1 00:00:40,167 --> 00:00:44,158 DESCULȚ ÎN PARC 2 00:01:32,167 --> 00:01:34,158 Suntem proaspăt căsătoriți! 3 00:01:42,647 --> 00:01:44,922 Sunt proaspăt căsătoriți. 4 00:02:22,767 --> 00:02:25,361 Acesta este Hotel Plaza, vă rog. 5 00:02:25,687 --> 00:02:29,965 - Plaza? Corie, este Plaza. - Stai un pic, nu sunt gata. 6 00:02:30,007 --> 00:02:33,317 - Corie, omul ăsta așteaptă. - Dă-i un bacșiș mare. 7 00:02:33,367 --> 00:02:36,040 Paul, îți pare rău că ne-am căsătorit? 8 00:02:36,087 --> 00:02:38,442 După 40 minute? Ai răbdare măcar o oră. 9 00:02:38,487 --> 00:02:42,400 Dacă luna de miere nu va fi reușită, să nu divorțăm. 10 00:02:42,447 --> 00:02:44,005 Hai să ne omorâm unul pe altul. 11 00:02:44,047 --> 00:02:47,881 Lasă camerista s-o facă, am auzit că serviciul aici este minunat. 12 00:02:59,927 --> 00:03:02,316 - Poftiți... - Mulțumesc. 13 00:03:02,687 --> 00:03:04,086 Haide. 14 00:03:25,247 --> 00:03:27,761 - Bună ziua. - Da. 15 00:03:28,167 --> 00:03:30,317 Mâna mea. Îmi trebuie mâna. 16 00:03:35,927 --> 00:03:37,918 - D-l Paul Bratter. - Da. 17 00:03:37,967 --> 00:03:40,435 Și doamna Bratter locuiește cu dvs? 18 00:03:41,087 --> 00:03:43,078 Mama? 19 00:03:43,607 --> 00:03:46,485 D-na Bratter, da. D-l și d-na Bratter. 20 00:03:47,207 --> 00:03:49,516 Cât veți sta, d-le Bratter? 21 00:03:49,567 --> 00:03:51,762 - Șase zile. - Și nopți. 22 00:03:51,807 --> 00:03:55,197 E o plăcere să vă avem la Plaza. 449. 23 00:04:12,247 --> 00:04:14,238 Corie, asta e... încetează, da? 24 00:04:17,447 --> 00:04:18,926 Pe aici, vă rog. 25 00:04:18,967 --> 00:04:20,400 Scuzați-ne, vă rugăm. 26 00:04:20,447 --> 00:04:23,883 D-le Adams, sper că realizați că am numai 15 ani. 27 00:04:25,087 --> 00:04:26,725 Mulțumesc. Mulțumesc mult. 28 00:04:26,767 --> 00:04:29,201 Ei bine, ăștia sunt atât de pedanți aici. 29 00:04:29,247 --> 00:04:32,717 Așa va fi viața în următorii 50 ani? 30 00:04:32,767 --> 00:04:36,316 Doar atât vom fi căsătoriți? Nu e prea mult. 31 00:04:36,367 --> 00:04:38,676 Așteaptă, nu emite judecăți pripite. 32 00:04:38,727 --> 00:04:41,400 Paul, eu cred că voi fi o soție lamentabilă. 33 00:04:41,447 --> 00:04:46,601 Să nu fii supărat pe mine. Te iubesc foarte mult... și sunt foarte sexy. 34 00:04:46,647 --> 00:04:49,923 Atunci, să intrăm înăuntru. Plătesc 30 de dolari pe zi. 35 00:04:49,967 --> 00:04:52,765 Bine, Paul, să începem căsătoria. 36 00:04:52,807 --> 00:04:54,798 Noroc, Paul. 37 00:04:54,847 --> 00:04:56,838 Noroc, Corie. 38 00:05:21,887 --> 00:05:23,798 Nu ies niciodată. 39 00:05:23,847 --> 00:05:25,963 - De cât timp n-au ieșit? - Cinci zile. 40 00:05:26,007 --> 00:05:27,918 Asta trebuie să fie un record. 41 00:05:27,967 --> 00:05:31,960 Printr-o convenție, recordul lunii de miere este de 9 zile. 42 00:05:41,767 --> 00:05:44,884 Așteaptă, Paul. Unde te duci? 43 00:05:44,927 --> 00:05:47,885 Trebuie să muncesc, nu astfel îmi câștig existența. 44 00:05:47,927 --> 00:05:50,964 Nu-i poți suna să le spui că ești bolnav? 45 00:05:51,007 --> 00:05:54,283 - Trebuie să plec. - Ai promis că n-ai să pleci. 46 00:05:54,327 --> 00:05:56,841 Doar până la ora 5:30, asta-i tot. 47 00:05:56,887 --> 00:06:00,277 Dacă e o căsătorie reușită, va dura până la 5:30. 48 00:06:00,847 --> 00:06:02,997 Pe diseară, da? 49 00:06:05,127 --> 00:06:08,039 Ce-a fost asta? Un sărut? 50 00:06:08,087 --> 00:06:10,965 Vrei să intri înăuntru - e un hotel respectabil! 51 00:06:11,007 --> 00:06:12,645 Ala a fost un sărut? 52 00:06:12,687 --> 00:06:17,044 Dacă așa vor fi săruturile nu te mai deranja să te întorci. 53 00:06:17,087 --> 00:06:20,796 Nu te pot săruta, am buzele amorțite. Și-acum, intră înăuntru. 54 00:06:20,847 --> 00:06:23,202 Dacă nu mă săruți ca lumea 55 00:06:23,247 --> 00:06:26,125 îți dau pijamaua înapoi. 56 00:06:26,167 --> 00:06:27,361 Chiar acum. 57 00:06:40,967 --> 00:06:42,958 Nu se putea la ora 4:30? 58 00:06:44,727 --> 00:06:46,797 Diseară, la noul apartament. 59 00:06:46,847 --> 00:06:48,565 Nr. 49, pe West 10th Street. 60 00:06:48,607 --> 00:06:50,598 Te iubesc! 61 00:07:01,687 --> 00:07:03,086 Mulțumesc, d-le Dooley. 62 00:07:04,767 --> 00:07:06,678 Când mai vii pe la New York... dă-mi un telefon. 63 00:07:55,727 --> 00:07:59,561 AMANȚII BRATTER 64 00:10:07,967 --> 00:10:09,366 Alo? 65 00:10:10,567 --> 00:10:14,162 - Bratter? - Aici sus! La ultimul etaj! 66 00:10:15,527 --> 00:10:17,040 Ultimul etaj. 67 00:10:17,087 --> 00:10:19,078 Nu vă grăbiți! 68 00:10:22,567 --> 00:10:25,764 Ultimul etaj, e întotdeauna ultimul etaj. 69 00:11:01,927 --> 00:11:04,316 Ce s-o fi întâmplat cu lifturile? 70 00:11:06,207 --> 00:11:11,600 Patul e lung de 6 picioare, camera are cinci picioare și jumătate 71 00:11:11,647 --> 00:11:13,444 iar eu sunt în mare încurcătură. 72 00:11:31,367 --> 00:11:33,358 Compania de telefoane. 73 00:11:33,407 --> 00:11:36,160 Telefonul? Grozav, poftiți înăuntru. 74 00:11:36,207 --> 00:11:38,926 Este... E o adevărată ascensiune. 75 00:11:38,967 --> 00:11:42,846 Da, sunt 5 șiruri de trepte, dacă nu numeri treptele de la intrare. 76 00:11:42,887 --> 00:11:44,878 Le-am numărat și pe ele. 77 00:11:45,847 --> 00:11:48,839 - Vreți un pahar cu apă? - Vă rog. 78 00:11:49,447 --> 00:11:53,360 V-aș oferi sifon sau bere dar n-avem deocamdată de nici unele. 79 00:11:53,407 --> 00:11:54,920 E bună și apa. 80 00:11:54,967 --> 00:11:57,083 Da, dar n-avem nici pahare. 81 00:11:58,927 --> 00:12:02,476 Puteți pune gura la robinet și să sorbiți. 82 00:12:02,527 --> 00:12:05,837 Nu, nu mai am destul suflu ca să pot sorbi. 83 00:12:05,887 --> 00:12:07,878 Ei bine... 84 00:12:08,767 --> 00:12:10,837 Unde doriți să instalez telefonul? 85 00:12:13,967 --> 00:12:16,481 Nu știu! Aveți vreo sugestie? 86 00:12:16,527 --> 00:12:20,076 Depinde cum vreți să aranjați camera. 87 00:12:20,127 --> 00:12:22,083 Veți avea mobilă? 88 00:12:22,647 --> 00:12:24,638 Desigur. 89 00:12:24,687 --> 00:12:27,155 Știți ce, puneți-mi un cablu lung 90 00:12:27,207 --> 00:12:30,961 și o să-l port după mine în primii ani. 91 00:12:31,007 --> 00:12:33,362 Bine, voi folosi vechea priză. 92 00:12:37,927 --> 00:12:41,715 Și chiar veți locui aici sus, da? În fiecare zi? 93 00:12:41,767 --> 00:12:43,758 În fiecare zi. 94 00:12:44,767 --> 00:12:47,600 Sper să fie omul cu mobila. 95 00:12:49,047 --> 00:12:50,844 Nu vreau să văd asta. 96 00:12:51,967 --> 00:12:54,003 Bună, Bloomingdale's?! 97 00:12:54,047 --> 00:12:56,003 Lord and Taylor's! 98 00:12:57,447 --> 00:12:59,483 Aici sus, la ultimul etaj! 99 00:13:00,607 --> 00:13:02,598 Oh, Dumnezeule. 100 00:13:05,887 --> 00:13:08,685 Probabil încă un dar de nuntă de la mama. 101 00:13:08,727 --> 00:13:10,718 Le trimite de 2 ori pe zi. 102 00:13:10,767 --> 00:13:12,758 Sper să fie un calorifer electric. 103 00:13:12,807 --> 00:13:14,559 E frig aici? 104 00:13:14,607 --> 00:13:16,598 Nu pot nici să țin telefonul. 105 00:13:16,647 --> 00:13:18,558 Poate că s-a oprit încălzitorul cu abur. 106 00:13:18,607 --> 00:13:20,325 Poate de aia. 107 00:13:20,367 --> 00:13:22,756 Pornește-l, va încălzi. 108 00:13:28,007 --> 00:13:31,886 E pornit. Dar nu încălzește. 109 00:13:33,367 --> 00:13:35,597 Soțul dvs are multe pulovere? 110 00:13:36,207 --> 00:13:40,758 E mai bine așa. E confirmat medical că încălzirea cu aburi îți face rău. 111 00:13:40,807 --> 00:13:42,718 Da? În februarie? 112 00:13:48,487 --> 00:13:50,364 Puneți-le oriunde. 113 00:13:52,807 --> 00:13:54,798 Știu, știu. 114 00:13:55,447 --> 00:13:58,837 Vai, îmi pare tare rău din cauza scărilor. 115 00:14:03,167 --> 00:14:05,317 Vrea să semnezi. 116 00:14:12,967 --> 00:14:14,958 Stai un pic. 117 00:14:20,527 --> 00:14:22,518 Poftim. 118 00:14:22,727 --> 00:14:24,718 O să-ți revii? 119 00:14:32,647 --> 00:14:35,923 E o rușine, să dai unui om bătrân așa o muncă. 120 00:14:35,967 --> 00:14:39,277 Are probabil numai 25 ani, îmbătrânesc repede pe traseul ăsta. 121 00:14:39,327 --> 00:14:41,522 Bine, doamnă. Funcționează. 122 00:14:45,047 --> 00:14:47,515 Propriul meu telefon. Pot să fac o convorbire? 123 00:14:47,567 --> 00:14:49,876 Factura dvs de plată a început acum 2 minute. 124 00:14:49,927 --> 00:14:51,963 Pe cine să sun? Știu. 125 00:14:52,887 --> 00:14:57,085 Mă cheamă Harry Pepper. Dacă aveți vreo problemă cu telefonul, 126 00:14:57,127 --> 00:14:59,118 nu cereți cu Harry Pepper. 127 00:15:01,567 --> 00:15:03,398 Ce s-a întâmplat, vești rele? 128 00:15:03,447 --> 00:15:06,359 Va fi înnorat diseară, va ninge ușor. 129 00:15:06,407 --> 00:15:09,365 Veți fi primii din oraș care veți vedea cum cad fulgii. 130 00:15:57,287 --> 00:16:01,678 Alo, este d-l Paul Bratter acolo, vă rog? Sunt d-na Paul Bratter. 131 00:16:01,727 --> 00:16:04,161 E fantastic, funcționează. 132 00:16:04,207 --> 00:16:06,801 Ca un telefon adevărat, nu? 133 00:16:07,007 --> 00:16:10,044 Frank? Paul e acolo? 134 00:16:10,087 --> 00:16:14,126 Bună, Corie. A plecat acum 20 minute și părea tare obosit. 135 00:16:14,167 --> 00:16:18,683 Spune-i să mă sune, am vești grozave dacă mai rezistă la emoții. 136 00:16:18,727 --> 00:16:20,558 Fără glumă, despre ce-i vorba? 137 00:16:23,047 --> 00:16:25,959 Stai puțin, Frank, s-ar putea să fie chiar el. 138 00:16:26,927 --> 00:16:30,920 Nu voiam să vină înainte să sosească mobila. 139 00:16:35,447 --> 00:16:37,438 Corie? Unde ești? 140 00:16:37,487 --> 00:16:40,320 Paul? Aici sus! 141 00:16:56,207 --> 00:16:58,767 Paul, aici, ultimul etaj! 142 00:17:03,007 --> 00:17:04,998 El este! 143 00:17:07,967 --> 00:17:09,798 De cât timp sunteți căsătoriți? 144 00:17:09,847 --> 00:17:11,360 Șase zile. 145 00:17:12,447 --> 00:17:14,961 Nu va realiza că e gol până prin iunie. 146 00:17:15,007 --> 00:17:18,682 Pe curând, Gramercy 59971. Casă de piatră! 147 00:17:18,727 --> 00:17:21,719 Și să aveți în curând multe interioare. 148 00:17:25,407 --> 00:17:29,082 Frank, tocmai urcă scările. Poți să aștepți încă 5 șiruri de scări? 149 00:17:30,447 --> 00:17:32,438 Grăbește-te scumpule! 150 00:17:35,127 --> 00:17:39,279 Nu spera prea mult... mobila nu a sosit încă. 151 00:17:40,367 --> 00:17:43,962 Și Paul, zugrăveala n-a ieșit tocmai cum trebuie! 152 00:17:44,007 --> 00:17:46,726 Dar cred că o să arate frumos! 153 00:17:51,407 --> 00:17:53,762 Paul, te simți bine?! 154 00:17:54,367 --> 00:17:56,119 Vin. Vin acum. 155 00:17:56,167 --> 00:17:58,806 - Ce?! - Termină de urcat, termină. 156 00:18:04,567 --> 00:18:06,683 Termină, termină. 157 00:18:24,447 --> 00:18:25,960 Bună, iubitule! 158 00:18:27,687 --> 00:18:29,359 Paul, scumpule! 159 00:18:34,007 --> 00:18:35,599 Spune ceva! 160 00:18:35,647 --> 00:18:37,126 Sunt 6... 161 00:18:37,167 --> 00:18:39,158 Sunt 6 șiruri de scări. 162 00:18:41,127 --> 00:18:43,357 Știai că sunt 6 șiruri? 163 00:18:43,407 --> 00:18:45,477 Nu sunt, sunt numai 5! 164 00:18:45,527 --> 00:18:49,076 Dar scara aia mare din față, de la intrare? 165 00:18:49,127 --> 00:18:51,357 Alea nu sunt trepte, e pridvorul. 166 00:18:51,407 --> 00:18:54,956 Arată ca un pridvor, dar se urcă la fel ca o scară. 167 00:18:56,807 --> 00:18:58,798 Numai asta ai să-mi spui? 168 00:18:58,847 --> 00:19:01,645 N-am crezut că o să pot spune nici asta. 169 00:19:05,967 --> 00:19:09,960 Nu păreau 6 șiruri de trepte când am văzut prima oară apartamentul. 170 00:19:10,007 --> 00:19:11,520 De ce? 171 00:19:11,567 --> 00:19:14,320 Tu n-ai văzut apartamentul ăsta, îți amintești? 172 00:19:14,367 --> 00:19:17,245 Ai văzut apartamentul de la etajul 3. 173 00:19:17,287 --> 00:19:19,562 - De asta. - Nu-ți place. 174 00:19:19,607 --> 00:19:21,962 Chiar că nu-ți place. 175 00:19:22,007 --> 00:19:26,797 - Aștept să-mi revină privirea. - Așteptam să spui "Ce mișto!" 176 00:19:26,847 --> 00:19:29,645 Voi spune... Voi spune, sunt doar... 177 00:19:45,367 --> 00:19:46,800 Ce grozav. 178 00:19:46,847 --> 00:19:49,839 Paul, o să fie frumos. 179 00:19:49,887 --> 00:19:52,082 Îți promit! 