1 00:01:45,720 --> 00:01:47,240 Sju, åtte, ni... 2 00:01:47,680 --> 00:01:49,000 Sju, åtte, ni... 3 00:01:57,640 --> 00:01:59,880 Fran, jeg ringer legen. Er alt i orden? 4 00:02:00,520 --> 00:02:03,120 -Ja, men vi må skynde oss. -Greit. Ta det med ro. 5 00:02:03,280 --> 00:02:05,120 -Hallo? -Hallo. 6 00:02:05,280 --> 00:02:07,680 -Hvem er det som ringer? -Vent litt, doktor. 7 00:02:07,840 --> 00:02:09,440 Hallo? Hvem er dette? 8 00:02:09,640 --> 00:02:10,760 Det er Mark Garrison. 9 00:02:10,920 --> 00:02:12,400 -Mark. -Hater å vekke deg så tidlig. 10 00:02:12,520 --> 00:02:13,560 Har hun vondt? 11 00:02:13,640 --> 00:02:15,760 Ja, det starter. Hun tror den snart kommer. 12 00:02:15,920 --> 00:02:18,760 -Det er best dere kommer hit. -Vi er på vei, doktor. 13 00:02:18,920 --> 00:02:20,160 -Takk. -Ha det, Mark. 14 00:02:25,800 --> 00:02:27,600 Jeg snakket med doktor Pruitt. 15 00:02:29,440 --> 00:02:31,200 Jeg gjør klar bilen. 16 00:02:32,120 --> 00:02:33,280 Greit, kjære. 17 00:02:38,880 --> 00:02:40,000 HELSEKOST 18 00:02:40,160 --> 00:02:42,720 God morgen, Mr. Garrison. Du er tidlig... 19 00:02:46,200 --> 00:02:47,200 ...oppe. 20 00:02:56,200 --> 00:02:57,560 Ta det med ro. Sett deg. 21 00:02:57,720 --> 00:02:59,600 Jeg skal åpne for deg. 22 00:02:59,760 --> 00:03:00,760 Nei, jeg gjør det. 23 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 Så dette er morgenen, Mrs. Garrison? 24 00:03:03,480 --> 00:03:05,280 Ikke vær redd, Mrs. Garrison. 25 00:03:05,440 --> 00:03:07,680 Bare si fra når du vil bestille. 26 00:03:21,040 --> 00:03:22,520 Du er vel ikke bekymret? 27 00:03:22,920 --> 00:03:24,400 Nei, men skulle ønske vi var der. 28 00:03:25,720 --> 00:03:26,720 Ja. 29 00:03:31,120 --> 00:03:32,640 FARTSGRENSE 60 KM/T 30 00:03:50,000 --> 00:03:51,640 Bare et par minutter igjen nå. 31 00:03:55,800 --> 00:03:57,240 Kjære vene. 32 00:03:57,920 --> 00:03:59,120 Helt perfekt. 33 00:03:59,280 --> 00:04:01,360 -Vi kan ikke stoppe nå, Mark. -Nei. 34 00:04:06,280 --> 00:04:07,600 Sykehuset. 35 00:04:13,720 --> 00:04:15,520 Det kaller jeg tjeneste. 36 00:04:20,600 --> 00:04:27,320 SYKEHUS 37 00:04:27,440 --> 00:04:29,560 AKUTTINNGANG 38 00:04:30,800 --> 00:04:33,240 Fort deg. Vi har en spesialleveranse. 39 00:04:34,520 --> 00:04:37,440 Kom igjen. Hent en båre. 40 00:04:39,360 --> 00:04:40,800 Hva sier du til det? 41 00:05:09,960 --> 00:05:11,280 Vær forsiktig, vennen. 42 00:05:12,160 --> 00:05:14,160 Greit, hva er egentlig... 43 00:05:15,400 --> 00:05:17,680 Jeg kan ikke takke deg nok, betjent. 44 00:05:18,360 --> 00:05:20,320 Vi hadde aldri rukket det uten deg. 45 00:05:20,480 --> 00:05:21,720 Ja, tusen takk. 46 00:05:21,920 --> 00:05:23,040 Dr. Pruitt. 47 00:05:23,200 --> 00:05:25,240 Alt kommer til å ordne seg. 48 00:05:25,400 --> 00:05:26,840 Slapp av. Jeg skal ta henne. 49 00:05:27,040 --> 00:05:30,280 DYRESYKEHUS 50 00:05:34,360 --> 00:05:35,640 En hund? 51 00:05:36,600 --> 00:05:39,040 Ja, jeg trodde du visste det. 52 00:05:39,200 --> 00:05:41,000 Det er første gang min kone får valper. 53 00:05:41,160 --> 00:05:42,960 At hunden får valper, mener jeg... 54 00:05:43,120 --> 00:05:44,200 Hun får... 55 00:05:45,800 --> 00:05:48,040 -Sier du det? -Ja. 56 00:05:49,520 --> 00:05:51,440 Vent til karene får høre om dette. 57 00:05:51,600 --> 00:05:52,720 Ja. 58 00:05:53,680 --> 00:05:54,840 En hund! 59 00:05:55,720 --> 00:05:58,160 Jeg setter pris på alt du har gjort. 60 00:05:58,320 --> 00:05:59,600 Kona mi var ganske nervøs. 61 00:05:59,760 --> 00:06:01,840 Du vet hvordan kvinner blir i sånne situasjoner. 62 00:06:02,000 --> 00:06:03,760 -Ja, alltid. -Ja. 63 00:06:03,960 --> 00:06:06,160 Så det ikke for meg. Komme til sykehuset. 64 00:06:06,560 --> 00:06:08,520 Slik jeg husker det, fikk hunder... 65 00:06:09,040 --> 00:06:12,960 De fikk valper hjemme i en kurv eller i et skap. 66 00:06:13,120 --> 00:06:16,120 Ja, min fikk sine i en skuff, oppå skjortene mine. 67 00:06:16,280 --> 00:06:17,960 -Sier du det? -Ja. 68 00:06:18,040 --> 00:06:19,200 Det må jeg si. 69 00:06:20,160 --> 00:06:22,200 -Takk for hjelpen, betjent. -Ikke noe problem. 70 00:06:22,400 --> 00:06:23,680 Vent nå litt. 71 00:06:23,840 --> 00:06:25,000 Skal vi se. 72 00:06:25,400 --> 00:06:28,080 -Vi har 100 i en 60-sone. -Vent nå litt. 73 00:06:28,240 --> 00:06:30,840 -Krysset en midtlinje. -Jeg fulgte den rundt. 74 00:06:31,000 --> 00:06:33,360 -Kjørte forbi et stoppskilt. -Jeg stoppet! 75 00:06:33,520 --> 00:06:35,320 Nei, du bare sakket farten. 76 00:06:35,760 --> 00:06:38,440 Vi har 80 i en sykehussone. 77 00:06:38,600 --> 00:06:41,640 Det var nok ikke mer enn 65. 78 00:06:42,160 --> 00:06:43,400 -Sekstifem? -Ja. 79 00:06:44,000 --> 00:06:49,120 Ok. 65 i en 40-sone. 80 00:06:49,680 --> 00:06:51,200 Har du førerkort, sir? 81 00:06:57,640 --> 00:06:59,120 -Glemte det hjemme. -Ja. 82 00:06:59,280 --> 00:07:01,320 Forståelig i en slik nødssituasjon. 83 00:07:01,520 --> 00:07:04,680 Man står opp om morgenen, tar på seg de første klærne man finner, 84 00:07:04,840 --> 00:07:06,040 sjekker aldri lommene. 85 00:07:06,680 --> 00:07:08,240 Skjer hele tiden. 86 00:07:09,640 --> 00:07:12,560 Ikke førerkort. 87 00:07:12,920 --> 00:07:14,280 Er dette bilen din, sir? 88 00:07:15,000 --> 00:07:16,600 Selvsagt er det bilen min. 89 00:07:17,640 --> 00:07:20,240 -Hva heter du, sir? -Mark Garrison. 90 00:07:20,720 --> 00:07:23,400 -Adresse? -North Bowling Green Drive 336. 91 00:07:23,720 --> 00:07:25,320 -Jobbadresse? -Samme. 92 00:07:27,680 --> 00:07:29,480 Jeg jobber hjemme. Jeg er kunstner. 93 00:07:32,960 --> 00:07:34,000 Motornummer? 94 00:07:34,640 --> 00:07:37,160 Motornummer? Hvorfor i all verden skulle jeg vite motornummeret? 95 00:07:37,320 --> 00:07:38,440 Det er din bil. 96 00:07:38,640 --> 00:07:41,040 -Jeg får stole på deg. -Takk. 97 00:07:47,160 --> 00:07:48,480 Signer her, takk. 98 00:08:04,120 --> 00:08:05,560 Har du ikke glemt noe? 99 00:08:06,560 --> 00:08:07,840 PARKERING FORBUDT MELLOM SKILTENE 100 00:08:08,000 --> 00:08:09,360 Parkering forbudt. 101 00:08:11,560 --> 00:08:13,680 Jeg ville ha flyttet bilen. 102 00:08:14,320 --> 00:08:16,080 Flott, doktor. 103 00:08:16,440 --> 00:08:19,160 Mark! Vi rakk det akkurat. 104 00:08:19,240 --> 00:08:20,480 Danke fikk en valp. 105 00:08:20,680 --> 00:08:22,720 Det er flott, kjære. Kjempeflott. 106 00:08:24,960 --> 00:08:26,120 Ha det! 107 00:08:27,160 --> 00:08:28,760 Var han ikke snill? 108 00:08:29,040 --> 00:08:31,720 Politimenn må ha et veldedighetsfond eller noe. 109 00:08:31,880 --> 00:08:33,040 Skal vi gi en donasjon? 110 00:08:33,320 --> 00:08:35,480 Jeg gir, kjære. Tro meg. 111 00:08:35,720 --> 00:08:38,600 Mrs. Garrison. To til. Jeg tror det er alt. 112 00:08:38,760 --> 00:08:40,600 Tre valper! Gleder meg til å se dem! 113 00:08:41,120 --> 00:08:44,080 -Skal bare flytte bilen først. -Når kan vi ta dem med hjem? 114 00:08:44,240 --> 00:08:47,000 I morgen. Da får valpene en god start. 115 00:08:48,000 --> 00:08:48,960 Hei, doktor. 116 00:08:50,200 --> 00:08:52,480 Alle valpene er jenter, ikke sant? 117 00:08:53,120 --> 00:08:54,120 Ja. 118 00:08:55,600 --> 00:08:56,640 Flaksen min fortsetter. 119 00:09:02,840 --> 00:09:03,840 Gertrude. 120 00:09:05,640 --> 00:09:07,760 Gertrude Von Dankelein. 121 00:09:11,280 --> 00:09:13,480 Martha Von Dankelein. 122 00:09:14,400 --> 00:09:15,440 Ropte du på meg? 123 00:09:15,800 --> 00:09:18,240 Nei, jeg bare tenker på navn til valpene. 124 00:09:18,360 --> 00:09:19,560 Hvorfor så hastverk? 125 00:09:19,720 --> 00:09:21,760 De må registreres så de kan få papirene sine. 126 00:09:21,920 --> 00:09:24,480 De kan ikke bli med på show før de har papirene. 127 00:09:25,320 --> 00:09:27,800 Og du lo da Jim Carstairs registrerte sønnen sin hos Yale 128 00:09:28,000 --> 00:09:29,320 dagen etter han ble født. 129 00:09:31,960 --> 00:09:34,160 Winifred Von Dankelein. 130 00:09:36,080 --> 00:09:37,360 Irma... 131 00:09:38,320 --> 00:09:39,360 Matilda. 132 00:09:40,520 --> 00:09:43,000 Det har vært en veldig lang dag, kjære. 133 00:09:45,960 --> 00:09:48,720 Hildegarde, Dagmar, Ermitrude. 134 00:09:50,280 --> 00:09:52,840 -God natt, skatt. -God natt, kjære. 135 00:10:08,120 --> 00:10:10,600 Mark? Hva synes du om disse? 136 00:10:11,680 --> 00:10:15,400 Frieda, Esmeralda, Ludmilla? 137 00:10:17,280 --> 00:10:18,280 Fran. 138 00:10:25,840 --> 00:10:27,120 Daphne, Dora, Diana? 139 00:10:28,000 --> 00:10:29,080 Francis. 140 00:10:30,520 --> 00:10:31,600 Ja, kjære. 141 00:10:40,400 --> 00:10:42,320 Isolde, Alberta, Brunnhilde? 142 00:10:51,800 --> 00:10:55,760 Heidi, Clothilde, Wilhelmina? 143 00:10:55,960 --> 00:10:58,480 Ingen spørsmål. Jeg vil sove i natt. 144 00:10:58,640 --> 00:11:01,240 Ja, jeg skjønner. 145 00:11:01,400 --> 00:11:04,080 -Er valpene klare? -Ja, om et øyeblikk. 146 00:11:04,240 --> 00:11:06,720 -Jeg må gjøre noe først. -Greit. Ikke noe hastverk. 147 00:11:08,080 --> 00:11:10,280 Clothilde. Kjære vene. 148 00:11:19,960 --> 00:11:21,360 Stille. 149 00:11:22,480 --> 00:11:24,560 Ja. Greit. 150 00:11:25,280 --> 00:11:27,520 -Grand danois, hva? -Ja. 151 00:11:29,040 --> 00:11:31,160 Rolig nå, kompis. 152 00:11:32,360 --> 00:11:34,880 Rolig nå. 153 00:11:35,040 --> 00:11:37,720 Jeg har det. 154 00:11:38,600 --> 00:11:40,720 Der har du en ekte hund. 155 00:11:40,920 --> 00:11:42,240 Den beste. 156 00:11:42,840 --> 00:11:45,520 Og Duchess er den beste jeg har eid. 157 00:11:45,720 --> 00:11:46,880 Er hun din? 158 00:11:47,920 --> 00:11:48,960 Sikkert og visst. 159 00:11:51,040 --> 00:11:52,840 Bare mellom oss, 160 00:11:53,120 --> 00:11:55,680 hadde jeg gitt hjørnetennene mine for å ha en slik hund. 161 00:11:59,640 --> 00:12:01,400 Greit. 162 00:12:01,560 --> 00:12:03,920 Ikke bli opprømt. Det kommer. 163 00:12:04,080 --> 00:12:06,720 Greit. Ta det med ro. 164 00:12:07,760 --> 00:12:09,720 Greit. Gutt. 165 00:12:10,200 --> 00:12:12,840 Kom igjen nå. 166 00:12:13,080 --> 00:12:15,160 -Hva feiler det denne? -Ingenting ennå. 167 00:12:16,760 --> 00:12:18,240 Ser ut som han ikke er sulten. 168 00:12:18,400 --> 00:12:19,520 Jo, det er han. 169 00:12:19,680 --> 00:12:22,600 Han liker bare ikke melkeerstatningen. 170 00:12:22,720 --> 00:12:24,040 Hvorfor ikke legge den tilbake? 171 00:12:24,120 --> 00:12:26,320 Nei, det virker ikke. 172 00:12:26,840 --> 00:12:27,760 Hvorfor ikke? 173 00:12:27,840 --> 00:12:30,600 For mange valper og for lite melk. 174 00:12:31,360 --> 00:12:33,920 Duchess plukket ham opp og dyttet ham vekk. 175 00:12:35,040 --> 00:12:37,080 Dyttet ham vekk? Hennes egen valp? 176 00:12:37,240 --> 00:12:38,720 Det gjør de iblant. 