1
00:00:30,197 --> 00:00:36,411
2
00:00:43,961 --> 00:00:49,466
OS AVENTUREIROS
3
00:00:56,557 --> 00:01:00,811
4
00:01:14,783 --> 00:01:19,037
5
00:01:35,304 --> 00:01:40,684
6
00:01:49,735 --> 00:01:53,989
7
00:01:56,408 --> 00:02:00,579
8
00:02:01,663 --> 00:02:05,876
9
00:02:10,881 --> 00:02:15,385
10
00:02:39,701 --> 00:02:41,662
Ei! Senhor.
11
00:02:44,706 --> 00:02:46,667
Quanto custam?
12
00:02:47,709 --> 00:02:50,629
- O quê?
- Estas coisas.
13
00:02:50,754 --> 00:02:52,714
Não estão à venda.
14
00:02:52,840 --> 00:02:54,675
Mas são vendidas
em todos os lugares...
15
00:02:54,800 --> 00:02:58,762
Em outros lugares... Estou muito
ocupado e, por favor, me dê licença.
16
00:03:01,682 --> 00:03:03,767
Por que não estão à venda?
17
00:03:04,726 --> 00:03:09,731
- Não é vendedor de sucata?
- Não... e não vou ficar discutindo contigo.
18
00:03:10,774 --> 00:03:14,736
Não poderia vender para mim?
19
00:03:16,697 --> 00:03:18,657
Roland, está aí?
20
00:03:18,782 --> 00:03:20,659
Sim, estou aqui, câmbio.
21
00:03:20,784 --> 00:03:22,744
Chegou no local?
22
00:03:22,870 --> 00:03:25,664
Estarei lá em 10 minutos.
23
00:03:25,789 --> 00:03:28,667
Dez minutos.
24
00:03:28,792 --> 00:03:31,712
- É um rádio?
- Sim, é um rádio, senhorita.
25
00:03:31,837 --> 00:03:33,797
Esperarei você retornar.
26
00:03:34,756 --> 00:03:36,717
Depende de você.
27
00:03:37,759 --> 00:03:41,722
Posso ir contigo?
Não tenho nada que fazer agora.
28
00:03:42,764 --> 00:03:46,727
Senhorita, repito,
aqui não há nada à venda.
29
00:03:58,822 --> 00:04:02,784
Já que não tem nada para
fazer, suba e me dê uma mão.
30
00:04:19,801 --> 00:04:21,970
Segure firme.
31
00:05:05,889 --> 00:05:08,267
Alô, alô, câmbio.
32
00:05:09,852 --> 00:05:14,398
- Pode falar.
- Tudo pronto aqui.
33
00:05:14,565 --> 00:05:16,817
Ok, estarei aí, câmbio.
34
00:05:16,942 --> 00:05:21,196
Posso perguntar
para que serve isto?
35
00:05:21,989 --> 00:05:23,824
Se refere a isso?
36
00:05:24,867 --> 00:05:26,827
Deixe-me adivinhar.
37
00:05:26,952 --> 00:05:28,787
Não vai adivinhar.
38
00:05:28,912 --> 00:05:30,789
Venha cá, olhe.
39
00:05:42,426 --> 00:05:44,386
Não pode ser.
40
00:05:55,814 --> 00:05:57,691
Ei, Roland.
41
00:05:57,816 --> 00:06:01,403
- Sim... estou na escuta, câmbio.
- Contratou uma secretária?
42
00:06:01,570 --> 00:06:02,905
O que disse?
43
00:06:03,030 --> 00:06:04,907
Uma secretária...
44
00:06:31,892 --> 00:06:34,811
Qual o seu nome, Françoise, Yvonne?
45
00:06:35,521 --> 00:06:38,690
Marta, Sussane...
46
00:06:38,857 --> 00:06:40,776
Letizia.
47
00:06:41,485 --> 00:06:43,946
Que nome romântico!
48
00:06:44,947 --> 00:06:48,492
Posso te convidar para jantar uma
de minhas especialidades?
49
00:06:48,617 --> 00:06:50,869
Pare com essas brincadeiras.
50
00:07:11,682 --> 00:07:14,101
- Olá, está na escuta?
- Te escuto, o que foi?
51
00:07:14,226 --> 00:07:17,980
Faça sério, como se fosse de verdade.
52
00:07:38,000 --> 00:07:40,127
Ele conseguiu! Eu sabia!
53
00:07:40,294 --> 00:07:43,547
Magnífico! Agora poderemos
conseguir 25 milhões de Francos!
54
00:07:43,839 --> 00:07:46,884
O motor é um sucesso total.
55
00:07:47,009 --> 00:07:50,345
10 mil rotações!
Fonte super poderosa.
56
00:07:50,554 --> 00:07:52,890
400 quilômetros por hora.
57
00:07:53,015 --> 00:07:54,975
58
00:08:16,121 --> 00:08:19,082
- Bom dia! Meu nome é Manu.
- Isto é demais!
59
00:08:19,208 --> 00:08:20,834
Realmente.
60
00:08:21,001 --> 00:08:23,629
Se quer dar uma volta,
se dê esse prazer.
61
00:08:23,754 --> 00:08:26,757
Mas espere, ela é sua secretaria...
62
00:08:26,965 --> 00:08:30,511
Não, tampouco é minha filha.
63
00:08:30,636 --> 00:08:34,932
Se é assim então venha.
64
00:08:35,224 --> 00:08:37,017
Feche a porta
65
00:08:39,394 --> 00:08:41,271
e aperte o cinto.
66
00:08:41,605 --> 00:08:43,649
Boa viagem... cuidado.
67
00:09:55,721 --> 00:09:57,639
Provas exuberantes outra vez.
68
00:09:57,764 --> 00:10:00,559
É realmente muito emocionante.
69
00:10:00,726 --> 00:10:03,020
Estamos cansados.
70
00:10:18,076 --> 00:10:20,704
- Se sente bem?
- Muito bem.
71
00:10:21,205 --> 00:10:23,290
É a sua primeira vez?
72
00:10:23,957 --> 00:10:28,295
Esta sensação é viciante.
73
00:10:29,129 --> 00:10:30,672
Realmente.
74
00:10:30,797 --> 00:10:32,883
Está tão feliz!
75
00:10:33,050 --> 00:10:37,763
- O que quer dizer?
- Não seja tímida.
76
00:10:37,888 --> 00:10:39,681
Ele está me invejando.
77
00:10:40,307 --> 00:10:43,519
- Bom dia.
- Está certo de que dará certo?
78
00:10:43,644 --> 00:10:46,063
- Quando voará?
- Amanhã.
79
00:10:46,271 --> 00:10:49,358
- Onde está a vidicom?
- Nós trouxemos.
80
00:10:49,900 --> 00:10:54,154
Dê o filme para a
companhia e nos pagarão.
81
00:10:55,781 --> 00:10:59,034
Encontre um tal de Kyobashi.
82
00:10:59,159 --> 00:11:03,121
Este é o número.
Amanhã estarei lá.
83
00:11:03,747 --> 00:11:05,707
Segue assim.
84
00:11:05,832 --> 00:11:07,626
Adeus.
85
00:11:10,087 --> 00:11:12,422
- Que tal um trago?
- Obrigada,
86
00:11:12,548 --> 00:11:15,092
vou conseguir a sucata de seu amigo.
87
00:11:15,259 --> 00:11:17,094
Roland?
88
00:11:17,261 --> 00:11:19,513
Deixe-me te levar.
89
00:11:24,184 --> 00:11:25,811
Uma bela garota.
90
00:11:26,270 --> 00:11:28,105
Realmente é.
91
00:11:28,230 --> 00:11:30,107
Não tem trabalho a fazer?
92
00:11:30,232 --> 00:11:34,069
Prática de vôo com
dois aprendizes amanhã.
93
00:11:34,611 --> 00:11:36,154
Sim, chefe.
94
00:11:42,160 --> 00:11:44,997
Uma xícara de café, por favor.
95
00:11:51,086 --> 00:11:53,172
Onde estará mais tarde?
96
00:11:57,509 --> 00:12:00,262
- Já comeu?
- Tenho um compromisso com Roland.
97
00:12:00,512 --> 00:12:03,932
Vai voltar tarde?
98
00:12:04,099 --> 00:12:06,018
Não sei.
99
00:12:07,728 --> 00:12:09,730
Vou voltar cedo.
100
00:12:12,858 --> 00:12:14,610
Estou dirigindo muito devagar?
101
00:12:14,735 --> 00:12:16,195
Acho que não.
