1 00:00:40,624 --> 00:00:44,528 مترجم: pelar.sb ♪ پابرهنه می ری پارک 2 00:00:44,561 --> 00:00:47,564 ♪ جایی که می گن روی علفها پا نذارید 3 00:00:48,599 --> 00:00:52,836 ♪ برای سالخورده ها توصیه نشده 4 00:00:56,840 --> 00:01:00,811 ♪ اما وقتی عاشق و جوونی 5 00:01:00,844 --> 00:01:03,547 ♪ دنیا قشنگه 6 00:01:05,015 --> 00:01:08,985 ♪ و یه ذره هم نمی ترسم سرما بخوری 7 00:01:12,689 --> 00:01:15,392 ♪ پابرهنه توی پارک می دوی 8 00:01:16,560 --> 00:01:19,396 ♪ بدون کلاه توی بارون می گردی 9 00:01:20,431 --> 00:01:23,133 ♪ دنبال گل مروارید وسط زمستون 10 00:01:23,166 --> 00:01:25,636 ♪ یه جورایی دیوانگیه 11 00:01:28,271 --> 00:01:31,274 ♪ اما پیش برو عشق پابرهنه من 12 00:01:32,576 --> 00:01:35,211 ♪ توی زمینهایی که با بهار می درخشن 13 00:01:35,245 --> 00:01:36,447 ! ما ازدواج کردیم 14 00:01:36,480 --> 00:01:38,382 ♪ با وجودی که زیر 10 هستش 15 00:01:38,415 --> 00:01:41,485 ♪ بذار با تو در گلهای مروارید زانو بزنم 17 00:01:46,122 --> 00:01:47,824 اونا الان ازدواج کردن 24 00:02:20,156 --> 00:02:21,156 ! هش 25 00:02:29,265 --> 00:02:30,545 هتل پلازا، لطفا 26 00:02:31,301 --> 00:02:33,136 پلازا. کوری، پلازا است 27 00:02:33,169 --> 00:02:35,005 یک دقیقه صبر کن تمومش نکردم 28 00:02:36,106 --> 00:02:37,508 کوری، طرف منتظره. صبر کن 29 00:02:37,541 --> 00:02:39,275 یه انعام حسابی بهش بده 30 00:02:39,309 --> 00:02:41,978 پل، بگو پشیمون نیستی که ازدواج کردیم 31 00:02:42,012 --> 00:02:44,023 بعد 40 دقیقه؟ حداقل بذار دو ساعت بشه 32 00:02:44,047 --> 00:02:45,749 پل؟ 33 00:02:45,782 --> 00:02:48,284 اگه ماه عسل خوب نبود طلاق نگیریم 34 00:02:48,318 --> 00:02:50,253 همدیگه رو بکشیم 35 00:02:50,286 --> 00:02:51,464 بذار یکی از مستخدما اینکارو بکنه 36 00:02:51,488 --> 00:02:53,690 شنیدم خدمات اینجا شگفت انگیزه 39 00:03:06,670 --> 00:03:08,439 بفرما...خداحافظ ممنون 40 00:03:09,673 --> 00:03:10,741 بیا 41 00:03:33,163 --> 00:03:34,865 عصر بخیر بله 42 00:03:36,299 --> 00:03:37,901 دستم دستمو لازم دارم 43 00:03:44,274 --> 00:03:46,176 آقای پل برتر بله 44 00:03:46,209 --> 00:03:47,649 و خانم برتر. با شما می مونن؟ 45 00:03:49,379 --> 00:03:50,714 مامانم؟ 46 00:03:50,747 --> 00:03:53,617 اوه، او خانم برتر، بله 47 00:03:53,650 --> 00:03:55,819 آقا و خانم برتر 48 00:03:55,852 --> 00:03:58,154 چه مدت با ما می مونید، آقای برتر؟ 49 00:03:58,188 --> 00:03:59,289 شش روز 50 00:03:59,322 --> 00:04:00,957 و شب 51 00:04:00,991 --> 00:04:02,693 حضور شما در پلازا باعث مسرت ماست 52 00:04:02,726 --> 00:04:03,726 449 53 00:04:20,010 --> 00:04:22,045 ...بی خیال 54 00:04:22,078 --> 00:04:23,647 کوری، نکن، هان؟ 55 00:04:27,383 --> 00:04:28,585 لطفا، از اینطرف 56 00:04:28,619 --> 00:04:30,821 اوه، ب...ببخشید لطفا، ما رو ببخشید 57 00:04:30,854 --> 00:04:33,790 آقاب آدامز، امیدوارم درک کنید من فقط 15 سالمه 58 00:04:35,492 --> 00:04:37,260 ممنون خیلی ممنون 59 00:04:37,293 --> 00:04:40,030 خب، اینا اینجا خیلی محافظه کارن 60 00:04:40,063 --> 00:04:41,440 قراره...قراره زندگی تا 50 سال دیگه 61 00:04:41,464 --> 00:04:43,634 اینطوری باشه؟ 62 00:04:43,667 --> 00:04:46,002 تمام چیزی که از ازدواج می خوایم اینه، 50 سال؟ 63 00:04:46,036 --> 00:04:47,137 خیلی طولانی نیست 64 00:04:47,170 --> 00:04:50,140 نه، صبر کن. زود قضاوت نکن 65 00:04:50,173 --> 00:04:52,509 پل، فکر کنم زن خیلی بدی می شم 66 00:04:52,543 --> 00:04:54,310 اما از دستم عصبانی نشو 67 00:04:54,344 --> 00:04:56,346 من خیلی دوست دارم 68 00:04:56,379 --> 00:04:58,181 و خیلی خواستنی هستم 69 00:04:58,214 --> 00:04:59,482 پی بریم داخل 70 00:04:59,516 --> 00:05:01,952 دارم روزی 30 دلار می دم 71 00:05:01,985 --> 00:05:04,220 باشه، پل، بریم ازدواجمون رو شروع کنیم 72 00:05:04,888 --> 00:05:06,189 موفق باشی، پل 73 00:05:07,057 --> 00:05:08,559 موفق باشی، کوری 74 00:05:34,985 --> 00:05:36,587 فراموشش کن اونا بیرون بیا نیستن 75 00:05:36,620 --> 00:05:37,487 تا الان چند وقت شده؟ 76 00:05:37,520 --> 00:05:38,889 پنج روز 77 00:05:38,922 --> 00:05:40,891 باید توی هتل رکورد باشه 78 00:05:40,924 --> 00:05:42,525 برای همایش سیاسی 79 00:05:42,559 --> 00:05:44,628 رکورد ماه عسل نه روز هستش 80 00:05:55,706 --> 00:05:58,541 ! یک دقیقه صبر کن پل کجا می ری؟ 81 00:05:58,575 --> 00:06:00,510 سر کار. من باید کار کنم 82 00:06:00,543 --> 00:06:01,954 می دونی، برای معاش اینکارو نمی کنم 83 00:06:01,978 --> 00:06:03,756 نمی تونی بهشون زنگ بزنی بگی امروز نمی ری؟ 84 00:06:03,780 --> 00:06:05,048 بهشون بگو مریضی 85 00:06:05,081 --> 00:06:06,583 من مریضم، اما امروز باید برم 86 00:06:06,617 --> 00:06:08,327 دیشب قول دادی هیچوقت ترکم نمی کنی 87 00:06:08,351 --> 00:06:11,187 اما فقط تا پنج و نیم فقط پنج و نیم 88 00:06:11,221 --> 00:06:14,157 کوری،اگه ازدواج خوبی باشه تا پنج و نیم دوام میاره 89 00:06:15,391 --> 00:06:16,893 می بینمت امشب، هی؟ 90 00:06:20,063 --> 00:06:21,397 این چی بود؟ 91 00:06:21,431 --> 00:06:22,565 بوس؟ 92 00:06:23,800 --> 00:06:25,680 عزیزم، می شه بری داخل؟ اینجا هتل خوبیه 93 00:06:26,136 --> 00:06:28,371 اون بوس بود؟ 94 00:06:28,404 --> 00:06:30,482 چون، پسر، اگه قراره از حالا بوسه ها اینطوری باشن 95 00:06:30,506 --> 00:06:32,442 به خودت زحمت نده 5:30 بیای 96 00:06:32,475 --> 00:06:34,310 کوری، دیگه نمی تونم بوست کنم 97 00:06:34,344 --> 00:06:36,625 لبهام کرخ شده حالا می شه لطفا بری تو؟ 98 00:06:36,713 --> 00:06:38,915 اگه یه بوس واقعی بهم ندی 99 00:06:40,617 --> 00:06:41,628 پیژامه ات رو بهت برمی گردونم 100 00:06:42,449 --> 00:06:43,516 همین الان 101 00:06:43,787 --> 00:06:44,997 ...نه، صبر کن 102 00:06:45,021 --> 00:06:46,189 ! چی؟ صبر کن 103 00:06:57,400 --> 00:06:59,169 تمی تونی بکنیش چهار و نیم؟ 104 00:06:59,202 --> 00:07:00,904 ! اوه 105 00:07:00,937 --> 00:07:02,138 امشب 106 00:07:02,172 --> 00:07:03,573 توی آپارتمان جدید 107 00:07:03,606 --> 00:07:05,375 باشه، 49 غربی خیابان دهم 108 00:07:05,408 --> 00:07:06,877 ! دوست دارم بله 109 00:07:18,922 --> 00:07:19,922 ممنون، آقای دولی 110 00:07:22,558 --> 00:07:24,928 دفعه بعد که آمدید نیویورک بهم زنگ بزنید 111 00:10:33,183 --> 00:10:34,183 سلام 112 00:10:35,651 --> 00:10:36,651 برتر؟ 113 00:10:37,387 --> 00:10:39,022 ! این بالا، طبقه بالا 114 00:10:40,723 --> 00:10:42,058 طبقه بالا 115 00:10:42,758 --> 00:10:44,627 ! عجله نکن 116 00:10:44,660 --> 00:10:45,862 چشم 117 00:10:48,564 --> 00:10:49,866 طبقه بالا 118 00:10:49,900 --> 00:10:51,167 همیشه طبقه بالاست 119 00:11:29,906 --> 00:11:31,942 چه بلایی سر آسانسورها اومده؟ 120 00:11:33,977 --> 00:11:37,113 بذار ببینم. درازی تخت شش قدم 121 00:11:37,147 --> 00:11:39,715 و اتاق چهار و نیم قدم 122 00:11:39,749 --> 00:11:41,151 و من توی بد دردسری افتادم 123 00:11:55,165 --> 00:11:56,165 ...تل 124 00:11:58,301 --> 00:11:59,502 ...سلام. تل 125 00:12:00,971 --> 00:12:02,138 شرکت تلفن 126 00:12:02,172 --> 00:12:03,406 تلفن؟ بله 127 00:12:03,439 --> 00:12:04,907 !اوه، عالیه بفرمایید داخل 128 00:12:04,941 --> 00:12:06,209 ...اون 129 00:12:06,742 --> 00:12:08,711 کاملا کوهنوردیه 130 00:12:08,744 --> 00:12:11,314 بله. پنج پلکان اگه جلوی در رو حساب نکنید 131 00:12:11,347 --> 00:12:13,449 بله، اونم حساب کردم 132 00:12:14,985 --> 00:12:16,719 آ، یه لیوان آب میل دارید؟ 133 00:12:16,752 --> 00:12:18,921 لطفا 134 00:12:18,955 --> 00:12:21,324 بهتون سودا یا آبجو یا همچین چیزی تقدیم می کردم 135 00:12:21,357 --> 00:12:22,658 اما هنوز هیچی نداریم 136 00:12:22,692 --> 00:12:24,394 یه لیوان آب خوبه 137 00:12:25,461 --> 00:12:26,838 جز اینکه لیوان هم نداریم 138 00:12:26,862 --> 00:12:27,998 اوه 139 00:12:28,798 --> 00:12:30,533 ...می تونی 140 00:12:30,566 --> 00:12:32,366 می تونی سرتو بگیری زیرش و هش هش بخوری 141 00:12:33,036 --> 00:12:35,771 اوه، نه، اونقدر نفس ندارم اونطوری بخورم 142 00:12:35,805 --> 00:12:37,007 ...خب 143 00:12:39,642 --> 00:12:40,882 می خواید تلفن کجا باشه؟ 144 00:12:42,045 --> 00:12:43,379 ...ای 145 00:12:44,547 --> 00:12:45,748 نمی دونم 146 00:12:45,781 --> 00:12:47,350 پیشنهادی دارید؟ 147 00:12:47,383 --> 00:12:49,495 خب، بستگی داره با اتاق می خواید چیکار کنید 148 00:12:49,519 --> 00:12:51,054 بله 149 00:12:51,087 --> 00:12:53,189 می خواید اینجا رو مبلمان کنید؟ 150 00:12:54,324 --> 00:12:55,325 البته 151 00:12:56,292 --> 00:12:59,862 گوش کنید، می تونید سیم بلند و اضافی بهم بدید 152 00:12:59,895 --> 00:13:02,074 و من چند سال اول با خودم همه جا می برم 153 00:13:02,098 --> 00:13:04,300 خوبه. از اتصال قدیمی استفاده می کنم 154 00:13:06,836 --> 00:13:08,371 ! وای! پسر 155 00:13:10,073 --> 00:13:12,008 واقعا می خواید اینجا زندگی کنید؟ 156 00:13:12,042 --> 00:13:13,043 یعنی هر روز 157 00:13:13,676 --> 00:13:14,744 هر روز 158 00:13:17,213 --> 00:13:19,515 امیدوارم مبلمان رو آورده باشن 159 00:13:21,617 --> 00:13:22,617 نمی خوام اینو ببینم 160 00:13:24,054 --> 00:13:25,688 ! سلام، بلومینگدالز 161 00:13:26,822 --> 00:13:27,822 لرد و تیلورز 162 00:13:28,258 --> 00:13:29,625 اوه 163 00:13:29,659 --> 00:13:31,361 ! این بالا، طبقه بالا 164 00:13:33,296 --> 00:13:34,464 وای، خدای من 165 00:13:39,235 --> 00:13:41,571 احتمالا یه هدیه ازدواج دیگه از مامانمه 166 00:13:41,604 --> 00:13:43,873 روزی دوبار برام هدیه می فرسته 167 00:13:43,906 --> 00:13:45,341 امیدوارم بخاری برقی باشه 168 00:13:46,076 --> 00:13:48,178 اینجا سرده؟ 169 00:13:48,211 --> 00:13:50,380 نمی تونم گوشی رو دستم بگیرم شاید رادیاتور خاموشه 170 00:13:52,014 --> 00:13:53,516 شاید همینه 171 00:13:53,549 --> 00:13:55,785 روشنش کن میاد بالا 172 00:14:01,524 --> 00:14:02,625 روشنه 173 00:14:04,260 --> 00:14:05,428 فقط بالا نمیاد 174 00:14:05,461 --> 00:14:06,461 اوه 175 00:14:07,397 --> 00:14:09,165 شوهرت عرق گیر زیاد داره؟ 176 00:14:10,800 --> 00:14:12,868 می دونی، من اینطوری ترجیح می دم 177 00:14:12,902 --> 00:14:14,846 بله، حقیقت پزشکیه که حرارت تخت رو برات گرم می کنه 178 00:14:14,870 --> 00:14:16,406 بله؟ توی فوریه؟ 179 00:14:23,279 --> 00:14:24,714 هرجا شد بزارشون زمین 180 00:14:27,450 --> 00:14:28,684 می دونم. می دونم 181 00:14:30,420 --> 00:14:32,655 ...اوه، من برای پله ها خیلی متاسفم 182 00:14:38,494 --> 00:14:40,163 فکر کنم می خواد امضاش کنی 183 00:14:41,464 --> 00:14:42,464 او 184 00:14:48,738 --> 00:14:50,273 او، صبر کن 185 00:14:56,579 --> 00:14:58,614 بفرمایید 186 00:14:58,648 --> 00:15:00,683 حالت خوبه؟ 187 00:15:09,925 --> 00:15:12,128 باعث خجالته، همچین کاری به یه پیرمرد دادن 188 00:15:12,162 --> 00:15:13,829 احتمالا فقط 25 سالشه 189 00:15:13,863 --> 00:15:15,998 توی این مسیر سنشون سریع بالا می ره 190 00:15:16,031 --> 00:15:17,833 خب، خانم، در خدمت شماست 191 00:15:21,904 --> 00:15:23,306 تلفن خودم 192 00:15:24,006 --> 00:15:25,175 هی، می تونم زنگ بزنم؟ 193 00:15:25,208 --> 00:15:26,809 خب، صورتحساب از دو دقیقه پیش شروع شده 194 00:15:26,842 --> 00:15:28,010 به کی زنگ بزنم؟ 195 00:15:28,043 --> 00:15:29,412 آره، می دونم 196 00:15:30,346 --> 00:15:32,682 اوه، در ضمن، من هری پپر هستم 197 00:15:32,715 --> 00:15:34,260 اگه با تلفن مشکل پیدا کردی 198 00:15:34,284 --> 00:15:36,586 یه لطفی کن و نخواه هری پپر بیاد 199 00:15:39,855 --> 00:15:41,257 چی شده، خبرهای بد؟ 200 00:15:41,291 --> 00:15:44,260 امشب هوا ابری می شه با برف سبک 201 00:15:44,294 --> 00:15:46,894 و فکرشو بکن توی شهر اولین نفری هستی که آمدنش رو می بینی 202 00:16:37,613 --> 00:16:40,216 سلام، آقای پل برتر اونجاست؟ 203 00:16:40,250 --> 00:16:42,117 خانم پل برتر هستم 204 00:16:42,151 --> 00:16:44,454 فوق العاده است عالی کار می کنه 205 00:16:44,487 --> 00:16:45,807 بله، مثل یه تلفن واقعی، هان؟ 206 00:16:47,690 --> 00:16:49,859 فرانک، پل اونجاست؟ 207 00:16:50,493 --> 00:16:51,861 سلام، کوری 208 00:16:51,894 --> 00:16:55,097 حدود 20 دقیقه پیش رفت و خیلی خسته بنظر میومد 209 00:16:55,130 --> 00:16:57,108 هی، همینکه رسید بگو بهم زنگ بزنه می گی؟ 210 00:16:57,132 --> 00:16:59,812 خبرهای مهمی براش دارم اگه بتونه یه کم هیجان بیشتر رو تحمل کنه 211 00:17:00,135 --> 00:17:01,604 جدی، فرانک؟ چیه؟ 212 00:17:04,507 --> 00:17:08,544 فرانک، گوش کن، می تونی یک دقیقه نگه داری؟ اون...شاید اون باشه 213 00:17:08,578 --> 00:17:11,547 اوه! نمی خوام تا وقتی مبلمان نرسیده بیاد 214 00:17:14,750 --> 00:17:15,750 پل؟ 215 00:17:17,119 --> 00:17:18,688 کوری؟ کجایی؟ 216 00:17:19,021 --> 00:17:20,222 پل؟ 217 00:17:20,690 --> 00:17:21,791 ! این بالا 218 00:17:25,027 --> 00:17:26,027 اوه 219 00:17:38,541 --> 00:17:40,710 پل، این بالا، طبقه بالا 220 00:17:45,781 --> 00:17:46,982 ! اوه، اونه 221 00:17:51,287 --> 00:17:52,564 گفتی چند وقته ازدواج کردید؟ 222 00:17:52,588 --> 00:17:53,656 شش روز 223 00:17:55,858 --> 00:17:58,461 تا ژوئن متوجه خالی بودن خونه نمی شه 224 00:17:58,494 --> 00:18:01,864 به امید دیدار، 59971 سپاسگزارم ازدواج خوبی داشته باشی 225 00:18:01,897 --> 00:18:03,132 اوه. ممنون 226 00:18:03,165 --> 00:18:05,468 و ممکنه بزودی توسعه زیادی داشته باشی 227 00:18:09,004 --> 00:18:10,239 فرانک، داره میاد بالا 228 00:18:10,272 --> 00:18:12,007 می تونی برای پنج طبقه نگه داری؟ 229 00:18:12,842 --> 00:18:13,842 پل؟ 230 00:18:14,844 --> 00:18:16,379 ! زودباش، عزیزم 231 00:18:18,247 --> 00:18:20,516 فعلا، خیلی انتظار نداشته باش 232 00:18:21,617 --> 00:18:24,887 ! چون مبلمان هنوز نرسیده 233 00:18:24,920 --> 00:18:28,023 و، پل، رنگ دیوار درست در نیومده 234 00:18:29,459 --> 00:18:31,794 ! اما فکر می کنم قشنگ می شه 235 00:18:34,864 --> 00:18:35,864 پل؟ 236 00:18:37,166 --> 00:18:39,335 پل، حالت خوبه؟ 237 00:18:39,369 --> 00:18:41,003 دارم میام دارم میام 238 00:18:41,036 --> 00:18:42,372 چی؟ 239 00:18:42,405 --> 00:18:44,039 داره میاد داره میاد 240 00:18:50,012 --> 00:18:51,714 داره میاد داره میاد 241 00:19:10,833 --> 00:19:12,101 ! سلام، دلبرم 242 00:19:14,003 --> 00:19:15,003 ! اوه، عزیزم 243 00:19:20,543 --> 00:19:22,545 اوه! یه چیزی بگو 244 00:19:22,578 --> 00:19:25,848 ...شش تا است ...شش طبقه. می دونستی 245 00:19:28,884 --> 00:19:30,620 می دونستی شش طبقه است؟ 246 00:19:30,653 --> 00:19:32,688 خب، نیست فقط پنج تا است 247 00:19:33,322 --> 00:19:34,424 اون چیز گنده که بیرون 248 00:19:34,457 --> 00:19:36,492 ساختمون وصله چی؟ 249 00:19:36,526 --> 00:19:38,628 اون طبقه نیست پله درگاه است 250 00:19:39,462 --> 00:19:41,163 شاید شبیه پله باشه 251 00:19:41,196 --> 00:19:42,832 بالا اومدن ازش مثل طبقه است 252 00:19:44,600 --> 00:19:46,902 تمام چیزی که برای گفتن داری اینه؟ 253 00:19:46,936 --> 00:19:48,904 فکر نمی کردم اینقدر زیاد باشه 254 00:19:48,938 --> 00:19:49,938 اوه 255 00:19:52,174 --> 00:19:53,643 ..اما بنظر نمیومد 256 00:19:54,777 --> 00:19:56,546 اولی که آپارتمان رو دیدم 257 00:19:56,579 --> 00:19:57,480 بنظر نمیومد شش پلکان باشه 258 00:19:57,513 --> 00:19:59,815 چرا...چرا اینطوره؟ 259 00:19:59,849 --> 00:20:01,383 این آپارتمان رو ندیدی، پل 260 00:20:01,417 --> 00:20:03,453 یادت نمیاد؟ زنه خونه نبود 261 00:20:03,486 --> 00:20:05,855 تو...آپارتمان طبقه سه رو دیدی 262 00:20:05,888 --> 00:20:07,022 خب چراش همینه 263 00:20:07,056 --> 00:20:08,524 ! ازش خوشت نیومد ...