180 00:19:53,967 --> 00:19:55,958 - Știi ceva? - Ce? 181 00:19:56,007 --> 00:19:57,884 - Mi-a fost dor de tine. - Cum așa? 182 00:19:57,927 --> 00:20:01,966 În timpul ședinței de luni dimineața a-nceput să... 183 00:20:05,007 --> 00:20:08,761 Să mergem înapoi la Plaza. Mai avem o oră până să eliberăm camera! 184 00:20:08,807 --> 00:20:12,800 Nu putem. Ai furat un prosop și trei scrumiere, suntem suspecți. 185 00:20:24,167 --> 00:20:27,762 Știi, pentru un... pentru un avocat săruți destul de bine. 186 00:20:30,967 --> 00:20:33,606 - Ce? - Pentru un pupăcios, sunt bun. 187 00:20:33,647 --> 00:20:35,717 S-a întâmplat ceva. 188 00:20:35,767 --> 00:20:38,361 S-a întâmplat ceva! Spune-mi ce?! 189 00:20:38,407 --> 00:20:40,967 O să mă sune de la birou să-mi spună! 190 00:20:41,007 --> 00:20:43,202 - Au sunat - Eu am sunat. - Când? 191 00:20:43,247 --> 00:20:44,760 - Adineauri. - Unde? 192 00:20:44,807 --> 00:20:48,482 Acolo, chiar acolo, sunt pe fir. 193 00:20:48,527 --> 00:20:50,279 De ce nu mi-ai spus? 194 00:20:50,327 --> 00:20:52,841 - Mă înnebunești. - Frank? 195 00:20:52,887 --> 00:20:54,878 Da, Frank, spune... 196 00:20:56,927 --> 00:20:58,918 Foarte amuzant, Frank. 197 00:20:58,967 --> 00:21:01,686 Sărut destul de bine pentru un avocat. 198 00:21:01,727 --> 00:21:05,242 Aș vrea să ascult toată noaptea, dar avem treabă. 199 00:21:05,287 --> 00:21:07,403 Ai un proces la tribunal mâine. 200 00:21:08,487 --> 00:21:11,638 Frank, glumești? Chiar vorbești serios? 201 00:21:11,687 --> 00:21:13,279 Toată treaba? 202 00:21:13,327 --> 00:21:14,919 Birnbaum contra Gump, 203 00:21:14,967 --> 00:21:18,676 Marshall l-a abandonat în mâinile noastre dornice și fără experiență. 204 00:21:18,727 --> 00:21:21,924 E șansa noastră de a pune mâna pe cheia de la toaleta directorială! 205 00:21:21,967 --> 00:21:25,482 E floare la ureche! Voi parcurge informările în seara asta. 206 00:21:25,527 --> 00:21:29,520 Ne întâlnim la 8 dimineață să parcurgem totul. 207 00:21:29,567 --> 00:21:32,559 Crezi că aș avea timp să-mi las mustață? 208 00:21:33,247 --> 00:21:35,442 Ai auzit? Ai auzit?! 209 00:21:35,487 --> 00:21:38,047 Primul meu caz! O să fiu avocat! 210 00:21:38,087 --> 00:21:40,078 E nemaipomenit, Paul. 211 00:21:44,207 --> 00:21:46,004 Trebuie să lucrezi diseară? 212 00:21:46,047 --> 00:21:50,518 Un blănar dă în judecată o femeie pentru neplată. Eu îl reprezint. 213 00:21:50,567 --> 00:21:52,478 Am o cămașă de noapte de dantelă neagră. 214 00:21:52,527 --> 00:21:56,725 A confecționat 4 haine pentru această femeie. Acum ea nu le mai vrea. 215 00:21:56,767 --> 00:22:00,043 Are înălțimea 1,40 m. O să trebuiască să le vândă unei tipe bogate. 216 00:22:00,087 --> 00:22:04,638 Am să pun un disc și să dansez dansul cambodgian al fertilității. 217 00:22:04,687 --> 00:22:08,919 N-au semnat nici un contract... ce se întâmplă, ce-i asta? 218 00:22:09,807 --> 00:22:12,275 Încerc să te încălzesc și să-ți atrag atenția 219 00:22:12,327 --> 00:22:14,636 iar tu îți pregătești expunerea pentru juriu! 220 00:22:14,687 --> 00:22:16,564 S-a terminat căsătoria noastră! 221 00:22:16,607 --> 00:22:18,359 Corie, iubito, îmi pare rău. 222 00:22:18,407 --> 00:22:22,320 Sunt doar înfierbântat mă vrei bogat și cu faimă, nu-i așa? 223 00:22:22,367 --> 00:22:25,723 Asta ziua, noaptea te vreau aici și sexy. 224 00:22:25,767 --> 00:22:30,318 Știi ce, mâine seară sunt al tău, cum vrei tu, da? 225 00:22:30,367 --> 00:22:33,120 - Ceva sălbatic, nebunesc? - Da. 226 00:22:33,167 --> 00:22:36,637 Ce-o să facem? Ne înfășurăm unul pe altul în tapet. 227 00:22:36,687 --> 00:22:39,963 Dar acum, am de lucru. Te rog! OK? 228 00:22:42,847 --> 00:22:44,838 Unde să mă așez? 229 00:22:44,887 --> 00:22:48,197 Mobila trebuie să sosească într-o clipă, Paul. 230 00:22:48,247 --> 00:22:51,125 Ce-ar fi în seara asta? Mâine trebuie să pledez. 231 00:22:51,167 --> 00:22:53,556 Poate ar trebui să mergem la un hotel. 232 00:22:53,607 --> 00:22:55,996 Tocmai am plecat dintr-un hotel. 233 00:22:56,927 --> 00:23:00,317 - Vreau să dorm în apartamentul meu. - Unde, dragă? 234 00:23:00,367 --> 00:23:03,165 E loc doar pentru o persoană în cadă. 235 00:23:08,687 --> 00:23:10,882 Unde-i cada? 236 00:23:10,927 --> 00:23:12,963 Avem doar duș. 237 00:23:13,007 --> 00:23:15,680 - Și cum o să fac baie? - Faci un duș. 238 00:23:15,727 --> 00:23:19,322 Nu-mi plac dușurile, îmi place în cadă. Cum o să fac o baie? 239 00:23:19,367 --> 00:23:23,360 Întinde-te în chiuveta dușului cu picioarele înafară. 240 00:23:25,007 --> 00:23:28,636 E foarte frig aici. N-avem căldură? 241 00:23:28,687 --> 00:23:30,996 Ba da, e un calorifer. 242 00:23:39,527 --> 00:23:42,644 Caloriferul este cel mai rece obiect din cameră. 243 00:23:42,687 --> 00:23:46,362 - Există un fochist? - Numai luni, miercuri și vineri. 244 00:23:47,967 --> 00:23:50,242 Va fi mai cald când vom avea și mobilă. 245 00:23:50,287 --> 00:23:53,279 Dar în seara asta? Mâine sunt la tribunal. 246 00:23:53,327 --> 00:23:57,718 Parcă ai avea un caz în fiecare dimineață! Ăsta e primul. 247 00:23:57,767 --> 00:23:59,564 Ei bine... 248 00:24:04,087 --> 00:24:07,602 - Ce faci? - Verific ferestrele. 249 00:24:07,647 --> 00:24:09,558 - De ce bate vântul? - E curent? 250 00:24:09,607 --> 00:24:14,203 Nu, vânt. Suflă un vânt vioi dinspre nord-est. 251 00:24:14,247 --> 00:24:18,240 - Nu fi sarcastic. - Nu sunt. Mi s-au crăpat buzele. 252 00:24:18,287 --> 00:24:20,562 Cum poate să sufle vântul într-o cameră închisă? 253 00:24:20,607 --> 00:24:24,600 Ce zici de răspunsul ăsta, e o gaură în luminator. 254 00:24:27,287 --> 00:24:28,879 Paul... 255 00:24:28,927 --> 00:24:30,918 Paul, nu te agita. 256 00:24:30,967 --> 00:24:33,117 O astupăm pentru noaptea asta. 257 00:24:33,167 --> 00:24:34,964 Cum? Are 6 metri înălțime. 258 00:24:35,007 --> 00:24:38,204 Va trebui să zburăm deasupra ei și să aruncăm ceva în ea. 259 00:24:38,247 --> 00:24:41,045 E vorba doar de o noapte și nu e așa de frig. 260 00:24:41,087 --> 00:24:44,636 În februarie la 3 dimineața este îngheț! 261 00:24:44,687 --> 00:24:48,839 La buletinul meteo a spus că va fi noros, cu o ușoară ză... 262 00:24:54,207 --> 00:24:56,516 Ce? Ce? Ușoară ce? 263 00:24:56,567 --> 00:24:58,080 Zăpadă. 264 00:24:58,127 --> 00:25:01,039 Zăpadă? O să ningă la noapte? 265 00:25:01,087 --> 00:25:05,000 - Hmm? Aici. - Ăștia le greșesc pe jumătate. 266 00:25:05,047 --> 00:25:08,323 O să lopătez la zăpadă în propria mea sufragerie. 267 00:25:08,367 --> 00:25:11,404 În primul rând este, doar o gaură mică. 268 00:25:11,447 --> 00:25:15,599 - Și apoi, ce ar trebui să fac? - Să te enervezi, ca mine. 269 00:25:15,647 --> 00:25:17,239 Este normal. 270 00:25:19,247 --> 00:25:21,317 Am o idee mai bună. 271 00:25:25,327 --> 00:25:27,318 O să-ți țin eu de cald... 272 00:25:27,367 --> 00:25:29,881 și nu ne mai costă factura de curent electric. 273 00:25:29,927 --> 00:25:31,918 Da, bine. 274 00:25:36,567 --> 00:25:38,558 Corie, nu pot să fac asta. 275 00:25:47,007 --> 00:25:50,966 S-ar supăra Corie dacă aș trece un pic să spun hello? 276 00:25:51,007 --> 00:25:55,080 Supărată pe mama ei? De ce? Eu fac asta tot timpul. 277 00:25:55,127 --> 00:25:58,437 Ei sunt încă în luna de miere. 278 00:25:58,487 --> 00:26:01,923 Probabil că are nevoie de sfaturi, știi cum sunt miresele. 279 00:26:01,967 --> 00:26:03,958 Corie își dă singură sfaturi. 280 00:26:04,807 --> 00:26:07,924 - Bine, hai să mergem acasă. - Așteaptă-mă 10 minute. 281 00:26:07,967 --> 00:26:10,197 Nu! Voi da ture blocului! 282 00:26:19,487 --> 00:26:22,877 Prevăd că nu voi prea face carieră în avocatură. 283 00:26:22,927 --> 00:26:24,918 Bine. Vom muri de foame. 284 00:26:24,967 --> 00:26:28,084 Ne vor găsi morți și îmbrățișați. 285 00:26:28,127 --> 00:26:31,039 Scheletele unor amanți înghețați au fost descoperite pe 10th Street. 286 00:26:37,687 --> 00:26:41,475 - Deci suntem din nou îndrăgostiți? - Da, suntem din nou îndrăgostiți. 287 00:26:45,127 --> 00:26:46,685 A sosit patul. 288 00:26:53,687 --> 00:26:55,484 Sper să fi sosit. 289 00:26:56,527 --> 00:26:58,165 Bloomingdale's? 290 00:26:58,207 --> 00:27:00,596 Surpriză! 291 00:27:00,647 --> 00:27:03,161 - Oh, n-a mai avut răbdare. - Mama ta? 292 00:27:03,207 --> 00:27:07,086 Nu pot să-i fac conversație acum, mâine am un caz la tribunal. 293 00:27:12,927 --> 00:27:17,364 N-o să-i placă, va crede că locuim într-un depozit gol, ca țiganii! 294 00:27:17,407 --> 00:27:21,685 Acum 5 minute acest loc era un paradis, acum este Cannery Row. 295 00:27:21,727 --> 00:27:23,718 Ea nu înțelege, Paul. 296 00:27:23,767 --> 00:27:26,804 Este o fire practică, nu e tânără ca noi. 297 00:27:26,847 --> 00:27:28,997 Ei bine, am 26 ani și mi-e frig al dracului. 298 00:27:40,327 --> 00:27:42,124 Îmi pare rău. 299 00:27:46,447 --> 00:27:50,360 Paul, promite-mi un lucru. Să nu-i spui de chirie. 300 00:27:50,407 --> 00:27:52,967 - Spune-i că nu ești încă sigur. - Bine. 301 00:27:53,007 --> 00:27:57,000 Trebuie totuși să știu cât plătesc chirie, doar sunt absolvent 302 00:27:57,047 --> 00:28:00,801 N-ai putea minți puțin pentru mine? Să nu-i spui că este 125. 303 00:28:00,847 --> 00:28:03,236 - Cât este deci? - 60. 304 00:28:03,287 --> 00:28:04,959 - Șai...? - 65. 305 00:28:05,007 --> 00:28:07,965 E 75, da? 75 dolari și 63 cenți pe lună. 306 00:28:08,007 --> 00:28:11,044 - În regulă. - Inclusiv gazul și curentul. 307 00:28:11,087 --> 00:28:12,884 O să creadă oare? 308 00:28:12,927 --> 00:28:16,078 Oricine ar crede. 125 e greu de înghițit. 309 00:28:20,967 --> 00:28:22,559 Da, alo? 310 00:28:22,607 --> 00:28:24,598 Da, noi suntem. 311 00:28:25,287 --> 00:28:27,278 Poftim? 312 00:28:27,687 --> 00:28:29,678 Mulțumim că ne-ați sunat. 313 00:28:29,727 --> 00:28:32,685 Mobila nu vine până mâine 314 00:28:32,727 --> 00:28:35,161 dar trimit așternuturi. 315 00:28:35,207 --> 00:28:36,925 Va fi perfect. 316 00:28:36,967 --> 00:28:40,516 Să n-o ții mult, eu am un caz... 317 00:28:40,567 --> 00:28:42,558 La tribunal, știu. 318 00:28:43,207 --> 00:28:45,801 - Bună, mamă. - Bună, mamă. 319 00:28:45,847 --> 00:28:48,077 - Abia respir. - Liniștește-te. 320 00:28:48,127 --> 00:28:51,517 - Nu-mi revine respirația. - Trebuia să te odihnești. 321 00:28:51,567 --> 00:28:54,240 Am făcut-o, dar scările nu se mai terminau. 322 00:28:54,287 --> 00:28:56,676 - Paul, ajut-o. - Atenție la treaptă. 323 00:28:56,727 --> 00:28:58,718 Alte trepte? 324 00:29:00,047 --> 00:29:03,278 - Vrei puțină apă? - Nu, mulțumesc dragă. 325 00:29:03,327 --> 00:29:06,285 Încă nu pot înghiți. Vai și amar. 326 00:29:07,927 --> 00:29:10,236 Nu e așa de sus, mamă. 327 00:29:10,287 --> 00:29:14,326 Nu, dragă, nu chiar. Câte etaje sunt, 9? 328 00:29:14,367 --> 00:29:16,801 Cinci, nu socoti scara exterioară. 329 00:29:16,847 --> 00:29:21,841 Dacă-i cunoșteam pe cei de la etajul al treilea le făceam o vizită! 330 00:29:22,607 --> 00:29:25,167 Vai, mamă, ce surpriză ce surpriză plăcută! 331 00:29:25,207 --> 00:29:28,916 Nu stau mult, mă așteaptă mătușa Harriet. 332 00:29:28,967 --> 00:29:31,481 Numai o privire să arunc, atâta tot. 333 00:29:31,527 --> 00:29:33,961 Nu sunt sigură că mă mai întorc. 334 00:29:34,007 --> 00:29:38,558 Nu poți să-ți faci o părere, era bine dacă veneai după ce sosea mobila. 335 00:29:38,607 --> 00:29:41,724 Nu-ți fă griji, Am o imaginație minunată. 336 00:29:48,487 --> 00:29:49,806 Ei bine? 337 00:29:51,047 --> 00:29:54,437 - Corie, dragă, este frumos. - Nu-ți place! 338 00:29:54,487 --> 00:29:56,478 Ba nu, e adorabil. 339 00:29:56,527 --> 00:29:59,644 E un apartament încântător. Ll ador. 340 00:29:59,687 --> 00:30:02,406 Nu este genul tău de apartament, am știut asta! 341 00:30:02,447 --> 00:30:05,439 Îmi place. Paul, n-am spus că-mi place? 342 00:30:05,487 --> 00:30:08,206 - A spus că-i place. - Știam că am spus. 343 00:30:08,247 --> 00:30:11,284 Ești îndrăgostită de el? 344 00:30:11,327 --> 00:30:15,718 Da, este foarte șic și poți face multe din el. 345 00:30:15,767 --> 00:30:17,644 Ți-am spus că nu-i place. 