1 00:00:30,197 --> 00:00:36,411 2 00:00:43,961 --> 00:00:49,466 OS AVENTUREIROS 3 00:00:56,557 --> 00:01:00,811 4 00:01:14,783 --> 00:01:19,037 5 00:01:35,304 --> 00:01:40,684 6 00:01:49,735 --> 00:01:53,989 7 00:01:56,408 --> 00:02:00,579 8 00:02:01,663 --> 00:02:05,876 9 00:02:10,881 --> 00:02:15,385 10 00:02:39,701 --> 00:02:41,662 Ei! Senhor. 11 00:02:44,706 --> 00:02:46,667 Quanto custam? 12 00:02:47,709 --> 00:02:50,629 - O quê? - Estas coisas. 13 00:02:50,754 --> 00:02:52,714 Não estão à venda. 14 00:02:52,840 --> 00:02:54,675 Mas são vendidas em todos os lugares... 15 00:02:54,800 --> 00:02:58,762 Em outros lugares... Estou muito ocupado e, por favor, me dê licença. 16 00:03:01,682 --> 00:03:03,767 Por que não estão à venda? 17 00:03:04,726 --> 00:03:09,731 - Não é vendedor de sucata? - Não... e não vou ficar discutindo contigo. 18 00:03:10,774 --> 00:03:14,736 Não poderia vender para mim? 19 00:03:16,697 --> 00:03:18,657 Roland, está aí? 20 00:03:18,782 --> 00:03:20,659 Sim, estou aqui, câmbio. 21 00:03:20,784 --> 00:03:22,744 Chegou no local? 22 00:03:22,870 --> 00:03:25,664 Estarei lá em 10 minutos. 23 00:03:25,789 --> 00:03:28,667 Dez minutos. 24 00:03:28,792 --> 00:03:31,712 - É um rádio? - Sim, é um rádio, senhorita. 25 00:03:31,837 --> 00:03:33,797 Esperarei você retornar. 26 00:03:34,756 --> 00:03:36,717 Depende de você. 27 00:03:37,759 --> 00:03:41,722 Posso ir contigo? Não tenho nada que fazer agora. 28 00:03:42,764 --> 00:03:46,727 Senhorita, repito, aqui não há nada à venda. 29 00:03:58,822 --> 00:04:02,784 Já que não tem nada para fazer, suba e me dê uma mão. 30 00:04:19,801 --> 00:04:21,970 Segure firme. 31 00:05:05,889 --> 00:05:08,267 Alô, alô, câmbio. 32 00:05:09,852 --> 00:05:14,398 - Pode falar. - Tudo pronto aqui. 33 00:05:14,565 --> 00:05:16,817 Ok, estarei aí, câmbio. 34 00:05:16,942 --> 00:05:21,196 Posso perguntar para que serve isto? 35 00:05:21,989 --> 00:05:23,824 Se refere a isso? 36 00:05:24,867 --> 00:05:26,827 Deixe-me adivinhar. 37 00:05:26,952 --> 00:05:28,787 Não vai adivinhar. 38 00:05:28,912 --> 00:05:30,789 Venha cá, olhe. 39 00:05:42,426 --> 00:05:44,386 Não pode ser. 40 00:05:55,814 --> 00:05:57,691 Ei, Roland. 41 00:05:57,816 --> 00:06:01,403 - Sim... estou na escuta, câmbio. - Contratou uma secretária? 42 00:06:01,570 --> 00:06:02,905 O que disse? 43 00:06:03,030 --> 00:06:04,907 Uma secretária... 44 00:06:31,892 --> 00:06:34,811 Qual o seu nome, Françoise, Yvonne? 45 00:06:35,521 --> 00:06:38,690 Marta, Sussane... 46 00:06:38,857 --> 00:06:40,776 Letizia. 47 00:06:41,485 --> 00:06:43,946 Que nome romântico! 48 00:06:44,947 --> 00:06:48,492 Posso te convidar para jantar uma de minhas especialidades? 49 00:06:48,617 --> 00:06:50,869 Pare com essas brincadeiras. 50 00:07:11,682 --> 00:07:14,101 - Olá, está na escuta? - Te escuto, o que foi? 51 00:07:14,226 --> 00:07:17,980 Faça sério, como se fosse de verdade. 52 00:07:38,000 --> 00:07:40,127 Ele conseguiu! Eu sabia! 53 00:07:40,294 --> 00:07:43,547 Magnífico! Agora poderemos conseguir 25 milhões de Francos! 54 00:07:43,839 --> 00:07:46,884 O motor é um sucesso total. 55 00:07:47,009 --> 00:07:50,345 10 mil rotações! Fonte super poderosa. 56 00:07:50,554 --> 00:07:52,890 400 quilômetros por hora. 57 00:07:53,015 --> 00:07:54,975 58 00:08:16,121 --> 00:08:19,082 - Bom dia! Meu nome é Manu. - Isto é demais! 59 00:08:19,208 --> 00:08:20,834 Realmente. 60 00:08:21,001 --> 00:08:23,629 Se quer dar uma volta, se dê esse prazer. 61 00:08:23,754 --> 00:08:26,757 Mas espere, ela é sua secretaria... 62 00:08:26,965 --> 00:08:30,511 Não, tampouco é minha filha. 63 00:08:30,636 --> 00:08:34,932 Se é assim então venha. 64 00:08:35,224 --> 00:08:37,017 Feche a porta 65 00:08:39,394 --> 00:08:41,271 e aperte o cinto. 66 00:08:41,605 --> 00:08:43,649 Boa viagem... cuidado. 67 00:09:55,721 --> 00:09:57,639 Provas exuberantes outra vez. 68 00:09:57,764 --> 00:10:00,559 É realmente muito emocionante. 69 00:10:00,726 --> 00:10:03,020 Estamos cansados. 70 00:10:18,076 --> 00:10:20,704 - Se sente bem? - Muito bem. 71 00:10:21,205 --> 00:10:23,290 É a sua primeira vez? 72 00:10:23,957 --> 00:10:28,295 Esta sensação é viciante. 73 00:10:29,129 --> 00:10:30,672 Realmente. 74 00:10:30,797 --> 00:10:32,883 Está tão feliz! 75 00:10:33,050 --> 00:10:37,763 - O que quer dizer? - Não seja tímida. 76 00:10:37,888 --> 00:10:39,681 Ele está me invejando. 77 00:10:40,307 --> 00:10:43,519 - Bom dia. - Está certo de que dará certo? 78 00:10:43,644 --> 00:10:46,063 - Quando voará? - Amanhã. 79 00:10:46,271 --> 00:10:49,358 - Onde está a vidicom? - Nós trouxemos. 80 00:10:49,900 --> 00:10:54,154 Dê o filme para a companhia e nos pagarão. 81 00:10:55,781 --> 00:10:59,034 Encontre um tal de Kyobashi. 82 00:10:59,159 --> 00:11:03,121 Este é o número. Amanhã estarei lá. 83 00:11:03,747 --> 00:11:05,707 Segue assim. 84 00:11:05,832 --> 00:11:07,626 Adeus. 85 00:11:10,087 --> 00:11:12,422 - Que tal um trago? - Obrigada, 86 00:11:12,548 --> 00:11:15,092 vou conseguir a sucata de seu amigo. 87 00:11:15,259 --> 00:11:17,094 Roland? 88 00:11:17,261 --> 00:11:19,513 Deixe-me te levar. 89 00:11:24,184 --> 00:11:25,811 Uma bela garota. 90 00:11:26,270 --> 00:11:28,105 Realmente é. 91 00:11:28,230 --> 00:11:30,107 Não tem trabalho a fazer? 92 00:11:30,232 --> 00:11:34,069 Prática de vôo com dois aprendizes amanhã. 93 00:11:34,611 --> 00:11:36,154 Sim, chefe. 94 00:11:42,160 --> 00:11:44,997 Uma xícara de café, por favor. 95 00:11:51,086 --> 00:11:53,172 Onde estará mais tarde? 96 00:11:57,509 --> 00:12:00,262 - Já comeu? - Tenho um compromisso com Roland. 97 00:12:00,512 --> 00:12:03,932 Vai voltar tarde? 98 00:12:04,099 --> 00:12:06,018 Não sei. 99 00:12:07,728 --> 00:12:09,730 Vou voltar cedo. 100 00:12:12,858 --> 00:12:14,610 Estou dirigindo muito devagar? 101 00:12:14,735 --> 00:12:16,195 Acho que não. 102 00:12:16,862 --> 00:12:20,616 Agora mesmo não achará. Segure firme. 