1 00:00:15,350 --> 00:00:17,268 You're looking at the famous undersea gardens 2 00:00:17,477 --> 00:00:19,104 of Catalina island, 3 00:00:19,437 --> 00:00:22,732 a paradise of exotic fish and giant kelp. 4 00:00:23,692 --> 00:00:26,111 The largest of these is the great bladder kelp. 5 00:00:26,778 --> 00:00:29,447 That's what I said, madam-- bladder kelp. 6 00:00:30,240 --> 00:00:33,410 Note the gentle swaying motion of the kelp plants, 7 00:00:33,743 --> 00:00:35,829 like a lovely ballet. 8 00:00:36,204 --> 00:00:39,290 And if a mermaid should happen to join our ballet, 9 00:00:39,499 --> 00:00:43,128 remember, anything can happen in the mysterious depths 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,462 of the ocean. 11 00:00:46,047 --> 00:00:47,007 Anytime, Jenny. 12 00:00:47,215 --> 00:00:47,924 OK, pop. 13 00:01:42,771 --> 00:01:43,605 Hey! 14 00:01:46,524 --> 00:01:48,902 What in heaven's name do you think you're doing? 15 00:01:49,110 --> 00:01:50,028 You talkin' to me? 16 00:01:50,236 --> 00:01:53,073 Yes, I'm talkin' to you! That's my suit on your line. 17 00:01:53,406 --> 00:01:54,741 Oh, I'm sorry. 18 00:01:55,283 --> 00:01:56,701 It's a pretty funny-lookin' suit. 19 00:01:56,993 --> 00:01:58,244 It's my mermaid tail, 20 00:01:58,453 --> 00:01:59,996 and would you please throw it back? 21 00:02:00,205 --> 00:02:01,664 That's kind of difficult. It's all tangled. 22 00:02:01,915 --> 00:02:02,540 Why don't you come aboard, 23 00:02:02,749 --> 00:02:04,042 and I'll untangle it for you? 24 00:02:04,250 --> 00:02:05,710 That's a little difficult, too, 25 00:02:05,919 --> 00:02:07,545 since I'm bottomless! 26 00:02:07,796 --> 00:02:09,756 Oh. Yeah, I see what you mean. 27 00:02:10,799 --> 00:02:11,716 Here. Get into this. 28 00:02:16,763 --> 00:02:17,806 And another thing-- 29 00:02:18,306 --> 00:02:20,100 don't you believe in signs? 30 00:02:21,184 --> 00:02:22,477 Now what are you talking about? 31 00:02:22,685 --> 00:02:25,188 That sign over there that says 32 00:02:25,730 --> 00:02:26,648 "no fishing." 33 00:02:27,774 --> 00:02:29,484 Oh, well, I wasn't exactly fishing. 34 00:02:29,692 --> 00:02:31,152 Well, then what were you doing? 35 00:02:31,611 --> 00:02:33,279 Maybe I was hunting for mermaids. 36 00:02:34,531 --> 00:02:36,950 Oh! I'm gonna have you arrested. 37 00:02:37,283 --> 00:02:38,201 They're gonna have you arrested, 38 00:02:38,409 --> 00:02:39,994 goin' around without your bottom. 39 00:02:42,497 --> 00:02:43,289 Listen-- 40 00:03:08,982 --> 00:03:11,693 ♪♪ All aboard, all aboard, on the glass bottom boat ♪♪ 41 00:03:11,901 --> 00:03:14,737 ♪♪ It's the greatest show that was ever afloat ♪♪ 42 00:03:14,946 --> 00:03:17,740 ♪♪ Take a ride on the tide with the guide and see ♪♪ 43 00:03:17,949 --> 00:03:20,743 ♪♪ The way-out wonders of the deep, blue sea ♪♪ 44 00:03:20,952 --> 00:03:23,538 ♪♪ The deep, blue sea, the deep, blue sea ♪♪ 45 00:03:23,746 --> 00:03:26,541 ♪♪ There's a lot to see in the deep, blue sea ♪♪ 46 00:03:26,749 --> 00:03:29,335 ♪♪ The sailfish sail, and the blowfish blow ♪♪ 47 00:03:29,544 --> 00:03:32,547 ♪♪ Cockles and mussels, alive, alive, oh ♪♪ 48 00:03:35,550 --> 00:03:38,178 ♪♪ The hermit crab, he lives alone ♪♪ 49 00:03:38,386 --> 00:03:40,972 ♪♪ You can't even get him on the telephone ♪♪ 50 00:03:41,181 --> 00:03:43,892 ♪♪ The Halibut's eyes turn up and in ♪♪ 51 00:03:44,100 --> 00:03:45,143 ♪♪ He don't know where he's goin' ♪♪ 52 00:03:45,351 --> 00:03:46,769 ♪♪ But he knows where he's been ♪♪ 53 00:03:46,978 --> 00:03:49,355 ♪♪ The deep, blue sea, the deep, blue sea ♪♪ 54 00:03:49,564 --> 00:03:52,567 ♪♪ There's a lot to see in the deep, blue sea ♪♪ 55 00:03:52,775 --> 00:03:55,403 ♪♪ The glass bottom boat, you will agree ♪♪ 56 00:03:55,612 --> 00:03:58,406 ♪♪ Can show you the magic of the deep, blue sea ♪♪ 57 00:03:58,615 --> 00:04:01,117 ♪♪ Spiny crabs and whitefish, too ♪♪ 58 00:04:01,326 --> 00:04:03,786 ♪♪ Will all be there, what a hullabaloo ♪♪ 59 00:04:03,995 --> 00:04:06,831 ♪♪ With so many fish upon the scene ♪♪ 60 00:04:07,040 --> 00:04:09,584 ♪♪ There's hardly room for a fat sardine ♪♪ 61 00:04:09,792 --> 00:04:12,378 ♪♪ The deep, blue sea, the deep, blue sea ♪♪ 62 00:04:12,587 --> 00:04:15,381 ♪♪ There's a lot goin' on in the deep, blue sea ♪♪ 63 00:04:15,590 --> 00:04:18,426 ♪♪ Oh, life on the glass bottom boat is great ♪♪ 64 00:04:18,635 --> 00:04:19,510 ♪♪ I'm the captain ♪♪ 65 00:04:19,719 --> 00:04:21,596 ♪♪ You could use a mate ♪♪ 66 00:04:24,599 --> 00:04:27,018 ♪♪ The turtle is slow but not so dumb ♪♪ 67 00:04:27,227 --> 00:04:30,021 ♪♪ He has his own condominium ♪♪ 68 00:04:30,230 --> 00:04:32,815 ♪♪ A blue point oyster was caught with a poil ♪♪ 69 00:04:33,024 --> 00:04:35,610 ♪♪ He swore he didn't even know the goil ♪♪ 70 00:04:35,818 --> 00:04:38,112 ♪♪ The deep, blue sea, the deep, blue sea ♪♪ 71 00:04:38,321 --> 00:04:41,449 ♪♪ There's a lot to see in the deep, blue sea ♪♪ 72 00:04:41,658 --> 00:04:44,244 ♪♪ The glass bottom boat, you will agree ♪♪ 73 00:04:44,452 --> 00:04:47,038 ♪♪ Can show you the magic of the deep, blue sea ♪♪ 74 00:04:47,247 --> 00:04:49,040 ♪♪ The flyin' fish was an awful ham ♪♪ 75 00:04:49,249 --> 00:04:50,959 ♪♪ Made a 3-point landing in the frying pan ♪♪ 76 00:04:51,167 --> 00:04:52,585 ♪♪ The porpoise has the most horsepower ♪♪ 77 00:04:52,794 --> 00:04:54,379 ♪♪ But the whale's the one with a built-in shower ♪♪ 78 00:04:54,587 --> 00:04:56,464 ♪♪ Starfish, starfish, 2 heads all... ♪♪ 79 00:05:36,129 --> 00:05:37,171 Is it correct to say, Mr. Templeton, 80 00:05:37,380 --> 00:05:38,548 your company's new device 81 00:05:38,756 --> 00:05:40,174 will overcome weightlessness in space? 82 00:05:40,383 --> 00:05:41,009 Yes, that's right. 83 00:05:41,217 --> 00:05:42,719 It actually simulates gravity? 84 00:05:43,303 --> 00:05:44,387 Electronically speaking, yeah. 85 00:05:44,595 --> 00:05:46,931 Mr. Templeton, could you explain a little more-- 86 00:05:47,140 --> 00:05:49,475 gentlemen, gentlemen, one at a time. 87 00:05:50,268 --> 00:05:52,312 What do you call this thing we saw? 88 00:05:53,021 --> 00:05:55,273 Well, technically, this thing is referred to 89 00:05:55,481 --> 00:05:58,526 as gravity inertial stabilized manned observatory. 90 00:05:59,235 --> 00:06:00,653 The initials for that are G.I.S.M.O., 91 00:06:00,862 --> 00:06:03,072 and that spells gismo, and that's what we call it. 92 00:06:04,991 --> 00:06:05,742 Bruce? 93 00:06:05,950 --> 00:06:06,743 Yeah, Paul? 94 00:06:07,076 --> 00:06:08,619 I got a little problem. Can I come up? 95 00:06:08,828 --> 00:06:10,246 Why don't you stay there? I'll come down to you. 96 00:06:10,455 --> 00:06:12,332 Do the Russians have anything like gismo? 97 00:06:12,540 --> 00:06:13,583 No. I'm sure they'd like it, though. 98 00:06:13,833 --> 00:06:14,959 Can you give us the equation? 99 00:06:15,585 --> 00:06:17,337 No. I'm sure they'd like that even better. 100 00:06:17,545 --> 00:06:19,339 If you'll excuse me, I have to leave. 101 00:06:19,547 --> 00:06:20,715 My partner Mr. Molloy will carry on, 102 00:06:20,923 --> 00:06:22,342 answer any further questions. 103 00:06:22,717 --> 00:06:24,218 You can handle that, can't you, Einstein? 104 00:06:24,552 --> 00:06:26,095 - I'll fake it, old buddy. - Yeah. Fine. 105 00:06:26,971 --> 00:06:27,972 Ah... 106 00:06:28,723 --> 00:06:30,183 All right, fellas-- 107 00:06:30,391 --> 00:06:32,727 and little lady-- fire away, 108 00:06:32,935 --> 00:06:34,520 but remember, Templeton's the brains. 109 00:06:34,729 --> 00:06:36,064 I just move the merchandise. 110 00:06:36,272 --> 00:06:38,024 How did he arrive at this equation? 111 00:06:39,859 --> 00:06:40,693 Well... 112 00:06:42,945 --> 00:06:45,031 Now, this building is called the m-1 building, 113 00:06:45,239 --> 00:06:46,949 all this specially designed for testing 114 00:06:47,158 --> 00:06:48,785 spacecraft and sub systems. 115 00:06:49,327 --> 00:06:50,995 The laboratory is fully equipped 116 00:06:51,204 --> 00:06:52,955 with a thermal vacuum chamber, 117 00:06:53,164 --> 00:06:54,832 a superclean room, and a space capsule. 118 00:06:55,041 --> 00:06:57,251 Mrs. Nelson, may I see you for a moment, please? 119 00:06:58,503 --> 00:07:00,004 Oh, yes, Mr. Goodwin. 120 00:07:00,546 --> 00:07:02,298 Uh, would you excuse me, please? 121 00:07:03,383 --> 00:07:04,175 Yes, sir? 122 00:07:04,384 --> 00:07:05,259 As soon as you're finished with the tour, 123 00:07:05,468 --> 00:07:06,886 - come up to my office. - Yes, sir. 124 00:07:07,095 --> 00:07:08,054 I'd like to mobilize everybody 125 00:07:08,262 --> 00:07:09,430 in public relations. 126 00:07:09,680 --> 00:07:11,891 The press are clamoring for gismo data, 127 00:07:12,100 --> 00:07:13,601 and I thought you might be equipped 128 00:07:13,810 --> 00:07:14,811 to write some of it. 129 00:07:15,019 --> 00:07:15,770 Yes, sir. 130 00:07:17,188 --> 00:07:19,482 Did you say that I should write it, sir? 131 00:07:20,274 --> 00:07:22,485 Oh, I'd like that very much, Mr. Goodwin. 132 00:07:22,693 --> 00:07:24,821 I really would, but you must understand 133 00:07:25,029 --> 00:07:25,780 that I'm just a beginner. 134 00:07:25,988 --> 00:07:26,948 I've had no experience whatsoever. 135 00:07:27,156 --> 00:07:28,116 I have every confidence 136 00:07:28,324 --> 00:07:29,742 in your work, Mrs. Nelson. 137 00:07:31,119 --> 00:07:32,537 Thank you, Mr. Goodwin. 138 00:07:32,745 --> 00:07:35,581 Besides, I've taken a special interest in you. 139 00:07:36,582 --> 00:07:38,626 Well, that's very kind of you, sir. 140 00:07:38,876 --> 00:07:40,711 Uh, the tour-- I'd better-- 141 00:07:47,009 --> 00:07:48,302 Hi, Jen. How do you like 142 00:07:48,511 --> 00:07:50,304 your first week in the think factory? 143 00:07:50,513 --> 00:07:52,473 Oh, boy. It's like being back at college. 144 00:07:52,682 --> 00:07:54,434 I even had an offer to stay after school. 145 00:07:54,809 --> 00:07:56,102 So I noticed, but remember, 146 00:07:56,310 --> 00:07:58,229 the campus widow can't just brush off 147 00:07:58,438 --> 00:07:59,147 the Dean of women. 148 00:07:59,355 --> 00:08:00,606 Campus widow? 149 00:08:01,274 --> 00:08:03,609 Say, how does everybody know so much about me? 150 00:08:03,818 --> 00:08:04,777 That badge you're wearing-- 151 00:08:04,986 --> 00:08:07,071 it represents a tight security check. 152 00:08:07,280 --> 00:08:09,490 Sex--female. Marital status--widow. 153 00:08:10,158 --> 00:08:12,535 Widow-- that's like catnip. 154 00:08:12,743 --> 00:08:14,495 Well, not for that cat. 155 00:08:15,204 --> 00:08:18,291 Oh, Donna, may I borrow a dime, please? 156 00:08:19,459 --> 00:08:21,002 I have to call my dog. Thanks. 157 00:08:24,714 --> 00:08:26,466 Did you say you were calling your dog? 158 00:08:26,674 --> 00:08:27,550 Yeah. 159 00:08:28,968 --> 00:08:30,136 With me away at work all day, 160 00:08:30,344 --> 00:08:32,180 the poor thing doesn't get any exercise, 161 00:08:32,388 --> 00:08:34,056 so whenever the phone rings, 162 00:08:34,265 --> 00:08:36,350 he runs around the house barking like crazy. 