1057 01:23:17,556 --> 01:23:18,724 من؟ - .أنت - 1058 01:23:18,808 --> 01:23:19,642 أنا؟ - .نعم - 1059 01:23:19,725 --> 01:23:21,102 .لا - .صحيح - 1060 01:23:28,901 --> 01:23:31,237 .تبقى برغي واحد 1061 01:23:32,321 --> 01:23:34,740 !هذا هو! لقد انتهيت 1062 01:23:41,330 --> 01:23:42,665 مرحباً؟ 1063 01:23:43,040 --> 01:23:44,458 .نعم، أنا 1064 01:23:44,792 --> 01:23:46,919 ."لحظة واحدة. هذه العمة "هارييت 1065 01:23:47,878 --> 01:23:49,380 .ليست لدي عمة بهذا الاسم 1066 01:23:54,593 --> 01:23:56,679 .أظن أنكما لن تكونا بحاجة إلي بعد الآن .إلى اللقاء 1067 01:23:56,762 --> 01:23:59,389 عمة "هارييت"؟ هل يمكنك الانتظار لحظة؟ 1068 01:24:01,558 --> 01:24:03,018 متى سأحصل عليه؟ 1069 01:24:03,727 --> 01:24:06,354 تحصلين على ماذا؟ - الطلاق. متى سأحصل عليه؟ - 1070 01:24:06,688 --> 01:24:09,274 .بعد أن يرسلوا شهادة الزواج 1071 01:24:09,607 --> 01:24:14,571 .أريدك أن تغادر الليلة - !حسناً، عظيم! سآخذ حقيبتي - 1072 01:24:14,654 --> 01:24:16,156 ."مرحباً، عمة "هارييت 1073 01:24:16,531 --> 01:24:17,949 ما المشكلة؟ 1074 01:24:18,116 --> 01:24:20,368 .سأنام في السيارة حيث مكان جاف ودافئ 1075 01:24:20,452 --> 01:24:22,287 .لا، أمي ليست عندي 1076 01:24:22,370 --> 01:24:24,456 لقد غادرت في حوالي الساعة الثانية .هذا الصباح 1077 01:24:25,040 --> 01:24:26,541 نعم؟ ماذا حدث؟ 1078 01:24:27,334 --> 01:24:28,668 ماذا؟ 1079 01:24:29,836 --> 01:24:32,881 أمي؟ 1080 01:24:33,465 --> 01:24:35,425 هل أنت متأكدة؟ - ما المشكلة؟ - 1081 01:24:35,925 --> 01:24:38,136 .لا، كان هاتفي معطلاً طوال اليوم 1082 01:24:39,346 --> 01:24:43,099 ،عمة "هارييت"، لا تقلقي .سأتصل بك عندما أعرف شيئاً 1083 01:24:43,308 --> 01:24:45,018 .وداعاً - ما خطب والدتك؟ - 1084 01:24:45,101 --> 01:24:48,980 .لم تعد إلى البيت بالأمس .سريرها كان فارغاً. سأتصل بالشرطة 1085 01:24:49,064 --> 01:24:51,608 ...اهدئي، لا يوجد شيء 1086 01:24:51,733 --> 01:24:54,610 .ألا تفهم؟ أمي لم تكن في غرفتها هذا الصباح 1087 01:24:54,943 --> 01:24:57,780 .ربما كان ظهرها يؤلمها ونامت على لوح كي 1088 01:24:57,863 --> 01:24:59,740 .هلا ابتعدت؟ ابتعد فحسب 1089 01:25:01,241 --> 01:25:04,870 إلى أين تذهبين؟ - .إلى أعلى لأفحص ما حدث لأمي - 1090 01:25:04,953 --> 01:25:07,247 ،يجدر بك ألا تعود .سأشتري كلباً كبيراً في الغد 1091 01:25:07,331 --> 01:25:10,667 جيد، ستحظين بأحد يمشي معك حافي القدمين .في المتنزه 1092 01:25:11,251 --> 01:25:13,670 .كلب، هذه نكتة 1093 01:25:14,338 --> 01:25:18,717 إن أخذته للتمشي سينظر إلى هذا الدرج .