103 00:12:46,183 --> 00:12:48,185 - O que é isto? - Isto? 104 00:12:48,310 --> 00:12:50,854 Um carro de corrida. 105 00:12:51,021 --> 00:12:52,523 Carro de corrida. 106 00:13:02,407 --> 00:13:04,159 6.500 rotações. 107 00:13:04,284 --> 00:13:06,036 Em uma hora? 108 00:13:09,289 --> 00:13:12,000 - Em um minuto! - Então...? 109 00:13:12,167 --> 00:13:14,294 6.500 rotações por minuto. 110 00:13:21,885 --> 00:13:23,595 E para quê? 111 00:13:24,304 --> 00:13:25,889 A velocidade do vôo 112 00:13:26,014 --> 00:13:32,145 é de acordo com o número de rotações. Incrementando o nitro metano a 98% 113 00:13:33,272 --> 00:13:37,192 Podemos alcançar 8.000 rotações. 114 00:13:37,317 --> 00:13:42,030 É genial! O segredo está na transmissão. 115 00:13:42,155 --> 00:13:45,242 Se nosso sistema der certo, ficaremos famosos. 116 00:13:45,409 --> 00:13:47,202 Mas é um segredo, por enquanto. 117 00:13:47,327 --> 00:13:49,329 Desejo sucesso. 118 00:13:50,247 --> 00:13:52,249 Obrigado. 119 00:13:55,878 --> 00:13:58,380 O que é o vidicom? 120 00:13:58,630 --> 00:14:02,259 Tem lentes, e pode dar zoom. 121 00:14:05,596 --> 00:14:07,806 Que linda obra. 122 00:14:11,643 --> 00:14:14,313 Poderia me alugar um espaço? 123 00:14:15,480 --> 00:14:17,232 Para quê? 124 00:14:17,357 --> 00:14:19,234 Dê a ela. 125 00:14:26,450 --> 00:14:29,620 Deixe-me mostrar. 126 00:14:34,082 --> 00:14:35,876 Esta. 127 00:14:41,089 --> 00:14:43,091 Esta porta vermelha. 128 00:14:46,595 --> 00:14:48,180 Pára-lamas. 129 00:14:58,398 --> 00:15:00,108 Frente. 130 00:15:00,484 --> 00:15:02,027 Remova-o. 131 00:15:17,751 --> 00:15:19,962 É perigoso. 132 00:15:56,373 --> 00:15:59,960 - Pode vender isto? - Creio que não. 133 00:16:00,085 --> 00:16:02,337 Te darei um desconto no aluguel. 134 00:16:02,462 --> 00:16:05,549 Venha às 9 em ponto, todo dia. 135 00:16:05,674 --> 00:16:09,261 - É muito cedo? - Não... não. 136 00:17:12,449 --> 00:17:14,409 Está bem. 137 00:17:14,535 --> 00:17:17,454 Ponha a abertura da vidicom no f8. 138 00:17:17,746 --> 00:17:20,457 Ponha no f2 se estiver nublado. 139 00:17:20,874 --> 00:17:23,377 - Entendi. - Te vejo por lá. 140 00:17:24,044 --> 00:17:26,463 Cuidado quando pilotar. 141 00:17:36,223 --> 00:17:39,434 - É o Roland? - Te levantou. 142 00:17:39,560 --> 00:17:41,937 Como poderia te deixar trabalhar com o estômago vazio? 143 00:17:42,354 --> 00:17:43,939 É tão atenciosa! 144 00:17:50,153 --> 00:17:53,907 Nada demais, pode passar. 145 00:17:54,241 --> 00:17:56,910 Compreendido. Já vou. 146 00:17:59,746 --> 00:18:01,248 Tem companhia. 147 00:18:01,248 --> 00:18:04,376 Logo te mostrará suas habilidades. 148 00:18:48,128 --> 00:18:50,422 - A bandeira! Isto não é nada bom! - O Quê? 149 00:18:50,547 --> 00:18:52,341 É a bandeira. 150 00:18:52,591 --> 00:18:55,010 - A bandeira. - Lá vem ele. 151 00:18:55,594 --> 00:18:58,347 Bandeira! Lá embaixo estão hasteando a bandeira. 152 00:18:59,223 --> 00:19:01,099 A grande? 153 00:19:03,477 --> 00:19:05,562 Manu! Manu, me ouve? 154 00:19:05,812 --> 00:19:07,564 Responda-me! Por Deus! 155 00:19:09,900 --> 00:19:11,527 Lá vem ele. 156 00:19:12,319 --> 00:19:14,696 Aonde? É verdade! 157 00:20:08,125 --> 00:20:09,501 Oi. 158 00:20:28,145 --> 00:20:30,898 Tudo foi mexido aqui. 159 00:20:53,504 --> 00:20:56,215 Meu pai era contador. 160 00:20:56,548 --> 00:21:00,469 Sua esposa, uma simples dona de casa. 161 00:21:01,303 --> 00:21:06,475 Para mim, só restou ser piloto. 162 00:21:07,226 --> 00:21:09,853 Vou para casa, te vejo amanhã. 163 00:21:11,063 --> 00:21:12,773 Até logo. 164 00:21:12,898 --> 00:21:16,527 Disseram que voar baixo, no Champs-Elysées, 165 00:21:16,652 --> 00:21:18,320 é proibido. 166 00:21:18,612 --> 00:21:20,280 Então... 167 00:21:20,697 --> 00:21:22,616 Me revogaram a licença. 168 00:21:33,502 --> 00:21:35,462 Até quando? 169 00:21:36,505 --> 00:21:39,675 Para sempre. 170 00:21:39,925 --> 00:21:43,637 Não poderei mais voar pelo resto da vida. 171 00:21:53,522 --> 00:21:56,483 Ficarei deprimido. 172 00:22:04,741 --> 00:22:06,910 - Sim? - Posso falar com o Sr. Kyobashi? 173 00:22:07,077 --> 00:22:09,663 - Quem deseja? - Manu Borelli. 174 00:22:10,289 --> 00:22:14,376 Por favor, aguarde um momento. Sr. Borelli. 175 00:22:14,543 --> 00:22:18,881 - Não o conheço. - Porém ele lhe conhece. 176 00:22:21,466 --> 00:22:23,093 Este é Kyobashi. 177 00:22:23,802 --> 00:22:27,723 Sou eu quem enviou para voar debaixo do Arco do Triunfo. 178 00:22:27,931 --> 00:22:31,476 - Com a câmara. - Se saiu bem? 179 00:22:32,186 --> 00:22:34,354 Não pude... hastearam a bandeira 180 00:22:34,521 --> 00:22:37,482 e me revogaram a licença. 181 00:22:37,649 --> 00:22:39,902 Por favor, pague-me a recompensa. 182 00:22:40,068 --> 00:22:41,945 Do que está falando? 183 00:22:44,031 --> 00:22:49,161 Lamento, mas creio que irei te decepcionar. 184 00:22:56,919 --> 00:22:58,795 185 00:23:01,048 --> 00:23:02,674 186 00:23:03,467 --> 00:23:05,594 187 00:23:20,817 --> 00:23:23,111 Vamos voar para Étretat, certo? 188 00:23:23,320 --> 00:23:26,448 E poderemos ver as escarpas lá. 189 00:23:27,783 --> 00:23:29,785 Apague o cigarro. 190 00:23:37,209 --> 00:23:39,461 Você parece bem. 191 00:23:46,844 --> 00:23:49,972 Não se aproxime, sou muito bom em karatê. 192 00:23:50,138 --> 00:23:52,266 Ah, é? 193 00:23:55,102 --> 00:23:57,062 Isto é demais. 194 00:24:24,047 --> 00:24:26,466 Roland, deixa este para mim. 195 00:24:27,885 --> 00:24:31,722 Me desculpe, é apenas uma brincadeira. 196 00:24:31,847 --> 00:24:35,809 Ah, apenas uma brincadeira? 197 00:24:36,185 --> 00:24:40,814 Espera, tenho algo bom para te dizer. Uma forma de fazer muito dinheiro. 198 00:24:41,023 --> 00:24:43,942 Sim, isto soa muito bem. 199 00:24:44,109 --> 00:24:46,737 500 milhões de francos se perderam no mar, no Congo. 200 00:24:46,945 --> 00:24:48,488 É verdade. 201 00:24:48,614 --> 00:24:49,865 No Congo. 202 00:24:49,990 --> 00:24:52,743 - Congo, é? - Sim, no Congo. 203 00:24:54,077 --> 00:24:57,998 Juro que é verdade. Não mente. 