177 00:12:39,400 --> 00:12:41,280 Naturen er merkelig, hva? 178 00:12:42,880 --> 00:12:45,120 Dachsen din, Danke... 179 00:12:45,640 --> 00:12:47,600 -Hun har for mye melk. -Ja. 180 00:12:47,760 --> 00:12:50,080 Hun kan mate sine tre valper og... 181 00:12:53,320 --> 00:12:54,320 Si meg... 182 00:12:57,040 --> 00:12:58,680 Nei, doktor. 183 00:12:58,880 --> 00:13:01,080 Bare så dachsen kan amme ham? 184 00:13:01,240 --> 00:13:02,800 Ikke interessert. Beklager. 185 00:13:02,960 --> 00:13:05,920 Nei, vent. Ikke misforstå. Jeg prøver ikke å selge ham. 186 00:13:06,080 --> 00:13:08,360 Jeg gir ham gjerne bort for å holde ham i live. 187 00:13:08,520 --> 00:13:10,080 Nei, absolutt ikke. 188 00:13:10,760 --> 00:13:12,120 Du har vel rett. 189 00:13:13,040 --> 00:13:16,720 En familie som liker dachser passer ikke for en grand danois. 190 00:13:18,160 --> 00:13:20,040 Få se hva du kan gjøre med ham. 191 00:13:20,200 --> 00:13:22,160 -Tja... -Jeg skal hente valpene dine. 192 00:13:23,680 --> 00:13:24,720 Ok. 193 00:13:28,520 --> 00:13:31,280 -Én dråpe av gangen. -Ja, ok. 194 00:13:34,080 --> 00:13:36,280 Vent nå litt. 195 00:13:36,640 --> 00:13:39,280 Kom hit. 196 00:13:40,720 --> 00:13:42,680 Kom igjen, drikk litt av dette. 197 00:13:43,280 --> 00:13:45,040 Kom igjen. Ned med den. 198 00:13:47,360 --> 00:13:48,480 Det var én. 199 00:13:57,880 --> 00:14:00,200 Jeg trodde aldri du skulle komme. 200 00:14:00,400 --> 00:14:01,360 Bare et øyeblikk, Fran. 201 00:14:01,560 --> 00:14:04,520 Danke, du er nok glad for å være hjemme igjen. 202 00:14:04,680 --> 00:14:07,360 -Det er noe jeg må fortelle deg. -Mine tre søtnoser. 203 00:14:07,960 --> 00:14:10,920 Danke! Hun fikk en valp til! 204 00:14:11,120 --> 00:14:12,560 Ja, på en måte. 205 00:14:12,720 --> 00:14:14,440 Hvorfor ringte ikke doktor Pruitt oss? 206 00:14:14,600 --> 00:14:16,960 Han tenkte... Denne hunden... 207 00:14:17,160 --> 00:14:18,600 Ser hun ikke rar ut? 208 00:14:19,320 --> 00:14:21,600 Det er en hann. Hva mener du med rar? 209 00:14:22,040 --> 00:14:24,720 -Annerledes. -Det er den. 210 00:14:24,920 --> 00:14:28,240 -Kanskje fordi den ble født senere. -Tja... 211 00:14:28,320 --> 00:14:29,800 Det er for kaldt for valpene her. 212 00:14:29,880 --> 00:14:32,440 Ta dem med inn. Jeg varmer litt melk til Danke. 213 00:14:32,640 --> 00:14:33,960 Fran, jeg må fortelle deg noe... 214 00:14:34,120 --> 00:14:37,040 Du må være snillere mot Danke nå. 215 00:14:37,200 --> 00:14:39,240 -Hvorfor? -Hun fikk en guttevalp. 216 00:14:39,520 --> 00:14:41,440 Det du alltid har ønsket deg, hva? 217 00:14:44,320 --> 00:14:46,520 Ja. Det er det. 218 00:14:49,520 --> 00:14:51,360 Kom inn, kompis. Middagen er klar. 219 00:14:56,960 --> 00:14:58,240 DACHS FOSTRING, AVL OG TRENING 220 00:14:58,320 --> 00:14:59,280 Rover. 221 00:15:00,360 --> 00:15:01,360 Prince. 222 00:15:03,400 --> 00:15:05,760 Butch. Kom hit, Butch. 223 00:15:07,400 --> 00:15:09,680 -Hvordan går det på stellerommet? -Fint. 224 00:15:10,600 --> 00:15:12,040 Bra. 225 00:15:14,640 --> 00:15:17,680 Tror du alt er i orden med den valpen? 226 00:15:18,480 --> 00:15:19,320 Hvilken? 227 00:15:19,600 --> 00:15:22,520 Hannen. Noe synes å være galt. 228 00:15:22,680 --> 00:15:23,800 Hva feiler det ham? 229 00:15:24,040 --> 00:15:26,800 Har du ikke merket at hodet og føttene ikke er proporsjonale? 230 00:15:26,960 --> 00:15:28,760 Han er rett og slett stygg. 231 00:15:29,960 --> 00:15:32,360 Jeg vil ikke kalle ham det. 232 00:15:32,840 --> 00:15:35,120 Han forandrer seg vel når han blir voksen. 233 00:15:35,520 --> 00:15:38,480 Ja, det vil han definitivt. 234 00:15:39,280 --> 00:15:40,520 Hva synes du det burde bli? 235 00:15:41,480 --> 00:15:43,400 -Hva da? -Navnet hans. 236 00:15:43,560 --> 00:15:44,880 Han må ha et navn. 237 00:15:45,200 --> 00:15:47,440 Jeg vet ikke. Du kan velge. Jeg er tom. 238 00:15:48,040 --> 00:15:50,360 Ja, ok. Hva med... 239 00:15:50,520 --> 00:15:54,200 Men ingenting som Sport, Butch eller Rover. 240 00:15:54,360 --> 00:15:56,560 Hunden har en mesterarv. 241 00:15:57,040 --> 00:16:00,240 Det burde være et navn med verdighet. 242 00:16:03,320 --> 00:16:04,520 Hva med Brutus? 243 00:16:06,160 --> 00:16:07,200 Brutus? 244 00:16:07,920 --> 00:16:10,840 Ja, det har verdighet og nobilitet. 245 00:16:11,200 --> 00:16:14,320 Det er et solid og sterkt navn. 246 00:16:14,480 --> 00:16:17,000 Det er Brutus. 247 00:16:17,600 --> 00:16:19,840 Jeg liker det. 248 00:16:20,280 --> 00:16:21,680 Det er opp til deg, 249 00:16:21,840 --> 00:16:24,440 men det høres ikke ut som en dachs. 250 00:16:25,200 --> 00:16:27,840 Nei, det høres ikke ut som en... 251 00:16:28,800 --> 00:16:29,840 STELL AV GRAND DANOIS 252 00:16:30,000 --> 00:16:31,560 Men han høres ut som en mester. 253 00:16:40,920 --> 00:16:42,640 -Hallo. -Hei, Mark. 254 00:16:43,080 --> 00:16:45,080 -Hei, doktor. -Hvordan går det med dachsene? 255 00:16:45,240 --> 00:16:47,120 -Bare bra. -Og danoisen? 256 00:16:47,280 --> 00:16:49,640 Ja, det går også bra. Ingen spiseproblemer. 257 00:16:50,600 --> 00:16:53,320 -Nei, ingen protester. -Har hun ombestemt seg? 258 00:16:53,400 --> 00:16:55,320 Faktisk har jeg ikke sagt det ennå. 259 00:16:55,480 --> 00:16:57,680 -Hun er ikke blind. -Jeg vet det. 260 00:16:57,840 --> 00:16:59,640 Han er nok ganske stor allerede. 261 00:16:59,800 --> 00:17:02,720 Jeg har vel et par dager. De er ikke ute av kurven ennå. 262 00:17:02,880 --> 00:17:05,080 Jeg vil gi henne sjansen til å like den. 263 00:17:05,240 --> 00:17:06,440 Mark! 264 00:17:09,080 --> 00:17:11,760 Jeg jobber med utkastene nå, Mr. Dayton. 265 00:17:11,920 --> 00:17:15,080 De er ferdige før uken er omme. Takk. Vi sees. 266 00:17:15,240 --> 00:17:17,960 -Forstyrrer jeg? -Nei. Ingenting viktig. 267 00:17:18,120 --> 00:17:19,680 Harry Dayton er litt nervøs 268 00:17:19,840 --> 00:17:21,640 for forsiden jeg lager til bladet hans. 269 00:17:21,800 --> 00:17:23,160 Er det denne? 270 00:17:23,440 --> 00:17:25,560 Det er én av ideene mine. 271 00:17:25,720 --> 00:17:27,560 Det er jo dachsene. 272 00:17:27,800 --> 00:17:29,080 Så søtt. 273 00:17:29,480 --> 00:17:33,360 Men hva er den store greia de ser så beundrende på? 274 00:17:33,520 --> 00:17:34,880 Det er en... 275 00:17:36,560 --> 00:17:40,360 Jeg har ikke bestemt meg. Et større dyr av noe slag. 276 00:17:40,520 --> 00:17:43,640 -Som kontrast. -Ja, det er en god idé. 277 00:17:44,400 --> 00:17:47,160 En grand danois kan være effektivt. 278 00:17:47,920 --> 00:17:49,040 Synes du det? 279 00:17:49,520 --> 00:17:52,360 Men du burde bruke Danke og valpene som modeller. 280 00:17:52,520 --> 00:17:55,040 De er litt for små til det enda. 281 00:17:55,200 --> 00:17:57,680 Du har ikke merket hvor mye de har vokst. 282 00:18:01,520 --> 00:18:02,560 Kom igjen, jenter. 283 00:18:05,920 --> 00:18:08,280 Ser man det. De er ute av kurven. 284 00:18:13,120 --> 00:18:14,520 Og Brutus. 285 00:18:15,840 --> 00:18:17,280 Se på ham. 286 00:18:17,440 --> 00:18:18,960 Se på måten han... 287 00:18:20,600 --> 00:18:22,080 ...han vokser. 288 00:18:23,400 --> 00:18:24,800 Litt som ugress. 289 00:18:25,360 --> 00:18:26,960 Eller som en grand danois. 290 00:18:29,520 --> 00:18:31,280 Vent nå litt. 291 00:18:31,640 --> 00:18:34,960 Bare vent litt, Fran. Jeg kan forklare alt. 292 00:18:35,120 --> 00:18:37,400 Slik du har forklart alt de siste par ukene? 293 00:18:37,560 --> 00:18:39,520 Ingenting med Brutus. Han er ikke annerledes. 294 00:18:39,680 --> 00:18:41,120 Han ble bare født senere. 295 00:18:41,280 --> 00:18:42,840 -Du sa det. -Hva sier du nå? 296 00:18:43,000 --> 00:18:44,560 Sier du fortsatt at det er en dachs? 297 00:18:44,720 --> 00:18:47,800 Jeg sa ikke det. Jeg sa aldri at det var en dachs. 298 00:18:47,960 --> 00:18:51,360 Nei! Du var en snik. Du utnyttet meg, Mark. 299 00:18:51,560 --> 00:18:54,640 Jeg trodde ikke du kunne være en så listig snik. 300 00:18:54,800 --> 00:18:55,840 -Slutt, Fran. -Snik! 301 00:18:56,000 --> 00:18:57,760 Du kunne ha sagt det som en mann 302 00:18:57,920 --> 00:19:00,440 og fortalt meg om hunden istedenfor å skjule den 303 00:19:00,600 --> 00:19:02,000 og smugle den inn med valpene. 304 00:19:02,200 --> 00:19:05,040 -Snik! -Ok, jeg er en snik. 305 00:19:05,200 --> 00:19:08,720 Jeg trodde virkelig aldri at du kunne gjøre noe... 306 00:19:09,600 --> 00:19:11,160 ...så snikete! 307 00:19:11,320 --> 00:19:13,360 Gir du meg et øyeblikk, skal jeg forklare. 308 00:19:13,520 --> 00:19:15,360 -Jeg tror deg ikke. -Jeg har ikke sagt noe! 309 00:19:15,520 --> 00:19:18,640 Jeg vil aldri tro deg igjen. Unnskyld. 310 00:19:18,840 --> 00:19:20,840 -I himmelens navn. -Jeg skal fikse den. 311 00:19:21,760 --> 00:19:24,440 Fran, om jeg ikke hadde... 312 00:19:29,520 --> 00:19:31,080 Kom hit, kompis. 313 00:19:33,200 --> 00:19:35,960 Hadde jeg ikke tatt denne stakkars lille valpen med hjem, 314 00:19:36,320 --> 00:19:37,560 hadde han sultet. 315 00:19:37,720 --> 00:19:39,520 -Sultet? -Ja. 316 00:19:40,720 --> 00:19:43,280 Kom fra et stort kull, så fikk ikke nok å spise. 317 00:19:43,600 --> 00:19:46,560 -Moren dyttet han vekk. -Nei! 318 00:19:46,720 --> 00:19:49,360 -Jo. -Stakkars Brutus. 319 00:19:50,760 --> 00:19:53,160 Da Danke fikk sine valper, hadde hun for mye melk, 320 00:19:53,320 --> 00:19:55,520 så dr. Pruitt spurte om hun kunne amme ham 321 00:19:55,680 --> 00:19:57,280 til han var avvendt. Det er alt. 322 00:19:57,760 --> 00:20:00,320 Jeg hadde ikke hjerte til å avslå. 323 00:20:00,480 --> 00:20:01,560 Jeg hadde bare ikke det. 324 00:20:01,760 --> 00:20:04,440 -Det ville nok ikke du heller hatt. -Selvsagt ikke. 325 00:20:04,640 --> 00:20:08,440 Stakkars Brutus. Jeg er lei for de slemme tingene jeg sa. 326 00:20:08,640 --> 00:20:10,560 Er du enig i at jeg gjorde det rette? 327 00:20:11,160 --> 00:20:13,680 Tror du ikke jeg har et hjerte? 328 00:20:13,840 --> 00:20:16,320 Jeg beklager. Jeg burde ha visst det. 329 00:20:16,680 --> 00:20:18,040 Kan vi beholde ham? 330 00:20:18,320 --> 00:20:20,640 Absolutt ikke. Han er avvendt. 331 00:20:20,800 --> 00:20:23,920 Han og legen vil komme godt overens nå. 332 00:20:25,400 --> 00:20:26,760 Kom igjen, Danke. 333 00:20:26,920 --> 00:20:28,200 Kom igjen, jenter. 334 00:20:34,600 --> 00:20:36,040 Han er en fin liten fyr. 335 00:20:36,680 --> 00:20:38,240 Håper du finner et godt hjem til ham. 336 00:20:49,600 --> 00:20:50,720 Doktor? 337 00:20:52,040 --> 00:20:53,200 Han heter Brutus. 