وسيثب تجاه حلقها 1094 01:25:23,263 --> 01:25:25,391 سيد "فيلاسكو"، هل يمكن أن أراك دقيقة؟ 1095 01:25:25,474 --> 01:25:27,559 .كلب صغير، جرو صغير 1096 01:25:27,935 --> 01:25:32,272 لحسن الحظ أنا لا أحتاج أحداً ليحميني .لأنني رجل 1097 01:25:32,523 --> 01:25:33,774 .مستقل 1098 01:25:33,857 --> 01:25:35,109 .بالغ 1099 01:25:35,192 --> 01:25:36,819 ...مكتف ذاتياً 1100 01:25:38,737 --> 01:25:40,531 .ليرحمني الله 1101 01:25:41,240 --> 01:25:42,991 .ربما أُصبت بالإنفلونزا 1102 01:25:43,242 --> 01:25:47,162 .نعم، برد، حمى، عرق 1103 01:25:48,497 --> 01:25:50,707 .ربما لدي فيروس مدته 24 ساعة 1104 01:25:53,376 --> 01:25:56,003 .ربما غداً في تمام الساعة... 4:15 1105 01:25:57,839 --> 01:26:01,676 .شكراً، شكراً جزيلاً 1106 01:26:02,510 --> 01:26:07,849 لذلك كُتب، البعض سيموت جراء وباء والبعض من الطاعون 1107 01:26:08,057 --> 01:26:11,060 .وشخص مسكين سيموت أثر ثقب في السقف 1108 01:26:14,564 --> 01:26:16,732 .هذا هو 1109 01:26:18,860 --> 01:26:20,319 .وداعاً أيتها الخزانة المرتشحة 1110 01:26:22,572 --> 01:26:23,823 .وداعاً يا حوض الاستحمام الغائب 1111 01:26:25,324 --> 01:26:26,784 .وداعاً أيها الثقب 1112 01:26:28,077 --> 01:26:29,871 .وداعاً أيها الدرج 1113 01:26:31,289 --> 01:26:32,957 ."وداعاً، "كوري 1114 01:26:33,082 --> 01:26:36,711 ...بدون وداع؟ وفق القانون أستحق - !وداعاً - 1115 01:26:39,881 --> 01:26:41,591 هل هذه أمك؟ 1116 01:26:41,966 --> 01:26:45,595 ...كوري"؟ هل هذا حادث؟ "كوري"، رجاءً" 1117 01:26:45,678 --> 01:26:48,222 !هذا ليس كما يبدو إطلاقاً 1118 01:26:48,472 --> 01:26:49,890 .يا إلهي 1119 01:26:50,891 --> 01:26:52,851 !كوري"، يجب أن تصدقيني" 1120 01:26:52,934 --> 01:26:54,769 ...فليصدقني شخص 1121 01:26:58,482 --> 01:27:00,025 .لقد حذرتها 1122 01:27:01,151 --> 01:27:03,069 .لقد حذرتها وكنت على حق 1123 01:27:03,278 --> 01:27:05,989 .لقد حذرني... وكان على حق 1124 01:27:06,072 --> 01:27:09,034 ،هذا بالتأكيد من الكحول .لقد شربت كثيراً ليلة الأمس 1125 01:27:09,117 --> 01:27:12,704 ،مارتيني، فودكا .وحساء فاصوليا سوداء، وأوزو 1126 01:27:16,583 --> 01:27:17,959 .حسناً، هذه ليست مشكلتي 1127 01:27:18,543 --> 01:27:19,878 .لقد خرجت من هذا بسلام 1128 01:27:35,519 --> 01:27:38,480 .وبعد أن وقعت، حملني "فيكتور" إلى الداخل 1129 01:27:38,647 --> 01:27:41,733 لم أستطع المشي لأن حذائي سقط .في أنبوب المجاري 1130 01:27:41,858 --> 01:27:43,193 .لا تشرحي 1131 01:27:43,401 --> 01:27:48,113 .سقطت قبعته على وجهه وسقطنا من على الدرج 1132 01:27:48,197 --> 01:27:50,074 ."إلى داخل شقة "3 سي 1133 01:27:50,282 --> 01:27:51,784 .