204 00:25:00,459 --> 00:25:03,837 Sou um homem de seguros. 205 00:25:04,254 --> 00:25:06,048 Isto é suficiente. 206 00:25:07,591 --> 00:25:09,593 Não acalmou a minha ira, ainda. 207 00:25:09,718 --> 00:25:12,387 - Suficiente. - Não minto, é no Congo! 208 00:25:38,121 --> 00:25:43,126 Se a mesma cor aparecer 7 vezes seguidas, 209 00:25:43,877 --> 00:25:46,880 espere até a quinta 210 00:25:50,050 --> 00:25:52,511 e aposte na cor contrária. 211 00:25:52,719 --> 00:25:56,139 5 mais 7 é igual a 12. 212 00:25:56,515 --> 00:26:00,143 Mesmo que não acerte nada, não sairá quebrado. 213 00:26:00,477 --> 00:26:01,895 Quais as probabilidades? 214 00:26:02,020 --> 00:26:05,691 Estão aí! Porém, bastante improváveis. 215 00:26:06,233 --> 00:26:07,776 Façamo-lo. 216 00:26:13,031 --> 00:26:14,992 Preto uma vez. 217 00:26:16,577 --> 00:26:19,872 Precisamos de mais capital para termos mais chances. 218 00:26:20,205 --> 00:26:23,834 - O que disse? Mais capital? - Preto duas vezes. 219 00:26:24,334 --> 00:26:28,922 - Nem sequer um pouquinho... - Tenho um pouco. 220 00:26:29,047 --> 00:26:33,093 - Mas preciso investir na pesquisa. - Preto três vezes. 221 00:26:33,260 --> 00:26:36,972 Letizia, os automóveis não são vendidos desse jeito. 222 00:26:37,431 --> 00:26:39,057 Não importa. 223 00:26:41,351 --> 00:26:43,228 São esculturas móveis. 224 00:26:44,688 --> 00:26:47,024 Já sei, porém... 225 00:26:50,569 --> 00:26:53,322 O que está tentando dizer? 226 00:26:53,488 --> 00:26:56,116 Só pessoas livres o entendem... 227 00:26:56,575 --> 00:26:59,536 Preto sete vezes seguidas! 228 00:27:13,759 --> 00:27:17,095 Se fosse eu, não arriscaria. 229 00:27:17,304 --> 00:27:21,808 - Reconsidere. - Pode voltar para a companhia. 230 00:27:22,184 --> 00:27:25,395 - Te esperarei. - Com sorte não será o carro 231 00:27:25,562 --> 00:27:28,482 mais lento do século. 232 00:27:34,988 --> 00:27:37,157 Quantas rotações? 233 00:27:38,659 --> 00:27:40,452 Siga assim. 234 00:28:46,768 --> 00:28:48,562 Está bem? 235 00:28:50,022 --> 00:28:51,982 Estamos muito preocupados. 236 00:28:52,524 --> 00:28:56,862 Apenas necessita de um pouco mais de trabalho. 237 00:28:59,072 --> 00:29:03,035 21 vermelho. 238 00:29:06,622 --> 00:29:09,917 Mantemos no preto? 239 00:29:10,042 --> 00:29:13,795 Lutaremos até o final. 240 00:29:14,004 --> 00:29:16,089 Preto, 320 francos. 241 00:29:16,715 --> 00:29:18,884 Te esperarei no bar. 242 00:29:25,432 --> 00:29:27,351 Bom jogo senhores. Façam suas apostas. 243 00:29:30,270 --> 00:29:32,022 Apostas encerradas. 244 00:29:33,398 --> 00:29:37,152 Dançarias comigo? 245 00:29:49,248 --> 00:29:51,124 Façam suas apostas. 246 00:29:56,380 --> 00:29:59,091 Vermelho, 14 vezes. Não quero. 247 00:29:59,383 --> 00:30:01,009 Suficiente. 248 00:30:01,552 --> 00:30:03,220 Não aposte mais. 249 00:30:04,680 --> 00:30:06,682 Que lástima! 250 00:30:08,642 --> 00:30:10,602 Preto. 251 00:30:12,396 --> 00:30:14,356 É incrível! 252 00:30:14,982 --> 00:30:16,984 253 00:30:36,920 --> 00:30:41,884 Se fosse piloto, voaria por baixo do Arco do Triunfo? 254 00:30:42,801 --> 00:30:46,847 Embaixo... não sou um canário! Não seja boba. 255 00:30:49,683 --> 00:30:55,439 Se fosse engenheiro, tentaria revolucionar a indústria automobilística? 256 00:30:57,232 --> 00:30:59,276 Não faria isso. 257 00:31:01,069 --> 00:31:03,280 Está bem. 258 00:31:05,699 --> 00:31:08,452 É óbvio que vamos ganhar. 259 00:31:09,620 --> 00:31:12,831 Vermelho, 14 vezes seguidas. 260 00:31:12,998 --> 00:31:16,084 Não me garantiu que fosse como matemática? 261 00:31:22,049 --> 00:31:25,135 Se conseguir a patente de minha pesquisa, 262 00:31:25,260 --> 00:31:27,429 ganharemos muito dinheiro. 263 00:31:27,804 --> 00:31:30,098 Nem sonhe. 264 00:31:30,265 --> 00:31:33,393 Não é sonho. 265 00:31:33,560 --> 00:31:37,606 Grandes empresas lutarão por ela. 266 00:31:40,901 --> 00:31:43,820 Paris, 70 quilômetros. 267 00:31:44,071 --> 00:31:46,240 Que pensa sobre o avião? 268 00:31:46,406 --> 00:31:47,866 Que avião? 269 00:31:48,283 --> 00:31:51,870 Aquele que contou ao cara em quem batemos... o avião que caiu no mar. 270 00:31:53,038 --> 00:31:55,958 - No mar do Congo. - Acredita nisso? 271 00:32:07,719 --> 00:32:10,264 Quanto dinheiro no fundo no mar, segundo ele? 272 00:32:10,430 --> 00:32:13,100 - Algo como 300 milhões. - Talvez mais. 273 00:32:13,308 --> 00:32:16,186 - Realmente? - 500 milhões, talvez. 274 00:32:16,728 --> 00:32:18,480 É muito dinheiro. 275 00:32:20,107 --> 00:32:23,026 Deve ser mentira. 276 00:32:26,238 --> 00:32:29,199 - Raios! - O quê? 277 00:32:29,616 --> 00:32:32,160 Esquecemos a Letizia... 278 00:32:57,561 --> 00:33:01,273 Recolha essas coisas. 279 00:33:01,857 --> 00:33:04,276 Prestem muita atenção porque é frágil. 280 00:33:06,486 --> 00:33:08,030 Bom dia. 281 00:33:10,324 --> 00:33:12,326 Estou aqui para recolher minhas coisas. 282 00:33:14,203 --> 00:33:16,622 Já vai? 283 00:33:19,416 --> 00:33:22,419 Nos odeia? 284 00:33:22,586 --> 00:33:24,838 Porque dizem isto? 285 00:33:29,218 --> 00:33:33,514 Esquecemos de te pegar essa noite e gostaríamos de explicar que... 286 00:33:34,348 --> 00:33:37,893 Ah! Então é isto... 287 00:33:38,060 --> 00:33:40,062 Esta noite me diverti muito. 288 00:33:40,229 --> 00:33:44,358 Hoje será a minha primeira vernissage. 289 00:33:44,525 --> 00:33:47,069 Espero todos lá. Os dois. 290 00:33:47,236 --> 00:33:49,905 Desculpem. Preciso trabalhar. 291 00:33:52,991 --> 00:33:54,993 Tenha cuidado. 292 00:33:57,246 --> 00:33:59,706 Isto e aquilo. 293 00:34:00,082 --> 00:34:05,003 Quem pagou os custos da exposição? 294 00:34:05,963 --> 00:34:09,550 - Claro que fui eu. O que estão pensando? - Vendeu suas jóias? 295 00:34:09,675 --> 00:34:11,301 Tenho economias. 296 00:34:11,468 --> 00:34:14,012 Vou te pagar também... 297 00:34:14,346 --> 00:34:18,976 - O aluguel. - Falamos disto mais tarde. 298 00:34:19,309 --> 00:34:22,563 Não sei se estarei aqui ou não. 299 00:34:23,438 --> 00:34:25,148 Realmente!? 