346 00:30:17,687 --> 00:30:20,804 Măcar arată-mi tot apartamentul! 347 00:30:20,847 --> 00:30:22,838 Păi ăsta este tot apartamentul. 348 00:30:22,887 --> 00:30:25,401 - E o cameră spațioasă. - Mai este dormitorul! 349 00:30:25,447 --> 00:30:27,244 - Unde? - Sus pe scară. 350 00:30:27,287 --> 00:30:30,563 Sunt doar două trepte mici. Vezi? Una, două... Trei. 351 00:30:30,607 --> 00:30:32,757 Pe două nivele. 352 00:30:33,807 --> 00:30:36,401 Și unde-i dormitorul? Pe acolo? 353 00:30:36,447 --> 00:30:38,438 Nu, aici. Asta-i dormitorul. 354 00:30:38,487 --> 00:30:42,116 Este într-adevăr o cameră de primire dar o voi folosi ca dormitor. 355 00:30:42,167 --> 00:30:45,159 O idee minunată, mai pui doar un pat aici. 356 00:30:45,207 --> 00:30:47,004 - Exact. - Cum? 357 00:30:47,047 --> 00:30:50,244 - O să încapă, am măsurat camera. - Un pat dublu? 358 00:30:50,287 --> 00:30:52,926 - Nu, unul mare de o persoană. - Foarte frumos. 359 00:30:52,967 --> 00:30:54,798 Și Paul unde-o să doarmă? 360 00:30:54,847 --> 00:30:57,156 - Cu mine. - Mare de o persoană? 361 00:30:57,207 --> 00:31:00,199 N-o să aveți acces la debara. 362 00:31:00,247 --> 00:31:02,841 - Ba da. - Fără să săriți peste pat? 363 00:31:02,887 --> 00:31:06,675 - Trebuie să trecem prin pat. - Da, e o idee bună. 364 00:31:06,727 --> 00:31:10,322 - Si atârnăm hainele de țeavă. - Așa este. 365 00:31:12,807 --> 00:31:15,116 Totul e provizoriu, mamă. 366 00:31:15,167 --> 00:31:17,476 Harper's au spus: "Nu va prinde contur 367 00:31:17,527 --> 00:31:21,520 "până când nu se definește clar personalitatea miresei." 368 00:31:21,567 --> 00:31:24,286 Nu știu, cred că ești tu însăți în acest moment. 369 00:31:24,327 --> 00:31:26,363 Ce-i aici? 370 00:31:28,247 --> 00:31:30,602 Baia. 371 00:31:32,127 --> 00:31:34,118 N-are cadă. 372 00:31:34,767 --> 00:31:36,598 Asta-i bucătăria! 373 00:31:36,647 --> 00:31:38,603 Foarte plăcută. 374 00:31:38,647 --> 00:31:41,957 E frig aici. Simți un curent? 375 00:31:42,007 --> 00:31:44,123 Stai în locul ăsta, e mai cald. 376 00:31:44,167 --> 00:31:47,842 Mamă, ai nevoie să bei ceva. Paul, adu o sticlă de Scotch. 377 00:31:47,887 --> 00:31:48,922 Acum? 378 00:31:48,967 --> 00:31:52,880 Aveți o mulțime de pereți. Ce culoare veți zugrăvi? 379 00:31:52,927 --> 00:31:54,406 Este zugrăvit. 380 00:31:54,447 --> 00:31:56,517 Foarte atrăgător. 381 00:31:59,127 --> 00:32:01,163 Trebuie să plec. 382 00:32:01,207 --> 00:32:04,517 Nu, mamă, servește ceva de băut. Paul, adu Scotch-ul. 383 00:32:04,567 --> 00:32:06,956 - Numai un păhărel. - Mă duc să aduc Scotch-ul. 384 00:32:07,007 --> 00:32:09,646 - Încheie-te, e frig. - Am observat. 385 00:32:09,687 --> 00:32:11,723 - Ia niște brânză. - Paul! 386 00:32:12,847 --> 00:32:16,203 Vreau doar să-l pup pe prietenul meu și să-i urez noroc. 387 00:32:16,247 --> 00:32:18,477 - Mulțumesc, Mami. - Este frumos. 388 00:32:18,527 --> 00:32:20,995 - E un apartament perfect. - Da. 389 00:32:21,047 --> 00:32:22,605 Îți place, nu? 390 00:32:22,647 --> 00:32:26,481 Unde mai poți găsi așa ceva cu 75,63 dolari pe lună? 391 00:32:26,527 --> 00:32:30,122 Ești sigur, Paul? Faci din nou șase șiruri de scări. 392 00:32:30,167 --> 00:32:32,727 Numai așa se poate călători. 393 00:32:35,607 --> 00:32:36,596 Ei bine? 394 00:32:36,647 --> 00:32:40,162 Corie, iubito, sunt așa de emoționată din cauza ta. 395 00:32:41,887 --> 00:32:44,685 Nu-i cum ți-ai închipuit, nu? 396 00:32:44,727 --> 00:32:47,116 Este... neobișnuit. 397 00:32:47,167 --> 00:32:48,964 Ca tine. 398 00:32:49,007 --> 00:32:53,000 Când erai mică voiai să trăiești pe lună. 399 00:32:53,927 --> 00:32:55,997 Credeam că glumești. 400 00:33:01,927 --> 00:33:04,521 Ei bine, te-ai îmbătat din nou, nu? 401 00:33:04,567 --> 00:33:06,762 Bine, am eu grijă de el. 402 00:33:15,207 --> 00:33:20,201 Știu ce facem, desfacem cadourile mele și vedem ce mi-ai trimis. 403 00:33:23,967 --> 00:33:27,164 Hei, ce-i aici? Pare ceva scump. 404 00:33:27,967 --> 00:33:30,162 Cred că e un ceas stricat. 405 00:33:39,207 --> 00:33:42,005 Mătușa Harriet m-a ajutat să-l aleg. 406 00:33:42,847 --> 00:33:45,486 Ea crede că ar trebui să mă mut la New York. 407 00:33:45,527 --> 00:33:47,199 Ar fi o idee. 408 00:33:47,247 --> 00:33:50,444 I-am spus "De ce, Harriet? Numai pentru că sunt singură? 409 00:33:50,487 --> 00:33:54,844 "Nu mi-e frică să trăiesc singură. Într-un fel e mai bine, " i-am spus. 410 00:33:56,927 --> 00:33:59,316 Recipientul ăsta are instrucțiuni? 411 00:33:59,367 --> 00:34:03,280 Dacă știam de bucătăria asta aș fi adus cafea fierbinte. 412 00:34:03,327 --> 00:34:04,999 Mamă... 413 00:34:05,047 --> 00:34:07,515 Vai, dar îmi place totul! 414 00:34:08,887 --> 00:34:11,640 Te rog să nu-mi mai trimiți cadouri. 415 00:34:11,687 --> 00:34:14,406 Începe să-ți cheltuiești banii pe dumneata. 416 00:34:14,447 --> 00:34:17,598 Ei, pe mine. Ce-i trebuie unei femei ca mine, 417 00:34:17,647 --> 00:34:20,480 care trăiește singură cuc departe în New Jersey? 418 00:34:20,527 --> 00:34:23,519 - Ai putea călători. - Da, să călătoresc. 419 00:34:24,047 --> 00:34:25,639 Singură. 420 00:34:25,687 --> 00:34:27,678 La vârsta mea? 421 00:34:28,727 --> 00:34:30,524 Am citit o poveste în The Times. 422 00:34:30,567 --> 00:34:34,242 O femeie de vârstă medie călătorind singură, a căzut de pe un vapor. 423 00:34:34,287 --> 00:34:38,075 Au descoperit abia când au ajuns în Franța. 424 00:34:40,127 --> 00:34:41,924 Mamă... 425 00:34:41,967 --> 00:34:46,085 îți promit că dacă vei cădea de pe un vapor cineva va ști despre asta. 426 00:34:47,167 --> 00:34:49,237 Știi ce ți-ar trebui într-adevăr? 427 00:34:49,287 --> 00:34:51,403 Da. Nu vreau s-aud. 428 00:34:51,447 --> 00:34:55,759 - Ți-e frică de adevăr. - Nu, doar de ce cuvânt vei folosi. 429 00:34:55,807 --> 00:34:58,002 Ai perfectă dreptate, este dragoste. 430 00:34:58,327 --> 00:35:00,238 Nici nu știam ce înseamnă, 431 00:35:00,287 --> 00:35:04,917 apoi am petrecut 6 zile minunate la Plaza și ce s-a întâmplat? 432 00:35:04,967 --> 00:35:07,925 - Am jurat să nu te-ntreb. - Am găsit dragostea. 433 00:35:07,967 --> 00:35:12,324 Spiritual, fizic și emoțional. Nimănui n-ar trebui să-i lipsească. 434 00:35:12,367 --> 00:35:14,517 Nu-mi lipsește, scumpo, te am pe tine. 435 00:35:14,567 --> 00:35:18,242 - Nu genul ăsta de dragoste... - Știu ce vrei să spui. 436 00:35:18,287 --> 00:35:21,040 - Și nu vrei să discutăm. - Nu cu tine. 437 00:35:23,367 --> 00:35:25,483 Trebuie să fie mătușa Harriet. 438 00:35:27,767 --> 00:35:30,361 - Trebuie să plec. - Asta-i vizită?! 439 00:35:30,407 --> 00:35:35,003 Am aruncat doar o privire. Ne vedem marți, la premiera mondială. 440 00:35:35,047 --> 00:35:37,959 Vai, dar nu trebuia să alergi numai pentru mine. 441 00:35:38,007 --> 00:35:40,919 La revedere, iubito. Ador noul tău apartament. 442 00:35:40,967 --> 00:35:42,958 Vă văd marți pe amândoi. 443 00:35:44,607 --> 00:35:46,598 Geronimo! 444 00:35:57,607 --> 00:35:59,563 Paul, ce s-a întâmplat? 445 00:36:00,967 --> 00:36:05,165 Tocmai am avut o discuție interesantă cu tipul de la magazinul de băuturi. 446 00:36:05,207 --> 00:36:09,120 Câțiva dintre cei mai bizari oameni din țară locuiesc în această clădire. 447 00:36:09,167 --> 00:36:10,759 Serios? Cine? 448 00:36:10,807 --> 00:36:14,516 Ei bine, fam. Boscoe, din apartamentul 1 C, d-l și d-na J. Boscoe. 449 00:36:14,567 --> 00:36:16,717 - Cine? - Un cuplu tânăr și simpatic. 450 00:36:16,767 --> 00:36:20,555 Doar că sunt de același sex nu se știe care. 451 00:36:20,607 --> 00:36:23,075 - În 3C sunt d-l și d-na Gonzales. - Și ce dacă? 452 00:36:23,127 --> 00:36:27,439 Și d-l și d-na Armendariz și d-l Calhoun, care o fi arbitrul. 453 00:36:27,487 --> 00:36:29,398 - Cine stă la 4D? - Nu știu. 454 00:36:29,447 --> 00:36:32,723 Nimeni. N-a fost văzut nimeni de 3 ani. 455 00:36:32,767 --> 00:36:36,521 Doar că în fiecare dimineață apar la ușă 9 conserve goale de ton. 456 00:36:36,567 --> 00:36:39,764 - Și cine este? - O pisică cu un cuțit de conserve. 457 00:36:39,807 --> 00:36:42,958 Ah, am uitat, d-l Victor Velasco, el stă la 6A. 458 00:36:43,007 --> 00:36:45,726 - Unde-i asta? - Locuiește în pod. 459 00:36:45,767 --> 00:36:48,804 Are 58 ani, schiază, face alpinism, a fost însurat de 4 ori. 460 00:36:48,847 --> 00:36:52,044 - Barbă Albastră de pe 10th Street. - Ce înseamnă asta? 461 00:36:52,087 --> 00:36:55,921 Ori atacă fete pe 10th Street, ori are o barbă albastră. 462 00:36:55,967 --> 00:36:59,243 - Unde te duci? - Voi sta aici să lucrez. 463 00:36:59,287 --> 00:37:03,246 Dacă apare ceva, cum ar fi patul sau căldura, să-mi spui. 464 00:37:30,247 --> 00:37:32,044 Dormi? 465 00:37:32,087 --> 00:37:34,203 Numai picioarele și mâinile mele. 466 00:37:37,287 --> 00:37:40,962 Paul, necazul este că purtăm prea multe haine. 467 00:37:41,007 --> 00:37:43,362 Știi cum se încălzesc eschimoșii? 468 00:37:44,247 --> 00:37:46,238 Se mută într-un motel? 469 00:37:51,967 --> 00:37:53,958 Paul, mă urăști? 470 00:37:54,007 --> 00:37:56,680 - Da. - Atunci spune-o. 471 00:37:56,727 --> 00:37:58,524 Te urăsc. 472 00:37:58,567 --> 00:38:00,478 Și eu te urăsc. 473 00:38:03,487 --> 00:38:07,560 - E cineva la ușă! - Dacă e Crucea Roșie, deschide-le. 474 00:38:07,607 --> 00:38:09,598 Nu deschizi? 475 00:38:09,647 --> 00:38:12,445 Tu ai găsit apartamentul, tu să deschizi. 476 00:38:33,927 --> 00:38:37,124 - Cine sunteți? - Cine sunteți dvs? 477 00:38:37,167 --> 00:38:39,078 - Eu locuiesc aici. - Si eu. 478 00:38:39,127 --> 00:38:42,483 Delicios. Sper că nu v-am deranjat. 479 00:38:42,527 --> 00:38:45,405 Mă cheamă Velasco. Victor Velasco. 480 00:38:45,447 --> 00:38:47,677 Barbă Albastră? Din pod? 481 00:38:48,727 --> 00:38:51,719 Mă-ntrebam dacă pot folosi dormitorul vostru? 482 00:38:51,767 --> 00:38:53,439 Dormitorul? Nu. 483 00:38:53,487 --> 00:38:55,682 Dar nu pot intra în apartamentul meu. 484 00:38:55,727 --> 00:38:59,037 Am vrut să folosesc fereastra voastră și să merg în brânci pe pervaz. 485 00:38:59,087 --> 00:39:02,796 - Ți-ai pierdut cheia? - Nu se mai potrivește în broască. 486 00:39:02,847 --> 00:39:06,283 Am fost pedepsit pentru că sunt în urmă cu 4 luni cu plata chiriei. 487 00:39:09,167 --> 00:39:11,397 Deci, zici că locuiești aici? 488 00:39:11,447 --> 00:39:13,517 Tocmai m-am mutat astăzi. 489 00:39:13,567 --> 00:39:16,923 Nu mai spune. Și ce ești, cântăreață de folk? 490 00:39:16,967 --> 00:39:18,685 Nu, nevastă! 491 00:39:18,727 --> 00:39:21,560 Ah! Știi, ești insuportabil de drăguță. 492 00:39:21,607 --> 00:39:25,361 După toate semnele, se pare că m-am îndrăgostit de tine. 493 00:39:28,207 --> 00:39:32,917 Văd că secătura de proprietar a lăsat gaura din luminator. 494 00:39:32,967 --> 00:39:35,959 - O s-o repare, nu? - Nu miza pe asta. 495 00:39:36,007 --> 00:39:39,795 Cada mea are o scurgere din 1949. 496 00:39:40,407 --> 00:39:44,559 Spune-mi, soțul dumitale lucrează peste zi? 497 00:39:44,607 --> 00:39:46,723 - Da. - Într-un birou? 498 00:39:46,767 --> 00:39:49,804 - Da. - Bine. Eu lucrez acasă ziua. 499 00:39:49,847 --> 00:39:54,079 Prezic complicații interesante. Te enervez? 500 00:39:54,127 --> 00:39:56,357 - Foarte. - Ha! Minunat! 501 00:39:56,407 --> 00:40:00,002 O dată pe lună încerc să enervez tinerele drăguțe. 502 00:40:00,047 --> 00:40:02,322 Ca să-mi înăbuș ego-ul. 503 00:40:02,367 --> 00:40:06,758 Dar vreau să te liniștesc, am șai... Am 58 ani 504 00:40:06,807 --> 00:40:08,843 și sunt un tip extrem de cumsecade. 505 00:40:08,887 --> 00:40:10,923 Mă bucur să aud asta. 506 00:40:10,967 --> 00:40:13,606 Eu nu mă bucur. Aș fi vrut să fiu cu 10 ani mai în vârstă. 507 00:40:13,647 --> 00:40:15,080 Mai în vârstă? 508 00:40:15,127 --> 00:40:18,005 Da, bătrânilor libidinoși li se iartă mai multe. 509 00:40:18,047 --> 00:40:20,641 Înțelegi, sunt încă la o vârstă nasoală. 