1 00:01:32,167 --> 00:01:34,158 We zijn net getrouwd ! 2 00:01:42,647 --> 00:01:44,922 Ze zijn net getrouwd. 3 00:02:22,767 --> 00:02:25,361 Dit is het Plaza Hotel. 4 00:02:25,687 --> 00:02:29,965 - Plaza ? Corie, 't is de Plaza. - Wacht even, ik ben nog niet klaar. 5 00:02:30,007 --> 00:02:33,317 - Corie, de man wacht. - Geef 'm een flinke fooi. 6 00:02:33,367 --> 00:02:36,040 Paul, je hebt toch geen spijt ? 7 00:02:36,087 --> 00:02:38,442 Na 40 minuten ? Geef 't een uur. 8 00:02:38,487 --> 00:02:42,400 Als de huwelijksreis niks wordt, moeten we niet scheiden. 9 00:02:42,447 --> 00:02:44,005 Laten we elkaar dan vermoorden. 10 00:02:44,047 --> 00:02:47,881 Laat de meid 't doen, ik hoor dat de service hier goed is. 11 00:02:59,927 --> 00:03:02,316 - Hier is... - Dank u. 12 00:03:02,687 --> 00:03:04,086 Kom op. 13 00:03:25,247 --> 00:03:27,761 - Goedemiddag. - Ja. 14 00:03:28,167 --> 00:03:30,317 Mijn hand. Ik heb 'm nodig. 15 00:03:35,927 --> 00:03:37,918 - Meneer Paul Bratter. - Ja. 16 00:03:37,967 --> 00:03:40,435 Overnacht Mw. Bratter bij u ? 17 00:03:41,087 --> 00:03:43,078 Mijn moeder ? 18 00:03:43,607 --> 00:03:46,485 Mevrouw Bratter, ja. Meneer en mevrouw Bratter. 19 00:03:47,207 --> 00:03:49,516 Hoe lang blijft u, meneer Bratter ? 20 00:03:49,567 --> 00:03:51,762 - Zes dagen. - En nachten. 21 00:03:51,807 --> 00:03:55,197 Het is een genoegen u in 't Plaza te ontvangen. 449. 22 00:04:12,247 --> 00:04:14,238 Corie, da's... Stop nou ! 23 00:04:17,447 --> 00:04:18,926 Deze kant op, alstublieft. 24 00:04:18,967 --> 00:04:20,400 Excuseert u ons, alstublieft. 25 00:04:20,447 --> 00:04:23,883 Meneer Adams, ik hoop dat u zich realiseert dat ik slechts 15 ben. 26 00:04:25,087 --> 00:04:26,725 Bedankt. Erg bedankt. 27 00:04:26,767 --> 00:04:29,201 Ze zijn zo bekrompen hier. 28 00:04:29,247 --> 00:04:32,717 Gaat het leven er de komende 50 jaar zo uitzien ? 29 00:04:32,767 --> 00:04:36,316 Blijven we maar zo kort getrouwd ? Da's ook niet lang. 30 00:04:36,367 --> 00:04:38,676 Wacht, oordeel niet te snel. 31 00:04:38,727 --> 00:04:41,400 Paul, ik denk dat ik 'n vreselijke echtgenote word. 32 00:04:41,447 --> 00:04:46,601 Maar wees niet boos op me. Ik hou erg veel van je... en ik ben erg sexy. 33 00:04:46,647 --> 00:04:49,923 Laten we dan naar binnen gaan. Ik betaal 30 dollar per dag. 34 00:04:49,967 --> 00:04:52,765 Oké, Paul, we beginnen ons huwelijk. 35 00:04:52,807 --> 00:04:54,798 Veel succes, Paul. 36 00:04:54,847 --> 00:04:56,838 Veel succes, Corie. 37 00:05:21,887 --> 00:05:23,798 Ze komen nooit naar buiten. 38 00:05:23,847 --> 00:05:25,963 - Hoe lang is het geleden ? - Vijf dagen. 39 00:05:26,007 --> 00:05:27,918 Dat moet 'n record zijn. 40 00:05:27,967 --> 00:05:31,960 Voor een politiek congres, de langste huwelijksnacht was negen dagen. 41 00:05:41,767 --> 00:05:44,884 Wacht even, Paul. Waar ga je heen ? 42 00:05:44,927 --> 00:05:47,885 Ik moet werken, Ik krijg hier niet voor betaald. 43 00:05:47,927 --> 00:05:50,964 kan je niet bellen en zeggen dat je ziek bent ? 44 00:05:51,007 --> 00:05:54,283 - Ik moet gaan. - Je zei dat je nooit weg zou gaan. 45 00:05:54,327 --> 00:05:56,841 't Is maar tot half zes, niet langer. 46 00:05:56,887 --> 00:06:00,277 Als 't een goed huwelijk is, duurt 't tot half zes. 47 00:06:00,847 --> 00:06:02,997 Ik zie je vanavond, goed ? 48 00:06:05,127 --> 00:06:08,039 Wat was dat ? Een kus ? 49 00:06:08,087 --> 00:06:10,965 Ga nou naar binnen... dit is een goed hotel ! 50 00:06:11,007 --> 00:06:12,645 Was dat een kus ? 51 00:06:12,687 --> 00:06:17,044 Als de kussen zo blijven, hoef je niet meer terug te komen. 52 00:06:17,087 --> 00:06:20,796 Ik kan je niet kussen, mijn lippen zijn gevoelloos. Naar binnen, jij. 53 00:06:20,847 --> 00:06:23,202 Als je me geen echte kus geeft 54 00:06:23,247 --> 00:06:26,125 geef ik je pyjama terug. 55 00:06:26,167 --> 00:06:27,361 Nu meteen. 56 00:06:40,967 --> 00:06:42,958 kan je er geen half vijf van maken ? 57 00:06:44,727 --> 00:06:46,797 Vanavond, in onze nieuwe flat. 58 00:06:46,847 --> 00:06:48,565 't Is 49 West 10e Street. 59 00:06:48,607 --> 00:06:50,598 Ik hou van je ! 60 00:07:01,687 --> 00:07:03,086 Dank u, meneer Dooley. 61 00:07:04,767 --> 00:07:06,678 Als u weer in New York bent... bel me dan gerust. 62 00:07:55,727 --> 00:07:59,561 De geliefden Bratter 63 00:10:10,567 --> 00:10:14,162 - Bratter ? - Hier ! Bovenste verdieping ! 64 00:10:15,527 --> 00:10:17,040 Bovenste verdieping. 65 00:10:17,087 --> 00:10:19,078 Neem de tijd ! 66 00:10:22,567 --> 00:10:25,764 Bovenste verdieping, altijd de bovenste verdieping. 67 00:11:01,927 --> 00:11:04,316 Wat is er mis met liften ? 68 00:11:06,207 --> 00:11:11,600 Het bed is twee meter lang en de kamer anderhalve meter 69 00:11:11,647 --> 00:11:13,444 en ik zit flink in de penarie. 70 00:11:31,367 --> 00:11:33,358 Telefoonmaatschappij. 71 00:11:33,407 --> 00:11:36,160 Telefoon ? O, geweldig, kom binnen. 72 00:11:36,207 --> 00:11:38,926 Da's... Da's een flinke klim. 73 00:11:38,967 --> 00:11:42,846 Ja, vijf trappen, als je het bordes niet meetelt. 74 00:11:42,887 --> 00:11:44,878 Ik telde het bordes wel mee. 75 00:11:45,847 --> 00:11:48,839 - Wilt u wat water ? - Graag. 76 00:11:49,447 --> 00:11:53,360 Ik zou u fris of bier willen aanbieden, maar dat is er nog niet. 77 00:11:53,407 --> 00:11:54,920 Water is prima. 78 00:11:54,967 --> 00:11:57,083 Maar we hebben geen glazen. 79 00:11:58,927 --> 00:12:02,476 U kunt uw hoofd eronder houden en gewoon slurpen. 80 00:12:02,527 --> 00:12:05,837 Nee, ik heb niet genoeg adem om te slurpen. 81 00:12:05,887 --> 00:12:07,878 Nou... 82 00:12:08,767 --> 00:12:10,837 Waar wilt u de telefoon ? 83 00:12:13,967 --> 00:12:16,481 Ik weet 't niet ! Heeft u een idee ? 84 00:12:16,527 --> 00:12:20,076 Het hangt af van wat u met de kamer gaat doen. 85 00:12:20,127 --> 00:12:22,083 Komen er meubels in ? 86 00:12:22,647 --> 00:12:24,638 Tuurlijk. 87 00:12:24,687 --> 00:12:27,155 Luister, geef me 'n lang verlengsnoer 88 00:12:27,207 --> 00:12:30,961 dan draag ik 'm overal mee naartoe tijdens de eerste jaren. 89 00:12:31,007 --> 00:12:33,362 Goed. Ik gebruik de oude verbinding. 90 00:12:37,927 --> 00:12:41,715 Je gaat hier echt wonen, hé ? Ik bedoel, elke dag. 91 00:12:41,767 --> 00:12:43,758 Elke dag. 92 00:12:44,767 --> 00:12:47,600 Ik hoop dat dat de man met de meubels is. 93 00:12:49,047 --> 00:12:50,844 Ik wil dit niet zien. 94 00:12:51,967 --> 00:12:54,003 Hallo, Bloomingdales ? 95 00:12:54,047 --> 00:12:56,003 Lord en Taylor's ! 96 00:12:57,447 --> 00:12:59,483 Hier, bovenste verdieping ! 97 00:13:00,607 --> 00:13:02,598 O, jemig. 98 00:13:05,887 --> 00:13:08,685 Waarschijnlijk weer een huwelijkscadeau van m'n moeder. 99 00:13:08,727 --> 00:13:10,718 Ze stuurt ze twee keer per dag. 100 00:13:10,767 --> 00:13:12,758 Ik hoop dat 't een elektrische verwarming is. 101 00:13:12,807 --> 00:13:14,559 Is het koud hier ? 102 00:13:14,607 --> 00:13:16,598 Ik kan de telefoon niet vasthouden. 103 00:13:16,647 --> 00:13:18,558 Misschien is de stoomketel uit. 104 00:13:18,607 --> 00:13:20,325 Misschien is dat 't wel. 105 00:13:20,367 --> 00:13:22,756 Doe 'm aan, dan is 't zo warm. 106 00:13:28,007 --> 00:13:31,886 Hij staat aan. 't Wordt niet warm. 107 00:13:33,367 --> 00:13:35,597 Heeft je man veel truien ? 108 00:13:36,207 --> 00:13:40,758 Ik heb 't liever zo. Medisch gezien is stoomverwarming slecht voor je. 109 00:13:40,807 --> 00:13:42,718 Ja ? In februari ? 110 00:13:48,487 --> 00:13:50,364 Leg ze maar ergens neer. 111 00:13:52,807 --> 00:13:54,798 Ik weet 't. 112 00:13:55,447 --> 00:13:58,837 O, 't spijt me erg van de trappen. 113 00:14:03,167 --> 00:14:05,317 Hij wil dat je ervoor tekent. 114 00:14:12,967 --> 00:14:14,958 Wacht even. 115 00:14:20,527 --> 00:14:22,518 Alstublieft. 116 00:14:22,727 --> 00:14:24,718 Voelt u zich wel goed ? 117 00:14:32,647 --> 00:14:35,923 Dat is vreselijk, om zo'n baan aan 'n oude man te geven. 118 00:14:35,967 --> 00:14:39,277 Hij is waarschijnlijk slechts 25, ze worden snel oud op deze route. 119 00:14:39,327 --> 00:14:41,522 Oké, mevrouw. Hij is aangesloten. 120 00:14:45,047 --> 00:14:47,515 Mijn eigen telefoon. Mag ik bellen ? 121 00:14:47,567 --> 00:14:49,876 Uw rekening begon twee minuten geleden. 122 00:14:49,927 --> 00:14:51,963 Wie kan ik bellen ? Ik weet het. 123 00:14:52,887 --> 00:14:57,085 Ik ben Harry Pepper. Als er iets is met uw telefoon, doe me dan 'n lol... 124 00:14:57,127 --> 00:14:59,118 vraag niet naar Harry Pepper. 125 00:15:01,567 --> 00:15:03,398 Wat is er, slecht nieuws ? 126 00:15:03,447 --> 00:15:06,359 Het wordt bewolkt vanavond met lichte sneeuw. 127 00:15:06,407 --> 00:15:09,365 U bent de eerste in de stad die het ziet vallen. 128 00:15:57,287 --> 00:16:01,678 Hallo, is meneer Paul Bratter er ? Dit is mevrouw Paul Bratter. 129 00:16:01,727 --> 00:16:04,161 Dit is geweldig, het werkt goed. 130 00:16:04,207 --> 00:16:06,801 Net als 'n echte telefoon, hé ? 131 00:16:07,007 --> 00:16:10,044 Frank ? Is Paul er ? 132 00:16:10,087 --> 00:16:14,126 Hoi, Corie. Hij ging zo'n 20 minuten geleden weg en zag er moe uit. 133 00:16:14,167 --> 00:16:18,683 Vraag 'm terug te bellen. Ik heb goed nieuws, als hij dat nog aankan. 134 00:16:18,727 --> 00:16:20,558 Echt waar, wat is het ? 135 00:16:23,047 --> 00:16:25,959 Frank, blijf hangen, dat zal 'm zijn. 136 00:16:26,927 --> 00:16:30,920 Ik wilde niet dat ie kwam voor de meubels er waren. 137 00:16:35,447 --> 00:16:37,438 Corie ? Waar ben je ? 138 00:16:37,487 --> 00:16:40,320 Paul ? Hierboven ! 139 00:16:56,207 --> 00:16:58,767 Paul, hier, bovenste verdieping ! 140 00:17:03,007 --> 00:17:04,998 't Is hem ! 141 00:17:07,967 --> 00:17:09,798 Hoe lang ben je getrouwd ? 142 00:17:09,847 --> 00:17:11,360 Zes dagen. 143 00:17:12,447 --> 00:17:14,961 Hij merkt niet dat 't leeg is tot juni. 144 00:17:15,007 --> 00:17:18,682 Tot kijk, Gramercy 59971. Ik wens je een goed huwelijk. 145 00:17:18,727 --> 00:17:21,719 Dat jullie gauw vele uitbreidingen mogen hebben. 146 00:17:25,407 --> 00:17:29,082 Frank, hij is op weg. kan je blijven hangen voor nog vijf trappen ? 147 00:17:30,447 --> 00:17:32,438 Schiet op, schat ! 148 00:17:35,127 --> 00:17:39,279 Verwacht niet teveel... de meubels zijn er nog niet. 149 00:17:40,367 --> 00:17:43,962 En Paul, de verf is niet helemaal goed ! 150 00:17:44,007 --> 00:17:46,726 Maar ik denk dat 't prachtig wordt ! 151 00:17:51,407 --> 00:17:53,762 Paul, alles goed ? 152 00:17:54,367 --> 00:17:56,119 Ik kom. Ik kom. 153 00:17:56,167 --> 00:17:58,806 - Wat ? - Hij komt er aan. 154 00:18:04,567 --> 00:18:06,683 Hij komt er aan. 155 00:18:24,447 --> 00:18:25,960 Dag, lieverd ! 156 00:18:27,687 --> 00:18:29,359 Paul, lieveling ! 157 00:18:34,007 --> 00:18:35,599 O, zeg iets ! 158 00:18:35,647 --> 00:18:37,126 't Is zes... 159 00:18:37,167 --> 00:18:39,158 't Is zes trappen. 160 00:18:41,127 --> 00:18:43,357 Wist je dat 't zes trappen was ? 161 00:18:43,407 --> 00:18:45,477 Niet waar, 't zijn er maar vijf ! 162 00:18:45,527 --> 00:18:49,076 En dat grote ding buiten het gebouw dan ? 163 00:18:49,127 --> 00:18:51,357 Da's geen trap, 't is een bordes. 164 00:18:51,407 --> 00:18:54,956 't Ziet er misschien uit als bordes, maar 't voelt als een trap. 165 00:18:56,807 --> 00:18:58,798 Is dat alles wat je hebt te zeggen ? 166 00:18:58,847 --> 00:19:01,645 Ik dacht niet dat er zoveel uit zou komen. 167 00:19:05,967 --> 00:19:09,960 't Leken geen zes trappen, toen ik de flat voor 't eerst zag. 168 00:19:10,007 --> 00:19:11,520 Hoezo ? 169 00:19:11,567 --> 00:19:14,320 Jij hebt de flat niet gezien, weet je nog ? 170 00:19:14,367 --> 00:19:17,245 Jij zag de flat op de derde verdieping. 171 00:19:17,287 --> 00:19:19,562 - Daarom. - 't Bevalt je niet. 172 00:19:19,607 --> 00:19:21,962 't Bevalt je echt niet. 173 00:19:22,007 --> 00:19:26,797 - Ik wacht tot m'n ogen opengaan. - Ik dacht dat je "wauw" zou zeggen ! 174 00:19:26,847 --> 00:19:29,645 Doe ik... echt, 't is alleen... 175 00:19:45,367 --> 00:19:46,800 Wauw. 176 00:19:46,847 --> 00:19:49,839 Paul, 't wordt prachtig. 177 00:19:49,887 --> 00:19:52,082 Ik beloof 't je ! 178 00:19:53,967 --> 00:19:55,958 - Weet je wat ? - Wat ? 179 00:19:56,007 --> 00:19:57,884 - Ik heb je gemist. - Echt ? 180 00:19:57,927 --> 00:20:01,966 Halverwege de maandagochtend- vergadering begon ik te... 181 00:20:05,007 --> 00:20:08,761 Laten we teruggaan naar 't Plaza. We hebben nog 'n uur tot checkout ! 