1 00:00:14,001 --> 00:00:16,832 The ugly dachshund. Den grimme gravhund 2 00:00:17,605 --> 00:00:19,596 Danske tekster af: S.U.K SomeOne U Know 3 00:01:38,731 --> 00:01:41,029 [Hanen galer] 4 00:01:46,773 --> 00:01:50,004 7-8-9, uh... 7-8-9... 5 00:01:58,585 --> 00:02:00,746 Fran, Jeg ringer til lægen. Er alt i orden? 6 00:02:00,820 --> 00:02:02,583 Ja, kære, men vi må hellere skynde os. 7 00:02:02,655 --> 00:02:04,054 Yeah, ok, skat, Bare forbliv rolig. 8 00:02:04,124 --> 00:02:05,216 Hallo? 9 00:02:05,291 --> 00:02:07,350 - Hallo? Yeah, Doc... - Hallo? Hvem ringer? 10 00:02:07,427 --> 00:02:08,519 Hæng lige på et øjeblik. 11 00:02:08,595 --> 00:02:10,495 Hallo? Hallo? Hvem er det? 12 00:02:10,563 --> 00:02:11,825 Doc, det er Mark Garrison. 13 00:02:11,898 --> 00:02:14,366 - Jeg hader at vække dig, men... - Har hun smerter? 14 00:02:14,434 --> 00:02:16,800 Yeah, Det er begyndt. Hun tror at det er lige op over. 15 00:02:16,870 --> 00:02:18,838 Jeg tror, at I hellere må komme herover. 16 00:02:18,905 --> 00:02:20,099 Vi er på vej, Doc. Tak. 17 00:02:20,173 --> 00:02:21,572 Hej, Mark. 18 00:02:26,679 --> 00:02:28,579 Hey, skat, Jeg fik fat i Doc Pruitt. 19 00:02:30,316 --> 00:02:32,341 Jeg kører bilen op til døren. 20 00:02:32,418 --> 00:02:34,215 Ok, skat. 21 00:02:40,760 --> 00:02:43,058 Godmorgen, mr. Garrison. Du er oppe ret... 22 00:02:43,129 --> 00:02:45,120 [Motor brøler, Dæk hviner] 23 00:02:47,066 --> 00:02:48,260 ...tidligt. 24 00:02:48,334 --> 00:02:50,131 [Dæk hviner] 25 00:02:57,143 --> 00:02:58,701 Tag det roligt, nu... rolig. 26 00:02:58,778 --> 00:03:00,609 Jeg åbner døren for dig, mr. Garrison. 27 00:03:00,680 --> 00:03:01,772 Nej, Jeg har den. 28 00:03:01,848 --> 00:03:04,373 Så det her er morgenen hvor det sker, eller hvad, Mrs. Garrison? 29 00:03:04,450 --> 00:03:06,247 Vær ikke bekymret, Mrs. Garrison. 30 00:03:06,319 --> 00:03:08,810 Bare lad mig vide, når du ønsker at give din bestilling 31 00:03:11,357 --> 00:03:13,052 [Dæk hviner] 32 00:03:21,401 --> 00:03:23,733 Du er ikke bekymret, er du, skat? 33 00:03:23,803 --> 00:03:26,135 Nej, men jeg ville ønske at vi var her. 34 00:03:26,206 --> 00:03:27,298 Yeah... 35 00:03:37,584 --> 00:03:38,881 [Motor brøler] 36 00:03:50,430 --> 00:03:52,921 Kun et par minutter mere, skat. 37 00:03:54,200 --> 00:03:56,498 [Politi sirene hyler] 38 00:03:56,569 --> 00:03:58,594 Oh, boy. 39 00:03:58,671 --> 00:03:59,865 Det er fint. 40 00:03:59,939 --> 00:04:01,429 Mark, vi kan ikke stoppe nu. 41 00:04:01,507 --> 00:04:02,496 Yeah... 42 00:04:07,080 --> 00:04:08,672 Hospitalet! 43 00:04:12,185 --> 00:04:14,653 [Politi sirene hyler] 44 00:04:14,721 --> 00:04:16,586 Men det der kalder jeg da for god service. 45 00:04:29,769 --> 00:04:31,361 [Dæk hviner] 46 00:04:31,437 --> 00:04:34,235 Okay, Hurtigt! Vi har en special levering. 47 00:04:35,241 --> 00:04:38,074 All right, lad os komme afsted! Kom nu, hent en båre. 48 00:04:40,113 --> 00:04:42,013 Well, kan du lide det? 49 00:04:42,081 --> 00:04:43,639 [Motor brøler] 50 00:05:10,176 --> 00:05:12,269 Pas på, kære. 51 00:05:13,012 --> 00:05:15,242 Ok, Hvad pokker er... 52 00:05:16,316 --> 00:05:19,251 Oh, betjent, Jeg kan ikke takke dig nok. 53 00:05:19,319 --> 00:05:21,344 Vi havde ikke kunne nå det i tide, uden dig. 54 00:05:21,421 --> 00:05:22,718 Yeah, mange tak, betjent. 55 00:05:22,789 --> 00:05:23,778 Oh, Dr. Pruitt! 56 00:05:23,856 --> 00:05:25,824 Nu, nu, alt vil blive godt igen. 57 00:05:25,892 --> 00:05:27,883 Tænk ikke på det. jeg tager hende. 58 00:05:31,898 --> 00:05:33,365 [Dør smækker] 59 00:05:35,268 --> 00:05:37,395 - En hund? - [Fløjter] 60 00:05:37,470 --> 00:05:39,529 Men, yeah. Yeah. Jeg troede du vidste det, Betjent. 61 00:05:39,605 --> 00:05:41,869 Ser du, det er første gang min kone får hvalpe. 62 00:05:41,941 --> 00:05:44,876 Jeg mener, hunden får hvalpe, og jeg... hun får... 63 00:05:44,944 --> 00:05:46,343 [Begge griner] 64 00:05:46,412 --> 00:05:48,380 - men Kan du lide det? - Yeah, yeah. 65 00:05:48,448 --> 00:05:50,177 [Latter fortsætter] 66 00:05:50,249 --> 00:05:52,717 Boy, vent til drengene hører om det her. 67 00:05:52,785 --> 00:05:54,719 [Griner] 68 00:05:54,787 --> 00:05:56,584 En hund. [Latter] 69 00:05:56,656 --> 00:05:59,056 Jeg sætter stor pris på alt du har gjort for os, betjent 70 00:05:59,125 --> 00:06:00,285 Min kone var temmelig nervøs. 71 00:06:00,360 --> 00:06:02,294 Du ved hvordan kvinder er, med sådan noget. 72 00:06:02,362 --> 00:06:03,761 Yeah, er de ikke altid det? 73 00:06:03,830 --> 00:06:07,357 Yeah. Jeg kunne ikke selv klare det... At komme på hospitalet og alt det. 74 00:06:07,433 --> 00:06:09,560 Som jeg husker det, er hunde, uh... 75 00:06:09,635 --> 00:06:11,933 De har deres hvalpe.... 76 00:06:12,004 --> 00:06:13,767 i en kurv eller i et skab. 77 00:06:13,840 --> 00:06:15,705 Yeah, min fødte sine i tøjskabet... 78 00:06:15,775 --> 00:06:17,072 lige midt i mine bluser. 79 00:06:17,143 --> 00:06:18,633 - Er det rigtigt? [Griner] - Yeah. 80 00:06:18,711 --> 00:06:20,736 Hvad med det? 81 00:06:20,813 --> 00:06:22,337 Tak for hjælpen, Betjent. 82 00:06:22,415 --> 00:06:24,576 Intet at takke for. Nu, lige et øjeblik, nu. 83 00:06:24,650 --> 00:06:27,847 lad os se hvad vi har her. Vi har 60 i en 35... 84 00:06:27,920 --> 00:06:30,320 - Vent lige et minut, jeg kan ikke... ...krydse center linien... 85 00:06:30,390 --> 00:06:32,824 - Jeg fulgte den rundt, helt ærligt. ...Kørte over for fuld stop... 86 00:06:32,892 --> 00:06:34,325 Jeg stoppede! jeg gjorde, Jeg gjorde! 87 00:06:34,394 --> 00:06:36,259 Nej, hr, du sænkede kun farten. 88 00:06:36,329 --> 00:06:39,492 Vi målte dig til 50 miles i timen i hospitals-zonen. 89 00:06:39,565 --> 00:06:42,659 Men jeg er sikker på at jeg ikke kørte mere end, uh, 40. 90 00:06:42,735 --> 00:06:44,760 - 40? - Yeah. 91 00:06:44,837 --> 00:06:45,895 Okay. 92 00:06:45,972 --> 00:06:50,136 40 miles i timen i en 25 miles zone. 93 00:06:50,209 --> 00:06:52,507 Har du et kørekort, hr? 94 00:06:56,616 --> 00:06:58,208 - Oh... - [Latter] 95 00:06:58,284 --> 00:07:00,081 - Glemt det derhjemme. - Yeah. 96 00:07:00,153 --> 00:07:02,053 Det er forståeligt nok, i et nødstilfælde som dette. 97 00:07:02,121 --> 00:07:03,850 Min gode gud, hurtigt ud af sengen tidligt om morgenen, 98 00:07:03,923 --> 00:07:06,949 hopper hurtigt i tøjet, uden at tjekke lommerne. 99 00:07:07,026 --> 00:07:09,517 - [Latter] Det sker hver gang. - Mm-hmm. 100 00:07:10,363 --> 00:07:13,821 Intet kørekort. 101 00:07:13,900 --> 00:07:15,663 Er det din bil, hr? 102 00:07:15,735 --> 00:07:17,635 Ja, selvfølgelig er det min bil. 103 00:07:17,703 --> 00:07:19,694 Hvad er dit navn, hr? 104 00:07:19,772 --> 00:07:21,171 Mark Garrison. 105 00:07:21,240 --> 00:07:22,537 Din adresse? 106 00:07:22,608 --> 00:07:24,303 North Bowling Green Drive 336. 107 00:07:24,377 --> 00:07:26,538 - Din arbejds-adresse? - Det er den samme. 108 00:07:28,581 --> 00:07:30,640 jeg arbejder hjemme. Jeg er kunstner. 109 00:07:33,319 --> 00:07:34,911 Motor nummer? 110 00:07:34,987 --> 00:07:36,079 Motor nummer?! 111 00:07:36,155 --> 00:07:38,715 Hvordan i alverden skulle jeg dog kunne det motor nummer? 112 00:07:38,791 --> 00:07:41,123 Okay, Det er din bil. Jeg tager dit ord for det. 113 00:07:41,194 --> 00:07:43,059 - [Latter] - [Sarkastisk] Tak 114 00:07:48,000 --> 00:07:49,763 Skriv under her, tak. 115 00:08:00,613 --> 00:08:02,103 [Latter] 116 00:08:05,017 --> 00:08:06,644 Glemmer du ikke noget? 117 00:08:07,587 --> 00:08:10,454 "Ingen... parkering." 118 00:08:12,592 --> 00:08:15,322 Jeg flytter bilen, Mr. Garrison. [Latter] 119 00:08:15,394 --> 00:08:17,123 Oh, pragtfuldt, Doktor! 120 00:08:17,196 --> 00:08:19,596 Mark! Mark, vi klarede det lige til tiden 121 00:08:19,665 --> 00:08:21,257 Danke har fået en hvalp. 122 00:08:21,334 --> 00:08:23,393 Oh, det er skønt, skat. Det er virkeligt dejligt. 123 00:08:23,469 --> 00:08:25,460 [Motorcyklens motor starter] 124 00:08:25,538 --> 00:08:26,527 Hej! 125 00:08:27,940 --> 00:08:29,202 Oh, var han ikke sød? 126 00:08:29,275 --> 00:08:31,140 Du ved det, Mark, politiet må have 127 00:08:31,210 --> 00:08:32,734 en velgørende fond eller noget. 128 00:08:32,812 --> 00:08:34,109 Kunne vi ikke give dem en donation? 129 00:08:34,180 --> 00:08:36,478 Jeg giver allerede, skat. Tro mig, jeg giver allerede. 130 00:08:36,549 --> 00:08:39,109 Mrs. Garrison? To mere... Jeg tror at det var dem alle. 131 00:08:39,185 --> 00:08:41,653 Mark, tre hvalpe... Jeg kan ikke vente på at se dem! 132 00:08:41,721 --> 00:08:43,416 Jeg kommer ind, lige så snart jeg har flyttet bilen. 133 00:08:43,489 --> 00:08:45,286 - Hvornår kan vi få dem med hjem? - I morgen. 134 00:08:45,358 --> 00:08:47,588 Det vil give hvalpene en god chance for at få en god start. 135 00:08:47,660 --> 00:08:48,957 Ok. 136 00:08:49,028 --> 00:08:50,791 - Hey, Doc? - Hmm? 137 00:08:50,863 --> 00:08:53,559 De 3 hvalpe... alle piger, ikke? 138 00:08:53,633 --> 00:08:55,157 Yeah, det er rigtigt. 139 00:08:56,402 --> 00:08:58,302 Mit held varer ved. 140 00:08:58,371 --> 00:08:59,929 [Bil dør smækker] 141 00:09:00,006 --> 00:09:01,769 [Motor starter] 142 00:09:03,543 --> 00:09:04,908 Gertrude. 143 00:09:06,145 --> 00:09:09,205 Gertrude Van Dankelein. 144 00:09:09,282 --> 00:09:10,681 [Klikker med tungen] Ugh. 145 00:09:12,018 --> 00:09:14,680 Martha Van Dankelein... 146 00:09:14,754 --> 00:09:16,153 Kaldte du, skat? 147 00:09:16,222 --> 00:09:18,986 Oh, nej, Jeg prøver bare at finde på nogle navne til hvalpene. 148 00:09:19,058 --> 00:09:20,150 Hvorfor så hurtigt? 149 00:09:20,226 --> 00:09:22,660 De skal registreres, så de kan få deres papirer. 150 00:09:22,728 --> 00:09:24,389 Du kan ikke begynde at udstille dem 151 00:09:24,463 --> 00:09:25,930 før de har fået deres papirer. 152 00:09:25,998 --> 00:09:27,829 Og du lo da Jim Carstairs 153 00:09:27,900 --> 00:09:30,528 indskrev hans søn på Yale dagen efter han blev født. 154 00:09:32,171 --> 00:09:36,767 Winifred Van Dankelein... 155 00:09:36,842 --> 00:09:37,831 Erma... 156 00:09:37,910 --> 00:09:40,208 - [Gaber] - Matilde. 157 00:09:40,279 --> 00:09:42,474 [Suk] Det har været en lang dag, skat. 158 00:09:42,548 --> 00:09:43,947 Jeg mener, en meget lan dag. 159 00:09:46,686 --> 00:09:49,655 Hildagarde, Dagmar, Ermentrude. 160 00:09:50,856 --> 00:09:51,948 Godnat, skat. 161 00:09:52,024 --> 00:09:53,651 Huh? Oh, godnat, skat. 162 00:09:58,297 --> 00:09:59,628 [Suk] 163 00:10:08,808 --> 00:10:12,403 Mark... Hvad syntes du om disse her... 164 00:10:12,478 --> 00:10:16,471 Freda, Esmerelda, Ludmila? 165 00:10:17,717 --> 00:10:18,706 Fran... 166 00:10:26,826 --> 00:10:28,157 Daphne, Dora, Diana? 167 00:10:28,227 --> 00:10:30,092 Frances... 168 00:10:31,297 --> 00:10:32,525 Ja, kære. 169 00:10:41,240 --> 00:10:43,606 Isolda, Alberta, Brunhilda? 170 00:10:52,551 --> 00:10:56,419 Heidi? Clotilde? Wilhelmina? 171 00:10:56,489 --> 00:10:57,786 Stil ikke spørgsmålstegn ved det, Doc. 172 00:10:57,857 --> 00:10:59,381 Jeg vil gerne have lidt søvn i nat. 173 00:10:59,458 --> 00:11:02,188 Huh? Få... oh, yeah, Jeg forstår. [Latter] 174 00:11:02,261 --> 00:11:03,592 Er hvalpene klar? 175 00:11:03,663 --> 00:11:05,062 Yeah, Jeg henter dem til dig om et øjeblik. 176 00:11:05,131 --> 00:11:06,530 Der er lige en ting jeg skal ordne først. 177 00:11:06,599 --> 00:11:08,624 - Ok, intet hastværk. - [Griner] 178 00:11:08,701 --> 00:11:11,431 Clotilde... oh, min, min. 179 00:11:12,438 --> 00:11:14,269 [Gør, Piver] 180 00:11:20,680 --> 00:11:22,307 Stille, stille. 181 00:11:23,449 --> 00:11:24,643 Yeah... 182 00:11:24,717 --> 00:11:25,741 Okay, tøs. 183 00:11:25,818 --> 00:11:27,080 Grand danois, huh? 184 00:11:27,153 --> 00:11:28,450 Uh-huh. 185 00:11:28,521 --> 00:11:30,079 [dæmpet grynten] 186 00:11:30,156 --> 00:11:32,215 Rolig nu, rolig nu, ven. 187 00:11:33,426 --> 00:11:35,826 Rolig nu. Rolig nu, lille ven. 188 00:11:35,895 --> 00:11:37,954 Rolig nu. Jeg har dig. 189 00:11:38,030 --> 00:11:39,088 Jeg har dig. 190 00:11:39,165 --> 00:11:41,360 Det er en rigtigt hund efter min mening. 191 00:11:41,434 --> 00:11:43,265 Ah, den største. 192 00:11:43,335 --> 00:11:44,461 Og Duchess her 193 00:11:44,537 --> 00:11:46,801 er den bedste GD'er jeg nogensinde har ejet. 194 00:11:46,872 --> 00:11:50,069 - Er hun din, huh? - Uh-huh, Ja, klart hun er. 195 00:11:51,777 --> 00:11:53,870 Bare mellem os to, Doc, 196 00:11:53,946 --> 00:11:56,915 Jeg ville give mine kindtænder for at have en hund sådan. 197 00:12:00,386 --> 00:12:01,648 Okay, all right, all right. 198 00:12:01,721 --> 00:12:03,450 - [Piber] - All right, bliv nu ikke for begejstret. 199 00:12:03,522 --> 00:12:04,716 Jeg kommer til dig. 200 00:12:04,790 --> 00:12:07,122 Okay, all right, tag det roligt, tag det roligt. 201 00:12:07,193 --> 00:12:09,684 Yeah. All right. 202 00:12:09,762 --> 00:12:10,990 All right. 203 00:12:11,063 --> 00:12:13,122 All right, Kom her, nu. Kom her, Kom her. 204 00:12:13,199 --> 00:12:14,791 Hvad er der galt med denne her? 205 00:12:14,867 --> 00:12:17,358 Oh, Ingenting endnu, ingenting endnu. [Griner] 206 00:12:17,436 --> 00:12:18,630 ser ud som han ikke er sulten. 207 00:12:18,704 --> 00:12:19,966 Oh, Han er sulten, all right. 208 00:12:20,039 --> 00:12:22,200 han passer bare ikke til race-standarden. 209 00:12:22,274 --> 00:12:23,206 All right, Kom nu. 210 00:12:23,275 --> 00:12:24,867 Hvorfor sætter du ham ikke tilbage til hans mor? 211 00:12:24,944 --> 00:12:27,674 Nej, nej, det ville ikke gå. 212 00:12:27,747 --> 00:12:28,679 Hvorfor ikke? 213 00:12:28,748 --> 00:12:32,206 Tja, det er for mange hvalpe i kuldet og for lidt mælk. 214 00:12:32,284 --> 00:12:34,980 Duchess har skubbet ham fra sig. 215 00:12:35,988 --> 00:12:37,979 Skubbet ham fra sig? Hendes egen hvalp? 216 00:12:38,057 --> 00:12:39,649 Men det gør de somme tider. 217 00:12:39,725 --> 00:12:42,455 Det er sjovt, som naturen gør en gang imellem, huh? 218 00:12:42,528 --> 00:12:43,756 [Griner] 219 00:12:43,829 --> 00:12:46,297 Hvis du tager jeres gravhund, Danke. 220 00:12:46,365 --> 00:12:48,526 - Oh, hun har for meget mælk. - Yeah. 221 00:12:48,601 --> 00:12:51,035 Hun skal kun fodre hendes 3 hvalpe og... 222 00:12:54,206 --> 00:12:55,298 Sig... 223 00:12:57,343 --> 00:13:00,403 - Uh, oh, nej, nej, Doc. - Oh, men, nu... 224 00:13:00,479 --> 00:13:02,174 kunne hun opfostre? 225 00:13:02,248 --> 00:13:03,442 Mnh-mnh, er ikke interesseret, beklager. 226 00:13:03,516 --> 00:13:05,143 Oh, nej, vent, Misforstå mig nu ikke. 227 00:13:05,217 --> 00:13:06,548 Jeg forsøger ikke at sælge ham 228 00:13:06,619 --> 00:13:09,179 Jeg ville med glæde forære ham væk, bare for at han overlever. 