510 00:40:20,687 --> 00:40:23,565 Atunci, când voi fi invitat la cină? 511 00:40:23,607 --> 00:40:28,920 Ne-ar face plăcere să te invităm la cină, de îndată ce ne aranjăm. 512 00:40:28,967 --> 00:40:32,357 Aș putea muri de foame. Marți seară e bine? 513 00:40:32,407 --> 00:40:35,285 Marți seară, nu, mama mea... 514 00:40:36,287 --> 00:40:38,847 - Marți seară e perfect. - S-a făcut. 515 00:40:38,887 --> 00:40:41,481 Aduc vin, mă răsplătești când vin. 516 00:40:41,527 --> 00:40:45,759 Iar eu te invit la un cocktail mâine la ora 10 seara. 517 00:40:45,807 --> 00:40:47,923 - Bei? - Da, desigur. 518 00:40:47,967 --> 00:40:51,516 - Bun! Adă lichior. - Dacă nu înghețăm până atunci. 519 00:40:51,567 --> 00:40:54,365 Nu te pricepi la instalații sanitare, nu? 520 00:40:54,407 --> 00:40:57,240 Toate în acest muzeu funcționează pe dos. 521 00:40:57,287 --> 00:41:00,484 De exemplu, pe calorifer scrie "răsuciți la dreapta" 522 00:41:00,527 --> 00:41:03,519 așa că trebuie să răsucești la stânga. Doar că nu ajung la el. 523 00:41:03,567 --> 00:41:07,719 - Mă ajuți, te rog? - Cu mare plăcere fizică. 524 00:41:07,767 --> 00:41:09,997 Un, doi, trei, sus! 525 00:41:14,167 --> 00:41:16,158 Corie, a fost cineva... 526 00:41:18,007 --> 00:41:20,646 Tocmai încălzeam apartamentul. 527 00:41:25,887 --> 00:41:28,276 Acesta e d-l Velasco, de sus. 528 00:41:28,327 --> 00:41:31,842 Îmi spunea că toate instalațiile noastre funcționează pe dos. 529 00:41:31,887 --> 00:41:36,438 Așa este. E important să vă amintiți că trebuie să trageți apa. 530 00:41:36,487 --> 00:41:39,240 - Pe mâine. - Ce e mâine? 531 00:41:39,287 --> 00:41:40,959 Nu uita de marți! 532 00:41:41,007 --> 00:41:43,601 Marți? Ce face în dormitor? 533 00:42:03,527 --> 00:42:05,722 Nebunul ăla a ieșit pe fereastră. 534 00:42:12,527 --> 00:42:13,755 Alo? 535 00:42:13,807 --> 00:42:15,525 Alo, mamă? Eu sunt. 536 00:42:15,567 --> 00:42:17,876 E un bătrân nebun afară pe pervazul nostru! 537 00:42:17,927 --> 00:42:22,443 Nu-i nimic rău, vreau să confirm cina noastră de marți seară. 538 00:42:22,487 --> 00:42:26,162 - La două dimineața? - Vreau să fiu sigură că vii. 539 00:42:26,207 --> 00:42:27,925 La două dimineața? 540 00:42:27,967 --> 00:42:31,482 Auzi, îmbracă ceva vesel și frivol. 541 00:42:31,527 --> 00:42:33,279 Cumpără-ți o rochie nouă. 542 00:42:33,327 --> 00:42:35,397 La două dimineața? 543 00:42:35,447 --> 00:42:37,722 Te sun mâine. La revedere. 544 00:42:39,527 --> 00:42:42,325 - Cui faci cu mâna? - Lui. 545 00:43:14,327 --> 00:43:16,716 Am hotărât să ne întâlnim aici în fiecare zi. 546 00:43:16,767 --> 00:43:19,679 Durează așa mult urcatul scărilor și eu abia te-aștept. 547 00:43:19,727 --> 00:43:22,685 Șoferul autobuzului va crede că ești mama mea. 548 00:43:31,927 --> 00:43:35,761 Ai o mătușă Fern? Ne-a trimis un cec astăzi. 549 00:43:35,807 --> 00:43:39,880 - Ai o mătușă Fern ieftină. - O să-i scriu să-i spun. 550 00:43:39,927 --> 00:43:44,364 A sunat mama ta, va veni cu tatăl tău, de duminică într-o săptămână. 551 00:43:44,407 --> 00:43:46,796 Iar sora ta are un prieten nou. 552 00:43:46,847 --> 00:43:51,637 De la Rutgers, are acnee. Si cu toții îl urăsc, inclusiv sora ta. 553 00:43:51,687 --> 00:43:53,917 - Ți-a fost dor de mine azi? - Nu. 554 00:43:53,967 --> 00:43:57,118 - De ce nu? - Fiindcă m-ai sunat de 8 ori. 555 00:43:57,167 --> 00:43:59,635 Acasă nu vorbim așa de mult. 556 00:43:59,687 --> 00:44:02,326 Ce morocănos. Cum ți-a mers la tribunal? 557 00:44:02,367 --> 00:44:04,164 - Am... - Gump sau Birnbaum? 558 00:44:04,207 --> 00:44:06,004 - Birnbaum. - Ai câștigat?! 559 00:44:06,047 --> 00:44:07,639 Da. 560 00:44:07,687 --> 00:44:09,678 Vai, sunt atât de mândră! 561 00:44:11,167 --> 00:44:12,759 Nu te bucuri? 562 00:44:12,807 --> 00:44:15,002 Birnbaum n-a câștigat despăgubiri. 563 00:44:15,047 --> 00:44:17,163 - Am obținut 6 cenți. - Șase cenți? 564 00:44:17,207 --> 00:44:20,199 Așa e legea, trebuie să obții ceva. 565 00:44:20,247 --> 00:44:23,205 - Cât o să primești? - Nimic. Birnbaum ia tot. 566 00:44:23,247 --> 00:44:25,124 Am o verificare mâine. 567 00:44:25,167 --> 00:44:28,159 Acum primesc la toate cazurile un dime (10 cenți) sau mai puțin. 568 00:44:32,127 --> 00:44:34,118 Morocănos, morocănos, morocănos! 569 00:44:34,167 --> 00:44:37,079 Nu erai morocănos de dimineață sub plapumă. 570 00:44:37,127 --> 00:44:40,802 Nu purta conversații particulare pe scări. 571 00:44:40,847 --> 00:44:42,803 De ce, ce-i rău în asta? 572 00:44:42,847 --> 00:44:45,566 Toată lumea cunoaște detalii intime despre noi. 573 00:44:45,607 --> 00:44:48,599 Sun la sonerie și dintr-o dată ne știu toți. 574 00:44:48,647 --> 00:44:50,603 Mai bine îți pregătesc ceva de băut. 575 00:44:50,647 --> 00:44:52,717 Ar trebui să fii încântător în seara asta. 576 00:44:52,767 --> 00:44:57,477 Această mică cină pe care ai programat-o se anunță un fiasco. 577 00:44:57,527 --> 00:45:00,405 De ce? Poate că au multe în comun. 578 00:45:00,447 --> 00:45:02,756 Glumești? Mama ta... 579 00:45:02,807 --> 00:45:06,800 Femeia aia liniștită din New Jersey și Contele de Monte Cristo? 580 00:45:06,847 --> 00:45:09,202 - Glumești. - De ce? 581 00:45:09,247 --> 00:45:14,037 I-ai văzut apartamentul, poartă chimonouri și doarme pe carpete. 582 00:45:14,087 --> 00:45:17,966 Mama ta poartă fileu și doarme pe o scândură. 583 00:45:27,887 --> 00:45:29,684 Poate o putem ajuta. 584 00:45:29,727 --> 00:45:34,596 N-o prezentăm ca pe posomorâta mea mamă de 52 ani, casnică. 585 00:45:34,647 --> 00:45:38,401 Nu asta mi-am propus dar tu la ce te-ai gândit? 586 00:45:38,447 --> 00:45:41,564 La ceva mai strălucitor. Fostă actriță. 587 00:45:43,327 --> 00:45:46,046 A jucat în "Tipul Care Vine La Cină". 588 00:45:46,087 --> 00:45:49,045 Unde, la East Orange Women's Club? 589 00:45:49,087 --> 00:45:53,399 Nu, Broadway. A fost în compania originală a lui "Interludiu Ciudat" 590 00:45:53,447 --> 00:45:56,883 și a avut un mic rol în "Sărbătoarea Chiloților". 591 00:45:56,927 --> 00:45:58,918 Vorbești serios? 592 00:45:59,487 --> 00:46:01,478 Pe cuvântul meu. 593 00:46:02,607 --> 00:46:05,599 - Mama ta o actriță? - Da. 594 00:46:06,487 --> 00:46:10,639 Nu mi-ai spus niciodată. De ce nu mi-ai spus niciodată? 595 00:46:11,207 --> 00:46:13,926 Nu credeam că te interesează. 596 00:46:14,127 --> 00:46:17,324 Este fascinant, nu-mi revin. 597 00:46:18,487 --> 00:46:21,206 - Acum te interesează. - Este o minciună. 598 00:46:21,247 --> 00:46:23,966 - Fiecare cuvințel. - O să mă controlez. 599 00:46:48,167 --> 00:46:50,635 - Bună, mamă. - Te simți bine? 600 00:46:50,687 --> 00:46:53,963 Paul... în poșetă la mine... sunt niște pastile roz. 601 00:46:54,007 --> 00:46:55,679 Pastile roz? Da. 602 00:46:55,727 --> 00:46:58,525 O să-mi revin, mi-am pierdut doar respirația. 603 00:46:58,567 --> 00:47:00,717 Îți aduc ceva să bei. 604 00:47:00,767 --> 00:47:02,837 A trebuit să parchez la 3 blocuri mai încolo. 605 00:47:02,887 --> 00:47:06,357 Apoi a început să plouă și am alergat pe distanța ultimelor 2 blocuri. 606 00:47:06,407 --> 00:47:09,524 Pe urmă, mi s-a agățat tocul în gura de aerisire de la metrou. 607 00:47:09,567 --> 00:47:14,800 Apoi, am călcat într-o băltoacă, iar un taxi mi-a stropit ciorapii. 608 00:47:14,847 --> 00:47:19,557 Dacă era deschis magazinul, cumpăram un cuțit să mă sinucid. 609 00:47:19,607 --> 00:47:22,405 - Bea asta. - Poftim pastila. 610 00:47:26,167 --> 00:47:28,158 Îmi dai Martini ca să înghit o pastilă? 611 00:47:28,207 --> 00:47:30,038 Te vei simți mai bine. 612 00:47:30,087 --> 00:47:33,602 Am băut unul acasă, de aia iau pastila. 613 00:47:33,647 --> 00:47:35,603 Să te conduc înăuntru. 614 00:47:35,647 --> 00:47:38,878 - Îți dau o gustare. - Nu, mulțumesc. 615 00:47:38,927 --> 00:47:43,205 - Cu smântână și brânză fermentată. - Mai bine nu-mi spuneai!. 616 00:47:43,247 --> 00:47:46,080 - Poate vrei să te culci un pic? - Nu, mulțumesc, dragă. 617 00:47:46,127 --> 00:47:48,641 Nu mă culc decât pe scândura mea. 618 00:47:48,687 --> 00:47:51,679 Acum, vreau să vizitez apartamentul. 619 00:47:51,727 --> 00:47:53,558 Ei bine, iată-l. 620 00:48:02,207 --> 00:48:04,323 - Corie! - Îți place? 621 00:48:04,367 --> 00:48:06,164 Dacă îmi place? 622 00:48:08,887 --> 00:48:10,878 Este superb. 623 00:48:12,407 --> 00:48:17,162 Dumnezeule! Ai făcut toate astea singură. 624 00:48:17,207 --> 00:48:19,767 - D-l Velasco mi-a dat câteva idei. - Cine? 625 00:48:19,807 --> 00:48:23,004 Decoratorul nostru, care vine pe fereastră. 626 00:48:23,047 --> 00:48:25,117 Tipul de deasupra. 627 00:48:26,087 --> 00:48:28,043 Ai auzit de el, nu? 628 00:48:28,087 --> 00:48:31,079 Da, Corie m-a ținut 2 ore la telefon. 629 00:48:31,127 --> 00:48:33,118 A fost însurat de 4 ori. 630 00:48:33,167 --> 00:48:35,965 În locul tău aș dormi cu o pușcă la îndemână. 631 00:48:37,567 --> 00:48:40,525 Mamă! Vezi, am reușit să punem patul. 632 00:48:40,567 --> 00:48:43,081 Da. Intră la fix, nu? 633 00:48:43,127 --> 00:48:45,277 Da. Trebuie să ne întoarcem amândoi odată. 634 00:48:45,327 --> 00:48:49,286 Ei bine, recunosc că nu m-am așteptat la așa ceva. 635 00:48:49,327 --> 00:48:53,798 Abia aștept să văd ce figură vor face părinții tăi, Paul. 636 00:48:53,847 --> 00:48:55,803 Poftim... Cine? 637 00:48:55,847 --> 00:48:58,805 Luăm masa cu ei, nu-i așa? 638 00:48:58,847 --> 00:49:02,840 - Așa mi-ai spus, Corie. - Așa i-ai spus, Corie? 639 00:49:02,887 --> 00:49:07,278 Dacă-ți spuneam că ți-am aranjat o întrevedere cu d-l Velasco nu veneai. 640 00:49:07,327 --> 00:49:12,765 Întrevedere cu d-l Velasco? Omul care locuiește deasup... Dumnezeule! 641 00:49:12,807 --> 00:49:15,605 De ce te panichezi? E doar un bărbat. 642 00:49:15,647 --> 00:49:19,959 Și contabilul meu e doar un bărbat. Parcă ți-aș fi spus de Fairbanks. 643 00:49:20,007 --> 00:49:24,080 - Sper că nu seamănă cu el, nu? - Sare la fel ca el. 644 00:49:24,127 --> 00:49:27,199 Haide, că vei petrece o seară minunată. 645 00:49:27,247 --> 00:49:29,841 - Haide unde? - La d-l Velasco. 646 00:49:29,887 --> 00:49:32,481 - Nici nu sunt îmbrăcată ca lumea. - Arăți bine. 647 00:49:32,527 --> 00:49:36,679 Pentru părinții lui Paul am vrut să arăt curat... voi părea o infirmieră. 648 00:49:36,727 --> 00:49:39,605 - Ești foarte interesantă. - Cum îmi stă părul? 649 00:49:39,647 --> 00:49:41,444 Bine, aranjează-l doar un pic. 650 00:49:41,487 --> 00:49:44,479 Paul, e ceva în neregulă cu părul meu? 651 00:49:45,407 --> 00:49:48,126 Mamă, trebuie doar să nu te formalizezi. 652 00:49:48,167 --> 00:49:51,523 - Unde mergem? - Încearcă să te integrezi! 653 00:49:51,567 --> 00:49:53,842 - Ce este, băieți? - Intru primul? 654 00:49:53,887 --> 00:49:55,957 - Unde? - Acolo, sus. 655 00:49:56,007 --> 00:49:59,397 - Crescătorul de păsări stă acolo. - Doamne! 656 00:50:00,167 --> 00:50:02,044 Continuă, Paul. 657 00:50:02,087 --> 00:50:03,645 Nu te neliniști, mamă, sunt în spatele tău. 658 00:50:05,247 --> 00:50:07,556 Mamă, ce s-a întâmplat?! 659 00:50:07,607 --> 00:50:11,361 Ar fi trebuit să fac exerciții! 660 00:50:11,407 --> 00:50:13,682 Paul, ridic-o! 661 00:50:13,727 --> 00:50:16,116 - Dă-mi mâna, mamă. - Mâna mea! 662 00:50:16,167 --> 00:50:19,125 - Paul, nu o mai trage de mână! - Încerc să o ajut. 663 00:50:21,207 --> 00:50:23,596 Mulțumesc! Este extraordinar, nu? 664 00:50:23,647 --> 00:50:25,638 Ce crezi, mamă? 665 00:50:25,687 --> 00:50:28,247 - Mi-am rupt bretelele. - Bună ziua! 666 00:50:29,287 --> 00:50:32,120 Ah, musafirii mei. Paul... 667 00:50:33,327 --> 00:50:36,125 - Poftim? - "Bună ziua" în birmaneză. 668 00:50:36,167 --> 00:50:39,125 - Corie, fer-me-că-tor! - Ce înseamnă? 669 00:50:39,167 --> 00:50:41,556 Arăți fermecător. Era în engleză. 670 00:50:42,047 --> 00:50:44,117 Paul, faci tu onorurile? 671 00:50:44,167 --> 00:50:47,204 D-le Velasco, dânsa este mama lui Corie, d-na Banks. 