338 00:20:54,000 --> 00:20:55,160 Brutus. 339 00:20:55,760 --> 00:20:56,800 Ja. 340 00:21:16,000 --> 00:21:17,080 Mark? 341 00:21:17,400 --> 00:21:20,720 -Her er lunsjen din. -Bare sett den der. 342 00:21:23,120 --> 00:21:24,720 -Hvordan går det? -Elendig. 343 00:21:24,880 --> 00:21:26,560 Har ikke hatt en god idé i hele dag. 344 00:21:27,080 --> 00:21:28,800 Jobber i vei. Ingenting skjer. 345 00:21:33,680 --> 00:21:35,680 Fire uker og du er fortsatt sint. 346 00:21:36,320 --> 00:21:38,680 -Sint for hva? -Brutus. 347 00:21:39,440 --> 00:21:42,440 -Det er latterlig. -Ser du? Du er sint. 348 00:21:43,000 --> 00:21:46,440 Jeg er ikke et barn. Jeg er ikke sint, om jeg sier så. 349 00:21:46,640 --> 00:21:47,920 Du glemte fløten. 350 00:21:50,840 --> 00:21:53,240 Vet du hvordan du har oppført deg i det siste? 351 00:21:54,000 --> 00:21:55,560 Så kald og distansert. 352 00:21:56,080 --> 00:21:58,040 Du snakker knapt til meg. Du smiler ikke. 353 00:22:01,200 --> 00:22:03,160 -Så ille? -Verre. 354 00:22:06,960 --> 00:22:09,720 Jeg er en slemming. Unnskyld. 355 00:22:11,240 --> 00:22:14,120 Og jeg vil ikke ha flere hundeproblemer. 356 00:22:14,440 --> 00:22:15,920 -Ok? -Ok. 357 00:22:22,120 --> 00:22:23,880 For å gjøre det offisielt, skeier vi ut. 358 00:22:24,040 --> 00:22:26,640 Vi drar på byen, ser en forestilling, spiser middag. 359 00:22:27,080 --> 00:22:28,400 Tar på oss finstasen. 360 00:22:28,560 --> 00:22:30,880 Jeg har en time i kveld. 361 00:22:31,040 --> 00:22:32,960 -I hva? -I stell. 362 00:22:33,160 --> 00:22:35,040 Tuller du? Du ser nydelig ut. 363 00:22:35,520 --> 00:22:37,320 For dachshunder. 364 00:22:39,360 --> 00:22:40,880 Dachshunder? 365 00:22:41,320 --> 00:22:44,280 Vi kan feire i morgen. Da har du bursdag. 366 00:22:44,440 --> 00:22:47,600 Det er noe å feire... Er du sint igjen? 367 00:22:49,040 --> 00:22:50,080 Nei. 368 00:22:51,400 --> 00:22:54,040 Jeg er ikke sint. Ser du? Jeg smiler. 369 00:22:55,280 --> 00:22:57,160 Ok. Da sier vi i morgen. 370 00:22:57,320 --> 00:22:59,440 Men nå må du stikke. La meg spise lunsjen 371 00:22:59,600 --> 00:23:01,200 og få litt arbeid gjort. 372 00:23:26,440 --> 00:23:28,000 Jeg har kjørt frem bilen, Fran. 373 00:23:34,320 --> 00:23:36,200 Hva skjer? Klokken er nesten kvart over seks. 374 00:23:36,360 --> 00:23:38,280 En bursdag krever sjampanje. 375 00:23:38,480 --> 00:23:40,400 Det er snilt, men vi har ikke tid. 376 00:23:40,600 --> 00:23:43,440 -De holder ikke bordet etter kl. 19.00. -Vi har nok av tid. 377 00:23:43,720 --> 00:23:46,080 Hele kvelden, for vi blir hjemme. 378 00:23:46,240 --> 00:23:47,280 Hva? 379 00:23:47,480 --> 00:23:49,480 Jeg tenkte vi kunne ha en privatfest. 380 00:23:49,640 --> 00:23:53,000 Hva med reservasjonene? Og jeg har billetter til filharmonien. 381 00:23:53,200 --> 00:23:55,880 Det blir mye bedre her, bare oss. 382 00:23:56,080 --> 00:23:57,160 Så koselig. 383 00:24:01,320 --> 00:24:03,080 Når jeg tenker etter, er det ingen dårlig idé. 384 00:24:03,240 --> 00:24:05,000 Jeg tenkte du ville si det. 385 00:24:05,960 --> 00:24:07,200 For deg, kjære. 386 00:24:10,520 --> 00:24:13,600 Dessuten kan vi ikke feire uten dachsene. 387 00:24:15,680 --> 00:24:18,080 Mark! Går det bra? 388 00:24:18,760 --> 00:24:21,440 -Uten hva? -Danke og jentene. 389 00:24:21,640 --> 00:24:24,840 Det er en familiebegivenhet og de er familie. 390 00:24:25,000 --> 00:24:28,200 -De er hunder. -Du skjønner hva jeg mener. 391 00:24:28,400 --> 00:24:30,880 -Nei. Dette er bursdagen min. -Ja. 392 00:24:31,040 --> 00:24:32,760 -Det gjør meg til dagens konge. -Ja. 393 00:24:32,920 --> 00:24:34,560 Da kan jeg gjøre hva jeg vil. 394 00:24:34,720 --> 00:24:35,800 -Ja. -Greit. 395 00:24:35,960 --> 00:24:37,960 Jeg vil ikke gjøre noe med dachsene. 396 00:24:38,280 --> 00:24:40,640 Jeg har planlagt en vidunderlig aften. 397 00:24:40,800 --> 00:24:43,320 Ikke ødelegg den. Kom og sett deg. 398 00:24:43,480 --> 00:24:46,680 Slapp av og drikk sjampanjen din. 399 00:24:48,320 --> 00:24:49,840 Jeg er straks tilbake. 400 00:25:06,880 --> 00:25:08,200 Kom igjen, jenter. 401 00:25:11,160 --> 00:25:12,440 Fort. 402 00:25:21,400 --> 00:25:22,520 Kom igjen. 403 00:25:25,800 --> 00:25:27,040 Fort. 404 00:25:29,360 --> 00:25:30,600 Sånn, ja. 405 00:25:33,160 --> 00:25:35,800 Kom igjen, Danke. Du setter festen på vent. 406 00:25:37,160 --> 00:25:40,200 Gratulerer med dagen 407 00:25:40,680 --> 00:25:43,920 Gratulerer med dagen 408 00:25:44,280 --> 00:25:46,720 Gratulerer, kjære Mark 409 00:25:46,880 --> 00:25:49,600 Gratulerer med dagen 410 00:25:50,320 --> 00:25:52,800 Kom igjen, jenter. Still dere på rekke. 411 00:25:56,000 --> 00:25:57,640 Vil du blåse ut lyset? 412 00:26:01,200 --> 00:26:02,880 Sånn, nå blir ønsket ditt oppfylt. 413 00:26:07,920 --> 00:26:09,440 Nå kan du åpne presangene. 414 00:26:11,000 --> 00:26:12,920 Her. Denne er fra Wilhelmina. 415 00:26:13,080 --> 00:26:14,640 Fra Wilhelmina. Tja... 416 00:26:15,360 --> 00:26:17,400 Lurer på hva som kan være i denne slipsesken. 417 00:26:18,200 --> 00:26:20,800 -Ser man det. Et slips. -Hun valgte det selv. 418 00:26:20,960 --> 00:26:23,920 Favorittfargene mine. Alt passer vel til det? 419 00:26:24,400 --> 00:26:28,080 -Og dette er fra Heidi. -Fra Heidi. 420 00:26:32,840 --> 00:26:33,880 En suppeskje? 421 00:26:34,720 --> 00:26:35,800 Det er en pipe. 422 00:26:38,080 --> 00:26:39,240 Sånn. 423 00:26:40,200 --> 00:26:41,360 Det er siste utgave. 424 00:26:42,520 --> 00:26:43,720 Du skulle ha fortalt Heidi 425 00:26:43,880 --> 00:26:45,600 at jeg sluttet å røyke for to måneder siden. 426 00:26:46,000 --> 00:26:47,920 Det glemte jeg. 427 00:26:49,000 --> 00:26:51,320 Denne er fra Chloe. 428 00:26:51,680 --> 00:26:52,880 Fra Chloe. 429 00:26:54,160 --> 00:26:55,760 Skal vi se. 430 00:26:57,640 --> 00:27:00,400 Akkurat det jeg ønsket meg. En boks. 431 00:27:00,840 --> 00:27:01,880 Åpne den. 432 00:27:08,880 --> 00:27:10,280 Det er feil melodi. 433 00:27:11,160 --> 00:27:13,720 Den i butikken spilte The Blue Danube. 434 00:27:15,600 --> 00:27:18,120 Denne er fra Danke. 435 00:27:19,120 --> 00:27:21,400 Fra Danke. 436 00:27:25,240 --> 00:27:26,400 Liker du den? 437 00:27:28,120 --> 00:27:29,400 Jeg aner ikke. 438 00:27:30,040 --> 00:27:31,480 Vet du ikke hva det er? 439 00:27:31,640 --> 00:27:32,680 Burde jeg det? 440 00:27:33,560 --> 00:27:35,080 Danke visste ikke hva hun skulle kjøpe, 441 00:27:35,240 --> 00:27:37,400 så hun tok favorittbenet sitt og fikk det bronselagt. 442 00:27:37,840 --> 00:27:40,240 Du kan bruke det som brevvekt. 443 00:27:41,600 --> 00:27:43,280 Et bronseben? 444 00:27:46,040 --> 00:27:47,760 Synes du ikke det er en søt idé? 445 00:27:52,960 --> 00:27:54,040 Fran... 446 00:27:55,200 --> 00:27:58,440 ...det kommer en tid i hver manns liv hvor han må si ifra, 447 00:27:58,600 --> 00:27:59,680 og den tiden er nå. 448 00:27:59,840 --> 00:28:01,880 Om du er sint, tell til ti. 449 00:28:02,040 --> 00:28:04,040 Jeg sier dette bare én gang. 450 00:28:04,320 --> 00:28:06,680 Jeg har fått nok av de vandrende pølsene! 451 00:28:07,040 --> 00:28:08,280 Jeg har fått nok! 452 00:28:08,600 --> 00:28:10,880 Jeg holdt ut med Danke. Danke både her og der. 453 00:28:11,080 --> 00:28:13,000 Danke vinner en billig sløyfe. Se på den. 454 00:28:13,160 --> 00:28:15,000 Skulle tro det var en nobelpris. 455 00:28:15,160 --> 00:28:18,360 Men jeg nekter å gå gjennom den samme rutinen med de valpene. 456 00:28:18,520 --> 00:28:19,760 Jeg nekter å... 457 00:28:20,200 --> 00:28:22,120 Jeg nekter å la dem ødelegge livet mitt. 458 00:28:22,400 --> 00:28:24,080 Jeg godtar det ikke lenger. 459 00:28:24,240 --> 00:28:27,280 Hold dem unna meg, ellers ender de virkelig opp som pølser. 460 00:28:29,040 --> 00:28:31,440 Og takk for en nydelig bursdag. 461 00:28:32,280 --> 00:28:34,120 Vent nå litt! 462 00:28:34,280 --> 00:28:36,840 Vent nå litt, Mark Garrison! 463 00:28:37,720 --> 00:28:39,880 Du er den mest egoistiske, 464 00:28:40,040 --> 00:28:41,840 tankeløse, hensynsløse... 465 00:28:42,000 --> 00:28:43,920 -Egoistisk? -...utakknemlige mannen jeg har møtt! 466 00:28:44,160 --> 00:28:47,280 Det er den latterligste anklagen... 467 00:28:47,440 --> 00:28:49,400 Kan du få den greia ut av sengen? 468 00:28:49,560 --> 00:28:50,720 Jeg vil slappe av. 469 00:28:50,960 --> 00:28:53,920 Det er tilfeldigvis presangen min til deg, 470 00:28:54,080 --> 00:28:56,120 og du kan flytte den selv. 471 00:28:56,280 --> 00:29:00,000 Tusen takk for... 472 00:29:00,560 --> 00:29:01,640 Hva i... 473 00:29:02,840 --> 00:29:05,040 Brutus! Kompis! 474 00:29:05,480 --> 00:29:08,240 Nå! Hei! 475 00:29:08,560 --> 00:29:11,080 Se på hendene dine! Du har vokst. 476 00:29:11,920 --> 00:29:12,920 Flink... 477 00:29:17,520 --> 00:29:18,760 Du store. 478 00:29:28,480 --> 00:29:29,760 Jeg... 479 00:29:35,920 --> 00:29:38,000 ...vet ikke hvordan du holder ut med meg. 480 00:29:39,040 --> 00:29:40,280 Jeg er så blind. 481 00:29:41,080 --> 00:29:42,400 Og egoistisk! 482 00:29:42,560 --> 00:29:44,000 Det stemmer. 483 00:29:44,160 --> 00:29:45,760 Og ekkel! 484 00:29:46,640 --> 00:29:48,040 Og slem. 485 00:29:48,960 --> 00:29:51,640 Og jeg vet jeg vil hate meg selv. 486 00:30:10,160 --> 00:30:12,440 Kom, Danke, vi prøver den nye genseren din. 487 00:30:13,840 --> 00:30:16,720 Brutus, du vet bedre enn det. Gå dit du hører hjemme. 488 00:30:16,880 --> 00:30:18,160 Kom igjen. 489 00:30:20,400 --> 00:30:23,360 Kom, Danke. 490 00:30:24,000 --> 00:30:28,200 Flink jente. Prøv genseren, se om den passer. 491 00:30:29,040 --> 00:30:30,840 Du er den vakreste jenta i nabolaget. 492 00:30:31,000 --> 00:30:32,200 Fran? 493 00:30:33,080 --> 00:30:34,440 Rap en baby for meg. 494 00:30:35,160 --> 00:30:37,040 -Hva? -Trenger det til en tegning. 495 00:30:37,200 --> 00:30:40,200 -Er hendene denne veien? -Jeg vet ikke. 496 00:30:40,400 --> 00:30:42,600 -Vis meg med Danke. -Mark! 497 00:30:42,760 --> 00:30:44,480 Det tar bare et øyeblikk. Reis deg. 498 00:30:44,640 --> 00:30:46,760 -Reis deg. Klapp henne. -Sånn. Ja. 499 00:30:47,560 --> 00:30:48,800 Gesundheit. 500 00:30:49,120 --> 00:30:52,000 Kan du komme og posere for meg? 501 00:30:52,200 --> 00:30:54,880 -Kom igjen! -Det tar bare et øyeblikk. 502 00:33:02,160 --> 00:33:05,680 Brutus! Se hva han har gjort. 503 00:33:08,240 --> 00:33:10,200 Vent litt. Hvordan vet du at han gjorde det? 504 00:33:10,360 --> 00:33:12,480 Du skylder vel ikke på de små englene. 