229 00:13:09,255 --> 00:13:11,052 Nej, nej, absolut ikke, Doc. Mnh-mnh. 230 00:13:11,123 --> 00:13:13,318 Nej, du har nok ret. 231 00:13:13,392 --> 00:13:15,121 Ikke plads til en Grand danois 232 00:13:15,194 --> 00:13:17,662 hos en familie som elsker gravhunde, huh? 233 00:13:18,664 --> 00:13:20,894 Her, se hvad du kan gøre med ham. 234 00:13:20,966 --> 00:13:23,059 - Men, Øh... - Jeg henter jeres hvalpe. 235 00:13:23,135 --> 00:13:25,501 - [Gør stille] - Oh, men, okay. 236 00:13:29,275 --> 00:13:30,708 En dråbe ad gangen. 237 00:13:30,776 --> 00:13:32,539 Oh, yeah, okay. 238 00:13:34,947 --> 00:13:37,507 Men, nu, vent, vent. Stop, der, ven. 239 00:13:37,583 --> 00:13:40,313 Hæng på, der. kom her, kom her. 240 00:13:40,386 --> 00:13:41,478 Her. 241 00:13:41,554 --> 00:13:44,182 Hey, kom nu, tag noget af det her, nu. 242 00:13:44,256 --> 00:13:45,951 Kom nu, nu, synk det. 243 00:13:48,160 --> 00:13:49,752 Det var en. 244 00:13:51,163 --> 00:13:52,994 [Horn tuder] 245 00:13:58,671 --> 00:14:01,265 Oh, Mark, Jeg troede aldrig at du kom! 246 00:14:01,340 --> 00:14:02,432 Fran, vent lige et minut. 247 00:14:02,508 --> 00:14:04,806 Oh, Danke, Jeg gætter på at du er glad for at komme hjem igen, huh? 248 00:14:04,877 --> 00:14:06,777 Se her, Fran, der er noget jeg er nødt til at fortælle dig. 249 00:14:06,846 --> 00:14:08,279 Oh, mine 3 små guldklumper... 250 00:14:08,347 --> 00:14:09,780 - [Gør stille] - Danke! 251 00:14:09,849 --> 00:14:12,579 - Mark, hun har en hvalp mere. - [Chuckles] 252 00:14:12,651 --> 00:14:15,779 - Øh, Ja, på en måde. - Hvorfor ringede Doc Pruitt ikke til os? 253 00:14:15,855 --> 00:14:17,982 Uh, øh, han... skat, denne hund her... 254 00:14:18,057 --> 00:14:20,025 Oh, ser hun ikke sjov ud? 255 00:14:20,092 --> 00:14:21,218 Hun er en ham. 256 00:14:21,293 --> 00:14:22,555 Hvad mener du, ser sjov ud? 257 00:14:22,628 --> 00:14:24,619 - Øh, anderledes... - Øh, yeah, anderledes. 258 00:14:24,697 --> 00:14:28,326 Men jeg tror at det er fordi, at han er født senere? 259 00:14:28,400 --> 00:14:30,630 Mark, Det er for koldt for hvalpene herude. 260 00:14:30,703 --> 00:14:33,399 Hvorfor tager du dem ikke indenfor? Jeg varmer noget mælk til Danke. 261 00:14:33,472 --> 00:14:35,064 Fran, skat, Jeg må fortælle dig noget... 262 00:14:35,140 --> 00:14:37,870 Du ved, Mark, Du er nødt til at være sødere ved Danke nu. 263 00:14:37,943 --> 00:14:40,104 - Hvorfor? - For at have en han-hvalp. 264 00:14:40,179 --> 00:14:42,613 Han er det du altid har ønsket dig, er han ikke? 265 00:14:45,117 --> 00:14:47,608 Yeah... helt sikkert han er. 266 00:14:50,022 --> 00:14:52,513 Kom nu ind, venner. Maden er klar. 267 00:14:58,764 --> 00:15:01,130 Rover... 268 00:15:01,200 --> 00:15:03,964 Prince... 269 00:15:04,036 --> 00:15:06,334 Butch! Kom her, Butch! Kom her, ven! 270 00:15:06,405 --> 00:15:07,667 [Hunde gør stille] 271 00:15:07,740 --> 00:15:09,708 Hej, hvordan står det til i hvalpeværelse? 272 00:15:09,775 --> 00:15:10,707 Fint. 273 00:15:10,776 --> 00:15:13,506 Godt, godt. 274 00:15:15,447 --> 00:15:18,905 Mark, tror du at den hvalp er ok? 275 00:15:18,984 --> 00:15:20,008 Hvilken en? 276 00:15:20,085 --> 00:15:23,486 Han-hvalpen. Noget virker forkert, syntes jeg. 277 00:15:23,555 --> 00:15:24,817 Men hvad er der galt med ham? 278 00:15:24,890 --> 00:15:26,585 Har du ikke lagt mærke til han hoved og hans fødder 279 00:15:26,659 --> 00:15:27,683 de virker ret store? 280 00:15:27,760 --> 00:15:29,694 Mark, Han er helt klart grim. 281 00:15:29,762 --> 00:15:33,289 Øh, Jeg... Jeg vil ikke sige at han er grim 282 00:15:33,365 --> 00:15:36,198 Men jeg tror at han forandrer sig, efterhånden som han vokser op. 283 00:15:36,268 --> 00:15:37,667 Oh, yeah, yeah, han... 284 00:15:37,736 --> 00:15:39,636 han ændrer sig, skat, Det vil han helt sikkert. 285 00:15:39,705 --> 00:15:41,536 Hey, hvad syntes du at det skal være? 286 00:15:41,607 --> 00:15:43,541 Hvad mener du, skal være? 287 00:15:43,609 --> 00:15:45,975 Hans navn. Vi må finde på et navn til ham. 288 00:15:46,045 --> 00:15:48,639 Oh, Jeg ved det ikke. Du må vælge. Jeg kan ikke flere. 289 00:15:48,714 --> 00:15:50,944 Yeah, okay. Hvad med, um... 290 00:15:51,016 --> 00:15:54,918 Mark, ikke noget i stil med, øh, Sport eller Butch eller Rover. 291 00:15:54,987 --> 00:15:57,888 Jeg mener, han er ud af champion blodlinjer. 292 00:15:57,957 --> 00:16:01,188 Men øh, det skal være et navn med en hvis.... Værdighed. 293 00:16:03,996 --> 00:16:05,258 Hvad med Brutus? 294 00:16:06,899 --> 00:16:08,264 [Latter] Brutus? 295 00:16:08,334 --> 00:16:10,859 Yeah, det er der værdighed og det er nobelt. 296 00:16:10,936 --> 00:16:11,994 Brutus. 297 00:16:12,071 --> 00:16:15,063 Jeg mener, det har... noget... øh, soliditet og styrke ved det. 298 00:16:15,140 --> 00:16:18,075 Det blir, øh... Brutus. 299 00:16:18,143 --> 00:16:19,804 Ved du hvad? 300 00:16:19,878 --> 00:16:21,140 Jeg kan lide det. 301 00:16:21,213 --> 00:16:23,044 Men det er op til dig, kære, men helt ærligt, 302 00:16:23,115 --> 00:16:25,675 Men det passer ikke rigtigt til en gravhund, syntes jeg. 303 00:16:25,751 --> 00:16:29,619 Åh, nej, nej, det lyder rigtigt som en, øh... 304 00:16:29,688 --> 00:16:32,589 Det lyder som en rigtig champion. 305 00:16:38,297 --> 00:16:40,060 [Telefonen ringer] 306 00:16:41,700 --> 00:16:43,258 - Hallo? - Hallo, Mark. 307 00:16:43,335 --> 00:16:44,666 Oh, hallo, Dok. 308 00:16:44,737 --> 00:16:47,262 - Hvordan går det med gravhundene? - Det går rigtigt fint, Dok. 309 00:16:47,339 --> 00:16:49,364 - Og Grand Danois'eren? - Yeah, nej, han har det også fint. 310 00:16:49,441 --> 00:16:52,433 Ingen problemer med maden. Nej, nej, ingen indvendinger. 311 00:16:52,511 --> 00:16:54,103 Hvordan tager Mrs. Garrison det? 312 00:16:54,179 --> 00:16:56,204 Men bortset fra det, Så har jeg ikke fortalt hende det, Doc. 313 00:16:56,281 --> 00:16:58,545 - Hun er ikke blind. - Nej, jeg ved at hun ikke er blind. 314 00:16:58,617 --> 00:17:00,414 Han må efterhånden være ret stor. 315 00:17:00,486 --> 00:17:02,113 Jeg regner med at jeg stadig har et par dage. 316 00:17:02,187 --> 00:17:03,950 De er ikke engang begyndt at komme ud af kurven endnu, Doc, 317 00:17:04,023 --> 00:17:06,287 Jeg vil lige give hende en mulighed for at kunne lide ham? 318 00:17:06,358 --> 00:17:07,723 Mark! 319 00:17:07,793 --> 00:17:10,853 Øm... Øh, øh, øh, de foreløbige skitser 320 00:17:10,929 --> 00:17:12,453 Jeg arbejder med dem nu, Hr. Dayton, 321 00:17:12,531 --> 00:17:14,362 Og jeg burde have dem klar sidst på ugen. 322 00:17:14,433 --> 00:17:15,832 Tak skal du have. Så ses vi der. Hej. 323 00:17:15,901 --> 00:17:16,959 Forstyrrer jeg? 324 00:17:17,036 --> 00:17:18,867 Uh, nej, nej, kære, Intet vigtigt. 325 00:17:18,937 --> 00:17:20,564 Harry Dayton er en smule nervøs 326 00:17:20,639 --> 00:17:22,800 For den forside, jeg laver til hans magasin. 327 00:17:22,875 --> 00:17:24,342 Oh, er det den der? 328 00:17:24,410 --> 00:17:26,378 Øh, men, øh, Det er en af mine ideer, yeah. 329 00:17:26,445 --> 00:17:28,140 Hvorfor, er det der de gravhunde, huh? 330 00:17:28,213 --> 00:17:30,010 - Uh-huh. - men den her er sød. 331 00:17:30,082 --> 00:17:32,448 Men, øh, hvad er det der for en stor ting 332 00:17:32,518 --> 00:17:34,281 De starter med at være så kære? 333 00:17:34,353 --> 00:17:35,843 Men det... det er en, øh... 334 00:17:37,523 --> 00:17:39,047 Jeg har ikke bestemt mig endnu. 335 00:17:39,124 --> 00:17:41,285 Det... Det er et større dyr af en slags, 336 00:17:41,360 --> 00:17:42,759 du ved, for kontrasten. 337 00:17:42,828 --> 00:17:45,296 Oh, yeah, Det er... det er en rigtig god ide. 338 00:17:45,364 --> 00:17:48,765 Du ved, en... en Grand Danois må være effektiv. 339 00:17:48,834 --> 00:17:50,324 - Tror du virkelig? - Mm-hmm... 340 00:17:50,402 --> 00:17:52,836 men du burde bruge Danke og hvalpene som modeller. 341 00:17:52,905 --> 00:17:55,430 [Griner] de er stadig lidt for små til det, kære. 342 00:17:55,507 --> 00:17:57,065 [Griner] Men har du ikke opdaget 343 00:17:57,142 --> 00:17:58,905 hvor hurtigt de vokser. 344 00:18:02,347 --> 00:18:03,507 Kom så, piger. 345 00:18:03,582 --> 00:18:05,072 [Gør] 346 00:18:06,919 --> 00:18:09,615 Hey, hvad er nu det? De er ude af kurven. 347 00:18:11,590 --> 00:18:13,319 [Hviner] 348 00:18:14,259 --> 00:18:15,521 Og Brutus... 349 00:18:16,595 --> 00:18:18,222 Vil du ikke gerne lige kigge på ham, huh? 350 00:18:18,297 --> 00:18:19,855 Hey, se nu der hvordan... 351 00:18:21,867 --> 00:18:23,164 ...han vokser. 352 00:18:23,235 --> 00:18:26,170 - [Fran griner] - Lidt lige som ukrudt, huh? 353 00:18:26,238 --> 00:18:28,103 Eller som en Grand Danois. 354 00:18:30,509 --> 00:18:32,477 Hæng lige på et minut... 355 00:18:32,544 --> 00:18:34,739 Hæng lige på et minut, Fran. 356 00:18:34,813 --> 00:18:36,041 Jeg kan forklare det hele. 357 00:18:36,115 --> 00:18:38,447 Som du har forklaret de sidste par uger? 358 00:18:38,517 --> 00:18:40,348 "Der er intet galt. Han er ikke anderledes." 359 00:18:40,419 --> 00:18:41,716 " Det er bare fordi at han er født senere." 360 00:18:41,787 --> 00:18:43,778 - Det har jeg ikke sagt. Det var dig. - Hvad vil du så sige nu? 361 00:18:43,856 --> 00:18:45,517 Vil du stadig sige, at han er en gravhund? 362 00:18:45,591 --> 00:18:46,615 Det har jeg aldrig sagt, Fran. 363 00:18:46,692 --> 00:18:48,660 Ikke en eneste gang, har jeg sagt at han var en gravhund. 364 00:18:48,727 --> 00:18:49,716 Nej, nej. 365 00:18:49,795 --> 00:18:52,195 Du var lusket med det. Du har udnyttet mig, Mark. 366 00:18:52,264 --> 00:18:55,358 Jeg har aldrig troet, at du kunne være så lusket og snedig. 367 00:18:55,434 --> 00:18:56,423 Oh, Kom nu. 368 00:18:56,502 --> 00:18:58,231 Du kunne være kommet som en mand 369 00:18:58,303 --> 00:19:00,168 og sagt at du var nødt til at tage hunden med hjem 370 00:19:00,239 --> 00:19:01,331 istedet for at skjule det, 371 00:19:01,406 --> 00:19:02,896 smugle ham ind sammen med hvalpene, Mark. 372 00:19:02,975 --> 00:19:04,567 Snedigt, snedigt, snedigt! 373 00:19:04,643 --> 00:19:06,270 Okay, okay! jeg har været snedig, men... 374 00:19:06,345 --> 00:19:10,611 Mark, Jeg havde aldrig troet at du kunne gøre noget... 375 00:19:10,682 --> 00:19:12,047 så... snedigt! 376 00:19:12,117 --> 00:19:14,278 Hvis du lige giver mig et minut, så skal jeg fortælle dig det. 377 00:19:14,353 --> 00:19:16,344 - Jeg tror dig ikke. - Du har ikke hørt mig endnu! 378 00:19:16,421 --> 00:19:18,184 Men jeg vil alligevel ikke tro dig. 379 00:19:18,257 --> 00:19:20,589 - Oh, Det er jeg ked af. - men for gud's skyld. 380 00:19:20,659 --> 00:19:22,559 Jeg ordner det. 381 00:19:22,628 --> 00:19:25,426 - Fran... Fran, hvis jeg ikke... - [Brutus piver] 382 00:19:30,435 --> 00:19:32,130 - Kom her, lille ven. - [Hvin] 383 00:19:34,072 --> 00:19:37,064 Hvis jeg ikke havde taget denne stakkels lille hvalp med hjem, 384 00:19:37,142 --> 00:19:38,541 Ville han være sultet ihjel. 385 00:19:38,610 --> 00:19:40,441 - Sultet ihjel? - Det er rigtigt. 386 00:19:41,513 --> 00:19:44,243 Han kom fra et større kuld, hvor der ikke var føde nok, 387 00:19:44,316 --> 00:19:46,580 og... og, Fran, hans egen mor frastødte ham. 388 00:19:46,652 --> 00:19:48,085 - Nej! - Det er rigtigt. 389 00:19:48,153 --> 00:19:50,121 Åh, stakkels Brutus. 390 00:19:50,189 --> 00:19:51,520 Åh... 391 00:19:51,590 --> 00:19:54,753 Da Danke havde hendes hvalpe, ja, hun havde for meget mælk, så, øh, 392 00:19:54,826 --> 00:19:56,521 Dr. Pruitt spurgte om vi ikke kunne passe ham 393 00:19:56,595 --> 00:19:57,960 indtil han blev vænnet fra, det er alt. 394 00:19:58,030 --> 00:20:01,329 Jeg siger dig, jeg... Jeg havde ikke hjerte til at sige nej, 395 00:20:01,400 --> 00:20:03,994 Det havde jeg virkelig ikke, og jeg regnede med at du heller ikke havde. 396 00:20:04,069 --> 00:20:05,468 Åh, Selvfølgelig ikke. 397 00:20:05,537 --> 00:20:06,799 Oh, stakkels Brutus, 398 00:20:06,872 --> 00:20:09,568 Jeg er ked af alle de grimme ting jeg har sagt. 399 00:20:09,641 --> 00:20:12,007 Er du så enig i at jeg gjorde det rette, hmm? 400 00:20:12,077 --> 00:20:14,602 Oh, Mark, tror du overhovedet ikke, at jeg har et hjerte? 401 00:20:14,680 --> 00:20:17,513 Jeg er ked af det, elskede, Jeg burde have vidst det. 402 00:20:17,583 --> 00:20:19,278 Kan vi så beholde ham, huh? 403 00:20:19,351 --> 00:20:21,046 Selvfølgelig ikke. Han er blevet afvænnet nu. 404 00:20:21,119 --> 00:20:25,078 Han og Doc Pruitt vil få det fint sammen, søde baby. 405 00:20:26,291 --> 00:20:28,020 Kom nu, Danke! [Klapper] 406 00:20:28,093 --> 00:20:30,323 - Kom så, piger. - [Gør] 407 00:20:35,334 --> 00:20:37,131 Han er sådan en lille fin fyr, Doc. 408 00:20:37,202 --> 00:20:39,534 Håber du finder et rigtigt godt hjem til ham, huh? 409 00:20:50,515 --> 00:20:52,346 - Hey, Doc? - Hmm? 410 00:20:52,417 --> 00:20:54,282 Hans navn er Brutus. 411 00:20:54,353 --> 00:20:56,218 Brutus. 412 00:20:56,288 --> 00:20:57,949 Yeah. 413 00:21:02,194 --> 00:21:03,957 [Motor starter] 414 00:21:16,808 --> 00:21:17,900 - Mark? - Uh-huh? 415 00:21:17,976 --> 00:21:19,341 Her er din mad. 416 00:21:19,411 --> 00:21:22,403 Oh, okay, bare, øh, sæt den her. 417 00:21:23,649 --> 00:21:25,742 - Hvordan går det? - Skrækkeligt, skrækkeligt... 418 00:21:25,817 --> 00:21:27,978 har ikke haft en eneste ide hele morgenen. 419 00:21:28,053 --> 00:21:29,816 Arbejder, arbejder... sker ingenting. 420 00:21:34,660 --> 00:21:36,992 Fire uger, og du er stadig sur, hmm? 421 00:21:37,062 --> 00:21:38,791 Sur over hvad? 422 00:21:38,864 --> 00:21:40,024 Brutus. 423 00:21:40,098 --> 00:21:41,463 Det er latterligt! 424 00:21:41,533 --> 00:21:43,398 Der ser du? der kan du bare se? Du er stadig sur. 425 00:21:43,468 --> 00:21:45,265 Fran, Jeg er ikke et barn, bare du ved det. 426 00:21:45,337 --> 00:21:47,430 Jeg mener, at når jeg siger at jeg ikke er sur, så er jeg ikke sur. 427 00:21:47,506 --> 00:21:49,133 Du glemte fløden. 428 00:21:51,576 --> 00:21:54,807 Ved du hvordan du har opført dig på det sidste, hmm? 429 00:21:54,880 --> 00:21:56,404 Så kold og fjern. 430 00:21:56,481 --> 00:21:59,314 Du snakker næsten ikke til mig, Du smiler ikke mere. 431 00:22:00,319 --> 00:22:02,514 [Suk] Så slemt, huh? 432 00:22:02,587 --> 00:22:04,555 [griner] Værre. 433 00:22:07,726 --> 00:22:09,125 - Jeg er en hæmsko. - Mmm... 434 00:22:09,194 --> 00:22:10,889 Jeg undskylder. 435 00:22:11,997 --> 00:22:14,397 Og jeg har ikke flere problemer med hundene. 436 00:22:14,466 --> 00:22:15,398 Mmm... 437 00:22:15,467 --> 00:22:16,991 - Okay? - Okay. 438 00:22:19,538 --> 00:22:21,699 - [Hviner] - Mmm... mmm... 439 00:22:22,708 --> 00:22:24,573 For at gøre det officielt, vi skal nok fikse det i aften. 440 00:22:24,643 --> 00:22:26,611 Vi skal en tur i byen, Vi skal se en forestilling, 441 00:22:26,678 --> 00:22:29,238 Ud og spise, putte de glade ansigter på. 442 00:22:29,314 --> 00:22:31,680 Men jeg, øh, har undervisning i aften. 