وقعت على قدمه 1134 01:27:51,867 --> 01:27:53,744 .أردت أمسية اجتماعية جيدة 1135 01:27:53,911 --> 01:27:59,708 "سيد "غونزالس"، وسيد "أرماندريز .والسيد "كالهون" حملونا هنا 1136 01:28:00,000 --> 01:28:03,546 عندما استيقظت لم يكن "فيكتور" موجوداً .وأنا كنت بقميص الحمام 1137 01:28:05,130 --> 01:28:07,633 !أمي - !"هذه هي الحقيقة، "كوري - 1138 01:28:13,597 --> 01:28:17,101 .أُصبت بالبرد - .أنا مصاب به منذ 20 سنة - 1139 01:28:27,194 --> 01:28:30,239 .لديك معطف جميل 1140 01:28:30,322 --> 01:28:33,075 وإذن؟ 1141 01:28:33,284 --> 01:28:34,785 .معطفك 1142 01:28:35,619 --> 01:28:37,788 هيا نبدل. ماذا لديك؟ 1143 01:28:38,581 --> 01:28:39,790 .لا شيء 1144 01:28:40,583 --> 01:28:42,167 !اتفقنا 1145 01:28:44,752 --> 01:28:47,213 .صدقيني، قلت لك كل شيء 1146 01:28:47,463 --> 01:28:50,258 إذن أين ملابسك؟ - .لا أستطيع إخبارك - 1147 01:28:50,341 --> 01:28:52,427 لم لا؟ - .أنت لن تصدقيني - 1148 01:28:52,510 --> 01:28:53,803 .سأصدق - .لن تصدقيني - 1149 01:28:53,886 --> 01:28:56,431 أين ملابسك؟ - .لا أعرف - 1150 01:28:56,514 --> 01:28:59,892 .أنا لا أصدقك - .قلت لك - 1151 01:29:00,810 --> 01:29:02,687 !أنا لا أعرف أين هي 1152 01:29:03,354 --> 01:29:06,524 .أنا لم أشعر بالإهانة هكذا طيلة حياتي 1153 01:29:06,733 --> 01:29:09,235 .رأيت كوابيس مخيفة 1154 01:29:09,485 --> 01:29:13,698 حلمت بأن أصابعي تساقطت .لأنني لم أستطع قبض يدي 1155 01:29:16,075 --> 01:29:17,368 !هذا أنا 1156 01:29:23,666 --> 01:29:26,127 سيد "فيلاسكو"، هل أنت بخير؟ 1157 01:29:26,210 --> 01:29:28,921 .إن كان الإصبع مكسور بخير إذن فلا بأس بي ."أهلاً، "إثل 1158 01:29:29,005 --> 01:29:32,925 ."أهلاً "فيكتور"، سيد "فيكتور"، "فيلاسكو - .لم أستطع تسلق السلم - 1159 01:29:33,134 --> 01:29:37,805 هل قلت لـ"كوري" ماذا حدث؟ - .لماذا؟ ماذا حدث؟ نعم - 1160 01:29:37,889 --> 01:29:39,765 .خذي بذراعه، أمي 1161 01:29:40,349 --> 01:29:43,560 .كنت أعرف أنني سأنتهي هكذا. تساعدني النساء 1162 01:29:43,643 --> 01:29:45,395 عزيزي، هل تؤلمك قدمك؟ 1163 01:29:45,729 --> 01:29:47,689 .مقارنة بمعدتي، لا 1164 01:29:48,732 --> 01:29:53,362 ."لدي مرض جديد، سأسميه "بركان في الأمعاء 1165 01:29:54,029 --> 01:29:57,491 هل يوجد رجال صغار يركضون بداخلك بأحذية مسامير شائكة؟ 1166 01:29:57,574 --> 01:30:01,244 .مع خوذ من الفولاذ، يقفزون أعلى وأسفل 1167 01:30:01,370 --> 01:30:03,330 منذ متى هذا مستمر؟ 1168 01:30:03,413 --> 01:30:06,750 .إنه لا يحدث كثيراً، باستثناء بعد كل وجبة 1169 01:30:06,833 --> 01:30:10,295 .