1
00:01:45,720 --> 00:01:47,240
Sju, åtte, ni...
2
00:01:47,680 --> 00:01:49,000
Sju, åtte, ni...
3
00:01:57,640 --> 00:01:59,880
Fran, jeg ringer legen. Er alt i orden?
4
00:02:00,520 --> 00:02:03,120
-Ja, men vi må skynde oss.
-Greit. Ta det med ro.
5
00:02:03,280 --> 00:02:05,120
-Hallo?
-Hallo.
6
00:02:05,280 --> 00:02:07,680
-Hvem er det som ringer?
-Vent litt, doktor.
7
00:02:07,840 --> 00:02:09,440
Hallo? Hvem er dette?
8
00:02:09,640 --> 00:02:10,760
Det er Mark Garrison.
9
00:02:10,920 --> 00:02:12,400
-Mark.
-Hater å vekke deg så tidlig.
10
00:02:12,520 --> 00:02:13,560
Har hun vondt?
11
00:02:13,640 --> 00:02:15,760
Ja, det starter.
Hun tror den snart kommer.
12
00:02:15,920 --> 00:02:18,760
-Det er best dere kommer hit.
-Vi er på vei, doktor.
13
00:02:18,920 --> 00:02:20,160
-Takk.
-Ha det, Mark.
14
00:02:25,800 --> 00:02:27,600
Jeg snakket med doktor Pruitt.
15
00:02:29,440 --> 00:02:31,200
Jeg gjør klar bilen.
16
00:02:32,120 --> 00:02:33,280
Greit, kjære.
17
00:02:38,880 --> 00:02:40,000
HELSEKOST
18
00:02:40,160 --> 00:02:42,720
God morgen, Mr. Garrison. Du er tidlig...
19
00:02:46,200 --> 00:02:47,200
...oppe.
20
00:02:56,200 --> 00:02:57,560
Ta det med ro. Sett deg.
21
00:02:57,720 --> 00:02:59,600
Jeg skal åpne for deg.
22
00:02:59,760 --> 00:03:00,760
Nei, jeg gjør det.
23
00:03:00,960 --> 00:03:02,960
Så dette er morgenen, Mrs. Garrison?
24
00:03:03,480 --> 00:03:05,280
Ikke vær redd, Mrs. Garrison.
25
00:03:05,440 --> 00:03:07,680
Bare si fra når du vil bestille.
26
00:03:21,040 --> 00:03:22,520
Du er vel ikke bekymret?
27
00:03:22,920 --> 00:03:24,400
Nei, men skulle ønske vi var der.
28
00:03:25,720 --> 00:03:26,720
Ja.
29
00:03:31,120 --> 00:03:32,640
FARTSGRENSE
60 KM/T
30
00:03:50,000 --> 00:03:51,640
Bare et par minutter igjen nå.
31
00:03:55,800 --> 00:03:57,240
Kjære vene.
32
00:03:57,920 --> 00:03:59,120
Helt perfekt.
33
00:03:59,280 --> 00:04:01,360
-Vi kan ikke stoppe nå, Mark.
-Nei.
34
00:04:06,280 --> 00:04:07,600
Sykehuset.
35
00:04:13,720 --> 00:04:15,520
Det kaller jeg tjeneste.
36
00:04:20,600 --> 00:04:27,320
SYKEHUS
37
00:04:27,440 --> 00:04:29,560
AKUTTINNGANG
38
00:04:30,800 --> 00:04:33,240
Fort deg. Vi har en spesialleveranse.
39
00:04:34,520 --> 00:04:37,440
Kom igjen. Hent en båre.
40
00:04:39,360 --> 00:04:40,800
Hva sier du til det?
41
00:05:09,960 --> 00:05:11,280
Vær forsiktig, vennen.
42
00:05:12,160 --> 00:05:14,160
Greit, hva er egentlig...
43
00:05:15,400 --> 00:05:17,680
Jeg kan ikke takke deg nok, betjent.
44
00:05:18,360 --> 00:05:20,320
Vi hadde aldri rukket det uten deg.
45
00:05:20,480 --> 00:05:21,720
Ja, tusen takk.
46
00:05:21,920 --> 00:05:23,040
Dr. Pruitt.
47
00:05:23,200 --> 00:05:25,240
Alt kommer til å ordne seg.
48
00:05:25,400 --> 00:05:26,840
Slapp av. Jeg skal ta henne.
49
00:05:27,040 --> 00:05:30,280
DYRESYKEHUS
50
00:05:34,360 --> 00:05:35,640
En hund?
51
00:05:36,600 --> 00:05:39,040
Ja, jeg trodde du visste det.
52
00:05:39,200 --> 00:05:41,000
Det er første gang min kone får valper.
53
00:05:41,160 --> 00:05:42,960
At hunden får valper, mener jeg...
54
00:05:43,120 --> 00:05:44,200
Hun får...
55
00:05:45,800 --> 00:05:48,040
-Sier du det?
-Ja.
56
00:05:49,520 --> 00:05:51,440
Vent til karene får høre om dette.
57
00:05:51,600 --> 00:05:52,720
Ja.
58
00:05:53,680 --> 00:05:54,840
En hund!
59
00:05:55,720 --> 00:05:58,160
Jeg setter pris på alt du har gjort.
60
00:05:58,320 --> 00:05:59,600
Kona mi var ganske nervøs.
61
00:05:59,760 --> 00:06:01,840
Du vet hvordan kvinner blir
i sånne situasjoner.
62
00:06:02,000 --> 00:06:03,760
-Ja, alltid.
-Ja.
63
00:06:03,960 --> 00:06:06,160
Så det ikke for meg. Komme til sykehuset.
64
00:06:06,560 --> 00:06:08,520
Slik jeg husker det, fikk hunder...
65
00:06:09,040 --> 00:06:12,960
De fikk valper hjemme i en kurv
eller i et skap.
66
00:06:13,120 --> 00:06:16,120
Ja, min fikk sine i en skuff,
oppå skjortene mine.
67
00:06:16,280 --> 00:06:17,960
-Sier du det?
-Ja.
68
00:06:18,040 --> 00:06:19,200
Det må jeg si.
69
00:06:20,160 --> 00:06:22,200
-Takk for hjelpen, betjent.
-Ikke noe problem.
70
00:06:22,400 --> 00:06:23,680
Vent nå litt.
71
00:06:23,840 --> 00:06:25,000
Skal vi se.
72
00:06:25,400 --> 00:06:28,080
-Vi har 100 i en 60-sone.
-Vent nå litt.
73
00:06:28,240 --> 00:06:30,840
-Krysset en midtlinje.
-Jeg fulgte den rundt.
74
00:06:31,000 --> 00:06:33,360
-Kjørte forbi et stoppskilt.
-Jeg stoppet!
75
00:06:33,520 --> 00:06:35,320
Nei, du bare sakket farten.
76
00:06:35,760 --> 00:06:38,440
Vi har 80 i en sykehussone.
77
00:06:38,600 --> 00:06:41,640
Det var nok ikke mer enn 65.
78
00:06:42,160 --> 00:06:43,400
-Sekstifem?
-Ja.
79
00:06:44,000 --> 00:06:49,120
Ok. 65 i en 40-sone.
80
00:06:49,680 --> 00:06:51,200
Har du førerkort, sir?
81
00:06:57,640 --> 00:06:59,120
-Glemte det hjemme.
-Ja.
82
00:06:59,280 --> 00:07:01,320
Forståelig i en slik nødssituasjon.
83
00:07:01,520 --> 00:07:04,680
Man står opp om morgenen,
tar på seg de første klærne man finner,
84
00:07:04,840 --> 00:07:06,040
sjekker aldri lommene.
85
00:07:06,680 --> 00:07:08,240
Skjer hele tiden.
86
00:07:09,640 --> 00:07:12,560
Ikke førerkort.
87
00:07:12,920 --> 00:07:14,280
Er dette bilen din, sir?
88
00:07:15,000 --> 00:07:16,600
Selvsagt er det bilen min.
89
00:07:17,640 --> 00:07:20,240
-Hva heter du, sir?
-Mark Garrison.
90
00:07:20,720 --> 00:07:23,400
-Adresse?
-North Bowling Green Drive 336.
91
00:07:23,720 --> 00:07:25,320
-Jobbadresse?
-Samme.
92
00:07:27,680 --> 00:07:29,480
Jeg jobber hjemme. Jeg er kunstner.
93
00:07:32,960 --> 00:07:34,000
Motornummer?
94
00:07:34,640 --> 00:07:37,160
Motornummer? Hvorfor i all verden
skulle jeg vite motornummeret?
95
00:07:37,320 --> 00:07:38,440
Det er din bil.
96
00:07:38,640 --> 00:07:41,040
-Jeg får stole på deg.
-Takk.
97
00:07:47,160 --> 00:07:48,480
Signer her, takk.
98
00:08:04,120 --> 00:08:05,560
Har du ikke glemt noe?
99
00:08:06,560 --> 00:08:07,840
PARKERING FORBUDT
MELLOM SKILTENE
100
00:08:08,000 --> 00:08:09,360
Parkering forbudt.
101
00:08:11,560 --> 00:08:13,680
Jeg ville ha flyttet bilen.
102
00:08:14,320 --> 00:08:16,080
Flott, doktor.
103
00:08:16,440 --> 00:08:19,160
Mark! Vi rakk det akkurat.
104
00:08:19,240 --> 00:08:20,480
Danke fikk en valp.
105
00:08:20,680 --> 00:08:22,720
Det er flott, kjære. Kjempeflott.
106
00:08:24,960 --> 00:08:26,120
Ha det!
107
00:08:27,160 --> 00:08:28,760
Var han ikke snill?
108
00:08:29,040 --> 00:08:31,720
Politimenn må ha
et veldedighetsfond eller noe.
109
00:08:31,880 --> 00:08:33,040
Skal vi gi en donasjon?
110
00:08:33,320 --> 00:08:35,480
Jeg gir, kjære. Tro meg.
111
00:08:35,720 --> 00:08:38,600
Mrs. Garrison. To til.
Jeg tror det er alt.
112
00:08:38,760 --> 00:08:40,600
Tre valper! Gleder meg til å se dem!
113
00:08:41,120 --> 00:08:44,080
-Skal bare flytte bilen først.
-Når kan vi ta dem med hjem?
114
00:08:44,240 --> 00:08:47,000
I morgen. Da får valpene en god start.
115
00:08:48,000 --> 00:08:48,960
Hei, doktor.
116
00:08:50,200 --> 00:08:52,480
Alle valpene er jenter, ikke sant?
117
00:08:53,120 --> 00:08:54,120
Ja.
118
00:08:55,600 --> 00:08:56,640
Flaksen min fortsetter.
119
00:09:02,840 --> 00:09:03,840
Gertrude.
120
00:09:05,640 --> 00:09:07,760
Gertrude Von Dankelein.
121
00:09:11,280 --> 00:09:13,480
Martha Von Dankelein.
122
00:09:14,400 --> 00:09:15,440
Ropte du på meg?
123
00:09:15,800 --> 00:09:18,240
Nei, jeg bare tenker på navn til valpene.
124
00:09:18,360 --> 00:09:19,560
Hvorfor så hastverk?
125
00:09:19,720 --> 00:09:21,760
De må registreres
så de kan få papirene sine.
126
00:09:21,920 --> 00:09:24,480
De kan ikke bli med på show
før de har papirene.
127
00:09:25,320 --> 00:09:27,800
Og du lo da Jim Carstairs
registrerte sønnen sin hos Yale
128
00:09:28,000 --> 00:09:29,320
dagen etter han ble født.
129
00:09:31,960 --> 00:09:34,160
Winifred Von Dankelein.
130
00:09:36,080 --> 00:09:37,360
Irma...
131
00:09:38,320 --> 00:09:39,360
Matilda.
132
00:09:40,520 --> 00:09:43,000
Det har vært en veldig lang dag, kjære.
133
00:09:45,960 --> 00:09:48,720
Hildegarde, Dagmar, Ermitrude.
134
00:09:50,280 --> 00:09:52,840
-God natt, skatt.
-God natt, kjære.
135
00:10:08,120 --> 00:10:10,600
Mark? Hva synes du om disse?
136
00:10:11,680 --> 00:10:15,400
Frieda, Esmeralda, Ludmilla?
137
00:10:17,280 --> 00:10:18,280
Fran.
138
00:10:25,840 --> 00:10:27,120
Daphne, Dora, Diana?
139
00:10:28,000 --> 00:10:29,080
Francis.
140
00:10:30,520 --> 00:10:31,600
Ja, kjære.
141
00:10:40,400 --> 00:10:42,320
Isolde, Alberta, Brunnhilde?
142
00:10:51,800 --> 00:10:55,760
Heidi, Clothilde, Wilhelmina?
143
00:10:55,960 --> 00:10:58,480
Ingen spørsmål. Jeg vil sove i natt.
144
00:10:58,640 --> 00:11:01,240
Ja, jeg skjønner.
145
00:11:01,400 --> 00:11:04,080
-Er valpene klare?
-Ja, om et øyeblikk.
146
00:11:04,240 --> 00:11:06,720
-Jeg må gjøre noe først.
-Greit. Ikke noe hastverk.
147
00:11:08,080 --> 00:11:10,280
Clothilde. Kjære vene.
148
00:11:19,960 --> 00:11:21,360
Stille.
149
00:11:22,480 --> 00:11:24,560
Ja. Greit.
150
00:11:25,280 --> 00:11:27,520
-Grand danois, hva?
-Ja.
151
00:11:29,040 --> 00:11:31,160
Rolig nå, kompis.
152
00:11:32,360 --> 00:11:34,880
Rolig nå.
153
00:11:35,040 --> 00:11:37,720
Jeg har det.
154
00:11:38,600 --> 00:11:40,720
Der har du en ekte hund.
155
00:11:40,920 --> 00:11:42,240
Den beste.
156
00:11:42,840 --> 00:11:45,520
Og Duchess er den beste jeg har eid.
157
00:11:45,720 --> 00:11:46,880
Er hun din?
158
00:11:47,920 --> 00:11:48,960
Sikkert og visst.
159
00:11:51,040 --> 00:11:52,840
Bare mellom oss,
160
00:11:53,120 --> 00:11:55,680
hadde jeg gitt hjørnetennene mine
for å ha en slik hund.
161
00:11:59,640 --> 00:12:01,400
Greit.
162
00:12:01,560 --> 00:12:03,920
Ikke bli opprømt. Det kommer.
163
00:12:04,080 --> 00:12:06,720
Greit. Ta det med ro.
164
00:12:07,760 --> 00:12:09,720
Greit. Gutt.
165
00:12:10,200 --> 00:12:12,840
Kom igjen nå.
166
00:12:13,080 --> 00:12:15,160
-Hva feiler det denne?
-Ingenting ennå.
167
00:12:16,760 --> 00:12:18,240
Ser ut som han ikke er sulten.
168
00:12:18,400 --> 00:12:19,520
Jo, det er han.
169
00:12:19,680 --> 00:12:22,600
Han liker bare ikke melkeerstatningen.
170
00:12:22,720 --> 00:12:24,040
Hvorfor ikke legge den tilbake?
171
00:12:24,120 --> 00:12:26,320
Nei, det virker ikke.
172
00:12:26,840 --> 00:12:27,760
Hvorfor ikke?
