1 00:02:57,200 --> 00:02:59,933 Preacher.. The steamer's in! 2 00:03:01,758 --> 00:03:04,919 The steamer's in! 3 00:03:09,298 --> 00:03:12,722 Shane, Shane! Look, the boat! Our women are here! 4 00:03:17,150 --> 00:03:19,200 The steamer's in! You haven't got time for that. 5 00:03:42,380 --> 00:03:43,867 Eve, the steamer's in! 6 00:03:44,153 --> 00:03:46,100 Mother, Mother! 7 00:03:51,883 --> 00:03:54,346 Mother, the steamer's in! Yes, I heard it. 8 00:03:54,484 --> 00:03:57,398 How many times have I told you not to shout in the house! 9 00:03:57,417 --> 00:03:59,257 - Can I bring the mail? - No. 10 00:03:59,592 --> 00:04:01,641 - Please, Mother. - I said no. 11 00:04:01,643 --> 00:04:02,664 Please. 12 00:04:02,786 --> 00:04:06,870 - We are also getting new piano. - That gentuza be in the dock today. 13 00:04:06,871 --> 00:04:08,999 - But mother ... - I said no. 14 00:04:09,800 --> 00:04:12,600 I told you time and again, we mix with those people. 15 00:04:12,601 --> 00:04:14,035 Okay. 16 00:04:14,374 --> 00:04:16,160 - Where is Eve? - Outside. 17 00:04:19,045 --> 00:04:20,169 Eve. 18 00:04:23,042 --> 00:04:24,042 Eve. 19 00:04:25,591 --> 00:04:26,684 Eve. 20 00:04:28,900 --> 00:04:30,402 I've been calling. 21 00:04:31,248 --> 00:04:33,120 There will be letters to us, I want you to collect them. 22 00:04:33,164 --> 00:04:35,800 And I want to thread, blue thread, not going to forget you. 23 00:04:48,006 --> 00:04:52,552 Fifteen wolves, lynx eight, one bear, all right. 24 00:04:54,800 --> 00:04:57,494 Fifteen lynx, eight wolves, one ... 25 00:04:59,828 --> 00:05:03,979 Oh, hello Eveie come to meet the boat,have ya Huh? I'll come with you. 26 00:05:05,732 --> 00:05:08,217 - Watch em, they'll cheat us if they can. - Yes, sir. 27 00:05:21,940 --> 00:05:22,940 All right, child. 28 00:05:33,370 --> 00:05:34,370 Come on. 29 00:05:37,835 --> 00:05:38,835 Go ahead. 30 00:05:39,843 --> 00:05:41,587 Jail bait Evie, from the east. 31 00:05:42,084 --> 00:05:43,779 Their husbands tbe have bailed them out, 32 00:05:44,049 --> 00:05:47,500 they payed their fines and their passages with a guarantee of marriage. 33 00:05:47,924 --> 00:05:50,744 They are waiting for the preacher now. Be glad you're not one of them. 34 00:06:01,000 --> 00:06:05,232 - So this is it. - Yes, and none the worse for wear. 35 00:06:07,084 --> 00:06:09,207 The end of my peace and quiet at home. 36 00:06:11,000 --> 00:06:12,285 Come, and have a drink. 37 00:06:27,268 --> 00:06:28,816 It's for the traders daughter. 38 00:06:39,431 --> 00:06:41,143 The darn things costs a fortune. 39 00:06:42,170 --> 00:06:46,441 - And my daughter can't play a note. - Drink up, friend, forget your worries. 40 00:06:55,549 --> 00:06:57,000 Well, Eve. 41 00:06:57,698 --> 00:07:00,786 Evie, and how's is my little silent beauty, eh? 42 00:07:01,224 --> 00:07:03,118 Ah, you've grown a women over the winter. 43 00:07:03,304 --> 00:07:04,500 A fine young woman. 44 00:07:04,657 --> 00:07:07,678 - I expect my wife sent sent her down for the mail. - Aye, and mail she shall have. 45 00:07:09,500 --> 00:07:10,691 Well, there you are. 46 00:07:14,449 --> 00:07:16,058 Oh, there's nothing for you my child. 47 00:07:16,500 --> 00:07:17,589 Maybe one next year. 48 00:07:22,820 --> 00:07:24,100 You thing she'll ever speak? 49 00:07:24,635 --> 00:07:25,635 Guess not. 50 00:07:26,390 --> 00:07:29,664 - Damn murdering Blackfoots. - Across the border, wasn't it? 51 00:07:29,665 --> 00:07:33,363 Montana, ten years ago this coming Christmas eve, 52 00:07:33,820 --> 00:07:37,780 The whole lot were trussed-up and burning like roast pigs. 53 00:07:38,125 --> 00:07:39,146 Children as well. 54 00:07:39,572 --> 00:07:42,000 and her mother..nailed to a wall..dying 55 00:07:42,671 --> 00:07:45,656 Ane Evie, hidden under a bench saw everything 56 00:07:47,070 --> 00:07:48,699 No wonder she was struck dumb. 57 00:07:50,854 --> 00:07:54,463 Gather round friends, come along, come along. 58 00:08:00,851 --> 00:08:03,234 All right now, gather round. 59 00:08:03,402 --> 00:08:07,000 Brides are ready to be claimed by their prospective husbands. 60 00:08:07,331 --> 00:08:10,353 Then we proceed directly to the church. 61 00:08:11,217 --> 00:08:13,083 Now this is ... 62 00:08:13,263 --> 00:08:16,071 Abigail Sonders, widow, 63 00:08:16,276 --> 00:08:18,500 born Providence, Rhode Island.. 64 00:08:18,895 --> 00:08:21,735 ..of Ebenezer Sonders and Mary Lock. 65 00:08:22,208 --> 00:08:24,656 Found guilty of immoral earnings 66 00:08:24,657 --> 00:08:28,790 in City of Baltimore, on the 10th May,, last year. 67 00:08:29,000 --> 00:08:31,838 Bound over in March to Joshua Turnbull, 68 00:08:31,939 --> 00:08:35,082 on guarantee of ship passage to Vancouver 69 00:08:35,236 --> 00:08:37,500 and subsequent marriage, 70 00:08:37,556 --> 00:08:40,141 You mark here, ..Mr. Turnbull. 71 00:09:15,732 --> 00:09:17,180 La Bete..he come! 72 00:09:17,600 --> 00:09:18,600 Jean La Bete! 73 00:09:20,400 --> 00:09:21,400 Jean! 74 00:09:22,370 --> 00:09:24,386 Hey, Jean La Bete! 75 00:09:25,158 --> 00:09:28,356 Hey Jean! Jean La Bete! 76 00:09:36,100 --> 00:09:37,100 I must go. 77 00:09:38,343 --> 00:09:39,343 What's the matter? 