1 00:01:35,303 --> 00:01:37,379 Vi er lige blevet gift! 2 00:01:46,231 --> 00:01:48,603 De er lige blevet gift. 3 00:02:28,064 --> 00:02:30,769 Dette er Plaza Hotel. 4 00:02:31,109 --> 00:02:35,570 - Plaza? Corie, det er Plaza. - Vent lidt, jeg er ikke færdig. 5 00:02:35,614 --> 00:02:39,065 - Corie, manden venter. - Giv ham gode drikkepenge. 6 00:02:39,117 --> 00:02:41,904 Paul, du er ikke ked af, at vi er gift, vel? 7 00:02:41,953 --> 00:02:44,409 Efter 40 minutter? Giv det et par timer. 8 00:02:44,456 --> 00:02:48,536 Hvis bryllupsrejsen ikke går godt, så lad os ikke skilles. 9 00:02:48,585 --> 00:02:50,210 Lad os dræbe hinanden. 10 00:02:50,253 --> 00:02:54,251 Lad stuepigen gøre det. Betjeningen her er vidunderlig. 11 00:03:06,812 --> 00:03:09,303 - Her er... - Tak. 12 00:03:09,689 --> 00:03:11,148 Kom. 13 00:03:33,213 --> 00:03:35,834 - Goddag. - Ja. 14 00:03:36,258 --> 00:03:38,500 Jeg skal bruge min hånd. 15 00:03:44,349 --> 00:03:46,425 - Hr. Paul Bratter. - Ja. 16 00:03:46,476 --> 00:03:49,050 Er fru Bratter sammen med Dem? 17 00:03:49,729 --> 00:03:51,806 Min mor? 18 00:03:52,357 --> 00:03:55,358 Fru Bratter, ja. Hr. Og fru Bratter. 19 00:03:56,111 --> 00:03:58,518 Hvor længe bliver De, hr. Bratter? 20 00:03:58,572 --> 00:04:00,860 - Seks dage. - Og nætter. 21 00:04:00,907 --> 00:04:04,442 Det er en fornøjelse at have Dem her på Plaza. 449. 22 00:04:22,220 --> 00:04:24,296 Corie, det er... Stop, ikke? 23 00:04:27,642 --> 00:04:29,185 Denne vej. 24 00:04:29,227 --> 00:04:30,722 Undskyld os. 25 00:04:30,771 --> 00:04:34,353 Hr. Adams, jeg håber, at De er klar over, jeg kun er 15. 26 00:04:35,609 --> 00:04:37,317 Mange tak. 27 00:04:37,360 --> 00:04:39,898 De er så snerpede. 28 00:04:39,946 --> 00:04:43,565 Bliver det sådan her de næste 50 år? 29 00:04:43,617 --> 00:04:47,317 Skal vi ikke være gift længere? Det er ikke særlig lang tid. 30 00:04:47,370 --> 00:04:49,778 Drag ingen forhastede konklusioner. 31 00:04:49,831 --> 00:04:52,618 Paul, jeg tror, at jeg bliver en elendig kone. 32 00:04:52,667 --> 00:04:58,042 Vær ikke sur på mig. Jeg elsker dig højt... og jeg er meget sexet. 33 00:04:58,090 --> 00:05:01,505 Lad os gå indenfor. Jeg betaler 30 $ om dagen. 34 00:05:01,551 --> 00:05:04,469 Okay, Paul, lad os begynde ægteskabet. 35 00:05:04,513 --> 00:05:06,589 Held og lykke, Paul. 36 00:05:06,640 --> 00:05:08,716 Held og lykke, Corie. 37 00:05:34,835 --> 00:05:36,827 De kommer aldrig ud. 38 00:05:36,878 --> 00:05:39,085 - Hvor længe har det varet? - Fem dage. 39 00:05:39,131 --> 00:05:41,123 Det må være en rekord. 40 00:05:41,174 --> 00:05:45,338 En konvention siger, at rekorden for en bryllupsrejse er ni dage. 41 00:05:55,564 --> 00:05:58,814 Øjeblik, Paul. Hvor skal du hen? 42 00:05:58,859 --> 00:06:01,943 Jeg skal på arbejde, jeg lever ikke af det her. 43 00:06:01,987 --> 00:06:05,153 Kan du ikke ringe og sige, at du er syg? 44 00:06:05,198 --> 00:06:08,614 - Jeg må af sted. - Du lovede aldrig at gå. 45 00:06:08,660 --> 00:06:11,281 Det er bare til 17.30. 46 00:06:11,329 --> 00:06:14,864 Hvis det er et godt ægteskab, varer det til 17.30. 47 00:06:15,459 --> 00:06:17,700 Vi ses i aften, ikke? 48 00:06:19,921 --> 00:06:22,958 Hvad var det? Et kys? 49 00:06:23,008 --> 00:06:26,009 Gå indenfor - det er et pænt hotel! 50 00:06:26,052 --> 00:06:27,760 Var det et kys? 51 00:06:27,804 --> 00:06:32,347 Hvis du kysser mig sådan, skal du ikke komme tilbage. 52 00:06:32,392 --> 00:06:36,260 Jeg kan ikke kysse dig, mine læber er følelsesløse. Gå nu indenfor. 53 00:06:36,313 --> 00:06:38,768 Hvis du ikke giver mig et rigtigt kys, 54 00:06:38,815 --> 00:06:41,816 giver jeg dig din pyjamas tilbage. 55 00:06:41,860 --> 00:06:43,105 Lige nu. 56 00:06:57,292 --> 00:06:59,368 Kan vi ikke sige 16.30? 57 00:07:01,213 --> 00:07:03,371 I aften i den nye lejlighed. 58 00:07:03,423 --> 00:07:05,215 Det er 49 West, 10. gade. 59 00:07:05,258 --> 00:07:07,334 Jeg elsker dig! 60 00:07:18,897 --> 00:07:20,356 Tak, hr. Dooley. 61 00:07:22,109 --> 00:07:24,101 Ring til mig næste gang, du er i New York. 62 00:08:15,245 --> 00:08:19,243 De Elskende Bratter'er 63 00:10:33,133 --> 00:10:34,592 Hallo? 64 00:10:35,844 --> 00:10:39,592 - Bratter? - Heroppe! Øverste etage! 65 00:10:41,016 --> 00:10:42,593 Øverste etage. 66 00:10:42,642 --> 00:10:44,718 Giv dig god tid! 67 00:10:48,356 --> 00:10:51,690 Det er altid øverste etage. 68 00:11:29,397 --> 00:11:31,889 Hvad blev der af elevatorer? 69 00:11:33,860 --> 00:11:39,484 Sengen er 1.80 lang, værelset er 1.50 bredt, 70 00:11:39,533 --> 00:11:41,406 og jeg har store problemer. 71 00:12:00,095 --> 00:12:02,171 Telefonselskabet. 72 00:12:02,222 --> 00:12:05,093 Telefonen? Glimrende, kom ind. 73 00:12:05,142 --> 00:12:07,977 Det er lidt af en klatretur. 74 00:12:08,019 --> 00:12:12,064 Ja, det er fem trappeafsatser, hvis man ikke tæller verandaen med. 75 00:12:12,107 --> 00:12:14,183 Jeg talte verandaen med. 76 00:12:15,193 --> 00:12:18,313 - Vil du have noget vand? - Ja tak. 77 00:12:18,947 --> 00:12:23,027 Jeg ville byde dig på sodavand eller øl, men vi har ingenting endnu. 78 00:12:23,076 --> 00:12:24,654 Vand er helt fint. 79 00:12:24,703 --> 00:12:26,909 Men vi har ingen glas. 80 00:12:28,832 --> 00:12:32,532 Du kan holde hovedet under vandhanen og tage en slurk. 81 00:12:32,586 --> 00:12:36,037 Nej, jeg har ikke nok luft til at tage en slurk. 82 00:12:36,089 --> 00:12:38,165 Nå... 83 00:12:39,092 --> 00:12:41,251 Hvor vil du have telefonen? 84 00:12:44,514 --> 00:12:47,136 Det ved jeg ikke! Nogen forslag? 85 00:12:47,184 --> 00:12:50,884 Det kommer an på, hvordan du vil indrette værelset. 86 00:12:50,937 --> 00:12:52,977 Skal der være møbler herinde? 87 00:12:53,565 --> 00:12:55,641 Klart. 88 00:12:55,692 --> 00:12:58,266 Giv mig en lang forlængerledning, 89 00:12:58,320 --> 00:13:02,234 så bærer jeg rundt på den de første par år. 90 00:13:02,282 --> 00:13:04,738 Godt. Jeg bruger det gamle stik. 91 00:13:09,498 --> 00:13:13,447 Skal du virkelig bo heroppe? Jeg mener: Hver dag? 92 00:13:13,502 --> 00:13:15,578 Hver dag. 93 00:13:16,630 --> 00:13:19,584 Jeg håber, at det er manden med møblerne. 94 00:13:21,093 --> 00:13:22,966 Jeg vil ikke se det her. 95 00:13:24,137 --> 00:13:26,260 Hallo, Bloomingdales?! 96 00:13:26,306 --> 00:13:28,346 Lord og Taylors! 97 00:13:29,851 --> 00:13:31,974 Heroppe, øverste etage! 98 00:13:33,146 --> 00:13:35,222 Åh, du godeste. 99 00:13:38,652 --> 00:13:41,569 Sikkert endnu en bryllupsgave fra min mor. 100 00:13:41,613 --> 00:13:43,689 Hun sender dem to gange om dagen. 101 00:13:43,740 --> 00:13:45,816 Bare det er en elektrisk varmeblæser. 102 00:13:45,867 --> 00:13:47,694 Er det koldt herinde? 103 00:13:47,744 --> 00:13:49,820 Jeg kan ikke holde om telefonen. 104 00:13:49,871 --> 00:13:51,864 Måske er der slukket for varmen. 105 00:13:51,915 --> 00:13:53,706 Det kan være. 106 00:13:53,750 --> 00:13:56,241 Tænd for den, så bliver her varmt. 107 00:14:01,716 --> 00:14:05,761 Den er tændt. Den varmer ikke op. 108 00:14:07,305 --> 00:14:09,631 Har din mand mange sweatere? 109 00:14:10,267 --> 00:14:15,012 Jeg foretrækker dette. Varmeblæsere er dårlige for helbredet. 110 00:14:15,063 --> 00:14:17,056 Ja? I februar? 111 00:14:23,071 --> 00:14:25,028 Bare sæt dem der. 112 00:14:27,576 --> 00:14:29,652 Jeg ved det. 113 00:14:30,328 --> 00:14:33,863 Jeg beklager alle trapperne. 114 00:14:38,378 --> 00:14:40,620 Han vil have, du skriver under. 115 00:14:48,597 --> 00:14:50,673 Øjeblik. 116 00:14:56,480 --> 00:14:58,556 Værsgo. 117 00:14:58,774 --> 00:15:00,850 Klarer du dig? 118 00:15:09,117 --> 00:15:12,533 Det er en skam at give sådan et job til en gammel mand. 119 00:15:12,579 --> 00:15:16,030 Han er sikkert kun 25, de ældes hurtigt på den rute. 120 00:15:16,083 --> 00:15:18,371 Okay, nu virker den. 121 00:15:22,047 --> 00:15:24,620 Min egen telefon. Kan jeg ringe nu? 122 00:15:24,674 --> 00:15:27,082 Du blev tilsluttet for to minutter siden. 123 00:15:27,135 --> 00:15:29,258 Hvem skal jeg ringe til? Jeg ved det. 124 00:15:30,222 --> 00:15:34,599 Jeg er Harry Pepper. Hvis du får telefonproblemer, så lov mig en ting: 125 00:15:34,643 --> 00:15:36,719 Spørg ikke efter Harry Pepper. 126 00:15:39,272 --> 00:15:41,182 Hvad er der galt, dårlige nyheder? 127 00:15:41,233 --> 00:15:44,269 Det bliver en overskyet aften med en smule sne. 128 00:15:44,319 --> 00:15:47,403 I bliver sikkert de først i byen, der ser den falde. 129 00:16:37,372 --> 00:16:41,951 Hallo, er hr. Paul Bratter der? Det er fru Paul Bratter. 130 00:16:42,002 --> 00:16:44,540 Det er fremragende, den virker. 131 00:16:44,588 --> 00:16:47,292 Ligesom en rigtig telefon, ikke? 132 00:16:47,507 --> 00:16:50,674 Frank? Er Paul der? 133 00:16:50,719 --> 00:16:54,930 Hej, Corie. Han gik for 20 minutter siden og så meget træt ud. 134 00:16:54,973 --> 00:16:59,682 Bed ham ringe, jeg har gode nyheder, hvis han kan klare spændingen. 135 00:16:59,728 --> 00:17:01,637 Virkelig, hvad er det? 136 00:17:04,232 --> 00:17:07,269 Frank, vent. Det kan være, han kommer nu. 137 00:17:08,278 --> 00:17:12,442 Jeg ville ikke have, han skulle komme hjem, før møblerne var her. 138 00:17:17,162 --> 00:17:19,238 Corie? Hvor er du? 139 00:17:19,289 --> 00:17:22,243 Paul? Heroppe! 140 00:17:38,809 --> 00:17:41,478 Paul, heroppe, øverste etage! 141 00:17:45,899 --> 00:17:47,975 Det er ham! 142 00:17:51,071 --> 00:17:52,980 Hvor længe har I været gift? 143 00:17:53,031 --> 00:17:54,609 Seks dage. 144 00:17:55,742 --> 00:17:58,364 Han opdager ikke, lejligheden er tom, før juni. 145 00:17:58,412 --> 00:18:02,243 Vi ses, Gramercy 59971. Hav et godt ægteskab. 146 00:18:02,290 --> 00:18:05,410 Og må I snart forøge familien. 147 00:18:09,256 --> 00:18:13,088 Frank, han er på vej op. Kan du vente fem trappeafsatser til? 148 00:18:14,511 --> 00:18:16,587 Skynd dig, skat! 149 00:18:19,391 --> 00:18:23,720 Forvent ikke for meget - møblerne er ikke kommet endnu. 150 00:18:24,855 --> 00:18:28,603 Og Paul, væggene blev ikke helt, som de skulle have været! 151 00:18:28,650 --> 00:18:31,485 Men jeg tror, her bliver smukt! 152 00:18:36,366 --> 00:18:38,822 Paul, er du okay?! 153 00:18:39,453 --> 00:18:41,279 Jeg kommer. 154 00:18:41,329 --> 00:18:44,081 - Hvad?! - Han kommer. 155 00:18:50,088 --> 00:18:52,295 Han kommer, han kommer. 156 00:19:10,817 --> 00:19:12,395 Hej, skat! 157 00:19:14,196 --> 00:19:15,939 Paul, elskede! 158 00:19:20,786 --> 00:19:22,446 Åh, sig noget! 159 00:19:22,496 --> 00:19:24,038 Det er seks... 160 00:19:24,081 --> 00:19:26,157 Det er seks trappeafsatser. 161 00:19:28,210 --> 00:19:30,535 Vidste du, det var seks trappeafsatser? 162 00:19:30,587 --> 00:19:32,745 Det er kun fem! 163 00:19:32,798 --> 00:19:36,498 Hvad kalder du så den store ting, der er uden på bygningen? 164 00:19:36,551 --> 00:19:38,877 Det er ikke en trappeafsats, det er en veranda. 165 00:19:38,929 --> 00:19:42,629 Det ligner måske en veranda, men det føles som en trappeafsats. 166 00:19:44,559 --> 00:19:46,635 Har du ikke andet at sige? 167 00:19:46,686 --> 00:19:49,604 Jeg troede ikke, jeg ville få sagt så meget. 168 00:19:54,111 --> 00:19:58,274 Det virkede ikke som seks afsatser, første gang jeg så lejligheden. 169 00:19:58,323 --> 00:19:59,901 Hvordan kan det være? 170 00:19:59,950 --> 00:20:02,820 Du så jo ikke lejligheden. 171 00:20:02,869 --> 00:20:05,870 Du så lejligheden på tredje etage. 172 00:20:05,914 --> 00:20:08,286 - Derfor. - Du kan ikke lide den. 173 00:20:08,333 --> 00:20:10,789 Du kan virkelig ikke lide den. 174 00:20:10,836 --> 00:20:15,830 - Jeg venter på at kunne se klart. - Jeg troede, du ville sige: "Wow!" 175 00:20:15,882 --> 00:20:18,800 Det gør jeg også, jeg skal bare... 176 00:20:35,193 --> 00:20:36,687 Wow. 177 00:20:36,736 --> 00:20:39,856 Paul, den bliver smuk. 178 00:20:39,906 --> 00:20:42,195 Det lover jeg dig! 179 00:20:44,161 --> 00:20:46,237 - Ved du hvad? - Hvad? 180 00:20:46,288 --> 00:20:48,245 - Jeg har savnet dig. - Virkelig? 