163 00:08:44,275 --> 00:08:45,234 Four... 164 00:08:46,903 --> 00:08:47,862 Five... 165 00:08:53,784 --> 00:08:54,494 OK, Vladimir, 166 00:08:54,702 --> 00:08:56,120 that's all I have time for, baby. 167 00:08:56,329 --> 00:08:57,371 See you later. 168 00:08:59,457 --> 00:09:01,751 Ha ha! Vladimir? 169 00:09:02,460 --> 00:09:03,461 There you are. 170 00:09:05,713 --> 00:09:06,589 Thanks. 171 00:09:07,798 --> 00:09:09,383 Thank you very much for waiting. 172 00:09:09,926 --> 00:09:12,011 This is called the clean room. 173 00:09:12,220 --> 00:09:13,346 It's completely sterilized 174 00:09:13,554 --> 00:09:14,680 so that no dust or dirt 175 00:09:14,889 --> 00:09:17,183 will contaminate the critical parts. 176 00:09:18,142 --> 00:09:19,435 Workers entering the clean room 177 00:09:19,644 --> 00:09:21,687 must first stand on this grate, 178 00:09:21,896 --> 00:09:24,440 which shakes off dust from shoes and clothing, 179 00:09:24,649 --> 00:09:25,483 like this. 180 00:09:26,025 --> 00:09:27,568 Oh! Oh! 181 00:09:27,777 --> 00:09:28,402 Oh! 182 00:09:28,986 --> 00:09:31,155 Oh, gosh. Oh, dear! 183 00:09:31,405 --> 00:09:33,032 I guess we'd better go now. 184 00:09:33,241 --> 00:09:34,450 We'll go that way. 185 00:09:48,256 --> 00:09:49,131 Excuse me. 186 00:09:49,340 --> 00:09:51,008 I'll be out of your way in just a minute. 187 00:09:52,677 --> 00:09:55,054 Hey! You're the mermaid. 188 00:09:55,263 --> 00:09:56,556 Yes, I'm the mermaid. 189 00:09:56,764 --> 00:09:58,266 Didn't recognize you with your clothes on. 190 00:09:58,474 --> 00:09:59,267 Ha ha! 191 00:09:59,934 --> 00:10:02,478 We never did introduce ourselves, did we? 192 00:10:02,687 --> 00:10:04,730 Well, let's leave it that way, shall we? 193 00:10:06,816 --> 00:10:07,900 What are you mad about, mermaid? 194 00:10:08,109 --> 00:10:09,402 In case you hadn't noticed, 195 00:10:09,610 --> 00:10:10,903 my heel is stuck. 196 00:10:13,864 --> 00:10:15,408 Don't you believe in signs? 197 00:10:15,616 --> 00:10:17,201 You could have your license revoked. 198 00:10:20,997 --> 00:10:22,707 OK, so now we're even. 199 00:10:23,040 --> 00:10:24,166 OK, so let me help you with your shoe. 200 00:10:24,375 --> 00:10:25,793 Oh! Ooh! 201 00:10:26,085 --> 00:10:28,337 Oh! Will you please--you! 202 00:10:31,966 --> 00:10:33,134 Where's your sense of humor? 203 00:10:33,342 --> 00:10:35,011 Wait. What about your shoe? 204 00:10:45,938 --> 00:10:47,565 - Hey, Cripps. - Yes, sir? 205 00:10:47,773 --> 00:10:49,025 Where's Mr. Templeton? 206 00:10:49,358 --> 00:10:51,235 I believe he's in the clean room, sir. 207 00:10:51,485 --> 00:10:52,278 Thank you. 208 00:11:06,542 --> 00:11:09,295 Hey! Hey! 209 00:11:09,670 --> 00:11:10,421 Oh! 210 00:11:19,347 --> 00:11:21,474 What are you trying out for? 211 00:11:21,682 --> 00:11:22,892 Some creep is chasing me. 212 00:11:23,100 --> 00:11:24,393 Oh, honey. 213 00:11:26,062 --> 00:11:27,146 Do you see him-- 214 00:11:27,688 --> 00:11:29,565 a wild-eyed maniac with one shoe? 215 00:11:33,527 --> 00:11:34,654 Listen-- Oh, hello, Donna. 216 00:11:34,862 --> 00:11:36,697 Hello, Mr. Templeton. 217 00:11:37,698 --> 00:11:41,035 Can I do something for you, Mr. Templeton-- 218 00:11:41,243 --> 00:11:43,579 Mr. Bruce Templeton? 219 00:11:44,205 --> 00:11:45,414 I was looking for the owner of this. 220 00:11:45,623 --> 00:11:46,290 You haven't seen her, have you? 221 00:11:46,499 --> 00:11:47,458 It's funny you should mention that. 222 00:11:47,667 --> 00:11:49,001 I did see somebody, but-- 223 00:11:49,210 --> 00:11:51,170 she's a very attractive blond, somewhat kooky, 224 00:11:51,379 --> 00:11:52,922 with one shoe off and one shoe on. 225 00:12:03,557 --> 00:12:04,308 Hello there. 226 00:12:04,517 --> 00:12:08,062 Oh! Oh. Um, hello, sir. 227 00:12:09,772 --> 00:12:10,898 Did you lose something? 228 00:12:11,107 --> 00:12:14,318 Oh, uh...No. Uh...Uh... 229 00:12:15,361 --> 00:12:16,821 Oh, Mr. Templeton, 230 00:12:17,363 --> 00:12:19,490 I am so sorry about all this, 231 00:12:19,699 --> 00:12:21,575 but I didn't know who you were. 232 00:12:22,785 --> 00:12:25,162 Well, I'm just-- I'm so embarrassed. 233 00:12:25,663 --> 00:12:26,664 Are you all right? 234 00:12:27,498 --> 00:12:30,543 Oh, yes, I'm-- I'm fine, thank you. 235 00:12:30,751 --> 00:12:33,546 But, uh... Yes, I'm fine, 236 00:12:33,754 --> 00:12:36,006 but please forgive me. 237 00:12:36,215 --> 00:12:37,925 Oh, there's nothing to forgive. 238 00:12:38,175 --> 00:12:40,511 It just seems I now owe you one shoe 239 00:12:40,720 --> 00:12:42,179 and one mermaid's tail. 240 00:12:42,388 --> 00:12:43,681 Oh, not really. Don't worry about that. 241 00:12:43,889 --> 00:12:46,767 Yeah, well, anyway, there's the shoe, 242 00:12:47,143 --> 00:12:48,894 and I'll send you the mermaid's tail. 243 00:12:50,229 --> 00:12:51,772 Thank you very much, sir. 244 00:13:01,073 --> 00:13:03,159 Tell Mr. Molloy I want to see him, honey, will you? 245 00:13:03,993 --> 00:13:05,035 Oh, Zack-- 246 00:13:07,830 --> 00:13:08,914 what happened to you? 247 00:13:09,540 --> 00:13:11,584 I have just dictated a memo 248 00:13:11,792 --> 00:13:13,586 to the janitorial department. 249 00:13:14,086 --> 00:13:16,088 The dust under the clean room grate 250 00:13:16,297 --> 00:13:18,257 is to be cleared away daily. 251 00:13:19,091 --> 00:13:20,843 That's all, miss Perkins. 252 00:13:22,762 --> 00:13:24,805 You--you-- you didn't... 253 00:13:25,014 --> 00:13:26,015 Ha ha ha! 254 00:13:26,807 --> 00:13:28,350 You didn't fall through the-- 255 00:13:28,809 --> 00:13:30,603 ha ha ha ha! 256 00:13:30,811 --> 00:13:32,605 Ha ha ha ha! 257 00:13:32,813 --> 00:13:35,483 Ho ho ho. Where is the humor? 258 00:13:36,066 --> 00:13:37,193 It just so happens that dust 259 00:13:37,401 --> 00:13:38,319 is the worst thing in the world 260 00:13:38,527 --> 00:13:39,612 for my ulcers. 261 00:13:39,820 --> 00:13:41,614 My doctor told me this morning-- 262 00:13:41,822 --> 00:13:42,615 Ah-choo! 263 00:13:42,823 --> 00:13:43,949 Zack, Zack. 264 00:13:44,158 --> 00:13:45,409 Oh. Where are you? 265 00:14:06,180 --> 00:14:07,181 You're kidding. 266 00:14:07,389 --> 00:14:09,099 You found a girl, and you're interested, 267 00:14:09,517 --> 00:14:11,477 like she was a piece of space hardware? 268 00:14:11,685 --> 00:14:13,062 Like a piece of space hardware. 269 00:14:13,312 --> 00:14:14,063 Whee! 270 00:14:14,271 --> 00:14:15,523 Whee! Going to take time off, 271 00:14:15,731 --> 00:14:16,899 sit on the boat in the sun 272 00:14:17,107 --> 00:14:18,609 with my little piece of space hardware. 273 00:14:18,818 --> 00:14:21,612 Ah, ah, ah. Oh, I almost forgot. 274 00:14:21,821 --> 00:14:22,780 - You know what this is? - What? 275 00:14:22,988 --> 00:14:25,115 This is the air force confirmation to go, go, go, 276 00:14:25,324 --> 00:14:26,909 - put gismo into orbit. - What? 277 00:14:27,117 --> 00:14:28,994 Of course, we could cancel it. 278 00:14:29,286 --> 00:14:31,539 It's only a $75 million contract. 279 00:14:31,747 --> 00:14:33,374 Tell you what I'll do. I'll call General Bleecker, 280 00:14:33,582 --> 00:14:34,667 tell him you found a girl, you're not interested. 281 00:14:34,875 --> 00:14:36,460 Wait. In orbit by July? 282 00:14:36,669 --> 00:14:37,294 Three months. 283 00:14:37,503 --> 00:14:38,170 It's impossible. We can't do it. 284 00:14:38,379 --> 00:14:39,004 You can do it. 285 00:14:39,213 --> 00:14:40,214 - We can? - Yeah. 286 00:14:40,631 --> 00:14:42,216 Maybe we can. Let's think carefully. 287 00:14:42,550 --> 00:14:43,926 Right. You go to Washington. 288 00:14:44,134 --> 00:14:45,386 Tell that general it's a cinch. 289 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 I already got the plane tickets. Are you kidding? 290 00:14:47,096 --> 00:14:49,765 Honey, get me Goodwin and Valenti. 291 00:14:49,974 --> 00:14:51,058 We'll work 24 hours a day. 292 00:14:51,267 --> 00:14:53,269 That's my boy-- all work and no play. 293 00:14:53,477 --> 00:14:55,604 Push that gal back in your calendar. 294 00:14:55,813 --> 00:14:57,189 Better still, give me the number. I'll call her. 295 00:14:57,398 --> 00:14:58,148 No. She's something special. 296 00:14:58,357 --> 00:14:59,108 I'll call her myself. 297 00:14:59,316 --> 00:15:00,401 I know you with girls. Forget it. 298 00:15:00,609 --> 00:15:01,527 Give me the number. 299 00:15:01,735 --> 00:15:03,612 Wait a minute. You've done this before. 300 00:15:03,821 --> 00:15:05,489 - Out. On the plane. Go. - I was only trying. 301 00:15:05,698 --> 00:15:06,907 - A little try. - Washington, go. 302 00:15:07,116 --> 00:15:08,450 - She might like me. - The jet. Go! 303 00:15:15,040 --> 00:15:15,916 Honey! 304 00:15:20,546 --> 00:15:22,006 Oh, hi, Mabel. Hi, Norman. 305 00:15:23,507 --> 00:15:24,717 What have you got there? 306 00:15:24,925 --> 00:15:26,552 Well, this package came for you 307 00:15:26,760 --> 00:15:27,928 while you were out. 308 00:15:28,137 --> 00:15:29,346 For me? You're kidding. 309 00:15:29,555 --> 00:15:30,389 And the boy said it was from-- 310 00:15:30,598 --> 00:15:31,640 who did he say it was from? 311 00:15:31,849 --> 00:15:32,725 Mr. Templeton. 312 00:15:33,392 --> 00:15:34,935 Mr. Temple--oh! 313 00:15:35,144 --> 00:15:36,645 That must be my mermaid tail. 314 00:15:36,854 --> 00:15:38,647 Mermaid's tail? You been fishing? 315 00:15:38,856 --> 00:15:41,859 Ha ha ha! No. It's a long story. 316 00:15:42,109 --> 00:15:42,902 I'll tell you sometime. 317 00:15:43,110 --> 00:15:45,112 Jennifer, we have a lovely man 318 00:15:45,321 --> 00:15:46,238 coming over tonight, 319 00:15:46,447 --> 00:15:47,865 a business associate of Norman's. 320 00:15:48,115 --> 00:15:49,033 Mr. Mutnyik. 321 00:15:49,909 --> 00:15:51,785 He's older, but very well-to-do, 322 00:15:51,994 --> 00:15:52,995 if you know what I mean. 323 00:15:53,203 --> 00:15:54,622 Would you join us? 324 00:15:54,830 --> 00:15:56,624 I wish I could. I'd love to meet him. 325 00:15:56,832 --> 00:15:58,959 But I have to get dressed and go to class right now. 326 00:15:59,168 --> 00:16:00,002 But thanks for thinking of me. 327 00:16:00,210 --> 00:16:01,295 I'll take a rain check on that. 328 00:16:01,503 --> 00:16:02,546 And thanks for taking in this box. 329 00:16:02,755 --> 00:16:03,505 I'd better get in 330 00:16:03,714 --> 00:16:04,673 because Vladimir's barking like crazy. 331 00:16:04,882 --> 00:16:05,799 Oh! I'm sorry, Norman. 332 00:16:06,008 --> 00:16:06,800 That's all right. 333 00:16:07,009 --> 00:16:08,344 Excuse me. Thanks a lot! 334 00:16:09,261 --> 00:16:11,722 Class! You can't tell me 335 00:16:11,931 --> 00:16:13,766 she goes to class every night. 336 00:16:13,974 --> 00:16:15,684 And you didn't even talk to her 337 00:16:15,893 --> 00:16:16,810 about that idiotic dog. 338 00:16:17,019 --> 00:16:18,062 I didn't get a chance. 339 00:16:18,270 --> 00:16:19,688 Barking, barking, 340 00:16:19,897 --> 00:16:21,106 every time the phone rings. 