672 00:50:47,247 --> 00:50:49,636 - Mamă, dânsul e d-l Velasco. - Bună ziua. 673 00:50:49,687 --> 00:50:52,485 Eram nerăbdător să vă cunosc. 674 00:50:52,527 --> 00:50:58,045 La petrecerea mea, fiica dvs a vorbit numai despre dvs. 675 00:50:58,087 --> 00:51:00,760 - Ce petrecere plictisitoare. - Ba deloc. 676 00:51:00,807 --> 00:51:04,322 Vreau să spun plictisitoare pentru că a vorbit doar despre mine! 677 00:51:04,367 --> 00:51:06,835 - Am înțeles. - Mulțumesc. 678 00:51:06,887 --> 00:51:08,525 Vreți să luați loc? 679 00:51:20,247 --> 00:51:22,238 Nu-i așa că sunt minunate? 680 00:51:22,287 --> 00:51:24,517 Da, sunt minunate. 681 00:51:24,567 --> 00:51:26,683 Și acum... 682 00:51:28,367 --> 00:51:30,403 Knichi! 683 00:51:30,447 --> 00:51:35,123 Este un aperitiv preparat de d-l Velasco. Este un expert gastronomic. 684 00:51:35,167 --> 00:51:38,557 - Imaginați-vă doar. - A gătit pentru Regele Suediei. 685 00:51:38,607 --> 00:51:42,919 Am aparținut unei societăți culinare cu 150 de membri autorizați, 686 00:51:42,967 --> 00:51:45,879 printre ei Prințul Philip, Fidel Castro... 687 00:51:45,927 --> 00:51:47,724 - Și Fidel Castro? - Da. 688 00:51:47,767 --> 00:51:51,760 Ne întâlnim o dată la cinci ani pentru o cină preparată de noi. 689 00:51:51,807 --> 00:51:54,958 În 1987, întrunirea urmează să aibă loc la mine acasă. 690 00:51:55,007 --> 00:51:57,043 Mai avem 30 de secunde. 691 00:51:57,087 --> 00:51:59,681 - Până când? - Până devin comestibile. 692 00:51:59,727 --> 00:52:03,720 Ultimele 1 5 secunde le lăsăm să se aerisească. 693 00:52:03,767 --> 00:52:06,520 - Paul, sunt extraordinare! - Într-adevăr. 694 00:52:06,567 --> 00:52:10,242 Când mănânci knichi, guști o bucățică din istorie. 695 00:52:10,287 --> 00:52:12,847 Knichi are peste 2.000 de ani. 696 00:52:12,887 --> 00:52:14,878 Nu și porția aceasta, sper! 697 00:52:18,887 --> 00:52:22,323 Ne puteți spune ce conțin? 698 00:52:22,367 --> 00:52:26,519 Dacă se află, papilele dvs gustative vor fi private pentru doi ani. 699 00:52:26,567 --> 00:52:28,478 Dar sunt între prieteni. 700 00:52:28,527 --> 00:52:33,362 Conține bucăți de pește sărat, măsline tocate, mirodenii și ceapă. 701 00:52:34,687 --> 00:52:36,086 Gata! 702 00:52:36,127 --> 00:52:39,358 5, 4, 3, 703 00:52:39,407 --> 00:52:41,762 2, 1, 0. 704 00:52:41,807 --> 00:52:44,367 - D-na Banks. - Vă mulțumesc. 705 00:52:45,367 --> 00:52:47,403 - Ce fel de pește ați pus? - Țipar. 706 00:52:47,447 --> 00:52:49,642 Țipar? 707 00:52:49,687 --> 00:52:54,078 Iată de ce timpul este determinant. Țiparul își pierde gustul imediat. 708 00:52:54,127 --> 00:52:56,118 Dnă Banks, nu serviți? 709 00:52:56,167 --> 00:52:58,761 Am băut un martini și o pastilă roz și... 710 00:52:58,807 --> 00:53:02,641 Vă rog, temperatura de consum este foarte importantă la knichi. 711 00:53:02,687 --> 00:53:05,963 Dacă nu serviți acum, peste cinci minute e bun de aruncat. 712 00:53:06,007 --> 00:53:08,202 Cum să faceți una ca asta? 713 00:53:08,247 --> 00:53:10,397 - Nu, aruncați-l în gură. - Poftim? 714 00:53:10,447 --> 00:53:13,359 Dacă mușcați din knichi, are gust amar. 715 00:53:13,407 --> 00:53:15,682 Trebuie aruncat. Priviți. 716 00:53:17,967 --> 00:53:19,958 Înțelegeți? 717 00:53:23,367 --> 00:53:25,358 Vă mulțumesc. 718 00:53:31,647 --> 00:53:35,560 - Mamă, te simți bine? - L-am aruncat prea adânc. 719 00:53:39,887 --> 00:53:43,721 - Este apă? - Nu, vodcă, o folosesc la knichi. 720 00:53:43,767 --> 00:53:44,961 Stomacul meu... 721 00:53:45,007 --> 00:53:48,920 Trebuie aruncat chiar pe centrul limbii 722 00:53:48,967 --> 00:53:52,596 ca să atingă cerul gurii. Corie? 723 00:53:52,647 --> 00:53:54,717 Să încerc. 724 00:53:56,727 --> 00:53:58,524 - Ce crezi? - Perfect! 725 00:53:58,567 --> 00:54:02,196 Ești cel mai frumos epicurian din câți cunosc. Paul. 726 00:54:02,247 --> 00:54:05,364 Nu, mulțumesc. Mă doare mâna. 727 00:54:05,407 --> 00:54:09,320 Încearcă. Trebuie să le încerci pe toate, nu, d-le Velasco? 728 00:54:09,367 --> 00:54:11,835 Cum spun francezii, măcar o dată. 729 00:54:22,047 --> 00:54:24,038 Este amar, nu-i așa? 730 00:54:24,087 --> 00:54:26,078 Cred că știi de ce? 731 00:54:26,127 --> 00:54:29,199 - Am mușcat în loc să-l arunc. - Mai încearcă... 732 00:54:29,247 --> 00:54:33,798 Nu mai vreau să încerc. În plus, am depășit limita de cinci minute. 733 00:54:33,847 --> 00:54:36,202 Suntem gata să mergem la cină? 734 00:54:36,247 --> 00:54:38,761 Nu mâncăm la tine acasă? 735 00:54:38,807 --> 00:54:41,879 - Aragazul nostru a luat foc. - Ce s-a întâmplat? 736 00:54:41,927 --> 00:54:43,724 Abia îl pornisem. 737 00:54:43,767 --> 00:54:47,442 Dacă sunteți în căutare de insolit, am o sugestie. 738 00:54:47,487 --> 00:54:49,842 Asta căutăm, nu-i așa, mamă? 739 00:54:49,887 --> 00:54:51,923 Știi că fac parte din gașcă. 740 00:54:51,967 --> 00:54:55,516 - Atunci hai la Cele Patru Vânturi. - Un restaurant chinezesc? 741 00:54:55,567 --> 00:54:59,799 Un restaurant albanez în Staten Island. Luăm feribotul. 742 00:54:59,847 --> 00:55:03,396 - În luna februarie?! - Sunt încântată! Să mergem, mamă. 743 00:55:03,447 --> 00:55:05,438 Paul, ajut-o. 744 00:55:06,087 --> 00:55:07,679 Nu-mi dă drumul! 745 00:55:11,807 --> 00:55:15,277 Să nu vă așteptați la mare fast în materie de decor. 746 00:55:15,327 --> 00:55:18,842 Cred că nici nu au autorizație de restaurant! 747 00:55:18,887 --> 00:55:21,401 D-le Velasco, nu purtați haină? 748 00:55:21,447 --> 00:55:24,644 Dar sunt abia 0 grade, pentru mine e primăvara! 749 00:55:24,687 --> 00:55:28,202 Grup, rămâneți aproape. Dacă se pierde cineva, 750 00:55:28,247 --> 00:55:31,125 ne întâlnim la ambasada SUA. 751 00:55:33,687 --> 00:55:35,325 Unde ai fost? 752 00:55:35,367 --> 00:55:39,201 - Mi-am luat mănușile. - La ce bun? Sunt doar 0 grade. 753 00:55:39,247 --> 00:55:41,397 Îmi pare rău, am uitat de arșița de afară! 754 00:55:50,287 --> 00:55:53,120 - Ai cumva 10 cenți? - Da. 755 00:56:01,687 --> 00:56:04,918 Privește-o. 756 00:56:07,647 --> 00:56:10,639 Moare de frig, dar nu recunoaște. 757 00:56:10,687 --> 00:56:13,076 Recunosc. Mor de frig. 758 00:56:20,647 --> 00:56:22,444 - Bună. - Ajutor! 759 00:56:36,647 --> 00:56:38,638 Voila! 760 00:56:39,687 --> 00:56:41,678 Vino, mamă. 761 00:56:46,687 --> 00:56:49,804 Ești sigur că am ajuns bine? 762 00:56:49,847 --> 00:56:52,361 Ce? Inspirați... Pe aici. 763 00:56:52,407 --> 00:56:54,398 Divin! 764 00:56:55,967 --> 00:56:59,004 "Em Shask Kepop" "Cele patru vânturi". 765 00:56:59,047 --> 00:57:03,086 Vă invit să pășiți într-un paradis gastronomic. 766 00:57:04,407 --> 00:57:06,318 Kishama! 767 00:57:06,367 --> 00:57:07,959 Velasco! 768 00:57:11,767 --> 00:57:13,758 Ai un gust delicios! 769 00:57:13,807 --> 00:57:16,367 Crezi? O să mă pun pe meniu! 770 00:57:16,407 --> 00:57:20,480 - Câte persoane sunteți? - 4, înghețați, obosiți, înfometați. 771 00:57:20,527 --> 00:57:23,087 Perfect! Întâi beți, apoi mâncați, 772 00:57:23,127 --> 00:57:26,005 apoi mergeți în patul meu și trageți un pui de somn! 773 00:57:27,327 --> 00:57:29,318 Ridică-te! 774 00:57:41,847 --> 00:57:46,762 Ah! Ouzo, dragul meu ouzo! Paul, bei? 775 00:57:46,807 --> 00:57:49,605 Da, mulțumesc. Ouzo? Aș prefera un scotch... 776 00:57:49,647 --> 00:57:52,798 Nu, iată ouzo. Aceasta e Mushka. 777 00:57:52,847 --> 00:57:56,635 - Nu știai că este ouzo? - Nu. 778 00:57:56,687 --> 00:57:59,679 - E cumva paharul murdar? - Ce culoare are ouzo? 779 00:57:59,727 --> 00:58:01,524 - Albă. - E murdar. 780 00:58:07,687 --> 00:58:10,326 Pentru legarea de noi prietenii! 781 00:58:13,207 --> 00:58:16,916 - Ce vrei să spui? - Nu știu, mi-a venit pe loc. 782 00:58:16,967 --> 00:58:18,958 Noroc! 783 00:58:24,807 --> 00:58:27,844 - În sănătatea ta, mamă. - În sănătatea mea. 784 00:58:29,767 --> 00:58:31,758 Încă unul, imediat! 785 00:58:31,807 --> 00:58:34,241 - Nu cred... - Un pahar te îmbolnăvește. 786 00:58:34,287 --> 00:58:36,926 Am doilea începe să te facă bine. 787 00:58:39,487 --> 00:58:42,559 - Pelmenchki! - Nu-mi vine să cred! 788 00:58:42,607 --> 00:58:46,282 - Gustă-le, n-o să-ți vină să crezi! - Pelmenchki, pentru noi! 789 00:58:46,327 --> 00:58:48,716 Le face doar de două ori pe an! 790 00:58:49,487 --> 00:58:52,047 Dacă vă place, vă mai fac în iulie. 791 00:58:52,607 --> 00:58:54,438 Pentru pelmenchki! 792 00:58:56,087 --> 00:58:59,079 Turnați-o imediat, altfel se acrește. 793 00:59:17,727 --> 00:59:19,285 Este Mushka! 794 00:59:36,407 --> 00:59:40,161 - Ce cântă? - Un vechi cântec popular albanez. 795 00:59:40,207 --> 00:59:44,962 - Ce înseamnă "Shama shama"? - Jimmy sparge porumb și nu-mi pasă. 796 00:59:45,007 --> 00:59:46,565 Pe bune? 797 01:01:10,407 --> 01:01:12,557 Cine ajunge primul sus? 798 01:01:12,607 --> 01:01:14,996 Nu, nu! 799 01:01:19,767 --> 01:01:21,758 Nu te lua la întrecere! 800 01:01:32,207 --> 01:01:34,198 Am învins! 801 01:01:35,647 --> 01:01:37,638 Am învins... 802 01:01:38,287 --> 01:01:41,006 Nu a fost o întrecere corectă. M-ai gâdilat. 803 01:01:42,407 --> 01:01:44,796 - Cum se zice în limba lor? - Ce anume? 804 01:01:44,847 --> 01:01:47,407 Ospătar, am o muscă în supă. 805 01:01:47,447 --> 01:01:49,642 Poopla, sirca al mercoori. 806 01:01:49,687 --> 01:01:51,518 Sirca poopla al mercoori. 807 01:01:51,567 --> 01:01:55,037 Nu, ai spus "Muscă, am un ospătar în supă". 808 01:01:55,087 --> 01:01:58,762 Și-a băgat mâna în supă să scoată musca! 809 01:01:58,807 --> 01:02:01,765 O să mă doară capul mâine îngrozitor! 810 01:02:01,807 --> 01:02:03,718 - Minunat! - N-o să mă doară capul? 811 01:02:03,767 --> 01:02:08,557 Nu, dar n-o să poți strânge pumnul vreme de trei zile. 812 01:02:09,607 --> 01:02:12,280 Uitați-vă! 813 01:02:12,327 --> 01:02:14,477 Am promis să facem cafea. 814 01:02:14,527 --> 01:02:17,166 O promisiune este o promisiune! 815 01:02:31,007 --> 01:02:34,602 Am uitat că nu merge aragazul! Cafeaua e sus. 816 01:02:34,647 --> 01:02:38,242 - Nu vreți cafea? - O să vrea ei dacă facem. 817 01:02:38,287 --> 01:02:40,278 Să nu plecați nicăieri! 818 01:02:50,287 --> 01:02:52,482 Mă simt de parcă am murit. 819 01:02:53,527 --> 01:02:55,518 Și am ajuns în rai. 820 01:02:56,607 --> 01:02:58,723 Dar a trebuit să ne cățărăm singuri. 821 01:03:01,047 --> 01:03:03,607 Doborâți în floarea vârstei. 822 01:03:04,647 --> 01:03:08,845 Nu mă simt chiar rău, doar puțin amorțită. 823 01:03:09,967 --> 01:03:12,481 Și nu pot să strâng pumnul. 824 01:03:15,327 --> 01:03:18,399 Mamă, vrei să auzi ceva înfricoșător? 825 01:03:20,487 --> 01:03:22,478 Mi s-au muiat dinții. 826 01:03:23,887 --> 01:03:27,926 Caraghios, cea mai bună mâncare din seara asta a fost knichi. 827 01:03:27,967 --> 01:03:30,720 Oricum, Corie s-a simțit bine. 828 01:03:31,767 --> 01:03:34,998 Gustă extraordinar viața. 829 01:03:35,047 --> 01:03:38,005 O admiri, nu-i așa, Paul? 830 01:03:38,047 --> 01:03:42,165 Da, admir pe oricine care mănâncă trei porții de pelmenchki. 831 01:03:42,207 --> 01:03:46,678 Am încercat, Paul, dar nu mi-a venit pofta la fel ca și celorlalți. 832 01:03:46,727 --> 01:03:51,437 Nu te acuza, pur și simplu, nu suntem obișnuiți cu mâncarea asta. 833 01:03:51,487 --> 01:03:55,162 Nu înșfaci o furculiță și o înfigi în salata neagră. 834 01:03:55,887 --> 01:03:57,878 Trebuie să te joci cu ea! 835 01:03:57,927 --> 01:04:02,239 Nu am băut cafea în seara asta. Nu mai am pastile roz. 836 01:04:02,287 --> 01:04:05,643 - Unde te duci? - Aș prefera să mor în propriul pat. 837 01:04:05,687 --> 01:04:09,600 - Ce să le spun? - Inventează o minciună deșteaptă. 838 01:04:09,647 --> 01:04:12,684 Spune-i lui Corie că nu sunt mama ei. 839 01:04:13,927 --> 01:04:16,521 Am decis să facem brandy în flăcări. 840 01:04:16,567 --> 01:04:19,240 Scuză-mă, dragă, este târziu. 841 01:04:19,287 --> 01:04:22,324 - Mamă, nu pleca! - Știu, dragă, 842 01:04:22,367 --> 01:04:26,280 dar am o programare la ora 9 la dentistul de ora 10 843 01:04:26,327 --> 01:04:28,557 și a fost o seară foarte lungă. 