1 00:00:01,001 --> 00:00:02,832 [Fanfare plays] 2 00:00:05,605 --> 00:00:07,596 [Up-tempo music plays] 3 00:01:38,731 --> 00:01:41,029 [Rooster crows] 4 00:01:46,773 --> 00:01:50,004 7-8-9, uh... 7-8-9... 5 00:01:58,585 --> 00:02:00,746 Fran, I'm calling the doctor. Everything all right? 6 00:02:00,820 --> 00:02:02,583 FRAN: Yes, dear, but we'd better hurry. 7 00:02:02,655 --> 00:02:04,054 Yeah, all right, honey, just remain calm. 8 00:02:04,124 --> 00:02:05,216 DR. PRUITT: Hello? 9 00:02:05,291 --> 00:02:07,350 - Hello? Yeah, Doc... - Hello? Who's calling? 10 00:02:07,427 --> 00:02:08,519 Hang on just one second. 11 00:02:08,595 --> 00:02:10,495 DR. PRUITT: Hello? Hello? Who is this? 12 00:02:10,563 --> 00:02:11,825 Doc, it's Mark Garrison. 13 00:02:11,898 --> 00:02:14,366 - I hate to wake you up but... - Is she feeling any pain? 14 00:02:14,434 --> 00:02:16,800 Yeah, it's starting. She thinks it'll be pretty soon now. 15 00:02:16,870 --> 00:02:18,838 DR. PRUITT: I think you'd better get over here. 16 00:02:18,905 --> 00:02:20,099 We're on our way, Doc. Thanks. 17 00:02:20,173 --> 00:02:21,572 DR. PRUITT: Bye, Mark. 18 00:02:26,679 --> 00:02:28,579 Hey, honey, I got Doc Pruitt. 19 00:02:30,316 --> 00:02:32,341 I'm gonna bring the car around front. 20 00:02:32,418 --> 00:02:34,215 FRAN: All right, dear. 21 00:02:40,760 --> 00:02:43,058 Morning, Mr. Garrison. You're up pretty... 22 00:02:43,129 --> 00:02:45,120 [Engine revs, tires squeal] 23 00:02:47,066 --> 00:02:48,260 ...early. 24 00:02:48,334 --> 00:02:50,131 [Tires squeal] 25 00:02:57,143 --> 00:02:58,701 Take it easy, now... steady. 26 00:02:58,778 --> 00:03:00,609 I'll get the door for you, Mr. Garrison. 27 00:03:00,680 --> 00:03:01,772 No, I got it. 28 00:03:01,848 --> 00:03:04,373 So this is the morning, huh, Mrs. Garrison? 29 00:03:04,450 --> 00:03:06,247 Don't worry about a thing, Mrs. Garrison. 30 00:03:06,319 --> 00:03:08,810 Just let me know when you want to hike your order. 31 00:03:11,357 --> 00:03:13,052 [Tires squealing] 32 00:03:21,401 --> 00:03:23,733 You're not worried, are you, honey? 33 00:03:23,803 --> 00:03:26,135 No, but I wish we were there. 34 00:03:26,206 --> 00:03:27,298 Yeah... 35 00:03:37,584 --> 00:03:38,881 [Engine revs] 36 00:03:50,430 --> 00:03:52,921 Only a couple minutes more now, honey. 37 00:03:54,200 --> 00:03:56,498 [Siren wails] 38 00:03:56,569 --> 00:03:58,594 Oh, boy. 39 00:03:58,671 --> 00:03:59,865 That's just great. 40 00:03:59,939 --> 00:04:01,429 Mark, we can't stop now. 41 00:04:01,507 --> 00:04:02,496 Yeah... 42 00:04:07,080 --> 00:04:08,672 The hospital! 43 00:04:12,185 --> 00:04:14,653 [Siren wails] 44 00:04:14,721 --> 00:04:16,586 Well, now, that's what I call service. 45 00:04:29,769 --> 00:04:31,361 [Tires squeal] 46 00:04:31,437 --> 00:04:34,235 Okay, on the ball! We got a special delivery. 47 00:04:35,241 --> 00:04:38,074 All right, let's get going! Come on, go get a stretcher. 48 00:04:40,113 --> 00:04:42,013 Well, how do you like that? 49 00:04:42,081 --> 00:04:43,639 [Engine revs] 50 00:05:10,176 --> 00:05:12,269 Be careful, sweetheart. 51 00:05:13,012 --> 00:05:15,242 All right, what's the big i... 52 00:05:16,316 --> 00:05:19,251 Oh, Officer, I can't thank you enough. 53 00:05:19,319 --> 00:05:21,344 We never would have made it in time without you. 54 00:05:21,421 --> 00:05:22,718 Yeah, thanks a lot, Officer. 55 00:05:22,789 --> 00:05:23,778 Oh, Dr. Pruitt! 56 00:05:23,856 --> 00:05:25,824 Now, now, everything's going to be all right. 57 00:05:25,892 --> 00:05:27,883 Don't worry. I'll take her. 58 00:05:31,898 --> 00:05:33,365 [Door closes] 59 00:05:35,268 --> 00:05:37,395 - A dog? - [Whistles] 60 00:05:37,470 --> 00:05:39,529 Well, yeah. Yeah. I thought you knew, Officer. 61 00:05:39,605 --> 00:05:41,869 You see, this is the first time my wife's had pups. 62 00:05:41,941 --> 00:05:44,876 I mean, the dog has had pups, and I... she gets... 63 00:05:44,944 --> 00:05:46,343 [Both laugh] 64 00:05:46,412 --> 00:05:48,380 - Well, how do you like that? - Yeah, yeah. 65 00:05:48,448 --> 00:05:50,177 [Laughter continues] 66 00:05:50,249 --> 00:05:52,717 Boy, wait till the boys hear about this one. 67 00:05:52,785 --> 00:05:54,719 [Laughing] 68 00:05:54,787 --> 00:05:56,584 A dog. [Laughs] 69 00:05:56,656 --> 00:05:59,056 I certainly appreciate everything you've done, Officer. 70 00:05:59,125 --> 00:06:00,285 My wife was pretty nervous. 71 00:06:00,360 --> 00:06:02,294 You know how women get at a time like this. 72 00:06:02,362 --> 00:06:03,761 Yeah, don't they always? 73 00:06:03,830 --> 00:06:07,357 Yeah. Couldn't see it myself... coming to the hospital and all. 74 00:06:07,433 --> 00:06:09,560 Way I remember it, dogs were, uh... 75 00:06:09,635 --> 00:06:11,933 they had their puppies at home in a... 76 00:06:12,004 --> 00:06:13,767 in a basket or a closet. 77 00:06:13,840 --> 00:06:15,705 Yeah, mine had hers in a bureau drawer... 78 00:06:15,775 --> 00:06:17,072 right in my shirts. 79 00:06:17,143 --> 00:06:18,633 - Is that a fact? [Chuckles] - Yeah. 80 00:06:18,711 --> 00:06:20,736 How about that? 81 00:06:20,813 --> 00:06:22,337 Thanks for your trouble, Officer. 82 00:06:22,415 --> 00:06:24,576 No trouble at all. Now, just a minute here, now. 83 00:06:24,650 --> 00:06:27,847 Let's see what we got here. We got 60 in a 35... 84 00:06:27,920 --> 00:06:30,320 - Now, wait a minute, I don't... ...crossing a center line... 85 00:06:30,390 --> 00:06:32,824 - I followed it around, honest. ...running a boulevard stop... 86 00:06:32,892 --> 00:06:34,325 I did stop! I did, I did! 87 00:06:34,394 --> 00:06:36,259 No, sir, you only slowed down. 88 00:06:36,329 --> 00:06:39,492 We got doing 50 miles an hour in a hospital zone. 89 00:06:39,565 --> 00:06:42,659 Well, I'm sure I wasn't doing any more than, uh, 40. 90 00:06:42,735 --> 00:06:44,760 - 40? - Yeah. 91 00:06:44,837 --> 00:06:45,895 Okay. 92 00:06:45,972 --> 00:06:50,136 40 miles per hour in a 25-mile zone. 93 00:06:50,209 --> 00:06:52,507 Do you have a driver's license, sir? 94 00:06:56,616 --> 00:06:58,208 - Oh... - [Laughs] 95 00:06:58,284 --> 00:07:00,081 - Left it home. - Yeah. 96 00:07:00,153 --> 00:07:02,053 It's understandable in an emergency like this. 97 00:07:02,121 --> 00:07:03,850 By golly, a fellow gets up in the morning, 98 00:07:03,923 --> 00:07:06,949 puts the first clothes on he can find, never checks his pockets. 99 00:07:07,026 --> 00:07:09,517 - [Laughs] Happens every time. - Mm-hmm. 100 00:07:10,363 --> 00:07:13,821 No operator's license. 101 00:07:13,900 --> 00:07:15,663 This your car, sir? 102 00:07:15,735 --> 00:07:17,635 Well, of course it's my car. 103 00:07:17,703 --> 00:07:19,694 What's your name, sir? 104 00:07:19,772 --> 00:07:21,171 Mark Garrison. 105 00:07:21,240 --> 00:07:22,537 Your address? 106 00:07:22,608 --> 00:07:24,303 336 North Bowling Green Drive. 107 00:07:24,377 --> 00:07:26,538 - Your business address? - The same. 108 00:07:28,581 --> 00:07:30,640 I work at home. I'm an artist. 109 00:07:33,319 --> 00:07:34,911 Engine number? 110 00:07:34,987 --> 00:07:36,079 Engine number?! 111 00:07:36,155 --> 00:07:38,715 Now, why in the world would I know the engine number? 112 00:07:38,791 --> 00:07:41,123 Okay, it's your car. I'll take your word for it. 113 00:07:41,194 --> 00:07:43,059 - [Chuckles] - [Sarcastically] Thanks. 114 00:07:48,000 --> 00:07:49,763 Sign here, please. 115 00:08:00,613 --> 00:08:02,103 [Laughs] 116 00:08:05,017 --> 00:08:06,644 You forget something, maybe? 117 00:08:07,587 --> 00:08:10,454 "No... parking." 118 00:08:12,592 --> 00:08:15,322 I'd move the car, Mr. Garrison. [Laughs] 119 00:08:15,394 --> 00:08:17,123 FRAN: Oh, wonderful, Doctor! 120 00:08:17,196 --> 00:08:19,596 Mark! Mark, we made it just in time! 121 00:08:19,665 --> 00:08:21,257 Danke had a puppy. 122 00:08:21,334 --> 00:08:23,393 Oh, that's great, honey. That's just great. 123 00:08:23,469 --> 00:08:25,460 [Motorcycle engine turns over] 124 00:08:25,538 --> 00:08:26,527 FRAN: Bye! 125 00:08:27,940 --> 00:08:29,202 Oh, wasn't he sweet? 126 00:08:29,275 --> 00:08:31,140 You know, Mark, policemen must have 127 00:08:31,210 --> 00:08:32,734 a benevolent fund or something. 128 00:08:32,812 --> 00:08:34,109 Couldn't we give a donation? 129 00:08:34,180 --> 00:08:36,478 I'm giving, honey. Believe me, I'm giving. 130 00:08:36,549 --> 00:08:39,109 Mrs. Garrison? Two more... I think that'll be all. 131 00:08:39,185 --> 00:08:41,653 Mark, three puppies... I can't wait to see them! 132 00:08:41,721 --> 00:08:43,416 I'll be in as soon as I move the car. 133 00:08:43,489 --> 00:08:45,286 - When can we take them home? - Tomorrow. 134 00:08:45,358 --> 00:08:47,588 That'll give the pups a chance to get a good start. 135 00:08:47,660 --> 00:08:48,957 All right. 136 00:08:49,028 --> 00:08:50,791 - Hey, Doc? - Hmm? 137 00:08:50,863 --> 00:08:53,559 Those three puppies... all females, right? 138 00:08:53,633 --> 00:08:55,157 Yeah, right. 139 00:08:56,402 --> 00:08:58,302 My luck's holding. 140 00:08:58,371 --> 00:08:59,929 [Car door closes] 141 00:09:00,006 --> 00:09:01,769 [Engine turns over] 142 00:09:03,543 --> 00:09:04,908 Gertrude. 143 00:09:06,145 --> 00:09:09,205 Gertrude Van Dankelein. 144 00:09:09,282 --> 00:09:10,681 [Clicks tongue] Ugh. 145 00:09:12,018 --> 00:09:14,680 Martha Van Dankelein... 146 00:09:14,754 --> 00:09:16,153 You call me, honey? 147 00:09:16,222 --> 00:09:18,986 Oh, no, I'm just trying to think of names for the puppies. 148 00:09:19,058 --> 00:09:20,150 What's the hurry? 149 00:09:20,226 --> 00:09:22,660 They have to be registered so they can get their papers. 150 00:09:22,728 --> 00:09:24,389 You can't begin to get them in shows 151 00:09:24,463 --> 00:09:25,930 until you get their papers. 152 00:09:25,998 --> 00:09:27,829 And you laughed when Jim Carstairs 153 00:09:27,900 --> 00:09:30,528 enrolled his son at Yale the day after he was born. 154 00:09:32,171 --> 00:09:36,767 Winifred Van Dankelein... 155 00:09:36,842 --> 00:09:37,831 Erma... 156 00:09:37,910 --> 00:09:40,208 - [Yawns] - Matilde. 157 00:09:40,279 --> 00:09:42,474 [Sighs] It's been a long day, honey. 158 00:09:42,548 --> 00:09:43,947 I mean, a very long day. 159 00:09:46,686 --> 00:09:49,655 Hildagarde, Dagmar, Ermentrude. 160 00:09:50,856 --> 00:09:51,948 Good night, love. 161 00:09:52,024 --> 00:09:53,651 Huh? Oh, good night, honey. 162 00:09:58,297 --> 00:09:59,628 [Sighs] 163 00:10:08,808 --> 00:10:12,403 Mark... what do you think of these... 164 00:10:12,478 --> 00:10:16,471 Freda, Esmerelda, Ludmila? 165 00:10:17,717 --> 00:10:18,706 Fran... 166 00:10:26,826 --> 00:10:28,157 Daphne, Dora, Diana? 167 00:10:28,227 --> 00:10:30,092 Frances... 168 00:10:31,297 --> 00:10:32,525 Yes, dear. 169 00:10:41,240 --> 00:10:43,606 Isolda, Alberta, Brunhilda? 170 00:10:52,551 --> 00:10:56,419 Heidi? Clotilde? Wilhelmina? 171 00:10:56,489 --> 00:10:57,786 Don't question it, Doc. 172 00:10:57,857 --> 00:10:59,381 I want to get some sleep tonight. 173 00:10:59,458 --> 00:11:02,188 Huh? Get... oh, yeah, I get it. [Laughs] 174 00:11:02,261 --> 00:11:03,592 Are the pups ready? 175 00:11:03,663 --> 00:11:05,062 Yeah, I'll get them for you in a minute. 176 00:11:05,131 --> 00:11:06,530 There's one thing I've got to do first. 177 00:11:06,599 --> 00:11:08,624 - All right, no hurry. - [Laughing] 178 00:11:08,701 --> 00:11:11,431 Clotilde... oh, my, my. 179 00:11:12,438 --> 00:11:14,269 [Barking, yipping] 180 00:11:20,680 --> 00:11:22,307 Quiet, quiet. 181 00:11:23,449 --> 00:11:24,643 Yeah... 182 00:11:24,717 --> 00:11:25,741 Okay, girl. 183 00:11:25,818 --> 00:11:27,080 Great Dane, huh? 184 00:11:27,153 --> 00:11:28,450 Uh-huh. 185 00:11:28,521 --> 00:11:30,079 [Muffled grunting] 186 00:11:30,156 --> 00:11:32,215 Easy now, easy now, fella. 187 00:11:33,426 --> 00:11:35,826 Easy now. Easy now, little fella. 188 00:11:35,895 --> 00:11:37,954 Easy now. I got you. 189 00:11:38,030 --> 00:11:39,088 I've got you. 190 00:11:39,165 --> 00:11:41,360 That's my idea of a real dog. 191 00:11:41,434 --> 00:11:43,265 Ah, the greatest. 192 00:11:43,335 --> 00:11:44,461 And Duchess there 193 00:11:44,537 --> 00:11:46,801 is the best Dane I've ever owned. 194 00:11:46,872 --> 00:11:50,069 - She's yours, huh? - Uh-huh, she sure is. 195 00:11:51,777 --> 00:11:53,870 Just between the two of us, Doc, 196 00:11:53,946 --> 00:11:56,915 I'd give my back teeth to have a dog like that. 197 00:12:00,386 --> 00:12:01,648 Okay, all right, all right. 198 00:12:01,721 --> 00:12:03,450 - [Yipping] - All right, don't get excited. 199 00:12:03,522 --> 00:12:04,716 I'm getting to you. 200 00:12:04,790 --> 00:12:07,122 Okay, all right, take it easy, take it easy. 201 00:12:07,193 --> 00:12:09,684 Yeah. All right. 202 00:12:09,762 --> 00:12:10,990 All right. 203 00:12:11,063 --> 00:12:13,122 All right, come on, now. Come on, come on. 204 00:12:13,199 --> 00:12:14,791 What's the matter with this one? 205 00:12:14,867 --> 00:12:17,358 Oh, nothing yet, nothing yet. [Chuckles] 206 00:12:17,436 --> 00:12:18,630 Looks like he's not hungry. 207 00:12:18,704 --> 00:12:19,966 Oh, he's hungry, all right. 208 00:12:20,039 --> 00:12:22,200 He's just not taking to the formula, that's all. 209 00:12:22,274 --> 00:12:23,206 All right, come on. 210 00:12:23,275 --> 00:12:24,867 Why don't you put him back with his mother? 211 00:12:24,944 --> 00:12:27,674 No, no, that wouldn't work. 212 00:12:27,747 --> 00:12:28,679 Why not? 213 00:12:28,748 --> 00:12:32,206 Well, it's a case of too much litter and too little milk. 214 00:12:32,284 --> 00:12:34,980 Duchess just picked him out and pushed him away. 215 00:12:35,988 --> 00:12:37,979 Pushed him away? Her own pup? 216 00:12:38,057 --> 00:12:39,649 Well, they do that sometimes. 217 00:12:39,725 --> 00:12:42,455 It's funny, the tricks nature plays, huh? 218 00:12:42,528 --> 00:12:43,756 [Chuckles] 219 00:12:43,829 --> 00:12:46,297 Now, you take that dachsie of yours, Danke. 220 00:12:46,365 --> 00:12:48,526 - Oh, she's got too much milk. - Yeah. 221 00:12:48,601 --> 00:12:51,035 Why, she could feed her three pups and... 222 00:12:54,206 --> 00:12:55,298 Say... 223 00:12:57,343 --> 00:13:00,403 - Uh, oh, no, no, Doc. - Oh, well, now... 224 00:13:00,479 --> 00:13:02,174 just so the dachsie could wet-nurse him? 225 00:13:02,248 --> 00:13:03,442 Mnh-mnh, not interested, sorry. 226 00:13:03,516 --> 00:13:05,143 Oh, no, wait, don't get me wrong, now. 227 00:13:05,217 --> 00:13:06,548 I'm not trying to sell him. 228 00:13:06,619 --> 00:13:09,179 I'd be glad to give him away just to keep him alive. 