182 00:20:08,807 --> 00:20:12,800 Nee. Je hebt 'n handdoek en drie asbakken gestolen, we worden gezocht. 183 00:20:24,167 --> 00:20:27,762 Weet je... voor 'n advocaat kan je goed zoenen. 184 00:20:30,967 --> 00:20:33,606 - Wat ? - Ik ben 'n goede advocaat voor een zoener. 185 00:20:33,647 --> 00:20:35,717 Er is iets gebeurd. 186 00:20:35,767 --> 00:20:38,361 Er is iets gebeurd ! Vertel 't me, wat ? 187 00:20:38,407 --> 00:20:40,967 't Kantoor zou me bellen en 't me laten weten ! 188 00:20:41,007 --> 00:20:43,202 - Ze belden, ik belde. - Wanneer ? 189 00:20:43,247 --> 00:20:44,760 - Nu. - Waar ? 190 00:20:44,807 --> 00:20:48,482 Daar, daar, ze zijn aan de telefoon. 191 00:20:48,527 --> 00:20:50,279 Waarom zei je dat niet ? 192 00:20:50,327 --> 00:20:52,841 - Je maakt me helemaal gek. - Frank ? 193 00:20:52,887 --> 00:20:54,878 Ja, Frank, zeg... 194 00:20:56,927 --> 00:20:58,918 Erg grappig, Frank. 195 00:20:58,967 --> 00:21:01,686 Voor 'n advocaat kan ik goed kussen. 196 00:21:01,727 --> 00:21:05,242 Ik zou graag de hele nacht luisteren, maar we hebben werk te doen. 197 00:21:05,287 --> 00:21:07,403 Je hebt 'n rechtszaak morgen. 198 00:21:08,487 --> 00:21:11,638 Frank, serieus ? Meen je het ? 199 00:21:11,687 --> 00:21:13,279 Alles erop en er aan ? 200 00:21:13,327 --> 00:21:14,919 Birnbaum versus Gump, 201 00:21:14,967 --> 00:21:18,676 Marshall dumpte het in jouw gretige en onervaren handen. 202 00:21:18,727 --> 00:21:21,924 Onze kans om de sleutel naar 't succes te krijgen ! 203 00:21:21,967 --> 00:21:25,482 Da's een makkie ! Ik bekijk de instructies vanavond. 204 00:21:25,527 --> 00:21:29,520 Ik zie je om acht uur morgenochtend om alles door te spreken. 205 00:21:29,567 --> 00:21:32,559 Denk je dat ik tijd heb om een snor te laten groeien ? 206 00:21:33,247 --> 00:21:35,442 Hoor je dat ? Hoor je dat ? 207 00:21:35,487 --> 00:21:38,047 Mijn eerste rechtszaak ! Ik word een advocaat ! 208 00:21:38,087 --> 00:21:40,078 Da's geweldig, Paul. 209 00:21:44,207 --> 00:21:46,004 Moet je vanavond werken ? 210 00:21:46,047 --> 00:21:50,518 Bonthandelaar vervolgt z'n vrouw voor wanbetaling. Ik vertegenwoordig hem. 211 00:21:50,567 --> 00:21:52,478 Ik heb 'n zwartzijden nachtjurk. 212 00:21:52,527 --> 00:21:56,725 Hij maakte vier jassen op maat voor deze vrouw. Nou wil ze ze niet meer. 213 00:21:56,767 --> 00:22:00,043 Ze is 1 m 40 - hij moet ze verkopen aan 'n rijke lilliputter. 214 00:22:00,087 --> 00:22:04,638 Ik wilde een Cambodjaanse vruchtbaarheidsdans doen. 215 00:22:04,687 --> 00:22:08,919 Er is geen getekend contract... wat gebeurt er, wat is dit ? 216 00:22:09,807 --> 00:22:12,275 Ik probeer je heet en opgewonden te maken 217 00:22:12,327 --> 00:22:14,636 en jij doet je pleidooi voor de jury ! 218 00:22:14,687 --> 00:22:16,564 Het hele huwelijk is voorbij ! 219 00:22:16,607 --> 00:22:18,359 Corie, schat, het spijt me. 220 00:22:18,407 --> 00:22:22,320 Ik ben gewoon opgewonden - je wilt toch dat ik rijk en beroemd ben ? 221 00:22:22,367 --> 00:22:25,723 Overdag, 's avonds wil ik je hier en sexy. 222 00:22:25,767 --> 00:22:30,318 Weet je wat ? Morgenavond doen we wat je ook maar wil, goed ? 223 00:22:30,367 --> 00:22:33,120 - Iets wilds, geks en waanzinnigs ? - Prima. 224 00:22:33,167 --> 00:22:36,637 - Zoals wat ? - We behangen elkaar. 225 00:22:36,687 --> 00:22:39,963 Maar vanavond moet ik werken. Alsjeblieft ? Oké ? 226 00:22:42,847 --> 00:22:44,838 Waar kan ik zitten ? 227 00:22:44,887 --> 00:22:48,197 De meubels kunnen elk moment komen, Paul. 228 00:22:48,247 --> 00:22:51,125 En vanavond dan ? Ik heb 'n rechtszaak morgen. 229 00:22:51,167 --> 00:22:53,556 Misschien moeten we naar 'n hotel. 230 00:22:53,607 --> 00:22:55,996 We komen daar net vandaan. 231 00:22:56,927 --> 00:23:00,317 - Ik wil in mijn flat slapen. - Waar, lieverd ? 232 00:23:00,367 --> 00:23:03,165 Er kan er maar een in de badkuip. 233 00:23:08,687 --> 00:23:10,882 Waar is de badkuip ? 234 00:23:10,927 --> 00:23:12,963 Er is een douche. 235 00:23:13,007 --> 00:23:15,680 - Hoe kan ik 'n bad nemen ? - Neem 'n douche. 236 00:23:15,727 --> 00:23:19,322 Ik hou niet van douches. Ik wil 'n bad. Hoe kan ik 'n bad nemen ? 237 00:23:19,367 --> 00:23:23,360 Ga in de douche liggen en hang je voeten over de wastafel. 238 00:23:25,007 --> 00:23:28,636 't Is ijskoud hier. Is er geen verwarming ? 239 00:23:28,687 --> 00:23:30,996 Tuurlijk, er is een radiator. 240 00:23:39,527 --> 00:23:42,644 De radiator is 't koudste gedeelte van de kamer. 241 00:23:42,687 --> 00:23:46,362 - Is er een conciërge ? - Op maandag, woensdag en vrijdag. 242 00:23:47,967 --> 00:23:50,242 't Wordt wel warmer met de meubels. 243 00:23:50,287 --> 00:23:53,279 En vanavond dan ? Ik heb 'n rechtszaak morgen. 244 00:23:53,327 --> 00:23:57,718 Je hebt toch niet elke ochtend een rechtszaak ! Dit is je eerste. 245 00:23:57,767 --> 00:23:59,564 Nou... 246 00:24:04,087 --> 00:24:07,602 - Wat doe je ? - Ik kijk of de ramen dicht zijn. 247 00:24:07,647 --> 00:24:09,558 - Waarom waait 't hier ? - Tocht ? 248 00:24:09,607 --> 00:24:14,203 Nee, wind. Er waait een flinke noordoostelijke wind. 249 00:24:14,247 --> 00:24:18,240 - Doe niet zo sarcastisch. - Ik krijg gespleten lippen. 250 00:24:18,287 --> 00:24:20,562 Hoe kan 't waaien in een dichte ruimte ? 251 00:24:20,607 --> 00:24:24,600 Wat dacht je hiervan, er zit 'n gat in 't dakraam. 252 00:24:27,287 --> 00:24:28,879 Paul... 253 00:24:28,927 --> 00:24:30,918 Paul, rustig nou maar. 254 00:24:30,967 --> 00:24:33,117 We stoppen 't dicht voor vanavond. 255 00:24:33,167 --> 00:24:34,964 Hoe ? 't Is 6 meter hoog. 256 00:24:35,007 --> 00:24:38,204 Je moet eroverheen vliegen en er iets in laten vallen. 257 00:24:38,247 --> 00:24:41,045 't Is maar een nacht en zo koud is 't niet. 258 00:24:41,087 --> 00:24:44,636 In februari om drie uur 's ochtends is het ijskoud ! 259 00:24:44,687 --> 00:24:48,839 't Weerbericht zei dat 't bewolkt wordt met lichte sn... 260 00:24:54,207 --> 00:24:56,516 Wat ? Wat ? Lichte wat ? 261 00:24:56,567 --> 00:24:58,080 Sneeuw. 262 00:24:58,127 --> 00:25:01,039 Sneeuw ? Gaat 't sneeuwen vannacht ? 263 00:25:01,087 --> 00:25:05,000 - ? Hier. - Ze hebben 't vaker mis dan goed. 264 00:25:05,047 --> 00:25:08,323 Ik moet gaan sneeuwruimen in mijn eigen woonkamer. 265 00:25:08,367 --> 00:25:11,404 Op de eerste plaats is 't maar 'n klein gat. 266 00:25:11,447 --> 00:25:15,599 - En ten tweede, wat moet ik doen ? - Instorten, net als ik. 267 00:25:15,647 --> 00:25:17,239 't Is natuurlijk. 268 00:25:19,247 --> 00:25:21,317 Ik heb 'n beter idee. 269 00:25:25,327 --> 00:25:27,318 Ik hou je wel warm... 270 00:25:27,367 --> 00:25:29,881 en er zijn geen kosten voor elektriciteit. 271 00:25:29,927 --> 00:25:31,918 O, goed dan. 272 00:25:36,567 --> 00:25:38,558 Corie, ik kan dit niet doen. 273 00:25:47,007 --> 00:25:50,966 Zou Corie boos zijn als ik even langskwam om gedag te zeggen ? 274 00:25:51,007 --> 00:25:55,080 Boos op haar eigen moeder ? Waarom ? Ik doe het de hele tijd. 275 00:25:55,127 --> 00:25:58,437 Ze zitten eigenlijk nog in hun wittebroodsweken. 276 00:25:58,487 --> 00:26:01,923 Ze wil waarschijnlijk graag advies, je weet hoe jonge bruidjes zijn. 277 00:26:01,967 --> 00:26:03,958 Corie geeft haar eigen advies. 278 00:26:04,807 --> 00:26:07,924 - Goed dan, we gaan naar huis. - Geef me 10 minuten. 279 00:26:07,967 --> 00:26:10,197 Niet langer ! Ik ga rond het blok ! 280 00:26:19,487 --> 00:26:22,877 Ik snap dat ik niet veel carrière voor me heb liggen. 281 00:26:22,927 --> 00:26:24,918 Goed. Ik hoop dat we honger lijden. 282 00:26:24,967 --> 00:26:28,084 Ik hoop dat ze ons dood aantreffen in elkaars armen. 283 00:26:28,127 --> 00:26:31,039 Bevroren, magere minnaars gevonden op 10e Street. 284 00:26:37,687 --> 00:26:41,475 - Zijn we dan weer verliefd ? - Ja, we zijn weer verliefd. 285 00:26:45,127 --> 00:26:46,685 't Is het bed. 286 00:26:53,687 --> 00:26:55,484 Ik hoop dat het 't bed is. 287 00:26:56,527 --> 00:26:58,165 Bloomingdales ? 288 00:26:58,207 --> 00:27:00,596 Verrassing ! 289 00:27:00,647 --> 00:27:03,161 - O, ze kon niet wachten. - Je moeder ? 290 00:27:03,207 --> 00:27:07,086 Ik kan haar nu niet vermaken, ik heb 'n rechtszaak morgen. 291 00:27:12,927 --> 00:27:17,364 Ze vind 't vast niks ! Denkt dat we zigeuners in 'n leeg opslaghuis zijn ! 292 00:27:17,407 --> 00:27:21,685 Vijf minuten geleden was deze plek 't paradijs, nu is 't de bajes. 293 00:27:21,727 --> 00:27:23,718 Ze begrijpt 't niet, Paul. 294 00:27:23,767 --> 00:27:26,804 Ze is praktisch, niet jong, zoals wij. 295 00:27:26,847 --> 00:27:28,997 Nou, ik ben 26 en heb 't vreselijk koud. 296 00:27:46,447 --> 00:27:50,360 Paul, beloof me een ding. Zeg haar niets over de huur. 297 00:27:50,407 --> 00:27:52,967 - Zeg dat je 't nog niet weet. - Goed dan. 298 00:27:53,007 --> 00:27:57,000 Wacht, ik moet weten wat de huur is, ik ben een student. 299 00:27:57,047 --> 00:28:00,801 kan je niet liegen voor me ? Vertel haar niet dat 't 125 is. 300 00:28:00,847 --> 00:28:03,236 - Hoeveel is 't dan ? - 60. 301 00:28:03,287 --> 00:28:04,959 - Zes... ? - 65. 302 00:28:05,007 --> 00:28:07,965 't Is 75, Oké ? 75 dollar en 63 cent per maand. 303 00:28:08,007 --> 00:28:11,044 - Goed dan. - Inclusief gas en elektriciteit. 304 00:28:11,087 --> 00:28:12,884 Gelooft ze dat ? 305 00:28:12,927 --> 00:28:16,078 Dat zou iedereen doen. De 125 is moeilijk te geloven. 306 00:28:20,967 --> 00:28:22,559 Ja, hallo ? 307 00:28:22,607 --> 00:28:24,598 Ja, spreekt u mee. 308 00:28:25,287 --> 00:28:27,278 Wat zegt u ? 309 00:28:27,687 --> 00:28:29,678 Bedankt voor 't bellen. 310 00:28:29,727 --> 00:28:32,685 De meubels komen morgen pas, 311 00:28:32,727 --> 00:28:35,161 maar ze sturen wat beddegoed. 312 00:28:35,207 --> 00:28:36,925 Het komt wel goed. 313 00:28:36,967 --> 00:28:40,516 Maar laat haar niet te lang blijven, ik heb 'n zaak... 314 00:28:40,567 --> 00:28:42,558 bij de rechtbank, ik weet 't. 315 00:28:43,207 --> 00:28:45,801 - Hallo, moeder. - Hallo, mam. 316 00:28:45,847 --> 00:28:48,077 - Ik kan niet ademen. - Rustig maar. 317 00:28:48,127 --> 00:28:51,517 - Ik krijg geen lucht meer. - Je had moeten rusten. 318 00:28:51,567 --> 00:28:54,240 Deed ik ook, maar er waren steeds meer trappen. 319 00:28:54,287 --> 00:28:56,676 - Paul, help haar. - Let op de drempel. 320 00:28:56,727 --> 00:28:58,718 Nog meer trappen ? 321 00:29:00,047 --> 00:29:03,278 - Wil je wat water ? - Nee, dank je, schat. 322 00:29:03,327 --> 00:29:06,285 Ik kan nog niet slikken. Hemeltje. 323 00:29:07,927 --> 00:29:10,236 Zo hoog is 't niet, moeder. 324 00:29:10,287 --> 00:29:14,326 Nee, lieverd. Niet echt. Hoeveel is 't, negen trappen ? 325 00:29:14,367 --> 00:29:16,801 Vijf, we tellen 't bordes niet mee. 326 00:29:16,847 --> 00:29:21,841 Als ik de mensen op de derde kende, was ik ze gaan opzoeken ! 327 00:29:22,607 --> 00:29:25,167 O, moeder, wat een leuke verrassing ! 328 00:29:25,207 --> 00:29:28,916 Ik blijf niet, tante Harriet wacht op me. 329 00:29:28,967 --> 00:29:31,481 Even rondkijken, dat is alles. 330 00:29:31,527 --> 00:29:33,961 Ik weet niet zeker of ik terug kom. 331 00:29:34,007 --> 00:29:38,558 Je kan er nog niks van zeggen. Ik wou dat je was gekomen na de meubels. 332 00:29:38,607 --> 00:29:41,724 Rustig maar, ik heb 'n geweldige fantasie. 333 00:29:48,487 --> 00:29:49,806 Nou ? 334 00:29:51,047 --> 00:29:54,437 - Corie, schat, 't is prachtig. - Je haat 't ! 335 00:29:54,487 --> 00:29:56,478 Nee, ik vind 't mooi. 336 00:29:56,527 --> 00:29:59,644 't Is een charmante flat. Geweldig. 337 00:29:59,687 --> 00:30:02,406 't Is niet jouw soort flat, ik wist het ! 338 00:30:02,447 --> 00:30:05,439 Ik vind 't geweldig. Paul, zei ik niet dat ik 't mooi vond ? 339 00:30:05,487 --> 00:30:08,206 - Ze zei dat ze 't mooi vond. - Ik wist dat ik 't had gezegd. 340 00:30:08,247 --> 00:30:11,284 Ben je er absoluut, helemaal weg van ? 341 00:30:11,327 --> 00:30:15,718 Ja, 't is schattig en je kunt er zoveel mee doen. 342 00:30:15,767 --> 00:30:17,644 Ik zei toch dat ze 't niks vond ? 343 00:30:17,687 --> 00:30:20,804 Laat me ten minste de hele flat zien ! 344 00:30:20,847 --> 00:30:22,838 Dit is de hele flat. 345 00:30:22,887 --> 00:30:25,401 - 't Is een grote kamer. - Er is een slaapkamer ! 346 00:30:25,447 --> 00:30:27,244 - Waar ? - Een trap omhoog. 