341 00:16:21,315 --> 00:16:23,484 Hello, my love. 342 00:16:23,901 --> 00:16:25,444 I missed you. 343 00:16:25,903 --> 00:16:28,197 Hello there. Hello, sweetheart. 344 00:16:28,405 --> 00:16:29,698 Call a cop. 345 00:16:29,907 --> 00:16:31,200 Call a cop yourself. 346 00:16:31,408 --> 00:16:34,536 Hello. Hey. Hello, fish. 347 00:16:34,995 --> 00:16:37,957 You all there? You hungry for your din-din? 348 00:16:38,165 --> 00:16:39,083 OK. 349 00:16:42,836 --> 00:16:45,089 Come on. Eat hearty, kids. No hooks. 350 00:16:45,881 --> 00:16:47,091 Hello, sweetheart. 351 00:16:47,299 --> 00:16:49,468 Hello, my sweetheart. 352 00:16:49,677 --> 00:16:50,594 Corky! 353 00:16:51,261 --> 00:16:52,471 How's my boy? 354 00:16:52,680 --> 00:16:54,473 Unit four, Los Angeles. 355 00:16:54,682 --> 00:16:56,767 This is 11-q-1173, 356 00:16:56,976 --> 00:16:59,103 unit two, Santa Catalina calling. 357 00:16:59,311 --> 00:17:00,020 Come in, please. 358 00:17:00,229 --> 00:17:01,355 Come in, unit two. 359 00:17:01,563 --> 00:17:04,066 - Hi, Jenny. - Hi, pop. 360 00:17:04,274 --> 00:17:06,777 You'll be happy to hear we got the mermaid outfit back. 361 00:17:06,986 --> 00:17:08,654 Yeah? How? 362 00:17:08,862 --> 00:17:10,489 If I told you, you'd never believe it. 363 00:17:10,948 --> 00:17:11,824 You can tell me about it 364 00:17:12,032 --> 00:17:13,659 when you come over on the weekend. 365 00:17:14,702 --> 00:17:16,495 Pop, I don't think I can make it this weekend. 366 00:17:16,704 --> 00:17:18,497 I've got a million things I have to do. 367 00:17:18,706 --> 00:17:20,124 But, Jenny, you got to come over. 368 00:17:20,332 --> 00:17:22,710 I've got to have a mermaid. 369 00:17:23,293 --> 00:17:24,211 Use Nina. 370 00:17:25,045 --> 00:17:27,923 I said mermaid, not whale-maid. 371 00:17:28,340 --> 00:17:31,427 "Couldn't find the tail. Will this cover you?" 372 00:17:31,635 --> 00:17:33,887 Hey, Jenny, you talking to yourself? 373 00:17:34,096 --> 00:17:36,557 Huh? Yeah, I guess so. 374 00:17:37,016 --> 00:17:38,475 That's what you get for living alone 375 00:17:38,684 --> 00:17:41,687 with birds and dogs and tropical fish. 376 00:17:42,813 --> 00:17:43,772 If you'd told me you couldn't make it 377 00:17:43,981 --> 00:17:45,816 because you had a boyfriend or something, 378 00:17:46,025 --> 00:17:46,692 that would be different. 379 00:17:46,900 --> 00:17:49,278 There you go again-- nag, nag, nag. 380 00:17:49,611 --> 00:17:52,239 OK. Talk to you tomorrow. 381 00:17:53,824 --> 00:17:54,992 Oh, OK, pop. 382 00:17:55,242 --> 00:17:56,910 So long, Nina. No hard feelings. 383 00:17:58,245 --> 00:18:00,622 What do you mean-- whale-maid? 384 00:18:02,332 --> 00:18:04,043 Let's face it, baby doll. 385 00:18:04,376 --> 00:18:05,794 You ain't no guppy. 386 00:18:06,420 --> 00:18:07,379 Ha ha ha! 387 00:18:14,595 --> 00:18:15,804 He's kidding! 388 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 Oh, no. 389 00:18:22,227 --> 00:18:23,812 OK, try, uh... 390 00:18:24,605 --> 00:18:28,609 R.P. Minus 27 over y-squared, OK? 391 00:18:28,817 --> 00:18:29,818 Right. 392 00:18:30,486 --> 00:18:31,987 As I was saying, sir, I happen to have 393 00:18:32,196 --> 00:18:34,114 a dossier on the girl, if you care to hear it. 394 00:18:34,323 --> 00:18:35,699 Oh, yeah. Go, Homer. 395 00:18:36,825 --> 00:18:38,660 Dossier-- Jennifer Nelson, 396 00:18:38,869 --> 00:18:40,204 married, widowed. 397 00:18:40,412 --> 00:18:41,413 Husband Randolph Nelson... 398 00:18:41,622 --> 00:18:42,372 Oceanographer. 399 00:18:42,581 --> 00:18:43,457 Oceanographer. 400 00:18:43,665 --> 00:18:44,333 Thank you, sir. 401 00:18:44,541 --> 00:18:45,667 He went down in a diving bell 402 00:18:45,876 --> 00:18:47,086 off the Bahamas. 403 00:18:47,294 --> 00:18:48,212 End of husband. 404 00:18:48,420 --> 00:18:49,588 Father Axel Nordstrom, 405 00:18:49,797 --> 00:18:52,257 operates glass bottom boat in Catalina. 406 00:18:52,466 --> 00:18:54,259 Girl lives alone with dog, 407 00:18:54,468 --> 00:18:56,720 two myna birds, and tropical fish. 408 00:18:56,929 --> 00:19:00,265 Ha ha ha! Hobbies-- boating and cooking. 409 00:19:00,474 --> 00:19:02,392 Won first prize in baking contest 410 00:19:02,601 --> 00:19:04,269 for banana cream cake. 411 00:19:04,478 --> 00:19:05,646 Ha ha ha! 412 00:19:05,854 --> 00:19:08,857 Holds navigator's license number 7256. 413 00:19:09,066 --> 00:19:10,984 Currently taking night courses in-- 414 00:19:11,193 --> 00:19:12,277 are you ready for this-- 415 00:19:12,486 --> 00:19:15,280 dramatic writing, ballet, sculpture, 416 00:19:15,489 --> 00:19:18,575 music appreciation, radiotelegraphy, 417 00:19:18,784 --> 00:19:20,452 ceramics, and mapmaking. 418 00:19:20,661 --> 00:19:22,913 Mapmaking? And I thought I was busy. 419 00:19:23,247 --> 00:19:25,666 You got some problem with this girl, sir? 420 00:19:25,874 --> 00:19:27,417 Yeah. Toughest kind, Homer-- 421 00:19:27,876 --> 00:19:31,505 two bodies moving in different orbits. 422 00:19:32,673 --> 00:19:33,549 Well, I always said 423 00:19:33,757 --> 00:19:34,800 there was an equation for everything. 424 00:19:35,008 --> 00:19:36,260 I believe you were quoted to that effect 425 00:19:36,468 --> 00:19:37,302 in one of the magazines, sir. 426 00:19:37,511 --> 00:19:40,639 Take Mars and you take Venus. 427 00:19:40,848 --> 00:19:41,515 Yes, sir. 428 00:19:41,723 --> 00:19:43,517 Mars is locked in his orbit 429 00:19:43,725 --> 00:19:44,893 because of extreme pressure. 430 00:19:45,102 --> 00:19:46,937 Pressure? Oh, right, right. 431 00:19:47,146 --> 00:19:49,148 But if we can induce Venus 432 00:19:49,439 --> 00:19:51,275 to move out of her orbit, 433 00:19:51,525 --> 00:19:53,569 with the added factors of X plus Y, 434 00:19:53,777 --> 00:19:55,279 and apply it to C.O.C.-- 435 00:19:55,487 --> 00:19:56,155 C.O.D.? 436 00:19:56,363 --> 00:19:57,865 Yeah. Contents of dossier. 437 00:19:58,782 --> 00:19:59,491 I'm lost. 438 00:19:59,700 --> 00:20:00,742 Well, have a look. 439 00:20:01,785 --> 00:20:05,581 C.O.D. Plus XY to the second power 440 00:20:05,789 --> 00:20:07,958 Plus O.S.-- Orbit shift-- 441 00:20:08,167 --> 00:20:13,672 equals Mars and Venus joined. 442 00:20:14,047 --> 00:20:15,299 Amazing, sir. 443 00:20:15,674 --> 00:20:17,509 Do you think the world's ready for this? 444 00:20:17,718 --> 00:20:19,553 Homer, like all great thinking, 445 00:20:19,761 --> 00:20:20,470 it's a wonder nobody 446 00:20:20,679 --> 00:20:21,555 ever thought of it before. 447 00:20:22,514 --> 00:20:23,640 Mrs. Nelson. 448 00:20:24,183 --> 00:20:25,601 Oh, yes, sir. 449 00:20:25,809 --> 00:20:27,895 Mr. Templeton wishes to see you in his office. 450 00:20:28,812 --> 00:20:30,689 Mr. Temple-- Oh, about what, sir? 451 00:20:30,939 --> 00:20:31,565 You see, Mrs. Nelson, 452 00:20:31,773 --> 00:20:33,192 in a very short time from now, 453 00:20:33,442 --> 00:20:34,776 a manned rocket will take off 454 00:20:34,985 --> 00:20:36,069 for some far, distant part 455 00:20:36,278 --> 00:20:37,487 of our solar system, 456 00:20:37,988 --> 00:20:38,614 and just in case 457 00:20:38,822 --> 00:20:39,990 I'm not around to answer any questions, 458 00:20:40,199 --> 00:20:42,576 your biography will anticipate anything 459 00:20:42,784 --> 00:20:44,453 that might be asked about me. 460 00:20:44,661 --> 00:20:45,954 Oh, yes, sir. 461 00:20:46,163 --> 00:20:47,664 To help you work more effectively, 462 00:20:47,873 --> 00:20:49,374 I'd like to take you into my full confidence. 463 00:20:49,583 --> 00:20:51,543 All this is highly classified, of course. 464 00:20:51,960 --> 00:20:53,170 Of course, sir. 465 00:20:54,171 --> 00:20:55,714 Oh, and you know, Mr. Templeton, 466 00:20:55,923 --> 00:20:57,841 our department uses a code name 467 00:20:58,050 --> 00:20:59,176 for each assignment. 468 00:21:00,302 --> 00:21:01,803 What shall I call this one, sir? 469 00:21:03,180 --> 00:21:04,806 Well, let's call it, uh... 470 00:21:05,015 --> 00:21:07,059 Let's call it project Venus. 471 00:21:07,726 --> 00:21:08,936 Project Ven-- 472 00:21:11,146 --> 00:21:12,606 you mean you're going to the-- 473 00:21:13,148 --> 00:21:13,941 hmm? 474 00:21:15,025 --> 00:21:15,859 Yes, sir. 475 00:21:16,401 --> 00:21:17,986 Mr. Templeton. 476 00:21:18,195 --> 00:21:18,987 Yeah? 477 00:21:19,196 --> 00:21:20,948 We're ready for you in the tower. 478 00:21:21,740 --> 00:21:23,033 Fine. We'll be right there. 479 00:21:23,492 --> 00:21:25,118 Uh, we--that's you and I. 480 00:21:25,327 --> 00:21:26,745 - Let's go. - Oh! Yes, sir. 481 00:21:28,830 --> 00:21:29,706 Here we are. Not very flattering, 482 00:21:29,915 --> 00:21:30,874 but you got to wear one out here. 483 00:21:31,083 --> 00:21:32,084 Oh, thank you. 484 00:21:34,711 --> 00:21:36,296 Actually, I'm a little ol' country boy 485 00:21:36,505 --> 00:21:38,674 from Sioux city, Iowa, and, uh... 486 00:21:42,219 --> 00:21:43,553 Mrs. Nelson! 487 00:21:43,762 --> 00:21:44,680 Oh, OK. 488 00:21:55,774 --> 00:21:56,692 Sorry, Mr. Templeton. 489 00:21:56,900 --> 00:21:58,110 As I was saying, 490 00:21:58,318 --> 00:21:59,528 I was born in Sioux city, Iowa, 491 00:21:59,736 --> 00:22:02,239 and I like baseball, paperbacks, movies. 492 00:22:02,447 --> 00:22:03,365 Oh, and I love 493 00:22:03,573 --> 00:22:06,201 a really good piece of banana cream cake. 494 00:22:07,536 --> 00:22:08,662 Banana cream-- 495 00:22:08,870 --> 00:22:09,663 what's the matter? 496 00:22:10,038 --> 00:22:11,957 I--I just-- I won a contest 497 00:22:12,541 --> 00:22:14,001 for baking a banana cream cake. 498 00:22:14,459 --> 00:22:17,337 No. With marshmallow or coconut? 499 00:22:17,546 --> 00:22:18,505 Both. 500 00:22:18,922 --> 00:22:19,756 Jenny, that's fantastic. 501 00:22:19,965 --> 00:22:21,758 This is my very special favorite. 502 00:22:21,967 --> 00:22:23,427 Is it really? Oh! 503 00:22:24,803 --> 00:22:25,721 Those are adjustable. 504 00:22:25,929 --> 00:22:27,222 Oh, are they really? 505 00:22:27,431 --> 00:22:28,140 Thanks. 506 00:22:31,101 --> 00:22:32,561 Thanks very much. 507 00:24:21,837 --> 00:24:22,462 Mrs. Nelson? 508 00:24:22,671 --> 00:24:23,755 Mrs. Nelson? 509 00:24:36,184 --> 00:24:37,436 Help! 510 00:24:59,249 --> 00:25:00,500 - Here. - Thanks. 511 00:25:01,418 --> 00:25:02,627 Not getting tired, are you? 512 00:25:03,170 --> 00:25:04,838 You're the one who needs the sleep. 513 00:25:05,046 --> 00:25:07,174 Oh, where the goddess of love is concerned? 514 00:25:08,967 --> 00:25:10,051 Who can sleep when you're plotting 515 00:25:10,260 --> 00:25:12,220 a rendezvous with Venus? 516 00:25:14,055 --> 00:25:15,682 Mr. Temple-- Oh, I'm sorry. 517 00:25:16,266 --> 00:25:17,350 No, no, it's all right. 518 00:25:17,976 --> 00:25:20,103 Well, I just want you to know how proud I am 519 00:25:20,312 --> 00:25:24,191 to be a part of this fantastic experiment, 520 00:25:24,483 --> 00:25:25,275 and I know you'll make it. 521 00:25:25,484 --> 00:25:26,776 I'm sure of it. 522 00:25:27,569 --> 00:25:28,361 Keep that thought. 