229 00:13:09,255 --> 00:13:11,052 No, no, absolutely not, Doc. Mnh-mnh. 230 00:13:11,123 --> 00:13:13,318 Well, I guess you're right. 231 00:13:13,392 --> 00:13:15,121 No place for a Great Dane 232 00:13:15,194 --> 00:13:17,662 with a family that likes dachsies, anyway, huh? 233 00:13:18,664 --> 00:13:20,894 Here, see what you can do with him. 234 00:13:20,966 --> 00:13:23,059 - Well, d... - I'll go get your pups. 235 00:13:23,135 --> 00:13:25,501 - [Barking softly] - Oh, well, okay. 236 00:13:29,275 --> 00:13:30,708 One drop at a time. 237 00:13:30,776 --> 00:13:32,539 Oh, yeah, okay. 238 00:13:34,947 --> 00:13:37,507 Well, now, wait, wait. Hold on, there, fella. 239 00:13:37,583 --> 00:13:40,313 Hold on, there. Come here, come here. 240 00:13:40,386 --> 00:13:41,478 Here. 241 00:13:41,554 --> 00:13:44,182 Hey, come on, take some of this, now. 242 00:13:44,256 --> 00:13:45,951 Come on, now, get it down. 243 00:13:48,160 --> 00:13:49,752 That's one. 244 00:13:51,163 --> 00:13:52,994 [Horn honking] 245 00:13:58,671 --> 00:14:01,265 Oh, Mark, I thought you'd never get here! 246 00:14:01,340 --> 00:14:02,432 Fran, wait just a minute. 247 00:14:02,508 --> 00:14:04,806 Oh, Danke, I bet you're glad to be home again, huh? 248 00:14:04,877 --> 00:14:06,777 Look, Fran, there's something I have to tell you. 249 00:14:06,846 --> 00:14:08,279 Oh, my three little darlings... 250 00:14:08,347 --> 00:14:09,780 - [Barking softly] - Danke! 251 00:14:09,849 --> 00:14:12,579 - Mark, she had another puppy. - [Chuckles] 252 00:14:12,651 --> 00:14:15,779 - Well, yes, sort of. - Why didn't Doc Pruitt call us? 253 00:14:15,855 --> 00:14:17,982 Uh, well, he... honey, this dog here... 254 00:14:18,057 --> 00:14:20,025 Oh, isn't she funny-looking? 255 00:14:20,092 --> 00:14:21,218 She's a he. 256 00:14:21,293 --> 00:14:22,555 What do you mean, funny-looking? 257 00:14:22,628 --> 00:14:24,619 - Well, different... - Well, yeah, it's different. 258 00:14:24,697 --> 00:14:28,326 But, well, I guess it's because he was born later, huh? 259 00:14:28,400 --> 00:14:30,630 Mark, it's getting too chilly for the puppies out here. 260 00:14:30,703 --> 00:14:33,399 Why don't you bring them in? I'll warm some milk for Danke. 261 00:14:33,472 --> 00:14:35,064 Fran, honey, I have to tell you this... 262 00:14:35,140 --> 00:14:37,870 You know, Mark, you really ought to be nicer to Danke now. 263 00:14:37,943 --> 00:14:40,104 - Why? - For having a boy puppy. 264 00:14:40,179 --> 00:14:42,613 He's what you always wanted, isn't he? 265 00:14:45,117 --> 00:14:47,608 Yeah... he sure is. 266 00:14:50,022 --> 00:14:52,513 Come on in, fella. Dinner's ready. 267 00:14:58,764 --> 00:15:01,130 Rover... 268 00:15:01,200 --> 00:15:03,964 Prince... 269 00:15:04,036 --> 00:15:06,334 Butch! Come here, Butch! Come here, fella! 270 00:15:06,405 --> 00:15:07,667 [Dogs barking softly] 271 00:15:07,740 --> 00:15:09,708 Hi, how are things in the nursery? 272 00:15:09,775 --> 00:15:10,707 Fine. 273 00:15:10,776 --> 00:15:13,506 Good, good. 274 00:15:15,447 --> 00:15:18,905 Mark, do you think that puppy's all right? 275 00:15:18,984 --> 00:15:20,008 Which one? 276 00:15:20,085 --> 00:15:23,486 The male. Something seems wrong to me. 277 00:15:23,555 --> 00:15:24,817 Well, what's the matter with him? 278 00:15:24,890 --> 00:15:26,585 Haven't you noticed his head and his feet 279 00:15:26,659 --> 00:15:27,683 are all out of proportion? 280 00:15:27,760 --> 00:15:29,694 Mark, he is positively ugly. 281 00:15:29,762 --> 00:15:33,289 Well, I... I wouldn't say that he was ugly. 282 00:15:33,365 --> 00:15:36,198 Well, I suppose he'll change when he grows up. 283 00:15:36,268 --> 00:15:37,667 Oh, yeah, yeah, he... 284 00:15:37,736 --> 00:15:39,636 he'll change, dear, he certainly will. 285 00:15:39,705 --> 00:15:41,536 Hey, what do you think it should be? 286 00:15:41,607 --> 00:15:43,541 What do I think what should be? 287 00:15:43,609 --> 00:15:45,975 His name. We gotta have a name for him. 288 00:15:46,045 --> 00:15:48,639 Oh, I don't know. You pick it. I've run dry. 289 00:15:48,714 --> 00:15:50,944 Yeah, okay. How about, um... 290 00:15:51,016 --> 00:15:54,918 But, Mark, nothing like, um, Sport or Butch or Rover. 291 00:15:54,987 --> 00:15:57,888 I mean, that dog has champion bloodlines. 292 00:15:57,957 --> 00:16:01,188 Well, it should be a name with some kind of... dignity. 293 00:16:03,996 --> 00:16:05,258 How about Brutus? 294 00:16:06,899 --> 00:16:08,264 [Laughing] Brutus? 295 00:16:08,334 --> 00:16:10,859 Yeah, that has dignity and nobility to it. 296 00:16:10,936 --> 00:16:11,994 Brutus. 297 00:16:12,071 --> 00:16:15,063 I mean, it has a... a... uh, solidity and strength about it. 298 00:16:15,140 --> 00:16:18,075 It's, uh... Brutus. 299 00:16:18,143 --> 00:16:19,804 You know? 300 00:16:19,878 --> 00:16:21,140 I like that. 301 00:16:21,213 --> 00:16:23,044 Well, it's up to you, dear, but, frankly, 302 00:16:23,115 --> 00:16:25,675 it doesn't sound much like a dachshund to me. 303 00:16:25,751 --> 00:16:29,619 Oh, no, no, it doesn't sound like a, uh... 304 00:16:29,688 --> 00:16:32,589 Sounds like a champion, though. 305 00:16:38,297 --> 00:16:40,060 [Telephone rings] 306 00:16:41,700 --> 00:16:43,258 - Hello? - DR. PRUITT: Hello, Mark. 307 00:16:43,335 --> 00:16:44,666 Oh, hello, Doc. 308 00:16:44,737 --> 00:16:47,262 - How are the dachsies? - Well, they're just fine, Doc. 309 00:16:47,339 --> 00:16:49,364 - And the Dane? - Yeah, no, he's great, too. 310 00:16:49,441 --> 00:16:52,433 No feeding problems at all. No, no, no objections. 311 00:16:52,511 --> 00:16:54,103 How's Mrs. Garrison taking it? 312 00:16:54,179 --> 00:16:56,204 As a matter of fact, I haven't told her yet, Doc. 313 00:16:56,281 --> 00:16:58,545 - She's not blind. - Well, I know she's not blind. 314 00:16:58,617 --> 00:17:00,414 He must be getting pretty big by now. 315 00:17:00,486 --> 00:17:02,113 I figure I've still got a couple of days. 316 00:17:02,187 --> 00:17:03,950 They're not even out of the basket yet, Doc, 317 00:17:04,023 --> 00:17:06,287 I want to give her a chance to like it, you know? 318 00:17:06,358 --> 00:17:07,723 FRAN: Mark! 319 00:17:07,793 --> 00:17:10,853 Um... uh, uh, uh, the preliminary sketches 320 00:17:10,929 --> 00:17:12,453 I'm working on right now, Mr. Dayton, 321 00:17:12,531 --> 00:17:14,362 and I should have them by the end of the week. 322 00:17:14,433 --> 00:17:15,832 Thank you. I'll see you then. Bye. 323 00:17:15,901 --> 00:17:16,959 Am I interrupting you? 324 00:17:17,036 --> 00:17:18,867 Uh, no, no, dear, Nothing important. 325 00:17:18,937 --> 00:17:20,564 Harry Dayton is a little nervous 326 00:17:20,639 --> 00:17:22,800 about that cover I'm doing for his magazine. 327 00:17:22,875 --> 00:17:24,342 Oh, is this it? 328 00:17:24,410 --> 00:17:26,378 Uh, well, that's one of my ideas, yeah. 329 00:17:26,445 --> 00:17:28,140 Why, those are the dachsies, huh? 330 00:17:28,213 --> 00:17:30,010 - Uh-huh. - Well, that's sweet. 331 00:17:30,082 --> 00:17:32,448 But, uh, what is that big thing 332 00:17:32,518 --> 00:17:34,281 they're staring at so adoringly? 333 00:17:34,353 --> 00:17:35,843 Well, that... that's a, uh... 334 00:17:37,523 --> 00:17:39,047 I haven't decided yet, actually. 335 00:17:39,124 --> 00:17:41,285 It's... it's a larger animal of some kind, 336 00:17:41,360 --> 00:17:42,759 you know, for contrast. 337 00:17:42,828 --> 00:17:45,296 Oh, yeah, that's... that's a good idea. 338 00:17:45,364 --> 00:17:48,765 You know, a... a Great Dane might be effective. 339 00:17:48,834 --> 00:17:50,324 - You really think so? - Mm-hmm... 340 00:17:50,402 --> 00:17:52,836 but you should be using Danke and the puppies for models. 341 00:17:52,905 --> 00:17:55,430 [Chuckling] They're a little too small for that yet, dear. 342 00:17:55,507 --> 00:17:57,065 [Chuckling] Well, you haven't noticed 343 00:17:57,142 --> 00:17:58,905 how fast they're growing. 344 00:18:02,347 --> 00:18:03,507 Come on, girls. 345 00:18:03,582 --> 00:18:05,072 [Barking] 346 00:18:06,919 --> 00:18:09,615 Well, how about that? They're out of the basket. 347 00:18:11,590 --> 00:18:13,319 [Whining] 348 00:18:14,259 --> 00:18:15,521 And Brutus... 349 00:18:16,595 --> 00:18:18,222 Well, will you look at him, huh? 350 00:18:18,297 --> 00:18:19,855 Hey, look at the way he's... 351 00:18:21,867 --> 00:18:23,164 ...he's growing. 352 00:18:23,235 --> 00:18:26,170 - [Fran chuckles] - Kind of like a weed, huh? 353 00:18:26,238 --> 00:18:28,103 Or like a Great Dane. 354 00:18:30,509 --> 00:18:32,477 Now, just hang on a minute... 355 00:18:32,544 --> 00:18:34,739 Just hold on there, now, for a minute, Fran. 356 00:18:34,813 --> 00:18:36,041 I can explain everything. 357 00:18:36,115 --> 00:18:38,447 Like you've been explaining for the last couple of weeks? 358 00:18:38,517 --> 00:18:40,348 "There's nothing wrong. He's not different. 359 00:18:40,419 --> 00:18:41,716 It's just that he was born later." 360 00:18:41,787 --> 00:18:43,778 - I didn't say that. You did. - Well, what do you say now? 361 00:18:43,856 --> 00:18:45,517 You still gonna tell me that's a dachshund? 362 00:18:45,591 --> 00:18:46,615 I didn't say that, Fran. 363 00:18:46,692 --> 00:18:48,660 Not once did I say that was a dachshund. 364 00:18:48,727 --> 00:18:49,716 No, no. 365 00:18:49,795 --> 00:18:52,195 You were sneaky about it. You took advantage of me, Mark. 366 00:18:52,264 --> 00:18:55,358 I never thought you could be that deceitful and sneaky. 367 00:18:55,434 --> 00:18:56,423 Oh, now, come on. 368 00:18:56,502 --> 00:18:58,231 You could have come out like a man 369 00:18:58,303 --> 00:19:00,168 and told me you were gonna bring that dog home 370 00:19:00,239 --> 00:19:01,331 instead of hiding it, 371 00:19:01,406 --> 00:19:02,896 smuggling it in with the puppies, Mark. 372 00:19:02,975 --> 00:19:04,567 Sneaky, sneaky, sneaky! 373 00:19:04,643 --> 00:19:06,270 Okay, okay! I'm sneaky, but... 374 00:19:06,345 --> 00:19:10,611 Mark, I really never thought that you could do something... 375 00:19:10,682 --> 00:19:12,047 that... sneaky! 376 00:19:12,117 --> 00:19:14,278 Well, If you'll give me just a minute, I'll tell you. 377 00:19:14,353 --> 00:19:16,344 - I don't believe you. - You haven't heard me yet! 378 00:19:16,421 --> 00:19:18,184 Well, I'm never gonna believe you again. 379 00:19:18,257 --> 00:19:20,589 - Oh, I'm sorry. - Well, for goodness sakes. 380 00:19:20,659 --> 00:19:22,559 I'll fix it. 381 00:19:22,628 --> 00:19:25,426 - Fran... Fran, if I hadn't... - [Brutus yipping] 382 00:19:30,435 --> 00:19:32,130 - Come here, little fella. - [Whines] 383 00:19:34,072 --> 00:19:37,064 If I hadn't brought this poor little puppy home, 384 00:19:37,142 --> 00:19:38,541 he would have starved. 385 00:19:38,610 --> 00:19:40,441 - Starved? - That's right. 386 00:19:41,513 --> 00:19:44,243 Came from a big litter, couldn't get enough to eat, 387 00:19:44,316 --> 00:19:46,580 and... and, Fran, his own mother pushed him away. 388 00:19:46,652 --> 00:19:48,085 - No! - That's right. 389 00:19:48,153 --> 00:19:50,121 Oh, poor Brutus. 390 00:19:50,189 --> 00:19:51,520 Oh... 391 00:19:51,590 --> 00:19:54,753 When Danke had her pups, well, she had too much milk, so, uh, 392 00:19:54,826 --> 00:19:56,521 Dr. Pruitt asked if she couldn't wet-nurse him 393 00:19:56,595 --> 00:19:57,960 till he was weaned, that's all. 394 00:19:58,030 --> 00:20:01,329 I tell you, I... I just didn't have the heart to refuse, 395 00:20:01,400 --> 00:20:03,994 I really didn't, and I'm sure you wouldn't have, either. 396 00:20:04,069 --> 00:20:05,468 Oh, of course not. 397 00:20:05,537 --> 00:20:06,799 Oh, poor Brutus, 398 00:20:06,872 --> 00:20:09,568 I'm sorry for all the nasty things I said. 399 00:20:09,641 --> 00:20:12,007 Then you agree I did the right thing, hmm? 400 00:20:12,077 --> 00:20:14,602 Oh, Mark, don't you think I have any heart at all? 401 00:20:14,680 --> 00:20:17,513 I'm sorry, darling, I should have known. 402 00:20:17,583 --> 00:20:19,278 Then we can keep him, huh? 403 00:20:19,351 --> 00:20:21,046 Certainly not. He's been weaned. 404 00:20:21,119 --> 00:20:25,078 He and Doc Pruitt will get along just fine now, sweet baby. 405 00:20:26,291 --> 00:20:28,020 Come on, Danke! [Claps] 406 00:20:28,093 --> 00:20:30,323 - Come on, girls. - [Barking] 407 00:20:35,334 --> 00:20:37,131 He's a fine little fella, Doc. 408 00:20:37,202 --> 00:20:39,534 Hope you find a good home for him, huh? 409 00:20:50,515 --> 00:20:52,346 - Hey, Doc? - Hmm? 410 00:20:52,417 --> 00:20:54,282 His name's Brutus. 411 00:20:54,353 --> 00:20:56,218 Brutus. 412 00:20:56,288 --> 00:20:57,949 Yeah. 413 00:21:02,194 --> 00:21:03,957 [Engine turns over] 414 00:21:16,808 --> 00:21:17,900 - Mark? - Uh-huh? 415 00:21:17,976 --> 00:21:19,341 Here's your lunch. 416 00:21:19,411 --> 00:21:22,403 Oh, okay, just, uh, set her down there. 417 00:21:23,649 --> 00:21:25,742 - How's it going? - Terrible, terrible... 418 00:21:25,817 --> 00:21:27,978 haven't had a decent idea all morning. 419 00:21:28,053 --> 00:21:29,816 Working, working away... nothing happening. 420 00:21:34,660 --> 00:21:36,992 Four weeks and you're still angry, hmm? 421 00:21:37,062 --> 00:21:38,791 Angry about what? 422 00:21:38,864 --> 00:21:40,024 Brutus. 423 00:21:40,098 --> 00:21:41,463 That is ridiculous! 424 00:21:41,533 --> 00:21:43,398 You see? You see? You are angry. 425 00:21:43,468 --> 00:21:45,265 Fran, I'm not a child, you know. 426 00:21:45,337 --> 00:21:47,430 I mean, when I say I'm not angry, I'm not angry. 427 00:21:47,506 --> 00:21:49,133 You forgot the cream. 428 00:21:51,576 --> 00:21:54,807 Do you know how you have been acting lately, hmm? 429 00:21:54,880 --> 00:21:56,404 So cold and distant. 430 00:21:56,481 --> 00:21:59,314 You hardly ever talk to me, you never smile. 431 00:22:00,319 --> 00:22:02,514 [Sighs] That bad, huh? 432 00:22:02,587 --> 00:22:04,555 [Chuckling] Worse. 433 00:22:07,726 --> 00:22:09,125 - I am a heel. - Mmm... 434 00:22:09,194 --> 00:22:10,889 I apologize. 435 00:22:11,997 --> 00:22:14,397 And I don't have any more problems about dogs. 436 00:22:14,466 --> 00:22:15,398 Mmm... 437 00:22:15,467 --> 00:22:16,991 - Okay? - Okay. 438 00:22:19,538 --> 00:22:21,699 - [Whining] - Mmm... mmm... 439 00:22:22,708 --> 00:22:24,573 To make it official, we are gonna spruce up tonight. 440 00:22:24,643 --> 00:22:26,611 We're gonna go out on the town, we're gonna see a show, 441 00:22:26,678 --> 00:22:29,238 gonna have dinner, put our glad rags on. 442 00:22:29,314 --> 00:22:31,680 Well, I, uh, I have a class tonight. 443 00:22:31,750 --> 00:22:33,012 Mmm, a class in what? 444 00:22:33,085 --> 00:22:34,211 In grooming. 