173
00:12:27,840 --> 00:12:30,600
For mange valper og for lite melk.
174
00:12:31,360 --> 00:12:33,920
Duchess plukket ham opp
og dyttet ham vekk.
175
00:12:35,040 --> 00:12:37,080
Dyttet ham vekk? Hennes egen valp?
176
00:12:37,240 --> 00:12:38,720
Det gjør de iblant.
177
00:12:39,400 --> 00:12:41,280
Naturen er merkelig, hva?
178
00:12:42,880 --> 00:12:45,120
Dachsen din, Danke...
179
00:12:45,640 --> 00:12:47,600
-Hun har for mye melk.
-Ja.
180
00:12:47,760 --> 00:12:50,080
Hun kan mate sine tre valper og...
181
00:12:53,320 --> 00:12:54,320
Si meg...
182
00:12:57,040 --> 00:12:58,680
Nei, doktor.
183
00:12:58,880 --> 00:13:01,080
Bare så dachsen kan amme ham?
184
00:13:01,240 --> 00:13:02,800
Ikke interessert. Beklager.
185
00:13:02,960 --> 00:13:05,920
Nei, vent. Ikke misforstå.
Jeg prøver ikke å selge ham.
186
00:13:06,080 --> 00:13:08,360
Jeg gir ham gjerne bort
for å holde ham i live.
187
00:13:08,520 --> 00:13:10,080
Nei, absolutt ikke.
188
00:13:10,760 --> 00:13:12,120
Du har vel rett.
189
00:13:13,040 --> 00:13:16,720
En familie som liker dachser
passer ikke for en grand danois.
190
00:13:18,160 --> 00:13:20,040
Få se hva du kan gjøre med ham.
191
00:13:20,200 --> 00:13:22,160
-Tja...
-Jeg skal hente valpene dine.
192
00:13:23,680 --> 00:13:24,720
Ok.
193
00:13:28,520 --> 00:13:31,280
-Én dråpe av gangen.
-Ja, ok.
194
00:13:34,080 --> 00:13:36,280
Vent nå litt.
195
00:13:36,640 --> 00:13:39,280
Kom hit.
196
00:13:40,720 --> 00:13:42,680
Kom igjen, drikk litt av dette.
197
00:13:43,280 --> 00:13:45,040
Kom igjen. Ned med den.
198
00:13:47,360 --> 00:13:48,480
Det var én.
199
00:13:57,880 --> 00:14:00,200
Jeg trodde aldri du skulle komme.
200
00:14:00,400 --> 00:14:01,360
Bare et øyeblikk, Fran.
201
00:14:01,560 --> 00:14:04,520
Danke, du er nok glad
for å være hjemme igjen.
202
00:14:04,680 --> 00:14:07,360
-Det er noe jeg må fortelle deg.
-Mine tre søtnoser.
203
00:14:07,960 --> 00:14:10,920
Danke! Hun fikk en valp til!
204
00:14:11,120 --> 00:14:12,560
Ja, på en måte.
205
00:14:12,720 --> 00:14:14,440
Hvorfor ringte ikke doktor Pruitt oss?
206
00:14:14,600 --> 00:14:16,960
Han tenkte... Denne hunden...
207
00:14:17,160 --> 00:14:18,600
Ser hun ikke rar ut?
208
00:14:19,320 --> 00:14:21,600
Det er en hann. Hva mener du med rar?
209
00:14:22,040 --> 00:14:24,720
-Annerledes.
-Det er den.
210
00:14:24,920 --> 00:14:28,240
-Kanskje fordi den ble født senere.
-Tja...
211
00:14:28,320 --> 00:14:29,800
Det er for kaldt for valpene her.
212
00:14:29,880 --> 00:14:32,440
Ta dem med inn.
Jeg varmer litt melk til Danke.
213
00:14:32,640 --> 00:14:33,960
Fran, jeg må fortelle deg noe...
214
00:14:34,120 --> 00:14:37,040
Du må være snillere mot Danke nå.
215
00:14:37,200 --> 00:14:39,240
-Hvorfor?
-Hun fikk en guttevalp.
216
00:14:39,520 --> 00:14:41,440
Det du alltid har ønsket deg, hva?
217
00:14:44,320 --> 00:14:46,520
Ja. Det er det.
218
00:14:49,520 --> 00:14:51,360
Kom inn, kompis. Middagen er klar.
219
00:14:56,960 --> 00:14:58,240
DACHS
FOSTRING, AVL OG TRENING
220
00:14:58,320 --> 00:14:59,280
Rover.
221
00:15:00,360 --> 00:15:01,360
Prince.
222
00:15:03,400 --> 00:15:05,760
Butch. Kom hit, Butch.
223
00:15:07,400 --> 00:15:09,680
-Hvordan går det på stellerommet?
-Fint.
224
00:15:10,600 --> 00:15:12,040
Bra.
225
00:15:14,640 --> 00:15:17,680
Tror du alt er i orden med den valpen?
226
00:15:18,480 --> 00:15:19,320
Hvilken?
227
00:15:19,600 --> 00:15:22,520
Hannen. Noe synes å være galt.
228
00:15:22,680 --> 00:15:23,800
Hva feiler det ham?
229
00:15:24,040 --> 00:15:26,800
Har du ikke merket at hodet
og føttene ikke er proporsjonale?
230
00:15:26,960 --> 00:15:28,760
Han er rett og slett stygg.
231
00:15:29,960 --> 00:15:32,360
Jeg vil ikke kalle ham det.
232
00:15:32,840 --> 00:15:35,120
Han forandrer seg vel når han blir voksen.
233
00:15:35,520 --> 00:15:38,480
Ja, det vil han definitivt.
234
00:15:39,280 --> 00:15:40,520
Hva synes du det burde bli?
235
00:15:41,480 --> 00:15:43,400
-Hva da?
-Navnet hans.
236
00:15:43,560 --> 00:15:44,880
Han må ha et navn.
237
00:15:45,200 --> 00:15:47,440
Jeg vet ikke. Du kan velge. Jeg er tom.
238
00:15:48,040 --> 00:15:50,360
Ja, ok. Hva med...
239
00:15:50,520 --> 00:15:54,200
Men ingenting som Sport,
Butch eller Rover.
240
00:15:54,360 --> 00:15:56,560
Hunden har en mesterarv.
241
00:15:57,040 --> 00:16:00,240
Det burde være et navn med verdighet.
242
00:16:03,320 --> 00:16:04,520
Hva med Brutus?
243
00:16:06,160 --> 00:16:07,200
Brutus?
244
00:16:07,920 --> 00:16:10,840
Ja, det har verdighet og nobilitet.
245
00:16:11,200 --> 00:16:14,320
Det er et solid og sterkt navn.
246
00:16:14,480 --> 00:16:17,000
Det er Brutus.
247
00:16:17,600 --> 00:16:19,840
Jeg liker det.
248
00:16:20,280 --> 00:16:21,680
Det er opp til deg,
249
00:16:21,840 --> 00:16:24,440
men det høres ikke ut som en dachs.
250
00:16:25,200 --> 00:16:27,840
Nei, det høres ikke ut som en...
251
00:16:28,800 --> 00:16:29,840
STELL AV GRAND DANOIS
252
00:16:30,000 --> 00:16:31,560
Men han høres ut som en mester.
253
00:16:40,920 --> 00:16:42,640
-Hallo.
-Hei, Mark.
254
00:16:43,080 --> 00:16:45,080
-Hei, doktor.
-Hvordan går det med dachsene?
255
00:16:45,240 --> 00:16:47,120
-Bare bra.
-Og danoisen?
256
00:16:47,280 --> 00:16:49,640
Ja, det går også bra.
Ingen spiseproblemer.
257
00:16:50,600 --> 00:16:53,320
-Nei, ingen protester.
-Har hun ombestemt seg?
258
00:16:53,400 --> 00:16:55,320
Faktisk har jeg ikke sagt det ennå.
259
00:16:55,480 --> 00:16:57,680
-Hun er ikke blind.
-Jeg vet det.
260
00:16:57,840 --> 00:16:59,640
Han er nok ganske stor allerede.
261
00:16:59,800 --> 00:17:02,720
Jeg har vel et par dager.
De er ikke ute av kurven ennå.
262
00:17:02,880 --> 00:17:05,080
Jeg vil gi henne sjansen til å like den.
263
00:17:05,240 --> 00:17:06,440
Mark!
264
00:17:09,080 --> 00:17:11,760
Jeg jobber med utkastene nå, Mr. Dayton.
265
00:17:11,920 --> 00:17:15,080
De er ferdige før uken er omme.
Takk. Vi sees.
266
00:17:15,240 --> 00:17:17,960
-Forstyrrer jeg?
-Nei. Ingenting viktig.
267
00:17:18,120 --> 00:17:19,680
Harry Dayton er litt nervøs
268
00:17:19,840 --> 00:17:21,640
for forsiden jeg lager til bladet hans.
269
00:17:21,800 --> 00:17:23,160
Er det denne?
270
00:17:23,440 --> 00:17:25,560
Det er én av ideene mine.
271
00:17:25,720 --> 00:17:27,560
Det er jo dachsene.
272
00:17:27,800 --> 00:17:29,080
Så søtt.
273
00:17:29,480 --> 00:17:33,360
Men hva er den store greia
de ser så beundrende på?
274
00:17:33,520 --> 00:17:34,880
Det er en...
275
00:17:36,560 --> 00:17:40,360
Jeg har ikke bestemt meg.
Et større dyr av noe slag.
276
00:17:40,520 --> 00:17:43,640
-Som kontrast.
-Ja, det er en god idé.
277
00:17:44,400 --> 00:17:47,160
En grand danois kan være effektivt.
278
00:17:47,920 --> 00:17:49,040
Synes du det?
279
00:17:49,520 --> 00:17:52,360
Men du burde bruke
Danke og valpene som modeller.
280
00:17:52,520 --> 00:17:55,040
De er litt for små til det enda.
281
00:17:55,200 --> 00:17:57,680
Du har ikke merket hvor mye de har vokst.
282
00:18:01,520 --> 00:18:02,560
Kom igjen, jenter.
283
00:18:05,920 --> 00:18:08,280
Ser man det. De er ute av kurven.
284
00:18:13,120 --> 00:18:14,520
Og Brutus.
285
00:18:15,840 --> 00:18:17,280
Se på ham.
286
00:18:17,440 --> 00:18:18,960
Se på måten han...
287
00:18:20,600 --> 00:18:22,080
...han vokser.
288
00:18:23,400 --> 00:18:24,800
Litt som ugress.
289
00:18:25,360 --> 00:18:26,960
Eller som en grand danois.
290
00:18:29,520 --> 00:18:31,280
Vent nå litt.
291
00:18:31,640 --> 00:18:34,960
Bare vent litt, Fran.
Jeg kan forklare alt.
292
00:18:35,120 --> 00:18:37,400
Slik du har forklart alt
de siste par ukene?
293
00:18:37,560 --> 00:18:39,520
Ingenting med Brutus.
Han er ikke annerledes.
294
00:18:39,680 --> 00:18:41,120
Han ble bare født senere.
295
00:18:41,280 --> 00:18:42,840
-Du sa det.
-Hva sier du nå?
296
00:18:43,000 --> 00:18:44,560
Sier du fortsatt at det er en dachs?
297
00:18:44,720 --> 00:18:47,800
Jeg sa ikke det.
Jeg sa aldri at det var en dachs.
298
00:18:47,960 --> 00:18:51,360
Nei! Du var en snik.
Du utnyttet meg, Mark.
299
00:18:51,560 --> 00:18:54,640
Jeg trodde ikke du kunne være
en så listig snik.
300
00:18:54,800 --> 00:18:55,840
-Slutt, Fran.
-Snik!
301
00:18:56,000 --> 00:18:57,760
Du kunne ha sagt det som en mann
302
00:18:57,920 --> 00:19:00,440
og fortalt meg om hunden
istedenfor å skjule den
303
00:19:00,600 --> 00:19:02,000
og smugle den inn med valpene.
304
00:19:02,200 --> 00:19:05,040
-Snik!
-Ok, jeg er en snik.
305
00:19:05,200 --> 00:19:08,720
Jeg trodde virkelig aldri
at du kunne gjøre noe...
306
00:19:09,600 --> 00:19:11,160
...så snikete!
307
00:19:11,320 --> 00:19:13,360
Gir du meg et øyeblikk, skal jeg forklare.
308
00:19:13,520 --> 00:19:15,360
-Jeg tror deg ikke.
-Jeg har ikke sagt noe!
309
00:19:15,520 --> 00:19:18,640
Jeg vil aldri tro deg igjen. Unnskyld.
310
00:19:18,840 --> 00:19:20,840
-I himmelens navn.
-Jeg skal fikse den.
311
00:19:21,760 --> 00:19:24,440
Fran, om jeg ikke hadde...
312
00:19:29,520 --> 00:19:31,080
Kom hit, kompis.
313
00:19:33,200 --> 00:19:35,960
Hadde jeg ikke tatt
denne stakkars lille valpen med hjem,
314
00:19:36,320 --> 00:19:37,560
hadde han sultet.
315
00:19:37,720 --> 00:19:39,520
-Sultet?
-Ja.
316
00:19:40,720 --> 00:19:43,280
Kom fra et stort kull,
så fikk ikke nok å spise.
317
00:19:43,600 --> 00:19:46,560
-Moren dyttet han vekk.
-Nei!
318
00:19:46,720 --> 00:19:49,360
-Jo.
-Stakkars Brutus.
319
00:19:50,760 --> 00:19:53,160
Da Danke fikk sine valper,
hadde hun for mye melk,
320
00:19:53,320 --> 00:19:55,520
så dr. Pruitt spurte om hun kunne amme ham
321
00:19:55,680 --> 00:19:57,280
til han var avvendt. Det er alt.
322
00:19:57,760 --> 00:20:00,320
Jeg hadde ikke hjerte til å avslå.
323
00:20:00,480 --> 00:20:01,560
Jeg hadde bare ikke det.
324
00:20:01,760 --> 00:20:04,440
-Det ville nok ikke du heller hatt.
-Selvsagt ikke.
325
00:20:04,640 --> 00:20:08,440
Stakkars Brutus.
Jeg er lei for de slemme tingene jeg sa.
326
00:20:08,640 --> 00:20:10,560
Er du enig i at jeg gjorde det rette?
327
00:20:11,160 --> 00:20:13,680
Tror du ikke jeg har et hjerte?
328
00:20:13,840 --> 00:20:16,320
Jeg beklager. Jeg burde ha visst det.
329
00:20:16,680 --> 00:20:18,040
Kan vi beholde ham?
330
00:20:18,320 --> 00:20:20,640
Absolutt ikke. Han er avvendt.
331
00:20:20,800 --> 00:20:23,920
Han og legen vil komme godt overens nå.
332
00:20:25,400 --> 00:20:26,760
Kom igjen, Danke.
333
00:20:26,920 --> 00:20:28,200
Kom igjen, jenter.
334
00:20:34,600 --> 00:20:36,040
Han er en fin liten fyr.
335
00:20:36,680 --> 00:20:38,240
Håper du finner et godt hjem til ham.
336
00:20:49,600 --> 00:20:50,720
Doktor?
337
00:20:52,040 --> 00:20:53,200
Han heter Brutus.