102
00:12:16,862 --> 00:12:20,616
Agora mesmo não achará.
Segure firme.
103
00:12:46,183 --> 00:12:48,185
- O que é isto?
- Isto?
104
00:12:48,310 --> 00:12:50,854
Um carro de corrida.
105
00:12:51,021 --> 00:12:52,523
Carro de corrida.
106
00:13:02,407 --> 00:13:04,159
6.500 rotações.
107
00:13:04,284 --> 00:13:06,036
Em uma hora?
108
00:13:09,289 --> 00:13:12,000
- Em um minuto!
- Então...?
109
00:13:12,167 --> 00:13:14,294
6.500 rotações por minuto.
110
00:13:21,885 --> 00:13:23,595
E para quê?
111
00:13:24,304 --> 00:13:25,889
A velocidade do vôo
112
00:13:26,014 --> 00:13:32,145
é de acordo com o número de rotações.
Incrementando o nitro metano a 98%
113
00:13:33,272 --> 00:13:37,192
Podemos alcançar 8.000 rotações.
114
00:13:37,317 --> 00:13:42,030
É genial!
O segredo está na transmissão.
115
00:13:42,155 --> 00:13:45,242
Se nosso sistema der
certo, ficaremos famosos.
116
00:13:45,409 --> 00:13:47,202
Mas é um segredo, por enquanto.
117
00:13:47,327 --> 00:13:49,329
Desejo sucesso.
118
00:13:50,247 --> 00:13:52,249
Obrigado.
119
00:13:55,878 --> 00:13:58,380
O que é o vidicom?
120
00:13:58,630 --> 00:14:02,259
Tem lentes, e pode dar zoom.
121
00:14:05,596 --> 00:14:07,806
Que linda obra.
122
00:14:11,643 --> 00:14:14,313
Poderia me alugar um espaço?
123
00:14:15,480 --> 00:14:17,232
Para quê?
124
00:14:17,357 --> 00:14:19,234
Dê a ela.
125
00:14:26,450 --> 00:14:29,620
Deixe-me mostrar.
126
00:14:34,082 --> 00:14:35,876
Esta.
127
00:14:41,089 --> 00:14:43,091
Esta porta vermelha.
128
00:14:46,595 --> 00:14:48,180
Pára-lamas.
129
00:14:58,398 --> 00:15:00,108
Frente.
130
00:15:00,484 --> 00:15:02,027
Remova-o.
131
00:15:17,751 --> 00:15:19,962
É perigoso.
132
00:15:56,373 --> 00:15:59,960
- Pode vender isto?
- Creio que não.
133
00:16:00,085 --> 00:16:02,337
Te darei um desconto no aluguel.
134
00:16:02,462 --> 00:16:05,549
Venha às 9 em ponto, todo dia.
135
00:16:05,674 --> 00:16:09,261
- É muito cedo?
- Não... não.
136
00:17:12,449 --> 00:17:14,409
Está bem.
137
00:17:14,535 --> 00:17:17,454
Ponha a abertura da
vidicom no f8.
138
00:17:17,746 --> 00:17:20,457
Ponha no f2 se estiver nublado.
139
00:17:20,874 --> 00:17:23,377
- Entendi.
- Te vejo por lá.
140
00:17:24,044 --> 00:17:26,463
Cuidado quando pilotar.
141
00:17:36,223 --> 00:17:39,434
- É o Roland?
- Te levantou.
142
00:17:39,560 --> 00:17:41,937
Como poderia te deixar trabalhar
com o estômago vazio?
143
00:17:42,354 --> 00:17:43,939
É tão atenciosa!
144
00:17:50,153 --> 00:17:53,907
Nada demais, pode passar.
145
00:17:54,241 --> 00:17:56,910
Compreendido. Já vou.
146
00:17:59,746 --> 00:18:01,248
Tem companhia.
147
00:18:01,248 --> 00:18:04,376
Logo te mostrará suas habilidades.
148
00:18:48,128 --> 00:18:50,422
- A bandeira! Isto não é nada bom!
- O Quê?
149
00:18:50,547 --> 00:18:52,341
É a bandeira.
150
00:18:52,591 --> 00:18:55,010
- A bandeira.
- Lá vem ele.
151
00:18:55,594 --> 00:18:58,347
Bandeira!
Lá embaixo estão hasteando a bandeira.
152
00:18:59,223 --> 00:19:01,099
A grande?
153
00:19:03,477 --> 00:19:05,562
Manu!
Manu, me ouve?
154
00:19:05,812 --> 00:19:07,564
Responda-me! Por Deus!
155
00:19:09,900 --> 00:19:11,527
Lá vem ele.
156
00:19:12,319 --> 00:19:14,696
Aonde?
É verdade!
157
00:20:08,125 --> 00:20:09,501
Oi.
158
00:20:28,145 --> 00:20:30,898
Tudo foi mexido aqui.
159
00:20:53,504 --> 00:20:56,215
Meu pai era contador.
160
00:20:56,548 --> 00:21:00,469
Sua esposa, uma
simples dona de casa.
161
00:21:01,303 --> 00:21:06,475
Para mim, só restou ser piloto.
162
00:21:07,226 --> 00:21:09,853
Vou para casa, te vejo amanhã.
163
00:21:11,063 --> 00:21:12,773
Até logo.
164
00:21:12,898 --> 00:21:16,527
Disseram que voar baixo,
no Champs-Elysées,
165
00:21:16,652 --> 00:21:18,320
é proibido.
166
00:21:18,612 --> 00:21:20,280
Então...
167
00:21:20,697 --> 00:21:22,616
Me revogaram a licença.
168
00:21:33,502 --> 00:21:35,462
Até quando?
169
00:21:36,505 --> 00:21:39,675
Para sempre.
170
00:21:39,925 --> 00:21:43,637
Não poderei mais voar
pelo resto da vida.
171
00:21:53,522 --> 00:21:56,483
Ficarei deprimido.
172
00:22:04,741 --> 00:22:06,910
- Sim?
- Posso falar com o Sr. Kyobashi?
173
00:22:07,077 --> 00:22:09,663
- Quem deseja?
- Manu Borelli.
174
00:22:10,289 --> 00:22:14,376
Por favor, aguarde um momento.
Sr. Borelli.
175
00:22:14,543 --> 00:22:18,881
- Não o conheço.
- Porém ele lhe conhece.
176
00:22:21,466 --> 00:22:23,093
Este é Kyobashi.
177
00:22:23,802 --> 00:22:27,723
Sou eu quem enviou para voar
debaixo do Arco do Triunfo.
178
00:22:27,931 --> 00:22:31,476
- Com a câmara.
- Se saiu bem?
179
00:22:32,186 --> 00:22:34,354
Não pude... hastearam a bandeira
180
00:22:34,521 --> 00:22:37,482
e me revogaram a licença.
181
00:22:37,649 --> 00:22:39,902
Por favor, pague-me a recompensa.
182
00:22:40,068 --> 00:22:41,945
Do que está falando?
183
00:22:44,031 --> 00:22:49,161
Lamento, mas creio que
irei te decepcionar.
184
00:22:56,919 --> 00:22:58,795
185
00:23:01,048 --> 00:23:02,674
186
00:23:03,467 --> 00:23:05,594
187
00:23:20,817 --> 00:23:23,111
Vamos voar para Étretat, certo?
188
00:23:23,320 --> 00:23:26,448
E poderemos ver as escarpas lá.
189
00:23:27,783 --> 00:23:29,785
Apague o cigarro.
190
00:23:37,209 --> 00:23:39,461
Você parece bem.
191
00:23:46,844 --> 00:23:49,972
Não se aproxime,
sou muito bom em karatê.
192
00:23:50,138 --> 00:23:52,266
Ah, é?
193
00:23:55,102 --> 00:23:57,062
Isto é demais.
194
00:24:24,047 --> 00:24:26,466
Roland, deixa este para mim.
195
00:24:27,885 --> 00:24:31,722
Me desculpe, é apenas uma brincadeira.
196
00:24:31,847 --> 00:24:35,809
Ah, apenas uma brincadeira?
197
00:24:36,185 --> 00:24:40,814
Espera, tenho algo bom para te dizer.
Uma forma de fazer muito dinheiro.
198
00:24:41,023 --> 00:24:43,942
Sim, isto soa muito bem.
199
00:24:44,109 --> 00:24:46,737
500 milhões de francos se
perderam no mar, no Congo.
200
00:24:46,945 --> 00:24:48,488
É verdade.