181 00:20:48,290 --> 00:20:52,501 Midt i morgenmødet begyndte jeg at... 182 00:20:55,672 --> 00:20:59,586 Lad os tage tilbage til Plaza. Vi har værelset en time mere! 183 00:20:59,634 --> 00:21:03,798 Det kan vi ikke. Du stjal et håndklæde og tre askebægre. 184 00:21:15,650 --> 00:21:19,399 Af en advokat at være så kysser du godt. 185 00:21:22,741 --> 00:21:25,493 - Hvad? - Af en kysser er jeg en god advokat. 186 00:21:25,535 --> 00:21:27,694 Der er sket noget. 187 00:21:27,746 --> 00:21:30,451 Der er sket noget! Fortæl mig det! 188 00:21:30,499 --> 00:21:33,168 De ringer fra kontoret og fortæller mig det! 189 00:21:33,210 --> 00:21:35,498 - De ringede - jeg ringede. - Hvornår? 190 00:21:35,545 --> 00:21:37,123 - Nu. - Hvor? 191 00:21:37,172 --> 00:21:41,004 Lige derovre, de er i telefonen. 192 00:21:41,051 --> 00:21:42,878 Hvorfor sagde du det ikke? 193 00:21:42,928 --> 00:21:45,549 - Du gjorde mig helt ekset. - Frank? 194 00:21:45,597 --> 00:21:47,673 Ja, Frank, sig... 195 00:21:49,810 --> 00:21:51,886 Meget morsomt, Frank. 196 00:21:51,937 --> 00:21:54,772 Af en advokat at være er jeg en god kysser. 197 00:21:54,815 --> 00:21:58,480 Jeg ville gerne lytte til dig hele aftenen, men der skal arbejdes. 198 00:21:58,527 --> 00:22:00,733 Vi skal føre en sag i retten i morgen. 199 00:22:01,863 --> 00:22:05,149 Frank, gør du grin med mig? Mener du det? 200 00:22:05,200 --> 00:22:06,860 Hele sagen? 201 00:22:06,910 --> 00:22:08,570 Birnbaum versus Gump, 202 00:22:08,620 --> 00:22:12,487 Marshall kastede den i vores ivrige og uerfarne hænder. 203 00:22:12,541 --> 00:22:15,874 Vores mulighed for at få nøglerne til direktørernes toilet! 204 00:22:15,919 --> 00:22:19,584 Vi er så tæt på! Jeg gennemgår sagsakterne senere. 205 00:22:19,631 --> 00:22:23,795 Vi mødes i morgen klokken otte og gennemgår det hele. 206 00:22:23,844 --> 00:22:26,963 Tror du, jeg har tid til at anlægge mig overskæg? 207 00:22:27,681 --> 00:22:29,970 Hørte du det? 208 00:22:30,016 --> 00:22:32,686 Min første sag! Jeg bliver advokat! 209 00:22:32,727 --> 00:22:34,804 Det er fantastisk, Paul. 210 00:22:39,109 --> 00:22:40,983 Skal du arbejde i aften? 211 00:22:41,027 --> 00:22:45,689 En pelshandler sagsøger en kvinde for manglende betaling. 212 00:22:45,740 --> 00:22:47,733 Jeg har en sort blondenatkjole. 213 00:22:47,784 --> 00:22:52,162 Han lavede fire skræddersyede frakker til kvinden. Hun vil ikke have dem. 214 00:22:52,205 --> 00:22:55,621 Hun er 1.45 høj - han må sælge dem til en rig dværg. 215 00:22:55,667 --> 00:23:00,412 Jeg ville sætte en plade på og udføre en cambodjansk frugtbarhedsdans. 216 00:23:00,464 --> 00:23:04,876 Der er ingen underskrevet kontrakt - hvad sker der, hvad er det her? 217 00:23:05,802 --> 00:23:08,376 Jeg forsøger at ophidse dig lidt, 218 00:23:08,430 --> 00:23:10,837 og du er i gang med at tale for juryen! 219 00:23:10,891 --> 00:23:12,848 Ægteskabet er ovre! 220 00:23:12,893 --> 00:23:14,719 Corie, skat, undskyld. 221 00:23:14,770 --> 00:23:18,850 Jeg er bare spændt. Du vil da have, jeg bliver rig og berømt, ikke? 222 00:23:18,899 --> 00:23:22,398 Om dagen, om aftenen skal du være her og være sexet. 223 00:23:22,444 --> 00:23:27,189 I morgen er det din aften, vi gør, hvad du har lyst til, okay? 224 00:23:27,240 --> 00:23:30,111 - Noget vildt og skørt? - Fint. 225 00:23:30,160 --> 00:23:33,778 - Såsom? - Vi sætter tapet på hinanden. 226 00:23:33,830 --> 00:23:37,246 Men i aften skal jeg arbejde. Okay? 227 00:23:40,253 --> 00:23:42,329 Hvor skal jeg sidde? 228 00:23:42,380 --> 00:23:45,832 Møblerne kommer om et øjeblik, Paul. 229 00:23:45,884 --> 00:23:48,885 Hvad med i aften? Jeg skal i retten i morgen. 230 00:23:48,929 --> 00:23:51,420 Måske skulle vi tjekke ind på et hotel. 231 00:23:51,473 --> 00:23:53,964 Vi har lige tjekket ud fra et hotel. 232 00:23:54,935 --> 00:23:58,469 - Jeg vil sove i min lejlighed. - Hvor, kære? 233 00:23:58,522 --> 00:24:01,439 Der er kun plads til en i badekaret. 234 00:24:07,197 --> 00:24:09,486 Hvor er badekaret? 235 00:24:09,533 --> 00:24:11,656 Der er et brusebad. 236 00:24:11,701 --> 00:24:14,489 - Hvor kan jeg tage bad? - Tag et brusebad. 237 00:24:14,538 --> 00:24:18,286 Jeg kan ikke lide brusebade. Hvordan kan jeg tage et bad? 238 00:24:18,333 --> 00:24:22,497 Læg dig ned i brusekabinen, og læg fødderne hen over vasken. 239 00:24:24,214 --> 00:24:27,998 Det er iskoldt herinde. Er her nogen varme? 240 00:24:28,051 --> 00:24:30,459 Selvfølgelig, der er en radiator. 241 00:24:39,354 --> 00:24:42,604 Radiatoren er den koldeste ting i værelset. 242 00:24:42,649 --> 00:24:46,481 - Er der en vicevært? - Kun mandag, onsdag og fredag. 243 00:24:48,155 --> 00:24:50,527 Møblerne vil varme den op. 244 00:24:50,574 --> 00:24:53,693 Hvad med i aften? Jeg skal i retten i morgen. 245 00:24:53,744 --> 00:24:58,322 Du har jo ikke en sag hver morgen! Dette er din første. 246 00:24:58,373 --> 00:25:00,247 Jamen... 247 00:25:04,963 --> 00:25:08,628 - Hvad laver du? - Ser, om vinduerne er lukkede. 248 00:25:08,675 --> 00:25:10,668 - Hvorfor blæser det? - Trækker det? 249 00:25:10,719 --> 00:25:15,511 Nej, blæser. Der er en frisk vind fra nord-øst. 250 00:25:15,557 --> 00:25:19,721 - Vær ikke sarkastisk. - Nej. Mine læber sprækker. 251 00:25:19,770 --> 00:25:22,142 Hvordan kan det blæse i et lukket rum? 252 00:25:22,189 --> 00:25:26,352 Der er hul i loftvinduet. 253 00:25:29,154 --> 00:25:30,814 Paul... 254 00:25:30,864 --> 00:25:32,940 Paul, hids dig ikke op. 255 00:25:32,991 --> 00:25:35,233 Vi stopper det til i aften. 256 00:25:35,285 --> 00:25:37,159 Hvordan? Det er 7 meter oppe. 257 00:25:37,204 --> 00:25:40,537 Man må flyve hen over det og smide noget ned i det. 258 00:25:40,582 --> 00:25:43,500 Det er kun en nat, og det er ikke særlig koldt. 259 00:25:43,543 --> 00:25:47,244 Klokken tre om morgenen i februar er det iskoldt! 260 00:25:47,297 --> 00:25:51,626 Vejrmeldingen sagde, det ville blive skyet med en smule... 261 00:25:57,224 --> 00:25:59,631 Hvad? Hvad? En smule hvad? 262 00:25:59,684 --> 00:26:01,262 Sne. 263 00:26:01,311 --> 00:26:04,347 Sne? Vil det sne i aften? 264 00:26:04,397 --> 00:26:08,478 - Hmm? Herinde. - De tager ofte fejl. 265 00:26:08,527 --> 00:26:11,943 Jeg skal skovle sne i min egen stue. 266 00:26:11,988 --> 00:26:15,155 For det første er det kun et lille hul. 267 00:26:15,200 --> 00:26:19,529 - For det andet: Hvad sku' jeg gøre? - Bryde sammen som jeg. 268 00:26:19,579 --> 00:26:21,239 Det er naturligt. 269 00:26:23,333 --> 00:26:25,491 Jeg har en bedre idé. 270 00:26:29,673 --> 00:26:31,749 Jeg holder dig varm... 271 00:26:31,800 --> 00:26:34,421 elektriciteten er helt gratis. 272 00:26:34,469 --> 00:26:36,545 Åh, okay. 273 00:26:41,393 --> 00:26:43,469 Corie, jeg kan ikke gøre det her. 274 00:26:52,279 --> 00:26:56,407 Ville Corie blive sur, hvis jeg tog forbi og sagde goddag? 275 00:26:56,450 --> 00:27:00,696 Sur på sin egen mor? Hvorfor? Jeg gør det hele tiden. 276 00:27:00,746 --> 00:27:04,197 De er næsten stadigvæk på bryllupsrejse. 277 00:27:04,249 --> 00:27:07,832 Hun er sikkert vild efter råd, du kender unge brude. 278 00:27:07,878 --> 00:27:09,954 Corie giver sig selv råd. 279 00:27:10,839 --> 00:27:14,089 - Okay, lad os tage hjem. - Jeg kommer om 10 minutter. 280 00:27:14,134 --> 00:27:16,459 Ikke længere! Jeg kører rundt om bygningen! 281 00:27:26,146 --> 00:27:29,681 Jeg tror ikke, jeg har en stor advokatkarriere foran mig. 282 00:27:29,733 --> 00:27:31,809 Godt. Jeg håber, at vi sulter. 283 00:27:31,860 --> 00:27:35,110 Jeg håber, at de finder os døde i hinandens arme. 284 00:27:35,155 --> 00:27:38,191 Frosne, udmagrede elskere fundet på 10. gade. 285 00:27:45,123 --> 00:27:49,073 - Er vi så forelskede igen? - Ja, vi er forelskede igen. 286 00:27:52,881 --> 00:27:54,506 Det er sengen. 287 00:28:01,807 --> 00:28:03,680 Jeg håber, at det er sengen. 288 00:28:04,768 --> 00:28:06,476 Bloomingdales? 289 00:28:06,520 --> 00:28:09,011 Overraskelse! 290 00:28:09,064 --> 00:28:11,685 - Hun kunne ikke vente. - Din mor? 291 00:28:11,733 --> 00:28:15,778 Jeg kan ikke underholde hende nu, jeg har en retssag i morgen. 292 00:28:21,868 --> 00:28:26,495 Hun vil tro, vi er vagabonder, der bor i en forladt forretning! 293 00:28:26,540 --> 00:28:31,000 For fem minutter siden var det paradis, og nu er det slum. 294 00:28:31,044 --> 00:28:33,120 Hun forstår ikke, Paul. 295 00:28:33,171 --> 00:28:36,338 Hun er praktisk, ikke ung som os. 296 00:28:36,383 --> 00:28:38,625 Jeg er 26 og fryser ad helvede til. 297 00:28:50,439 --> 00:28:52,312 Undskyld. 298 00:28:56,820 --> 00:29:00,900 Paul, lov mig en ting. Fortæl hende ikke om huslejen. 299 00:29:00,949 --> 00:29:03,618 - Sig, at du ikke er sikker endnu. - Okay. 300 00:29:03,660 --> 00:29:07,824 Jeg må vide, hvad huslejen er, jeg har gået på universitetet. 301 00:29:07,873 --> 00:29:11,787 Kan du ikke lyve lidt for min skyld? Fortæl hende ikke, den er 125. 302 00:29:11,835 --> 00:29:14,326 - Hvor meget er den så? - 60. 303 00:29:14,379 --> 00:29:16,123 - 60...? - 65. 304 00:29:16,173 --> 00:29:19,257 Den er 75, okay? 75 $ og 63 cents om måneden. 305 00:29:19,301 --> 00:29:22,467 - Okay. - Inklusive gas og elektricitet. 306 00:29:22,512 --> 00:29:24,386 Vil hun tro på det? 307 00:29:24,431 --> 00:29:27,716 Hvem ville ikke det. 125 er sværere at tro på. 308 00:29:32,814 --> 00:29:34,474 Ja, hallo? 309 00:29:34,524 --> 00:29:36,600 Ja, det er. 310 00:29:37,319 --> 00:29:39,395 Hvad? 311 00:29:39,821 --> 00:29:41,897 Tak, fordi du ringede. 312 00:29:41,948 --> 00:29:45,033 Møblerne kommer ikke før i morgen, 313 00:29:45,077 --> 00:29:47,614 men de sender en madras og tæpper. 314 00:29:47,662 --> 00:29:49,454 Det skal nok gå. 315 00:29:49,498 --> 00:29:53,198 Lad hende ikke blive for længe, jeg har en sag... 316 00:29:53,251 --> 00:29:55,327 Ja, i retten. 317 00:29:56,004 --> 00:29:58,709 - Goddag, mor. - Goddag, mor. 318 00:29:58,757 --> 00:30:01,082 - Jeg kan ikke få vejret. - Tag det roligt. 319 00:30:01,134 --> 00:30:04,669 - Jeg kan ikke få vejret. - Du skulle have holdt pause. 320 00:30:04,721 --> 00:30:07,508 Det gjorde jeg, men der var hele tiden flere trapper. 321 00:30:07,557 --> 00:30:10,048 - Paul, hjælp hende. - Pas på trinnet. 322 00:30:10,102 --> 00:30:12,178 Flere trapper? 323 00:30:13,563 --> 00:30:16,932 - Vil du have noget vand? - Nej tak, kære. 324 00:30:16,983 --> 00:30:20,068 Jeg kan ikke synke endnu. 325 00:30:21,780 --> 00:30:24,187 Der er ikke så langt op, mor. 326 00:30:24,241 --> 00:30:28,452 Nej, min egen, det er sandt. Hvad er det? Ni trappeafsatser? 327 00:30:28,495 --> 00:30:31,033 Fem, vi tæller ikke verandaen med. 328 00:30:31,081 --> 00:30:36,288 Hvis jeg havde kendt dem på tredje etage, ville jeg have besøgt dem! 329 00:30:37,087 --> 00:30:39,756 Mor, hvilken behagelig overraskelse! 330 00:30:39,798 --> 00:30:43,665 Jeg bliver ikke, tante Harriet venter på mig. 331 00:30:43,718 --> 00:30:46,340 Bare lige et hurtigt kik. 332 00:30:46,388 --> 00:30:48,926 Jeg er ikke sikker på, jeg kommer tilbage. 333 00:30:48,974 --> 00:30:53,719 Man kan ikke se noget endnu. Bare du var kommet efter møblerne. 334 00:30:53,770 --> 00:30:57,020 Bare rolig, jeg har en fantastisk forestillingsevne. 335 00:31:04,072 --> 00:31:05,447 Nå? 336 00:31:06,741 --> 00:31:10,276 - Corie, den er vidunderlig. - Du hader den! 337 00:31:10,328 --> 00:31:12,404 Nej, jeg elsker den. 338 00:31:12,456 --> 00:31:15,706 Det er en charmerende lejlighed. 339 00:31:15,751 --> 00:31:18,586 Det er ikke din type lejlighed, det ved jeg godt! 340 00:31:18,628 --> 00:31:21,748 Jeg elsker den. Paul, sagde jeg ikke, at jeg elskede den? 341 00:31:21,798 --> 00:31:24,633 - Hun sagde, at hun elskede den. - Jeg vidste, at jeg sagde det. 342 00:31:24,676 --> 00:31:27,843 Elsker du den over alt på jorden? 343 00:31:27,888 --> 00:31:32,466 Ja, den er meget sød, og der er så meget, man kan gøre med den. 344 00:31:32,517 --> 00:31:34,474 Jeg sagde jo, at hun hadede den. 345 00:31:34,519 --> 00:31:37,769 Lad mig i det mindste se hele lejligheden! 346 00:31:37,814 --> 00:31:39,890 Det er hele lejligheden. 347 00:31:39,941 --> 00:31:42,563 - Det er et pænt, stort værelse. - Der er et soveværelse! 