443 00:22:31,750 --> 00:22:33,012 Mmm, undervisning i hvad? 444 00:22:33,085 --> 00:22:34,211 I grooming. 445 00:22:34,286 --> 00:22:36,254 Laver du sjov med mig? Du ser dejlig ud. 446 00:22:36,321 --> 00:22:37,811 Uh, for gravhunde. 447 00:22:40,359 --> 00:22:42,020 Gravhunde?! 448 00:22:42,094 --> 00:22:43,561 Men vi kan fejre det imorgen. 449 00:22:43,628 --> 00:22:45,186 Du ved godt, at det er din fødselsdag i morgen. 450 00:22:45,263 --> 00:22:46,730 Det er jo virkelig noget at fejre... 451 00:22:46,798 --> 00:22:48,698 Nu er du sur igen, eller hvad? Huh? 452 00:22:49,868 --> 00:22:51,028 Nej. 453 00:22:52,204 --> 00:22:55,799 Nej, Jeg er ikke sur. Se, jeg smiler. 454 00:22:55,874 --> 00:22:58,240 Okay, så blir det i morgen. 455 00:22:58,310 --> 00:22:59,868 Men hvorfor går du ikke ud herfra nu, 456 00:22:59,945 --> 00:23:02,072 lad mig spise min mad, og få arbejdet lidt, hmm? 457 00:23:12,924 --> 00:23:15,654 [Gør, hviner] 458 00:23:17,562 --> 00:23:18,620 [Gør] 459 00:23:18,697 --> 00:23:20,858 [Hviner, gør] 460 00:23:27,272 --> 00:23:29,001 Fran, Jeg har kørt bilen frem! 461 00:23:29,074 --> 00:23:30,666 [Fran nynner "Happy Birthday"] 462 00:23:35,080 --> 00:23:37,071 Hey, hvad sker der? Den er næsten 6: 15. 463 00:23:37,149 --> 00:23:39,049 En fødselsdag kalder til champagne. 464 00:23:39,117 --> 00:23:41,142 Det er meget sødt af dig, kære, men vi har ikke rigtigt tid. 465 00:23:41,219 --> 00:23:42,652 De holder ikke vores bord efter klokken 7:00. 466 00:23:42,721 --> 00:23:44,518 Oh, Vi har masser af tid... 467 00:23:44,589 --> 00:23:47,387 hele aftenen... for vi bliver her hjemme. 468 00:23:47,459 --> 00:23:48,391 Hvad gør vi? 469 00:23:48,460 --> 00:23:50,291 Jeg troede vi skulle holde vores egen lille fest. 470 00:23:50,362 --> 00:23:52,159 Yeah, men, skat, hvad med reservationen? 471 00:23:52,230 --> 00:23:53,788 Og jeg har billetter til Philharmonic. 472 00:23:53,865 --> 00:23:55,856 Oh, Mark, det vil være meget bedre herhjemme... 473 00:23:55,934 --> 00:23:58,334 kun os, så hyggeligt. 474 00:23:58,403 --> 00:24:00,928 Oh... [griner] 475 00:24:01,873 --> 00:24:03,807 Ved eftertanke, så er det ikke så dårlig en ide. 476 00:24:03,875 --> 00:24:06,537 [Klukker] jeg regnede godt med, at du ville sige sådan. 477 00:24:06,611 --> 00:24:08,442 Til dig, min kære. 478 00:24:10,982 --> 00:24:13,212 Derudover ville vi ikke kunne fejre det 479 00:24:13,285 --> 00:24:14,877 uden gravhundene. 480 00:24:16,021 --> 00:24:17,682 - [Hoster] - Oh, Mark! 481 00:24:17,756 --> 00:24:19,246 Mark, er du all right? 482 00:24:19,324 --> 00:24:20,951 Uden hvad?! 483 00:24:21,026 --> 00:24:22,357 Danke og pigerne. 484 00:24:22,427 --> 00:24:24,554 Når alt kommer til alt, Mark, så er det jo en familie ting 485 00:24:24,629 --> 00:24:25,687 og de er familie. 486 00:24:25,764 --> 00:24:27,288 De er hunde, skat! 487 00:24:27,365 --> 00:24:29,697 - Mark, du ved hvad jeg mener. - Nej, jeg gør ikke. 488 00:24:29,768 --> 00:24:31,531 - Hør, det er min fødselsdag, ikke? - Rigtigt. 489 00:24:31,603 --> 00:24:33,366 Det gør mig til konge for en dag, ikke? 490 00:24:33,438 --> 00:24:35,429 Det betyder, at jeg kan gøre hvad jeg vil, ikke?! 491 00:24:35,507 --> 00:24:36,633 - Det er rigtigt. - All right! 492 00:24:36,708 --> 00:24:39,040 Og jeg vil intet lave uden gravhundene. 493 00:24:39,110 --> 00:24:41,374 Oh, Mark, jeg har planlagt sådan en dejlig aften. 494 00:24:41,446 --> 00:24:42,378 Så ødelæg den ikke. 495 00:24:42,447 --> 00:24:44,244 Kom her over, Mark, og sæt dig ned. 496 00:24:44,316 --> 00:24:47,808 Slap lidt af, og... og drik din champagne. 497 00:24:49,187 --> 00:24:50,984 Jeg er straks tilbage. 498 00:25:07,639 --> 00:25:09,106 Kom nu, tøs. 499 00:25:12,110 --> 00:25:13,543 Skynd dig, nu. 500 00:25:17,148 --> 00:25:18,137 [Hvins] 501 00:25:21,887 --> 00:25:24,287 Kom nu. [Klukker] 502 00:25:26,725 --> 00:25:27,783 Skynd dig! 503 00:25:30,195 --> 00:25:31,719 - Sådan! - [Hvin] 504 00:25:31,796 --> 00:25:33,730 [Gør, piver] 505 00:25:33,798 --> 00:25:35,493 Kom nu, Danke. 506 00:25:35,567 --> 00:25:37,194 Du forsinker festen. 507 00:25:38,003 --> 00:25:41,404 Happy birthday to you 508 00:25:41,473 --> 00:25:45,000 Happy birthday to you 509 00:25:45,076 --> 00:25:47,544 Happy birthday, kære Mark 510 00:25:47,612 --> 00:25:50,479 Happy birthday to you 511 00:25:50,549 --> 00:25:51,811 - Mmm. - All right, piger. 512 00:25:51,883 --> 00:25:54,147 - [Knurrer blidt] - Kom her, nu, på linie. KOm så. 513 00:25:56,621 --> 00:25:58,145 Vi du puste lysene ud? 514 00:25:58,223 --> 00:25:59,212 Mmm. 515 00:26:01,993 --> 00:26:03,824 Sådan, Så vil dit ønske blive opfyldt. 516 00:26:08,934 --> 00:26:10,629 Nu kan du åbne din pakke. 517 00:26:10,702 --> 00:26:11,760 [Hviner] 518 00:26:11,836 --> 00:26:13,861 Her, den her er fra Wilhelmina. 519 00:26:13,939 --> 00:26:15,907 Wilhelmina, godt... 520 00:26:15,974 --> 00:26:17,908 Jeg undrer mig over hvad der kan være i den slipse-æske. 521 00:26:17,976 --> 00:26:19,034 [Fran klukker] 522 00:26:19,110 --> 00:26:20,509 Men dog, tænk sig... et slips. 523 00:26:20,579 --> 00:26:21,773 Hun har selv valgt det. 524 00:26:21,846 --> 00:26:23,336 Men, øh, mine favorit farver. 525 00:26:23,415 --> 00:26:25,246 Kan bruges til alt, kan det ikke? 526 00:26:25,317 --> 00:26:27,808 Øh, og den her er fra Heidi. 527 00:26:27,886 --> 00:26:29,012 Fra Heidi. 528 00:26:29,087 --> 00:26:31,385 [Hviner, Knurrer stadig] 529 00:26:33,525 --> 00:26:34,787 En suppe ske? 530 00:26:34,859 --> 00:26:36,827 Det er en pibe. 531 00:26:36,895 --> 00:26:38,920 Åh. 532 00:26:38,997 --> 00:26:40,487 Sådan. 533 00:26:40,565 --> 00:26:42,294 Det er den nyeste slags. 534 00:26:42,367 --> 00:26:44,699 Yeah... Du skulle have fortalt Heidi... 535 00:26:44,769 --> 00:26:46,794 At jeg stoppede med at ryge for to måneder siden. 536 00:26:46,871 --> 00:26:48,839 Åh, Jeg... Jeg glemte det. 537 00:26:49,908 --> 00:26:52,240 Men, øh, den her er fra Chloe. 538 00:26:52,310 --> 00:26:54,744 Fra Chloe, mm-hmm. 539 00:26:54,813 --> 00:26:56,678 Så lad os se hvad vi har her. 540 00:26:58,583 --> 00:27:01,017 Lige hvad jeg ønskede mig... en æske. 541 00:27:01,052 --> 00:27:02,849 Kom nu, åben den! 542 00:27:03,822 --> 00:27:06,814 ["Oh, Where, Oh, Where Has My Little Dog Gone?"] 543 00:27:07,959 --> 00:27:11,725 Åh, det er den forkerte melodi. 544 00:27:11,796 --> 00:27:15,357 Øh, den i butikken spillede "The Blue Danube." 545 00:27:15,433 --> 00:27:17,060 Men... 546 00:27:17,135 --> 00:27:19,194 den her er fra Danke. 547 00:27:20,138 --> 00:27:22,663 Fra Danke? men... 548 00:27:25,777 --> 00:27:26,766 Kan du lide den? 549 00:27:28,913 --> 00:27:30,847 Jeg har ingen anelse. 550 00:27:30,915 --> 00:27:32,542 Kan du ikke se hvad det er? 551 00:27:32,617 --> 00:27:33,709 Skulle jeg kunne det? 552 00:27:33,785 --> 00:27:35,878 Danke vidste ikke rigtigt hvad hun skulle købe til dig, 553 00:27:35,954 --> 00:27:38,354 Så hun tog sit favorit ben, og fik det bronceret. 554 00:27:38,423 --> 00:27:41,358 Mark, Du kan bruge det som brevvægt. 555 00:27:42,494 --> 00:27:44,792 Et bronce ben? 556 00:27:46,798 --> 00:27:48,698 Men syntes du ikke, at det er en sød ide? 557 00:27:53,805 --> 00:27:55,466 Fran... 558 00:27:55,540 --> 00:27:57,030 der kommer en tid, i enhver mands liv 559 00:27:57,108 --> 00:27:59,076 hvor han må rejse sig op og blive talt med, 560 00:27:59,144 --> 00:28:00,372 og min tid er kommet nu. 561 00:28:00,445 --> 00:28:02,879 Mark, hvis du skal tælle, så tæl til 10. 562 00:28:02,947 --> 00:28:04,847 Jeg siger kun det her engang, Fran. 563 00:28:04,916 --> 00:28:07,077 Jeg har fået nok af disse vandrende pølser! 564 00:28:07,152 --> 00:28:08,141 [Knurrer blidt] 565 00:28:08,219 --> 00:28:09,447 Jeg har fået nok! 566 00:28:09,521 --> 00:28:11,045 Jeg har fundet mig i meget med Danke. 567 00:28:11,122 --> 00:28:12,089 "Danke dit, Danke dat. 568 00:28:12,157 --> 00:28:14,148 Danke vinder et to-cents bånd." 569 00:28:14,225 --> 00:28:15,954 Du tror vel ikke at det var en Nobel pris. 570 00:28:16,027 --> 00:28:18,757 Men jeg nægter at gå det samme igennem 571 00:28:18,830 --> 00:28:20,821 med hvalpene. Jeg nægter det... 572 00:28:20,899 --> 00:28:22,799 Jeg nægter at lade dem styre mit liv. 573 00:28:22,867 --> 00:28:24,767 Jeg kan ikke klare det mere, Fran. 574 00:28:24,836 --> 00:28:25,962 Hold dem væk fra mig, 575 00:28:26,037 --> 00:28:28,471 eller de ender som pølser. 576 00:28:28,540 --> 00:28:29,507 [Hviner] 577 00:28:29,574 --> 00:28:32,941 Og tak for en rigtigt dejlig fødselsdag. 578 00:28:33,011 --> 00:28:35,445 Lige et øjeblik! 579 00:28:35,513 --> 00:28:37,344 Lige et øjeblik, Mark Garrison! 580 00:28:37,415 --> 00:28:38,347 [Gør] 581 00:28:38,416 --> 00:28:41,681 Du er den mest egoistiske, tankeløse, hensynsløse... 582 00:28:41,753 --> 00:28:42,742 Er jeg egoistisk?! 583 00:28:42,821 --> 00:28:44,846 ...utaknemmelige mand jeg nogensinde har mødt! 584 00:28:44,923 --> 00:28:48,154 Det er den mest latterlige beskyldning overhovedet... 585 00:28:48,226 --> 00:28:50,251 Vil du får din hvad-det-end-er væk fra min seng? 586 00:28:50,328 --> 00:28:51,420 Jeg vil godt slappe lidt af! 587 00:28:51,496 --> 00:28:54,829 Det er tilfældigvis min fødselsdagsgave til dig fra mig, 588 00:28:54,899 --> 00:28:57,094 Og du kan selv flytte den! 589 00:28:57,168 --> 00:29:01,264 Mange tak skal du have... for... for... 590 00:29:01,339 --> 00:29:02,499 Hvad i... 591 00:29:03,508 --> 00:29:04,600 Brutus! 592 00:29:04,676 --> 00:29:06,507 Ven... 593 00:29:06,578 --> 00:29:08,205 Hvad... 594 00:29:08,279 --> 00:29:10,679 Han... se på dine hænder! 595 00:29:10,749 --> 00:29:12,011 Mand dog, hvor er du dog vokset! 596 00:29:12,083 --> 00:29:13,516 Godt... 597 00:29:18,423 --> 00:29:20,220 Oh, boy. 598 00:29:29,501 --> 00:29:31,025 Jeg, Øh... 599 00:29:35,440 --> 00:29:36,668 [Hviner] 600 00:29:36,741 --> 00:29:39,039 ...jeg ved ikke hvordan du har kunne holde mig ud. 601 00:29:39,878 --> 00:29:41,402 Jeg er så blind. 602 00:29:41,479 --> 00:29:43,208 Og egoistisk! 603 00:29:43,281 --> 00:29:45,681 Ja. Det er rigtigt. Og ulækker! 604 00:29:45,750 --> 00:29:47,377 Mm-hmm. 605 00:29:47,452 --> 00:29:49,818 Og ond. 606 00:29:49,888 --> 00:29:52,982 Og jeg ved bare, hvordan jeg vil hade mig selv. 607 00:29:56,227 --> 00:29:58,923 [Hviner] 608 00:30:03,968 --> 00:30:05,697 [Knurrer] 609 00:30:10,842 --> 00:30:13,436 Kom nu, Danke, vi må prøve din sweater. 610 00:30:14,879 --> 00:30:16,813 Oh, Brutus, nu, Du burde vide bedre. 611 00:30:16,881 --> 00:30:19,213 Gå tilbage, hvor du hører til. Gå så. Gå så. 612 00:30:19,284 --> 00:30:21,047 - [Knurrer] - [Piver] 613 00:30:21,119 --> 00:30:22,609 Danke, kom! 614 00:30:23,655 --> 00:30:24,917 Kom nu. 615 00:30:24,989 --> 00:30:27,389 det er min pige. Prøv nu din sweater. 616 00:30:27,458 --> 00:30:30,188 Ja, lad os se om den passer, huh? 617 00:30:30,261 --> 00:30:31,888 Du bliver den smukkeste pige i hele blokken. 618 00:30:31,963 --> 00:30:33,225 - Fran! - Hmm? 619 00:30:33,298 --> 00:30:35,596 Bøvs en baby for mig, vil du? 620 00:30:35,667 --> 00:30:36,599 Hvad? 621 00:30:36,668 --> 00:30:38,192 Bøvs en baby. Jeg skal bruge det til en sketch. 622 00:30:38,269 --> 00:30:39,736 Er hænderne denne vej, eller den vej? 623 00:30:39,804 --> 00:30:41,203 Jeg ved det ikke. Jeg ved det ikke, Mark. 624 00:30:41,272 --> 00:30:42,603 Men her, Vis mig det med Danke. 625 00:30:42,674 --> 00:30:44,403 - Åh, Mark, kom nu. - Nej, det tager kun et minut. 626 00:30:44,475 --> 00:30:46,670 Rejs dig op, her. Rejs dig op. Pat her. 627 00:30:46,744 --> 00:30:47,711 Der, sådan. 628 00:30:47,779 --> 00:30:49,212 - [Danke bøvser] - Velbekommen. 629 00:30:49,280 --> 00:30:51,271 - [Latter] - Yeah, det... det er, uh... 630 00:30:51,349 --> 00:30:52,873 Hey, kom her ud og posér for mig, vil du? 631 00:30:52,951 --> 00:30:54,646 - Det tager kun et sekund. - Oh, Mark, kom nu! 632 00:30:54,719 --> 00:30:56,914 - jeg skal have gjort den sweater færdig. - Kom nu lige ud i studiet. 633 00:30:56,988 --> 00:30:58,717 [utydelig samtale] 634 00:30:58,790 --> 00:31:00,451 [Gør] 635 00:31:18,877 --> 00:31:20,003 [Gør] 636 00:31:46,271 --> 00:31:47,966 [Gør, knurrer stille] 637 00:31:53,378 --> 00:31:54,367 [Gør] 638 00:31:54,445 --> 00:31:56,970 [Nøgler rasler] 639 00:32:03,288 --> 00:32:04,721 [Nøgler rasler] 640 00:32:06,257 --> 00:32:09,192 [Nøgler rasler] 641 00:32:09,260 --> 00:32:11,694 [Knurren fortsætter] 642 00:32:19,470 --> 00:32:21,665 [Melodi spiller] 643 00:32:28,079 --> 00:32:28,875 [Hviner] 644 00:32:36,087 --> 00:32:37,611 [Nøgler rasler] 645 00:32:46,998 --> 00:32:49,262 [Stille gøen] 646 00:33:02,880 --> 00:33:04,780 Oh, Brutus! 647 00:33:04,849 --> 00:33:06,908 Mark, se havd han har gjort. 648 00:33:09,187 --> 00:33:10,882 Vent et øjeblik... hvordan ved du at det var ham? 649 00:33:10,955 --> 00:33:12,923 Du kan ikke give de små engle skylden, Mark. 650 00:33:12,991 --> 00:33:14,083 Se dem nu. 651 00:33:14,158 --> 00:33:15,955 Du kan se at de ikke har noget med at gøre. 652 00:33:16,027 --> 00:33:18,052 En hund kan ikke have gjort alt det alene. 653 00:33:18,129 --> 00:33:19,255 Nej, ikke en normal hund... 654 00:33:19,330 --> 00:33:20,991 Men der er ikke sket nogen skade, skat. 655 00:33:21,065 --> 00:33:22,896 Det er bare en lille smule garn, det er det hele. 656 00:33:25,670 --> 00:33:28,264 Slap nu lidt af. Jeg samler det hele op... 657 00:33:28,339 --> 00:33:29,738 hvis jeg kan finde ud af hvor det starter henne. 658 00:33:29,807 --> 00:33:30,796 Mark! 659 00:33:31,976 --> 00:33:33,136 Uh, Pas på! 660 00:33:34,112 --> 00:33:36,080 Mark, rør dig ikke! 661 00:33:36,147 --> 00:33:36,806 Aah! 662 00:33:36,881 --> 00:33:38,075 Mark! Aah! 663 00:33:39,617 --> 00:33:42,085 [Suk] 664 00:33:42,153 --> 00:33:44,144 [Sarkastisk] Bare... en smule garn. 665 00:33:44,222 --> 00:33:45,519 [Klukker] 666 00:33:46,591 --> 00:33:48,889 - FRAN: En, to, tre, smil! - [Brutus gør] 667 00:33:48,960 --> 00:33:50,951 Oh, det er smukt. 668 00:33:51,029 --> 00:33:52,758 Stå stille. 669 00:33:52,830 --> 00:33:54,388 Stå stille, Brutus. 670 00:33:54,465 --> 00:33:57,229 Klar? En, to... 671 00:33:57,301 --> 00:34:00,361 - [Gør] - Hvad sker der, din skøre, huh? 672 00:34:00,438 --> 00:34:02,372 Pas på. Pas på. 673 00:34:02,440 --> 00:34:04,670 Oh, Pas på. 674 00:34:04,742 --> 00:34:07,142 - Kom nu, Danke, du ser fjollet ud. - All right, all right. 675 00:34:07,211 --> 00:34:09,270 Chloe, bliv, bliv. Du glider. Pas på. 676 00:34:09,347 --> 00:34:10,279 Allesammen, smil. 677 00:34:10,348 --> 00:34:11,576 - Klar? Nu... - Kom herover. 678 00:34:11,649 --> 00:34:12,741 - Tag en pausehuh? - En... 679 00:34:12,817 --> 00:34:15,012 - Vent et minut. Okay. ...to... 680 00:34:15,086 --> 00:34:16,883 - Tag det roligt. - [Gør] 681 00:34:16,954 --> 00:34:18,854 Oh, Brutus! 