300 00:34:26,441 --> 00:34:28,026 Esperem. 301 00:34:32,406 --> 00:34:36,118 Aceitem isto pois poderá valer uma fortuna. 302 00:34:36,660 --> 00:34:38,287 Realmente é fantástica. 303 00:34:40,163 --> 00:34:43,750 Agora temos propriedades. 304 00:34:44,459 --> 00:34:46,795 305 00:34:51,550 --> 00:34:54,845 306 00:34:55,012 --> 00:34:56,513 307 00:34:56,680 --> 00:34:58,682 308 00:34:59,308 --> 00:35:01,185 309 00:35:01,435 --> 00:35:03,937 310 00:35:04,146 --> 00:35:08,692 311 00:35:09,109 --> 00:35:11,320 312 00:35:11,486 --> 00:35:13,697 313 00:35:18,702 --> 00:35:21,872 Têm convites? Mostrem-me. 314 00:35:22,039 --> 00:35:24,458 Eis aqui. 315 00:35:25,667 --> 00:35:28,795 - Apressem-se. - Não nos pressione. 316 00:35:29,087 --> 00:35:33,592 317 00:35:49,107 --> 00:35:51,401 318 00:35:51,568 --> 00:35:55,697 319 00:35:55,864 --> 00:36:01,370 320 00:37:05,142 --> 00:37:08,687 Que bom revê-lo, Sr. Belutan, desculpe pela falta de respeito da última vez. 321 00:37:08,854 --> 00:37:11,523 Pensei e acho que vou necessitar da sua ajuda. 322 00:37:11,690 --> 00:37:15,611 - Se estiver ao meu alcance... - Certamente! Eu explico... 323 00:37:15,819 --> 00:37:17,654 324 00:37:19,406 --> 00:37:23,577 Não há informações acerca desse avião. 325 00:37:24,369 --> 00:37:27,873 O último contato por rádio ocorreu aqui. 326 00:37:28,248 --> 00:37:30,876 O piloto e o magnata 327 00:37:31,001 --> 00:37:35,255 Belluci desapareceram, Com todos os seus pertences. 328 00:37:36,256 --> 00:37:39,635 As pessoas pensam que eles se perderam no mar. 329 00:37:40,719 --> 00:37:42,721 E o que acontece se os encontrarem? 330 00:37:44,056 --> 00:37:48,352 Nossa companhia de seguros e seus descobridores 331 00:37:49,061 --> 00:37:51,021 dividiriam o dinheiro. 332 00:37:52,022 --> 00:37:57,110 Lamentavelmente, não há evidências de que o magnata estaria com o dinheiro no avião. 333 00:39:55,437 --> 00:39:57,064 Roland, 334 00:40:03,654 --> 00:40:05,280 Escuta. 335 00:40:05,405 --> 00:40:08,992 O prisioneiro disse ao carrasco: 336 00:40:09,117 --> 00:40:13,622 - Sinto cócegas, não me ponha a corda no pescoço. 337 00:40:14,122 --> 00:40:16,124 Onde está o carro? 338 00:40:18,585 --> 00:40:20,170 Que carro? 339 00:40:33,642 --> 00:40:37,062 Quê? vais viajar? 340 00:40:39,898 --> 00:40:43,360 Há 500 milhões lá. 341 00:40:43,944 --> 00:40:46,822 A 5000 metros de profundidade? 342 00:40:46,989 --> 00:40:50,742 Não. Nesta área a profundidade é menor que 100 metros. 343 00:40:50,909 --> 00:40:53,954 Todos os mapas estão de acordo. 344 00:40:54,830 --> 00:40:56,373 345 00:40:58,876 --> 00:41:02,129 Ali. 346 00:41:08,552 --> 00:41:10,220 À venda. 347 00:41:26,069 --> 00:41:27,779 348 00:41:28,488 --> 00:41:30,032 349 00:41:31,200 --> 00:41:32,910 350 00:41:33,243 --> 00:41:34,786 351 00:41:56,558 --> 00:41:58,268 198... tão cansado. 352 00:41:58,435 --> 00:42:00,938 353 00:42:02,523 --> 00:42:04,233 Letizia! 354 00:42:04,483 --> 00:42:07,402 O que te traz aqui? 355 00:42:09,071 --> 00:42:12,366 Como foi sua exposição individual? 356 00:42:13,534 --> 00:42:15,202 Não foram? 357 00:42:15,536 --> 00:42:17,287 Sim, fomos. 358 00:42:17,412 --> 00:42:20,749 Havia muita gente e não pudemos te encontrar. 359 00:42:28,173 --> 00:42:30,050 Está brava? 360 00:42:30,217 --> 00:42:31,969 Que foi? 361 00:42:34,221 --> 00:42:36,265 O que ocorreu? 362 00:42:37,724 --> 00:42:39,184 Conte-nos. 363 00:42:39,685 --> 00:42:41,270 Não seja sentimental. 364 00:42:41,728 --> 00:42:43,438 Tudo desperdiçado. 365 00:42:43,689 --> 00:42:46,942 Todos os esforços até agora... 366 00:42:47,109 --> 00:42:49,611 Olhem isto. 367 00:42:51,697 --> 00:42:55,659 Se sentirá melhor quando nos falar. 368 00:42:56,785 --> 00:42:58,370 Se acalma! 369 00:42:58,579 --> 00:43:01,331 São os comentários da imprensa. 370 00:43:03,375 --> 00:43:04,918 371 00:43:05,085 --> 00:43:09,339 Excitante, porém faltou originalidade. 372 00:43:09,506 --> 00:43:12,050 373 00:43:12,217 --> 00:43:14,178 Estética rotativa. 374 00:43:14,344 --> 00:43:16,972 É só porque te invejam. 375 00:43:21,101 --> 00:43:24,646 Que tal umas férias? 376 00:43:25,522 --> 00:43:27,357 Viajar seria o melhor. 377 00:43:28,358 --> 00:43:31,486 - Quer ir conosco? - Onde? 378 00:43:33,488 --> 00:43:35,199 Adivinha? 379 00:43:36,533 --> 00:43:40,204 O lugar mais fresco próximo do Equador é 16 graus. 380 00:45:01,952 --> 00:45:03,871 Um momento. 381 00:45:05,080 --> 00:45:08,458 - Não vai pagar a tarifa da viajem? - Guarde isto. 382 00:45:10,544 --> 00:45:12,504 Certo. 383 00:46:18,487 --> 00:46:20,489 Teu cigarro. 384 00:46:22,074 --> 00:46:25,285 Quer um cigarro? 385 00:46:29,206 --> 00:46:31,375 Francês? 386 00:46:33,085 --> 00:46:35,003 Aqui está. 387 00:46:35,379 --> 00:46:37,256 Tem fogo? 388 00:46:46,849 --> 00:46:48,976 Está colecionando coral? 389 00:46:50,060 --> 00:46:51,687 Sim. 390 00:47:02,406 --> 00:47:04,533 Quero um trabalho. 391 00:47:05,200 --> 00:47:07,494 Contrate-me. 392 00:47:08,453 --> 00:47:11,123 - Não necessitamos. - Só pelas refeições. 393 00:47:11,290 --> 00:47:14,168 Temos trabalhadores suficientes. 394 00:47:20,757 --> 00:47:22,718 Escuta-me. 395 00:49:02,568 --> 00:49:04,736 396 00:49:05,529 --> 00:49:07,072 Sopre. Sopre. 397 00:49:09,700 --> 00:49:11,702 Beijos. 398 00:49:34,766 --> 00:49:38,312 399 00:51:26,253 --> 00:51:27,963 400 00:51:28,839 --> 00:51:30,507 401 00:53:20,075 --> 00:53:22,035 Vá prá lá. 402 00:53:24,830 --> 00:53:26,415 Senta. 403 00:53:48,478 --> 00:53:50,647 O que quer? 404 00:54:09,458 --> 00:54:11,627 Nada. 405 00:54:11,793 --> 00:54:14,004 Tem certeza que este é o lugar? 406 00:54:14,338 --> 00:54:16,340 Não se mexa. 407 00:54:20,594 --> 00:54:22,554 Olá! Bom dia, senhores. 408 00:54:26,099 --> 00:54:28,060 Voltamos a nos ver. 409 00:54:43,450 --> 00:54:45,327 - Manu! - Nada de truques. 410 00:54:46,411 --> 00:54:48,288 Não faz falta. 