78 00:09:39,478 --> 00:09:42,000 There are more furs to come in, and the clerk's alone. 79 00:09:42,471 --> 00:09:43,471 Hey, wait, wait! 80 00:09:44,000 --> 00:09:45,500 Hey, there's half bottle left! 81 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Jean? 82 00:10:12,796 --> 00:10:14,377 Hey, you old devil you! 83 00:10:14,756 --> 00:10:16,102 - Baptiste. - Where you been? 84 00:10:16,399 --> 00:10:18,000 Some indians told me you were dead 85 00:10:18,395 --> 00:10:20,065 they said that old Adam had got you. 86 00:10:20,405 --> 00:10:21,500 two winters now. 87 00:10:21,920 --> 00:10:22,920 Old Adam bear? 88 00:10:25,653 --> 00:10:28,260 It take more than some old grizzly bear to finish Jean La Bete. 89 00:10:28,880 --> 00:10:30,137 But he's smart, my friend 90 00:10:31,370 --> 00:10:32,612 smart like a fox. 91 00:10:33,416 --> 00:10:35,664 But it take a fox to catch a fox. Hey! 92 00:10:40,170 --> 00:10:41,234 Arctic foxes. 93 00:10:42,147 --> 00:10:43,438 Some whites, by gosh ... 94 00:10:44,193 --> 00:10:46,061 white ... like snow. 95 00:10:46,880 --> 00:10:51,000 ... one guarantee shipment to Vancouver and subsequent marriage 96 00:10:55,244 --> 00:10:56,244 La Bete, 97 00:10:56,500 --> 00:10:57,786 you told me he was dead, 98 00:10:58,077 --> 00:11:01,253 last year and the year before. I paid you gold to tell me. 99 00:11:03,349 --> 00:11:05,946 "Yellow Dog" and "No Name" never say him dead.. 100 00:11:06,192 --> 00:11:08,000 only say him gone ...from old camp. 101 00:11:08,126 --> 00:11:09,500 You damn liar! 102 00:11:13,305 --> 00:11:14,684 Come on, the thread's over there. 103 00:11:23,337 --> 00:11:24,337 What color? 104 00:11:26,221 --> 00:11:27,221 Blue. 105 00:11:27,848 --> 00:11:28,916 It's on the top shelf. 106 00:11:45,164 --> 00:11:46,164 What's it worth? 107 00:12:10,854 --> 00:12:12,187 Haven't you got any work to do? 108 00:12:15,139 --> 00:12:19,190 Quiet, quiet everybody, quiet, please quiet now listen attentively. 109 00:12:19,283 --> 00:12:22,808 The man who bought this woman died before she got here, 110 00:12:23,000 --> 00:12:27,133 She is already paid for, so highest bidder takes her. 111 00:12:27,298 --> 00:12:31,039 Now she's not young, but she's sound of limb and can do a hard days work. 112 00:12:31,040 --> 00:12:33,182 She's got a child with her.. ..who wants that? 113 00:12:33,183 --> 00:12:36,273 Makes her even more desirable shows she ain't barren. 114 00:12:36,908 --> 00:12:42,184 Now I'll need an opening bid to get things started, will someone make me an opening bid? 115 00:12:42,194 --> 00:12:47,000 - I set off with thirty. - Thirty, $ 30, $ 30, do I hear 35? 116 00:12:47,051 --> 00:12:50,410 - Thirty-five dollars. - 35, 35, do I hear 40? 117 00:12:50,578 --> 00:12:52,949 - Forty dollars. - Forty-five dollars. 118 00:12:53,049 --> 00:12:57,975 I am bid $ 45, do I hear 50? Do I hear 50? 119 00:12:58,500 --> 00:13:00,540 - Fifty dollars. - Fifty-five. 120 00:13:00,610 --> 00:13:04,000 Fifty-five dollars, 55, Do I hear 60? 121 00:13:04,051 --> 00:13:06,210 - Do I hear 60? - $ 60. 122 00:13:06,211 --> 00:13:07,000 65. 123 00:13:07,005 --> 00:13:12,345 Sixty-five dollars, 65, I am bid $ 65, Do I hear seventy? 124 00:13:12,500 --> 00:13:15,444 - Do I hear $ 70? - $ 70. 125 00:13:15,450 --> 00:13:19,784 - Seventy-five dollars! - $ 75, I am bid $75 . 126 00:13:20,000 --> 00:13:22,711 Will anybody pay $100 for this good woman? 127 00:13:22,780 --> 00:13:27,624 One hundred.. will somebody pay $100 for this fine, mature woman? 128 00:13:28,258 --> 00:13:30,937 75 it is then, to this good man 129 00:13:31,000 --> 00:13:33,265 Going, going, gone. 130 00:13:35,345 --> 00:13:37,592 - One hundred dollars. - Oh, you're too late. 131 00:13:38,418 --> 00:13:40,173 For $100 she's mine. 132 00:13:40,216 --> 00:13:42,881 The bidding's closed she's sold to this man. 133 00:13:44,294 --> 00:13:46,615 My money is as good as his....better 134 00:13:48,776 --> 00:13:51,189 Eh, eh, eh, Get your hands off! 135 00:13:55,117 --> 00:13:56,117 Hold it, hold it. 136 00:13:56,706 --> 00:14:01,218 That's enough trapper! The bidding is over! 137 00:14:02,638 --> 00:14:05,361 - Then bring me another one captain. - You'll have to wait till next year... 138 00:14:05,666 --> 00:14:06,877 ...if you have the money. 139 00:14:07,576 --> 00:14:10,878 Seven hundred and fifty american dollars in advance. 140 00:14:11,441 --> 00:14:12,441 Seven hundred? 141 00:14:12,955 --> 00:14:16,670 Two hundred and fifty to release her from prison, five hundred for her passage. 142 00:14:18,456 --> 00:14:21,849 Then make her a young one Captain,a young strong one who can work hard... 143 00:14:22,899 --> 00:14:24,324 And make plenty of good children. 144 00:14:25,738 --> 00:14:27,000 I will pay you tomorrow. 145 00:14:28,454 --> 00:14:31,307 All right now, calm down everyone, calm down ...! 146 00:14:31,310 --> 00:14:33,902 Run on home child, this is no place for you. 147 00:14:39,388 --> 00:14:41,500 The trader, where is it? 148 00:14:42,066 --> 00:14:43,896 It's in his office, but he's busy. 149 00:14:44,477 --> 00:14:45,477 Get him. 150 00:14:46,159 --> 00:14:47,339 I said he's busy. 151 00:14:49,172 --> 00:14:50,172 Get him. 152 00:15:01,073 --> 00:15:04,076 There are a trapper outside a huge brute, with a ... 