844 01:04:28,607 --> 01:04:31,519 - Nu pleca... - Noapte bună, dragul meu Paul. 845 01:04:31,567 --> 01:04:33,285 Noapte bună, d-le Velasco. 846 01:04:33,327 --> 01:04:34,965 Noapte bună, Paul. 847 01:04:35,007 --> 01:04:37,646 - Noapte bună, Corie. - Și tu pleci? 848 01:04:37,687 --> 01:04:40,360 - O duc pe d-na Banks acasă. - Oh, nu! 849 01:04:40,407 --> 01:04:42,841 - Vreau să spun că este prea târziu. - Pentru ce? 850 01:04:42,887 --> 01:04:46,482 Autobuzele nu merg după ora două, cum o să ajungi acasă? 851 01:04:46,527 --> 01:04:49,564 O să rezolv eu problema asta 852 01:04:49,607 --> 01:04:51,598 Chiar așa, d-le Velasco... 853 01:04:51,647 --> 01:04:53,239 - Victor. - Ce? 854 01:04:53,287 --> 01:04:57,166 Dacă vom petrece seara împreună, vă rog să-mi spuneți Victor 855 01:04:57,207 --> 01:05:00,722 și sper ca aranjamentul să fie reciproc. Deci? 856 01:05:00,767 --> 01:05:03,759 - Deci, ce? - Cum te cheamă, mamă. 857 01:05:05,207 --> 01:05:06,686 Ethel. 858 01:05:06,727 --> 01:05:09,525 Ah, sigur, mă cheamă Ethel. 859 01:05:09,567 --> 01:05:12,035 Așa-i mai bine. Ești gata, Ethel? 860 01:05:12,087 --> 01:05:14,362 Dacă insiști, Walter. 861 01:05:14,407 --> 01:05:17,763 Victor. Mă cheamă Victor. Noapte bună, Paul. 862 01:05:19,207 --> 01:05:21,198 Shama shama, Corie. 863 01:05:21,527 --> 01:05:25,315 Dacă nu ne găsești, încearcă la Hotel Nacional, Mexico City, 864 01:05:25,367 --> 01:05:27,278 camera 703. Vino, Ethel! 865 01:05:28,247 --> 01:05:30,761 - Ce a vrut să spună? - Nu-ți face griji. 866 01:05:30,807 --> 01:05:32,604 Și sună-mă dimineața. 867 01:05:34,167 --> 01:05:36,965 Ce zici de asta? O place. 868 01:05:37,007 --> 01:05:38,918 Îi place de mama mea. 869 01:05:40,127 --> 01:05:42,766 Cred că rămâne peste noapte. 870 01:05:42,807 --> 01:05:45,958 Paul, doar nu crezi...? Nu și mama mea. 871 01:05:50,207 --> 01:05:52,198 Ce seară! 872 01:05:54,407 --> 01:05:57,240 Știu, hai să ducem scotch-ul jos 873 01:05:57,287 --> 01:05:59,562 să sunăm și să țipăm Poliția! 874 01:05:59,607 --> 01:06:02,644 Doar ca să vedem cine iese din apartamentul cui. 875 01:06:02,687 --> 01:06:04,678 Nu te simți bine, dragă? 876 01:06:04,727 --> 01:06:07,605 Ce urât să procedezi astfel, cu propria ta mamă. 877 01:06:07,647 --> 01:06:08,716 De ce? 878 01:06:08,767 --> 01:06:12,442 Să o cari după tine prin porturi pentru o farfurie de ciorbă. 879 01:06:15,887 --> 01:06:18,720 Era supă grecească de fasole. 880 01:06:20,247 --> 01:06:22,044 Cel puțin, a gustat din ea. 881 01:06:22,087 --> 01:06:25,841 Nu a împuns-o cu cuțitul, spunând epigrame drăguțe 882 01:06:25,887 --> 01:06:28,845 de genul : "Ho, ho, cred că e cineva acolo". 883 01:06:28,887 --> 01:06:33,597 Ce bine s-au potrivit. Auzi ce dialog vesel? 884 01:06:33,647 --> 01:06:37,686 Îi vorbește de un restaurant japonez din Berlinul de Est, 885 01:06:37,727 --> 01:06:40,605 iar ea îi povestește despre cum și-a plombat măseaua. 886 01:06:42,527 --> 01:06:45,325 - Dă-mi mâna, Ethel. - Ce? 887 01:06:45,367 --> 01:06:49,758 - Scara e înghețată. - Nu-ți face griji, mă descurc. 888 01:06:55,727 --> 01:06:58,605 Ethel, te simți bine? 889 01:07:13,847 --> 01:07:17,999 Nu înțeleg de ce ești atât de indiferentă. 890 01:07:18,047 --> 01:07:19,526 Indiferentă?! 891 01:07:19,567 --> 01:07:23,845 Crezi că o să pot adormi până nu sună telefonul mâine? 892 01:07:23,887 --> 01:07:26,117 Mi-e frică de moarte pentru mama. 893 01:07:26,167 --> 01:07:30,285 Iar eu sunt fericită că, în sfârșit, avem de ce să ne fie frică. 894 01:07:30,327 --> 01:07:33,046 Cel mai mult mi-e frică pentru tine. 895 01:07:34,607 --> 01:07:36,598 Pentru mine?! 896 01:07:36,967 --> 01:07:40,642 Mă întreb dacă ești capabil să te distrezi. 897 01:07:40,687 --> 01:07:43,201 De ce, pentru că port mănuși iarna? 898 01:07:43,247 --> 01:07:44,760 Nu. 899 01:07:44,807 --> 01:07:48,482 Pentru că nu ai nici un dram de aventură în tine. 900 01:07:48,527 --> 01:07:51,963 Știi ce ești tu? Ești un om care se uită. 901 01:07:52,007 --> 01:07:54,680 Există oameni care se uită și oameni care fac. 902 01:07:54,727 --> 01:07:57,241 Primii se uită la ultimii. 903 01:07:57,287 --> 01:08:00,040 În seara, asta, tu te-ai uitat 904 01:08:00,087 --> 01:08:04,365 Mai greu era să mă uit la ce făceai decât să fac la ce mă uitam. 905 01:08:04,407 --> 01:08:06,875 Nu te poți relaxa și tu 906 01:08:08,007 --> 01:08:12,046 - Uneori, te porți ca un... - Ca un ce? Ca un înțepenit? 907 01:08:12,087 --> 01:08:14,237 - Asta voiai să spui? - N-am spus asta. 908 01:08:14,287 --> 01:08:18,439 - Asta ai insinuat. - Nu, asta ai anticipat tu. 909 01:08:20,047 --> 01:08:22,641 Ești foarte formal și plin de tine. 910 01:08:26,967 --> 01:08:29,527 Când am fost eu formal și plin de mine? 911 01:08:29,567 --> 01:08:32,604 - Te-ai îmbătat la Delfino? - Eram criță. 912 01:08:32,647 --> 01:08:36,083 Nici n-aș fi știut dacă nu-mi spuneai tu dimineață. 913 01:08:37,727 --> 01:08:40,366 Ești ciudat când te îmbeți. 914 01:08:40,407 --> 01:08:43,922 Stăteai cuminte cu o față nefericită, privindu-ți haina. 915 01:08:43,967 --> 01:08:47,437 Pentru că l-am văzut pe unul uitându-se la haina mea. 916 01:08:47,487 --> 01:08:50,638 Dacă mă îmbăt eu, ți se ridică părul din cap. 917 01:08:50,687 --> 01:08:52,200 Nu-i nevoie! 918 01:08:52,247 --> 01:08:55,284 Anul trecut, de revelion, am plesnit o băbătie. 919 01:08:55,327 --> 01:08:57,318 Să nu discutăm despre beție. 920 01:08:59,887 --> 01:09:03,004 Când am mai fost eu 921 01:09:03,047 --> 01:09:07,723 Întotdeauna. Ești îmbrăcat mereu la patru ace, arăți bine. 922 01:09:07,767 --> 01:09:09,837 Întotdeauna spui ceea ce trebuie. 923 01:09:09,887 --> 01:09:11,843 Ești aproape perfect. 924 01:09:12,727 --> 01:09:16,879 - Ce urât să spui una ca asta. - Cred că dormi cu cravata la gât. 925 01:09:16,927 --> 01:09:19,395 Doar când dorm foarte oficial. 926 01:09:19,447 --> 01:09:21,802 Nu guști deloc ridicolul. 927 01:09:21,847 --> 01:09:26,398 Joi, n-ai vrut să umbli desculț prin Washington Square Park. De ce? 928 01:09:26,447 --> 01:09:29,325 - Erau minus 8 grade. - Tocmai. 929 01:09:29,367 --> 01:09:32,564 Ești prea logic și calculat, nu ești amuzant deloc. 930 01:09:32,607 --> 01:09:36,486 Poate că ai dreptate. Poată că sunt prea formal și plin de mine. 931 01:09:36,527 --> 01:09:40,566 Poate că ai fi fost mai fericită cu o persoană mai exuberantă, 932 01:09:40,607 --> 01:09:42,120 cu vreun tembel. 933 01:09:42,167 --> 01:09:44,397 Ar fi mai distractiv 934 01:09:44,447 --> 01:09:47,200 - Spuneai că nu sunt înțepenit. - Acum, ești. 935 01:09:48,287 --> 01:09:52,075 Nu am de gând să te ascult. Mâine am treabă în sala de judecată. 936 01:09:52,127 --> 01:09:54,277 - Unde te duci? - La culcare. 937 01:09:54,327 --> 01:09:58,240 - Cum poți dormi acum? - Noapte bună, dragă. 938 01:09:58,287 --> 01:10:00,755 Nu poți acum, ne certăm! 939 01:10:00,807 --> 01:10:03,879 Când termini, să stingi lumina. 940 01:10:03,927 --> 01:10:07,681 Mă înnebunești! Îți controlezi până și emoțiile! 941 01:10:07,727 --> 01:10:09,604 Nu, sunt la fel de supărat 942 01:10:09,647 --> 01:10:13,003 dar când mi-e foame, mănânc, când sunt obosit, dorm 943 01:10:13,047 --> 01:10:15,038 și tu procedezi la fel. 944 01:10:15,087 --> 01:10:16,725 Nu și într-o criză! 945 01:10:16,767 --> 01:10:18,803 Criză? Nu făceam decât să țipăm. 946 01:10:18,847 --> 01:10:22,840 Și nu e o criză? Căsnicia noastră se află în cumpănă. 947 01:10:22,887 --> 01:10:25,799 Zău? De când? 948 01:10:25,847 --> 01:10:30,523 Realizez în clipa aceasta că nu avem nimic în comun. 949 01:10:30,567 --> 01:10:35,402 Pentru că nu umblu desculț prin parc? Nu ai cu ce pleda. 950 01:10:35,447 --> 01:10:38,962 Nu simplifica lucrurile. Nu vezi că sunt supărată? 951 01:10:39,007 --> 01:10:40,998 Este ora 2:15. 952 01:10:41,047 --> 01:10:44,278 Dacă mă culc acum, o să dorm cinci ore. 953 01:10:44,327 --> 01:10:47,364 Te sun mâine să ne certăm la telefon, OK? 954 01:10:47,407 --> 01:10:51,400 Să nu te culci! Stai aici și luptă pentru salvarea căsniciei noastre! 955 01:10:51,447 --> 01:10:55,520 Dacă depinde de pelmenchki, căsnicia nu merită să fie salvată. 956 01:10:55,567 --> 01:11:00,516 Acum, o să mă strecor în pătuț și sper să vii și tu. 957 01:11:00,567 --> 01:11:04,242 Eviți discuția! Ți-e frică să discuți! Lașule! 958 01:11:05,807 --> 01:11:08,082 Picură din tavan. Adu o găleată. 959 01:11:08,127 --> 01:11:10,561 Te urăsc! Te urăsc mult, mult, mult! 960 01:11:10,607 --> 01:11:12,802 Am învățat un lucru ca avocat: 961 01:11:12,847 --> 01:11:17,159 când ești obosit și enervat poți să spui ceva ce vei regreta. 962 01:11:17,207 --> 01:11:20,324 - Sunt obosit și enervat. - Și un laș! 963 01:11:20,367 --> 01:11:24,440 Poate că ai dreptate, poate că nu avem nimic în comun. 964 01:11:24,487 --> 01:11:27,797 Poate ar trebui să ne testăm nu doar sângele. 965 01:11:27,847 --> 01:11:32,602 Poate lumea ar trebuie să dea teste de bun-simț și maturitate emoțională! 966 01:11:32,647 --> 01:11:36,799 Foarte bine! De ce nu o legiferezi la Curtea Supremă?! 967 01:11:36,847 --> 01:11:38,997 Doar cuplurile cu un certificat 968 01:11:39,047 --> 01:11:42,926 de maturitate emoțională se pot căsători! 969 01:11:44,007 --> 01:11:46,999 - Ascultă-mă... - Nu mă atinge! 970 01:11:47,887 --> 01:11:49,878 Să nu pui un deget pe mine! 971 01:11:49,927 --> 01:11:52,805 Nu vreau să fiu în aceeași cameră cu tine! 972 01:11:52,847 --> 01:11:56,157 - Ce ai? Ești isterică. - Ba nu! 973 01:11:56,207 --> 01:11:59,756 Știu exact ce vreau să spun : între noi s-a terminat. 974 01:11:59,807 --> 01:12:01,957 N-o să iasă nimic bun din asta. 975 01:12:02,367 --> 01:12:04,358 Îmi pare rău, nu vreau să plâng. 976 01:12:04,407 --> 01:12:07,638 - Te rog, n-ai decât să plângi. - Să nu-mi spui mie când să plâng! 977 01:12:07,687 --> 01:12:09,917 O să plâng când am eu chef! 978 01:12:09,967 --> 01:12:12,879 Și numai după ce o să pleci din acest apartament! 979 01:12:12,927 --> 01:12:15,839 Cum adică să plec din apartament? 980 01:12:15,887 --> 01:12:19,960 Doar nu crezi că vom trăi aici?! După ce s-a întâmplat?! 981 01:12:20,007 --> 01:12:24,398 - Vorbești serios? - Sigur că da! Vreau să divorțez! 982 01:12:24,447 --> 01:12:27,439 - Să divorțezi?! - Nu mai discut. 983 01:12:27,487 --> 01:12:30,047 - Unde te duci? - La culcare. 984 01:12:30,087 --> 01:12:31,918 - Nu se poate. - Tu te-ai dus. 985 01:12:31,967 --> 01:12:34,435 Atunci era ceartă, acum e divorț. 986 01:12:34,487 --> 01:12:37,081 Nu pot să vorbesc când ești isteric. 987 01:12:37,127 --> 01:12:39,925 Vreau să știu de ce dorești 988 01:12:45,367 --> 01:12:46,766 De ce? 989 01:12:48,167 --> 01:12:51,557 Pentru că noi doi nu avem absolut nimic în comun. 990 01:12:51,607 --> 01:12:55,964 Nimic în comun? Dar cele șase zile la Plaza? 991 01:12:57,047 --> 01:12:59,436 Șase zile nu înseamnă 992 01:13:00,967 --> 01:13:03,162 Ce mai înseamnă și asta? 993 01:13:05,607 --> 01:13:07,598 Nu știu! 994 01:13:08,127 --> 01:13:10,163 Nu știu ce înseamnă. 995 01:13:12,767 --> 01:13:15,440 Știu doar că vreau să divorțez. 996 01:13:18,807 --> 01:13:20,798 Cred că vorbești serios. 997 01:13:20,847 --> 01:13:22,405 Crezi? 998 01:13:22,447 --> 01:13:24,438 Da. 999 01:13:24,887 --> 01:13:26,878 Chiar cred. 1000 01:13:30,247 --> 01:13:33,000 Nemaipomenit... 1001 01:13:39,047 --> 01:13:42,517 - Parcă nu aveai de gând să plângi? - Uite că am! 1002 01:13:42,567 --> 01:13:46,924 O să plâng mai tare ca niciodată! 1003 01:13:46,967 --> 01:13:48,764 Și o să savurez fiecare clipă! 1004 01:13:48,807 --> 01:13:53,119 O să plâng atât de tare încât n-o să poți dormi! 1005 01:13:53,887 --> 01:13:56,276 Noapte bună, Paul... Adio. 1006 01:14:27,367 --> 01:14:29,722 Șase zile nu înseamnă... 1007 01:14:39,767 --> 01:14:42,486 Este pentru tine! Eu nu mai locuiesc aici! 1008 01:14:47,167 --> 01:14:48,759 N-ai decât. 