نه، من 264 00:20:08,558 --> 00:20:11,126 ! پسر، واقعا ازش خوشت نیومد خوشم میاد، عزیزم 265 00:20:11,160 --> 00:20:12,838 اول منتظر می شم چشمام خوب واضح ببینن 266 00:20:12,862 --> 00:20:15,631 ! من...فکر کردم میای و می گی، وای 267 00:20:15,665 --> 00:20:17,132 می گم 268 00:20:17,166 --> 00:20:18,634 می گم ...فقط 269 00:20:19,769 --> 00:20:20,769 بله 270 00:20:35,184 --> 00:20:36,184 وای 271 00:20:37,352 --> 00:20:39,421 ! پل، خیلی قشنگ می شه 272 00:20:40,289 --> 00:20:41,691 ! بهت قول می دم 273 00:20:44,460 --> 00:20:46,061 می دونی چیه؟ چیه؟ 274 00:20:46,095 --> 00:20:48,397 دلم برات تنگ شده بود واقعا تنگ شده بود؟ 275 00:20:48,430 --> 00:20:49,808 وسط مجمع صبح دوشنبه 276 00:20:49,832 --> 00:20:51,967 ...من، می دونی ...شروع کردم به 277 00:20:56,205 --> 00:20:57,673 بیا برگردیم پلازا چی؟ 278 00:20:57,707 --> 00:20:59,441 اوه، هنوز یک ساعت دیگه تا وارسی وقت داریم 279 00:20:59,475 --> 00:21:00,976 نمی تونیم چرا؟ 280 00:21:01,010 --> 00:21:03,713 یه حوله و سه تا زیرسیگاری دزدیدیم آتیشمون تنده 281 00:21:16,158 --> 00:21:19,028 ...می دونی، به بعنوان وکیل بوسنده خوبی هستی 282 00:21:20,329 --> 00:21:21,531 ! هی 283 00:21:22,297 --> 00:21:23,666 چیه؟ 284 00:21:23,699 --> 00:21:25,768 برای یه بوسنده من یه وکیل خوبم 285 00:21:25,801 --> 00:21:27,603 گاهی اتفاق میفته 286 00:21:27,637 --> 00:21:30,405 ! یه اتفاقی افتاده، پل خب، بگو چیه؟ 287 00:21:30,439 --> 00:21:32,942 مثبت نیست، اما از اداره زنگ می زنن و خبرم می کنن 288 00:21:32,975 --> 00:21:35,277 زنگ زدن منظورم اینه، من زنگ زدم 289 00:21:35,310 --> 00:21:36,612 کی؟ الان 290 00:21:36,646 --> 00:21:38,781 کجا؟ کجا؟ اونجا. اونجا 291 00:21:38,814 --> 00:21:40,425 درست همونجا الان پشت خط هستن 292 00:21:40,449 --> 00:21:42,552 بهم نگفتی، کوری یادم رفت 293 00:21:42,585 --> 00:21:44,186 منو بوسیدی و دیوونه ام کردی 294 00:21:44,219 --> 00:21:46,522 ...فرانک. بله، فرانک. بگو 295 00:21:49,925 --> 00:21:52,494 خیلی خنده داره، فرانک 296 00:21:52,528 --> 00:21:54,830 بعنوان وکیل من یه بوسنده خوب هستم 297 00:21:54,864 --> 00:21:56,808 گوش کن. پل، دوست دارم بقیه شب گوش کنم 298 00:21:56,832 --> 00:21:58,934 اما کار دارم و تو هم داری 299 00:21:58,968 --> 00:22:00,448 فردا توی دادگاه پرونده داری 300 00:22:02,137 --> 00:22:04,006 فرانک، شوخی می کنی؟ 301 00:22:04,039 --> 00:22:06,208 جدی می گی؟ همه چیز؟ 302 00:22:06,776 --> 00:22:08,611 بیرنبام علیه گامپ 303 00:22:08,644 --> 00:22:10,155 مارشال الان اومد و کل پرونده رو ول کرد 304 00:22:10,179 --> 00:22:12,514 در دستان مشتاق و کم تجربه ما 305 00:22:12,548 --> 00:22:16,051 همینه، پل. فرصت ما برای گرفتن کلید اتاق کار اجرایی 306 00:22:16,085 --> 00:22:17,853 خب، بدست آوردیمش گوش کن، فرانک 307 00:22:17,887 --> 00:22:20,289 امشب اینجا خلاصه دعوی رو مرور می کنم 308 00:22:20,322 --> 00:22:21,967 و فردا 8 صبح توی دفتر می بینمت 309 00:22:21,991 --> 00:22:23,626 باهم همه چیزو مرور می کنیم 310 00:22:23,659 --> 00:22:26,596 بله...فرانک، فکر می کنی وقت دارم سبیل بذارم؟ 311 00:22:27,797 --> 00:22:31,200 شنیدی؟ شنیدی؟ ! اولین پرونده منه 312 00:22:31,233 --> 00:22:32,602 ! دارم وکیل می شم 313 00:22:32,635 --> 00:22:34,236 ! عالیه، پل 314 00:22:39,675 --> 00:22:40,819 امشب می خوای کار کنی؟ 315 00:22:40,843 --> 00:22:42,353 بله. می رم استشهاد رو مرور کنم 316 00:22:42,377 --> 00:22:44,546 خز فروش از یه زن برای عدم پرداخت صورتحساب شکایت کرده 317 00:22:44,580 --> 00:22:45,881 خز فروش رو گرفتم 318 00:22:45,915 --> 00:22:47,282 من یه لباس شب توری سیاه دارم 319 00:22:47,316 --> 00:22:48,994 گویا چهار تا کت سفارشی مخصوص رو 320 00:22:49,018 --> 00:22:50,886 برای این خانم در خیابون پارک دوخته 321 00:22:50,920 --> 00:22:53,122 حالا اون کتها رو نمی خواد 322 00:22:53,155 --> 00:22:55,891 طرف 8.4 هستش باید بفروششون به یه پولدار قد کوتاه 323 00:22:55,925 --> 00:22:57,893 ...می دونی، فکر کردم آهنگ می ذارم 324 00:22:57,927 --> 00:23:00,062 و رقص باروری کامبوج می رقصم 325 00:23:00,095 --> 00:23:01,396 ...اون 326 00:23:01,430 --> 00:23:03,032 هیچ قراردادی امضا نشده 327 00:23:03,065 --> 00:23:05,868 اینجا چه خبره؟ این چیه؟ چیکار می کنی؟ 328 00:23:05,901 --> 00:23:07,545 من سعی دارم تو رو تحریک کنم 329 00:23:07,569 --> 00:23:09,805 و تو...داری برای هیئت منصفه ! جمع بندی می کنی 330 00:23:10,973 --> 00:23:12,307 منظورم اینه، کل ازدواج به فنا رفت 331 00:23:12,341 --> 00:23:14,009 کوری، عزیزم، متاسفم 332 00:23:14,877 --> 00:23:16,712 گمونم هیجان زده شدم، همین 333 00:23:16,746 --> 00:23:18,489 می خوای پولدار و مشهور بشم واقعا، نمی خوای؟ 334 00:23:18,513 --> 00:23:19,982 موقع روز 335 00:23:20,015 --> 00:23:21,416 شب می خوام اینجا باشی و سکسی 336 00:23:21,450 --> 00:23:23,819 اوه، می شم 337 00:23:23,853 --> 00:23:25,764 ببین، بهت می گم چیه فردا شب، شب توئه 338 00:23:25,788 --> 00:23:27,232 هر کرای تو بخوای می کنیم، باشه؟ 339 00:23:27,256 --> 00:23:29,124 یه چیز وحشی دیوونه دیوونه؟ 340 00:23:29,158 --> 00:23:30,592 باشه مثل چی؟ 341 00:23:31,293 --> 00:23:32,394 من...زود میام خونه 342 00:23:32,427 --> 00:23:33,929 همدیگه رو می سازیم 343 00:23:33,963 --> 00:23:35,931 اما امشب، عزیزم، باید کار کنم 344 00:23:35,965 --> 00:23:37,166 خواهش می کنم، باشه؟ 345 00:23:37,900 --> 00:23:39,334 باشه؟ باشه باشه 346 00:23:40,435 --> 00:23:42,705 خب من کجا بشینم؟ 347 00:23:42,738 --> 00:23:44,582 اوه، مبلمان یک دقیقه دیگه میاد، پل 348 00:23:44,606 --> 00:23:45,784 احتمالا توی ترافیک گیر کردن 349 00:23:45,808 --> 00:23:46,952 باشه، اما امشب چی؟ 350 00:23:46,976 --> 00:23:48,978 من فردا صبح دادگاه دارم 351 00:23:49,011 --> 00:23:51,681 شاید باید یه سر به هتل بزنیم 352 00:23:51,714 --> 00:23:55,017 ! پل، تازه با هتل تصفیه کردیم 353 00:23:55,050 --> 00:23:56,561 امشب می خوام توی آپارتمان خودم بخوابم 354 00:23:56,585 --> 00:23:58,988 کجا عزیزم، کجا؟ 355 00:23:59,021 --> 00:24:01,356 توی حمام فقط برای یکنفر جا هست 356 00:24:08,263 --> 00:24:09,431 وان حمام کجاست؟ 357 00:24:09,464 --> 00:24:11,633 وان حمام نداریم دوش هست نه وان حمام 358 00:24:11,667 --> 00:24:13,068 من چطور حمام کنم؟ 359 00:24:13,102 --> 00:24:14,646 حمام نمی کنی. دوش می گیری 360 00:24:14,670 --> 00:24:16,081 از دوش گرفتن خوشم نمیاد، کوری وان حمام دوست دارم 361 00:24:16,105 --> 00:24:18,373 چطور حمام کنم؟ 362 00:24:18,407 --> 00:24:21,176 دراز بکش زیر دوش و پاهاتو آویزون شیر آب کن 363 00:24:24,146 --> 00:24:26,281 می دونی، اینجا سرده 364 00:24:26,315 --> 00:24:27,917 بخاری نداره؟ 365 00:24:27,950 --> 00:24:30,019 البته رادیاتور هست 366 00:24:39,594 --> 00:24:42,531 این...سردترین چیز تو این اتاقه 367 00:24:42,564 --> 00:24:44,099 ساختمون سرایدار داره؟ 368 00:24:44,133 --> 00:24:46,001 فقط دوشنبه، چهارشنبه و جمعه 369 00:24:48,370 --> 00:24:51,106 اوه، پل، وقتی مبلمان برسه خیلی گرم می شه 370 00:24:51,140 --> 00:24:53,719 امشب چی، کوری؟ من فردا صبح دادگاه دارم 371 00:24:53,743 --> 00:24:55,903 خب، اینقدر تکرار نکن انگار که هر روز صبح دادگاه داری 372 00:24:56,378 --> 00:24:57,980 این اولیته 373 00:24:58,013 --> 00:24:59,214 ...خب، چطور 374 00:25:04,586 --> 00:25:06,021 چیکار می کنی؟ 375 00:25:06,055 --> 00:25:08,223 سعی دارم ببینم این پنجره ها بستن 376 00:25:08,257 --> 00:25:10,225 بستن و پیچ شدن چرا اینجا باد میاد؟ 377 00:25:10,259 --> 00:25:11,560 من هیچ جریانی حس نمی کنم 378 00:25:11,593 --> 00:25:13,462 نه، نگفتم جریان، گفتم باد 379 00:25:13,495 --> 00:25:15,606 توی این اتاق باد تند شمال شرقی میاد 380 00:25:15,630 --> 00:25:17,132 لازم نیست نیش بزنی 381 00:25:17,166 --> 00:25:19,769 نیش نمی زنم لبام داره خشکی می زنه 382 00:25:19,802 --> 00:25:21,904 چطور ممکنه اتاق دربسته باد بیاد؟ ! آها 383 00:25:23,005 --> 00:25:24,173 این برای جواب چطوره؟ 384 00:25:24,206 --> 00:25:25,908 پنجره سقفی سوراخ داره 385 00:25:28,443 --> 00:25:29,711 اوه، پل 386 00:25:31,446 --> 00:25:33,182 پل، هیجان زده نشو 387 00:25:33,215 --> 00:25:35,017 گوش کن، امشب با درپوش می بندیمش 388 00:25:35,050 --> 00:25:37,652 چطور؟ چطور؟ ! بیست فوت ارتفاع داره 389 00:25:37,686 --> 00:25:40,122 باید با هواپیما پرواز کنیم و یه چیزی بزاریم توش 390 00:25:40,155 --> 00:25:42,035 فقط یه شبه و اونقدر سرد نیست 391 00:25:42,591 --> 00:25:44,126 توی فوریه؟ 392 00:25:44,159 --> 00:25:45,804 می دونی توی فوریه سه صبح هوا چطوریه؟ 393 00:25:45,828 --> 00:25:47,662 فوق العاده سرده 394 00:25:47,696 --> 00:25:49,407 قرار نیست یخبندون بشه من به دفتر هواشناسی زنگ زدم 395 00:25:49,431 --> 00:25:51,801 ...هوا ابری می شه با برف سبک 396 00:25:57,406 --> 00:25:58,673 چی؟ چی؟ چی؟ 397 00:25:58,707 --> 00:26:00,109 چی سبک؟ برف 398 00:26:01,176 --> 00:26:02,176 برف؟ 399 00:26:03,045 --> 00:26:05,080 قراره امشب برف بیاد؟ 400 00:26:05,547 --> 00:26:07,082 اینجا؟ 401 00:26:07,116 --> 00:26:08,894 اونا همونقدر که درست می گن اشتباه می کنن درسته 402 00:26:08,918 --> 00:26:12,054 می بینم قراره از اتاق نشیمنم برف پارو کنم 403 00:26:12,087 --> 00:26:15,390 خب، اول از همه پل، فقط یه سوراخ کوچیکه 404 00:26:15,424 --> 00:26:17,102 و دوما، می خوای چیکار کنم؟ 405 00:26:17,126 --> 00:26:18,994 ! خرد شو مثل من 406 00:26:19,761 --> 00:26:21,163 طبیعیه 407 00:26:21,196 --> 00:26:22,397 پل هوم؟ 408 00:26:23,532 --> 00:26:25,134 من یه فکر بهتر دارم 409 00:26:30,039 --> 00:26:32,607 من گرم نگهت می دارم هوم؟ 410 00:26:32,641 --> 00:26:34,376 و اینجا برای برق پول نمی گیرن 411 00:26:34,409 --> 00:26:35,409 باشه 412 00:26:41,316 --> 00:26:42,852 کوری، نمی تونم اینکارو بکنم 413 00:26:52,995 --> 00:26:54,596 فکر می کنی کوری ناراحت می شه 414 00:26:54,629 --> 00:26:56,598 یکهو برو و بگم سلام؟ 415 00:26:56,631 --> 00:26:58,433 از مامانش ناراحت بشه؟ چرا؟ 416 00:26:59,068 --> 00:27:00,735 من همیشه اینکارو می کنم 417 00:27:00,769 --> 00:27:02,247 اما بچه ها هنوز جمع و جور نشدن 418 00:27:02,271 --> 00:27:04,273 تقریبا هنوز توی ماه عسل هستن 419 00:27:04,306 --> 00:27:07,309 اوه، احتمالا بدجور خواهان نصیحتت هستش عروس های جوان رو که می شناسی 420 00:27:07,342 --> 00:27:09,544 کوری نه خودش به خودش نصیحت می کنه 421 00:27:10,779 --> 00:27:12,381 باشه، بریم خونه 422 00:27:12,414 --> 00:27:14,183 ده دقیقه دیگه میام 423 00:27:14,216 --> 00:27:16,018 اوه، بیشتر نشه این اطراف می چرخم 424 00:27:26,461 --> 00:27:29,598 اینطور که من می بینم خبری از وکیل شدن نخواهد بود 425 00:27:29,631 --> 00:27:31,600 خوبه. امیدوارم گشنگی بکشیم 426 00:27:32,935 --> 00:27:35,470 امیدوارم ما رو مرده توی بغل هم پیدا کنن 427 00:27:35,504 --> 00:27:38,173 عشاق استخوانی یخ زده پیدا شده در خیابون دهم 428 00:27:45,080 --> 00:27:46,581 پس دوباره عاشقیم؟ 429 00:27:46,615 --> 00:27:47,615 بله، دوباره عاشقیم 430 00:27:52,787 --> 00:27:54,223 تخته 431 00:27:55,390 --> 00:27:56,892 تخته بله 432 00:28:02,064 --> 00:28:03,198 امیدوارم تخت باشه 433 00:28:04,967 --> 00:28:06,068 بلومینگدال؟ 434 00:28:06,801 --> 00:28:08,904 ! سورپرایز 435 00:28:08,938 --> 00:28:10,705 وای، نه. نتونست صبر کنه چرا؟ 436 00:28:10,739 --> 00:28:12,841 مامانت؟ من برای سه شنبه دعوتش کردم 437 00:28:12,874 --> 00:28:14,252 کوری، من نمی تونم الان از مامانت پذیرایی کنم 438 00:28:14,276 --> 00:28:15,836 فردا صبح دادگاه دارم 439 00:28:21,850 --> 00:28:23,552 ازش متنفر می شه 440 00:28:23,585 --> 00:28:26,488 فکر می کنه کولی هستیم که توی انبار خالی زندگی می کنیم 441 00:28:26,521 --> 00:28:28,866 درکت نمی کنم، کوری همین پنج دقیقه پیش اینجا بهشت بود 442 00:28:28,890 --> 00:28:31,126 حالا یکهو، کنسروسازی شد 443 00:28:31,160 --> 00:28:32,827 اون درک نمی کنه، پل 444 00:28:32,861 --> 00:28:34,229 ارزش های اون فرق داره 445 00:28:34,263 --> 00:28:36,265 اون معقوله، مثل ما جوان نیست 446 00:28:36,298 --> 00:28:38,333 خب، من 26 سالمه و وحشتناک سردمه 447 00:28:49,644 --> 00:28:50,946 اوه، متاسفم 448 00:28:57,586 --> 00:28:59,754 پل. می خوام یه چیزو بهم قول بدی چی؟ 449 00:28:59,788 --> 00:29:01,623 درمورد اجاره بهش چیزی نگو باشه 450 00:29:01,656 --> 00:29:03,725 اگه ازت پرسید، بگو هنوز مطمئن نیستی 451 00:29:03,758 --> 00:29:05,227 هنوز مطمئن نیستم؟ 452 00:29:05,260 --> 00:29:07,596 باید بدونم اجاره ام چقدره؟ من فارغ التحصیل کالجم 453 00:29:07,629 --> 00:29:09,198 می شه بخاطر من یه کم دروغ بگی؟ 454 00:29:09,231 --> 00:29:11,266 یعنی، مجبور نیستی بهش بگی 125 دلاره 455 00:29:11,300 --> 00:29:13,002 خب، باشه اونوقت، چقدره؟ 456 00:29:13,035 --> 00:29:14,436 60 دلار 457 00:29:14,469 --> 00:29:16,038 65 دلار چی؟ 458 00:29:16,071 --> 00:29:18,073 هفتاد دلا، باشه؟ 459 00:29:18,107 --> 00:29:20,375 ماهی 75.63 دلار باشه،کوری 460 00:29:20,409 --> 00:29:22,377 شامل گاز و برق بله 461 00:29:22,411 --> 00:29:23,678 پل، بنظرت باور می کنه؟ 462 00:29:23,712 --> 00:29:25,114 هرکسی باور می کنه 463 00:29:25,147 --> 00:29:26,848 صد و بیست و پنج دلاره باور کردنش سخته 464 00:29:32,554 --> 00:29:33,688 بله؟ سلام 465 00:29:34,656 --> 00:29:35,991 بله، اینجاست 466 00:29:37,392 --> 00:29:38,460 شما چی؟ 467 00:29:39,861 --> 00:29:41,830 ممنون خیلی ممنون زنگ زدید 468 00:29:41,863 --> 00:29:43,265 خوبه فوق العاده است 469 00:29:43,298 --> 00:29:44,933 مبلمان تا فردا نمیاد 470 00:29:44,966 --> 00:29:47,145 اما برای امشب تشک و پتو می فرستن 471 00:29:47,169 --> 00:29:49,038 دنج، گرم و راحت نیست؟ درست می شه، پل 472 00:29:49,071 --> 00:29:50,972 فقط لطفا یه قولی بهم بده 473 00:29:51,006 --> 00:29:52,517 ...نذار خیلی بمونه چون 474 00:29:52,541 --> 00:29:55,177 من فردا صبح دادگاه دارم می دونم 475 00:29:55,210 --> 00:29:57,046 سلام، مامان 476 00:29:57,846 --> 00:30:00,215 سلام، مام نمی تونم نفس بکشم 477 00:30:00,249 --> 00:30:02,417 آروم باش، مامان نمی تونم نفسم رو کنترل کنم 478 00:30:02,451 --> 00:30:03,918 باید استراحت می کردی، مام 479 00:30:03,952 --> 00:30:06,555 کردم، اما هی پلکانش بیشتر شد 480 00:30:06,588 --> 00:30:07,856 اوه، پل، کمکش کن 481 00:30:07,889 --> 00:30:08,990 بیا، مراقب پله باش 482 00:30:09,024 --> 00:30:10,459 اوه، بازم پله؟ 483 00:30:13,562 --> 00:30:15,073 مامان، یه لیوان آب می خوای؟ 484 00:30:15,097 --> 00:30:17,866 نه، ممنون، عزیزم نمی تونم قورت بدم 485 00:30:17,899 --> 00:30:19,468 بیا، بشین، مام ! اوه ، وای 486 00:30:22,637 --> 00:30:24,173 اونقدر بلند نیست، مامان 487 00:30:24,206 --> 00:30:26,475 می دونم عزیزم، واقعا بد نیست 488 00:30:26,508 --> 00:30:28,643 چیه، نه طبقه است؟ 489 00:30:28,677 --> 00:30:30,279 پنج تاست. پلکان جلوی در رو حساب نکردیم 490 00:30:30,312 --> 00:30:32,447 فکر نمی کردم موفق بشم 491 00:30:32,481 --> 00:30:33,924 اگه طبقه سومی ها رو می شناختم 492 00:30:33,948 --> 00:30:35,717 می رفتم دیدنشون 493 00:30:37,052 --> 00:30:39,588 اوه، مامان چه سورپرایز خوشایندی 494 00:30:39,621 --> 00:30:41,290 من نمی مونم 495 00:30:41,323 --> 00:30:43,592 خاله هریت ده دقیقه دیگه بوق می زنه برم 496 00:30:43,625 --> 00:30:46,661 فقط یه نگاه حسابی می ندازم، همین 497 00:30:46,695 --> 00:30:49,131 مطمئن نیست برگردم 498 00:30:49,164 --> 00:30:51,266 هنوز نمی تونی چیزی بگی 499 00:30:51,300 --> 00:30:53,502 من...