201
00:24:48,614 --> 00:24:49,865
No Congo.
202
00:24:49,990 --> 00:24:52,743
- Congo, é?
- Sim, no Congo.
203
00:24:54,077 --> 00:24:57,998
Juro que é verdade.
Não mente.
204
00:25:00,459 --> 00:25:03,837
Sou um homem de seguros.
205
00:25:04,254 --> 00:25:06,048
Isto é suficiente.
206
00:25:07,591 --> 00:25:09,593
Não acalmou a minha ira, ainda.
207
00:25:09,718 --> 00:25:12,387
- Suficiente.
- Não minto, é no Congo!
208
00:25:38,121 --> 00:25:43,126
Se a mesma cor
aparecer 7 vezes seguidas,
209
00:25:43,877 --> 00:25:46,880
espere até a quinta
210
00:25:50,050 --> 00:25:52,511
e aposte na cor contrária.
211
00:25:52,719 --> 00:25:56,139
5 mais 7 é igual a 12.
212
00:25:56,515 --> 00:26:00,143
Mesmo que não acerte
nada, não sairá quebrado.
213
00:26:00,477 --> 00:26:01,895
Quais as probabilidades?
214
00:26:02,020 --> 00:26:05,691
Estão aí! Porém,
bastante improváveis.
215
00:26:06,233 --> 00:26:07,776
Façamo-lo.
216
00:26:13,031 --> 00:26:14,992
Preto uma vez.
217
00:26:16,577 --> 00:26:19,872
Precisamos de mais capital
para termos mais chances.
218
00:26:20,205 --> 00:26:23,834
- O que disse? Mais capital?
- Preto duas vezes.
219
00:26:24,334 --> 00:26:28,922
- Nem sequer um pouquinho...
- Tenho um pouco.
220
00:26:29,047 --> 00:26:33,093
- Mas preciso investir na pesquisa.
- Preto três vezes.
221
00:26:33,260 --> 00:26:36,972
Letizia, os automóveis não
são vendidos desse jeito.
222
00:26:37,431 --> 00:26:39,057
Não importa.
223
00:26:41,351 --> 00:26:43,228
São esculturas móveis.
224
00:26:44,688 --> 00:26:47,024
Já sei, porém...
225
00:26:50,569 --> 00:26:53,322
O que está tentando dizer?
226
00:26:53,488 --> 00:26:56,116
Só pessoas livres o entendem...
227
00:26:56,575 --> 00:26:59,536
Preto sete vezes seguidas!
228
00:27:13,759 --> 00:27:17,095
Se fosse eu, não arriscaria.
229
00:27:17,304 --> 00:27:21,808
- Reconsidere.
- Pode voltar para a companhia.
230
00:27:22,184 --> 00:27:25,395
- Te esperarei.
- Com sorte não será o carro
231
00:27:25,562 --> 00:27:28,482
mais lento do século.
232
00:27:34,988 --> 00:27:37,157
Quantas rotações?
233
00:27:38,659 --> 00:27:40,452
Siga assim.
234
00:28:46,768 --> 00:28:48,562
Está bem?
235
00:28:50,022 --> 00:28:51,982
Estamos muito preocupados.
236
00:28:52,524 --> 00:28:56,862
Apenas necessita de
um pouco mais de trabalho.
237
00:28:59,072 --> 00:29:03,035
21 vermelho.
238
00:29:06,622 --> 00:29:09,917
Mantemos no preto?
239
00:29:10,042 --> 00:29:13,795
Lutaremos até o final.
240
00:29:14,004 --> 00:29:16,089
Preto, 320 francos.
241
00:29:16,715 --> 00:29:18,884
Te esperarei no bar.
242
00:29:25,432 --> 00:29:27,351
Bom jogo senhores.
Façam suas apostas.
243
00:29:30,270 --> 00:29:32,022
Apostas encerradas.
244
00:29:33,398 --> 00:29:37,152
Dançarias comigo?
245
00:29:49,248 --> 00:29:51,124
Façam suas apostas.
246
00:29:56,380 --> 00:29:59,091
Vermelho, 14 vezes.
Não quero.
247
00:29:59,383 --> 00:30:01,009
Suficiente.
248
00:30:01,552 --> 00:30:03,220
Não aposte mais.
249
00:30:04,680 --> 00:30:06,682
Que lástima!
250
00:30:08,642 --> 00:30:10,602
Preto.
251
00:30:12,396 --> 00:30:14,356
É incrível!
252
00:30:14,982 --> 00:30:16,984
253
00:30:36,920 --> 00:30:41,884
Se fosse piloto, voaria por
baixo do Arco do Triunfo?
254
00:30:42,801 --> 00:30:46,847
Embaixo... não sou um canário!
Não seja boba.
255
00:30:49,683 --> 00:30:55,439
Se fosse engenheiro, tentaria
revolucionar a indústria automobilística?
256
00:30:57,232 --> 00:30:59,276
Não faria isso.
257
00:31:01,069 --> 00:31:03,280
Está bem.
258
00:31:05,699 --> 00:31:08,452
É óbvio que vamos ganhar.
259
00:31:09,620 --> 00:31:12,831
Vermelho, 14 vezes seguidas.
260
00:31:12,998 --> 00:31:16,084
Não me garantiu que
fosse como matemática?
261
00:31:22,049 --> 00:31:25,135
Se conseguir a patente de minha
pesquisa,
262
00:31:25,260 --> 00:31:27,429
ganharemos muito dinheiro.
263
00:31:27,804 --> 00:31:30,098
Nem sonhe.
264
00:31:30,265 --> 00:31:33,393
Não é sonho.
265
00:31:33,560 --> 00:31:37,606
Grandes empresas lutarão por ela.
266
00:31:40,901 --> 00:31:43,820
Paris, 70 quilômetros.
267
00:31:44,071 --> 00:31:46,240
Que pensa sobre o avião?
268
00:31:46,406 --> 00:31:47,866
Que avião?
269
00:31:48,283 --> 00:31:51,870
Aquele que contou ao cara em quem
batemos... o avião que caiu no mar.
270
00:31:53,038 --> 00:31:55,958
- No mar do Congo.
- Acredita nisso?
271
00:32:07,719 --> 00:32:10,264
Quanto dinheiro no
fundo no mar, segundo ele?
272
00:32:10,430 --> 00:32:13,100
- Algo como 300 milhões.
- Talvez mais.
273
00:32:13,308 --> 00:32:16,186
- Realmente?
- 500 milhões, talvez.
274
00:32:16,728 --> 00:32:18,480
É muito dinheiro.
275
00:32:20,107 --> 00:32:23,026
Deve ser mentira.
276
00:32:26,238 --> 00:32:29,199
- Raios!
- O quê?
277
00:32:29,616 --> 00:32:32,160
Esquecemos a Letizia...
278
00:32:57,561 --> 00:33:01,273
Recolha essas coisas.
279
00:33:01,857 --> 00:33:04,276
Prestem muita
atenção porque é frágil.
280
00:33:06,486 --> 00:33:08,030
Bom dia.
281
00:33:10,324 --> 00:33:12,326
Estou aqui para
recolher minhas coisas.
282
00:33:14,203 --> 00:33:16,622
Já vai?
283
00:33:19,416 --> 00:33:22,419
Nos odeia?
284
00:33:22,586 --> 00:33:24,838
Porque dizem isto?
285
00:33:29,218 --> 00:33:33,514
Esquecemos de te pegar essa
noite e gostaríamos de explicar que...
286
00:33:34,348 --> 00:33:37,893
Ah! Então é isto...
287
00:33:38,060 --> 00:33:40,062
Esta noite me diverti muito.
288
00:33:40,229 --> 00:33:44,358
Hoje será a minha primeira vernissage.
289
00:33:44,525 --> 00:33:47,069
Espero todos lá. Os dois.
290
00:33:47,236 --> 00:33:49,905
Desculpem.
Preciso trabalhar.
291
00:33:52,991 --> 00:33:54,993
Tenha cuidado.
292
00:33:57,246 --> 00:33:59,706
Isto e aquilo.
293
00:34:00,082 --> 00:34:05,003
Quem pagou os
custos da exposição?
294
00:34:05,963 --> 00:34:09,550
- Claro que fui eu. O que estão pensando?
- Vendeu suas jóias?
295
00:34:09,675 --> 00:34:11,301
Tenho economias.
296
00:34:11,468 --> 00:34:14,012
Vou te pagar também...
297
00:34:14,346 --> 00:34:18,976
- O aluguel.
- Falamos disto mais tarde.