1009 01:14:50,087 --> 01:14:54,205 Îți rupi spatele muncind pentru șase cenți... 1010 01:15:47,927 --> 01:15:51,556 - 500 grame de struguri. Altceva? - Nu, mulțumesc. 1011 01:16:03,847 --> 01:16:05,838 Noroc! 1012 01:16:07,247 --> 01:16:10,523 Dacă e pentru mine, nu te deranja, le am pe ale mele. 1013 01:16:10,567 --> 01:16:14,480 - Parcă plecai. - Încă nu mi-am găsit o cameră. 1014 01:16:14,527 --> 01:16:16,245 Eu lucrez. 1015 01:16:16,287 --> 01:16:18,005 Tu poți să lucrezi în seara asta. 1016 01:16:18,047 --> 01:16:21,198 Am prins o răceală, de aia am venit devreme. 1017 01:16:21,247 --> 01:16:25,035 Mă gândeam să iau o aspirină și să mă întind pe canapea. 1018 01:16:27,847 --> 01:16:29,997 Găsești tu un locșor. 1019 01:16:30,047 --> 01:16:33,278 - Rămâi la club. - Nu e genul ăla de club. 1020 01:16:33,327 --> 01:16:36,285 Au un vestiar și o sală de handbal. 1021 01:16:36,327 --> 01:16:39,603 Ca să dorm acolo, trebuie să câștig mereu serviciul. 1022 01:16:39,647 --> 01:16:43,686 Bună ziua, d-na Bratter, d-le Bratter. Ce mai faceți? 1023 01:16:43,727 --> 01:16:45,763 Facem bine. 1024 01:16:45,807 --> 01:16:47,843 V-o trec în cont, d-le Bratter? 1025 01:16:47,887 --> 01:16:50,606 Trece-o în contul d-nei Bratter. 1026 01:16:50,647 --> 01:16:52,797 Strugurii sunt ai lui. 1027 01:17:08,527 --> 01:17:10,722 E deschis. 1028 01:17:12,007 --> 01:17:13,804 - Bună ziua. - Bună ziua, din nou. 1029 01:17:13,847 --> 01:17:15,803 Telefonul este defect. 1030 01:17:15,847 --> 01:17:19,442 Știu, n-aș fi venit doar în vizită. 1031 01:17:20,487 --> 01:17:23,240 Ai făcut o treabă bună. 1032 01:17:23,287 --> 01:17:25,642 Cunoști pe cineva care vrea să închirieze? 1033 01:17:25,687 --> 01:17:27,882 Să-l închirieze? Vă mutați deja? 1034 01:17:27,927 --> 01:17:30,122 Caut un apartament mai mic. 1035 01:17:30,167 --> 01:17:32,965 E greu să găsești unul mai mic decât acesta. 1036 01:17:33,007 --> 01:17:35,396 Cum găsești viața de familie? 1037 01:17:35,447 --> 01:17:37,438 Foarte interesantă. 1038 01:17:40,007 --> 01:17:43,363 - Sunt omul de la telefoane. - Eu sunt soțul. 1039 01:17:45,607 --> 01:17:48,679 Să vedem ce are telefonul. 1040 01:18:07,327 --> 01:18:08,840 E mort. 1041 01:18:08,887 --> 01:18:11,924 Știu. 1042 01:18:16,767 --> 01:18:18,997 Plec cât pot de repede. 1043 01:18:19,047 --> 01:18:22,084 Nu vă grăbiți, nimeni nu vă zorește. 1044 01:18:28,207 --> 01:18:30,960 Ai cumva o bere? 1045 01:18:36,847 --> 01:18:39,839 Am spus, ai cumva o bere? 1046 01:18:43,407 --> 01:18:45,204 Vreți să mă uit? 1047 01:18:45,247 --> 01:18:47,636 Nu avem bere. 1048 01:18:47,687 --> 01:18:49,678 Nu avem bere. 1049 01:19:00,087 --> 01:19:04,717 Berea e boala mea. Pot să beau zece vedre într-o seară... De bere. 1050 01:19:25,927 --> 01:19:28,043 Mi-au venit rufele de la spălat? 1051 01:19:33,007 --> 01:19:35,316 Da, ți-au venit rufele de la spălat. 1052 01:19:35,367 --> 01:19:38,086 Ai niște cămăși înțepenite. 1053 01:19:47,047 --> 01:19:49,242 Bei ceva? 1054 01:19:51,287 --> 01:19:53,482 Am spus, bei ceva?! 1055 01:19:53,527 --> 01:19:54,926 - Cine? - Tu. 1056 01:19:54,967 --> 01:19:55,956 - Eu? - Da. 1057 01:19:56,007 --> 01:19:57,406 - Nu. - Bine. 1058 01:20:03,887 --> 01:20:06,685 Încă un șurubel și gata. 1059 01:20:07,847 --> 01:20:10,236 Gata! Am terminat. Am terminat! 1060 01:20:16,847 --> 01:20:18,246 Alo? 1061 01:20:18,287 --> 01:20:19,845 Da, ați nimerit. 1062 01:20:19,887 --> 01:20:22,117 Un moment. E mătușa Harriet. 1063 01:20:22,167 --> 01:20:24,362 Nu am nici o mătușă Harriet. 1064 01:20:28,647 --> 01:20:31,480 Nu mai aveți nevoie de mine. La revedere! 1065 01:20:31,527 --> 01:20:34,166 Mătușă Harriet? Poți să aștepți o clipă? 1066 01:20:35,927 --> 01:20:37,804 Când terminăm odată? 1067 01:20:37,847 --> 01:20:40,600 - Când termină ce? - Divorțul meu. Când îl terminăm? 1068 01:20:40,647 --> 01:20:43,320 Când o să ne trimită certificatul 1069 01:20:43,367 --> 01:20:48,395 - Vreau să pleci în seara asta. - Foarte bine! Să-mi iau geanta! 1070 01:20:48,447 --> 01:20:50,039 Bună, mătușă Harriet. 1071 01:20:50,087 --> 01:20:51,645 Ce s-a întâmplat? 1072 01:20:51,687 --> 01:20:54,485 O să dorm în mașină, acolo e uscat și cald. 1073 01:20:54,527 --> 01:20:56,324 Nu, mama nu e cu mine. 1074 01:20:56,367 --> 01:20:58,562 A plecat pe la două dimineața. 1075 01:20:58,607 --> 01:21:00,199 Zău? Ce s-a întâmplat? 1076 01:21:00,247 --> 01:21:02,044 Ce?! 1077 01:21:02,887 --> 01:21:06,004 Mama?! Mama mea?! 1078 01:21:06,047 --> 01:21:08,481 - Ești sigură? - Ce s-a întâmplat? 1079 01:21:08,527 --> 01:21:10,836 Telefonul meu a fost defect. 1080 01:21:10,887 --> 01:21:15,722 Mătușă Harriet, nu te neliniști, te sun eu imediat ce aflu. 1081 01:21:15,767 --> 01:21:17,598 - La revedere. - Ce s-a întâmplat? 1082 01:21:17,647 --> 01:21:21,640 Nu au venit noaptea trecută acasă. O să sun la poliție. 1083 01:21:21,687 --> 01:21:24,326 Nu-ți face griji, nu ai de ce să te... 1084 01:21:24,367 --> 01:21:27,120 Mama nu era în camera ei de dimineață. 1085 01:21:27,167 --> 01:21:30,125 Poate că a adormit pe scândura de călcat. 1086 01:21:30,167 --> 01:21:32,044 Pleacă, te rog. 1087 01:21:32,087 --> 01:21:35,875 - Unde te duci? - Sus, să o găsesc pe mama. 1088 01:21:35,927 --> 01:21:39,363 Să nu te întorci. Mâine îmi cumpăr un câine mare. 1089 01:21:39,407 --> 01:21:42,956 Foarte bine, o să ai cu cine să umbli desculț prin parc. 1090 01:21:43,007 --> 01:21:45,237 Un câine, asta-i bună. 1091 01:21:45,287 --> 01:21:49,724 O să se uite la scări și o să-i sară direct la gât. 1092 01:21:54,007 --> 01:21:56,567 D-le Velasco, vă pot deranja un minut?! 1093 01:21:56,607 --> 01:21:58,598 Un câine mic, un cățeluș. 1094 01:21:58,647 --> 01:22:03,084 Din fericire, nu-mi trebuie nimeni să mă apere, pentru că sunt bărbat. 1095 01:22:03,127 --> 01:22:04,526 Independent. 1096 01:22:04,567 --> 01:22:05,920 Matur. 1097 01:22:05,967 --> 01:22:07,958 Autosuficient... 1098 01:22:08,447 --> 01:22:10,517 Noroc. 1099 01:22:10,567 --> 01:22:13,240 Cred că am gripă. 1100 01:22:13,287 --> 01:22:17,246 Da. Frisoane, febră, transpirație. 1101 01:22:18,407 --> 01:22:20,602 Probabil, un virus de 24 ore. 1102 01:22:23,047 --> 01:22:25,686 Poate mâine la... patru fără un sfert. 1103 01:22:29,367 --> 01:22:31,358 Mulțumesc mult de tot. 1104 01:22:31,407 --> 01:22:36,640 După cum este scris, unii vor muri de ciumă, alții de urgie, 1105 01:22:36,687 --> 01:22:40,362 iar un biet prizărit va muri de la o gaură în tavan. 1106 01:22:43,167 --> 01:22:45,362 Asta e. Până aici. 1107 01:22:47,767 --> 01:22:49,758 Adio, tavan găurit. 1108 01:22:51,047 --> 01:22:53,038 Adio, baie fără cadă. 1109 01:22:53,887 --> 01:22:55,878 Adio, gaură. 1110 01:22:56,607 --> 01:22:58,404 Adio, etajul șase. 1111 01:22:58,967 --> 01:23:00,844 Adio, Corie. 1112 01:23:00,887 --> 01:23:04,562 - Fără adio? Am dreptul la un... - Adio! 1113 01:23:07,887 --> 01:23:09,684 E ceva cu mama ta? 1114 01:23:09,727 --> 01:23:13,242 Corie? Este un accident? Corie, Dumnezeule... 1115 01:23:13,287 --> 01:23:15,881 Nu e ceea ce pare! 1116 01:23:16,407 --> 01:23:17,886 Doamne Dumnezeule... 1117 01:23:17,927 --> 01:23:20,202 Corie, trebuie să mă crezi! 1118 01:23:20,247 --> 01:23:22,238 Cineva trebuie să mă creadă... 1119 01:23:25,607 --> 01:23:27,518 Am avertizat-o. 1120 01:23:27,567 --> 01:23:28,841 Am avertizat-o și am avut dreptate. 1121 01:23:30,447 --> 01:23:32,836 M-a avertizat... și a avut dreptate. 1122 01:23:32,887 --> 01:23:36,800 Cred că e de la băutură. Am băut cam mult aseară. 1123 01:23:36,847 --> 01:23:39,839 Martini, vodcă, supă de fasole negre și ouzo. 1124 01:23:42,607 --> 01:23:44,802 Nu e problema mea. 1125 01:23:44,847 --> 01:23:47,042 Am ieșit din ea. 1126 01:24:00,847 --> 01:24:03,884 După ce am căzut, Victor m-a dus înăuntru. 1127 01:24:03,927 --> 01:24:07,556 Nu puteam să merg pentru că mi-au căzut pantofii în canal. 1128 01:24:07,607 --> 01:24:09,040 Nu este nevoie de explicații. 1129 01:24:09,087 --> 01:24:13,080 I-a căzut pălăria peste ochi și ne-am prăbușit pe scări... 1130 01:24:13,127 --> 01:24:15,118 până în apartamentul 3C. 1131 01:24:15,167 --> 01:24:16,805 Am căzut pe piciorul lui. 1132 01:24:16,847 --> 01:24:19,236 Am vrut o seară plăcută într-o companie agreabilă. 1133 01:24:19,287 --> 01:24:24,236 D-l Gonzales, d-l Armendariz și d-l Calhoun ne-au adus aici. 1134 01:24:24,287 --> 01:24:28,599 Când m-am trezit, Victor dispăruse, iar eu eram în halatul lui de baie. 1135 01:24:28,647 --> 01:24:32,037 - Ah, mamă! - Este adevărat, Corie! 1136 01:24:37,367 --> 01:24:41,201 - Am răcit. - Am fost răcit vreme de 20 de ani. 1137 01:24:50,487 --> 01:24:53,923 Ce haină frumoasă aveți. 1138 01:24:53,967 --> 01:24:56,401 Ce? Poftim? 1139 01:24:56,447 --> 01:24:58,039 Haina dvs. 1140 01:24:58,087 --> 01:25:00,806 Îți propun în târg, ce ai? 1141 01:25:01,727 --> 01:25:03,365 Nimic. 1142 01:25:03,407 --> 01:25:04,999 S-a făcut! 1143 01:25:07,247 --> 01:25:09,807 Crede-mă, ți-am spus totul. 1144 01:25:09,847 --> 01:25:12,759 - Unde sunt hainele tale? - Nu-ți pot spune. 1145 01:25:12,807 --> 01:25:15,002 - De ce? - N-o să mă crezi. 1146 01:25:15,047 --> 01:25:16,480 - Ba da. - Ba nu. 1147 01:25:16,527 --> 01:25:19,166 - Unde sunt hainele tale.? - Nu știu. 1148 01:25:19,207 --> 01:25:22,165 - Nu te cred. - Ți-am spus eu. 1149 01:25:22,207 --> 01:25:24,801 Nu știu unde sunt! 1150 01:25:24,847 --> 01:25:28,123 Nu am mai fost atât de înjosită de când trăiesc. 1151 01:25:28,167 --> 01:25:31,239 Am avut niște coșmaruri îngrozitoare. 1152 01:25:31,287 --> 01:25:35,758 Am visat că îmi cădeau degetele pentru că nu puteam strânge pumnul. 1153 01:25:37,247 --> 01:25:38,885 Eu sunt! 1154 01:25:44,687 --> 01:25:47,326 D-le Velasco, sunteți teafăr? 1155 01:25:47,367 --> 01:25:50,165 Dacă un deget rupt înseamnă teafăr, da. Bună, Ethel. 1156 01:25:50,207 --> 01:25:54,519 - Victor... D-l Victor... Velasco. - N-am putut să mă cațăr pe scară. 1157 01:25:54,567 --> 01:25:59,322 - L-ai spus lui Corie? - De ce? Ce s-a întâmplat? A, da. 1158 01:25:59,367 --> 01:26:01,039 Ia-l de mână, mamă. 1159 01:26:01,087 --> 01:26:04,443 Știam că o să ajung aici să fiu ajutat de femei. 1160 01:26:04,487 --> 01:26:06,318 Te doare piciorul, dragă? 1161 01:26:06,367 --> 01:26:08,358 În comparație cu stomacul, nu. 1162 01:26:08,967 --> 01:26:13,245 Am o boală nouă, pe care o numesc Vulcan Intestinal. 1163 01:26:13,287 --> 01:26:17,439 Sunt niște oameni mărunței acolo care aleargă în pantofi ascuțiți? 1164 01:26:17,487 --> 01:26:21,082 În coifuri cu vârf de oțel, sărind mereu? 1165 01:26:21,127 --> 01:26:23,197 De când ai asta? 1166 01:26:23,247 --> 01:26:26,637 Se întâmplă foarte rar, doar după fiecare masă. 1167 01:26:26,687 --> 01:26:29,759 Bun venit în clubul meu. Cred că ai ulcer. 1168 01:26:29,807 --> 01:26:31,798 Ulcer, eu? De la ce? 1169 01:26:31,847 --> 01:26:36,716 Prea multe mâncăruri condimentate. O să te obișnuiești cu pastilele roz. 1170 01:26:36,767 --> 01:26:39,725 Mai degrabă mor. Dar, momentan, mă doare capul. 1171 01:26:39,767 --> 01:26:42,486 Corie, ai cumva vreo 300 de aspirine? 1172 01:26:43,967 --> 01:26:47,198 Nu cred că sunt atât de tânăr pe cât cred. 1173 01:26:47,247 --> 01:26:49,238 - De ce? - Nu este evident? 1174 01:26:49,287 --> 01:26:51,801 Nu te-am putut urca pe scări, 1175 01:26:51,847 --> 01:26:55,442 Nu pot mânca bucate scumpe și îmi vopsesc părul, în plus... 1176 01:26:55,487 --> 01:26:57,876 - E foarte frumos. - Mulțumesc. 1177 01:26:58,687 --> 01:27:00,439 Și tu ești frumoasă. 1178 01:27:00,487 --> 01:27:05,163 - Ethel, ești o femeie neobișnuită. - Neobișnuită? În ce fel? 1179 01:27:05,207 --> 01:27:08,916 M-am uitat ieri mult la tine. Știi cum ești tu? 1180 01:27:08,967 --> 01:27:11,197 - O persoană de treabă. - Ah, o persoană de treabă. 1181 01:27:11,247 --> 01:27:14,796 Toată noaptea de ieri, călătoria la Staten Island, 1182 01:27:14,847 --> 01:27:18,203 mâncarea ciudată, apoi ai fost dusă în apartament. 