348 00:31:42,611 --> 00:31:44,484 - Hvor? - En trappe længere oppe. 349 00:31:44,529 --> 00:31:47,945 Bare to små trin. Se? En, to... Tre. 350 00:31:47,991 --> 00:31:50,233 Delt over to etager. 351 00:31:51,328 --> 00:31:54,033 Hvor er soveværelset? Gennem her? 352 00:31:54,081 --> 00:31:56,157 Nej, her. Det er soveværelset. 353 00:31:56,208 --> 00:31:59,992 Det er et påklædningsværelse, men jeg vil bruge det som soveværelse. 354 00:32:00,045 --> 00:32:03,165 Det er en fremragende idé. Du kan stille en seng herinde. 355 00:32:03,215 --> 00:32:05,088 - Præcis. - Hvordan? 356 00:32:05,133 --> 00:32:08,467 - Der er plads, jeg målte rummet. - En dobbeltseng? 357 00:32:08,512 --> 00:32:11,263 - Nej, en stor enkeltmands. - Det lyder fint. 358 00:32:11,306 --> 00:32:13,215 Hvor skal Paul sove? 359 00:32:13,266 --> 00:32:15,674 - Sammen med mig. - En stor enkeltmands? 360 00:32:15,727 --> 00:32:18,847 Man ville ikke kunne komme ind i skabet. 361 00:32:18,897 --> 00:32:21,602 - Det kan man godt. - Uden at kravle over sengen? 362 00:32:21,650 --> 00:32:25,600 - Man skal kravle over sengen. - Det er en god idé. 363 00:32:25,654 --> 00:32:29,402 - Og man kan hænge tøjet på rørene. - Præcis. 364 00:32:31,993 --> 00:32:34,401 Alting er midlertidigt, mor. 365 00:32:34,454 --> 00:32:36,862 Harper siger: "Det falder ikke på plads," 366 00:32:36,915 --> 00:32:41,079 "førend brudens personlighed skinner helt igennem." 367 00:32:41,128 --> 00:32:43,963 Jeg ved ikke rigtigt, jeg tror, det er din stil nu. 368 00:32:44,005 --> 00:32:46,128 Hvad er der herinde? 369 00:32:48,093 --> 00:32:50,548 Badeværelset. 370 00:32:52,139 --> 00:32:54,215 Intet badekar. 371 00:32:54,891 --> 00:32:56,801 Det er køkkenet! 372 00:32:56,852 --> 00:32:58,891 Det er meget hyggeligt. 373 00:32:58,937 --> 00:33:02,388 Det er koldt herinde. Kan I mærke, det trækker? 374 00:33:02,441 --> 00:33:04,647 Stil dig her, det er varmere. 375 00:33:04,693 --> 00:33:08,525 Mor, du har brug for en drink. Paul, køb en flaske whisky. 376 00:33:08,572 --> 00:33:09,651 Nu? 377 00:33:09,698 --> 00:33:13,778 Det er nogle store vægge. Hvilken farve vil du male dem? 378 00:33:13,827 --> 00:33:15,369 De er blevet malet. 379 00:33:15,412 --> 00:33:17,570 Meget flot. 380 00:33:20,292 --> 00:33:22,415 Jeg må af sted. 381 00:33:22,461 --> 00:33:25,912 Nej, mor, bliv og få en drink. Paul, hent whiskyen. 382 00:33:25,964 --> 00:33:28,455 - En drink. - Jeg henter whiskyen. 383 00:33:28,508 --> 00:33:31,260 - Knap frakken, det er koldt. - Det har jeg bemærket. 384 00:33:31,303 --> 00:33:33,426 - Hent noget ost. - Paul! 385 00:33:34,598 --> 00:33:38,097 Jeg ville bare give ham et kys og ønske ham held og lykke. 386 00:33:38,143 --> 00:33:40,468 - Tak, mor. - Lejligheden er smuk. 387 00:33:40,520 --> 00:33:43,094 - Det er en perfekt lejlighed. - Det er det. 388 00:33:43,148 --> 00:33:44,772 Kan du lide den? 389 00:33:44,816 --> 00:33:48,814 Hvor kan man ellers finde noget lignende for 75,63 om måneden? 390 00:33:48,862 --> 00:33:52,610 Er du sikker, Paul? Seks trappeafsatser igen. 391 00:33:52,657 --> 00:33:55,327 Det er den bedste måde at rejse på. 392 00:33:58,330 --> 00:33:59,361 Nå? 393 00:33:59,414 --> 00:34:03,079 Corie, jeg glæder mig på dine vegne. 394 00:34:04,878 --> 00:34:07,795 Den er ikke, som du forestillede dig, vel? 395 00:34:07,839 --> 00:34:10,330 Hmm... den er usædvanlig. 396 00:34:10,383 --> 00:34:12,257 Ligesom dig. 397 00:34:12,302 --> 00:34:16,466 Da du var en lille pige, ville du bo på månen. 398 00:34:17,432 --> 00:34:19,591 Jeg troede, at du lavede sjov. 399 00:34:25,774 --> 00:34:28,479 Nå, fuld igen, hva'? 400 00:34:28,527 --> 00:34:30,815 Okay, jeg tager mig af ham. 401 00:34:39,621 --> 00:34:44,828 Lad os åbne mine gaver og se, hvad du har sendt mig. 402 00:34:48,755 --> 00:34:52,089 Hvad er der herinde? Det lyder dyrt! 403 00:34:52,926 --> 00:34:55,215 Jeg tror, det er et ødelagt ur. 404 00:35:04,646 --> 00:35:07,564 Tante Harriet hjalp mig med at vælge det. 405 00:35:08,442 --> 00:35:11,193 Hun synes, jeg skulle flytte til New York. 406 00:35:11,236 --> 00:35:12,979 Det er en idé. 407 00:35:13,029 --> 00:35:16,363 Jeg sagde: "Hvorfor, Harriet? Bare fordi jeg er alene? 408 00:35:16,408 --> 00:35:20,951 "Jeg er ikke bange for at bo alene. På nogle punkter er det bedre". 409 00:35:23,123 --> 00:35:25,614 Er der en brugsanvisning til kanden? 410 00:35:25,667 --> 00:35:29,747 Hvis jeg havde kendt til dette køkken, havde der været kaffe i den. 411 00:35:29,796 --> 00:35:31,540 Mor... 412 00:35:31,590 --> 00:35:34,163 Jeg elsker det hele! 413 00:35:35,594 --> 00:35:38,464 Du må holde op med at sende mig gaver. 414 00:35:38,513 --> 00:35:41,348 Brug dine penge på dig selv. 415 00:35:41,391 --> 00:35:44,677 Åh, mig selv. Hvad har en kvinde som jeg brug for, 416 00:35:44,728 --> 00:35:47,682 der bor helt ude i New Jersey alene? 417 00:35:47,731 --> 00:35:50,851 - Du kunne rejse. - Åh, rejse. 418 00:35:51,401 --> 00:35:53,061 Alene. 419 00:35:53,111 --> 00:35:55,187 I min alder? 420 00:35:56,281 --> 00:35:58,155 Jeg læste en historie i The Times. 421 00:35:58,200 --> 00:36:02,032 En midaldrende kvinde, der rejste alene, faldt over bord fra et skib. 422 00:36:02,079 --> 00:36:06,028 De opdagede det ikke, før de nåede til Frankrig. 423 00:36:08,168 --> 00:36:10,042 Mor... 424 00:36:10,087 --> 00:36:14,380 Jeg lover dig, hvis du faldt over bord, ville nogen kende til det. 425 00:36:15,509 --> 00:36:17,667 Ved du, hvad du har brug for? 426 00:36:17,719 --> 00:36:19,926 Ja. Jeg vil ikke høre det. 427 00:36:19,971 --> 00:36:24,468 - Du er bange for sandheden. - Jeg er bange for de ord, du bruger. 428 00:36:24,518 --> 00:36:26,806 Du har ret, det er kærlighed. 429 00:36:27,145 --> 00:36:29,138 Jeg vidste ikke engang, hvad det var, 430 00:36:29,189 --> 00:36:34,017 og så boede jeg seks vidunderlige dage på Plaza, og hvad skete der? 431 00:36:34,069 --> 00:36:37,153 - Jeg lovede ikke at spørge. - Jeg fandt kærligheden. 432 00:36:37,197 --> 00:36:41,740 Åndeligt, fysisk og følelsesmæssigt. Ingen skulle være foruden den. 433 00:36:41,785 --> 00:36:44,027 Det er jeg ikke, skat. Jeg har dig. 434 00:36:44,079 --> 00:36:47,911 - Ikke den slags kærlighed... - Jeg ved, hvad du mener. 435 00:36:47,958 --> 00:36:50,828 - Men du vil ikke diskutere det. - Ikke med dig. 436 00:36:53,255 --> 00:36:55,461 Det må være tante Harriet. 437 00:36:57,843 --> 00:37:00,547 - Jeg må af sted. - Sikke et besøg. 438 00:37:00,595 --> 00:37:05,388 En forpremiere. Vi ses på tirsdag til verdenspremieren. 439 00:37:05,434 --> 00:37:08,470 Du skulle ikke være løbet bare for min skyld. 440 00:37:08,520 --> 00:37:11,556 Farvel, skat. Jeg elsker jeres nye lejlighed. 441 00:37:11,606 --> 00:37:13,682 Vi ses på tirsdag. 442 00:37:15,402 --> 00:37:17,478 Geronimo! 443 00:37:28,957 --> 00:37:30,997 Paul, hvad er der galt? 444 00:37:32,461 --> 00:37:36,838 Jeg fik mig en interessant snak med ejeren af vinforretningen. 445 00:37:36,882 --> 00:37:40,962 Nogle af de mærkeligste mennesker i landet bor her i bygningen. 446 00:37:41,011 --> 00:37:42,671 Virkelig? Hvem? 447 00:37:42,721 --> 00:37:46,588 Familien Boscoe i lejlighed 1 C, hr. Og fru J. Boscoe. 448 00:37:46,641 --> 00:37:48,883 - Hvem? - Et sødt yngre par. 449 00:37:48,935 --> 00:37:52,885 De er tilfældigvis af samme køn - ingen ved hvilket. 450 00:37:52,939 --> 00:37:55,513 - I 3 C bor hr. Og fru Gonzales. - Og? 451 00:37:55,567 --> 00:38:00,063 Hr. Og fru Armendariz og hr. Calhoun, der må være en slags dommer. 452 00:38:00,113 --> 00:38:02,106 - Hvem bor i 4 D? - Det ved jeg ikke. 453 00:38:02,157 --> 00:38:05,573 Det er der ingen, der ved. Ingen er blevet set der i tre år. 454 00:38:05,619 --> 00:38:09,533 Men hver morgen er der ni tomme dåser tun udenfor. 455 00:38:09,581 --> 00:38:12,915 - Hvem er det? - En stor kat med en dåseåbner. 456 00:38:12,959 --> 00:38:16,245 Jeg glemte hr. Victor Velasco, han bor i 6 A. 457 00:38:16,296 --> 00:38:19,131 - Hvor er det? - Han bor på loftet. 458 00:38:19,174 --> 00:38:22,341 Han er 58, står på ski, klatrer, gift fire gange. 459 00:38:22,385 --> 00:38:25,719 - 10. gades nisse. - Hvad er det? 460 00:38:25,764 --> 00:38:29,762 Enten overfalder han pigerne, eller også har han et nisseskæg. 461 00:38:29,810 --> 00:38:33,225 - Hvor skal du hen? - Stå i soveværelset og arbejde. 462 00:38:33,271 --> 00:38:37,399 Hvis noget dukker op, så som sengen eller varmen, så giv mig besked. 463 00:39:05,554 --> 00:39:07,427 Sover du? 464 00:39:07,472 --> 00:39:09,679 Kun mine hænder og fødder. 465 00:39:12,894 --> 00:39:16,726 Paul, problemet er, at vi har for meget tøj på. 466 00:39:16,773 --> 00:39:19,229 Ved du, hvordan eskimoer holder varmen? 467 00:39:20,152 --> 00:39:22,228 Flytter på hotel? 468 00:39:28,201 --> 00:39:30,277 Paul, hader du mig? 469 00:39:30,328 --> 00:39:33,116 - Ja. - Så sig det. 470 00:39:33,165 --> 00:39:35,038 Jeg hader dig. 471 00:39:35,083 --> 00:39:37,076 Så hader jeg dig. 472 00:39:40,213 --> 00:39:44,460 - Der er nogen ved døren! - Luk dem ind, hvis det er Røde Kors. 473 00:39:44,509 --> 00:39:46,585 Åbner du ikke døren? 474 00:39:46,636 --> 00:39:49,554 Du fandt lejligheden, du åbner den. 475 00:40:11,953 --> 00:40:15,287 - Hvem er du? - Hvem er DU? 476 00:40:15,332 --> 00:40:17,324 - Jeg bor her. - Det gør jeg også. 477 00:40:17,375 --> 00:40:20,875 Hvor vidunderligt. Jeg håber ikke, jeg forstyrrede dig. 478 00:40:20,921 --> 00:40:23,922 Mit navn er Velasco. Victor Velasco. 479 00:40:23,965 --> 00:40:26,291 Nissen? Fra loftet? 480 00:40:27,385 --> 00:40:30,505 Kan jeg anvende dit soveværelse? 481 00:40:30,555 --> 00:40:32,299 Soveværelset? Nej. 482 00:40:32,349 --> 00:40:34,638 Jeg kan ikke komme ind i min lejlighed. 483 00:40:34,684 --> 00:40:38,136 Jeg ville bruge dit vindue og kravle langs afsatsen. 484 00:40:38,188 --> 00:40:42,055 - Har du mistet din nøgle? - Nej, låsen er blevet udskiftet. 485 00:40:42,109 --> 00:40:45,691 Straffen for ikke at have betalt husleje i fire måneder. 486 00:40:48,698 --> 00:40:51,024 Så du siger, at du bor her? 487 00:40:51,076 --> 00:40:53,234 Jeg er lige flyttet ind i dag. 488 00:40:53,286 --> 00:40:56,786 Virkelig. Og hvad er du, folkesanger? 489 00:40:56,832 --> 00:40:58,623 Nej, en viv! 490 00:40:58,667 --> 00:41:01,621 Åh. Du er ualmindelig køn. 491 00:41:01,670 --> 00:41:05,584 Alle mine fornemmelser siger mig, at jeg bliver forelsket i dig. 492 00:41:08,552 --> 00:41:13,463 Den rotte, der ejer stedet, har udbedret hullet i vinduet. 493 00:41:13,515 --> 00:41:16,635 - Han reparerer det, ikke? - Det skal du ikke regne med. 494 00:41:16,685 --> 00:41:20,635 Mit badekar har lækket siden 1949. 495 00:41:21,273 --> 00:41:25,602 Arbejder din mand om dagen? 496 00:41:25,652 --> 00:41:27,858 - Ja. - På et kontor? 497 00:41:27,904 --> 00:41:31,071 - Ja. - Godt. Jeg arbejder hjemme. 498 00:41:31,116 --> 00:41:35,529 Jeg forudsiger interessante komplikationer. Gør jeg dig nervøs? 499 00:41:35,579 --> 00:41:37,904 - Meget nervøs. - Ha! Vidunderligt! 500 00:41:37,956 --> 00:41:41,705 En gang om måneden prøver jeg at gøre en køn, ung pige nervøs. 501 00:41:41,752 --> 00:41:44,124 Bare for at holde mit ego ved lige. 502 00:41:44,171 --> 00:41:48,749 Men jeg vil spare dig for problemer. Jeg er 58 år gammel 503 00:41:48,800 --> 00:41:50,923 og en mægtig flink fyr. 504 00:41:50,969 --> 00:41:53,092 Det er jeg glad for at høre. 505 00:41:53,138 --> 00:41:55,890 Det er jeg ikke. Jeg ville ønske, at jeg var 10 år ældre. 506 00:41:55,932 --> 00:41:57,427 Ældre? 507 00:41:57,476 --> 00:42:00,476 Ja, gamle grise kan slippe af sted med meget mere. 508 00:42:00,520 --> 00:42:03,225 Jeg har stadig en akavet alder. 509 00:42:03,273 --> 00:42:06,274 Hvornår bliver jeg inviteret på middag? 510 00:42:06,318 --> 00:42:11,858 Middag? Vi vil gerne invitere dig på middag, når vi er kommet i orden. 511 00:42:11,907 --> 00:42:15,441 Jeg kunne sulte ihjel. Skal vi sige tirsdag aften? 512 00:42:15,494 --> 00:42:18,495 Tirsdag aften, nej, min mor... 513 00:42:19,539 --> 00:42:22,209 - Tirsdag passer fint. - Det er en aftale. 