153 00:15:04,093 --> 00:15:06,595 big black beard, says he wants to see you. 154 00:15:07,395 --> 00:15:08,793 Yes, I ... I know. 155 00:15:10,142 --> 00:15:11,349 Are you all right, sir? 156 00:15:12,234 --> 00:15:14,152 Yes, I'll a ..I'll be out in a minute. 157 00:15:21,281 --> 00:15:22,281 My friend ... 158 00:15:22,460 --> 00:15:24,000 ..you are not pleased to see me, hum? 159 00:15:25,691 --> 00:15:27,193 Come see what I've got for you. 160 00:15:31,558 --> 00:15:32,686 Where these come from.. 161 00:15:33,500 --> 00:15:36,934 ..it is cold,like the end of the earth, huh, Baptiste? - Ah, oui. 162 00:15:38,070 --> 00:15:38,707 Yes. 163 00:15:39,366 --> 00:15:43,043 These should sell high in San Francisco. - Aha, with the rest of the money you've saved for me. 164 00:15:43,128 --> 00:15:44,127 I'll be rich man, ah, 165 00:15:44,384 --> 00:15:45,666 rich, almost like you. 166 00:15:46,413 --> 00:15:47,914 I'll have money to buy new rifle. 167 00:15:48,573 --> 00:15:50,397 enough money to buy myself a woman too... 168 00:15:50,895 --> 00:15:51,895 ..eh, Baptiste? 169 00:16:18,876 --> 00:16:20,458 Rifle good. 170 00:16:27,500 --> 00:16:28,361 Rifle.. 171 00:16:28,940 --> 00:16:29,885 ..rifle good. 172 00:16:30,149 --> 00:16:33,811 She's a man's best friend, better than a woman almost. 173 00:16:34,148 --> 00:16:35,283 Next year ... 174 00:16:35,716 --> 00:16:37,569 ..maybe I have a woman too, aahh! 175 00:16:37,957 --> 00:16:42,147 The captain's ...woman...cost a lot of money. 176 00:16:43,114 --> 00:16:45,000 I ..have.. money ... 177 00:16:45,001 --> 00:16:47,442 - you goy money..yes? - Yes, me. 178 00:16:47,724 --> 00:16:49,000 Jean La Bete ..I got money. 179 00:16:50,873 --> 00:16:52,317 After paying for the trap.. 180 00:16:52,775 --> 00:16:56,129 and for the rifle, maybe money for... ....two women! 181 00:16:57,446 --> 00:16:59,000 or maybe one woman ... 182 00:17:04,259 --> 00:17:05,301 You don't believe me? 183 00:17:06,929 --> 00:17:07,929 No! 184 00:17:16,362 --> 00:17:17,292 Listen to me... 185 00:17:17,293 --> 00:17:20,208 when Jean La Bete say he has money.. 186 00:17:20,209 --> 00:17:22,315 ..he has money. 187 00:17:23,921 --> 00:17:26,500 I'll never be able to play this thing, never. 188 00:17:27,401 --> 00:17:29,614 All right Sarah, you may read for us now. 189 00:17:29,924 --> 00:17:30,924 Yes, mother. 190 00:17:31,819 --> 00:17:33,636 We must find someone to give you lessons. 191 00:17:34,186 --> 00:17:37,560 Perhaps the Captain can bring a teacher back with him on his next trip. 192 00:17:45,334 --> 00:17:48,107 Though I speak with the tongues of men and of angels.. 193 00:17:48,276 --> 00:17:49,515 and have not charity 194 00:17:49,520 --> 00:17:52,239 I am become as sounding brass or a tinkling cymbal. 195 00:17:52,563 --> 00:17:54,338 And though I have the gift of prophecy ... 196 00:17:55,923 --> 00:17:56,923 Who is there? 197 00:18:03,000 --> 00:18:04,680 Hey my friend, I was looking for you. 198 00:18:06,000 --> 00:18:06,907 I want my money. 199 00:18:08,907 --> 00:18:11,408 How dare you come bursting in here like this? 200 00:18:12,634 --> 00:18:13,797 My God ... 201 00:18:15,734 --> 00:18:17,646 I wished I had a woman like you. 202 00:18:43,914 --> 00:18:44,914 Next year ... 203 00:18:45,541 --> 00:18:47,900 next year, whenI have a woman like you ... 204 00:18:48,000 --> 00:18:49,658 ..maybe I buy one of these too,um? 205 00:18:49,747 --> 00:18:51,397 Sarah, go upstairs at once. 206 00:18:58,328 --> 00:18:59,564 Maybe I buy you, um? 207 00:19:00,554 --> 00:19:01,804 and you bring it with you. 208 00:19:06,500 --> 00:19:08,442 Now who are you? What do you want? 209 00:19:10,206 --> 00:19:11,206 My money. 210 00:19:13,841 --> 00:19:16,477 - I come to get it. - But you don't need it tonight. 211 00:19:16,589 --> 00:19:17,960 That kanuk Baptiste .... 212 00:19:18,160 --> 00:19:19,346 ..he call me a liar. 213 00:19:20,555 --> 00:19:21,586 We will see, huh? 214 00:19:21,929 --> 00:19:23,587 What money? What does he mean? 215 00:19:23,591 --> 00:19:26,100 - I can tell him that you have it, it's the same thing. - No. 216 00:19:26,528 --> 00:19:29,422 Oh no, kanuk like Baptiste beleive only with their eyes. 217 00:19:29,423 --> 00:19:32,900 Oh, is drunk, give him what he wants and get rid of him. 218 00:19:45,362 --> 00:19:48,145 - What are you doing? That's ours. - I know what I'm doing. 219 00:19:48,241 --> 00:19:51,430 - But that's for our passage to San Francisco. - That's next year. 220 00:19:51,432 --> 00:19:55,000 - $ 1000, and that includes today's furs. - But you can't do this! 221 00:20:01,623 --> 00:20:03,920 Now that kanuk can eat his words, no? 222 00:20:05,154 --> 00:20:06,154 Hum? 223 00:20:08,127 --> 00:20:10,767 He will see that I have enough money to buy a woman. 224 00:20:14,900 --> 00:20:16,219 You're a good friend. 225 00:20:21,724 --> 00:20:22,724 Eh. 226 00:20:34,752 --> 00:20:35,752 No! 227 00:20:44,045 --> 00:20:45,045 Little rabbit! 228 00:21:00,000 --> 00:21:01,363 Get back to the kitchen! 