445 00:22:34,286 --> 00:22:36,254 Are you kidding? You look beautiful. 446 00:22:36,321 --> 00:22:37,811 Uh, for dachshunds. 447 00:22:40,359 --> 00:22:42,020 Dachshunds?! 448 00:22:42,094 --> 00:22:43,561 Well, we could celebrate tomorrow. 449 00:22:43,628 --> 00:22:45,186 You know, tomorrow is your birthday. 450 00:22:45,263 --> 00:22:46,730 That's really something to celeb... 451 00:22:46,798 --> 00:22:48,698 You're angry again, right? Huh? 452 00:22:49,868 --> 00:22:51,028 No. 453 00:22:52,204 --> 00:22:55,799 No, I'm not angry. See, I'm smiling. 454 00:22:55,874 --> 00:22:58,240 Okay, tomorrow it is. 455 00:22:58,310 --> 00:22:59,868 But right now, why don't you get out of here, 456 00:22:59,945 --> 00:23:02,072 let me eat my lunch, and get some work done, hmm? 457 00:23:12,924 --> 00:23:15,654 [Barking, whining] 458 00:23:17,562 --> 00:23:18,620 [Barks] 459 00:23:18,697 --> 00:23:20,858 [Whining, barking] 460 00:23:27,272 --> 00:23:29,001 Fran, I brought the car around front! 461 00:23:29,074 --> 00:23:30,666 [Fran humming "Happy Birthday"] 462 00:23:35,080 --> 00:23:37,071 Hey, what's going on? It's darn near 6: 15. 463 00:23:37,149 --> 00:23:39,049 A birthday calls for champagne. 464 00:23:39,117 --> 00:23:41,142 That's very nice of you, dear, but we don't have time. 465 00:23:41,219 --> 00:23:42,652 They won't hold our table past 7:00. 466 00:23:42,721 --> 00:23:44,518 Oh, we have plenty of time... 467 00:23:44,589 --> 00:23:47,387 all evening... because we're staying home. 468 00:23:47,459 --> 00:23:48,391 We're what? 469 00:23:48,460 --> 00:23:50,291 I thought we'd have a private party of our own. 470 00:23:50,362 --> 00:23:52,159 Yeah, but, honey, what about the reservations? 471 00:23:52,230 --> 00:23:53,788 And I got tickets for the Philharmonic. 472 00:23:53,865 --> 00:23:55,856 Oh, Mark, it'll be so much nicer here... 473 00:23:55,934 --> 00:23:58,334 just us, so cozy. 474 00:23:58,403 --> 00:24:00,928 Oh... [Chuckling] 475 00:24:01,873 --> 00:24:03,807 On second thought, that's not a very bad idea. 476 00:24:03,875 --> 00:24:06,537 [Chuckling] I thought you might say that. 477 00:24:06,611 --> 00:24:08,442 To you, my dear. 478 00:24:10,982 --> 00:24:13,212 Besides, we couldn't possibly celebrate 479 00:24:13,285 --> 00:24:14,877 without the dachsies. 480 00:24:16,021 --> 00:24:17,682 - [Coughing] - Oh, Mark! 481 00:24:17,756 --> 00:24:19,246 Mark, are you all right? 482 00:24:19,324 --> 00:24:20,951 Without the what?! 483 00:24:21,026 --> 00:24:22,357 Well, Danke and the girls. 484 00:24:22,427 --> 00:24:24,554 After all, Mark, it is a family affair, 485 00:24:24,629 --> 00:24:25,687 and they are family. 486 00:24:25,764 --> 00:24:27,288 They're dogs, honey! 487 00:24:27,365 --> 00:24:29,697 - Mark, you know what I mean. - No, I don't. 488 00:24:29,768 --> 00:24:31,531 - Look, it's my birthday, right? - Right. 489 00:24:31,603 --> 00:24:33,366 That makes me king for the day, right? 490 00:24:33,438 --> 00:24:35,429 Means I can do whatever I want to do, right?! 491 00:24:35,507 --> 00:24:36,633 - Right. - All right! 492 00:24:36,708 --> 00:24:39,040 I don't want to do anything with the dachsies. 493 00:24:39,110 --> 00:24:41,374 Oh, Mark, now, I planned such a wonderful evening. 494 00:24:41,446 --> 00:24:42,378 Don't spoil it. 495 00:24:42,447 --> 00:24:44,244 You come over here, Mark, and you sit down. 496 00:24:44,316 --> 00:24:47,808 You just relax, and... and you drink your champagne. 497 00:24:49,187 --> 00:24:50,984 I'll be right back. 498 00:25:07,639 --> 00:25:09,106 Come on, girl. 499 00:25:12,110 --> 00:25:13,543 Hurry, now. 500 00:25:17,148 --> 00:25:18,137 [Whines] 501 00:25:21,887 --> 00:25:24,287 Come on. [Chuckles] 502 00:25:26,725 --> 00:25:27,783 Hurry! 503 00:25:30,195 --> 00:25:31,719 - That's it! - [Whining] 504 00:25:31,796 --> 00:25:33,730 [Barking, yipping] 505 00:25:33,798 --> 00:25:35,493 Come on, Danke. 506 00:25:35,567 --> 00:25:37,194 You're holding up the party. 507 00:25:38,003 --> 00:25:41,404 Happy birthday to you 508 00:25:41,473 --> 00:25:45,000 Happy birthday to you 509 00:25:45,076 --> 00:25:47,544 Happy birthday, dear Mark 510 00:25:47,612 --> 00:25:50,479 Happy birthday to you 511 00:25:50,549 --> 00:25:51,811 - Mmm. - All right, girls. 512 00:25:51,883 --> 00:25:54,147 - [Growling softly] - Come on, now, line up. Go on. 513 00:25:56,621 --> 00:25:58,145 Will you blow out your candle? 514 00:25:58,223 --> 00:25:59,212 Mmm. 515 00:26:01,993 --> 00:26:03,824 There, now your wish will come true. 516 00:26:08,934 --> 00:26:10,629 Now you can open your presents. 517 00:26:10,702 --> 00:26:11,760 [Whining] 518 00:26:11,836 --> 00:26:13,861 Here, this one's from Wilhelmina. 519 00:26:13,939 --> 00:26:15,907 Wilhelmina, well... 520 00:26:15,974 --> 00:26:17,908 I wonder what could be in this necktie box. 521 00:26:17,976 --> 00:26:19,034 [Fran chuckles] 522 00:26:19,110 --> 00:26:20,509 Well, imagine that... a necktie. 523 00:26:20,579 --> 00:26:21,773 She picked it out herself. 524 00:26:21,846 --> 00:26:23,336 Well, uh, my favorite colors. 525 00:26:23,415 --> 00:26:25,246 Goes with anything, doesn't it? 526 00:26:25,317 --> 00:26:27,808 Uh, and this is from Heidi. 527 00:26:27,886 --> 00:26:29,012 From Heidi. 528 00:26:29,087 --> 00:26:31,385 [Whining, growling continue] 529 00:26:33,525 --> 00:26:34,787 A soup spoon? 530 00:26:34,859 --> 00:26:36,827 It's a pipe. 531 00:26:36,895 --> 00:26:38,920 Oh. 532 00:26:38,997 --> 00:26:40,487 Here we go. 533 00:26:40,565 --> 00:26:42,294 It's the latest kind. 534 00:26:42,367 --> 00:26:44,699 Yeah... you should have told Heidi... 535 00:26:44,769 --> 00:26:46,794 I stopped smoking two months ago. 536 00:26:46,871 --> 00:26:48,839 Oh, I... I forgot. 537 00:26:49,908 --> 00:26:52,240 Well, uh, this is from Chloe. 538 00:26:52,310 --> 00:26:54,744 From Chloe, mm-hmm. 539 00:26:54,813 --> 00:26:56,678 Well, let's see what we have here. 540 00:26:58,583 --> 00:27:01,017 Just what I always wanted... a box. 541 00:27:01,052 --> 00:27:02,849 Well, open it! 542 00:27:03,822 --> 00:27:06,814 ["Oh, Where, Oh, Where Has My Little Dog Gone?" plays] 543 00:27:07,959 --> 00:27:11,725 Oh, that's the wrong tune. 544 00:27:11,796 --> 00:27:15,357 Uh, the one in the store played "The Blue Danube." 545 00:27:15,433 --> 00:27:17,060 Well... 546 00:27:17,135 --> 00:27:19,194 this is from Danke. 547 00:27:20,138 --> 00:27:22,663 From Danke? Well... 548 00:27:25,777 --> 00:27:26,766 You like it? 549 00:27:28,913 --> 00:27:30,847 I have no idea. 550 00:27:30,915 --> 00:27:32,542 Well, don't you know what that is? 551 00:27:32,617 --> 00:27:33,709 Should I? 552 00:27:33,785 --> 00:27:35,878 Well, Danke didn't know what to buy you, 553 00:27:35,954 --> 00:27:38,354 so she took her favorite bone and had it bronzed. 554 00:27:38,423 --> 00:27:41,358 Well, Mark, you could use it for a paperweight. 555 00:27:42,494 --> 00:27:44,792 A bronzed bone? 556 00:27:46,798 --> 00:27:48,698 Well, don't you think that's a cute idea? 557 00:27:53,805 --> 00:27:55,466 Fran... 558 00:27:55,540 --> 00:27:57,030 there comes a time in every man's life 559 00:27:57,108 --> 00:27:59,076 when he has got to stand up and be counted, 560 00:27:59,144 --> 00:28:00,372 and my time is right now. 561 00:28:00,445 --> 00:28:02,879 Mark, if you're gonna count, count to ten. 562 00:28:02,947 --> 00:28:04,847 I'm only gonna say this once, Fran. 563 00:28:04,916 --> 00:28:07,077 I have had it with those walking wieners! 564 00:28:07,152 --> 00:28:08,141 [Growling softly] 565 00:28:08,219 --> 00:28:09,447 I have had it! 566 00:28:09,521 --> 00:28:11,045 I was willing to put up with Danke. 567 00:28:11,122 --> 00:28:12,089 "Danke this, Danke that. 568 00:28:12,157 --> 00:28:14,148 Danke wins a two-cent piece of ribbon." 569 00:28:14,225 --> 00:28:15,954 You'd think it was a Nobel Prize. 570 00:28:16,027 --> 00:28:18,757 But I refuse to go through the same routine 571 00:28:18,830 --> 00:28:20,821 with those pups. I refuse to... 572 00:28:20,899 --> 00:28:22,799 I refuse to let them run my life. 573 00:28:22,867 --> 00:28:24,767 I will not have it anymore, Fran. 574 00:28:24,836 --> 00:28:25,962 Keep them out of my way, 575 00:28:26,037 --> 00:28:28,471 or they're really gonna wind up sausages. 576 00:28:28,540 --> 00:28:29,507 [Whining] 577 00:28:29,574 --> 00:28:32,941 And thank you for a very happy birthday. 578 00:28:33,011 --> 00:28:35,445 Now, just one minute! 579 00:28:35,513 --> 00:28:37,344 Just one minute, Mark Garrison! 580 00:28:37,415 --> 00:28:38,347 [Barking] 581 00:28:38,416 --> 00:28:41,681 You are the most selfish, thoughtless, inconsiderate... 582 00:28:41,753 --> 00:28:42,742 I'm selfish?! 583 00:28:42,821 --> 00:28:44,846 ...ungrateful man I have ever met! 584 00:28:44,923 --> 00:28:48,154 That is the most ridiculous accusation that... 585 00:28:48,226 --> 00:28:50,251 Will you get your whatever-it-is off my bed? 586 00:28:50,328 --> 00:28:51,420 I want to relax! 587 00:28:51,496 --> 00:28:54,829 That just happens to be my birthday present to you, 588 00:28:54,899 --> 00:28:57,094 and you can just move it yourself! 589 00:28:57,168 --> 00:29:01,264 Well, thank you very much... for... for... 590 00:29:01,339 --> 00:29:02,499 What in... 591 00:29:03,508 --> 00:29:04,600 Brutus! 592 00:29:04,676 --> 00:29:06,507 Fella... 593 00:29:06,578 --> 00:29:08,205 What... 594 00:29:08,279 --> 00:29:10,679 He... look at your hands! 595 00:29:10,749 --> 00:29:12,011 Man, have you grown! 596 00:29:12,083 --> 00:29:13,516 Good... 597 00:29:18,423 --> 00:29:20,220 Oh, boy. 598 00:29:29,501 --> 00:29:31,025 I, um... 599 00:29:35,440 --> 00:29:36,668 [Whining] 600 00:29:36,741 --> 00:29:39,039 ...don't know how you put up with me. 601 00:29:39,878 --> 00:29:41,402 I'm so blind. 602 00:29:41,479 --> 00:29:43,208 FRAN: And selfish! 603 00:29:43,281 --> 00:29:45,681 MARK: That's right, yes. FRAN: And nasty! 604 00:29:45,750 --> 00:29:47,377 Mm-hmm. 605 00:29:47,452 --> 00:29:49,818 And mean. 606 00:29:49,888 --> 00:29:52,982 And I just know I'm gonna hate myself. 607 00:29:56,227 --> 00:29:58,923 [Whining] 608 00:30:03,968 --> 00:30:05,697 [Growling] 609 00:30:10,842 --> 00:30:13,436 Come on, Danke, we'll try on your sweater. 610 00:30:14,879 --> 00:30:16,813 Oh, Brutus, now, you know better than that. 611 00:30:16,881 --> 00:30:19,213 Go back where you belong. Go on. Go on. 612 00:30:19,284 --> 00:30:21,047 - [Growling] - [Yipping] 613 00:30:21,119 --> 00:30:22,609 Danke, come! 614 00:30:23,655 --> 00:30:24,917 Come on. 615 00:30:24,989 --> 00:30:27,389 That's my girl. Try on your sweater. 616 00:30:27,458 --> 00:30:30,188 Yes, let's see if it fits, huh? 617 00:30:30,261 --> 00:30:31,888 You'll be the prettiest girl on the whole block. 618 00:30:31,963 --> 00:30:33,225 - Fran! - Hmm? 619 00:30:33,298 --> 00:30:35,596 Burp a baby for me, will you? 620 00:30:35,667 --> 00:30:36,599 What? 621 00:30:36,668 --> 00:30:38,192 Burp a baby. I need it for a sketch. 622 00:30:38,269 --> 00:30:39,736 Are the hands this way or that way? 623 00:30:39,804 --> 00:30:41,203 I don't know. I don't know, Mark. 624 00:30:41,272 --> 00:30:42,603 Well, here, show me with Danke. 625 00:30:42,674 --> 00:30:44,403 - Oh, Mark, come on. - No, it'll just take a minute. 626 00:30:44,475 --> 00:30:46,670 Stand up, here. Stand up. Pat her. 627 00:30:46,744 --> 00:30:47,711 There, that's the way. 628 00:30:47,779 --> 00:30:49,212 - [Danke burps] - Gesundheit. 629 00:30:49,280 --> 00:30:51,271 - [Laughs] - Yeah, that... that's, uh... 630 00:30:51,349 --> 00:30:52,873 Hey, come out and pose for me, would you? 631 00:30:52,951 --> 00:30:54,646 - It'll just take a second. - Oh, Mark, come on! 632 00:30:54,719 --> 00:30:56,914 - I have to finish that sweater. - Just come out to the studio. 633 00:30:56,988 --> 00:30:58,717 [Indistinct conversation] 634 00:30:58,790 --> 00:31:00,451 [Barking] 635 00:31:18,877 --> 00:31:20,003 [Barking] 636 00:31:46,271 --> 00:31:47,966 [Barking, growling softly] 637 00:31:53,378 --> 00:31:54,367 [Barks] 638 00:31:54,445 --> 00:31:56,970 [Keys plinking] 639 00:32:03,288 --> 00:32:04,721 [Keys plinking] 640 00:32:06,257 --> 00:32:09,192 [Keys playing] 641 00:32:09,260 --> 00:32:11,694 [Growling continues] 642 00:32:19,470 --> 00:32:21,665 [Notes playing] 643 00:32:28,079 --> 00:32:28,875 [Whines] 644 00:32:36,087 --> 00:32:37,611 [Keys plinking] 645 00:32:46,998 --> 00:32:49,262 [Muffled barking] 646 00:33:02,880 --> 00:33:04,780 Oh, Brutus! 647 00:33:04,849 --> 00:33:06,908 Mark, look what he's done. 648 00:33:09,187 --> 00:33:10,882 Now, wait a minute... how do you know he did it? 649 00:33:10,955 --> 00:33:12,923 You're not gonna blame it on those little angels, Mark. 650 00:33:12,991 --> 00:33:14,083 Just look at them. 651 00:33:14,158 --> 00:33:15,955 You can tell they had nothing to do with it. 652 00:33:16,027 --> 00:33:18,052 One dog couldn't possibly have done all of this. 653 00:33:18,129 --> 00:33:19,255 No, not normally one dog... 654 00:33:19,330 --> 00:33:20,991 Besides, there's no real harm done, honey. 655 00:33:21,065 --> 00:33:22,896 It's just a little yarn, that's all. 656 00:33:25,670 --> 00:33:28,264 Just relax, now. I can pick it all up... 657 00:33:28,339 --> 00:33:29,738 if I can find where it begins. 658 00:33:29,807 --> 00:33:30,796 Mark! 659 00:33:31,976 --> 00:33:33,136 Uh, Look out! 660 00:33:34,112 --> 00:33:36,080 Mark, don't move! 661 00:33:36,147 --> 00:33:36,806 Aah! 662 00:33:36,881 --> 00:33:38,075 Mark! Aah! 663 00:33:39,617 --> 00:33:42,085 [Sighs] 664 00:33:42,153 --> 00:33:44,144 [Sarcastically] Just... a little yarn. 665 00:33:44,222 --> 00:33:45,519 [Chuckles] 666 00:33:46,591 --> 00:33:48,889 - FRAN: One, two, three, smile! - [Brutus barking] 667 00:33:48,960 --> 00:33:50,951 Oh, that is beautiful. 668 00:33:51,029 --> 00:33:52,758 Hold still. 669 00:33:52,830 --> 00:33:54,388 Hold still, Brutus. 670 00:33:54,465 --> 00:33:57,229 Ready? One, two... 671 00:33:57,301 --> 00:34:00,361 - [Barking] - What happened, you silly, huh? 672 00:34:00,438 --> 00:34:02,372 Watch out. Watch out. 673 00:34:02,440 --> 00:34:04,670 Oh, watch out. 674 00:34:04,742 --> 00:34:07,142 - Come on, Danke, you look silly. - All right, all right. 675 00:34:07,211 --> 00:34:09,270 Chloe, stay, stay. You're gonna slip. Watch it. 676 00:34:09,347 --> 00:34:10,279 Everybody, smile. 677 00:34:10,348 --> 00:34:11,576 - Ready? Now... - Get over here. 678 00:34:11,649 --> 00:34:12,741 - Take a break, huh? - One... 679 00:34:12,817 --> 00:34:15,012 - Wait a minute. Okay. ...two... 680 00:34:15,086 --> 00:34:16,883 - Take it easy. - [Barking] 681 00:34:16,954 --> 00:34:18,854 Oh, Brutus! 