514 00:42:22,250 --> 00:42:24,955 Jeg tager vin med, I kan betale, når jeg kommer. 515 00:42:25,003 --> 00:42:29,416 Og I er inviterede til mit cocktail-party i morgen kl. 22. 516 00:42:29,466 --> 00:42:31,672 - Drikker I? - Naturligvis. 517 00:42:31,718 --> 00:42:35,419 - Godt! Tag sprut med. - Hvis vi ikke fryser ihjel inden. 518 00:42:35,472 --> 00:42:38,389 Du kender ikke noget til blikkenslagerarbejdet, vel? 519 00:42:38,433 --> 00:42:41,387 Alting i dette museum virker bagvendt. 520 00:42:41,436 --> 00:42:44,770 For eksempel står der på radiatoren "drej mod højre", 521 00:42:44,815 --> 00:42:47,934 - så drej den til venstre - Men jeg kan ikke nå den. 522 00:42:47,984 --> 00:42:52,314 - Vil du hjælpe mig op? - Med stor fysisk fornøjelse. 523 00:42:52,364 --> 00:42:54,689 En, to, tre, op! 524 00:42:59,037 --> 00:43:01,113 Corie, var der nogen... 525 00:43:03,041 --> 00:43:05,793 Vi varmede bare lejligheden op. 526 00:43:11,258 --> 00:43:13,749 Det er hr. Velasco fra ovenpå. 527 00:43:13,802 --> 00:43:17,467 Han siger, alt blikkenslagerarbejdet virker baglæns. 528 00:43:17,514 --> 00:43:22,259 Korrekt. Det er vigtigt at huske, man skal trække op. 529 00:43:22,310 --> 00:43:25,181 - Vi ses i morgen. - Hvad sker der i morgen? 530 00:43:25,230 --> 00:43:26,973 Glem ikke tirsdag! 531 00:43:27,023 --> 00:43:29,728 Tirsdag? Hvad laver han i soveværelset? 532 00:43:50,505 --> 00:43:52,794 Den galning gik ud ad vinduet. 533 00:43:59,890 --> 00:44:01,170 Hallo? 534 00:44:01,224 --> 00:44:03,016 Hallo, mor? Det er mig. 535 00:44:03,059 --> 00:44:05,467 Der er en gammel galning på gesimsen. 536 00:44:05,520 --> 00:44:10,229 Alt er fint, jeg vil bare konfirmere middagsaftalen tirsdag aften. 537 00:44:10,275 --> 00:44:14,107 - Klokken to om morgenen? - Jeg vil sikre mig, at du kommer. 538 00:44:14,154 --> 00:44:15,945 Klokken to om morgenen? 539 00:44:15,989 --> 00:44:19,654 Tag noget muntert og fjantet på. 540 00:44:19,701 --> 00:44:21,528 Køb en ny kjole. 541 00:44:21,578 --> 00:44:23,736 Klokken to om morgenen? 542 00:44:23,789 --> 00:44:26,161 Jeg ringer i morgen. Farvel. 543 00:44:28,043 --> 00:44:30,960 - Hvem vinker du til? - Ham. 544 00:45:04,329 --> 00:45:06,820 Jeg har besluttet at møde dig her hver dag. 545 00:45:06,873 --> 00:45:09,910 Det tager så lang tid at klatre op, og jeg kan ikke vente. 546 00:45:09,960 --> 00:45:13,044 Buschaufføren vil tro, at du er min mor. 547 00:45:22,681 --> 00:45:26,679 Har du en tante Fern? Hun sendte os en check i dag. 548 00:45:26,726 --> 00:45:30,973 - Du har en nærig tante Fern. - Det skriver jeg til hende. 549 00:45:31,022 --> 00:45:35,649 Din mor ringede, hun og din far kommer op på søndag otte dage. 550 00:45:35,694 --> 00:45:38,185 Og din søster har en ny kæreste. 551 00:45:38,238 --> 00:45:43,233 Fra Rutgers, han har akne. De hader ham alle sammen inklusive din søster. 552 00:45:43,285 --> 00:45:45,610 - Har du savnet mig i dag? - Nej. 553 00:45:45,662 --> 00:45:48,948 - Hvorfor ikke? - Fordi du ringede otte gange. 554 00:45:48,999 --> 00:45:51,572 Så meget taler jeg end ikke med dig derhjemme. 555 00:45:51,626 --> 00:45:54,378 Sikke en surmuler. Hvordan gik det i retten? 556 00:45:54,421 --> 00:45:56,295 - Jeg... - Gump eller Birnbaum? 557 00:45:56,339 --> 00:45:58,213 - Birnbaum. - Vandt du?! 558 00:45:58,258 --> 00:45:59,918 Ja. 559 00:45:59,968 --> 00:46:02,044 Jeg er så stolt! 560 00:46:03,597 --> 00:46:05,257 Er du ikke glad? 561 00:46:05,307 --> 00:46:07,595 Birnbaum fik intet for svie og smerte. 562 00:46:07,642 --> 00:46:09,849 - Vi fik seks cents. - Seks cents? 563 00:46:09,895 --> 00:46:13,014 Sådan er loven, man skal have noget. 564 00:46:13,064 --> 00:46:16,149 - Hvor meget fik du? - Birnbaum får det hele. 565 00:46:16,193 --> 00:46:18,150 Jeg får skældud i morgen. 566 00:46:18,195 --> 00:46:21,314 Nu får jeg alle sagerne, der drejer sig om håndører. 567 00:46:25,452 --> 00:46:27,528 Surmuler, surmuler! 568 00:46:27,579 --> 00:46:30,615 Du surmulede ikke i morges i sengen. 569 00:46:30,665 --> 00:46:34,497 Lad os ikke have personlige samtaler på trappen. 570 00:46:34,544 --> 00:46:36,584 Hvad er der galt i det? 571 00:46:36,630 --> 00:46:39,465 Alle kender vores intime detaljer. 572 00:46:39,508 --> 00:46:42,627 Jeg ringer på døren, og pludselig er alt kendt. 573 00:46:42,677 --> 00:46:44,717 Jeg må hellere lave dig en drink. 574 00:46:44,763 --> 00:46:46,921 Du skal være charmerende i aften. 575 00:46:46,973 --> 00:46:51,885 Der står fiasko over den lille middag, du har planlagt. 576 00:46:51,937 --> 00:46:54,938 Hvorfor? Måske har de meget til fælles. 577 00:46:54,981 --> 00:46:57,389 Laver du grin? Din mor... 578 00:46:57,442 --> 00:47:01,606 Den stille kvinde fra New Jersey og greven af Monte Cristo? 579 00:47:01,655 --> 00:47:04,110 - Du laver grin. - Hvorfor? 580 00:47:04,157 --> 00:47:09,152 Du har set hans lejlighed, han går med japansk kimono, sover på tæpper. 581 00:47:09,204 --> 00:47:13,249 Din mor går med hårnet og sover på et bræt. 582 00:47:23,593 --> 00:47:25,467 Måske kunne vi hjælpe hende. 583 00:47:25,512 --> 00:47:30,589 Vi behøver ikke præsentere hende som min 52-årige hjemmegående mor. 584 00:47:30,642 --> 00:47:34,556 Det havde jeg ikke tænkt mig, men hvad har du i tankerne? 585 00:47:34,604 --> 00:47:37,854 Noget mere glamourøst. Tidligere skuespillerinde. 586 00:47:39,693 --> 00:47:42,528 Hun var med i "Manden Der Kom Til Middag". 587 00:47:42,571 --> 00:47:45,655 Hvor, i det lokale teater? 588 00:47:45,699 --> 00:47:50,195 Nej, Broadway. Hun var med i den originale opsætning af "Farligt Møde" 589 00:47:50,245 --> 00:47:53,828 og hun havde en lille rolle i "Trusse-rejsen". 590 00:47:53,874 --> 00:47:55,950 Er du alvorlig? 591 00:47:56,543 --> 00:47:58,619 På æresord. 592 00:47:59,796 --> 00:48:02,916 - Din mor var skuespillerinde? - Ja. 593 00:48:03,842 --> 00:48:08,171 Det har du aldrig fortalt mig. Hvorfor gjorde du ikke det? 594 00:48:08,764 --> 00:48:11,599 Jeg troede ikke, det ville interessere dig. 595 00:48:11,808 --> 00:48:15,142 Det er fascinerende, det kan jeg ikke glemme. 596 00:48:16,354 --> 00:48:19,190 - Nu er du interesseret. - Det er løgn. 597 00:48:19,232 --> 00:48:22,067 - Alt sammen. - Jeg må tage mig sammen. 598 00:48:47,302 --> 00:48:49,875 - Hej, mor. - Er du okay? 599 00:48:49,930 --> 00:48:53,346 Paul... i min håndtaske... er der nogle lyserøde piller. 600 00:48:53,391 --> 00:48:55,135 Lyserøde piller? Godt. 601 00:48:55,185 --> 00:48:58,102 Jeg er okay, jeg er bare forpustet. 602 00:48:58,146 --> 00:49:00,388 Jeg henter dig noget at drikke. 603 00:49:00,440 --> 00:49:02,599 Jeg måtte parkere tre blokke herfra. 604 00:49:02,651 --> 00:49:06,269 Det begyndte at regne, så jeg løb de sidste to blokke. 605 00:49:06,321 --> 00:49:09,571 Så sad min sko fast i risten til undergrunden. 606 00:49:09,616 --> 00:49:15,073 Jeg trådte i en vandpyt, og en taxi pjaskede mine strømper til. 607 00:49:15,122 --> 00:49:20,033 Hvis isenkræmmeren var åben, købte jeg en kniv og begik selvmord. 608 00:49:20,085 --> 00:49:23,002 - Drik det her. - Her er pillen. 609 00:49:26,925 --> 00:49:29,001 Martini til at skylle en pille ned med? 610 00:49:29,052 --> 00:49:30,961 Så får du det bedre. 611 00:49:31,012 --> 00:49:34,678 Jeg fik en derhjemme, derfor tager jeg pillen. 612 00:49:34,724 --> 00:49:36,764 Lad mig hjælpe dig indenfor. 613 00:49:36,810 --> 00:49:40,179 - Jeg henter en hors d'oeuvre. - Nej tak. 614 00:49:40,230 --> 00:49:44,691 - Det er ost og creme-fraiche. - Bare du ikke havde sagt det. 615 00:49:44,734 --> 00:49:47,688 - Vil du ligge ned? - Nej tak, kære. 616 00:49:47,737 --> 00:49:50,359 Jeg kan ikke ligge ned uden mit bræt. 617 00:49:50,407 --> 00:49:53,527 Lige nu vil jeg bare se lejligheden. 618 00:49:53,577 --> 00:49:55,486 Kom. 619 00:50:04,504 --> 00:50:06,711 - Corie! - Kan du lide den? 620 00:50:06,757 --> 00:50:08,630 Lide den? 621 00:50:11,470 --> 00:50:13,546 Den er fremragende. 622 00:50:15,140 --> 00:50:20,098 Du godeste! Og du har ordnet det hele selv. 623 00:50:20,145 --> 00:50:22,814 - Hr. Velasco gav mig et par idéer. - Hvem? 624 00:50:22,856 --> 00:50:26,189 Vores indretningsarkitekt. Han kommer ind gennem vinduet. 625 00:50:26,234 --> 00:50:28,393 Manden der bor ovenpå. 626 00:50:29,404 --> 00:50:31,444 Ham har du hørt om, ikke? 627 00:50:31,490 --> 00:50:34,609 Ja, Corie havde mig i telefonen i to timer. 628 00:50:34,659 --> 00:50:36,735 Han har været gift fire gange. 629 00:50:36,787 --> 00:50:39,704 Hvis jeg var dig, ville jeg sove med en pistol. 630 00:50:41,374 --> 00:50:44,459 Mor! Se, vi fik sengen ind. 631 00:50:44,503 --> 00:50:47,124 Ja, den passer lige, ikke? 632 00:50:47,172 --> 00:50:49,414 Lige. Vi må vende os på samme tid. 633 00:50:49,466 --> 00:50:53,594 Jeg må indrømme, jeg aldrig havde forventet dette her. 634 00:50:53,637 --> 00:50:58,299 Jeg glæder mig til at se dine forældres udtryk, Paul. 635 00:50:58,350 --> 00:51:00,389 Hvabehar... Mine hvad? 636 00:51:00,435 --> 00:51:03,520 Vi skal spise middag med dem, ikke sandt? 637 00:51:03,563 --> 00:51:07,727 - Det sagde du, Corie. - Fortalte du hende det, Corie? 638 00:51:07,776 --> 00:51:12,354 Hvis jeg sagde, du havde en blind date med hr. Velasco, så kom du ikke. 639 00:51:12,405 --> 00:51:18,076 En blind date med hr. Velasco? Manden der bor oven... Gode Gud! 640 00:51:18,120 --> 00:51:21,037 Hvorfor går du i panik? Han er bare en mand. 641 00:51:21,081 --> 00:51:25,577 Min revisor er bare en mand. Han lyder som Douglas Fairbanks. 642 00:51:25,627 --> 00:51:29,874 - Han ligner ham slet ikke, vel? - Han hopper som ham. 643 00:51:29,923 --> 00:51:33,126 Kom, du får en vidunderlig aften. 644 00:51:33,176 --> 00:51:35,881 - Kom hvorhen? - Til hr. Velasco. 645 00:51:35,929 --> 00:51:38,634 - Jeg har ikke fint tøj på. - Du ser flot ud. 646 00:51:38,682 --> 00:51:43,011 Jeg ville se ren ud - han tror, jeg er sygeplejerske. 647 00:51:43,061 --> 00:51:46,062 - Du er meget interessant. - Er mit hår okay? 648 00:51:46,106 --> 00:51:47,980 Fint, bare skub det lidt op. 649 00:51:48,024 --> 00:51:51,144 Paul, er der noget galt med mit hår? 650 00:51:52,112 --> 00:51:54,947 Mor, vær nu bare med på den værste. 651 00:51:54,990 --> 00:51:58,489 - Hvor skal vi hen? - Prøv at være en af fyrene. 652 00:51:58,535 --> 00:52:00,907 - Ligesom hvem? - Skal jeg gå først? 653 00:52:00,954 --> 00:52:03,112 - Hvorhen? - Derop. 654 00:52:03,165 --> 00:52:06,699 - Dér bor fuglemanden. - Du milde himmel. 655 00:52:07,502 --> 00:52:09,459 Kom nu, Paul. 656 00:52:09,504 --> 00:52:11,129 Det er okay, mor, jeg er lige bagved dig. 657 00:52:12,799 --> 00:52:15,207 Mor, er du okay?! 658 00:52:15,260 --> 00:52:19,174 Jeg skulle have trænet til det her! 659 00:52:19,222 --> 00:52:21,594 Åh, Paul, træk hende op! 660 00:52:21,641 --> 00:52:24,132 - Giv mig din arm, mor. - Åh, min arm! 661 00:52:24,186 --> 00:52:27,270 - Paul, hiv hende ikke i armen! - Jeg hjælper. 662 00:52:29,441 --> 00:52:31,932 Tak! Er det ikke vildt? 663 00:52:31,985 --> 00:52:34,061 Hvad synes du, mor? 664 00:52:34,112 --> 00:52:36,782 - Mine stropper er gået i stykker. - Hallo? 665 00:52:37,866 --> 00:52:40,820 Mine gæster. Paul... 666 00:52:42,079 --> 00:52:44,996 - Hvabehar? - "Goddag" på burmesisk. 667 00:52:45,040 --> 00:52:48,124 - Corie, strål-en-de! - Hvad betyder det? 668 00:52:48,168 --> 00:52:50,659 Strålende. Det er engelsk. 669 00:52:51,171 --> 00:52:53,329 Paul, vil du have æren? 670 00:52:53,381 --> 00:52:56,548 Hr. Velasco, du har ikke truffet Cories mor, fru Banks. 671 00:52:56,593 --> 00:52:59,084 - Mor, det er hr. Velasco. - Goddag. 672 00:52:59,137 --> 00:53:02,055 Jeg glædede mig til at møde Dem. 673 00:53:02,099 --> 00:53:07,852 Til mit cocktail party talte Deres datter ikke om andet end Dem. 674 00:53:07,896 --> 00:53:10,683 - Det må have været en kedelig fest. - Slet ikke. 675 00:53:10,732 --> 00:53:14,397 Jeg mener, hvis hun kun talte om mig, ikke festen! 676 00:53:14,444 --> 00:53:17,018 - Jeg forstår. - Tak. 677 00:53:17,072 --> 00:53:18,780 Vil De ikke sidde ned? 678 00:53:31,002 --> 00:53:33,078 Er de ikke vidunderlige? 