505 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 Se på dem. De hadde ingenting med det å gjøre. 506 00:33:15,040 --> 00:33:17,160 Én hund kan umulig ha gjort alt dette. 507 00:33:17,320 --> 00:33:20,000 -Vanligvis ikke. -Dessuten er ingen skade skjedd. 508 00:33:20,160 --> 00:33:21,960 Det er bare litt garn. 509 00:33:24,920 --> 00:33:27,120 Slapp av. Jeg kan plukke det opp. 510 00:33:27,280 --> 00:33:29,840 -Om jeg finner starten på det. -Mark! 511 00:33:31,280 --> 00:33:32,520 Se opp! 512 00:33:33,320 --> 00:33:35,040 Ikke rør deg! 513 00:33:35,800 --> 00:33:36,960 Mark! 514 00:33:41,200 --> 00:33:42,960 Bare litt garn. 515 00:33:50,080 --> 00:33:53,320 Stå stille, Brutus. 516 00:33:53,640 --> 00:33:56,120 Klar? Én, to... 517 00:33:56,280 --> 00:33:58,400 Hva skjedde? Din dumme... 518 00:33:59,440 --> 00:34:01,400 Se opp. 519 00:34:03,680 --> 00:34:05,840 -Du ser dum ut, Danke. -Greit. 520 00:34:06,000 --> 00:34:07,600 Chloe, bli. Du sklir. 521 00:34:07,760 --> 00:34:09,520 Se opp. Alle smiler. Klare? 522 00:34:09,680 --> 00:34:11,600 Flink gutt. Ta en pause. 523 00:34:11,760 --> 00:34:14,080 -Vent litt. -Én, to... 524 00:34:14,240 --> 00:34:15,600 Ta det med ro. 525 00:34:15,840 --> 00:34:17,640 Brutus! 526 00:34:17,920 --> 00:34:20,080 Se hva han har gjort! 527 00:34:20,240 --> 00:34:21,840 Han vil bare leke med dem. 528 00:34:22,000 --> 00:34:24,720 Det vil han alltid. Han lar dem aldri være i fred. 529 00:34:24,880 --> 00:34:26,240 Ja. 530 00:34:26,400 --> 00:34:27,920 Tror han virkelig at han er broren? 531 00:34:28,080 --> 00:34:29,120 Jeg håper ikke det. 532 00:34:29,840 --> 00:34:32,240 Kan du åpne? Jeg vil knipse ferdig. 533 00:34:32,400 --> 00:34:33,680 Ja. 534 00:34:39,160 --> 00:34:40,360 Kom igjen, jenter. 535 00:34:41,120 --> 00:34:42,280 Kom igjen. 536 00:34:45,600 --> 00:34:46,760 God morgen. 537 00:34:47,640 --> 00:34:49,520 God morgen, Mr. Garrison. 538 00:34:50,440 --> 00:34:51,480 Du husker meg. 539 00:34:53,680 --> 00:34:54,960 Ja. 540 00:34:55,120 --> 00:34:57,200 Hundre og ti dollar. 541 00:34:57,360 --> 00:34:59,360 Ja, du laget en god samling den morgenen. 542 00:34:59,520 --> 00:35:00,680 Så absolutt. 543 00:35:00,840 --> 00:35:01,960 -Vet du noe? -Hva? 544 00:35:02,160 --> 00:35:04,000 Hittil har ingen andre på avdelingen 545 00:35:04,200 --> 00:35:06,560 registrert så mange overtredelser på én dag. 546 00:35:06,720 --> 00:35:08,240 -Sier du det? -Jeg har rekorden. 547 00:35:08,400 --> 00:35:10,760 Jeg er glad jeg kunne hjelpe. 548 00:35:10,960 --> 00:35:13,560 Er det noe jeg kan gjøre for deg, betjent... 549 00:35:13,720 --> 00:35:15,120 -Carmody. -Carmody. 550 00:35:15,280 --> 00:35:17,120 -Nå er det "førstebetjent"- -Førstebetjent. 551 00:35:17,280 --> 00:35:19,000 Jeg jobber ikke bare langs veien. 552 00:35:19,160 --> 00:35:21,240 -Nei? -Jeg er på spesialoppdrag. 553 00:35:21,960 --> 00:35:25,600 Har du merket noen mistenkelige karakterer her i det siste? 554 00:35:25,760 --> 00:35:28,000 -Har du hatt problemer om natten? -Nei. Hvordan det? 555 00:35:28,160 --> 00:35:30,720 Det har vært mye tyveri her i nabolaget. 556 00:35:31,040 --> 00:35:33,040 Ser ut som én mann står bak. 557 00:35:33,280 --> 00:35:35,000 Vi kaller ham Kattetyven. 558 00:35:39,200 --> 00:35:42,240 Du skal liksom si: "Hvem i all verden vil stjele en katt?" 559 00:35:42,400 --> 00:35:44,480 -Skal jeg? -Alle gjør det. 560 00:35:45,480 --> 00:35:49,560 Jeg antar min sans for humor ikke er som den burde være. 561 00:35:49,840 --> 00:35:51,480 Uansett, denne fyren sniker seg inn, 562 00:35:51,640 --> 00:35:53,320 stjeler det første han finner 563 00:35:53,480 --> 00:35:54,560 og sniker seg ut igjen. 564 00:35:55,080 --> 00:35:56,480 Så hold øynene åpne. 565 00:35:56,640 --> 00:35:57,760 Det skal jeg. Ja. 566 00:35:57,960 --> 00:35:59,960 Takk for advarselen... førstebetjent. 567 00:36:00,120 --> 00:36:02,360 -Det var fint å snakke med deg. -Ja, fint... 568 00:36:02,520 --> 00:36:03,920 Fint å se deg. 569 00:36:05,720 --> 00:36:07,240 Hils fruen. 570 00:36:07,520 --> 00:36:08,680 Ja. 571 00:36:10,320 --> 00:36:11,600 Og familien. 572 00:36:19,680 --> 00:36:21,200 "Og familien." 573 00:36:23,800 --> 00:36:26,440 Kom igjen, Chloe, opp med deg. Flink jente. 574 00:36:26,600 --> 00:36:28,560 Ja. Alle ser på meg nå. 575 00:36:28,720 --> 00:36:31,400 Ikke rør deg, Brutus, ellers distraherer du dem. 576 00:36:31,680 --> 00:36:33,080 Hvem var det, kjære? 577 00:36:33,440 --> 00:36:36,280 Det var politiet. De leter etter "Kattetyven". 578 00:36:36,560 --> 00:36:39,360 Så dumt. Hvem stjeler vel en katt? 579 00:36:42,080 --> 00:36:43,480 Hvem du hvem som var der ute? 580 00:36:43,680 --> 00:36:47,160 Husker du politimannen på motorsykkel som ledet oss til sykehuset? 581 00:36:47,320 --> 00:36:48,960 Den snille mannen, Finnegan. 582 00:36:49,120 --> 00:36:51,520 Nei. Carmody. Og han er førstebetjent nå. 583 00:36:52,320 --> 00:36:53,840 Takket være mine penger. 584 00:36:54,920 --> 00:36:56,840 Hver gang jeg tenker på den morgenen... 585 00:36:57,000 --> 00:36:58,240 Nei, Brutus! 586 00:36:59,080 --> 00:37:01,280 Å, nei! 587 00:37:02,560 --> 00:37:04,160 Hvorfor slår du meg? 588 00:37:04,320 --> 00:37:06,400 Det tok meg 15 minutter å gjøre dem klare. 589 00:37:06,560 --> 00:37:08,000 Se hva han har gjort. 590 00:37:08,280 --> 00:37:10,080 Det er bare en gammel trillebår. 591 00:37:10,240 --> 00:37:12,040 Da kan du rydde. 592 00:37:12,200 --> 00:37:14,080 Kom igjen, Danke, vi lager lunsj. 593 00:37:14,240 --> 00:37:17,080 Kom igjen. Flink jente. 594 00:37:18,720 --> 00:37:19,760 Hei, Fran. 595 00:37:20,200 --> 00:37:22,640 Se her. Han har lært apport allerede. 596 00:37:22,840 --> 00:37:25,320 Helt strålende. 597 00:37:26,520 --> 00:37:28,120 Flink gutt. La meg få den nå. 598 00:37:28,280 --> 00:37:30,480 Slipp, Brutus. 599 00:37:31,760 --> 00:37:33,120 Slipp hjulet. 600 00:37:34,520 --> 00:37:36,200 Brutus... 601 00:37:45,720 --> 00:37:48,840 Kanskje du trenger noen forbedringer. 602 00:37:59,600 --> 00:38:00,800 -Hva skjedde? -Ingenting. 603 00:38:00,920 --> 00:38:03,880 Jeg bare satte meg i dammen. Jeg går og skifter. 604 00:38:04,040 --> 00:38:07,120 Alvorlig talt. Du er snart like klønete som Brutus. 605 00:39:37,320 --> 00:39:39,080 IKKE KJØR PÅ KATASTROFENS VEI 606 00:40:32,600 --> 00:40:33,680 Mark! 607 00:41:00,240 --> 00:41:03,160 Er du fornøyd nå? 608 00:41:03,320 --> 00:41:04,760 Er du fornøyd, Mark? 609 00:41:04,920 --> 00:41:06,800 Eller vil du klandre dachsene igjen? 610 00:41:06,960 --> 00:41:08,880 -Hvorfor ikke? Det gjør vi alltid. -Fran... 611 00:41:09,040 --> 00:41:11,480 Det at de uskyldige småtrollene ikke er i sikte 612 00:41:11,640 --> 00:41:12,720 spiller ingen rolle. 613 00:41:12,920 --> 00:41:15,120 De må være ansvarlige. Det er de alltid. 614 00:41:15,320 --> 00:41:19,320 Og stakkars, forfulgte Brutus er uskyldig. 615 00:41:19,600 --> 00:41:22,200 Det at han har maling over hele seg 616 00:41:22,360 --> 00:41:25,160 og maling på føttene er bare indisier. 617 00:41:25,320 --> 00:41:27,760 -Det beviser ingenting. -Hold kjeft, Fran! 618 00:41:30,120 --> 00:41:33,400 Unnskyld, Fran, jeg... 619 00:41:33,560 --> 00:41:34,840 Jeg er veldig lei for det. 620 00:41:35,520 --> 00:41:36,880 Det går bra. 621 00:41:37,720 --> 00:41:41,760 Jeg unnskylder din frekkhet fordi du er overopphisset. 622 00:41:43,560 --> 00:41:44,800 Du trenger ikke unnskylde deg. 623 00:41:46,080 --> 00:41:49,960 Men sier du "hold kjeft" til meg igjen, 624 00:41:50,240 --> 00:41:53,840 vil hverken jeg eller jentene snakke med deg igjen. 625 00:41:57,440 --> 00:41:58,520 Kjære vene. 626 00:41:59,840 --> 00:42:02,800 Kjære vene. 627 00:42:08,080 --> 00:42:10,960 Tjue dollar for å fikse gulvet, 628 00:42:11,120 --> 00:42:14,800 Tjuetre dollar for å erstatte to ødelagte vinduer, 629 00:42:14,960 --> 00:42:17,560 Tolv dollar for å reparere staffeliet. 630 00:42:18,160 --> 00:42:20,760 Hva skal jeg skrive for én måneds ødelagt arbeid? 631 00:42:20,920 --> 00:42:23,320 Det var mitt arbeid og mitt studio. 632 00:42:24,480 --> 00:42:28,920 Greit. Sist uke kostet det meg 18 dollar å reparere 633 00:42:29,080 --> 00:42:30,720 mine sofatrekk, 634 00:42:30,880 --> 00:42:34,560 og 92 dollar for å erstatte min mors ødelagte vase. 635 00:42:34,720 --> 00:42:38,240 Brutus er fortsatt en valp. 636 00:42:38,400 --> 00:42:41,200 Jeg vet det. Det er det som bekymrer meg. 637 00:42:41,360 --> 00:42:42,920 Karrieren hans har nettopp startet. 638 00:42:43,120 --> 00:42:47,120 Den hunden er altfor destruktiv. Han må vekk. 639 00:42:47,760 --> 00:42:49,760 Nei, han er ikke... Hold kjeft! 640 00:42:50,880 --> 00:42:52,720 Valpen, hold kjeft, Brutus... 641 00:42:53,840 --> 00:42:54,960 Hør her. 642 00:42:56,080 --> 00:42:57,480 Brutus, vær stille! 643 00:43:02,760 --> 00:43:04,760 Hører du meg? Vær stille! 644 00:43:05,000 --> 00:43:08,280 Ikke kast bort kreftene. Han er like sta som deg. 645 00:43:09,440 --> 00:43:11,560 Jeg setter ham i garasjen. 646 00:43:11,720 --> 00:43:13,160 Hvor la jeg lommelykten? 647 00:43:13,360 --> 00:43:14,600 Kom igjen. 648 00:43:15,760 --> 00:43:18,520 Kom igjen! Ja! 649 00:43:18,680 --> 00:43:20,400 Her er jentene mine. 650 00:43:20,560 --> 00:43:22,760 Alle til enden av sengen. Sovetid. 651 00:43:22,920 --> 00:43:26,400 Til enden av sengen. Ikke vær dum. Kom igjen. 652 00:43:26,560 --> 00:43:28,760 Der er du. Slutt, jenter. 653 00:43:28,960 --> 00:43:30,600 Nei, jenter, ikke gjør det. 654 00:43:30,760 --> 00:43:32,360 Ro deg ned nå. 655 00:43:33,720 --> 00:43:34,960 Nei, Brutus! 656 00:43:41,440 --> 00:43:42,480 Kjære vene. 657 00:43:44,360 --> 00:43:47,080 Kom hit, Brutus! 658 00:43:48,600 --> 00:43:49,880 Går det bra, kjære? 659 00:43:51,200 --> 00:43:54,920 Én ny seng, 200 dollar. 660 00:43:56,160 --> 00:43:58,040 Greit, jeg gir meg. 661 00:43:58,640 --> 00:44:00,600 Jeg kjører ham til legen i morgen. 662 00:44:01,640 --> 00:44:03,000 Kom igjen, Brutus. 663 00:44:17,240 --> 00:44:19,200 Vent, Brutus. 664 00:44:24,400 --> 00:44:27,000 Hvorfor duger du ikke til noe, hva som helst? 665 00:44:27,720 --> 00:44:30,000 Kom deg inn. Legg deg. 666 00:44:31,800 --> 00:44:33,360 Nå får du nok av luft. 667 00:44:35,720 --> 00:44:36,760 Vær stille. 668 00:44:38,080 --> 00:44:39,200 Hysj! 669 00:44:45,360 --> 00:44:46,800 Vær stille, Brutus! 670 00:44:57,360 --> 00:44:59,320 Flott. Nydelig. 671 00:45:13,720 --> 00:45:15,280 Slutten på en perfekt dag. 672 00:46:51,400 --> 00:46:53,360 Rolig, gutt. 673 00:46:53,520 --> 00:46:56,440 Legg deg. Flink bisk. 674 00:46:56,600 --> 00:46:59,520 Du har feil mann. Jeg er politimann. 