523 00:25:28,570 --> 00:25:29,905 - 10, 9, 8... - Here we go again. 524 00:25:30,113 --> 00:25:31,698 - You want to watch this? - Yes. 525 00:25:33,325 --> 00:25:36,703 6, 5, 4, 526 00:25:36,912 --> 00:25:39,998 3, 2, 1, 527 00:25:40,207 --> 00:25:41,333 fire. 528 00:26:10,987 --> 00:26:11,613 Oh! 529 00:26:12,155 --> 00:26:13,949 Come in. I've been expecting you. 530 00:26:14,157 --> 00:26:15,408 Besides, I heard your car drive up. 531 00:26:15,617 --> 00:26:16,660 I'm Mrs. Nelson. 532 00:26:16,868 --> 00:26:17,953 I know that. I'm Mrs. Miller. 533 00:26:18,161 --> 00:26:21,915 How do you do? My, what a house. 534 00:26:22,123 --> 00:26:23,750 Is that a cake? 535 00:26:24,084 --> 00:26:25,835 Oh, yes. I baked it for Mr. Templeton. 536 00:26:26,044 --> 00:26:27,295 Here. It must be heavy. 537 00:26:27,504 --> 00:26:28,505 Oh, I hope not. 538 00:26:29,130 --> 00:26:30,298 Hello, Jenny. 539 00:26:30,924 --> 00:26:31,925 Oh, hello, Mr. Templeton. 540 00:26:32,133 --> 00:26:33,301 Jenny, Mrs. Nelson, 541 00:26:33,510 --> 00:26:34,594 this is Edgar Hill of the CIA. 542 00:26:34,803 --> 00:26:35,929 How do you do? 543 00:26:36,137 --> 00:26:37,347 Why don't you go in and get started? 544 00:26:37,556 --> 00:26:38,557 Anything you need, ask Anna. 545 00:26:38,765 --> 00:26:39,683 OK, thank you. 546 00:26:39,891 --> 00:26:41,268 - Come on. - Excuse me. 547 00:26:43,895 --> 00:26:45,647 My, uh, biographer. 548 00:26:46,147 --> 00:26:47,649 Guess I'd better settle down and read it sometime 549 00:26:47,857 --> 00:26:48,984 and find out what I've been doing. 550 00:26:49,192 --> 00:26:50,819 And the other lady is Anna Miller? 551 00:26:51,027 --> 00:26:52,696 Yeah. Cook, housekeeper, and absolute treasure. 552 00:26:52,904 --> 00:26:54,281 Been with me for 10 years. 553 00:26:55,740 --> 00:26:57,617 That is Pritter's hi-fi service 554 00:26:57,826 --> 00:26:59,119 wiring the house for a party. 555 00:26:59,953 --> 00:27:01,329 Well, I'll be in town a few days 556 00:27:01,538 --> 00:27:02,581 checking on another spy rumble, 557 00:27:02,789 --> 00:27:03,873 then back to Washington. 558 00:27:04,874 --> 00:27:06,585 Sorry it wasn't more exciting for you here. 559 00:27:06,793 --> 00:27:08,044 Let's keep it that way. 560 00:27:08,628 --> 00:27:10,755 Oh, yes. This new equation of yours-- 561 00:27:10,964 --> 00:27:12,299 where's it kept? 562 00:27:12,799 --> 00:27:13,925 Up here. Why? 563 00:27:14,175 --> 00:27:16,052 No plans or blueprints? 564 00:27:16,261 --> 00:27:17,178 Sure. They're in two vaults-- 565 00:27:17,387 --> 00:27:18,638 one at the office, one here. 566 00:27:18,847 --> 00:27:19,889 Invulnerable? 567 00:27:20,098 --> 00:27:22,017 Yeah, they're invulnerable. Come on. I'll show you. 568 00:27:22,309 --> 00:27:23,476 If you need paper and things, 569 00:27:23,685 --> 00:27:24,561 they're behind this bookcase 570 00:27:24,769 --> 00:27:26,438 that pulls out and turns. 571 00:27:26,688 --> 00:27:27,731 Thank you, Mrs. Miller. 572 00:27:27,939 --> 00:27:28,565 Anna. 573 00:27:28,773 --> 00:27:29,649 Jenny. 574 00:27:31,026 --> 00:27:33,987 Here we are. Each vault opens only 575 00:27:34,195 --> 00:27:35,363 to the frequency of my voice 576 00:27:35,572 --> 00:27:37,198 and a special word sequence, 577 00:27:37,490 --> 00:27:38,908 and since each voice is uniquely different, 578 00:27:39,117 --> 00:27:41,328 the safes are, as you say, invulnerable. 579 00:27:41,536 --> 00:27:42,412 Excellent. 580 00:27:58,470 --> 00:28:00,889 Anna? Yoo-hoo! 581 00:28:01,139 --> 00:28:01,765 Aah! 582 00:28:01,973 --> 00:28:05,644 What? Oh, I-- Oh, I--I-- 583 00:28:05,852 --> 00:28:07,687 I'm--I'm--I'm so-- I'm--I'm sorry. 584 00:28:07,896 --> 00:28:09,356 - Oh, my heart! - I didn't mean to scare you. 585 00:28:09,564 --> 00:28:11,691 I'm fixing the P.A. system. 586 00:28:11,900 --> 00:28:15,153 I--I--I'm--I'm-- I'm sorry. 587 00:28:15,362 --> 00:28:17,572 Um, Pritter's the name. 588 00:28:17,781 --> 00:28:19,032 Julius Pritter. 589 00:28:19,240 --> 00:28:21,618 Pritter hi-fi stereo, you know? 590 00:28:21,826 --> 00:28:23,036 I--oh, my card, 591 00:28:23,244 --> 00:28:26,039 uh, in case you need any work done. 592 00:28:26,247 --> 00:28:28,083 I--oh-- 593 00:28:29,542 --> 00:28:31,086 I'll be out of your way in a jiffy. 594 00:28:32,253 --> 00:28:35,048 I...scary closets. 595 00:28:53,316 --> 00:28:55,068 Oh! Be careful! Don't move! 596 00:28:55,944 --> 00:28:56,861 Oh, no! 597 00:28:57,070 --> 00:28:59,406 - Oh! Oh, no! - What was that? 598 00:29:00,532 --> 00:29:01,825 That was a cake. 599 00:29:02,242 --> 00:29:03,868 I'm--I'm awfully sorry, lady. 600 00:29:04,077 --> 00:29:05,787 That makes two of us, or three. 601 00:29:06,496 --> 00:29:09,082 Uh...what should I do? 602 00:29:09,290 --> 00:29:10,417 Don't move. You'll mess up the whole floor. 603 00:29:10,625 --> 00:29:11,626 Could you hurry up, please? 604 00:29:11,835 --> 00:29:12,836 It's starting to permeate. 605 00:29:13,044 --> 00:29:13,962 I don't feel so well. 606 00:29:14,170 --> 00:29:15,588 I have this cold coming on. 607 00:29:15,797 --> 00:29:17,132 My sock is getting soggy. 608 00:29:17,340 --> 00:29:18,591 Put it all in here. 609 00:29:18,800 --> 00:29:21,261 OK. I think I'm going to catch cold. 610 00:29:21,469 --> 00:29:22,095 You push. 611 00:29:22,303 --> 00:29:23,680 Yeah, OK. Here. 612 00:29:23,888 --> 00:29:25,306 And don't let any of it drip out. 613 00:29:25,515 --> 00:29:29,018 OK. That's-- Oh, good. 614 00:29:29,227 --> 00:29:30,645 That's good. Yeah. 615 00:29:30,854 --> 00:29:32,731 Now shake it all loose. 616 00:29:32,939 --> 00:29:34,023 Shake it... 617 00:29:35,817 --> 00:29:37,068 I think I'm stuck. 618 00:29:37,277 --> 00:29:38,111 You can't be stuck. 619 00:29:38,862 --> 00:29:40,905 Yes, I am, because my toes are bent up. 620 00:29:41,114 --> 00:29:42,031 I have this ingrown toenail-- 621 00:29:42,240 --> 00:29:43,450 in fact, two of them-- 622 00:29:43,908 --> 00:29:45,034 Mr. Pritter, I'd rather not hear 623 00:29:45,243 --> 00:29:47,287 about your ingrown toenails at this moment, OK? 624 00:29:47,495 --> 00:29:49,080 OK. Yeah. Uh... 625 00:29:50,707 --> 00:29:52,542 Lady, I have this condition. 626 00:29:52,751 --> 00:29:53,877 Mr. Pritter, will you please-- 627 00:29:54,085 --> 00:29:56,337 - shut up? - Right. Now, hang on! 628 00:29:56,546 --> 00:29:58,173 I'm hanging. Pull! 629 00:29:58,381 --> 00:29:59,591 I'm pulling! 630 00:30:00,258 --> 00:30:02,260 Aah! Whoa! 631 00:30:03,303 --> 00:30:04,429 Oh! 632 00:30:04,637 --> 00:30:06,389 Oh, I'm sorry! 633 00:30:07,140 --> 00:30:08,308 I'm sorry, Mr. Pritter. 634 00:30:08,516 --> 00:30:09,768 Are you all right? 635 00:30:09,976 --> 00:30:12,228 No, I always twine myself in ladders 636 00:30:12,437 --> 00:30:14,981 with a foot on my cake-- a cake on--aah! 637 00:30:15,190 --> 00:30:17,650 It's still stuck! Lady, wait! Please! Oh! 638 00:30:17,859 --> 00:30:19,068 Just be still, Mr. Pritter. 639 00:30:19,694 --> 00:30:22,530 Wait! My shoulder's connected to that. 640 00:30:22,739 --> 00:30:24,199 I think we should get that out. 641 00:30:24,407 --> 00:30:27,035 Wait a minute! Well, wait. 642 00:30:27,243 --> 00:30:28,661 I have to do the ladder. 643 00:30:29,496 --> 00:30:31,748 Oh, yes. Very good. Oh, wait. 644 00:30:31,956 --> 00:30:33,875 The lip is there. This is the lip. 645 00:30:34,083 --> 00:30:36,252 Oh, the lip! Oh, god! 646 00:30:37,295 --> 00:30:38,880 Oh, it's really a mess. 647 00:30:39,297 --> 00:30:40,256 You know something? 648 00:30:40,924 --> 00:30:44,052 You're irritated with me. I'm irritated with myself. 649 00:30:46,387 --> 00:30:47,138 It's just a good thing 650 00:30:47,347 --> 00:30:49,724 that I didn't fall in the pool with my cold. 651 00:30:49,933 --> 00:30:52,185 That's all. Oh, boy! 652 00:30:52,393 --> 00:30:53,812 I'll tell you one thing-- 653 00:30:54,229 --> 00:30:56,356 I cannot go through life like this. 654 00:30:56,940 --> 00:30:57,732 Oh... 655 00:30:58,316 --> 00:30:59,734 Well, Mr. Pritter, 656 00:30:59,943 --> 00:31:00,735 now, wait a minute. 657 00:31:00,944 --> 00:31:01,569 What? 658 00:31:02,111 --> 00:31:04,280 We have to approach this-- 659 00:31:04,948 --> 00:31:07,450 we have to approach it scientifically. 660 00:31:07,659 --> 00:31:08,326 Right? 661 00:31:08,535 --> 00:31:09,327 Sure. Why not? 662 00:31:09,536 --> 00:31:10,495 Now, listen to me. 663 00:31:11,913 --> 00:31:13,456 Oh, you're thinking? 664 00:31:14,040 --> 00:31:14,916 I've got it. 665 00:31:15,208 --> 00:31:16,376 I'm going to put all my weight 666 00:31:16,584 --> 00:31:17,752 on this basket, 667 00:31:17,961 --> 00:31:19,128 and when I do, 668 00:31:19,337 --> 00:31:20,338 you pull your foot out. 669 00:31:20,547 --> 00:31:21,756 You see what I mean? 670 00:31:21,965 --> 00:31:22,924 Oh, scientifically? 671 00:31:23,132 --> 00:31:24,968 - Yeah. OK? - Sure. 672 00:31:25,176 --> 00:31:27,345 All right? Ready? 673 00:31:28,388 --> 00:31:29,264 Here I come. 674 00:31:29,722 --> 00:31:30,723 Now I pull out, right? 675 00:31:30,932 --> 00:31:32,809 Uh-huh, and I'll push down. 676 00:31:36,312 --> 00:31:37,313 Aah! 677 00:31:37,689 --> 00:31:38,857 Mr. Pritter! 678 00:31:39,065 --> 00:31:39,899 Mr. Pritter? 679 00:31:40,692 --> 00:31:41,484 I'm stuck. 680 00:31:41,693 --> 00:31:42,610 Oh, please! 681 00:31:42,819 --> 00:31:46,489 Lady, your heel is in my ingrown. 682 00:31:47,198 --> 00:31:51,202 Ooh! Aah! Ooh! Aah! Ooh! Aah! 683 00:31:51,578 --> 00:31:52,829 - Mr. Pritter? - Yeah? 684 00:31:53,705 --> 00:31:55,498 We cannot approach this scientifically 685 00:31:55,707 --> 00:31:57,000 until I get my foot out. 686 00:31:57,208 --> 00:31:58,877 No more scientific, please. 687 00:31:59,669 --> 00:32:02,463 Listen to me. Let me hold on to you. 688 00:32:08,344 --> 00:32:09,345 Oh, lady! 689 00:32:14,350 --> 00:32:17,145 Uh! Uh! Ooh! My watch! Uh! Wet! 690 00:32:18,605 --> 00:32:20,064 Mr. Templeton said for you to relax, 691 00:32:20,273 --> 00:32:21,524 Julius, dear. 692 00:32:21,733 --> 00:32:23,067 I'll have your clothes pressed like new 693 00:32:23,276 --> 00:32:24,360 in just no time. 694 00:32:24,569 --> 00:32:25,737 That's fine, Anna. 695 00:32:27,989 --> 00:32:28,740 It's kind of large, 696 00:32:28,948 --> 00:32:30,533 but that's a good-looking shirt on you. 697 00:32:31,117 --> 00:32:32,285 Thank you. 698 00:32:32,785 --> 00:32:34,203 Mr. Templeton, I'm so sorry about the house. 699 00:32:34,412 --> 00:32:35,371 It's just a mess. 700 00:32:35,580 --> 00:32:37,123 - Don't worry about that. - I'd like to clean it up. 701 00:32:38,124 --> 00:32:38,833 I'm worried about your foot. 702 00:32:39,042 --> 00:32:40,043 He hurt your foot, didn't he? 703 00:32:40,251 --> 00:32:42,086 He stepped on it in the waste basket, 704 00:32:42,295 --> 00:32:43,755 and he's not too thin. 705 00:32:45,256 --> 00:32:46,841 Poor Mr. Pritter. How is he? 706 00:32:47,050 --> 00:32:49,302 He's kind of hiding while Anna cleans his clothes. 