لقد مررت بهذا قبلك، أعتقد أن لديك قرحة 1170 01:30:10,379 --> 01:30:12,381 قرحة، أنا؟ ما سببها؟ 1171 01:30:12,589 --> 01:30:17,469 .الكثير من الطعام المتبل .ستتعود على الأقراص الوردية الصغيرة 1172 01:30:17,552 --> 01:30:20,514 .أفضل الموت، لكن أولاً أشعر بصداع 1173 01:30:20,597 --> 01:30:23,642 كوري"، هل لديك حوالي 300 قرص أسبرين؟" 1174 01:30:25,435 --> 01:30:28,355 .لا أعتقد بأنني شاب كما أظن 1175 01:30:28,438 --> 01:30:30,690 لماذا تقول هذا؟ - أليس هذا واضحاً؟ - 1176 01:30:30,941 --> 01:30:33,318 ،لم أستطع حملك على الدرج 1177 01:30:33,402 --> 01:30:36,862 أنا لا أستطيع أكل الطعام الدسم ...وأنا أصبغ شعري، أنا 1178 01:30:36,946 --> 01:30:39,323 .إنه جميل جداً - .شكراً - 1179 01:30:40,491 --> 01:30:42,159 .وأنت أيضاً 1180 01:30:42,410 --> 01:30:47,248 .إثل"، أنت امرأة مميزة" - مميزة؟ من أية ناحية؟ - 1181 01:30:47,415 --> 01:30:51,001 .لقد نظرت إليك طويلاً بالأمس هل تعرفين ما أنت؟ 1182 01:30:51,252 --> 01:30:53,379 .تتمتعين بروح رياضية - .روح رياضية - 1183 01:30:53,587 --> 01:30:57,007 ،"كل الأمسية، الرحلة إلى "ستيتن آيلاند 1184 01:30:57,258 --> 01:31:00,594 .الطعام الغريب، كيفية حملك إلى شقتي 1185 01:31:02,304 --> 01:31:04,306 .إن كنت تتذكرين 1186 01:31:12,022 --> 01:31:15,443 سيد "فيلاسكو"، أين ملابسي؟ 1187 01:31:15,568 --> 01:31:17,570 .ملابسك، هنا 1188 01:31:18,696 --> 01:31:20,489 .أنا متأكدة من أنني كنت ألبس أكثر من هذا 1189 01:31:20,573 --> 01:31:23,701 .هذا وصل بالغسيل .سيرسلونها إلى أعلى بالرابعة 1190 01:31:23,784 --> 01:31:25,494 !في المغسلة 1191 01:31:26,078 --> 01:31:28,205 متى خلعت ملابسي؟ 1192 01:31:28,497 --> 01:31:33,085 .لم تخلعيها، كنت مبتلة وشعرت بالبرد .غونزالس" فعل ذلك" 1193 01:31:33,252 --> 01:31:36,171 سيد "غونزالس"؟ - ."ليس سيد، دكتور "غونزالس - 1194 01:31:36,254 --> 01:31:41,342 .دكتور "غونزالس". لا بأس بهذا .كم من المريح وجود طبيب هنا 1195 01:31:41,426 --> 01:31:43,970 .ليس طبيباً، بل دكتور في الفلسفة 1196 01:31:51,394 --> 01:31:52,520 .هذا هو الأسبرين 1197 01:31:52,604 --> 01:31:55,940 .لا، أشعر بتحسن الآن - .سآخذه - 1198 01:31:56,399 --> 01:32:01,446 .حسناً، يجب أن أذهب، شخص يتصل ليستأجر شقتي 1199 01:32:01,905 --> 01:32:04,616 .من الآن فصاعدا سأستعمل المصاعد 1200 01:32:05,658 --> 01:32:07,744 هل هناك شيء أفعله من أجلك؟ 1201 01:32:09,913 --> 01:32:13,291 نعم. هل تتناولين معي وجبة عشاء الليلة؟ 1202 01:32:13,541 --> 01:32:16,669 أنا؟ - .إن كنت لا تمانعين طعاماً بسيطاً - 1203 01:32:18,004 --> 01:32:19,631 .أنا أحب الطعام البسيط 1204 01:32:19,756 --> 01:32:23,134 .