338
00:20:54,000 --> 00:20:55,160
Brutus.
339
00:20:55,760 --> 00:20:56,800
Ja.
340
00:21:16,000 --> 00:21:17,080
Mark?
341
00:21:17,400 --> 00:21:20,720
-Her er lunsjen din.
-Bare sett den der.
342
00:21:23,120 --> 00:21:24,720
-Hvordan går det?
-Elendig.
343
00:21:24,880 --> 00:21:26,560
Har ikke hatt en god idé i hele dag.
344
00:21:27,080 --> 00:21:28,800
Jobber i vei. Ingenting skjer.
345
00:21:33,680 --> 00:21:35,680
Fire uker og du er fortsatt sint.
346
00:21:36,320 --> 00:21:38,680
-Sint for hva?
-Brutus.
347
00:21:39,440 --> 00:21:42,440
-Det er latterlig.
-Ser du? Du er sint.
348
00:21:43,000 --> 00:21:46,440
Jeg er ikke et barn.
Jeg er ikke sint, om jeg sier så.
349
00:21:46,640 --> 00:21:47,920
Du glemte fløten.
350
00:21:50,840 --> 00:21:53,240
Vet du hvordan
du har oppført deg i det siste?
351
00:21:54,000 --> 00:21:55,560
Så kald og distansert.
352
00:21:56,080 --> 00:21:58,040
Du snakker knapt til meg. Du smiler ikke.
353
00:22:01,200 --> 00:22:03,160
-Så ille?
-Verre.
354
00:22:06,960 --> 00:22:09,720
Jeg er en slemming. Unnskyld.
355
00:22:11,240 --> 00:22:14,120
Og jeg vil ikke ha flere hundeproblemer.
356
00:22:14,440 --> 00:22:15,920
-Ok?
-Ok.
357
00:22:22,120 --> 00:22:23,880
For å gjøre det offisielt, skeier vi ut.
358
00:22:24,040 --> 00:22:26,640
Vi drar på byen,
ser en forestilling, spiser middag.
359
00:22:27,080 --> 00:22:28,400
Tar på oss finstasen.
360
00:22:28,560 --> 00:22:30,880
Jeg har en time i kveld.
361
00:22:31,040 --> 00:22:32,960
-I hva?
-I stell.
362
00:22:33,160 --> 00:22:35,040
Tuller du? Du ser nydelig ut.
363
00:22:35,520 --> 00:22:37,320
For dachshunder.
364
00:22:39,360 --> 00:22:40,880
Dachshunder?
365
00:22:41,320 --> 00:22:44,280
Vi kan feire i morgen. Da har du bursdag.
366
00:22:44,440 --> 00:22:47,600
Det er noe å feire... Er du sint igjen?
367
00:22:49,040 --> 00:22:50,080
Nei.
368
00:22:51,400 --> 00:22:54,040
Jeg er ikke sint. Ser du? Jeg smiler.
369
00:22:55,280 --> 00:22:57,160
Ok. Da sier vi i morgen.
370
00:22:57,320 --> 00:22:59,440
Men nå må du stikke. La meg spise lunsjen
371
00:22:59,600 --> 00:23:01,200
og få litt arbeid gjort.
372
00:23:26,440 --> 00:23:28,000
Jeg har kjørt frem bilen, Fran.
373
00:23:34,320 --> 00:23:36,200
Hva skjer?
Klokken er nesten kvart over seks.
374
00:23:36,360 --> 00:23:38,280
En bursdag krever sjampanje.
375
00:23:38,480 --> 00:23:40,400
Det er snilt, men vi har ikke tid.
376
00:23:40,600 --> 00:23:43,440
-De holder ikke bordet etter kl. 19.00.
-Vi har nok av tid.
377
00:23:43,720 --> 00:23:46,080
Hele kvelden, for vi blir hjemme.
378
00:23:46,240 --> 00:23:47,280
Hva?
379
00:23:47,480 --> 00:23:49,480
Jeg tenkte vi kunne ha en privatfest.
380
00:23:49,640 --> 00:23:53,000
Hva med reservasjonene?
Og jeg har billetter til filharmonien.
381
00:23:53,200 --> 00:23:55,880
Det blir mye bedre her, bare oss.
382
00:23:56,080 --> 00:23:57,160
Så koselig.
383
00:24:01,320 --> 00:24:03,080
Når jeg tenker etter,
er det ingen dårlig idé.
384
00:24:03,240 --> 00:24:05,000
Jeg tenkte du ville si det.
385
00:24:05,960 --> 00:24:07,200
For deg, kjære.
386
00:24:10,520 --> 00:24:13,600
Dessuten kan vi ikke feire uten dachsene.
387
00:24:15,680 --> 00:24:18,080
Mark! Går det bra?
388
00:24:18,760 --> 00:24:21,440
-Uten hva?
-Danke og jentene.
389
00:24:21,640 --> 00:24:24,840
Det er en familiebegivenhet
og de er familie.
390
00:24:25,000 --> 00:24:28,200
-De er hunder.
-Du skjønner hva jeg mener.
391
00:24:28,400 --> 00:24:30,880
-Nei. Dette er bursdagen min.
-Ja.
392
00:24:31,040 --> 00:24:32,760
-Det gjør meg til dagens konge.
-Ja.
393
00:24:32,920 --> 00:24:34,560
Da kan jeg gjøre hva jeg vil.
394
00:24:34,720 --> 00:24:35,800
-Ja.
-Greit.
395
00:24:35,960 --> 00:24:37,960
Jeg vil ikke gjøre noe med dachsene.
396
00:24:38,280 --> 00:24:40,640
Jeg har planlagt en vidunderlig aften.
397
00:24:40,800 --> 00:24:43,320
Ikke ødelegg den. Kom og sett deg.
398
00:24:43,480 --> 00:24:46,680
Slapp av og drikk sjampanjen din.
399
00:24:48,320 --> 00:24:49,840
Jeg er straks tilbake.
400
00:25:06,880 --> 00:25:08,200
Kom igjen, jenter.
401
00:25:11,160 --> 00:25:12,440
Fort.
402
00:25:21,400 --> 00:25:22,520
Kom igjen.
403
00:25:25,800 --> 00:25:27,040
Fort.
404
00:25:29,360 --> 00:25:30,600
Sånn, ja.
405
00:25:33,160 --> 00:25:35,800
Kom igjen, Danke.
Du setter festen på vent.
406
00:25:37,160 --> 00:25:40,200
Gratulerer med dagen
407
00:25:40,680 --> 00:25:43,920
Gratulerer med dagen
408
00:25:44,280 --> 00:25:46,720
Gratulerer, kjære Mark
409
00:25:46,880 --> 00:25:49,600
Gratulerer med dagen
410
00:25:50,320 --> 00:25:52,800
Kom igjen, jenter. Still dere på rekke.
411
00:25:56,000 --> 00:25:57,640
Vil du blåse ut lyset?
412
00:26:01,200 --> 00:26:02,880
Sånn, nå blir ønsket ditt oppfylt.
413
00:26:07,920 --> 00:26:09,440
Nå kan du åpne presangene.
414
00:26:11,000 --> 00:26:12,920
Her. Denne er fra Wilhelmina.
415
00:26:13,080 --> 00:26:14,640
Fra Wilhelmina. Tja...
416
00:26:15,360 --> 00:26:17,400
Lurer på hva som kan være
i denne slipsesken.
417
00:26:18,200 --> 00:26:20,800
-Ser man det. Et slips.
-Hun valgte det selv.
418
00:26:20,960 --> 00:26:23,920
Favorittfargene mine.
Alt passer vel til det?
419
00:26:24,400 --> 00:26:28,080
-Og dette er fra Heidi.
-Fra Heidi.
420
00:26:32,840 --> 00:26:33,880
En suppeskje?
421
00:26:34,720 --> 00:26:35,800
Det er en pipe.
422
00:26:38,080 --> 00:26:39,240
Sånn.
423
00:26:40,200 --> 00:26:41,360
Det er siste utgave.
424
00:26:42,520 --> 00:26:43,720
Du skulle ha fortalt Heidi
425
00:26:43,880 --> 00:26:45,600
at jeg sluttet å røyke
for to måneder siden.
426
00:26:46,000 --> 00:26:47,920
Det glemte jeg.
427
00:26:49,000 --> 00:26:51,320
Denne er fra Chloe.
428
00:26:51,680 --> 00:26:52,880
Fra Chloe.
429
00:26:54,160 --> 00:26:55,760
Skal vi se.
430
00:26:57,640 --> 00:27:00,400
Akkurat det jeg ønsket meg. En boks.
431
00:27:00,840 --> 00:27:01,880
Åpne den.
432
00:27:08,880 --> 00:27:10,280
Det er feil melodi.
433
00:27:11,160 --> 00:27:13,720
Den i butikken spilte The Blue Danube.
434
00:27:15,600 --> 00:27:18,120
Denne er fra Danke.
435
00:27:19,120 --> 00:27:21,400
Fra Danke.
436
00:27:25,240 --> 00:27:26,400
Liker du den?
437
00:27:28,120 --> 00:27:29,400
Jeg aner ikke.
438
00:27:30,040 --> 00:27:31,480
Vet du ikke hva det er?
439
00:27:31,640 --> 00:27:32,680
Burde jeg det?
440
00:27:33,560 --> 00:27:35,080
Danke visste ikke hva hun skulle kjøpe,
441
00:27:35,240 --> 00:27:37,400
så hun tok favorittbenet sitt
og fikk det bronselagt.
442
00:27:37,840 --> 00:27:40,240
Du kan bruke det som brevvekt.
443
00:27:41,600 --> 00:27:43,280
Et bronseben?
444
00:27:46,040 --> 00:27:47,760
Synes du ikke det er en søt idé?
445
00:27:52,960 --> 00:27:54,040
Fran...
446
00:27:55,200 --> 00:27:58,440
...det kommer en tid i hver manns liv
hvor han må si ifra,
447
00:27:58,600 --> 00:27:59,680
og den tiden er nå.
448
00:27:59,840 --> 00:28:01,880
Om du er sint, tell til ti.
449
00:28:02,040 --> 00:28:04,040
Jeg sier dette bare én gang.
450
00:28:04,320 --> 00:28:06,680
Jeg har fått nok av de vandrende pølsene!
451
00:28:07,040 --> 00:28:08,280
Jeg har fått nok!
452
00:28:08,600 --> 00:28:10,880
Jeg holdt ut med Danke.
Danke både her og der.
453
00:28:11,080 --> 00:28:13,000
Danke vinner en billig sløyfe. Se på den.
454
00:28:13,160 --> 00:28:15,000
Skulle tro det var en nobelpris.
455
00:28:15,160 --> 00:28:18,360
Men jeg nekter å gå gjennom
den samme rutinen med de valpene.
456
00:28:18,520 --> 00:28:19,760
Jeg nekter å...
457
00:28:20,200 --> 00:28:22,120
Jeg nekter å la dem ødelegge livet mitt.
458
00:28:22,400 --> 00:28:24,080
Jeg godtar det ikke lenger.
459
00:28:24,240 --> 00:28:27,280
Hold dem unna meg,
ellers ender de virkelig opp som pølser.
460
00:28:29,040 --> 00:28:31,440
Og takk for en nydelig bursdag.
461
00:28:32,280 --> 00:28:34,120
Vent nå litt!
462
00:28:34,280 --> 00:28:36,840
Vent nå litt, Mark Garrison!
463
00:28:37,720 --> 00:28:39,880
Du er den mest egoistiske,
464
00:28:40,040 --> 00:28:41,840
tankeløse, hensynsløse...
465
00:28:42,000 --> 00:28:43,920
-Egoistisk?
-...utakknemlige mannen jeg har møtt!
466
00:28:44,160 --> 00:28:47,280
Det er den latterligste anklagen...
467
00:28:47,440 --> 00:28:49,400
Kan du få den greia ut av sengen?
468
00:28:49,560 --> 00:28:50,720
Jeg vil slappe av.
469
00:28:50,960 --> 00:28:53,920
Det er tilfeldigvis presangen min til deg,
470
00:28:54,080 --> 00:28:56,120
og du kan flytte den selv.
471
00:28:56,280 --> 00:29:00,000
Tusen takk for...
472
00:29:00,560 --> 00:29:01,640
Hva i...
473
00:29:02,840 --> 00:29:05,040
Brutus! Kompis!
474
00:29:05,480 --> 00:29:08,240
Nå! Hei!
475
00:29:08,560 --> 00:29:11,080
Se på hendene dine! Du har vokst.
476
00:29:11,920 --> 00:29:12,920
Flink...
477
00:29:17,520 --> 00:29:18,760
Du store.
478
00:29:28,480 --> 00:29:29,760
Jeg...
479
00:29:35,920 --> 00:29:38,000
...vet ikke hvordan du holder ut med meg.
480
00:29:39,040 --> 00:29:40,280
Jeg er så blind.
481
00:29:41,080 --> 00:29:42,400
Og egoistisk!
482
00:29:42,560 --> 00:29:44,000
Det stemmer.
483
00:29:44,160 --> 00:29:45,760
Og ekkel!
484
00:29:46,640 --> 00:29:48,040
Og slem.
485
00:29:48,960 --> 00:29:51,640
Og jeg vet jeg vil hate meg selv.
486
00:30:10,160 --> 00:30:12,440
Kom, Danke,
vi prøver den nye genseren din.
487
00:30:13,840 --> 00:30:16,720
Brutus, du vet bedre enn det.
Gå dit du hører hjemme.
488
00:30:16,880 --> 00:30:18,160
Kom igjen.
489
00:30:20,400 --> 00:30:23,360
Kom, Danke.
490
00:30:24,000 --> 00:30:28,200
Flink jente. Prøv genseren,
se om den passer.
491
00:30:29,040 --> 00:30:30,840
Du er den vakreste jenta i nabolaget.
492
00:30:31,000 --> 00:30:32,200
Fran?
493
00:30:33,080 --> 00:30:34,440
Rap en baby for meg.
494
00:30:35,160 --> 00:30:37,040
-Hva?
-Trenger det til en tegning.
495
00:30:37,200 --> 00:30:40,200
-Er hendene denne veien?
-Jeg vet ikke.
496
00:30:40,400 --> 00:30:42,600
-Vis meg med Danke.
-Mark!
497
00:30:42,760 --> 00:30:44,480
Det tar bare et øyeblikk. Reis deg.
498
00:30:44,640 --> 00:30:46,760
-Reis deg. Klapp henne.
-Sånn. Ja.
499
00:30:47,560 --> 00:30:48,800
Gesundheit.
500
00:30:49,120 --> 00:30:52,000
Kan du komme og posere for meg?
501
00:30:52,200 --> 00:30:54,880
-Kom igjen!
-Det tar bare et øyeblikk.
502
00:33:02,160 --> 00:33:05,680
Brutus! Se hva han har gjort.
503
00:33:08,240 --> 00:33:10,200
Vent litt. Hvordan vet du
at han gjorde det?
504
00:33:10,360 --> 00:33:12,480
Du skylder vel ikke på de små englene.
505
00:33:12,640 --> 00:33:14,880
Se på dem.
De hadde ingenting med det å gjøre.
506
00:33:15,040 --> 00:33:17,160
Én hund kan umulig ha gjort alt dette.