675 00:47:07,120 --> 00:47:10,640 Valp? 676 00:47:17,280 --> 00:47:18,320 Flink bisk. 677 00:47:38,800 --> 00:47:40,040 Kom deg vekk! 678 00:47:50,000 --> 00:47:52,120 Ikke kjemp imot. 679 00:48:09,800 --> 00:48:11,360 Mr. Garrison! 680 00:48:12,080 --> 00:48:13,800 Mr. Garrison! 681 00:48:14,400 --> 00:48:17,240 Kom deg vekk! Mr. Garrison! 682 00:48:18,840 --> 00:48:20,480 Mr. Garrison! 683 00:48:21,840 --> 00:48:23,160 Våkne opp! 684 00:48:24,920 --> 00:48:28,160 Det er meg, førstebetjent Carmody! Kom deg vekk. 685 00:48:28,320 --> 00:48:29,560 Gå vekk! 686 00:48:30,320 --> 00:48:33,080 Mr. Garrison! 687 00:48:33,240 --> 00:48:36,080 Tilkaller førstebetjent Carmody, bil 23. 688 00:48:36,240 --> 00:48:39,360 Tilkaller førstebetjent Carmody, bil 23. 689 00:48:39,560 --> 00:48:40,840 Signal 15. 690 00:48:41,000 --> 00:48:45,600 Undersøk bråk i Bowling Green Drive. Bjeffende hund. 691 00:48:45,760 --> 00:48:46,800 Gjenta. 692 00:48:46,960 --> 00:48:51,320 Undersøk bråk i Bowling Green Drive. Bjeffende hund. 693 00:48:51,480 --> 00:48:52,720 Det er alt. 694 00:49:09,560 --> 00:49:12,600 Skulle ønske avisen kunne komme tidsnok for én gangs skyld. 695 00:49:27,440 --> 00:49:28,480 Brutus! 696 00:49:28,920 --> 00:49:31,200 Mr. Garrison. 697 00:49:31,840 --> 00:49:34,480 Mr. Garrison. Her oppe! 698 00:49:36,200 --> 00:49:37,200 Førstebetjent Carmody! 699 00:49:39,600 --> 00:49:41,400 Hva gjør du der oppe? 700 00:49:44,280 --> 00:49:45,560 Hunden din jaget meg. 701 00:49:46,400 --> 00:49:48,200 Hysj. Kom hit. Hva? 702 00:49:49,080 --> 00:49:51,200 -Hunden slipper meg ikke ned. -Jeg forstår ikke. 703 00:49:52,440 --> 00:49:54,360 Jeg kan ikke snakke. 704 00:49:54,520 --> 00:49:56,040 Har du vært der oppe i hele natt? 705 00:49:56,800 --> 00:49:59,240 -Ja? -Hvorfor i all verden? 706 00:50:01,200 --> 00:50:02,920 Hunden din jaget meg! 707 00:50:04,320 --> 00:50:06,200 Du mener at Brutus jaget... 708 00:50:08,000 --> 00:50:09,120 Ser man det! 709 00:50:09,520 --> 00:50:11,840 Kan du fjerne ham og slippe meg ned? 710 00:50:12,840 --> 00:50:14,280 Han trodde nok... 711 00:50:14,440 --> 00:50:16,240 Han trodde nok du var Kattetyven. 712 00:50:17,120 --> 00:50:19,680 -Fran! -Nei, vent! Kan du... 713 00:50:19,840 --> 00:50:22,960 Vent litt. Jeg vil bevise noe for kona mi først. Fran! 714 00:50:23,120 --> 00:50:24,280 Hva er i veien, Mark? 715 00:50:24,440 --> 00:50:26,480 Kom hit, jeg vil vise deg noe. 716 00:50:27,480 --> 00:50:28,880 Kan du slippe meg ned? 717 00:50:29,040 --> 00:50:32,200 Du husker førstebetjent Carmody. Han ledet oss til sykehuset. 718 00:50:32,360 --> 00:50:36,640 Kan du snakke til ham? Vær så snill? 719 00:50:37,000 --> 00:50:38,480 Jeg vet ikke hva dette gjelder. 720 00:50:38,680 --> 00:50:41,600 Jeg ville du skulle se Brutus. Han jaget ham opp i treet. 721 00:50:41,680 --> 00:50:43,120 Hva tenker du om det? 722 00:50:43,240 --> 00:50:45,920 Hva jeg tenker? Det er en politibetjent. 723 00:50:46,080 --> 00:50:48,640 Hvordan skal Brutus vite forskjellen? Bare en tyv for ham. 724 00:50:48,800 --> 00:50:51,080 Han kunne ha vært Kattetyven de jager rundt i byen. 725 00:50:51,280 --> 00:50:53,840 Han beskyttet oss! Han forsvarte eiendommen! 726 00:50:54,240 --> 00:50:55,920 Greit, men likevel... 727 00:50:56,080 --> 00:50:58,240 Ser du ikke hvor viktig og verdifull han er? 728 00:50:58,400 --> 00:51:01,440 Om vi beholder ham, vil ingen innbruddstyver nærme seg! 729 00:51:01,600 --> 00:51:04,000 Du har fått frem poenget. Vi diskuterer det senere. 730 00:51:04,160 --> 00:51:07,640 I mellomtiden kan du slippe ned betjenten fra treet? 731 00:51:07,800 --> 00:51:09,280 Ja. Ok. 732 00:51:10,000 --> 00:51:11,680 Ville bare du skulle se det. 733 00:51:12,520 --> 00:51:14,280 Kom ned, førstebetjent. 734 00:51:14,920 --> 00:51:17,480 Hunden. 735 00:51:18,560 --> 00:51:21,360 Flink gutt, Brutus. Dra tilbake til huset. 736 00:51:21,600 --> 00:51:23,280 Kom igjen! 737 00:51:26,040 --> 00:51:27,760 Nå er det trygt å komme ned. 738 00:51:33,560 --> 00:51:34,760 Jeg skal hjelpe deg. 739 00:51:35,160 --> 00:51:36,440 Oi! 740 00:51:37,080 --> 00:51:38,640 Jeg trenger ikke hjelp. 741 00:51:38,800 --> 00:51:42,080 -La meg hjelpe deg til bilen. -Nei. Ellers takk. 742 00:51:42,240 --> 00:51:44,000 -Vil du ha frokost. -Jeg er ikke sulten. 743 00:51:44,200 --> 00:51:45,760 -Hva med kaffe? -Er ikke tørst. 744 00:51:45,920 --> 00:51:47,160 En aspirin? Et glass vann? 745 00:51:47,320 --> 00:51:49,320 Jeg vil bare komme meg vekk herfra. 746 00:51:49,480 --> 00:51:50,880 -Ok. -Ja. 747 00:51:56,520 --> 00:51:58,520 Stikk innom når som helst. 748 00:51:59,520 --> 00:52:01,760 -Ja. -Takk for nå. 749 00:52:16,400 --> 00:52:18,480 Dette er førstebetjent Carmody i... 750 00:52:22,840 --> 00:52:26,240 Dette er førstebetjent Carmody i bil... 751 00:53:02,840 --> 00:53:04,840 Å, nei! 752 00:53:20,600 --> 00:53:24,560 TOYAMA CATERING 753 00:53:46,840 --> 00:53:50,480 -Mr. Toyama. -God morgen, Mrs. Garrison. 754 00:53:50,640 --> 00:53:52,960 Du er tidlig. Jeg trodde du kom senere. 755 00:53:53,160 --> 00:53:54,720 Det er mye å gjøre. 756 00:53:55,160 --> 00:53:59,120 Jeg har med Kenji, nylig importert favorittnevø. 757 00:53:59,760 --> 00:54:03,560 Kan du begynne bak? Vi er ikke ferdige med frokosten. 758 00:54:04,160 --> 00:54:05,400 Som du vil. 759 00:54:07,520 --> 00:54:08,680 Hunder? 760 00:54:09,440 --> 00:54:10,800 De er svært vennlige. 761 00:54:11,400 --> 00:54:12,880 De vil ikke plage deg. 762 00:54:22,320 --> 00:54:24,040 Stille, jenter! 763 00:54:25,400 --> 00:54:27,000 -Hvem var det? -Toyama. 764 00:54:27,640 --> 00:54:30,280 -Så tidlig. -Det er mye å gjøre. 765 00:54:30,440 --> 00:54:34,400 Han må ordne dekorasjonene, maten og bordene før kl. 18.00. 766 00:54:36,280 --> 00:54:38,480 Hva koster egentlig dette orientale bakkanalet? 767 00:54:38,960 --> 00:54:40,880 Vi har ikke hatt gjester på seks måneder. 768 00:54:41,040 --> 00:54:42,440 Vi skylder alle dette. 769 00:54:42,920 --> 00:54:44,720 Ja, jeg ordnet med frisøren. 770 00:54:44,880 --> 00:54:46,720 Ja, jeg hentet kjolen på renseriet. 771 00:54:46,880 --> 00:54:49,320 Det unnvikende svaret betyr at det koster en formue, hva? 772 00:54:49,480 --> 00:54:51,320 Feil. Vi får en pakkepris. 773 00:54:51,520 --> 00:54:54,000 Mat, dekorasjoner, alt for en rimelig pris. 774 00:54:54,320 --> 00:54:56,400 Ja, jeg bestilte gjestehåndklær til badet. 775 00:54:56,560 --> 00:54:58,760 Nei, jeg snakket ikke med Mark i morges. 776 00:54:58,840 --> 00:55:00,440 Jo, jeg sa: "Sovet godt?" 777 00:55:00,560 --> 00:55:01,920 Du sa: "Lag din egen frokost." 778 00:55:02,000 --> 00:55:03,360 Om Brutus. 779 00:55:03,720 --> 00:55:06,080 -Du må bli kvitt den hunden. -Vent nå litt. 780 00:55:06,280 --> 00:55:09,800 La oss ikke starte igjen. Brutus er min hund, og jeg... 781 00:55:09,960 --> 00:55:12,720 Jeg mener for i dag, så han ikke går i veien. 782 00:55:12,880 --> 00:55:15,920 Det er vanskelig nok å forberede en hagefest for 60 personer 783 00:55:16,040 --> 00:55:19,040 uten det firebente bombeteamet som løper rundt. 784 00:55:19,200 --> 00:55:20,600 "Bombeteamet"? 785 00:55:20,760 --> 00:55:24,240 Hva med rivningsgjengen din? 786 00:55:25,280 --> 00:55:26,360 Mark Garrison! 787 00:55:26,520 --> 00:55:29,240 Hvordan kan du sammenligne de små, søte englene 788 00:55:29,400 --> 00:55:30,560 med den store, klumsete oksen? 789 00:55:32,280 --> 00:55:34,960 Ok. Greit, Fran. Jeg... 790 00:55:35,760 --> 00:55:37,440 Jeg går en tur med ham. 791 00:55:37,640 --> 00:55:39,840 Nei. Du må være her og hjelpe meg. 792 00:55:40,000 --> 00:55:41,360 Bare bind ham fast. 793 00:55:41,800 --> 00:55:43,000 Hva skal jeg gjøre? 794 00:55:43,160 --> 00:55:44,920 Jeg trodde Toyama tar seg av alt. 795 00:55:45,080 --> 00:55:47,600 Du vet noe alltid går galt i siste liten. 796 00:55:47,760 --> 00:55:49,400 Du må være her i tilfelle. 797 00:55:49,800 --> 00:55:52,760 -I tilfelle hva, for eksempel? -Røve! 798 00:55:52,920 --> 00:55:54,920 Det, for eksempel! 799 00:56:00,560 --> 00:56:02,760 -Røve! -"Røve"? 800 00:56:02,960 --> 00:56:04,480 Se, Mark! 801 00:56:05,480 --> 00:56:07,560 Brutus! 802 00:56:07,760 --> 00:56:09,360 Kom hit, Brutus. 803 00:56:09,520 --> 00:56:12,800 -Går det bra, Mr. Toyama? -Få vekk røven! 804 00:56:13,000 --> 00:56:15,200 Det er ingen løve. Det er en hund! 805 00:56:16,960 --> 00:56:18,760 Kaller du det en hund? 806 00:56:20,400 --> 00:56:22,080 Mr. Toyama! 807 00:56:22,880 --> 00:56:24,320 Du kan ikke bare ligge der. 808 00:56:24,480 --> 00:56:26,400 Eneste måte å lure villdyret på. 809 00:56:28,640 --> 00:56:31,880 Kan du ta med bort og binde ham fast et sted? 810 00:56:32,240 --> 00:56:34,760 I himmelens navn. Han vil ikke skade noen. 811 00:56:35,040 --> 00:56:36,120 Se opp! Røve! 812 00:57:18,320 --> 00:57:20,760 Hvordan går det, Mr. Toyama? 813 00:57:20,960 --> 00:57:23,720 -Ingen spiser Kombu. -Kombu? 814 00:57:23,920 --> 00:57:25,360 Fylt tang. 815 00:57:26,240 --> 00:57:29,840 Alle kommer nok til å smake. 816 00:57:31,480 --> 00:57:34,640 -God kveld, Mrs. Garrison. -Hei, dr. Pruitt. 817 00:57:35,040 --> 00:57:38,480 Jeg har ventet på sjansen til å hilse på vertinnen. 818 00:57:38,920 --> 00:57:39,960 Snilt å invitere meg. 819 00:57:40,120 --> 00:57:42,000 Du tror vel ikke vi glemmer familieveterinæren? 820 00:57:42,160 --> 00:57:44,040 Jeg håper ikke det. Hvordan går det med hundene? 821 00:57:44,200 --> 00:57:45,840 De er skjønne. Spesielt Chloe. 822 00:57:46,000 --> 00:57:48,080 Jeg tror hun er en kommende mester. 823 00:57:48,320 --> 00:57:50,840 Der er mannen som kan fortelle deg det. 824 00:57:51,320 --> 00:57:55,600 Jeg sa til henne: "Frue, jeg dømmer hundene dine, ikke deg." 825 00:57:56,040 --> 00:57:57,240 Mel Chadwick? 826 00:57:57,400 --> 00:57:59,040 Han er ekspert på dachser. 827 00:57:59,320 --> 00:58:00,600 Visste du ikke det? 828 00:58:00,840 --> 00:58:04,040 Jeg visste vet han skal dømme i Fairviews hundeshow neste måned. 829 00:58:04,760 --> 00:58:06,800 Chloe er vel påmeldt? 830 00:58:07,520 --> 00:58:09,920 Du tror vel ikke jeg arrangerer hele denne festen 831 00:58:10,080 --> 00:58:11,640 bare for å smiske med ham? 832 00:58:11,840 --> 00:58:14,280 Nei. Det kunne ikke falt meg inn. 833 00:58:14,640 --> 00:58:17,040 Men jeg gjorde det. Det er frekt av meg. 834 00:58:17,200 --> 00:58:18,240 Nei, slett ikke. 835 00:58:18,400 --> 00:58:20,800 Du kan hente Chloe og vise ham henne. 