سأتصل بمشفى "نيويورك" لأحجز 1205 01:32:23,426 --> 01:32:26,930 .سأمر عليك بالساعة السابعة - ."كما تشاء، "فيكتور - 1206 01:32:28,014 --> 01:32:31,141 ."هذا غريب، اعتدت اسم "والتر 1207 01:32:35,187 --> 01:32:37,022 هل تعرفين ماذا أحتاج الآن؟ 1208 01:32:38,440 --> 01:32:39,983 .أوزو مضاعف 1209 01:32:43,237 --> 01:32:45,697 .الشيء الذي أحتاجه الآن حقاً هو طقم جديد 1210 01:32:47,366 --> 01:32:51,495 أمي، هل يمكنني التحدث إليك؟ - .لقد نمت دون لوح بالأمس - 1211 01:32:51,828 --> 01:32:55,791 .لأول مرة منذ سنين، نمت بدون لوح 1212 01:32:55,874 --> 01:33:00,337 ...أمي - هل أوزو دواء يوناني عجيب؟ - 1213 01:33:02,923 --> 01:33:04,383 .أمي، يجب أن أتحدث إليك 1214 01:33:04,466 --> 01:33:08,887 .أنت قلقة علي - .أنا لست قلقة عليك - 1215 01:33:09,805 --> 01:33:14,101 .شعري، أتساءل ماذا يمكنني أن أفعل بشعري 1216 01:33:14,977 --> 01:33:17,187 .بول" وأنا سنتطلق" 1217 01:33:18,230 --> 01:33:19,523 طلاق؟ 1218 01:33:19,606 --> 01:33:21,066 .صحيح 1219 01:33:21,275 --> 01:33:24,111 .بول" وأنا انفصلنا إلى الأبد" 1220 01:33:24,194 --> 01:33:28,073 .أنت و"بول"؟ أنا لا أصدقك 1221 01:33:28,364 --> 01:33:31,617 ،لقد رأيته يغادر مع حقيبة ماذا ظننت بداخلها؟ 1222 01:33:31,742 --> 01:33:35,788 ،أنا أعرف كم هو مرتباً .اعتقدت أن هذه نفاية 1223 01:33:37,206 --> 01:33:40,126 أمي، صدقيني، لم لا تصدقينني؟ 1224 01:33:40,459 --> 01:33:44,797 ."لأنني لم أر عشاقاً مثلك أنت و"بول 1225 01:33:49,051 --> 01:33:50,928 ...ربما كان هذا صحيحاً بالأمس 1226 01:33:52,179 --> 01:33:54,181 .ولكن ليس صحيحاً اليوم 1227 01:33:56,851 --> 01:33:59,103 .ربما كان هذا ذنبك 1228 01:33:59,979 --> 01:34:04,358 ...لا؟ بسببي أنت تتجولين بدون ملابسك 1229 01:34:05,359 --> 01:34:09,030 .بول" في الشوارع يبحث عن مكان ينام فيه" 1230 01:34:09,488 --> 01:34:10,781 ذنب من هذا؟ 1231 01:34:11,782 --> 01:34:13,284 .ذنبك أنت 1232 01:34:14,035 --> 01:34:16,495 هل تريدين معرفة شيء يذهلك؟ 1233 01:34:17,163 --> 01:34:18,664 .أنا ما زلت أحبك 1234 01:34:19,373 --> 01:34:21,375 .و"بول" يحبك أيضاً 1235 01:34:22,209 --> 01:34:23,794 .وأنا أحبه 1236 01:34:24,295 --> 01:34:28,632 .أنا لا أعرف ماذا يريد .أنا لا أعرف كيف أسعده 1237 01:34:31,676 --> 01:34:33,136 ماذا أفعل، أمي؟ 1238 01:34:34,220 --> 01:34:37,265 هذه أول مرة تطلبين نصيحتي .منذ أن كنت في العاشرة 1239 01:34:41,770 --> 01:34:43,521 .الأمر حقاً بسيط جداً 1240 01:34:44,939 --> 01:34:49,027 كل ما عليك فعله أن تتنازلي .