229 00:21:09,165 --> 00:21:11,057 You must have something to say for yourself. 230 00:21:11,058 --> 00:21:13,471 The money was his, I had to give it back to him. 231 00:21:13,520 --> 00:21:15,837 He left it with me for safe keeping. 232 00:21:15,957 --> 00:21:17,649 I was told that he was dead. 233 00:21:17,705 --> 00:21:20,384 But you've given him gold from our own savings! 234 00:21:20,761 --> 00:21:24,490 - You have to make it up first thing tomorrow morning! - I can't make it up! 235 00:21:24,810 --> 00:21:26,911 What do you mean...you can't make it up? 236 00:21:26,912 --> 00:21:29,181 I mean all the money we have is there! 237 00:21:29,213 --> 00:21:31,775 What are you talking about? There is money at the trading post. 238 00:21:31,776 --> 00:21:33,659 - The safe is empty! - Empty! 239 00:21:33,812 --> 00:21:38,000 - But you'll be paid for your furs tomorrow! - Yes, with money I owe already! 240 00:21:38,005 --> 00:21:40,220 But you can borrow, you can get credit! 241 00:21:40,225 --> 00:21:43,390 Credit, I have no more credit, understand, none! 242 00:21:43,391 --> 00:21:46,537 Our only chance to get out of here and you've given it away. 243 00:21:46,791 --> 00:21:49,135 To a filthy trapper - The money was his! 244 00:21:49,248 --> 00:21:50,322 To an animal! 245 00:21:50,416 --> 00:21:52,320 A wild animal! 246 00:21:52,324 --> 00:21:55,437 I may be many things, But I am not a thief! 247 00:21:55,438 --> 00:21:59,452 And what about Sarah? How is she ever goint to find a decent husband now? 248 00:22:00,510 --> 00:22:03,684 There are men here as good as any of the men in San Francisco! 249 00:22:03,685 --> 00:22:05,242 Here ... Go! 250 00:22:05,598 --> 00:22:08,063 - Well, sell that damn thing! - Never! 251 00:22:08,336 --> 00:22:10,752 We have the right to nice things! 252 00:22:12,610 --> 00:22:14,911 We have a right to something. 253 00:23:52,844 --> 00:23:53,844 Wait here. 254 00:24:25,461 --> 00:24:26,618 The water is cold. 255 00:24:27,819 --> 00:24:29,760 Last night you said you wanted a woman. 256 00:24:31,219 --> 00:24:34,866 If you wait for the Captain to bring you one it'll take a year, you know that, don't you? 257 00:24:35,092 --> 00:24:37,769 I can get one today ... 258 00:24:45,328 --> 00:24:47,954 - A thousand dollars. - A thousand dollars? 259 00:24:47,985 --> 00:24:49,500 She's never been to prison. 260 00:24:49,505 --> 00:24:51,944 She is not the kind of trash the Captain brings up here. 261 00:24:52,650 --> 00:24:55,246 And she's never known another maaan ... 262 00:24:56,635 --> 00:24:58,407 You can have her if you take her away now. 263 00:25:21,037 --> 00:25:22,256 Alright, child. 264 00:25:22,978 --> 00:25:25,455 Her parents were killed in an indian raid ten years ago. 265 00:25:25,800 --> 00:25:28,089 My husband found her and brought her home to live with us. 266 00:25:29,112 --> 00:25:30,562 What's your name, little rabbit? 267 00:25:34,357 --> 00:25:35,444 Speak to me ... 268 00:25:36,353 --> 00:25:38,286 - I'm talking to you! - She can't speak, 269 00:25:38,944 --> 00:25:40,000 shock, 270 00:25:40,299 --> 00:25:44,075 but she's a good strong girl, she cooks well and she sews too. 271 00:25:44,095 --> 00:25:45,646 Her name is Eve. 272 00:25:46,890 --> 00:25:49,055 A thousand dollars for a woman who can't talk? 273 00:25:49,962 --> 00:25:51,070 That's a lotta money. 274 00:25:51,437 --> 00:25:54,000 - Better than a woman who talks too much. - Huh? 275 00:26:00,855 --> 00:26:01,813 Here, take. 276 00:26:28,906 --> 00:26:29,906 Stay! 277 00:27:01,612 --> 00:27:06,114 "When I'm a man I'll take me a wife; 278 00:27:07,000 --> 00:27:11,392 "We will live in a house on the hill, the hill; " 279 00:27:12,869 --> 00:27:14,000 Hey woman 280 00:27:15,966 --> 00:27:17,335 My mother taught me that song. 281 00:27:19,252 --> 00:27:20,252 My mother ... 282 00:27:21,221 --> 00:27:25,837 "With carriage and horses, all white, all white; 283 00:27:26,075 --> 00:27:31,398 "And she will have diamond and pearls, and pearls; 284 00:27:31,432 --> 00:27:35,398 "And she will have diamond and pearls." 285 00:27:55,130 --> 00:27:55,860 Go get wood, 286 00:27:56,695 --> 00:27:57,744 build fire over there. 287 00:28:12,252 --> 00:28:13,000 Hey, rabbit! 288 00:28:17,572 --> 00:28:19,289 Where are you going little rabbit, huh? 289 00:28:21,500 --> 00:28:22,832 In the forest at night ... 290 00:28:23,230 --> 00:28:24,553 keep close to fire ... 291 00:28:25,058 --> 00:28:26,740 saver from wolf, bear ... 292 00:28:27,520 --> 00:28:28,520 ..wildcat. 293 00:29:06,701 --> 00:29:07,737 woman ... 294 00:29:08,625 --> 00:29:09,625 Why you not eat? 295 00:29:13,000 --> 00:29:15,799 Indians say bear meat good for women, 296 00:29:16,290 --> 00:29:17,892 help make good children. 297 00:29:25,251 --> 00:29:26,251 Here, 298 00:29:27,540 --> 00:29:28,540 Eat! 299 00:30:07,294 --> 00:30:08,294 Tomorrow ... 300 00:30:10,123 --> 00:30:11,906 tomorrow you pay ... 301 00:30:15,340 --> 00:30:16,648 You'll pay! 302 00:30:39,411 --> 00:30:40,752 Pull it up!! 303 00:30:52,870 --> 00:30:53,900 Pull ! 304 00:31:36,189 --> 00:31:39,083 Here, work make you warm. 305 00:32:03,907 --> 00:32:05,166 Move woman! 