298
00:34:19,309 --> 00:34:22,563
Não sei se estarei aqui ou não.
299
00:34:23,438 --> 00:34:25,148
Realmente!?
300
00:34:26,441 --> 00:34:28,026
Esperem.
301
00:34:32,406 --> 00:34:36,118
Aceitem isto pois
poderá valer uma fortuna.
302
00:34:36,660 --> 00:34:38,287
Realmente é fantástica.
303
00:34:40,163 --> 00:34:43,750
Agora temos propriedades.
304
00:34:44,459 --> 00:34:46,795
305
00:34:51,550 --> 00:34:54,845
306
00:34:55,012 --> 00:34:56,513
307
00:34:56,680 --> 00:34:58,682
308
00:34:59,308 --> 00:35:01,185
309
00:35:01,435 --> 00:35:03,937
310
00:35:04,146 --> 00:35:08,692
311
00:35:09,109 --> 00:35:11,320
312
00:35:11,486 --> 00:35:13,697
313
00:35:18,702 --> 00:35:21,872
Têm convites?
Mostrem-me.
314
00:35:22,039 --> 00:35:24,458
Eis aqui.
315
00:35:25,667 --> 00:35:28,795
- Apressem-se.
- Não nos pressione.
316
00:35:29,087 --> 00:35:33,592
317
00:35:49,107 --> 00:35:51,401
318
00:35:51,568 --> 00:35:55,697
319
00:35:55,864 --> 00:36:01,370
320
00:37:05,142 --> 00:37:08,687
Que bom revê-lo, Sr. Belutan, desculpe
pela falta de respeito da última vez.
321
00:37:08,854 --> 00:37:11,523
Pensei e acho que vou
necessitar da sua ajuda.
322
00:37:11,690 --> 00:37:15,611
- Se estiver ao meu alcance...
- Certamente! Eu explico...
323
00:37:15,819 --> 00:37:17,654
324
00:37:19,406 --> 00:37:23,577
Não há informações acerca desse avião.
325
00:37:24,369 --> 00:37:27,873
O último contato
por rádio ocorreu aqui.
326
00:37:28,248 --> 00:37:30,876
O piloto e o magnata
327
00:37:31,001 --> 00:37:35,255
Belluci desapareceram,
Com todos os seus pertences.
328
00:37:36,256 --> 00:37:39,635
As pessoas pensam que
eles se perderam no mar.
329
00:37:40,719 --> 00:37:42,721
E o que acontece se
os encontrarem?
330
00:37:44,056 --> 00:37:48,352
Nossa companhia de
seguros e seus descobridores
331
00:37:49,061 --> 00:37:51,021
dividiriam o dinheiro.
332
00:37:52,022 --> 00:37:57,110
Lamentavelmente, não há evidências de
que o magnata estaria com o dinheiro no avião.
333
00:39:55,437 --> 00:39:57,064
Roland,
334
00:40:03,654 --> 00:40:05,280
Escuta.
335
00:40:05,405 --> 00:40:08,992
O prisioneiro disse ao carrasco:
336
00:40:09,117 --> 00:40:13,622
- Sinto cócegas, não me
ponha a corda no pescoço.
337
00:40:14,122 --> 00:40:16,124
Onde está o carro?
338
00:40:18,585 --> 00:40:20,170
Que carro?
339
00:40:33,642 --> 00:40:37,062
Quê? vais viajar?
340
00:40:39,898 --> 00:40:43,360
Há 500 milhões lá.
341
00:40:43,944 --> 00:40:46,822
A 5000 metros de profundidade?
342
00:40:46,989 --> 00:40:50,742
Não. Nesta área a profundidade
é menor que 100 metros.
343
00:40:50,909 --> 00:40:53,954
Todos os mapas estão de acordo.
344
00:40:54,830 --> 00:40:56,373
345
00:40:58,876 --> 00:41:02,129
Ali.
346
00:41:08,552 --> 00:41:10,220
À venda.
347
00:41:26,069 --> 00:41:27,779
348
00:41:28,488 --> 00:41:30,032
349
00:41:31,200 --> 00:41:32,910
350
00:41:33,243 --> 00:41:34,786
351
00:41:56,558 --> 00:41:58,268
198... tão cansado.
352
00:41:58,435 --> 00:42:00,938
353
00:42:02,523 --> 00:42:04,233
Letizia!
354
00:42:04,483 --> 00:42:07,402
O que te traz aqui?
355
00:42:09,071 --> 00:42:12,366
Como foi sua exposição individual?
356
00:42:13,534 --> 00:42:15,202
Não foram?
357
00:42:15,536 --> 00:42:17,287
Sim, fomos.
358
00:42:17,412 --> 00:42:20,749
Havia muita gente e não
pudemos te encontrar.
359
00:42:28,173 --> 00:42:30,050
Está brava?
360
00:42:30,217 --> 00:42:31,969
Que foi?
361
00:42:34,221 --> 00:42:36,265
O que ocorreu?
362
00:42:37,724 --> 00:42:39,184
Conte-nos.
363
00:42:39,685 --> 00:42:41,270
Não seja sentimental.
364
00:42:41,728 --> 00:42:43,438
Tudo desperdiçado.
365
00:42:43,689 --> 00:42:46,942
Todos os esforços até agora...
366
00:42:47,109 --> 00:42:49,611
Olhem isto.
367
00:42:51,697 --> 00:42:55,659
Se sentirá melhor quando nos falar.
368
00:42:56,785 --> 00:42:58,370
Se acalma!
369
00:42:58,579 --> 00:43:01,331
São os comentários da imprensa.
370
00:43:03,375 --> 00:43:04,918
371
00:43:05,085 --> 00:43:09,339
Excitante, porém faltou originalidade.
372
00:43:09,506 --> 00:43:12,050
373
00:43:12,217 --> 00:43:14,178
Estética rotativa.
374
00:43:14,344 --> 00:43:16,972
É só porque te invejam.
375
00:43:21,101 --> 00:43:24,646
Que tal umas férias?
376
00:43:25,522 --> 00:43:27,357
Viajar seria o melhor.
377
00:43:28,358 --> 00:43:31,486
- Quer ir conosco?
- Onde?
378
00:43:33,488 --> 00:43:35,199
Adivinha?
379
00:43:36,533 --> 00:43:40,204
O lugar mais fresco próximo
do Equador é 16 graus.
380
00:45:01,952 --> 00:45:03,871
Um momento.
381
00:45:05,080 --> 00:45:08,458
- Não vai pagar a tarifa da viajem?
- Guarde isto.
382
00:45:10,544 --> 00:45:12,504
Certo.
383
00:46:18,487 --> 00:46:20,489
Teu cigarro.
384
00:46:22,074 --> 00:46:25,285
Quer um cigarro?
385
00:46:29,206 --> 00:46:31,375
Francês?
386
00:46:33,085 --> 00:46:35,003
Aqui está.
387
00:46:35,379 --> 00:46:37,256
Tem fogo?
388
00:46:46,849 --> 00:46:48,976
Está colecionando coral?
389
00:46:50,060 --> 00:46:51,687
Sim.
390
00:47:02,406 --> 00:47:04,533
Quero um trabalho.
391
00:47:05,200 --> 00:47:07,494
Contrate-me.
392
00:47:08,453 --> 00:47:11,123
- Não necessitamos.
- Só pelas refeições.
393
00:47:11,290 --> 00:47:14,168
Temos trabalhadores suficientes.
394
00:47:20,757 --> 00:47:22,718
Escuta-me.
395
00:49:02,568 --> 00:49:04,736
396
00:49:05,529 --> 00:49:07,072
Sopre. Sopre.
397
00:49:09,700 --> 00:49:11,702
Beijos.
398
00:49:34,766 --> 00:49:38,312
399
00:51:26,253 --> 00:51:27,963
400
00:51:28,839 --> 00:51:30,507
401
00:53:20,075 --> 00:53:22,035
Vá prá lá.
402
00:53:24,830 --> 00:53:26,415
Senta.
403
00:53:48,478 --> 00:53:50,647
O que quer?
404
00:54:09,458 --> 00:54:11,627
Nada.
405
00:54:11,793 --> 00:54:14,004
Tem certeza que este é o lugar?
406
00:54:14,338 --> 00:54:16,340
Não se mexa.
407
00:54:20,594 --> 00:54:22,554
Olá! Bom dia, senhores.
408
00:54:26,099 --> 00:54:28,060
Voltamos a nos ver.
409
00:54:43,450 --> 00:54:45,327
- Manu!