عن قليل منك من أجله 1241 01:34:49,778 --> 01:34:51,655 ،لا تجعلي كل شيء منافسة 1242 01:34:51,738 --> 01:34:57,202 ،بالليل في تلك الغرفة الصغيرة فوق .اهتمي به 1243 01:34:57,494 --> 01:35:00,455 .اجعليه يشعر... بالأهمية 1244 01:35:01,456 --> 01:35:04,626 إن استطعت فعل ذلك .سيكون زواجك سعيداً ورائعاً 1245 01:35:05,460 --> 01:35:07,671 .مثل 2 من كل 10 متزوجين 1246 01:35:08,755 --> 01:35:11,132 .ستكونين من الاثنين، حبيبتي 1247 01:35:14,719 --> 01:35:17,013 .الآن، اخرجي من هنا واعثري عليه 1248 01:35:17,722 --> 01:35:19,182 .لدي موعد 1249 01:35:21,476 --> 01:35:24,228 ."لن تصدق العمة "هارييت 1250 01:35:24,853 --> 01:35:28,524 إذا لم تسمعي مني حاولي إيجادي ،"في فندق "ناشيونال"، "مكسيكو سيتي 1251 01:35:28,607 --> 01:35:30,567 .غرفة رقم 703 1252 01:36:52,482 --> 01:36:53,983 !هذا أنت 1253 01:36:54,817 --> 01:36:56,903 .أشك في هذا 1254 01:36:57,278 --> 01:36:59,822 .كنت أبحث عنك في كل مكان - حقاً؟ - 1255 01:36:59,906 --> 01:37:02,241 !حسناً، لن تجديني أبداً 1256 01:37:04,535 --> 01:37:06,329 معطفك! أين معطفك؟ 1257 01:37:07,121 --> 01:37:08,623 معطف؟ 1258 01:37:09,248 --> 01:37:11,209 .أنا لا أحتاج معطفاً 1259 01:37:11,667 --> 01:37:13,669 .إنها فقط 16 درجة تحت الصفر 1260 01:37:15,296 --> 01:37:16,671 ماذا كنت تفعل؟ 1261 01:37:21,051 --> 01:37:22,969 ماذا كنت أفعل؟ 1262 01:37:23,637 --> 01:37:25,764 ماذا كنت أفعل بالضبط؟ 1263 01:37:26,681 --> 01:37:28,850 .كنت أمشي حافي القدمين في المتنزه 1264 01:37:29,768 --> 01:37:31,311 .بول"، أنت مجنون" 1265 01:37:34,606 --> 01:37:36,942 لكن خمني ماذا أنا؟ 1266 01:37:37,692 --> 01:37:38,819 هل أنت ثمل؟ 1267 01:37:40,987 --> 01:37:43,198 !وأخيراً لاحظت 1268 01:37:47,828 --> 01:37:49,955 .أنت ثمل كريه الرائحة ولعين 1269 01:37:56,086 --> 01:38:01,007 !أرى أنك ما زلت تلبسين حذاءك !يا لك من متحفظة 1270 01:38:04,678 --> 01:38:06,096 !بول"، لا" 1271 01:38:17,147 --> 01:38:18,732 بول"، هل أنت بخير؟" 1272 01:38:20,359 --> 01:38:22,152 .كوري"، يجب أن أقول لك شيئاً" 1273 01:38:22,403 --> 01:38:24,363 .لاحقاً - .لا، الآن - 1274 01:38:25,281 --> 01:38:29,785 .نزلت كل الدرج وفجأة أدركت 1275 01:38:30,661 --> 01:38:34,999 .فجأة، رأيت كل شيء بوضوح لأول مرة 1276 01:38:36,000 --> 01:38:39,211 .قلت لنفسي، هذا جنون 1277 01:38:40,045 --> 01:38:42,882 .من الخطأ أن أهرب هكذا 1278 01:38:43,382 --> 01:38:45,050 .يوجد فقط حل واحد 1279 01:38:45,593 --> 01:38:48,137 حقاً، "بول"؟ ماذا؟ 1280 01:38:48,345 --> 01:38:49,805 !اخرجي أنت 1281 01:39:06,947 --> 01:39:10,200 .لماذا يجب أن أخرج؟ العقد باسمي 1282 01:39:15,622 --> 01:39:17,373 !سأذهب إلى البيت 1283 01:39:21,711 --> 01:39:23,713 !تعالي للزيارة في أي وقت 1284 01:39:25,715 --> 01:39:27,300 !أنت تعرفين عنواني 1285 01:39:36,559 --> 01:39:40,146 !بعد كل شيء، بيت الرجل قلعته 1286 01:39:40,939 --> 01:39:42,440 !لقد عدت أيتها القلعة 1287 01:39:44,484 --> 01:39:46,027 أما زلت هنا؟ 1288 01:39:46,736 --> 01:39:51,950 ...حسناً... سوف... سأمهلك 10 دقائق 1289 01:39:52,200 --> 01:39:55,870 .لتحزمي بيلمنتشكي وتذهبين 1290 01:39:59,499 --> 01:40:01,501 !حرارتك مرتفعة جداً 1291 01:40:01,584 --> 01:40:04,253 ماذا إذن؟ - .ستُصاب بالتهاب الرئة - 1292 01:40:04,420 --> 01:40:07,382 .هذا ما تريدين، وهذا ما سيُصيبني 1293 01:40:08,090 --> 01:40:10,592 .اخلع حذاءك، إنه رطب 1294 01:40:10,676 --> 01:40:12,552 .لا أستطيع، انتفخت أصابع قدمي 1295 01:40:12,636 --> 01:40:16,515 .لم يكن علي أن أدعك تخرج - .لدي فكرة - 1296 01:40:16,848 --> 01:40:18,600 ،لنفعل ما قلته من قبل 1297 01:40:18,684 --> 01:40:22,562 ،نوقظ الشرطة .لنر من سيخرج من الجيران المجانين 1298 01:40:22,688 --> 01:40:25,857 !هذه البناية رهن الاعتقال! فليخرج الجميع 1299 01:40:25,941 --> 01:40:28,235 بول"، هلا خلدت إلى السرير؟" 1300 01:40:28,318 --> 01:40:30,028 .أنت أولاً - .أنت مريض - 1301 01:40:30,112 --> 01:40:31,863 .ليس لهذه الدرجة 1302 01:40:31,947 --> 01:40:34,282 !لا، توقف 1303 01:40:35,325 --> 01:40:37,160 .أقصد ذلك، توقف 1304 01:40:40,747 --> 01:40:43,083 .تعالي هنا يا حلوتي - .بول"، توقف" - 1305 01:40:43,166 --> 01:40:44,668 !لا 1306 01:40:45,377 --> 01:40:48,296 .أنت جميلة عندما تكونين قاسية وسيئة 1307 01:40:48,380 --> 01:40:50,549 !ابتعد عني وإلا صرخت 1308 01:40:51,550 --> 01:40:53,552 .الثلج، سيحصل انهيار ثلجي 1309 01:40:53,635 --> 01:40:55,470 .حرارتك مرتفعة 1310 01:40:56,054 --> 01:40:58,265 !قفا صامتين، كلاكما 1311 01:41:08,774 --> 01:41:10,443 !افتحي الباب 1312 01:41:10,526 --> 01:41:12,069 !أنا خائفة 1313 01:41:12,319 --> 01:41:13,779 مني؟ - .نعم - 1314 01:41:13,988 --> 01:41:16,866 لماذا؟ - .هذا ليس أنت - 1315 01:41:17,074 --> 01:41:18,868 .أنا أريد "بول" القديم 1316 01:41:20,411 --> 01:41:24,415 ذو الطراز القديم المتحفظ؟ - إنه ليس كذلك؟ إنه قوي ويُعتمد عليه - 1317 01:41:24,498 --> 01:41:28,085 .ويهتم بي ويحميني من أشخاص أمثالك 1318 01:41:28,836 --> 01:41:31,255 ،أريد أن يعرف بأنني أحبه 1319 01:41:31,505 --> 01:41:34,216 .وسأعمل كل شيء كما يريد هو 1320 01:41:34,508 --> 01:41:37,803 ...