411 00:55:00,300 --> 00:55:02,261 O que quer? 412 00:55:02,845 --> 00:55:04,805 Escuta-me. 413 00:55:07,724 --> 00:55:09,434 O quê? 414 00:55:12,396 --> 00:55:15,357 Sobre o tesouro no Congo. 415 00:56:19,713 --> 00:56:21,340 416 00:56:28,972 --> 00:56:31,558 417 00:56:34,811 --> 00:56:36,980 Te pagarei. 418 00:56:37,147 --> 00:56:40,526 Te vejo em Bruxelas. 419 00:56:43,195 --> 00:56:44,738 420 00:56:45,072 --> 00:56:47,407 421 00:56:56,625 --> 00:57:00,462 Terá o resto do dinheiro lá. 422 00:57:00,712 --> 00:57:03,632 Ele tem uma enorme fortuna. 423 00:57:17,729 --> 00:57:20,524 O avião se espatifou próximo da costa. 424 00:57:21,316 --> 00:57:23,485 O homem morreu. 425 00:57:26,446 --> 00:57:28,490 Porém, me salvei. 426 00:57:29,241 --> 00:57:31,368 Era isso que queria dizer. 427 00:57:31,869 --> 00:57:34,246 - Então? - Isso é tudo. 428 00:57:34,413 --> 00:57:36,540 Não é o suficiente para te interessar? 429 00:57:36,665 --> 00:57:38,834 Tem alguma prova? 430 00:57:41,378 --> 00:57:43,130 Não. 431 00:57:46,466 --> 00:57:48,510 Sei onde está. 432 00:57:52,264 --> 00:57:54,558 Onde? 433 00:57:55,267 --> 00:57:58,103 8 quilômetros a noroeste. 434 00:57:58,729 --> 00:58:00,689 É muito vago... 435 00:58:01,023 --> 00:58:06,528 O avião deixou marcas no precipício quando se espatifou. 436 00:58:08,405 --> 00:58:10,115 Que marcas? 437 00:58:10,699 --> 00:58:14,578 Já saberá. 438 00:58:45,567 --> 00:58:49,530 Letizia, se triunfarmos, terá pelo menos 100 milhões. 439 00:58:52,658 --> 00:58:55,369 O que fará com esse dinheiro? 440 00:58:55,494 --> 00:58:59,831 Eu? Comprarei uma casa sobre o Atlântico. 441 00:59:01,291 --> 00:59:03,335 Na costa de La Rochèlle. 442 00:59:04,962 --> 00:59:07,548 É meu sonho desde pequena. 443 00:59:08,131 --> 00:59:10,092 Quer um café? 444 00:59:11,301 --> 00:59:15,931 Não é bem uma casa. É um antigo forte em pleno mar. 445 00:59:16,098 --> 00:59:19,142 Irei redecorá-la. Ficará formidável. 446 00:59:19,393 --> 00:59:21,520 Então, nem sequer temerei um tsunami. 447 00:59:22,145 --> 00:59:25,274 O mar foi meu primeiro amor. 448 00:59:34,116 --> 00:59:36,535 O mar, no inverno, tem um charme especial, sabia? 449 00:59:37,494 --> 00:59:39,162 Eu sei. 450 00:59:40,330 --> 00:59:45,210 Uma vez passei o natal na Ilha Brutanue. 451 00:59:45,878 --> 00:59:47,921 Crio quando estou flutuando 452 00:59:48,046 --> 00:59:51,258 sobre o mar, e não terei mais que 453 00:59:51,717 --> 00:59:54,261 expor meus trabalhos. 454 01:00:10,152 --> 01:00:12,696 Uma casa grande só para você? 455 01:00:13,906 --> 01:00:16,491 Vai se sentir solitária. 456 01:00:18,827 --> 01:00:21,580 Gostaria demais 457 01:00:21,747 --> 01:00:24,041 de poder dividi-la contigo? 458 01:00:26,627 --> 01:00:28,337 Poderia? 459 01:00:28,587 --> 01:00:32,299 Claro. A casa é grande. Ambos serão bem-vindos. 460 01:00:32,466 --> 01:00:34,468 Ah! Manu, Olhe! 461 01:00:35,219 --> 01:00:37,346 Devagar. 462 01:00:39,723 --> 01:00:41,600 É um melro! Veja: é um melro! 463 01:00:44,770 --> 01:00:47,481 O melro é um peixe que vive muito sozinho 464 01:00:48,649 --> 01:00:50,275 durante toda a sua longa vida. 465 01:00:50,651 --> 01:00:53,278 Está muito triste e muito filosófica. 466 01:00:53,779 --> 01:00:55,656 Não pode ser assim. 467 01:01:14,216 --> 01:01:16,009 Pare. 468 01:01:22,015 --> 01:01:23,684 Ali. 469 01:05:55,163 --> 01:05:56,915 Tanque de ar. 470 01:06:04,840 --> 01:06:06,800 Que tal esses dois? 471 01:06:17,060 --> 01:06:18,937 - Onde está ele? - Aqui. 472 01:06:19,271 --> 01:06:20,856 O que está acontecendo? 473 01:06:47,925 --> 01:06:50,636 Vamos dividir em três partes. 474 01:06:52,012 --> 01:06:53,680 Quatro. 475 01:06:54,014 --> 01:06:57,643 - Mas, Letizia, ela... - De que está falando? 476 01:07:01,313 --> 01:07:04,608 Uma grande, 477 01:07:08,278 --> 01:07:12,366 e um pequeno. 478 01:07:14,826 --> 01:07:18,539 - Uma grande... - Podemos comprar um carro novo. 479 01:07:31,593 --> 01:07:35,556 Isto vale 150 milhões. 480 01:07:38,892 --> 01:07:41,436 Parece que o encontraram. 481 01:07:41,603 --> 01:07:43,814 Deixa-me ver. 482 01:07:47,526 --> 01:07:51,613 Que tal juntar o nosso? 483 01:08:43,624 --> 01:08:45,834 - Quer um trago? - Ok. 484 01:08:48,837 --> 01:08:52,508 Não deveria perguntar... 485 01:08:53,258 --> 01:08:55,677 Te importa? 486 01:08:55,844 --> 01:08:57,429 Quê? 487 01:08:58,972 --> 01:09:00,599 Essa garota... 488 01:09:01,642 --> 01:09:03,519 Letizia. 489 01:09:04,478 --> 01:09:06,647 Vocês e ela... 490 01:09:07,105 --> 01:09:09,191 só amigos. 491 01:09:09,358 --> 01:09:11,151 - É incrível! - Sim. 492 01:09:13,320 --> 01:09:15,030 Deveriam ser amantes. 493 01:09:15,781 --> 01:09:17,241 Não. 494 01:09:20,452 --> 01:09:23,288 Por que pergunta isto? O que pensa? 495 01:09:23,622 --> 01:09:25,457 E você? Só amigos? 496 01:09:29,002 --> 01:09:30,546 Sim. 497 01:09:36,802 --> 01:09:38,637 Vou comprar um pequeno avião. 498 01:09:38,971 --> 01:09:41,014 Para quê? 499 01:09:41,390 --> 01:09:44,852 Pra dizer a verdade também sou piloto. 500 01:09:45,018 --> 01:09:49,606 Revogaram a minha licença, mas voava em um clube, como amador. 501 01:09:49,940 --> 01:09:52,943 - Que clube? - Précy Club. 502 01:09:53,944 --> 01:09:56,530 - Sabe qual é? - Conheço! 503 01:09:56,697 --> 01:09:59,491 Voei com o gerente de lá. 504 01:09:59,658 --> 01:10:02,119 - Michaux? - Michaux. 505 01:10:06,206 --> 01:10:10,335 Este é o pôr do sol que já não encontramos nas cidades. 506 01:10:11,503 --> 01:10:13,338 é verdade, está tudo encoberto por edifícios. 507 01:10:14,006 --> 01:10:17,009 Sim, 508 01:10:17,176 --> 01:10:19,303 Infelizmente. 509 01:10:20,137 --> 01:10:22,514 As cidades já não são boas para se viver. 510 01:10:24,308 --> 01:10:28,562 Diga-me, vai comprar um atelier, não? 511 01:10:33,025 --> 01:10:34,735 Não. 512 01:10:35,152 --> 01:10:38,530 - Quero morar contigo. - Comigo? 513 01:10:44,995 --> 01:10:46,538 Mas... 514 01:10:47,456 --> 01:10:49,666 e Manu? 515 01:10:57,841 --> 01:11:00,093 Letizia, assuma o comando. 