682 00:34:18,923 --> 00:34:20,686 Mark, Vil du lige se hvad han har gjort? 683 00:34:20,758 --> 00:34:22,623 Yeah, Men han vil bare lege med dem. 684 00:34:22,693 --> 00:34:24,354 Oh, Han vil lege med dem, hele tiden. 685 00:34:24,429 --> 00:34:26,659 Han kan ikke lade dem være, bare i et minut. 686 00:34:26,731 --> 00:34:28,756 Tror du virkeligt, at han tror at han er deres bror? 687 00:34:28,833 --> 00:34:31,028 - Jeg håber det ikke. - [Dørklokken ringer] 688 00:34:31,102 --> 00:34:33,263 Gider du klare den, skat? Jeg skal lige have klare denne rulle. 689 00:34:33,337 --> 00:34:34,736 Mmm, yeah, yeah. 690 00:34:34,806 --> 00:34:36,467 [Gøen fortsætter] 691 00:34:39,844 --> 00:34:41,368 Kom nu, piger, kom nu. 692 00:34:41,446 --> 00:34:42,845 Kom nu. 693 00:34:46,451 --> 00:34:47,440 Godmorgen. 694 00:34:48,453 --> 00:34:51,217 Godmorgen, Mr. Garrison. 695 00:34:51,289 --> 00:34:53,348 Kan du huske mig. 696 00:34:53,424 --> 00:34:56,052 Øh... åh, åh, yeah. 697 00:34:56,127 --> 00:34:58,186 Faktisk $ 110 værd. 698 00:34:58,262 --> 00:35:00,457 Ja, du har sikker stablet dem sammen den morgen, ikke sandt? 699 00:35:00,531 --> 00:35:01,691 Yeah, klart jeg gjorde. 700 00:35:01,766 --> 00:35:03,028 - Ved du hvad? - Hvad? 701 00:35:03,101 --> 00:35:05,194 Hidtil har ingen i afdelingen endnu 702 00:35:05,269 --> 00:35:07,533 skrevet så mange overtrædelser på én dag. 703 00:35:07,605 --> 00:35:09,334 - Er det rigtigt? - Jeg har rekorden. 704 00:35:09,407 --> 00:35:12,001 Jeg er bestemt glad for Jeg kunne hjælpe dig den dag. 705 00:35:12,076 --> 00:35:14,840 Hvad kan jeg ellers hjælpe dig med, Betjent, øh... 706 00:35:14,912 --> 00:35:16,174 - Carmody. - Carmody. 707 00:35:16,247 --> 00:35:18,112 - Men det er, uh, Sergent nu. - Sergent? 708 00:35:18,182 --> 00:35:20,047 Jeg er ikke kun Highway Patrol længere. 709 00:35:20,118 --> 00:35:21,710 - Nej? - Jeg er i "særlige sager". 710 00:35:21,786 --> 00:35:23,515 - Uh-huh. - Har du lagt mærke til 711 00:35:23,588 --> 00:35:26,216 eventuelle mistænkelige karakterer rundt her sidst? 712 00:35:26,290 --> 00:35:27,723 Har du haft nogle problemer om natten 713 00:35:27,792 --> 00:35:28,884 Uh, nej, nej. Hvorfor? 714 00:35:28,960 --> 00:35:30,723 Nå, har der været en masse af smålige tyverier 715 00:35:30,795 --> 00:35:31,887 her i området. 716 00:35:31,963 --> 00:35:34,124 Det ser ud til at det er den samme person der står bag. 717 00:35:34,198 --> 00:35:36,598 Vi kalder ham "Katte tyven." 718 00:35:36,667 --> 00:35:38,032 [Latter] 719 00:35:39,470 --> 00:35:40,835 Så er det meningen at du skal sige, 720 00:35:40,905 --> 00:35:43,430 "Hvem i al verden, vil dog finde på at stjæle en kat?" 721 00:35:43,508 --> 00:35:45,533 - Jeg ville? - Alle ville. 722 00:35:46,444 --> 00:35:47,411 Oh! 723 00:35:47,478 --> 00:35:50,072 Åh, min humor er vist ikke hvad den har været. 724 00:35:50,148 --> 00:35:52,207 [Klukker] Men fyren sniger sig ind, 725 00:35:52,283 --> 00:35:54,342 og tager det første han får øje på, 726 00:35:54,418 --> 00:35:55,578 og sniger sig væk igen. 727 00:35:55,653 --> 00:35:57,086 Så hvis du vil holde øjnene åbne. 728 00:35:57,155 --> 00:35:58,554 Oh, Selvfølgelig vil jeg det, Ja, ja. 729 00:35:58,623 --> 00:36:00,716 Uh, Tak for advarslen, Betj... øh, Sergent. 730 00:36:00,791 --> 00:36:02,281 Og det var hyggeligt at snakke med dig. 731 00:36:02,360 --> 00:36:04,726 Yeah, Det var dejligt, øh... skønt at se dig igen. 732 00:36:06,731 --> 00:36:08,255 Giv min hilsen til fruen. 733 00:36:08,332 --> 00:36:09,924 Ja, ja. 734 00:36:11,235 --> 00:36:12,634 Og familien. 735 00:36:12,703 --> 00:36:14,637 Arf! [Griner] 736 00:36:19,677 --> 00:36:22,339 - [Motor starter] - "Og familien." Ha! 737 00:36:22,413 --> 00:36:24,574 [Gør] 738 00:36:24,782 --> 00:36:26,181 Kom så, nu, Chloe, op og afsted. 739 00:36:26,250 --> 00:36:28,047 Kom så, det er min pige, ja. 740 00:36:28,119 --> 00:36:29,609 Allesammen, se mig nu. 741 00:36:29,687 --> 00:36:30,949 - [Hviner] - Rør dig ikke, Brutus, 742 00:36:31,022 --> 00:36:32,387 eller du vil distrahere de andre. 743 00:36:32,456 --> 00:36:33,923 Hvem var det, kære? 744 00:36:33,991 --> 00:36:35,424 Det var politiet. 745 00:36:35,493 --> 00:36:37,256 De leder efter en "katte tyv". 746 00:36:37,328 --> 00:36:38,920 [Klukker] Er det ikke fjollet 747 00:36:38,996 --> 00:36:40,395 Hvem ville stjæle en kat? 748 00:36:40,464 --> 00:36:41,795 Hey... 749 00:36:42,800 --> 00:36:44,392 Ved du hvem det var derude? 750 00:36:44,468 --> 00:36:46,436 Kan du huske den motorcykel betjent 751 00:36:46,504 --> 00:36:48,131 der eskorterede os til hospitalet? 752 00:36:48,206 --> 00:36:50,504 Oh, Den flinke betjent... Finnegan. 753 00:36:50,575 --> 00:36:53,100 Yeah... nej, nej, Carmody, og han er sergent nu. 754 00:36:53,177 --> 00:36:55,873 Han blev Sergent for mine penge. [Klukker] 755 00:36:55,947 --> 00:36:58,040 Hver gang jeg tænker på den morgen, jeg... 756 00:36:58,115 --> 00:36:59,275 Brutus, nej! 757 00:36:59,350 --> 00:37:02,285 - [Gravhundene gør] - Oh, nej... 758 00:37:03,521 --> 00:37:05,045 Hey, hvorfor slår du mig?! 759 00:37:05,122 --> 00:37:06,987 Det tog mig 15 minutter at få dem sat i den stilling. 760 00:37:07,058 --> 00:37:08,525 Og se nu hvad han har gjort. 761 00:37:08,593 --> 00:37:11,027 Men, skat, det... det er jo bare en gammel trillebør. 762 00:37:11,095 --> 00:37:13,120 Så kan du jo rydde det op. 763 00:37:13,197 --> 00:37:14,858 Kom nu, Danke, Vi går ind og laver frokost. 764 00:37:14,966 --> 00:37:18,333 Kom så, baby. Oh. Det er min pige. 765 00:37:18,402 --> 00:37:19,596 [Gør] 766 00:37:19,670 --> 00:37:21,797 Hey, Fran! Se det her! 767 00:37:21,872 --> 00:37:23,772 Han har allerede lært... lært at hente allerede! 768 00:37:23,841 --> 00:37:26,332 Oh, pragtfuldt, Virkelig pragtfuldt. 769 00:37:27,411 --> 00:37:29,003 God dreng. Lad mig få den. 770 00:37:29,080 --> 00:37:30,445 Slip den, slip så. 771 00:37:30,514 --> 00:37:31,538 - [Knurrer] - Slip så, Brutus. 772 00:37:31,616 --> 00:37:32,640 Slip den. 773 00:37:32,717 --> 00:37:34,150 Slip... Slip så hjulet. 774 00:37:34,218 --> 00:37:35,446 [Knurren fortsætter] 775 00:37:35,519 --> 00:37:37,453 Brutus, slip hjulet. 776 00:37:37,521 --> 00:37:38,510 Slip... 777 00:37:38,589 --> 00:37:40,489 Aah! Aah! Aaah! 778 00:37:44,795 --> 00:37:46,626 [Hviner] 779 00:37:46,697 --> 00:37:49,860 Nå, nu, måske du kunne lære nogle få forbedringer. 780 00:38:00,511 --> 00:38:01,478 Hvad skete der? 781 00:38:01,545 --> 00:38:03,479 Ingenting. Jeg sætte mig bare ned i åkandedam, det er alt. 782 00:38:03,547 --> 00:38:04,946 Jeg er nødt til at skifte tøj. 783 00:38:05,016 --> 00:38:08,144 Helt ærligt, Mark, du er mere klodset end Brutus er. 784 00:38:08,219 --> 00:38:10,016 [Barking] 785 00:38:12,857 --> 00:38:13,846 [Gør] 786 00:38:20,731 --> 00:38:22,824 [Gøen fortsætter] 787 00:38:22,900 --> 00:38:23,889 [Gøen fortsætter] 788 00:39:21,058 --> 00:39:23,083 [Gør] 789 00:39:24,762 --> 00:39:26,593 [Gør] 790 00:40:11,208 --> 00:40:13,608 [Gøen fortsætter] 791 00:40:32,062 --> 00:40:33,324 [Gøen fortsætter] 792 00:40:33,397 --> 00:40:34,694 Mark! 793 00:40:43,073 --> 00:40:44,700 [Gisp] 794 00:40:44,775 --> 00:40:46,402 Oh! 795 00:41:00,891 --> 00:41:04,258 Så, er du så tilfreds, hmm? 796 00:41:04,328 --> 00:41:05,852 Mark, er du så tilfreds? 797 00:41:05,930 --> 00:41:07,864 Eller vil du også forsøge at skyde skylden for dette her på gravhundene også? 798 00:41:07,932 --> 00:41:09,422 - Hvorfor ikke? det gør vi jo altid. - Fran... 799 00:41:09,500 --> 00:41:11,365 Selvfølgelig, efter omstændighederne, de små uskyldige ting 800 00:41:11,435 --> 00:41:13,300 er intetsteds i syne bør ikke gøre nogen forskel. 801 00:41:13,370 --> 00:41:16,168 De må være ansvarlige. Det er de altid. 802 00:41:16,240 --> 00:41:20,176 Og stakkels, stakkels forfulgt Brutus er uden skyld. 803 00:41:20,244 --> 00:41:23,236 Selvfølgelig, selvom at han har maling over det hele 804 00:41:23,314 --> 00:41:24,679 og malerier siddende på fødderne 805 00:41:24,748 --> 00:41:26,215 er blot indicier. 806 00:41:26,283 --> 00:41:29,184 - Det beviser intet. - Fran, vil du holde mund? 807 00:41:30,888 --> 00:41:32,981 Oh, Undskyld... 808 00:41:33,057 --> 00:41:34,524 Fran, Jeg... 809 00:41:34,592 --> 00:41:36,150 Jeg er meget ked af det. 810 00:41:36,227 --> 00:41:38,491 Det er all right, Mark. 811 00:41:38,562 --> 00:41:39,824 Jeg godtager din uhøflighed 812 00:41:39,897 --> 00:41:42,957 med den begrundelse, at du er berettiget overanstrengt. 813 00:41:44,502 --> 00:41:46,766 Du behøver ikke at undskylde. 814 00:41:46,837 --> 00:41:51,137 Men hvis du siger "hold mund" til mig igen, Mark Garrison, 815 00:41:51,208 --> 00:41:55,076 vil hverken jeg eller pigerne snakke til dig mere. 816 00:41:58,115 --> 00:41:59,047 Oh, boy. 817 00:41:59,116 --> 00:42:00,606 [Gør] 818 00:42:00,684 --> 00:42:03,778 Oh... boy. 819 00:42:08,826 --> 00:42:11,727 $20 at skrabe Studie gulvet, 820 00:42:11,795 --> 00:42:15,128 $23 til at udskifte to smadrede vinduer. 821 00:42:15,199 --> 00:42:16,131 [Gør] 822 00:42:16,200 --> 00:42:18,930 $ 12 til at reparere staffeli. 823 00:42:19,003 --> 00:42:21,733 Hvad skal jeg skrive på for en måneds ødelagt arbejde? 824 00:42:21,805 --> 00:42:24,296 Fran, Det var mit arbejde, og det var mit studie. 825 00:42:25,376 --> 00:42:26,502 All right, Mark. 826 00:42:26,577 --> 00:42:31,674 I sidste uge, kostede det mig $ 18 at reparere sofaens tæppe 827 00:42:31,749 --> 00:42:35,583 og $92 for at erstatte min mors vase. 828 00:42:35,653 --> 00:42:39,180 Fran, Brutus er stadig kun en hvalp i hjertet. 829 00:42:39,256 --> 00:42:41,850 Jeg ved det, Mark. Det er det der bekymrer mig. 830 00:42:41,926 --> 00:42:43,587 Hans karriere er kun lige begyndt. 831 00:42:43,661 --> 00:42:45,151 - Men... - Nu, Mark... 832 00:42:45,229 --> 00:42:46,856 den hun er for destruktiv. 833 00:42:46,931 --> 00:42:48,694 - Han må ud. - [Gøen fortsætter] 834 00:42:48,766 --> 00:42:50,165 Nej, han må ikke! For... hold nu mund! 835 00:42:51,569 --> 00:42:54,595 Hvalpe, hold mund. Uh, Brutus. Uh... 836 00:42:54,672 --> 00:42:55,832 Se, Fran... 837 00:42:55,906 --> 00:42:59,069 - [gåen fortsætter] - Brutus, vil du tie stille?! 838 00:43:03,581 --> 00:43:05,776 Du hørte mig, Brutus? Ti stille! 839 00:43:05,849 --> 00:43:07,578 Oh, Spild nu ikke al din luft, Mark. 840 00:43:07,651 --> 00:43:09,346 Han er lige så stædig som du er. 841 00:43:09,420 --> 00:43:12,389 Men, jeg vil... smide ham ud i garagen. 842 00:43:12,456 --> 00:43:14,014 hvad har jeg gjort ved den lommelygte? 843 00:43:14,091 --> 00:43:16,559 Kom nu! [Klapper] 844 00:43:16,627 --> 00:43:18,527 Kom så, kom så! 845 00:43:18,596 --> 00:43:21,224 Ja! Oh, her er mine piger. 846 00:43:21,298 --> 00:43:22,856 All right, allesammen ned i ben-enden af sengen. 847 00:43:22,933 --> 00:43:24,423 Kom så, det er tid til at sove. Kom så. 848 00:43:24,501 --> 00:43:25,763 Kom så, ned i ben-enden. 849 00:43:25,836 --> 00:43:27,497 Oh, nu, lad nu være med at fjolle. Kom så. 850 00:43:27,571 --> 00:43:29,835 Der er du. Oh, stop nu, piger. 851 00:43:29,907 --> 00:43:31,534 Nej, piger, gør det ikke. 852 00:43:31,609 --> 00:43:33,474 Oh, slap nu lidt af. 853 00:43:33,544 --> 00:43:35,307 - [Gøen fortsætter] - Brutus, nej! 854 00:43:35,379 --> 00:43:37,040 Aah! Ooh! 855 00:43:37,114 --> 00:43:39,014 [Hundene gør] 856 00:43:42,252 --> 00:43:43,549 Oh! 857 00:43:45,422 --> 00:43:46,719 - Oh! - Kom her, Brutus. 858 00:43:46,790 --> 00:43:48,348 Kom her. Kom her, nu. 859 00:43:49,627 --> 00:43:50,992 Skat, er du okay? 860 00:43:52,096 --> 00:43:55,964 En ny seng... $200! 861 00:43:57,167 --> 00:43:59,135 All right, Jeg... Jeg gir op. 862 00:43:59,203 --> 00:44:01,603 Han ryger tilbage til Doc som det første i morgen tidlig. 863 00:44:01,672 --> 00:44:03,663 Kom så, Brutus. 864 00:44:12,149 --> 00:44:13,241 Oh! 865 00:44:13,317 --> 00:44:14,716 [Gør] 866 00:44:14,785 --> 00:44:16,309 Oh! 867 00:44:17,488 --> 00:44:18,978 - [fårekyllinger kvidrer] - Vent et minut, nu. 868 00:44:19,056 --> 00:44:20,387 Stop det, Brutus. 869 00:44:25,229 --> 00:44:26,856 Hvorfor kan du ikke være god for en gang skyld? 870 00:44:26,930 --> 00:44:28,591 Hvad som helst? 871 00:44:28,666 --> 00:44:30,861 Nu, Kom så derind, ven. Læg dig. 872 00:44:30,934 --> 00:44:32,265 [Klynker] 873 00:44:32,336 --> 00:44:34,998 Dette vil give dig masser af luft. 874 00:44:35,072 --> 00:44:36,539 [klynker, hviner] 875 00:44:36,607 --> 00:44:37,869 Vær stille. 876 00:44:37,941 --> 00:44:38,965 [Gør] 877 00:44:39,043 --> 00:44:40,374 Stille! 878 00:44:43,113 --> 00:44:44,910 [Hviner] 879 00:44:46,050 --> 00:44:48,041 Ti stille, Brutus! 880 00:44:56,860 --> 00:44:58,259 [Dørhåndtaget knirker] 881 00:44:58,328 --> 00:45:00,694 Oh, fedt smukt, smukt. 882 00:45:00,764 --> 00:45:02,664 [Suk] 883 00:45:12,176 --> 00:45:14,644 [Grynter] 884 00:45:14,712 --> 00:45:16,805 Det her slutter en perfekt dag 885 00:45:33,330 --> 00:45:35,127 [Bremser hviner] 886 00:45:38,702 --> 00:45:40,567 [Motor slukker] 887 00:45:40,637 --> 00:45:42,127 [Håndbremse klikker] 888 00:45:50,581 --> 00:45:52,242 [Sko knirker] 889 00:45:59,156 --> 00:46:01,556 [Knirken fortsætter] 890 00:46:01,625 --> 00:46:03,217 [Knurrer stille] 891 00:46:09,867 --> 00:46:12,199 - [Knirken fortsætter] - [Hviner stille] 892 00:46:20,978 --> 00:46:22,809 [Knirken fortsætter] 893 00:46:24,548 --> 00:46:27,142 [Døren knirker] 894 00:46:45,669 --> 00:46:47,034 [Knurren] 895 00:46:50,574 --> 00:46:52,508 [Gør] 896 00:46:52,576 --> 00:46:53,770 Rolig, boy. Rolig, boy. Shh! 897 00:46:53,844 --> 00:46:55,243 - [Knurrer] - Shh! Læg dig. 898 00:46:55,312 --> 00:46:57,337 - [Gør] - Søde vovse. Søde vovse. 899 00:46:57,414 --> 00:46:59,041 Du har den forkerte mand, den forkerte mand. 900 00:46:59,116 --> 00:47:01,414 - Jeg er politimand. Shh! - [Knurren] 901 00:47:01,485 --> 00:47:02,509 - Aaah! - [Gør] 902 00:47:02,586 --> 00:47:04,110 Aah, hold den. Hold den lige der. 903 00:47:04,188 --> 00:47:05,416 Hold den. Hold den. Hold den. 904 00:47:05,489 --> 00:47:06,456 [Gør] 905 00:47:06,523 --> 00:47:08,115 [Knurrer] 906 00:47:08,192 --> 00:47:09,682 Puppy, puppy, puppy. 907 00:47:09,760 --> 00:47:12,752 Puppy, puppy, puppy. 908 00:47:14,031 --> 00:47:16,192 - [Gør] - Ooh, ooh, ooh. Ooh. 909 00:47:18,202 --> 00:47:19,294 Søde vovse. 910 00:47:19,369 --> 00:47:20,597 [Knurren] 911 00:47:22,973 --> 00:47:23,905 Oh! 912 00:47:23,974 --> 00:47:25,532 [Gisper] 913 00:47:26,877 --> 00:47:27,809 [Gør] 914 00:47:27,878 --> 00:47:28,970 [Knurrer] Oh! 915 00:47:30,214 --> 00:47:31,647 [Gør] 916 00:47:31,715 --> 00:47:33,239 [Knurrer] 917 00:47:37,721 --> 00:47:39,450 - Aah! [gisper] - [Gør] 918 00:47:39,523 --> 00:47:40,615 Gå væk! 919 00:47:43,527 --> 00:47:45,893 [Gør] 920 00:47:50,734 --> 00:47:53,168 Mark, kæmp ikke. 921 00:48:09,186 --> 00:48:10,448 [Sukker] 922 00:48:10,520 --> 00:48:12,613 Mr. Garrison! 