682 00:34:18,923 --> 00:34:20,686 Mark, will you look what he's done? 683 00:34:20,758 --> 00:34:22,623 Yeah, well, he just wants to play with them. 684 00:34:22,693 --> 00:34:24,354 Oh, he always wants to play with them. 685 00:34:24,429 --> 00:34:26,659 He won't leave them alone for a minute. 686 00:34:26,731 --> 00:34:28,756 Do you think he really believes he's their brother? 687 00:34:28,833 --> 00:34:31,028 - Well, I hope not. - [Doorbell rings] 688 00:34:31,102 --> 00:34:33,263 Would you get that, honey? I want to finish this roll. 689 00:34:33,337 --> 00:34:34,736 Mmm, yeah, yeah. 690 00:34:34,806 --> 00:34:36,467 [Barking continues] 691 00:34:39,844 --> 00:34:41,368 Come on, girls, come on. 692 00:34:41,446 --> 00:34:42,845 Come on. 693 00:34:46,451 --> 00:34:47,440 Morning. 694 00:34:48,453 --> 00:34:51,217 Well, good morning, Mr. Garrison. 695 00:34:51,289 --> 00:34:53,348 You remember me. 696 00:34:53,424 --> 00:34:56,052 Um... oh, oh, yeah. 697 00:34:56,127 --> 00:34:58,186 $ 110 worth, in fact. 698 00:34:58,262 --> 00:35:00,457 Yeah, you sure piled them up that morning, didn't you? 699 00:35:00,531 --> 00:35:01,691 Yeah, I certainly did. 700 00:35:01,766 --> 00:35:03,028 - You know something? - What? 701 00:35:03,101 --> 00:35:05,194 So far, nobody in the department yet 702 00:35:05,269 --> 00:35:07,533 has written that many violations in one day. 703 00:35:07,605 --> 00:35:09,334 - Is that a fact? - I hold a record. 704 00:35:09,407 --> 00:35:12,001 I'm certainly happy I could help you out there. 705 00:35:12,076 --> 00:35:14,840 Is there something I can do for you, Officer, uh... 706 00:35:14,912 --> 00:35:16,174 - Carmody. - Carmody. 707 00:35:16,247 --> 00:35:18,112 - But it's, uh, Sergeant now. - Sergeant? 708 00:35:18,182 --> 00:35:20,047 I'm not just on highway patrol anymore. 709 00:35:20,118 --> 00:35:21,710 - No? - I'm on special detail. 710 00:35:21,786 --> 00:35:23,515 - Uh-huh. - Now, have you noticed 711 00:35:23,588 --> 00:35:26,216 any suspicious-looking characters around here lately? 712 00:35:26,290 --> 00:35:27,723 Have you had any problems at night? 713 00:35:27,792 --> 00:35:28,884 Uh, no, no. Why? 714 00:35:28,960 --> 00:35:30,723 Well, there's been a lot of petty theft going on 715 00:35:30,795 --> 00:35:31,887 in this neighborhood. 716 00:35:31,963 --> 00:35:34,124 It looks like it's the work of one man. 717 00:35:34,198 --> 00:35:36,598 We call him the "cat burglar." 718 00:35:36,667 --> 00:35:38,032 [Laughing] 719 00:35:39,470 --> 00:35:40,835 You're supposed to say, 720 00:35:40,905 --> 00:35:43,430 "Who in the world would want to steal a cat?" 721 00:35:43,508 --> 00:35:45,533 - I am? - Well, everybody does. 722 00:35:46,444 --> 00:35:47,411 Oh! 723 00:35:47,478 --> 00:35:50,072 Oh, well, I guess my sense of humor's not what it should be. 724 00:35:50,148 --> 00:35:52,207 [Chuckles] But anyway, this fellow sneaks in, 725 00:35:52,283 --> 00:35:54,342 grabs the first thing he can lay his hands on, 726 00:35:54,418 --> 00:35:55,578 and sneaks right out again. 727 00:35:55,653 --> 00:35:57,086 So you keep your eyes wide open. 728 00:35:57,155 --> 00:35:58,554 Oh, I certainly will, yes, yes. 729 00:35:58,623 --> 00:36:00,716 Uh, thank you for the warning, Offic... uh, Sergeant. 730 00:36:00,791 --> 00:36:02,281 And it's been nice talking to you. 731 00:36:02,360 --> 00:36:04,726 Yeah, it's been nice, uh... it's good to see you. 732 00:36:06,731 --> 00:36:08,255 Give my regards to the missus. 733 00:36:08,332 --> 00:36:09,924 Yes, yes. 734 00:36:11,235 --> 00:36:12,634 And the family. 735 00:36:12,703 --> 00:36:14,637 Arf! [Laughing] 736 00:36:19,677 --> 00:36:22,339 - [Engine turns over] - "And the family." Ha! 737 00:36:22,413 --> 00:36:24,574 [Barking] 738 00:36:24,782 --> 00:36:26,181 Come on, now, Chloe, up you go. 739 00:36:26,250 --> 00:36:28,047 Come on, that's my girl, yes. 740 00:36:28,119 --> 00:36:29,609 Everybody, look at me now. 741 00:36:29,687 --> 00:36:30,949 - [Whining] - Don't move, Brutus, 742 00:36:31,022 --> 00:36:32,387 or you'll distract them. 743 00:36:32,456 --> 00:36:33,923 Who was that, dear? 744 00:36:33,991 --> 00:36:35,424 It was the police. 745 00:36:35,493 --> 00:36:37,256 They're looking for a cat burglar. 746 00:36:37,328 --> 00:36:38,920 [Chuckling] Isn't that silly? 747 00:36:38,996 --> 00:36:40,395 Who'd steal a cat? 748 00:36:40,464 --> 00:36:41,795 Hey... 749 00:36:42,800 --> 00:36:44,392 You know who that was out there? 750 00:36:44,468 --> 00:36:46,436 Do you remember the cop on the motorcycle 751 00:36:46,504 --> 00:36:48,131 that escorted us to the hospital? 752 00:36:48,206 --> 00:36:50,504 Oh, that nice patrolman... Finnegan. 753 00:36:50,575 --> 00:36:53,100 Yeah... no, no, Carmody, and he's a sergeant now. 754 00:36:53,177 --> 00:36:55,873 Made sergeant on my money. [Chuckles] 755 00:36:55,947 --> 00:36:58,040 Every time I think about that morning, I... 756 00:36:58,115 --> 00:36:59,275 Brutus, no! 757 00:36:59,350 --> 00:37:02,285 - [Dachshunds barking] - Oh, no... 758 00:37:03,521 --> 00:37:05,045 Hey, what are you hitting me for?! 759 00:37:05,122 --> 00:37:06,987 It took me 15 minutes to get them in that pose. 760 00:37:07,058 --> 00:37:08,525 Now look what he's done. 761 00:37:08,593 --> 00:37:11,027 Well, honey, it... it's just an old wheelbarrow. 762 00:37:11,095 --> 00:37:13,120 Well, then you clean it up. 763 00:37:13,197 --> 00:37:14,858 Come on, Danke, we'll go make lunch. 764 00:37:14,966 --> 00:37:18,333 Come on, baby. Oh. That's my girl. 765 00:37:18,402 --> 00:37:19,596 [Barks] 766 00:37:19,670 --> 00:37:21,797 Hey, Fran! Look at this! 767 00:37:21,872 --> 00:37:23,772 He's learned to... learned to fetch already! 768 00:37:23,841 --> 00:37:26,332 Oh, marvelous, just marvelous. 769 00:37:27,411 --> 00:37:29,003 Good boy. Let me have it now. 770 00:37:29,080 --> 00:37:30,445 Let go of it, let go. 771 00:37:30,514 --> 00:37:31,538 - [Growling] - Let go, Brutus. 772 00:37:31,616 --> 00:37:32,640 Let go. 773 00:37:32,717 --> 00:37:34,150 Let... let go of the wheel. 774 00:37:34,218 --> 00:37:35,446 [Growling continues] 775 00:37:35,519 --> 00:37:37,453 Brutus, let go of the wheel. 776 00:37:37,521 --> 00:37:38,510 Let go... 777 00:37:38,589 --> 00:37:40,489 Aah! Aah! Aaah! 778 00:37:44,795 --> 00:37:46,626 [Whines] 779 00:37:46,697 --> 00:37:49,860 Well, now, maybe you could stand a few improvements. 780 00:38:00,511 --> 00:38:01,478 What happened? 781 00:38:01,545 --> 00:38:03,479 Nothing. I just sat down in the lily pond, that's all. 782 00:38:03,547 --> 00:38:04,946 I'm gonna change clothes. 783 00:38:05,016 --> 00:38:08,144 Honestly, Mark, you're getting to be as clumsy as Brutus. 784 00:38:08,219 --> 00:38:10,016 [Barking] 785 00:38:12,857 --> 00:38:13,846 [Barking] 786 00:38:20,731 --> 00:38:22,824 [Barking continues] 787 00:38:22,900 --> 00:38:23,889 [Barking continues] 788 00:39:21,058 --> 00:39:23,083 [Barking] 789 00:39:24,762 --> 00:39:26,593 [Barking] 790 00:40:11,208 --> 00:40:13,608 [Barking continues] 791 00:40:32,062 --> 00:40:33,324 [Barking continues] 792 00:40:33,397 --> 00:40:34,694 FRAN: Mark! 793 00:40:43,073 --> 00:40:44,700 [Gasps] 794 00:40:44,775 --> 00:40:46,402 Oh! 795 00:41:00,891 --> 00:41:04,258 Well! Now are you satisfied, hmm? 796 00:41:04,328 --> 00:41:05,852 Mark, are you satisfied? 797 00:41:05,930 --> 00:41:07,864 Or are you gonna try and blame this on the dachsies, too? 798 00:41:07,932 --> 00:41:09,422 - Why not? We always do. - Fran... 799 00:41:09,500 --> 00:41:11,365 Of course, the fact that the little innocent things 800 00:41:11,435 --> 00:41:13,300 are nowhere in sight shouldn't make any difference. 801 00:41:13,370 --> 00:41:16,168 They must be responsible. They always are. 802 00:41:16,240 --> 00:41:20,176 And poor, poor persecuted Brutus is blameless. 803 00:41:20,244 --> 00:41:23,236 Of course, the fact that he has paint all over him 804 00:41:23,314 --> 00:41:24,679 and paintings stuck on his feet 805 00:41:24,748 --> 00:41:26,215 is merely circumstantial evidence. 806 00:41:26,283 --> 00:41:29,184 - That doesn't prove anything. - Fran, will you shut up? 807 00:41:30,888 --> 00:41:32,981 Oh, I'm sorry... 808 00:41:33,057 --> 00:41:34,524 Fran, I... 809 00:41:34,592 --> 00:41:36,150 I'm very sorry. 810 00:41:36,227 --> 00:41:38,491 That's all right, Mark. 811 00:41:38,562 --> 00:41:39,824 I excuse your rudeness 812 00:41:39,897 --> 00:41:42,957 on the grounds that you are justifiably overwrought. 813 00:41:44,502 --> 00:41:46,766 You needn't apologize. 814 00:41:46,837 --> 00:41:51,137 But if you ever say "shut up" to me again, Mark Garrison, 815 00:41:51,208 --> 00:41:55,076 neither I nor the girls will ever speak to you again. 816 00:41:58,115 --> 00:41:59,047 Oh, boy. 817 00:41:59,116 --> 00:42:00,606 [Barking] 818 00:42:00,684 --> 00:42:03,778 Oh... boy. 819 00:42:08,826 --> 00:42:11,727 $20 to scrape studio floor, 820 00:42:11,795 --> 00:42:15,128 $23 to replace two broken windows. 821 00:42:15,199 --> 00:42:16,131 [Barking] 822 00:42:16,200 --> 00:42:18,930 $ 12 to repair easel. 823 00:42:19,003 --> 00:42:21,733 What should I put down for one month's work ruined? 824 00:42:21,805 --> 00:42:24,296 Fran, it was my work, and it was my studio. 825 00:42:25,376 --> 00:42:26,502 All right, Mark. 826 00:42:26,577 --> 00:42:31,674 Last week, it cost me $ 18 to repair my couch slipcovers 827 00:42:31,749 --> 00:42:35,583 and $92 to replace my mother's broken vase. 828 00:42:35,653 --> 00:42:39,180 Fran, Brutus is still a puppy at heart. 829 00:42:39,256 --> 00:42:41,850 I know that, Mark. That is what worries me. 830 00:42:41,926 --> 00:42:43,587 His career is just beginning. 831 00:42:43,661 --> 00:42:45,151 - Well... - Now, Mark... 832 00:42:45,229 --> 00:42:46,856 that dog is too destructive. 833 00:42:46,931 --> 00:42:48,694 - He has got to go. - [Barking continues] 834 00:42:48,766 --> 00:42:50,165 No, he isn't! For... shut up! 835 00:42:51,569 --> 00:42:54,595 The puppy, shut up. Uh, Brutus. Uh... 836 00:42:54,672 --> 00:42:55,832 Look, Fran... 837 00:42:55,906 --> 00:42:59,069 - [Barking continues] - Brutus, will you be quiet?! 838 00:43:03,581 --> 00:43:05,776 You hear me, Brutus? Be quiet! 839 00:43:05,849 --> 00:43:07,578 Oh, don't waste your breath, Mark. 840 00:43:07,651 --> 00:43:09,346 He's as stubborn as you are. 841 00:43:09,420 --> 00:43:12,389 Well, I'll... put him out in the garage. 842 00:43:12,456 --> 00:43:14,014 What did I do with that flashlight? 843 00:43:14,091 --> 00:43:16,559 Come on! [Clapping] 844 00:43:16,627 --> 00:43:18,527 Come on, come on! 845 00:43:18,596 --> 00:43:21,224 Yes! Oh, here's my girls. 846 00:43:21,298 --> 00:43:22,856 All right, everybody on the end of the bed. 847 00:43:22,933 --> 00:43:24,423 Come on, it's time to go to sleep. Go on. 848 00:43:24,501 --> 00:43:25,763 Go on, at the end of the bed. 849 00:43:25,836 --> 00:43:27,497 Oh, now, don't be silly. Come on. 850 00:43:27,571 --> 00:43:29,835 There you are. Oh, stop it, girls. 851 00:43:29,907 --> 00:43:31,534 No, girls, don't do that. 852 00:43:31,609 --> 00:43:33,474 Oh, just calm down, now. 853 00:43:33,544 --> 00:43:35,307 - [Barking continues] - Brutus, no! 854 00:43:35,379 --> 00:43:37,040 Aah! Ooh! 855 00:43:37,114 --> 00:43:39,014 [Dogs barking] 856 00:43:42,252 --> 00:43:43,549 Oh! 857 00:43:45,422 --> 00:43:46,719 - Oh! - Come here, Brutus. 858 00:43:46,790 --> 00:43:48,348 Come here. Come here, now. 859 00:43:49,627 --> 00:43:50,992 Honey, are you okay? 860 00:43:52,096 --> 00:43:55,964 One new bed... $200! 861 00:43:57,167 --> 00:43:59,135 All right, I... I give up. 862 00:43:59,203 --> 00:44:01,603 He goes back to Doc first thing in the morning. 863 00:44:01,672 --> 00:44:03,663 Come on, Brutus. 864 00:44:12,149 --> 00:44:13,241 Oh! 865 00:44:13,317 --> 00:44:14,716 [Barking] 866 00:44:14,785 --> 00:44:16,309 Oh! 867 00:44:17,488 --> 00:44:18,978 - [Crickets chirping] - Wait a minute, now. 868 00:44:19,056 --> 00:44:20,387 Hold it, Brutus. 869 00:44:25,229 --> 00:44:26,856 Why couldn't you have been good for something? 870 00:44:26,930 --> 00:44:28,591 Anything? 871 00:44:28,666 --> 00:44:30,861 Now, go on in there, fella. Lie down. 872 00:44:30,934 --> 00:44:32,265 [Whimpers] 873 00:44:32,336 --> 00:44:34,998 This'll give you plenty of air. 874 00:44:35,072 --> 00:44:36,539 [Whimpering, whining] 875 00:44:36,607 --> 00:44:37,869 Be quiet. 876 00:44:37,941 --> 00:44:38,965 [Barking] 877 00:44:39,043 --> 00:44:40,374 Hush! 878 00:44:43,113 --> 00:44:44,910 [Whining] 879 00:44:46,050 --> 00:44:48,041 Hush up, Brutus! 880 00:44:56,860 --> 00:44:58,259 [Doorknob rattles] 881 00:44:58,328 --> 00:45:00,694 Oh, great, beautiful, beautiful. 882 00:45:00,764 --> 00:45:02,664 [Sighs] 883 00:45:12,176 --> 00:45:14,644 [Grunting] 884 00:45:14,712 --> 00:45:16,805 The end of a perfect day. 885 00:45:33,330 --> 00:45:35,127 [Brakes squeal] 886 00:45:38,702 --> 00:45:40,567 [Engine turns off] 887 00:45:40,637 --> 00:45:42,127 [Parking brake clicking] 888 00:45:50,581 --> 00:45:52,242 [Shoes creaking] 889 00:45:59,156 --> 00:46:01,556 [Creaking continues] 890 00:46:01,625 --> 00:46:03,217 [Growls softly] 891 00:46:09,867 --> 00:46:12,199 - [Creaking continues] - [Whining softly] 892 00:46:20,978 --> 00:46:22,809 [Creaking continues] 893 00:46:24,548 --> 00:46:27,142 [Door creaking] 894 00:46:45,669 --> 00:46:47,034 [Growling] 895 00:46:50,574 --> 00:46:52,508 [Barking] 896 00:46:52,576 --> 00:46:53,770 Easy, boy. Easy, boy. Shh! 897 00:46:53,844 --> 00:46:55,243 - [Growling] - Shh! Lie down. 898 00:46:55,312 --> 00:46:57,337 - [Barking] - Nice doggy. Nice doggy. 899 00:46:57,414 --> 00:46:59,041 You have the wrong man, the wrong man. 900 00:46:59,116 --> 00:47:01,414 - I'm a policeman. Shh! - [Growling] 901 00:47:01,485 --> 00:47:02,509 - Aaah! - [Barking] 902 00:47:02,586 --> 00:47:04,110 Aah, hold it. Hold it right there. 903 00:47:04,188 --> 00:47:05,416 Hold it. Hold it. Hold it. 904 00:47:05,489 --> 00:47:06,456 [Barking] 905 00:47:06,523 --> 00:47:08,115 [Growling] 906 00:47:08,192 --> 00:47:09,682 Puppy, puppy, puppy. 907 00:47:09,760 --> 00:47:12,752 Puppy, puppy, puppy. 908 00:47:14,031 --> 00:47:16,192 - [Barking] - Ooh, ooh, ooh. Ooh. 909 00:47:18,202 --> 00:47:19,294 Nice doggy. 