516 01:11:00,427 --> 01:11:03,138 Desliguem os motores. Controle de Polícia. 517 01:11:03,305 --> 01:11:05,390 Passaportes e livros de bordo. 518 01:11:05,724 --> 01:11:08,393 Desliguem os motores. Controle de Polícia. 519 01:11:14,691 --> 01:11:18,570 - O que ocorre? - Sempre há revistas. 520 01:11:36,713 --> 01:11:39,132 - Quantas pessoas no barco? - Três. 521 01:11:44,721 --> 01:11:46,390 Dê os documentos. 522 01:11:46,557 --> 01:11:49,810 - O que fazem? - Revista surpresa. 523 01:12:34,855 --> 01:12:38,150 - Está louco? - São falsos policiais. 524 01:12:38,317 --> 01:12:40,277 Letizia! 525 01:14:14,037 --> 01:14:15,706 Manu! 526 01:14:25,382 --> 01:14:26,967 Embarque. 527 01:14:38,812 --> 01:14:41,899 Não poderia ter feito outra coisa... 528 01:14:46,153 --> 01:14:48,113 Não deveria permanecer aqui. 529 01:17:35,948 --> 01:17:38,033 Há alguém aqui? 530 01:17:47,000 --> 01:17:49,002 Há alguém aqui? 531 01:17:51,338 --> 01:17:53,006 532 01:17:53,215 --> 01:17:55,592 Aqui é Le Tomple, certo? 533 01:17:55,843 --> 01:17:59,179 Conhece o Sr. Thomas? 534 01:17:59,346 --> 01:18:02,891 Sim Sr. é meu filho, está em outro lugar. 535 01:18:03,058 --> 01:18:05,769 - E seu marido? - Está deitado. 536 01:18:07,771 --> 01:18:12,651 Bom dia! Senhor. 537 01:18:14,444 --> 01:18:16,029 Bom dia! 538 01:18:21,076 --> 01:18:23,871 Escutamos isto. 539 01:18:24,037 --> 01:18:27,749 Conhece a família Weise, certo? 540 01:18:27,916 --> 01:18:32,254 - Weise? - Se ocultaram aqui durante a guerra. 541 01:18:32,504 --> 01:18:34,840 Oh, sim, Weise. 542 01:18:35,382 --> 01:18:37,217 Alguma notícia deles? 543 01:18:37,384 --> 01:18:42,264 Um dia, quando capturado pelos alemães na cidade. 544 01:18:42,431 --> 01:18:46,059 - Nunca voltou. - Ele é judeu. 545 01:18:47,853 --> 01:18:50,189 Deixou a sua filha Letizia, certo? 546 01:18:50,522 --> 01:18:54,359 Letizia... é uma garota maravilhosa. 547 01:18:54,610 --> 01:18:57,613 Tem algum parente? 548 01:18:58,447 --> 01:19:00,657 Traga os postais. 549 01:19:01,241 --> 01:19:03,327 Letizia... 550 01:19:03,493 --> 01:19:07,080 Agora a criança deve estar crescida. 551 01:19:10,292 --> 01:19:13,086 - Devemos dar a eles? - Não, deixem ver. 552 01:19:14,421 --> 01:19:17,466 Alguns parentes a procuraram após a guerra. 553 01:19:18,383 --> 01:19:20,469 Estes são os endereços. 554 01:19:21,428 --> 01:19:25,557 - La Rochelle. - Tornou-se assim solitário depois que a criança se foi. 555 01:19:25,724 --> 01:19:29,436 - Esta é ela. - Sim, quando era muito pequena. 556 01:19:30,812 --> 01:19:34,274 Escute... queremos dar alguns presentes aos amigos dos Weise. 557 01:19:34,733 --> 01:19:38,946 Não, obrigado. 558 01:19:39,655 --> 01:19:43,033 - Tem certeza? - Não necessitamos de nada. 559 01:19:44,201 --> 01:19:45,953 Nada. 560 01:19:53,168 --> 01:19:55,504 O que é esse camelo? 561 01:19:55,671 --> 01:19:59,633 Napoleão costumava montá-lo. 562 01:19:59,967 --> 01:20:04,263 o museu daqui tomou-o emprestado de algum lugar. 563 01:20:43,302 --> 01:20:44,970 - Senhores? - Bom dia, Senhora. 564 01:20:45,262 --> 01:20:47,514 - É a esposa do Sr. Debru? - Sim. 565 01:20:47,681 --> 01:20:51,185 - Posso fazer algo? - Letizia Weise... 566 01:20:51,351 --> 01:20:53,896 é sua sobrinha? 567 01:20:54,771 --> 01:20:58,275 - São da Polícia? - Não... não somos da polícia. 568 01:20:58,817 --> 01:21:01,737 Necessitamos falar sobre algo... 569 01:21:01,904 --> 01:21:05,073 Mas meu marido não está em casa agora, 570 01:21:06,325 --> 01:21:09,203 Voltará pela tarde. 571 01:21:09,369 --> 01:21:11,663 Vamos voltar mais tarde, Roland. 572 01:21:42,611 --> 01:21:44,321 O quê? 573 01:21:44,696 --> 01:21:46,073 Estou pensando. 574 01:21:46,823 --> 01:21:48,784 No quê? 575 01:21:48,951 --> 01:21:51,745 - Fui eu quem pediu pra ela ir. - Se refere à última viagem? 576 01:21:51,912 --> 01:21:55,624 Eu a levei 577 01:21:55,916 --> 01:21:59,002 para aquele lugar. 578 01:22:00,796 --> 01:22:06,552 Nós dois a levamos prá lá. Não carregue a culpa sozinho. 579 01:22:09,054 --> 01:22:10,889 Eu sei. 580 01:22:48,886 --> 01:22:52,181 - Quanto? - Dois francos. 581 01:22:52,890 --> 01:22:55,267 - Por pessoa? - Não, por tudo. 582 01:23:01,440 --> 01:23:05,652 - Há algum problema em colocar nossa bagagem aqui? - Nenhum problema. 583 01:23:05,819 --> 01:23:08,197 - Onde? - Ali. 584 01:23:10,490 --> 01:23:14,119 - Aqui, certo? - Deixa-me te apresentar. 585 01:23:14,453 --> 01:23:17,831 O museu foi fundado pelo Barão Gorgaud 586 01:23:17,998 --> 01:23:21,502 depois de retornar de suas viagens em África. 587 01:23:22,753 --> 01:23:26,590 O Gorila é o maior símio. 588 01:23:26,715 --> 01:23:30,594 Quando atacados por humanos ficam muito ferozes. 589 01:23:31,345 --> 01:23:34,598 Estes são: serpente e pantera. 590 01:23:34,765 --> 01:23:36,642 Esse é um esquilo voador. 591 01:23:38,810 --> 01:23:45,526 Este arco e flecha é normalmente utilizado pela gente do deserto. 592 01:23:45,734 --> 01:23:47,694 O Deserto de Kalahari... 593 01:23:48,529 --> 01:23:50,072 e... 594 01:23:52,908 --> 01:23:55,244 Sim, o Kalahari é um deserto. 595 01:23:55,619 --> 01:23:59,039 Morrerá no mesmo instante em que a flecha te atingir. 596 01:23:59,790 --> 01:24:03,085 Estas são feitas pelo povo Zulu. 597 01:24:03,252 --> 01:24:05,879 Sabe de tudo. 598 01:24:06,380 --> 01:24:09,758 Decoro tudo. 599 01:24:09,925 --> 01:24:11,677 Quanto é 7 vezes 8? 600 01:24:13,971 --> 01:24:17,099 - Por que pergunta isso? - Por nada. É genial. 601 01:24:17,432 --> 01:24:19,476 O que são essas? 602 01:24:22,604 --> 01:24:26,567 Mosquito e mosca. São grandes. 603 01:24:26,733 --> 01:24:29,027 Ficará em coma se uma delas te picar. 604 01:24:29,361 --> 01:24:34,032 Dormindo continuamente. Como a Bela Adormecida. 605 01:24:35,033 --> 01:24:38,453 E o camelo de Napoleão? 606 01:24:38,620 --> 01:24:40,789 Uma corcova do camelo. 607 01:24:41,415 --> 01:24:43,500 Parece que não tem pêlo... 608 01:24:43,667 --> 01:24:48,255 As pessoas o arrancam como souvenir. 