923 00:48:12,689 --> 00:48:15,089 Mr. Garrison! 924 00:48:15,158 --> 00:48:16,625 Gå væk! Kom så! 925 00:48:16,693 --> 00:48:18,183 Mr. Garrison! 926 00:48:19,696 --> 00:48:22,358 Mr. Garrison! 927 00:48:22,432 --> 00:48:24,195 Vågn op! 928 00:48:25,869 --> 00:48:27,803 Det er mig... Sergent Carmody! 929 00:48:27,871 --> 00:48:29,099 Kom så! Gå væk! 930 00:48:29,172 --> 00:48:31,106 Kom så, gå væk! 931 00:48:31,174 --> 00:48:33,802 Mr. Garrison! 932 00:48:33,877 --> 00:48:35,777 Kalder Sergent Carmody, 933 00:48:35,846 --> 00:48:37,313 Bil 23. 934 00:48:37,381 --> 00:48:41,818 Kalder Sergent Carmody, Bil 23, Signal 15... 935 00:48:41,885 --> 00:48:45,321 undersøg forstyrrelser på Bowling Green Drive... 936 00:48:45,389 --> 00:48:46,822 Hun der gør. 937 00:48:46,890 --> 00:48:48,983 Gentager... Undersøg forstyrrelser 938 00:48:49,059 --> 00:48:52,222 på Bowling Green Drive... Hund der gør. 939 00:48:52,296 --> 00:48:53,456 Det er det hele. 940 00:48:55,232 --> 00:48:56,859 [Gisper] 941 00:49:05,842 --> 00:49:08,276 [Dør åbnes] 942 00:49:10,180 --> 00:49:13,809 Jeg ville ønske, at avisen ville komme til tiden bare en enkelt gang! 943 00:49:26,463 --> 00:49:28,363 [Gør] 944 00:49:28,432 --> 00:49:29,524 Brutus! 945 00:49:29,599 --> 00:49:30,964 [Hæst] Mr. Gar... 946 00:49:31,034 --> 00:49:32,228 Mr. Garrison. 947 00:49:32,302 --> 00:49:33,860 Mr. Garrison. 948 00:49:33,937 --> 00:49:35,564 Her oppe! 949 00:49:37,207 --> 00:49:38,265 Sergent Carmody. 950 00:49:40,344 --> 00:49:42,403 Hvad laver du der oppe? 951 00:49:43,780 --> 00:49:46,578 [Snerrer] Din hund jagtede mig herop. 952 00:49:46,650 --> 00:49:48,481 Væk! Kom så. 953 00:49:48,552 --> 00:49:49,644 Hvad? 954 00:49:49,720 --> 00:49:52,245 - Hunden vil ikke lade mig komme ned. - Jeg forstår dig ikke. 955 00:49:52,322 --> 00:49:53,653 [udånder kraftigt] 956 00:49:53,724 --> 00:49:55,419 Jeg... Jeg... Jeg kan ikke snakke. 957 00:49:55,492 --> 00:49:57,585 Hey, du har vel ikke været deroppe hele natten, har du? 958 00:49:57,661 --> 00:49:58,719 Yeah. 959 00:49:58,795 --> 00:50:00,456 Hvorfor dog det? 960 00:50:01,898 --> 00:50:03,923 Din hund jagtede mig derop. 961 00:50:05,068 --> 00:50:07,229 Oh, mener du at Brutus jagtede... 962 00:50:08,839 --> 00:50:10,204 Hvad siger du så? 963 00:50:10,273 --> 00:50:12,867 Vil du ikke tage ham væk, så jeg kan komme ned? 964 00:50:13,944 --> 00:50:15,172 Hey, jeg tror, jeg er sikker på at han... 965 00:50:15,245 --> 00:50:17,736 Jeg er sikker på at han troede, at du var "katte tyven". 966 00:50:17,814 --> 00:50:20,180 - Fran! - Nej. vent. vil du være sød... 967 00:50:20,250 --> 00:50:21,774 Nej, nej, lige et øjeblik, Sergent. 968 00:50:21,852 --> 00:50:23,979 Jeg skal lige vise min kone noget. Fran! 969 00:50:24,054 --> 00:50:25,521 Mark, hvad er der galt? 970 00:50:25,589 --> 00:50:28,285 Hey, Kom et øjeblik. Der er noget jeg vil vise dig. 971 00:50:28,358 --> 00:50:30,087 Vil du godt lade mig komme ned? 972 00:50:30,160 --> 00:50:31,684 Uh, Fran, husker du Sergent Carmody. 973 00:50:31,762 --> 00:50:33,252 Ham der eskorterede os til hospitalet. 974 00:50:33,330 --> 00:50:37,630 Dame, vil du godt sige noget til ham? Vil du ikke godt sige noget til ham? 975 00:50:37,701 --> 00:50:39,498 Men jeg ved ikke havd det drejer sig om. 976 00:50:39,569 --> 00:50:40,934 Jeg vil have dig til at se Brutus. 977 00:50:41,004 --> 00:50:43,336 Han har jagtet ham op i træet. Hvad siger du til det? 978 00:50:43,407 --> 00:50:46,274 Hvad tror du, jeg siger til det, Mark? Han er en politimand. 979 00:50:46,343 --> 00:50:48,174 Hvordan skulle Brutus kunne kende forskel? 980 00:50:48,245 --> 00:50:49,712 Det er jo bare en indtrængende for ham. 981 00:50:49,780 --> 00:50:52,112 Han kunne jo være den indbrudstyv de jager rundt i hele byen. 982 00:50:52,182 --> 00:50:54,912 Han forsvarede os! Han forsvarede vores ejendom! 983 00:50:54,985 --> 00:50:56,316 Ok, Mark, men alligevel... 984 00:50:56,386 --> 00:50:59,219 Kan du ikke se hvor vigtig han er for os, hvor værdifuld? 985 00:50:59,289 --> 00:51:01,814 Hvis vi beholde ham her, så vil ingen indbrudstyve komme indenfor. 986 00:51:01,892 --> 00:51:03,826 Ok, Mark, Du har gjort det klart. 987 00:51:03,894 --> 00:51:04,986 Vi kan snakke om det senere. 988 00:51:05,062 --> 00:51:07,360 I mellemtiden, vil du venligst lade betjenten 989 00:51:07,431 --> 00:51:08,659 komme ned fra træet? 990 00:51:08,732 --> 00:51:10,495 - [Latter] - Yeah, okay. 991 00:51:10,567 --> 00:51:13,058 Jeg ville bare have at du så det, det var det hele 992 00:51:13,136 --> 00:51:15,502 Oh, uh, kom nare ned, Sergent. 993 00:51:15,572 --> 00:51:18,336 Hund... den hund. 994 00:51:18,408 --> 00:51:19,500 Oh. 995 00:51:19,576 --> 00:51:22,374 God dreng, Brutus. God dreng. Gå tilbage til huset. 996 00:51:22,446 --> 00:51:24,414 Kom så. Kom så. 997 00:51:26,683 --> 00:51:28,810 Okay, Sergent, så er det sikkert. 998 00:51:31,521 --> 00:51:34,354 [Gisper] 999 00:51:34,424 --> 00:51:36,051 Her, lad mig hjælpe. 1000 00:51:36,126 --> 00:51:37,115 Whoa. 1001 00:51:37,194 --> 00:51:39,355 [trækker vejret tungt] Jeg har ikke brug for hjælp. 1002 00:51:39,429 --> 00:51:40,862 Oh,men lad mig hjælpe dig ud til bilen. 1003 00:51:40,931 --> 00:51:42,762 Nej, nej, nej, det... Tænk ikke på det, Mr. Garrison. 1004 00:51:42,833 --> 00:51:44,801 - Vil du have noget morgemad? - Jeg er ikke sulten. 1005 00:51:44,868 --> 00:51:46,733 - Hvad med en kop kaffe? - jeg er ikke tørstig. 1006 00:51:46,803 --> 00:51:48,202 Hvad med en aspirin, et glas vand? 1007 00:51:48,271 --> 00:51:50,034 Hør, alt jeg vil, er ud herfra. 1008 00:51:50,107 --> 00:51:51,597 - Oh, okay. - Yeah. 1009 00:51:57,280 --> 00:52:00,374 Uh, Kig endelig ind en anden gang, Sergent. 1010 00:52:00,450 --> 00:52:01,644 Yeah. [Trækker vejret tungt] 1011 00:52:01,718 --> 00:52:03,310 SÅ godt, så langt. 1012 00:52:03,386 --> 00:52:04,876 [Knurrer] 1013 00:52:07,457 --> 00:52:09,618 [Gisper] 1014 00:52:16,933 --> 00:52:18,833 det er Sergent Carmody i... 1015 00:52:18,902 --> 00:52:20,301 [Klikker] 1016 00:52:23,740 --> 00:52:25,173 - Det er Sergent... - [Klikker] 1017 00:52:25,242 --> 00:52:27,005 Sergent Carmody i bil... 1018 00:52:27,077 --> 00:52:28,339 [Klikker] 1019 00:52:28,411 --> 00:52:30,140 [Trækker vejret tungt] 1020 00:52:37,087 --> 00:52:39,578 [Motor hoster] 1021 00:52:45,428 --> 00:52:47,259 [Trækker vejret tungt] 1022 00:52:48,532 --> 00:52:49,726 [Gør] 1023 00:52:54,437 --> 00:52:55,734 [Horn tuder] 1024 00:52:55,805 --> 00:52:57,363 [Klynker] 1025 00:52:57,440 --> 00:52:59,931 [Tuden fortsætter] 1026 00:53:03,880 --> 00:53:05,871 [klynker] Nej, nej, nej. 1027 00:53:09,452 --> 00:53:11,545 [Klynker] 1028 00:53:27,237 --> 00:53:29,330 [taler japansk] 1029 00:53:29,406 --> 00:53:31,738 [taler japansk] 1030 00:53:41,318 --> 00:53:42,876 [Dørklokken ringer] 1031 00:53:47,757 --> 00:53:49,850 Oh, Mr. Toyama. 1032 00:53:49,926 --> 00:53:51,553 Godmorgen, Mrs. Garrison. 1033 00:53:51,628 --> 00:53:52,652 Øh, du er her tidligt. 1034 00:53:52,729 --> 00:53:54,196 Jeg regnede ikke med at se dig før senere. 1035 00:53:54,264 --> 00:53:56,198 - Der er så meget der skal ordnes. - Oh. 1036 00:53:56,266 --> 00:53:57,756 Jeg har Kenji med... 1037 00:53:57,834 --> 00:54:00,769 ny importeret, nummer et nevø. 1038 00:54:00,837 --> 00:54:02,998 Oh, uh, Vil du have noget imod, at starte bagfra? 1039 00:54:03,073 --> 00:54:04,802 Vi er ikke færdige med morgenmaden endnu. 1040 00:54:04,874 --> 00:54:06,933 Som du ønsker. 1041 00:54:07,010 --> 00:54:08,568 [Gør] 1042 00:54:08,645 --> 00:54:09,873 Hunde? 1043 00:54:09,946 --> 00:54:11,971 Øh, de er meget venlige. 1044 00:54:12,048 --> 00:54:14,175 De vil ikke drille dig. 1045 00:54:22,726 --> 00:54:24,887 - [Gøen fortsætter] - Stille, piger! 1046 00:54:26,229 --> 00:54:28,163 - Hvem var det? - Toyama. 1047 00:54:28,231 --> 00:54:29,323 Så tidligt? 1048 00:54:29,399 --> 00:54:31,697 [Imiterer Toyama] Ah, der er så meget der skal ordnes. 1049 00:54:31,768 --> 00:54:33,360 [Normal stemme] Han er nødt til at få dekorationerne 1050 00:54:33,436 --> 00:54:35,904 og maden og bordene stillet op til klokken 6:00. 1051 00:54:37,240 --> 00:54:39,902 Hvad er det, Oriental Bacchanal har koster os? 1052 00:54:39,976 --> 00:54:42,171 Mark, vi har ikke haft besøg i seks måneder. 1053 00:54:42,245 --> 00:54:43,678 Vi skylder alle. 1054 00:54:43,747 --> 00:54:45,715 Ja, jeg har husket min frisør-atale 1055 00:54:45,782 --> 00:54:47,943 Ja, jeg har hentet min kjole på renseriet. 1056 00:54:48,018 --> 00:54:50,509 Det undvigende svar, betyder at det koster en masse, ikke? 1057 00:54:50,587 --> 00:54:52,350 Forkert. Vi er ved at finde en pakkeløsning... 1058 00:54:52,422 --> 00:54:55,255 mad, dekorationer, alt til en rimelig pris. 1059 00:54:55,325 --> 00:54:57,452 Ja, jeg bestilte gæste håndklæder til badeværelset. 1060 00:54:57,527 --> 00:54:59,825 Nej, sagde du ikke noget til Mark her til morgen. 1061 00:54:59,896 --> 00:55:01,523 Jo, selvfølgelig. jeg sagde, "Har du sovet godt?" 1062 00:55:01,598 --> 00:55:03,122 Og du sagde, "Lav din egen morgenmad." 1063 00:55:03,199 --> 00:55:04,894 Agående Brutus. 1064 00:55:04,968 --> 00:55:06,629 Mark, du er nødt til at skille dig af med den hund. 1065 00:55:06,703 --> 00:55:09,137 Vent nu lige et minut, Fran. Lad os nu ikke begynde på det igen. 1066 00:55:09,205 --> 00:55:10,968 Brutus er min hund, og jeg er... 1067 00:55:11,041 --> 00:55:13,737 Jeg mener idag, Mark, så han vil ikke blive under fødderne. 1068 00:55:13,810 --> 00:55:16,040 Jeg mener, det er svært nok at udarbejde en have fest 1069 00:55:16,112 --> 00:55:18,774 for 60 personer, uden at den 4-benede nedrivningstrup 1070 00:55:18,848 --> 00:55:20,338 render rundt midt i det hele. 1071 00:55:20,417 --> 00:55:21,884 Nedrivningstrup? 1072 00:55:21,951 --> 00:55:25,443 Hvad er nu det, uh, din nedrivningstrup, huh? 1073 00:55:26,356 --> 00:55:28,324 Mark Garrison, Hvordan kan du sammenligne 1074 00:55:28,391 --> 00:55:29,983 disse, søde, små engle 1075 00:55:30,060 --> 00:55:31,857 med den store klodsede okse? 1076 00:55:33,430 --> 00:55:34,419 Okay. 1077 00:55:34,497 --> 00:55:36,897 All right, Fran, Jeg vil, uh... 1078 00:55:36,966 --> 00:55:38,593 gå en tur med hem, all right? 1079 00:55:38,668 --> 00:55:41,000 Du skal ikke gøre det. Jeg har brug for dig her, til at hjælpe mig. 1080 00:55:41,071 --> 00:55:42,333 bare bind ham. 1081 00:55:42,405 --> 00:55:44,032 hvad skal jeg gøre, Fran? 1082 00:55:44,107 --> 00:55:46,166 Jeg troede at Toyama's klarede det hele. 1083 00:55:46,242 --> 00:55:48,176 Men, Mark, du ved, at der altid er noget der vil gå galt 1084 00:55:48,244 --> 00:55:50,678 i det sidste minut, og jeg vil gerne have dig her i det tilfælde. 1085 00:55:50,747 --> 00:55:52,180 I tilfælde af hvad, for eksempel? 1086 00:55:52,248 --> 00:55:54,011 Rion! Rion! 1087 00:55:54,084 --> 00:55:55,915 I tilfælde af hvad, for eksempel. 1088 00:55:55,985 --> 00:55:57,145 [Råber på japansk] 1089 00:56:01,191 --> 00:56:02,453 Aah! Rion! 1090 00:56:02,525 --> 00:56:04,322 - [taler japansk] - Rion? 1091 00:56:04,394 --> 00:56:05,759 Mark, se! 1092 00:56:05,829 --> 00:56:07,956 Brutus! 1093 00:56:08,031 --> 00:56:09,498 - Brutus! - Brutus, Brutus, kom her. 1094 00:56:09,566 --> 00:56:10,555 Kom her, ven. kom nu. 1095 00:56:10,633 --> 00:56:12,464 Mr. Toyama, er du ok? 1096 00:56:12,535 --> 00:56:13,968 tag rion væk! 1097 00:56:14,037 --> 00:56:16,528 Det er ikke en løve! det er en hund. 1098 00:56:18,108 --> 00:56:19,837 Kalder du det en hund? 1099 00:56:19,909 --> 00:56:21,308 [Brutus gør] 1100 00:56:21,378 --> 00:56:23,642 Mr. Toy... Mr. Toyama! 1101 00:56:23,713 --> 00:56:25,578 Men du kan ikke ligge her. 1102 00:56:25,648 --> 00:56:27,616 Det er den eneste måde, at snyde et vildt bæst på. 1103 00:56:27,684 --> 00:56:29,276 - [Gør] - Oh, Brutus, boy. 1104 00:56:29,352 --> 00:56:31,286 Oh, Mark, Vil du godt fjerne ham 1105 00:56:31,354 --> 00:56:33,288 og binde ham et andet sted? 1106 00:56:33,356 --> 00:56:36,154 Oh, for Pete's skyld, han ville ikke skade nogle. 1107 00:56:36,226 --> 00:56:37,284 Ryk ud... rion! 1108 00:56:37,360 --> 00:56:38,691 [Gisper] 1109 00:56:42,399 --> 00:56:44,390 [Taler japansk] 1110 00:56:45,902 --> 00:56:48,735 [Middel-tempo harmonika musik spiller] 1111 00:56:51,241 --> 00:56:54,176 [utydelig samtaler] 1112 00:57:13,696 --> 00:57:16,460 [Taler japansk] 1113 00:57:16,533 --> 00:57:19,468 [Taler japansk] 1114 00:57:19,536 --> 00:57:21,970 Hvordan er det hele, Mr. Toyama? 1115 00:57:22,038 --> 00:57:23,630 Ingen spiser kombu. 1116 00:57:23,706 --> 00:57:24,968 Kombu? 1117 00:57:25,041 --> 00:57:27,134 Fyldt tang. 1118 00:57:27,210 --> 00:57:29,007 Oh, men, øh, Jeg... 1119 00:57:29,078 --> 00:57:31,046 Jeg er sikker på at der er nogle der vil. 1120 00:57:32,549 --> 00:57:34,312 God aften, Mrs. Garrison. 1121 00:57:34,384 --> 00:57:35,908 Oh, hallo, Dr. Pruitt. 1122 00:57:35,985 --> 00:57:37,714 Tja, jeg har ventet på en chance 1123 00:57:37,787 --> 00:57:39,550 til at give min respekt til værtinden. 1124 00:57:39,622 --> 00:57:40,953 Pænt af dig, at inviterer mig. 1125 00:57:41,024 --> 00:57:43,185 Oh, Du troede da vel ikke, at vi ville glemme familie-dyrlægen, vel? 1126 00:57:43,259 --> 00:57:45,124 Jeg håbede det ikke. Hvordan går det med hundene? 1127 00:57:45,195 --> 00:57:46,822 Oh, bare skønne, specielt Chloe. 1128 00:57:46,896 --> 00:57:48,830 Jeg tror, at hun har det der skal til for at blive en champion. 1129 00:57:48,898 --> 00:57:52,356 Tja, der er manden som helt sikkert kunne fortælle dig. 1130 00:57:52,435 --> 00:57:53,493 Og som jeg sagde til hende, 1131 00:57:53,570 --> 00:57:56,061 "Frue, Jeg bedømmer dine hunde, Ikke dig." 1132 00:57:56,139 --> 00:57:57,071 [Latterr] 1133 00:57:57,140 --> 00:57:58,334 Uh, Mel Chadwick? 1134 00:57:58,408 --> 00:58:01,468 Han er en ekspert i gravhunde. vidste du ikke det? 1135 00:58:01,544 --> 00:58:03,375 jeg vidste at han skulle dømme 1136 00:58:03,446 --> 00:58:05,277 til Fairview hunde Show i næste måned. 1137 00:58:05,348 --> 00:58:07,942 Ah. Chloe er tilmeldt, gætter jeg. 1138 00:58:08,017 --> 00:58:10,952 Oh, Dr. Pruitt, du tror da vel ikke, at jeg har arrangeret denne fest 1139 00:58:11,020 --> 00:58:12,783 bare for at få ham ind på min side? 1140 00:58:12,856 --> 00:58:14,983 Oh, nej, nej, nej, Kunne aldrig falde mig ind. 1141 00:58:15,058 --> 00:58:16,582 [Klukker] Men det har jeg. 1142 00:58:16,659 --> 00:58:18,286 [Latter] Det er så slemt af mig, hvad? 1143 00:58:18,361 --> 00:58:19,555 Nej, nej, ikke det mindste. 