306 00:32:06,360 --> 00:32:07,488 Faster! 307 00:32:16,597 --> 00:32:17,597 Go! 308 00:32:27,311 --> 00:32:28,400 Stand still. 309 00:33:50,299 --> 00:33:51,378 Don't worry;.. 310 00:33:52,703 --> 00:33:54,338 .. black bear not dangerous, 311 00:33:58,165 --> 00:33:59,734 unless with cub. 312 00:35:09,692 --> 00:35:12,450 Take these inside, make fire. 313 00:36:19,290 --> 00:36:20,290 Woman, 314 00:36:21,596 --> 00:36:23,656 here, chop wood, 315 00:36:24,294 --> 00:36:25,373 I get some meat. 316 00:38:53,596 --> 00:38:55,585 Put the roof on here, to keep the snow out 317 00:38:56,605 --> 00:38:57,750 the bait here 318 00:38:58,518 --> 00:39:00,154 on a nail in the hole in the tree. 319 00:39:01,086 --> 00:39:03,783 The martin run up the pole across the trap to get the meat ... 320 00:39:04,651 --> 00:39:05,651 ...he's caught. 321 00:39:20,905 --> 00:39:22,344 This got poor smell 322 00:39:23,178 --> 00:39:24,438 but eyes like a hawk. 323 00:39:24,879 --> 00:39:25,879 here, 324 00:39:26,253 --> 00:39:29,754 when he sees the wing flapping, he's wondering what's happend, so he come across.. 325 00:39:30,000 --> 00:39:33,276 ..he sees fat old bird and smell here the old perfume.. 326 00:39:34,201 --> 00:39:36,101 ..made from rotten dead fish, 327 00:39:36,473 --> 00:39:38,321 then, wanting dinner.. 328 00:39:38,828 --> 00:39:41,988 ..step over these sticks here.. You see that cross? 329 00:39:42,148 --> 00:39:44,416 ..he's put his foot actoss the top. 330 00:39:49,654 --> 00:39:50,654 Little rabbit. 331 00:39:52,107 --> 00:39:53,404 You come here every day, 332 00:39:53,562 --> 00:39:55,368 always uses the same path, like sheep... 333 00:39:55,679 --> 00:39:57,151 ..so wolf come here too.. 334 00:39:57,394 --> 00:39:59,473 ..looking for sheep who is sick or hurt maybe... 335 00:40:04,535 --> 00:40:05,535 Fat here.. 336 00:40:06,121 --> 00:40:07,221 ..then the blade.. 337 00:40:08,127 --> 00:40:09,468 ..put the blade in the fat. 338 00:40:10,204 --> 00:40:13,515 When the wolf bite the fat he cut his tongue so he howl ... 339 00:40:13,829 --> 00:40:16,498 loud, then the other wolfs hear him so they come quick, 340 00:40:16,892 --> 00:40:19,558 then they smell the blood, tear him to pieces.. 341 00:40:19,900 --> 00:40:20,950 ..then each other. 342 00:40:21,111 --> 00:40:25,416 Sometime maybe one lump of fat will kill five wolf,that's good for me. 343 00:40:26,410 --> 00:40:27,816 don't have to kill so many. 344 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 Damn bear Adam, see, trap sprung. 345 00:40:47,178 --> 00:40:48,453 Bait half gone. 346 00:40:50,105 --> 00:40:52,754 Now he is in some cave somewhere laughing at us. 347 00:41:00,882 --> 00:41:02,999 Jean La Bete still smarter than him though. 348 00:41:03,253 --> 00:41:04,450 First, more bait 349 00:41:04,675 --> 00:41:08,000 Up there in the tree, not on the ground where fox and wolf can steal 'em first. 350 00:41:08,759 --> 00:41:09,759 Here. 351 00:41:10,422 --> 00:41:11,422 Here! 352 00:41:19,914 --> 00:41:21,196 Tie 'em on tight. 353 00:41:24,200 --> 00:41:25,700 Come on women, by the time you finish 354 00:41:26,508 --> 00:41:29,007 old Adam be down here eat the bait, trap, fox, you and me. 355 00:41:35,418 --> 00:41:37,434 Soon I teach you everything about trapping, 356 00:41:37,435 --> 00:41:39,785 then you won't need Jean Le Bete no more, umm. 357 00:41:42,000 --> 00:41:44,372 I will make surprise for old Adam bear. 358 00:41:45,194 --> 00:41:46,721 Put all these small trap, 359 00:41:46,900 --> 00:41:48,600 ..around the big one here, see? 360 00:41:48,900 --> 00:41:50,900 then the old bear come down the path, 361 00:41:51,000 --> 00:41:53,925 put his foot in the small trap.. bang..he's caught. 362 00:41:54,050 --> 00:41:56,773 so he does a dance, around here to get his toe loose.. 363 00:41:57,000 --> 00:41:59,999 ..but he forget the big one take a step back ....boom. 364 00:42:03,161 --> 00:42:06,100 This winter that damn old bear will find out who run the forest. 365 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 Woman. 366 00:42:17,000 --> 00:42:18,348 Woman come here! 367 00:42:22,399 --> 00:42:23,399 What's the matter? 368 00:42:28,570 --> 00:42:31,984 Well then, damn you woman, stay here for cougar, bear or wolf to eat. 369 00:42:45,758 --> 00:42:46,758 Here take this. 370 00:42:47,911 --> 00:42:48,911 Go home now. 371 00:42:49,838 --> 00:42:51,000 Follow mark on trees. 372 00:42:51,394 --> 00:42:53,600 If wolf follow, fire gun. 373 00:42:54,291 --> 00:42:55,957 Hurry now, before the dark come.. 374 00:42:56,845 --> 00:42:58,500 Soon we have big snow! 375 00:45:12,700 --> 00:45:14,297 Women make good home. 376 00:45:14,549 --> 00:45:16,000 trapper no good. 377 00:45:16,663 --> 00:45:18,100 You come with "Yellow Dog." 378 00:45:22,290 --> 00:45:25,100 Indian better, make more children than white man. 379 00:46:58,610 --> 00:46:59,610 Indian ! 380 00:49:03,143 --> 00:49:08,339 I seen big house once, in San Francisco, with a thousand lights, hanging like ... 381 00:49:08,956 --> 00:49:12,478 one big bunch of grapes in a branch on the ceiling. 382 00:49:13,066 --> 00:49:16,248 The man who ... owned this house smoked cigars. 