507
00:33:17,320 --> 00:33:20,000
-Vanligvis ikke.
-Dessuten er ingen skade skjedd.
508
00:33:20,160 --> 00:33:21,960
Det er bare litt garn.
509
00:33:24,920 --> 00:33:27,120
Slapp av. Jeg kan plukke det opp.
510
00:33:27,280 --> 00:33:29,840
-Om jeg finner starten på det.
-Mark!
511
00:33:31,280 --> 00:33:32,520
Se opp!
512
00:33:33,320 --> 00:33:35,040
Ikke rør deg!
513
00:33:35,800 --> 00:33:36,960
Mark!
514
00:33:41,200 --> 00:33:42,960
Bare litt garn.
515
00:33:50,080 --> 00:33:53,320
Stå stille, Brutus.
516
00:33:53,640 --> 00:33:56,120
Klar? Én, to...
517
00:33:56,280 --> 00:33:58,400
Hva skjedde? Din dumme...
518
00:33:59,440 --> 00:34:01,400
Se opp.
519
00:34:03,680 --> 00:34:05,840
-Du ser dum ut, Danke.
-Greit.
520
00:34:06,000 --> 00:34:07,600
Chloe, bli. Du sklir.
521
00:34:07,760 --> 00:34:09,520
Se opp. Alle smiler. Klare?
522
00:34:09,680 --> 00:34:11,600
Flink gutt. Ta en pause.
523
00:34:11,760 --> 00:34:14,080
-Vent litt.
-Én, to...
524
00:34:14,240 --> 00:34:15,600
Ta det med ro.
525
00:34:15,840 --> 00:34:17,640
Brutus!
526
00:34:17,920 --> 00:34:20,080
Se hva han har gjort!
527
00:34:20,240 --> 00:34:21,840
Han vil bare leke med dem.
528
00:34:22,000 --> 00:34:24,720
Det vil han alltid.
Han lar dem aldri være i fred.
529
00:34:24,880 --> 00:34:26,240
Ja.
530
00:34:26,400 --> 00:34:27,920
Tror han virkelig at han er broren?
531
00:34:28,080 --> 00:34:29,120
Jeg håper ikke det.
532
00:34:29,840 --> 00:34:32,240
Kan du åpne? Jeg vil knipse ferdig.
533
00:34:32,400 --> 00:34:33,680
Ja.
534
00:34:39,160 --> 00:34:40,360
Kom igjen, jenter.
535
00:34:41,120 --> 00:34:42,280
Kom igjen.
536
00:34:45,600 --> 00:34:46,760
God morgen.
537
00:34:47,640 --> 00:34:49,520
God morgen, Mr. Garrison.
538
00:34:50,440 --> 00:34:51,480
Du husker meg.
539
00:34:53,680 --> 00:34:54,960
Ja.
540
00:34:55,120 --> 00:34:57,200
Hundre og ti dollar.
541
00:34:57,360 --> 00:34:59,360
Ja, du laget en god samling den morgenen.
542
00:34:59,520 --> 00:35:00,680
Så absolutt.
543
00:35:00,840 --> 00:35:01,960
-Vet du noe?
-Hva?
544
00:35:02,160 --> 00:35:04,000
Hittil har ingen andre på avdelingen
545
00:35:04,200 --> 00:35:06,560
registrert så mange overtredelser
på én dag.
546
00:35:06,720 --> 00:35:08,240
-Sier du det?
-Jeg har rekorden.
547
00:35:08,400 --> 00:35:10,760
Jeg er glad jeg kunne hjelpe.
548
00:35:10,960 --> 00:35:13,560
Er det noe
jeg kan gjøre for deg, betjent...
549
00:35:13,720 --> 00:35:15,120
-Carmody.
-Carmody.
550
00:35:15,280 --> 00:35:17,120
-Nå er det "førstebetjent"-
-Førstebetjent.
551
00:35:17,280 --> 00:35:19,000
Jeg jobber ikke bare langs veien.
552
00:35:19,160 --> 00:35:21,240
-Nei?
-Jeg er på spesialoppdrag.
553
00:35:21,960 --> 00:35:25,600
Har du merket noen mistenkelige
karakterer her i det siste?
554
00:35:25,760 --> 00:35:28,000
-Har du hatt problemer om natten?
-Nei. Hvordan det?
555
00:35:28,160 --> 00:35:30,720
Det har vært mye tyveri her i nabolaget.
556
00:35:31,040 --> 00:35:33,040
Ser ut som én mann står bak.
557
00:35:33,280 --> 00:35:35,000
Vi kaller ham Kattetyven.
558
00:35:39,200 --> 00:35:42,240
Du skal liksom si:
"Hvem i all verden vil stjele en katt?"
559
00:35:42,400 --> 00:35:44,480
-Skal jeg?
-Alle gjør det.
560
00:35:45,480 --> 00:35:49,560
Jeg antar min sans for humor
ikke er som den burde være.
561
00:35:49,840 --> 00:35:51,480
Uansett, denne fyren sniker seg inn,
562
00:35:51,640 --> 00:35:53,320
stjeler det første han finner
563
00:35:53,480 --> 00:35:54,560
og sniker seg ut igjen.
564
00:35:55,080 --> 00:35:56,480
Så hold øynene åpne.
565
00:35:56,640 --> 00:35:57,760
Det skal jeg. Ja.
566
00:35:57,960 --> 00:35:59,960
Takk for advarselen... førstebetjent.
567
00:36:00,120 --> 00:36:02,360
-Det var fint å snakke med deg.
-Ja, fint...
568
00:36:02,520 --> 00:36:03,920
Fint å se deg.
569
00:36:05,720 --> 00:36:07,240
Hils fruen.
570
00:36:07,520 --> 00:36:08,680
Ja.
571
00:36:10,320 --> 00:36:11,600
Og familien.
572
00:36:19,680 --> 00:36:21,200
"Og familien."
573
00:36:23,800 --> 00:36:26,440
Kom igjen, Chloe, opp med deg.
Flink jente.
574
00:36:26,600 --> 00:36:28,560
Ja. Alle ser på meg nå.
575
00:36:28,720 --> 00:36:31,400
Ikke rør deg, Brutus,
ellers distraherer du dem.
576
00:36:31,680 --> 00:36:33,080
Hvem var det, kjære?
577
00:36:33,440 --> 00:36:36,280
Det var politiet.
De leter etter "Kattetyven".
578
00:36:36,560 --> 00:36:39,360
Så dumt. Hvem stjeler vel en katt?
579
00:36:42,080 --> 00:36:43,480
Hvem du hvem som var der ute?
580
00:36:43,680 --> 00:36:47,160
Husker du politimannen på motorsykkel
som ledet oss til sykehuset?
581
00:36:47,320 --> 00:36:48,960
Den snille mannen, Finnegan.
582
00:36:49,120 --> 00:36:51,520
Nei. Carmody. Og han er førstebetjent nå.
583
00:36:52,320 --> 00:36:53,840
Takket være mine penger.
584
00:36:54,920 --> 00:36:56,840
Hver gang jeg tenker på den morgenen...
585
00:36:57,000 --> 00:36:58,240
Nei, Brutus!
586
00:36:59,080 --> 00:37:01,280
Å, nei!
587
00:37:02,560 --> 00:37:04,160
Hvorfor slår du meg?
588
00:37:04,320 --> 00:37:06,400
Det tok meg 15 minutter å gjøre dem klare.
589
00:37:06,560 --> 00:37:08,000
Se hva han har gjort.
590
00:37:08,280 --> 00:37:10,080
Det er bare en gammel trillebår.
591
00:37:10,240 --> 00:37:12,040
Da kan du rydde.
592
00:37:12,200 --> 00:37:14,080
Kom igjen, Danke, vi lager lunsj.
593
00:37:14,240 --> 00:37:17,080
Kom igjen. Flink jente.
594
00:37:18,720 --> 00:37:19,760
Hei, Fran.
595
00:37:20,200 --> 00:37:22,640
Se her. Han har lært apport allerede.
596
00:37:22,840 --> 00:37:25,320
Helt strålende.
597
00:37:26,520 --> 00:37:28,120
Flink gutt. La meg få den nå.
598
00:37:28,280 --> 00:37:30,480
Slipp, Brutus.
599
00:37:31,760 --> 00:37:33,120
Slipp hjulet.
600
00:37:34,520 --> 00:37:36,200
Brutus...
601
00:37:45,720 --> 00:37:48,840
Kanskje du trenger noen forbedringer.
602
00:37:59,600 --> 00:38:00,800
-Hva skjedde?
-Ingenting.
603
00:38:00,920 --> 00:38:03,880
Jeg bare satte meg i dammen.
Jeg går og skifter.
604
00:38:04,040 --> 00:38:07,120
Alvorlig talt.
Du er snart like klønete som Brutus.
605
00:39:37,320 --> 00:39:39,080
IKKE KJØR PÅ KATASTROFENS VEI
606
00:40:32,600 --> 00:40:33,680
Mark!
607
00:41:00,240 --> 00:41:03,160
Er du fornøyd nå?
608
00:41:03,320 --> 00:41:04,760
Er du fornøyd, Mark?
609
00:41:04,920 --> 00:41:06,800
Eller vil du klandre dachsene igjen?
610
00:41:06,960 --> 00:41:08,880
-Hvorfor ikke? Det gjør vi alltid.
-Fran...
611
00:41:09,040 --> 00:41:11,480
Det at de uskyldige småtrollene
ikke er i sikte
612
00:41:11,640 --> 00:41:12,720
spiller ingen rolle.
613
00:41:12,920 --> 00:41:15,120
De må være ansvarlige. Det er de alltid.
614
00:41:15,320 --> 00:41:19,320
Og stakkars, forfulgte Brutus er uskyldig.
615
00:41:19,600 --> 00:41:22,200
Det at han har maling over hele seg
616
00:41:22,360 --> 00:41:25,160
og maling på føttene er bare indisier.
617
00:41:25,320 --> 00:41:27,760
-Det beviser ingenting.
-Hold kjeft, Fran!
618
00:41:30,120 --> 00:41:33,400
Unnskyld, Fran, jeg...
619
00:41:33,560 --> 00:41:34,840
Jeg er veldig lei for det.
620
00:41:35,520 --> 00:41:36,880
Det går bra.
621
00:41:37,720 --> 00:41:41,760
Jeg unnskylder din frekkhet
fordi du er overopphisset.
622
00:41:43,560 --> 00:41:44,800
Du trenger ikke unnskylde deg.
623
00:41:46,080 --> 00:41:49,960
Men sier du "hold kjeft" til meg igjen,
624
00:41:50,240 --> 00:41:53,840
vil hverken jeg eller jentene
snakke med deg igjen.
625
00:41:57,440 --> 00:41:58,520
Kjære vene.
626
00:41:59,840 --> 00:42:02,800
Kjære vene.
627
00:42:08,080 --> 00:42:10,960
Tjue dollar for å fikse gulvet,
628
00:42:11,120 --> 00:42:14,800
Tjuetre dollar for å erstatte
to ødelagte vinduer,
629
00:42:14,960 --> 00:42:17,560
Tolv dollar for å reparere staffeliet.
630
00:42:18,160 --> 00:42:20,760
Hva skal jeg skrive
for én måneds ødelagt arbeid?
631
00:42:20,920 --> 00:42:23,320
Det var mitt arbeid og mitt studio.
632
00:42:24,480 --> 00:42:28,920
Greit. Sist uke kostet det meg
18 dollar å reparere
633
00:42:29,080 --> 00:42:30,720
mine sofatrekk,
634
00:42:30,880 --> 00:42:34,560
og 92 dollar for å erstatte
min mors ødelagte vase.
635
00:42:34,720 --> 00:42:38,240
Brutus er fortsatt en valp.
636
00:42:38,400 --> 00:42:41,200
Jeg vet det. Det er det som bekymrer meg.
637
00:42:41,360 --> 00:42:42,920
Karrieren hans har nettopp startet.
638
00:42:43,120 --> 00:42:47,120
Den hunden er altfor destruktiv.
Han må vekk.
639
00:42:47,760 --> 00:42:49,760
Nei, han er ikke... Hold kjeft!
640
00:42:50,880 --> 00:42:52,720
Valpen, hold kjeft, Brutus...
641
00:42:53,840 --> 00:42:54,960
Hør her.
642
00:42:56,080 --> 00:42:57,480
Brutus, vær stille!
643
00:43:02,760 --> 00:43:04,760
Hører du meg? Vær stille!
644
00:43:05,000 --> 00:43:08,280
Ikke kast bort kreftene.
Han er like sta som deg.
645
00:43:09,440 --> 00:43:11,560
Jeg setter ham i garasjen.
646
00:43:11,720 --> 00:43:13,160
Hvor la jeg lommelykten?
647
00:43:13,360 --> 00:43:14,600
Kom igjen.
648
00:43:15,760 --> 00:43:18,520
Kom igjen! Ja!
649
00:43:18,680 --> 00:43:20,400
Her er jentene mine.
650
00:43:20,560 --> 00:43:22,760
Alle til enden av sengen. Sovetid.
651
00:43:22,920 --> 00:43:26,400
Til enden av sengen.
Ikke vær dum. Kom igjen.
652
00:43:26,560 --> 00:43:28,760
Der er du. Slutt, jenter.
653
00:43:28,960 --> 00:43:30,600
Nei, jenter, ikke gjør det.
654
00:43:30,760 --> 00:43:32,360
Ro deg ned nå.
655
00:43:33,720 --> 00:43:34,960
Nei, Brutus!
656
00:43:41,440 --> 00:43:42,480
Kjære vene.
657
00:43:44,360 --> 00:43:47,080
Kom hit, Brutus!
658
00:43:48,600 --> 00:43:49,880
Går det bra, kjære?
659
00:43:51,200 --> 00:43:54,920
Én ny seng, 200 dollar.
660
00:43:56,160 --> 00:43:58,040
Greit, jeg gir meg.
661
00:43:58,640 --> 00:44:00,600
Jeg kjører ham til legen i morgen.
662
00:44:01,640 --> 00:44:03,000
Kom igjen, Brutus.
663
00:44:17,240 --> 00:44:19,200
Vent, Brutus.
664
00:44:24,400 --> 00:44:27,000
Hvorfor duger du ikke til noe,
hva som helst?
665
00:44:27,720 --> 00:44:30,000
Kom deg inn. Legg deg.
666
00:44:31,800 --> 00:44:33,360
Nå får du nok av luft.
667
00:44:35,720 --> 00:44:36,760
Vær stille.
668
00:44:38,080 --> 00:44:39,200
Hysj!
669
00:44:45,360 --> 00:44:46,800
Vær stille, Brutus!
670
00:44:57,360 --> 00:44:59,320
Flott. Nydelig.
671
00:45:13,720 --> 00:45:15,280
Slutten på en perfekt dag.
672
00:46:51,400 --> 00:46:53,360
Rolig, gutt.
673
00:46:53,520 --> 00:46:56,440
Legg deg. Flink bisk.
674
00:46:56,600 --> 00:46:59,520
Du har feil mann. Jeg er politimann.
675
00:47:07,120 --> 00:47:10,640
Valp?
676
00:47:17,280 --> 00:47:18,320
Flink bisk.
677
00:47:38,800 --> 00:47:40,040
Kom deg vekk!
678
00:47:50,000 --> 00:47:52,120
Ikke kjemp imot.