دلم می خواست بعد از اومدن مبلمان بیای 500 00:30:53,535 --> 00:30:56,238 نگران نباش. یه تصور حیرت آور ازش دارم 501 00:31:01,543 --> 00:31:02,543 هوم 502 00:31:03,912 --> 00:31:05,046 خب؟ 503 00:31:06,981 --> 00:31:08,517 کوری، جونم، قشنگه 504 00:31:08,883 --> 00:31:09,883 ازش متنفری 505 00:31:10,685 --> 00:31:13,622 نه ،نه، دوستش دارم آپارتمان گیرایی هستش 506 00:31:14,389 --> 00:31:15,957 دوستش دارم 507 00:31:15,990 --> 00:31:18,369 اوه، مثل آپارتمان شما نیست ! می دونستم خوشت نمیاد 508 00:31:18,393 --> 00:31:19,894 ! دوستش دارم 509 00:31:19,928 --> 00:31:21,796 پل، مگه نگفتم دوست دارم؟ 510 00:31:21,830 --> 00:31:23,998 گفت دوستش داره می دونم که گفتم 511 00:31:24,032 --> 00:31:25,334 اوه، واقعا خوشت میاد، مامان؟ 512 00:31:25,367 --> 00:31:27,836 یعنی، شما...واقعا دیوونه اش شدید؟ 513 00:31:27,869 --> 00:31:30,071 بله. خیلی جذابه 514 00:31:30,105 --> 00:31:32,341 و خیلی کارها می تونی بکنی 515 00:31:32,374 --> 00:31:34,343 بهت گفتم ازش متنفره 516 00:31:34,376 --> 00:31:36,411 کوری، تو به آدم فرصت نمی دی 517 00:31:36,445 --> 00:31:38,513 دست کم بذار کل آپارتمان رو ببینم 518 00:31:38,547 --> 00:31:39,748 همین کل آپارتمانه 519 00:31:39,781 --> 00:31:40,982 خوبه، اتاق بزرگ 520 00:31:41,015 --> 00:31:42,784 ! اونجا اتاق خوابه کجا؟ 521 00:31:42,817 --> 00:31:44,319 یه طبقه بالاتر 522 00:31:44,353 --> 00:31:47,856 فقط دو تا پله کوچیکه ببین، یک، دو...سه 523 00:31:47,889 --> 00:31:49,424 اوه، دو طبقه 524 00:31:51,260 --> 00:31:53,995 اتاق خواب کجاست؟ از وسط اینجا؟ 525 00:31:54,028 --> 00:31:56,898 نه، اینجا اینجا اتاق خوابه 526 00:31:56,931 --> 00:31:58,209 نه، در واقع رختکن هستش 527 00:31:58,233 --> 00:31:59,577 اما بعنوان اتاق خواب ازش استفاده می کنم 528 00:31:59,601 --> 00:32:01,069 اوه، ایده خیلی خوبیه 529 00:32:01,102 --> 00:32:02,937 و می تونی تخت رو اینجا بذاری 530 00:32:02,971 --> 00:32:05,140 درسته چطور؟ 531 00:32:05,174 --> 00:32:06,617 اوه، کاملا اندازه است من اتاق رو شمردم 532 00:32:06,641 --> 00:32:08,377 تخت دو نفره؟ 533 00:32:08,410 --> 00:32:10,912 نه، یکنفره بزرگ اوه، خیلی خوبه 534 00:32:10,945 --> 00:32:12,614 پل کجا می خوابه؟ 535 00:32:13,248 --> 00:32:14,849 با من یکنفره بزرگ؟ 536 00:32:16,185 --> 00:32:18,119 اما به پستو نمی رسی 537 00:32:18,153 --> 00:32:19,454 چرا، می شه 538 00:32:19,488 --> 00:32:21,523 بدون پا گذاشتن روی تخت؟ 539 00:32:21,556 --> 00:32:22,933 خب، باید بری روی تخت 540 00:32:22,957 --> 00:32:24,826 اوه! فکر خیلی خوبیه 541 00:32:26,361 --> 00:32:28,797 و می تونی لباسات رو از لوله آویزون کنی 542 00:32:28,830 --> 00:32:30,232 درسته 543 00:32:32,401 --> 00:32:34,803 خب، همه چیز موقتیه مامان 544 00:32:34,836 --> 00:32:36,347 توی هارپرز بازار چی می گن؟ 545 00:32:36,371 --> 00:32:37,806 این شکل نمی گیره 546 00:32:37,839 --> 00:32:40,909 تا شخصیت خود عروس واضح مشخص بشه 547 00:32:40,942 --> 00:32:43,345 نمی دونم فکر می کنم تو الان خودتی 548 00:32:44,513 --> 00:32:45,780 این چیه اینجا؟ 549 00:32:47,982 --> 00:32:49,684 اوه، حمام 550 00:32:52,053 --> 00:32:53,422 بدون وان 551 00:32:54,789 --> 00:32:56,358 ! این آشپزخونه است 552 00:32:57,125 --> 00:32:58,493 خیلی راحته 553 00:32:59,794 --> 00:33:02,597 اینجا سرده باد رو حس می کنی؟ 554 00:33:02,631 --> 00:33:04,466 اینجا، اینجا وایسا، مام گرمتره 555 00:33:04,499 --> 00:33:06,235 مامان، چیزی که لازم داری یه نوشیدنیه 556 00:33:06,268 --> 00:33:08,179 هی، پل، میری پایین و یه بطری اسکاچ بگیری؟ 557 00:33:08,203 --> 00:33:09,538 الان بله؟ 558 00:33:09,571 --> 00:33:12,341 خب، مسلما روی دیوار فضا زیاد داری 559 00:33:12,374 --> 00:33:13,814 می خوای چه رنگی بزنی؟ 560 00:33:13,975 --> 00:33:14,975 نقاشی شده 561 00:33:15,877 --> 00:33:17,379 خیلی جذابه 562 00:33:18,780 --> 00:33:19,780 اوه 563 00:33:20,849 --> 00:33:22,551 من باید برم 564 00:33:22,584 --> 00:33:24,553 نه، مامان نه تا وقتی نوشیدنی بخوری 565 00:33:24,586 --> 00:33:25,596 پل، نمی خوای بری اسکاچ بگیری؟ 566 00:33:25,620 --> 00:33:27,222 فقط برای یه نوشیدنی می مونم 567 00:33:27,256 --> 00:33:28,490 حتما. و اسکاچ می گیرم 568 00:33:28,523 --> 00:33:30,301 دکمه ات رو ببند، عزیزم. سرده بله، متوجه اش شدم 569 00:33:30,325 --> 00:33:31,660 یه کم پنیر هم بگیر پنیر؟ 570 00:33:31,693 --> 00:33:32,693 ! پل 571 00:33:35,163 --> 00:33:36,698 فقط می خوام مرد جوانم رو ببوسم 572 00:33:36,731 --> 00:33:38,199 و براش آرزوی موفقیت کنم ممنون، مام 573 00:33:38,233 --> 00:33:40,535 خونه جدیدت قشنگه بله 574 00:33:40,569 --> 00:33:42,671 یه آپارتمان کوچولوی کامل همینطوره، ممنون 575 00:33:42,704 --> 00:33:44,072 پس ازش خوشت اومد؟ 576 00:33:44,105 --> 00:33:45,440 خوشم اومد؟ چرا؟ 577 00:33:45,474 --> 00:33:46,684 دیگه کجا می تونی همچین چیزی بگیری 578 00:33:46,708 --> 00:33:48,477 با ماهی 75.63 دلار؟ 579 00:33:48,510 --> 00:33:50,078 مطمئنی، پل؟ 580 00:33:50,111 --> 00:33:51,913 دوباره شش طبقه پلکان 581 00:33:53,181 --> 00:33:54,783 تنها مسیر رفت و آمده 582 00:33:58,152 --> 00:33:59,521 ...خب 583 00:33:59,554 --> 00:34:02,324 کوری، جوونم خیلی بخاطرت هیجان زده ام 585 00:34:05,827 --> 00:34:07,438 مامان، دقیقا همون چیزی که تصور می کردی نیست، نه؟ 586 00:34:07,462 --> 00:34:09,764 خب، غیر عادیه 587 00:34:10,699 --> 00:34:12,801 مثل خودت 588 00:34:12,834 --> 00:34:14,336 یادم میاد وقتی یه دختر کوچولو بودی 589 00:34:14,369 --> 00:34:17,205 گفتی می خوای روی ماه زندگی کنی 590 00:34:17,238 --> 00:34:18,973 فکر کردم شوخی می کنی 591 00:34:25,914 --> 00:34:27,716 خب، دوباره مست کرده؟ 592 00:34:28,650 --> 00:34:30,585 باشه، من مراقبشم 593 00:34:39,794 --> 00:34:41,863 می دونم چیکار کنیم 594 00:34:41,896 --> 00:34:43,798 هدیه هام رو باز کنیم ببینیم چی برام فرستادی 595 00:34:48,670 --> 00:34:50,104 هی 596 00:34:50,138 --> 00:34:52,874 این چیه اینجا؟ بنظر گرون میاد 597 00:34:52,907 --> 00:34:54,943 حالا فکر کنم یه ساعت شکسته است 598 00:35:03,117 --> 00:35:04,486 ! آه 599 00:35:04,519 --> 00:35:06,755 خاله هریت کمکم کرد انتخابش کنم 600 00:35:08,557 --> 00:35:11,159 فکر می کنه من باید برم نیویورک زندگی کنم 601 00:35:11,192 --> 00:35:13,127 هی، ایده خوبیه 602 00:35:13,161 --> 00:35:15,296 گفتم، چرا هریت؟ فقط چون تنهام؟ 603 00:35:15,330 --> 00:35:18,633 گفتم، از تنها زندگی کردن نمی ترسم 604 00:35:18,667 --> 00:35:21,536 گفتم، یه جورایی تنها زندگی کردن بهتره 605 00:35:23,805 --> 00:35:25,306 این کتری دستورالعمل داره؟ 606 00:35:25,340 --> 00:35:26,708 اگه درمورد آشپزخونه می دونستم 607 00:35:26,741 --> 00:35:28,101 با قهوه داغ میومدم 608 00:35:30,612 --> 00:35:33,348 مامان. اوه، من همه چیزو دوست دارم 609 00:35:35,950 --> 00:35:39,020 دیگه نباید برام هدیه بفرستی 610 00:35:39,053 --> 00:35:40,965 می دونی، دیگه باید پولتو برای خودت خرج کنی 611 00:35:40,989 --> 00:35:42,457 خب، خودم؟ 612 00:35:43,858 --> 00:35:45,536 زنی مثل من که تنها در خروجی نیوجرسی 613 00:35:45,560 --> 00:35:47,462 زندگی می کنه چی لازم داره؟ 614 00:35:47,496 --> 00:35:48,730 می تونی بری سفر 615 00:35:48,763 --> 00:35:49,864 اوه، سفر 616 00:35:51,500 --> 00:35:54,068 تنها؟ توی این سن؟ 617 00:35:56,270 --> 00:35:58,206 توی تایمز یه داستان خوندم 618 00:35:58,239 --> 00:36:00,108 یه زن میانسال تنها سفر می کنه 619 00:36:00,141 --> 00:36:02,677 از عرشه کشتی سقوط می کنه 620 00:36:02,711 --> 00:36:05,580 تا وقتی نرسیدن فرانسه پیداش نکردن 621 00:36:08,249 --> 00:36:10,218 ...مامان 622 00:36:10,251 --> 00:36:12,363 قول می دم، اگه از عرشه سقوط کردی 623 00:36:12,387 --> 00:36:14,423 یکنفر می فهمه 624 00:36:15,824 --> 00:36:17,424 می دونی فکر می کنم واقعا چی لازم داری؟ 625 00:36:18,059 --> 00:36:19,761 بله. نمی خوام بشنوم 626 00:36:19,794 --> 00:36:21,305 بله، چون می ترسی حقیقت رو بشنوی 627 00:36:21,329 --> 00:36:22,673 از حقیقت نه از شنیدن می ترسم 628 00:36:22,697 --> 00:36:24,165 کلمه ای که می خوای استفاده کنی 629 00:36:24,198 --> 00:36:26,901 راست می گی، راست می رم سراغش، عشقه 630 00:36:26,935 --> 00:36:29,471 یک هفته قبل، من حتی نمی دونستم معنیش چیه 631 00:36:29,504 --> 00:36:32,607 و اونوقت شش روز فوق العاده توی هتل پلازا داشتم 632 00:36:32,641 --> 00:36:33,784 و می دونی اونجا چه اتفاقی برام افتاد؟ 633 00:36:33,808 --> 00:36:35,810 به خودم قول دادم نپرسم 634 00:36:35,844 --> 00:36:37,278 عشق رو پیدا کردم 635 00:36:37,311 --> 00:36:39,781 عشق معنوی، جسمانی و احساسی 636 00:36:39,814 --> 00:36:41,559 و فکر نکنم روی زمین کسی بدون اون باشه 637 00:36:41,583 --> 00:36:44,152 من نیستم، عزیزم من تو رو دارم 638 00:36:44,185 --> 00:36:45,996 درمورد اون عشق حرف نمی زنم، مامان 639 00:36:46,020 --> 00:36:47,598 ...منظورم اینه می دونم درباره چی حرف می زنی 640 00:36:47,622 --> 00:36:48,923 و نمی خوای درموردش حرف بزنی؟ 641 00:36:48,957 --> 00:36:50,425 با تو توی اتاق نه 642 00:36:53,662 --> 00:36:55,564 باید خاله هریت باشه 643 00:36:57,966 --> 00:36:58,966 من باید برم 644 00:36:59,133 --> 00:37:00,368 دیدار کوتاهی بود 645 00:37:00,401 --> 00:37:01,903 فقط پیش نمایش دزدکی 646 00:37:01,936 --> 00:37:05,774 هر دوتون رو سه شنبه برای نخستین نمایش می بینم 647 00:37:05,807 --> 00:37:08,209 اوه. لازم نبود اینکارو برام بکنی 648 00:37:08,242 --> 00:37:09,611 خداحافظ، عشقم 649 00:37:09,644 --> 00:37:11,446 از آپارتمان جدیدت خوشم میاد 650 00:37:11,480 --> 00:37:13,482 هردوتون رو سه شنبه می بینم 651 00:37:15,183 --> 00:37:16,485 ! جرانی مو 652 00:37:29,564 --> 00:37:30,565 پل، چی شده؟ 653 00:37:33,602 --> 00:37:34,803 الان یه صحبت جالب 654 00:37:34,836 --> 00:37:37,171 با لیکور فروش طبقه پایین داشتم 655 00:37:37,205 --> 00:37:39,584 می دونی که عجیب ترین آدمهای این کشور 656 00:37:39,608 --> 00:37:40,509 اینجا توی این ساختمون زندگی می کنن؟ 657 00:37:40,542 --> 00:37:42,410 شوخی می کنی! مثلا کی؟ 658 00:37:42,443 --> 00:37:44,846 خب، مثلا، برای شروع آپارتمان سی 1 باسکوها هستن 659 00:37:44,879 --> 00:37:46,981 آقا و خانم جی باسکو کی هستن؟ 660 00:37:47,015 --> 00:37:48,855 آقا و خانم جی باسکو یه زوج جوان عاشق 661 00:37:48,883 --> 00:37:50,785 که از قضا جنسیتشون یکیه 662 00:37:50,819 --> 00:37:52,721 و کسی نمی دونه کی به کیه ! احمقانه است 663 00:37:52,754 --> 00:37:54,889 و آپارتمان سی 3 آقا و خانم گونزالس ...خب 664 00:37:54,923 --> 00:37:56,734 نه، هنوز تموم نکردم آقا و خانم گونزالس 665 00:37:56,758 --> 00:37:59,794 آقا و خانم آرمانداریز و آقای کالهوم که باید سر داور باشه 666 00:37:59,828 --> 00:38:01,329 فکر می کنی کی دی 4 زندگی می کنه؟ 667 00:38:01,362 --> 00:38:03,097 نمی دونم کس دیگه ای هم نمی دونه 668 00:38:03,131 --> 00:38:05,175 ! سه ساله کسی هیچ رفت و آمدی ندیده 669 00:38:05,199 --> 00:38:06,635 جز هر روز صبح 670 00:38:06,668 --> 00:38:08,813 نه تا قوطی خالی تن ماهی بیرون در هستش 671 00:38:08,837 --> 00:38:10,572 فکر می کنی کی اونجا زندگی می کنه؟ 672 00:38:10,605 --> 00:38:13,274 بنظر یه گربه بزرگ با قوطی باز کن 673 00:38:13,307 --> 00:38:16,377 اوه، یادم رفت، آقای ولاسکو ویکتور ولاسکو که آ 6 زندگی می کنه 674 00:38:16,410 --> 00:38:17,512 کجا هست، روی پشت بام؟ 675 00:38:17,546 --> 00:38:19,548 شیروانی ! روی شیروانی زندگی می کنه 676 00:38:19,581 --> 00:38:21,550 پنجاه و هشت سالشه اسکی می کنه، کوهنوری 677 00:38:21,583 --> 00:38:22,751 چهار بار ازدواج کرده 678 00:38:22,784 --> 00:38:24,361 به ریش آبی خیابون دهم معروفه 679 00:38:24,385 --> 00:38:25,820 یعنی چی؟ 680 00:38:25,854 --> 00:38:27,765 نمی دونم. گویا یعنی به دخترهای خیابون دهم حمله می کنه 681 00:38:27,789 --> 00:38:29,591 یا ریشش آبیه 682 00:38:29,624 --> 00:38:31,359 کجا می ری؟ 683 00:38:31,392 --> 00:38:33,003 می خوام برم اتاق خواب و کار کنم 684 00:38:33,027 --> 00:38:36,698 اگه چیزی اومد، مثل تخت یا بخاری خبرم کن 685 00:39:02,256 --> 00:39:03,792 پل؟ هوم؟ 686 00:39:05,526 --> 00:39:06,961 خوابیدی؟ 687 00:39:07,896 --> 00:39:09,764 فقط دستام و پاهام 688 00:39:13,568 --> 00:39:14,645 پل، می دونی چی وحشتناکه؟ 689 00:39:14,669 --> 00:39:17,471 ما خیلی لباس پوشیدیم 690 00:39:17,505 --> 00:39:19,841 می دونی اسکیموها چطور گرم می شن؟ 691 00:39:19,874 --> 00:39:21,743 تشریف می برن متل 692 00:39:28,449 --> 00:39:30,118 پل، ازم بدت میاد؟ 693 00:39:30,151 --> 00:39:31,219 بله 694 00:39:31,252 --> 00:39:32,654 پس بگو 695 00:39:33,154 --> 00:39:34,322 ازت بدم میاد 696 00:39:35,356 --> 00:39:36,991 پس منم بدم میاد 697 00:39:40,695 --> 00:39:41,806 یکی پشت در هستش 698 00:39:41,830 --> 00:39:44,232 اگر صلیب سرخه بذار بیان 699 00:39:44,265 --> 00:39:46,534 نمی خوای جواب بدی؟ 700 00:39:46,567 --> 00:39:48,770 تو آپارتمان رو پیدا کردی خودت جواب بده 701 00:40:04,285 --> 00:40:05,754 پل 702 00:40:12,661 --> 00:40:13,962 کی هستی؟ 703 00:40:13,995 --> 00:40:15,029 خودت کی هستی؟ 704 00:40:15,063 --> 00:40:16,030 من اینجا زندگی می کنم 705 00:40:16,064 --> 00:40:17,198 خب منم زندگی می کنم 706 00:40:17,231 --> 00:40:18,833 ! چه لذت بخش 707 00:40:18,867 --> 00:40:20,835 امیدوارم مزاحمتون نشده باشم 708 00:40:20,869 --> 00:40:23,071 اسم من ولاسکوست ویکتور ولاسکو 709 00:40:23,905 --> 00:40:25,807 ...آبی از شیروانی؟ 710 00:40:27,909 --> 00:40:30,011 داشتم فکر می کردم می تونم از اتاق خوابتون استفاده کنم 711 00:40:30,544 --> 00:40:32,246 اتاق خواب؟ نه 712 00:40:32,280 --> 00:40:34,615 خب، نمی تونم برم توی آپارتمانم 713 00:40:34,649 --> 00:40:37,986 می خواستم از پنجره شما استفاده کنم و خم بشم روی لبه 714 00:40:38,019 --> 00:40:39,487 اوه، کلیدتون رو گم کردید؟ 715 00:40:39,520 --> 00:40:42,590 اوه، نه، نه. کلیدم رو دارم اما دیگه مناسب قفل نیست 716 00:40:42,623 --> 00:40:45,393 جریمه چهار ماه عقب افتادن اجاره 717 00:40:48,629 --> 00:40:50,331 خب، می گید اینجا زندگی می کنید؟ 718 00:40:51,833 --> 00:40:53,201 امروز اومدم 719 00:40:53,234 --> 00:40:56,070 واقعا؟ و چکاره اید، خواننده ترانه های قومی؟ 720 00:40:57,238 --> 00:40:58,707 !نه، همسر او اوه 721 00:40:59,708 --> 00:41:02,176 می دونید، البته غیر قابل تحمل خوشگلی 722 00:41:02,210 --> 00:41:05,113 تمام نشانه ها به احساسم اشاره می کنن عاشق شما بشه 723 00:41:08,516 --> 00:41:11,753 آه، می بینم صاحبخونه نابکار 724 00:41:11,786 --> 00:41:13,554 توی پنجره سقفی سوراخ گذاشته 725 00:41:13,587 --> 00:41:14,799 بله. خب، درستش می کنه؟ 726 00:41:14,823 --> 00:41:16,725 اوه. روش حساب نمی کنم 727 00:41:16,758 --> 00:41:19,260 وان حمام من از سال 1949 سوراخ شده 728 00:41:21,329 --> 00:41:24,833 بگو ببینم، شوهرت اوه، روز ها کار می کنه؟ 729 00:41:25,266 --> 00:41:26,400 بله 730 00:41:26,434 --> 00:41:27,836 توی دفترش؟ 731 00:41:28,302 --> 00:41:29,570 بله خوبه 732 00:41:29,603 --> 00:41:31,239 من توی خونه کار می کنم 733 00:41:31,272 --> 00:41:34,208 اوه، عوارض جالبی رو پیش بینی می کنم 734 00:41:34,242 --> 00:41:35,543 وجودم عصبیت می کنه؟ 735 00:41:35,576 --> 00:41:36,444 خیلی عصبی 736 00:41:36,477 --> 00:41:38,346 ! شگفت انگیزه 737 00:41:38,379 --> 00:41:42,016 ماهی یکبار سعی می کنم دخترهای جوان زیبا رو عصبی کنم 738 00:41:42,050 --> 00:41:44,152 تا ضمیرم از مد افتاده نشه 739 00:41:44,185 --> 00:41:46,587 اما شما رو از اندوه زیادی نجات می دم 740 00:41:46,620 --> 00:41:48,422 ...