679 00:53:33,130 --> 00:53:35,455 Jo, de er vidunderlige. 680 00:53:35,507 --> 00:53:37,713 Og nu... 681 00:53:39,469 --> 00:53:41,592 Knichi! 682 00:53:41,638 --> 00:53:46,514 Det er hors d'oeuvren, hr. Velasco laver dem, han er en gourmet. 683 00:53:46,560 --> 00:53:50,094 - Tænk engang. - Opvartede du kongen af Sverige? 684 00:53:50,147 --> 00:53:54,643 Vi er medlemmer af den samme gourmet-klub - 150 medlemmer - 685 00:53:54,693 --> 00:53:57,729 der inkluderer Prins Philip, Fidel Castro... 686 00:53:57,779 --> 00:53:59,653 - Også Fidel Castro? - Ja. 687 00:53:59,698 --> 00:54:03,861 Vi mødes hvert femte år til en middag, vi selv laver. 688 00:54:03,910 --> 00:54:07,196 I 1987 skal de hjem til mig. 689 00:54:07,247 --> 00:54:09,370 Der er 30 sekunder til. 690 00:54:09,416 --> 00:54:12,121 - Til hvad? - Til de kan spises. 691 00:54:12,169 --> 00:54:16,332 De sidste 15 sekunder skal de bare sidde der og ånde. 692 00:54:16,381 --> 00:54:19,252 - Paul, er de ikke skønne? - Jo. 693 00:54:19,301 --> 00:54:23,133 Når man spiser knichi, tager man en bid af historien. 694 00:54:23,180 --> 00:54:25,849 Knichi er over 2000 år gamle. 695 00:54:25,891 --> 00:54:27,967 Ikke dem her, selvfølgelig! 696 00:54:32,147 --> 00:54:35,730 Må du fortælle os, hvad der er i dem? 697 00:54:35,776 --> 00:54:40,105 Hvis man afslører det, forsvinder ens smagsløg i to år. 698 00:54:40,155 --> 00:54:42,148 Men siden jeg er blandt venner. 699 00:54:42,199 --> 00:54:47,240 Det er stykker af saltet fisk, hakkede oliven, krydderier og løgdej. 700 00:54:48,622 --> 00:54:50,080 Klar! 701 00:54:50,123 --> 00:54:53,492 Fem, fire, tre, 702 00:54:53,543 --> 00:54:55,999 to, en, nul. 703 00:54:56,046 --> 00:54:58,715 - Fru Banks. - Tak. 704 00:54:59,758 --> 00:55:01,881 - Hvilken slags fisk er det? - ÅI! 705 00:55:01,927 --> 00:55:04,215 ÅI? 706 00:55:04,262 --> 00:55:08,841 Derfor er det vigtigt, at man tager tid. ÅI bliver hurtigt dårligt. 707 00:55:08,892 --> 00:55:10,968 Fru Banks, De spiser ikke. 708 00:55:11,019 --> 00:55:13,724 Jeg fik en martini og en lyserød pille, og jeg... 709 00:55:13,772 --> 00:55:17,770 Knichi'ens temperatur er meget vigtig. 710 00:55:17,818 --> 00:55:21,233 De må spise nu, om fem minutter smider vi den væk. 711 00:55:21,279 --> 00:55:23,568 Det skulle nødigt ske. 712 00:55:23,615 --> 00:55:25,857 - Nej, kast den ind. - Hvabehar? 713 00:55:25,909 --> 00:55:28,945 Hvis man tygger knichi, smager de bittert. 714 00:55:28,995 --> 00:55:31,368 Man skal kaste dem ind. Se. 715 00:55:33,750 --> 00:55:35,826 Se? 716 00:55:39,381 --> 00:55:41,457 Åh, tak. 717 00:55:48,014 --> 00:55:52,095 - Mor, er du okay? - Jeg kastede den for langt. 718 00:55:56,606 --> 00:56:00,604 - Var det vand? - Vodka, jeg kommer det i knichi. 719 00:56:00,652 --> 00:56:01,897 Min mave... 720 00:56:01,945 --> 00:56:06,025 Tricket er at kaste den ind midt på tungen, 721 00:56:06,074 --> 00:56:09,858 så alle smagsløgene nyder godt af den. Corie. 722 00:56:09,911 --> 00:56:12,070 Okay, sådan. 723 00:56:14,166 --> 00:56:16,039 - Hvad siger I så? - Perfekt! 724 00:56:16,084 --> 00:56:19,868 Du er den smukkeste epikuræer, jeg nogensinde har mødt. Paul. 725 00:56:19,921 --> 00:56:23,171 Nej, tak. Jeg har en dårlig arm. 726 00:56:23,216 --> 00:56:27,296 Prøv - man bliver nødt til at prøve alt, ikke hr. Velasco? 727 00:56:27,345 --> 00:56:29,919 Som franskmændene siger: Mindst én gang. 728 00:56:40,567 --> 00:56:42,643 Bitter, ikke sandt? 729 00:56:42,694 --> 00:56:44,770 Du ved hvorfor, ikke? 730 00:56:44,821 --> 00:56:48,024 - Jeg tyggede, jeg kastede den ikke. - Tag en til og... 731 00:56:48,074 --> 00:56:52,820 Jeg vil ikke kaste en til. Vi er over fem-minutters-grænsen. 732 00:56:52,871 --> 00:56:55,327 Er vi klar til at gå ud til middag? 733 00:56:55,373 --> 00:56:57,995 Skal vi ikke spise i jeres lejlighed? 734 00:56:58,043 --> 00:57:01,246 - Der gik brand i komfuret. - Hvad skete der? 735 00:57:01,296 --> 00:57:03,170 Vi tændte bare for det. 736 00:57:03,215 --> 00:57:07,047 Hvis I vil have noget usædvanligt, så har jeg et forslag. 737 00:57:07,094 --> 00:57:09,549 Det lyder godt, ikke, mor? 738 00:57:09,596 --> 00:57:11,719 Du kender mig, en af fyrene. 739 00:57:11,765 --> 00:57:15,465 - Så af sted til De Fire Vinde. - Den kinesiske restaurant? 740 00:57:15,519 --> 00:57:19,931 Den albanske restaurant på Staten Island. Vi tager færgen. 741 00:57:19,981 --> 00:57:23,682 - I februar?! - Jeg elsker den allerede. 742 00:57:23,735 --> 00:57:25,811 Paul, hjælp hende. 743 00:57:26,488 --> 00:57:28,148 Den vil ikke give slip på mig! 744 00:57:32,452 --> 00:57:36,070 Forvent ikke, at indretningen er noget særligt. 745 00:57:36,123 --> 00:57:39,788 Jeg er ikke engang sikker på, at de har licens til restaurantvirksomhed! 746 00:57:39,835 --> 00:57:42,456 Hr. Velasco, går De ikke med frakke? 747 00:57:42,504 --> 00:57:45,837 Det er kun minus 2 grader - for mig er det forår! 748 00:57:45,882 --> 00:57:49,547 Min gruppe, hold jer tæt på mig - hvis nogle bliver væk, 749 00:57:49,594 --> 00:57:52,595 mødes vi ved USA' s ambassade. 750 00:57:55,267 --> 00:57:56,975 Hvor var du? 751 00:57:57,018 --> 00:58:01,016 - Hentede mine handsker. - Det er kun minus 2 grader. 752 00:58:01,064 --> 00:58:03,306 Undskyld, jeg glemte det - vi har en hedebølge! 753 00:58:12,576 --> 00:58:15,530 - Har du en 25-øre? - Ja. 754 00:58:24,463 --> 00:58:27,832 Se hende lige engang. 755 00:58:30,677 --> 00:58:33,797 Hun hundefryser, men hun vil ikke indrømme det. 756 00:58:33,847 --> 00:58:36,338 Jeg indrømmer det. Jeg hundefryser. 757 00:58:44,232 --> 00:58:46,106 - Hej. - Hjælp! 758 00:59:00,916 --> 00:59:02,992 Voilà! 759 00:59:04,086 --> 00:59:06,162 Kom, mor. 760 00:59:11,384 --> 00:59:14,635 Er du sikker på, at vi er det rette sted? 761 00:59:14,679 --> 00:59:17,301 Hvad? Indhalér... Denne vej. 762 00:59:17,349 --> 00:59:19,425 Himmelsk! 763 00:59:21,061 --> 00:59:24,228 "Em Shask Kepop" - "De Fire Vinde". 764 00:59:24,272 --> 00:59:28,484 Jeg beder jer, træd ind i dette gastronomiske paradis. 765 00:59:29,861 --> 00:59:31,854 Kishama! 766 00:59:31,905 --> 00:59:33,565 Velasco! 767 00:59:37,536 --> 00:59:39,612 Du smager pragtfuldt! 768 00:59:39,663 --> 00:59:42,332 Synes du? Jeg satte mig selv på menuen! 769 00:59:42,374 --> 00:59:46,621 - Hvor mange har du? - Fire. Alle kolde, trætte og sultne. 770 00:59:46,670 --> 00:59:49,339 Godt! Først drikker I, så spiser I, 771 00:59:49,381 --> 00:59:52,382 og så lægger I jer op i min seng og tager en lille lur! 772 00:59:53,760 --> 00:59:55,836 Op, op! 773 01:00:08,900 --> 01:00:14,025 Ouzo, min smukke, elskede ouzo! Paul, drikker du? 774 01:00:14,072 --> 01:00:16,990 Ja tak. Ouzo, jeg vil have en whisky... 775 01:00:17,033 --> 01:00:20,319 Nej, det er ouzo. Hun hedder Mushka. 776 01:00:20,370 --> 01:00:24,320 - Vidste du ikke, det var ouzo? - Nej. 777 01:00:24,374 --> 01:00:27,494 - Er glasset snavset? - Hvilken farve er ouzo? 778 01:00:27,544 --> 01:00:29,418 - Hvid. - Det er beskidt. 779 01:00:35,844 --> 01:00:38,596 Skål for begyndelsen på et nyt venskab! 780 01:00:41,600 --> 01:00:45,467 - Hvad betyder det? - Det ved jeg ikke, jeg fandt på det. 781 01:00:45,520 --> 01:00:47,596 Skål! 782 01:00:53,695 --> 01:00:56,862 - For dit helbred, mor. - For mit helbred. 783 01:00:58,867 --> 01:01:00,943 Tag en til - hurtigt! 784 01:01:00,994 --> 01:01:03,532 - Virkelig... - Man kan blive syg af en. 785 01:01:03,580 --> 01:01:06,332 To er vejen til at komme på højkant igen. 786 01:01:09,002 --> 01:01:12,205 - Pelmenchki! - Jeg tror ikke mine øjne! 787 01:01:12,255 --> 01:01:16,087 - Smag det, og du vil ikke tro det! - Pelmenchki, til os! 788 01:01:16,134 --> 01:01:18,625 Han laver det kun to gange om året. 789 01:01:19,429 --> 01:01:22,099 Hvis I kan lide det, så laver jeg mere til juli. 790 01:01:22,682 --> 01:01:24,592 For Pelmenchki! 791 01:01:26,311 --> 01:01:29,431 Hæld det over med det samme, ellers bliver det surt. 792 01:01:48,875 --> 01:01:50,500 Det er Mushka! 793 01:02:08,353 --> 01:02:12,267 - Hvad spiller de? - En gammel albansk folkesang. 794 01:02:12,315 --> 01:02:17,273 - "Shama shama", hvad betyder det? - Hestekræmmer, og hvad ved jeg. 795 01:02:17,320 --> 01:02:18,945 Virkelig? 796 01:03:46,368 --> 01:03:48,610 Hvem kommer først op ad trappen? 797 01:03:48,662 --> 01:03:51,153 Nej, nej, nej! 798 01:03:56,128 --> 01:03:58,204 Nej, du gør ikke! 799 01:04:09,099 --> 01:04:11,175 Jeg vandt! 800 01:04:12,686 --> 01:04:14,762 Jeg vandt... 801 01:04:15,439 --> 01:04:18,274 Det var ikke retfærdigt. Du kildede mig. 802 01:04:19,734 --> 01:04:22,226 - Hvordan var det, man sagde det? - Sagde hvad? 803 01:04:22,279 --> 01:04:24,948 Tjener, der er en flue i min suppe. 804 01:04:24,990 --> 01:04:27,278 Poopla, sirca al mercoori. 805 01:04:27,325 --> 01:04:29,235 Sirca poopla al mercoori. 806 01:04:29,286 --> 01:04:32,904 Nej, det er "flue, der er en tjener i min suppe." 807 01:04:32,956 --> 01:04:36,788 Præcis - han kom hånden i suppen for at tage fluen op! 808 01:04:36,835 --> 01:04:39,919 Hvordan vil mit hoved føles i morgen? 809 01:04:39,963 --> 01:04:41,956 - Vidunderligt! - Ingen hovedpine? 810 01:04:42,007 --> 01:04:47,001 Ingen hovedpine! Men du kan ikke knytte hånden i tre dage. 811 01:04:48,096 --> 01:04:50,883 Se engang! 812 01:04:50,932 --> 01:04:53,174 Vi lovede at lave kaffe. 813 01:04:53,226 --> 01:04:55,978 Et løfte er et løfte! 814 01:05:10,410 --> 01:05:14,159 Jeg glemte, at komfuret ikke virker. Ovenpå til kaffe. 815 01:05:14,206 --> 01:05:17,954 - Vil I ikke have kaffe? - De vil, hvis vi laver den. 816 01:05:18,001 --> 01:05:20,077 Gå ingen steder, I to! 817 01:05:30,514 --> 01:05:32,802 Jeg har det, som om vi er døde. 818 01:05:33,892 --> 01:05:35,968 Og er kommet i himlen. 819 01:05:37,104 --> 01:05:39,310 Men vi måtte klatre derop. 820 01:05:41,733 --> 01:05:44,402 Ødelagt i den bedste alder. 821 01:05:45,487 --> 01:05:49,864 Jeg har det ikke dårligt, jeg er bare lammet. 822 01:05:51,034 --> 01:05:53,655 Og jeg kan ikke knytte hånden. 823 01:05:56,623 --> 01:05:59,826 Mor, vil du høre noget skræmmende? 824 01:06:02,003 --> 01:06:04,079 Mine tænder føles bløde. 825 01:06:05,549 --> 01:06:09,760 Det bedste vi fik hele aftenen var knichi. 826 01:06:09,803 --> 01:06:12,673 Corie morede sig. 827 01:06:13,765 --> 01:06:17,134 Hun synes, det er så fantastisk at være i live. 828 01:06:17,185 --> 01:06:20,270 Det må man beundre, ikke, Paul? 829 01:06:20,313 --> 01:06:24,607 Jeg vil beundre enhver, der spiser tre portioner pelmenchki. 830 01:06:24,651 --> 01:06:29,313 Jeg forsøgte, Paul, jeg kunne bare ikke spise så meget som dem. 831 01:06:29,364 --> 01:06:34,275 Bebrejd ikke dig selv, vi er bare ikke vant til den slags mad. 832 01:06:34,327 --> 01:06:38,159 Man tager ikke bare en gaffel og stikker den i en sort salat. 833 01:06:38,915 --> 01:06:40,991 Man skal lege med den! 834 01:06:41,042 --> 01:06:45,539 Jeg kan ikke drikke noget kaffe. Jeg har ikke flere piller. 835 01:06:45,589 --> 01:06:49,088 - Hvor skal du hen? - Jeg vil gerne dø i min egen seng. 836 01:06:49,134 --> 01:06:53,214 - Hvad skal jeg sige til dem? - Find på en klog, lille løgn. 837 01:06:53,263 --> 01:06:56,430 Fortæl Corie, at jeg ikke er hendes mor. 838 01:06:57,726 --> 01:07:00,431 Vi vil tage os en flammende cognac. 839 01:07:00,479 --> 01:07:03,266 Undskyld mig, skat, men det er sent. 840 01:07:03,315 --> 01:07:06,481 - Mor, du må ikke gå! - Jeg ved det, skat, 841 01:07:06,526 --> 01:07:10,606 men jeg har en aftale hos tandlægen klokken ni, 842 01:07:10,655 --> 01:07:12,981 og det har været en lang aften. 843 01:07:13,033 --> 01:07:16,069 - Du må ikke... - Skat, godnat, Paul. 844 01:07:16,119 --> 01:07:17,911 Godnat, hr. Velasco. 845 01:07:17,954 --> 01:07:19,662 Godnat, Paul. 846 01:07:19,706 --> 01:07:22,458 - Godnat, Corie. - Går du også? 847 01:07:22,501 --> 01:07:25,288 - Jeg kører fru Banks hjem. - Åh, nej! 848 01:07:25,337 --> 01:07:27,875 - Jeg mener, det er for sent. - Til hvad? 849 01:07:27,923 --> 01:07:31,671 Busserne kører ikke efter klokken to, hvordan vil De komme hjem? 850 01:07:31,718 --> 01:07:34,885 Det problem må vente til New Jersey. 