836 00:58:20,960 --> 00:58:23,440 -Det kan jeg ikke. -Men du gjør det. 837 00:58:23,840 --> 00:58:26,120 Selvsagt. Du får ha meg unnskyldt. 838 00:58:26,280 --> 00:58:28,320 Ja. Lykke til. 839 00:58:29,200 --> 00:58:30,600 Kjære vene. 840 00:58:31,080 --> 00:58:33,000 -Kombu? -Kombu? 841 00:58:33,600 --> 00:58:35,360 Jeg tror ikke... 842 00:58:40,600 --> 00:58:42,440 Kom igjen, Chloe. 843 00:58:42,600 --> 00:58:45,280 Bli her, jenter. 844 00:58:47,200 --> 00:58:49,520 Greit, Chloe. Kom igjen. 845 00:58:50,720 --> 00:58:53,400 Så noen av oss kan gjenkjenne... 846 00:58:53,560 --> 00:58:55,040 Unnskyld meg. 847 00:58:55,200 --> 00:58:57,120 -...kvaliteten... -Chloe. 848 00:58:57,360 --> 00:58:59,440 Slem jente. Hva gjorde du? 849 00:59:00,120 --> 00:59:02,360 Jeg trodde vi skulle holde dyrene unna. 850 00:59:02,560 --> 00:59:05,200 Det var et uhell. Hun slapp ut, på en måte. 851 00:59:05,360 --> 00:59:07,040 Kan du sette de stolene der borte 852 00:59:07,200 --> 00:59:09,600 og gi meg to til ved hors d'oeuvres-bordet? 853 00:59:09,800 --> 00:59:11,680 For en søt hund. 854 00:59:12,480 --> 00:59:15,040 Men hva har vi her? 855 00:59:15,200 --> 00:59:17,800 -Din hund, Mrs. Garrison? -Ja, dette er Chloe. 856 00:59:17,960 --> 00:59:19,680 Et vakkert dyr. 857 00:59:20,320 --> 00:59:22,600 -Får jeg lov? -Selvsagt. 858 00:59:30,520 --> 00:59:33,040 Best du setter deg, Harry. Husk nyttårsaften. 859 00:59:33,400 --> 00:59:35,120 Ingen lar meg glemme det. 860 00:59:35,880 --> 00:59:39,440 Fin rygg. Ørene sitter bra. Fint hode. 861 00:59:39,720 --> 00:59:40,880 Vil du ha henne på show? 862 00:59:41,280 --> 00:59:44,080 Jeg tenkte det, om du tror hun er bra nok. 863 00:59:44,240 --> 00:59:45,600 Én måte å finne det ut på. 864 00:59:45,760 --> 00:59:47,840 Meld henne på i Fairview neste måned. 865 00:59:49,600 --> 00:59:50,960 Chloe! 866 00:59:51,120 --> 00:59:53,360 Nei, Mrs. Garrison. Slipp henne løs. 867 00:59:53,520 --> 00:59:55,320 Dachser elsker å være rundt folk. 868 00:59:55,480 --> 00:59:58,040 Men jeg kjenner folk som ikke elsker å være rundt dem. 869 00:59:58,240 --> 00:59:59,440 For noe tull. 870 01:00:09,080 --> 01:00:11,080 Helt enig, Mr. Toyama. 871 01:00:11,240 --> 01:00:14,400 -Hunden hører ikke til her. -Det stemmer. Hørte du det? 872 01:00:15,240 --> 01:00:16,640 Kom igjen. Gå vekk. 873 01:00:18,280 --> 01:00:21,360 -Hei, Mark. -Hei, doktor. Hvordan går det? 874 01:00:21,520 --> 01:00:24,840 Ser ut som kona di fikk oppfylt ønsket sitt. En ekte mester. 875 01:00:25,520 --> 01:00:27,280 En ekte plage iblant. 876 01:00:27,440 --> 01:00:29,200 Kom igjen, Chloe. Gå vekk. 877 01:00:29,920 --> 01:00:32,520 Jeg kan se hvem du holder med. 878 01:00:32,880 --> 01:00:34,920 -Hvordan går det med Brutus? -Bare bra. 879 01:00:35,080 --> 01:00:36,960 -Vil du se ham? -Gjerne det. 880 01:00:39,200 --> 01:00:40,920 Brutus fortjener noe fra denne festen. 881 01:00:41,080 --> 01:00:42,440 -Kom igjen. -Greit. 882 01:00:53,240 --> 01:00:54,880 Ja, sir. Han er nydelig. 883 01:00:55,040 --> 01:00:57,280 Det kunne jeg se da han var valp. 884 01:00:57,440 --> 01:00:58,480 Vær så god, gutt. 885 01:00:58,640 --> 01:01:00,440 -Den beste danoisen jeg har avlet. -Ja. 886 01:01:01,000 --> 01:01:03,600 Er kona di vant til ham nå? 887 01:01:03,800 --> 01:01:06,960 Hun har tilpasset seg. Dachshundene er kjæledyrene hennes. 888 01:01:07,120 --> 01:01:09,240 Spesielt lille Chloe. 889 01:01:09,400 --> 01:01:10,560 Hun er virkelig hektet. 890 01:01:10,640 --> 01:01:12,560 Blir ikke fornøyd før hun vinner den blå sløyfen. 891 01:01:13,040 --> 01:01:14,400 Hva med deg? 892 01:01:14,560 --> 01:01:17,360 Har du vurdert å prøve selv? 893 01:01:19,000 --> 01:01:20,280 Med Brutus, mener du? 894 01:01:20,680 --> 01:01:21,880 Han er en fin hund. 895 01:01:22,040 --> 01:01:24,840 Og det skal han fortsette å være. En vanlig hund. 896 01:01:25,440 --> 01:01:28,480 Jeg vil ikke ha en bortskjemt fisefjert. 897 01:01:28,640 --> 01:01:30,880 Chloe? 898 01:01:31,520 --> 01:01:33,440 Mark, hva gjør du her? 899 01:01:33,800 --> 01:01:36,640 Bare viser Brutus til dr. Pruitt. Går Chloe fortsatt rundt? 900 01:01:36,800 --> 01:01:38,800 Jeg trodde du skulle sette pølsa tilbake i huset. 901 01:01:38,960 --> 01:01:41,880 Hun gjør ingen skade her. Hun fant nok et sted å gjemme seg 902 01:01:42,040 --> 01:01:43,720 hvor hun kan se på moroa. 903 01:01:43,880 --> 01:01:45,440 Vi burde gå tilbake til gjestene. 904 01:01:45,600 --> 01:01:47,040 Ok. Kom igjen. 905 01:01:47,200 --> 01:01:48,560 Sees senere, gutt. 906 01:01:51,760 --> 01:01:53,040 Ha det, Brutus. 907 01:02:15,600 --> 01:02:16,600 Unnskyld meg. 908 01:02:16,760 --> 01:02:18,280 -Mark, hvor skal du? -Hva? 909 01:02:18,440 --> 01:02:20,320 Jeg ville se hva som plager Brutus. 910 01:02:20,480 --> 01:02:22,880 Det er ingenting i veien. Han har det bare bra. 911 01:02:23,040 --> 01:02:24,920 Kan du vennligst se til gjestene våre? 912 01:02:42,600 --> 01:02:43,720 TORVMOSE 913 01:03:00,440 --> 01:03:03,000 Mr. Chadwick, jeg tror ikke du har møtt mannen min. 914 01:03:03,160 --> 01:03:05,400 -Hallo. -Chloes far! 915 01:03:05,560 --> 01:03:07,720 Hvordan går det, Mr. Garrison? 916 01:03:13,640 --> 01:03:15,280 Spis noe, Harry. 917 01:03:16,000 --> 01:03:17,360 "Spis noe, Harry." 918 01:03:17,560 --> 01:03:19,720 Aldri sier noen: "Drikk noe, Harry." 919 01:03:41,720 --> 01:03:43,880 Din søte lille rakker. 920 01:03:44,040 --> 01:03:45,960 Mavis! Kom hit. 921 01:03:46,120 --> 01:03:47,680 Jeg vil vise deg noe. 922 01:03:48,400 --> 01:03:50,880 Kom. Jeg vil vise deg noe søtt. 923 01:03:51,040 --> 01:03:54,120 Det er en søt liten hun der inne som spiser en ben. 924 01:03:54,280 --> 01:03:56,400 -Harry. -Helt sant. Du kan se det selv. 925 01:03:56,600 --> 01:03:58,000 Bare se i pagoden. 926 01:04:02,800 --> 01:04:03,920 Hva er det, Mark? 927 01:04:14,720 --> 01:04:18,200 -Røve! -Røve! 928 01:04:18,360 --> 01:04:20,720 -Løve? -Det kan ikke stemme. Han er fastbundet! 929 01:04:21,200 --> 01:04:22,280 Røve! 930 01:04:22,800 --> 01:04:25,400 -Røve! -Hvor er han? 931 01:04:38,200 --> 01:04:39,720 Brutus! Kom hit! 932 01:04:40,520 --> 01:04:41,600 Brutus! 933 01:04:51,680 --> 01:04:53,600 Mark! 934 01:04:55,440 --> 01:04:57,880 Ikke stå der. Gjør noe! 935 01:04:58,080 --> 01:05:00,280 -Stopp ham! -Brutus! 936 01:05:00,600 --> 01:05:02,240 Kom hit, Brutus! 937 01:05:03,600 --> 01:05:04,680 Brutus! 938 01:05:07,040 --> 01:05:08,400 Unnskyld meg. 939 01:05:08,960 --> 01:05:10,120 Brutus! 940 01:05:11,600 --> 01:05:12,920 Unnskyld meg. 941 01:05:24,240 --> 01:05:26,080 Mark! 942 01:05:44,080 --> 01:05:47,680 Rolig, gutt! 943 01:05:48,000 --> 01:05:50,040 -Brutus! Stopp! -Stopp ham! 944 01:06:04,720 --> 01:06:05,960 For en hund. 945 01:06:09,440 --> 01:06:11,960 Hva feiler det deg? Har du ikke styr på hunden din? 946 01:06:12,480 --> 01:06:14,400 Brutus! Stopp! 947 01:06:15,880 --> 01:06:18,480 Stopp! Kom hit! 948 01:06:22,440 --> 01:06:24,480 -Mark! -Jeg prøver! 949 01:06:26,000 --> 01:06:28,160 Brutus! Kom hit, gutt. 950 01:06:29,880 --> 01:06:31,360 Mr. Chadwick! 951 01:06:31,920 --> 01:06:34,400 Bare ta meg i hånden. 952 01:07:05,080 --> 01:07:06,160 Fran! 953 01:07:08,280 --> 01:07:09,520 Alt i orden, vennen? 954 01:07:10,480 --> 01:07:12,040 Sånn. 955 01:07:13,840 --> 01:07:17,040 -Mark! -Jeg er lei for dette. 956 01:07:18,320 --> 01:07:20,560 -Mark! -Virkelig lei meg. 957 01:07:20,720 --> 01:07:22,160 -Fran? -Mark! 958 01:07:22,320 --> 01:07:23,680 Hva gjør du? 959 01:07:38,360 --> 01:07:40,240 Skulle ønske du ikke hadde gjort det. 960 01:07:55,440 --> 01:07:58,760 Brutus. Kan du slutte? 961 01:07:59,240 --> 01:08:00,400 Bli! 962 01:08:01,480 --> 01:08:02,760 Slutt. 963 01:08:06,040 --> 01:08:07,600 Det gjelder dere alle. 964 01:08:34,560 --> 01:08:35,760 Hvem var det? 965 01:08:36,720 --> 01:08:37,880 Hvor? 966 01:08:38,920 --> 01:08:40,080 På telefonen. 967 01:08:40,760 --> 01:08:41,840 Toyama. 968 01:08:46,360 --> 01:08:47,880 Når kommer han for å rydde? 969 01:08:48,920 --> 01:08:50,040 Han kommer ikke. 970 01:08:52,760 --> 01:08:54,000 Ikke Kenji heller. 971 01:08:54,240 --> 01:08:57,000 Hele det japansk-amerikanske samfunnet 972 01:08:57,160 --> 01:08:59,840 har erklært huset vårt for å være et katastrofeområde. 973 01:09:02,760 --> 01:09:04,440 Når henter han søpla si? 974 01:09:05,440 --> 01:09:07,280 Nå er det vårt søppel. 975 01:09:08,760 --> 01:09:09,920 Hva? 976 01:09:10,840 --> 01:09:13,480 Tre hundre og tjuefem dollar i japanske lykter, 977 01:09:13,640 --> 01:09:16,320 knuste varmekar og papirpagoder. 978 01:09:16,480 --> 01:09:18,720 I tillegg til det vi utvilsomt må betale 979 01:09:18,920 --> 01:09:20,920 for ødelagte klær, medisiner 980 01:09:21,080 --> 01:09:23,720 og de frynsede nervene til våre eksvenner og naboer. 981 01:09:23,880 --> 01:09:26,280 -Greit. -Telefonen ringer i ett sett. 982 01:09:26,440 --> 01:09:28,560 Mel Chadwick har nesten lungebetennelse. 983 01:09:28,720 --> 01:09:30,520 Jane Felton fikk nervesammenbrudd. 984 01:09:30,680 --> 01:09:32,800 Og apotekene er tomme for fordampere. 985 01:09:32,960 --> 01:09:34,240 Ok! Greit. 986 01:09:35,040 --> 01:09:36,160 Mark! 987 01:09:37,400 --> 01:09:40,640 Jeg tror du burde vite at jeg ringte dr. Pruitt i morges. 988 01:09:42,160 --> 01:09:43,400 For å si hva? 989 01:09:43,600 --> 01:09:46,880 At du leverer tilbake Brutus i ettermiddag. 990 01:09:47,280 --> 01:09:48,640 Levere tilbake Brutus! 991 01:09:49,640 --> 01:09:52,240 Jeg har bestemt meg. Den hunden har blitt mannevond. 992 01:09:52,400 --> 01:09:55,360 -Han må gå, ellers. -Ellers hva? Hør her. 993 01:09:55,480 --> 01:09:58,360 Det som skjedde i går var ikke hans skyld. 994 01:09:58,520 --> 01:10:00,160 Uskyldig? 995 01:10:00,640 --> 01:10:03,280 Brutus er snill, elskverdig og intelligent! 996 01:10:03,880 --> 01:10:05,120 Hold kjeft, din idiot. 997 01:10:08,040 --> 01:10:11,520 Hør nå her! La oss sette oss ned og diskutere dette rolig! 998 01:10:38,800 --> 01:10:40,040 God morgen, Brutus. 999 01:10:40,200 --> 01:10:41,480 Er du tidlig oppe? 1000 01:10:42,880 --> 01:10:45,440 Laget du dette rotet? 1001 01:10:46,640 --> 01:10:49,160 Du burde skamme deg. 1002 01:11:01,440 --> 01:11:04,080 Du burde ikke spise disse greiene. Det er ikke sunt. 1003 01:11:05,720 --> 01:11:07,640 Ser ut som litt av en fest. 1004 01:11:20,280 --> 01:11:22,800 Har du mistet et ben oppi der eller noe? 1005 01:11:23,520 --> 01:11:25,920 Ned med deg. Det er ingenting oppi der. 1006 01:11:26,080 --> 01:11:27,400 Flink gutt. 1007 01:11:53,920 --> 01:11:56,680 Beklager, gutt. Hva du enn ønsket, er borte nå. 1008 01:12:00,160 --> 01:12:02,720 Kom igjen! Vi har ikke tid til å leke. 1009 01:12:06,080 --> 01:12:09,360 Hva feiler det deg? Det er meg! 1010 01:12:09,520 --> 01:12:10,760 Eddie. 