347 00:30:27,287 --> 00:30:30,563 't Is twee kleine treden. Zie je ? Een, twee... drie. 348 00:30:30,607 --> 00:30:32,757 'n Halve verdieping. 349 00:30:33,807 --> 00:30:36,401 Waar is de slaapkamer ? Hierdoor ? 350 00:30:36,447 --> 00:30:38,438 Nee, hier. Dit is de slaapkamer. 351 00:30:38,487 --> 00:30:42,116 't Is eigenlijk 'n kleedkamer, maar ik ga 'm als slaapkamer gebruiken. 352 00:30:42,167 --> 00:30:45,159 Fantastisch idee en zet hier gewoon een bed neer. 353 00:30:45,207 --> 00:30:47,004 - Inderdaad. - Hoe ? 354 00:30:47,047 --> 00:30:50,244 - Het past, ik heb de kamer gemeten. - Een tweepersoonsbed ? 355 00:30:50,287 --> 00:30:52,926 - Nee, een groot eenpersoonsbed. - Erg mooi. 356 00:30:52,967 --> 00:30:54,798 Waar gaat Paul slapen ? 357 00:30:54,847 --> 00:30:57,156 - Bij mij. - Groot eenpersoonsbed ? 358 00:30:57,207 --> 00:31:00,199 Dan kan je niet bij de kast. 359 00:31:00,247 --> 00:31:02,841 - Heus wel. - Zonder over het bed te klimmen ? 360 00:31:02,887 --> 00:31:06,675 - Je moet over het bed klimmen. - O, da's een goed idee. 361 00:31:06,727 --> 00:31:10,322 - En kleren aan de pijp hangen. - Inderdaad. 362 00:31:12,807 --> 00:31:15,116 Alles is tijdelijk, mam. 363 00:31:15,167 --> 00:31:17,476 In Harper staat: "De vorm komt... 364 00:31:17,527 --> 00:31:21,520 "als de persoonlijkheid van de bruid duidelijk is ontwikkeld." 365 00:31:21,567 --> 00:31:24,286 Ik weet 't niet, ik denk dat 't nu bij je past. 366 00:31:24,327 --> 00:31:26,363 Wat zit hierin ? 367 00:31:28,247 --> 00:31:30,602 O, de badkamer. 368 00:31:32,127 --> 00:31:34,118 Geen badkuip. 369 00:31:34,767 --> 00:31:36,598 Dit is de keuken ! 370 00:31:36,647 --> 00:31:38,603 't Ziet er erg gezellig uit. 371 00:31:38,647 --> 00:31:41,957 't Is frisjes hier. Voel jij tocht ? 372 00:31:42,007 --> 00:31:44,123 Ga hier staan, mam. 't Is warmer. 373 00:31:44,167 --> 00:31:47,842 Moeder, je hebt 'n borrel nodig. Paul, haal een fles Scotch. 374 00:31:47,887 --> 00:31:48,922 Nu ? 375 00:31:48,967 --> 00:31:52,880 Je hebt veel muurruimte. In welke kleur ga je 't verven ? 376 00:31:52,927 --> 00:31:54,406 Het is geverfd. 377 00:31:54,447 --> 00:31:56,517 Erg aantrekkelijk. 378 00:31:59,127 --> 00:32:01,163 Ik moet gaan. 379 00:32:01,207 --> 00:32:04,517 Nee, moeder, neem 'n borrel. Paul, haal de Scotch. 380 00:32:04,567 --> 00:32:06,956 - Een borrel. - Ik haal de Scotch. 381 00:32:07,007 --> 00:32:09,646 - Jas goed dicht, 't is koud. - Dat heb ik in de gaten. 382 00:32:09,687 --> 00:32:11,723 - Haal wat kaas. - Paul ! 383 00:32:12,847 --> 00:32:16,203 Ik wil m'n vent even 'n kus geven en 'm gelukwensen. 384 00:32:16,247 --> 00:32:18,477 - Bedankt, mam. - 't Is prachtig. 385 00:32:18,527 --> 00:32:20,995 - 't Is een perfecte flat. - Inderdaad. 386 00:32:21,047 --> 00:32:22,605 Vind je 'm mooi ? 387 00:32:22,647 --> 00:32:26,481 Waar kan je anders iets dergelijks krijgen voor 75, 63 per maand ? 388 00:32:26,527 --> 00:32:30,122 Weet je 't zeker, Paul ? Weer zes trappen. 389 00:32:30,167 --> 00:32:32,727 't Is de enige manier om te reizen. 390 00:32:35,607 --> 00:32:36,596 Nou ? 391 00:32:36,647 --> 00:32:40,162 Corie, ik ben zo blij voor je. 392 00:32:41,887 --> 00:32:44,685 't Is niet wat je dacht, hé ? 393 00:32:44,727 --> 00:32:47,116 Nou... 't is ongewoon. 394 00:32:47,167 --> 00:32:48,964 Net als jij. 395 00:32:49,007 --> 00:32:53,000 Toen jij een klein meisje was, wilde je op de maan wonen. 396 00:32:53,927 --> 00:32:55,997 Ik dacht dat je 'n grapje maakte. 397 00:33:01,927 --> 00:33:04,521 O, weer dronken, hé ? 398 00:33:04,567 --> 00:33:06,762 Oké, ik zorg wel voor 'm. 399 00:33:15,207 --> 00:33:20,201 Ik weet wat, we openen mijn cadeaus om te zien wat je me gestuurd hebt. 400 00:33:23,967 --> 00:33:27,164 Hé, wat zit hierin ? Dat klinkt duur ? 401 00:33:27,967 --> 00:33:30,162 Ik denk dat 't een gebroken klok is. 402 00:33:39,207 --> 00:33:42,005 Tante Harriet hielp 'm uitzoeken. 403 00:33:42,847 --> 00:33:45,486 Zij vindt dat ik naar New York moet verhuizen. 404 00:33:45,527 --> 00:33:47,199 Da's een goed idee. 405 00:33:47,247 --> 00:33:50,444 Ik zei: "Waarom, Harriet ? Omdat ik alleen ben ? 406 00:33:50,487 --> 00:33:54,844 "Ik ben niet bang alleen te zijn. 't Is misschien wel beter, " zei ik. 407 00:33:56,927 --> 00:33:59,316 Komt deze kan met instructies ? 408 00:33:59,367 --> 00:34:03,280 Als ik deze keuken had gekend, was hij met hete koffie gekomen. 409 00:34:03,327 --> 00:34:04,999 Moeder... 410 00:34:05,047 --> 00:34:07,515 O, ik vind alles geweldig ! 411 00:34:08,887 --> 00:34:11,640 Je moet ophouden mij cadeaus te sturen. 412 00:34:11,687 --> 00:34:14,406 Ga je geld aan jezelf besteden. 413 00:34:14,447 --> 00:34:17,598 O, mezelf. Wat heeft 'n vrouw als ik nodig, 414 00:34:17,647 --> 00:34:20,480 helemaal alleen, ver weg in New Jersey ? 415 00:34:20,527 --> 00:34:23,519 - Je kunt reizen. - O, reizen. 416 00:34:24,047 --> 00:34:25,639 Alleen. 417 00:34:25,687 --> 00:34:27,678 Op mijn leeftijd ? 418 00:34:28,727 --> 00:34:30,524 Ik las 'n artikel in 'The Times'. 419 00:34:30,567 --> 00:34:34,242 Een vrouw van middelbare leeftijd die alleen reisde, viel van 'n schip. 420 00:34:34,287 --> 00:34:38,075 Ze kwamen er pas achter toen ze in Frankrijk aankwamen. 421 00:34:40,127 --> 00:34:41,924 Moeder... 422 00:34:41,967 --> 00:34:46,085 Ik beloof dat als je van 'n schip valt, iemand 't zal weten. 423 00:34:47,167 --> 00:34:49,237 Weet je wat je echt nodig hebt ? 424 00:34:49,287 --> 00:34:51,403 Ja. Ik wil 't niet horen. 425 00:34:51,447 --> 00:34:55,759 - Je bent bang voor de waarheid. - Nee, ik ben bang voor 't woord. 426 00:34:55,807 --> 00:34:58,002 Da's donders waar, 't is liefde. 427 00:34:58,327 --> 00:35:00,238 Ik wist niet eens wat 't was, 428 00:35:00,287 --> 00:35:04,917 tot ik zes prachtige dagen in de Plaza was, en wat gebeurde er ? 429 00:35:04,967 --> 00:35:07,925 - Ik beloofde 't niet te vragen. - Ik vond liefde. 430 00:35:07,967 --> 00:35:12,324 Spiritueel, fysiek en emotioneel. Niemand zou zonder moeten zijn. 431 00:35:12,367 --> 00:35:14,517 Ik ben niet zonder, ik heb jou. 432 00:35:14,567 --> 00:35:18,242 - Niet dat soort liefde, ik bedoel... - Ik weet wat je bedoelt. 433 00:35:18,287 --> 00:35:21,040 - En je wil 't er niet over hebben. - Niet als ik bij jou ben. 434 00:35:23,367 --> 00:35:25,483 Dat moet tante Harriet zijn. 435 00:35:27,767 --> 00:35:30,361 - Ik moet gaan. - Wat 'n bezoek. 436 00:35:30,407 --> 00:35:35,003 'n Stiekem voorproefje. Ik zie jullie dinsdag voor de wereldpremière. 437 00:35:35,047 --> 00:35:37,959 O, je had niet alleen voor mij hoeven rennen. 438 00:35:38,007 --> 00:35:40,919 Dag, lieverd. Ik vind je nieuwe flat geweldig. 439 00:35:40,967 --> 00:35:42,958 Ik zie jullie dinsdag. 440 00:35:44,607 --> 00:35:46,598 Hupsakee ! 441 00:35:57,607 --> 00:35:59,563 Paul, wat is er ? 442 00:36:00,967 --> 00:36:05,165 Ik had net 'n interessant gesprek met de man van de slijterij. 443 00:36:05,207 --> 00:36:09,120 Enkele van de beroemdste mafkezen in 't land wonen hier in dit gebouw. 444 00:36:09,167 --> 00:36:10,759 Serieus ? Wie dan ? 445 00:36:10,807 --> 00:36:14,516 Nou, de Boscoe's in flat 1 C, meneer en mevrouw J Boscoe. 446 00:36:14,567 --> 00:36:16,717 - Wie ? - Een schattig jong stel. 447 00:36:16,767 --> 00:36:20,555 Ze hebben alleen toevallig hetzelfde geslacht, niemand weet welke. 448 00:36:20,607 --> 00:36:23,075 - In 3C wonen dhr. en mw. Gonzales. - Nou en ? 449 00:36:23,127 --> 00:36:27,439 En dhr. en mw. Armendariz en meneer Calhoun, die de scheids moet zijn. 450 00:36:27,487 --> 00:36:29,398 - Wie woont er in 4D ? - Ik weet 't niet. 451 00:36:29,447 --> 00:36:32,723 Niemand. Er is al drie jaar niemand gezien. 452 00:36:32,767 --> 00:36:36,521 Alleen liggen er elke morgen om negen uur negen lege blikjes tonijn buiten. 453 00:36:36,567 --> 00:36:39,764 - Dus, wie is het ? - Een grote kat met een blikopener. 454 00:36:39,807 --> 00:36:42,958 O, ik vergeet meneer Victor Velasco, hij woont in 6A. 455 00:36:43,007 --> 00:36:45,726 - Waar is dat ? - Hij woont op zolder. 456 00:36:45,767 --> 00:36:48,804 Hij is 58, hij skiet, klimt, is vier keer getrouwd. 457 00:36:48,847 --> 00:36:52,044 - De Blauwbaard van 10e Street. - Wat is dat ? 458 00:36:52,087 --> 00:36:55,921 Hij valt meisjes in 10e Street aan of hij heeft 'n blauwe baard. 459 00:36:55,967 --> 00:36:59,243 - Waar ga je heen ? - Ik ga hier staan en werken. 460 00:36:59,287 --> 00:37:03,246 Als er iets omhoog komt, zoals 't bed of de verwarming, laat 't me weten. 461 00:37:30,247 --> 00:37:32,044 Slaap je ? 462 00:37:32,087 --> 00:37:34,203 Alleen mijn handen en voeten. 463 00:37:37,287 --> 00:37:40,962 Paul, 't probleem is, we dragen teveel kleding. 464 00:37:41,007 --> 00:37:43,362 Weet je hoe Eskimo's warm blijven ? 465 00:37:44,247 --> 00:37:46,238 Ze gaan naar 'n motel ? 466 00:37:51,967 --> 00:37:53,958 Paul, haat je me ? 467 00:37:54,007 --> 00:37:56,680 - Ja. - Zeg 't dan. 468 00:37:56,727 --> 00:37:58,524 Ik haat je. 469 00:37:58,567 --> 00:38:00,478 En ik haat jou. 470 00:38:03,487 --> 00:38:07,560 - Er staat iemand bij de deur ! - Laat 't Rode Kruis maar binnen. 471 00:38:07,607 --> 00:38:09,598 Ga je niet opendoen ? 472 00:38:09,647 --> 00:38:12,445 Jij vond deze flat, doe jij maar open. 473 00:38:33,927 --> 00:38:37,124 - Wie bent u ? - Wie bent U ? 474 00:38:37,167 --> 00:38:39,078 - Ik woon hier. - Ik ook. 475 00:38:39,127 --> 00:38:42,483 Wat verrukkelijk. Ik hoop dat ik u niet stoor. 476 00:38:42,527 --> 00:38:45,405 Mijn naam is Velasco. Victor Velasco. 477 00:38:45,447 --> 00:38:47,677 De Blauwbaard ? Van de zolder ? 478 00:38:48,727 --> 00:38:51,719 Ik vroeg me af of ik uw slaapkamer kon gebruiken ? 479 00:38:51,767 --> 00:38:53,439 De slaapkamer ? Nee. 480 00:38:53,487 --> 00:38:55,682 Maar ik kan mijn flat niet in. 481 00:38:55,727 --> 00:38:59,037 Ik wilde uw raam gebruiken en langs de rand kruipen. 482 00:38:59,087 --> 00:39:02,796 - Bent u uw sleutel kwijt ? - Nee, hij past niet meer in 't slot. 483 00:39:02,847 --> 00:39:06,283 De boete voor 'n achterstand van vier maanden in huur. 484 00:39:09,167 --> 00:39:11,397 Dus, u zegt dat u hier woont ? 485 00:39:11,447 --> 00:39:13,517 Net vandaag erin getrokken. 486 00:39:13,567 --> 00:39:16,923 Echt. En wat bent u, een volkszanger ? 487 00:39:16,967 --> 00:39:18,685 Nee, een echtgenote ! 488 00:39:18,727 --> 00:39:21,560 O. Weet u, u bent ondraaglijk knap. 489 00:39:21,607 --> 00:39:25,361 Alles wijst erop dat ik verliefd op u word. 490 00:39:28,207 --> 00:39:32,917 De schofterige huisbaas heeft 't gat in het dakraam laten zitten. 491 00:39:32,967 --> 00:39:35,959 - Hij maakt het toch wel, hé ? - Reken er maar niet op. 492 00:39:36,007 --> 00:39:39,795 Mijn bad lekt al sinds 1949. 493 00:39:40,407 --> 00:39:44,559 Vertel mij, werkt uw echtgenoot overdag ? 494 00:39:44,607 --> 00:39:46,723 - Ja. - In een kantoor ? 495 00:39:46,767 --> 00:39:49,804 - Ja. - Goed. Ik werk thuis overdag. 496 00:39:49,847 --> 00:39:54,079 Ik voorzie interessante complicaties. Maak ik je zenuwachtig ? 497 00:39:54,127 --> 00:39:56,357 - Erg zenuwachtig. - ! Prachtig ! 498 00:39:56,407 --> 00:40:00,002 Een keer per maand probeer ik knappe meisjes nerveus te maken. 499 00:40:00,047 --> 00:40:02,322 Da's goed voor mijn ego. 500 00:40:02,367 --> 00:40:06,758 Maar ik bespaar je veel leed, ik ben zes... ik ben 58 jaar 501 00:40:06,807 --> 00:40:08,843 en 'n vreselijk aardige vent. 502 00:40:08,887 --> 00:40:10,923 Ik ben blij dat te horen. 503 00:40:10,967 --> 00:40:13,606 Ik niet. Ik wou dat ik 10 jaar ouder was. 504 00:40:13,647 --> 00:40:15,080 Ouder ? 505 00:40:15,127 --> 00:40:18,005 Ja, vieze ouwe mannen komen onder veel meer uit. 506 00:40:18,047 --> 00:40:20,641 Snapt u, ik heb nog 'n lastige leeftijd. 507 00:40:20,687 --> 00:40:23,565 Wanneer word ik uitgenodigd voor 'n etentje ? 508 00:40:23,607 --> 00:40:28,920 Etentje ? We nodigen u graag uit zodra we ingericht zijn. 509 00:40:28,967 --> 00:40:32,357 Dan kom ik om van de honger. Zullen we zeggen, dinsdagavond ? 510 00:40:32,407 --> 00:40:35,285 Dinsdagavond, nee, mijn moeder... 511 00:40:36,287 --> 00:40:38,847 - Dinsdagavond is prima. - Afgesproken. 512 00:40:38,887 --> 00:40:41,481 Ik breng wijn mee, betaal me terug, als ik kom. 513 00:40:41,527 --> 00:40:45,759 En jullie zijn uitgenodigd op mijn cocktailfeestje morgen, 10 uur. 514 00:40:45,807 --> 00:40:47,923 - Drinkt u ? - Natuurlijk. 