من شش من 58 سالمه 741 00:41:49,490 --> 00:41:50,650 و مرد کاملا خوبی هستم 742 00:41:51,726 --> 00:41:52,994 خب، خوشحالم اینو می شنوم 743 00:41:53,027 --> 00:41:55,663 ! من نیستم ایکاش ده سال پیرتر بودم 744 00:41:55,696 --> 00:41:57,531 پیرتر؟ بله 745 00:41:57,565 --> 00:42:00,601 چون، بنظر پیرمردهای کثیف در هر کوششی کامیاب هستن 746 00:42:00,634 --> 00:42:03,905 می بینی، هنوز در سن بی لطافتی هستم 747 00:42:03,938 --> 00:42:06,908 خب، کی برای شام دعوت می شم پایین؟ 748 00:42:06,941 --> 00:42:10,278 ...شام، اوه، ما دوست داریم شام با ما باشید 749 00:42:10,311 --> 00:42:11,846 به محض اینکه سر و سامان پیدا کنیم 750 00:42:11,880 --> 00:42:13,882 با تازه ازدواج کرده ها می تونم تا حد مرگ کشنگی بکشم 751 00:42:13,915 --> 00:42:15,649 بگیم سه شنبه شب آینده؟ 752 00:42:15,683 --> 00:42:17,819 سه شنبه شب؟ ...نه، مامانم 753 00:42:19,587 --> 00:42:20,721 سه شنبه شب خوبه 754 00:42:20,755 --> 00:42:22,290 تاریخ مشخص شد 755 00:42:22,323 --> 00:42:24,468 من شراب میارم وقتی اومدم پولش رو بده 756 00:42:24,492 --> 00:42:26,027 اوه، که بیادم میاره 757 00:42:26,060 --> 00:42:29,363 فردا ساعت ده به مهمانی خودمونی من دعوت شدی 758 00:42:29,397 --> 00:42:31,599 شراب که می خوردی؟ بله، البته 759 00:42:31,632 --> 00:42:33,902 خوبه. لیکور بیار پس تا فردا 760 00:42:33,935 --> 00:42:36,037 بله، اگه یخ نزنیم 761 00:42:36,070 --> 00:42:38,206 چیزی از لوله کشی نمی دونی؟ 762 00:42:38,239 --> 00:42:41,275 توی این موزه همه چیز برعکس کار می کنه 763 00:42:41,309 --> 00:42:44,145 برای مثال، روی رادیاتور نوشته به راست بچرخونید 764 00:42:44,645 --> 00:42:45,914 پس به چپ می چرخونی 765 00:42:45,947 --> 00:42:48,282 جز اینکه دستم بهش نمی رسه 766 00:42:48,316 --> 00:42:49,784 لطفا، کمک می کنی برم بالا؟ 767 00:42:49,818 --> 00:42:52,520 اوه! با نهایت مسرت جسمانی 768 00:42:52,553 --> 00:42:54,322 ! یک، دو، سه، بالا 769 00:42:54,355 --> 00:42:55,355 ! واو 770 00:42:59,027 --> 00:43:00,962 ...کوری، اونجا کسی بود 771 00:43:03,898 --> 00:43:05,338 داشتیم آپارتمان رو گرم می کردیم 772 00:43:07,301 --> 00:43:08,502 ...اوه، پل 773 00:43:10,438 --> 00:43:11,906 ! واو 774 00:43:11,940 --> 00:43:15,076 این آقای ولاسکو از شیروانی است 775 00:43:15,109 --> 00:43:16,753 داشت می گفت تمام لوله کشی ها برعکس کار می کنن 776 00:43:16,777 --> 00:43:18,246 درسته 777 00:43:18,279 --> 00:43:20,281 و چیز مهمی که باید یادت باشه 778 00:43:20,314 --> 00:43:23,517 باید تا فردا شب ترازش کنی 779 00:43:23,551 --> 00:43:25,295 فردا شب چی؟ کجا...کجا داره می ره؟ 780 00:43:25,319 --> 00:43:27,155 ! سه شنبه رو یادت نره 781 00:43:27,188 --> 00:43:29,958 سه شنبه چی؟ توی اتاق خواب چیکار می کنه؟ 782 00:43:51,212 --> 00:43:53,181 اون دیوونه از پنجره رفت بیرون 783 00:43:59,653 --> 00:44:01,022 سلام 784 00:44:01,055 --> 00:44:02,223 الو، مامان؟ منم 785 00:44:02,256 --> 00:44:03,657 کوری، شنیدی چی گفتم؟ 786 00:44:03,691 --> 00:44:05,359 ! یه پیرمرد دیوونه روی چینه ماست 787 00:44:05,393 --> 00:44:07,461 نه، چیزی نیست 788 00:44:07,495 --> 00:44:10,064 گوش کن، فقط خواستم برنامه شام سه شنبه شب رو قطعی کنم 789 00:44:10,098 --> 00:44:12,366 ساعت دو صبح؟ 790 00:44:12,400 --> 00:44:13,944 خب، فقط می خوام مطمئن بشم که میای 791 00:44:13,968 --> 00:44:16,237 دو صبح؟ 792 00:44:16,270 --> 00:44:19,874 و مامان، گوش کن، یه چیزی بپوش اوه، شاد و قشنگ باشه 793 00:44:19,908 --> 00:44:21,348 در حقیقت، لباس جدید بخر 794 00:44:21,709 --> 00:44:23,711 دو صبح؟ 795 00:44:23,744 --> 00:44:25,546 فردا بهت زنگ می زنم. خداحافظ 796 00:44:27,949 --> 00:44:29,483 برای کی دست تکون می دی؟ 797 00:44:29,750 --> 00:44:30,919. اون 798 00:45:04,452 --> 00:45:07,055 تصمیم دارم هر روز اینجا ببینمت 799 00:45:07,088 --> 00:45:08,232 خیلی طول می کشه تا از پله ها بالا بیای 800 00:45:08,256 --> 00:45:09,823 و من نمی تونم صبر کنم 801 00:45:09,857 --> 00:45:11,168 شما هر روز اینجا منو نمی بینی 802 00:45:11,192 --> 00:45:13,627 راننده اتوبوس فکر می کنه مامانم هستی 803 00:45:23,437 --> 00:45:25,206 هی، خاله ای به اسم فرن داری؟ بله 804 00:45:25,239 --> 00:45:27,341 امروز برامون یه چک فرستاده چک فرستاده؟ 805 00:45:27,375 --> 00:45:29,043 ! پسر، خاله فرنت خیلی ناخن خشکه 806 00:45:29,077 --> 00:45:31,179 براش می نویسم و بهش می گم 807 00:45:31,212 --> 00:45:32,981 اوه، و مامانت از فیلادلفیا زنگ زد 808 00:45:33,014 --> 00:45:36,150 اون و پدرت از یکشنبه یک هفته میان 809 00:45:36,184 --> 00:45:37,261 ! و خواهرت دوست پسر جدید داره 810 00:45:37,285 --> 00:45:38,619 هاه؟ واقعا؟ مال روتگرز 811 00:45:38,652 --> 00:45:41,055 بله، صورتش جوش داره و همه ازش بدشون میاد 812 00:45:41,089 --> 00:45:42,991 شامل خواهرت 813 00:45:44,025 --> 00:45:45,026 امروز دلت برام تنگ شد؟ 814 00:45:45,059 --> 00:45:46,961 نه چرا نه؟ 815 00:45:46,995 --> 00:45:49,230 چون 8 دفعه بهم زنگ زدی 816 00:45:49,263 --> 00:45:51,599 من...وقتی خونه ام اونقدر باهات حرف نمی زنم 817 00:45:51,632 --> 00:45:53,834 ! چه بد خلق هی، امروز دادگاه چطور پیش رفت؟ 818 00:45:53,867 --> 00:45:55,103 ...خب، من داشتم 819 00:45:55,136 --> 00:45:56,604 گامپ یا بیرنبام؟ بیرنبام 820 00:45:56,637 --> 00:45:57,671 تو بردی؟ بله 821 00:45:57,705 --> 00:45:58,939 ! اوه، پل 822 00:46:00,108 --> 00:46:01,609 اوه، خیلی افتخار می کنم 823 00:46:03,844 --> 00:46:05,246 خوشحالی؟ 824 00:46:05,279 --> 00:46:06,923 برد بیرنبام از خوش نامیش حفاظت کرد 825 00:46:06,947 --> 00:46:08,682 خبری از خسارت گرفتن نبود شش سنت بهمون جایزه دادن 826 00:46:08,716 --> 00:46:10,418 ! شش سنت کمه 827 00:46:10,451 --> 00:46:12,829 باید پاداش می دادن اونوقت دادگاه کردش شش سنت 828 00:46:12,853 --> 00:46:14,388 خب، چقدرش به تو می رسه؟ 829 00:46:14,422 --> 00:46:16,357 هیچی. بیرنبام تمام شش سنت رو گرفت 830 00:46:16,390 --> 00:46:18,392 و فردا اداره رفتن به من رسید 831 00:46:18,426 --> 00:46:22,130 از حالا به بعد برای یه سکه یا کمتر همه پرونده ها رو می گیرم 832 00:46:25,533 --> 00:46:28,102 غرغر، غرغر، غرغر 833 00:46:28,136 --> 00:46:30,938 اون آدم بدخلق که 6 صبح زیر لحاف بود تو نبودی؟ 834 00:46:30,971 --> 00:46:34,342 مجبوری حرفای خصوصی رو توی پلکان ادامه بدی؟ 835 00:46:34,375 --> 00:46:37,011 چرا، مشکلش چیه؟ 836 00:46:37,045 --> 00:46:39,747 همه کوچکترین جزئیات زندگی ما رو می دونن 837 00:46:39,780 --> 00:46:42,716 هی، من زنگ رو می زنم و ! یکهو روی هوا هستیم 838 00:46:42,750 --> 00:46:44,594 می دونی، فکر کنم بهتره برات نوشیدنی درست کنم ...بله اون 839 00:46:44,618 --> 00:46:46,787 قرار بود امشب افسونگر باشی 840 00:46:46,820 --> 00:46:48,456 گوش کن، یه خبرایی برامون دارم 841 00:46:48,489 --> 00:46:50,134 این شام کوچولو که برای امشب برنامه ریزی کردی 842 00:46:50,158 --> 00:46:52,126 سرتاسرش با شکست مواجه است 843 00:46:52,160 --> 00:46:55,563 چرا؟ می دونی، شاید اونا اشتراکات زیادی داشته باشن 844 00:46:55,596 --> 00:46:58,832 شوخی می کنی؟ مامانت؟ 845 00:46:58,866 --> 00:47:00,977 منظورت اون زن ساکت و ظریف و ریزه از نیوجرسیه 846 00:47:01,001 --> 00:47:02,046 و کنت مونت کریستو؟ 847 00:47:02,070 --> 00:47:04,038 حتما شوخی می کنی چرا؟ 848 00:47:04,072 --> 00:47:05,282 خب، آپارتمانش رو دیدی 849 00:47:05,306 --> 00:47:07,741 کیمونوی ژاپنی می پوشه روی قالیچه می خوابه 850 00:47:09,610 --> 00:47:12,480 مامانت موهاشو با تور می پوشونه و روی تخته می خوابه 851 00:47:13,081 --> 00:47:14,482 بوف 852 00:47:23,991 --> 00:47:26,294 خب، شاید بتونیم کمکش کنیم 853 00:47:26,327 --> 00:47:27,437 منظورم اینه که، اونو بعنوان مامان 854 00:47:27,461 --> 00:47:30,631 خونه دار، کسل کننده و پنجاه و دو ساله من معرفی نمی کنیم 855 00:47:30,664 --> 00:47:32,342 دقیقا جمله ای که می خواستم بگم نبود 856 00:47:32,366 --> 00:47:34,302 چی توی سرت داری؟ 857 00:47:34,335 --> 00:47:36,170 نمی دونم، یه چیز مسحور کننده تر 858 00:47:36,204 --> 00:47:37,305 هنرپیشه سابق 859 00:47:40,141 --> 00:47:42,676 می دونی، البته، توی مردی که برای شام آمد بود 860 00:47:42,710 --> 00:47:45,679 مامانت؟ کجا؟ کلوب زنهای پرتقال شرقی؟ 861 00:47:45,713 --> 00:47:47,481 نمی دونم، توی برادوی 862 00:47:47,515 --> 00:47:49,593 و توی کمپانی اصلی استرنج اینترلو بود 863 00:47:49,617 --> 00:47:52,653 و یه قطعه کوتاه هم توی تعطیلات نیویورکی خونده 864 00:47:54,021 --> 00:47:55,523 جدی می گی؟ 865 00:47:56,590 --> 00:47:57,791 قسم می خورم 866 00:47:59,927 --> 00:48:01,329 مامانت، هنرپیشه؟ 867 00:48:01,362 --> 00:48:02,362 بله 868 00:48:03,697 --> 00:48:06,367 چیه؟ هیچوقت بهم نگفتی 869 00:48:06,400 --> 00:48:08,769 چرا اصلا بهم نگفته بودی؟ 870 00:48:08,802 --> 00:48:11,639 نمی دونم. فکر نمی کردم خوشت بیاد 871 00:48:11,672 --> 00:48:12,940 ! خدا، سحرآمیزه 872 00:48:12,973 --> 00:48:15,075 ...نمی تونم نمی تونم بهش فکر نکم 873 00:48:16,510 --> 00:48:18,379 دیدی؟ حالا علاقمند شدی 874 00:48:18,412 --> 00:48:20,013 دروغه همش دروغه 875 00:48:20,047 --> 00:48:21,815 دارم خودمو کنترل می کنم 876 00:48:47,508 --> 00:48:49,277 سلام مام حالت خوبه، مامان؟ 877 00:48:49,310 --> 00:48:50,611 ...پل بله، مام 878 00:48:50,644 --> 00:48:53,281 ...توی کیفم چند تا قرص صورتی هست 879 00:48:53,314 --> 00:48:55,383 قرص صورتی؟ باشه 880 00:48:55,416 --> 00:48:57,918 ظرف یک دقیقه خوب می شم فقط یه کم نفس کم آوردم 881 00:48:57,951 --> 00:48:59,796 مامان، بشین اینجا یه چیزی برات میارم بخوری 882 00:48:59,820 --> 00:49:02,923 مجبور شدم ماشین رو سه بلوک اونطرف تر پارک کنم 883 00:49:02,956 --> 00:49:06,394 اونوقت بارون شروع شد دو تا بلوک آخر رو دویدم 884 00:49:06,427 --> 00:49:09,497 اونوقت پاشنه ام توی شبکه بزرگراه گیر کرد 885 00:49:09,530 --> 00:49:12,433 وقتی پامو بیرون کشیدم رفتم توی گودال 886 00:49:12,466 --> 00:49:15,336 اونوقت یه تاکسی رد شد و آبو پاشید روی جورابم 887 00:49:15,369 --> 00:49:17,405 اگه مغازه ابزار فروشی پایین باز بود 888 00:49:17,438 --> 00:49:19,407 می رفتم یه چاقو می خریدم و خودمو می کشتم 889 00:49:19,440 --> 00:49:20,674 بیا، مامان، اینو بخور 890 00:49:20,708 --> 00:49:22,343 این قرصت مام 891 00:49:26,980 --> 00:49:28,982 مارتینی برای پایین بردن قرص 892 00:49:29,016 --> 00:49:30,651 باعث می شه بهتر بشی 893 00:49:30,684 --> 00:49:32,653 خونه مارتینی داشتم مریضم کرد 894 00:49:32,686 --> 00:49:35,022 برای همین قرص می خورم 895 00:49:35,055 --> 00:49:37,458 بذار کمکت کنم بری تو 896 00:49:37,491 --> 00:49:38,868 غذا لازم داری، مامان برات پیش غذا میارم 897 00:49:38,892 --> 00:49:40,093 نه، ممنون، عزیزم 898 00:49:40,127 --> 00:49:42,630 فقط خامه ترش و پنیر آبی 899 00:49:42,663 --> 00:49:44,398 ایکاش این حرفو نمی زدی 900 00:49:44,432 --> 00:49:46,600 اوه، شاید دلت بخواد دراز بکشی؟ 901 00:49:46,634 --> 00:49:49,537 نه، ممنون عزیزم بدون تخته ام نمی تونم دراز بکشم 902 00:49:50,571 --> 00:49:53,507 الان، تنها کاری که می خوام بکنم دیدن آپارتمانه 903 00:49:53,541 --> 00:49:55,843 ...خب، اون کمک می کنم بلند شی 904 00:49:55,876 --> 00:49:57,411 بالا 905 00:50:02,015 --> 00:50:03,217 کوری 906 00:50:04,452 --> 00:50:06,220 ! کوری خوشت میاد؟ 907 00:50:06,654 --> 00:50:07,688 خوشم میاد؟ 908 00:50:11,392 --> 00:50:12,893 فوق العاده است 909 00:50:14,762 --> 00:50:15,762 ! ای وای 910 00:50:16,664 --> 00:50:20,334 اوه، این...و همه رو تنها انجام دادی 911 00:50:20,368 --> 00:50:22,503 نه. راستش آقای ولاسکو چند تا ایده بهم داد 912 00:50:22,536 --> 00:50:24,338 کی؟ دکوراتورمون 913 00:50:24,372 --> 00:50:26,206 هفته ای یکبار از پنجره میاد 914 00:50:26,240 --> 00:50:27,841 اوه، مردی که بالاخونه زندگی می کنه 915 00:50:29,543 --> 00:50:31,279 اوه، درباره اش شنیدی؟ 916 00:50:31,312 --> 00:50:34,582 اوه، بله. کوری دیروز دو ساعت پشت تلفن برام گفت 917 00:50:34,615 --> 00:50:36,393 می دونی که چهار بار ازدواج کرده، مام؟ 918 00:50:36,417 --> 00:50:38,952 بله. اگه من جای تو بودم با اسلحه می خوابیدم 919 00:50:41,322 --> 00:50:42,690 ...مامان 920 00:50:42,723 --> 00:50:44,258 می بینی، تخت رو بردیم تو 921 00:50:44,292 --> 00:50:47,194 بله. دقیق اندازه است، نه؟ 922 00:50:47,227 --> 00:50:49,129 فقط. باید هماهنگ برگردیم 923 00:50:49,162 --> 00:50:50,631 خب، باید اعتراف کنم 924 00:50:50,664 --> 00:50:52,866 اصلا انتظار همچین چیزی رو نداشتم 925 00:50:54,702 --> 00:50:56,203 نمی تونم تا شب صبر کنم 926 00:50:56,236 --> 00:50:57,771 قیافه پدر و مادرت رو ببینم، پل 927 00:50:58,439 --> 00:51:00,374 ...ببخشید...من چی؟ 928 00:51:00,408 --> 00:51:01,675 پدر و مادرت 929 00:51:01,709 --> 00:51:03,320 امشب باهاشون شام می خوریم، نه؟ 930 00:51:03,344 --> 00:51:05,245 مگه همینو نگفتی، کوری؟ 931 00:51:05,279 --> 00:51:07,915 این چیزیه که بهش گفتی، کوری؟ 932 00:51:07,948 --> 00:51:10,584 اگه بهت می گفتم با آقای ولاسکوی طبقه بالا قرار داریم 933 00:51:10,618 --> 00:51:12,262 نمی تونستم از خونه بکشمت بیرون 934 00:51:12,286 --> 00:51:14,655 ...قرار با آقای ولاسکو 935 00:51:14,688 --> 00:51:16,757 ...مردی که بالاخونه زندگی می کنه 936 00:51:16,790 --> 00:51:18,125 ! خدای خوب 937 00:51:18,158 --> 00:51:20,828 این همه وحشت برای چیه، مامان؟ فقط یه انسانه 938 00:51:20,861 --> 00:51:23,163 به حساب من فقط یه مرده 939 00:51:23,196 --> 00:51:25,733 طوری حرف می زنی انگار داگلاس فیربنکه 940 00:51:25,766 --> 00:51:27,886 اون هیچ شباهتی به داگلاس فیربنک نداره داره، پل؟ 941 00:51:28,402 --> 00:51:29,637 نه. فقط مثل اون می پره 942 00:51:29,670 --> 00:51:31,004 بیا مامان 943 00:51:31,038 --> 00:51:32,916 بهت قول می دم، یه شب حیرت انگیز داشته باشی 944 00:51:32,940 --> 00:51:34,241 کجا بیام؟ 945 00:51:34,274 --> 00:51:35,609 بالا پیش آقای ولاسکو برای مهمونی 946 00:51:35,643 --> 00:51:36,877 ! اما من لباسم مناسب نیست 947 00:51:36,910 --> 00:51:38,346 خیلی هم خوبی 948 00:51:38,379 --> 00:51:41,315 اوه، می خواستم برای پدر و مادر پل ساده بنظر بیام 949 00:51:41,349 --> 00:51:42,683 اون فکر می کنه من پرستارم 950 00:51:42,716 --> 00:51:44,352 فکر می کنه خیلی جذابی 951 00:51:44,385 --> 00:51:45,853 موهام خوبه؟ بله، خوبه 952 00:51:45,886 --> 00:51:47,855 فقط از عقب یه کم بده بالا اوه، باشه 953 00:51:47,888 --> 00:51:50,358 پل، موهای من مشکلی نداره؟ 954 00:51:52,626 --> 00:51:54,471 مامان، گوش کن فقط سعی کن با همه چی کنار بیای 955 00:51:54,495 --> 00:51:56,364 منظورت چیه؟ کجا می ریم؟ 956 00:51:56,397 --> 00:51:58,366 منظورم اینه، سعی کن اهل حال باشی 957 00:51:58,399 --> 00:51:59,919 چه اهل حالی؟ من اول برم؟ 958 00:52:00,334 --> 00:52:02,169 کجا بری؟ 959 00:52:02,202 --> 00:52:04,372 اون بالا جایی که مرد پرنده زندگی می کنه 960 00:52:04,405 --> 00:52:05,706 پروردگارا 961 00:52:06,907 --> 00:52:08,509 اوه برو، پل 962 00:52:08,542 --> 00:52:09,843 بله 963 00:52:09,877 --> 00:52:11,979 چیزی نیست، مامان من درست پشتتم 964 00:52:12,012 --> 00:52:13,581 ! اوه 965 00:52:13,614 --> 00:52:16,450 مامان، حالت خوبه؟ ! بله، اوه، ای وای 966 00:52:16,484 --> 00:52:17,918 باید درموردش بهم می گفتی 967 00:52:17,951 --> 00:52:20,087 باید می رفتم آموزش می دیدم 968 00:52:20,120 --> 00:52:21,264 گرفتمت پل، بکشش بالا 969 00:52:21,288 --> 00:52:22,490 دستت رو بده من، مام 970 00:52:22,523 --> 00:52:24,091 اوه، بازوم ! داری بازوم رو می کشی 971 00:52:24,124 --> 00:52:25,593 پل، بازوش رو نکش 972 00:52:25,626 --> 00:52:26,870 نمی کشم. دارم کمک می کنم 973 00:52:26,894 --> 00:52:28,362 اوه 974 00:52:28,396 --> 00:52:29,797 ممنون 975 00:52:30,464 --> 00:52:32,566 اوه! خارق العاده نیست؟ 