910 00:47:19,369 --> 00:47:20,597 [Growling] 911 00:47:22,973 --> 00:47:23,905 Oh! 912 00:47:23,974 --> 00:47:25,532 [Panting] 913 00:47:26,877 --> 00:47:27,809 [Barking] 914 00:47:27,878 --> 00:47:28,970 [Grunts] Oh! 915 00:47:30,214 --> 00:47:31,647 [Barking] 916 00:47:31,715 --> 00:47:33,239 [Grunting] 917 00:47:37,721 --> 00:47:39,450 - Aah! [Panting] - [Barking] 918 00:47:39,523 --> 00:47:40,615 Get away! 919 00:47:43,527 --> 00:47:45,893 [Barking] 920 00:47:50,734 --> 00:47:53,168 Mark, don't fight it. 921 00:48:09,186 --> 00:48:10,448 [Sighs] 922 00:48:10,520 --> 00:48:12,613 CARMODY: Mr. Garrison! 923 00:48:12,689 --> 00:48:15,089 Mr. Garrison! 924 00:48:15,158 --> 00:48:16,625 Get away! Go on! 925 00:48:16,693 --> 00:48:18,183 Mr. Garrison! 926 00:48:19,696 --> 00:48:22,358 Mr. Garrison! 927 00:48:22,432 --> 00:48:24,195 Wake up! 928 00:48:25,869 --> 00:48:27,803 It's me... Sergeant Carmody! 929 00:48:27,871 --> 00:48:29,099 Go on! Get away! 930 00:48:29,172 --> 00:48:31,106 Go on, get away! 931 00:48:31,174 --> 00:48:33,802 Mr. Garrison! 932 00:48:33,877 --> 00:48:35,777 MAN ON POLICE RADIO: Calling Sergeant Carmody, 933 00:48:35,846 --> 00:48:37,313 Car 23. 934 00:48:37,381 --> 00:48:41,818 Calling Sergeant Carmody, Car 23, Signal 15... 935 00:48:41,885 --> 00:48:45,321 investigate disturbance on Bowling Green Drive... 936 00:48:45,389 --> 00:48:46,822 dog barking. 937 00:48:46,890 --> 00:48:48,983 Repeat... investigate disturbance 938 00:48:49,059 --> 00:48:52,222 on Bowling Green Drive... dog barking. 939 00:48:52,296 --> 00:48:53,456 That is all. 940 00:48:55,232 --> 00:48:56,859 [Panting] 941 00:49:05,842 --> 00:49:08,276 [Door opens] 942 00:49:10,180 --> 00:49:13,809 I wish that paper would show up just once on time! 943 00:49:26,463 --> 00:49:28,363 [Barking] 944 00:49:28,432 --> 00:49:29,524 Brutus! 945 00:49:29,599 --> 00:49:30,964 [Hoarsely] Mr. Gar... 946 00:49:31,034 --> 00:49:32,228 Mr. Garrison. 947 00:49:32,302 --> 00:49:33,860 Mr. Garrison. 948 00:49:33,937 --> 00:49:35,564 Up here! 949 00:49:37,207 --> 00:49:38,265 Sergeant Carmody. 950 00:49:40,344 --> 00:49:42,403 What are you doing up there? 951 00:49:43,780 --> 00:49:46,578 [Grunts] Your dog chased me. 952 00:49:46,650 --> 00:49:48,481 Hush! Come here. 953 00:49:48,552 --> 00:49:49,644 What? 954 00:49:49,720 --> 00:49:52,245 - Dog won't let me down. - I can't understand you. 955 00:49:52,322 --> 00:49:53,653 [Exhales sharply] 956 00:49:53,724 --> 00:49:55,419 I... I... I can't talk. 957 00:49:55,492 --> 00:49:57,585 Hey, you haven't been up there all night, have you? 958 00:49:57,661 --> 00:49:58,719 Yeah. 959 00:49:58,795 --> 00:50:00,456 What in the world for? 960 00:50:01,898 --> 00:50:03,923 Your dog chased me. 961 00:50:05,068 --> 00:50:07,229 Oh, you mean Brutus chased... 962 00:50:08,839 --> 00:50:10,204 How about that? 963 00:50:10,273 --> 00:50:12,867 Now, look, would you take him away and let me down? 964 00:50:13,944 --> 00:50:15,172 Hey, you know, I bet he... 965 00:50:15,245 --> 00:50:17,736 I bet he thought you were the cat burglar. 966 00:50:17,814 --> 00:50:20,180 - Fran! - No. Wait. Would you please... 967 00:50:20,250 --> 00:50:21,774 No, no, just a minute, Sergeant. 968 00:50:21,852 --> 00:50:23,979 I want to prove something to my wife first. Fran! 969 00:50:24,054 --> 00:50:25,521 Mark, what's wrong? 970 00:50:25,589 --> 00:50:28,285 Hey, come here a minute. I want to show you something. 971 00:50:28,358 --> 00:50:30,087 Will you just let me down? 972 00:50:30,160 --> 00:50:31,684 Uh, Fran, you remember Sergeant Carmody. 973 00:50:31,762 --> 00:50:33,252 He escorted us to the hospital. 974 00:50:33,330 --> 00:50:37,630 Lady, will you talk to him? Will you please talk to him? 975 00:50:37,701 --> 00:50:39,498 Well, I don't know what this is all about. 976 00:50:39,569 --> 00:50:40,934 I wanted you to see Brutus. 977 00:50:41,004 --> 00:50:43,336 He chased him up that tree. What do you think of that? 978 00:50:43,407 --> 00:50:46,274 What do you think I think, Mark? That's a police officer. 979 00:50:46,343 --> 00:50:48,174 Now, how would Brutus know the difference? 980 00:50:48,245 --> 00:50:49,712 It's just a prowler to him. 981 00:50:49,780 --> 00:50:52,112 He could've been that burglar they're chasing around town. 982 00:50:52,182 --> 00:50:54,912 He defended us! He protected our property! 983 00:50:54,985 --> 00:50:56,316 All right, Mark, but still... 984 00:50:56,386 --> 00:50:59,219 Don't you see how important he is to us, how valuable? 985 00:50:59,289 --> 00:51:01,814 If we keep him around here, no burglar would come within miles. 986 00:51:01,892 --> 00:51:03,826 All right, Mark, you've made your point. 987 00:51:03,894 --> 00:51:04,986 We can discuss it later. 988 00:51:05,062 --> 00:51:07,360 In the meantime, will you please let the officer 989 00:51:07,431 --> 00:51:08,659 down from the tree? 990 00:51:08,732 --> 00:51:10,495 - [Laughs] - Yeah, okay. 991 00:51:10,567 --> 00:51:13,058 Just wanted you to see, that's all. 992 00:51:13,136 --> 00:51:15,502 Oh, uh, come on down, Sergeant. 993 00:51:15,572 --> 00:51:18,336 Dog... the dog. 994 00:51:18,408 --> 00:51:19,500 Oh. 995 00:51:19,576 --> 00:51:22,374 Good boy, Brutus. Good boy. Go on back to the house now. 996 00:51:22,446 --> 00:51:24,414 Go on. Go on. 997 00:51:26,683 --> 00:51:28,810 Okay, Sergeant, it's safe now. 998 00:51:31,521 --> 00:51:34,354 [Panting] 999 00:51:34,424 --> 00:51:36,051 Here, let me help. 1000 00:51:36,126 --> 00:51:37,115 Whoa. 1001 00:51:37,194 --> 00:51:39,355 [Breathing heavily] I don't need any help. 1002 00:51:39,429 --> 00:51:40,862 Oh, well, let me give you a hand to the car. 1003 00:51:40,931 --> 00:51:42,762 No, no, no, do... don't bother, Mr. Garrison. 1004 00:51:42,833 --> 00:51:44,801 - Would you like some breakfast? - I'm not hungry. 1005 00:51:44,868 --> 00:51:46,733 - How about a cup of coffee? - I'm not thirsty. 1006 00:51:46,803 --> 00:51:48,202 Want an aspirin, glass of water? 1007 00:51:48,271 --> 00:51:50,034 Look, all I want to do is get out of here. 1008 00:51:50,107 --> 00:51:51,597 - Oh, okay. - Yeah. 1009 00:51:57,280 --> 00:52:00,374 Uh, drop in again anytime, Sergeant. 1010 00:52:00,450 --> 00:52:01,644 Yeah. [Breathing heavily] 1011 00:52:01,718 --> 00:52:03,310 So long now. 1012 00:52:03,386 --> 00:52:04,876 [Grunts] 1013 00:52:07,457 --> 00:52:09,618 [Panting] 1014 00:52:16,933 --> 00:52:18,833 This is Sergeant Carmody in... 1015 00:52:18,902 --> 00:52:20,301 [Clicking] 1016 00:52:23,740 --> 00:52:25,173 - This is Sergeant... - [Clicking] 1017 00:52:25,242 --> 00:52:27,005 Sergeant Carmody in Car... 1018 00:52:27,077 --> 00:52:28,339 [Clicking] 1019 00:52:28,411 --> 00:52:30,140 [Breathing heavily] 1020 00:52:37,087 --> 00:52:39,578 [Engine sputtering] 1021 00:52:45,428 --> 00:52:47,259 [Breathing heavily] 1022 00:52:48,532 --> 00:52:49,726 [Barking] 1023 00:52:54,437 --> 00:52:55,734 [Horn buzzes] 1024 00:52:55,805 --> 00:52:57,363 [Whimpers] 1025 00:52:57,440 --> 00:52:59,931 [Buzzing continues] 1026 00:53:03,880 --> 00:53:05,871 [Whimpering] No, no, no. 1027 00:53:09,452 --> 00:53:11,545 [Whimpers] 1028 00:53:27,237 --> 00:53:29,330 [Speaking Japanese] 1029 00:53:29,406 --> 00:53:31,738 [Speaking Japanese] 1030 00:53:41,318 --> 00:53:42,876 [Doorbell rings] 1031 00:53:47,757 --> 00:53:49,850 Oh, Mr. Toyama. 1032 00:53:49,926 --> 00:53:51,553 Good morning, Mrs. Garrison. 1033 00:53:51,628 --> 00:53:52,652 Um, well, you're early. 1034 00:53:52,729 --> 00:53:54,196 I wasn't expecting you until later. 1035 00:53:54,264 --> 00:53:56,198 - There is much to be done. - Oh. 1036 00:53:56,266 --> 00:53:57,756 I bring Kenji... 1037 00:53:57,834 --> 00:54:00,769 newly imported, number-one nephew. 1038 00:54:00,837 --> 00:54:02,998 Oh, uh, would you mind starting in the back? 1039 00:54:03,073 --> 00:54:04,802 We haven't finished breakfast yet. 1040 00:54:04,874 --> 00:54:06,933 As you wish. 1041 00:54:07,010 --> 00:54:08,568 [Barking] 1042 00:54:08,645 --> 00:54:09,873 Dogs? 1043 00:54:09,946 --> 00:54:11,971 Uh, they're very friendly. 1044 00:54:12,048 --> 00:54:14,175 Well, they won't bother you. 1045 00:54:22,726 --> 00:54:24,887 - [Barking continues] - Quiet, girls! 1046 00:54:26,229 --> 00:54:28,163 - Who was that? - Toyama. 1047 00:54:28,231 --> 00:54:29,323 So early? 1048 00:54:29,399 --> 00:54:31,697 [Imitating Toyama] Ah, there is much to be done. 1049 00:54:31,768 --> 00:54:33,360 [Normal voice] He's got to get the decorations 1050 00:54:33,436 --> 00:54:35,904 and the food and the tables set up by 6:00. 1051 00:54:37,240 --> 00:54:39,902 What is this Oriental bacchanal costing us, anyway? 1052 00:54:39,976 --> 00:54:42,171 Mark, we haven't entertained in six months. 1053 00:54:42,245 --> 00:54:43,678 We owe everybody. 1054 00:54:43,747 --> 00:54:45,715 Yes, I did make my hair appointment. 1055 00:54:45,782 --> 00:54:47,943 Yes, I did pick my dress up at the cleaners. 1056 00:54:48,018 --> 00:54:50,509 That evasive answer means it's costing a bundle, right? 1057 00:54:50,587 --> 00:54:52,350 Wrong. We're getting a package deal... 1058 00:54:52,422 --> 00:54:55,255 food, decorations, everything for one reasonable price. 1059 00:54:55,325 --> 00:54:57,452 Yes, I ordered the guest towels for the bathroom. 1060 00:54:57,527 --> 00:54:59,825 No, I did not speak to Mark first thing this morning. 1061 00:54:59,896 --> 00:55:01,523 Sure you did. I said, "Did you sleep well?" 1062 00:55:01,598 --> 00:55:03,122 And you said, "Make your own breakfast." 1063 00:55:03,199 --> 00:55:04,894 About Brutus. 1064 00:55:04,968 --> 00:55:06,629 Mark, you've got to get rid of that dog. 1065 00:55:06,703 --> 00:55:09,137 Now, wait just a minute, Fran. Now, let's not start that again. 1066 00:55:09,205 --> 00:55:10,968 Brutus is my dog, and I am... 1067 00:55:11,041 --> 00:55:13,737 I mean for today, Mark, so he won't be underfoot. 1068 00:55:13,810 --> 00:55:16,040 I mean, it's difficult enough to prepare a lawn party 1069 00:55:16,112 --> 00:55:18,774 for 60 people without that 4-legged demolition squad 1070 00:55:18,848 --> 00:55:20,338 running around in the middle of it. 1071 00:55:20,417 --> 00:55:21,884 Demolition squad? 1072 00:55:21,951 --> 00:55:25,443 Now, what about that, uh, wrecking crew of yours, huh? 1073 00:55:26,356 --> 00:55:28,324 Mark Garrison, how can you compare 1074 00:55:28,391 --> 00:55:29,983 those dear, sweet, little angels 1075 00:55:30,060 --> 00:55:31,857 with that big, clumsy ox? 1076 00:55:33,430 --> 00:55:34,419 Okay. 1077 00:55:34,497 --> 00:55:36,897 All right, Fran, I'll, uh... 1078 00:55:36,966 --> 00:55:38,593 take him for a walk, all right? 1079 00:55:38,668 --> 00:55:41,000 You'll do no such thing. I need you here to help me. 1080 00:55:41,071 --> 00:55:42,333 Just tie him up. 1081 00:55:42,405 --> 00:55:44,032 What am I gonna do, Fran? 1082 00:55:44,107 --> 00:55:46,166 I thought Toyama's taking care of everything. 1083 00:55:46,242 --> 00:55:48,176 Well, Mark, you know something always goes wrong 1084 00:55:48,244 --> 00:55:50,678 at the last minute, and I want you here just in case. 1085 00:55:50,747 --> 00:55:52,180 In case of what, for example? 1086 00:55:52,248 --> 00:55:54,011 KENJI: Rion! Rion! 1087 00:55:54,084 --> 00:55:55,915 In case of that, for example. 1088 00:55:55,985 --> 00:55:57,145 [Shouting in Japanese] 1089 00:56:01,191 --> 00:56:02,453 Aah! Rion! 1090 00:56:02,525 --> 00:56:04,322 - [Speaking Japanese] - Rion? 1091 00:56:04,394 --> 00:56:05,759 Mark, look! 1092 00:56:05,829 --> 00:56:07,956 Brutus! 1093 00:56:08,031 --> 00:56:09,498 - Brutus! - Brutus, Brutus, come here. 1094 00:56:09,566 --> 00:56:10,555 Come here, fella. Come on. 1095 00:56:10,633 --> 00:56:12,464 Mr. Toyama, are you all right? 1096 00:56:12,535 --> 00:56:13,968 Take away rion! 1097 00:56:14,037 --> 00:56:16,528 That's not a lion! That's a dog. 1098 00:56:18,108 --> 00:56:19,837 You call that dog? 1099 00:56:19,909 --> 00:56:21,308 [Brutus barking] 1100 00:56:21,378 --> 00:56:23,642 Mr. Toy... Mr. Toyama! 1101 00:56:23,713 --> 00:56:25,578 Well, you can't just lie there. 1102 00:56:25,648 --> 00:56:27,616 Only way to fool wild beast. 1103 00:56:27,684 --> 00:56:29,276 - [Barks] - Oh, Brutus, boy. 1104 00:56:29,352 --> 00:56:31,286 Oh, Mark, will you take him away 1105 00:56:31,354 --> 00:56:33,288 and tie him up somewhere? 1106 00:56:33,356 --> 00:56:36,154 Oh, for Pete's sake, he wasn't gonna hurt anybody. 1107 00:56:36,226 --> 00:56:37,284 Rook out... rion! 1108 00:56:37,360 --> 00:56:38,691 [Gasps] 1109 00:56:42,399 --> 00:56:44,390 [Speaking Japanese] 1110 00:56:45,902 --> 00:56:48,735 [Mid-tempo accordion music plays] 1111 00:56:51,241 --> 00:56:54,176 [Indistinct conversations] 1112 00:57:13,696 --> 00:57:16,460 [Speaking Japanese] 1113 00:57:16,533 --> 00:57:19,468 [Speaking Japanese] 1114 00:57:19,536 --> 00:57:21,970 How is everything, Mr. Toyama? 1115 00:57:22,038 --> 00:57:23,630 Nobody eat kombu. 1116 00:57:23,706 --> 00:57:24,968 Kombu? 1117 00:57:25,041 --> 00:57:27,134 Stuffed seaweed. 1118 00:57:27,210 --> 00:57:29,007 Oh, well, uh, I'm... 1119 00:57:29,078 --> 00:57:31,046 I'm sure everybody will. 1120 00:57:32,549 --> 00:57:34,312 Well, good evening, Mrs. Garrison. 1121 00:57:34,384 --> 00:57:35,908 Oh, hello, Dr. Pruitt. 1122 00:57:35,985 --> 00:57:37,714 Well, I've been waiting for a chance 1123 00:57:37,787 --> 00:57:39,550 to pay my respects to the hostess. 1124 00:57:39,622 --> 00:57:40,953 Nice of you to ask me. 1125 00:57:41,024 --> 00:57:43,185 Oh, you don't think we'd forget the family vet, do you? 1126 00:57:43,259 --> 00:57:45,124 Well, I'd hope not. How are the dogs? 1127 00:57:45,195 --> 00:57:46,822 Oh, just adorable, especially Chloe. 1128 00:57:46,896 --> 00:57:48,830 You know, I think she's got the makings of a champion. 1129 00:57:48,898 --> 00:57:52,356 Well, there's the man who could tell you for sure. 1130 00:57:52,435 --> 00:57:53,493 And so I said to her, 1131 00:57:53,570 --> 00:57:56,061 "Madam, I'm judging your dogs, not you." 1132 00:57:56,139 --> 00:57:57,071 [Laughter] 1133 00:57:57,140 --> 00:57:58,334 Uh, Mel Chadwick? 1134 00:57:58,408 --> 00:58:01,468 He's an expert on dachsies. Or didn't you know? 1135 00:58:01,544 --> 00:58:03,375 Well, I did know that he was judging 1136 00:58:03,446 --> 00:58:05,277 the Fairview Dog Show next month. 1137 00:58:05,348 --> 00:58:07,942 Ah. Chloe is entered, I suppose. 1138 00:58:08,017 --> 00:58:10,952 Oh, Dr. Pruitt, you don't think that I arranged this whole party 1139 00:58:11,020 --> 00:58:12,783 just to get on his good side, do you? 1140 00:58:12,856 --> 00:58:14,983 Oh, no, no, no, never entered my mind. 1141 00:58:15,058 --> 00:58:16,582 [Chuckles] Well, I did. 1142 00:58:16,659 --> 00:58:18,286 [Laughs] It's wicked of me, huh? 1143 00:58:18,361 --> 00:58:19,555 No, no, not a bit. 1144 00:58:19,629 --> 00:58:21,756 Why don't you bring Chloe out here and show her to him? 1145 00:58:21,831 --> 00:58:23,389 Oh, no, I couldn't. 1146 00:58:23,466 --> 00:58:24,592 But you will. 1147 00:58:24,667 --> 00:58:27,135 Of course I will. Will you excuse me? 1148 00:58:27,203 --> 00:58:29,137 Yeah, I will... and good luck. 1149 00:58:29,205 --> 00:58:31,639 [Laughing] Oh, my. 1150 00:58:31,708 --> 00:58:32,902 Kombu? 