707 00:32:49,510 --> 00:32:50,720 He was a mess, believe me. 708 00:32:50,929 --> 00:32:52,138 I shouldn't laugh, but did you see him 709 00:32:52,347 --> 00:32:53,264 when he took the fish out of his shirt? 710 00:32:53,473 --> 00:32:54,140 They seemed to enjoy it. 711 00:32:54,349 --> 00:32:55,433 They're still swimming around there, 712 00:32:55,642 --> 00:32:57,560 kind of exhilarated. You know something? 713 00:32:57,769 --> 00:32:58,728 I've got a confession to make. 714 00:32:58,937 --> 00:32:59,604 What? 715 00:32:59,812 --> 00:33:00,772 I'm not really sorry you hurt your foot. 716 00:33:00,980 --> 00:33:02,106 Feels kind of good. 717 00:33:03,274 --> 00:33:04,859 I have a confession to make, too. 718 00:33:05,068 --> 00:33:06,069 You've got the wrong foot. 719 00:33:07,403 --> 00:33:08,571 Yeah, it's this one. 720 00:33:09,364 --> 00:33:12,158 Ooh! Right in there is where he stepped on it. 721 00:33:12,367 --> 00:33:13,034 It's kind of swollen. 722 00:33:13,242 --> 00:33:14,994 Yes, it is. Maybe we should rub some more cake on it. 723 00:33:15,203 --> 00:33:16,871 Oh, no! 724 00:33:17,789 --> 00:33:19,415 Gee, I'm sorry about that cake. 725 00:33:19,624 --> 00:33:20,667 Not half as sorry as I am. 726 00:33:20,875 --> 00:33:22,085 You really like it that much? 727 00:33:22,293 --> 00:33:25,129 That's my main food, staple diet. 728 00:33:25,922 --> 00:33:27,256 Well, why don't I bake another one? 729 00:33:27,548 --> 00:33:28,841 - That's a marvelous idea. - If you've got the stuff, 730 00:33:29,050 --> 00:33:29,676 I'll do it. 731 00:33:29,884 --> 00:33:31,511 Anna has a perfectly organized kitchen. 732 00:33:31,719 --> 00:33:33,846 I'm a great assistant pastry cook. Let's go. 733 00:33:34,055 --> 00:33:35,014 Let's ruin our waistlines. 734 00:33:35,223 --> 00:33:35,974 All right. 735 00:34:00,790 --> 00:34:02,041 I just can't get over it. 736 00:34:02,667 --> 00:34:03,835 I've never seen a kitchen like this. 737 00:34:04,043 --> 00:34:05,795 Really? It's all very simple. 738 00:34:06,004 --> 00:34:06,921 Everything works from over here. 739 00:34:07,130 --> 00:34:08,798 Push-button stuff. Come here. Look at this. 740 00:34:09,882 --> 00:34:12,635 Infrared rays for baking-- no heat, no sweat. 741 00:34:13,678 --> 00:34:15,179 Radiation equivalent 742 00:34:15,388 --> 00:34:16,597 to 1,000 degrees Fahrenheit. 743 00:34:16,806 --> 00:34:17,682 What do you think of that? 744 00:34:18,307 --> 00:34:19,350 It's like an operating room. 745 00:34:19,559 --> 00:34:20,643 Well, let's start operating. 746 00:34:20,852 --> 00:34:21,686 OK. 747 00:34:22,437 --> 00:34:23,730 What's your secret formula? 748 00:34:24,397 --> 00:34:26,733 Well, the secret's in the beating. 749 00:34:27,442 --> 00:34:30,194 You whip the egg whites stiff but never dry. 750 00:34:30,403 --> 00:34:32,405 - Stiff but never dry. - Remember that. 751 00:34:33,406 --> 00:34:34,532 First we'll get rid of these. 752 00:34:36,868 --> 00:34:38,244 Photoelectric cell. 753 00:34:38,453 --> 00:34:42,498 Really? I'm so impressed. Ha! 754 00:34:43,041 --> 00:34:44,709 Uh...would a kitchen like this 755 00:34:44,917 --> 00:34:45,793 have an eggbeater? 756 00:34:46,002 --> 00:34:46,836 An eggbeater? 757 00:34:47,045 --> 00:34:47,795 Uh-huh. 758 00:34:49,922 --> 00:34:51,674 One eggbeater, coming up. 759 00:34:54,761 --> 00:34:57,597 I don't believe it! Ha ha ha! 760 00:34:59,932 --> 00:35:02,393 Boy, this kitchen doesn't need a woman. 761 00:35:02,602 --> 00:35:03,686 Jenny, you're the one good thing 762 00:35:03,895 --> 00:35:05,146 in this kitchen I didn't make provision for, 763 00:35:05,354 --> 00:35:06,731 but in case you're a sloppy cook, 764 00:35:06,939 --> 00:35:07,857 I made provision for that. 765 00:35:08,066 --> 00:35:08,900 Look at this. 766 00:35:20,661 --> 00:35:22,038 It's alive! 767 00:35:22,246 --> 00:35:24,040 They call it an automatic floor cleaner. 768 00:35:24,248 --> 00:35:25,625 It has eyes! 769 00:35:29,045 --> 00:35:30,046 Watch this. 770 00:35:37,053 --> 00:35:38,721 It's got a nose, too. 771 00:35:40,723 --> 00:35:42,100 And what's that thing in the back? 772 00:35:42,975 --> 00:35:43,684 The little... 773 00:35:46,270 --> 00:35:47,480 It's an oscillating suction chamber, 774 00:35:47,688 --> 00:35:49,398 - believe it or not. - Really, is it? 775 00:35:49,607 --> 00:35:50,316 Really. 776 00:35:51,442 --> 00:35:52,276 Where does it go? 777 00:35:52,485 --> 00:35:54,779 In its little house. We call it the bug. 778 00:35:54,987 --> 00:35:56,239 There will be one in every home someday. 779 00:35:56,864 --> 00:35:59,742 Oh, not in mine! Oh, boy! 780 00:36:01,202 --> 00:36:02,328 Oh, the egg whites are finished. 781 00:36:02,537 --> 00:36:03,496 Wait, wait. 782 00:36:04,330 --> 00:36:05,540 Press the red button. 783 00:36:05,748 --> 00:36:07,083 - This one? - Mm-hmm. 784 00:36:12,713 --> 00:36:14,423 - I don't believe it! - Isn't that cute? 785 00:36:18,094 --> 00:36:19,470 It really is. 786 00:36:25,560 --> 00:36:26,561 Ha ha ha! 787 00:37:23,326 --> 00:37:24,702 It's incredible! 788 00:37:25,077 --> 00:37:26,495 It only takes three minutes, and it's finished? 789 00:37:26,704 --> 00:37:28,122 Time is relative in the space age. 790 00:37:28,331 --> 00:37:29,332 What's the next move? 791 00:37:30,416 --> 00:37:32,627 Let's see. We turn it down to 350. 792 00:37:32,835 --> 00:37:35,671 Control to operator. Green for go 350. 793 00:37:35,922 --> 00:37:36,923 And it just pops open when it's done? 794 00:37:37,131 --> 00:37:38,758 Just like a flower. Talking of flour, 795 00:37:38,966 --> 00:37:40,092 you're a mess. Come here. 796 00:37:40,551 --> 00:37:44,639 Oh, I'm a messy cook. Thank you. 797 00:37:45,097 --> 00:37:45,806 Hey! 798 00:37:47,016 --> 00:37:47,725 What? 799 00:37:47,934 --> 00:37:49,185 You always had all those freckles? 800 00:37:50,728 --> 00:37:51,896 - Yes. - They're cute. 801 00:37:52,480 --> 00:37:54,065 Thank you. When I was a little girl, 802 00:37:54,273 --> 00:37:55,650 I used to hope they'd all grow together 803 00:37:55,858 --> 00:37:57,360 so that it would look like I had a tan. 804 00:37:58,903 --> 00:38:00,613 But the boys chased you anyway? 805 00:38:01,364 --> 00:38:02,782 Oh, I could run like a deer. 806 00:38:03,824 --> 00:38:04,909 You still want to? 807 00:38:15,002 --> 00:38:15,878 Yeah? 808 00:38:16,087 --> 00:38:17,421 Your private phone. 809 00:38:17,630 --> 00:38:19,382 Mr. Molloy calling from Washington. 810 00:38:19,590 --> 00:38:20,549 OK, Anna. 811 00:38:21,217 --> 00:38:22,885 Don't you nibble at that while I'm gone. 812 00:39:00,339 --> 00:39:01,465 Ohh! 813 00:39:04,385 --> 00:39:05,553 My cake? 814 00:39:10,641 --> 00:39:11,726 Aah! 815 00:39:19,483 --> 00:39:20,109 Ow! 816 00:39:20,318 --> 00:39:22,153 Ow! Get--get out of there! 817 00:39:22,361 --> 00:39:24,447 Oh! Oh! 818 00:39:24,655 --> 00:39:26,949 Ow! Ow! 819 00:39:29,160 --> 00:39:30,286 Get out of there! 820 00:39:32,538 --> 00:39:34,040 Give me back my slipper! 821 00:39:34,623 --> 00:39:35,958 You get off! 822 00:39:36,417 --> 00:39:37,668 Get off of me! 823 00:39:38,419 --> 00:39:39,170 Oh! 824 00:39:42,048 --> 00:39:44,592 You give me back my shoe! 825 00:39:45,885 --> 00:39:46,510 Oh! 826 00:40:54,453 --> 00:40:55,329 This is the quickest trip 827 00:40:55,538 --> 00:40:57,581 I've ever made to Catalina. 828 00:40:57,915 --> 00:40:58,958 How fast are we going? 829 00:40:59,166 --> 00:40:59,959 We're going plenty fast, 830 00:41:00,167 --> 00:41:01,419 but it's classified. 831 00:41:01,627 --> 00:41:03,504 We're developing Rimcop for the Navy. 832 00:41:04,755 --> 00:41:05,631 What does that mean? 833 00:41:05,840 --> 00:41:06,799 Huh? Rimcop? 834 00:41:07,383 --> 00:41:10,052 Robot-insured manned observation post. 835 00:41:10,261 --> 00:41:11,429 How do you like that? 836 00:41:12,263 --> 00:41:12,888 Oh! 837 00:41:13,848 --> 00:41:14,682 This craft could be operated 838 00:41:14,890 --> 00:41:17,143 from great distances by remote control. 839 00:41:17,435 --> 00:41:18,227 Pick your target, 840 00:41:18,436 --> 00:41:20,187 press that button, and jowie! 841 00:41:20,396 --> 00:41:21,188 Really? 842 00:41:21,397 --> 00:41:23,315 Hey, this is like I have on my TV. 843 00:41:23,524 --> 00:41:26,277 Same idea, except I can't get the late, late show. 844 00:41:27,194 --> 00:41:28,404 Here, you steer. 845 00:41:28,612 --> 00:41:30,030 I'd rather not do that. 846 00:41:30,239 --> 00:41:31,782 Come on. Are you or are you not the girl 847 00:41:31,991 --> 00:41:33,325 in the glass bottom boat? 848 00:41:33,742 --> 00:41:34,910 I are. 849 00:41:47,423 --> 00:41:48,507 There you go, sailor. 850 00:41:48,924 --> 00:41:50,801 Press the middle lever for more speed. 851 00:41:51,260 --> 00:41:52,720 OK, you asked for it. 852 00:42:03,397 --> 00:42:04,940 Oh! Oh! Our thing! 853 00:42:05,149 --> 00:42:05,941 What thing? 854 00:42:07,526 --> 00:42:08,611 Quick! The remote gadget! 855 00:42:08,819 --> 00:42:09,528 What? 856 00:42:09,737 --> 00:42:10,905 The remote gadget. 857 00:42:19,413 --> 00:42:21,373 How do I stop this thing?! 858 00:42:21,582 --> 00:42:23,000 It's under the cowling! 859 00:42:23,209 --> 00:42:25,169 There's a switch under the cowling! 860 00:42:25,377 --> 00:42:27,630 What?! Oh! 861 00:42:49,235 --> 00:42:52,029 Jenny, don't worry! I'll steer you between them! 862 00:43:01,080 --> 00:43:02,081 Hey! 863 00:43:03,791 --> 00:43:05,125 Hey! 864 00:43:19,515 --> 00:43:21,892 Over! Get over, you! Over! 865 00:43:27,106 --> 00:43:29,358 Hey! Out of the way! 866 00:43:29,567 --> 00:43:30,985 Out of the way! 867 00:43:31,193 --> 00:43:32,319 Look out! Turn! 868 00:43:33,696 --> 00:43:35,906 I'm sorry! 869 00:43:37,700 --> 00:43:38,617 Give me that. 870 00:43:39,660 --> 00:43:40,703 Pop! 871 00:43:40,911 --> 00:43:41,870 Great balls of fire! 872 00:43:42,079 --> 00:43:43,163 Look out! The boat's coming this way. 873 00:43:43,414 --> 00:43:45,457 Watch out! 874 00:43:47,418 --> 00:43:48,586 Pop, look out! 875 00:43:51,255 --> 00:43:52,464 Look out, Jenny! Look out! 876 00:43:52,965 --> 00:43:54,425 You're heading for shore! 877 00:43:54,633 --> 00:43:55,634 Hard to port! 878 00:43:57,595 --> 00:43:59,388 Uh...jump! 879 00:43:59,597 --> 00:44:01,348 Fat chance of selling that to the Navy. 880 00:44:01,557 --> 00:44:02,474 Jump! 881 00:44:03,225 --> 00:44:05,352 Hey! Look out, everybody! 882 00:44:05,561 --> 00:44:06,812 I'm coming! 