- Nada de truques.
410
00:54:46,411 --> 00:54:48,288
Não faz falta.
411
00:55:00,300 --> 00:55:02,261
O que quer?
412
00:55:02,845 --> 00:55:04,805
Escuta-me.
413
00:55:07,724 --> 00:55:09,434
O quê?
414
00:55:12,396 --> 00:55:15,357
Sobre o tesouro no Congo.
415
00:56:19,713 --> 00:56:21,340
416
00:56:28,972 --> 00:56:31,558
417
00:56:34,811 --> 00:56:36,980
Te pagarei.
418
00:56:37,147 --> 00:56:40,526
Te vejo em Bruxelas.
419
00:56:43,195 --> 00:56:44,738
420
00:56:45,072 --> 00:56:47,407
421
00:56:56,625 --> 00:57:00,462
Terá o resto do dinheiro lá.
422
00:57:00,712 --> 00:57:03,632
Ele tem uma enorme fortuna.
423
00:57:17,729 --> 00:57:20,524
O avião se espatifou
próximo da costa.
424
00:57:21,316 --> 00:57:23,485
O homem morreu.
425
00:57:26,446 --> 00:57:28,490
Porém, me salvei.
426
00:57:29,241 --> 00:57:31,368
Era isso que queria dizer.
427
00:57:31,869 --> 00:57:34,246
- Então?
- Isso é tudo.
428
00:57:34,413 --> 00:57:36,540
Não é o suficiente
para te interessar?
429
00:57:36,665 --> 00:57:38,834
Tem alguma prova?
430
00:57:41,378 --> 00:57:43,130
Não.
431
00:57:46,466 --> 00:57:48,510
Sei onde está.
432
00:57:52,264 --> 00:57:54,558
Onde?
433
00:57:55,267 --> 00:57:58,103
8 quilômetros a noroeste.
434
00:57:58,729 --> 00:58:00,689
É muito vago...
435
00:58:01,023 --> 00:58:06,528
O avião deixou marcas no
precipício quando se espatifou.
436
00:58:08,405 --> 00:58:10,115
Que marcas?
437
00:58:10,699 --> 00:58:14,578
Já saberá.
438
00:58:45,567 --> 00:58:49,530
Letizia, se triunfarmos,
terá pelo menos 100 milhões.
439
00:58:52,658 --> 00:58:55,369
O que fará com esse dinheiro?
440
00:58:55,494 --> 00:58:59,831
Eu? Comprarei uma casa
sobre o Atlântico.
441
00:59:01,291 --> 00:59:03,335
Na costa de La Rochèlle.
442
00:59:04,962 --> 00:59:07,548
É meu sonho desde pequena.
443
00:59:08,131 --> 00:59:10,092
Quer um café?
444
00:59:11,301 --> 00:59:15,931
Não é bem uma casa. É um
antigo forte em pleno mar.
445
00:59:16,098 --> 00:59:19,142
Irei redecorá-la.
Ficará formidável.
446
00:59:19,393 --> 00:59:21,520
Então, nem sequer
temerei um tsunami.
447
00:59:22,145 --> 00:59:25,274
O mar foi meu primeiro amor.
448
00:59:34,116 --> 00:59:36,535
O mar, no inverno, tem
um charme especial, sabia?
449
00:59:37,494 --> 00:59:39,162
Eu sei.
450
00:59:40,330 --> 00:59:45,210
Uma vez passei o natal
na Ilha Brutanue.
451
00:59:45,878 --> 00:59:47,921
Crio quando estou flutuando
452
00:59:48,046 --> 00:59:51,258
sobre o mar, e não terei mais que
453
00:59:51,717 --> 00:59:54,261
expor meus trabalhos.
454
01:00:10,152 --> 01:00:12,696
Uma casa grande só para você?
455
01:00:13,906 --> 01:00:16,491
Vai se sentir solitária.
456
01:00:18,827 --> 01:00:21,580
Gostaria demais
457
01:00:21,747 --> 01:00:24,041
de poder dividi-la contigo?
458
01:00:26,627 --> 01:00:28,337
Poderia?
459
01:00:28,587 --> 01:00:32,299
Claro. A casa é grande.
Ambos serão bem-vindos.
460
01:00:32,466 --> 01:00:34,468
Ah! Manu, Olhe!
461
01:00:35,219 --> 01:00:37,346
Devagar.
462
01:00:39,723 --> 01:00:41,600
É um melro!
Veja: é um melro!
463
01:00:44,770 --> 01:00:47,481
O melro é um peixe
que vive muito sozinho
464
01:00:48,649 --> 01:00:50,275
durante toda a sua longa vida.
465
01:00:50,651 --> 01:00:53,278
Está muito triste
e muito filosófica.
466
01:00:53,779 --> 01:00:55,656
Não pode ser assim.
467
01:01:14,216 --> 01:01:16,009
Pare.
468
01:01:22,015 --> 01:01:23,684
Ali.
469
01:05:55,163 --> 01:05:56,915
Tanque de ar.
470
01:06:04,840 --> 01:06:06,800
Que tal esses dois?
471
01:06:17,060 --> 01:06:18,937
- Onde está ele?
- Aqui.
472
01:06:19,271 --> 01:06:20,856
O que está acontecendo?
473
01:06:47,925 --> 01:06:50,636
Vamos dividir em três partes.
474
01:06:52,012 --> 01:06:53,680
Quatro.
475
01:06:54,014 --> 01:06:57,643
- Mas, Letizia, ela...
- De que está falando?
476
01:07:01,313 --> 01:07:04,608
Uma grande,
477
01:07:08,278 --> 01:07:12,366
e um pequeno.
478
01:07:14,826 --> 01:07:18,539
- Uma grande...
- Podemos comprar um carro novo.
479
01:07:31,593 --> 01:07:35,556
Isto vale 150 milhões.
480
01:07:38,892 --> 01:07:41,436
Parece que o encontraram.
481
01:07:41,603 --> 01:07:43,814
Deixa-me ver.
482
01:07:47,526 --> 01:07:51,613
Que tal juntar o nosso?
483
01:08:43,624 --> 01:08:45,834
- Quer um trago?
- Ok.
484
01:08:48,837 --> 01:08:52,508
Não deveria perguntar...
485
01:08:53,258 --> 01:08:55,677
Te importa?
486
01:08:55,844 --> 01:08:57,429
Quê?
487
01:08:58,972 --> 01:09:00,599
Essa garota...
488
01:09:01,642 --> 01:09:03,519
Letizia.
489
01:09:04,478 --> 01:09:06,647
Vocês e ela...
490
01:09:07,105 --> 01:09:09,191
só amigos.
491
01:09:09,358 --> 01:09:11,151
- É incrível!
- Sim.
492
01:09:13,320 --> 01:09:15,030
Deveriam ser amantes.
493
01:09:15,781 --> 01:09:17,241
Não.
494
01:09:20,452 --> 01:09:23,288
Por que pergunta
isto? O que pensa?
495
01:09:23,622 --> 01:09:25,457
E você? Só amigos?
496
01:09:29,002 --> 01:09:30,546
Sim.
497
01:09:36,802 --> 01:09:38,637
Vou comprar um pequeno avião.
498
01:09:38,971 --> 01:09:41,014
Para quê?
499
01:09:41,390 --> 01:09:44,852
Pra dizer a verdade
também sou piloto.
500
01:09:45,018 --> 01:09:49,606
Revogaram a minha licença, mas
voava em um clube, como amador.
501
01:09:49,940 --> 01:09:52,943
- Que clube?
- Précy Club.
502
01:09:53,944 --> 01:09:56,530
- Sabe qual é?
- Conheço!
503
01:09:56,697 --> 01:09:59,491
Voei com o gerente de lá.
504
01:09:59,658 --> 01:10:02,119
- Michaux?
- Michaux.
505
01:10:06,206 --> 01:10:10,335
Este é o pôr do sol que já
não encontramos nas cidades.
506
01:10:11,503 --> 01:10:13,338
é verdade, está tudo encoberto
por edifícios.
507
01:10:14,006 --> 01:10:17,009
Sim,
508
01:10:17,176 --> 01:10:19,303
Infelizmente.
509
01:10:20,137 --> 01:10:22,514
As cidades já não são
boas para se viver.
510
01:10:24,308 --> 01:10:28,562
Diga-me, vai comprar
um atelier, não?
511
01:10:33,025 --> 01:10:34,735
Não.
512
01:10:35,152 --> 01:10:38,530
- Quero morar contigo.
- Comigo?