515 00:40:47,967 --> 00:40:51,516 - Goed ! Neem likeur mee. - Als we niet eerst bevriezen. 516 00:40:51,567 --> 00:40:54,365 Je weet niet hoe 't met het loodgieterswerk zit, hé ? 517 00:40:54,407 --> 00:40:57,240 Alles in dit museum werkt andersom. 518 00:40:57,287 --> 00:41:00,484 Bijvoorbeeld, op de ketel staat: "naar rechts draaien," 519 00:41:00,527 --> 00:41:03,519 dus draai je naar links - behalve dat ik er niet bij kan. 520 00:41:03,567 --> 00:41:07,719 - Wilt u me 'n handje helpen ? - Met 'n enorm, fysiek genoegen. 521 00:41:07,767 --> 00:41:09,997 Een, twee, drie, omhoog ! 522 00:41:14,167 --> 00:41:16,158 Corie, was er iemand... 523 00:41:18,007 --> 00:41:20,646 We waren net de flat aan 't opwarmen. 524 00:41:25,887 --> 00:41:28,276 Dit is meneer Velasco van boven. 525 00:41:28,327 --> 00:41:31,842 Hij vertelde me dat al 't loodgieterswerk andersom werkt. 526 00:41:31,887 --> 00:41:36,438 Dat klopt. 't Is belangrijk, dat u omhoog doortrekt. 527 00:41:36,487 --> 00:41:39,240 - Tot morgen. - Wat is er morgen ? 528 00:41:39,287 --> 00:41:40,959 Vergeet dinsdag niet ! 529 00:41:41,007 --> 00:41:43,601 Dinsdag ? Wat doet hij in de slaapkamer ? 530 00:42:03,527 --> 00:42:05,722 Die gek ging het raam uit. 531 00:42:13,807 --> 00:42:15,525 Hallo, moeder ? Ik ben het. 532 00:42:15,567 --> 00:42:17,876 Er loopt 'n ouwe gek in onze dakgoot ! 533 00:42:17,927 --> 00:42:22,443 Er is niks mis. Ik bevestig alleen onze dinsdagavondafspraak voor 'eten. 534 00:42:22,487 --> 00:42:26,162 - Om twee uur 's ochtends ? - Ik wil zeker weten dat je komt. 535 00:42:26,207 --> 00:42:27,925 Om twee uur 's ochtends ? 536 00:42:27,967 --> 00:42:31,482 En luister, draag iets vrolijks en frivools. 537 00:42:31,527 --> 00:42:33,279 Koop 'n nieuwe jurk. 538 00:42:33,327 --> 00:42:35,397 Om twee uur 's ochtends ? 539 00:42:35,447 --> 00:42:37,722 Ik bel je morgen. Dag. 540 00:42:39,527 --> 00:42:42,325 - Naar wie zwaai je ? - Hem. 541 00:43:14,327 --> 00:43:16,716 Ik heb besloten je hier op te halen elke dag. 542 00:43:16,767 --> 00:43:19,679 Het duurt zo lang om naar boven te lopen en ik kan niet wachten. 543 00:43:19,727 --> 00:43:22,685 De buschauffeur zal denken dat je mijn moeder bent. 544 00:43:31,927 --> 00:43:35,761 Heb je een tante Fern ? Ze heeft ons vandaag 'n cheque gestuurd. 545 00:43:35,807 --> 00:43:39,880 - Wat heb jij 'n gierige tante Fern. - Ik zal 't haar schrijven. 546 00:43:39,927 --> 00:43:44,364 Je moeder belde, zij en je vader komen volgende week zondag. 547 00:43:44,407 --> 00:43:46,796 En je zus heeft 'n nieuw vriendje. 548 00:43:46,847 --> 00:43:51,637 Van Rutgers, hij heeft acne. En ze haten hem allemaal, inclusief je zus. 549 00:43:51,687 --> 00:43:53,917 - Heb je me gemist vandaag ? - Nee. 550 00:43:53,967 --> 00:43:57,118 - Waarom niet ? - Omdat je me acht keer hebt gebeld. 551 00:43:57,167 --> 00:43:59,635 Zoveel praat ik niet eens thuis met je. 552 00:43:59,687 --> 00:44:02,326 Mopperkont. Hoe ging 't bij de rechtbank ? 553 00:44:02,367 --> 00:44:04,164 - Ik... - Gump of Birnbaum ? 554 00:44:04,207 --> 00:44:06,004 - Birnbaum. - Heb jij gewonnen ? 555 00:44:06,047 --> 00:44:07,639 Ja. 556 00:44:07,687 --> 00:44:09,678 O, ik ben zo trots ! 557 00:44:11,167 --> 00:44:12,759 Ben je niet blij ? 558 00:44:12,807 --> 00:44:15,002 Birnbaum won geen schadevergoeding. 559 00:44:15,047 --> 00:44:17,163 - We kregen zes cent. - Zes cent ? 560 00:44:17,207 --> 00:44:20,199 't Is de wet, je moet iets krijgen. 561 00:44:20,247 --> 00:44:23,205 - Hoeveel kreeg jij ? - Birnbaum krijgt 't allemaal. 562 00:44:23,247 --> 00:44:25,124 Ik krijg 'n uitbrander morgen. 563 00:44:25,167 --> 00:44:28,159 Nu krijg ik alle zaken voor 'n piek of minder. 564 00:44:32,127 --> 00:44:34,118 Mopper, mopper, mopper ! 565 00:44:34,167 --> 00:44:37,079 Je was niet zo mopperig vanochtend onder de dekens. 566 00:44:37,127 --> 00:44:40,802 Hou geen persoonlijke gesprekken op de trap. 567 00:44:40,847 --> 00:44:42,803 Hoezo, wat is daar mis mee ? 568 00:44:42,847 --> 00:44:45,566 Iedereen kent onze intieme details. 569 00:44:45,607 --> 00:44:48,599 Ik druk op de bel en ineens zijn we in de lucht. 570 00:44:48,647 --> 00:44:50,603 Ik maak wel 'n drankje voor je. 571 00:44:50,647 --> 00:44:52,717 Je moet charmant zijn vanavond. 572 00:44:52,767 --> 00:44:57,477 Op dit dinertje dat je hebt gepland staat overal fiasco te lezen. 573 00:44:57,527 --> 00:45:00,405 Waarom ? Misschien hebben ze wel heel veel gemeen. 574 00:45:00,447 --> 00:45:02,756 Geintje zeker ? Je moeder... 575 00:45:02,807 --> 00:45:06,800 Die stille vrouw uit New Jersey en de Graaf van Monte Cristo ? 576 00:45:06,847 --> 00:45:09,202 - Geintje zeker. - Waarom ? 577 00:45:09,247 --> 00:45:14,037 Je hebt z'n flat gezien, hij draagt Japanse kimono's en slaapt op kleden. 578 00:45:14,087 --> 00:45:17,966 Je moeder draagt 'n haarnetje en slaapt op een plank. 579 00:45:27,887 --> 00:45:29,684 Misschien kunnen we haar helpen. 580 00:45:29,727 --> 00:45:34,596 We hoeven haar niet te introduceren als m'n saaie huisvrouwmoeder van 52. 581 00:45:34,647 --> 00:45:38,401 Dat was ik niet van plan, maar wat had jij in gedachten ? 582 00:45:38,447 --> 00:45:41,564 Iets aantrekkelijker. Voormalige actrice. 583 00:45:43,327 --> 00:45:46,046 Ze speelde in "De Man die op 't diner kwam". 584 00:45:46,087 --> 00:45:49,045 Waar, de Oostelijke Oranje-Vrouwenclub ? 585 00:45:49,087 --> 00:45:53,399 Nee, Broadway. Ze zat in 't originele gezelschap "Strange Interlude" 586 00:45:53,447 --> 00:45:56,883 en speelde een kleine rol in "Knickerbocker Holiday". 587 00:45:56,927 --> 00:45:58,918 Meen je dat nou ? 588 00:45:59,487 --> 00:46:01,478 Ik zweer 't. 589 00:46:02,607 --> 00:46:05,599 - Je moeder een actrice ? - Ja. 590 00:46:06,487 --> 00:46:10,639 Je hebt me dit nooit verteld. Waarom heb je me dit niet verteld ? 591 00:46:11,207 --> 00:46:13,926 Ik dacht niet dat 't je zou interesseren. 592 00:46:14,127 --> 00:46:17,324 Dat is fascinerend, ik kan er niet bij. 593 00:46:18,487 --> 00:46:21,206 - Nu ben je geïnteresseerd - 't Is een leugen. 594 00:46:21,247 --> 00:46:23,966 - Elk woord ervan. - Ik hou mezelf onder controle. 595 00:46:48,167 --> 00:46:50,635 - Hallo, mam. - Alles goed ? 596 00:46:50,687 --> 00:46:53,963 Paul... in mijn handtas... liggen wat roze pillen. 597 00:46:54,007 --> 00:46:55,679 Roze pillen ? Goed. 598 00:46:55,727 --> 00:46:58,525 Het komt wel goed, ik ben alleen buiten adem. 599 00:46:58,567 --> 00:47:00,717 Ik pak wat te drinken voor je. 600 00:47:00,767 --> 00:47:02,837 Ik moest drie blokken verder parkeren. 601 00:47:02,887 --> 00:47:06,357 Toen begon 't te regenen dus rende ik de laatste twee blokken. 602 00:47:06,407 --> 00:47:09,524 Toen bleef m'n hak steken in het rooster van de ondergrondse. 603 00:47:09,567 --> 00:47:14,800 Toen stapte ik in 'n plas en spatte 'n taxi m'n kousen nat. 604 00:47:14,847 --> 00:47:19,557 Als de ijzerwinkel open was geweest, kocht ik 'n mes om mezelf te doden. 605 00:47:19,607 --> 00:47:22,405 - Drink dit. - Hier is de pil. 606 00:47:26,167 --> 00:47:28,158 Martini om de pil weg te slikken ? 607 00:47:28,207 --> 00:47:30,038 Je voelt je er vast beter door. 608 00:47:30,087 --> 00:47:33,602 Ik had er eentje thuis, daarom neem ik de pil. 609 00:47:33,647 --> 00:47:35,603 Laat me je naar binnen helpen. 610 00:47:35,647 --> 00:47:38,878 - Ik pak 'n hapje voor je. - Nee, dank je. 611 00:47:38,927 --> 00:47:43,205 - 't Is zure room en blauwe kaas. - Ik wou dat je dat niet had gezegd. 612 00:47:43,247 --> 00:47:46,080 - Wil je even gaan liggen ? - Nee, dank je, lieverd. 613 00:47:46,127 --> 00:47:48,641 Ik kan niet liggen zonder m'n plank. 614 00:47:48,687 --> 00:47:51,679 Ik wil nu alleen de flat maar zien. 615 00:47:51,727 --> 00:47:53,558 Nou, dit is het dan. 616 00:48:02,207 --> 00:48:04,323 - Corie ! - Vind je het mooi ? 617 00:48:04,367 --> 00:48:06,164 Mooi ? 618 00:48:08,887 --> 00:48:10,878 Het is fantastisch. 619 00:48:12,407 --> 00:48:17,162 Hemeltjelief ! En je hebt 't helemaal zelf gedaan. 620 00:48:17,207 --> 00:48:19,767 - Dhr. Velasco gaf me 'n paar ideeën - Wie ? 621 00:48:19,807 --> 00:48:23,004 Onze binnenhuisarchitect, hij komt binnen via 't raam. 622 00:48:23,047 --> 00:48:25,117 De man van boven. 623 00:48:26,087 --> 00:48:28,043 Je hebt over hem gehoord, hé ? 624 00:48:28,087 --> 00:48:31,079 Ja, Corie had me twee uur aan de telefoon. 625 00:48:31,127 --> 00:48:33,118 Hij is vier keer getrouwd. 626 00:48:33,167 --> 00:48:35,965 Als ik jullie was, sliep ik met 'n geweer. 627 00:48:37,567 --> 00:48:40,525 Moeder ! Kijk, we hebben 't bed. 628 00:48:40,567 --> 00:48:43,081 Ja. Past net, nietwaar ? 629 00:48:43,127 --> 00:48:45,277 Net. We moeten tegelijk draaien. 630 00:48:45,327 --> 00:48:49,286 Nou, ik moet toegeven, zoiets had ik niet verwacht. 631 00:48:49,327 --> 00:48:53,798 Ik ben benieuwd naar de uitdrukking op de gezichten van je ouders, Paul. 632 00:48:53,847 --> 00:48:55,803 Pard... mijn wat ? 633 00:48:55,847 --> 00:48:58,805 We eten samen met hen, toch ? 634 00:48:58,847 --> 00:49:02,840 - Dat heb je me gezegd, Corie. - Heb je haar dat gezegd, Corie ? 635 00:49:02,887 --> 00:49:07,278 Als ik de blind date met dhr. Velasco had genoemd, was je niet gekomen. 636 00:49:07,327 --> 00:49:12,765 Een blind date met dhr. Velasco ? De man die boven woo... Hemeltje ! 637 00:49:12,807 --> 00:49:15,605 Waarom zo paniekerig ? Hij is maar een man. 638 00:49:15,647 --> 00:49:19,959 Mijn accountant is gewoon 'n man. Jij maakt er Douglas Fairbanks van. 639 00:49:20,007 --> 00:49:24,080 - Hij lijkt er helemaal niet op, hé ? - Hij springt net als hem. 640 00:49:24,127 --> 00:49:27,199 Kom op, je hebt vast een waanzinnige avond. 641 00:49:27,247 --> 00:49:29,841 - Kom waarheen ? - Naar meneer Velasco. 642 00:49:29,887 --> 00:49:32,481 - Ik ben nog niet aangekleed. - Je ziet er prima uit. 643 00:49:32,527 --> 00:49:36,679 Ik heb me op Pauls ouders gekleed... hij denkt vast dat ik 'n zuster ben. 644 00:49:36,727 --> 00:49:39,605 - Je bent heel interessant. - Zit mijn haar goed ? 645 00:49:39,647 --> 00:49:41,444 Prima, duw 't maar wat omhoog. 646 00:49:41,487 --> 00:49:44,479 Paul, is er iets verkeerd met mijn haar ? 647 00:49:45,407 --> 00:49:48,126 Moeder, werk nou maar gewoon overal aan mee. 648 00:49:48,167 --> 00:49:51,523 - Waar gaan we heen ? - Probeer een van de mannen te zijn. 649 00:49:51,567 --> 00:49:53,842 - Welke mannen ? - Zal ik eerst gaan ? 650 00:49:53,887 --> 00:49:55,957 - Waarheen ? - Daarheen. 651 00:49:56,007 --> 00:49:59,397 - Daar woont de vogelman. - Goeie god. 652 00:50:00,167 --> 00:50:02,044 Ga maar, Paul. 653 00:50:02,087 --> 00:50:03,645 't Is al goed, moeder, ik kom achter je aan. 654 00:50:05,247 --> 00:50:07,556 Moeder, alles goed ? 655 00:50:07,607 --> 00:50:11,361 Hemel, ik had in training moeten gaan ! 656 00:50:11,407 --> 00:50:13,682 O, Paul, trek haar op ! 657 00:50:13,727 --> 00:50:16,116 - Geef me je arm, mam. - O, mijn arm ! 658 00:50:16,167 --> 00:50:19,125 - Paul, niet aan haar arm trekken ! - Ik help. 659 00:50:21,207 --> 00:50:23,596 Dank je ! O, is dit niet te gek ? 660 00:50:23,647 --> 00:50:25,638 Wat vind je ervan, moeder ? 661 00:50:25,687 --> 00:50:28,247 - Ik heb wat bandjes gebroken. 662 00:50:29,287 --> 00:50:32,120 mijn gasten. Paul... 663 00:50:33,327 --> 00:50:36,125 - Pardon ? - "Hallo" in 't Birmees. 664 00:50:36,167 --> 00:50:39,125 - Corie, vur-rukke-lijk ! - Wat betekent dat ? 665 00:50:39,167 --> 00:50:41,556 Verrukkelijk. Da's Nederlands. 666 00:50:42,047 --> 00:50:44,117 Paul, wil je de honneurs waarnemen ? 667 00:50:44,167 --> 00:50:47,204 Meneer Velasco, dit is Corie's moeder, mevrouw Banks. 668 00:50:47,247 --> 00:50:49,636 - Mam, dit is meneer Velasco. - Hoe maakt u het ? 669 00:50:49,687 --> 00:50:52,485 Ik verheugde me erop u te ontmoeten. 670 00:50:52,527 --> 00:50:58,045 Op mijn cocktailfeestje praatte uw dochter alleen maar over u. 671 00:50:58,087 --> 00:51:00,760 - Dat was vast 'n saai feestje. - Helemaal niet. 672 00:51:00,807 --> 00:51:04,322 Ik bedoel, als ze 't alleen over mij had, niet het feestje ! 673 00:51:04,367 --> 00:51:06,835 - Ik begrijp het. - Dank u. 674 00:51:06,887 --> 00:51:08,525 Wilt u niet gaan zitten ? 675 00:51:20,247 --> 00:51:22,238 Zijn deze niet fantastisch ? 676 00:51:22,287 --> 00:51:24,517 Ja, ze zijn fantastisch. 677 00:51:24,567 --> 00:51:26,683 En nu... 678 00:51:28,367 --> 00:51:30,403 Knichi ! 