976 00:52:32,600 --> 00:52:34,034 هان؟ چی فکر می کنی، مامان؟ 977 00:52:34,067 --> 00:52:35,603 فکر کنم چند تا بند پاره کردم سلام؟ 978 00:52:37,371 --> 00:52:39,673 آه، مهمانانم 979 00:52:39,707 --> 00:52:42,175 ...پل 980 00:52:42,209 --> 00:52:44,778 ببخشید؟ داشتم به برمه ای سلام می کردم 981 00:52:44,812 --> 00:52:47,615 ! کوری، دل ربا یعنی چی؟ 982 00:52:47,648 --> 00:52:49,182 دلربا انگلیسی هستش 983 00:52:51,652 --> 00:52:53,754 اوه، پل، نمی خوای افتخار بدی؟ بله، البته 984 00:52:53,787 --> 00:52:56,132 آقای ولاسکو، باورم نمی شه مامان کوری خانم بنک رو می بینید 985 00:52:56,156 --> 00:52:58,158 مام، ایشون همسایه جدید ما هستن آقای ولاسکو 986 00:52:58,191 --> 00:52:59,793 خوشبختم اوه، خانم بنکس 987 00:52:59,827 --> 00:53:02,396 منتظر ملاقات شما بودم 988 00:53:02,430 --> 00:53:04,798 دخترتون رو به مهمانی غیررسمیم دعوت کردم 989 00:53:04,832 --> 00:53:07,835 و تمام شب جز از شما از چیزی حرف نزد 990 00:53:07,868 --> 00:53:10,538 حتما مهمونی خسته کننده ای بوده ابدا 991 00:53:10,571 --> 00:53:12,606 اوه، منظورم اینه اگه جز حرف زدن درمورد من کاری نکرده 992 00:53:12,640 --> 00:53:14,374 اون خسته کننده بوده، نه مهمانی 993 00:53:14,408 --> 00:53:16,243 متوجه ام 994 00:53:16,276 --> 00:53:17,711 ممنون نمی خواید بشینید؟ 995 00:53:30,458 --> 00:53:32,560 !وووش حیرت آور نیستن؟ 996 00:53:33,326 --> 00:53:34,828 بله، حیرت آورن 997 00:53:36,096 --> 00:53:37,431 ...و حالا 998 00:53:39,533 --> 00:53:41,569 ! کنیچی کنیچی؟ 999 00:53:41,602 --> 00:53:43,103 پیش غذاست، مامان 1000 00:53:43,136 --> 00:53:46,006 آقای ولاسکو خودش اونا رو درست می کنه اون غذا شناس مشهوریه 1001 00:53:46,039 --> 00:53:47,841 غذاشناس. تصور کن 1002 00:53:47,875 --> 00:53:49,943 یکبار برای پادشاه سوئد غذا درست نکردید؟ 1003 00:53:49,977 --> 00:53:52,412 خب، ما متعلق به یک انجمن هستیم 1004 00:53:52,446 --> 00:53:54,414 یکصد و پنجاه پروانه عضویت 1005 00:53:54,448 --> 00:53:56,484 شامل، شاه، پرنس فلیپ 1006 00:53:56,517 --> 00:53:58,686 فیدل کاسترو فیدل کاسترو هم؟ 1007 00:53:58,719 --> 00:54:01,555 بله. یه زمان هر پنج سال یکبار همدیگه رو می دیدیم 1008 00:54:01,589 --> 00:54:03,891 برای شامی که خودمون درست می کردیم 1009 00:54:03,924 --> 00:54:06,627 در 1987، قصد کردن بیان خونه من 1010 00:54:07,528 --> 00:54:09,530 سی ثانیه دیگه وقت داریم 1011 00:54:09,563 --> 00:54:11,932 تا چی؟ تا وقتی خورده بشن 1012 00:54:11,965 --> 00:54:16,504 پانزده ثانیه آخر می ذاریم بشینن اونجا و نفس بکشن 1013 00:54:16,537 --> 00:54:20,007 اوه، پل، باشکوه نیستند؟ بله 1014 00:54:20,040 --> 00:54:22,943 می دونی، وقتی کنیچی می خوری یک تکه از تاریخ رو گاز می زنی 1015 00:54:22,976 --> 00:54:24,945 کنیچی بیش از 2000 سال قدمت داره 1016 00:54:26,046 --> 00:54:28,415 البته، نه این دسته خاص اوه، خب، نه 1017 00:54:32,085 --> 00:54:34,254 آقای ولاسکو، به انجمن خیانت می کنی 1018 00:54:34,287 --> 00:54:35,487 اگه بهمون بگی اونا چیه؟ 1019 00:54:36,323 --> 00:54:38,225 خب، اگه گیر بیفتیم، جوانه های چشایی شما 1020 00:54:38,258 --> 00:54:40,528 برای دو سال محکوم می شن 1021 00:54:40,561 --> 00:54:41,895 ...اما چون بین دوستانم هستم 1022 00:54:41,929 --> 00:54:44,532 خرده های ماهی نمکین و زیتون رنده شده 1023 00:54:44,565 --> 00:54:46,500 ادویه و کره پیاز 1024 00:54:48,502 --> 00:54:50,871 آماده؟ پنج 1025 00:54:51,739 --> 00:54:56,043 چهار، سه، دو، یک، صفر 1026 00:54:56,076 --> 00:54:57,711 خانم بنکس اوه. ممنون 1027 00:54:59,780 --> 00:55:01,481 چه جور ماهیی هستش؟ مارماهی 1028 00:55:02,282 --> 00:55:04,317 مارماهی؟ مارماهی 1029 00:55:04,351 --> 00:55:06,520 برای همین عنصر زمان خیلی ضروریه 1030 00:55:06,554 --> 00:55:08,722 مارماهی سریع فاسد می شه 1031 00:55:08,756 --> 00:55:10,958 خانم بنک، شما نمی خورید 1032 00:55:10,991 --> 00:55:13,493 مارتینی و قرص صورتی خوردم ...و فکر کنم 1033 00:55:13,527 --> 00:55:15,128 اوه، لطفا، لطفا 1034 00:55:15,162 --> 00:55:17,565 درجه گرمای کنیچی خیلی مهمه 1035 00:55:17,598 --> 00:55:19,432 باید الان بخورید 1036 00:55:19,466 --> 00:55:20,968 ظرف پنج دقیقه، دور می ریزمش 1037 00:55:21,001 --> 00:55:22,870 اوه، نمی خوام اینکارو بکنید 1038 00:55:23,537 --> 00:55:25,272 نه ،نه. پرتش کنید 1039 00:55:25,305 --> 00:55:28,676 ببخشید؟ اگه گاز بزنید مزه کنیچی تلخ می شه 1040 00:55:28,709 --> 00:55:30,578 باید پرتش کنید. ببینید 1041 00:55:33,513 --> 00:55:34,848 دیدید؟ اوه، بله 1042 00:55:37,585 --> 00:55:39,653 بفرمایید 1043 00:55:39,687 --> 00:55:40,921 اوه، ممنون 1044 00:55:47,628 --> 00:55:49,096 مامان، حالت خوبه؟ 1045 00:55:49,129 --> 00:55:51,599 فکر کنم خیلی عقب پرت کردم 1046 00:55:56,503 --> 00:55:57,971 این آب بود؟ 1047 00:55:58,005 --> 00:56:00,307 نه. ودکا من توی کنیچی ازش استفاده می کنم 1048 00:56:00,340 --> 00:56:01,340 اوه، دلم 1049 00:56:02,342 --> 00:56:04,377 البته، ترفندش در پرتابه 1050 00:56:04,411 --> 00:56:06,213 درست در مرکز زبان 1051 00:56:06,246 --> 00:56:09,082 اونوقت کل کام ازش نفع می بره کوری 1052 00:56:10,250 --> 00:56:11,719 خب، بگیر که اومد 1053 00:56:14,154 --> 00:56:16,690 چطوره؟ ! عالیه 1054 00:56:16,724 --> 00:56:18,759 تو زیباترین عشرت طلبی هستی که تا حالا دیدم 1055 00:56:18,792 --> 00:56:19,960 پل 1056 00:56:19,993 --> 00:56:22,029 نه. نه، ممنون من...بازوی من تعریفی نداره 1057 00:56:23,196 --> 00:56:25,565 امتحان کن پل، باید همه چیزو امتحان کنی 1058 00:56:25,599 --> 00:56:27,434 درسته، آقای ولاسکو؟ 1059 00:56:27,467 --> 00:56:29,269 خب، همونطور که فرانسویا می گن حداقل یکبار 1060 00:56:38,846 --> 00:56:39,913 آه 1061 00:56:40,614 --> 00:56:42,082 تلخه. درسته؟ 1062 00:56:42,850 --> 00:56:44,785 می دونی چرا؟ 1063 00:56:44,818 --> 00:56:46,019 گاز زدم، سریع نخوردم 1064 00:56:46,053 --> 00:56:47,855 بله. یکی دیگه بخور ...و سعی کن پرت 1065 00:56:47,888 --> 00:56:49,957 نه، نه. برام مهم نیست یکی دیگه پرت کنم. واقعا 1066 00:56:49,990 --> 00:56:53,126 وانگهی فکر می کنم حد پنج دقیقه رو رد کردیم 1067 00:56:53,160 --> 00:56:55,295 خب، آماده ایم شام بریم بیرون؟ 1068 00:56:55,328 --> 00:56:57,898 چرا، فکر کردم قراره آپارتمان تو شام بخوریم 1069 00:56:57,931 --> 00:56:59,667 نه. اجاق ما آتیش گرفت 1070 00:56:59,700 --> 00:57:01,434. خدای من چی شده؟ 1071 00:57:01,468 --> 00:57:03,937 هیچی. ما فقط روشنش کردیم 1072 00:57:03,971 --> 00:57:07,007 اگه دنبال یه چیز غیرمعول هستید من پیشنهاد دارم 1073 00:57:07,040 --> 00:57:08,942 این چیزیه که می خوایم غیرعادی، درسته مامان؟ 1074 00:57:08,976 --> 00:57:11,478 اوه، منو که می شناسی اهل حالم 1075 00:57:11,511 --> 00:57:13,513 پس می ریم برای چهار باد 1076 00:57:13,546 --> 00:57:15,215 رستوران چینی خیابون 53؟ 1077 00:57:15,248 --> 00:57:17,951 نه، رستوران آلبانی ایستگاه جزیره 1078 00:57:17,985 --> 00:57:19,286 باید فری بگیریم 1079 00:57:19,319 --> 00:57:20,688 فری؟ توی فوریه 1080 00:57:20,721 --> 00:57:22,690 ! از الان دوستش دارم بیا، مامان 1081 00:57:23,623 --> 00:57:25,659 پل، کمکش کن چشم 1082 00:57:25,693 --> 00:57:28,195 اوه، عزیزم! ولم نمی کنه 1083 00:57:32,332 --> 00:57:36,369 حالا، درمورد دکور انتظارتون بالا نباشه 1084 00:57:36,403 --> 00:57:39,006 راستش، اصلا مطمئن نیستم مجوز رستوران داشته باشن 1085 00:57:39,039 --> 00:57:40,440 چه جالب 1086 00:57:40,473 --> 00:57:42,776 آقای ولاسکو؟ پالتو نپوشیدید؟ 1087 00:57:42,810 --> 00:57:44,577 خب، فقط 30 درجه است 1088 00:57:44,611 --> 00:57:46,013 برای من، فصل بهاره 1089 00:57:46,046 --> 00:57:48,348 آماده؟ گروه من، به من بچسبید 1090 00:57:48,381 --> 00:57:49,616 اگه کسی گم شد 1091 00:57:49,649 --> 00:57:51,318 سفارت ایالات متحده همدیگه رو می بینیم 1092 00:57:55,555 --> 00:57:58,325 کجا بودی؟ دستکشام رو بیارم 1093 00:57:58,358 --> 00:58:01,294 دستکش؟ دستکش برای چی می خوای؟ فقط 30 درجه است 1094 00:58:01,328 --> 00:58:03,697 اوه. ببخشید، یادم رفت موج هوای گرم در راهه 1095 00:58:12,672 --> 00:58:14,341 ده سنتی داری؟ بله 1096 00:58:24,617 --> 00:58:27,120 نگاش می کنید؟ نگاش کن 1097 00:58:31,591 --> 00:58:33,602 داره از سرما می میره اما نمی خواد قبول کنه 1098 00:58:33,626 --> 00:58:35,763 من قبول می کنم دارم از سرما می میرم 1099 00:58:43,203 --> 00:58:44,471 ! سلام 1100 00:58:45,072 --> 00:58:46,173 ! سلام 1101 00:59:00,754 --> 00:59:02,089 ! بفرمایید 1102 00:59:03,891 --> 00:59:05,325 بیا، مامان 1103 00:59:11,264 --> 00:59:14,367 اوه، گوش کن، مطمئنی جای درستی اومدیم؟ 1104 00:59:14,401 --> 00:59:15,735 چی؟ نفس بکش 1105 00:59:16,569 --> 00:59:18,238 از اینطرف ! شگفت انگیزه 1106 00:59:21,875 --> 00:59:24,277 چهار باد 1107 00:59:24,311 --> 00:59:27,414 پیشنهاد می دم، به بهشت خوراک شناسی وارد شید 1108 00:59:29,783 --> 00:59:31,518 ! کیشاما 1109 00:59:31,551 --> 00:59:33,453 ! ولاسکو 1110 00:59:36,456 --> 00:59:39,292 هوم! مزه ات خوشمزه است 1111 00:59:39,326 --> 00:59:41,694 اینطور فکر می کنی؟ خودم رو می ذارم توی منو 1112 00:59:41,728 --> 00:59:43,430 چند نفر آوردی؟ 1113 00:59:43,463 --> 00:59:46,399 چهار نفر. یخ زده، خسته و گشنه 1114 00:59:46,433 --> 00:59:48,601 خوبه اول نوشیدنی، اونوقت بخور 1115 00:59:48,635 --> 00:59:49,837 بعد برو توی تخت من 1116 00:59:49,870 --> 00:59:51,371 و یه چرت بزن، هان؟ 1117 00:59:53,673 --> 00:59:55,508 ! بلند شید! هوی 1118 01:00:08,455 --> 01:00:12,525 آها، اوزو، اوزوی زیبا و دوست داشتنی من 1119 01:00:12,559 --> 01:00:14,394 Paul, do you drink? پل، نوشیدنی؟ 1120 01:00:14,427 --> 01:00:16,563 بله، ممنون اوزو، من اسکاچ می خوام، لطفا 1121 01:00:16,596 --> 01:00:18,265 نه نه اوه، این اوزو است 1122 01:00:18,698 --> 01:00:20,600 اون موشکا است 1123 01:00:20,633 --> 01:00:22,402 پل، نمی دونستی این اوزو است؟ 1124 01:00:23,003 --> 01:00:24,004 نه 1125 01:00:24,571 --> 01:00:25,772 لیوان کثیفه؟ 1126 01:00:25,805 --> 01:00:27,107 اوزو چه رنگیه؟ 1127 01:00:27,140 --> 01:00:28,541 سفید کثیفه 1128 01:00:35,715 --> 01:00:38,485 برای شروع دوستی جدید 1129 01:00:42,022 --> 01:00:43,262 یعنی چی؟ 1130 01:00:43,290 --> 01:00:44,624 نمی دونم از خودم درآوردم 1131 01:00:44,657 --> 01:00:46,193 ! بسلامتی ! بسلامتی 1132 01:00:48,628 --> 01:00:49,997 ! اوه 1133 01:00:50,663 --> 01:00:52,165 !واو! وو 1134 01:00:53,633 --> 01:00:55,633 بسلامتی شما، مام ممنون. بسلامتی من 1135 01:00:58,071 --> 01:01:00,207 یکی دیگه بخور، زود 1136 01:01:00,240 --> 01:01:01,674 اوه، نه، ممنون، واقعا 1137 01:01:01,708 --> 01:01:03,843 اوه، لطفا یکی مریضت می کنه 1138 01:01:03,877 --> 01:01:05,979 با دومی میری به سمت سلامتی 1139 01:01:08,949 --> 01:01:10,517 ! پلمنچکی 1140 01:01:11,018 --> 01:01:12,252 ! باورم نمی شه 1141 01:01:12,285 --> 01:01:13,987 مزه کن. بازم باورت نمی شه 1142 01:01:14,021 --> 01:01:16,023 ! پلمنچکی ! برای ما 1143 01:01:16,056 --> 01:01:18,125 فقط سالی دو بار درست می کنه 1144 01:01:18,158 --> 01:01:21,528 هوم، اگه خوشت اومد جولای آینده بیشتر برات درست می کنم 1145 01:01:21,561 --> 01:01:23,263 برای پلمنچکی 1146 01:01:26,199 --> 01:01:28,668 فوری بریزید روش والا، ترش می شه 1147 01:01:48,855 --> 01:01:50,023 هی، اون موشکا است 1148 01:02:08,808 --> 01:02:10,286 هی، ازش خوشم اومد چی می زنن؟ 1149 01:02:10,310 --> 01:02:12,345 یه آهنگ سنتی آلبانیایی 1150 01:02:12,379 --> 01:02:14,347 شاما، شاما معنیش چیه؟ 1151 01:02:14,381 --> 01:02:16,283 اوه، کیک ذرت جیمی و برام مهم نیست 1152 01:02:16,316 --> 01:02:17,850 شوخی می کنی 1153 01:03:45,038 --> 01:03:46,773 ! هی! صبر کن 1154 01:03:46,806 --> 01:03:48,208 ! تا بالای پله ها باهات مسابقه می دم 1155 01:03:48,675 --> 01:03:49,776 ! نه، نه، نه 1156 01:03:50,810 --> 01:03:52,079 ! اوه، تو 1157 01:03:52,745 --> 01:03:54,281 ! اوه 1158 01:03:54,814 --> 01:03:57,650 اوه! نه، نمی تونی 1159 01:03:57,684 --> 01:03:59,452 ! نه نه، نه، نه 1160 01:04:05,358 --> 01:04:06,559 اوه ،نه 1161 01:04:08,861 --> 01:04:10,430 ! من بردم 1162 01:04:12,565 --> 01:04:15,034 من بردم 1163 01:04:15,068 --> 01:04:17,804 مسابقه عادلانه نبود به من کلک زدی 1164 01:04:19,839 --> 01:04:20,883 هی، دوباره چطور می گی؟ 1165 01:04:20,907 --> 01:04:22,442 چی بگم؟ 1166 01:04:22,475 --> 01:04:24,177 پیشخدمت، توی این سوپ مگس هست 1167 01:04:28,748 --> 01:04:30,350 ...نه، نه، نه نه؟ 1168 01:04:30,383 --> 01:04:32,385 مگسه تو توی سوپت پیشخدمت داری 1169 01:04:32,419 --> 01:04:34,721 اوه، خب، کار من بود 1170 01:04:34,754 --> 01:04:37,490 خواست با دستش مگس رو از توی سوپ برداره 1171 01:04:37,524 --> 01:04:39,759 اوه! فردا سرم چه وضعی داره؟ 1172 01:04:39,792 --> 01:04:41,561 ! فوق العاده سردرد نداره؟ 1173 01:04:41,594 --> 01:04:43,596 نه، سردرد نداره 1174 01:04:43,630 --> 01:04:46,266 اما تا سه روز نمی تونی مشت کنی 1175 01:04:47,767 --> 01:04:50,703 !هی ! اینو ببین 1176 01:04:50,737 --> 01:04:53,072 قهوه. قول دادیم قهوه درست کنیم 1177 01:04:53,106 --> 01:04:55,542 ! اوه! و قول قوله 1178 01:05:11,057 --> 01:05:13,025 یادم رفت اجاق کار نمی کنه 1179 01:05:13,059 --> 01:05:14,861 هی، همه بالاخونه، برای قهوه 1180 01:05:14,894 --> 01:05:16,028 شما دو تا قهوه نمی خواید؟ 1181 01:05:16,062 --> 01:05:18,531 اوه، اگه ما درست کنیم می خورن 1182 01:05:18,565 --> 01:05:21,168 شما دو تا فرار نکنید 1183 01:05:30,843 --> 01:05:32,345 حس می کنم مُردیم 1184 01:05:33,946 --> 01:05:35,515 و رفتیم بهشت 1185 01:05:37,083 --> 01:05:38,785 فقط باید بریم بالا 1186 01:05:42,121 --> 01:05:44,191 اول جوونی نقش زمین شدم 1187 01:05:45,458 --> 01:05:48,127 دقیقا اون نیست ...حس می کنم ناخوشم 1188 01:05:48,161 --> 01:05:49,562 یه جور بی حسی 1189 01:05:51,130 --> 01:05:53,166 و نمی تونم مشت کنم 1190 01:05:57,103 --> 01:05:59,472 مام، می خوای یه چیز ترسناک بشنوی؟ 1191 01:06:01,941 --> 01:06:03,476 انگار دندونام نرم شدن 1192 01:06:05,111 --> 01:06:07,580 هاه. بامزه است 1193 01:06:07,614 --> 01:06:09,649 بهترین چیزی که تمام شب داشتیم کنیچی بود 1194 01:06:09,682 --> 01:06:12,151 اوه، بهرحال، به کوری که خوش گذشت 1195 01:06:14,020 --> 01:06:16,889 انگار وحشتاک از جریان زندگی پرت شده 1196 01:06:18,225 --> 01:06:20,126 باید اونو تحسین کنی، نه پل؟ 1197 01:06:20,159 --> 01:06:22,495 بله، بله. هر کی که سه سهم 1198 01:06:22,529 --> 01:06:24,096 از پلمنچکی بخوره تحسین می کنم 1199 01:06:24,130 --> 01:06:26,633 من سعی کردم، پل 1200 01:06:26,666 --> 01:06:28,911 ظاهرا نتونستم مطابق میل اونا در بیارم 1201 01:06:28,935 --> 01:06:30,937 نه، نه، نباید خودتو شرزنش کنی، مام 1202 01:06:30,970 --> 01:06:34,341 ما به اونجور غذاها عادت نداریم، همین 1203 01:06:34,374 --> 01:06:37,344 نباید چنگال برمی داشتی و سالاد سیاه رو کنکاش می کردی 1204 01:06:39,212 --> 01:06:41,013 باید باهاش بازی می کردی 1205 01:06:41,047 --> 01:06:43,383 فکر نکنم امشب به قهوه برسم 1206 01:06:43,416 --> 01:06:44,984 قرص صورتیم تموم شده 1207 01:06:45,017 --> 01:06:46,286 کجا می ری؟ 1208 01:06:46,319 --> 01:06:48,288 خونه. می خوام توی تخت خودم بمیرم 1209 01:06:48,921 --> 01:06:50,623 چی بهشون بگم؟ 