383 00:49:17,410 --> 00:49:21,311 Had..diamond here in shirt front like button. 384 00:49:21,730 --> 00:49:23,630 What do you think a that, huh? Diamond here! 385 00:49:24,299 --> 00:49:25,336 This man was ... 386 00:49:25,412 --> 00:49:26,596 was a friend of my father. 387 00:49:27,183 --> 00:49:28,183 Well ... 388 00:49:28,500 --> 00:49:30,532 My father knew him once back in Québec 389 00:49:30,974 --> 00:49:32,406 The man who wore that diamond. 390 00:49:33,461 --> 00:49:34,746 That's where we come from.. 391 00:49:35,816 --> 00:49:36,816 ..Québec. 392 00:49:37,100 --> 00:49:38,779 After my mother died, 393 00:49:40,731 --> 00:49:42,821 I was ... I was this big. 394 00:49:43,761 --> 00:49:46,609 There was no work so my father went trapping. 395 00:49:47,546 --> 00:49:48,714 One day ... 396 00:49:49,312 --> 00:49:50,970 He went out to trap line.. 397 00:49:53,306 --> 00:49:54,747 ..and don't come back. 398 00:49:56,554 --> 00:49:59,053 I got cold and hungry waiting for him. 399 00:50:00,874 --> 00:50:02,100 After a week.. 400 00:50:02,531 --> 00:50:03,909 ...some Indian come by.. 401 00:50:04,162 --> 00:50:05,349 ..take me away. 402 00:50:06,471 --> 00:50:08,501 They taught me everything I teach you. 403 00:50:12,000 --> 00:50:14,894 One old squaw used to take me in her bed each night. 404 00:50:16,395 --> 00:50:18,634 She smelled bad here from bear grease that ole squaw. 405 00:50:18,900 --> 00:50:20,150 ..but she keep me warm. 406 00:51:01,500 --> 00:51:02,500 Here, 407 00:51:03,138 --> 00:51:04,913 one little sip make you feel happy. 408 00:51:18,852 --> 00:51:19,852 see, 409 00:51:20,356 --> 00:51:21,356 from Quebec 410 00:51:23,118 --> 00:51:24,532 Every year my mother ... 411 00:51:25,102 --> 00:51:26,651 used to make Christmas tree. 412 00:51:28,272 --> 00:51:30,863 One year I found this hanging from branch. 413 00:51:46,885 --> 00:51:48,461 After Christmas dinner ... 414 00:51:49,149 --> 00:51:50,508 everyone would dance, 415 00:51:51,500 --> 00:51:52,500 my father ... 416 00:51:53,261 --> 00:51:54,990 my mother ...me ... 417 00:51:56,500 --> 00:51:59,520 ..everyone ... like this.. 418 00:52:29,591 --> 00:52:31,511 Now. .. you dance? 419 00:53:15,500 --> 00:53:16,662 Now what? 420 00:53:17,568 --> 00:53:20,258 You don't like to laugh and dance? 421 00:53:23,190 --> 00:53:29,650 Damn you...put that down, What sort of a woman are you? 422 00:53:31,100 --> 00:53:33,198 Or maybe you're not a woman! 423 00:53:33,260 --> 00:53:35,997 Maybe Jean La Bete paid thousand dollars for nothing. 424 00:53:37,924 --> 00:53:38,930 Maybe ... 425 00:53:39,364 --> 00:53:41,928 Maybe he bought a cold stick of wood, huh? 426 00:53:43,920 --> 00:53:45,000 This! 427 00:53:45,442 --> 00:53:48,404 What is this, if a woman is a cold stick of wood? Huh? 428 00:53:49,944 --> 00:53:51,058 Tell me that. 429 00:53:53,115 --> 00:53:54,209 And this? 430 00:53:56,835 --> 00:53:58,258 What is this table ...? 431 00:53:58,683 --> 00:54:00,450 for only two people..Huh? 432 00:54:03,916 --> 00:54:05,386 What use is woman ...!? 433 00:54:05,410 --> 00:54:07,061 When she is not a woman! Huh? 434 00:54:07,097 --> 00:54:09,833 When she don't keep man's bed warm at night! 435 00:54:10,294 --> 00:54:12,130 When she don't laugh with him at night, 436 00:54:12,133 --> 00:54:13,338 And make children ! 437 00:54:13,500 --> 00:54:14,500 Tell me that ! 438 00:54:16,381 --> 00:54:18,220 Why you looking at me like that ...? 439 00:54:18,428 --> 00:54:20,500 With eyes like trapped rabbit . 440 00:54:21,299 --> 00:54:23,319 Every night the same thing 441 00:54:26,951 --> 00:54:28,545 Why do you stare ...? 442 00:54:35,600 --> 00:54:37,802 I should let breed have you. 443 00:54:39,284 --> 00:54:41,651 They don't take no from a woman! 444 00:57:20,562 --> 00:57:22,000 Stubborn bear Adam. 445 00:57:22,987 --> 00:57:24,000 The snow stop. 446 00:57:25,203 --> 00:57:27,159 Why don't you come out for food, eh? 447 00:57:28,138 --> 00:57:30,502 Pheasant, crow, blue jay ... 448 00:57:30,503 --> 00:57:32,947 have full bellies, not you. 449 01:04:55,099 --> 01:04:56,099 Get out! 450 01:05:42,500 --> 01:05:43,500 Load it !! 451 01:06:41,146 --> 01:06:42,146 Rum! 452 01:06:57,650 --> 01:06:58,879 The leg is broken. 453 01:08:08,439 --> 01:08:09,500 Get skin ... 454 01:08:10,279 --> 01:08:11,379 rabbit. 455 01:08:25,318 --> 01:08:26,418 Here, here. 456 01:08:36,232 --> 01:08:37,722 Wrap em round. 457 01:08:53,745 --> 01:08:56,200 Tomorrow ... you must get help. 458 01:08:57,828 --> 01:09:00,165 There are indian two day away. 459 01:09:01,449 --> 01:09:04,839 Their medicine man ... ..he know how to mend ... 460 01:09:05,763 --> 01:09:08,331 .... mend bone 461 01:13:13,902 --> 01:13:15,186 Woman! 462 01:13:30,976 --> 01:13:32,468 Where ... 463 01:15:10,000 --> 01:15:11,100 Who cares ...? 464 01:15:12,048 --> 01:15:13,443 The muj ... ... 465 01:15:13,931 --> 01:15:15,000 The woman ... 466 01:15:16,952 --> 01:15:18,060 Who ... who cares ... 467 01:15:19,315 --> 01:15:20,315 You ... 468 01:15:21,472 --> 01:15:22,472 You ... 469 01:15:23,526 --> 01:15:25,529 kill... kill.... lion... 470 01:15:26,415 --> 01:15:28,415 Ponme ... here ... 