679 00:51:30,447 --> 00:51:35,123 'n Hors d'oeuvre, meneer Velasco maakt ze, hij is 'n beroemde kok. 680 00:51:35,167 --> 00:51:38,557 - Wie had dat gedacht. - Hij kookte voor de Zweedse koning. 681 00:51:38,607 --> 00:51:42,919 Hij hoorde bij hetzelfde genootschap, 150 oorspronkelijke leden, 682 00:51:42,967 --> 00:51:45,879 inclusief prins Philip, Fidel Castro... 683 00:51:45,927 --> 00:51:47,724 - Fidel Castro ook ? - Ja. 684 00:51:47,767 --> 00:51:51,760 We ontmoeten elkaar elke vijf jaar voor een diner dat we zelf koken. 685 00:51:51,807 --> 00:51:54,958 In 1987 wilden ze naar mijn huis komen. 686 00:51:55,007 --> 00:51:57,043 We hebben nog 30 seconden. 687 00:51:57,087 --> 00:51:59,681 - Tot wat ? - Tot ze eetbaar zijn. 688 00:51:59,727 --> 00:52:03,720 De laatste 15 seconden laten we ze gewoon staan om te ademen. 689 00:52:03,767 --> 00:52:06,520 - Paul, zijn ze niet heerlijk ? - Ja. 690 00:52:06,567 --> 00:52:10,242 Als je knichi eet, neem je een hapje geschiedenis. 691 00:52:10,287 --> 00:52:12,847 Knichi zijn meer dan 2000 jaar oud. 692 00:52:12,887 --> 00:52:14,878 Deze niet, natuurlijk ! 693 00:52:18,887 --> 00:52:22,323 Mag je ons vertellen wat erin zit ? 694 00:52:22,367 --> 00:52:26,519 Als ze erachter komen, worden mijn smaakpapillen twee jaar verbannen, 695 00:52:26,567 --> 00:52:28,478 maar aangezien ik onder vrienden ben. 696 00:52:28,527 --> 00:52:33,362 Stukjes gezouten vis, geraspte olijven, kruiden en uienbeslag. 697 00:52:34,687 --> 00:52:36,086 Klaar ! 698 00:52:36,127 --> 00:52:39,358 Vijf, vier, drie, 699 00:52:39,407 --> 00:52:41,762 twee, een, nul. 700 00:52:41,807 --> 00:52:44,367 - Mevrouw Banks. - Dank u. 701 00:52:45,367 --> 00:52:47,403 - Wat voor soort vis is het ? - Aal ! 702 00:52:47,447 --> 00:52:49,642 Aal ? 703 00:52:49,687 --> 00:52:54,078 Daarom is 't tijdselement zo belangrijk. Aal rot heel snel. 704 00:52:54,127 --> 00:52:56,118 Mevrouw Banks, u eet niet. 705 00:52:56,167 --> 00:52:58,761 Ik heb 'n martini gehad en 'n roze pil en ik... 706 00:52:58,807 --> 00:53:02,641 Alstublieft, de temperatuur van de knichi is erg belangrijk. 707 00:53:02,687 --> 00:53:05,963 U moet nu eten, over vijf minuten gooi ik ze weg. 708 00:53:06,007 --> 00:53:08,202 Ik wil niet dat u dat moet doen. 709 00:53:08,247 --> 00:53:10,397 - Nee, wippen. - Pardon ? 710 00:53:10,447 --> 00:53:13,359 Als je aan de knichi knabbelt, smaakt het bitter. 711 00:53:13,407 --> 00:53:15,682 Je moet ze wippen. Kijk. 712 00:53:17,967 --> 00:53:19,958 Zie je ? 713 00:53:23,367 --> 00:53:25,358 O, dank u. 714 00:53:31,647 --> 00:53:35,560 - Moeder, is alles goed ? - Ik wipte 'm te ver. 715 00:53:39,887 --> 00:53:43,721 - Was dat water ? - Wodka, ik gebruik 't in de knichi. 716 00:53:43,767 --> 00:53:44,961 Mijn maag... 717 00:53:45,007 --> 00:53:48,920 De truc is 't midden op je tong te wippen. 718 00:53:48,967 --> 00:53:52,596 Dan krijgt 't de voordelen van 't hele smaakpalet. Corie. 719 00:53:52,647 --> 00:53:54,717 Daar gaat ie dan. 720 00:53:56,727 --> 00:53:58,524 - Wat vind je ervan ? - Perfect ! 721 00:53:58,567 --> 00:54:02,196 Je bent de knapste epicurist die ik ooit heb gezien. Paul. 722 00:54:02,247 --> 00:54:05,364 Nee, dank je. Ik heb 'n slechte arm. 723 00:54:05,407 --> 00:54:09,320 Je kunt 't proberen - je moet alles proberen, toch, meneer Velasco ? 724 00:54:09,367 --> 00:54:11,835 Zoals de Fransen zeggen, minstens een keer. 725 00:54:22,047 --> 00:54:24,038 Bitter hé ? 726 00:54:24,087 --> 00:54:26,078 Je weet waarom, nietwaar ? 727 00:54:26,127 --> 00:54:29,199 - Ik knabbelde. Ik wipte niet. - Neem er nog een, en... 728 00:54:29,247 --> 00:54:33,798 Ik hoef niet meer. Trouwens, we zijn over de vijf-minutengrens. 729 00:54:33,847 --> 00:54:36,202 Zijn we klaar om uit eten te gaan ? 730 00:54:36,247 --> 00:54:38,761 Eten we niet in jouw flat ? 731 00:54:38,807 --> 00:54:41,879 - We hadden brand in ons fornuis. - Wat is er gebeurd ? 732 00:54:41,927 --> 00:54:43,724 We zetten 'm gewoon aan. 733 00:54:43,767 --> 00:54:47,442 Als je naar iets ongewoons zoekt, heb ik 'n voorstel. 734 00:54:47,487 --> 00:54:49,842 Dat willen we, toch, moeder ? 735 00:54:49,887 --> 00:54:51,923 Je kent me, een van de mannen. 736 00:54:51,967 --> 00:54:55,516 - Dan gaan we naar de Vier winden. - Het Chinese restaurant ? 737 00:54:55,567 --> 00:54:59,799 Het Albaanse restaurant op Staten Island. We nemen de pont. 738 00:54:59,847 --> 00:55:03,396 - In februari ? - Goed idee ! Kom op, moeder. 739 00:55:03,447 --> 00:55:05,438 Paul, help haar. 740 00:55:06,087 --> 00:55:07,679 't Wil me niet loslaten ! 741 00:55:11,807 --> 00:55:15,277 Verwacht niets kwistigs wat decor betreft. 742 00:55:15,327 --> 00:55:18,842 Ik weet niet eens zeker of ze een restaurantvergunning hebben ! 743 00:55:18,887 --> 00:55:21,401 Meneer Velasco, draagt u geen jas ? 744 00:55:21,447 --> 00:55:24,644 't Is maar 30 graden, voor mij is dat lente ! 745 00:55:24,687 --> 00:55:28,202 Mijn groep, blijf dichtbij, als iemand kwijtraakt, 746 00:55:28,247 --> 00:55:31,125 zien we elkaar bij de Amerikaanse ambassade. 747 00:55:33,687 --> 00:55:35,325 Waar bleef je nou ? 748 00:55:35,367 --> 00:55:39,201 - M'n handschoenen pakken. - Waarvoor ? 't Is maar 30 graden. 749 00:55:39,247 --> 00:55:41,397 O, sorry, ik vergat 't, we hebben 'n hittegolf ! 750 00:55:50,287 --> 00:55:53,120 - Heb je 'n dubbeltje ? - Ja. 751 00:56:01,687 --> 00:56:04,918 Kijk eens naar haar ? Kijk dan. 752 00:56:07,647 --> 00:56:10,639 Ze vriest dood, maar geeft 't niet toe. 753 00:56:10,687 --> 00:56:13,076 Ik geef 't toe. Ik vries dood. 754 00:56:20,647 --> 00:56:22,444 - Help ! 755 00:56:36,647 --> 00:56:38,638 Voila ! 756 00:56:39,687 --> 00:56:41,678 Kom op, moeder. 757 00:56:46,687 --> 00:56:49,804 Luister, weet je zeker dat we op de goede plek zijn ? 758 00:56:49,847 --> 00:56:52,361 Wat ? Adem in... Deze kant op. 759 00:56:52,407 --> 00:56:54,398 Hemels ! 760 00:56:55,967 --> 00:56:59,004 "Em Shask Kepop" - "De vier winden". 761 00:56:59,047 --> 00:57:03,086 Ik nodig u uit tot een gastronomisch paradijs. 762 00:57:04,407 --> 00:57:06,318 Kishama ! 763 00:57:06,367 --> 00:57:07,959 Velasco ! 764 00:57:11,767 --> 00:57:13,758 Je smaakt heerlijk ! 765 00:57:13,807 --> 00:57:16,367 Vind je ? Ik heb mezelf op 't menu gezet ! 766 00:57:16,407 --> 00:57:20,480 - Met hoeveel ben je ? - Vier. Allen koud, moe en hongerig. 767 00:57:20,527 --> 00:57:23,087 Goed ! Eerst drinken, dan eten, 768 00:57:23,127 --> 00:57:26,005 dan naar mijn bed om wat te slapen ! 769 00:57:27,327 --> 00:57:29,318 Opstaan ! 770 00:57:41,847 --> 00:57:46,762 Ouzo, mijn prachtige, geliefde ouzo ! Paul, drink jij ? 771 00:57:46,807 --> 00:57:49,605 Ja, dank je. Ouzo, graag 'n Scotch... 772 00:57:49,647 --> 00:57:52,798 Nee, dit is ouzo. Zij heet Mushka. 773 00:57:52,847 --> 00:57:56,635 - Wist je niet dat dit ouzo was ? - Nee. 774 00:57:56,687 --> 00:57:59,679 - Is het glas vies ? - Wat voor 'n kleur is ouzo ? 775 00:57:59,727 --> 00:58:01,524 - Doorzichtig. - 't Is vies. 776 00:58:07,687 --> 00:58:10,326 Op 't begin van nieuwe vriendschappen ! 777 00:58:13,207 --> 00:58:16,916 - Wat betekent dat ? - Geen idee, ik heb 't net verzonnen. 778 00:58:16,967 --> 00:58:18,958 Proost ! 779 00:58:24,807 --> 00:58:27,844 - Op je gezondheid, mam. - Op mijn gezondheid. 780 00:58:29,767 --> 00:58:31,758 Neem er nog een - snel ! 781 00:58:31,807 --> 00:58:34,241 - Echt... - Een kan je ziek maken. 782 00:58:34,287 --> 00:58:36,926 Met twee ben je aan de beterende hand. 783 00:58:39,487 --> 00:58:42,559 - Pelmenchki ! - Ik geloof 't niet ! 784 00:58:42,607 --> 00:58:46,282 - Proef, dan geloof je 't nog niet ! - Pelmenchki, voor ons ! 785 00:58:46,327 --> 00:58:48,716 Hij maakt 't slechts twee keer per jaar ! 786 00:58:49,487 --> 00:58:52,047 Als je 't lekker vindt, maak ik in juli nog meer. 787 00:58:52,607 --> 00:58:54,438 Op Pelmenchki ! 788 00:58:56,087 --> 00:58:59,079 Giet 't er meteen in, anders wordt 't zuur. 789 00:59:17,727 --> 00:59:19,285 't Is Mushka ! 790 00:59:36,407 --> 00:59:40,161 - Wat spelen ze ? - Een oud Albaans volkslied. 791 00:59:40,207 --> 00:59:44,962 - "Shama shama", wat betekent het ? - Jimmy mikt mais en 't geeft niet. 792 00:59:45,007 --> 00:59:46,565 Serieus ? 793 01:01:10,407 --> 01:01:12,557 Wie 't eerst boven is ! 794 01:01:12,607 --> 01:01:14,996 Nee ! 795 01:01:19,767 --> 01:01:21,758 Nee, niet doen ! 796 01:01:32,207 --> 01:01:34,198 Ik heb gewonnen ! 797 01:01:35,647 --> 01:01:37,638 Ik won... 798 01:01:38,287 --> 01:01:41,006 Dat was geen eerlijke race. Je kietelde me. 799 01:01:42,407 --> 01:01:44,796 - Hoe zeg je dat ook alweer ? - Zeg je wat ? 800 01:01:44,847 --> 01:01:47,407 Ober, er zit 'n vlieg in mijn soep. 801 01:01:47,447 --> 01:01:49,642 Poopla, sirca al mercoori. 802 01:01:49,687 --> 01:01:51,518 Sirca poopla al mercoori. 803 01:01:51,567 --> 01:01:55,037 Nee, dat is "Vlieg, er zit 'n ober in mijn soep." 804 01:01:55,087 --> 01:01:58,762 Dat was ook zo - hij deed z'n hand erin om de vlieg eruit te halen ! 805 01:01:58,807 --> 01:02:01,765 O, hoe gaat m'n hoofd morgen aanvoelen ? 806 01:02:01,807 --> 01:02:03,718 - Prachtig ! - Geen hoofdpijn ? 807 01:02:03,767 --> 01:02:08,557 Nee, geen hoofdpijn ! Maar je kan drie dagen geen vuist meer maken. 808 01:02:09,607 --> 01:02:12,280 Hé, kijk eens ! 809 01:02:12,327 --> 01:02:14,477 We beloofden koffie te maken. 810 01:02:14,527 --> 01:02:17,166 En beloofd is beloofd ! 811 01:02:31,007 --> 01:02:34,602 Ik ben vergeten dat 't fornuis 't niet doet. Naar boven voor koffie. 812 01:02:34,647 --> 01:02:38,242 - Willen jullie geen koffie ? - Heus wel, als jij het maakt. 813 01:02:38,287 --> 01:02:40,278 Niet weggaan, jullie twee ! 814 01:02:50,287 --> 01:02:52,482 Het voelt alsof we dood zijn. 815 01:02:53,527 --> 01:02:55,518 En naar de hemel zijn gegaan. 816 01:02:56,607 --> 01:02:58,723 Alleen moesten we zelf klimmen. 817 01:03:01,047 --> 01:03:03,607 Gevallen op 't hoogtepunt van ons leven. 818 01:03:04,647 --> 01:03:08,845 't Is niet dat ik me ziek voel, maar gewoon wat gevoelloos. 819 01:03:09,967 --> 01:03:12,481 En ik kan geen vuist maken. 820 01:03:15,327 --> 01:03:18,399 Mam, wil je iets engs horen ? 821 01:03:20,487 --> 01:03:22,478 Mijn tanden voelen zacht aan. 822 01:03:23,887 --> 01:03:27,926 Grappig hoor. 't Leukste van de hele avond waren de knichi. 823 01:03:27,967 --> 01:03:30,720 In elk geval had Corie 't naar haar zin. 824 01:03:31,767 --> 01:03:34,998 Ze krijgt zo'n geweldige kick uit 't leven zelf. 825 01:03:35,047 --> 01:03:38,005 Je moet dat bewonderen, nietwaar, Paul ? 826 01:03:38,047 --> 01:03:42,165 Ja, ik bewonder iedereen die drie porties Pelmenchki neemt. 827 01:03:42,207 --> 01:03:46,678 Ik heb 't geprobeerd, Paul, maar ik kreeg niet zo'n honger als zij. 828 01:03:46,727 --> 01:03:51,437 Geef jezelf niet de schuld, mam, we zijn niet gewend aan dit eten. 829 01:03:51,487 --> 01:03:55,162 Je pakt geen vork op om te graven in 'n zwarte salade. 830 01:03:55,887 --> 01:03:57,878 Je moet ermee spelen ! 831 01:03:57,927 --> 01:04:02,239 Ik red de koffie niet vanavond. Ik heb geen roze pillen meer. 832 01:04:02,287 --> 01:04:05,643 - Waar ga je heen ? - Ik ga liever in m'n eigen bed dood. 833 01:04:05,687 --> 01:04:09,600 - Wat moet ik ze vertellen ? - Verzin maar 'n slim leugentje. 834 01:04:09,647 --> 01:04:12,684 Zeg Corie dat ik haar echte moeder niet ben. 835 01:04:13,927 --> 01:04:16,521 We hebben besloten tot brandende brandy. 836 01:04:16,567 --> 01:04:19,240 Sorry, lieverd, maar 't is laat. 837 01:04:19,287 --> 01:04:22,324 - Moeder, je kunt niet gaan ! - Ik weet 't, schat, 838 01:04:22,367 --> 01:04:26,280 maar ik moet om 9 uur naar de tandarts voor 'n afspraak om 10 uur 839 01:04:26,327 --> 01:04:28,557 en 't is een hele lange avond geweest. 840 01:04:28,607 --> 01:04:31,519 - Je kunt niet... - Lieverd, welterusten, Paul. 841 01:04:31,567 --> 01:04:33,285 Goedenacht, meneer Velasco. 842 01:04:33,327 --> 01:04:34,965 Goedenacht, Paul. 843 01:04:35,007 --> 01:04:37,646 - Welterusten, Corie. - Ga jij ook ? 844 01:04:37,687 --> 01:04:40,360 - Ik rij mevrouw Banks naar huis. - O, nee ! 845 01:04:40,407 --> 01:04:42,841 - Ik bedoel, nee, 't is te laat. - Waarvoor ? 846 01:04:42,887 --> 01:04:46,482 De bussen rijden niet meer om twee uur, hoe kom je weer thuis ? 