1210 01:06:50,657 --> 01:06:52,559 یه دروغ کوچولوی زیرکانه 1211 01:06:53,726 --> 01:06:55,662 به کوری بگو من مامان واقعیش نیستم 1212 01:06:58,265 --> 01:07:00,633 تصمیم گرفتیم کنیاک شعله ور بخوریم 1213 01:07:00,667 --> 01:07:03,403 من می ترسم، باید منو ببخشی عزیزم اما یه کم دیره 1214 01:07:03,436 --> 01:07:05,147 مامان، نمی تونی بری تازه سر شبه 1215 01:07:05,171 --> 01:07:09,476 می دونم عزیزم اما ساعت ده وقت دندون پزشکی دارم برای ساعت نه 1216 01:07:09,509 --> 01:07:11,210 و عصر طولانیی بود 1217 01:07:11,244 --> 01:07:13,212 و نمی دونم چی می گم 1218 01:07:13,246 --> 01:07:14,423 مامان، نمی تونی اینکارو بکنی عزیزم 1219 01:07:14,447 --> 01:07:15,948 شب بخیر، پل 1220 01:07:15,982 --> 01:07:17,884 شب بخیر، آقای ولاسکو 1221 01:07:17,917 --> 01:07:19,719 شب بخیر، پل شب بخیر 1222 01:07:19,752 --> 01:07:21,020 شب بخیر، کوری 1223 01:07:21,053 --> 01:07:22,655 نه، شما هم می خواید برید؟ 1224 01:07:22,689 --> 01:07:24,367 خب، البته می رم خانم بنکس رو برسونم خونه 1225 01:07:24,391 --> 01:07:27,193 اوه، نه، منظورم اینه اوه، نه، دیر وقته 1226 01:07:27,226 --> 01:07:29,629 برای چی؟ برای اتوبوس. تا دو صبح هستن 1227 01:07:29,662 --> 01:07:31,298 همیشه چطوری می رید خونه؟ 1228 01:07:31,331 --> 01:07:32,765 چرا الان نگرانش هستی؟ 1229 01:07:32,799 --> 01:07:34,701 نیوجرسی با این مشکل مواجه می شم 1230 01:07:34,734 --> 01:07:36,345 اوه، واقعا، آقای ولاسکو ...خیلی خوبه، اما من 1231 01:07:36,369 --> 01:07:38,571 ویکتور چی؟ 1232 01:07:38,605 --> 01:07:40,483 خب، اگه قرار باشه بقیه شب رو باهم باشیم 1233 01:07:40,507 --> 01:07:42,442 باید ویکتور باشه اوه 1234 01:07:42,475 --> 01:07:45,278 و من اصرار دارم توافق دو طرفه باشه 1235 01:07:45,312 --> 01:07:46,746 چیه؟ 1236 01:07:46,779 --> 01:07:48,180 چی چیه؟ 1237 01:07:48,214 --> 01:07:49,316 اسمت، مامان 1238 01:07:51,117 --> 01:07:52,652 اتل 1239 01:07:52,685 --> 01:07:55,622 اوه، بله اتل، درسته. اسمم اتل هستش 1240 01:07:55,655 --> 01:07:57,790 این بهتره و آماده ای، اتل؟ 1241 01:07:58,358 --> 01:07:59,959 اگه اصرار داری، والتر 1242 01:08:00,827 --> 01:08:02,362 ویکتور. ویکتوره 1243 01:08:02,395 --> 01:08:03,763 بله، ویکتور شب بخیر، پل 1244 01:08:05,598 --> 01:08:07,567 شاما شاما، کوری شاما شاما 1245 01:08:07,600 --> 01:08:09,469 اگه ظرف یک هفته خبری از ما نشد 1246 01:08:09,502 --> 01:08:12,071 توی هتل ملی مکزیکو سیتی هستیم 1247 01:08:12,104 --> 01:08:13,640 اتاق 703 بیا، اتل 1248 01:08:15,007 --> 01:08:16,343 منظورش چی بود؟ 1249 01:08:16,376 --> 01:08:17,710 نگران نباش، مامان 1250 01:08:17,744 --> 01:08:19,346 و صبح بهم زنگ بزن اوه 1251 01:08:21,448 --> 01:08:23,583 چی شد؟ ! بهش علاقه داره 1252 01:08:24,784 --> 01:08:26,285 ! به مامانم علاقه داره 1253 01:08:27,754 --> 01:08:29,556 احتمالا باید بخوابه 1254 01:08:30,523 --> 01:08:32,224 ...هی پل، فکر می کنی که 1255 01:08:32,258 --> 01:08:33,626 مامان من نه 1256 01:08:37,964 --> 01:08:39,632 ! وای پسر، عجب شبی 1257 01:08:42,435 --> 01:08:44,003 هی، من یه فکری دارم 1258 01:08:44,036 --> 01:08:45,705 بیا یه بطری اسکاچ برداریم بریم پایین 1259 01:08:45,738 --> 01:08:47,740 همه زنگها رو بزنیم و داد بزنیم، پلیس 1260 01:08:47,774 --> 01:08:50,377 هان؟ فقط برای اینکه ببینیم کی از کدوم آپارتمان بیرون میاد؟ 1261 01:08:51,678 --> 01:08:53,055 چی شده عزیزم؟ حالت خوش نیست؟ 1262 01:08:53,079 --> 01:08:55,748 چه کار ناخوشایندی با مامانت می کنی 1263 01:08:55,782 --> 01:08:57,183 چی؟ 1264 01:08:57,216 --> 01:08:59,227 اونطور مامانت رو بیرون می کشی میون لنگرگاه 1265 01:08:59,251 --> 01:09:00,753 برای یه کاسه گوسفند شویه 1266 01:09:05,358 --> 01:09:06,959 سوپ لوبیای یونانی بود 1267 01:09:09,295 --> 01:09:11,598 و دست کم مزه اش کرد 1268 01:09:11,631 --> 01:09:13,108 منظورم اینه، با چاقوش سیخونک نزد بهش 1269 01:09:13,132 --> 01:09:14,477 تیکه های کوچیک و بامزه پروندی مثل 1270 01:09:14,501 --> 01:09:16,803 هو هو هو فکر کنم یکی اونجا هست 1271 01:09:18,638 --> 01:09:20,940 هست، اوم، خیلی خوب جورشون کردی 1272 01:09:20,973 --> 01:09:23,443 می تونم حرفاشون رو بشنوم مکالمه درخشان 1273 01:09:23,476 --> 01:09:24,877 اون درباره یه رستوران 1274 01:09:24,911 --> 01:09:27,246 عالی ژاپنی توی برلینی شرقی بهش می گه 1275 01:09:27,279 --> 01:09:29,949 و مام شرح می ده از داشتن کار دندانپزشکی لذت می بره 1276 01:09:33,052 --> 01:09:34,186 دستت رو بده من، اتل 1277 01:09:34,220 --> 01:09:35,522 من چی؟ 1278 01:09:35,555 --> 01:09:37,289 دستت پلکان یخ بسته 1279 01:09:37,323 --> 01:09:39,626 اوه، نگران من نباش از پسش برمیام 1280 01:09:46,633 --> 01:09:48,968 اتل؟ حالت خوبه؟ 1282 01:09:51,738 --> 01:09:52,738 خب 1283 01:10:05,217 --> 01:10:06,886 نمی تونم بفهمم 1284 01:10:06,919 --> 01:10:09,021 چطور درمورد همه چیز اینقدر خونسردی 1285 01:10:09,055 --> 01:10:10,122 ...من واقعا خونسرد؟ 1286 01:10:11,524 --> 01:10:12,935 فکر می کنی به یه چشم به هم زدن خوابم می بره 1287 01:10:12,959 --> 01:10:15,528 تا فردا صبح که این تلفن زنگ بزنه؟ 1288 01:10:15,562 --> 01:10:18,197 تا حد مرگ برای مامانم می ترسم 1289 01:10:18,230 --> 01:10:21,400 و ممنونم بالاخره یه چیزی برای ترسیدن هست 1290 01:10:22,469 --> 01:10:24,604 چیزی که واقعا نگرانم می کنه تویی 1291 01:10:26,839 --> 01:10:28,107 من؟ من؟ 1292 01:10:29,842 --> 01:10:33,580 در عجبم اصلا می تونی اوقات خوشی داشته باشی 1293 01:10:33,613 --> 01:10:35,848 چرا؟ چون دوست دارم زمستان دستکشم رو دستم کنم؟ 1294 01:10:35,882 --> 01:10:38,117 نه 1295 01:10:38,150 --> 01:10:41,521 چون یه ذره هم حس ماجراجویی نداری 1296 01:10:41,554 --> 01:10:44,657 می دونی تو چی هستی، پل؟ تو بپایی 1297 01:10:44,691 --> 01:10:46,368 تو بپایی توی دنیا بپاهایی هستن 1298 01:10:46,392 --> 01:10:47,894 و آدمای اهل کار 1299 01:10:47,927 --> 01:10:50,196 و بپاها می شینن و اهل کارها رو تماشا می کنند 1300 01:10:51,564 --> 01:10:54,233 خب، امشب تو بپا بودی و من اهل کار 1301 01:10:54,266 --> 01:10:56,044 بله، خب، دیدن کاری که تو می کردی یه کم سخت تر بود 1302 01:10:56,068 --> 01:10:57,813 تا اینکه ببینی من چیکار می کردم 1303 01:10:57,837 --> 01:11:00,072 حتی یک شب هم نمی تونی آسون بگیری 1304 01:11:02,041 --> 01:11:03,786 نمی دونم، پل ...گاهی طوری رفتار می کنی مثل 1305 01:11:03,810 --> 01:11:05,578 چی؟ هوم؟ 1306 01:11:05,612 --> 01:11:07,580 خوش ظاهر و تو خالی؟ همینه؟ 1307 01:11:07,614 --> 01:11:09,357 من اینو نگفتم نه، ولی منظورت همین بود 1308 01:11:09,381 --> 01:11:10,593 آه، نه. تو همچین انتظاری داری 1309 01:11:10,617 --> 01:11:12,552 نگفتم خوش ظاهر و تو خالی 1310 01:11:15,087 --> 01:11:16,727 بلکه فوق العاده باوقار و درست حسابی هستی 1311 01:11:21,828 --> 01:11:24,263 باوقار و کامل؟ کی باوقار و حسابی بودم؟ 1312 01:11:24,296 --> 01:11:26,041 اونشب توی دالفینو، مست بودی، درسته؟ 1313 01:11:26,065 --> 01:11:27,500 درسته. سیاه مست بودم 1314 01:11:27,534 --> 01:11:29,435 دقیقا حتی اینم نمی دونستم 1315 01:11:29,468 --> 01:11:31,170 تا وقتی که صبح بهم گفتی 1316 01:11:34,206 --> 01:11:36,108 یعنی، یه جورایی بامزه مست می کنی، پل 1317 01:11:36,142 --> 01:11:38,811 می شینی و غمگین کتت رو تماشا می کنی 1318 01:11:39,445 --> 01:11:40,780 داشتم کتم رو تماشا می کردم 1319 01:11:40,813 --> 01:11:43,550 چون دیدم یکی دیگه کتم رو تماشا می کنه 1320 01:11:43,583 --> 01:11:45,293 ببین، اگه می خوای گاهی برات مست می کنم 1321 01:11:45,317 --> 01:11:46,452 تا تو بترسی 1322 01:11:46,485 --> 01:11:47,987 لازم نیست 1323 01:11:48,020 --> 01:11:49,431 می دونی پارسال شب سال نو توی بار هری 1324 01:11:49,455 --> 01:11:51,090 یه پیرزن رو با مشت زدم؟ 1325 01:11:51,123 --> 01:11:52,224 حرف از مستی نزن 1326 01:11:56,829 --> 01:11:58,669 دیگه کی؟ دیگه کی باوقار و شایسته بودم؟ 1327 01:11:59,866 --> 01:12:01,801 دائم 1328 01:12:01,834 --> 01:12:03,712 همیشه درست لباس می پوشی همیشه نگاهت درسته 1329 01:12:03,736 --> 01:12:05,504 همیشه درست می گی 1330 01:12:06,505 --> 01:12:07,907 تقریبا خیلی کاملی 1331 01:12:09,308 --> 01:12:11,744 این حرف بده 1332 01:12:11,778 --> 01:12:13,589 قبل اینکه ازدواج کنیم فکر می کردم با کراوات می خوابی 1333 01:12:13,613 --> 01:12:15,281 نه، فقط برای خوابیدنهای رسمی 1334 01:12:16,916 --> 01:12:19,619 پسر، مطلقا حس شوخی نداری 1335 01:12:19,652 --> 01:12:21,087 مثل پنج شنبه شب گذشته 1336 01:12:21,120 --> 01:12:23,723 نخواستی با من پابرهته توی میدون واشنگتن پارک راه بری 1337 01:12:23,756 --> 01:12:25,300 چرا نه؟ جوابش ساده است. 17 درجه بود 1338 01:12:25,324 --> 01:12:26,893 دقیقا 1339 01:12:26,926 --> 01:12:28,527 خیلی منطقیه خیلی معقوله 1340 01:12:28,561 --> 01:12:30,029 و بامزه نیست 1341 01:12:31,130 --> 01:12:32,364 شاید حق با توئه 1342 01:12:32,398 --> 01:12:35,067 شاید یه کم زیادی برات خوب و باوقارم 1343 01:12:35,101 --> 01:12:36,703 شاید با کسی که یه کم زیادی 1344 01:12:36,736 --> 01:12:38,480 رنگارنگ و پر زرق برق باشه خوشبخت بشی 1345 01:12:38,504 --> 01:12:39,939 مثل گیک 1346 01:12:39,972 --> 01:12:42,441 از خوش ظاهر تو خالی خنده دارتره 1347 01:12:42,474 --> 01:12:43,442 فکر کردم گفتی نیستم 1348 01:12:43,475 --> 01:12:44,744 خب، الان هستی 1349 01:12:46,613 --> 01:12:48,047 به این حرفا گوش نمی دم 1350 01:12:48,080 --> 01:12:50,458 من به این حرفا گوش نمی دم فردا صبح توی دادگاه پرونده دارم 1351 01:12:50,482 --> 01:12:51,784 کجا می ری؟ بخوابم 1352 01:12:51,818 --> 01:12:53,820 الان؟ چطور می تونی الان بری بخوابی؟ 1353 01:12:53,853 --> 01:12:56,789 چشمام رو می بندم و کنیچی می شمارم شب بخیر، عزیزم 1354 01:12:56,823 --> 01:12:59,191 نمی تونی بری بخوابی، پل داریم دعوا می کنیم 1355 01:12:59,225 --> 01:13:00,736 خب، تو دعوا داری وقتی داری رد می شی 1356 01:13:00,760 --> 01:13:02,528 می شه لطفا این چراغها رو خاموش کنی؟ 1357 01:13:02,561 --> 01:13:04,563 ! اوه، واقعا داره دیوونه ام می کنه 1358 01:13:04,597 --> 01:13:06,465 ! حتی احساساتت رو کنترل می کنی 1359 01:13:06,498 --> 01:13:09,201 نه، نه، الان درست به اندازه تو عصبانی هستم 1360 01:13:09,235 --> 01:13:11,804 اما وقتی گشنه ام می شه می خورم وقتی خسته می شم، می خوابم 1361 01:13:11,838 --> 01:13:14,173 و تو هم می خوری و می خوابی و انکار نکن، خودم دیدم 1362 01:13:14,206 --> 01:13:15,942 نه وسط بحران 1363 01:13:15,975 --> 01:13:18,044 چه بحرانی؟ داریم داد می زنیم 1364 01:13:18,077 --> 01:13:20,046 به چشم تو بحران نیست؟ 1365 01:13:20,079 --> 01:13:21,914 کل ازدواجمون پا در هواست 1366 01:13:22,849 --> 01:13:25,384 واقعا؟ کی این اتفاق افتاده؟ 1367 01:13:25,417 --> 01:13:27,787 همین الان یکهو برام خیلی واضح و روشن شد 1368 01:13:27,820 --> 01:13:30,256 که من و تو هیچ وجه اشتراکی نداریم 1369 01:13:30,289 --> 01:13:32,992 چرا، چون پابرهنه توی پارک قدم نمی زنم؟ 1370 01:13:33,025 --> 01:13:35,337 تو دادگاه نداری کوری بی دینی، بله اما بی میلی، نه 1371 01:13:35,361 --> 01:13:36,729 خیلی سهل نگیرش 1372 01:13:36,763 --> 01:13:38,631 عصبانیم، پل نمی بینی؟ 1373 01:13:39,065 --> 01:13:42,601 ساعت 2:15 هستش 1374 01:13:42,635 --> 01:13:45,471 اگه ظرف نیم ساعت خوابم ببره حدود 5 ساعت می تونم بخوابم 1375 01:13:45,504 --> 01:13:47,816 فردا از دادگاه بهت زنگ می زنم و پشت تلفن دعوا می کنیم. هوم؟ 1376 01:13:47,840 --> 01:13:49,241 تشریف نمی بری بخوابی، پل 1377 01:13:49,275 --> 01:13:52,544 همینجا می مونی و دعوا می کنی ! تا ازدواجمون رو حفظ کنی 1378 01:13:52,578 --> 01:13:55,181 اگه ازدواج ما به این تنگها و پلمنچکی وابسته است 1379 01:13:55,214 --> 01:13:56,415 ارزش نگه داشتن نداره 1380 01:13:56,448 --> 01:13:59,318 حالا، عزیزم، من آروم می رم توی تخت یکنفره ریزه میزه امون 1381 01:13:59,351 --> 01:14:01,797 اگه علاقمندی به من ملحق بشی امشب از راست به چپ می خوابیم 1382 01:14:01,821 --> 01:14:04,556 ! نمی خوای بحث کنی ! می ترسی بحث کنی 1383 01:14:04,590 --> 01:14:06,726 ! با یه بزدل ازدواج کردم 1384 01:14:06,759 --> 01:14:09,561 یه سطل میاری؟ پستو آب می ده 1385 01:14:09,595 --> 01:14:11,898 ! اوه، ازت متنفرم ! واقعا واقعا ازت متنفرم 1386 01:14:11,931 --> 01:14:14,667 گوش کن! خیلی خب یک دقیقه صبر کن، کوری 1387 01:14:14,701 --> 01:14:15,911 توی دادگاه یه چیز یاد گرفتم 1388 01:14:15,935 --> 01:14:17,603 وقتی خسته و عصبانی هستی مراقب باش 1389 01:14:17,636 --> 01:14:19,181 ممکنه یه چیزی بگی که زود پشیمون بشی 1390 01:14:19,205 --> 01:14:20,339 من الان خسته و عصبانی هستم 1391 01:14:20,372 --> 01:14:21,808 ! و یه بزدل 1392 01:14:22,775 --> 01:14:24,210 گوش کن، شاید حق با تو باشه 1393 01:14:24,243 --> 01:14:26,679 شاید هیچ چیز مشترکی نداریم 1394 01:14:26,713 --> 01:14:29,415 شاید دو نفر اولش باید بیشتر از یه تست خون بدن 1395 01:14:29,448 --> 01:14:31,884 شاید اول باید یه کم برای قضاوت صحیح تست بدن 1396 01:14:31,918 --> 01:14:34,020 ! درک کردن و بلوغ هیجانی 1397 01:14:35,254 --> 01:14:37,289 خیلی خب 1398 01:14:37,323 --> 01:14:40,092 چرا نمی دی دادگاه عالی کشور تصویب کنه؟ 1399 01:14:40,126 --> 01:14:42,537 فقط زوجهایی که از روان پزشکشون گواهی دارن 1400 01:14:42,561 --> 01:14:45,397 اثبات می کنن از نظر احساسی بالغ شدن و می تونن ازدواج کنن 1401 01:14:47,033 --> 01:14:48,835 ...اوه، گوش کن ! به من دست نزن 1402 01:14:51,270 --> 01:14:54,140 ! انگشتم به من نزن نمی تونم تحملت کنم نزدیکم باشی 1403 01:14:54,173 --> 01:14:55,884 چی؟ ! حتی نمی خوام توی یه اتاق باهات باشم 1404 01:14:55,908 --> 01:14:57,609 اینجا چه خبره؟ تو هیستری داری 1405 01:14:57,643 --> 01:14:59,645 ! هیتسری ندارم 1406 01:14:59,678 --> 01:15:01,413 دقیقا می دونم چی می گم، پل 1407 01:15:01,447 --> 01:15:03,215 همه چی بین ما تموم شد 1408 01:15:03,249 --> 01:15:05,785 و دیگه هم هیچی خوب نمی شه 1409 01:15:05,818 --> 01:15:07,586 متاسفم نمی خوام گریه کنم 1410 01:15:07,619 --> 01:15:09,155 لطفا، گریه کن. ادامه بده 1411 01:15:09,188 --> 01:15:11,323 ! بهم نگو کی گریه کنم 1412 01:15:11,357 --> 01:15:14,326 وقتی حس گریه داشتم گریه می کنم 1413 01:15:14,360 --> 01:15:17,096 و تا وقتی از این آپارتمان نری گریه نمی کنم 1414 01:15:17,129 --> 01:15:18,729 منظورت چیه از این آپارتمان برم؟ 1415 01:15:20,099 --> 01:15:21,567 خب، مسلما فکر نمی کنی 1416 01:15:21,600 --> 01:15:23,111 قراره بیشتر از این اینجا زندگی کنیم، نه؟ 1417 01:15:23,135 --> 01:15:24,135 بعد این؟ 1418 01:15:24,804 --> 01:15:26,105 جدی می گی؟ 1419 01:15:26,138 --> 01:15:28,474 ! معلومه که جدیم، پل ! من طلاق می خوام 1420 01:15:29,175 --> 01:15:30,709 ! طلاق 1421 01:15:30,743 --> 01:15:32,320 متاسفم، پل دیگه نمی تونم بحث کنم 1422 01:15:32,344 --> 01:15:33,379 کجا میری؟ 1423 01:15:33,412 --> 01:15:34,881 توی تخت 1424 01:15:34,914 --> 01:15:37,116 نمی تونی، الان نه خودت قبلا اینکارو کردی 1425 01:15:37,149 --> 01:15:40,286 وسط دعوا، این وسط طلاقه 1426 01:15:40,319 --> 01:15:42,530 متاسفم پل. وقتی هیستریایی هستی نمی تونم باهات حرف بزنم 1427 01:15:42,554 --> 01:15:44,356 می خوام بدونم چرا طلاق می خوای 1428 01:15:47,493 --> 01:15:48,493 هان؟ 1429 01:15:50,729 --> 01:15:51,898 چرا؟ 1430 01:15:54,333 --> 01:15:56,803 چون من و تو هیچ چیز مشترک نداریم 1431 01:15:56,836 --> 01:15:58,370 هیچ چیز مشترک نداریم؟ 1432 01:16:00,039 --> 01:16:02,141 پس اون شش روز توی هتل پلازا چی، کوری؟ 