1151 00:58:32,976 --> 00:58:34,637 Eh, kombu? 1152 00:58:34,711 --> 00:58:37,043 Well, I don't think, uh... 1153 00:58:41,551 --> 00:58:43,644 Come on, Chloe. Come on. 1154 00:58:43,720 --> 00:58:46,314 You girls stay. Stay. Stay. 1155 00:58:46,389 --> 00:58:47,822 [Indistinct conversations] 1156 00:58:47,891 --> 00:58:50,519 All right, Chloe, you go. Go on. 1157 00:58:51,528 --> 00:58:54,463 Of course, so few of us have the ability to... 1158 00:58:54,531 --> 00:58:56,294 - recognize such a... - Excuse me. Excuse me. 1159 00:58:56,366 --> 00:58:57,492 ...quality. 1160 00:58:57,567 --> 00:59:01,094 Chloe, bad girl. What did you do? 1161 00:59:01,170 --> 00:59:03,434 Hey, I thought we agreed to keep the animal life out of here. 1162 00:59:03,506 --> 00:59:04,939 Oh, well, it was an accident, dear. 1163 00:59:05,008 --> 00:59:06,236 She just kind of got out. 1164 00:59:06,309 --> 00:59:08,106 Oh, uh, would you put those chairs over there, 1165 00:59:08,177 --> 00:59:10,441 and could you get me two more for the hors d'oeuvre table? 1166 00:59:10,513 --> 00:59:13,004 Oh, that's a cute... yes. 1167 00:59:13,082 --> 00:59:15,710 Well, well, well, what have we here? 1168 00:59:15,785 --> 00:59:17,685 Your dog, Mrs. Garrison? 1169 00:59:17,754 --> 00:59:19,119 Yes. This is Chloe. 1170 00:59:19,188 --> 00:59:22,282 A fine-looking animal. Uh, may I? 1171 00:59:22,358 --> 00:59:24,121 Oh, of course. 1172 00:59:24,193 --> 00:59:27,026 [Slow accordion music plays] 1173 00:59:31,701 --> 00:59:34,465 Better sit down, Harry. Remember New Year's Eve. 1174 00:59:34,537 --> 00:59:36,767 Nobody'll let me forget. 1175 00:59:36,839 --> 00:59:38,101 Good back line. 1176 00:59:38,174 --> 00:59:40,665 Ear set... good. Fine head. 1177 00:59:40,743 --> 00:59:42,005 You intend to show her? 1178 00:59:42,078 --> 00:59:43,602 Well, I... I was thinking about it, 1179 00:59:43,680 --> 00:59:45,307 if you think she's good enough. 1180 00:59:45,381 --> 00:59:46,780 There's one way to find out. 1181 00:59:46,849 --> 00:59:49,079 Why don't you put her in the Fairview show next month? 1182 00:59:50,553 --> 00:59:51,815 Chloe! Chloe! 1183 00:59:51,888 --> 00:59:54,356 No, no, no, Mrs. Garrison, let her go. 1184 00:59:54,424 --> 00:59:56,654 Dachsies love to be around people. 1185 00:59:56,726 --> 00:59:57,715 Oh, but I know some people 1186 00:59:57,794 --> 00:59:59,318 who don't love to be around dachsies. 1187 00:59:59,395 --> 01:00:00,692 Oh, nonsense! 1188 01:00:04,400 --> 01:00:05,924 [Whimpers] 1189 01:00:06,803 --> 01:00:08,668 [Shouting in Japanese] 1190 01:00:09,739 --> 01:00:12,401 Uh, my sentiments exactly, Mr. Toyama. 1191 01:00:12,475 --> 01:00:13,840 Dog not berong here. 1192 01:00:13,910 --> 01:00:16,401 That's right. You hear that, Chloe? 1193 01:00:16,479 --> 01:00:17,503 Now, go on. Beat it. 1194 01:00:17,580 --> 01:00:19,172 [Speaking Japanese] 1195 01:00:19,248 --> 01:00:20,681 Hi, Mark. 1196 01:00:20,750 --> 01:00:22,513 Well, hello, Doc. How are you? 1197 01:00:22,585 --> 01:00:24,917 Hey, it looks like your wife has her wish... 1198 01:00:24,988 --> 01:00:26,216 a real champion. 1199 01:00:26,289 --> 01:00:28,689 Uh-huh. A real pain sometimes, I'll tell you that. 1200 01:00:28,758 --> 01:00:31,022 - Go on, Chloe. Beat it. Go on. - [Barks] 1201 01:00:31,094 --> 01:00:33,688 Well, of course, I can see where your sympathies lie. 1202 01:00:33,763 --> 01:00:34,787 How is Brutus? 1203 01:00:34,864 --> 01:00:37,059 He's getting along just great. Would you like to see him? 1204 01:00:37,133 --> 01:00:38,430 I sure would. 1205 01:00:40,603 --> 01:00:42,195 Brutus deserves something out of this party. 1206 01:00:42,271 --> 01:00:43,704 - Come on. - All right. 1207 01:00:43,773 --> 01:00:46,003 [Laughter, indistinct conversations] 1208 01:00:47,810 --> 01:00:49,744 [Gate opens, closes] 1209 01:00:52,615 --> 01:00:56,051 [Laughs] Yes, sir, Mark, he is beautiful. 1210 01:00:56,119 --> 01:00:58,553 Of course, I could see that when he was a pup. 1211 01:00:58,621 --> 01:01:00,589 The best Dane I ever bred, I think. 1212 01:01:00,657 --> 01:01:01,589 Yeah. 1213 01:01:01,658 --> 01:01:04,855 And is your wife getting used to having him around now? 1214 01:01:04,927 --> 01:01:06,690 Doc, let's say she's adjusted to it. 1215 01:01:06,763 --> 01:01:08,253 The dachshunds are her pets... 1216 01:01:08,331 --> 01:01:10,458 especially that little ol' Chloe. 1217 01:01:10,533 --> 01:01:11,625 She's really got the bug. 1218 01:01:11,701 --> 01:01:13,566 She's not gonna be happy till she wins a blue ribbon. 1219 01:01:13,636 --> 01:01:15,627 Well, what about you? 1220 01:01:15,705 --> 01:01:18,674 Did you ever think of trying for one yourself? 1221 01:01:18,741 --> 01:01:21,710 A... you mean with Brutus? 1222 01:01:21,778 --> 01:01:23,040 He's a fine dog. 1223 01:01:23,112 --> 01:01:24,670 Oh, Doc, that's what he's gonna stay, too... 1224 01:01:24,747 --> 01:01:26,442 [Chuckling] Just plain doggy. 1225 01:01:26,516 --> 01:01:27,710 I don't want any spoiled 1226 01:01:27,784 --> 01:01:29,684 and pampered show horse on my hands. 1227 01:01:29,752 --> 01:01:30,946 Chloe? 1228 01:01:31,020 --> 01:01:32,385 Chloe? 1229 01:01:32,455 --> 01:01:34,514 Mark, what are you doing here? 1230 01:01:34,590 --> 01:01:36,182 Oh, just showing Brutus to Dr. Pruitt. 1231 01:01:36,259 --> 01:01:37,590 Is Chloe still wandering around? 1232 01:01:37,660 --> 01:01:40,322 I thought you were gonna put the little wiener back in the house. 1233 01:01:40,396 --> 01:01:41,363 Oh, she's not doing any harm. 1234 01:01:41,431 --> 01:01:43,092 You know, she probably found someplace to hide 1235 01:01:43,166 --> 01:01:44,326 where she could watch the fun. 1236 01:01:44,400 --> 01:01:46,868 You know, we should be getting back to the guests, huh? 1237 01:01:46,936 --> 01:01:48,198 Okay. Let's go, Doc. 1238 01:01:48,271 --> 01:01:49,260 See you later, boy. 1239 01:01:52,608 --> 01:01:54,098 MARK: So long, Brutus. 1240 01:01:56,345 --> 01:01:58,336 - [Gate closes] - [Growls softly] 1241 01:01:58,414 --> 01:02:00,314 [Barking] 1242 01:02:00,383 --> 01:02:01,509 [Growls] 1243 01:02:01,584 --> 01:02:04,485 [Barking] 1244 01:02:08,057 --> 01:02:10,218 [Dogs barking] 1245 01:02:16,099 --> 01:02:18,158 - Excuse me. - Mark? 1246 01:02:18,234 --> 01:02:19,496 - What? - Where are you going? 1247 01:02:19,569 --> 01:02:21,332 Oh, I'm just wondering what was bothering Brutus. 1248 01:02:21,404 --> 01:02:22,735 There's nothing wrong with Brutus. 1249 01:02:22,805 --> 01:02:23,999 Now, he's perfectly all right, 1250 01:02:24,073 --> 01:02:26,132 and will you please pay attention to our guests? 1251 01:02:33,583 --> 01:02:35,380 [Barking] 1252 01:02:42,959 --> 01:02:44,984 [Squeaking] 1253 01:02:54,036 --> 01:02:56,095 [Up-tempo accordion music plays] 1254 01:02:57,974 --> 01:02:59,703 [Barking softly] 1255 01:03:01,477 --> 01:03:04,139 Mr. Chadwick, I don't believe you've met my husband. 1256 01:03:04,213 --> 01:03:06,477 - Hello. - Oh, Chloe's father. 1257 01:03:06,549 --> 01:03:09,017 How do you do, Mr. Garrison? 1258 01:03:14,557 --> 01:03:16,821 MAVIS: Eat something, Harry. 1259 01:03:16,893 --> 01:03:18,326 "Eat something, Harry." 1260 01:03:18,394 --> 01:03:21,022 Nobody ever says, "Drink something, Harry." 1261 01:03:22,565 --> 01:03:24,533 [Sighs] 1262 01:03:41,751 --> 01:03:44,345 Ah, you cute, little rascal. 1263 01:03:44,420 --> 01:03:45,944 Mavis! 1264 01:03:46,022 --> 01:03:49,014 Mavis, come here. I want to show you something. 1265 01:03:49,091 --> 01:03:52,060 Come on, I want to show you the cutest thing. 1266 01:03:52,128 --> 01:03:55,029 There's a tiny, little dog in there eating a bone. 1267 01:03:55,097 --> 01:03:56,029 Harry. 1268 01:03:56,098 --> 01:03:57,531 No, honest. You can see for yourself. 1269 01:03:57,600 --> 01:03:59,261 Just look in the pagoda. 1270 01:04:01,103 --> 01:04:03,401 - [Barks] - Aaaah! 1271 01:04:03,472 --> 01:04:04,564 - Aaaah! - What's that? 1272 01:04:05,808 --> 01:04:08,106 [Indistinct shouting] 1273 01:04:11,647 --> 01:04:12,773 Rion! 1274 01:04:15,351 --> 01:04:17,080 Rion! 1275 01:04:17,153 --> 01:04:18,620 Rion! 1276 01:04:18,688 --> 01:04:19,746 Rion?! 1277 01:04:19,822 --> 01:04:21,983 - Lion? - Oh, it can't be. He's tied up. 1278 01:04:22,058 --> 01:04:23,616 Rion! 1279 01:04:23,693 --> 01:04:25,320 Rion! Rion! 1280 01:04:25,394 --> 01:04:26,486 Where is he? Where is he? 1281 01:04:26,562 --> 01:04:29,224 [Speaking Japanese] 1282 01:04:29,298 --> 01:04:30,663 Aaah! 1283 01:04:30,733 --> 01:04:31,757 [Barking] 1284 01:04:31,834 --> 01:04:34,667 - Aaah! - Brutus! 1285 01:04:34,737 --> 01:04:36,329 [Speaking Japanese] 1286 01:04:38,341 --> 01:04:39,273 - [Barks] - Aaah! 1287 01:04:39,342 --> 01:04:41,333 Brutus! Come here! 1288 01:04:41,410 --> 01:04:42,672 Brutus! 1289 01:04:42,745 --> 01:04:44,576 - Oh! - Aaaah! 1290 01:04:52,321 --> 01:04:54,755 Oh, Mark! Oh! 1291 01:04:54,824 --> 01:04:56,689 [Brutus continues barking] 1292 01:04:56,759 --> 01:04:59,125 Oh, don't stand there! Do something! 1293 01:04:59,195 --> 01:05:00,457 Stop him! 1294 01:05:00,529 --> 01:05:02,121 Brutus! Come here, Brutus! 1295 01:05:02,198 --> 01:05:03,358 Come here! 1296 01:05:04,533 --> 01:05:05,522 Brutus! 1297 01:05:10,039 --> 01:05:11,199 Brutus! 1298 01:05:12,842 --> 01:05:14,901 Excuse... me. 1299 01:05:16,379 --> 01:05:17,971 [Continues barking] 1300 01:05:18,047 --> 01:05:19,776 Aaah! Aaah! 1301 01:05:19,849 --> 01:05:21,942 [Grunts] 1302 01:05:22,018 --> 01:05:23,144 Aaah! 1303 01:05:23,219 --> 01:05:25,483 - Aaah! Aaah! - Aaah! 1304 01:05:25,554 --> 01:05:27,283 Oh, Mark! 1305 01:05:27,356 --> 01:05:28,880 [Kenji shouting in Japanese] 1306 01:05:31,861 --> 01:05:33,385 [Shouting continues] 1307 01:05:39,568 --> 01:05:41,001 Aaaah! 1308 01:05:42,204 --> 01:05:44,468 Aaah! 1309 01:05:44,540 --> 01:05:47,304 Whoa, boy! Whoa, boy! 1310 01:05:47,376 --> 01:05:49,003 Whoa! 1311 01:05:49,078 --> 01:05:51,205 - Brutus, stop! - Oh, stop him! 1312 01:05:51,280 --> 01:05:53,578 Aaaah! 1313 01:05:55,751 --> 01:05:57,275 Brutus! 1314 01:06:02,024 --> 01:06:04,015 [Barking continues] 1315 01:06:05,861 --> 01:06:07,351 What a dog. 1316 01:06:07,430 --> 01:06:10,263 [Indistinct shouting] 1317 01:06:10,333 --> 01:06:11,561 What's the matter with you, Garrison? 1318 01:06:11,634 --> 01:06:12,965 Can't you control your dog? 1319 01:06:13,035 --> 01:06:14,502 Well... Brutus! 1320 01:06:14,570 --> 01:06:16,128 - Hold it! - Aaah! 1321 01:06:16,205 --> 01:06:18,298 Come on, stop! 1322 01:06:18,374 --> 01:06:20,035 Brutus, come here! 1323 01:06:23,479 --> 01:06:25,379 - Mark! - I'm trying! 1324 01:06:26,716 --> 01:06:29,446 Brutus?! Here, boy! Here, boy! 1325 01:06:31,087 --> 01:06:32,611 Mr. Chadwick! 1326 01:06:32,688 --> 01:06:35,555 Mr. Chadwick, just grab my hand! 1327 01:06:37,293 --> 01:06:38,225 Mrs. Ga... 1328 01:06:38,294 --> 01:06:39,625 Ugh! Aaah! 1329 01:06:39,695 --> 01:06:41,890 [Women screaming] 1330 01:07:02,018 --> 01:07:03,849 [Plays off-key] 1331 01:07:05,955 --> 01:07:07,445 Fran! 1332 01:07:07,523 --> 01:07:10,185 - Fran, you okay, honey? - [Coughing] 1333 01:07:10,259 --> 01:07:11,453 Oh... Mark! 1334 01:07:11,527 --> 01:07:13,461 Now, here we go. 1335 01:07:13,529 --> 01:07:15,463 Ugh! Mark! 1336 01:07:15,531 --> 01:07:17,624 Fran, I... I really am sorry about this. 1337 01:07:17,700 --> 01:07:19,133 I... 1338 01:07:19,201 --> 01:07:21,135 - Mark! - I really am, honey. 1339 01:07:21,203 --> 01:07:22,465 - Mark! - Fran? 1340 01:07:22,538 --> 01:07:23,698 - Mark! - Fran! 1341 01:07:30,212 --> 01:07:32,043 [Whimpers] 1342 01:07:39,555 --> 01:07:41,352 I wish you hadn't done that, Brutus. 1343 01:07:43,059 --> 01:07:45,220 [Growls softly] 1344 01:07:49,065 --> 01:07:51,226 [Telephone ringing] 1345 01:07:56,072 --> 01:07:58,165 Oh, Brutus... 1346 01:07:58,240 --> 01:08:00,504 Knock it off, will you?! 1347 01:08:00,576 --> 01:08:01,804 Stay! 1348 01:08:01,877 --> 01:08:04,175 Now, knock it off, Brutus. 1349 01:08:06,849 --> 01:08:09,010 That goes for all of you. 1350 01:08:11,854 --> 01:08:13,515 [Barking] 1351 01:08:15,424 --> 01:08:16,891 [Continues barking] 1352 01:08:35,878 --> 01:08:37,812 Who was that? 1353 01:08:37,880 --> 01:08:39,040 Where? 1354 01:08:40,049 --> 01:08:41,812 On the telephone. 1355 01:08:41,884 --> 01:08:43,283 Toyama. 1356 01:08:44,720 --> 01:08:46,278 Oh. 1357 01:08:47,389 --> 01:08:49,823 When is he coming to clean up? 1358 01:08:49,892 --> 01:08:51,223 He isn't. 1359 01:08:53,062 --> 01:08:55,257 - Oh. - Neither is Kenji. 1360 01:08:55,331 --> 01:08:58,266 In fact, the entire Japanese-American community 1361 01:08:58,334 --> 01:09:01,428 has declared our house a disaster area. 1362 01:09:01,504 --> 01:09:03,768 [Chuckles] 1363 01:09:03,839 --> 01:09:06,330 Well, when is he coming for his junk? 1364 01:09:06,408 --> 01:09:08,740 It is now our junk. 1365 01:09:10,012 --> 01:09:11,206 What? 1366 01:09:11,280 --> 01:09:14,943 $325 worth of Japanese lanterns, 1367 01:09:15,017 --> 01:09:17,349 broken hibachis, and papier-mâché pagodas. 1368 01:09:17,419 --> 01:09:19,944 That, in addition to what we'll undoubtedly have to pay 1369 01:09:20,022 --> 01:09:22,115 for ruined clothes, medication, 1370 01:09:22,191 --> 01:09:24,785 and the shattered nerves of all our ex-friends and neighbors. 1371 01:09:24,860 --> 01:09:25,792 Yeah, okay. 1372 01:09:25,861 --> 01:09:27,624 The telephone has not stopped ringing. 1373 01:09:27,696 --> 01:09:29,789 Mel Chadwick is on the verge of pneumonia, 1374 01:09:29,865 --> 01:09:31,696 Jane Felton had a nervous breakdown, 1375 01:09:31,767 --> 01:09:33,701 and the drugstore has run out of vaporizers. 1376 01:09:33,769 --> 01:09:36,260 Yeah, okay. All right. 1377 01:09:36,338 --> 01:09:38,067 - Mark. - [Dogs whimpering] 1378 01:09:38,140 --> 01:09:39,630 Mark, I think you should know 1379 01:09:39,708 --> 01:09:42,199 that I called Dr. Pruitt this morning. 1380 01:09:43,212 --> 01:09:44,645 To tell him what? 1381 01:09:44,713 --> 01:09:48,308 To tell him that you will be returning Brutus this afternoon. 1382 01:09:48,384 --> 01:09:50,579 Returning Brutus?! 1383 01:09:50,653 --> 01:09:53,281 My mind is made up. That dog turned vicious. 