679
00:48:09,800 --> 00:48:11,360
Mr. Garrison!
680
00:48:12,080 --> 00:48:13,800
Mr. Garrison!
681
00:48:14,400 --> 00:48:17,240
Kom deg vekk! Mr. Garrison!
682
00:48:18,840 --> 00:48:20,480
Mr. Garrison!
683
00:48:21,840 --> 00:48:23,160
Våkne opp!
684
00:48:24,920 --> 00:48:28,160
Det er meg, førstebetjent Carmody!
Kom deg vekk.
685
00:48:28,320 --> 00:48:29,560
Gå vekk!
686
00:48:30,320 --> 00:48:33,080
Mr. Garrison!
687
00:48:33,240 --> 00:48:36,080
Tilkaller førstebetjent Carmody, bil 23.
688
00:48:36,240 --> 00:48:39,360
Tilkaller førstebetjent Carmody, bil 23.
689
00:48:39,560 --> 00:48:40,840
Signal 15.
690
00:48:41,000 --> 00:48:45,600
Undersøk bråk i Bowling Green Drive.
Bjeffende hund.
691
00:48:45,760 --> 00:48:46,800
Gjenta.
692
00:48:46,960 --> 00:48:51,320
Undersøk bråk i Bowling Green Drive.
Bjeffende hund.
693
00:48:51,480 --> 00:48:52,720
Det er alt.
694
00:49:09,560 --> 00:49:12,600
Skulle ønske avisen kunne komme
tidsnok for én gangs skyld.
695
00:49:27,440 --> 00:49:28,480
Brutus!
696
00:49:28,920 --> 00:49:31,200
Mr. Garrison.
697
00:49:31,840 --> 00:49:34,480
Mr. Garrison. Her oppe!
698
00:49:36,200 --> 00:49:37,200
Førstebetjent Carmody!
699
00:49:39,600 --> 00:49:41,400
Hva gjør du der oppe?
700
00:49:44,280 --> 00:49:45,560
Hunden din jaget meg.
701
00:49:46,400 --> 00:49:48,200
Hysj. Kom hit. Hva?
702
00:49:49,080 --> 00:49:51,200
-Hunden slipper meg ikke ned.
-Jeg forstår ikke.
703
00:49:52,440 --> 00:49:54,360
Jeg kan ikke snakke.
704
00:49:54,520 --> 00:49:56,040
Har du vært der oppe i hele natt?
705
00:49:56,800 --> 00:49:59,240
-Ja?
-Hvorfor i all verden?
706
00:50:01,200 --> 00:50:02,920
Hunden din jaget meg!
707
00:50:04,320 --> 00:50:06,200
Du mener at Brutus jaget...
708
00:50:08,000 --> 00:50:09,120
Ser man det!
709
00:50:09,520 --> 00:50:11,840
Kan du fjerne ham og slippe meg ned?
710
00:50:12,840 --> 00:50:14,280
Han trodde nok...
711
00:50:14,440 --> 00:50:16,240
Han trodde nok du var Kattetyven.
712
00:50:17,120 --> 00:50:19,680
-Fran!
-Nei, vent! Kan du...
713
00:50:19,840 --> 00:50:22,960
Vent litt. Jeg vil bevise noe
for kona mi først. Fran!
714
00:50:23,120 --> 00:50:24,280
Hva er i veien, Mark?
715
00:50:24,440 --> 00:50:26,480
Kom hit, jeg vil vise deg noe.
716
00:50:27,480 --> 00:50:28,880
Kan du slippe meg ned?
717
00:50:29,040 --> 00:50:32,200
Du husker førstebetjent Carmody.
Han ledet oss til sykehuset.
718
00:50:32,360 --> 00:50:36,640
Kan du snakke til ham? Vær så snill?
719
00:50:37,000 --> 00:50:38,480
Jeg vet ikke hva dette gjelder.
720
00:50:38,680 --> 00:50:41,600
Jeg ville du skulle se Brutus.
Han jaget ham opp i treet.
721
00:50:41,680 --> 00:50:43,120
Hva tenker du om det?
722
00:50:43,240 --> 00:50:45,920
Hva jeg tenker? Det er en politibetjent.
723
00:50:46,080 --> 00:50:48,640
Hvordan skal Brutus vite forskjellen?
Bare en tyv for ham.
724
00:50:48,800 --> 00:50:51,080
Han kunne ha vært Kattetyven
de jager rundt i byen.
725
00:50:51,280 --> 00:50:53,840
Han beskyttet oss!
Han forsvarte eiendommen!
726
00:50:54,240 --> 00:50:55,920
Greit, men likevel...
727
00:50:56,080 --> 00:50:58,240
Ser du ikke hvor viktig
og verdifull han er?
728
00:50:58,400 --> 00:51:01,440
Om vi beholder ham,
vil ingen innbruddstyver nærme seg!
729
00:51:01,600 --> 00:51:04,000
Du har fått frem poenget.
Vi diskuterer det senere.
730
00:51:04,160 --> 00:51:07,640
I mellomtiden kan du
slippe ned betjenten fra treet?
731
00:51:07,800 --> 00:51:09,280
Ja. Ok.
732
00:51:10,000 --> 00:51:11,680
Ville bare du skulle se det.
733
00:51:12,520 --> 00:51:14,280
Kom ned, førstebetjent.
734
00:51:14,920 --> 00:51:17,480
Hunden.
735
00:51:18,560 --> 00:51:21,360
Flink gutt, Brutus. Dra tilbake til huset.
736
00:51:21,600 --> 00:51:23,280
Kom igjen!
737
00:51:26,040 --> 00:51:27,760
Nå er det trygt å komme ned.
738
00:51:33,560 --> 00:51:34,760
Jeg skal hjelpe deg.
739
00:51:35,160 --> 00:51:36,440
Oi!
740
00:51:37,080 --> 00:51:38,640
Jeg trenger ikke hjelp.
741
00:51:38,800 --> 00:51:42,080
-La meg hjelpe deg til bilen.
-Nei. Ellers takk.
742
00:51:42,240 --> 00:51:44,000
-Vil du ha frokost.
-Jeg er ikke sulten.
743
00:51:44,200 --> 00:51:45,760
-Hva med kaffe?
-Er ikke tørst.
744
00:51:45,920 --> 00:51:47,160
En aspirin? Et glass vann?
745
00:51:47,320 --> 00:51:49,320
Jeg vil bare komme meg vekk herfra.
746
00:51:49,480 --> 00:51:50,880
-Ok.
-Ja.
747
00:51:56,520 --> 00:51:58,520
Stikk innom når som helst.
748
00:51:59,520 --> 00:52:01,760
-Ja.
-Takk for nå.
749
00:52:16,400 --> 00:52:18,480
Dette er førstebetjent Carmody i...
750
00:52:22,840 --> 00:52:26,240
Dette er førstebetjent Carmody i bil...
751
00:53:02,840 --> 00:53:04,840
Å, nei!
752
00:53:20,600 --> 00:53:24,560
TOYAMA CATERING
753
00:53:46,840 --> 00:53:50,480
-Mr. Toyama.
-God morgen, Mrs. Garrison.
754
00:53:50,640 --> 00:53:52,960
Du er tidlig. Jeg trodde du kom senere.
755
00:53:53,160 --> 00:53:54,720
Det er mye å gjøre.
756
00:53:55,160 --> 00:53:59,120
Jeg har med Kenji,
nylig importert favorittnevø.
757
00:53:59,760 --> 00:54:03,560
Kan du begynne bak?
Vi er ikke ferdige med frokosten.
758
00:54:04,160 --> 00:54:05,400
Som du vil.
759
00:54:07,520 --> 00:54:08,680
Hunder?
760
00:54:09,440 --> 00:54:10,800
De er svært vennlige.
761
00:54:11,400 --> 00:54:12,880
De vil ikke plage deg.
762
00:54:22,320 --> 00:54:24,040
Stille, jenter!
763
00:54:25,400 --> 00:54:27,000
-Hvem var det?
-Toyama.
764
00:54:27,640 --> 00:54:30,280
-Så tidlig.
-Det er mye å gjøre.
765
00:54:30,440 --> 00:54:34,400
Han må ordne dekorasjonene,
maten og bordene før kl. 18.00.
766
00:54:36,280 --> 00:54:38,480
Hva koster egentlig
dette orientale bakkanalet?
767
00:54:38,960 --> 00:54:40,880
Vi har ikke hatt gjester på seks måneder.
768
00:54:41,040 --> 00:54:42,440
Vi skylder alle dette.
769
00:54:42,920 --> 00:54:44,720
Ja, jeg ordnet med frisøren.
770
00:54:44,880 --> 00:54:46,720
Ja, jeg hentet kjolen på renseriet.
771
00:54:46,880 --> 00:54:49,320
Det unnvikende svaret betyr
at det koster en formue, hva?
772
00:54:49,480 --> 00:54:51,320
Feil. Vi får en pakkepris.
773
00:54:51,520 --> 00:54:54,000
Mat, dekorasjoner,
alt for en rimelig pris.
774
00:54:54,320 --> 00:54:56,400
Ja, jeg bestilte gjestehåndklær til badet.
775
00:54:56,560 --> 00:54:58,760
Nei, jeg snakket ikke med Mark i morges.
776
00:54:58,840 --> 00:55:00,440
Jo, jeg sa: "Sovet godt?"
777
00:55:00,560 --> 00:55:01,920
Du sa: "Lag din egen frokost."
778
00:55:02,000 --> 00:55:03,360
Om Brutus.
779
00:55:03,720 --> 00:55:06,080
-Du må bli kvitt den hunden.
-Vent nå litt.
780
00:55:06,280 --> 00:55:09,800
La oss ikke starte igjen.
Brutus er min hund, og jeg...
781
00:55:09,960 --> 00:55:12,720
Jeg mener for i dag,
så han ikke går i veien.
782
00:55:12,880 --> 00:55:15,920
Det er vanskelig nok å forberede
en hagefest for 60 personer
783
00:55:16,040 --> 00:55:19,040
uten det firebente bombeteamet
som løper rundt.
784
00:55:19,200 --> 00:55:20,600
"Bombeteamet"?
785
00:55:20,760 --> 00:55:24,240
Hva med rivningsgjengen din?
786
00:55:25,280 --> 00:55:26,360
Mark Garrison!
787
00:55:26,520 --> 00:55:29,240
Hvordan kan du sammenligne
de små, søte englene
788
00:55:29,400 --> 00:55:30,560
med den store, klumsete oksen?
789
00:55:32,280 --> 00:55:34,960
Ok. Greit, Fran. Jeg...
790
00:55:35,760 --> 00:55:37,440
Jeg går en tur med ham.
791
00:55:37,640 --> 00:55:39,840
Nei. Du må være her og hjelpe meg.
792
00:55:40,000 --> 00:55:41,360
Bare bind ham fast.
793
00:55:41,800 --> 00:55:43,000
Hva skal jeg gjøre?
794
00:55:43,160 --> 00:55:44,920
Jeg trodde Toyama tar seg av alt.
795
00:55:45,080 --> 00:55:47,600
Du vet noe alltid går galt i siste liten.
796
00:55:47,760 --> 00:55:49,400
Du må være her i tilfelle.
797
00:55:49,800 --> 00:55:52,760
-I tilfelle hva, for eksempel?
-Røve!
798
00:55:52,920 --> 00:55:54,920
Det, for eksempel!
799
00:56:00,560 --> 00:56:02,760
-Røve!
-"Røve"?
800
00:56:02,960 --> 00:56:04,480
Se, Mark!
801
00:56:05,480 --> 00:56:07,560
Brutus!
802
00:56:07,760 --> 00:56:09,360
Kom hit, Brutus.
803
00:56:09,520 --> 00:56:12,800
-Går det bra, Mr. Toyama?
-Få vekk røven!
804
00:56:13,000 --> 00:56:15,200
Det er ingen løve. Det er en hund!
805
00:56:16,960 --> 00:56:18,760
Kaller du det en hund?
806
00:56:20,400 --> 00:56:22,080
Mr. Toyama!
807
00:56:22,880 --> 00:56:24,320
Du kan ikke bare ligge der.
808
00:56:24,480 --> 00:56:26,400
Eneste måte å lure villdyret på.
809
00:56:28,640 --> 00:56:31,880
Kan du ta med bort
og binde ham fast et sted?
810
00:56:32,240 --> 00:56:34,760
I himmelens navn. Han vil ikke skade noen.
811
00:56:35,040 --> 00:56:36,120
Se opp! Røve!
812
00:57:18,320 --> 00:57:20,760
Hvordan går det, Mr. Toyama?
813
00:57:20,960 --> 00:57:23,720
-Ingen spiser Kombu.
-Kombu?
814
00:57:23,920 --> 00:57:25,360
Fylt tang.
815
00:57:26,240 --> 00:57:29,840
Alle kommer nok til å smake.
816
00:57:31,480 --> 00:57:34,640
-God kveld, Mrs. Garrison.
-Hei, dr. Pruitt.
817
00:57:35,040 --> 00:57:38,480
Jeg har ventet på sjansen
til å hilse på vertinnen.
818
00:57:38,920 --> 00:57:39,960
Snilt å invitere meg.
819
00:57:40,120 --> 00:57:42,000
Du tror vel ikke
vi glemmer familieveterinæren?
820
00:57:42,160 --> 00:57:44,040
Jeg håper ikke det.
Hvordan går det med hundene?
821
00:57:44,200 --> 00:57:45,840
De er skjønne. Spesielt Chloe.
822
00:57:46,000 --> 00:57:48,080
Jeg tror hun er en kommende mester.
823
00:57:48,320 --> 00:57:50,840
Der er mannen som kan fortelle deg det.
824
00:57:51,320 --> 00:57:55,600
Jeg sa til henne:
"Frue, jeg dømmer hundene dine, ikke deg."
825
00:57:56,040 --> 00:57:57,240
Mel Chadwick?
826
00:57:57,400 --> 00:57:59,040
Han er ekspert på dachser.
827
00:57:59,320 --> 00:58:00,600
Visste du ikke det?
828
00:58:00,840 --> 00:58:04,040
Jeg visste vet han skal dømme
i Fairviews hundeshow neste måned.
829
00:58:04,760 --> 00:58:06,800
Chloe er vel påmeldt?
830
00:58:07,520 --> 00:58:09,920
Du tror vel ikke jeg arrangerer
hele denne festen
831
00:58:10,080 --> 00:58:11,640
bare for å smiske med ham?
832
00:58:11,840 --> 00:58:14,280
Nei. Det kunne ikke falt meg inn.
833
00:58:14,640 --> 00:58:17,040
Men jeg gjorde det. Det er frekt av meg.
834
00:58:17,200 --> 00:58:18,240
Nei, slett ikke.
835
00:58:18,400 --> 00:58:20,800
Du kan hente Chloe og vise ham henne.
836
00:58:20,960 --> 00:58:23,440
-Det kan jeg ikke.
-Men du gjør det.
837
00:58:23,840 --> 00:58:26,120
Selvsagt. Du får ha meg unnskyldt.
838
00:58:26,280 --> 00:58:28,320
Ja. Lykke til.
839
00:58:29,200 --> 00:58:30,600
Kjære vene.
840
00:58:31,080 --> 00:58:33,000
-Kombu?
-Kombu?