847 01:04:46,527 --> 01:04:49,564 Dat zie ik dan wel weer in New Jersey. 848 01:04:49,607 --> 01:04:51,598 Echt, meneer Velasco... 849 01:04:51,647 --> 01:04:53,239 - Victor. - Wat ? 850 01:04:53,287 --> 01:04:57,166 Als we de avond samen doorbrengen, moet het Victor zijn, 851 01:04:57,207 --> 01:05:00,722 en de regeling moet wederzijds zijn. Wat is het ? 852 01:05:00,767 --> 01:05:03,759 - Wat is wat ? - Jouw naam, moeder. 853 01:05:05,207 --> 01:05:06,686 't Is Ethel. 854 01:05:06,727 --> 01:05:09,525 O ja, dat klopt, mijn naam is Ethel. 855 01:05:09,567 --> 01:05:12,035 Dat is beter. Ben je klaar, Ethel ? 856 01:05:12,087 --> 01:05:14,362 Als je erop staat, Walter. 857 01:05:14,407 --> 01:05:17,763 Victor. 't Is Victor. Welterusten, Paul. 858 01:05:19,207 --> 01:05:21,198 Shama shama, Corie. 859 01:05:21,527 --> 01:05:25,315 Als je niets van ons hoort, probeer je 't Nacional Hotel, Mexico City, 860 01:05:25,367 --> 01:05:27,278 kamer 703. Kom op, Ethel ! 861 01:05:28,247 --> 01:05:30,761 - Wat bedoelde hij ? - Maak je geen zorgen. 862 01:05:30,807 --> 01:05:32,604 En bel me morgenochtend. 863 01:05:34,167 --> 01:05:36,965 Wat vind je daarvan ? Hij vindt haar leuk. 864 01:05:37,007 --> 01:05:38,918 Hij vindt mijn moeder leuk. 865 01:05:40,127 --> 01:05:42,766 Hij zal wel moeten blijven slapen. 866 01:05:42,807 --> 01:05:45,958 Paul, denk je dat... ? Niet mijn moeder. 867 01:05:50,207 --> 01:05:52,198 Tsjonge, wat een avond. 868 01:05:54,407 --> 01:05:57,240 Ik weet 't, laten we de Scotch beneden drinken, 869 01:05:57,287 --> 01:05:59,562 aanbellen en "politie" roepen, 870 01:05:59,607 --> 01:06:02,644 eens kijken wie er uit hun flat komen. 871 01:06:02,687 --> 01:06:04,678 Voel je je niet goed, schat ? 872 01:06:04,727 --> 01:06:07,605 Wat gemeen om dat te doen, je eigen moeder. 873 01:06:07,647 --> 01:06:08,716 Waarom ? 874 01:06:08,767 --> 01:06:12,442 Haar naar de haven slepen voor een kom goedkope drank. 875 01:06:15,887 --> 01:06:18,720 't Was Griekse bonensoep. 876 01:06:20,247 --> 01:06:22,044 En ze proefde het ten minste. 877 01:06:22,087 --> 01:06:25,841 Ze prikte er niet met haar mes in, terwijl ze epigrammen rondgooide, 878 01:06:25,887 --> 01:06:28,845 zoals" ik denk dat er iemand in zit." 879 01:06:28,887 --> 01:06:33,597 't Is een leuk stel. Ik hoor de sprankelende dialoog al. 880 01:06:33,647 --> 01:06:37,686 Hij heeft 't over een Japans restaurant in Oost-Berlijn 881 01:06:37,727 --> 01:06:40,605 en zij beschrijft haar wortelkanaalbehandeling. 882 01:06:42,527 --> 01:06:45,325 - Geef me je hand, Ethel. - Wat ? 883 01:06:45,367 --> 01:06:49,758 - Er ligt ijs op 't bordes. - Maak je niet druk. Ik red me wel. 884 01:06:55,727 --> 01:06:58,605 Ethel, is alles goed ? 885 01:07:13,847 --> 01:07:17,999 Ik snap niet hoe je hier zo onbezorgd over kunt zijn. 886 01:07:18,047 --> 01:07:19,526 Onbezorgd ? 887 01:07:19,567 --> 01:07:23,845 Denk je dat ik maar een oog dichtdoe tot de telefoon gaat morgen ? 888 01:07:23,887 --> 01:07:26,117 Ik ben doodsbang voor mijn moeder. 889 01:07:26,167 --> 01:07:30,285 En ik ben dankbaar dat er eindelijk iets is om me druk om te maken. 890 01:07:30,327 --> 01:07:33,046 Waar ik me echt druk om maak, ben jij. 891 01:07:34,607 --> 01:07:36,598 Ik ? Ik ? 892 01:07:36,967 --> 01:07:40,642 Ik vraag me af of je in staat bent om plezier te hebben. 893 01:07:40,687 --> 01:07:43,201 Waarom, omdat ik handschoenen draag ? 894 01:07:43,247 --> 01:07:44,760 Nee. 895 01:07:44,807 --> 01:07:48,482 Omdat er geen greintje avontuur in je zit. 896 01:07:48,527 --> 01:07:51,963 Weet je wat jij bent ? Je bent 'n toeschouwer. 897 01:07:52,007 --> 01:07:54,680 Er zijn toeschouwers en er zijn doeners, 898 01:07:54,727 --> 01:07:57,241 de toeschouwers kijken wat de doeners doen. 899 01:07:57,287 --> 01:08:00,040 Vanavond keek jij en deed ik. 900 01:08:00,087 --> 01:08:04,365 't Is lastiger te kijken naar wat je deed, dan te doen waar ik naar keek. 901 01:08:04,407 --> 01:08:06,875 Je kunt je zelfs niet een avond ontspannen. 902 01:08:08,007 --> 01:08:12,046 - Soms gedraag je je als een... - Wat ? Een saaie piet ? 903 01:08:12,087 --> 01:08:14,237 - Is dat het ? - Dat zei ik niet. 904 01:08:14,287 --> 01:08:18,439 - Dat bedoelde je. - Nee, dat verwachtte je. 905 01:08:20,047 --> 01:08:22,641 Maar je bent erg fatsoenlijk en waardig. 906 01:08:26,967 --> 01:08:29,527 Wanneer was ik fatsoenlijk en waardig ? 907 01:08:29,567 --> 01:08:32,604 - Bij Delfino was je dronken ? - Ik was stoned. 908 01:08:32,647 --> 01:08:36,083 Ik wist het niet eens tot je het me 's ochtends vertelde. 909 01:08:37,727 --> 01:08:40,366 Ik bedoel, je bent grappig dronken. 910 01:08:40,407 --> 01:08:43,922 Je keek rond met 'n ongelukkig gezicht, naar je jas. 911 01:08:43,967 --> 01:08:47,437 Omdat ik iemand anders naar m'n jas zag kijken. 912 01:08:47,487 --> 01:08:50,638 Ik word zo dronken dat je haren ervan overeind gaan staan. 913 01:08:50,687 --> 01:08:52,200 Dat is niet nodig ! 914 01:08:52,247 --> 01:08:55,284 Afgelopen oudjaar sloeg ik 'n oude vrouw. 915 01:08:55,327 --> 01:08:57,318 Vertel mij niets over dronken zijn. 916 01:08:59,887 --> 01:09:03,004 Wanneer was ik nog meer fatsoenlijk ? 917 01:09:03,047 --> 01:09:07,723 Altijd. Je bent altijd correct gekleed, je ziet er altijd goed uit. 918 01:09:07,767 --> 01:09:09,837 Je zegt altijd de juiste dingen. 919 01:09:09,887 --> 01:09:11,843 Je bent zelfs bijna perfect. 920 01:09:12,727 --> 01:09:16,879 - Dat is gemeen om te zeggen. - Ik dacht dat je sliep met 'n das. 921 01:09:16,927 --> 01:09:19,395 Alleen voor formele overnachtingen. 922 01:09:19,447 --> 01:09:21,802 Je hebt geen gevoel voor 't belachelijke. 923 01:09:21,847 --> 01:09:26,398 Je wilde niet blootsvoets door Washington Square Park lopen. Waarom ? 924 01:09:26,447 --> 01:09:29,325 - Het was 17 graden. - Precies. 925 01:09:29,367 --> 01:09:32,564 Het is erg logisch en verstandig en niet lollig. 926 01:09:32,607 --> 01:09:36,486 Misschien heb je gelijk. Misschien ben ik te fatsoenlijk en waardig. 927 01:09:36,527 --> 01:09:40,566 Misschien was je gelukkiger geweest met een flamboyantere man 928 01:09:40,607 --> 01:09:42,120 zoals de dronkelap. 929 01:09:42,167 --> 01:09:44,397 Da's leuker dan 'n saaie piet. 930 01:09:44,447 --> 01:09:47,200 - Je zei dat ik dat niet was. - Nu wel. 931 01:09:48,287 --> 01:09:52,075 Ik luister hier niet meer naar. Ik heb 'n rechtszaak morgen. 932 01:09:52,127 --> 01:09:54,277 - Waar ga je heen ? - Slapen. 933 01:09:54,327 --> 01:09:58,240 - Hoe kan je nu slapen ? - Welterusten, schat. 934 01:09:58,287 --> 01:10:00,755 Dat kan je niet doen, we hebben ruzie ! 935 01:10:00,807 --> 01:10:03,879 Maak jij maar ruzie, en doe de lichten dan uit. 936 01:10:03,927 --> 01:10:07,681 Dat maakt me gek ! Je hebt zelfs je emoties onder controle ! 937 01:10:07,727 --> 01:10:09,604 Nee, ik ben net zo boos als jij, 938 01:10:09,647 --> 01:10:13,003 maar als ik honger heb, eet ik, als ik moe ben, slaap ik, 939 01:10:13,047 --> 01:10:15,038 en jij eet en slaapt ook. 940 01:10:15,087 --> 01:10:16,725 Niet tijdens een crisis ! 941 01:10:16,767 --> 01:10:18,803 Crisis ? We schreeuwen alleen maar. 942 01:10:18,847 --> 01:10:22,840 Dit is geen crisis ? Ons huwelijk hangt aan 'n zijden draadje. 943 01:10:22,887 --> 01:10:25,799 Ja ? Sinds wanneer dan ? 944 01:10:25,847 --> 01:10:30,523 Het is me opeens helemaal duidelijk dat we niets gemeen hebben. 945 01:10:30,567 --> 01:10:35,402 Omdat ik niet blootsvoets in het park wil lopen ? Je hebt geen zaak. 946 01:10:35,447 --> 01:10:38,962 Maak het niet eenvoudiger dan het is. Ik ben boos, snap je dat niet ? 947 01:10:39,007 --> 01:10:40,998 Het is kwart over twee. 948 01:10:41,047 --> 01:10:44,278 Als ik in slaap kan komen, krijg ik vijf uur slaap. 949 01:10:44,327 --> 01:10:47,364 Ik bel je morgen om via de telefoon te ruziën goed ? 950 01:10:47,407 --> 01:10:51,400 Jij gaat niet slapen ! Blijf hier en vecht om je huwelijk te redden ! 951 01:10:51,447 --> 01:10:55,520 Als ons huwelijk afhangt van Pelmenchki, is 't niet te redden. 952 01:10:55,567 --> 01:11:00,516 Lieverd, ik klim in ons kleine bedje als je bij me wilt komen. 953 01:11:00,567 --> 01:11:04,242 Je wil er niet over praten ! Je bent bang erover te praten ! Lafaard ! 954 01:11:05,807 --> 01:11:08,082 Neem een emmer mee, de kast druppelt. 955 01:11:08,127 --> 01:11:10,561 Ik haat je ! Ik haat je echt ! 956 01:11:10,607 --> 01:11:12,802 Ik heb een ding geleerd in de rechtszaal... 957 01:11:12,847 --> 01:11:17,159 als je moe en boos bent, zeg je soms iets waar je spijt van krijgt. 958 01:11:17,207 --> 01:11:20,324 - Ik ben moe en boos. - En een lafaard ! 959 01:11:20,367 --> 01:11:24,440 Misschien heb je gelijk, hebben we niets gemeen. 960 01:11:24,487 --> 01:11:27,797 Misschien moeten we meer hebben dan alleen 'n bloedtest. 961 01:11:27,847 --> 01:11:32,602 We testen ons eerst op gezond verstand en emotionele rijpheid ! 962 01:11:32,647 --> 01:11:36,799 Goed dan ! Waarom ga je er niet mee naar het Hooggerechtshof ? 963 01:11:36,847 --> 01:11:38,997 Alleen stellen met 'n certificaat 964 01:11:39,047 --> 01:11:42,926 dat bewijst dat ze emotioneel rijp zijn, mogen trouwen ! 965 01:11:44,007 --> 01:11:46,999 - O, luister... - Blijf van me af ! 966 01:11:47,887 --> 01:11:49,878 Raak me met geen vinger aan ! 967 01:11:49,927 --> 01:11:52,805 Ik wil niet in dezelfde kamer zijn als jij ! 968 01:11:52,847 --> 01:11:56,157 - Wat gebeurt er ? Je bent hysterisch. - Niet waar ! 969 01:11:56,207 --> 01:11:59,756 Ik weet precies wat ik zeg, het is uit tussen ons. 970 01:11:59,807 --> 01:12:01,957 Het wordt nooit wat. 971 01:12:02,367 --> 01:12:04,358 Sorry, ik wil niet huilen. 972 01:12:04,407 --> 01:12:07,638 - Huil maar, ga je gang. - Zeg me niet wanneer ik moet huilen ! 973 01:12:07,687 --> 01:12:09,917 Ik huil als ik zin heb om te huilen ! 974 01:12:09,967 --> 01:12:12,879 En niet tot jij uit deze flat weg bent ! 975 01:12:12,927 --> 01:12:15,839 Wat bedoel je, "uit deze flat weg bent" ? 976 01:12:15,887 --> 01:12:19,960 Je denkt toch niet dat we hier blijven wonen ? Hierna ? 977 01:12:20,007 --> 01:12:24,398 - Meen je dat ? - Natuurlijk ! Ik wil scheiden ! 978 01:12:24,447 --> 01:12:27,439 - Scheiden ? - Ik kan er niet meer over praten. 979 01:12:27,487 --> 01:12:30,047 - Waar ga je heen ? - Naar bed. 980 01:12:30,087 --> 01:12:31,918 - Dat kan je niet doen. - Jij deed 't ook. 981 01:12:31,967 --> 01:12:34,435 Dat was 'n ruzie, dit is 'n scheiding. 982 01:12:34,487 --> 01:12:37,081 Ik kan niet praten als je hysterisch bent. 983 01:12:37,127 --> 01:12:39,925 Ik wil weten waarom je wilt scheiden. 984 01:12:45,367 --> 01:12:46,766 Waarom ? 985 01:12:48,167 --> 01:12:51,557 Omdat jij en ik absoluut niets gemeen hebben. 986 01:12:51,607 --> 01:12:55,964 Niets gemeen ? En die zes dagen in de Plaza dan ? 987 01:12:57,047 --> 01:12:59,436 Zes dagen maakt geen week. 988 01:13:00,967 --> 01:13:03,162 Wat betekent dat ? 989 01:13:05,607 --> 01:13:07,598 Ik weet 't niet ! 990 01:13:08,127 --> 01:13:10,163 Ik weet niet wat 't betekent. 991 01:13:12,767 --> 01:13:15,440 Alles wat ik weet, is dat ik wil scheiden. 992 01:13:18,807 --> 01:13:20,798 Weet je, ik denk dat je 't meent. 993 01:13:20,847 --> 01:13:22,405 Meen je dit ? 994 01:13:22,447 --> 01:13:24,438 Ja. 995 01:13:24,887 --> 01:13:26,878 Echt waar. 996 01:13:30,247 --> 01:13:33,000 Dat is echt... geweldig. 997 01:13:39,047 --> 01:13:42,517 - Ik dacht dat je niet ging huilen ? - Nou, toch wel ! 998 01:13:42,567 --> 01:13:46,924 Ik ga de grootste huilbui in m'n hele leven hebben ! 999 01:13:46,967 --> 01:13:48,764 En ik ga ervan genieten ! 1000 01:13:48,807 --> 01:13:53,119 Want ik ga zo hard huilen dat ik je de hele nacht wakker hou ! 1001 01:13:53,887 --> 01:13:56,276 Welterusten, Paul... ik bedoel, tot ziens. 1002 01:14:27,367 --> 01:14:29,722 Zes dagen maakt geen week ? 1003 01:14:39,767 --> 01:14:42,486 Het is voor jou ! Ik woon hier niet meer ! 1004 01:14:47,167 --> 01:14:48,759 Prima. 1005 01:14:50,087 --> 01:14:54,205 Je werkt en werkt, voor 'n beroerde zes cent, ik weet 't niet... 1006 01:15:47,927 --> 01:15:51,556 - Een pond druiven. Anders nog iets ? - Nee, dank u. 1007 01:16:03,847 --> 01:16:05,838 Gezondheid. 1008 01:16:07,247 --> 01:16:10,523 Als dat voor vanavond is, doe geen moeite. Ik heb mijn eigen. 1009 01:16:10,567 --> 01:16:14,480 - Jij zou eruit trekken. - Ik heb nog geen kamer gevonden. 