513
01:10:44,995 --> 01:10:46,538
Mas...
514
01:10:47,456 --> 01:10:49,666
e Manu?
515
01:10:57,841 --> 01:11:00,093
Letizia, assuma o comando.
516
01:11:00,427 --> 01:11:03,138
Desliguem os motores. Controle de Polícia.
517
01:11:03,305 --> 01:11:05,390
Passaportes e livros de bordo.
518
01:11:05,724 --> 01:11:08,393
Desliguem os motores. Controle de Polícia.
519
01:11:14,691 --> 01:11:18,570
- O que ocorre?
- Sempre há revistas.
520
01:11:36,713 --> 01:11:39,132
- Quantas pessoas no barco?
- Três.
521
01:11:44,721 --> 01:11:46,390
Dê os documentos.
522
01:11:46,557 --> 01:11:49,810
- O que fazem?
- Revista surpresa.
523
01:12:34,855 --> 01:12:38,150
- Está louco?
- São falsos policiais.
524
01:12:38,317 --> 01:12:40,277
Letizia!
525
01:14:14,037 --> 01:14:15,706
Manu!
526
01:14:25,382 --> 01:14:26,967
Embarque.
527
01:14:38,812 --> 01:14:41,899
Não poderia ter feito outra coisa...
528
01:14:46,153 --> 01:14:48,113
Não deveria permanecer aqui.
529
01:17:35,948 --> 01:17:38,033
Há alguém aqui?
530
01:17:47,000 --> 01:17:49,002
Há alguém aqui?
531
01:17:51,338 --> 01:17:53,006
532
01:17:53,215 --> 01:17:55,592
Aqui é Le Tomple, certo?
533
01:17:55,843 --> 01:17:59,179
Conhece o Sr. Thomas?
534
01:17:59,346 --> 01:18:02,891
Sim Sr. é meu filho,
está em outro lugar.
535
01:18:03,058 --> 01:18:05,769
- E seu marido?
- Está deitado.
536
01:18:07,771 --> 01:18:12,651
Bom dia! Senhor.
537
01:18:14,444 --> 01:18:16,029
Bom dia!
538
01:18:21,076 --> 01:18:23,871
Escutamos isto.
539
01:18:24,037 --> 01:18:27,749
Conhece a família Weise, certo?
540
01:18:27,916 --> 01:18:32,254
- Weise?
- Se ocultaram aqui durante a guerra.
541
01:18:32,504 --> 01:18:34,840
Oh, sim, Weise.
542
01:18:35,382 --> 01:18:37,217
Alguma notícia deles?
543
01:18:37,384 --> 01:18:42,264
Um dia, quando capturado
pelos alemães na cidade.
544
01:18:42,431 --> 01:18:46,059
- Nunca voltou.
- Ele é judeu.
545
01:18:47,853 --> 01:18:50,189
Deixou a sua filha Letizia, certo?
546
01:18:50,522 --> 01:18:54,359
Letizia... é uma
garota maravilhosa.
547
01:18:54,610 --> 01:18:57,613
Tem algum parente?
548
01:18:58,447 --> 01:19:00,657
Traga os postais.
549
01:19:01,241 --> 01:19:03,327
Letizia...
550
01:19:03,493 --> 01:19:07,080
Agora a criança
deve estar crescida.
551
01:19:10,292 --> 01:19:13,086
- Devemos dar a eles?
- Não, deixem ver.
552
01:19:14,421 --> 01:19:17,466
Alguns parentes a
procuraram após a guerra.
553
01:19:18,383 --> 01:19:20,469
Estes são os endereços.
554
01:19:21,428 --> 01:19:25,557
- La Rochelle. - Tornou-se assim
solitário depois que a criança se foi.
555
01:19:25,724 --> 01:19:29,436
- Esta é ela.
- Sim, quando era muito pequena.
556
01:19:30,812 --> 01:19:34,274
Escute... queremos dar alguns
presentes aos amigos dos Weise.
557
01:19:34,733 --> 01:19:38,946
Não, obrigado.
558
01:19:39,655 --> 01:19:43,033
- Tem certeza?
- Não necessitamos de nada.
559
01:19:44,201 --> 01:19:45,953
Nada.
560
01:19:53,168 --> 01:19:55,504
O que é esse camelo?
561
01:19:55,671 --> 01:19:59,633
Napoleão costumava montá-lo.
562
01:19:59,967 --> 01:20:04,263
o museu daqui tomou-o
emprestado de algum lugar.
563
01:20:43,302 --> 01:20:44,970
- Senhores?
- Bom dia, Senhora.
564
01:20:45,262 --> 01:20:47,514
- É a esposa do Sr. Debru?
- Sim.
565
01:20:47,681 --> 01:20:51,185
- Posso fazer algo?
- Letizia Weise...
566
01:20:51,351 --> 01:20:53,896
é sua sobrinha?
567
01:20:54,771 --> 01:20:58,275
- São da Polícia?
- Não... não somos da polícia.
568
01:20:58,817 --> 01:21:01,737
Necessitamos falar sobre algo...
569
01:21:01,904 --> 01:21:05,073
Mas meu marido não
está em casa agora,
570
01:21:06,325 --> 01:21:09,203
Voltará pela tarde.
571
01:21:09,369 --> 01:21:11,663
Vamos voltar mais tarde, Roland.
572
01:21:42,611 --> 01:21:44,321
O quê?
573
01:21:44,696 --> 01:21:46,073
Estou pensando.
574
01:21:46,823 --> 01:21:48,784
No quê?
575
01:21:48,951 --> 01:21:51,745
- Fui eu quem pediu pra ela ir.
- Se refere à última viagem?
576
01:21:51,912 --> 01:21:55,624
Eu a levei
577
01:21:55,916 --> 01:21:59,002
para aquele lugar.
578
01:22:00,796 --> 01:22:06,552
Nós dois a levamos prá lá.
Não carregue a culpa sozinho.
579
01:22:09,054 --> 01:22:10,889
Eu sei.
580
01:22:48,886 --> 01:22:52,181
- Quanto?
- Dois francos.
581
01:22:52,890 --> 01:22:55,267
- Por pessoa?
- Não, por tudo.
582
01:23:01,440 --> 01:23:05,652
- Há algum problema em colocar nossa
bagagem aqui? - Nenhum problema.
583
01:23:05,819 --> 01:23:08,197
- Onde?
- Ali.
584
01:23:10,490 --> 01:23:14,119
- Aqui, certo?
- Deixa-me te apresentar.
585
01:23:14,453 --> 01:23:17,831
O museu foi fundado
pelo Barão Gorgaud
586
01:23:17,998 --> 01:23:21,502
depois de retornar de suas viagens
em África.
587
01:23:22,753 --> 01:23:26,590
O Gorila é o maior símio.
588
01:23:26,715 --> 01:23:30,594
Quando atacados por
humanos ficam muito ferozes.
589
01:23:31,345 --> 01:23:34,598
Estes são: serpente e pantera.
590
01:23:34,765 --> 01:23:36,642
Esse é um esquilo voador.
591
01:23:38,810 --> 01:23:45,526
Este arco e flecha é normalmente
utilizado pela gente do deserto.
592
01:23:45,734 --> 01:23:47,694
O Deserto de Kalahari...
593
01:23:48,529 --> 01:23:50,072
e...
594
01:23:52,908 --> 01:23:55,244
Sim, o Kalahari é um deserto.
595
01:23:55,619 --> 01:23:59,039
Morrerá no mesmo instante
em que a flecha te atingir.
596
01:23:59,790 --> 01:24:03,085
Estas são feitas pelo povo Zulu.
597
01:24:03,252 --> 01:24:05,879
Sabe de tudo.
598
01:24:06,380 --> 01:24:09,758
Decoro tudo.
599
01:24:09,925 --> 01:24:11,677
Quanto é 7 vezes 8?
600
01:24:13,971 --> 01:24:17,099
- Por que pergunta isso?
- Por nada. É genial.
601
01:24:17,432 --> 01:24:19,476
O que são essas?
602
01:24:22,604 --> 01:24:26,567
Mosquito e mosca. São grandes.
603
01:24:26,733 --> 01:24:29,027
Ficará em coma
se uma delas te picar.
604
01:24:29,361 --> 01:24:34,032
Dormindo continuamente.
Como a Bela Adormecida.
605
01:24:35,033 --> 01:24:38,453
E o camelo de Napoleão?
606
01:24:38,620 --> 01:24:40,789
Uma corcova do camelo.