841
00:58:33,600 --> 00:58:35,360
Jeg tror ikke...
842
00:58:40,600 --> 00:58:42,440
Kom igjen, Chloe.
843
00:58:42,600 --> 00:58:45,280
Bli her, jenter.
844
00:58:47,200 --> 00:58:49,520
Greit, Chloe. Kom igjen.
845
00:58:50,720 --> 00:58:53,400
Så noen av oss kan gjenkjenne...
846
00:58:53,560 --> 00:58:55,040
Unnskyld meg.
847
00:58:55,200 --> 00:58:57,120
-...kvaliteten...
-Chloe.
848
00:58:57,360 --> 00:58:59,440
Slem jente. Hva gjorde du?
849
00:59:00,120 --> 00:59:02,360
Jeg trodde vi skulle holde dyrene unna.
850
00:59:02,560 --> 00:59:05,200
Det var et uhell.
Hun slapp ut, på en måte.
851
00:59:05,360 --> 00:59:07,040
Kan du sette de stolene der borte
852
00:59:07,200 --> 00:59:09,600
og gi meg to til
ved hors d'oeuvres-bordet?
853
00:59:09,800 --> 00:59:11,680
For en søt hund.
854
00:59:12,480 --> 00:59:15,040
Men hva har vi her?
855
00:59:15,200 --> 00:59:17,800
-Din hund, Mrs. Garrison?
-Ja, dette er Chloe.
856
00:59:17,960 --> 00:59:19,680
Et vakkert dyr.
857
00:59:20,320 --> 00:59:22,600
-Får jeg lov?
-Selvsagt.
858
00:59:30,520 --> 00:59:33,040
Best du setter deg, Harry.
Husk nyttårsaften.
859
00:59:33,400 --> 00:59:35,120
Ingen lar meg glemme det.
860
00:59:35,880 --> 00:59:39,440
Fin rygg. Ørene sitter bra. Fint hode.
861
00:59:39,720 --> 00:59:40,880
Vil du ha henne på show?
862
00:59:41,280 --> 00:59:44,080
Jeg tenkte det, om du tror hun er bra nok.
863
00:59:44,240 --> 00:59:45,600
Én måte å finne det ut på.
864
00:59:45,760 --> 00:59:47,840
Meld henne på i Fairview neste måned.
865
00:59:49,600 --> 00:59:50,960
Chloe!
866
00:59:51,120 --> 00:59:53,360
Nei, Mrs. Garrison. Slipp henne løs.
867
00:59:53,520 --> 00:59:55,320
Dachser elsker å være rundt folk.
868
00:59:55,480 --> 00:59:58,040
Men jeg kjenner folk
som ikke elsker å være rundt dem.
869
00:59:58,240 --> 00:59:59,440
For noe tull.
870
01:00:09,080 --> 01:00:11,080
Helt enig, Mr. Toyama.
871
01:00:11,240 --> 01:00:14,400
-Hunden hører ikke til her.
-Det stemmer. Hørte du det?
872
01:00:15,240 --> 01:00:16,640
Kom igjen. Gå vekk.
873
01:00:18,280 --> 01:00:21,360
-Hei, Mark.
-Hei, doktor. Hvordan går det?
874
01:00:21,520 --> 01:00:24,840
Ser ut som kona di
fikk oppfylt ønsket sitt. En ekte mester.
875
01:00:25,520 --> 01:00:27,280
En ekte plage iblant.
876
01:00:27,440 --> 01:00:29,200
Kom igjen, Chloe. Gå vekk.
877
01:00:29,920 --> 01:00:32,520
Jeg kan se hvem du holder med.
878
01:00:32,880 --> 01:00:34,920
-Hvordan går det med Brutus?
-Bare bra.
879
01:00:35,080 --> 01:00:36,960
-Vil du se ham?
-Gjerne det.
880
01:00:39,200 --> 01:00:40,920
Brutus fortjener noe fra denne festen.
881
01:00:41,080 --> 01:00:42,440
-Kom igjen.
-Greit.
882
01:00:53,240 --> 01:00:54,880
Ja, sir. Han er nydelig.
883
01:00:55,040 --> 01:00:57,280
Det kunne jeg se da han var valp.
884
01:00:57,440 --> 01:00:58,480
Vær så god, gutt.
885
01:00:58,640 --> 01:01:00,440
-Den beste danoisen jeg har avlet.
-Ja.
886
01:01:01,000 --> 01:01:03,600
Er kona di vant til ham nå?
887
01:01:03,800 --> 01:01:06,960
Hun har tilpasset seg.
Dachshundene er kjæledyrene hennes.
888
01:01:07,120 --> 01:01:09,240
Spesielt lille Chloe.
889
01:01:09,400 --> 01:01:10,560
Hun er virkelig hektet.
890
01:01:10,640 --> 01:01:12,560
Blir ikke fornøyd
før hun vinner den blå sløyfen.
891
01:01:13,040 --> 01:01:14,400
Hva med deg?
892
01:01:14,560 --> 01:01:17,360
Har du vurdert å prøve selv?
893
01:01:19,000 --> 01:01:20,280
Med Brutus, mener du?
894
01:01:20,680 --> 01:01:21,880
Han er en fin hund.
895
01:01:22,040 --> 01:01:24,840
Og det skal han fortsette å være.
En vanlig hund.
896
01:01:25,440 --> 01:01:28,480
Jeg vil ikke ha en bortskjemt fisefjert.
897
01:01:28,640 --> 01:01:30,880
Chloe?
898
01:01:31,520 --> 01:01:33,440
Mark, hva gjør du her?
899
01:01:33,800 --> 01:01:36,640
Bare viser Brutus til dr. Pruitt.
Går Chloe fortsatt rundt?
900
01:01:36,800 --> 01:01:38,800
Jeg trodde du skulle sette pølsa
tilbake i huset.
901
01:01:38,960 --> 01:01:41,880
Hun gjør ingen skade her.
Hun fant nok et sted å gjemme seg
902
01:01:42,040 --> 01:01:43,720
hvor hun kan se på moroa.
903
01:01:43,880 --> 01:01:45,440
Vi burde gå tilbake til gjestene.
904
01:01:45,600 --> 01:01:47,040
Ok. Kom igjen.
905
01:01:47,200 --> 01:01:48,560
Sees senere, gutt.
906
01:01:51,760 --> 01:01:53,040
Ha det, Brutus.
907
01:02:15,600 --> 01:02:16,600
Unnskyld meg.
908
01:02:16,760 --> 01:02:18,280
-Mark, hvor skal du?
-Hva?
909
01:02:18,440 --> 01:02:20,320
Jeg ville se hva som plager Brutus.
910
01:02:20,480 --> 01:02:22,880
Det er ingenting i veien.
Han har det bare bra.
911
01:02:23,040 --> 01:02:24,920
Kan du vennligst se til gjestene våre?
912
01:02:42,600 --> 01:02:43,720
TORVMOSE
913
01:03:00,440 --> 01:03:03,000
Mr. Chadwick,
jeg tror ikke du har møtt mannen min.
914
01:03:03,160 --> 01:03:05,400
-Hallo.
-Chloes far!
915
01:03:05,560 --> 01:03:07,720
Hvordan går det, Mr. Garrison?
916
01:03:13,640 --> 01:03:15,280
Spis noe, Harry.
917
01:03:16,000 --> 01:03:17,360
"Spis noe, Harry."
918
01:03:17,560 --> 01:03:19,720
Aldri sier noen: "Drikk noe, Harry."
919
01:03:41,720 --> 01:03:43,880
Din søte lille rakker.
920
01:03:44,040 --> 01:03:45,960
Mavis! Kom hit.
921
01:03:46,120 --> 01:03:47,680
Jeg vil vise deg noe.
922
01:03:48,400 --> 01:03:50,880
Kom. Jeg vil vise deg noe søtt.
923
01:03:51,040 --> 01:03:54,120
Det er en søt liten hun der inne
som spiser en ben.
924
01:03:54,280 --> 01:03:56,400
-Harry.
-Helt sant. Du kan se det selv.
925
01:03:56,600 --> 01:03:58,000
Bare se i pagoden.
926
01:04:02,800 --> 01:04:03,920
Hva er det, Mark?
927
01:04:14,720 --> 01:04:18,200
-Røve!
-Røve!
928
01:04:18,360 --> 01:04:20,720
-Løve?
-Det kan ikke stemme. Han er fastbundet!
929
01:04:21,200 --> 01:04:22,280
Røve!
930
01:04:22,800 --> 01:04:25,400
-Røve!
-Hvor er han?
931
01:04:38,200 --> 01:04:39,720
Brutus! Kom hit!
932
01:04:40,520 --> 01:04:41,600
Brutus!
933
01:04:51,680 --> 01:04:53,600
Mark!
934
01:04:55,440 --> 01:04:57,880
Ikke stå der. Gjør noe!
935
01:04:58,080 --> 01:05:00,280
-Stopp ham!
-Brutus!
936
01:05:00,600 --> 01:05:02,240
Kom hit, Brutus!
937
01:05:03,600 --> 01:05:04,680
Brutus!
938
01:05:07,040 --> 01:05:08,400
Unnskyld meg.
939
01:05:08,960 --> 01:05:10,120
Brutus!
940
01:05:11,600 --> 01:05:12,920
Unnskyld meg.
941
01:05:24,240 --> 01:05:26,080
Mark!
942
01:05:44,080 --> 01:05:47,680
Rolig, gutt!
943
01:05:48,000 --> 01:05:50,040
-Brutus! Stopp!
-Stopp ham!
944
01:06:04,720 --> 01:06:05,960
For en hund.
945
01:06:09,440 --> 01:06:11,960
Hva feiler det deg?
Har du ikke styr på hunden din?
946
01:06:12,480 --> 01:06:14,400
Brutus! Stopp!
947
01:06:15,880 --> 01:06:18,480
Stopp! Kom hit!
948
01:06:22,440 --> 01:06:24,480
-Mark!
-Jeg prøver!
949
01:06:26,000 --> 01:06:28,160
Brutus! Kom hit, gutt.
950
01:06:29,880 --> 01:06:31,360
Mr. Chadwick!
951
01:06:31,920 --> 01:06:34,400
Bare ta meg i hånden.
952
01:07:05,080 --> 01:07:06,160
Fran!
953
01:07:08,280 --> 01:07:09,520
Alt i orden, vennen?
954
01:07:10,480 --> 01:07:12,040
Sånn.
955
01:07:13,840 --> 01:07:17,040
-Mark!
-Jeg er lei for dette.
956
01:07:18,320 --> 01:07:20,560
-Mark!
-Virkelig lei meg.
957
01:07:20,720 --> 01:07:22,160
-Fran?
-Mark!
958
01:07:22,320 --> 01:07:23,680
Hva gjør du?
959
01:07:38,360 --> 01:07:40,240
Skulle ønske du ikke hadde gjort det.
960
01:07:55,440 --> 01:07:58,760
Brutus. Kan du slutte?
961
01:07:59,240 --> 01:08:00,400
Bli!
962
01:08:01,480 --> 01:08:02,760
Slutt.
963
01:08:06,040 --> 01:08:07,600
Det gjelder dere alle.
964
01:08:34,560 --> 01:08:35,760
Hvem var det?
965
01:08:36,720 --> 01:08:37,880
Hvor?
966
01:08:38,920 --> 01:08:40,080
På telefonen.
967
01:08:40,760 --> 01:08:41,840
Toyama.
968
01:08:46,360 --> 01:08:47,880
Når kommer han for å rydde?
969
01:08:48,920 --> 01:08:50,040
Han kommer ikke.
970
01:08:52,760 --> 01:08:54,000
Ikke Kenji heller.
971
01:08:54,240 --> 01:08:57,000
Hele det japansk-amerikanske samfunnet
972
01:08:57,160 --> 01:08:59,840
har erklært huset vårt
for å være et katastrofeområde.
973
01:09:02,760 --> 01:09:04,440
Når henter han søpla si?
974
01:09:05,440 --> 01:09:07,280
Nå er det vårt søppel.
975
01:09:08,760 --> 01:09:09,920
Hva?
976
01:09:10,840 --> 01:09:13,480
Tre hundre og tjuefem dollar
i japanske lykter,
977
01:09:13,640 --> 01:09:16,320
knuste varmekar og papirpagoder.
978
01:09:16,480 --> 01:09:18,720
I tillegg til det vi utvilsomt må betale
979
01:09:18,920 --> 01:09:20,920
for ødelagte klær, medisiner
980
01:09:21,080 --> 01:09:23,720
og de frynsede nervene
til våre eksvenner og naboer.
981
01:09:23,880 --> 01:09:26,280
-Greit.
-Telefonen ringer i ett sett.
982
01:09:26,440 --> 01:09:28,560
Mel Chadwick har nesten lungebetennelse.
983
01:09:28,720 --> 01:09:30,520
Jane Felton fikk nervesammenbrudd.
984
01:09:30,680 --> 01:09:32,800
Og apotekene er tomme for fordampere.
985
01:09:32,960 --> 01:09:34,240
Ok! Greit.
986
01:09:35,040 --> 01:09:36,160
Mark!
987
01:09:37,400 --> 01:09:40,640
Jeg tror du burde vite
at jeg ringte dr. Pruitt i morges.
988
01:09:42,160 --> 01:09:43,400
For å si hva?
989
01:09:43,600 --> 01:09:46,880
At du leverer tilbake Brutus
i ettermiddag.
990
01:09:47,280 --> 01:09:48,640
Levere tilbake Brutus!
991
01:09:49,640 --> 01:09:52,240
Jeg har bestemt meg.
Den hunden har blitt mannevond.
992
01:09:52,400 --> 01:09:55,360
-Han må gå, ellers.
-Ellers hva? Hør her.
993
01:09:55,480 --> 01:09:58,360
Det som skjedde i går var ikke hans skyld.
994
01:09:58,520 --> 01:10:00,160
Uskyldig?
995
01:10:00,640 --> 01:10:03,280
Brutus er snill,
elskverdig og intelligent!
996
01:10:03,880 --> 01:10:05,120
Hold kjeft, din idiot.
997
01:10:08,040 --> 01:10:11,520
Hør nå her! La oss sette oss ned
og diskutere dette rolig!
998
01:10:38,800 --> 01:10:40,040
God morgen, Brutus.
999
01:10:40,200 --> 01:10:41,480
Er du tidlig oppe?
1000
01:10:42,880 --> 01:10:45,440
Laget du dette rotet?
1001
01:10:46,640 --> 01:10:49,160
Du burde skamme deg.
1002
01:11:01,440 --> 01:11:04,080
Du burde ikke spise disse greiene.
Det er ikke sunt.
1003
01:11:05,720 --> 01:11:07,640
Ser ut som litt av en fest.
1004
01:11:20,280 --> 01:11:22,800
Har du mistet et ben oppi der eller noe?
1005
01:11:23,520 --> 01:11:25,920
Ned med deg. Det er ingenting oppi der.
1006
01:11:26,080 --> 01:11:27,400
Flink gutt.
1007
01:11:53,920 --> 01:11:56,680
Beklager, gutt.
Hva du enn ønsket, er borte nå.
1008
01:12:00,160 --> 01:12:02,720
Kom igjen! Vi har ikke tid til å leke.
1009
01:12:06,080 --> 01:12:09,360
Hva feiler det deg? Det er meg!