الثقب في شباك السقف والدلف في الخزانة 1321 01:41:38,220 --> 01:41:41,348 ،سأضع حوض حمام، وسأحمله في الليل إلى فوق 1322 01:41:41,432 --> 01:41:43,392 !لهذه الدرجة أحبه 1323 01:42:13,505 --> 01:42:16,382 !غبي، ستقتل نفسك! انزل 1324 01:42:16,466 --> 01:42:19,886 !لا! أريد أن أكون مجنوناً 1325 01:42:20,220 --> 01:42:23,556 !مثل جميع من في البناية 1326 01:42:23,640 --> 01:42:27,894 .لا، "بول"، لا أريدك أن تكون مجنوناً !انزل، أرجوك 1327 01:42:30,563 --> 01:42:32,982 .ليس قبل أن تقولي مرة ثانية 1328 01:42:33,525 --> 01:42:36,820 .بصوت عال وواضح - .أي شيء، "بول"، أي شيء - 1329 01:42:38,029 --> 01:42:40,615 ...زوجي - ...زوجي - 1330 01:42:42,826 --> 01:42:45,578 ..."بول براتر" - ."بول براتر" - 1331 01:42:46,412 --> 01:42:48,832 ...محامي شاب وواعد 1332 01:42:49,541 --> 01:42:53,795 !محامي شاب... محامي شاب وواعد 1333 01:42:56,172 --> 01:43:01,260 !هو ثمل كريه الرائحة ولعين - !هو ثمل كريه الرائحة ولعين - 1334 01:43:01,760 --> 01:43:03,428 !وأنا أحبه 1335 01:43:05,556 --> 01:43:07,558 ."وأنا أحبك أيضاً، "كوري 1336 01:43:08,684 --> 01:43:10,936 .حتى عندما لم أستلطفك، أحببتك 1337 01:43:11,353 --> 01:43:14,064 !إذن، "بول"، أرجوك، انزل 1338 01:43:19,194 --> 01:43:21,905 .لا أستطيع، ليس الآن - لماذا؟ - 1339 01:43:22,489 --> 01:43:23,991 .لأنني سأمرض 1340 01:43:24,199 --> 01:43:26,326 .لا - .بلى - 1341 01:43:27,077 --> 01:43:29,413 .لا تتحرك، سأمسك بك 1342 01:43:30,497 --> 01:43:33,542 .هل ستفعلين ذلك؟ لأنني خائف جداً 1343 01:43:33,625 --> 01:43:35,586 .بول"، أنا قادمة" 1344 01:43:40,465 --> 01:43:41,842 ماذا؟ "بول"؟ 1345 01:43:42,134 --> 01:43:43,260 .لا تتركيني 1346 01:43:43,594 --> 01:43:47,931 .بول"، ستكون بخير. أمسك جيداً واهدأ" 1347 01:43:48,265 --> 01:43:51,143 كيف؟ ماذا أفعل؟ 1348 01:43:51,852 --> 01:43:54,188 ماذا يفعل؟ 1349 01:43:54,313 --> 01:43:56,523 !غن - أغني؟ - 1350 01:43:56,731 --> 01:44:00,234 .غن بأعلى صوت حتى أصل إلى هناك 1351 01:44:00,610 --> 01:44:03,446 هل تعدني بألا تتوقف عن الغناء؟ - .أعدك - 1352 01:44:03,738 --> 01:44:08,201 !حسناً. لا تتوقف. أحبك، عزيزي ."لا تتوقف عن الغناء، "بول 1353 01:44:09,952 --> 01:44:11,954 !"كوري" - ماذا، "بول"؟ - 1354 01:44:12,455 --> 01:44:14,332 ماذا أغني؟ 1355 01:44:15,583 --> 01:44:16,959 "شاما شاما" 1356 01:44:18,961 --> 01:44:21,297 شاما"؟" - !غن - 1357 01:44:56,206 --> 01:44:58,625 ماذا يحدث؟ - .لا أعرف - 1358 01:44:58,708 --> 01:45:00,377 .إنهم ينظرون إلى هذا البيت 1359 01:45:22,232 --> 01:45:23,817 .جيد، لقد تصالحا 1360 01:45:33,910 --> 01:45:35,912 "النهاية"