471 01:15:46,000 --> 01:15:47,524 Where are the Indians? 472 01:15:52,480 --> 01:15:53,789 Did you find their village? 473 01:15:58,283 --> 01:16:00,286 And no one was there. 474 01:16:03,701 --> 01:16:06,000 The leg ...is poisoned. 475 01:16:10,429 --> 01:16:12,869 When the poison reaches here ... 476 01:16:16,567 --> 01:16:18,313 We must chop the leg off. 477 01:16:27,660 --> 01:16:29,150 You are afraid. 478 01:16:32,514 --> 01:16:34,517 I also am afraid. 479 01:16:36,160 --> 01:16:38,882 But I would rather live than die, little woman. 480 01:16:41,476 --> 01:16:43,116 Now, get more rabbit skin.. 481 01:16:43,710 --> 01:16:45,096 and some ... 482 01:16:48,204 --> 01:16:50,643 Hurry up woman!...you want me to die? 483 01:16:52,749 --> 01:16:53,749 Go .. 484 01:16:56,780 --> 01:16:57,780 Go .. 485 01:17:00,992 --> 01:17:02,030 Bring rum. 486 01:17:27,698 --> 01:17:29,000 That is all.. 487 01:17:33,656 --> 01:17:34,756 No matter, 488 01:17:36,712 --> 01:17:37,812 it is enough. 489 01:17:38,201 --> 01:17:39,357 Anyway ... 490 01:17:40,486 --> 01:17:44,461 After this you won't have to worry bout Jean LaBete gettin drunk no more 491 01:17:57,383 --> 01:17:58,744 You must cut here 492 01:17:59,489 --> 01:18:00,722 below the knee. 493 01:18:03,444 --> 01:18:04,728 When you finish.. 494 01:18:06,422 --> 01:18:09,170 get hot coal from fire and burn wound, 495 01:18:10,916 --> 01:18:13,382 then wrap 'em tied in rabbit skin. 496 01:18:15,385 --> 01:18:17,054 You must do this alone. 497 01:18:20,000 --> 01:18:21,137 Get ax. 498 01:18:22,421 --> 01:18:23,756 Hurry women, 499 01:18:25,631 --> 01:18:27,582 You want me chop leg by myself? 500 01:18:29,637 --> 01:18:30,637 Go .. 501 01:18:33,848 --> 01:18:35,671 go ... Go! 502 01:19:02,634 --> 01:19:03,790 bring me the stool, 503 01:19:05,485 --> 01:19:06,485 put it there. 504 01:19:14,652 --> 01:19:18,555 A man with one leg should look good in San Francisco. 505 01:19:22,690 --> 01:19:23,690 Eve, 506 01:19:25,129 --> 01:19:26,129 help me. 507 01:19:39,304 --> 01:19:40,304 Here, 508 01:19:42,566 --> 01:19:43,566 here. 509 01:19:51,810 --> 01:19:52,810 Now ... 510 01:19:56,000 --> 01:19:57,357 Eve, now. 511 01:19:58,615 --> 01:19:59,615 Now. 512 01:20:02,000 --> 01:20:03,000 Yes .. 513 01:20:03,443 --> 01:20:06,755 For the love of God ... Now! 514 01:22:29,160 --> 01:22:30,160 Woman! 515 01:22:44,901 --> 01:22:46,159 Have you wrap... 516 01:22:47,418 --> 01:22:49,138 .. wrapped the leg yet? 517 01:22:52,708 --> 01:22:53,760 There ... 518 01:22:54,454 --> 01:22:56,149 food there 519 01:22:58,203 --> 01:22:59,203 meat. 520 01:23:02,466 --> 01:23:04,623 Damn you woman ... 521 01:23:05,650 --> 01:23:07,447 You let the fire go out ... 522 01:23:10,888 --> 01:23:12,635 Tomorrow ... 523 01:23:13,508 --> 01:23:15,511 I teach you to. .. 524 01:23:16,204 --> 01:23:17,616 to hunt ... 525 01:23:19,054 --> 01:23:20,210 for ... 526 01:23:20,570 --> 01:23:22,000 for..f..food. 527 01:24:03,929 --> 01:24:08,363 "When I'm a man I'll take me a wife; 528 01:24:09,578 --> 01:24:13,678 "We will live in a house on the hill, the hill; " 529 01:24:14,689 --> 01:24:19,000 "With a carriage and horses, all white, all white; 530 01:24:19,619 --> 01:24:21,314 "And she will have diamond ..." 531 01:24:22,735 --> 01:24:24,000 ..and pearls, " 532 01:24:25,773 --> 01:24:28,906 "And she will have diamond and pearls." 533 01:24:48,816 --> 01:24:49,816 Seven? 534 01:24:50,000 --> 01:24:51,000 Good. 535 01:24:51,350 --> 01:24:53,273 Tomorrow you can get the ones from the other valley. 536 01:24:56,957 --> 01:24:58,061 These geese are smart. 537 01:25:00,115 --> 01:25:01,505 Smarter than us I think. 538 01:25:02,846 --> 01:25:04,792 They only come here when the snow is gone. 539 01:25:06,415 --> 01:25:07,441 And last winter ... 540 01:25:09,240 --> 01:25:10,749 last winter was very long. 541 01:25:35,330 --> 01:25:36,330 Eve. 542 01:25:38,814 --> 01:25:39,814 Come here. 543 01:25:44,711 --> 01:25:45,711 Please. 544 01:25:54,050 --> 01:25:55,050 Eve. 545 01:25:58,561 --> 01:25:59,802 You never talk ... 546 01:26:03,286 --> 01:26:05,680 Jean La Bete sometimes forgets that you have a name. 547 01:26:11,204 --> 01:26:12,204 Eve, 548 01:26:14,559 --> 01:26:15,994 is a good name too. 549 01:26:19,550 --> 01:26:21,190 If it were not for Eve ... 550 01:26:25,000 --> 01:26:26,589 Then Jean La Bete would be dead. 551 01:26:29,000 --> 01:26:30,974 When there was nothing but pain.. 552 01:26:32,792 --> 01:26:34,431 ..she was there to comfort him. 553 01:26:37,268 --> 01:26:38,268 And when ... 554 01:26:38,675 --> 01:26:40,538 when the cold snow come and .. 555 01:26:41,500 --> 01:26:42,910 and the cabin froze, 556 01:26:45,289 --> 01:26:47,373 ...then she was there to keep him warm. 557 01:26:50,215 --> 01:26:51,452 and to feed him. 558 01:26:54,914 --> 01:26:55,914 Eve ... 559 01:27:02,464 --> 01:27:03,464 Eve ... 560 01:27:06,000 --> 01:27:08,855 Jean La Bete and could not live without you. 561 01:27:12,376 --> 01:27:13,376 Eve ... 562 01:28:07,663 --> 01:28:08,663 Eve ... 563 01:28:11,849 --> 01:28:13,390 Eve, What's wrong? 564 01:28:16,064 --> 01:28:17,064 ¡Eve! 565 01:28:19,060 --> 01:28:20,060 Eve ... 