1011 01:12:12,920 --> 01:12:16,480 Hva er i veien? Er du syk eller noe? 1012 01:12:16,680 --> 01:12:17,880 Slutt. 1013 01:12:19,000 --> 01:12:20,440 Mr. Garrison! 1014 01:12:20,600 --> 01:12:22,640 Ta det med ro. Mr. Garrison! 1015 01:12:22,800 --> 01:12:24,520 -Hva er i veien? -Tilkall hunden! 1016 01:12:24,680 --> 01:12:26,480 -Han har blitt sprø! -Tilbake, Brutus! 1017 01:12:26,640 --> 01:12:28,520 -Gjør noe! -Mark! 1018 01:12:28,680 --> 01:12:30,240 -Jeg tømte søpla... -Hva skjer? 1019 01:12:30,400 --> 01:12:31,400 Brutus angrep Eddie. 1020 01:12:31,560 --> 01:12:34,160 -Angrep Eddie? Kom hit, Brutus! -Gjør noe! 1021 01:12:34,320 --> 01:12:36,840 Hva feiler det deg, Brutus? 1022 01:12:37,040 --> 01:12:38,640 -Hva er det, Mark? -Hør her. 1023 01:12:38,800 --> 01:12:40,400 Dere er snill, men dette går ikke. 1024 01:12:40,560 --> 01:12:41,680 Det holder! 1025 01:12:41,920 --> 01:12:44,160 Jeg er lei for det. Det må være en grunn. 1026 01:12:46,240 --> 01:12:48,360 -Kom hit, Brutus! -Mark! Hører du noe? 1027 01:12:48,520 --> 01:12:49,840 Hva er i veien, gutt? 1028 01:12:50,440 --> 01:12:52,040 Hvor er Chloe? Så du Chloe? 1029 01:12:52,200 --> 01:12:54,640 -Nei. -Chloe? 1030 01:12:54,800 --> 01:12:57,840 -Du tror vel ikke... -Hold Brutus. 1031 01:12:58,000 --> 01:12:59,280 Vær forsiktig. 1032 01:13:01,640 --> 01:13:02,760 Mark! 1033 01:13:04,680 --> 01:13:06,360 Vær forsiktig! 1034 01:13:07,440 --> 01:13:08,680 Mark? 1035 01:13:10,160 --> 01:13:11,840 Er hun der inne, Mark? 1036 01:13:12,000 --> 01:13:13,400 Jeg vet ikke. 1037 01:13:16,880 --> 01:13:19,160 -Stakkars Chloe! -Se på henne. 1038 01:13:19,760 --> 01:13:20,880 Det går bra med henne. 1039 01:13:26,040 --> 01:13:27,240 Hun klarer seg, Fran. 1040 01:13:27,400 --> 01:13:31,000 Se på henne. Stakkars babyen min. 1041 01:13:31,560 --> 01:13:33,000 Vet du noe? 1042 01:13:33,160 --> 01:13:35,760 Det er nok derfor Brutus ikke slapp meg inn i bilen. 1043 01:13:35,920 --> 01:13:37,400 Han visste at hun var der. 1044 01:13:37,600 --> 01:13:39,160 Det ser slik ut, hva? 1045 01:13:39,560 --> 01:13:40,760 Stakkars Brutus. 1046 01:13:40,920 --> 01:13:43,200 Tipper den dumme faren din glemte å gi deg frokost. 1047 01:13:43,520 --> 01:13:45,360 Kom. Du skal få et par egg. 1048 01:14:00,600 --> 01:14:01,640 Du store. 1049 01:14:03,960 --> 01:14:06,320 -Unnskyld meg. -Ta deg en pause. 1050 01:14:09,360 --> 01:14:11,320 Kom igjen, jenter. 1051 01:14:12,360 --> 01:14:14,200 Kom igjen. 1052 01:14:14,960 --> 01:14:17,080 Der er min vakre Chloe. 1053 01:14:17,240 --> 01:14:18,960 Ja, hva er i veien? 1054 01:14:19,120 --> 01:14:22,240 Vil du også bli malt? 1055 01:14:23,000 --> 01:14:25,160 Kan du gå vekk? Din store... 1056 01:14:26,480 --> 01:14:28,120 Han vil bare ha sin del. 1057 01:14:28,440 --> 01:14:29,600 Kom hit, Brutus. 1058 01:14:29,680 --> 01:14:32,280 Kom, gutt. 1059 01:14:32,440 --> 01:14:35,440 Han må lære at han ikke er en skjødehund. 1060 01:14:35,600 --> 01:14:37,400 Vi får ikke noe fred i dette huset 1061 01:14:37,560 --> 01:14:40,000 før han innser at han ikke er en dachs. 1062 01:14:40,200 --> 01:14:42,320 Jeg tror ikke at han tror det... 1063 01:14:46,080 --> 01:14:47,680 Du kan ha rett. 1064 01:14:52,160 --> 01:14:54,560 Kom igjen, jenter. 1065 01:14:54,760 --> 01:14:56,280 Løp. 1066 01:14:57,480 --> 01:14:59,800 -Hva har du der? -Det er hundeboken. 1067 01:15:00,120 --> 01:15:01,840 Jeg vil vise Brutus hvem han er. 1068 01:15:02,360 --> 01:15:05,280 -Mark. -Det er vår feil. Vi har ikke sagt det. 1069 01:15:06,280 --> 01:15:08,720 Følg nøye med, Brutus. Dette er viktig. 1070 01:15:09,920 --> 01:15:12,360 Se her. 1071 01:15:13,040 --> 01:15:14,880 Se. Dette er en dachshund. 1072 01:15:16,840 --> 01:15:18,080 Ser du det? 1073 01:15:18,640 --> 01:15:20,400 De er dachshunder. 1074 01:15:21,800 --> 01:15:23,640 Du er ingen dachshund og blir det aldri. 1075 01:15:23,800 --> 01:15:25,280 Nei. 1076 01:15:25,440 --> 01:15:26,480 Dachshund, fysj! 1077 01:15:26,640 --> 01:15:29,120 Jaså? Ikke bli revet med nå. 1078 01:15:29,280 --> 01:15:30,800 Vær med på leken. 1079 01:15:31,000 --> 01:15:32,160 Følg med, Brutus. 1080 01:15:32,320 --> 01:15:34,640 Vent litt. 1081 01:15:37,800 --> 01:15:39,520 Her er det du er, Brutus. 1082 01:15:40,160 --> 01:15:41,680 En grand danois. 1083 01:15:42,600 --> 01:15:44,480 En grand danois. 1084 01:15:46,200 --> 01:15:47,360 Dachshund, nei. 1085 01:15:47,720 --> 01:15:49,520 Danois, ja. 1086 01:15:50,120 --> 01:15:52,840 Du er en grand danois. 1087 01:15:57,840 --> 01:15:58,920 Se på det. 1088 01:16:00,400 --> 01:16:03,200 Ser du? Det var alt som skulle til. Han måtte se det. 1089 01:16:04,800 --> 01:16:06,160 Hva sier du til det? 1090 01:16:06,480 --> 01:16:09,080 Han så én gang på det bildet, 1091 01:16:09,240 --> 01:16:11,480 -og jeg merket at... -Mark... 1092 01:16:18,480 --> 01:16:20,000 ...han fortsatt tror han er en dachs. 1093 01:16:22,560 --> 01:16:25,880 "Dachshund, fysj. Grand danois, ja." 1094 01:16:26,040 --> 01:16:28,040 -Ja. -Stakkars Mark. 1095 01:16:33,600 --> 01:16:34,640 Hei, gutt. 1096 01:16:34,800 --> 01:16:36,400 På plass, Brutus. 1097 01:16:36,960 --> 01:16:39,320 Når jeg sier på plass, må du på plass. 1098 01:16:39,680 --> 01:16:40,760 På plass. 1099 01:16:42,800 --> 01:16:45,600 Hvem er det som fører hvem? 1100 01:16:46,280 --> 01:16:47,320 Hei, doktor. 1101 01:16:47,920 --> 01:16:50,040 Greit. På plass, Brutus. 1102 01:16:50,200 --> 01:16:52,440 Hva er Chloes diagnose? 1103 01:16:52,720 --> 01:16:54,240 Hun har utslett. 1104 01:16:54,400 --> 01:16:55,920 Utslett. Jaså. 1105 01:16:56,080 --> 01:16:59,960 Kona di trodde det var skarlagensfeber, men det er bare litt hudirritasjon. 1106 01:17:00,120 --> 01:17:01,320 -Ikke noe problem. -Ja. 1107 01:17:01,480 --> 01:17:03,360 Hun er helt besatt av det hundeshowet. 1108 01:17:03,520 --> 01:17:05,520 Jeg håper hun overlever de neste seks dagene. 1109 01:17:05,680 --> 01:17:08,040 Jeg også. Greit, Brutus. 1110 01:17:09,080 --> 01:17:10,160 Bli. 1111 01:17:12,240 --> 01:17:15,200 -Ser man det. En drink, doktor? -Nei, takk. 1112 01:17:15,400 --> 01:17:17,400 La meg få se på deg, Brutus. 1113 01:17:18,040 --> 01:17:20,440 Du er virkelig flott. 1114 01:17:21,200 --> 01:17:22,960 Du har holdt ham i fin form. 1115 01:17:23,120 --> 01:17:26,440 Å prøve å oppdra ham holder meg i form. 1116 01:17:26,600 --> 01:17:28,800 Fine linjer, firkantet hode. 1117 01:17:29,480 --> 01:17:31,280 Han vokser opp slik jeg trodde. 1118 01:17:31,720 --> 01:17:33,040 Kan gjøre det bra på show. 1119 01:17:33,200 --> 01:17:34,520 Slutt nå. 1120 01:17:34,680 --> 01:17:37,840 Jeg mener det. Jeg vil jobbe med ham, om jeg får lov. 1121 01:17:38,000 --> 01:17:40,320 -Nei. -Lære ham manerer, stillinger. 1122 01:17:40,480 --> 01:17:43,600 Nei. Én i familien er nok. Det er faktisk for mye. 1123 01:17:44,800 --> 01:17:47,520 Jeg vil bare lære ham å gå i bånd 1124 01:17:47,680 --> 01:17:49,280 uten at armen blir revet ut av ledd. 1125 01:17:49,520 --> 01:17:53,120 Bli her litt. Se om jeg gjør noe feil. 1126 01:17:53,800 --> 01:17:55,440 Greit, Brutus. På plass. 1127 01:17:58,480 --> 01:17:59,600 Hva sier du til det? 1128 01:18:01,880 --> 01:18:03,680 Doktor Pruitt? 1129 01:18:04,720 --> 01:18:07,280 Tror du jeg kan gå en tur med Chloe? 1130 01:18:07,440 --> 01:18:09,680 -Selvsagt. -Du vet den irritasjonen, 1131 01:18:09,840 --> 01:18:13,040 jeg lurte på om det var allergi. Kanskje det er noe i nærheten. 1132 01:18:13,200 --> 01:18:15,760 Jeg lover at det ikke er noe alvorlig. 1133 01:18:16,120 --> 01:18:17,160 På plass nå. 1134 01:18:17,320 --> 01:18:19,520 Så, så. Sitt. 1135 01:18:19,680 --> 01:18:21,600 -Kom igjen. Sitt. -Mark. 1136 01:18:22,320 --> 01:18:23,600 Hva i all verden gjør du? 1137 01:18:24,000 --> 01:18:25,480 Jeg trener ham. 1138 01:18:25,840 --> 01:18:27,240 Sett deg. 1139 01:18:27,760 --> 01:18:29,360 Jaså? 1140 01:18:30,480 --> 01:18:31,960 Hva mener du med det? 1141 01:18:33,200 --> 01:18:35,080 Det er bare det at Brutus er... 1142 01:18:36,160 --> 01:18:37,440 ...vel, jaså! 1143 01:18:39,160 --> 01:18:41,440 Når du sier det med den tonen, 1144 01:18:41,600 --> 01:18:43,400 mener du vanligvis noe med det. 1145 01:18:43,840 --> 01:18:46,360 Ikke vær så følsom, Mark. 1146 01:18:46,800 --> 01:18:48,920 Brutus er bare en søt, klumsete okse, 1147 01:18:49,120 --> 01:18:51,880 og jeg tror bare ikke du kan forvente for mye av ham. 1148 01:18:52,280 --> 01:18:53,320 Kom, Chloe. 1149 01:18:54,320 --> 01:18:55,400 På plass. 1150 01:19:10,760 --> 01:19:12,040 Vis sees. 1151 01:19:13,640 --> 01:19:14,680 Doktor. 1152 01:19:18,080 --> 01:19:20,880 Vi har en avtale. Gjør ham klar til det showet. 1153 01:19:21,400 --> 01:19:24,880 Vent nå litt. Det er bare seks dager til det showet. 1154 01:19:25,040 --> 01:19:26,880 Men det var din idé. 1155 01:19:27,040 --> 01:19:29,760 -Du sa han var god nok. -Ja, men... 1156 01:19:29,920 --> 01:19:32,080 Hva med den blå sløyfen du har snakket om? 1157 01:19:32,240 --> 01:19:33,840 Nei, det er umulig. 1158 01:19:34,040 --> 01:19:35,200 Vil du gjøre det? 1159 01:19:35,440 --> 01:19:36,680 Selvsagt. 1160 01:19:36,880 --> 01:19:38,760 Greit. Én ting til. 1161 01:19:39,480 --> 01:19:40,880 Ikke si noe til kona. 1162 01:19:41,640 --> 01:19:44,360 Under disse omstendighetene, sier jeg det ikke til noen. 1163 01:19:44,520 --> 01:19:46,200 Ikke engang min egen mor. 1164 01:19:47,680 --> 01:19:49,520 Sov godt, Brutus. 1165 01:19:53,600 --> 01:19:55,440 Greit, Brutus. Du forstår... 1166 01:19:55,640 --> 01:19:57,440 Vent litt. Greit... 1167 01:19:57,600 --> 01:19:59,240 Husk, hold båndet i én hånd. 1168 01:19:59,440 --> 01:20:00,600 Ja. 1169 01:20:00,760 --> 01:20:03,800 Det viktige er at du har kontroll på hunden. 1170 01:20:03,960 --> 01:20:06,400 -Greit. -La oss prøve. Pent og rolig. 1171 01:20:06,560 --> 01:20:08,160 Ok. På plass, Brutus. 1172 01:20:16,160 --> 01:20:18,360 Hold ham. 1173 01:20:18,520 --> 01:20:20,680 -Hold ham. -Pent og rolig? 1174 01:20:21,360 --> 01:20:23,320 -Om du... -Har kontroll på hunden. 1175 01:20:23,480 --> 01:20:25,160 -Ja. -Til enhver tid. 1176 01:20:25,320 --> 01:20:26,520 Du kan klare det. 1177 01:20:55,880 --> 01:20:56,960 Bli. 1178 01:21:05,600 --> 01:21:07,160 Hva synes du, doktor? 