883 00:44:08,022 --> 00:44:09,231 Hard to port! 884 00:44:37,468 --> 00:44:38,302 Come on, sit down. 885 00:44:38,510 --> 00:44:41,013 ♪♪ All aboard, all aboard on the glass bottom boat ♪♪ 886 00:44:41,221 --> 00:44:43,599 ♪♪ That's the greatest show that was ever afloat ♪♪ 887 00:44:43,807 --> 00:44:46,810 ♪♪ Take a ride on the tide with a guide and see ♪♪ 888 00:44:47,019 --> 00:44:49,563 ♪♪ The way-out wonders of the deep, blue sea ♪♪ 889 00:44:49,772 --> 00:44:52,191 ♪♪ The deep, blue sea, the deep, blue sea ♪♪ 890 00:44:52,399 --> 00:44:54,985 ♪♪ There's a lot to see in the deep, blue sea ♪♪ 891 00:44:55,194 --> 00:44:57,988 ♪♪ The sailfish sail, and the blowfish blow ♪♪ 892 00:44:58,197 --> 00:45:00,574 ♪♪ Cockles and mussels, alive, alive, oh ♪♪ 893 00:45:00,783 --> 00:45:03,202 ♪♪ Well, the hermit crab, he lives alone ♪♪ 894 00:45:03,494 --> 00:45:05,954 ♪♪ You can't even get him on the telephone ♪♪ 895 00:45:06,163 --> 00:45:09,041 ♪♪ The Halibut's eyes turn up and in ♪♪ 896 00:45:09,249 --> 00:45:10,000 ♪♪ He don't know where he's going ♪♪ 897 00:45:10,209 --> 00:45:11,794 ♪♪ But he knows where he's been ♪♪ 898 00:45:12,002 --> 00:45:13,212 ♪♪ Well, the deep, blue sea... ♪♪ 899 00:45:13,420 --> 00:45:15,464 Jenny! You'll stay like that! 900 00:45:15,798 --> 00:45:17,424 ♪♪ In the deep, blue sea ♪♪ 901 00:45:17,633 --> 00:45:20,010 ♪♪ The glass bottom boat, you will agree ♪♪ 902 00:45:20,219 --> 00:45:23,097 ♪♪ Will show you the magic of the deep, blue sea ♪♪ 903 00:45:23,305 --> 00:45:25,432 ♪♪ Spiny crabs and whitefish, too ♪♪ 904 00:45:25,641 --> 00:45:28,310 ♪♪ They'll all be there, what a hullabaloo ♪♪ 905 00:45:28,519 --> 00:45:30,979 ♪♪ With so many fish upon the scene ♪♪ 906 00:45:31,188 --> 00:45:34,024 ♪♪ There's hardly room for a fat sardine ♪♪ 907 00:45:34,233 --> 00:45:36,777 ♪♪ Well, the deep, blue sea, the deep, blue sea ♪♪ 908 00:45:36,985 --> 00:45:38,445 ♪♪ There's a lot going on-- ♪♪ 909 00:45:38,654 --> 00:45:39,863 ♪♪ In the deep, blue sea ♪♪ 910 00:45:40,239 --> 00:45:42,658 ♪♪ On the glass bottom boat is great ♪♪ 911 00:45:42,866 --> 00:45:43,867 ♪♪ I'm the captain ♪♪ 912 00:45:44,076 --> 00:45:45,411 ♪♪ You can use a mate ♪♪ 913 00:45:45,619 --> 00:45:48,205 ♪♪ Speak for yourself, little Jenny girl ♪♪ 914 00:45:48,414 --> 00:45:50,874 ♪♪ The turtle is slow, but not so dumb ♪♪ 915 00:45:51,083 --> 00:45:53,460 ♪♪ He carries his own condominium ♪♪ 916 00:45:53,669 --> 00:45:56,672 ♪♪ The blue point oyster was caught with a poil ♪♪ 917 00:45:56,880 --> 00:45:59,049 ♪♪ He swore he didn't even know the goil ♪♪ 918 00:45:59,258 --> 00:46:01,885 ♪♪ Oh, the deep, blue sea, the deep, blue sea ♪♪ 919 00:46:02,094 --> 00:46:04,888 ♪♪ There's a lot to see in the deep, blue sea ♪♪ 920 00:46:05,097 --> 00:46:07,516 ♪♪ The glass bottom boat, you will agree ♪♪ 921 00:46:07,725 --> 00:46:10,102 ♪♪ Will show you the magic of the deep, blue sea ♪♪ 922 00:46:10,310 --> 00:46:13,105 ♪♪ Oh, come along on the big clambake ♪♪ 923 00:46:13,313 --> 00:46:15,733 ♪♪ And watch that swordfish cut the cake ♪♪ 924 00:46:15,941 --> 00:46:18,944 ♪♪ When the barracuda makes the scene ♪♪ 925 00:46:19,153 --> 00:46:21,655 ♪♪ The jellyfish shivers like a tambourine ♪♪ 926 00:46:21,864 --> 00:46:23,323 ♪♪ The flying fish is an awful ham ♪♪ 927 00:46:23,532 --> 00:46:25,200 ♪♪ Made a three-point landing in a frying pan ♪♪ 928 00:46:25,409 --> 00:46:26,952 ♪♪ The porpoise has the most horsepower ♪♪ 929 00:46:27,161 --> 00:46:28,328 ♪♪ And the whale's the one with the built-in shower ♪♪ 930 00:46:28,537 --> 00:46:29,830 ♪♪ Starfish, starfish, two heads all ♪♪ 931 00:46:30,038 --> 00:46:31,123 ♪♪ Abalone casserole ♪♪ 932 00:46:31,331 --> 00:46:32,958 ♪♪ Giant, giant, giant kelp ♪♪ 933 00:46:34,418 --> 00:46:37,045 That's beautiful! It's just beautiful. 934 00:46:37,629 --> 00:46:39,173 - It's too fast. - You asked for it. 935 00:46:39,381 --> 00:46:41,175 You wanted to do it. 936 00:46:41,383 --> 00:46:42,301 More! 937 00:46:44,136 --> 00:46:45,137 ♪♪ Mi ♪♪ 938 00:46:46,764 --> 00:46:50,350 ♪♪ When I was just a little girl ♪♪ 939 00:46:51,185 --> 00:46:53,353 ♪♪ I asked my father ♪♪ 940 00:46:53,562 --> 00:46:56,356 ♪♪ "What should I be?" ♪♪ 941 00:46:56,565 --> 00:47:01,278 ♪♪ "Should I be reckless? Should I be shy?" ♪♪ 942 00:47:02,529 --> 00:47:06,825 ♪♪ Here's what he said to me ♪♪ 943 00:47:07,034 --> 00:47:10,037 ♪♪ Que sera, sera ♪♪ 944 00:47:10,370 --> 00:47:14,166 ♪♪ whatever will be, will be ♪♪ 945 00:47:15,000 --> 00:47:18,545 ♪♪ The future's not ours to see ♪♪ 946 00:47:19,379 --> 00:47:22,049 ♪♪ Que sera, sera ♪♪ 947 00:47:24,551 --> 00:47:26,011 Give us a little thing on the end. 948 00:47:28,680 --> 00:47:30,808 Oh, you're beautiful. You're beautiful. 949 00:47:32,184 --> 00:47:33,519 Jenny, sorry to break this up, 950 00:47:33,727 --> 00:47:35,229 but Zack seems to ferret me out 951 00:47:35,437 --> 00:47:36,271 just wherever I am. 952 00:47:36,480 --> 00:47:37,856 Oh, I'm sorry, too. 953 00:47:38,482 --> 00:47:39,399 Are you really? 954 00:47:39,608 --> 00:47:41,235 Yes, I am, really. 955 00:47:42,402 --> 00:47:45,948 Jenny, um...You see that moon up there? 956 00:47:47,199 --> 00:47:48,742 You mean that moon up there? 957 00:47:49,243 --> 00:47:51,119 - Yeah, that's the one. - Yeah. 958 00:47:51,328 --> 00:47:52,621 Well, right next to that moon up there 959 00:47:52,830 --> 00:47:54,498 is a planet called Venus, 960 00:47:55,541 --> 00:47:56,917 and I just hate to leave a girl alone 961 00:47:57,125 --> 00:47:58,710 looking at a planet like Venus. 962 00:48:00,629 --> 00:48:01,755 You see, what I'm trying to say 963 00:48:01,964 --> 00:48:03,173 is that Venus is shining 964 00:48:03,382 --> 00:48:05,843 just as beautifully over at my house. 965 00:48:07,219 --> 00:48:08,679 Doesn't that make sense? 966 00:48:11,640 --> 00:48:12,933 And also what I'm trying to say 967 00:48:13,141 --> 00:48:14,101 is I wouldn't be all alone 968 00:48:14,309 --> 00:48:15,310 with my musty old equations. 969 00:48:15,811 --> 00:48:17,688 Doesn't that make sense, too? 970 00:48:20,107 --> 00:48:21,900 Jenny, I think you're trying to tell me something. 971 00:48:22,734 --> 00:48:23,402 Good night. 972 00:48:24,319 --> 00:48:25,195 Thanks. 973 00:48:40,961 --> 00:48:42,170 Let's go, Jim! 974 00:49:17,247 --> 00:49:25,589 ♪♪ Soft as the starlight in the sky ♪♪ 975 00:49:26,924 --> 00:49:35,891 ♪♪ Soft as the kiss when we said good-bye ♪♪ 976 00:49:36,558 --> 00:49:45,025 ♪♪ Warm is the glow from the moon above ♪♪ 977 00:49:46,151 --> 00:49:55,285 ♪♪ Warm is my heart that is filled with love ♪♪ 978 00:49:55,994 --> 00:50:03,418 ♪♪ Love that only you can bring ♪♪ 979 00:50:05,379 --> 00:50:15,138 ♪♪ Love as soft and warm as spring ♪♪ 980 00:50:16,014 --> 00:50:23,814 ♪♪ My heart knows the reason why ♪♪ 981 00:50:25,983 --> 00:50:35,325 ♪♪ I feel soft as the starlit sky ♪♪ 982 00:50:35,826 --> 00:50:43,041 ♪♪ Dreams become reality ♪♪ 983 00:50:45,002 --> 00:50:54,344 ♪♪ Darling, when you're near to me ♪♪ 984 00:50:55,846 --> 00:51:04,896 ♪♪ So I'll dream of you inside ♪♪ 985 00:51:06,690 --> 00:51:15,782 ♪♪ I feel soft as the starlit sky ♪♪ 986 00:51:25,167 --> 00:51:35,166 ♪♪ Soft as the starlight in the sky ♪♪ 987 00:52:11,171 --> 00:52:12,297 Impossible. 988 00:52:12,672 --> 00:52:13,715 The whole thing's ridiculous. 989 00:52:13,924 --> 00:52:15,092 You guys are off your collective rocker. 990 00:52:15,300 --> 00:52:17,302 Mr. Templeton, classified information 991 00:52:17,511 --> 00:52:19,638 has been leaking from space plants, 992 00:52:19,846 --> 00:52:21,306 a spy ring is operating, 993 00:52:21,515 --> 00:52:24,059 and an innocent-appearing woman like Jennifer Nelson 994 00:52:24,267 --> 00:52:25,685 could well be part of it. 995 00:52:25,894 --> 00:52:27,854 Yeah? And I'm partial to blond foreign agents. 996 00:52:28,063 --> 00:52:28,772 Is that it? 997 00:52:28,980 --> 00:52:29,981 You don't go along with that, huh? 998 00:52:30,190 --> 00:52:31,108 What do you think? 999 00:52:31,316 --> 00:52:32,317 Brief him, Homer. 1000 00:52:32,818 --> 00:52:34,152 As chief security officer 1001 00:52:34,361 --> 00:52:35,445 of this plant-- 1002 00:52:35,654 --> 00:52:37,239 that is, until Mr. Johnson 1003 00:52:37,447 --> 00:52:38,990 returns from vacation-- 1004 00:52:39,199 --> 00:52:40,492 it is my sworn duty-- 1005 00:52:40,700 --> 00:52:42,410 Homer, you're not running for election. 1006 00:52:42,619 --> 00:52:43,620 Get to the point. 1007 00:52:44,454 --> 00:52:45,372 Point one-- 1008 00:52:46,039 --> 00:52:46,915 she's a pretty 1009 00:52:47,124 --> 00:52:48,792 strange-acting female. 1010 00:52:49,000 --> 00:52:50,794 Yeah, I'll buy that, Homer. What's point two? 1011 00:52:51,086 --> 00:52:54,089 Well, sir, I don't see you picking up the phone 1012 00:52:54,297 --> 00:52:56,049 three and four times a day 1013 00:52:56,633 --> 00:52:58,218 and talking in code, 1014 00:52:58,426 --> 00:53:00,846 like she does three or four times a day. 1015 00:53:01,054 --> 00:53:03,849 How does someone talk to someone in code, Homer? 1016 00:53:04,641 --> 00:53:05,976 She dials... 1017 00:53:08,562 --> 00:53:10,397 Then she says in the receiver, 1018 00:53:11,648 --> 00:53:16,570 "1, 2, 3, 1019 00:53:17,320 --> 00:53:22,075 4, 5, 6." 1020 00:53:23,827 --> 00:53:27,330 "That's all for now, Vladimir." 1021 00:53:29,291 --> 00:53:30,333 Vladimir? 1022 00:53:30,542 --> 00:53:32,878 Vladimir-- an old Indian name 1023 00:53:33,086 --> 00:53:35,172 from a tribe on the outskirts of Moscow. 1024 00:53:35,380 --> 00:53:36,256 Go ahead, Homer. 1025 00:53:36,464 --> 00:53:38,258 And I don't see you, sir, 1026 00:53:38,466 --> 00:53:40,719 making fires in your wastebasket 1027 00:53:40,927 --> 00:53:42,220 and burning secret papers 1028 00:53:42,429 --> 00:53:43,680 in the middle of the night like she does. 1029 00:53:43,889 --> 00:53:44,681 What? 1030 00:53:44,890 --> 00:53:46,183 Oh, she's clever, sir. Clever. 1031 00:53:46,391 --> 00:53:47,309 Mr. Templeton, 1032 00:53:47,517 --> 00:53:49,060 does this mean anything to you? 1033 00:53:50,854 --> 00:53:52,939 "Cash on delivery plus XY squared." 1034 00:53:53,190 --> 00:53:54,024 Yeah, I guess so. 1035 00:53:54,274 --> 00:53:55,400 It's the work of a crackpot. 1036 00:53:55,609 --> 00:53:56,484 Go on, Homer. 1037 00:53:56,693 --> 00:53:59,279 Well, you wrote it on a pad, sir, 1038 00:53:59,487 --> 00:54:01,698 when I was over there, remember? 1039 00:54:02,032 --> 00:54:03,825 The day, uh, she returned 1040 00:54:04,034 --> 00:54:06,369 your tiger-striped bikini. 1041 00:54:07,120 --> 00:54:09,164 Well, that's--that's nothing. Forget it. 1042 00:54:09,372 --> 00:54:10,332 It must be something, 1043 00:54:10,540 --> 00:54:12,000 or you wouldn't have written it. 1044 00:54:12,209 --> 00:54:13,960 If you must know, it's a formula 1045 00:54:14,169 --> 00:54:16,296 for putting Mars and Venus together in the same orbit. 1046 00:54:16,504 --> 00:54:17,923 You need a rest. 1047 00:54:18,131 --> 00:54:19,382 As soon as this is over, we're going to-- 1048 00:54:19,591 --> 00:54:21,301 look, shut up, Zack. This is junk. 1049 00:54:21,509 --> 00:54:24,596 Then why was it transmitted by shortwave radio? 1050 00:54:24,804 --> 00:54:26,973 Mm-hmm. We intercepted it last night. 1051 00:54:27,182 --> 00:54:28,266 Brief him on that, too, Homer. 1052 00:54:28,475 --> 00:54:29,851 She's got a 20-foot aerial 1053 00:54:30,060 --> 00:54:31,853 rigged at her house--shortwave. 1054 00:54:32,062 --> 00:54:33,313 How do you know she operates it? 1055 00:54:33,521 --> 00:54:34,564 We intend to check that out, 1056 00:54:34,773 --> 00:54:38,568 but it looks like somebody wants gismo pretty bad. 1057 00:54:38,944 --> 00:54:41,029 If they don't already have it. 1058 00:54:41,321 --> 00:54:43,114 Oh, now, wait a minute. 