566 01:28:20,677 --> 01:28:21,756 What's the matter? 567 01:28:25,668 --> 01:28:26,668 Woman! 568 01:28:27,414 --> 01:28:28,500 Woman, listen! 569 01:28:29,871 --> 01:28:32,621 I am not some Indian who tried to take your mother! 570 01:28:34,707 --> 01:28:35,707 Eve ... 571 01:28:40,767 --> 01:28:41,767 ¡Eve! 572 01:28:50,063 --> 01:28:51,063 Please ... 573 01:28:52,160 --> 01:28:53,160 Eve. 574 01:28:55,079 --> 01:28:56,079 No, Eve! 575 01:28:56,329 --> 01:28:57,329 ¡Eve! 576 01:28:59,924 --> 01:29:01,402 ¡Eve! Where are you going? 577 01:29:02,594 --> 01:29:03,796 ¡Eve, come back! 578 01:29:05,385 --> 01:29:06,385 ¡Eve! 579 01:29:07,387 --> 01:29:08,500 Alright then! 580 01:29:08,501 --> 01:29:10,999 Jean La Bete will find another woman! 581 01:29:11,000 --> 01:29:15,254 Someone who won't make him feel ashamed beacuse he wants to be married! 582 01:29:17,283 --> 01:29:18,283 Eve. 583 01:29:21,203 --> 01:29:22,203 Eve ... ¡! 584 01:32:18,441 --> 01:32:21,430 When we got her home she lay abed other two months, 585 01:32:21,455 --> 01:32:22,684 still as death. 586 01:32:23,072 --> 01:32:23,883 It was like ... 587 01:32:23,885 --> 01:32:25,570 something in her heart had gone dead. 588 01:32:26,582 --> 01:32:28,265 Something we couldn't touch. 589 01:32:29,158 --> 01:32:31,358 And she lost the child she was carrying. 590 01:32:31,949 --> 01:32:33,510 We nearly lost her her, too. 591 01:32:34,388 --> 01:32:36,100 I never thought we'd see her wed. 592 01:32:36,212 --> 01:32:37,664 Ah, poor child. 593 01:32:38,428 --> 01:32:40,429 The wife's making her wedding dress. 594 01:32:40,945 --> 01:32:42,500 The least she can do, I guess. 595 01:33:03,919 --> 01:33:04,919 Eve. 596 01:33:07,720 --> 01:33:08,953 Still can't believe it. 597 01:33:09,731 --> 01:33:10,782 this time tomorrow.. 598 01:33:10,847 --> 01:33:13,100 we will be starting a whole new life together, 599 01:33:13,292 --> 01:33:14,292 you and me, 600 01:33:14,568 --> 01:33:15,568 and one day, 601 01:33:15,903 --> 01:33:17,170 one day you just watch, 602 01:33:17,375 --> 01:33:19,804 we'll have a big white house on Knob Hill, 603 01:33:20,157 --> 01:33:22,326 with a chandelier to hang in every room. 604 01:33:23,769 --> 01:33:24,769 We will, 605 01:33:25,456 --> 01:33:26,456 you'll see. 606 01:33:34,075 --> 01:33:35,305 I love you Evie. 607 01:34:25,318 --> 01:34:26,318 Evie. 608 01:34:27,204 --> 01:34:29,150 Have you ever really shot it, ? 609 01:34:29,253 --> 01:34:32,198 I mean really at bear or something like that ? 610 01:34:32,785 --> 01:34:34,290 I bet you have. 611 01:34:34,346 --> 01:34:37,586 And I bet you lived in a real log cabin too, didn't you? 612 01:34:37,590 --> 01:34:41,420 Just you and him, all alone in the middle of the forest. 613 01:34:41,455 --> 01:34:43,083 That must be how you lived. 614 01:34:43,100 --> 01:34:46,762 And it must have been terribly cold too. I bet it was, wasn't it? 615 01:34:46,763 --> 01:34:50,073 What on earth did you eat? I mean you can't eat raw meat all the time. 616 01:34:50,074 --> 01:34:50,749 That's enough. 617 01:34:50,750 --> 01:34:53,831 But suppose he comes right in the middle of the preacher marring them. 618 01:34:53,832 --> 01:34:54,772 He won't be comming. 619 01:34:54,782 --> 01:34:57,289 - Is he really dead, Evie, is he? - I said that's enough. 620 01:34:57,290 --> 01:34:59,669 Perhaps she killed him herself You did Evie? 621 01:34:59,670 --> 01:35:03,160 Please let us know, I mean nobody would blame you, not for killing him. 622 01:35:03,161 --> 01:35:04,197 Sarah, enough! 623 01:35:04,198 --> 01:35:05,404 But I want to know! 624 01:35:05,405 --> 01:35:07,559 Did you kill him, Evie? Please let us know! 625 01:35:07,560 --> 01:35:09,400 Did you, did you, did you, did you? 626 01:35:09,401 --> 01:35:10,501 Will you be quiet? 627 01:35:16,000 --> 01:35:17,000 All right. 628 01:35:23,940 --> 01:35:26,197 My husband will come and fetch you in a few minutes. 629 01:35:48,344 --> 01:35:49,576 Is she allright? 630 01:35:49,700 --> 01:35:50,655 All right? 631 01:35:50,656 --> 01:35:52,948 Well, you know how women are getting married and all ..they.. 632 01:35:52,949 --> 01:35:54,566 She didn't tell me. 633 01:36:01,106 --> 01:36:02,752 - Is she ready? - Yes 634 01:36:02,818 --> 01:36:06,376 Good, well, come along then..ladies 635 01:36:17,797 --> 01:36:19,772 Eve, they'er waiting for us. 636 01:36:23,000 --> 01:36:24,000 Evie. 637 01:36:34,500 --> 01:36:35,500 Eve! 638 01:36:36,911 --> 01:36:37,911 Eve! 639 01:36:44,897 --> 01:36:46,863 Eve, come back! 640 01:36:47,328 --> 01:36:48,328 Eve! 641 01:38:30,593 --> 01:38:33,110 These sell well in San Francisco. 642 01:38:35,292 --> 01:38:37,732 Go clean the house. 643 01:39:02,769 --> 01:39:07,687 "When I'm a man I'll take me a wife; 644 01:39:08,440 --> 01:39:12,943 "We will live in a house on the hill, the hill; " 645 01:39:13,764 --> 01:39:18,113 "With carriage and horses, all white, all white; 646 01:39:18,943 --> 01:39:23,676 "And she will have diamond and pearls, and pearls; 647 01:39:24,207 --> 01:39:28,000 "And she will have diamond and pearls." 648 01:39:29,201 --> 01:39:31,301 Typing.......RMT