1010
01:12:09,520 --> 01:12:10,760
Eddie.
1011
01:12:12,920 --> 01:12:16,480
Hva er i veien? Er du syk eller noe?
1012
01:12:16,680 --> 01:12:17,880
Slutt.
1013
01:12:19,000 --> 01:12:20,440
Mr. Garrison!
1014
01:12:20,600 --> 01:12:22,640
Ta det med ro. Mr. Garrison!
1015
01:12:22,800 --> 01:12:24,520
-Hva er i veien?
-Tilkall hunden!
1016
01:12:24,680 --> 01:12:26,480
-Han har blitt sprø!
-Tilbake, Brutus!
1017
01:12:26,640 --> 01:12:28,520
-Gjør noe!
-Mark!
1018
01:12:28,680 --> 01:12:30,240
-Jeg tømte søpla...
-Hva skjer?
1019
01:12:30,400 --> 01:12:31,400
Brutus angrep Eddie.
1020
01:12:31,560 --> 01:12:34,160
-Angrep Eddie? Kom hit, Brutus!
-Gjør noe!
1021
01:12:34,320 --> 01:12:36,840
Hva feiler det deg, Brutus?
1022
01:12:37,040 --> 01:12:38,640
-Hva er det, Mark?
-Hør her.
1023
01:12:38,800 --> 01:12:40,400
Dere er snill, men dette går ikke.
1024
01:12:40,560 --> 01:12:41,680
Det holder!
1025
01:12:41,920 --> 01:12:44,160
Jeg er lei for det. Det må være en grunn.
1026
01:12:46,240 --> 01:12:48,360
-Kom hit, Brutus!
-Mark! Hører du noe?
1027
01:12:48,520 --> 01:12:49,840
Hva er i veien, gutt?
1028
01:12:50,440 --> 01:12:52,040
Hvor er Chloe? Så du Chloe?
1029
01:12:52,200 --> 01:12:54,640
-Nei.
-Chloe?
1030
01:12:54,800 --> 01:12:57,840
-Du tror vel ikke...
-Hold Brutus.
1031
01:12:58,000 --> 01:12:59,280
Vær forsiktig.
1032
01:13:01,640 --> 01:13:02,760
Mark!
1033
01:13:04,680 --> 01:13:06,360
Vær forsiktig!
1034
01:13:07,440 --> 01:13:08,680
Mark?
1035
01:13:10,160 --> 01:13:11,840
Er hun der inne, Mark?
1036
01:13:12,000 --> 01:13:13,400
Jeg vet ikke.
1037
01:13:16,880 --> 01:13:19,160
-Stakkars Chloe!
-Se på henne.
1038
01:13:19,760 --> 01:13:20,880
Det går bra med henne.
1039
01:13:26,040 --> 01:13:27,240
Hun klarer seg, Fran.
1040
01:13:27,400 --> 01:13:31,000
Se på henne. Stakkars babyen min.
1041
01:13:31,560 --> 01:13:33,000
Vet du noe?
1042
01:13:33,160 --> 01:13:35,760
Det er nok derfor
Brutus ikke slapp meg inn i bilen.
1043
01:13:35,920 --> 01:13:37,400
Han visste at hun var der.
1044
01:13:37,600 --> 01:13:39,160
Det ser slik ut, hva?
1045
01:13:39,560 --> 01:13:40,760
Stakkars Brutus.
1046
01:13:40,920 --> 01:13:43,200
Tipper den dumme faren din
glemte å gi deg frokost.
1047
01:13:43,520 --> 01:13:45,360
Kom. Du skal få et par egg.
1048
01:14:00,600 --> 01:14:01,640
Du store.
1049
01:14:03,960 --> 01:14:06,320
-Unnskyld meg.
-Ta deg en pause.
1050
01:14:09,360 --> 01:14:11,320
Kom igjen, jenter.
1051
01:14:12,360 --> 01:14:14,200
Kom igjen.
1052
01:14:14,960 --> 01:14:17,080
Der er min vakre Chloe.
1053
01:14:17,240 --> 01:14:18,960
Ja, hva er i veien?
1054
01:14:19,120 --> 01:14:22,240
Vil du også bli malt?
1055
01:14:23,000 --> 01:14:25,160
Kan du gå vekk? Din store...
1056
01:14:26,480 --> 01:14:28,120
Han vil bare ha sin del.
1057
01:14:28,440 --> 01:14:29,600
Kom hit, Brutus.
1058
01:14:29,680 --> 01:14:32,280
Kom, gutt.
1059
01:14:32,440 --> 01:14:35,440
Han må lære at han ikke er en skjødehund.
1060
01:14:35,600 --> 01:14:37,400
Vi får ikke noe fred i dette huset
1061
01:14:37,560 --> 01:14:40,000
før han innser at han ikke er en dachs.
1062
01:14:40,200 --> 01:14:42,320
Jeg tror ikke at han tror det...
1063
01:14:46,080 --> 01:14:47,680
Du kan ha rett.
1064
01:14:52,160 --> 01:14:54,560
Kom igjen, jenter.
1065
01:14:54,760 --> 01:14:56,280
Løp.
1066
01:14:57,480 --> 01:14:59,800
-Hva har du der?
-Det er hundeboken.
1067
01:15:00,120 --> 01:15:01,840
Jeg vil vise Brutus hvem han er.
1068
01:15:02,360 --> 01:15:05,280
-Mark.
-Det er vår feil. Vi har ikke sagt det.
1069
01:15:06,280 --> 01:15:08,720
Følg nøye med, Brutus. Dette er viktig.
1070
01:15:09,920 --> 01:15:12,360
Se her.
1071
01:15:13,040 --> 01:15:14,880
Se. Dette er en dachshund.
1072
01:15:16,840 --> 01:15:18,080
Ser du det?
1073
01:15:18,640 --> 01:15:20,400
De er dachshunder.
1074
01:15:21,800 --> 01:15:23,640
Du er ingen dachshund og blir det aldri.
1075
01:15:23,800 --> 01:15:25,280
Nei.
1076
01:15:25,440 --> 01:15:26,480
Dachshund, fysj!
1077
01:15:26,640 --> 01:15:29,120
Jaså? Ikke bli revet med nå.
1078
01:15:29,280 --> 01:15:30,800
Vær med på leken.
1079
01:15:31,000 --> 01:15:32,160
Følg med, Brutus.
1080
01:15:32,320 --> 01:15:34,640
Vent litt.
1081
01:15:37,800 --> 01:15:39,520
Her er det du er, Brutus.
1082
01:15:40,160 --> 01:15:41,680
En grand danois.
1083
01:15:42,600 --> 01:15:44,480
En grand danois.
1084
01:15:46,200 --> 01:15:47,360
Dachshund, nei.
1085
01:15:47,720 --> 01:15:49,520
Danois, ja.
1086
01:15:50,120 --> 01:15:52,840
Du er en grand danois.
1087
01:15:57,840 --> 01:15:58,920
Se på det.
1088
01:16:00,400 --> 01:16:03,200
Ser du? Det var alt som skulle til.
Han måtte se det.
1089
01:16:04,800 --> 01:16:06,160
Hva sier du til det?
1090
01:16:06,480 --> 01:16:09,080
Han så én gang på det bildet,
1091
01:16:09,240 --> 01:16:11,480
-og jeg merket at...
-Mark...
1092
01:16:18,480 --> 01:16:20,000
...han fortsatt tror han er en dachs.
1093
01:16:22,560 --> 01:16:25,880
"Dachshund, fysj. Grand danois, ja."
1094
01:16:26,040 --> 01:16:28,040
-Ja.
-Stakkars Mark.
1095
01:16:33,600 --> 01:16:34,640
Hei, gutt.
1096
01:16:34,800 --> 01:16:36,400
På plass, Brutus.
1097
01:16:36,960 --> 01:16:39,320
Når jeg sier på plass, må du på plass.
1098
01:16:39,680 --> 01:16:40,760
På plass.
1099
01:16:42,800 --> 01:16:45,600
Hvem er det som fører hvem?
1100
01:16:46,280 --> 01:16:47,320
Hei, doktor.
1101
01:16:47,920 --> 01:16:50,040
Greit. På plass, Brutus.
1102
01:16:50,200 --> 01:16:52,440
Hva er Chloes diagnose?
1103
01:16:52,720 --> 01:16:54,240
Hun har utslett.
1104
01:16:54,400 --> 01:16:55,920
Utslett. Jaså.
1105
01:16:56,080 --> 01:16:59,960
Kona di trodde det var skarlagensfeber,
men det er bare litt hudirritasjon.
1106
01:17:00,120 --> 01:17:01,320
-Ikke noe problem.
-Ja.
1107
01:17:01,480 --> 01:17:03,360
Hun er helt besatt av det hundeshowet.
1108
01:17:03,520 --> 01:17:05,520
Jeg håper hun overlever
de neste seks dagene.
1109
01:17:05,680 --> 01:17:08,040
Jeg også. Greit, Brutus.
1110
01:17:09,080 --> 01:17:10,160
Bli.
1111
01:17:12,240 --> 01:17:15,200
-Ser man det. En drink, doktor?
-Nei, takk.
1112
01:17:15,400 --> 01:17:17,400
La meg få se på deg, Brutus.
1113
01:17:18,040 --> 01:17:20,440
Du er virkelig flott.
1114
01:17:21,200 --> 01:17:22,960
Du har holdt ham i fin form.
1115
01:17:23,120 --> 01:17:26,440
Å prøve å oppdra ham holder meg i form.
1116
01:17:26,600 --> 01:17:28,800
Fine linjer, firkantet hode.
1117
01:17:29,480 --> 01:17:31,280
Han vokser opp slik jeg trodde.
1118
01:17:31,720 --> 01:17:33,040
Kan gjøre det bra på show.
1119
01:17:33,200 --> 01:17:34,520
Slutt nå.
1120
01:17:34,680 --> 01:17:37,840
Jeg mener det.
Jeg vil jobbe med ham, om jeg får lov.
1121
01:17:38,000 --> 01:17:40,320
-Nei.
-Lære ham manerer, stillinger.
1122
01:17:40,480 --> 01:17:43,600
Nei. Én i familien er nok.
Det er faktisk for mye.
1123
01:17:44,800 --> 01:17:47,520
Jeg vil bare lære ham å gå i bånd
1124
01:17:47,680 --> 01:17:49,280
uten at armen blir revet ut av ledd.
1125
01:17:49,520 --> 01:17:53,120
Bli her litt. Se om jeg gjør noe feil.
1126
01:17:53,800 --> 01:17:55,440
Greit, Brutus. På plass.
1127
01:17:58,480 --> 01:17:59,600
Hva sier du til det?
1128
01:18:01,880 --> 01:18:03,680
Doktor Pruitt?
1129
01:18:04,720 --> 01:18:07,280
Tror du jeg kan gå en tur med Chloe?
1130
01:18:07,440 --> 01:18:09,680
-Selvsagt.
-Du vet den irritasjonen,
1131
01:18:09,840 --> 01:18:13,040
jeg lurte på om det var allergi.
Kanskje det er noe i nærheten.
1132
01:18:13,200 --> 01:18:15,760
Jeg lover at det ikke er noe alvorlig.
1133
01:18:16,120 --> 01:18:17,160
På plass nå.
1134
01:18:17,320 --> 01:18:19,520
Så, så. Sitt.
1135
01:18:19,680 --> 01:18:21,600
-Kom igjen. Sitt.
-Mark.
1136
01:18:22,320 --> 01:18:23,600
Hva i all verden gjør du?
1137
01:18:24,000 --> 01:18:25,480
Jeg trener ham.
1138
01:18:25,840 --> 01:18:27,240
Sett deg.
1139
01:18:27,760 --> 01:18:29,360
Jaså?
1140
01:18:30,480 --> 01:18:31,960
Hva mener du med det?
1141
01:18:33,200 --> 01:18:35,080
Det er bare det at Brutus er...
1142
01:18:36,160 --> 01:18:37,440
...vel, jaså!
1143
01:18:39,160 --> 01:18:41,440
Når du sier det med den tonen,
1144
01:18:41,600 --> 01:18:43,400
mener du vanligvis noe med det.
1145
01:18:43,840 --> 01:18:46,360
Ikke vær så følsom, Mark.
1146
01:18:46,800 --> 01:18:48,920
Brutus er bare en søt, klumsete okse,
1147
01:18:49,120 --> 01:18:51,880
og jeg tror bare ikke
du kan forvente for mye av ham.
1148
01:18:52,280 --> 01:18:53,320
Kom, Chloe.
1149
01:18:54,320 --> 01:18:55,400
På plass.
1150
01:19:10,760 --> 01:19:12,040
Vis sees.
1151
01:19:13,640 --> 01:19:14,680
Doktor.
1152
01:19:18,080 --> 01:19:20,880
Vi har en avtale.
Gjør ham klar til det showet.
1153
01:19:21,400 --> 01:19:24,880
Vent nå litt.
Det er bare seks dager til det showet.
1154
01:19:25,040 --> 01:19:26,880
Men det var din idé.
1155
01:19:27,040 --> 01:19:29,760
-Du sa han var god nok.
-Ja, men...
1156
01:19:29,920 --> 01:19:32,080
Hva med den blå sløyfen du har snakket om?
1157
01:19:32,240 --> 01:19:33,840
Nei, det er umulig.
1158
01:19:34,040 --> 01:19:35,200
Vil du gjøre det?
1159
01:19:35,440 --> 01:19:36,680
Selvsagt.
1160
01:19:36,880 --> 01:19:38,760
Greit. Én ting til.
1161
01:19:39,480 --> 01:19:40,880
Ikke si noe til kona.
1162
01:19:41,640 --> 01:19:44,360
Under disse omstendighetene,
sier jeg det ikke til noen.
1163
01:19:44,520 --> 01:19:46,200
Ikke engang min egen mor.
1164
01:19:47,680 --> 01:19:49,520
Sov godt, Brutus.
1165
01:19:53,600 --> 01:19:55,440
Greit, Brutus. Du forstår...
1166
01:19:55,640 --> 01:19:57,440
Vent litt. Greit...
1167
01:19:57,600 --> 01:19:59,240
Husk, hold båndet i én hånd.
1168
01:19:59,440 --> 01:20:00,600
Ja.
1169
01:20:00,760 --> 01:20:03,800
Det viktige er
at du har kontroll på hunden.
1170
01:20:03,960 --> 01:20:06,400
-Greit.
-La oss prøve. Pent og rolig.
1171
01:20:06,560 --> 01:20:08,160
Ok. På plass, Brutus.
1172
01:20:16,160 --> 01:20:18,360
Hold ham.
1173
01:20:18,520 --> 01:20:20,680
-Hold ham.
-Pent og rolig?
1174
01:20:21,360 --> 01:20:23,320
-Om du...
-Har kontroll på hunden.
1175
01:20:23,480 --> 01:20:25,160
-Ja.
-Til enhver tid.
1176
01:20:25,320 --> 01:20:26,520
Du kan klare det.
1177
01:20:55,880 --> 01:20:56,960
Bli.
1178
01:21:05,600 --> 01:21:07,160
Hva synes du, doktor?
1179
01:21:09,120 --> 01:21:10,560
Jeg vet ikke.
1180
01:21:10,920 --> 01:21:12,440
Han er ikke konsekvent.