1059 00:54:45,742 --> 00:54:47,869 This vault of 10-inch steel plate 1060 00:54:48,078 --> 00:54:49,329 will open only to the frequency 1061 00:54:49,537 --> 00:54:51,748 of my own voice repeating this equation-- 1062 00:54:52,165 --> 00:54:53,959 "G" for Gamma. "B" for Beta. 1063 00:54:54,167 --> 00:54:55,210 "A" for Alpha. 1064 00:54:55,919 --> 00:54:57,545 "Omega" for open sesame. 1065 00:55:10,016 --> 00:55:10,767 Any questions? 1066 00:55:10,976 --> 00:55:13,186 I never doubted that the plans were safe, 1067 00:55:13,395 --> 00:55:14,854 but they are a prime target, 1068 00:55:15,063 --> 00:55:16,356 just as you are. 1069 00:55:16,606 --> 00:55:17,315 All he's saying is, 1070 00:55:17,524 --> 00:55:18,733 why don't you stick to your math? 1071 00:55:18,942 --> 00:55:21,236 That's right, sir, and let us handle Mata Hari. 1072 00:55:21,444 --> 00:55:23,571 All I'm saying is, lay off! 1073 00:55:23,780 --> 00:55:24,572 There's an explanation for all this, 1074 00:55:24,781 --> 00:55:25,699 and I'll find it. 1075 00:55:25,907 --> 00:55:28,118 Let's keep the whole mess quiet. 1076 00:55:28,326 --> 00:55:29,661 If the general gets wind of this-- 1077 00:55:29,953 --> 00:55:32,038 Oh, boy! I'm supposed to pick him up at the airport. 1078 00:55:32,289 --> 00:55:35,000 - Are you coming? - No. I'm going to bed--alone. 1079 00:55:35,208 --> 00:55:37,294 Oh, by the way, not to talk out of school, 1080 00:55:37,502 --> 00:55:39,337 I invited your little spy friend home tonight 1081 00:55:39,546 --> 00:55:40,255 for fun and games. 1082 00:55:40,463 --> 00:55:42,757 You know something? She turned me down flat, 1083 00:55:42,966 --> 00:55:44,801 which proves she's the nice little girl I thought she was 1084 00:55:45,010 --> 00:55:47,178 and certainly no Mata Hari! 1085 00:56:14,581 --> 00:56:15,290 Hello. 1086 00:56:20,503 --> 00:56:21,504 Well, hello. 1087 00:56:23,214 --> 00:56:24,549 You, uh, changed your mind. 1088 00:56:24,924 --> 00:56:26,551 Yes, I guess I did. 1089 00:56:27,552 --> 00:56:29,054 Well, fine. I'm glad. 1090 00:56:31,639 --> 00:56:33,058 Are you glad? 1091 00:56:34,100 --> 00:56:34,934 Well, of course. 1092 00:56:38,021 --> 00:56:41,066 Bruce... Is something wrong? 1093 00:56:43,193 --> 00:56:44,277 Hmm? Why do you say that? 1094 00:56:49,074 --> 00:56:50,617 You've got gismo... 1095 00:56:52,369 --> 00:56:53,411 And I want it. 1096 00:57:00,668 --> 00:57:02,712 I feel something. I... 1097 00:57:05,298 --> 00:57:06,549 Oh, well, I hope you do. 1098 00:57:20,355 --> 00:57:23,608 Mata Hari stops at nothing. 1099 00:57:25,068 --> 00:57:28,196 Nothing comes between Mata Hari 1100 00:57:28,571 --> 00:57:31,241 and what she wants. 1101 00:57:33,576 --> 00:57:34,661 What did you say? 1102 00:57:35,620 --> 00:57:37,497 Bruce, are you all right? 1103 00:57:37,705 --> 00:57:39,457 You--you look strange. 1104 00:57:42,210 --> 00:57:44,796 I will gladly give my life 1105 00:57:45,713 --> 00:57:49,134 because I have stolen the secret from you-- 1106 00:57:49,968 --> 00:57:52,887 this thing you call gismo. 1107 00:58:01,521 --> 00:58:03,982 Whoo. I think I'd better go. 1108 00:58:05,108 --> 00:58:06,276 It is late. 1109 00:58:06,693 --> 00:58:07,694 I made a mistake. 1110 00:58:07,902 --> 00:58:09,446 No, I made the mistake. 1111 00:58:10,363 --> 00:58:12,115 It's just, for one crazy second, 1112 00:58:12,323 --> 00:58:13,700 I--I... 1113 00:58:13,908 --> 00:58:15,702 Well, it's all pretty silly, 1114 00:58:15,910 --> 00:58:17,078 so it doesn't... 1115 00:58:17,287 --> 00:58:18,705 No, I should go. 1116 00:58:18,913 --> 00:58:21,499 No, no. I love the music you put on. 1117 00:58:21,708 --> 00:58:23,293 In fact, I love everything about you. 1118 00:58:23,877 --> 00:58:24,627 Yes, but you were looking at me 1119 00:58:24,836 --> 00:58:26,963 as if you'd never seen me before. You were. 1120 00:58:27,172 --> 00:58:29,257 Maybe I never have, really, until now. 1121 00:58:29,466 --> 00:58:32,719 Bruce, are you sure that you feel all right? 1122 00:58:33,136 --> 00:58:33,970 I'm positive. 1123 00:58:42,562 --> 00:58:44,564 Oh! Aah! 1124 00:58:45,398 --> 00:58:46,024 Oh! 1125 00:58:47,192 --> 00:58:48,735 Oh, I'm sorry. 1126 00:58:48,943 --> 00:58:51,112 Oh, I'm--oh, I'm-- Oh, I'm so clumsy. 1127 00:58:52,155 --> 00:58:53,781 - That--that's OK. - I'm sorry, Bruce. 1128 00:58:54,032 --> 00:58:54,991 I've got to take a shower, anyway. 1129 00:58:55,200 --> 00:58:56,117 Oh, I'll clean up. 1130 00:58:56,326 --> 00:58:57,702 Yeah. Well, you just get dry. 1131 00:58:57,911 --> 00:58:59,120 Wait here, and I'll slip into 1132 00:58:59,329 --> 00:59:00,663 something more comfortable. 1133 00:59:50,171 --> 00:59:51,714 We'll get you set up in the guest room 1134 00:59:51,923 --> 00:59:52,882 in just a minute. 1135 00:59:53,091 --> 00:59:54,801 Well, on the double. I'm beat. 1136 00:59:55,552 --> 00:59:56,636 Excuse me, General. 1137 01:00:09,649 --> 01:00:10,733 How would you like to kiss me 1138 01:00:10,942 --> 01:00:12,819 without soda water? 1139 01:00:51,774 --> 01:00:53,943 Who are you? Who is he? 1140 01:00:54,152 --> 01:00:55,945 Zack Molloy, my partner. 1141 01:00:56,613 --> 01:00:58,698 He drops in every now and then to molest women. 1142 01:00:59,157 --> 01:01:00,950 Hey, pal, you want to tell me who I've been molesting? 1143 01:01:01,159 --> 01:01:02,952 I don't mind at all. That's Jennifer Nelson. 1144 01:01:03,161 --> 01:01:04,078 Very glad to-- 1145 01:01:04,287 --> 01:01:06,372 that's Jennifer Nelson? 1146 01:01:06,581 --> 01:01:07,832 I'm in public relations. 1147 01:01:08,041 --> 01:01:10,460 Oh, you're doing a fine job. 1148 01:01:12,670 --> 01:01:14,130 Well, I guess I'd better say good night. 1149 01:01:14,339 --> 01:01:15,465 Wait a minute. I'll drive you home. 1150 01:01:15,673 --> 01:01:17,508 No, I have my car. Thank you--aah! 1151 01:01:17,717 --> 01:01:18,968 That's General Bleecker. 1152 01:01:19,177 --> 01:01:20,219 How do you do, General? 1153 01:01:20,428 --> 01:01:21,512 And good night. 1154 01:01:21,721 --> 01:01:22,597 Have a nice trip, General? 1155 01:01:22,805 --> 01:01:24,682 Uneventful, until now. 1156 01:01:26,184 --> 01:01:28,102 - I am so sorry. - I know. 1157 01:01:28,311 --> 01:01:29,812 I've just never been so embarrassed. 1158 01:01:30,021 --> 01:01:30,980 You didn't tell me you had guests! 1159 01:01:31,189 --> 01:01:32,523 Jenny, it's all right. 1160 01:01:34,692 --> 01:01:35,860 I picked up the peanuts first, 1161 01:01:36,069 --> 01:01:36,778 and then I turned out the lights 1162 01:01:36,986 --> 01:01:38,571 - and was waiting for you. - I understand. 1163 01:01:38,780 --> 01:01:40,031 And then your partner-- 1164 01:01:40,239 --> 01:01:42,075 Zack. I understand. 1165 01:01:42,283 --> 01:01:43,785 I'll see you tomorrow night at the party. 1166 01:01:45,244 --> 01:01:46,412 - Good night. - Good night. 1167 01:01:47,163 --> 01:01:48,122 Uh, Jenny? 1168 01:02:16,067 --> 01:02:18,903 Hey--what-- Oh, hello. 1169 01:02:19,112 --> 01:02:19,904 I just-- 1170 01:02:20,113 --> 01:02:21,322 Mr. Pritter, 1171 01:02:21,531 --> 01:02:23,491 - you are in great trouble. - What? 1172 01:02:23,700 --> 01:02:26,119 You have taken our money under false pretenses. 1173 01:02:26,327 --> 01:02:27,120 Pretenses? 1174 01:02:27,328 --> 01:02:30,289 Yes. Your output for two years 1175 01:02:30,498 --> 01:02:32,834 has been cleverly revised excerpts 1176 01:02:33,042 --> 01:02:34,836 from space magazine, 1177 01:02:35,044 --> 01:02:36,379 aerial digest, 1178 01:02:36,587 --> 01:02:37,755 and popular mechanics. 1179 01:02:37,964 --> 01:02:40,675 You think I'm-- ha ha ha! 1180 01:02:41,926 --> 01:02:43,511 And now, huh? 1181 01:02:43,720 --> 01:02:46,597 This meaningless scrawl. 1182 01:02:46,806 --> 01:02:48,850 You have caused us great embarrassment. 1183 01:02:49,058 --> 01:02:50,560 - Um-- - and also, 1184 01:02:50,935 --> 01:02:53,479 someone apparently has gone over our head. 1185 01:02:53,688 --> 01:02:54,313 Ahh-- 1186 01:02:54,564 --> 01:02:55,565 who is Jennifer Nelson? 1187 01:02:55,773 --> 01:02:57,567 Uh--must be some girl. 1188 01:02:57,775 --> 01:02:59,694 Ha ha ha! Right? 1189 01:03:00,445 --> 01:03:02,196 - Ha-- - who's Vladimir? 1190 01:03:02,405 --> 01:03:05,408 V-V-V-Vlad-- I don't know. 1191 01:03:05,658 --> 01:03:07,243 You make it a point to know. 1192 01:03:07,660 --> 01:03:10,580 Unbelievable how hot the end of a cigar gets. 1193 01:03:13,750 --> 01:03:15,001 You wish to say something? 1194 01:03:15,209 --> 01:03:16,794 Yes. I'll gladly return the money. 1195 01:03:17,003 --> 01:03:18,171 I could borrow it. 1196 01:03:18,379 --> 01:03:19,964 Something more constructive. 1197 01:03:20,173 --> 01:03:22,383 Uh--uh...n-name it. 1198 01:03:22,717 --> 01:03:25,178 You. You name it. I'll do it. 1199 01:03:26,220 --> 01:03:26,929 I'll-- 1200 01:03:28,431 --> 01:03:29,932 this party tomorrow night. 1201 01:03:30,183 --> 01:03:31,726 You installed the P.A. system, did you not? 1202 01:03:31,934 --> 01:03:34,812 Yes. No. Wait. No, I just fixed it. 1203 01:03:35,021 --> 01:03:36,439 I put the speakers-- 1204 01:03:36,647 --> 01:03:37,940 - but you have access. - Access, yes. 1205 01:03:38,149 --> 01:03:39,734 We want to know who this girl is. 1206 01:03:39,942 --> 01:03:40,777 You want to know who she is? 1207 01:03:40,985 --> 01:03:43,696 And if she has the correct equation, we want it. 1208 01:03:43,905 --> 01:03:44,781 You want it. 1209 01:03:44,989 --> 01:03:46,407 And put this on the band in code. 1210 01:03:46,616 --> 01:03:49,410 Yeah. OK, you just have to tell me what you want. 1211 01:03:49,619 --> 01:03:51,746 Put this on the-- Ooh. It's cold. 1212 01:03:51,954 --> 01:03:53,748 I put on the band in code, 1213 01:03:53,956 --> 01:03:56,793 and then I'll turn this on. OK. 1214 01:03:57,001 --> 01:03:58,878 Get the earphones, you know. 1215 01:03:59,086 --> 01:04:00,671 Wait. Yeah, I... 1216 01:04:44,006 --> 01:04:46,634 What the devil's going on here? 1217 01:04:47,134 --> 01:04:47,927 Oh, General! 1218 01:04:48,177 --> 01:04:50,471 Well, who is Vladimir? 1219 01:04:50,680 --> 01:04:52,223 What are you keeping from me? 1220 01:04:52,431 --> 01:04:54,851 There's nothing for you to worry about, General. 1221 01:04:55,059 --> 01:04:56,853 The CIA's on the case. 1222 01:04:57,061 --> 01:04:58,771 We're checking on the girl right now. 1223 01:04:58,980 --> 01:05:00,439 Girl? Girl? What girl? 1224 01:05:00,648 --> 01:05:03,276 Uh--uh--girl. Uh...the one you met. 1225 01:05:03,484 --> 01:05:05,903 What-- you mean the-- 1226 01:05:06,153 --> 01:05:08,030 she is a foreign agent? 1227 01:05:08,698 --> 01:05:10,283 A small cog in the wheel, 1228 01:05:10,533 --> 01:05:12,785 but we've got her staked out for the big fish. 1229 01:05:12,994 --> 01:05:14,245 Is gismo-- 1230 01:05:15,663 --> 01:05:17,540 Is gismo safe? 1231 01:05:18,165 --> 01:05:20,793 Yes. Now, you just run along to sleep. 