1144 00:58:19,629 --> 00:58:21,756 Hvorfor tager du ikke Chloe herud og vise hende til ham? 1145 00:58:21,831 --> 00:58:23,389 Oh, nej, Det kunne jeg ikke. 1146 00:58:23,466 --> 00:58:24,592 Men du kan. 1147 00:58:24,667 --> 00:58:27,135 Selvfølgelig kan jeg det. Du må have mig undskyldt? 1148 00:58:27,203 --> 00:58:29,137 Yeah, selvfølgelig... og held og lykke. 1149 00:58:29,205 --> 00:58:31,639 [Laughing] Oh, min. 1150 00:58:31,708 --> 00:58:32,902 Kombu? 1151 00:58:32,976 --> 00:58:34,637 Øh, kombu? 1152 00:58:34,711 --> 00:58:37,043 Men jeg tror ikke, uh... 1153 00:58:41,551 --> 00:58:43,644 Kom så, Chloe. Kom nu. 1154 00:58:43,720 --> 00:58:46,314 I piger bliver her. Bliv. Bliv. 1155 00:58:46,389 --> 00:58:47,822 [Utydelige samtaler] 1156 00:58:47,891 --> 00:58:50,519 All right, Chloe, Kom så. Kom nu. 1157 00:58:51,528 --> 00:58:54,463 Selvfølgelig har så få af os evnen til at... 1158 00:58:54,531 --> 00:58:56,294 - anerkender en sådan... - Undskyld mig. Undskyld mig. 1159 00:58:56,366 --> 00:58:57,492 ...kvalitet. 1160 00:58:57,567 --> 00:59:01,094 Chloe, slemme pige. Hvad har du gjort? 1161 00:59:01,170 --> 00:59:03,434 Hey, jeg troede, vi havde aftalt at holde dyrelivet ud herfra. 1162 00:59:03,506 --> 00:59:04,939 Åh, det var et uheld, kære. 1163 00:59:05,008 --> 00:59:06,236 Hun slap ud på en eller anden måde. 1164 00:59:06,309 --> 00:59:08,106 Åh, øh, ville du sætte de stole derovre, 1165 00:59:08,177 --> 00:59:10,441 og kan du skaffe mig yderligere to til hors d'oeuvre bordet? 1166 00:59:10,513 --> 00:59:13,004 Oh, det er sødt... ja. 1167 00:59:13,082 --> 00:59:15,710 Men dog, men dog, men dog. Hvad har vi dog her? 1168 00:59:15,785 --> 00:59:17,685 Din hund, Mrs. Garrison? 1169 00:59:17,754 --> 00:59:19,119 Ja, det er Chloe. 1170 00:59:19,188 --> 00:59:22,282 En meget fint udseende hund. Uh, må jeg? 1171 00:59:22,358 --> 00:59:24,121 Oh, selvfølgelig. 1172 00:59:24,193 --> 00:59:27,026 [Langsom harmonika musik spiller] 1173 00:59:31,701 --> 00:59:34,465 Du må hellere sætte dig ned, Harry. Husk nytårsaften. 1174 00:59:34,537 --> 00:59:36,767 Ingen vil lade mig glemme det. 1175 00:59:36,839 --> 00:59:38,101 God ryg linie. 1176 00:59:38,174 --> 00:59:40,665 Ørenes placereing... god. Fint hoved. 1177 00:59:40,743 --> 00:59:42,005 Har du planer om at udstille hende? 1178 00:59:42,078 --> 00:59:43,602 Øh, jeg.. jeg har tænkt på det, 1179 00:59:43,680 --> 00:59:45,307 Hvis du tror at hun er fin nok til det. 1180 00:59:45,381 --> 00:59:46,780 Der er kun en måde at finde ud af det på. 1181 00:59:46,849 --> 00:59:49,079 Hvorfor tilmelder du hende ikke til Fairview show i næste måned? 1182 00:59:50,553 --> 00:59:51,815 Chloe! Chloe! 1183 00:59:51,888 --> 00:59:54,356 Nej, nej, nej, Mrs. Garrison, lad hende løbe. 1184 00:59:54,424 --> 00:59:56,654 Gravhunde elsker at være omkring mennesker. 1185 00:59:56,726 --> 00:59:57,715 Oh, men jeg kender nogle mennesker 1186 00:59:57,794 --> 00:59:59,318 som ikke kan lide at have gravhunde omkring sig. 1187 00:59:59,395 --> 01:00:00,692 Åh, nonsens! 1188 01:00:04,400 --> 01:00:05,924 [Klynker] 1189 01:00:06,803 --> 01:00:08,668 [råber på japansk] 1190 01:00:09,739 --> 01:00:12,401 Uh, Præcis mine følelser, Mr. Toyama. 1191 01:00:12,475 --> 01:00:13,840 Hunde hører ikke til her. 1192 01:00:13,910 --> 01:00:16,401 Det er rigtigt. Hørte du det, Chloe? 1193 01:00:16,479 --> 01:00:17,503 Så, smut så. Skrub af. 1194 01:00:17,580 --> 01:00:19,172 [Taler japansk] 1195 01:00:19,248 --> 01:00:20,681 Hej, Mark. 1196 01:00:20,750 --> 01:00:22,513 Hallo, Doc. Hvordan har du det? 1197 01:00:22,585 --> 01:00:24,917 Hey, det ser ud som din kone har fået sit ønske om... 1198 01:00:24,988 --> 01:00:26,216 en rigtig champion. 1199 01:00:26,289 --> 01:00:28,689 Uh-huh. Et stort problem til tider, Det kan jeg godt sige dig. 1200 01:00:28,758 --> 01:00:31,022 - Kom så, Chloe. smut så. Gå ind. - [Gør] 1201 01:00:31,094 --> 01:00:33,688 Nå ja, jeg kan selvfølgelig se hvor din sympati ligger. 1202 01:00:33,763 --> 01:00:34,787 Hvordan har Brutus det? 1203 01:00:34,864 --> 01:00:37,059 Han har det fint. Vil du se ham? 1204 01:00:37,133 --> 01:00:38,430 Klart jeg vil. 1205 01:00:40,603 --> 01:00:42,195 Brutus fortjener om noget denne fest. 1206 01:00:42,271 --> 01:00:43,704 - Kom nu. - All right. 1207 01:00:43,773 --> 01:00:46,003 [Latter, utydelige samtaler] 1208 01:00:47,810 --> 01:00:49,744 [porten åbnes, lukkes] 1209 01:00:52,615 --> 01:00:56,051 [Latter] ja, hr, Mark, han er så smuk. 1210 01:00:56,119 --> 01:00:58,553 Selvfølgelig, jeg kunne se det allerede da han var en hvalp. 1211 01:00:58,621 --> 01:01:00,589 Han er den bedste Grand Danois jeg nogensinde har fremavlet. 1212 01:01:00,657 --> 01:01:01,589 Yeah. 1213 01:01:01,658 --> 01:01:04,855 Og er din kone ved at have vænnet sig til at have ham her nu? 1214 01:01:04,927 --> 01:01:06,690 Doc, lad os sige hun prøver på det. 1215 01:01:06,763 --> 01:01:08,253 gravhundene er hendes kæledyr... 1216 01:01:08,331 --> 01:01:10,458 Specielt lille skønne Chloe. 1217 01:01:10,533 --> 01:01:11,625 Hun er virkelig et problem. 1218 01:01:11,701 --> 01:01:13,566 Hun blir ikke rigtigt tilfreds, før at hun vinder et blåt bånd. 1219 01:01:13,636 --> 01:01:15,627 Hvad med dig? 1220 01:01:15,705 --> 01:01:18,674 Har du ikke selv tænkt dig at prøve det? 1221 01:01:18,741 --> 01:01:21,710 Øh.. mener du med Brutus? 1222 01:01:21,778 --> 01:01:23,040 Han er en fin hund. 1223 01:01:23,112 --> 01:01:24,670 Oh, Doc, Det er også lige hvad han vil blive... 1224 01:01:24,747 --> 01:01:26,442 [Klukker] Bare en skøn hund. 1225 01:01:26,516 --> 01:01:27,710 Jeg vil ikke have en spoleret 1226 01:01:27,784 --> 01:01:29,684 og forkælet show hest i mine hænder. 1227 01:01:29,752 --> 01:01:30,946 Chloe? 1228 01:01:31,020 --> 01:01:32,385 Chloe? 1229 01:01:32,455 --> 01:01:34,514 Mark, hvad laver du her? 1230 01:01:34,590 --> 01:01:36,182 Oh, Viser bare Brutus frem til Dr. Pruitt. 1231 01:01:36,259 --> 01:01:37,590 er Chloe stadig herude? 1232 01:01:37,660 --> 01:01:40,322 Jeg troede, du ville sætte lille pølse tilbage i huset. 1233 01:01:40,396 --> 01:01:41,363 Oh, hun gør jo ingen skade. 1234 01:01:41,431 --> 01:01:43,092 Hun har nok fundet sig et sted at gemme sig 1235 01:01:43,166 --> 01:01:44,326 hvor hun kan holde øje med alt det sjove. 1236 01:01:44,400 --> 01:01:46,868 Du ved godt, at vi burde gå tilbage til gæster, huh? 1237 01:01:46,936 --> 01:01:48,198 Okay. Lad os gå, Doc. 1238 01:01:48,271 --> 01:01:49,260 Vi ses senere, boy. 1239 01:01:52,608 --> 01:01:54,098 Indtil da, Brutus. 1240 01:01:56,345 --> 01:01:58,336 - [Porten lukkes] - [Knurrer stille] 1241 01:01:58,414 --> 01:02:00,314 [Gør] 1242 01:02:00,383 --> 01:02:01,509 [knurrer] 1243 01:02:01,584 --> 01:02:04,485 [Gør] 1244 01:02:08,057 --> 01:02:10,218 [Hunde gør] 1245 01:02:16,099 --> 01:02:18,158 - Undskyld mig. - Mark? 1246 01:02:18,234 --> 01:02:19,496 - hvad? - Hvor går du hen? 1247 01:02:19,569 --> 01:02:21,332 Oh, Jeg undrede mig bare over hvad der gik Brutus på. 1248 01:02:21,404 --> 01:02:22,735 Der er intet galt med Brutus. 1249 01:02:22,805 --> 01:02:23,999 Now, han er perfekt all right, 1250 01:02:24,073 --> 01:02:26,132 Og vil du så være her for gæsterne? 1251 01:02:33,583 --> 01:02:35,380 [Gør] 1252 01:02:42,959 --> 01:02:44,984 [knirker] 1253 01:02:54,036 --> 01:02:56,095 [højt-tempo harmonika musik spiller] 1254 01:02:57,974 --> 01:02:59,703 [Gør stille] 1255 01:03:01,477 --> 01:03:04,139 Mr. Chadwick, jeg tror ikke at du har mødt min mand. 1256 01:03:04,213 --> 01:03:06,477 - Hallo. - Oh, Chloe's far. 1257 01:03:06,549 --> 01:03:09,017 Hvordan har du det, Mr. Garrison? 1258 01:03:14,557 --> 01:03:16,821 Spis nu, Harry. 1259 01:03:16,893 --> 01:03:18,326 "spis nu, Harry." 1260 01:03:18,394 --> 01:03:21,022 Der er aldrig nogle der siger, "Drik nu, Harry." 1261 01:03:22,565 --> 01:03:24,533 [Suk] 1262 01:03:41,751 --> 01:03:44,345 Ah, din søde, lille slyngel. 1263 01:03:44,420 --> 01:03:45,944 Mavis! 1264 01:03:46,022 --> 01:03:49,014 Mavis, Kom her. Jeg vil vise dig noget. 1265 01:03:49,091 --> 01:03:52,060 Kom her, Jeg vil vise dig den kæreste lille ting. 1266 01:03:52,128 --> 01:03:55,029 Der er en lillebitte hund derinde der spiser sit ben. 1267 01:03:55,097 --> 01:03:56,029 Harry. 1268 01:03:56,098 --> 01:03:57,531 Nej, kæreste. Du kan selv se det. 1269 01:03:57,600 --> 01:03:59,261 Kig selv ind i pagoden. 1270 01:04:01,103 --> 01:04:03,401 - [Gør] - Aaaah! 1271 01:04:03,472 --> 01:04:04,564 - Aaaah! - Hvad er det? 1272 01:04:05,808 --> 01:04:08,106 [Utydelig råben] 1273 01:04:11,647 --> 01:04:12,773 Rion! 1274 01:04:15,351 --> 01:04:17,080 Rion! 1275 01:04:17,153 --> 01:04:18,620 Rion! 1276 01:04:18,688 --> 01:04:19,746 Rion?! 1277 01:04:19,822 --> 01:04:21,983 - Løve? Oh, Det kan det ikke være. - Han er bundet. 1278 01:04:22,058 --> 01:04:23,616 Rion! 1279 01:04:23,693 --> 01:04:25,320 Rion! Rion! 1280 01:04:25,394 --> 01:04:26,486 hvor er han? Hvor er han? 1281 01:04:26,562 --> 01:04:29,224 [Taler japansk] 1282 01:04:29,298 --> 01:04:30,663 Aaah! 1283 01:04:30,733 --> 01:04:31,757 [gør] 1284 01:04:31,834 --> 01:04:34,667 - Aaah! - Brutus! 1285 01:04:34,737 --> 01:04:36,329 [Taler japansk] 1286 01:04:38,341 --> 01:04:39,273 - [Gør] - Aaah! 1287 01:04:39,342 --> 01:04:41,333 Brutus! Kom her! 1288 01:04:41,410 --> 01:04:42,672 Brutus! 1289 01:04:42,745 --> 01:04:44,576 - Oh! - Aaaah! 1290 01:04:52,321 --> 01:04:54,755 Oh, Mark! Oh! 1291 01:04:54,824 --> 01:04:56,689 [Brutus fortsætter med at gø] 1292 01:04:56,759 --> 01:04:59,125 Oh, stå ikke bare der! Gør noget! 1293 01:04:59,195 --> 01:05:00,457 Stop ham! 1294 01:05:00,529 --> 01:05:02,121 Brutus! kom her, Brutus! 1295 01:05:02,198 --> 01:05:03,358 Kom her! 1296 01:05:04,533 --> 01:05:05,522 Brutus! 1297 01:05:10,039 --> 01:05:11,199 Brutus! 1298 01:05:12,842 --> 01:05:14,901 Undskyld... mig. 1299 01:05:16,379 --> 01:05:17,971 [Gøen fortsætter] 1300 01:05:18,047 --> 01:05:19,776 Aaah! Aaah! 1301 01:05:19,849 --> 01:05:21,942 [Knurrer] 1302 01:05:22,018 --> 01:05:23,144 Aaah! 1303 01:05:23,219 --> 01:05:25,483 - Aaah! Aaah! - Aaah! 1304 01:05:25,554 --> 01:05:27,283 Oh, Mark! 1305 01:05:27,356 --> 01:05:28,880 [Kenji råber på japansk] 1306 01:05:31,861 --> 01:05:33,385 [Råben fortsættes] 1307 01:05:39,568 --> 01:05:41,001 Aaaah! 1308 01:05:42,204 --> 01:05:44,468 Aaah! 1309 01:05:44,540 --> 01:05:47,304 Whoa, boy! Whoa, boy! 1310 01:05:47,376 --> 01:05:49,003 Whoa! 1311 01:05:49,078 --> 01:05:51,205 - Brutus, stop! - Oh, stop ham! 1312 01:05:51,280 --> 01:05:53,578 Aaaah! 1313 01:05:55,751 --> 01:05:57,275 Brutus! 1314 01:06:02,024 --> 01:06:04,015 [Gøen fortsætter] 1315 01:06:05,861 --> 01:06:07,351 Hvilken hund. 1316 01:06:07,430 --> 01:06:10,263 [Utydelig råben] 1317 01:06:10,333 --> 01:06:11,561 Hvad er der galt med dig, Garrison? 1318 01:06:11,634 --> 01:06:12,965 Kan du ikke styre din hund? 1319 01:06:13,035 --> 01:06:14,502 Men... Brutus! 1320 01:06:14,570 --> 01:06:16,128 - Stop så! - Aaah! 1321 01:06:16,205 --> 01:06:18,298 Kom her, stop! 1322 01:06:18,374 --> 01:06:20,035 Brutus, Kom her! 1323 01:06:23,479 --> 01:06:25,379 - Mark! - Jeg prøver! 1324 01:06:26,716 --> 01:06:29,446 Brutus?! Her, boy! Her, boy! 1325 01:06:31,087 --> 01:06:32,611 Mr. Chadwick! 1326 01:06:32,688 --> 01:06:35,555 Mr. Chadwick, Tag min hånd! 1327 01:06:37,293 --> 01:06:38,225 Mrs. Ga... 1328 01:06:38,294 --> 01:06:39,625 Ugh! Aaah! 1329 01:06:39,695 --> 01:06:41,890 [Kvinde skriger] 1330 01:07:02,018 --> 01:07:03,849 [Spiller falsk] 1331 01:07:05,955 --> 01:07:07,445 Fran! 1332 01:07:07,523 --> 01:07:10,185 - Fran, er du okay, skat? - [Hoster] 1333 01:07:10,259 --> 01:07:11,453 Oh... Mark! 1334 01:07:11,527 --> 01:07:13,461 her, så går vi. 1335 01:07:13,529 --> 01:07:15,463 Ugh! Mark! 1336 01:07:15,531 --> 01:07:17,624 Fran, Jeg... Jeg er virkelig ked af det. 1337 01:07:17,700 --> 01:07:19,133 Jeg... 1338 01:07:19,201 --> 01:07:21,135 - Mark! - det er jeg virkelig, skat. 1339 01:07:21,203 --> 01:07:22,465 - Mark! - Fran? 1340 01:07:22,538 --> 01:07:23,698 - Mark! - Fran! 1341 01:07:30,212 --> 01:07:32,043 [Klynker] 1342 01:07:39,555 --> 01:07:41,352 Jeg ville ønske at du ikke havde gjort det her, Brutus. 1343 01:07:43,059 --> 01:07:45,220 [Knurrer stille] 1344 01:07:49,065 --> 01:07:51,226 [Telefonen ringer] 1345 01:07:56,072 --> 01:07:58,165 Oh, Brutus... 1346 01:07:58,240 --> 01:08:00,504 glem det, gider du?! 1347 01:08:00,576 --> 01:08:01,804 Bliv! 1348 01:08:01,877 --> 01:08:04,175 glem det, Brutus. 1349 01:08:06,849 --> 01:08:09,010 Det gælder jer allesammen. 1350 01:08:11,854 --> 01:08:13,515 [Gør] 1351 01:08:15,424 --> 01:08:16,891 [Gøen fortsætter] 1352 01:08:35,878 --> 01:08:37,812 Hvem var det? 1353 01:08:37,880 --> 01:08:39,040 Hvor? 1354 01:08:40,049 --> 01:08:41,812 I telefonen. 1355 01:08:41,884 --> 01:08:43,283 Toyama. 1356 01:08:44,720 --> 01:08:46,278 Oh. 1357 01:08:47,389 --> 01:08:49,823 Hvornår komme han og rydder op? 1358 01:08:49,892 --> 01:08:51,223 Det gør han ikke. 1359 01:08:53,062 --> 01:08:55,257 - Oh. - Og heller ikke Kenji. 1360 01:08:55,331 --> 01:08:58,266 Faktisk har hele det Japansk-amerikanske samfund 1361 01:08:58,334 --> 01:09:01,428 erklæret vores hus for en katastrofe område. 1362 01:09:01,504 --> 01:09:03,768 [Klukker] 1363 01:09:03,839 --> 01:09:06,330 Hvornår kommer han så efter alt sit skrald? 1364 01:09:06,408 --> 01:09:08,740 det er vores skrald nu. 1365 01:09:10,012 --> 01:09:11,206 What? 1366 01:09:11,280 --> 01:09:14,943 For $325 Japanske lanterner, 1367 01:09:15,017 --> 01:09:17,349 ødelagte hibachis, og papmaché pagoder. 1368 01:09:17,419 --> 01:09:19,944 Det er, hvad vi uden tvivl vil komme til at betale 1369 01:09:20,022 --> 01:09:22,115 for ødelagt tøj, medicin, 1370 01:09:22,191 --> 01:09:24,785 og de ​​bristede nerver hos alle vores ex-venner og naboer. 1371 01:09:24,860 --> 01:09:25,792 Yeah, okay. 1372 01:09:25,861 --> 01:09:27,624 Telefonen ringer stadig. 1373 01:09:27,696 --> 01:09:29,789 Mel Chadwick er på randen af lungebetændelse, 1374 01:09:29,865 --> 01:09:31,696 Jane Felton har fået et nerve sammenbrud 1375 01:09:31,767 --> 01:09:33,701 og apotek er løbet tør for vandfordampningsapparater. 1376 01:09:33,769 --> 01:09:36,260 Yeah, okay. All right. 1377 01:09:36,338 --> 01:09:38,067 - Mark. - [Hunde klynker] 1378 01:09:38,140 --> 01:09:39,630 Mark, Jeg tror, at du 1379 01:09:39,708 --> 01:09:42,199 skal ringe til Dr. Pruitt i morgen tidlig. 1380 01:09:43,212 --> 01:09:44,645 Og sige hvad? 1381 01:09:44,713 --> 01:09:48,308 For at fortælle ham, at du vil levere Brutus tilbage om eftermiddagen. 1382 01:09:48,384 --> 01:09:50,579 Returnere Brutus?! 1383 01:09:50,653 --> 01:09:53,281 Jeg har bestemt mig. Den hund er blevet ond. 1384 01:09:53,355 --> 01:09:55,823 - Han flytter, elllers. - Ellers hvad? 1385 01:09:55,891 --> 01:09:58,451 Hør her, han er absolut uden skyld 1386 01:09:58,527 --> 01:09:59,824 For hvad der skete i aftes, Fran! 1387 01:09:59,895 --> 01:10:01,658 Oh-ho-ho, uden skyld?! 