609 01:24:49,214 --> 01:24:52,885 Não viu ainda os leões e os crocodilos. 610 01:24:53,051 --> 01:24:55,554 Não desta vez. 611 01:24:55,721 --> 01:24:58,765 Sua gorjeta. 612 01:24:58,932 --> 01:25:00,601 Obrigado senhor. 613 01:25:00,893 --> 01:25:04,313 Um jovem que conhece tudo deveria reconhecer isto. 614 01:25:04,521 --> 01:25:08,275 - Roubou isto? - Nativo do Congo. 615 01:25:08,942 --> 01:25:12,654 - Esteve lá? - Sim... você quer? - Sim. 616 01:25:12,821 --> 01:25:15,574 - Guarde para você. - Obrigado. 617 01:25:18,827 --> 01:25:20,495 Adeus. 618 01:25:24,124 --> 01:25:26,251 Estou indo. 619 01:25:29,963 --> 01:25:34,968 Venha, por favor. Perdão, meu marido os atenderá. Passem para a sala de jantar. 620 01:25:36,428 --> 01:25:38,388 - Ali? - Sim. 621 01:25:45,604 --> 01:25:47,898 Este é meu marido. 622 01:25:48,440 --> 01:25:50,400 - Darbant. - Borelli. 623 01:25:52,611 --> 01:25:54,905 É o tio de Letizia? 624 01:25:55,072 --> 01:25:59,076 Mas não me responsabilizo por ela. 625 01:25:59,243 --> 01:26:01,870 Ela nunca voltou após ter partido. 626 01:26:02,037 --> 01:26:05,749 Não sabemos de nada que ela fez. 627 01:26:06,083 --> 01:26:08,710 É uma garota muito honesta, 628 01:26:08,877 --> 01:26:11,964 Apesar de haver saído de casa sozinha. 629 01:26:12,130 --> 01:26:16,677 Compensaremos qualquer dano que ela tenha ocasionado... 630 01:26:17,010 --> 01:26:19,888 Creio que não entenderam nada. 631 01:26:22,224 --> 01:26:24,142 Ela está morta. 632 01:26:25,519 --> 01:26:28,689 Estes eram seus pertences. 633 01:26:29,022 --> 01:26:31,066 Como ela Morreu? 634 01:26:31,233 --> 01:26:33,777 Num acidente no mar africano. 635 01:26:41,493 --> 01:26:44,329 Parece inacreditável que tenha morrido.@@@ 636 01:26:45,163 --> 01:26:48,375 Não precisam fingir. 637 01:26:53,088 --> 01:26:55,883 Esperem. 638 01:26:57,176 --> 01:27:02,973 Foi muito amável viajarem até aqui para trazer seus pertences. 639 01:27:05,392 --> 01:27:06,935 Perdão, Senhor. 640 01:27:07,102 --> 01:27:09,980 - É você? - Sim. Esta é minha casa. 641 01:27:13,567 --> 01:27:16,862 - Seu filho? - Sim. 642 01:27:17,237 --> 01:27:19,656 - Seu irmão. - De quem? 643 01:27:19,823 --> 01:27:22,534 - De Letizia. - Sim. É seu irmão. 644 01:27:48,352 --> 01:27:52,314 Eis 100 milhões de Francos. 10 milhões em cada maço. 645 01:27:52,606 --> 01:27:56,902 Agora tudo pertence ao seu filho. Será deixado no cartório, primeiramente. 646 01:27:57,319 --> 01:28:02,324 Quando atingir a maioridade, ele controlará o dinheiro sozinho. De acordo? 647 01:28:06,703 --> 01:28:08,539 Todo este dinheiro... 648 01:28:09,081 --> 01:28:10,749 é o quê? 649 01:28:10,916 --> 01:28:12,960 É perfeitamente legal. 650 01:28:13,168 --> 01:28:16,922 Era o dinheiro de Letizia. Nós temos os documentos. 651 01:28:18,090 --> 01:28:20,425 De repente todo esse dinheiro... 652 01:28:21,802 --> 01:28:23,929 Não lhes trará nenhum problema. 653 01:28:24,263 --> 01:28:27,766 Tampouco têm de nos agradecer. 654 01:28:27,933 --> 01:28:31,728 Viemos aqui porque a conhecíamos. 655 01:28:31,895 --> 01:28:35,649 Só terão de assinar alguns papéis no cartório. Está claro? 656 01:28:55,002 --> 01:28:57,421 Senhor Roland... 657 01:28:57,588 --> 01:29:02,259 Não tenho que ganhar dinheiro coletando caracóis. 658 01:29:02,426 --> 01:29:05,721 Parece feliz fazendo isso. 659 01:29:11,143 --> 01:29:15,105 Bonito, não? Te dou, se quiser... 660 01:29:17,399 --> 01:29:20,861 Achou um tesouro no mar? 661 01:29:21,028 --> 01:29:22,863 - Sim. Por que pergunta isso? - Por nada. 662 01:29:24,781 --> 01:29:27,659 E por que Letizia não veio? 663 01:29:32,873 --> 01:29:36,418 É! Roland, também encontrei um tesouro! 664 01:29:36,585 --> 01:29:38,504 - Um tesouro? - Sim. 665 01:29:38,670 --> 01:29:41,965 - Está brincando? - Juro. Vem comigo. 666 01:29:48,263 --> 01:29:50,182 Veja. É lá. 667 01:29:52,851 --> 01:29:56,855 Os adultos me trouxeram até aqui. 668 01:29:57,022 --> 01:29:59,942 Se quiser te levo lá e te mostro. 669 01:30:06,323 --> 01:30:08,158 Vamos. 670 01:30:13,914 --> 01:30:15,916 Depressa! Vamos. 671 01:30:27,427 --> 01:30:30,264 Nada mal, hem? 672 01:30:34,518 --> 01:30:39,273 Não é uma casa, é um antigo forte em pleno mar. 673 01:30:39,940 --> 01:30:44,570 Nem sequer tenho que temer um tsunami. 674 01:30:44,736 --> 01:30:46,989 O inventei enquanto flutuava sobre o mar. 675 01:30:47,322 --> 01:30:48,991 Parem. 676 01:30:49,783 --> 01:30:52,035 Mãos ao alto! 677 01:30:52,202 --> 01:30:54,997 Isto não é um brinquedo. 678 01:30:55,163 --> 01:30:57,332 É o meu tesouro. 679 01:31:01,086 --> 01:31:04,047 - Disparou? - Não posso. 680 01:31:20,022 --> 01:31:21,982 Não faça isso com crianças por perto. 681 01:31:22,774 --> 01:31:25,360 Não tenha medo. 682 01:31:28,447 --> 01:31:30,741 - Está quebrado. - Sim. 683 01:31:30,908 --> 01:31:32,784 Tem muito mais. 684 01:31:45,047 --> 01:31:47,007 Aonde vai? 685 01:31:47,132 --> 01:31:51,303 Aqui. Depressa. 686 01:31:58,352 --> 01:32:00,354 Aqui dentro. 687 01:32:09,363 --> 01:32:13,075 É um segredo de nós três; 688 01:32:14,243 --> 01:32:15,994 e há munições. 689 01:32:29,174 --> 01:32:31,969 Se caírem, todos vamos para os ares... 690 01:32:32,427 --> 01:32:36,431 - Não funcionar, pois é tão velho... - Realmente. 691 01:32:40,143 --> 01:32:42,062 Atire-o. 692 01:33:02,916 --> 01:33:05,127 O navio está zarpando. 693 01:33:05,419 --> 01:33:07,921 Voltarei a Paris. 694 01:33:12,801 --> 01:33:16,972 - Quando? - Agora. 695 01:33:17,556 --> 01:33:20,225 - Agora? - Sim. 696 01:33:24,980 --> 01:33:27,399 Tenha cuidado 697 01:33:27,566 --> 01:33:29,443 e vá com calma. 698 01:33:30,694 --> 01:33:34,364 Será o próximo. 699 01:33:37,910 --> 01:33:39,453 Tu também. 700 01:34:02,309 --> 01:34:04,228 Manu Borelli? 701 01:34:05,354 --> 01:34:07,439 Um instrutor, companheiro no passado. 702 01:34:07,564 --> 01:34:13,195 Ainda é tão habilidoso quanto antes e com um grande coração, também. 