1433 01:16:03,175 --> 01:16:04,977 شش روز یه هفته نمی شه 1434 01:16:07,346 --> 01:16:08,948 یعنی چی؟ 1435 01:16:11,818 --> 01:16:13,185 ! نمی دونم 1436 01:16:14,520 --> 01:16:16,122 نمی دونم یعنی چی 1437 01:16:19,325 --> 01:16:21,360 فقط می دونم که طلاق می خوام 1438 01:16:26,065 --> 01:16:27,834 می دونی، فکر کنم جدی هستی 1439 01:16:27,867 --> 01:16:29,301 قضیه جدیه؟ 1440 01:16:29,635 --> 01:16:30,803 هست 1441 01:16:32,104 --> 01:16:33,239 واقعا هست 1442 01:16:37,743 --> 01:16:40,012 خب این...عالیه 1443 01:16:47,954 --> 01:16:49,754 فکر کردم نمی خوای گریه کنی ! خب، دارم گریه می کنم 1444 01:16:51,323 --> 01:16:52,801 دارم گریه می کنم خیال دارم بزرگترین 1445 01:16:52,825 --> 01:16:54,793 گریه زندگیم رو بکنم 1446 01:16:54,827 --> 01:16:56,528 ! و ازش لذت می برم 1447 01:16:57,596 --> 01:16:59,165 چون می خوام بدجور گریه کنم 1448 01:16:59,198 --> 01:17:01,033 تمام شب بیدار نگهت می دارم 1449 01:17:02,068 --> 01:17:04,303 شب بخیر، پل منظورم اینه که، خداحافظ 1450 01:17:37,503 --> 01:17:39,371 شش روز یک هفته نمی شه 1451 01:17:50,216 --> 01:17:52,518 بیا، برای توئه من دیگه اینجا زندگی نمی کنم 1452 01:17:57,856 --> 01:17:59,358 باشه. باشه 1453 01:18:01,793 --> 01:18:05,064 برای شش سنت شپشو جون بکن 1454 01:18:06,933 --> 01:18:08,467 مهم نیست اهمیت نمی دم 1455 01:18:17,243 --> 01:18:19,078 حنی نمی دونم چرا خودمو دردسر می دم 1456 01:18:19,111 --> 01:18:20,511 هیچ حسی وجود نداره ...هیچ 1457 01:19:01,353 --> 01:19:03,755 نیم کیلو انگور چیز دیگه ای می خواید؟ 1458 01:19:03,789 --> 01:19:05,257 نه، ممنون 1459 01:19:18,004 --> 01:19:19,405 خدا شفات بده 1460 01:19:22,474 --> 01:19:24,452 اگه اون مال امشبه، لازم نیست زحمت بکشی شام خودم رو دارم 1461 01:19:24,476 --> 01:19:26,312 فکر کردم می ری 1462 01:19:26,345 --> 01:19:28,747 هنوز فرصت نکردم دنبال اتاق بگردم 1463 01:19:28,780 --> 01:19:30,916 می دونی، تمام روز کار می کنم 1464 01:19:30,949 --> 01:19:32,918 امشب می گردی 1465 01:19:32,951 --> 01:19:34,953 احتمالا دارم سرما می خورم 1466 01:19:34,987 --> 01:19:36,722 برای همین زود اومدم خونه 1467 01:19:36,755 --> 01:19:39,691 داشتم فکر می کردم دو تا آسپرین بخورم و مستقیم برم رو کاناپه 1468 01:19:43,262 --> 01:19:45,797 مطمئنم می تونی یه جایی پیدا کنی 1469 01:19:45,831 --> 01:19:47,266 می تونی توی کلوبت بمونی 1470 01:19:47,299 --> 01:19:49,335 از اونجور کلوبها نیست 1471 01:19:49,368 --> 01:19:52,138 اتاق رختکن و هندبال دادگاه است 1472 01:19:52,171 --> 01:19:54,606 برای اونجا خوابیدن باید همیشه ببرم 1473 01:19:56,042 --> 01:19:58,044 سلام، خانم برتر آقای برتر 1474 01:19:58,077 --> 01:19:59,078 چیزای خیلی کوچولو چطورن؟ 1475 01:19:59,745 --> 01:20:01,247 چیزای کوچیک خوبن 1476 01:20:02,081 --> 01:20:03,582 به حساب،آقای بارتر؟ 1477 01:20:03,615 --> 01:20:06,052 حساب خانم برتر حساب جدیده 1478 01:20:06,552 --> 01:20:08,154 انگور مال اونه 1479 01:20:24,336 --> 01:20:26,138 ! بازه 1480 01:20:28,774 --> 01:20:30,242 سلام بازم سلام 1481 01:20:31,143 --> 01:20:32,711 تلفن کار نمی کنه 1482 01:20:32,744 --> 01:20:34,780 بله. می دونم 1483 01:20:34,813 --> 01:20:36,648 برای تلفن همگانی نیومدم 1484 01:20:37,783 --> 01:20:40,452 هی، کارتو خیلی خوب انجام دادی 1485 01:20:40,486 --> 01:20:41,887 ممنون 1486 01:20:41,920 --> 01:20:43,031 کسی رو می شناسی بخواد اجاره اش کنه؟ 1487 01:20:43,055 --> 01:20:45,424 اجاره اش کنه؟ دارید می رید؟ 1488 01:20:45,457 --> 01:20:47,259 بله، دنبال یه جای کوچکتر می گردم 1489 01:20:48,460 --> 01:20:50,896 کوچکتر از این پیدا کردنش سخته 1490 01:20:50,929 --> 01:20:52,664 خب، زندگی متاهلی چطوره؟ 1491 01:20:54,032 --> 01:20:55,501 خیلی دلنشین 1492 01:20:58,270 --> 01:20:59,938 سلام مامور تلفن هستم 1493 01:20:59,971 --> 01:21:01,507 منم شوهرم 1494 01:21:04,510 --> 01:21:06,778 خب، ببینیم این تلفن چش شده 1495 01:21:26,832 --> 01:21:27,832 مرده 1496 01:21:28,967 --> 01:21:30,802 می دونم. دیشب به قتل رسیده 1497 01:21:36,308 --> 01:21:39,044 بتونم هرچه سریعتر از اینجا می رم 1498 01:21:39,077 --> 01:21:41,347 عجله نکن هیچکس مجبورت نمی کنه 1499 01:21:48,587 --> 01:21:50,722 توی خونه آبجو هست؟ 1500 01:21:57,696 --> 01:22:00,166 گفنم، توی این خونه آبجو هست؟ 1501 01:22:04,370 --> 01:22:05,671 می خوای من ببینم؟ 1502 01:22:07,072 --> 01:22:08,307 توی خونه آبجو نیست 1503 01:22:08,907 --> 01:22:10,442 آبجو نیست 1504 01:22:22,020 --> 01:22:23,622 مشکل من اینه، آبجو 1505 01:22:23,655 --> 01:22:26,124 می تونم یه شب ده تا قوطی آبجو بخورم 1506 01:22:35,000 --> 01:22:36,168 آه 1507 01:22:48,814 --> 01:22:50,382 لباسام از خشکشویی اومد؟ 1508 01:22:56,087 --> 01:22:57,889 بله، لباساتون اومد 1509 01:22:59,258 --> 01:23:00,759 پیرهنات خیلی قشنگ و شیک بودن 1510 01:23:10,836 --> 01:23:12,371 نوشیدنی میل داری؟ 1511 01:23:15,507 --> 01:23:16,842 گفتم نوشیدنی میل داری؟ 1512 01:23:17,543 --> 01:23:18,644 کی؟ تو 1513 01:23:18,677 --> 01:23:19,778 من؟ بله 1514 01:23:19,811 --> 01:23:20,811 نه باشه 1515 01:23:29,154 --> 01:23:30,856 با یه کم پیچ بیشتر حله 1516 01:23:32,558 --> 01:23:34,226 بفرما. تموم کردم تموم کردم 1517 01:23:34,260 --> 01:23:35,861 ! اوه 1518 01:23:41,300 --> 01:23:43,535 سلام. بله، همینجاست 1519 01:23:45,203 --> 01:23:46,938 یک دقیقه خاله هریت هستش 1520 01:23:48,039 --> 01:23:49,199 من خاله هریت ندارم 1521 01:23:54,546 --> 01:23:57,215 فکر کنم دیگه به من احتیاج ندارید خداحافظ 1522 01:23:57,249 --> 01:23:59,318 خاله هریت، می شه چند لحظه صبر کنید؟ 1523 01:24:01,687 --> 01:24:03,221 کی می گیرمش؟ 1524 01:24:03,255 --> 01:24:04,690 چی رو می گیری؟ 1525 01:24:04,723 --> 01:24:07,058 طلاقم کی طلاقم رو می گیرم؟ 1526 01:24:07,092 --> 01:24:09,571 من از کجا بدونم؟ هنوز سند ازدواج رو نفرستادن 1527 01:24:09,595 --> 01:24:10,896 می خوام امشب از اینجا بری 1528 01:24:10,929 --> 01:24:12,998 همین الان باشه. عالیه. چمدونم رو جمع می کنم 1529 01:24:13,031 --> 01:24:14,433 لباسای خیسم رو جمع می کنم 1530 01:24:14,466 --> 01:24:17,235 سلام، خاله هریت بله، چی شده؟ 1531 01:24:18,304 --> 01:24:20,339 می رم توی پارک می خوابم که خشک و گرمه 1532 01:24:20,372 --> 01:24:22,441 نه، مامان با من نیست 1533 01:24:22,474 --> 01:24:24,543 نه، حدود دو صبح رفت 1534 01:24:25,076 --> 01:24:26,578 بله؟ چی شده؟ 1535 01:24:27,479 --> 01:24:28,479 چی؟ 1536 01:24:29,815 --> 01:24:30,816 مامان؟ 1537 01:24:31,717 --> 01:24:33,652 مامان من؟ 1538 01:24:33,685 --> 01:24:35,887 مطمئنی؟ چی شده؟ چه اتفاقی افتاده؟ 1539 01:24:35,921 --> 01:24:38,324 نه. تلفن تمام روز قطع بود 1540 01:24:39,491 --> 01:24:41,259 خاله هریت، گوش کن هیجان زده نشو 1541 01:24:41,293 --> 01:24:44,129 بمحض اینکه همه چیزو فهمیدم بهت زنگ می زنم. بله، خداحافظ 1542 01:24:44,162 --> 01:24:45,239 مامانت چی شده؟ 1543 01:24:45,263 --> 01:24:46,632 مامان دیشب خونه برنگشته 1544 01:24:46,665 --> 01:24:48,033 خدا، تختش دست نخورده بوده 1545 01:24:48,066 --> 01:24:49,635 به پلیس زنگ می زنم 1546 01:24:49,668 --> 01:24:52,037 آروم باش. آروم ...جای نگرانی نیست 1547 01:24:52,070 --> 01:24:55,073 نمی فهمی؟ مامان امروز صبح توی اتاق خوابش نبوده 1548 01:24:55,106 --> 01:24:56,408 شاید کمرش اذیتش کرده 1549 01:24:56,442 --> 01:24:57,585 و روی میز اتو خوابیده 1550 01:24:57,609 --> 01:24:59,711 اوه، می شه بری؟ فقط برو 1551 01:25:01,380 --> 01:25:03,958 کجا می ری؟ بالاخونه تا ببینم چه بلایی سر مامانم اومده 1552 01:25:03,982 --> 01:25:05,351 و تو بهتره برنگردی 1553 01:25:05,384 --> 01:25:07,185 چون فردا یه سگ گنده می خرم 1554 01:25:07,218 --> 01:25:09,020 خیلی خوبه، خوبه 1555 01:25:09,054 --> 01:25:11,299 حالا یکنفرو داری پابرهنه توی پارک باهات قدم بزنه 1556 01:25:11,323 --> 01:25:14,092 سگ. خنده داره 1557 01:25:14,125 --> 01:25:16,362 صبر کن تا سعی کنه ببرش پیاده روی 1558 01:25:16,395 --> 01:25:18,835 یه نگاهی به پله ها می کنه و می پره گلوشو می گیره 1559 01:25:23,569 --> 01:25:25,437 آقای ولاسکو، می شه چند دقیقه ببینمتون؟ 1560 01:25:25,471 --> 01:25:28,206 بفرما اینم سگ یه سگ کوچولو 1561 01:25:28,239 --> 01:25:30,909 خوشبختانه، لازم نیست کسی مراقبم باشه، دلبرم 1562 01:25:30,942 --> 01:25:35,246 چون من یه مرد مستقل، بالغ 1563 01:25:35,280 --> 01:25:37,383 ...یه مرد مغرور 1564 01:25:38,149 --> 01:25:39,785 اوه! خدا نگهدارم باشه 1565 01:25:41,286 --> 01:25:43,689 احتمالا آنفولانزا گرفتم. بله 1566 01:25:45,090 --> 01:25:46,858 سرد شدن، تب، عرق ریختن 1567 01:25:48,494 --> 01:25:50,662 احتمالا یه ویروس 24 ساعته است 1568 01:25:53,465 --> 01:25:55,601 فردای بهتر یکربع به چهار 1569 01:25:57,903 --> 01:25:58,937 ! اوه 1570 01:26:00,038 --> 01:26:01,573 ممنون، خیلی ممنون، رفیق 1571 01:26:02,508 --> 01:26:04,976 و بدین گونه نوشته شد 1572 01:26:05,010 --> 01:26:08,346 ...یکی با طاعون می میره یکی با آنفو 1573 01:26:08,380 --> 01:26:10,860 و یه احمق بیچاره از سوراخ سقف می گیرش 1574 01:26:14,052 --> 01:26:15,887 اینطوریه. اینطوریه 1575 01:26:19,024 --> 01:26:20,726 خداحافظ، پستوی سوراخ دار 1576 01:26:22,428 --> 01:26:23,929 خداحافظ، حمام بدون وان 1577 01:26:25,163 --> 01:26:26,498 خداحافظ، سوراخ 1578 01:26:28,099 --> 01:26:29,701 خداحافظ، شش پلکان 1579 01:26:30,836 --> 01:26:32,337 ! اوه خداحافظ، کوری 1580 01:26:32,370 --> 01:26:34,440 اوه، بدون خداحافظی؟ 1581 01:26:34,473 --> 01:26:36,193 ...طبق قانون، من ذیحقم ! خداحافظ 1582 01:26:39,077 --> 01:26:40,746 چیه؟ مامانته؟ 1583 01:26:41,847 --> 01:26:43,615 کوری، چیه؟ تصادف؟ 1584 01:26:43,649 --> 01:26:45,984 کوری، تو رو به خدا چی شده کوری؟ 1585 01:26:46,017 --> 01:26:48,253 گوش کن، دختر، اونطور که بنظر میاد نیست 1586 01:26:48,286 --> 01:26:49,455 خدای خوب 1587 01:26:50,822 --> 01:26:52,958 کوری، باید حرفمو باور کنی 1588 01:26:52,991 --> 01:26:54,493 یکی باورم کنه 1589 01:26:58,296 --> 01:26:59,598 من بهش هشدار دادم 1590 01:27:01,266 --> 01:27:03,334 بهش هشدار دادم و حق با من بود 1591 01:27:03,368 --> 01:27:05,737 اون بهم هشدار داد و حق داشت 1592 01:27:05,771 --> 01:27:07,405 باید بخاطر نوشیدنی باشه، کوری 1593 01:27:07,439 --> 01:27:09,274 دیشب خیلی نوشیدم 1594 01:27:09,307 --> 01:27:12,578 مارتینی، ودکا، قهوه، سوپ لوبیای سیاه و اوزو خوردم 1595 01:27:16,448 --> 01:27:17,983 اون مشکل من نیست 1596 01:27:18,016 --> 01:27:19,618 الان خیلی خوب هستم 1597 01:27:22,654 --> 01:27:23,655 ! آه 1598 01:27:35,734 --> 01:27:38,937 و بعد اینکه افتادم، ویکتور بلندم کرد و آورد داخل 1599 01:27:38,970 --> 01:27:41,907 نمی تونستم راه برم چون کفشام افتاده بود توی فاضلاب 1600 01:27:41,940 --> 01:27:43,341 لازم نیست توضیح بدی، مامان 1601 01:27:43,374 --> 01:27:44,743 اون منو آورد اینجا 1602 01:27:44,776 --> 01:27:46,778 اما کلاهش افتاد روی چشماش 1603 01:27:46,812 --> 01:27:49,648 و سقوط کردیم پایین پله ها به آپارتمان سی سه 1604 01:27:50,215 --> 01:27:52,117 من افتادم روی پاهاش 1605 01:27:52,150 --> 01:27:54,028 فکر کردم قراره شب دوستانه خوبی داشته باشیم 1606 01:27:54,052 --> 01:27:56,321 اونوقت آقای گونزالس، آقای آرمانداریز و آقای کالهوم 1607 01:27:56,354 --> 01:27:57,789 هر دوی ما رو بردن بالا 1608 01:27:57,823 --> 01:28:00,158 و گذاشتنمون روی قالیچه 1609 01:28:00,191 --> 01:28:01,936 صبح وقتی بیدار شدم ویکتور رفته بود 1610 01:28:01,960 --> 01:28:03,962 و من اونجا توی ربدشامبرش بودم 1611 01:28:03,995 --> 01:28:05,396 ! اوه، مامان 1612 01:28:05,430 --> 01:28:07,232 ! قسم می خورم حقیقت داره، کوری 1613 01:28:12,504 --> 01:28:14,139 سرما خوردم 1614 01:28:15,373 --> 01:28:17,108 من بیست ساله خوردم 1615 01:28:24,282 --> 01:28:25,282 ! اه 1616 01:28:27,252 --> 01:28:30,021 هی، پالتو که پوشیدی قشنگه 1617 01:28:30,055 --> 01:28:31,055 چی؟ 1618 01:28:32,323 --> 01:28:33,825 هان؟ پالتوت 1619 01:28:35,794 --> 01:28:37,863 باهات معامله می کنم چی گیرت اومد؟ 1620 01:28:38,496 --> 01:28:39,731 هیچی 1621 01:28:40,532 --> 01:28:41,967 ! معامله است 1622 01:28:44,736 --> 01:28:47,505 باید باورم کنی همه چیزو بهت گفتم 1623 01:28:47,539 --> 01:28:49,340 پس لباسات کجاست؟ 1624 01:28:49,374 --> 01:28:51,376 اونو نمی تونم بهت بگم چرا نمی تونی؟ 1625 01:28:51,409 --> 01:28:52,486 چون باور نمی کنی باور می کنم 1626 01:28:52,510 --> 01:28:53,779 نه، نمی کنی می کنم 1627 01:28:53,812 --> 01:28:55,681 مامان، لباسات کجاست؟ 1628 01:28:55,714 --> 01:28:58,116 نمی دونم باورم نمی شه 1629 01:28:58,149 --> 01:29:00,752 نگفتم باور نمی کنی؟ 1630 01:29:00,786 --> 01:29:02,688 نمی دونم کجا هستن 1631 01:29:03,755 --> 01:29:06,958 کوری، توی کل زندگیم اینقدر تحقیر نشدم 1632 01:29:06,992 --> 01:29:09,728 همش کابوس های وحشتناک می بینم 1633 01:29:09,761 --> 01:29:11,830 همش خواب می بینم انگشتام کم شدن 1634 01:29:11,863 --> 01:29:13,765 چون نتونستم مشت کنم 1635 01:29:16,067 --> 01:29:17,067 منم 1636 01:29:23,742 --> 01:29:25,977 آقای ولاسکو، حالتون خوبه؟ 1637 01:29:26,011 --> 01:29:28,446 اگه انگشت شکسته مشکل نباشه، خوبم 1638 01:29:28,479 --> 01:29:29,648 سلام، اتل ...سلام، ویکتور 1639 01:29:29,681 --> 01:29:31,149 آقای ویکتور آقای ولاسکو 1640 01:29:31,182 --> 01:29:33,484 دوباره نتونستم از نردبام بالا برم 1641 01:29:33,518 --> 01:29:35,362 اتل، به کوری گفتی دیشب چی شد؟ 1642 01:29:35,386 --> 01:29:36,655 چرا؟ دیشب چی شد؟ 1643 01:29:36,688 --> 01:29:37,923 اوه، دیشب بله 1644 01:29:37,956 --> 01:29:40,358 بله بازوش رو بگیر، مامان 1645 01:29:40,391 --> 01:29:43,662 می دونستم به اینجا می رسم یه زن کمکم کنه 1646 01:29:43,695 --> 01:29:45,764 اوه، عزیزم، پات درد می کنه؟ 1647 01:29:45,797 --> 01:29:47,666 در مقایسه با معده ام، نه 1648 01:29:48,634 --> 01:29:50,636 فکر می کنم یه بیماری جدید دارم 1649 01:29:50,669 --> 01:29:53,171 که من بهش می گم آتشفشان روده 1650 01:29:54,005 --> 01:29:55,540 مردان کوچکی اونجا هستن 1651 01:29:55,573 --> 01:29:57,508 با کفش های میخدار می گردن؟ 1652 01:29:57,542 --> 01:29:59,277 و کلاه های فولادی نوک تیز 1653 01:29:59,310 --> 01:30:01,546 و دائم بالا و پایین می پرن بالا و پایین 1654 01:30:01,579 --> 01:30:03,715 چند وقته اینطوریه؟ 1655 01:30:03,749 --> 01:30:06,785 به ندرت اتفاق می افته بجز بعد از هر وعده غذا 1656 01:30:06,818 --> 01:30:08,754 می دونستم به کلوب من خوش اومدی 1657 01:30:08,787 --> 01:30:10,388 فکر کنم زخم معده داری 1658 01:30:10,421 --> 01:30:12,490 زخم معده؟ من؟ برای چی؟ 1659 01:30:12,523 --> 01:30:15,060 بخاطر غذاهای تند 1660 01:30:15,093 --> 01:30:17,495 دیگه باید از اون قرصای صورتی کوچیک استفاده کنی 1661 01:30:17,528 --> 01:30:19,097 اوه، ترجیح می دم بمیرم 1662 01:30:19,130 --> 01:30:20,866 اما اول باید از شر این سردرد خلاص بشم 1663 01:30:20,899 --> 01:30:23,034 کوری، یه چیزی حدود سیصد تا آسپرین داری؟ 1664 01:30:25,804 --> 01:30:28,674 می دونی، اتل، فکر نکنم به اندازه ای که فکر می کنم جوان باشم 1665 01:30:28,707 --> 01:30:31,009 چرا این حرفو می زنی؟ خب، معلوم نیست؟ 1666 01:30:31,042 --> 01:30:33,444 دیشب، نتونستم بدوش بگیرم و بیارمت بالا 1667 01:30:33,478 --> 01:30:35,113 دیگه نمی تونم غذای چرب بخورم 1668 01:30:35,814 --> 01:30:37,115 ..