1388 01:10:01,730 --> 01:10:04,324 Brutus er et venligt, elskeligt, intelligent dyr! 1389 01:10:04,400 --> 01:10:06,891 - [Gør] - Ah, hold mund, din idiot. 1390 01:10:06,969 --> 01:10:08,493 [Klynker] 1391 01:10:08,571 --> 01:10:09,833 Hør nu her, Fran, 1392 01:10:09,905 --> 01:10:12,738 lad os sætte os ned og stille og roligt og snakke om det! 1393 01:10:12,808 --> 01:10:13,934 [Gør] 1394 01:10:18,747 --> 01:10:20,146 [Knurrer stille, gør] 1395 01:10:20,216 --> 01:10:22,241 [køretøj nærmer sig] 1396 01:10:34,597 --> 01:10:36,929 [Snurrer] 1397 01:10:39,335 --> 01:10:42,736 Ah, godmorgen, Brutus. Du er tidligt oppe, er du ikke? 1398 01:10:44,106 --> 01:10:46,666 Oh, now, Åh, har du lavet det her rod? 1399 01:10:47,576 --> 01:10:50,340 Du skulle skamme dig. 1400 01:10:54,450 --> 01:10:56,509 [Knurrer] 1401 01:10:56,585 --> 01:10:59,145 [Gisper] 1402 01:11:02,358 --> 01:11:05,384 Du skulle ikke æde det her. Det er ikke godt for dig. 1403 01:11:06,929 --> 01:11:08,863 Det ser ud som om det var noget af en fest. 1404 01:11:08,931 --> 01:11:10,228 [Knurrer] 1405 01:11:14,603 --> 01:11:16,400 [Gør] 1406 01:11:21,243 --> 01:11:22,335 Hey, Hvad har du gjort... 1407 01:11:22,411 --> 01:11:24,345 Mistet en ben herinde, eller noget i den stil? 1408 01:11:24,413 --> 01:11:27,177 Kom her, Kom ned. Der er ikke noget til dig herinde. 1409 01:11:27,249 --> 01:11:28,238 Attaboy. 1410 01:11:28,317 --> 01:11:29,341 [Klynker] 1411 01:11:29,418 --> 01:11:31,352 [Knurrer, klukker] 1412 01:11:31,420 --> 01:11:32,580 [Gør] 1413 01:11:34,390 --> 01:11:36,187 [Snurrer] 1414 01:11:40,896 --> 01:11:42,420 [Gør] 1415 01:11:54,743 --> 01:11:55,903 undskyld ven. 1416 01:11:55,978 --> 01:11:57,878 Uanset hvad er det du ville have, er det væk nu. 1417 01:11:57,946 --> 01:11:59,937 [Knurrer] 1418 01:12:00,015 --> 01:12:01,346 [Gør] 1419 01:12:01,417 --> 01:12:04,784 Kom nu! Det er ikke tid til leg nu. 1420 01:12:07,056 --> 01:12:09,991 Hey, Hvad... hvad er der med dig? 1421 01:12:10,059 --> 01:12:12,084 Det er mig... Eddie. 1422 01:12:13,729 --> 01:12:15,594 Sig mig... 1423 01:12:15,664 --> 01:12:17,655 Hvad er der galt... Er du syg eller noget? 1424 01:12:17,733 --> 01:12:19,826 glem det. 1425 01:12:19,902 --> 01:12:21,563 Mr. Garrison! 1426 01:12:21,637 --> 01:12:23,832 Tag det roligt,gider du? Mr. Garrison! 1427 01:12:23,906 --> 01:12:25,874 - Eddie, hvad er der galt? - kald på din hund. 1428 01:12:25,941 --> 01:12:27,704 - Han er blevet gal eller noget! - Brutus, kom her. 1429 01:12:27,776 --> 01:12:29,141 - Mark! - Please, ma'am, do something! 1430 01:12:29,211 --> 01:12:30,701 - Mark! - Alt havd jeg gjorde, var at tømme skraldet 1431 01:12:30,779 --> 01:12:32,406 - Hvad er der galt? - Brutus angreb Eddie. 1432 01:12:32,481 --> 01:12:33,846 Angreb Eddie? Kom her, Brutus! 1433 01:12:33,916 --> 01:12:35,406 - Han er blevet skør! - Gør noget! 1434 01:12:35,484 --> 01:12:37,179 Brutus, Hvad er der galt med dig, hva? 1435 01:12:37,252 --> 01:12:38,844 - Hvad er der galt? - Hvad er der, Mark? 1436 01:12:38,921 --> 01:12:40,513 Hør, Mr. Garrison, I er flinke mennesker, 1437 01:12:40,589 --> 01:12:42,022 Men jeg kan ikke klare det her. 1438 01:12:42,091 --> 01:12:43,490 - Det er nok. - Jeg er ked af det, Eddie. 1439 01:12:43,559 --> 01:12:45,288 Jeg er sikker på, at der må være en grund til det. 1440 01:12:45,361 --> 01:12:46,293 [Eddie grynter] 1441 01:12:46,362 --> 01:12:47,351 [Chloe klynker] 1442 01:12:47,429 --> 01:12:48,361 Brutus, kom her. 1443 01:12:48,430 --> 01:12:50,660 - Mark, hørte du noget? - Hvad er der galt, boy? 1444 01:12:50,733 --> 01:12:53,327 hvor er Chloe? Eddie, har du set Chloe? 1445 01:12:53,402 --> 01:12:54,391 Nej frue, det har jeg ikke. 1446 01:12:54,470 --> 01:12:56,028 - Chloe? Chloe? - [Chloe klynker] 1447 01:12:56,105 --> 01:12:57,367 Hey, du tror ikke... 1448 01:12:57,439 --> 01:12:59,031 Hey, hold Brutus, Eddie. Hold ham. 1449 01:12:59,108 --> 01:13:00,598 Mark, vær forsigtig. 1450 01:13:02,845 --> 01:13:04,642 - Mark! - Aaah! 1451 01:13:04,713 --> 01:13:05,805 - Mark! - [dæmpet råb] 1452 01:13:05,881 --> 01:13:07,143 Mark, vær forsigtig! 1453 01:13:07,216 --> 01:13:08,513 - Aaah! - [bump] 1454 01:13:08,584 --> 01:13:09,949 Mark! 1455 01:13:10,018 --> 01:13:13,146 Er hun derinde, Mark? 1456 01:13:13,222 --> 01:13:14,951 Jeg ved det ikke. 1457 01:13:17,493 --> 01:13:20,985 - Oh, stakkels Chloe. - [griner] Se hende. 1458 01:13:21,063 --> 01:13:22,121 Hun er okay. 1459 01:13:22,197 --> 01:13:23,186 [Latter] 1460 01:13:27,169 --> 01:13:28,193 Hun er all right, Fran. 1461 01:13:28,270 --> 01:13:29,828 Oh, Se hende nu! 1462 01:13:29,905 --> 01:13:32,499 Oh, min stakkels baby! 1463 01:13:32,574 --> 01:13:34,235 Hey, Ved du hvad... 1464 01:13:34,309 --> 01:13:36,777 Jeg vil vædde på at det var derfor, Brutus ikke ville bilen komme ind. 1465 01:13:36,845 --> 01:13:38,540 Han vidste, at lille pjok var derinde. 1466 01:13:38,614 --> 01:13:40,673 Det kunne godt se sådan ud, kunne det ikke? 1467 01:13:40,749 --> 01:13:41,943 Stakkels Brutus. 1468 01:13:42,017 --> 01:13:44,577 Jeg vil vædde på at din dumme far har glemt at give dig morgenmad. 1469 01:13:44,653 --> 01:13:46,746 Kom, Jeg gir dig et par æg 1470 01:14:01,203 --> 01:14:02,534 Oh, boy. 1471 01:14:04,406 --> 01:14:05,839 Oh, undskyld mig. 1472 01:14:05,908 --> 01:14:07,466 Okay, take five. 1473 01:14:07,543 --> 01:14:08,601 Ahh. 1474 01:14:10,412 --> 01:14:13,404 Kom så, piger. kom så. [Smasker] 1475 01:14:13,482 --> 01:14:15,382 Kom nu, kom nu. 1476 01:14:15,451 --> 01:14:18,887 Ooh, ooh, ja, der er min smukke Chloe. 1477 01:14:18,954 --> 01:14:20,216 Ja, Hvad er der galt... 1478 01:14:20,289 --> 01:14:21,984 du vil også have dit billede malet, hva? 1479 01:14:22,057 --> 01:14:24,082 er det det du vil? 1480 01:14:24,159 --> 01:14:27,219 Oh, vil du hoppe ned, din store... 1481 01:14:27,296 --> 01:14:29,594 Fran, han vil bare have sin andel. 1482 01:14:29,665 --> 01:14:31,690 Kom her, Brutus. kom, boy. 1483 01:14:31,767 --> 01:14:33,496 Kom her. Ah, whoa! 1484 01:14:33,569 --> 01:14:36,732 Mark, han er nødt til at lære at han ikke er en skødehund. 1485 01:14:36,805 --> 01:14:38,500 vi får ikke noget fred i dette hus 1486 01:14:38,574 --> 01:14:41,236 førend han forstår, at han ikke er en gravhund. 1487 01:14:41,310 --> 01:14:43,574 Men jeg tror ikke, at han tror... det... 1488 01:14:46,782 --> 01:14:48,682 Jeg tror, Fran, at du har ret. 1489 01:14:48,750 --> 01:14:50,012 [Gisper] 1490 01:14:52,921 --> 01:14:54,513 Kom så, piger. kom så. 1491 01:14:54,590 --> 01:14:55,852 Kom så, kom så. 1492 01:14:55,924 --> 01:14:58,358 Scatter. Scatter. 1493 01:14:58,427 --> 01:14:59,689 Hvad har du dog der? 1494 01:14:59,761 --> 01:15:00,887 Det er hundebogen. 1495 01:15:00,963 --> 01:15:03,193 Jeg vil vise Brutus hvem han er. 1496 01:15:03,265 --> 01:15:04,527 Oh, Mark! 1497 01:15:04,600 --> 01:15:06,625 Men det er vores skyld. Vi har aldrig fortalt ham det. 1498 01:15:06,702 --> 01:15:08,533 Nu skal du høre efter, Brutus. 1499 01:15:08,604 --> 01:15:09,901 det her er vigtigt. 1500 01:15:10,806 --> 01:15:13,536 Brutus, se nu her. 1501 01:15:13,609 --> 01:15:16,077 Se... det her er en gravhund. 1502 01:15:17,646 --> 01:15:19,409 Se der? 1503 01:15:19,481 --> 01:15:21,745 De er gravhunde. 1504 01:15:21,817 --> 01:15:24,809 du er ikke en gravhund, og du blir det aldrig. 1505 01:15:24,887 --> 01:15:26,548 Nej, nej, nej. 1506 01:15:26,622 --> 01:15:27,646 Gravhund... pooey. 1507 01:15:27,723 --> 01:15:30,157 Oh, virkelig? Lad os nu ikke blive revet for meget med. 1508 01:15:30,225 --> 01:15:31,658 Leg med den her et minut, gider du? 1509 01:15:31,727 --> 01:15:34,821 Bliv ved mig, Brutus. Bliv hos mig, boy, huh? 1510 01:15:34,897 --> 01:15:36,057 Nu... 1511 01:15:36,131 --> 01:15:38,497 Ahh... 1512 01:15:38,567 --> 01:15:40,592 Se, det her er hvad du er, Brutus... 1513 01:15:40,669 --> 01:15:43,331 - [klynker] ...en Grand Danois. 1514 01:15:43,405 --> 01:15:45,635 En Grand Danois. 1515 01:15:46,708 --> 01:15:48,300 Gravhund... nej. 1516 01:15:48,377 --> 01:15:50,971 GD'er... Ja. 1517 01:15:51,046 --> 01:15:54,015 Du er en Grand Danois. 1518 01:15:58,754 --> 01:15:59,948 Se på den. 1519 01:16:01,023 --> 01:16:02,115 Kan du se det? 1520 01:16:02,190 --> 01:16:04,351 Det er alt, der skulle til. Han skulle bare have det vist. 1521 01:16:05,661 --> 01:16:07,288 Hvad med det? 1522 01:16:07,362 --> 01:16:10,297 Han tog et kig på billedet, et enkelt kig 1523 01:16:10,365 --> 01:16:11,627 Og jeg kunne se at han... 1524 01:16:11,700 --> 01:16:12,689 Uh, Mark... 1525 01:16:18,607 --> 01:16:19,539 [Klynker] 1526 01:16:19,608 --> 01:16:21,166 At han stadig tror at han er en Grand Danois. 1527 01:16:21,243 --> 01:16:23,473 [Latter] Aw. 1528 01:16:23,545 --> 01:16:27,140 "Gravhund... phooey. Grand Danois... Ja." 1529 01:16:27,215 --> 01:16:29,274 [Latter] Stakkels Mark. 1530 01:16:29,351 --> 01:16:30,477 Aw. 1531 01:16:30,552 --> 01:16:32,213 [Gør] 1532 01:16:35,023 --> 01:16:35,990 På plads, boy. 1533 01:16:36,058 --> 01:16:37,992 Brutus, på plads! 1534 01:16:38,060 --> 01:16:40,494 Se, ven, Når jeg siger på plads, kommer du på plads. 1535 01:16:40,562 --> 01:16:41,722 På plads. 1536 01:16:43,732 --> 01:16:46,860 [Latter] Men hvem fører hvem? 1537 01:16:46,935 --> 01:16:48,835 Hej, Doc. 1538 01:16:48,904 --> 01:16:51,338 - Hej, Brutus. - På plads, Brutus. På plads. 1539 01:16:51,406 --> 01:16:53,897 Hey, hvad er diagnosen på Chloe? 1540 01:16:53,976 --> 01:16:55,204 Chloe har et udslæt. 1541 01:16:55,277 --> 01:16:57,177 Udslæt. Men dog, men dog, men dog. 1542 01:16:57,245 --> 01:16:59,179 Din kone var sikker på at det var skarlagensfeber, 1543 01:16:59,247 --> 01:17:00,737 men det er bare en mindre hud irritation. 1544 01:17:00,816 --> 01:17:01,874 Intet problem. 1545 01:17:01,950 --> 01:17:04,180 Ja, den hundeudstilling har virkeligt fået hende bundet på arme og ben. 1546 01:17:04,252 --> 01:17:06,618 Jeg håber, at hun skal klare sigt gennem de næste seks dage. 1547 01:17:06,688 --> 01:17:07,950 Håber jeg også. 1548 01:17:08,023 --> 01:17:11,356 All right, Brutus... bliv. 1549 01:17:13,362 --> 01:17:14,852 Hvad så, huh? hvad med en drink, Doc? 1550 01:17:14,963 --> 01:17:16,294 Uh, nej, tak. Nej tak du. 1551 01:17:16,365 --> 01:17:19,027 Brutus, lad mig se lidt på dig 1552 01:17:19,101 --> 01:17:22,127 Jeg siger dig... Du er absolut pragtfuld. 1553 01:17:22,204 --> 01:17:24,195 Du har holdt ham i fin stand, Mark. 1554 01:17:24,272 --> 01:17:27,537 At forsøge at lære ham lydighed, holder mig i fin form. 1555 01:17:27,609 --> 01:17:30,305 Fine linier, Fint, firkantet hoved... 1556 01:17:30,379 --> 01:17:32,779 Han vokser sig fin, nøjagtig som jeg regnde med. 1557 01:17:32,848 --> 01:17:34,281 Blir en fin udstillingshund. 1558 01:17:34,349 --> 01:17:35,509 Oh, Hold da op, Doc. 1559 01:17:35,584 --> 01:17:36,812 Nej, nej, Jeg mener det. 1560 01:17:36,885 --> 01:17:38,910 Jeg vil gerne arbejde lidt med ham, hvis jeg må 1561 01:17:38,987 --> 01:17:39,919 Nej, nej, nej. 1562 01:17:39,988 --> 01:17:41,751 Lære ham lidt ring manere, stå, huh? 1563 01:17:41,823 --> 01:17:44,883 Nej, en i familien er nok. Nej, faktisk en for meget. 1564 01:17:45,727 --> 01:17:48,594 Alt jeg vil have ham til, er at lære hvordan man kan gå rundt i den her snor 1565 01:17:48,664 --> 01:17:50,222 Uden at rive min arm af led. 1566 01:17:50,298 --> 01:17:51,697 Hey, bliv lige et minut, gider du? 1567 01:17:51,767 --> 01:17:53,496 Jeg vil have dig til at se om jeg gør noget forkert. 1568 01:17:53,568 --> 01:17:54,762 Okay. 1569 01:17:54,836 --> 01:17:57,066 All right, Brutus... på plads. 1570 01:17:59,408 --> 01:18:00,841 Hvad med dett, huh? 1571 01:18:00,909 --> 01:18:02,069 [Latter] 1572 01:18:02,144 --> 01:18:04,704 Doc! Åh, Doc Pruitt! 1573 01:18:04,780 --> 01:18:08,614 Oh, Doc Pruitt, Tror du, at jeg kan tage Cloe ud og gå en tur? 1574 01:18:08,684 --> 01:18:09,776 Ja, selvfølgelig. Hvorfor ikke. 1575 01:18:09,851 --> 01:18:11,148 Du ved, det der udslæt... 1576 01:18:11,219 --> 01:18:12,777 Jeg tænkte på,,, kunne det være allergi. 1577 01:18:12,854 --> 01:18:14,116 Måske er der noget i området. 1578 01:18:14,189 --> 01:18:16,953 Jeg forsikrer dig, Mrs. Garrison, det er intet farligt. 1579 01:18:17,025 --> 01:18:18,492 På plads. På plads. 1580 01:18:18,560 --> 01:18:20,824 Whoa, whoa, whoa, Sæt dig. 1581 01:18:20,896 --> 01:18:22,124 Nu, kom nu, Brutus, sit. 1582 01:18:22,197 --> 01:18:24,927 Mark... Hvad i alverden er det du gør? 1583 01:18:25,000 --> 01:18:26,831 Jeg træner ham. [Klukker] 1584 01:18:26,902 --> 01:18:28,529 Sæt dig. Sæt dig. 1585 01:18:28,603 --> 01:18:30,594 [Latter] Oh, virkelig? 1586 01:18:31,707 --> 01:18:33,231 Hvad mener du med, "Oh, virkelig?" 1587 01:18:34,109 --> 01:18:36,976 Øh, det er bare det at Brutus er... 1588 01:18:37,045 --> 01:18:38,979 Virkeligt, uh... 1589 01:18:39,881 --> 01:18:42,475 Fran, du ved det, når du siger "virkelig" i den tone, 1590 01:18:42,551 --> 01:18:44,610 Så mener du som regel noget med det. 1591 01:18:44,686 --> 01:18:47,849 Oh, Mark, du må ikke være så følsom. 1592 01:18:47,923 --> 01:18:49,891 Det er bare det at Brutus er sådan en sød, klodset okse, 1593 01:18:49,958 --> 01:18:51,949 og jeg tror ikke du skal forvente for meget af ham, 1594 01:18:52,027 --> 01:18:53,153 Det var bare det. 1595 01:18:53,228 --> 01:18:55,059 Kom nu, Chloe. 1596 01:18:55,130 --> 01:18:56,688 På plads. 1597 01:19:11,680 --> 01:19:14,114 Vi ses. 1598 01:19:14,182 --> 01:19:15,706 Doc... 1599 01:19:18,854 --> 01:19:22,290 Du har en aftale. Gør ham klar til den udstilling. 1600 01:19:22,357 --> 01:19:23,790 Oh, hold ud, Mark. 1601 01:19:23,859 --> 01:19:25,918 Der er kun seks dage til det. 1602 01:19:25,994 --> 01:19:27,859 Vent et øjeblik... Du ved godt, at det var din ide. 1603 01:19:27,963 --> 01:19:29,294 Du sagde at han var god nok til det. 1604 01:19:29,364 --> 01:19:30,797 Yeah, Det ved djeg, men,,, øh... 1605 01:19:30,866 --> 01:19:32,959 hvad med det blå bånd, som du har snakket så meget om 1606 01:19:33,034 --> 01:19:34,968 Nej, nej, nej. Det er umuligt, umuligt. 1607 01:19:35,036 --> 01:19:36,333 Så vil du gøre det? 1608 01:19:36,404 --> 01:19:37,632 selvfølgelig vil jeg det. 1609 01:19:37,706 --> 01:19:38,638 All right. 1610 01:19:38,707 --> 01:19:42,473 Lige en ting, Doc... sig intet til min kone, hmm? 1611 01:19:42,544 --> 01:19:45,308 Mark, under disse omstændigheder, ville jeg ikke sige det til nogle. 1612 01:19:45,380 --> 01:19:48,281 Jeg ville ikke engang fortælle det til min mor. 1613 01:19:48,350 --> 01:19:50,341 Få en god nats søvn, Brutus. 