703 01:34:27,292 --> 01:34:30,629 - Sua habilidade não mudou nada. - É!? 704 01:34:35,467 --> 01:34:39,888 - É tranqüilizador voar contigo. - Me sinto como quando era criança. 705 01:34:40,264 --> 01:34:42,182 Isto é bom! 706 01:34:45,602 --> 01:34:48,772 - Ótimas manobras. - Champagne para todo mundo. 707 01:34:48,939 --> 01:34:50,774 Manobras perfeitas. 708 01:34:50,941 --> 01:34:53,193 Sem licença para pilotar, mas sem proibição. 709 01:34:53,360 --> 01:34:57,155 - Trate de solicitar uma nova licença. - Não. Isso é passado. 710 01:34:57,322 --> 01:35:00,158 Não sente falta? 711 01:35:00,325 --> 01:35:02,411 Pagarei. 712 01:35:05,622 --> 01:35:07,833 É tão rico assim? 713 01:35:10,419 --> 01:35:12,838 Herdei uma fortuna. 714 01:35:16,550 --> 01:35:18,552 Saúde! 715 01:35:25,601 --> 01:35:28,020 Pelo Arco do Triunfo! 716 01:35:30,230 --> 01:35:32,566 O que tem Yvette? 717 01:35:35,194 --> 01:35:37,654 Uma carta. 718 01:35:41,950 --> 01:35:44,161 719 01:35:46,246 --> 01:35:49,041 Aposta 1.000.000 francos. 720 01:35:50,584 --> 01:35:52,544 A banca ganha. 721 01:35:58,759 --> 01:36:01,970 O pistão comprime o ar, 722 01:36:02,179 --> 01:36:06,475 Ao mesmo tempo liga a fonte Quando explode, 723 01:36:06,642 --> 01:36:08,810 pressiona o pistão, 724 01:36:09,144 --> 01:36:11,271 Então o pistão se moverá. 725 01:36:11,772 --> 01:36:15,067 - Entendido? - Nem um pouco. 726 01:36:17,486 --> 01:36:19,780 O carro de Manu é veloz? 727 01:36:20,906 --> 01:36:22,991 200 quilômetros por hora. 728 01:36:24,993 --> 01:36:28,247 Comprarei um igual, 729 01:36:28,413 --> 01:36:30,123 mas vermelho, quando crescer. 730 01:36:30,999 --> 01:36:33,335 O que quer ser quando crescer? 731 01:36:34,419 --> 01:36:35,963 Bibliotecário em um museu. 732 01:36:36,129 --> 01:36:37,756 Em um museu... 733 01:36:50,602 --> 01:36:52,354 Yvette. 734 01:36:56,275 --> 01:36:57,818 Manu! 735 01:36:58,777 --> 01:37:01,446 Como chegou até aqui? 736 01:37:03,240 --> 01:37:06,243 É uma dessas coisas que não dá para explicar. 737 01:37:11,415 --> 01:37:13,458 Estou com o carro ali. 738 01:37:16,378 --> 01:37:20,174 É o seu carro? Ele é tão bonito. 739 01:38:01,089 --> 01:38:02,883 É ele? 740 01:38:06,053 --> 01:38:08,263 Te perguntou se aquele é o cara? 741 01:38:13,894 --> 01:38:15,812 Não. 742 01:38:15,979 --> 01:38:18,023 Tem certeza? 743 01:38:19,107 --> 01:38:21,485 No último piso. 744 01:38:47,594 --> 01:38:49,388 O que disse? 745 01:38:51,640 --> 01:38:53,475 Não é ele. 746 01:38:54,518 --> 01:38:56,562 Ok, vamos. 747 01:39:09,533 --> 01:39:11,535 Manu! 748 01:40:55,973 --> 01:40:57,683 Roland! 749 01:41:06,066 --> 01:41:07,818 Roland! 750 01:41:15,909 --> 01:41:17,578 Roland! 751 01:41:22,583 --> 01:41:24,376 Roland! 752 01:41:37,389 --> 01:41:38,640 Vamos à ilha Fortress. 753 01:41:38,974 --> 01:41:40,851 Adiante. 754 01:41:44,396 --> 01:41:46,481 Vamos rápido! 755 01:42:16,970 --> 01:42:21,350 - Tem certeza que é ele? - O cara que comprou a ilha Fortress. 756 01:42:24,311 --> 01:42:26,605 Obrigado. 757 01:42:41,119 --> 01:42:44,957 Isto é propriedade privada. 758 01:42:46,458 --> 01:42:49,044 - Roland! - Manu, 759 01:42:50,087 --> 01:42:52,339 vem aqui! 760 01:42:54,007 --> 01:42:55,759 Manu. 761 01:42:57,886 --> 01:43:03,642 - Comprou este lugar? - Está surpreso? 762 01:43:06,270 --> 01:43:09,690 Venha aqui que tenho um plano para te contar. 763 01:43:10,816 --> 01:43:13,026 Incrível, heim? 764 01:43:14,486 --> 01:43:17,197 Transformar este lugar em um hotel e restaurante. 765 01:43:17,406 --> 01:43:19,283 Belo, não? 766 01:43:19,867 --> 01:43:24,037 Verá o oceano dos quartos. 767 01:43:24,204 --> 01:43:27,124 Poderá pescar da janela. 768 01:43:27,457 --> 01:43:31,587 A melhor parte é que os convidados poderiam se reunir. 769 01:43:32,045 --> 01:43:35,132 Estou há algum tempo tendo idéias. 770 01:43:35,257 --> 01:43:37,843 Quero utilizar helicópteros para transportar os convidados. 771 01:43:38,010 --> 01:43:41,430 Ficará encarregado disto. 772 01:43:42,306 --> 01:43:45,601 Construirei um heliporto pequeno. 773 01:43:46,185 --> 01:43:49,605 E usarei vidros transparentes, 774 01:43:49,855 --> 01:43:53,192 Uma grande coluna no centro, sustentando tudo, 775 01:43:53,358 --> 01:43:57,321 Também sairá muita fumaça. 776 01:43:57,571 --> 01:44:01,491 Isto fará parecer um navio. 777 01:44:01,825 --> 01:44:03,952 O restaurante... 778 01:44:04,119 --> 01:44:06,788 O restaurante ficará lá no alto, 779 01:44:07,956 --> 01:44:13,170 a sensação de se alimentar e beber sobre as ondas... 780 01:44:15,047 --> 01:44:17,007 O que acha, heim? 781 01:44:18,342 --> 01:44:20,511 Isto é para ela? 782 01:44:20,928 --> 01:44:23,805 - Quem? - Letizia. 783 01:44:27,643 --> 01:44:29,686 Que idéia é esta? 784 01:44:30,395 --> 01:44:34,358 Ela lhe disse isso, não foi? 785 01:44:34,775 --> 01:44:36,360 Quando? 786 01:44:37,110 --> 01:44:41,031 Certamente, no último dia. 787 01:44:44,326 --> 01:44:46,703 Não. Nunca ouvi isto. 788 01:44:51,333 --> 01:44:55,629 Os dois, aí em cima, mãos ao alto e desçam devagar! 789 01:45:05,430 --> 01:45:07,516 Não podem escapar! 790 01:45:45,554 --> 01:45:47,347 Ei! Você aí, 791 01:45:47,931 --> 01:45:49,766 mãos ao alto! 792 01:45:50,184 --> 01:45:51,852 Vamos! 793 01:45:57,065 --> 01:45:59,026 Desçam pela escada. 794 01:47:15,102 --> 01:47:16,728 Manu! 795 01:47:23,318 --> 01:47:25,028 Roland. 796 01:47:26,363 --> 01:47:30,284 Se não descerem, subiremos e os pegaremos. 797 01:47:40,377 --> 01:47:42,462 Não o matem, capturem-no vivo. 798 01:48:10,157 --> 01:48:13,535 Eu os mandarei pelos ares por você! 799 01:48:19,917 --> 01:48:22,002 Bastardos! 800 01:49:39,037 --> 01:49:40,539 Manu. 801 01:49:41,290 --> 01:49:45,502 Controle-se! fique quieto. Vai dar tudo certo. 802 01:49:56,680 --> 01:50:00,726 Manu, sabe o que me disse a Letizia? 803 01:50:06,106 --> 01:50:08,567 Que queria morar contigo. 804 01:50:14,364 --> 01:50:16,408 Não me engane... 805 01:53:02,074 --> 01:53:06,578