851 01:07:34,930 --> 01:07:37,006 Virkelig, hr. Velasco... 852 01:07:37,057 --> 01:07:38,717 - Victor. - Hvad? 853 01:07:38,767 --> 01:07:42,812 Hvis vi skal spendere aftenen sammen, skal det være Victor, 854 01:07:42,854 --> 01:07:46,519 og aftalen må være til begges tilfredsstillelse. Hvad er det? 855 01:07:46,566 --> 01:07:49,686 - Hvad er hvad? - Dit navn, mor. 856 01:07:51,196 --> 01:07:52,738 Det er Ethel. 857 01:07:52,781 --> 01:07:55,698 Åh, ja, det er sandt, mit navn er Ethel. 858 01:07:55,742 --> 01:07:58,316 Det var bedre. Er du klar, Ethel? 859 01:07:58,370 --> 01:08:00,742 Hvis du insisterer, Walter. 860 01:08:00,789 --> 01:08:04,288 Victor. Det er Victor. Godnat, Paul. 861 01:08:05,794 --> 01:08:07,870 Shama shama, Corie. 862 01:08:08,213 --> 01:08:12,163 Hvis I ikke hører fra os, så prøv Nacional Hotel, Mexico City, 863 01:08:12,217 --> 01:08:14,210 værelse 703. Kom, Ethel! 864 01:08:15,220 --> 01:08:17,841 - Hvad mente han? - Vær ikke bekymret. 865 01:08:17,889 --> 01:08:19,763 Ring til mig i morgen tidlig. 866 01:08:21,393 --> 01:08:24,310 Hvad siger du så? Han kan lide hende. 867 01:08:24,354 --> 01:08:26,347 Han kan lide min mor. 868 01:08:27,607 --> 01:08:30,359 Han overnatter sikkert. 869 01:08:30,402 --> 01:08:33,687 Paul, tror du, at...? Ikke min mor. 870 01:08:38,118 --> 01:08:40,194 Sikke en aften. 871 01:08:42,497 --> 01:08:45,451 Lad os tage whiskyen nedenunder, 872 01:08:45,500 --> 01:08:47,872 ringe på døren og råbe "politi", 873 01:08:47,919 --> 01:08:51,086 bare for at se, hvem der kommer ud af lejlighederne. 874 01:08:51,131 --> 01:08:53,207 Har du det ikke godt, skat? 875 01:08:53,258 --> 01:08:56,259 Det var en dårlig idé - din egen mor. 876 01:08:56,303 --> 01:08:57,417 Hvorfor? 877 01:08:57,471 --> 01:09:01,303 At slæbe hende ned til havnen til en skål fåreefterladenskaber. 878 01:09:04,895 --> 01:09:07,849 Det var græsk bønnesuppe. 879 01:09:09,441 --> 01:09:11,315 I det mindste smagte hun det. 880 01:09:11,359 --> 01:09:15,274 Hun stak ikke i det med kniven og lavede søde udskæringer 881 01:09:15,322 --> 01:09:18,406 så som: "Ho, ho, jeg tror, der er nogen derinde." 882 01:09:18,450 --> 01:09:23,361 De var et godt par, jeg kan levende forestille mig samtalen. 883 01:09:23,413 --> 01:09:27,625 Han taler om en japansk restaurant i Østberlin, 884 01:09:27,667 --> 01:09:30,668 og hun beskriver sin rodbehandling. 885 01:09:32,672 --> 01:09:35,590 - Giv mig din hånd, Ethel. - Hvad? 886 01:09:35,634 --> 01:09:40,212 - Der er is på verandaen. - Vær ikke urolig for mig. 887 01:09:46,436 --> 01:09:49,437 Ethel, har du det okay? 888 01:10:05,330 --> 01:10:09,659 Jeg kan ikke forstå, hvordan du kan være så ubekymret! 889 01:10:09,709 --> 01:10:11,252 Ubekymret?! 890 01:10:11,294 --> 01:10:15,755 Tror du, at jeg får nogen søvn, før den telefon ringer i morgen? 891 01:10:15,799 --> 01:10:18,124 Jeg er meget bekymret for min mor. 892 01:10:18,176 --> 01:10:22,470 Og jeg er taknemmelig for, at der endelig er noget at bekymre sig om. 893 01:10:22,514 --> 01:10:25,349 Hvad jeg virkelig er bekymret for, er dig. 894 01:10:26,977 --> 01:10:29,053 Mig? Mig?! 895 01:10:29,438 --> 01:10:33,269 Jeg ved ikke, om du er i stand til at more dig. 896 01:10:33,316 --> 01:10:35,938 Fordi jeg har handsker på om vinteren? 897 01:10:35,986 --> 01:10:37,563 Nej. 898 01:10:37,612 --> 01:10:41,444 Fordi du slet ikke er nogen eventyrer. 899 01:10:41,491 --> 01:10:45,074 Ved du, hvad du er? Du er en betragter. 900 01:10:45,120 --> 01:10:47,907 Der er dem, der betragter, og der er dem, der handler, 901 01:10:47,956 --> 01:10:50,577 og betragterne ser på dem, der handler. 902 01:10:50,625 --> 01:10:53,496 Her til aften betragtede du, og jeg handlede. 903 01:10:53,545 --> 01:10:58,006 Det var sværere at se på dig end at gøre, hvad jeg så på. 904 01:10:58,049 --> 01:11:00,623 Du kan ikke engang slappe af én aften. 905 01:11:01,803 --> 01:11:06,015 - Nogle gange opfører du dig som... - Hvad? En udstoppet skjorte? 906 01:11:06,057 --> 01:11:08,299 - Er det sandt? - Det sagde jeg ikke. 907 01:11:08,351 --> 01:11:12,681 - Det hentydede du til. - Nej, det er, hvad du forventede. 908 01:11:14,357 --> 01:11:17,062 Men du er meget proper og ærværdig. 909 01:11:21,573 --> 01:11:24,242 Hvornår var jeg proper og ærværdig? 910 01:11:24,284 --> 01:11:27,451 - Var du fuld på Delfino's? - Jeg var skæv. 911 01:11:27,496 --> 01:11:31,078 Det vidste jeg ikke, før du fortalte mig det om morgenen. 912 01:11:32,793 --> 01:11:35,544 Du er mærkelig, når du er fuld. 913 01:11:35,587 --> 01:11:39,252 Du så ulykkelig ud og stirrede på din frakke. 914 01:11:39,299 --> 01:11:42,917 Det var, fordi jeg så en anden stirre på min frakke. 915 01:11:42,969 --> 01:11:46,255 Jeg drikker mig fuld og giver dig gåsehud. 916 01:11:46,306 --> 01:11:47,884 Det er ikke nødvendigt! 917 01:11:47,933 --> 01:11:51,099 Sidste nytårsaften slog jeg en gammel dame. 918 01:11:51,144 --> 01:11:53,220 Fortæl ikke mig om at være fuld. 919 01:11:55,899 --> 01:11:59,149 Hvornår har jeg ellers været proper og ærværdig? 920 01:11:59,194 --> 01:12:04,070 Altid. Du er altid velklædt og ser korrekt ud. 921 01:12:04,116 --> 01:12:06,274 Du siger altid det rigtige. 922 01:12:06,326 --> 01:12:08,366 Du er næsten helt perfekt. 923 01:12:09,287 --> 01:12:13,617 - Det er en tarvelig ting at sige. - Jeg troede, du sov med slips på. 924 01:12:13,667 --> 01:12:16,240 Kun til en meget formel søvn. 925 01:12:16,294 --> 01:12:18,750 Du har ingen sans for det grinagtige. 926 01:12:18,797 --> 01:12:23,542 I torsdags ville du ikke gå barfodet i Washington Square Park. Hvorfor? 927 01:12:23,593 --> 01:12:26,594 - Det frøs 10 grader. - Lige præcis. 928 01:12:26,638 --> 01:12:29,972 Det er meget logisk og fornuftigt, og det er ikke sjovt. 929 01:12:30,016 --> 01:12:34,061 Måske har du ret. Måske er jeg for proper og ærværdig. 930 01:12:34,104 --> 01:12:38,315 Måske ville du være lykkeligere med én, der var lidt mere udfarende, 931 01:12:38,358 --> 01:12:39,936 ligesom nørden. 932 01:12:39,985 --> 01:12:42,310 Sjovere end en udstoppet skjorte. 933 01:12:42,362 --> 01:12:45,233 - Det sagde du, jeg ikke var. - Nu er du. 934 01:12:46,366 --> 01:12:50,316 Jeg vil ikke høre på det her. Jeg skal i retten her til morgen. 935 01:12:50,370 --> 01:12:52,612 - Hvor skal du hen? - I seng. 936 01:12:52,664 --> 01:12:56,744 - Hvordan kan du sove nu? - Tælle knichi'er. Godnat, kære. 937 01:12:56,793 --> 01:12:59,367 Det kan du ikke, vi skændes jo! 938 01:12:59,421 --> 01:13:02,624 Det kan du selv gøre. Husk at slukke lyset. 939 01:13:02,674 --> 01:13:06,588 Det driver mig til vanvid! Du kan endda kontrollere dine følelser! 940 01:13:06,636 --> 01:13:08,594 Nej, jeg er lige så ophidset som dig, 941 01:13:08,638 --> 01:13:12,138 men når jeg er sulten, spiser jeg, når jeg er træt, sover jeg, 942 01:13:12,184 --> 01:13:14,260 og du spiser og sover også. 943 01:13:14,311 --> 01:13:16,019 Ikke under en krise! 944 01:13:16,062 --> 01:13:18,185 Krise? Vi råber bare. 945 01:13:18,231 --> 01:13:22,395 Er dette ikke en krise? Vores ægteskab hænger i en tynd tråd. 946 01:13:22,444 --> 01:13:25,480 Hvornår er det sket? 947 01:13:25,530 --> 01:13:30,406 Jeg indså pludselig, at vi ikke har noget til fælles. 948 01:13:30,452 --> 01:13:35,493 Fordi jeg ikke vil gå barfodet i parken? Du har ikke en sag. 949 01:13:35,540 --> 01:13:39,205 Du forenkler alting. Jeg er vred, kan du ikke se det? 950 01:13:39,252 --> 01:13:41,328 Klokken er 2.15. 951 01:13:41,379 --> 01:13:44,748 Hvis jeg går i seng, får jeg fem timers søvn. 952 01:13:44,800 --> 01:13:47,966 Jeg ringer i morgen, så kan vi skændes i telefonen, okay? 953 01:13:48,011 --> 01:13:52,175 Du skal ikke sove! Bliv her, og kæmp for at redde vores ægteskab! 954 01:13:52,224 --> 01:13:56,471 Hvis det afhænger af pelmenchki, er det ikke værd at redde. 955 01:13:56,520 --> 01:14:01,680 Nu kravler jeg ned i vores lille enkeltmandsseng, hvis du vil med. 956 01:14:01,733 --> 01:14:05,565 Du er bange for at diskutere det! Kujon! 957 01:14:07,197 --> 01:14:09,569 Tag en spand med, skabet drypper. 958 01:14:09,616 --> 01:14:12,154 Jeg hader dig! Jeg hader dig virkelig! 959 01:14:12,202 --> 01:14:14,491 Jeg har lært én ting i retten - 960 01:14:14,538 --> 01:14:19,034 når man er træt og sulten, siger man måske noget, man vil fortryde. 961 01:14:19,084 --> 01:14:22,334 - Jeg er træt og sulten. - Og en kujon! 962 01:14:22,379 --> 01:14:26,626 Måske har du ret, måske har vi ingenting til fælles. 963 01:14:26,675 --> 01:14:30,126 Måske skulle man have mere end en blodprøve. 964 01:14:30,178 --> 01:14:35,136 Måske skulle folk undersøges for fornuft og følelsesmæssig modenhed! 965 01:14:35,183 --> 01:14:39,513 Okay! Hvorfor får du ikke højesteret til at vedtage det?! 966 01:14:39,563 --> 01:14:41,804 Par kan kun blive gift, 967 01:14:41,857 --> 01:14:45,901 hvis de har et diplom, der beviser, at de er følelsesmæssigt modne! 968 01:14:47,028 --> 01:14:50,148 - Hør... - Rør mig ikke! 969 01:14:51,074 --> 01:14:53,150 Hold fingrene fra mig! 970 01:14:53,201 --> 01:14:56,202 Jeg vil ikke være i det samme rum som dig! 971 01:14:56,246 --> 01:14:59,697 - Hvad sker der? Du er hysterisk. - Det er jeg ikke! 972 01:14:59,750 --> 01:15:03,450 Jeg ved præcis, hvad jeg siger - det er forbi mellem os. 973 01:15:03,503 --> 01:15:05,745 Det kommer aldrig til at gå. 974 01:15:06,173 --> 01:15:08,249 Undskyld, jeg vil ikke græde. 975 01:15:08,300 --> 01:15:11,669 - Kom nu, græd bare. - Sig ikke, hvornår jeg skal græde! 976 01:15:11,720 --> 01:15:14,045 Jeg græder, når jeg har lyst! 977 01:15:14,097 --> 01:15:17,134 Og ikke før du er ude af denne lejlighed! 978 01:15:17,184 --> 01:15:20,220 Hvad mener du med "ude af denne lejlighed"? 979 01:15:20,270 --> 01:15:24,517 Du tror da ikke, at vi kan bo her længere? Efter det her? 980 01:15:24,566 --> 01:15:29,145 - Er du alvorlig? - Selvfølgelig! Jeg vil skilles! 981 01:15:29,196 --> 01:15:32,315 - Skilles?! - Jeg kan ikke diskutere det mere. 982 01:15:32,365 --> 01:15:35,035 - Hvor skal du hen? - I seng. 983 01:15:35,077 --> 01:15:36,986 - Det kan du ikke. - Du gjorde det før. 984 01:15:37,037 --> 01:15:39,610 Det var et skænderi, ikke en skilsmisse. 985 01:15:39,664 --> 01:15:42,369 Jeg kan ikke tale, når du er hysterisk. 986 01:15:42,417 --> 01:15:45,335 Hvorfor vil du skilles? 987 01:15:51,009 --> 01:15:52,468 Hvorfor? 988 01:15:53,929 --> 01:15:57,463 Fordi du og jeg intet har til fælles. 989 01:15:57,516 --> 01:16:02,059 Intet til fælles? Hvad med de seks dage på Plaza? 990 01:16:03,188 --> 01:16:05,679 Seks dage er ikke en uge. 991 01:16:07,275 --> 01:16:09,564 Hvad betyder det? 992 01:16:12,114 --> 01:16:14,190 Det ved jeg ikke! 993 01:16:14,741 --> 01:16:16,864 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 994 01:16:19,579 --> 01:16:22,366 Jeg ved bare, at jeg vil skilles. 995 01:16:25,877 --> 01:16:27,953 Jeg tror, at du mener det. 996 01:16:28,004 --> 01:16:29,629 Mener du det? 997 01:16:29,673 --> 01:16:31,749 Det gør jeg. 998 01:16:32,217 --> 01:16:34,293 Det gør jeg virkelig. 999 01:16:37,806 --> 01:16:40,676 Det er bare... fremragende. 1000 01:16:46,982 --> 01:16:50,600 - Jeg troede ikke, du ville græde? - Jamen, det gør jeg! 1001 01:16:50,652 --> 01:16:55,195 Jeg vil græde mere end nogensinde i hele mit liv! 1002 01:16:55,240 --> 01:16:57,114 Og jeg vil nyde det! 1003 01:16:57,159 --> 01:17:01,655 Jeg vil græde så meget, at jeg holder dig vågen hele natten! 1004 01:17:02,456 --> 01:17:04,947 Godnat, Paul... Jeg mener, farvel. 1005 01:17:37,365 --> 01:17:39,821 Er seks dage ikke en uge? 1006 01:17:50,295 --> 01:17:53,130 Det er det til dig! Jeg bor her ikke længere! 1007 01:17:58,011 --> 01:17:59,671 Fint. 1008 01:18:01,056 --> 01:18:05,350 Man knokler løs for ingenting. Jeg ved ikke rigtigt... 1009 01:19:01,366 --> 01:19:05,150 - 1/2 kg. Vindruer. Ellers andet? - Nej tak. 1010 01:19:17,966 --> 01:19:20,042 Gud velsigne ham. 1011 01:19:21,511 --> 01:19:24,927 Hvis det er til i aften, er det lige meget. Jeg har min egen. 1012 01:19:24,973 --> 01:19:29,053 - Du skulle flytte. - Jeg har ikke fundet et værelse. 