1614 01:19:54,389 --> 01:19:56,653 Brutus, all right, Brutus, Forstår du? 1615 01:19:56,725 --> 01:19:58,488 Vent, vent et minut. All right, nu... 1616 01:19:58,560 --> 01:20:00,551 Husk dette, hold snoren i den ene hånd. 1617 01:20:00,629 --> 01:20:01,561 Yeah. 1618 01:20:01,630 --> 01:20:04,827 den vigtigste ting er, at du har kontrol over hunden. 1619 01:20:04,900 --> 01:20:05,832 Ok. 1620 01:20:05,901 --> 01:20:07,664 Now, lad os prøve nu. Stille og roligt, huh? 1621 01:20:07,736 --> 01:20:09,727 Okay. Brutus, på plads. 1622 01:20:17,112 --> 01:20:18,670 Hold ham. Hold ham. 1623 01:20:18,747 --> 01:20:20,339 Hold ham. Hold ham nu. 1624 01:20:20,415 --> 01:20:22,007 Stille og roligt, huh? 1625 01:20:22,083 --> 01:20:23,175 Mark, hvis du... 1626 01:20:23,251 --> 01:20:26,118 Bevar kontrollen over ham hele tiden. 1627 01:20:26,188 --> 01:20:27,348 Du kan godt. 1628 01:20:28,356 --> 01:20:30,119 [Ingen lyd] 1629 01:20:56,785 --> 01:20:58,275 Bliv. 1630 01:21:06,561 --> 01:21:08,290 Hvad syntes du, Doc? 1631 01:21:08,363 --> 01:21:11,821 [Suk] Jeg ved det ikke. Jeg ved det ikke. 1632 01:21:11,900 --> 01:21:13,663 Han er ikke i overensstemmelse. 1633 01:21:13,735 --> 01:21:17,262 Der skulle være et mere stolt look over ham, et Grand Danois look. 1634 01:21:17,339 --> 01:21:21,639 Sommetider er han fin, og nogle gange syntes han at miste sin karakter. 1635 01:21:21,710 --> 01:21:23,200 Men det er gravhunde indflydelsen. 1636 01:21:23,278 --> 01:21:24,609 Han tror stadig, at han er en af dem. 1637 01:21:24,679 --> 01:21:25,839 Oh? 1638 01:21:25,914 --> 01:21:28,348 Så det eneste vi skal gøre, er at finde en måde 1639 01:21:28,416 --> 01:21:30,008 at overbevise ham om at han er en Grand Danois. 1640 01:21:30,085 --> 01:21:31,518 Det er rigtigt, Doc. Det er rigtigt. 1641 01:21:31,586 --> 01:21:33,019 I morgen. 1642 01:21:33,088 --> 01:21:35,522 [Utydelig samtale] 1643 01:21:35,590 --> 01:21:37,421 [hunde gør] 1644 01:21:59,447 --> 01:22:00,937 [Gør] 1645 01:22:01,016 --> 01:22:02,415 Hold ham, gider du, Mark? 1646 01:22:02,484 --> 01:22:03,610 Yeah, okay, Doc. 1647 01:22:03,685 --> 01:22:05,653 Hey, er du sikker på at Fran ikke kommer idag? 1648 01:22:05,720 --> 01:22:06,652 Nej. 1649 01:22:06,721 --> 01:22:08,154 De gravhunde er anbragt 1650 01:22:08,223 --> 01:22:09,485 i den anden side af bygningen. 1651 01:22:09,557 --> 01:22:10,888 Ja, okay. 1652 01:22:13,228 --> 01:22:15,059 Klynker] 1653 01:22:28,576 --> 01:22:29,907 [Gør] 1654 01:22:34,249 --> 01:22:35,841 Kom nu, boy. Kom nu 1655 01:22:35,917 --> 01:22:38,249 Stå stille, vil du? Doggone it. 1656 01:22:38,320 --> 01:22:40,015 Så, Slap af just relax, boy. 1657 01:22:40,088 --> 01:22:41,851 det er hunde, ligesom dig. 1658 01:22:41,923 --> 01:22:44,357 Nu, lad os se. Lad os se. 1659 01:22:44,426 --> 01:22:47,862 Nu er du så klar, som du kan blive, Brutus. 1660 01:22:50,432 --> 01:22:52,400 - Doc, ned. Hurtigt. - Huh? Hvad? 1661 01:22:52,467 --> 01:22:54,025 - Ned! - Hvad? Hvad sker der? 1662 01:22:54,102 --> 01:22:55,091 Det er Fran. 1663 01:22:55,170 --> 01:22:57,035 Hvad laver hun herovre? 1664 01:22:57,105 --> 01:22:59,471 - Jeg ved det ikke, men... - Hun hører til over ved hundene. 1665 01:23:01,009 --> 01:23:02,533 Tak skal du have. 1666 01:23:02,610 --> 01:23:03,542 [Gør] 1667 01:23:03,611 --> 01:23:05,704 [Klynker] 1668 01:23:14,222 --> 01:23:15,655 Boy, den var tæt på. 1669 01:23:15,724 --> 01:23:18,318 [Klukker] Men du vil ikke kunne undgå hende ret meget længere. 1670 01:23:18,393 --> 01:23:19,985 bare længe nok til at vinde det blå bånd, Doc... 1671 01:23:20,061 --> 01:23:21,153 Det er det eneste jeg vil. 1672 01:23:21,229 --> 01:23:23,322 Grand Danois'er til ringen, tak. 1673 01:23:23,398 --> 01:23:24,831 Grand danois'er til ringen. 1674 01:23:24,899 --> 01:23:26,890 Så er din chance der. 1675 01:23:26,968 --> 01:23:29,334 - Yeah, tak, Doc. - Held og lykke. 1676 01:23:29,404 --> 01:23:31,065 Tak. Op med hovedet, boy. 1677 01:23:38,113 --> 01:23:39,842 Oh, Der kommer de. 1678 01:23:41,750 --> 01:23:43,183 Nogle sidste råd inden, Doc? 1679 01:23:43,251 --> 01:23:45,845 Nix, du er alene. Held og lykke. 1680 01:23:45,920 --> 01:23:47,410 [Mumlen] 1681 01:23:49,758 --> 01:23:51,419 Hej. 1682 01:24:04,172 --> 01:24:05,161 [Klynker] 1683 01:24:12,180 --> 01:24:13,169 Mark. 1684 01:24:18,219 --> 01:24:19,516 gå med jeres hunde, tak. 1685 01:24:19,587 --> 01:24:21,054 På plads. 1686 01:24:22,257 --> 01:24:23,656 Oh, undskyld mig. 1687 01:24:23,725 --> 01:24:25,158 Smuk vovse. 1688 01:24:44,579 --> 01:24:45,637 Oh. 1689 01:24:49,417 --> 01:24:52,784 Se, søde skat, Det er Grand Danois'erne. 1690 01:24:52,854 --> 01:24:53,843 Oh. 1691 01:24:59,260 --> 01:25:01,023 Op! Op! Op! Op! 1692 01:25:01,096 --> 01:25:02,586 Op! Op! Op! 1693 01:25:04,365 --> 01:25:05,491 Oh. 1694 01:25:07,702 --> 01:25:09,067 [Latter] 1695 01:25:12,941 --> 01:25:16,069 Op, Brutus, op. Stå op. 1696 01:25:16,144 --> 01:25:19,079 Kom nu, ven, stå op. 1697 01:25:28,556 --> 01:25:29,921 lige et øjeblik! 1698 01:25:31,626 --> 01:25:33,184 Hold alt! 1699 01:25:34,896 --> 01:25:36,796 Er den hund syg eller hvad? 1700 01:25:36,865 --> 01:25:38,492 Oh, nej. Nej, nej, nej, nej. 1701 01:25:38,566 --> 01:25:40,500 Det er øh... det er sceneskræk. 1702 01:25:40,568 --> 01:25:42,502 - Sceneskræk? - Yeah, yeah. 1703 01:25:42,570 --> 01:25:43,901 Yeah. 1704 01:25:47,008 --> 01:25:49,499 - Hey, havd er der sket med ham? - Jeg ved det ikke. 1705 01:25:49,577 --> 01:25:52,341 han må have fået den ide, at han igen var en gravhund. 1706 01:25:52,413 --> 01:25:54,881 Stil jeres hunde op, tak. 1707 01:26:00,755 --> 01:26:01,949 Op med hovedet, boy. Op med hovedet. 1708 01:26:02,023 --> 01:26:03,957 Mark. Mark. 1709 01:26:06,027 --> 01:26:07,858 [Latter] 1710 01:26:19,841 --> 01:26:22,366 der er vist ingen grund til at blive her. vi kan vist lige så godt gå hjem. 1711 01:26:22,443 --> 01:26:24,274 Nej, nej. Du må hænge på til det sidste. 1712 01:26:27,382 --> 01:26:28,713 Hey,se ham nu. 1713 01:26:28,783 --> 01:26:30,307 Doc? 1714 01:26:30,385 --> 01:26:32,114 Men... 1715 01:26:32,187 --> 01:26:35,020 Se nu der, det er hvad jeg kalder en Grand Danois. 1716 01:26:44,232 --> 01:26:45,722 Kan jeg lave en aftale med dig. 1717 01:26:47,635 --> 01:26:48,761 Hvad er det? 1718 01:26:48,836 --> 01:26:51,498 Vil ikke få dig smidt ud, hvis du fortæller mig, hvordan du klarede det. 1719 01:26:51,573 --> 01:26:54,007 - Klarede hvad? - At bytte hund. 1720 01:26:54,075 --> 01:26:55,337 Byt... Men det har jeg ikke! 1721 01:26:55,410 --> 01:26:57,844 Vil du have at jeg skal tro på, at det er den samme hund? 1722 01:26:57,912 --> 01:27:00,506 Men, det er.. lidt svært for migselv at tro det selv. 1723 01:27:00,582 --> 01:27:02,209 - [Klukker] - [Grynter] 1724 01:27:07,488 --> 01:27:09,752 Bare rolig, Mark. Du klare det fint. 1725 01:27:09,824 --> 01:27:11,792 Hey, Doc, det her får mig til at ryste af nerver. 1726 01:27:11,859 --> 01:27:13,451 Hvad er der lige sket med Brutus? 1727 01:27:13,528 --> 01:27:16,019 han fik vist lige kigget over på den anden Grand Danois... 1728 01:27:16,097 --> 01:27:17,530 Tæven der. 1729 01:27:17,599 --> 01:27:19,965 Hun ventede på at blive bedømt som bedst i racen 1730 01:27:20,034 --> 01:27:22,264 Så du mener, at bare fordi han så hende... 1731 01:27:22,337 --> 01:27:24,396 Hunde er lige som os mennesker. 1732 01:27:24,472 --> 01:27:27,498 Der skal en kvinde til at få en fyr til at vinde. 1733 01:27:27,575 --> 01:27:28,803 Yeah. 1734 01:27:28,876 --> 01:27:30,844 Well, han viser sig da godt nok frem nu, gør han ikke, Doc? 1735 01:27:30,912 --> 01:27:32,812 All right, det var det. 1736 01:27:41,456 --> 01:27:43,253 Dig... 1737 01:27:44,559 --> 01:27:45,491 ...og dig. 1738 01:27:45,560 --> 01:27:46,492 Hvad? 1739 01:27:46,561 --> 01:27:48,495 Gå med jeres hunde, begge to. 1740 01:27:48,563 --> 01:27:50,224 Oh. Ja, hr. 1741 01:27:52,066 --> 01:27:53,658 På plads, Brutus. 1742 01:28:11,853 --> 01:28:13,548 Løb med hundene! 1743 01:28:19,827 --> 01:28:21,192 Nå, af alle.. 1744 01:28:21,262 --> 01:28:22,229 Virkelig, uh... 1745 01:28:22,297 --> 01:28:24,026 jeg er ked af det. det smuttede. 1746 01:28:30,371 --> 01:28:31,702 Det er nok. 1747 01:28:33,408 --> 01:28:35,638 [Applause] 1748 01:28:35,710 --> 01:28:38,042 - Det er nok! - Ja, hr. 1749 01:28:55,863 --> 01:28:58,229 Helt sikkert du snød mig i første omgang. 1750 01:29:03,871 --> 01:29:05,270 - Tillykke. - Tak. 1751 01:29:05,340 --> 01:29:06,739 Fin hund. 1752 01:29:06,808 --> 01:29:08,935 - Vent lige derovre. - Okay. 1753 01:29:12,680 --> 01:29:15,274 Mange tak. Tak skal du have. 1754 01:29:15,350 --> 01:29:17,113 God tøs. God tøs. 1755 01:29:17,185 --> 01:29:18,584 Whoa, det er min dreng! 1756 01:29:18,653 --> 01:29:20,951 Jeg vidste det. Det var din hele vejen. 1757 01:29:21,022 --> 01:29:22,785 Tak, Doc. Han er sådan en god hund. 1758 01:29:22,857 --> 01:29:24,950 - Jeg er stolt af dig, ja. - Hvad med det? 1759 01:29:25,026 --> 01:29:26,459 Hør, overtag lige for mig? 1760 01:29:26,527 --> 01:29:27,789 Her, hold lige Brutus for mig. 1761 01:29:27,862 --> 01:29:29,295 Huh? Hvorfor? Hvad skal du? 1762 01:29:29,364 --> 01:29:31,628 Jeg skal finde Fran og vifte denne her under hendes søde lille næse, 1763 01:29:31,699 --> 01:29:33,963 - det er det jeg skal. - Nej, nej, du kal ikke gå nu. 1764 01:29:34,035 --> 01:29:35,127 Hvorfor ikke? Jeg vandt, gjorde jeg ikke? 1765 01:29:35,203 --> 01:29:36,864 Kun for han Grand Danois, yeah. 1766 01:29:36,938 --> 01:29:38,872 Nu skal han op imod den bedste tæve 1767 01:29:38,940 --> 01:29:40,931 Om bedst i racen, og derefter bedst i gruppen... 1768 01:29:41,008 --> 01:29:43,340 Jeg fik hvad jeg ville. Her, tag over for mig. 1769 01:29:43,411 --> 01:29:45,811 Uh, Mark! Jeg k... 1770 01:29:45,880 --> 01:29:47,745 Du, uh... hold den her, gider du, please? 1771 01:29:47,815 --> 01:29:48,975 Mange tak. 1772 01:29:49,050 --> 01:29:50,642 [Utydelig samtaler] 1773 01:29:51,953 --> 01:29:54,080 Hey, Fran. 1774 01:29:54,155 --> 01:29:55,884 Mark, du kom alligevl. 1775 01:29:55,957 --> 01:29:58,152 - Det kan du tro jeg gjorde... - Ooh. [Klukker] 1776 01:29:58,226 --> 01:29:59,659 Jeg ville ikke misse det for noget i verden. 1777 01:29:59,727 --> 01:30:01,194 Oh, Jok nu ikke i det. 1778 01:30:01,262 --> 01:30:02,194 Hvad? 1779 01:30:02,263 --> 01:30:06,256 Men så du ikke... en anden plads, efter alt det jeg har været igennem. 1780 01:30:08,069 --> 01:30:10,128 Efter alt det jeg har skubbet dig igennem. 1781 01:30:12,240 --> 01:30:15,471 Hey, det er jeg ked af, Fran. Det er jeg virkelig. 1782 01:30:15,543 --> 01:30:18,671 Nej, Mark, jeg er... med det hele. 1783 01:30:19,680 --> 01:30:21,011 Why don't we go home? 1784 01:30:21,082 --> 01:30:23,573 Jeg kan ikke lide offentlige undskyldniger, huh? 1785 01:30:25,253 --> 01:30:26,845 Yeah. 1786 01:30:26,921 --> 01:30:28,684 Lad os gå hjem. 1787 01:30:28,756 --> 01:30:30,018 Hvad er det? 1788 01:30:30,091 --> 01:30:31,388 Hvad er hvad? 1789 01:30:31,459 --> 01:30:33,427 Mark, Gemmer du noget? 1790 01:30:37,098 --> 01:30:40,033 Well, det er noget, uh... Jeg har fundet derinde. 1791 01:30:40,101 --> 01:30:42,695 Mark, det er et blåt bånd. de er ret værdifulde. 1792 01:30:42,770 --> 01:30:44,704 Du kan ikke bare gå og samle blå bånd op her og der. 1793 01:30:44,772 --> 01:30:46,831 - læg det tilbage. - Fran... 1794 01:30:46,908 --> 01:30:48,170 Working class... 1795 01:30:48,242 --> 01:30:51,006 bedst vinder til ringen, tak. 1796 01:30:51,078 --> 01:30:52,238 Bedste vinder. 1797 01:30:53,314 --> 01:30:55,646 Hey, du tror da vel ikke... 1798 01:30:55,716 --> 01:30:56,876 Kom nu. 1799 01:30:56,951 --> 01:30:58,248 - Mark! - Nej, kom nu. 1800 01:30:59,887 --> 01:31:03,186 Mark? Mark? Hvorfor bærer du... Mark? 1801 01:31:08,296 --> 01:31:09,991 Brutus? 1802 01:31:10,064 --> 01:31:11,156 Overrasket? 1803 01:31:11,232 --> 01:31:12,756 Oh-ho-ho. 1804 01:31:18,906 --> 01:31:21,340 Best i racen. 1805 01:31:21,409 --> 01:31:22,671 Fremad og opad, Doc. 1806 01:31:22,743 --> 01:31:24,506 Mark, det har du ikke sagt noget om! 1807 01:31:24,579 --> 01:31:26,171 Undskyld, skat, det var barnligt af mig, 1808 01:31:26,247 --> 01:31:28,511 Da du ikke vandt, havde jeg ikke hjertet til at fortælle dig. 1809 01:31:28,583 --> 01:31:31,950 Oh, søde dig, Vidunderlige boob, Jeg elsker dig. 1810 01:31:32,019 --> 01:31:32,713 [Gør] 1811 01:31:32,787 --> 01:31:34,755 Vil du være stille og se på din bror? 1812 01:31:42,864 --> 01:31:44,297 Ta-da! 1813 01:31:44,365 --> 01:31:46,697 [Latter] Du ved, Mark... 1814 01:31:46,767 --> 01:31:49,497 det er for dårligt Brutus ikke gøre det bedre i gruppen. 1815 01:31:49,570 --> 01:31:51,265 Se, en tredje plads er ganske fint. 1816 01:31:51,339 --> 01:31:53,705 Vi fik et matchet sæt fra bunden og op til toppen. 1817 01:31:53,774 --> 01:31:54,763 Hvordan ser det ud, huh? 1818 01:31:54,842 --> 01:31:56,275 Oh, det er perfekt. 1819 01:31:56,344 --> 01:31:58,278 Mark, Hvor er det andet blå bånd? 1820 01:31:58,346 --> 01:32:00,712 Oh, jeg gav det til Doc Pruitt. 1821 01:32:00,781 --> 01:32:02,749 Boy, han fortjente det. 1822 01:32:02,817 --> 01:32:05,980 Skat , jeg er ked af det var sådan en skuffende dag for dig. 1823 01:32:06,053 --> 01:32:08,817 Oh, Vær ikke fjollet, Mark. 1824 01:32:08,890 --> 01:32:11,654 I det mindste slutter den bedre end den begyndte, huh? 1825 01:32:11,726 --> 01:32:13,159 jeg vil lave en deal med dig. 1826 01:32:13,227 --> 01:32:15,718 - Vil du? Hvilken? - Mm-hmm. ikke mere hundeudstilling. 1827 01:32:15,796 --> 01:32:17,058 Ikke mere hundeudstilling. 1828 01:32:17,131 --> 01:32:18,996 Nej, okay, Ikke flere blå bånd. 1829 01:32:19,066 --> 01:32:20,658 Ikke flere blå bånd. 1830 01:32:20,735 --> 01:32:22,498 Jeg arbejder. Du klarer huset. 1831 01:32:22,570 --> 01:32:23,502 Mmm. 1832 01:32:23,571 --> 01:32:26,335 Okay, alt vi vil opdrage er... 1833 01:32:26,407 --> 01:32:29,342 almindelige, hverdags hunde. 1834 01:32:29,410 --> 01:32:31,640 Blandt andre ting, hmm? 1835 01:32:32,914 --> 01:32:34,575 [Klukker] 1836 01:32:36,150 --> 01:32:38,311 [Klynker] 1837 01:32:40,087 --> 01:32:43,181 Brutus... vær stille, gider du? 1838 01:32:43,257 --> 01:32:45,282 Mark, han drømmer. 1839 01:32:45,359 --> 01:32:47,020 Yeah... 1840 01:32:47,094 --> 01:32:49,255 om det fortryllende tæve i den plettede pels, 1841 01:32:49,330 --> 01:32:50,695 Helt sikkert. 1842 01:32:50,765 --> 01:32:52,858 tror du at det var derfor at han vandt, Mark, huh? 1843 01:32:52,934 --> 01:32:56,199 Tror du tæven gjorde en forskel? 1844 01:32:56,270 --> 01:32:57,897 Skat... 1845 01:32:57,972 --> 01:33:00,941 Tæver gør altid forskellen. 1846 01:33:12,353 --> 01:33:13,513 [Gør] 1847 01:33:32,000 --> 01:33:33,513 {{{the end}}} 1848 01:33:34,000 --> 01:33:36,513 Danske tekster af: S.U.K SomeOne U Know