1010 01:16:14,527 --> 01:16:16,245 Ik werk overdag. 1011 01:16:16,287 --> 01:16:18,005 Je kan vanavond gaan kijken. 1012 01:16:18,047 --> 01:16:21,198 Ik word verkouden. Daarom ben ik vroeg thuis. 1013 01:16:21,247 --> 01:16:25,035 Ik wilde wat aspirine nemen en op de sofa liggen. 1014 01:16:27,847 --> 01:16:29,997 Ik weet zeker dat je wel iets vindt. 1015 01:16:30,047 --> 01:16:33,278 - Blijf in je club. - Zo'n club is het niet. 1016 01:16:33,327 --> 01:16:36,285 Er is een kleedkamer en een handbalveld. 1017 01:16:36,327 --> 01:16:39,603 Om er te kunnen blijven slapen, moet ik blijven winnen. 1018 01:16:39,647 --> 01:16:43,686 Hallo, mw. Bratter, meneer Bratter. Hoe staan de kleine dingen ? 1019 01:16:43,727 --> 01:16:45,763 De kleine dingen zijn prima. 1020 01:16:45,807 --> 01:16:47,843 Op rekening, meneer Bratter ? 1021 01:16:47,887 --> 01:16:50,606 Op rekening van mevrouw Bratter... een nieuwe rekening. 1022 01:16:50,647 --> 01:16:52,797 De druiven zijn van hem. 1023 01:17:08,527 --> 01:17:10,722 Het is open. 1024 01:17:12,007 --> 01:17:13,804 - Nog 's hallo. 1025 01:17:13,847 --> 01:17:15,803 De telefoon doet 't niet. 1026 01:17:15,847 --> 01:17:19,442 Ik weet 't, ik ga niet helemaal naar boven voor de gezelligheid. 1027 01:17:20,487 --> 01:17:23,240 Hé, je hebt 't mooi gemaakt. 1028 01:17:23,287 --> 01:17:25,642 Ken je iemand die 't wil huren ? 1029 01:17:25,687 --> 01:17:27,882 Huren ? Ga je alweer verhuizen ? 1030 01:17:27,927 --> 01:17:30,122 Ik ben op zoek naar 'n kleinere woning. 1031 01:17:30,167 --> 01:17:32,965 Kleiner dan dit is niet makkelijk te vinden. 1032 01:17:33,007 --> 01:17:35,396 En hoe bevalt 't huwelijksleven je ? 1033 01:17:35,447 --> 01:17:37,438 Erg interessant. 1034 01:17:40,007 --> 01:17:43,363 - Hallo, ik ben de telefoonman. - Ik ben de echtgenoot. 1035 01:17:45,607 --> 01:17:48,679 Laat es kijken wat er mis is met de telefoon. 1036 01:18:07,327 --> 01:18:08,840 Hij is dood. 1037 01:18:08,887 --> 01:18:11,924 Ik weet 't. Gisteravond vermoord. 1038 01:18:16,767 --> 01:18:18,997 Ik ben hier zo snel mogelijk weer weg. 1039 01:18:19,047 --> 01:18:22,084 Neem de tijd, er is geen haast bij. 1040 01:18:28,207 --> 01:18:30,960 Is er bier in huis ? 1041 01:18:36,847 --> 01:18:39,839 Ik zei, is er bier in huis ? 1042 01:18:43,407 --> 01:18:45,204 Wil je dat ik zelf kijk ? 1043 01:18:45,247 --> 01:18:47,636 Er is geen bier in huis. 1044 01:18:47,687 --> 01:18:49,678 Er is geen bier. 1045 01:19:00,087 --> 01:19:04,717 Da's mijn probleem, bier. Ik drink zo tien blikjes per avond... bier. 1046 01:19:25,927 --> 01:19:28,043 Is mijn was vandaag teruggekomen ? 1047 01:19:33,007 --> 01:19:35,316 Ja, je was is vandaag teruggekomen. 1048 01:19:35,367 --> 01:19:38,086 Ze hebben je overhemden keurig gestreken. 1049 01:19:47,047 --> 01:19:49,242 Wilt u iets te drinken ? 1050 01:19:51,287 --> 01:19:53,482 Ik zei, wilt u iets te drinken ? 1051 01:19:53,527 --> 01:19:54,926 - Wie ? - U. 1052 01:19:54,967 --> 01:19:55,956 - Ik ? - Ja. 1053 01:19:56,007 --> 01:19:57,406 - Nee. - Goed. 1054 01:20:03,887 --> 01:20:06,685 Nog maar een schroefje, dan is 't klaar. 1055 01:20:07,847 --> 01:20:10,236 Zo ! Ik ben klaar ! Ik ben klaar ! 1056 01:20:18,287 --> 01:20:19,845 Ja, spreekt u mee. 1057 01:20:19,887 --> 01:20:22,117 Een momentje. 't Is tante Harriet. 1058 01:20:22,167 --> 01:20:24,362 Ik heb geen tante Harriet. 1059 01:20:28,647 --> 01:20:31,480 U heeft mij niet meer nodig, tot ziens ! 1060 01:20:31,527 --> 01:20:34,166 Tante Harriet ? Kunt u even blijven hangen ? 1061 01:20:35,927 --> 01:20:37,804 Wanneer krijg ik het ? 1062 01:20:37,847 --> 01:20:40,600 - Krijg je wat ? - Mijn scheiding. Wanneer ? 1063 01:20:40,647 --> 01:20:43,320 Als ze de huwelijkslicentie hebben verstuurd. 1064 01:20:43,367 --> 01:20:48,395 - Ik wil je hier vanavond uit. - Prima, geweldig ! Ik pak mijn tas ! 1065 01:20:48,447 --> 01:20:50,039 Hoi, tante Harriet. 1066 01:20:50,087 --> 01:20:51,645 Wat is er mis ? 1067 01:20:51,687 --> 01:20:54,485 Ik slaap in de auto waar 't droog en warm is. 1068 01:20:54,527 --> 01:20:56,324 Nee, moeder is niet bij mij. 1069 01:20:56,367 --> 01:20:58,562 Ze ging om twee uur vanochtend weg. 1070 01:20:58,607 --> 01:21:00,199 Ja ? Wat is er gebeurd ? 1071 01:21:00,247 --> 01:21:02,044 Wat ? 1072 01:21:02,887 --> 01:21:06,004 Moeder ? Mijn moeder ? 1073 01:21:06,047 --> 01:21:08,481 - Weet u het zeker ? - Wat is er aan de hand ? 1074 01:21:08,527 --> 01:21:10,836 Nee, mijn telefoon was stuk. 1075 01:21:10,887 --> 01:21:15,722 Tante Harriet, rustig nou, ik bel terug als ik meer weet. 1076 01:21:15,767 --> 01:21:17,598 - Tot ziens. - Wat is er ? 1077 01:21:17,647 --> 01:21:21,640 Ze zijn niet thuisgekomen, gisteravond. Ik bel de politie. 1078 01:21:21,687 --> 01:21:24,326 Rustig nou, niets om je zo... 1079 01:21:24,367 --> 01:21:27,120 Moeder was niet in haar kamer vanochtend. 1080 01:21:27,167 --> 01:21:30,125 Misschien viel ze in slaap op de strijkplank. 1081 01:21:30,167 --> 01:21:32,044 Ga nou maar weg - ga weg. 1082 01:21:32,087 --> 01:21:35,875 - Waar ga je heen ? - Naar boven om m'n moeder te vinden. 1083 01:21:35,927 --> 01:21:39,363 En kom niet terug, ik koop 'n grote hond morgen. 1084 01:21:39,407 --> 01:21:42,956 Prima, iemand om blootsvoets mee in het park te lopen. 1085 01:21:43,007 --> 01:21:45,237 Een hond, da's grappig. 1086 01:21:45,287 --> 01:21:49,724 Hij werpt een blik op die trappen en grijpt meteen haar keel. 1087 01:21:54,007 --> 01:21:56,567 Meneer Velasco, kan ik u even spreken ? 1088 01:21:56,607 --> 01:21:58,598 Een hondje, klein hondje. 1089 01:21:58,647 --> 01:22:03,084 Gelukkig heb ik niemand nodig om me te beschermen, want ik ben een man. 1090 01:22:03,127 --> 01:22:04,526 Onafhankelijk. 1091 01:22:04,567 --> 01:22:05,920 Volwassen. 1092 01:22:05,967 --> 01:22:07,958 Ik kan mezelf onderhouden... 1093 01:22:08,447 --> 01:22:10,517 O, gezondheid. 1094 01:22:10,567 --> 01:22:13,240 Ik heb waarschijnlijk de griep. 1095 01:22:13,287 --> 01:22:17,246 Ja. Rillingen, koorts, zweten. 1096 01:22:18,407 --> 01:22:20,602 Waarschijnlijk 'n 24 uurs-virus. 1097 01:22:23,047 --> 01:22:25,686 Misschien morgen om... kwart voor vier. 1098 01:22:29,367 --> 01:22:31,358 Bedankt, erg bedankt. 1099 01:22:31,407 --> 01:22:36,640 En zo stond 't geschreven, sommigen gaan dood aan de pest 1100 01:22:36,687 --> 01:22:40,362 en een arme donder krijgt het van een gat in het plafond. 1101 01:22:43,167 --> 01:22:45,362 Dat is het dan. 1102 01:22:47,767 --> 01:22:49,758 Dag, lekkende kast. 1103 01:22:51,047 --> 01:22:53,038 Dag, geen badkuip. 1104 01:22:53,887 --> 01:22:55,878 Dag, gat. 1105 01:22:56,607 --> 01:22:58,404 Dag, zes trappen. 1106 01:22:58,967 --> 01:23:00,844 Dag, Corie. 1107 01:23:00,887 --> 01:23:04,562 - Geen gedag ? Ik heb recht op... - Dag ! 1108 01:23:07,887 --> 01:23:09,684 Is het je moeder ? 1109 01:23:09,727 --> 01:23:13,242 Corie ? Is 't een ongeluk ? Corie, in vredesnaam... 1110 01:23:13,287 --> 01:23:15,881 't Is niet wat het lijkt ! 1111 01:23:16,407 --> 01:23:17,886 Goede god... 1112 01:23:17,927 --> 01:23:20,202 Corie, je moet me geloven ! 1113 01:23:20,247 --> 01:23:22,238 Iemand moet me geloven... 1114 01:23:25,607 --> 01:23:27,518 Ik heb haar gewaarschuwd. 1115 01:23:27,567 --> 01:23:28,841 Ik waarschuwde haar en had gelijk. 1116 01:23:30,447 --> 01:23:32,836 Hij waarschuwde me... en hij had gelijk. 1117 01:23:32,887 --> 01:23:36,800 Het moet door de drank komen, ik heb veel gedronken gisteravond. 1118 01:23:36,847 --> 01:23:39,839 Martini's, wodka, zwarte bonensoep en ouzos. 1119 01:23:42,607 --> 01:23:44,802 Nou, 't is mijn probleem niet. 1120 01:23:44,847 --> 01:23:47,042 Ik ben er nu mooi van af. 1121 01:24:00,847 --> 01:24:03,884 En toen ik viel, droeg Victor me naar binnen. 1122 01:24:03,927 --> 01:24:07,556 Ik kon niet lopen want mijn schoenen kwamen in de goot. 1123 01:24:07,607 --> 01:24:09,040 Leg 't niet uit. 1124 01:24:09,087 --> 01:24:13,080 Zijn hoed viel over z'n ogen en we vielen van de trap af... 1125 01:24:13,127 --> 01:24:15,118 in flat 3C. 1126 01:24:15,167 --> 01:24:16,805 Ik viel op zijn voet. 1127 01:24:16,847 --> 01:24:19,236 Ik wilde een leuke, gezellige avond. 1128 01:24:19,287 --> 01:24:24,236 Dhr Gonzales, dhr Armendariz en dhr Calhoun droegen ons samen naar boven. 1129 01:24:24,287 --> 01:24:28,599 Toen ik wakker werd, was Victor weg en was ik er in zijn badjas. 1130 01:24:28,647 --> 01:24:32,037 - O, moeder ! - Da's de waarheid, Corie ! 1131 01:24:37,367 --> 01:24:41,201 - Ik ben verkouden. - Ik ben al 20 jaar verkouden. 1132 01:24:50,487 --> 01:24:53,923 Zeg, da's een mooie jas die je daar hebt. 1133 01:24:53,967 --> 01:24:56,401 Wat ? Hé ? 1134 01:24:56,447 --> 01:24:58,039 Je jas. 1135 01:24:58,087 --> 01:25:00,806 Ik ruil met je, wat heb je ? 1136 01:25:01,727 --> 01:25:03,365 Niks. 1137 01:25:03,407 --> 01:25:04,999 Afgesproken ! 1138 01:25:07,247 --> 01:25:09,807 Geloof me, ik heb je alles verteld. 1139 01:25:09,847 --> 01:25:12,759 - Waar zijn je kleren dan ? - Dat kan ik je niet vertellen. 1140 01:25:12,807 --> 01:25:15,002 - Waarom niet ? - Je gelooft me vast niet. 1141 01:25:15,047 --> 01:25:16,480 - Welles. - Nietes. 1142 01:25:16,527 --> 01:25:19,166 - Waar zijn je kleren ? - Ik weet 't niet. 1143 01:25:19,207 --> 01:25:22,165 - Ik geloof je niet. - Ik zei 't toch. 1144 01:25:22,207 --> 01:25:24,801 Ik weet niet waar ze zijn ! 1145 01:25:24,847 --> 01:25:28,123 Ik ben nog nooit zo voor schut gezet in heel mijn leven. 1146 01:25:28,167 --> 01:25:31,239 Ik had steeds de vreselijkste nachtmerries. 1147 01:25:31,287 --> 01:25:35,758 Ik droomde dat m'n vingers eraf vielen, ik kon geen vuist maken. 1148 01:25:37,247 --> 01:25:38,885 Ik ben het ! 1149 01:25:44,687 --> 01:25:47,326 Meneer Velasco, alles goed ? 1150 01:25:47,367 --> 01:25:50,165 Als 'n gebroken teen goed is, ja. Hallo, Ethel. 1151 01:25:50,207 --> 01:25:54,519 - Victor... meneer Victor... Velasco. - Ik kon de ladder niet op. 1152 01:25:54,567 --> 01:25:59,322 - Heb je Corie alles verteld ? - Waarom ? Wat is er gebeurd ? O, ja. 1153 01:25:59,367 --> 01:26:01,039 Neem zijn arm, moeder. 1154 01:26:01,087 --> 01:26:04,443 Ik wist dat 't zover zou komen; geholpen worden door vrouwen. 1155 01:26:04,487 --> 01:26:06,318 Liefje, doet je voet pijn ? 1156 01:26:06,367 --> 01:26:08,358 Vergeleken met mijn maag, nee. 1157 01:26:08,967 --> 01:26:13,245 Ik heb 'n nieuwe kwaal, die ik "inwendige vulkaan" zal noemen. 1158 01:26:13,287 --> 01:26:17,439 Zijn er kleine mannetjes daar, die in puntige schoenen rondrennen ? 1159 01:26:17,487 --> 01:26:21,082 En puntige, stalen helmen, ze springen op en neer. 1160 01:26:21,127 --> 01:26:23,197 Hoe lang duurt dit al ? 1161 01:26:23,247 --> 01:26:26,637 't Gebeurt bijna nooit, behalve na elke maaltijd. 1162 01:26:26,687 --> 01:26:29,759 Welkom in mijn club. Ik denk dat je 'n maagzweer hebt. 1163 01:26:29,807 --> 01:26:31,798 Een maagzweer ? Ik ? Waarvan ? 1164 01:26:31,847 --> 01:26:36,716 Teveel kruidig eten. Je raakt gewend aan 't nemen van roze pilletjes. 1165 01:26:36,767 --> 01:26:39,725 Ik ga liever dood, maar eerst heb ik hoofdpijn. 1166 01:26:39,767 --> 01:26:42,486 Corie, heb je ongeveer 300 aspirines ? 1167 01:26:43,967 --> 01:26:47,198 Ik denk niet dat ik zo jong ben als ik dacht. 1168 01:26:47,247 --> 01:26:49,238 - Waarom ? - Is dat niet duidelijk ? 1169 01:26:49,287 --> 01:26:51,801 Ik kon je de trap niet optillen, 1170 01:26:51,847 --> 01:26:55,442 ik kan geen rijk eten hebben en ik verf mijn haar, mijn... 1171 01:26:55,487 --> 01:26:57,876 - Het is erg mooi. - Dank je. 1172 01:26:58,687 --> 01:27:00,439 Jij ook. 1173 01:27:00,487 --> 01:27:05,163 - Ethel, je bent een ongewone vrouw. - Ongewoon ? Op welke manier ? 1174 01:27:05,207 --> 01:27:08,916 Ik heb gisteravond eens goed naar je gekeken, en weet je wat je bent ? 1175 01:27:08,967 --> 01:27:11,197 - Een sportieve meid. - O. Een sportieve meid. 1176 01:27:11,247 --> 01:27:14,796 Gedurende de hele avond gisteren, de reis naar Staten Island, 1177 01:27:14,847 --> 01:27:18,203 het vreemde eten, naar m'n flat worden gedragen. 1178 01:27:19,607 --> 01:27:21,598 Als je 't nog weet, hé ? 1179 01:27:28,567 --> 01:27:32,560 Meneer Velasco, waar zijn mijn kleren ? 1180 01:27:32,607 --> 01:27:34,723 Je kleren. Hier. 1181 01:27:34,767 --> 01:27:36,962 Ik weet zeker dat ik meer dan dat aanhad. 