1181
01:21:12,640 --> 01:21:16,040
Han burde ha en stolt danoisfremtoning.
1182
01:21:16,400 --> 01:21:20,560
Iblant går det bra,
og så mister han karakteren sin.
1183
01:21:20,720 --> 01:21:23,640
Det er dachspåvirkningen.
Han tror fortsatt han er en av dem.
1184
01:21:24,800 --> 01:21:26,560
Det vi må gjøre nå
1185
01:21:26,720 --> 01:21:29,200
er å overbevise ham
om at han er en grand danois.
1186
01:21:29,400 --> 01:21:31,680
-Det stemmer.
-Før i morgen.
1187
01:21:33,240 --> 01:21:34,960
FAIRVIEW KENNELKLUBB
HUNDESHOW
1188
01:22:00,080 --> 01:22:02,480
-Kan du holde ham i ro?
-Ja, ok.
1189
01:22:02,640 --> 01:22:04,440
Sikker på at Fran ikke kommer hit?
1190
01:22:04,680 --> 01:22:08,320
Nei. Dachsene står
på den andre siden av bygget.
1191
01:22:08,480 --> 01:22:09,760
Den andre siden. Ok.
1192
01:22:33,600 --> 01:22:37,200
Kom igjen, gutt. Stå stille. Søren ta.
1193
01:22:37,440 --> 01:22:40,880
Slapp av, gutt.
De er hunder, akkurat som deg.
1194
01:22:41,320 --> 01:22:43,240
Skal vi se.
1195
01:22:43,440 --> 01:22:46,560
Ja. Du er så klar som du kan bli.
1196
01:22:49,400 --> 01:22:51,120
-Ned, doktor. Fort.
-Hva?
1197
01:22:51,400 --> 01:22:52,960
-Ned!
-Hva er i veien?
1198
01:22:53,120 --> 01:22:54,240
Det er Fran.
1199
01:22:54,400 --> 01:22:56,360
-Hva gjør hun her borte?
-Jeg vet ikke.
1200
01:22:56,520 --> 01:22:58,320
Hun hører hjemme hos dachsene.
1201
01:23:00,080 --> 01:23:01,400
Takk.
1202
01:23:13,200 --> 01:23:14,760
Det var nære på.
1203
01:23:15,200 --> 01:23:17,360
Du kan ikke skjule henne så lenge.
1204
01:23:17,520 --> 01:23:20,000
Lenge nok til å vinne den blå sløyfen.
Det er alt.
1205
01:23:20,160 --> 01:23:23,680
Grand danoiser til ringen, takk.
1206
01:23:23,840 --> 01:23:26,000
Her er sjansen din.
1207
01:23:26,160 --> 01:23:28,160
-Ja. Takk.
-Lykke til.
1208
01:23:28,320 --> 01:23:29,880
Takk. Opp med hodet, gutt.
1209
01:23:37,600 --> 01:23:38,640
Her kommer de.
1210
01:23:38,920 --> 01:23:40,240
Nydelig.
1211
01:23:40,800 --> 01:23:42,160
Har du et siste råd?
1212
01:23:42,320 --> 01:23:44,600
Nei. Du får klare deg selv. Lykke til.
1213
01:23:44,760 --> 01:23:46,400
Det var det jeg var redd for.
1214
01:23:48,800 --> 01:23:49,920
Hei.
1215
01:24:11,280 --> 01:24:13,760
-Mark.
-Greit.
1216
01:24:17,240 --> 01:24:18,400
Gå med hundene deres, takk.
1217
01:24:18,800 --> 01:24:19,800
På plass.
1218
01:24:20,920 --> 01:24:22,280
Unnskyld meg.
1219
01:24:22,680 --> 01:24:23,880
Fin hund.
1220
01:24:48,680 --> 01:24:49,880
Se, Søtnos.
1221
01:24:50,440 --> 01:24:52,120
Det er grand danoiser.
1222
01:24:58,400 --> 01:25:01,920
Opp.
1223
01:25:12,120 --> 01:25:14,480
Opp, Brutus. Reis deg. Kom igjen.
1224
01:25:15,040 --> 01:25:17,280
Kom igjen, gutt. Opp.
1225
01:25:27,640 --> 01:25:28,760
Vent litt.
1226
01:25:30,960 --> 01:25:31,960
Stopp alt.
1227
01:25:33,760 --> 01:25:35,840
Er den hunden syk eller bare sliten?
1228
01:25:36,000 --> 01:25:37,320
Nei.
1229
01:25:37,480 --> 01:25:38,920
Det er sceneskrekk.
1230
01:25:39,640 --> 01:25:41,320
-Sceneskrekk.
-Ja.
1231
01:25:41,560 --> 01:25:42,640
Ja.
1232
01:25:46,440 --> 01:25:48,240
-Hva skjedde med ham?
-Jeg vet ikke.
1233
01:25:48,400 --> 01:25:51,080
Han må ha trodd han var en dachs igjen.
1234
01:25:51,560 --> 01:25:53,080
Still opp hundene deres, takk.
1235
01:25:59,600 --> 01:26:00,840
Opp med hodet, gutt.
1236
01:26:01,000 --> 01:26:02,800
Mark.
1237
01:26:18,760 --> 01:26:21,480
Ingen grunn til å være her.
Jeg kan like godt dra hjem.
1238
01:26:21,640 --> 01:26:22,960
Nei. Du må gjennomføre det.
1239
01:26:26,840 --> 01:26:29,040
Se på ham. Doktor?
1240
01:26:29,840 --> 01:26:30,840
Nå...
1241
01:26:31,080 --> 01:26:33,840
Det kaller jeg en grand danois.
1242
01:26:43,480 --> 01:26:44,880
Vi kan inngå en avtale.
1243
01:26:46,760 --> 01:26:47,760
Hva da?
1244
01:26:47,920 --> 01:26:50,400
Kaster deg ikke ut
om du sier hvordan du gjorde det.
1245
01:26:50,600 --> 01:26:52,600
-Hva da?
-Byttet hunder.
1246
01:26:52,760 --> 01:26:54,560
Byttet... Jeg gjorde ikke det.
1247
01:26:54,720 --> 01:26:56,560
Skal jeg tro at det er samme hund?
1248
01:26:56,720 --> 01:26:59,800
Det er litt vanskelig for meg å tro selv.
1249
01:27:06,800 --> 01:27:08,720
Slapp av, Mark. Du klarer deg bra.
1250
01:27:08,880 --> 01:27:10,400
Dette gjør meg til et nervevrak.
1251
01:27:10,560 --> 01:27:12,040
Hva har skjedd med Brutus?
1252
01:27:12,200 --> 01:27:15,800
Han så den hunnen der borte.
1253
01:27:16,400 --> 01:27:18,640
Hun venter på å bli kåret
til Beste i rasen.
1254
01:27:18,800 --> 01:27:20,840
Bare fordi han så henne...
1255
01:27:21,560 --> 01:27:23,120
Hunder er som mennesker.
1256
01:27:23,440 --> 01:27:26,280
Må en hunn til
for at mannen skal vise seg frem.
1257
01:27:26,880 --> 01:27:29,720
-Han viser seg frem nå, hva?
-Ja.
1258
01:27:29,880 --> 01:27:31,280
Greit. Det var det.
1259
01:27:40,320 --> 01:27:41,360
Du.
1260
01:27:43,400 --> 01:27:44,640
Og du.
1261
01:27:44,800 --> 01:27:45,800
Hva?
1262
01:27:45,960 --> 01:27:47,440
Gå med hundene igjen. Begge to.
1263
01:27:48,160 --> 01:27:49,320
Ja, sir.
1264
01:27:51,280 --> 01:27:52,480
På plass, Brutus.
1265
01:28:10,920 --> 01:28:12,240
Før den frem.
1266
01:28:18,920 --> 01:28:21,120
I alle dager...
1267
01:28:21,280 --> 01:28:23,000
Beklager. Jeg mistet den.
1268
01:28:29,520 --> 01:28:30,840
Det holder.
1269
01:28:34,840 --> 01:28:36,560
-Det holder!
-Ja, sir.
1270
01:28:54,800 --> 01:28:56,840
Du lurte meg godt den første gangen.
1271
01:29:02,760 --> 01:29:04,000
-Gratulerer.
-Takk.
1272
01:29:04,160 --> 01:29:05,200
Fin hund.
1273
01:29:06,120 --> 01:29:07,800
-Bare vent der borte.
-Ok.
1274
01:29:11,480 --> 01:29:14,160
Tusen takk.
1275
01:29:14,440 --> 01:29:15,680
Takk.
1276
01:29:17,160 --> 01:29:19,680
Flink gutt! Jeg visste det.
Du var nødt til å vinne.
1277
01:29:19,840 --> 01:29:21,400
Takk. Han klarte det. Flink bisk.
1278
01:29:21,560 --> 01:29:23,400
Jeg er stolt av deg, Brutus.
1279
01:29:23,840 --> 01:29:26,920
Kan du overta for meg? Pass på Brutus.
1280
01:29:27,200 --> 01:29:28,360
Hvorfor? Hvor skal du?
1281
01:29:28,520 --> 01:29:30,480
Jeg vil finne Fran og vifte med denne.
1282
01:29:30,640 --> 01:29:32,800
-Det skal jeg.
-Nei. Du kan ikke dra nå.
1283
01:29:32,960 --> 01:29:35,520
-Hvorfor ikke? Jeg vant jo.
-Bare for hanner.
1284
01:29:35,680 --> 01:29:38,720
Nå skal han vurderes mot denne hunnen
for Beste i rasen.
1285
01:29:38,880 --> 01:29:41,520
Jeg fikk det jeg ønsket.
Du kan overta for meg.
1286
01:29:41,680 --> 01:29:44,440
Du har... Men, Mark!
1287
01:29:45,120 --> 01:29:47,640
Kan du holde den? Takk.
1288
01:29:50,880 --> 01:29:52,040
Hei, Fran.
1289
01:29:52,920 --> 01:29:54,920
Mark, du kom.
1290
01:29:55,120 --> 01:29:56,360
Det kan du vedde på...
1291
01:29:56,880 --> 01:29:59,920
-Jeg ville ikke gå glipp av det.
-Ikke gni det inn.
1292
01:30:00,080 --> 01:30:01,160
Hva?
1293
01:30:01,560 --> 01:30:05,080
Du så det. Andre plass,
etter alt jeg måtte gjennomgå.
1294
01:30:06,960 --> 01:30:08,440
Etter alt du måtte gjennomgå.
1295
01:30:11,320 --> 01:30:14,320
Jeg er lei for det, Fran.
1296
01:30:15,200 --> 01:30:17,400
Nei, Mark. Jeg er det. For alt.
1297
01:30:18,560 --> 01:30:22,040
Skal vi dra hjem?
Jeg liker ikke offentlige tilståelser.
1298
01:30:24,320 --> 01:30:26,840
Ja. La oss dra hjem.
1299
01:30:28,240 --> 01:30:29,960
-Hva er det?
-Hva da?
1300
01:30:30,120 --> 01:30:32,160
Skjuler du noe?
1301
01:30:36,000 --> 01:30:38,880
Det er... Jeg fant den der inne.
1302
01:30:39,200 --> 01:30:41,440
Det er en blå sløyfe!
De er svært verdifulle.
1303
01:30:41,600 --> 01:30:43,480
Du kan ikke gå rundt
og plukke blå sløyfer.
1304
01:30:43,640 --> 01:30:45,760
-Legg den tilbake.
-Fran...
1305
01:30:45,960 --> 01:30:49,240
Arbeiderklassen.
De beste vinnerne til ringen.
1306
01:30:49,960 --> 01:30:51,000
De beste vinnerne.
1307
01:30:52,280 --> 01:30:53,920
Du tror vel ikke...
1308
01:30:55,000 --> 01:30:56,200
-Kom igjen!
-Mark!
1309
01:30:56,360 --> 01:30:57,480
Nei, kom...
1310
01:30:59,600 --> 01:31:01,920
Mark. Hva er det du...
1311
01:31:07,160 --> 01:31:08,400
Brutus?
1312
01:31:09,160 --> 01:31:10,240
Overrasket?
1313
01:31:17,920 --> 01:31:19,240
Beste i rasen.
1314
01:31:20,320 --> 01:31:21,520
Opp og frem, doktor.
1315
01:31:21,680 --> 01:31:24,680
-Du sa ikke noe!
-Unnskyld. Det var barnslig av meg.
1316
01:31:24,880 --> 01:31:27,320
Men da du ikke vant,
klarte jeg ikke å si det.
1317
01:31:27,480 --> 01:31:30,320
Din skjønne, herlige tosk. Jeg elsker deg.
1318
01:31:31,640 --> 01:31:33,920
Vær stille og se på broren din.
1319
01:31:44,400 --> 01:31:45,560
Vet du, Mark,
1320
01:31:45,720 --> 01:31:48,440
det er synd Brutus ikke gjorde det bedre
i arbeidergruppen.
1321
01:31:48,600 --> 01:31:51,280
Tredjeplass var bra.
Vi har et matchende sett.
1322
01:31:51,440 --> 01:31:53,520
Fra siste til førsteplass.
Hvordan ser det ut?
1323
01:31:53,680 --> 01:31:55,000
Helt perfekt.
1324
01:31:55,280 --> 01:31:56,960
Hvor er den andre blå sløyfen?
1325
01:31:57,120 --> 01:31:59,400
Jeg ga den til doktor Pruitt.
1326
01:31:59,840 --> 01:32:01,400
Han fortjente den virkelig.
1327
01:32:02,240 --> 01:32:04,760
Jeg er lei det var
en så skuffende dag for deg.
1328
01:32:04,960 --> 01:32:07,320
Ikke vær dum.
1329
01:32:07,840 --> 01:32:10,280
Den ender bedre enn den startet.
1330
01:32:11,080 --> 01:32:12,920
-Vi kan inngå en avtale.
-Jaså? Hva da?
1331
01:32:13,080 --> 01:32:15,840
-Ingen flere hundeshow.
-Ingen flere hundeshow.
1332
01:32:16,040 --> 01:32:17,440
Ok. Ingen flere blå sløyfer.
1333
01:32:17,800 --> 01:32:19,160
Ingen flere blå sløyfer.
1334
01:32:19,480 --> 01:32:21,720
Jeg jobber. Du steller huset.
1335
01:32:22,280 --> 01:32:27,000
Vi oppdrar bare vanlige hverdagshunder.
1336
01:32:28,640 --> 01:32:30,440
Blant andre ting.
1337
01:32:39,000 --> 01:32:40,160
Brutus.
1338
01:32:40,480 --> 01:32:41,840
Kan du være stille?
1339
01:32:42,200 --> 01:32:43,720
Han drømmer, Mark.
1340
01:32:45,200 --> 01:32:46,280
Ja.
1341
01:32:46,560 --> 01:32:49,320
Om den fortryllende, flekkede hunnen,
gjetter jeg.
1342
01:32:49,600 --> 01:32:51,680
Tror du det er derfor han vant?
1343
01:32:51,880 --> 01:32:53,920
Tror du hunnen utgjorde forskjellen?
1344
01:32:55,240 --> 01:32:59,520
Kjære, hunner utgjør alltid forskjellen.
1345
01:33:19,320 --> 01:33:21,520
SLUTT