و موهام رو رنگ می کنم، من 1669 01:30:37,148 --> 01:30:38,817 خب، خیلی دلپذیره ممنون 1670 01:30:40,551 --> 01:30:42,353 خب تو هم هستی 1671 01:30:42,387 --> 01:30:45,757 می دونی اتل، تو یه زن خیلی غیر عادی هستی 1672 01:30:45,791 --> 01:30:47,358 غیرعادی؟ برای چی؟ 1673 01:30:47,392 --> 01:30:49,695 دیشب خیلی بهت نگاه کردم 1674 01:30:49,728 --> 01:30:51,138 می دونی چی هستی اتل؟ چی؟ 1675 01:30:51,162 --> 01:30:52,297 نازنین مهربون 1676 01:30:52,330 --> 01:30:53,799 اوه، نازنین مهربون 1677 01:30:53,832 --> 01:30:55,600 با اون کارهایی که دیشب کردی 1678 01:30:55,633 --> 01:30:58,169 سفر به ایستگاه جزیره غذای عجیب 1679 01:30:58,203 --> 01:31:00,371 و اونطور بدوش گرفتن آوردنت آپارتمان من 1680 01:31:02,340 --> 01:31:04,242 اگه یادت میاد، ها؟ 1681 01:31:11,917 --> 01:31:15,520 لباسای من کجاست؟ 1682 01:31:15,553 --> 01:31:17,823 اوه، لباسات. اینجا 1683 01:31:17,856 --> 01:31:20,291 مطمئنم بیشتر از این پوشیده بودم 1684 01:31:20,325 --> 01:31:21,993 برچسب شستشو است 1685 01:31:22,027 --> 01:31:23,862 ساعت 4 می فرستنشون 1686 01:31:23,895 --> 01:31:25,430 اوه، خشکشویی هستن 1687 01:31:26,898 --> 01:31:28,700 کی درشون آوردم؟ 1688 01:31:28,734 --> 01:31:31,536 تو درنیاوردی عین موش آب کشیده بودی و سردت بود 1689 01:31:31,569 --> 01:31:33,271 گونزالس درشون آورد 1690 01:31:33,304 --> 01:31:35,907 آقای گونزالس؟ آقا نه... دکتر گونزالس 1691 01:31:35,941 --> 01:31:37,909 اوه، دکتر دکتر گونزالس 1692 01:31:37,943 --> 01:31:39,153 پس گمونم اشکال نداره 1693 01:31:39,177 --> 01:31:41,546 چقدر خوشاینده توی آپارتمان پزشک داشته باشه 1694 01:31:41,579 --> 01:31:44,082 پزشک نیست، دکتر فلسفه است 1695 01:31:50,555 --> 01:31:52,657 بفرما. آسپرین 1696 01:31:52,690 --> 01:31:54,301 نه، متشکرم الان خیلی بهترم 1697 01:31:54,325 --> 01:31:55,827 من می گیرم 1698 01:31:56,427 --> 01:31:58,363 خب، من باید برم 1699 01:31:58,396 --> 01:32:01,032 یکنفر برای اجاره آپارتمانم زنگ زده 1700 01:32:01,967 --> 01:32:04,302 از حالا، سوار آسانسور می شم 1701 01:32:05,871 --> 01:32:07,591 اوه، عزیزم کاری هست بتونم برات انجام بدم؟ 1702 01:32:09,741 --> 01:32:11,977 بله، هست 1703 01:32:12,010 --> 01:32:14,412 دوست داری امشب با من شام بخوری؟ من؟ 1704 01:32:14,445 --> 01:32:16,381 اگه ایرادی نداره که غذای ساده بخوری 1705 01:32:18,016 --> 01:32:20,919 غذای ساده دوست دارم خوبه 1706 01:32:20,952 --> 01:32:23,421 به بیمارستان نیویورک برای رزرو زنگ می زنم 1707 01:32:23,454 --> 01:32:25,056 ساعت 7 میام دنبالت 1708 01:32:25,090 --> 01:32:26,792 هرچی تو بگی، ویکتور 1709 01:32:28,259 --> 01:32:30,796 حالا، بامزه است به من مب گفتن والتر 1710 01:32:35,233 --> 01:32:37,335 می دونی الان از چی می تونم استفاده کنم؟ 1711 01:32:38,469 --> 01:32:39,737 اوزوی دوبل 1712 01:32:43,541 --> 01:32:45,443 چیزی که واقعا می تونم استفاده کنم یه دست لباس جدیده 1713 01:32:47,378 --> 01:32:48,980 مامان، می شه باهات حرف بزنم؟ 1714 01:32:49,014 --> 01:32:51,783 درک می کنی دیشب بدون تخته خوابیدم؟ 1715 01:32:51,817 --> 01:32:53,518 برای اولین بار بعد سالها 1716 01:32:53,551 --> 01:32:55,420 ! بدون تخته خوابیدم 1717 01:32:55,453 --> 01:32:57,188 ...مامان 1718 01:32:57,222 --> 01:33:00,258 نباید فکر کنی اوزو یه جور داروی جادویی یونانی است 1719 01:33:03,094 --> 01:33:05,072 مامان، یه چیزی هست باید درموردش باهات حرف بزنم 1720 01:33:05,096 --> 01:33:06,941 اوه کوری، چقدر شیرینی نگران من هستی 1721 01:33:06,965 --> 01:33:08,499 نگران تو نیستم 1722 01:33:09,734 --> 01:33:11,069 اوه، موهام 1723 01:33:11,102 --> 01:33:13,071 نمی دونم با موهام چیکار کنم؟ 1724 01:33:15,140 --> 01:33:16,420 من و پل داریم طلاق می گیریم 1725 01:33:18,509 --> 01:33:20,011 درسته 1726 01:33:21,346 --> 01:33:23,781 من و پل داریم برای همیشه از هم جدا می شیم 1727 01:33:24,182 --> 01:33:25,383 تو و پل؟ 1728 01:33:26,417 --> 01:33:28,586 باورم نمی شه 1729 01:33:28,619 --> 01:33:30,264 دیدی با چمدونش از آپارتمان رفت 1730 01:33:30,288 --> 01:33:32,257 فکر می کنی چیکار داشت می کرد؟ 1731 01:33:32,290 --> 01:33:34,059 نمی دونم می دونم چقدر تمیزه 1732 01:33:34,092 --> 01:33:35,894 فکر کردم شاید زباله است 1733 01:33:37,362 --> 01:33:39,464 مامان، من بهت اعتماد دارم چرا بهم اعتماد نمی کنی؟ 1734 01:33:40,365 --> 01:33:42,067 چون کل زندگیم 1735 01:33:42,100 --> 01:33:44,340 هیچوقت کسی رو ندیدم به اندازه تو و پل عاشق هم باشن 1736 01:33:49,274 --> 01:33:51,142 خب، شاید دیروز حقیقت داشت 1737 01:33:52,210 --> 01:33:54,579 اما امروز مسلما حقیقت نداره 1738 01:33:56,982 --> 01:34:00,318 نمی تونست همه چی تقصیر تو باشه 1739 01:34:00,351 --> 01:34:05,423 نه؟ بخاطر من، بدون لباسات می گردی 1740 01:34:05,456 --> 01:34:07,392 و پل توی این سرما توی خیابون 1741 01:34:07,425 --> 01:34:09,494 دنبال جای خواب می گرده 1742 01:34:09,527 --> 01:34:11,096 کی مقصره؟ 1743 01:34:11,796 --> 01:34:13,031 شما 1744 01:34:14,332 --> 01:34:16,902 می خوای چیزی رو بدونی که شوکه ات کنه؟ 1745 01:34:16,935 --> 01:34:18,403 من هنوز دوست دارم 1746 01:34:19,470 --> 01:34:21,172 و پل هم دوست داره 1747 01:34:22,307 --> 01:34:23,508 و من دوستش دارم 1748 01:34:24,642 --> 01:34:26,677 نمی دونم چی می خواد 1749 01:34:26,711 --> 01:34:28,579 نمی دونم چطوری خوشحالش کنم 1750 01:34:31,883 --> 01:34:34,452 چیکار کنم، مامان؟ 1751 01:34:34,485 --> 01:34:37,355 از وقتی ده سالت بود اولین باره نصیحت منو خواستی 1752 01:34:41,859 --> 01:34:43,561 واقعا خیلی ساده است 1753 01:34:45,296 --> 01:34:48,533 تمام کاری که باید بکنی اینه بخاطر اون یه کم از خودت دست بکش 1754 01:34:49,901 --> 01:34:51,970 همه چیزو به بازی نگیر 1755 01:34:52,003 --> 01:34:54,973 دیروقت توی اون اتاق کوچیک بالاخونه 1756 01:34:55,907 --> 01:34:57,642 مراقبش باش 1757 01:34:57,675 --> 01:35:00,145 کاری کن حس کنه مهمه 1758 01:35:01,947 --> 01:35:05,483 اگه بتونی اینکارو بکنی ازدواجت خوش و شگفت انگیز می شه 1759 01:35:05,516 --> 01:35:07,485 مثل دو از هر ده ازدواج 1760 01:35:08,987 --> 01:35:10,922 تو می شی یکی از دو تا، جوونم 1761 01:35:14,825 --> 01:35:16,928 حالا برو بیرون و پیداش کن 1762 01:35:17,695 --> 01:35:19,197 من راندو دارم 1763 01:35:21,566 --> 01:35:23,566 خاله هریت یک کلمه اشم باور نمی کنه 1764 01:35:25,070 --> 01:35:26,313 اگه تا فردا خبری ازم نشد 1765 01:35:26,337 --> 01:35:28,639 هتل ملی، مکزیکو سیتی هستم 1766 01:35:28,673 --> 01:35:30,508 اتاق 703 1767 01:36:50,555 --> 01:36:53,058 ! پل، تویی 1768 01:36:54,792 --> 01:36:56,461 خیلی بهش شک دارم 1769 01:36:57,495 --> 01:36:58,672 همه جا رو دنبالت گشتم 1770 01:36:58,696 --> 01:37:00,065 اوه، آره؟ 1771 01:37:00,098 --> 01:37:01,732 اوه، خب ،هیچوقت پیدام نمی کنی 1772 01:37:04,702 --> 01:37:06,471 ! پالتوت پالتوت کجاست؟ 1773 01:37:07,138 --> 01:37:10,241 پالتو؟ پالتو لازم ندارم 1774 01:37:11,742 --> 01:37:12,843 فقط دو درجه است 1775 01:37:15,346 --> 01:37:16,714 چیکار می کنی؟ 1776 01:37:16,747 --> 01:37:20,085 اوه 1777 01:37:21,286 --> 01:37:23,788 دارم چیکار می کنم؟ 1778 01:37:23,821 --> 01:37:25,490 دارم چیکار می کنم؟ 1779 01:37:27,024 --> 01:37:29,094 دارم پابرهنه توی پارک قدم می زدم 1780 01:37:29,727 --> 01:37:31,196 پل، دیوونه ای 1782 01:37:34,665 --> 01:37:36,501 اما حدس بزن من چی هستم؟ 1783 01:37:37,702 --> 01:37:38,803 تو مستی 1784 01:37:38,836 --> 01:37:40,371 ! بله 1785 01:37:41,005 --> 01:37:42,540 ! بالاخره متوجه شدی 1786 01:37:48,012 --> 01:37:49,614 مست نفرت انگیز، نکبت 1787 01:37:55,186 --> 01:37:58,323 اوه، می بینم هنوز کفشات پاته 1788 01:37:58,356 --> 01:38:00,325 پسر، چه فیس و افاده ای 1789 01:38:04,695 --> 01:38:05,695 ! پل، نه 1790 01:38:08,566 --> 01:38:09,566 ! پل 1791 01:38:14,939 --> 01:38:16,174 پل؟ 1792 01:38:17,074 --> 01:38:19,076 پل، حالت خوبه؟ 1793 01:38:20,478 --> 01:38:22,447 کوری، باید یه چیزی بهت بگم 1794 01:38:22,480 --> 01:38:23,848 نه، بعدا 1795 01:38:23,881 --> 01:38:25,383 نه، الان. باید الان بهت بگم 1796 01:38:25,416 --> 01:38:27,418 تمام اون پله ها رو اومدم پایین 1797 01:38:27,918 --> 01:38:29,554 یکهو خورد بهم 1798 01:38:30,955 --> 01:38:34,525 یکهو برای اولین بار همه چیزو روشن دیدم 1799 01:38:36,227 --> 01:38:37,828 به خودم گفتم، دیوونگیه 1800 01:38:37,862 --> 01:38:40,265 این دیوونگیه 1801 01:38:40,298 --> 01:38:43,401 اینطور فرار کردنم همش اشتباه است 1802 01:38:43,434 --> 01:38:45,703 فقط یه کار درست هست 1803 01:38:45,736 --> 01:38:47,438 واقعا، پل؟ چیه؟ 1804 01:38:48,639 --> 01:38:49,707 تو برو 1805 01:39:06,924 --> 01:39:09,527 چرا من برم؟ اجاره نامه به اسم منه 1806 01:39:15,500 --> 01:39:16,801 می رم خونه 1807 01:39:21,806 --> 01:39:23,441 هر وقت خواستی سر بزن 1808 01:39:25,776 --> 01:39:27,345 آدرسم رو بلدی 1809 01:39:36,721 --> 01:39:39,557 بالاخره، خونه مرد قلعه اشه 1810 01:39:40,891 --> 01:39:42,727 من خونه ام، قلعه 1811 01:39:42,760 --> 01:39:45,230 اوه! اوه، هنوز اینجایی؟ 1812 01:39:46,631 --> 01:39:48,633 ...خب، من 1813 01:39:49,367 --> 01:39:52,303 ده دقیقه بهت وقت می دم 1814 01:39:52,337 --> 01:39:55,340 پلمنچکیت رو برداری و بری 1815 01:39:59,544 --> 01:40:01,178 پل، داری از تب می سوزی 1816 01:40:01,212 --> 01:40:02,647 که چی؟ 1817 01:40:02,680 --> 01:40:04,749 سینه پهلو می کنی 1818 01:40:04,782 --> 01:40:07,184 اگه این چیزیه که می خوای چیزیه که گرفتم 1819 01:40:08,453 --> 01:40:10,688 پل، این کفشها رو در میاری؟ خیس آب هستن 1820 01:40:10,721 --> 01:40:12,857 نمی تونم. پام ورم کرده 1821 01:40:12,890 --> 01:40:14,935 هیچوقت نباید می ذاشتم از اینجا بری می دونم سرما خورده بودی 1822 01:40:14,959 --> 01:40:16,727 کوری، یه فکری دارم 1823 01:40:16,761 --> 01:40:18,596 بریم کاری که قبلا گفتی بکنیم 1824 01:40:18,629 --> 01:40:20,331 بریم همه رو بیدار کنیم داد بزنیم پلیس 1825 01:40:20,365 --> 01:40:22,967 و ببینیم همسایه های دیوونه بیرون میان 1826 01:40:23,000 --> 01:40:25,936 ! این ساختمون محاصره شده ! همه برن بیرون 1827 01:40:25,970 --> 01:40:27,305 ...پل چیه؟ 1828 01:40:27,338 --> 01:40:29,340 می ری توی تخت؟ تو اول برو 1829 01:40:29,374 --> 01:40:30,675 تو مریضی نه اون مریض 1830 01:40:31,242 --> 01:40:32,710 ! نه، پل، تمومش کن 1831 01:40:33,678 --> 01:40:34,879 بس کن 1832 01:40:34,912 --> 01:40:36,414 جدی می گم. بس کن 1833 01:40:40,418 --> 01:40:42,353 ها! بیا اینجا، خوشگله بی خیال پل، تمومش کن 1834 01:40:43,187 --> 01:40:45,456 نه! بهت هشدار می دم 1835 01:40:45,490 --> 01:40:47,725 هی، وقتی بدجنس و خبیث می شی خوشگل می شی 1836 01:40:47,758 --> 01:40:49,694 ! پل، از من دور شو ! دارم می ترسم 1837 01:40:49,727 --> 01:40:51,696 ! هیس 1838 01:40:51,729 --> 01:40:53,607 روی سقف برف هست بهمن داریم 1839 01:40:53,631 --> 01:40:56,267 تو نباید اینطور راه بری تب داری 1840 01:40:56,301 --> 01:40:57,781 تکون نخور، هردوتون 1841 01:41:07,945 --> 01:41:10,348 ...هی این درو باز کن 1842 01:41:10,381 --> 01:41:11,982 نمی تونم. می ترسم 1843 01:41:12,417 --> 01:41:13,851 از من؟ بله 1844 01:41:13,884 --> 01:41:15,686 چرا؟ 1845 01:41:15,720 --> 01:41:19,189 چون دیگه خودت نیستی می خوام پل قدیمی برگرده 1846 01:41:19,223 --> 01:41:21,959 اون ایرادگیر؟ 1847 01:41:21,992 --> 01:41:24,295 اون ایرادگیر نیست قوی و قابل اعتماده 1848 01:41:24,329 --> 01:41:25,830 و مراقب من هست 1849 01:41:25,863 --> 01:41:27,398 و ازم در برابر آدمایی مثل تو حمایت می کنه 1850 01:41:28,866 --> 01:41:31,702 فقط می خوام بدونه چقدر دوستش دارم 1851 01:41:31,736 --> 01:41:34,539 و هرچیز اینجا رو دقیقا همونطور که اون می خواد درست می کنم 1852 01:41:34,572 --> 01:41:36,106 سوراخ پنجره سقفی رو درست می کنم 1853 01:41:36,140 --> 01:41:38,208 و سوراخ پستو رو 1854 01:41:38,242 --> 01:41:40,144 و وان حمام می زارم 1855 01:41:40,177 --> 01:41:41,822 و حتی هرشب کولش می کنم میارم بالا 1856 01:41:41,846 --> 01:41:43,748 چون اینقدر دوستش دارم 1857 01:41:49,186 --> 01:41:50,355 پل؟ 1858 01:41:55,225 --> 01:41:56,394 پل؟ 1859 01:42:00,665 --> 01:42:01,665 هی 1860 01:42:05,169 --> 01:42:06,303 پل؟ 1861 01:42:10,174 --> 01:42:11,275 ! پل 1862 01:42:13,511 --> 01:42:15,413 خدای من، احمق ! خودتو به کشتن می دی 1863 01:42:15,446 --> 01:42:16,981 از اونجا بیا پایین نه 1864 01:42:18,349 --> 01:42:20,485 می خوام خل بشم 1865 01:42:20,518 --> 01:42:22,653 ! مثل بقیه آدمای این ساختمون 1866 01:42:22,687 --> 01:42:24,989 نه 1867 01:42:25,022 --> 01:42:27,625 نه، پل، نمی خوام خل بشی لطفا، بیا پایین 1868 01:42:27,958 --> 01:42:28,958 نه 1869 01:42:30,695 --> 01:42:35,132 نه تا وقتی یه بار دیگه بلند و واضح بگی 1870 01:42:35,165 --> 01:42:36,434 هرچی، پل، هرچی 1871 01:42:37,902 --> 01:42:38,969 ...شوهرم 1872 01:42:39,003 --> 01:42:40,337 ...شوهرم 1873 01:42:42,807 --> 01:42:43,941 ...پل برتر 1874 01:42:43,974 --> 01:42:45,109 ...پل برتر 1875 01:42:46,377 --> 01:42:48,278 ...وکیل مدافع جوان 1876 01:42:48,312 --> 01:42:50,047 ...وکیل مدافع 1877 01:42:51,916 --> 01:42:53,451 ...وکیل مدافع جوان 1878 01:42:56,153 --> 01:42:58,556 مست نفرت انگیز، نکبته 1879 01:42:59,356 --> 01:43:01,058 مست نفرت انگیز، نکبته 1880 01:43:01,926 --> 01:43:03,093 و دوستش دارم 1881 01:43:05,329 --> 01:43:07,432 منم دوست دارم، کوری 1882 01:43:08,933 --> 01:43:11,802 حتی وقتی ازت خوشم نمیومد، دوست داشتم 1883 01:43:11,836 --> 01:43:13,804 پس، پل، می شه لطفا از اونجا بیای پایین؟ 1884 01:43:19,176 --> 01:43:20,678 نمی تونم، الان نه 1885 01:43:20,711 --> 01:43:21,711 چرا؟ 1886 01:43:22,713 --> 01:43:24,148 چون دارم خسته می شم 1887 01:43:24,181 --> 01:43:25,616 ! اوه، نه اوه، بله 1888 01:43:27,485 --> 01:43:29,685 تکون نخور، پل الان میام اونجا تا بگیرمت 1889 01:43:30,621 --> 01:43:32,857 اینکارو می کنی؟ چون دارم می ترسم 1890 01:43:33,558 --> 01:43:35,493 پل، دارم میام دارم میام 1891 01:43:37,127 --> 01:43:39,129 کوری؟ کو...کوری؟ 1892 01:43:39,163 --> 01:43:40,397 ! کوری چیه؟ 1893 01:43:40,431 --> 01:43:42,132 چیه پل، چیه؟ 1894 01:43:42,166 --> 01:43:43,534 ترکم نکن 1895 01:43:43,568 --> 01:43:45,470 پل، گوش کن چیزیت نمی شه 1896 01:43:45,503 --> 01:43:47,438 محکم نگه دار و سعی کن آروم باشی 1897 01:43:48,606 --> 01:43:50,608 چطوری؟ چیکار کنم؟ 1898 01:43:52,009 --> 01:43:54,211 چیکار کنه؟ چیکار کنه؟ 1899 01:43:54,244 --> 01:43:55,312 آواز بخون 1900 01:43:55,345 --> 01:43:56,747 بخونم؟ 1901 01:43:56,781 --> 01:43:58,683 بخون، پل تا جایی که می تونی بلند بخون 1902 01:43:58,716 --> 01:44:00,785 و تا وقتی برسم اونجا قطعش نکن 1903 01:44:00,818 --> 01:44:02,095 بهم قول بده همینطور بخونی 1904 01:44:02,119 --> 01:44:03,921 قول می دم همینطور می خونم 1905 01:44:03,954 --> 01:44:05,331 خوبه، حالا همینطور بخون تا برسم بالا، پل 1906 01:44:05,355 --> 01:44:07,492 دوست دارم، عزیزم همینطور بخون، پل 1907 01:44:08,225 --> 01:44:09,225 ! کوری؟ کوری؟ کوری 1908 01:44:10,194 --> 01:44:11,496 ! کوری چیه، پل؟ 1909 01:44:12,597 --> 01:44:13,631 چه آهنگی بخونم؟ 1910 01:44:15,500 --> 01:44:16,601 شاما، شاما 1911 01:44:19,103 --> 01:44:20,638 شاما؟ بخونش، پل 1912 01:44:26,010 --> 01:44:27,010 شاما، شاما 1913 01:44:56,340 --> 01:44:58,175 چه خبره؟ نمی دونم 1914 01:44:58,208 --> 01:44:59,944 دارن این خونه رو نگاه می کنن 1915 01:45:12,857 --> 01:45:13,991 آه، پل 1916 01:45:22,232 --> 01:45:23,701 اوه، خوبه موفق شدن