1384 01:09:53,355 --> 01:09:55,823 - He goes or else. - Or else what? 1385 01:09:55,891 --> 01:09:58,451 Listen here, he was absolutely blameless 1386 01:09:58,527 --> 01:09:59,824 for what happened last night, Fran! 1387 01:09:59,895 --> 01:10:01,658 Oh-ho-ho, blameless?! 1388 01:10:01,730 --> 01:10:04,324 Brutus is a kind, lovable, intelligent animal! 1389 01:10:04,400 --> 01:10:06,891 - [Barking] - Ah, shut up, you idiot. 1390 01:10:06,969 --> 01:10:08,493 [Whimpering] 1391 01:10:08,571 --> 01:10:09,833 Now, listen, Fran, 1392 01:10:09,905 --> 01:10:12,738 let's sit down and calmly and coolly discuss this thing! 1393 01:10:12,808 --> 01:10:13,934 [Barking] 1394 01:10:18,747 --> 01:10:20,146 [Growls softly, barking] 1395 01:10:20,216 --> 01:10:22,241 [Vehicle approaching] 1396 01:10:34,597 --> 01:10:36,929 [Whirring] 1397 01:10:39,335 --> 01:10:42,736 Ah, good morning, Brutus. Up kind of early, ain't you? 1398 01:10:44,106 --> 01:10:46,666 Oh, now, did you make this mess? 1399 01:10:47,576 --> 01:10:50,340 You ought to be ashamed of yourself. 1400 01:10:54,450 --> 01:10:56,509 [Grunts] 1401 01:10:56,585 --> 01:10:59,145 [Panting] 1402 01:11:02,358 --> 01:11:05,384 You shouldn't eat this stuff. It ain't good for you. 1403 01:11:06,929 --> 01:11:08,863 Looks like it was quite a party. 1404 01:11:08,931 --> 01:11:10,228 [Grunting] 1405 01:11:14,603 --> 01:11:16,400 [Barking] 1406 01:11:21,243 --> 01:11:22,335 Hey, what did you do... 1407 01:11:22,411 --> 01:11:24,345 lose a bone in there or something? 1408 01:11:24,413 --> 01:11:27,177 Come on, get down. There's nothing for you in there. 1409 01:11:27,249 --> 01:11:28,238 Attaboy. 1410 01:11:28,317 --> 01:11:29,341 [Whimpering] 1411 01:11:29,418 --> 01:11:31,352 [Grunts, chuckles] 1412 01:11:31,420 --> 01:11:32,580 [Barking] 1413 01:11:34,390 --> 01:11:36,187 [Whirring] 1414 01:11:40,896 --> 01:11:42,420 [Barking] 1415 01:11:54,743 --> 01:11:55,903 Sorry, pal. 1416 01:11:55,978 --> 01:11:57,878 Whatever it is you wanted is gone now. 1417 01:11:57,946 --> 01:11:59,937 [Growling] 1418 01:12:00,015 --> 01:12:01,346 [Barking] 1419 01:12:01,417 --> 01:12:04,784 Come on! This is no time for games. 1420 01:12:07,056 --> 01:12:09,991 Hey, what's... what's the matter with you? 1421 01:12:10,059 --> 01:12:12,084 It's me... Eddie. 1422 01:12:13,729 --> 01:12:15,594 Say... 1423 01:12:15,664 --> 01:12:17,655 What's the matter... you sick or something? 1424 01:12:17,733 --> 01:12:19,826 Knock it off. 1425 01:12:19,902 --> 01:12:21,563 Mr. Garrison! 1426 01:12:21,637 --> 01:12:23,832 Take it easy, now, will you? Mr. Garrison! 1427 01:12:23,906 --> 01:12:25,874 - Eddie, what's wrong? - Call off your dog. 1428 01:12:25,941 --> 01:12:27,704 - He's gone crazy or something! - Brutus, get back. 1429 01:12:27,776 --> 01:12:29,141 - Mark! - Please, ma'am, do something! 1430 01:12:29,211 --> 01:12:30,701 - Mark! - All I did was empty the trash. 1431 01:12:30,779 --> 01:12:32,406 - What's the matter? - Brutus attacked Eddie. 1432 01:12:32,481 --> 01:12:33,846 Attacked Eddie? Come here, Brutus! 1433 01:12:33,916 --> 01:12:35,406 - He went loony! - Do something! 1434 01:12:35,484 --> 01:12:37,179 Brutus, what's the matter with you, huh? 1435 01:12:37,252 --> 01:12:38,844 - What's the matter? - What is it, Mark? 1436 01:12:38,921 --> 01:12:40,513 Look, Mr. Garrison, you're nice people, 1437 01:12:40,589 --> 01:12:42,022 but I don't have to take this. 1438 01:12:42,091 --> 01:12:43,490 - That's enough. - I'm very sorry, Eddie. 1439 01:12:43,559 --> 01:12:45,288 I'm sure there must be some reason for it. 1440 01:12:45,361 --> 01:12:46,293 [Eddie grunts] 1441 01:12:46,362 --> 01:12:47,351 [Chloe whimpers] 1442 01:12:47,429 --> 01:12:48,361 Brutus, come here. 1443 01:12:48,430 --> 01:12:50,660 - Mark, do you hear something? - What's the matter, boy? 1444 01:12:50,733 --> 01:12:53,327 Where's Chloe? Eddie, did you see Chloe? 1445 01:12:53,402 --> 01:12:54,391 No, ma'am, I didn't. 1446 01:12:54,470 --> 01:12:56,028 - FRAN: Chloe? Chloe? - [Chloe whimpers] 1447 01:12:56,105 --> 01:12:57,367 Hey, you don't suppose... 1448 01:12:57,439 --> 01:12:59,031 Hey, hold Brutus, Eddie. Hold him. 1449 01:12:59,108 --> 01:13:00,598 Mark, be careful. 1450 01:13:02,845 --> 01:13:04,642 - Mark! - Aaah! 1451 01:13:04,713 --> 01:13:05,805 - Mark! - [Muffled shouting] 1452 01:13:05,881 --> 01:13:07,143 Mark, be careful! 1453 01:13:07,216 --> 01:13:08,513 - Aaah! - [Thud] 1454 01:13:08,584 --> 01:13:09,949 Mark! 1455 01:13:10,018 --> 01:13:13,146 Is she in there, Mark? 1456 01:13:13,222 --> 01:13:14,951 I don't know. 1457 01:13:17,493 --> 01:13:20,985 - Oh, poor Chloe. - EDDIE: [Laughs] Look at her. 1458 01:13:21,063 --> 01:13:22,121 She's okay. 1459 01:13:22,197 --> 01:13:23,186 [Laughs] 1460 01:13:27,169 --> 01:13:28,193 She's all right, Fran. 1461 01:13:28,270 --> 01:13:29,828 Oh, look at her! 1462 01:13:29,905 --> 01:13:32,499 Oh, my poor baby! 1463 01:13:32,574 --> 01:13:34,235 Hey, you know something... 1464 01:13:34,309 --> 01:13:36,777 I'll bet you that's why Brutus wouldn't let me in the truck. 1465 01:13:36,845 --> 01:13:38,540 He knew that little pooch was in there. 1466 01:13:38,614 --> 01:13:40,673 It kind of looks that way, doesn't it? 1467 01:13:40,749 --> 01:13:41,943 Poor Brutus. 1468 01:13:42,017 --> 01:13:44,577 I bet your silly father forgot to give you breakfast. 1469 01:13:44,653 --> 01:13:46,746 Come on, I'll give you a couple of eggs. 1470 01:14:01,203 --> 01:14:02,534 Oh, boy. 1471 01:14:04,406 --> 01:14:05,839 Oh, excuse me. 1472 01:14:05,908 --> 01:14:07,466 Okay, take five. 1473 01:14:07,543 --> 01:14:08,601 Ahh. 1474 01:14:10,412 --> 01:14:13,404 Come on, girls. Come on. [Smooches] 1475 01:14:13,482 --> 01:14:15,382 Come on. Come on. 1476 01:14:15,451 --> 01:14:18,887 Ooh, ooh, there's my beautiful Chloe, yes. 1477 01:14:18,954 --> 01:14:20,216 Yes, what's the matter... 1478 01:14:20,289 --> 01:14:21,984 you want your picture painted, too, huh? 1479 01:14:22,057 --> 01:14:24,082 Is that what it is? 1480 01:14:24,159 --> 01:14:27,219 Oh, will you get off, you big... 1481 01:14:27,296 --> 01:14:29,594 Fran, he just wants his share. 1482 01:14:29,665 --> 01:14:31,690 Come here, Brutus. Come, boy. 1483 01:14:31,767 --> 01:14:33,496 Come here. Ah, whoa! 1484 01:14:33,569 --> 01:14:36,732 Mark, he has got to learn that he is not a lapdog. 1485 01:14:36,805 --> 01:14:38,500 Now, we're not gonna have any peace in this house 1486 01:14:38,574 --> 01:14:41,236 till he realizes he is not a dachshund. 1487 01:14:41,310 --> 01:14:43,574 Well, I don't think that he thinks that... that... 1488 01:14:46,782 --> 01:14:48,682 You know, Fran, you could be right. 1489 01:14:48,750 --> 01:14:50,012 [Panting] 1490 01:14:52,921 --> 01:14:54,513 Go on, girls. Go on. 1491 01:14:54,590 --> 01:14:55,852 Go on. Go on. 1492 01:14:55,924 --> 01:14:58,358 Scatter. Scatter. 1493 01:14:58,427 --> 01:14:59,689 What have you got there? 1494 01:14:59,761 --> 01:15:00,887 It's the dog book. 1495 01:15:00,963 --> 01:15:03,193 I'm gonna show Brutus who he is. 1496 01:15:03,265 --> 01:15:04,527 Oh, Mark! 1497 01:15:04,600 --> 01:15:06,625 Well, it's our fault. We never told him. 1498 01:15:06,702 --> 01:15:08,533 You pay attention to this, Brutus. 1499 01:15:08,604 --> 01:15:09,901 This is important. 1500 01:15:10,806 --> 01:15:13,536 Brutus, now, you look here. 1501 01:15:13,609 --> 01:15:16,077 Look... this is a dachshund. 1502 01:15:17,646 --> 01:15:19,409 See that? 1503 01:15:19,481 --> 01:15:21,745 They're dachshunds. 1504 01:15:21,817 --> 01:15:24,809 You're not a dachshund, and you never will be. 1505 01:15:24,887 --> 01:15:26,548 No, no, no. 1506 01:15:26,622 --> 01:15:27,646 Dachshund... pooey. 1507 01:15:27,723 --> 01:15:30,157 Oh, really? Now, let's not get so carried away. 1508 01:15:30,225 --> 01:15:31,658 Play along with this a minute, will you? 1509 01:15:31,727 --> 01:15:34,821 Now, stick with me, Brutus. Stay with me, boy, huh? 1510 01:15:34,897 --> 01:15:36,057 Now... 1511 01:15:36,131 --> 01:15:38,497 Ahh... 1512 01:15:38,567 --> 01:15:40,592 Now, here's what you are, Brutus... 1513 01:15:40,669 --> 01:15:43,331 - [Whimpers] ...a Great Dane. 1514 01:15:43,405 --> 01:15:45,635 A Great Dane. 1515 01:15:46,708 --> 01:15:48,300 Dachshunds... no. 1516 01:15:48,377 --> 01:15:50,971 Danes... yes. 1517 01:15:51,046 --> 01:15:54,015 You are a Great Dane. 1518 01:15:58,754 --> 01:15:59,948 Look at that. 1519 01:16:01,023 --> 01:16:02,115 You see that? 1520 01:16:02,190 --> 01:16:04,351 That's all there was to it. He just had to be shown. 1521 01:16:05,661 --> 01:16:07,288 How about that? 1522 01:16:07,362 --> 01:16:10,297 You know, he took one look at that picture, one look, 1523 01:16:10,365 --> 01:16:11,627 and I could tell that he... 1524 01:16:11,700 --> 01:16:12,689 Uh, Mark... 1525 01:16:18,607 --> 01:16:19,539 [Whimpers] 1526 01:16:19,608 --> 01:16:21,166 MARK: That he still thinks he's a dachshund. 1527 01:16:21,243 --> 01:16:23,473 [Laughs] Aw. 1528 01:16:23,545 --> 01:16:27,140 "Dachshund... phooey. Great Dane... yes." 1529 01:16:27,215 --> 01:16:29,274 [Laughs] Poor Mark. 1530 01:16:29,351 --> 01:16:30,477 Aw. 1531 01:16:30,552 --> 01:16:32,213 [Barking] 1532 01:16:35,023 --> 01:16:35,990 Heel, boy. 1533 01:16:36,058 --> 01:16:37,992 Brutus, heel! 1534 01:16:38,060 --> 01:16:40,494 Look, fella, when I tell you to heel, you heel. 1535 01:16:40,562 --> 01:16:41,722 Heel. 1536 01:16:43,732 --> 01:16:46,860 [Laughs] Well, who's leading who? 1537 01:16:46,935 --> 01:16:48,835 Hi, Doc. 1538 01:16:48,904 --> 01:16:51,338 - Hi, Brutus. - Heel, Brutus. Heel. 1539 01:16:51,406 --> 01:16:53,897 Hey, what's the diagnosis on Chloe? 1540 01:16:53,976 --> 01:16:55,204 Chloe has a rash. 1541 01:16:55,277 --> 01:16:57,177 A rash. Well, well, well. 1542 01:16:57,245 --> 01:16:59,179 Your wife was sure it was scarlet fever, 1543 01:16:59,247 --> 01:17:00,737 but it's just a minor skin irritation. 1544 01:17:00,816 --> 01:17:01,874 No problem. 1545 01:17:01,950 --> 01:17:04,180 Yeah, that dog show's got her tied up in knots. 1546 01:17:04,252 --> 01:17:06,618 I hope she's gonna make it through the next six days. 1547 01:17:06,688 --> 01:17:07,950 Hope I do. 1548 01:17:08,023 --> 01:17:11,356 All right, Brutus... stay. 1549 01:17:13,362 --> 01:17:14,852 How about that, huh? Want a drink, Doc? 1550 01:17:14,963 --> 01:17:16,294 Uh, no, thank you. No, thank you. 1551 01:17:16,365 --> 01:17:19,027 Brutus, let me have a look at you. 1552 01:17:19,101 --> 01:17:22,127 I tell you... you're absolutely marvelous. 1553 01:17:22,204 --> 01:17:24,195 You've kept him in fine shape, Mark. 1554 01:17:24,272 --> 01:17:27,537 Trying to teach him obedience is keeping me in shape. 1555 01:17:27,609 --> 01:17:30,305 Fine lines, nice, square head... 1556 01:17:30,379 --> 01:17:32,779 He's grown up just the way I figured. 1557 01:17:32,848 --> 01:17:34,281 Make a fine show dog. 1558 01:17:34,349 --> 01:17:35,509 Oh, come on, Doc. 1559 01:17:35,584 --> 01:17:36,812 No, no, I mean it. 1560 01:17:36,885 --> 01:17:38,910 I'd like to work with him if you let me. 1561 01:17:38,987 --> 01:17:39,919 No, no, no. 1562 01:17:39,988 --> 01:17:41,751 Teach him ring manners, stance, huh? 1563 01:17:41,823 --> 01:17:44,883 No, one in the family's enough. In fact, it's too much. 1564 01:17:45,727 --> 01:17:48,594 All I want him to do is learn how to walk around on this leash 1565 01:17:48,664 --> 01:17:50,222 without jerking my arm out of the socket. 1566 01:17:50,298 --> 01:17:51,697 Hey, stick around a minute, will you? 1567 01:17:51,767 --> 01:17:53,496 I want you to see if I'm doing anything wrong. 1568 01:17:53,568 --> 01:17:54,762 Okay. 1569 01:17:54,836 --> 01:17:57,066 All right, Brutus... heel. 1570 01:17:59,408 --> 01:18:00,841 How about that, huh? 1571 01:18:00,909 --> 01:18:02,069 [Laughing] 1572 01:18:02,144 --> 01:18:04,704 FRAN: Doc! Uh, Doc Pruitt! 1573 01:18:04,780 --> 01:18:08,614 Oh, Doc Pruitt, do you think I could take Chloe for a walk? 1574 01:18:08,684 --> 01:18:09,776 Why, of course. 1575 01:18:09,851 --> 01:18:11,148 Well, you know, that irritation... 1576 01:18:11,219 --> 01:18:12,777 I was wondering... it could be an allergy. 1577 01:18:12,854 --> 01:18:14,116 Maybe it's something around here. 1578 01:18:14,189 --> 01:18:16,953 I assure you, Mrs. Garrison, it's nothing serious. 1579 01:18:17,025 --> 01:18:18,492 Heel now. Heel. 1580 01:18:18,560 --> 01:18:20,824 Whoa, whoa, whoa, sit down. 1581 01:18:20,896 --> 01:18:22,124 Now, come on, Brutus, sit. 1582 01:18:22,197 --> 01:18:24,927 Mark... what in the world are you doing? 1583 01:18:25,000 --> 01:18:26,831 Well, I'm training him. [Chuckles] 1584 01:18:26,902 --> 01:18:28,529 Sit down. Sit down. 1585 01:18:28,603 --> 01:18:30,594 [Laughing] Oh, really? 1586 01:18:31,707 --> 01:18:33,231 What do you mean, "Oh, really?" 1587 01:18:34,109 --> 01:18:36,976 Well, it's just that Brutus is... 1588 01:18:37,045 --> 01:18:38,979 well, really, uh... 1589 01:18:39,881 --> 01:18:42,475 Fran, you know, when you say "really" in that tone of voice, 1590 01:18:42,551 --> 01:18:44,610 you usually really mean something by it. 1591 01:18:44,686 --> 01:18:47,849 Oh, Mark, don't be so sensitive. 1592 01:18:47,923 --> 01:18:49,891 It's just that Brutus is a sweet, clumsy ox, 1593 01:18:49,958 --> 01:18:51,949 and I don't think you should expect too much from him, 1594 01:18:52,027 --> 01:18:53,153 that's all. 1595 01:18:53,228 --> 01:18:55,059 Come on, Chloe. 1596 01:18:55,130 --> 01:18:56,688 Heel. 1597 01:19:11,680 --> 01:19:14,114 I'll be seeing you. 1598 01:19:14,182 --> 01:19:15,706 Doc... 1599 01:19:18,854 --> 01:19:22,290 You got a deal. Get him ready for that show. 1600 01:19:22,357 --> 01:19:23,790 Oh, hold on, Mark. 1601 01:19:23,859 --> 01:19:25,918 Now, that show is only six days away. 1602 01:19:25,994 --> 01:19:27,859 Now, wait a minute... it was your idea, you know. 1603 01:19:27,963 --> 01:19:29,294 You said he was good enough. 1604 01:19:29,364 --> 01:19:30,797 Yeah, I know, but, uh... 1605 01:19:30,866 --> 01:19:32,959 What about that blue ribbon you've been talking about? 1606 01:19:33,034 --> 01:19:34,968 No, no, no. It's impossible, impossible. 1607 01:19:35,036 --> 01:19:36,333 Then you'll do it? 1608 01:19:36,404 --> 01:19:37,632 Of course I will. 1609 01:19:37,706 --> 01:19:38,638 All right. 1610 01:19:38,707 --> 01:19:42,473 Now, one thing, Doc... don't tell my wife, hmm? 1611 01:19:42,544 --> 01:19:45,308 Mark, under these conditions, I wouldn't tell anybody. 1612 01:19:45,380 --> 01:19:48,281 I wouldn't even tell my mother. 1613 01:19:48,350 --> 01:19:50,341 Have a good night's sleep, Brutus. 