1013 01:19:29,102 --> 01:19:30,894 Jeg arbejder om dagen. 1014 01:19:30,937 --> 01:19:32,729 Du kan kigge i aften. 1015 01:19:32,773 --> 01:19:36,058 Jeg er ved at blive forkølet, så jeg kom tidligt hjem. 1016 01:19:36,109 --> 01:19:40,059 Jeg ville tage en aspirin og lægge mig på sofaen. 1017 01:19:42,991 --> 01:19:45,233 Du kan sikkert finde et sted. 1018 01:19:45,285 --> 01:19:48,654 - Sov i din klub. - Det er ikke den slags klub. 1019 01:19:48,705 --> 01:19:51,789 Der er et skab og en håndboldbane. 1020 01:19:51,833 --> 01:19:55,249 For at sove der skulle jeg vinde min serv igen og igen. 1021 01:19:55,295 --> 01:19:59,507 Goddag fru Bratter, hr. Bratter. Hvordan går det? 1022 01:19:59,549 --> 01:20:01,672 Det går. 1023 01:20:01,718 --> 01:20:03,841 Skal jeg skrive det på regningen, hr. Bratter? 1024 01:20:03,887 --> 01:20:06,722 Skriv det på fru Bratters regning - en ny konto. 1025 01:20:06,765 --> 01:20:09,007 Vindruerne er hans. 1026 01:20:25,409 --> 01:20:27,697 Den er åben. 1027 01:20:29,037 --> 01:20:30,911 - Hej. - Goddag igen. 1028 01:20:30,956 --> 01:20:32,995 Telefonen virker ikke. 1029 01:20:33,041 --> 01:20:36,790 Det ved jeg, jeg er her ikke bare på visit. 1030 01:20:37,879 --> 01:20:40,750 Det har du klaret flot. 1031 01:20:40,799 --> 01:20:43,254 Kender du nogen, der vil leje den? 1032 01:20:43,301 --> 01:20:45,590 Leje den? Flytter I allerede? 1033 01:20:45,637 --> 01:20:47,926 Jeg leder efter noget mindre. 1034 01:20:47,973 --> 01:20:50,890 Det er ikke nemt at finde noget mindre. 1035 01:20:50,934 --> 01:20:53,425 Hvad synes du om at være gift? 1036 01:20:53,478 --> 01:20:55,554 Meget interessant. 1037 01:20:58,233 --> 01:21:01,732 - Goddag, jeg er telefonmanden. - Jeg er ægtemanden. 1038 01:21:04,072 --> 01:21:07,275 Lad os se, hvad der er galt med telefonen. 1039 01:21:26,720 --> 01:21:28,297 Den er død. 1040 01:21:28,346 --> 01:21:31,513 Den blev myrdet i går aftes. 1041 01:21:36,563 --> 01:21:38,888 Jeg går så hurtigt, jeg kan. 1042 01:21:38,940 --> 01:21:42,107 Tag dig bare tid, ingen skynder på dig. 1043 01:21:48,492 --> 01:21:51,362 Er der nogen øl i huset? 1044 01:21:57,501 --> 01:22:00,620 Jeg sagde: Er der nogen øl i huset? 1045 01:22:04,341 --> 01:22:06,215 Skal jeg se efter? 1046 01:22:06,259 --> 01:22:08,750 Der er ingen øl i huset. 1047 01:22:08,804 --> 01:22:10,880 Der er ingen øl. 1048 01:22:21,733 --> 01:22:26,561 Det er mit problem, øl. Jeg kan drikke ti flasker på en aften... ØI. 1049 01:22:48,677 --> 01:22:50,883 Er mit vasketøj kommet tilbage? 1050 01:22:56,059 --> 01:22:58,467 Ja, dit vasketøj kom tilbage i dag. 1051 01:22:58,520 --> 01:23:01,355 De har lagt dine skjorter fint sammen. 1052 01:23:10,699 --> 01:23:12,988 Vil du have en drink? 1053 01:23:15,120 --> 01:23:17,409 Jeg sagde: Vil du have en drink?! 1054 01:23:17,456 --> 01:23:18,914 - Hvem? - Dig. 1055 01:23:18,957 --> 01:23:19,988 - Mig? - Ja. 1056 01:23:20,041 --> 01:23:21,500 - Nej. - Godt. 1057 01:23:28,258 --> 01:23:31,176 En lille skrue til, så er den i orden. 1058 01:23:32,387 --> 01:23:34,878 Sådan! Jeg er færdig! 1059 01:23:41,772 --> 01:23:43,230 Hallo? 1060 01:23:43,273 --> 01:23:44,898 Ja, det er. 1061 01:23:44,941 --> 01:23:47,267 Lige et øjeblik. Det er tante Harriet. 1062 01:23:47,319 --> 01:23:49,607 Jeg har ikke en tante Harriet. 1063 01:23:54,076 --> 01:23:57,029 I har ikke brug for mig længere, farvel! 1064 01:23:57,079 --> 01:23:59,830 Tante Harriet? Kan du vente et øjeblik? 1065 01:24:01,666 --> 01:24:03,624 Hvornår får jeg den? 1066 01:24:03,668 --> 01:24:06,539 - Får hvad? - Min skilsmisse. Hvornår? 1067 01:24:06,588 --> 01:24:09,375 Når du har fået dit giftebrev. 1068 01:24:09,424 --> 01:24:14,667 - Du skal ud herfra i aften. - Fint! Jeg henter min taske! 1069 01:24:14,721 --> 01:24:16,381 Hej, tante Harriet. 1070 01:24:16,431 --> 01:24:18,056 Hvad er der galt? 1071 01:24:18,100 --> 01:24:21,017 Jeg sover i bilen, hvor der er tørt og varmt. 1072 01:24:21,061 --> 01:24:22,935 Nej, mor er ikke sammen med mig. 1073 01:24:22,979 --> 01:24:25,268 Hun gik klokken to i morges. 1074 01:24:25,315 --> 01:24:26,975 Ja? Hvad er der sket? 1075 01:24:27,025 --> 01:24:28,899 Hvad?! 1076 01:24:29,778 --> 01:24:33,028 Mor?! Min mor?! 1077 01:24:33,073 --> 01:24:35,611 - Er du sikker? - Hvad er der galt? 1078 01:24:35,659 --> 01:24:38,066 Nej, telefonen har været i uorden. 1079 01:24:38,120 --> 01:24:43,161 Tante Harriet, tag det roligt, jeg ringer, når jeg ved noget. 1080 01:24:43,208 --> 01:24:45,117 - Farvel. - Hvad er der galt? 1081 01:24:45,168 --> 01:24:49,332 De kom ikke hjem i nat. Jeg ringer til politiet. 1082 01:24:49,381 --> 01:24:52,133 Tag det roligt, der er intet at være... 1083 01:24:52,175 --> 01:24:55,046 Mor var ikke i sit soveværelse her til morgen. 1084 01:24:55,095 --> 01:24:58,179 Måske faldt hun i søvn på strygebrættet. 1085 01:24:58,223 --> 01:25:00,180 Bare gå - gå med dig. 1086 01:25:00,225 --> 01:25:04,175 - Hvor skal du hen? - Ovenpå for at høre, hvad der skete. 1087 01:25:04,229 --> 01:25:07,812 Kom ikke tilbage, jeg køber en stor hund i morgen. 1088 01:25:07,858 --> 01:25:11,558 Fint, find én, du kan gå barfodet i parken med. 1089 01:25:11,611 --> 01:25:13,937 En hund, det er for komisk. 1090 01:25:13,989 --> 01:25:18,615 Han vil se trapperne og gå lige efter hendes strube. 1091 01:25:23,081 --> 01:25:25,751 Hr. Velasco, må jeg tale med dig et øjeblik? 1092 01:25:25,792 --> 01:25:27,868 En lille hund, en lille vovse. 1093 01:25:27,919 --> 01:25:32,546 Heldigvis har jeg ikke brug for beskyttelse, for jeg er en mand. 1094 01:25:32,591 --> 01:25:34,049 Uafhængig. 1095 01:25:34,092 --> 01:25:35,503 Moden. 1096 01:25:35,552 --> 01:25:37,628 Selverhvervende... 1097 01:25:38,138 --> 01:25:40,296 Åh, Gud velsigne mig. 1098 01:25:40,348 --> 01:25:43,136 Jeg har sikkert influenza. 1099 01:25:43,185 --> 01:25:47,313 Ja. Fryser, feber, sveder. 1100 01:25:48,523 --> 01:25:50,812 Sikkert en et-døgns-virus. 1101 01:25:53,361 --> 01:25:56,113 Måske i morgen... kvart i fire. 1102 01:25:59,951 --> 01:26:02,027 Mange tak. 1103 01:26:02,079 --> 01:26:07,535 Og det stod skrevet, at nogle skal dø af pest og nogle af sygdom, 1104 01:26:07,584 --> 01:26:11,416 og en stakkels fyr skal dø af et hul i loftet. 1105 01:26:14,341 --> 01:26:16,630 Sådan. 1106 01:26:19,137 --> 01:26:21,213 Farvel, dryppende skab. 1107 01:26:22,557 --> 01:26:24,633 Farvel, intet badekar. 1108 01:26:25,519 --> 01:26:27,595 Farvel, hul. 1109 01:26:28,355 --> 01:26:30,229 Farvel, seks trappeafsatser. 1110 01:26:30,816 --> 01:26:32,773 Farvel, Corie. 1111 01:26:32,818 --> 01:26:36,650 - Intet farvel? Jeg fortjener et... - Farvel! 1112 01:26:40,117 --> 01:26:41,990 Er det din mor? 1113 01:26:42,035 --> 01:26:45,700 Corie? Er det et uheld? Corie, for Guds skyld... 1114 01:26:45,747 --> 01:26:48,452 Det er ikke, hvad det lader til! 1115 01:26:49,000 --> 01:26:50,543 Gode Gud... 1116 01:26:50,585 --> 01:26:52,958 Corie, du må tro mig! 1117 01:26:53,004 --> 01:26:55,080 Nogen må tro mig... 1118 01:26:58,593 --> 01:27:00,586 Jeg advarede hende. 1119 01:27:00,637 --> 01:27:01,965 Jeg advarede hende, og jeg havde ret. 1120 01:27:03,640 --> 01:27:06,131 Han advarede mig... og han havde ret. 1121 01:27:06,184 --> 01:27:10,264 Det må have været drinksene, jeg fik meget at drikke i går. 1122 01:27:10,313 --> 01:27:13,433 Martini'er, vodka, sort bønnesuppe og ouzo. 1123 01:27:16,319 --> 01:27:18,608 Det er ikke mit problem. 1124 01:27:18,655 --> 01:27:20,944 Ikke mit problem længere. 1125 01:27:35,338 --> 01:27:38,505 Og efter jeg faldt, bar Victor mig indenfor. 1126 01:27:38,550 --> 01:27:42,334 Jeg kunne ikke gå, fordi mine sko faldt ned i kloakken. 1127 01:27:42,387 --> 01:27:43,881 Jeg vil ikke vide mere. 1128 01:27:43,930 --> 01:27:48,094 Hans hat skyggede for hans øjne, og vi faldt ned ad trappen... 1129 01:27:48,143 --> 01:27:50,219 ind i lejlighed 3 C. 1130 01:27:50,270 --> 01:27:51,978 Jeg faldt på hans fod. 1131 01:27:52,022 --> 01:27:54,513 Jeg troede, vi skulle have en rar, selskabelig aften. 1132 01:27:54,566 --> 01:27:59,726 Hr. Gonzales, hr. Armendariz og hr. Calhoun bar os begge derop. 1133 01:27:59,780 --> 01:28:04,276 Da jeg vågnede, var Victor gået, og jeg havde hans morgenkåbe på. 1134 01:28:04,326 --> 01:28:07,861 - Åh, mor! - Det er sandt, Corie! 1135 01:28:13,418 --> 01:28:17,416 - Jeg blev forkølet. - Det har jeg været i 20 år. 1136 01:28:27,099 --> 01:28:30,681 Det er en pæn frakke, du har dér. 1137 01:28:30,727 --> 01:28:33,265 Hvad? 1138 01:28:33,313 --> 01:28:34,973 Din frakke. 1139 01:28:35,023 --> 01:28:37,858 Vi kan lave en byttehandel. Hvad har du? 1140 01:28:38,819 --> 01:28:40,527 Ingenting. 1141 01:28:40,570 --> 01:28:42,230 Det er en aftale! 1142 01:28:44,574 --> 01:28:47,244 Tro mig, jeg har fortalt dig det hele. 1143 01:28:47,285 --> 01:28:50,322 - Hvor er dit tøj? - Det kan jeg ikke sige. 1144 01:28:50,372 --> 01:28:52,661 - Hvorfor ikke? - Du vil ikke tro mig. 1145 01:28:52,707 --> 01:28:54,202 - Jo, jeg vil. - Det vil du ikke. 1146 01:28:54,251 --> 01:28:57,002 - Hvor er dit tøj? - Det ved jeg ikke. 1147 01:28:57,045 --> 01:29:00,129 - Det tror jeg ikke på. - Jeg sagde det jo. 1148 01:29:00,173 --> 01:29:02,878 Jeg ved ikke, hvor det er! 1149 01:29:02,926 --> 01:29:06,342 Jeg har aldrig følt mig så ydmyget i hele mit liv. 1150 01:29:06,388 --> 01:29:09,591 Jeg blev ved med at få de frygteligste mareridt. 1151 01:29:09,641 --> 01:29:14,303 Jeg drømte, mine fingre faldt af, fordi jeg ikke kunne knytte hånden. 1152 01:29:15,856 --> 01:29:17,564 Det er mig! 1153 01:29:23,613 --> 01:29:26,365 Hr. Velasco, er du okay? 1154 01:29:26,408 --> 01:29:29,325 Hvis en brækket tå er okay, ja. Goddag, Ethel. 1155 01:29:29,369 --> 01:29:33,865 - Victor... Hr. Victor... Velasco. - Jeg kunne ikke komme op ad stigen. 1156 01:29:33,915 --> 01:29:38,873 - Fortalte du Corie, hvad der skete? - Hvad skete der? Åh, ja. 1157 01:29:38,920 --> 01:29:40,664 Tag hans arm, mor. 1158 01:29:40,714 --> 01:29:44,213 Jeg vidste det ville ende sådan, at jeg skulle hjælpes af kvinder. 1159 01:29:44,259 --> 01:29:46,168 Kære, gør din fod ondt? 1160 01:29:46,219 --> 01:29:48,295 Sammenlignet med min mave, nej. 1161 01:29:48,930 --> 01:29:53,391 Jeg har en ny sygdom, som jeg vil kalde "indre vulkan". 1162 01:29:53,435 --> 01:29:57,764 Er der små mænd derinde, der går i træskostøvler? 1163 01:29:57,814 --> 01:30:01,563 Med spidse stålhjelme, og de hopper op og ned. 1164 01:30:01,610 --> 01:30:03,768 Hvor længe har det stået på? 1165 01:30:03,820 --> 01:30:07,355 Det sker næsten aldrig, bortset fra efter hvert måltid. 1166 01:30:07,407 --> 01:30:10,610 Velkommen til klubben. Jeg tror, du har mavesår. 1167 01:30:10,660 --> 01:30:12,736 Mavesår, mig? Af hvad? 1168 01:30:12,788 --> 01:30:17,864 For meget krydret mad. Du vænner dig til at tage små, lyserøde piller. 1169 01:30:17,918 --> 01:30:21,002 Jeg ville hellere dø, men først har jeg hovedpine. 1170 01:30:21,046 --> 01:30:23,881 Corie, har du omkring 300 aspiriner? 1171 01:30:25,425 --> 01:30:28,794 Jeg er vist ikke så ung, som jeg tror, jeg er. 1172 01:30:28,845 --> 01:30:30,921 - Hvorfor? - Er det ikke tydeligt? 1173 01:30:30,972 --> 01:30:33,594 Jeg kunne ikke bære dig op ad trappen, 1174 01:30:33,642 --> 01:30:37,390 jeg kan ikke spise fed mad, og jeg farver mit hår, mit... 1175 01:30:37,437 --> 01:30:39,928 - Det er meget pænt. - Tak. 1176 01:30:40,774 --> 01:30:42,601 Det er du også. 1177 01:30:42,651 --> 01:30:47,526 - Ethel, du er en usædvanlig kvinde. - Usædvanlig? Hvordan? 1178 01:30:47,572 --> 01:30:51,440 Jeg studerede dig i aftes, og ved du, hvad du er? 1179 01:30:51,493 --> 01:30:53,818 - En flinker fyr. - Åh. En flinker fyr. 1180 01:30:53,870 --> 01:30:57,571 Hele aftenen, turen til Staten Island, 1181 01:30:57,624 --> 01:31:01,123 den mærkelige mad, at blive båret op til min lejlighed. 