1183 01:27:19,607 --> 01:27:21,598 Îți amintești, nu? 1184 01:27:28,567 --> 01:27:32,560 D-le Velasco, unde sunt hainele mele? 1185 01:27:32,607 --> 01:27:34,723 Hainele dvs. Iată-le. 1186 01:27:34,767 --> 01:27:36,962 Sunt sigură că aveam mai multe. 1187 01:27:37,007 --> 01:27:40,363 Este un bon de la spălătorie. O să le trimită imediat. 1188 01:27:40,407 --> 01:27:42,204 Sunt la spălătorie! 1189 01:27:42,247 --> 01:27:44,522 Când am ajuns să mă dezbrac? 1190 01:27:44,567 --> 01:27:49,004 Nu te-ai dezbrăcat, erai leoarcă și fără cunoștință. Le-a scos Gonzales. 1191 01:27:49,047 --> 01:27:52,084 - D-l Gonzales? - Nu, dr. Gonzales. 1192 01:27:52,127 --> 01:27:57,155 Ah, dr. Gonzales. Este în regulă. Ce bine că aveam un medic aici. 1193 01:27:57,207 --> 01:27:59,801 Nu e doctor în medicină, e doctor în știință. 1194 01:28:05,807 --> 01:28:07,798 Uite-ți aspirina. 1195 01:28:07,847 --> 01:28:11,283 - Nu, mă simt mult mai bine. - O iau eu. 1196 01:28:11,327 --> 01:28:16,481 Trebuie să plec, sunt sunat de potențialii chiriași. 1197 01:28:16,527 --> 01:28:18,836 De acum încolo, merg cu liftul. 1198 01:28:20,207 --> 01:28:22,277 Te pot ajuta cu ceva? 1199 01:28:24,087 --> 01:28:27,716 Da, poți. Vrei să luăm cina în seara aceasta? 1200 01:28:27,767 --> 01:28:30,918 - Eu? - Dacă îți place mâncarea simplă. 1201 01:28:31,967 --> 01:28:33,764 Ador mâncarea simplă. 1202 01:28:33,807 --> 01:28:37,243 O să sun spitalul din New York să fac o rezervare. 1203 01:28:37,287 --> 01:28:40,836 - Vin să te iau la șapte. - Cum spui tu, Victor. 1204 01:28:41,727 --> 01:28:44,844 Știi, mă obișnuisem să-mi spui Walter. 1205 01:28:48,247 --> 01:28:50,761 Știi ce mi-ar prinde bine acum? 1206 01:28:50,807 --> 01:28:52,399 Un pahar dublu de ouzo. 1207 01:28:56,087 --> 01:28:58,726 Mie mi-ar prinde și mai bine niște haine noi. 1208 01:29:00,087 --> 01:29:04,285 - Mamă, putem să discutăm? - Aseară am dormit fără scândură. 1209 01:29:04,327 --> 01:29:08,366 Pentru prima dată după mulți ani, am dormit fără masa de călcat. 1210 01:29:08,407 --> 01:29:12,480 - Mamă... - Ouzo e un medicament grecesc? 1211 01:29:15,007 --> 01:29:17,043 Mamă, trebuie să vorbim. 1212 01:29:17,087 --> 01:29:20,966 - Îți faci griji pentru mine. - Nu-mi fac griji pentru tine. 1213 01:29:21,007 --> 01:29:25,364 Părul meu... mă întreb ce să fac cu părul meu. 1214 01:29:26,647 --> 01:29:29,241 Divorțez de Paul. 1215 01:29:29,287 --> 01:29:30,925 Divorțezi? 1216 01:29:30,967 --> 01:29:32,559 E în regulă. 1217 01:29:32,607 --> 01:29:35,565 Mă despart de Paul. Definitiv. 1218 01:29:35,607 --> 01:29:39,043 De Paul? Nu te cred. 1219 01:29:39,087 --> 01:29:43,717 L-ai văzut plecând cu valiza, ce crezi că avea în ea? 1220 01:29:43,767 --> 01:29:47,282 Îl știu un om ordonat, am crezut că duce gunoiul. 1221 01:29:47,327 --> 01:29:50,842 Mamă, eu te cred, de ce nu mă crezi și tu? 1222 01:29:50,887 --> 01:29:55,244 N-am văzut o dragoste mai mare ca între tine și Paul. 1223 01:29:59,167 --> 01:30:01,761 Așa o fi fost în trecut... 1224 01:30:02,247 --> 01:30:04,238 dar nu mai este acum. 1225 01:30:06,647 --> 01:30:09,115 Nu cred că e doar vina ta. 1226 01:30:09,167 --> 01:30:14,446 Nu? Din cauza mea tu ai hoinărit fără haine... 1227 01:30:14,487 --> 01:30:18,366 lar Paul e pe stradă, răcit și nu are unde să doarmă. 1228 01:30:18,407 --> 01:30:20,398 Cine e de vină? 1229 01:30:21,327 --> 01:30:22,919 Tu. 1230 01:30:22,967 --> 01:30:26,437 Vrei să știi ceva șocant? 1231 01:30:26,487 --> 01:30:28,079 Te iubesc încă. 1232 01:30:28,127 --> 01:30:30,163 Și Paul te iubește. 1233 01:30:31,127 --> 01:30:33,118 Și eu îl iubesc. 1234 01:30:33,167 --> 01:30:37,558 Nu știu ce vrea. Nu știu cum să-l fac fericit. 1235 01:30:40,247 --> 01:30:42,397 Ce să mă fac, mamă? 1236 01:30:42,447 --> 01:30:46,759 Este prima dată când îmi ceri sfatul de când aveai zece ani. 1237 01:30:49,807 --> 01:30:51,877 În realitate, e foarte simplu. 1238 01:30:52,927 --> 01:30:57,079 Tot ce trebuie să faci este să cedezi un pic din tine pentru el. 1239 01:30:57,127 --> 01:30:59,641 Nu transforma totul în joacă, 1240 01:30:59,687 --> 01:31:04,920 iar noaptea târziu, în camera voastră, ai grijă de el. 1241 01:31:04,967 --> 01:31:07,800 Fă-l să se simtă... important. 1242 01:31:08,847 --> 01:31:12,760 Dacă reușești să faci asta, vei avea o căsnicie fericită. 1243 01:31:12,807 --> 01:31:15,116 Cum se întâmplă. 1244 01:31:15,167 --> 01:31:17,886 Tu o să fii unul. 1245 01:31:21,407 --> 01:31:23,762 Acum du-te și îl găsește. 1246 01:31:23,807 --> 01:31:25,798 Am o întâlnire. 1247 01:31:27,407 --> 01:31:30,205 Mătușa Harriet n-o să creadă nici un cuvânt. 1248 01:31:30,247 --> 01:31:34,763 Dacă nu mă găsești, caută-mă la Hotel Nacional, Mexico City, 1249 01:31:34,807 --> 01:31:36,798 camera 703. 1250 01:32:55,127 --> 01:32:56,719 Tu ești! 1251 01:32:56,767 --> 01:32:59,565 Mă îndoiesc foarte mult. 1252 01:32:59,607 --> 01:33:02,246 - Te-am căutat. - Chiar așa? 1253 01:33:02,287 --> 01:33:04,676 N-o să mă găsești niciodată! 1254 01:33:06,607 --> 01:33:08,643 Haina ta! Unde ți-e haina? 1255 01:33:09,487 --> 01:33:11,045 Haina? 1256 01:33:11,087 --> 01:33:13,078 Nu-mi trebuie haină. 1257 01:33:13,927 --> 01:33:15,918 Nu sunt decât minus 1 7 grade. 1258 01:33:16,727 --> 01:33:18,957 Ce ai mai făcut? 1259 01:33:22,567 --> 01:33:24,558 Ce am mai făcut? 1260 01:33:24,607 --> 01:33:26,837 Ia să vedem, ce am mai făcut? 1261 01:33:26,887 --> 01:33:30,277 Am umblat desculț prin parc. 1262 01:33:31,167 --> 01:33:32,725 Paul, ești nebun. 1263 01:33:35,567 --> 01:33:37,956 Știi cum mai sunt? 1264 01:33:38,007 --> 01:33:39,838 Ești beat? 1265 01:33:42,247 --> 01:33:44,044 Ai observat în sfârșit! 1266 01:33:48,047 --> 01:33:50,607 Ești beat criță. 1267 01:33:55,447 --> 01:34:00,805 Văd că tot încălțată ești! Vai, ce persoană înțepenită! 1268 01:34:04,527 --> 01:34:05,755 Paul, nu! 1269 01:34:16,047 --> 01:34:17,844 Paul, ești teafăr? 1270 01:34:19,327 --> 01:34:21,636 Corie, Trebuie să-ți spun ceva. 1271 01:34:21,687 --> 01:34:23,757 - Mai târziu. - Nu, acum. 1272 01:34:23,807 --> 01:34:28,198 Coborâsem scările când mi-am dat seama. 1273 01:34:29,247 --> 01:34:33,604 Brusc, am văzut totul limpede pentru prima dată. 1274 01:34:34,687 --> 01:34:37,963 Mi-am spus : e o nebunie... e o nebunie. 1275 01:34:38,007 --> 01:34:41,636 Este o nebunie să fug așa. 1276 01:34:41,687 --> 01:34:44,042 Ca să fac ceea ce trebuie, există un singur lucru. 1277 01:34:44,087 --> 01:34:46,396 Care anume, Paul? 1278 01:34:46,447 --> 01:34:49,280 Să pleci tu! 1279 01:35:04,087 --> 01:35:07,363 De ce să plec eu? Chiria e pe numele meu. 1280 01:35:12,447 --> 01:35:14,438 Eu plec acasă! 1281 01:35:18,527 --> 01:35:20,518 Poți să vii în vizită oricând! 1282 01:35:22,087 --> 01:35:24,078 Sper că știi adresa! 1283 01:35:32,567 --> 01:35:36,116 Cum n-ar fi, casa omului este cetatea lui. 1284 01:35:36,927 --> 01:35:38,519 Sunt acasă, cetate! 1285 01:35:38,567 --> 01:35:41,206 Ah, mai ești aici? 1286 01:35:42,447 --> 01:35:47,157 Îți dau... zece minute... 1287 01:35:47,207 --> 01:35:50,916 să-ți strângi toate pelmenchki... 1288 01:35:54,407 --> 01:35:56,477 Ai o febră îngrozitoare! 1289 01:35:56,527 --> 01:35:59,280 - Ce zici de asta? - O să faci pneumonie. 1290 01:35:59,327 --> 01:36:02,285 Asta ai vrut, să mă îmbolnăvesc eu. 1291 01:36:02,887 --> 01:36:05,481 Scoate-ți pantofii, sunt leoarcă. 1292 01:36:05,527 --> 01:36:07,518 Nu pot, mi s-au umflat picioarele. 1293 01:36:07,567 --> 01:36:10,764 - Nu trebuia să te las să pleci. - Am o idee. 1294 01:36:10,807 --> 01:36:12,684 Hai să facem ce ai propus tu, 1295 01:36:12,727 --> 01:36:16,720 să chemăm poliția, să vedem ce fac vecinii. 1296 01:36:16,767 --> 01:36:20,043 Această clădire este arestată! Toată lumea afară! 1297 01:36:20,087 --> 01:36:22,157 Paul, urcă te rog în pat! 1298 01:36:22,207 --> 01:36:24,038 - Tu prima. - Ești bolnav. 1299 01:36:24,087 --> 01:36:26,078 Nu chiar atât de bolnav. 1300 01:36:26,127 --> 01:36:28,595 Nu, încetează. Încetează! 1301 01:36:28,647 --> 01:36:30,524 Vorbesc serios, încetează. 1302 01:36:34,087 --> 01:36:36,521 - Vino încoace, bombonică. - Paul, încetează. 1303 01:36:36,567 --> 01:36:38,159 Nu! 1304 01:36:38,207 --> 01:36:41,244 Ești frumoasă când ești răutăcioasă și crudă. 1305 01:36:41,287 --> 01:36:43,926 Nu te apropia de mine, că țip! 1306 01:36:43,967 --> 01:36:46,527 E multă zăpadă, o să aibă loc o avalanșă. 1307 01:36:46,567 --> 01:36:48,523 Ai febră! 1308 01:36:48,567 --> 01:36:51,161 Nu mișcați, nici unul din voi! 1309 01:37:01,247 --> 01:37:02,999 Deschide ușa! 1310 01:37:03,047 --> 01:37:04,719 Mi-e frică! 1311 01:37:04,767 --> 01:37:06,325 - De mine? - Da. 1312 01:37:06,367 --> 01:37:08,801 - De ce? - Nu mai ești tu. 1313 01:37:08,847 --> 01:37:10,758 Îl vreau pe vechiul Paul. 1314 01:37:10,807 --> 01:37:14,766 - Ah, pe cel demodat? - Nu este demodat. 1315 01:37:14,807 --> 01:37:19,244 E puternic, mă bizui pe el și mă apără de oameni ca tine! 1316 01:37:20,167 --> 01:37:22,681 Vreau să știe că îl iubesc 1317 01:37:22,727 --> 01:37:25,560 și o să fac totul așa cum vrea el. 1318 01:37:25,607 --> 01:37:29,282 Spărtura din geam și gaura din tavan... 1319 01:37:29,327 --> 01:37:33,240 O să montez o cadă, o să-l car seara pe scări, 1320 01:37:33,287 --> 01:37:35,278 iată cât de mult îl iubesc! 1321 01:38:03,127 --> 01:38:06,085 Idiotule, o să mori! Dă-te jos! 1322 01:38:06,127 --> 01:38:09,164 Nu! Vreau să fiu un nebun! 1323 01:38:09,207 --> 01:38:13,086 Ca și toți ceilalți din clădirea asta! 1324 01:38:13,127 --> 01:38:17,120 Nu, Paul, nu vreau să fii un nebun. Te rog, dă-te jos! 1325 01:38:19,367 --> 01:38:21,835 Mai spune o dată. 1326 01:38:21,887 --> 01:38:25,436 - Răspicat și cu voce tare. - Orice, Paul, orice. 1327 01:38:26,687 --> 01:38:29,247 - Soțul meu... - Soțul meu... 1328 01:38:30,727 --> 01:38:33,958 - Paul Bratter... - Paul Bratter... 1329 01:38:34,007 --> 01:38:36,475 Un avocat tânăr și promițător... 1330 01:38:37,727 --> 01:38:41,766 Un avocat tânăr... Un avocat tânăr și promițător! 1331 01:38:44,047 --> 01:38:49,201 - Este un bețiv împuțit! - Este un bețiv împuțit. 1332 01:38:49,247 --> 01:38:51,238 Și îl iubesc! 1333 01:38:53,167 --> 01:38:55,158 Și eu te iubesc, Corie. 1334 01:38:56,087 --> 01:38:58,726 Chiar și când nu-mi plăceai, te-am iubit. 1335 01:38:58,767 --> 01:39:01,361 Atunci dă-te jos, Paul. 1336 01:39:06,007 --> 01:39:08,805 - Nu pot, nu acum. - De ce? 1337 01:39:08,847 --> 01:39:10,883 Pentru că mi se face rău. 1338 01:39:10,927 --> 01:39:13,157 - Oh, nu! - Oh, da. 1339 01:39:13,207 --> 01:39:16,517 Nu te mișca, vin imediat să te dau jos. 1340 01:39:16,567 --> 01:39:20,082 Ai putea? Încep să intru în panică. 1341 01:39:20,127 --> 01:39:22,118 Paul, vin, vin. 1342 01:39:26,127 --> 01:39:27,606 Ce? Ce este, Paul? 1343 01:39:27,647 --> 01:39:29,524 Nu mă părăsi. 1344 01:39:29,567 --> 01:39:33,685 Paul, o să fie bine. Ține-te strâns și fii liniștit. 1345 01:39:33,727 --> 01:39:36,639 Cum? Ce să fac? 1346 01:39:37,527 --> 01:39:39,916 Ce să fac? Ce să fac? 1347 01:39:39,967 --> 01:39:42,276 - Cântă! - Să cânt? 1348 01:39:42,327 --> 01:39:45,922 Cântă cât de tare poți și nu te opri până nu vin eu. 1349 01:39:45,967 --> 01:39:48,527 - Promiți că o să cânți? - Promit. 1350 01:39:48,567 --> 01:39:53,197 Nu te opri. Te iubesc, dragul meu! Cântă, Paul! 1351 01:39:54,687 --> 01:39:56,757 - Corie! - Ce, Paul? 1352 01:39:56,807 --> 01:39:58,718 Ce anume să cânt? 1353 01:40:00,087 --> 01:40:01,486 "Shama Shama". 1354 01:40:03,007 --> 01:40:05,202 - Shama? - Cântă odată! 1355 01:40:38,687 --> 01:40:41,155 - Ce se petrece? - Nu știu. 1356 01:40:41,207 --> 01:40:43,277 Se gândesc să rămână aici. 1357 01:41:03,127 --> 01:41:04,719 Ah, e bine, s-au împăcat. 1358 01:41:16,027 --> 01:41:20,719 SFÂRȘIT