1614 01:19:54,389 --> 01:19:56,653 Brutus, all right, Brutus, you understand? 1615 01:19:56,725 --> 01:19:58,488 Wait. Wait a minute. All right, now... 1616 01:19:58,560 --> 01:20:00,551 Now, remember, you hold the leash in one hand. 1617 01:20:00,629 --> 01:20:01,561 Yeah. 1618 01:20:01,630 --> 01:20:04,827 The important thing is that you are in control of the dog. 1619 01:20:04,900 --> 01:20:05,832 Right. 1620 01:20:05,901 --> 01:20:07,664 Now, let's try it now. Nice and easy, huh? 1621 01:20:07,736 --> 01:20:09,727 Okay. Brutus, heel. 1622 01:20:17,112 --> 01:20:18,670 Hold him. Hold him. 1623 01:20:18,747 --> 01:20:20,339 Hold him. Hold him now. 1624 01:20:20,415 --> 01:20:22,007 Nice and easy, huh? 1625 01:20:22,083 --> 01:20:23,175 Mark, if you... 1626 01:20:23,251 --> 01:20:26,118 Keep control of the dog at all times. 1627 01:20:26,188 --> 01:20:27,348 You can do it. 1628 01:20:28,356 --> 01:20:30,119 [No audio] 1629 01:20:56,785 --> 01:20:58,275 Stay. 1630 01:21:06,561 --> 01:21:08,290 Well, what do you think, Doc? 1631 01:21:08,363 --> 01:21:11,821 [Sighs] I don't know. I don't know. 1632 01:21:11,900 --> 01:21:13,663 He's not consistent. 1633 01:21:13,735 --> 01:21:17,262 There should be a proud look to him, a Dane look. 1634 01:21:17,339 --> 01:21:21,639 Sometimes he's fine, and then he seems to lose his character. 1635 01:21:21,710 --> 01:21:23,200 Well, that's the old dachsie influence. 1636 01:21:23,278 --> 01:21:24,609 He still thinks he's one of them. 1637 01:21:24,679 --> 01:21:25,839 Oh? 1638 01:21:25,914 --> 01:21:28,348 And so all we've got to do now is to figure out a way 1639 01:21:28,416 --> 01:21:30,008 to persuade him that he's a Great Dane. 1640 01:21:30,085 --> 01:21:31,518 That's right, Doc. That's right. 1641 01:21:31,586 --> 01:21:33,019 By tomorrow. 1642 01:21:33,088 --> 01:21:35,522 [Indistinct conversations] 1643 01:21:35,590 --> 01:21:37,421 [Dogs barking] 1644 01:21:59,447 --> 01:22:00,937 [Barking] 1645 01:22:01,016 --> 01:22:02,415 Keep him still, will you, Mark? 1646 01:22:02,484 --> 01:22:03,610 Yeah, okay, Doc. 1647 01:22:03,685 --> 01:22:05,653 Hey, are you sure Fran's not gonna come in here? 1648 01:22:05,720 --> 01:22:06,652 No. 1649 01:22:06,721 --> 01:22:08,154 The dachsies are benched clear over 1650 01:22:08,223 --> 01:22:09,485 the other side of the building. 1651 01:22:09,557 --> 01:22:10,888 Yes, okay. 1652 01:22:13,228 --> 01:22:15,059 [Whimpers] 1653 01:22:28,576 --> 01:22:29,907 [Barking] 1654 01:22:34,249 --> 01:22:35,841 Come on, boy. Come on. 1655 01:22:35,917 --> 01:22:38,249 Hold still, will you? Doggone it. 1656 01:22:38,320 --> 01:22:40,015 Now, just relax, boy. 1657 01:22:40,088 --> 01:22:41,851 They're dogs, just like you are. 1658 01:22:41,923 --> 01:22:44,357 Well, now, let's see. Let's see. 1659 01:22:44,426 --> 01:22:47,862 Now, you're as ready as you ever will be, Brutus. 1660 01:22:50,432 --> 01:22:52,400 - Doc, down. Quick. - Huh? What? 1661 01:22:52,467 --> 01:22:54,025 - Down! - What? What's the matter? 1662 01:22:54,102 --> 01:22:55,091 It's Fran. 1663 01:22:55,170 --> 01:22:57,035 Well, what's she doing over here? 1664 01:22:57,105 --> 01:22:59,471 - I don't know, but... - She belongs with the hounds. 1665 01:23:01,009 --> 01:23:02,533 FRAN: Oh, thank you. 1666 01:23:02,610 --> 01:23:03,542 [Barks] 1667 01:23:03,611 --> 01:23:05,704 [Whimpers] 1668 01:23:14,222 --> 01:23:15,655 Boy, that was close. 1669 01:23:15,724 --> 01:23:18,318 [Chuckles] Well, you won't be able to duck her for long. 1670 01:23:18,393 --> 01:23:19,985 Just long enough to win that blue ribbon, Doc... 1671 01:23:20,061 --> 01:23:21,153 that's all I want. 1672 01:23:21,229 --> 01:23:23,322 MAN ON P. A: Great Danes to the ring, please. 1673 01:23:23,398 --> 01:23:24,831 Great Danes to the ring. 1674 01:23:24,899 --> 01:23:26,890 Well, here's your chance. 1675 01:23:26,968 --> 01:23:29,334 - Yeah, thanks, Doc. - Good luck. 1676 01:23:29,404 --> 01:23:31,065 Thank you. Head up, boy. 1677 01:23:38,113 --> 01:23:39,842 Oh, here they come. 1678 01:23:41,750 --> 01:23:43,183 Any last words of advice, Doc? 1679 01:23:43,251 --> 01:23:45,845 Nope. You're on your own. Good luck. 1680 01:23:45,920 --> 01:23:47,410 [Mumbles] 1681 01:23:49,758 --> 01:23:51,419 Hi. 1682 01:24:04,172 --> 01:24:05,161 [Whimpers] 1683 01:24:12,180 --> 01:24:13,169 Mark. 1684 01:24:18,219 --> 01:24:19,516 Walk your dogs, please. 1685 01:24:19,587 --> 01:24:21,054 Heel. 1686 01:24:22,257 --> 01:24:23,656 Oh, excuse me. 1687 01:24:23,725 --> 01:24:25,158 Nice dog. 1688 01:24:44,579 --> 01:24:45,637 Oh. 1689 01:24:49,417 --> 01:24:52,784 Look, sweetie-kins, those are Great Danes. 1690 01:24:52,854 --> 01:24:53,843 Oh. 1691 01:24:59,260 --> 01:25:01,023 Up! Up! Up! Up! 1692 01:25:01,096 --> 01:25:02,586 Up! Up! Up! 1693 01:25:04,365 --> 01:25:05,491 Oh. 1694 01:25:07,702 --> 01:25:09,067 [Laughter] 1695 01:25:12,941 --> 01:25:16,069 Up, Brutus, up. Stand up. 1696 01:25:16,144 --> 01:25:19,079 Come on, fella, stand up. 1697 01:25:28,556 --> 01:25:29,921 Just a minute! 1698 01:25:31,626 --> 01:25:33,184 Hold everything! 1699 01:25:34,896 --> 01:25:36,796 That dog sick or just tired? 1700 01:25:36,865 --> 01:25:38,492 Oh, no. No, no, no, no. 1701 01:25:38,566 --> 01:25:40,500 It's, uh... it's stage fright. 1702 01:25:40,568 --> 01:25:42,502 - Stage fright? - Yeah, yeah. 1703 01:25:42,570 --> 01:25:43,901 Yeah. 1704 01:25:47,008 --> 01:25:49,499 - Hey, what happened to him? - I don't know. 1705 01:25:49,577 --> 01:25:52,341 Must've got the idea he was a dachsie again. 1706 01:25:52,413 --> 01:25:54,881 JUDGE: Stack your dogs, please. 1707 01:26:00,755 --> 01:26:01,949 Head up, boy. Head up. 1708 01:26:02,023 --> 01:26:03,957 Mark. Mark. 1709 01:26:06,027 --> 01:26:07,858 [Laughter] 1710 01:26:19,841 --> 01:26:22,366 There's no sense hanging around. I might as well go home now. 1711 01:26:22,443 --> 01:26:24,274 No, no. You've got to stick it out. 1712 01:26:27,382 --> 01:26:28,713 Hey, look at him. 1713 01:26:28,783 --> 01:26:30,307 Doc? 1714 01:26:30,385 --> 01:26:32,114 DR. PRUITT: Well... 1715 01:26:32,187 --> 01:26:35,020 Now, that's what I call a Great Dane. 1716 01:26:44,232 --> 01:26:45,722 Make a deal with you. 1717 01:26:47,635 --> 01:26:48,761 What's that? 1718 01:26:48,836 --> 01:26:51,498 Won't have you thrown out if you tell me how you managed it. 1719 01:26:51,573 --> 01:26:54,007 - Managed what? - Switching dogs. 1720 01:26:54,075 --> 01:26:55,337 Swit... well, I didn't! 1721 01:26:55,410 --> 01:26:57,844 Expect me to believe that's the same dog? 1722 01:26:57,912 --> 01:27:00,506 Well, it's... little hard for me to believe myself. 1723 01:27:00,582 --> 01:27:02,209 - [Chuckles] - [Groans] 1724 01:27:07,488 --> 01:27:09,752 Now, don't worry, Mark. You're doing fine. 1725 01:27:09,824 --> 01:27:11,792 Hey, Doc, this is making me a nervous wreck. 1726 01:27:11,859 --> 01:27:13,451 What got into Brutus, anyway? 1727 01:27:13,528 --> 01:27:16,019 Well, he just got a look at that other Dane over there... 1728 01:27:16,097 --> 01:27:17,530 that female. 1729 01:27:17,599 --> 01:27:19,965 She's waiting to be judged for best of breed. 1730 01:27:20,034 --> 01:27:22,264 You mean just because he saw her, he... 1731 01:27:22,337 --> 01:27:24,396 Dogs are just like people. 1732 01:27:24,472 --> 01:27:27,498 Takes a female to make a fella want to show off. 1733 01:27:27,575 --> 01:27:28,803 Yeah. 1734 01:27:28,876 --> 01:27:30,844 Well, he's sure showing off now, isn't he, Doc? 1735 01:27:30,912 --> 01:27:32,812 JUDGE: All right, that's it. 1736 01:27:41,456 --> 01:27:43,253 You... 1737 01:27:44,559 --> 01:27:45,491 ...and you. 1738 01:27:45,560 --> 01:27:46,492 What? 1739 01:27:46,561 --> 01:27:48,495 Walk your dogs again, both of you. 1740 01:27:48,563 --> 01:27:50,224 Oh. Yes, sir. 1741 01:27:52,066 --> 01:27:53,658 Heel, Brutus. 1742 01:28:11,853 --> 01:28:13,548 Run your dog! 1743 01:28:19,827 --> 01:28:21,192 Well, of all the... 1744 01:28:21,262 --> 01:28:22,229 Really, uh... 1745 01:28:22,297 --> 01:28:24,026 I'm so sorry. It slipped. 1746 01:28:30,371 --> 01:28:31,702 That's enough. 1747 01:28:33,408 --> 01:28:35,638 [Applause] 1748 01:28:35,710 --> 01:28:38,042 - That's enough! - Yes, sir. 1749 01:28:55,863 --> 01:28:58,229 You sure had me fooled the first time around. 1750 01:29:03,871 --> 01:29:05,270 - Congratulations. - Thank you. 1751 01:29:05,340 --> 01:29:06,739 Fine dog. 1752 01:29:06,808 --> 01:29:08,935 - Just wait over there. - Okay. 1753 01:29:12,680 --> 01:29:15,274 Thank you very much. Thank you. 1754 01:29:15,350 --> 01:29:17,113 Good girl. Good girl. 1755 01:29:17,185 --> 01:29:18,584 Whoa, that's my boy! 1756 01:29:18,653 --> 01:29:20,951 I knew it. It was yours all the way. 1757 01:29:21,022 --> 01:29:22,785 Thank you, Doc. He's such a good dog. 1758 01:29:22,857 --> 01:29:24,950 - I'm proud of you, yes. - How about that? 1759 01:29:25,026 --> 01:29:26,459 Listen, take over for me, will you? 1760 01:29:26,527 --> 01:29:27,789 Here, hang on to Brutus for me. 1761 01:29:27,862 --> 01:29:29,295 Huh? Why? Where are you going? 1762 01:29:29,364 --> 01:29:31,628 I'm gonna find Fran and wave this under her cute little nose, 1763 01:29:31,699 --> 01:29:33,963 - that's where I'm going. - No, no, you can't leave now. 1764 01:29:34,035 --> 01:29:35,127 Why not? I won, didn't I? 1765 01:29:35,203 --> 01:29:36,864 Only for male Danes, yeah. 1766 01:29:36,938 --> 01:29:38,872 Now he's got to be judged against this female 1767 01:29:38,940 --> 01:29:40,931 for the best of breed, then there's working class... 1768 01:29:41,008 --> 01:29:43,340 I've got what I want. Here, take over for me. 1769 01:29:43,411 --> 01:29:45,811 Uh, Mark! I c... 1770 01:29:45,880 --> 01:29:47,745 You, uh... hold that, will you, please? 1771 01:29:47,815 --> 01:29:48,975 Thanks very much. 1772 01:29:49,050 --> 01:29:50,642 [Indistinct conversations] 1773 01:29:51,953 --> 01:29:54,080 Hey, Fran. 1774 01:29:54,155 --> 01:29:55,884 Mark, you did come. 1775 01:29:55,957 --> 01:29:58,152 - You bet your life I... - Ooh. [Chuckles] 1776 01:29:58,226 --> 01:29:59,659 I wouldn't miss this for anything. 1777 01:29:59,727 --> 01:30:01,194 Oh, don't rub it in. 1778 01:30:01,262 --> 01:30:02,194 What? 1779 01:30:02,263 --> 01:30:06,256 Well, you saw... second place, after all I went through. 1780 01:30:08,069 --> 01:30:10,128 After all I put you through. 1781 01:30:12,240 --> 01:30:15,471 Hey, I really am sorry, Fran. I really am. 1782 01:30:15,543 --> 01:30:18,671 No, Mark, I am... about everything. 1783 01:30:19,680 --> 01:30:21,011 Why don't we go home? 1784 01:30:21,082 --> 01:30:23,573 I don't like public confessions, huh? 1785 01:30:25,253 --> 01:30:26,845 Yeah. 1786 01:30:26,921 --> 01:30:28,684 Let's go home. 1787 01:30:28,756 --> 01:30:30,018 What's that? 1788 01:30:30,091 --> 01:30:31,388 What's what? 1789 01:30:31,459 --> 01:30:33,427 Mark, are you hiding something? 1790 01:30:37,098 --> 01:30:40,033 Well, it's a, uh... I picked it up in there. 1791 01:30:40,101 --> 01:30:42,695 Mark, that's a blue ribbon. They're very valuable. 1792 01:30:42,770 --> 01:30:44,704 You can't just go around picking up blue ribbons. 1793 01:30:44,772 --> 01:30:46,831 - Now, you put it back. - Fran... 1794 01:30:46,908 --> 01:30:48,170 MAN ON P. A: Working class... 1795 01:30:48,242 --> 01:30:51,006 best of winners to the ring, please. 1796 01:30:51,078 --> 01:30:52,238 Best of winners. 1797 01:30:53,314 --> 01:30:55,646 Hey, you don't suppose that... 1798 01:30:55,716 --> 01:30:56,876 Come on. 1799 01:30:56,951 --> 01:30:58,248 - Mark! - No, come on. 1800 01:30:59,887 --> 01:31:03,186 Mark? Mark? Why are you carrying... Mark? 1801 01:31:08,296 --> 01:31:09,991 Brutus? 1802 01:31:10,064 --> 01:31:11,156 Surprised? 1803 01:31:11,232 --> 01:31:12,756 Oh-ho-ho. 1804 01:31:18,906 --> 01:31:21,340 Best of breed. 1805 01:31:21,409 --> 01:31:22,671 Onward and upward, Doc. 1806 01:31:22,743 --> 01:31:24,506 Mark, you never told me! 1807 01:31:24,579 --> 01:31:26,171 I'm sorry, honey, it was childish of me, 1808 01:31:26,247 --> 01:31:28,511 When you didn't win, I didn't have the heart to tell you. 1809 01:31:28,583 --> 01:31:31,950 Oh, you sweet, wonderful boob, I love you. 1810 01:31:32,019 --> 01:31:32,713 [Barks] 1811 01:31:32,787 --> 01:31:34,755 Will you be quiet and watch your brother? 1812 01:31:42,864 --> 01:31:44,297 Ta-da! 1813 01:31:44,365 --> 01:31:46,697 [Laughs] You know, Mark... 1814 01:31:46,767 --> 01:31:49,497 it's too bad Brutus didn't do better in the working group. 1815 01:31:49,570 --> 01:31:51,265 Look, third place was just fine. 1816 01:31:51,339 --> 01:31:53,705 We got a matched set from the bottom right to the top. 1817 01:31:53,774 --> 01:31:54,763 How does it look, huh? 1818 01:31:54,842 --> 01:31:56,275 Oh, that's perfect. 1819 01:31:56,344 --> 01:31:58,278 Mark, where's the other blue ribbon? 1820 01:31:58,346 --> 01:32:00,712 Oh, I gave it to Doc Pruitt. 1821 01:32:00,781 --> 01:32:02,749 Boy, did he deserve it. 1822 01:32:02,817 --> 01:32:05,980 Honey, I'm sorry it was such a disappointing day for you. 1823 01:32:06,053 --> 01:32:08,817 Oh, don't be silly, Mark. 1824 01:32:08,890 --> 01:32:11,654 At least it's ending better than it began, huh? 1825 01:32:11,726 --> 01:32:13,159 I'll make a deal with you. 1826 01:32:13,227 --> 01:32:15,718 - You will? What? - Mm-hmm. No more dog shows. 1827 01:32:15,796 --> 01:32:17,058 No more dog shows. 1828 01:32:17,131 --> 01:32:18,996 No, okay, no more blue ribbons. 1829 01:32:19,066 --> 01:32:20,658 No more blue ribbons. 1830 01:32:20,735 --> 01:32:22,498 I'll work. You keep house. 1831 01:32:22,570 --> 01:32:23,502 Mmm. 1832 01:32:23,571 --> 01:32:26,335 Okay, all we'll raise are... 1833 01:32:26,407 --> 01:32:29,342 ordinary, everyday dogs. 1834 01:32:29,410 --> 01:32:31,640 Among other things, hmm? 1835 01:32:32,914 --> 01:32:34,575 [Chuckles] 1836 01:32:36,150 --> 01:32:38,311 [Whimpering] 1837 01:32:40,087 --> 01:32:43,181 Brutus... be quiet, will you? 1838 01:32:43,257 --> 01:32:45,282 Mark, he's dreaming. 1839 01:32:45,359 --> 01:32:47,020 Yeah... 1840 01:32:47,094 --> 01:32:49,255 about that bewitching female in the spotted coat, 1841 01:32:49,330 --> 01:32:50,695 I'll bet you. 1842 01:32:50,765 --> 01:32:52,858 Do you think that's why he really won, Mark, huh? 1843 01:32:52,934 --> 01:32:56,199 You think the female made the difference? 1844 01:32:56,270 --> 01:32:57,897 Honey... 1845 01:32:57,972 --> 01:33:00,941 females always make the difference. 1846 01:33:12,353 --> 01:33:13,513 [Barks] 1847 01:33:32,000 --> 01:33:33,513 {{{the end}}}