1182 01:31:02,587 --> 01:31:04,663 Hvis du kan huske det? 1183 01:31:11,930 --> 01:31:16,094 Hr. Velasco, hvor er mit tøj? 1184 01:31:16,143 --> 01:31:18,349 Dit tøj. Her. 1185 01:31:18,395 --> 01:31:20,684 Jeg havde mere på end det. 1186 01:31:20,730 --> 01:31:24,230 Det er en renserikvittering. De sender det op. 1187 01:31:24,276 --> 01:31:26,149 På renseriet! 1188 01:31:26,194 --> 01:31:28,566 Hvornår tog jeg det af? 1189 01:31:28,613 --> 01:31:33,240 Det gjorde du ikke, du var gennemblødt. Gonzales tog det af. 1190 01:31:33,285 --> 01:31:36,451 - Hr. Gonzales? - Ikke hr., men dr. Gonzales. 1191 01:31:36,496 --> 01:31:41,739 Åh, dr. Gonzales. Det er i orden. Hvor udmærket at have en doktor her. 1192 01:31:41,793 --> 01:31:44,498 Ikke en læge, en doktor i filosofi. 1193 01:31:50,761 --> 01:31:52,837 Her er dine aspiriner. 1194 01:31:52,888 --> 01:31:56,470 - Nej, jeg har det meget bedre. - Jeg tager dem. 1195 01:31:56,516 --> 01:32:01,890 Jeg må gå. Der kommer én, der måske vil leje lejligheden. 1196 01:32:01,938 --> 01:32:04,346 Fra nu af tager jeg elevatoren. 1197 01:32:05,776 --> 01:32:07,934 Er der noget, jeg kan gøre for dig? 1198 01:32:09,821 --> 01:32:13,605 Ja. Vil du spise middag med mig i aften? 1199 01:32:13,658 --> 01:32:16,944 - Mig? - Hvis du kan lide almindelig mad. 1200 01:32:18,038 --> 01:32:19,912 Jeg elsker almindelig mad. 1201 01:32:19,956 --> 01:32:23,539 Jeg ringer til New York Hospital og laver en aftale. 1202 01:32:23,585 --> 01:32:27,286 - Jeg henter dig klokken syv. - Det er en aftale, Victor. 1203 01:32:28,215 --> 01:32:31,465 Det er sjovt, jeg var blevet vant til Walter. 1204 01:32:35,013 --> 01:32:37,634 Ved du, hvad jeg kunne tænke mig? 1205 01:32:37,682 --> 01:32:39,342 En dobbelt ouzo. 1206 01:32:43,188 --> 01:32:45,940 Jeg kunne godt tænke mig et nyt sæt tøj. 1207 01:32:47,359 --> 01:32:51,736 - Mor, må jeg tale med dig? - Jeg sov uden et bræt i går. 1208 01:32:51,780 --> 01:32:55,991 Det er første gang i årevis, jeg har sovet uden et bræt. 1209 01:32:56,034 --> 01:33:00,281 - Mor... - Er ouzo græsk mirakelmedicin? 1210 01:33:02,916 --> 01:33:05,039 Mor, jeg må tale med dig. 1211 01:33:05,085 --> 01:33:09,130 - Du er bekymret for mig. - Jeg er ikke bekymret for dig. 1212 01:33:09,172 --> 01:33:13,715 Mit hår, hvad kunne jeg gøre med mit hår? 1213 01:33:15,053 --> 01:33:17,758 Paul og jeg skal skilles. 1214 01:33:17,806 --> 01:33:19,514 Skilles? 1215 01:33:19,558 --> 01:33:21,218 Det er korrekt. 1216 01:33:21,268 --> 01:33:24,352 Paul og jeg går fra hinanden. For altid. 1217 01:33:24,396 --> 01:33:27,979 Dig og Paul? Det tror jeg ikke på. 1218 01:33:28,024 --> 01:33:32,852 Du så, han gik med sine kufferter, hvad tror du, han havde i dem? 1219 01:33:32,904 --> 01:33:36,569 Jeg ved, hvor korrekt han er, jeg troede måske, han gik med affaldet. 1220 01:33:36,616 --> 01:33:40,281 Mor, jeg tror på dig, hvorfor tror du ikke på mig? 1221 01:33:40,328 --> 01:33:44,872 Jeg ikke har set to mennesker, der var mere forelskede end dig og Paul. 1222 01:33:48,962 --> 01:33:51,667 Det var måske sandt i går... 1223 01:33:52,174 --> 01:33:54,250 men det er ikke sandt i dag. 1224 01:33:56,762 --> 01:33:59,335 Det kan da ikke kun være din skyld. 1225 01:33:59,389 --> 01:34:04,894 Nej? På grund af mig løb du rundt uden dit tøj og... 1226 01:34:04,936 --> 01:34:08,981 Paul går rundt med en forkølelse og leder efter et sted at sove. 1227 01:34:09,024 --> 01:34:11,100 Hvis skyld er det? 1228 01:34:12,068 --> 01:34:13,728 Din. 1229 01:34:13,779 --> 01:34:17,397 Vil du høre noget, der måske chokerer dig? 1230 01:34:17,449 --> 01:34:19,109 Jeg elsker dig stadig. 1231 01:34:19,159 --> 01:34:21,282 Og Paul elsker dig også. 1232 01:34:22,287 --> 01:34:24,363 Og jeg elsker ham. 1233 01:34:24,414 --> 01:34:28,993 Jeg ved ikke, hvad han vil have, og hvordan jeg skal gøre ham lykkelig. 1234 01:34:31,797 --> 01:34:34,038 Hvad skal jeg gøre, mor? 1235 01:34:34,091 --> 01:34:38,587 Det er første gang, du har bedt om mit råd, siden du var ti. 1236 01:34:41,765 --> 01:34:43,923 Det er faktisk meget enkelt. 1237 01:34:45,018 --> 01:34:49,347 Du skal opgive noget af dig selv for hans skyld. 1238 01:34:49,397 --> 01:34:52,019 Gør ikke alting til en leg, 1239 01:34:52,067 --> 01:34:57,523 bare tag dig af ham om aftenen i det lille værelse ovenpå. 1240 01:34:57,572 --> 01:35:00,526 Få ham til at føle sig... vigtig. 1241 01:35:01,618 --> 01:35:05,698 Hvis du gør det, vil du få et lykkeligt og vidunderligt ægteskab. 1242 01:35:05,747 --> 01:35:08,155 Ligesom to ud af ti par. 1243 01:35:08,208 --> 01:35:11,043 Du vil være en af de to, skat. 1244 01:35:14,714 --> 01:35:17,170 Smut nu ud og find ham. 1245 01:35:17,217 --> 01:35:19,293 Jeg har en date. 1246 01:35:20,971 --> 01:35:23,888 Tante Harriet vil ikke tro på et ord af det her. 1247 01:35:23,932 --> 01:35:28,641 Hvis du ikke hører fra mig, så prøv Nacional Hotel, Mexico City, 1248 01:35:28,687 --> 01:35:30,763 værelse 703. 1249 01:36:52,437 --> 01:36:54,097 Det er dig! 1250 01:36:54,147 --> 01:36:57,065 Det tvivler jeg stærkt på. 1251 01:36:57,109 --> 01:36:59,860 - Jeg har ledt efter dig. - Virkelig? 1252 01:36:59,903 --> 01:37:02,394 Du finder mig aldrig! 1253 01:37:04,407 --> 01:37:06,530 Hvor er din frakke? 1254 01:37:07,411 --> 01:37:09,035 Frakke? 1255 01:37:09,079 --> 01:37:11,155 Jeg har ikke brug for en frakke. 1256 01:37:12,040 --> 01:37:14,116 Det fryser 10 grader. 1257 01:37:14,960 --> 01:37:17,285 Hvad har du lavet? 1258 01:37:21,049 --> 01:37:23,125 Hvad har jeg lavet? 1259 01:37:23,176 --> 01:37:25,502 Hvad jeg præcis har lavet? 1260 01:37:25,554 --> 01:37:29,088 Jeg har gået barfodet i parken. 1261 01:37:30,016 --> 01:37:31,641 Paul, du er skør. 1262 01:37:34,604 --> 01:37:37,095 Men gæt, hvad jeg er? 1263 01:37:37,149 --> 01:37:39,058 Er du fuld? 1264 01:37:41,570 --> 01:37:43,443 Endelig bemærkede du det! 1265 01:37:47,617 --> 01:37:50,287 Du er en ækel dranker. 1266 01:37:55,333 --> 01:38:00,920 Jeg kan se, du stadig har dine sko! Sikke en udstoppet skjorte! 1267 01:38:04,801 --> 01:38:06,082 Paul, nej! 1268 01:38:16,813 --> 01:38:18,687 Paul, er du okay? 1269 01:38:20,233 --> 01:38:22,641 Corie, jeg må fortælle dig noget. 1270 01:38:22,694 --> 01:38:24,853 - Senere. - Nej, nu. 1271 01:38:24,905 --> 01:38:29,483 Jeg kom hele vejen ned ad trappen, og pludselig slog det mig. 1272 01:38:30,577 --> 01:38:35,120 Pludselig så jeg alting klart for første gang. 1273 01:38:36,249 --> 01:38:39,665 Jeg sagde til mig selv, det her er skørt. 1274 01:38:39,711 --> 01:38:43,495 Det er forkert af mig at løbe væk sådan her. 1275 01:38:43,548 --> 01:38:46,004 Der en kun én rigtig ting at gøre. 1276 01:38:46,051 --> 01:38:48,458 Virkelig, Paul? Hvad? 1277 01:38:48,512 --> 01:38:51,466 Du flytter! 1278 01:39:06,905 --> 01:39:10,321 Hvorfor skulle jeg flytte? Kontrakten står i mit navn. 1279 01:39:15,622 --> 01:39:17,698 Jeg tager hjem! 1280 01:39:21,962 --> 01:39:24,038 Kom forbi, når du har lyst! 1281 01:39:25,674 --> 01:39:27,750 Du kender min adresse! 1282 01:39:36,601 --> 01:39:40,302 En mands hjem er jo hans slot. 1283 01:39:41,148 --> 01:39:42,808 Jeg er hjemme, slot! 1284 01:39:42,858 --> 01:39:45,609 Er du her stadig? 1285 01:39:46,903 --> 01:39:51,814 Nå... jeg vil... jeg vil give dig ti minutter... 1286 01:39:51,867 --> 01:39:55,734 til at tage din pelmenchki... og gå. 1287 01:39:59,374 --> 01:40:01,533 Du har høj feber! 1288 01:40:01,585 --> 01:40:04,455 - Hvad siger du så? - Du får lungebetændelse. 1289 01:40:04,504 --> 01:40:07,589 Hvis det er, hvad du vil have, så får jeg det. 1290 01:40:08,216 --> 01:40:10,921 Tag dine sko af, de er drivvåde. 1291 01:40:10,969 --> 01:40:13,045 Det kan jeg ikke, mine fødder er hævede. 1292 01:40:13,096 --> 01:40:16,430 - Jeg skulle ikke have ladet dig gå. - Jeg har en idé. 1293 01:40:16,475 --> 01:40:18,432 Lad os gøre det, du foreslog tidligere, 1294 01:40:18,477 --> 01:40:22,640 vække politiet og se, om de kommer ud fra de skøre naboer. 1295 01:40:22,689 --> 01:40:26,105 Denne bygning er arresteret! Alle skal ud! 1296 01:40:26,151 --> 01:40:28,309 Paul, vil du gå i seng? 1297 01:40:28,361 --> 01:40:30,271 - Dig først. - Du er syg. 1298 01:40:30,322 --> 01:40:32,398 Ikke så syg. 1299 01:40:32,449 --> 01:40:35,022 Nej, hold op! 1300 01:40:35,077 --> 01:40:37,034 Jeg mener det, hold op. 1301 01:40:40,749 --> 01:40:43,287 - Kom her, søde. - Paul, hold op. 1302 01:40:43,335 --> 01:40:44,995 Nej! 1303 01:40:45,045 --> 01:40:48,212 Du er køn, når du er ondskabsfuld. 1304 01:40:48,256 --> 01:40:51,008 Hold dig væk, eller jeg skriger! 1305 01:40:51,051 --> 01:40:53,720 Nu sner det, vi får en lavine. 1306 01:40:53,762 --> 01:40:55,801 Du har feber! 1307 01:40:55,847 --> 01:40:58,552 Stå stille, begge to! 1308 01:41:09,069 --> 01:41:10,896 Åbn denne dør! 1309 01:41:10,946 --> 01:41:12,689 Jeg er bange! 1310 01:41:12,739 --> 01:41:14,364 - For mig? - Ja. 1311 01:41:14,407 --> 01:41:16,945 - Hvorfor? - Det er ikke dig længere. 1312 01:41:16,993 --> 01:41:18,986 Jeg vil have den gamle Paul tilbage. 1313 01:41:19,037 --> 01:41:23,165 - Åh, ham blanke-Bjarne? - Han er ikke en blanke-Bjarne. 1314 01:41:23,208 --> 01:41:27,834 Han er stærk og pålidelig og beskytter mig fra folk som dig! 1315 01:41:28,797 --> 01:41:31,418 Han skal vide, at jeg elsker ham, 1316 01:41:31,466 --> 01:41:34,420 og jeg vil ordne alt, som han ønsker det. 1317 01:41:34,469 --> 01:41:38,301 Hullet i vinduet og hullet i skabet... 1318 01:41:38,348 --> 01:41:42,428 Jeg vil få installeret et badekar og bære ham op om aftenen, 1319 01:41:42,477 --> 01:41:44,553 så meget elsker jeg ham! 1320 01:42:13,592 --> 01:42:16,676 Din idiot, du dræber dig selv! Kom ned! 1321 01:42:16,720 --> 01:42:19,887 Nej! Jeg vil være en galning! 1322 01:42:19,931 --> 01:42:23,976 Ligesom alle andre i denne bygning! 1323 01:42:24,019 --> 01:42:28,182 Nej, Paul, du skal ikke være en galning. Kom nu ned! 1324 01:42:30,525 --> 01:42:33,099 Ikke før du har sagt det igen. 1325 01:42:33,153 --> 01:42:36,853 - Højt og tydeligt. - Hvad som helst, Paul. 1326 01:42:38,158 --> 01:42:40,827 - Min mand... - Min mand... 1327 01:42:42,370 --> 01:42:45,739 - Paul Bratter... - Paul Bratter... 1328 01:42:45,791 --> 01:42:48,364 Ung advokat med fremgang... 1329 01:42:49,669 --> 01:42:53,881 Ung advokat... ung advokat med fremgang! 1330 01:42:56,259 --> 01:43:01,633 - Er en ækel dranker! - Er en ækel dranker. 1331 01:43:01,681 --> 01:43:03,757 Og jeg elsker ham! 1332 01:43:05,769 --> 01:43:07,845 Jeg elsker også dig, Corie. 1333 01:43:08,814 --> 01:43:11,565 Selv da jeg ikke kunne lide dig, elskede jeg dig. 1334 01:43:11,608 --> 01:43:14,313 Så, Paul, vær sød at komme ned! 1335 01:43:19,157 --> 01:43:22,075 - Det kan jeg ikke nu. - Hvorfor? 1336 01:43:22,119 --> 01:43:24,241 Fordi jeg skal kaste op. 1337 01:43:24,287 --> 01:43:26,613 - Åh, nej! - Åh, jo. 1338 01:43:26,665 --> 01:43:30,116 Bevæg dig ikke, jeg kommer ud og henter dig. 1339 01:43:30,168 --> 01:43:33,833 Vil du gøre det? For jeg går i panik. 1340 01:43:33,880 --> 01:43:35,956 Paul, jeg kommer, jeg kommer. 1341 01:43:40,137 --> 01:43:41,679 Hvad? Hvad, Paul? 1342 01:43:41,721 --> 01:43:43,679 Forlad mig ikke. 1343 01:43:43,723 --> 01:43:48,017 Paul, du klarer det helt fint. Bare hold fast, og tag det roligt. 1344 01:43:48,061 --> 01:43:51,098 Hvordan? Hvad skal jeg gøre? 1345 01:43:52,023 --> 01:43:54,514 Hvad skal han gøre? 1346 01:43:54,568 --> 01:43:56,975 - Syng! - Syng? 1347 01:43:57,028 --> 01:44:00,777 Syng så højt du kan, og hold ikke op, før jeg kommer. 1348 01:44:00,824 --> 01:44:03,493 - Lover du, at du vil synge? - Jeg lover det. 1349 01:44:03,535 --> 01:44:08,363 Jeg elsker dig, skat! Bliv ved med at synge, Paul! 1350 01:44:09,916 --> 01:44:12,075 - Corie! - Hvad, Paul? 1351 01:44:12,127 --> 01:44:14,120 Hvilken sang skal jeg synge? 1352 01:44:15,547 --> 01:44:17,006 "Shama Shama". 1353 01:44:18,592 --> 01:44:20,880 - Shama? - Syng den! 1354 01:44:55,796 --> 01:44:58,369 - Hvad sker der? - Det ved jeg ikke. 1355 01:44:58,423 --> 01:45:00,582 De ser på huset. 1356 01:45:21,279 --> 01:45:22,939 Åh, godt, de blev gode venner igen.