1179 01:21:09,120 --> 01:21:10,560 Jeg vet ikke. 1180 01:21:10,920 --> 01:21:12,440 Han er ikke konsekvent. 1181 01:21:12,640 --> 01:21:16,040 Han burde ha en stolt danoisfremtoning. 1182 01:21:16,400 --> 01:21:20,560 Iblant går det bra, og så mister han karakteren sin. 1183 01:21:20,720 --> 01:21:23,640 Det er dachspåvirkningen. Han tror fortsatt han er en av dem. 1184 01:21:24,800 --> 01:21:26,560 Det vi må gjøre nå 1185 01:21:26,720 --> 01:21:29,200 er å overbevise ham om at han er en grand danois. 1186 01:21:29,400 --> 01:21:31,680 -Det stemmer. -Før i morgen. 1187 01:21:33,240 --> 01:21:34,960 FAIRVIEW KENNELKLUBB HUNDESHOW 1188 01:22:00,080 --> 01:22:02,480 -Kan du holde ham i ro? -Ja, ok. 1189 01:22:02,640 --> 01:22:04,440 Sikker på at Fran ikke kommer hit? 1190 01:22:04,680 --> 01:22:08,320 Nei. Dachsene står på den andre siden av bygget. 1191 01:22:08,480 --> 01:22:09,760 Den andre siden. Ok. 1192 01:22:33,600 --> 01:22:37,200 Kom igjen, gutt. Stå stille. Søren ta. 1193 01:22:37,440 --> 01:22:40,880 Slapp av, gutt. De er hunder, akkurat som deg. 1194 01:22:41,320 --> 01:22:43,240 Skal vi se. 1195 01:22:43,440 --> 01:22:46,560 Ja. Du er så klar som du kan bli. 1196 01:22:49,400 --> 01:22:51,120 -Ned, doktor. Fort. -Hva? 1197 01:22:51,400 --> 01:22:52,960 -Ned! -Hva er i veien? 1198 01:22:53,120 --> 01:22:54,240 Det er Fran. 1199 01:22:54,400 --> 01:22:56,360 -Hva gjør hun her borte? -Jeg vet ikke. 1200 01:22:56,520 --> 01:22:58,320 Hun hører hjemme hos dachsene. 1201 01:23:00,080 --> 01:23:01,400 Takk. 1202 01:23:13,200 --> 01:23:14,760 Det var nære på. 1203 01:23:15,200 --> 01:23:17,360 Du kan ikke skjule henne så lenge. 1204 01:23:17,520 --> 01:23:20,000 Lenge nok til å vinne den blå sløyfen. Det er alt. 1205 01:23:20,160 --> 01:23:23,680 Grand danoiser til ringen, takk. 1206 01:23:23,840 --> 01:23:26,000 Her er sjansen din. 1207 01:23:26,160 --> 01:23:28,160 -Ja. Takk. -Lykke til. 1208 01:23:28,320 --> 01:23:29,880 Takk. Opp med hodet, gutt. 1209 01:23:37,600 --> 01:23:38,640 Her kommer de. 1210 01:23:38,920 --> 01:23:40,240 Nydelig. 1211 01:23:40,800 --> 01:23:42,160 Har du et siste råd? 1212 01:23:42,320 --> 01:23:44,600 Nei. Du får klare deg selv. Lykke til. 1213 01:23:44,760 --> 01:23:46,400 Det var det jeg var redd for. 1214 01:23:48,800 --> 01:23:49,920 Hei. 1215 01:24:11,280 --> 01:24:13,760 -Mark. -Greit. 1216 01:24:17,240 --> 01:24:18,400 Gå med hundene deres, takk. 1217 01:24:18,800 --> 01:24:19,800 På plass. 1218 01:24:20,920 --> 01:24:22,280 Unnskyld meg. 1219 01:24:22,680 --> 01:24:23,880 Fin hund. 1220 01:24:48,680 --> 01:24:49,880 Se, Søtnos. 1221 01:24:50,440 --> 01:24:52,120 Det er grand danoiser. 1222 01:24:58,400 --> 01:25:01,920 Opp. 1223 01:25:12,120 --> 01:25:14,480 Opp, Brutus. Reis deg. Kom igjen. 1224 01:25:15,040 --> 01:25:17,280 Kom igjen, gutt. Opp. 1225 01:25:27,640 --> 01:25:28,760 Vent litt. 1226 01:25:30,960 --> 01:25:31,960 Stopp alt. 1227 01:25:33,760 --> 01:25:35,840 Er den hunden syk eller bare sliten? 1228 01:25:36,000 --> 01:25:37,320 Nei. 1229 01:25:37,480 --> 01:25:38,920 Det er sceneskrekk. 1230 01:25:39,640 --> 01:25:41,320 -Sceneskrekk. -Ja. 1231 01:25:41,560 --> 01:25:42,640 Ja. 1232 01:25:46,440 --> 01:25:48,240 -Hva skjedde med ham? -Jeg vet ikke. 1233 01:25:48,400 --> 01:25:51,080 Han må ha trodd han var en dachs igjen. 1234 01:25:51,560 --> 01:25:53,080 Still opp hundene deres, takk. 1235 01:25:59,600 --> 01:26:00,840 Opp med hodet, gutt. 1236 01:26:01,000 --> 01:26:02,800 Mark. 1237 01:26:18,760 --> 01:26:21,480 Ingen grunn til å være her. Jeg kan like godt dra hjem. 1238 01:26:21,640 --> 01:26:22,960 Nei. Du må gjennomføre det. 1239 01:26:26,840 --> 01:26:29,040 Se på ham. Doktor? 1240 01:26:29,840 --> 01:26:30,840 Nå... 1241 01:26:31,080 --> 01:26:33,840 Det kaller jeg en grand danois. 1242 01:26:43,480 --> 01:26:44,880 Vi kan inngå en avtale. 1243 01:26:46,760 --> 01:26:47,760 Hva da? 1244 01:26:47,920 --> 01:26:50,400 Kaster deg ikke ut om du sier hvordan du gjorde det. 1245 01:26:50,600 --> 01:26:52,600 -Hva da? -Byttet hunder. 1246 01:26:52,760 --> 01:26:54,560 Byttet... Jeg gjorde ikke det. 1247 01:26:54,720 --> 01:26:56,560 Skal jeg tro at det er samme hund? 1248 01:26:56,720 --> 01:26:59,800 Det er litt vanskelig for meg å tro selv. 1249 01:27:06,800 --> 01:27:08,720 Slapp av, Mark. Du klarer deg bra. 1250 01:27:08,880 --> 01:27:10,400 Dette gjør meg til et nervevrak. 1251 01:27:10,560 --> 01:27:12,040 Hva har skjedd med Brutus? 1252 01:27:12,200 --> 01:27:15,800 Han så den hunnen der borte. 1253 01:27:16,400 --> 01:27:18,640 Hun venter på å bli kåret til Beste i rasen. 1254 01:27:18,800 --> 01:27:20,840 Bare fordi han så henne... 1255 01:27:21,560 --> 01:27:23,120 Hunder er som mennesker. 1256 01:27:23,440 --> 01:27:26,280 Må en hunn til for at mannen skal vise seg frem. 1257 01:27:26,880 --> 01:27:29,720 -Han viser seg frem nå, hva? -Ja. 1258 01:27:29,880 --> 01:27:31,280 Greit. Det var det. 1259 01:27:40,320 --> 01:27:41,360 Du. 1260 01:27:43,400 --> 01:27:44,640 Og du. 1261 01:27:44,800 --> 01:27:45,800 Hva? 1262 01:27:45,960 --> 01:27:47,440 Gå med hundene igjen. Begge to. 1263 01:27:48,160 --> 01:27:49,320 Ja, sir. 1264 01:27:51,280 --> 01:27:52,480 På plass, Brutus. 1265 01:28:10,920 --> 01:28:12,240 Før den frem. 1266 01:28:18,920 --> 01:28:21,120 I alle dager... 1267 01:28:21,280 --> 01:28:23,000 Beklager. Jeg mistet den. 1268 01:28:29,520 --> 01:28:30,840 Det holder. 1269 01:28:34,840 --> 01:28:36,560 -Det holder! -Ja, sir. 1270 01:28:54,800 --> 01:28:56,840 Du lurte meg godt den første gangen. 1271 01:29:02,760 --> 01:29:04,000 -Gratulerer. -Takk. 1272 01:29:04,160 --> 01:29:05,200 Fin hund. 1273 01:29:06,120 --> 01:29:07,800 -Bare vent der borte. -Ok. 1274 01:29:11,480 --> 01:29:14,160 Tusen takk. 1275 01:29:14,440 --> 01:29:15,680 Takk. 1276 01:29:17,160 --> 01:29:19,680 Flink gutt! Jeg visste det. Du var nødt til å vinne. 1277 01:29:19,840 --> 01:29:21,400 Takk. Han klarte det. Flink bisk. 1278 01:29:21,560 --> 01:29:23,400 Jeg er stolt av deg, Brutus. 1279 01:29:23,840 --> 01:29:26,920 Kan du overta for meg? Pass på Brutus. 1280 01:29:27,200 --> 01:29:28,360 Hvorfor? Hvor skal du? 1281 01:29:28,520 --> 01:29:30,480 Jeg vil finne Fran og vifte med denne. 1282 01:29:30,640 --> 01:29:32,800 -Det skal jeg. -Nei. Du kan ikke dra nå. 1283 01:29:32,960 --> 01:29:35,520 -Hvorfor ikke? Jeg vant jo. -Bare for hanner. 1284 01:29:35,680 --> 01:29:38,720 Nå skal han vurderes mot denne hunnen for Beste i rasen. 1285 01:29:38,880 --> 01:29:41,520 Jeg fikk det jeg ønsket. Du kan overta for meg. 1286 01:29:41,680 --> 01:29:44,440 Du har... Men, Mark! 1287 01:29:45,120 --> 01:29:47,640 Kan du holde den? Takk. 1288 01:29:50,880 --> 01:29:52,040 Hei, Fran. 1289 01:29:52,920 --> 01:29:54,920 Mark, du kom. 1290 01:29:55,120 --> 01:29:56,360 Det kan du vedde på... 1291 01:29:56,880 --> 01:29:59,920 -Jeg ville ikke gå glipp av det. -Ikke gni det inn. 1292 01:30:00,080 --> 01:30:01,160 Hva? 1293 01:30:01,560 --> 01:30:05,080 Du så det. Andre plass, etter alt jeg måtte gjennomgå. 1294 01:30:06,960 --> 01:30:08,440 Etter alt du måtte gjennomgå. 1295 01:30:11,320 --> 01:30:14,320 Jeg er lei for det, Fran. 1296 01:30:15,200 --> 01:30:17,400 Nei, Mark. Jeg er det. For alt. 1297 01:30:18,560 --> 01:30:22,040 Skal vi dra hjem? Jeg liker ikke offentlige tilståelser. 1298 01:30:24,320 --> 01:30:26,840 Ja. La oss dra hjem. 1299 01:30:28,240 --> 01:30:29,960 -Hva er det? -Hva da? 1300 01:30:30,120 --> 01:30:32,160 Skjuler du noe? 1301 01:30:36,000 --> 01:30:38,880 Det er... Jeg fant den der inne. 1302 01:30:39,200 --> 01:30:41,440 Det er en blå sløyfe! De er svært verdifulle. 1303 01:30:41,600 --> 01:30:43,480 Du kan ikke gå rundt og plukke blå sløyfer. 1304 01:30:43,640 --> 01:30:45,760 -Legg den tilbake. -Fran... 1305 01:30:45,960 --> 01:30:49,240 Arbeiderklassen. De beste vinnerne til ringen. 1306 01:30:49,960 --> 01:30:51,000 De beste vinnerne. 1307 01:30:52,280 --> 01:30:53,920 Du tror vel ikke... 1308 01:30:55,000 --> 01:30:56,200 -Kom igjen! -Mark! 1309 01:30:56,360 --> 01:30:57,480 Nei, kom... 1310 01:30:59,600 --> 01:31:01,920 Mark. Hva er det du... 1311 01:31:07,160 --> 01:31:08,400 Brutus? 1312 01:31:09,160 --> 01:31:10,240 Overrasket? 1313 01:31:17,920 --> 01:31:19,240 Beste i rasen. 1314 01:31:20,320 --> 01:31:21,520 Opp og frem, doktor. 1315 01:31:21,680 --> 01:31:24,680 -Du sa ikke noe! -Unnskyld. Det var barnslig av meg. 1316 01:31:24,880 --> 01:31:27,320 Men da du ikke vant, klarte jeg ikke å si det. 1317 01:31:27,480 --> 01:31:30,320 Din skjønne, herlige tosk. Jeg elsker deg. 1318 01:31:31,640 --> 01:31:33,920 Vær stille og se på broren din. 1319 01:31:44,400 --> 01:31:45,560 Vet du, Mark, 1320 01:31:45,720 --> 01:31:48,440 det er synd Brutus ikke gjorde det bedre i arbeidergruppen. 1321 01:31:48,600 --> 01:31:51,280 Tredjeplass var bra. Vi har et matchende sett. 1322 01:31:51,440 --> 01:31:53,520 Fra siste til førsteplass. Hvordan ser det ut? 1323 01:31:53,680 --> 01:31:55,000 Helt perfekt. 1324 01:31:55,280 --> 01:31:56,960 Hvor er den andre blå sløyfen? 1325 01:31:57,120 --> 01:31:59,400 Jeg ga den til doktor Pruitt. 1326 01:31:59,840 --> 01:32:01,400 Han fortjente den virkelig. 1327 01:32:02,240 --> 01:32:04,760 Jeg er lei det var en så skuffende dag for deg. 1328 01:32:04,960 --> 01:32:07,320 Ikke vær dum. 1329 01:32:07,840 --> 01:32:10,280 Den ender bedre enn den startet. 1330 01:32:11,080 --> 01:32:12,920 -Vi kan inngå en avtale. -Jaså? Hva da? 1331 01:32:13,080 --> 01:32:15,840 -Ingen flere hundeshow. -Ingen flere hundeshow. 1332 01:32:16,040 --> 01:32:17,440 Ok. Ingen flere blå sløyfer. 1333 01:32:17,800 --> 01:32:19,160 Ingen flere blå sløyfer. 1334 01:32:19,480 --> 01:32:21,720 Jeg jobber. Du steller huset. 1335 01:32:22,280 --> 01:32:27,000 Vi oppdrar bare vanlige hverdagshunder. 1336 01:32:28,640 --> 01:32:30,440 Blant andre ting. 1337 01:32:39,000 --> 01:32:40,160 Brutus. 1338 01:32:40,480 --> 01:32:41,840 Kan du være stille? 1339 01:32:42,200 --> 01:32:43,720 Han drømmer, Mark. 1340 01:32:45,200 --> 01:32:46,280 Ja. 1341 01:32:46,560 --> 01:32:49,320 Om den fortryllende, flekkede hunnen, gjetter jeg. 1342 01:32:49,600 --> 01:32:51,680 Tror du det er derfor han vant? 1343 01:32:51,880 --> 01:32:53,920 Tror du hunnen utgjorde forskjellen? 1344 01:32:55,240 --> 01:32:59,520 Kjære, hunner utgjør alltid forskjellen. 1345 01:33:19,320 --> 01:33:21,520 SLUTT