607
01:24:41,415 --> 01:24:43,500
Parece que não tem pêlo...
608
01:24:43,667 --> 01:24:48,255
As pessoas o arrancam como souvenir.
609
01:24:49,214 --> 01:24:52,885
Não viu ainda os leões
e os crocodilos.
610
01:24:53,051 --> 01:24:55,554
Não desta vez.
611
01:24:55,721 --> 01:24:58,765
Sua gorjeta.
612
01:24:58,932 --> 01:25:00,601
Obrigado senhor.
613
01:25:00,893 --> 01:25:04,313
Um jovem que conhece tudo
deveria reconhecer isto.
614
01:25:04,521 --> 01:25:08,275
- Roubou isto?
- Nativo do Congo.
615
01:25:08,942 --> 01:25:12,654
- Esteve lá?
- Sim... você quer? - Sim.
616
01:25:12,821 --> 01:25:15,574
- Guarde para você.
- Obrigado.
617
01:25:18,827 --> 01:25:20,495
Adeus.
618
01:25:24,124 --> 01:25:26,251
Estou indo.
619
01:25:29,963 --> 01:25:34,968
Venha, por favor. Perdão, meu marido os
atenderá. Passem para a sala de jantar.
620
01:25:36,428 --> 01:25:38,388
- Ali?
- Sim.
621
01:25:45,604 --> 01:25:47,898
Este é meu marido.
622
01:25:48,440 --> 01:25:50,400
- Darbant.
- Borelli.
623
01:25:52,611 --> 01:25:54,905
É o tio de Letizia?
624
01:25:55,072 --> 01:25:59,076
Mas não me responsabilizo por ela.
625
01:25:59,243 --> 01:26:01,870
Ela nunca voltou após ter partido.
626
01:26:02,037 --> 01:26:05,749
Não sabemos de nada que ela fez.
627
01:26:06,083 --> 01:26:08,710
É uma garota muito honesta,
628
01:26:08,877 --> 01:26:11,964
Apesar de haver saído de casa sozinha.
629
01:26:12,130 --> 01:26:16,677
Compensaremos qualquer dano
que ela tenha ocasionado...
630
01:26:17,010 --> 01:26:19,888
Creio que não
entenderam nada.
631
01:26:22,224 --> 01:26:24,142
Ela está morta.
632
01:26:25,519 --> 01:26:28,689
Estes eram seus pertences.
633
01:26:29,022 --> 01:26:31,066
Como ela Morreu?
634
01:26:31,233 --> 01:26:33,777
Num acidente no mar africano.
635
01:26:41,493 --> 01:26:44,329
Parece inacreditável que tenha morrido.@@@
636
01:26:45,163 --> 01:26:48,375
Não precisam fingir.
637
01:26:53,088 --> 01:26:55,883
Esperem.
638
01:26:57,176 --> 01:27:02,973
Foi muito amável viajarem até aqui
para trazer seus pertences.
639
01:27:05,392 --> 01:27:06,935
Perdão, Senhor.
640
01:27:07,102 --> 01:27:09,980
- É você?
- Sim. Esta é minha casa.
641
01:27:13,567 --> 01:27:16,862
- Seu filho?
- Sim.
642
01:27:17,237 --> 01:27:19,656
- Seu irmão.
- De quem?
643
01:27:19,823 --> 01:27:22,534
- De Letizia.
- Sim. É seu irmão.
644
01:27:48,352 --> 01:27:52,314
Eis 100 milhões de Francos.
10 milhões em cada maço.
645
01:27:52,606 --> 01:27:56,902
Agora tudo pertence ao seu filho.
Será deixado no cartório, primeiramente.
646
01:27:57,319 --> 01:28:02,324
Quando atingir a maioridade, ele
controlará o dinheiro sozinho. De acordo?
647
01:28:06,703 --> 01:28:08,539
Todo este dinheiro...
648
01:28:09,081 --> 01:28:10,749
é o quê?
649
01:28:10,916 --> 01:28:12,960
É perfeitamente legal.
650
01:28:13,168 --> 01:28:16,922
Era o dinheiro de Letizia.
Nós temos os documentos.
651
01:28:18,090 --> 01:28:20,425
De repente todo esse dinheiro...
652
01:28:21,802 --> 01:28:23,929
Não lhes trará nenhum problema.
653
01:28:24,263 --> 01:28:27,766
Tampouco têm de nos agradecer.
654
01:28:27,933 --> 01:28:31,728
Viemos aqui porque a conhecíamos.
655
01:28:31,895 --> 01:28:35,649
Só terão de assinar alguns
papéis no cartório. Está claro?
656
01:28:55,002 --> 01:28:57,421
Senhor Roland...
657
01:28:57,588 --> 01:29:02,259
Não tenho que ganhar
dinheiro coletando caracóis.
658
01:29:02,426 --> 01:29:05,721
Parece feliz fazendo isso.
659
01:29:11,143 --> 01:29:15,105
Bonito, não?
Te dou, se quiser...
660
01:29:17,399 --> 01:29:20,861
Achou um tesouro no mar?
661
01:29:21,028 --> 01:29:22,863
- Sim. Por que pergunta isso?
- Por nada.
662
01:29:24,781 --> 01:29:27,659
E por que Letizia não veio?
663
01:29:32,873 --> 01:29:36,418
É! Roland, também
encontrei um tesouro!
664
01:29:36,585 --> 01:29:38,504
- Um tesouro?
- Sim.
665
01:29:38,670 --> 01:29:41,965
- Está brincando?
- Juro. Vem comigo.
666
01:29:48,263 --> 01:29:50,182
Veja. É lá.
667
01:29:52,851 --> 01:29:56,855
Os adultos me trouxeram até aqui.
668
01:29:57,022 --> 01:29:59,942
Se quiser te levo lá e te mostro.
669
01:30:06,323 --> 01:30:08,158
Vamos.
670
01:30:13,914 --> 01:30:15,916
Depressa! Vamos.
671
01:30:27,427 --> 01:30:30,264
Nada mal, hem?
672
01:30:34,518 --> 01:30:39,273
Não é uma casa, é um
antigo forte em pleno mar.
673
01:30:39,940 --> 01:30:44,570
Nem sequer tenho que
temer um tsunami.
674
01:30:44,736 --> 01:30:46,989
O inventei enquanto
flutuava sobre o mar.
675
01:30:47,322 --> 01:30:48,991
Parem.
676
01:30:49,783 --> 01:30:52,035
Mãos ao alto!
677
01:30:52,202 --> 01:30:54,997
Isto não é um brinquedo.
678
01:30:55,163 --> 01:30:57,332
É o meu tesouro.
679
01:31:01,086 --> 01:31:04,047
- Disparou?
- Não posso.
680
01:31:20,022 --> 01:31:21,982
Não faça isso com crianças por perto.
681
01:31:22,774 --> 01:31:25,360
Não tenha medo.
682
01:31:28,447 --> 01:31:30,741
- Está quebrado.
- Sim.
683
01:31:30,908 --> 01:31:32,784
Tem muito mais.
684
01:31:45,047 --> 01:31:47,007
Aonde vai?
685
01:31:47,132 --> 01:31:51,303
Aqui. Depressa.
686
01:31:58,352 --> 01:32:00,354
Aqui dentro.
687
01:32:09,363 --> 01:32:13,075
É um segredo de nós três;
688
01:32:14,243 --> 01:32:15,994
e há munições.
689
01:32:29,174 --> 01:32:31,969
Se caírem, todos vamos para os ares...
690
01:32:32,427 --> 01:32:36,431
- Não funcionar, pois é tão velho...
- Realmente.
691
01:32:40,143 --> 01:32:42,062
Atire-o.
692
01:33:02,916 --> 01:33:05,127
O navio está zarpando.
693
01:33:05,419 --> 01:33:07,921
Voltarei a Paris.
694
01:33:12,801 --> 01:33:16,972
- Quando?
- Agora.
695
01:33:17,556 --> 01:33:20,225
- Agora?
- Sim.
696
01:33:24,980 --> 01:33:27,399
Tenha cuidado
697
01:33:27,566 --> 01:33:29,443
e vá com calma.
698
01:33:30,694 --> 01:33:34,364
Será o próximo.
699
01:33:37,910 --> 01:33:39,453
Tu também.
700
01:34:02,309 --> 01:34:04,228
Manu Borelli?
701
01:34:05,354 --> 01:34:07,439
Um instrutor, companheiro
no passado.
702
01:34:07,564 --> 01:34:13,195
Ainda é tão habilidoso quanto antes
e com um grande coração, também.