1182 01:27:37,007 --> 01:27:40,363 't Is een wasbewijsje. Ze sturen ze hierheen. 1183 01:27:40,407 --> 01:27:42,204 Bij de wasserette ! 1184 01:27:42,247 --> 01:27:44,522 Wanneer heb ik ze uitgedaan ? 1185 01:27:44,567 --> 01:27:49,004 Niet. Je was doorweekt en koud. Gonzales heeft ze uitgedaan. 1186 01:27:49,047 --> 01:27:52,084 - Meneer Gonzales ? - Niet meneer, Dr. Gonzales. 1187 01:27:52,127 --> 01:27:57,155 O, Dr. Gonzales. Da's goed dan. Wat handig, een dokter hier hebben. 1188 01:27:57,207 --> 01:27:59,801 Niet een huisarts, een doctor in de filosofie. 1189 01:28:05,807 --> 01:28:07,798 Hier is je aspirine. 1190 01:28:07,847 --> 01:28:11,283 - Nee, ik voel me al beter nu. - Ik neem ze wel. 1191 01:28:11,327 --> 01:28:16,481 Nou, ik moet gaan, er komt iemand voor 't huren van mijn flat. 1192 01:28:16,527 --> 01:28:18,836 Van nu af aan neem ik de lift. 1193 01:28:20,207 --> 01:28:22,277 Is er iets wat ik voor je kan doen ? 1194 01:28:24,087 --> 01:28:27,716 Jazeker. Wil je vanavond bij me komen eten ? 1195 01:28:27,767 --> 01:28:30,918 - Ik ? - Als je gewoon eten niet erg vindt. 1196 01:28:31,967 --> 01:28:33,764 Ik hou van gewoon eten. 1197 01:28:33,807 --> 01:28:37,243 Ik bel het ziekenhuis van New York voor een afspraak. 1198 01:28:37,287 --> 01:28:40,836 - Ik kom je om zeven uur ophalen. - Wat je maar wilt, Victor. 1199 01:28:41,727 --> 01:28:44,844 Da's grappig. Ik raakte gewend aan Walter. 1200 01:28:48,247 --> 01:28:50,761 Weet je wat ik nu wel kan gebruiken ? 1201 01:28:50,807 --> 01:28:52,399 Een dubbele ouzo. 1202 01:28:56,087 --> 01:28:58,726 Wat ik echt kan gebruiken, is een nieuwe outfit. 1203 01:29:00,087 --> 01:29:04,285 - Moeder, kan ik met je praten ? - Ik heb zonder plank geslapen. 1204 01:29:04,327 --> 01:29:08,366 Voor 't eerst in jaren heb ik zonder plank geslapen. 1205 01:29:08,407 --> 01:29:12,480 - Moeder... - Is ouzo een Grieks wondermedicijn ? 1206 01:29:15,007 --> 01:29:17,043 Moeder, ik moet met je praten. 1207 01:29:17,087 --> 01:29:20,966 - Je maakt je zorgen om mij. - Ik maak me geen zorgen om jou. 1208 01:29:21,007 --> 01:29:25,364 Mijn haar, ik vraag me af wat ik met mijn haar kan doen. 1209 01:29:26,647 --> 01:29:29,241 Paul en ik gaan scheiden. 1210 01:29:29,287 --> 01:29:30,925 Scheiden ? 1211 01:29:30,967 --> 01:29:32,559 Dat klopt. 1212 01:29:32,607 --> 01:29:35,565 Paul en ik gaan uit elkaar. Voor altijd. 1213 01:29:35,607 --> 01:29:39,043 Jij en Paul ? Ik geloof je niet. 1214 01:29:39,087 --> 01:29:43,717 Je zag hem gaan met z'n koffer, wat dacht je dat daarin zat ? 1215 01:29:43,767 --> 01:29:47,282 Ik weet hoe netjes hij is, ik dacht misschien de vuilnis. 1216 01:29:47,327 --> 01:29:50,842 Moeder, ik geloof jou, waarom geloof je mij niet ? 1217 01:29:50,887 --> 01:29:55,244 Want ik ken geen verliefder stel dan jij en Paul. 1218 01:29:59,167 --> 01:30:01,761 Misschien was dat gisteren waar... 1219 01:30:02,247 --> 01:30:04,238 maar vandaag is 't niet waar. 1220 01:30:06,647 --> 01:30:09,115 't Kan niet allemaal jouw fout zijn. 1221 01:30:09,167 --> 01:30:14,446 Nee ? Vanwege mij rende je rond zonder je kleren aan en... 1222 01:30:14,487 --> 01:30:18,366 Paul staat verkouden op straat, op zoek naar 'n slaapplaats. 1223 01:30:18,407 --> 01:30:20,398 Wiens fout is dat ? 1224 01:30:21,327 --> 01:30:22,919 De jouwe. 1225 01:30:22,967 --> 01:30:26,437 Wil je iets weten waarover je geschokt kan zijn ? 1226 01:30:26,487 --> 01:30:28,079 Ik hou nog steeds van je. 1227 01:30:28,127 --> 01:30:30,163 En Paul houdt ook van je. 1228 01:30:31,127 --> 01:30:33,118 En ik hou van hem. 1229 01:30:33,167 --> 01:30:37,558 Ik weet niet wat hij wil. Ik weet niet hoe ik hem gelukkig kan maken. 1230 01:30:40,247 --> 01:30:42,397 Wat moet ik doen, moeder ? 1231 01:30:42,447 --> 01:30:46,759 Da's de eerste keer dat je mijn advies vraagt, sinds je tiende. 1232 01:30:49,807 --> 01:30:51,877 Het is echt heel simpel. 1233 01:30:52,927 --> 01:30:57,079 Alles wat je hoeft te doen, is een beetje van jezelf voor hem opgeven. 1234 01:30:57,127 --> 01:30:59,641 Maak niet overal 'n spelletje van, 1235 01:30:59,687 --> 01:31:04,920 zorg 's avonds laat gewoon voor hem in dat kleine kamertje boven. 1236 01:31:04,967 --> 01:31:07,800 Zorg dat hij zich... belangrijk voelt. 1237 01:31:08,847 --> 01:31:12,760 Als je dat kunt doen, heb je een gelukkig en geweldig huwelijk. 1238 01:31:12,807 --> 01:31:15,116 Net als twee van de tien stellen. 1239 01:31:15,167 --> 01:31:17,886 Jij zult een van de twee zijn, schat. 1240 01:31:21,407 --> 01:31:23,762 Wegwezen nu, en ga hem zoeken. 1241 01:31:23,807 --> 01:31:25,798 Ik heb 'n afspraak je. 1242 01:31:27,407 --> 01:31:30,205 Tante Harriet gelooft hier vast geen woord van. 1243 01:31:30,247 --> 01:31:34,763 Als je niets van me hoort, probeer 't Nacional Hotel, Mexico City, 1244 01:31:34,807 --> 01:31:36,798 kamer 703. 1245 01:32:55,127 --> 01:32:56,719 Jij bent het ! 1246 01:32:56,767 --> 01:32:59,565 Ik betwijfel het zeer. 1247 01:32:59,607 --> 01:33:02,246 - Ik heb je gezocht. - O, ja ? 1248 01:33:02,287 --> 01:33:04,676 Nou, je zal me nooit vinden ! 1249 01:33:06,607 --> 01:33:08,643 Je jas ! Waar is je jas ? 1250 01:33:09,487 --> 01:33:11,045 Jas ? 1251 01:33:11,087 --> 01:33:13,078 Ik heb geen jas nodig. 1252 01:33:13,927 --> 01:33:15,918 't Is maar twee graden. 1253 01:33:16,727 --> 01:33:18,957 Wat heb je gedaan ? 1254 01:33:22,567 --> 01:33:24,558 Wat heb ik gedaan ? 1255 01:33:24,607 --> 01:33:26,837 Wat heb ik eigenlijk gedaan ? 1256 01:33:26,887 --> 01:33:30,277 Ik heb blootsvoets door het park gelopen. 1257 01:33:31,167 --> 01:33:32,725 Paul, je bent gek. 1258 01:33:35,567 --> 01:33:37,956 Maar raad es wat ik ben ? 1259 01:33:38,007 --> 01:33:39,838 Dronken ? 1260 01:33:42,247 --> 01:33:44,044 Je hebt 't eindelijk gemerkt ! 1261 01:33:48,047 --> 01:33:50,607 Jij, smerige, stinkende dronkelap ! 1262 01:33:55,447 --> 01:34:00,805 Ik zie dat je je schoenen nog aan hebt ! Tsjonge, wat 'n saaie piet ! 1263 01:34:04,527 --> 01:34:05,755 Paul, nee ! 1264 01:34:16,047 --> 01:34:17,844 Paul, alles goed met je ? 1265 01:34:19,327 --> 01:34:21,636 Corie, ik moet je wat vertellen. 1266 01:34:21,687 --> 01:34:23,757 - Later. - Nee, nu. 1267 01:34:23,807 --> 01:34:28,198 Ik kwam helemaal naar beneden langs de trappen en ineens trof het me. 1268 01:34:29,247 --> 01:34:33,604 Opeens zag ik alles heel duidelijk voor 't eerst. 1269 01:34:34,687 --> 01:34:37,963 Ik zei tegen mezelf, dit is waanzin... dit is waanzin. 1270 01:34:38,007 --> 01:34:41,636 't Is helemaal verkeerd als ik zo wegren. 1271 01:34:41,687 --> 01:34:44,042 Er is maar een ding dat ik kan doen. 1272 01:34:44,087 --> 01:34:46,396 Echt, Paul ? Wat ? 1273 01:34:46,447 --> 01:34:49,280 Jij moet eruit ! 1274 01:35:04,087 --> 01:35:07,363 Waarom moet ik eruit ? Het huurcontract staat op mijn naam. 1275 01:35:12,447 --> 01:35:14,438 Ik ga naar huis ! 1276 01:35:18,527 --> 01:35:20,518 Kom maar eens langs ! 1277 01:35:22,087 --> 01:35:24,078 Je weet mijn adres ! 1278 01:35:32,567 --> 01:35:36,116 Niet voor niets, 's mans huis is zijn kasteel. 1279 01:35:36,927 --> 01:35:38,519 Ik ben thuis, kasteel ! 1280 01:35:38,567 --> 01:35:41,206 O, o, ben je er nog ? 1281 01:35:42,447 --> 01:35:47,157 Nou... ik geef... ik geef je tien minuten... 1282 01:35:47,207 --> 01:35:50,916 om je Pelmenchki te pakken... en te gaan. 1283 01:35:54,407 --> 01:35:56,477 Je hebt brandende koorts ! 1284 01:35:56,527 --> 01:35:59,280 - Wat vind je daarvan ? - Je krijgt zo longontsteking. 1285 01:35:59,327 --> 01:36:02,285 Dat is wat je wilt, dat zal ik krijgen. 1286 01:36:02,887 --> 01:36:05,481 Doe je schoenen uit, ze zijn doordrenkt. 1287 01:36:05,527 --> 01:36:07,518 Kan niet, mijn voeten zijn gezwollen. 1288 01:36:07,567 --> 01:36:10,764 - Ik had je niet moeten laten gaan. - Ik heb 'n idee. 1289 01:36:10,807 --> 01:36:12,684 Laten we doen wat je eerder zei, 1290 01:36:12,727 --> 01:36:16,720 de politie wakker maken, kijken of ze van onze maffe buren komen. 1291 01:36:16,767 --> 01:36:20,043 Dit gebouw staat onder arrest ! Iedereen eruit ! 1292 01:36:20,087 --> 01:36:22,157 Paul, wil je naar bed gaan ? 1293 01:36:22,207 --> 01:36:24,038 - Jij eerst. - Je bent ziek. 1294 01:36:24,087 --> 01:36:26,078 Niet zo ziek. 1295 01:36:26,127 --> 01:36:28,595 Nee, hou op. Hou op ! 1296 01:36:28,647 --> 01:36:30,524 Ik meen het, hou op. 1297 01:36:34,087 --> 01:36:36,521 - Kom hier, liefje. - Paul, hou op. 1298 01:36:36,567 --> 01:36:38,159 Nee ! 1299 01:36:38,207 --> 01:36:41,244 Je bent knap als je gemeen en vervelend bent. 1300 01:36:41,287 --> 01:36:43,926 Blijf van me vandaan of ik ga schreeuwen ! 1301 01:36:43,967 --> 01:36:46,527 Er is sneeuw, we krijgen 'n lawine. 1302 01:36:46,567 --> 01:36:48,523 Je hebt koorts ! 1303 01:36:48,567 --> 01:36:51,161 Sta stil, jullie allebei ! 1304 01:37:01,247 --> 01:37:02,999 Open de deur ! 1305 01:37:03,047 --> 01:37:04,719 Ik ben bang ! 1306 01:37:04,767 --> 01:37:06,325 - Voor mij ? - Ja. 1307 01:37:06,367 --> 01:37:08,801 - Waarom ? - Jij bent het niet meer. 1308 01:37:08,847 --> 01:37:10,758 Ik wil de oude Paul terug. 1309 01:37:10,807 --> 01:37:14,766 - O, die pietlut ? - Hij is niet pietluttig. 1310 01:37:14,807 --> 01:37:19,244 Hij is sterk en betrouwbaar en beschermt me tegen mensen als jij ! 1311 01:37:20,167 --> 01:37:22,681 Ik wil dat hij weet dat ik van 'm hou, 1312 01:37:22,727 --> 01:37:25,560 en alles doe zoals hij 't wil. 1313 01:37:25,607 --> 01:37:29,282 Het gat in het dakraam en het lek in de kast... 1314 01:37:29,327 --> 01:37:33,240 Ik installeer een badkuip, en draag hem zelfs naar boven 's avonds, 1315 01:37:33,287 --> 01:37:35,278 zoveel hou ik van hem ! 1316 01:38:03,127 --> 01:38:06,085 Jij idioot, je vermoordt jezelf nog ! Kom naar beneden ! 1317 01:38:06,127 --> 01:38:09,164 Nee ! Ik wil een idioot zijn ! 1318 01:38:09,207 --> 01:38:13,086 Net als iedereen in dit gebouw ! 1319 01:38:13,127 --> 01:38:17,120 Nee, Paul, ik wil niet dat je 'n idioot bent. Kom naar beneden. 1320 01:38:19,367 --> 01:38:21,835 Niet tot je het nog eens zegt. 1321 01:38:21,887 --> 01:38:25,436 - Luid en duidelijk. - Alles, Paul, alles. 1322 01:38:26,687 --> 01:38:29,247 - Mijn man... - Mijn man... 1323 01:38:30,727 --> 01:38:33,958 - Paul Bratter... - Paul Bratter... 1324 01:38:34,007 --> 01:38:36,475 Opkomende jonge advocaat... 1325 01:38:37,727 --> 01:38:41,766 Opkomende jonge... Opkomende jonge advocaat ! 1326 01:38:44,047 --> 01:38:49,201 - Is 'n smerige, stinkende dronkaard ! - Is 'n smerige, stinkende dronkaard. 1327 01:38:49,247 --> 01:38:51,238 En ik hou van hem ! 1328 01:38:53,167 --> 01:38:55,158 Ik hou ook van jou, Corie. 1329 01:38:56,087 --> 01:38:58,726 Zelfs toen ik je niet aardig vond, hield ik nog van je. 1330 01:38:58,767 --> 01:39:01,361 Paul, kom dan alsjeblieft omlaag ! 1331 01:39:06,007 --> 01:39:08,805 - Ik kan 't niet, niet nu. - Waarom ? 1332 01:39:08,847 --> 01:39:10,883 Want ik moet overgeven. 1333 01:39:10,927 --> 01:39:13,157 - O, nee ! - O, ja. 1334 01:39:13,207 --> 01:39:16,517 Beweeg je niet, ik kom naar buiten om je te halen. 1335 01:39:16,567 --> 01:39:20,082 Zou je dat doen ? Want ik word behoorlijk paniekerig. 1336 01:39:20,127 --> 01:39:22,118 Paul, ik kom, ik kom. 1337 01:39:26,127 --> 01:39:27,606 Wat ? Wat, Paul ? 1338 01:39:27,647 --> 01:39:29,524 Laat me niet achter. 1339 01:39:29,567 --> 01:39:33,685 Paul, 't komt wel goed. Hou goed vast en blijf kalm. 1340 01:39:33,727 --> 01:39:36,639 Hoe ? Wat moet ik doen ? 1341 01:39:37,527 --> 01:39:39,916 Wat moet hij doen ? Wat moet hij doen ? 1342 01:39:39,967 --> 01:39:42,276 - Zing ! - Zing ? 1343 01:39:42,327 --> 01:39:45,922 Zing zo luid als je kan en hou niet op tot ik er ben. 1344 01:39:45,967 --> 01:39:48,527 - Beloof je te zingen ? - Ik beloof het. 1345 01:39:48,567 --> 01:39:53,197 Oké, niet stoppen. Ik hou van je, schat ! Blijf zingen, Paul ! 1346 01:39:54,687 --> 01:39:56,757 - Corie ! - Wat, Paul ? 1347 01:39:56,807 --> 01:39:58,718 Wat moet ik zingen ? 1348 01:40:00,087 --> 01:40:01,486 "Shama Shama". 1349 01:40:03,007 --> 01:40:05,202 - Shama ? - Zing het ! 1350 01:40:38,687 --> 01:40:41,155 - Wat gebeurt er ? - Ik weet 't niet. 1351 01:40:41,207 --> 01:40:43,277 Ze kijken naar dit huis. 1352 01:41:03,127 --> 01:41:04,719 O, goed, ze hebben 't goedgemaakt. 1353 01:41:15,127 --> 01:41:18,719 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Nutcracker