703
01:34:27,292 --> 01:34:30,629
- Sua habilidade não mudou nada.
- É!?
704
01:34:35,467 --> 01:34:39,888
- É tranqüilizador voar contigo.
- Me sinto como quando era criança.
705
01:34:40,264 --> 01:34:42,182
Isto é bom!
706
01:34:45,602 --> 01:34:48,772
- Ótimas manobras.
- Champagne para todo mundo.
707
01:34:48,939 --> 01:34:50,774
Manobras perfeitas.
708
01:34:50,941 --> 01:34:53,193
Sem licença para
pilotar, mas sem proibição.
709
01:34:53,360 --> 01:34:57,155
- Trate de solicitar uma nova licença.
- Não. Isso é passado.
710
01:34:57,322 --> 01:35:00,158
Não sente falta?
711
01:35:00,325 --> 01:35:02,411
Pagarei.
712
01:35:05,622 --> 01:35:07,833
É tão rico assim?
713
01:35:10,419 --> 01:35:12,838
Herdei uma fortuna.
714
01:35:16,550 --> 01:35:18,552
Saúde!
715
01:35:25,601 --> 01:35:28,020
Pelo Arco do Triunfo!
716
01:35:30,230 --> 01:35:32,566
O que tem Yvette?
717
01:35:35,194 --> 01:35:37,654
Uma carta.
718
01:35:41,950 --> 01:35:44,161
719
01:35:46,246 --> 01:35:49,041
Aposta 1.000.000 francos.
720
01:35:50,584 --> 01:35:52,544
A banca ganha.
721
01:35:58,759 --> 01:36:01,970
O pistão comprime o ar,
722
01:36:02,179 --> 01:36:06,475
Ao mesmo tempo liga a fonte
Quando explode,
723
01:36:06,642 --> 01:36:08,810
pressiona o pistão,
724
01:36:09,144 --> 01:36:11,271
Então o pistão se moverá.
725
01:36:11,772 --> 01:36:15,067
- Entendido?
- Nem um pouco.
726
01:36:17,486 --> 01:36:19,780
O carro de Manu é veloz?
727
01:36:20,906 --> 01:36:22,991
200 quilômetros por hora.
728
01:36:24,993 --> 01:36:28,247
Comprarei um igual,
729
01:36:28,413 --> 01:36:30,123
mas vermelho, quando crescer.
730
01:36:30,999 --> 01:36:33,335
O que quer ser quando crescer?
731
01:36:34,419 --> 01:36:35,963
Bibliotecário em um museu.
732
01:36:36,129 --> 01:36:37,756
Em um museu...
733
01:36:50,602 --> 01:36:52,354
Yvette.
734
01:36:56,275 --> 01:36:57,818
Manu!
735
01:36:58,777 --> 01:37:01,446
Como chegou até aqui?
736
01:37:03,240 --> 01:37:06,243
É uma dessas coisas que
não dá para explicar.
737
01:37:11,415 --> 01:37:13,458
Estou com o carro ali.
738
01:37:16,378 --> 01:37:20,174
É o seu carro? Ele é tão bonito.
739
01:38:01,089 --> 01:38:02,883
É ele?
740
01:38:06,053 --> 01:38:08,263
Te perguntou se aquele é o cara?
741
01:38:13,894 --> 01:38:15,812
Não.
742
01:38:15,979 --> 01:38:18,023
Tem certeza?
743
01:38:19,107 --> 01:38:21,485
No último piso.
744
01:38:47,594 --> 01:38:49,388
O que disse?
745
01:38:51,640 --> 01:38:53,475
Não é ele.
746
01:38:54,518 --> 01:38:56,562
Ok, vamos.
747
01:39:09,533 --> 01:39:11,535
Manu!
748
01:40:55,973 --> 01:40:57,683
Roland!
749
01:41:06,066 --> 01:41:07,818
Roland!
750
01:41:15,909 --> 01:41:17,578
Roland!
751
01:41:22,583 --> 01:41:24,376
Roland!
752
01:41:37,389 --> 01:41:38,640
Vamos à ilha Fortress.
753
01:41:38,974 --> 01:41:40,851
Adiante.
754
01:41:44,396 --> 01:41:46,481
Vamos rápido!
755
01:42:16,970 --> 01:42:21,350
- Tem certeza que é ele?
- O cara que comprou a ilha Fortress.
756
01:42:24,311 --> 01:42:26,605
Obrigado.
757
01:42:41,119 --> 01:42:44,957
Isto é propriedade privada.
758
01:42:46,458 --> 01:42:49,044
- Roland!
- Manu,
759
01:42:50,087 --> 01:42:52,339
vem aqui!
760
01:42:54,007 --> 01:42:55,759
Manu.
761
01:42:57,886 --> 01:43:03,642
- Comprou este lugar?
- Está surpreso?
762
01:43:06,270 --> 01:43:09,690
Venha aqui que tenho um
plano para te contar.
763
01:43:10,816 --> 01:43:13,026
Incrível, heim?
764
01:43:14,486 --> 01:43:17,197
Transformar este lugar
em um hotel e restaurante.
765
01:43:17,406 --> 01:43:19,283
Belo, não?
766
01:43:19,867 --> 01:43:24,037
Verá o oceano dos quartos.
767
01:43:24,204 --> 01:43:27,124
Poderá pescar da janela.
768
01:43:27,457 --> 01:43:31,587
A melhor parte é que os
convidados poderiam se reunir.
769
01:43:32,045 --> 01:43:35,132
Estou há algum tempo tendo idéias.
770
01:43:35,257 --> 01:43:37,843
Quero utilizar helicópteros
para transportar os convidados.
771
01:43:38,010 --> 01:43:41,430
Ficará encarregado disto.
772
01:43:42,306 --> 01:43:45,601
Construirei um heliporto pequeno.
773
01:43:46,185 --> 01:43:49,605
E usarei vidros transparentes,
774
01:43:49,855 --> 01:43:53,192
Uma grande coluna no
centro, sustentando tudo,
775
01:43:53,358 --> 01:43:57,321
Também sairá muita fumaça.
776
01:43:57,571 --> 01:44:01,491
Isto fará parecer um navio.
777
01:44:01,825 --> 01:44:03,952
O restaurante...
778
01:44:04,119 --> 01:44:06,788
O restaurante ficará lá no alto,
779
01:44:07,956 --> 01:44:13,170
a sensação de se alimentar
e beber sobre as ondas...
780
01:44:15,047 --> 01:44:17,007
O que acha, heim?
781
01:44:18,342 --> 01:44:20,511
Isto é para ela?
782
01:44:20,928 --> 01:44:23,805
- Quem?
- Letizia.
783
01:44:27,643 --> 01:44:29,686
Que idéia é esta?
784
01:44:30,395 --> 01:44:34,358
Ela lhe disse isso, não foi?
785
01:44:34,775 --> 01:44:36,360
Quando?
786
01:44:37,110 --> 01:44:41,031
Certamente, no último dia.
787
01:44:44,326 --> 01:44:46,703
Não.
Nunca ouvi isto.
788
01:44:51,333 --> 01:44:55,629
Os dois, aí em cima, mãos
ao alto e desçam devagar!
789
01:45:05,430 --> 01:45:07,516
Não podem escapar!
790
01:45:45,554 --> 01:45:47,347
Ei! Você aí,
791
01:45:47,931 --> 01:45:49,766
mãos ao alto!
792
01:45:50,184 --> 01:45:51,852
Vamos!
793
01:45:57,065 --> 01:45:59,026
Desçam pela escada.
794
01:47:15,102 --> 01:47:16,728
Manu!
795
01:47:23,318 --> 01:47:25,028
Roland.
796
01:47:26,363 --> 01:47:30,284
Se não descerem,
subiremos e os pegaremos.
797
01:47:40,377 --> 01:47:42,462
Não o matem, capturem-no vivo.
798
01:48:10,157 --> 01:48:13,535
Eu os mandarei pelos ares por você!
799
01:48:19,917 --> 01:48:22,002
Bastardos!
800
01:49:39,037 --> 01:49:40,539
Manu.
801
01:49:41,290 --> 01:49:45,502
Controle-se! fique quieto.
Vai dar tudo certo.
802
01:49:56,680 --> 01:50:00,726
Manu, sabe o que
me disse a Letizia?
803
01:50:06,106 --> 01:50:08,567
Que queria morar contigo.
804
01:50:14,364 --> 01:50:16,408
Não me engane...
805
01:53:02,074 --> 01:53:06,578