1232 01:05:22,086 --> 01:05:22,837 All is well. 1233 01:05:23,045 --> 01:05:27,383 Well, it had... Better be. 1234 01:05:33,055 --> 01:05:36,058 Unit 4, Los Angeles. Unit 4, Los Angeles. 1235 01:05:36,267 --> 01:05:40,313 This is 11-q-1173, unit two, Santa Catalina calling. 1236 01:05:40,521 --> 01:05:41,480 Come in, please. 1237 01:05:45,234 --> 01:05:48,195 Unit 4, Los Angeles. Unit 4, Los Angeles. 1238 01:05:48,404 --> 01:05:51,741 This is 11-q-1173, unit two, Santa Catalina. 1239 01:05:51,949 --> 01:05:52,909 Come in, please. 1240 01:05:53,117 --> 01:05:54,368 Vladdie! 1241 01:05:55,036 --> 01:05:58,080 What are you doing in mama's bed? 1242 01:05:58,289 --> 01:06:00,291 You scalawag. Huh? 1243 01:06:00,499 --> 01:06:03,044 Unit two, Santa Catalina. Come in, please. 1244 01:06:03,461 --> 01:06:06,088 Unit 4, Los Angeles. Unit 4, Los Angeles. 1245 01:06:06,297 --> 01:06:08,049 This is 11-q-1173, 1246 01:06:08,257 --> 01:06:09,634 unit two, Santa Catalina. 1247 01:06:09,842 --> 01:06:10,676 Come in, please. 1248 01:06:11,969 --> 01:06:13,679 OK, pop, it's me. 1249 01:06:15,932 --> 01:06:17,892 That's Arnold. Ha ha ha! 1250 01:06:18,100 --> 01:06:19,644 Jenny, I thought you told me 1251 01:06:19,852 --> 01:06:21,896 you already have been security-checked 1252 01:06:22,104 --> 01:06:25,149 at that fireworks factory of yours. 1253 01:06:25,566 --> 01:06:26,651 I have been. 1254 01:06:27,151 --> 01:06:28,152 Well, what's going on? 1255 01:06:28,361 --> 01:06:30,154 There's a couple of weird characters over here 1256 01:06:30,363 --> 01:06:31,864 asking a lot of questions. 1257 01:06:32,365 --> 01:06:33,074 About what? 1258 01:06:33,282 --> 01:06:34,158 About you. 1259 01:06:34,575 --> 01:06:35,493 About me? 1260 01:06:36,953 --> 01:06:40,081 Oh, well, haven't you heard, my dear? 1261 01:06:40,289 --> 01:06:41,374 Your daughter is just about 1262 01:06:41,582 --> 01:06:44,251 the most dangerous woman in all of Lisbon. 1263 01:06:44,460 --> 01:06:46,337 I mean, they say that one word from me, and... 1264 01:06:47,546 --> 01:06:48,422 Forget it. 1265 01:06:48,631 --> 01:06:49,465 Cut it out. 1266 01:06:50,424 --> 01:06:53,344 OK, well, it does figure, now, doesn't it, pop? 1267 01:06:53,719 --> 01:06:56,055 After all, I am engaged in very confidential work 1268 01:06:56,263 --> 01:06:58,641 with a space-age genius. 1269 01:06:59,183 --> 01:07:00,226 How you doing with him? 1270 01:07:00,893 --> 01:07:01,852 Classified. 1271 01:07:02,311 --> 01:07:03,312 Are you in love? 1272 01:07:04,855 --> 01:07:05,773 I'm sorry. 1273 01:07:05,982 --> 01:07:07,650 We cannot give out that information. 1274 01:07:07,900 --> 01:07:09,568 - Oh, no. - Oh, no. 1275 01:07:10,820 --> 01:07:13,030 Pop, hold on, will you? My bell's ringing. 1276 01:07:22,748 --> 01:07:23,833 - Yes? - Good morning. 1277 01:07:24,041 --> 01:07:25,334 Mrs. Nelson, isn't it? 1278 01:07:25,543 --> 01:07:26,961 Yes, I'm Mrs. Nelson, 1279 01:07:27,169 --> 01:07:28,796 but I'm very busy at the moment. 1280 01:07:29,005 --> 01:07:31,173 My name is Carstairs, from down the block. 1281 01:07:31,382 --> 01:07:32,800 We're getting up a petition 1282 01:07:33,009 --> 01:07:34,885 protesting all those traffic signals 1283 01:07:35,094 --> 01:07:35,970 they're installing. 1284 01:07:36,220 --> 01:07:39,348 Well, some other time, Mr. Car--I'm very busy. 1285 01:07:39,557 --> 01:07:41,976 Lord knows I have nothing against traffic signals. 1286 01:07:42,184 --> 01:07:44,186 I mean, children's safety and all that, 1287 01:07:44,395 --> 01:07:46,188 but they ping all night. 1288 01:07:46,397 --> 01:07:47,898 They ping, ping red, 1289 01:07:48,107 --> 01:07:49,525 ping, ping, Amber, 1290 01:07:49,734 --> 01:07:51,360 ping, ping green... 1291 01:07:51,569 --> 01:07:52,528 Come in, unit 4. 1292 01:07:53,571 --> 01:07:56,032 Excuse me, Mr. Ping-- uh, Carstairs. 1293 01:07:56,240 --> 01:07:57,575 I'll be right back. 1294 01:08:01,537 --> 01:08:02,997 Sorry, pop. Where were we? 1295 01:08:03,205 --> 01:08:05,666 You were the most dangerous woman in Lisbon 1296 01:08:06,250 --> 01:08:08,794 and were engaged in the most secret stuff-- 1297 01:08:09,003 --> 01:08:11,797 so secret that you couldn't get it out of you 1298 01:08:12,006 --> 01:08:13,466 with hot pincers. 1299 01:08:13,841 --> 01:08:15,718 How about a little clue, huh? 1300 01:08:16,093 --> 01:08:17,136 Tonight's the big night. 1301 01:08:17,803 --> 01:08:20,014 I'm glad you reminded me. Will you call Vladimir today? 1302 01:08:20,222 --> 01:08:20,848 No. 1303 01:08:21,057 --> 01:08:23,059 Oh, please. It's very important to me. 1304 01:08:23,267 --> 01:08:25,102 Vladimir's been terribly edgy lately. 1305 01:08:25,311 --> 01:08:27,730 Last night, he did something he hasn't done in months. 1306 01:08:27,938 --> 01:08:28,606 What? 1307 01:08:28,814 --> 01:08:29,899 Jumped into bed with me. 1308 01:08:31,150 --> 01:08:33,110 The hound! He ought to be shot. 1309 01:08:33,319 --> 01:08:36,238 Oh, boy, you're a hard, cruel man, Captain Nordstrom. 1310 01:08:36,447 --> 01:08:37,448 You really are. 1311 01:08:38,407 --> 01:08:40,910 Those creeps are getting closer again. 1312 01:08:41,118 --> 01:08:44,622 I swear, if they put one foot in my boat, 1313 01:08:44,830 --> 01:08:46,290 I'll wrap them in concrete 1314 01:08:46,540 --> 01:08:48,084 and dump them in the harbor. 1315 01:08:48,292 --> 01:08:49,919 Go get them, tiger! 1316 01:08:50,127 --> 01:08:51,295 Over and out. 1317 01:08:53,506 --> 01:08:55,049 Mr. Carstairs? 1318 01:09:00,346 --> 01:09:01,931 Aah! 1319 01:09:11,148 --> 01:09:12,691 Well, hi, Mabel. Hi, Norman. 1320 01:09:12,900 --> 01:09:13,818 Hi. 1321 01:09:16,904 --> 01:09:19,031 Mutnyik is better-looking than that guy. 1322 01:09:19,240 --> 01:09:20,533 Mutnyik's father 1323 01:09:20,741 --> 01:09:22,660 is better-looking than that guy. 1324 01:09:23,869 --> 01:09:25,121 Give me that jacket, will you, pal? 1325 01:09:25,329 --> 01:09:26,664 Give me that jacket, will you, pal? 1326 01:09:26,872 --> 01:09:27,623 I sometimes think 1327 01:09:27,832 --> 01:09:29,667 you're hard of hearing or something. 1328 01:09:30,167 --> 01:09:31,961 You read Cripps' report. 1329 01:09:32,378 --> 01:09:34,672 - Tonight's the night. - I certainly hope so. 1330 01:09:35,131 --> 01:09:37,508 What does she have to do to convince you? 1331 01:09:37,716 --> 01:09:40,511 Get Moscow on that shortwave of hers? 1332 01:09:41,929 --> 01:09:44,014 Or maybe you'd like to see some home movies 1333 01:09:44,223 --> 01:09:46,183 of Vladimir jumping in bed with her? 1334 01:09:46,392 --> 01:09:47,309 Knock it off, will you? 1335 01:09:47,518 --> 01:09:49,145 That was in Cripps' report, too. 1336 01:09:49,436 --> 01:09:50,104 You know something? 1337 01:09:50,312 --> 01:09:51,605 Cripps' head needs a long vacation. 1338 01:09:51,814 --> 01:09:53,190 For that matter, so does yours. What's the matter with you? 1339 01:09:53,399 --> 01:09:54,775 You're getting as nervous as the general. 1340 01:09:54,984 --> 01:09:57,820 I know where there's a great party. 1341 01:09:58,320 --> 01:09:59,238 You can come as my guest. 1342 01:09:59,446 --> 01:10:00,406 Your guest? This whole thing was my idea. 1343 01:10:00,656 --> 01:10:01,782 Come on, I'll buy you a drink. 1344 01:10:01,991 --> 01:10:03,492 Buy me a drink? I'm picking up half the tab here. 1345 01:10:03,701 --> 01:10:04,618 You're picking up the whole tab. 1346 01:10:04,827 --> 01:10:05,870 What are you talking about? 1347 01:10:14,712 --> 01:10:16,338 Well, how's it going, Ralph? 1348 01:10:18,215 --> 01:10:21,093 Public relations-wise, we are a smash. 1349 01:10:21,635 --> 01:10:22,511 Ooh. 1350 01:10:24,805 --> 01:10:26,432 Ooh. I say. 1351 01:10:26,640 --> 01:10:27,433 Oh! 1352 01:10:36,817 --> 01:10:38,068 It's nice of you to come. 1353 01:10:38,903 --> 01:10:40,487 Oh, it's Ken and Helen. 1354 01:10:40,696 --> 01:10:41,780 Hello. How are you? 1355 01:10:41,989 --> 01:10:43,908 Hello. Nice of you to come. 1356 01:10:46,827 --> 01:10:48,078 Well, no sign of her yet, pal. 1357 01:10:48,287 --> 01:10:50,664 Don't worry. Your super-spy will be here. 1358 01:10:58,088 --> 01:10:59,006 I hate these things. 1359 01:10:59,215 --> 01:11:00,257 Don't eat them. 1360 01:11:00,466 --> 01:11:02,301 I'm eating out of frustration. 1361 01:11:03,344 --> 01:11:05,387 My ulcers are getting a little rowdy, too. 1362 01:11:06,180 --> 01:11:07,514 Matter of fact, they're getting red, white, and blue 1363 01:11:07,723 --> 01:11:09,433 in honor of losing our government contract. 1364 01:11:09,642 --> 01:11:10,559 We're not going to lose anything. 1365 01:11:10,768 --> 01:11:11,894 Relax and enjoy yourself. 1366 01:11:12,102 --> 01:11:12,978 Yeah. 1367 01:11:34,250 --> 01:11:35,334 Nerves. 1368 01:11:38,254 --> 01:11:39,463 Hi, Anna. 1369 01:11:40,339 --> 01:11:42,591 Jenny! Oh, you look lovely. 1370 01:11:42,800 --> 01:11:43,676 Thank you. 1371 01:11:43,884 --> 01:11:45,803 Oh, wait till Mr. Templeton sees you. 1372 01:11:46,011 --> 01:11:46,762 You think he'll like it? 1373 01:11:46,971 --> 01:11:48,681 He'll like it and what's in it. 1374 01:11:49,306 --> 01:11:50,641 Lemonade for Julius. 1375 01:11:50,849 --> 01:11:53,394 Julius is here? My cake! 1376 01:11:53,602 --> 01:11:55,145 Poor dear worked like a Trojan all day. 1377 01:11:55,354 --> 01:11:56,939 Even helped me with the hors d'oeuvres. 1378 01:11:57,147 --> 01:11:59,066 I'm putting this in a safe place. 1379 01:11:59,358 --> 01:12:01,235 - Another cake? - Mm-hmm. 1380 01:12:01,443 --> 01:12:03,570 Jenny, you're spoiling that man. 1381 01:12:03,779 --> 01:12:04,655 That's the plan. 1382 01:12:04,863 --> 01:12:06,282 Ha ha ha! 1383 01:12:06,490 --> 01:12:07,783 Well, having fun, General? 1384 01:12:08,158 --> 01:12:09,952 Fun? Fun? 1385 01:12:10,160 --> 01:12:13,455 Gentlemen, we are on a spy hunt. 1386 01:12:13,664 --> 01:12:14,290 According to Hill, 1387 01:12:14,498 --> 01:12:15,624 we're bound to make contact tonight. 1388 01:12:15,833 --> 01:12:18,335 That's why I want to be particularly careful that-- 1389 01:12:18,544 --> 01:12:19,712 where is Hill? 1390 01:12:20,212 --> 01:12:21,505 Well, he's not here yet, 1391 01:12:21,714 --> 01:12:24,133 but we do have security men all over the place. 1392 01:12:24,758 --> 01:12:27,886 You may be sure, if Mrs. Nelson is a spy-- 1393 01:12:28,095 --> 01:12:28,971 if? 1394 01:12:29,513 --> 01:12:31,098 If, did you say? 1395 01:12:31,807 --> 01:12:33,142 Until she is proven innocent, 1396 01:12:33,350 --> 01:12:34,310 she is guilty, 1397 01:12:34,518 --> 01:12:36,061 and that is my motto. 1398 01:12:38,063 --> 01:12:39,481 Well put, General. 1399 01:12:39,690 --> 01:12:42,067 Uh...until proven innocent. Good motto. 1400 01:12:46,780 --> 01:12:47,781 Good evening. 1401 01:12:47,990 --> 01:12:48,907 Hey, Jenny! 1402 01:12:49,867 --> 01:12:50,534 Good evening. 1403 01:12:50,743 --> 01:12:51,827 You remember Zack Molloy, don't you? 1404 01:12:52,036 --> 01:12:53,162 Mmm, yes. We've met. 1405 01:12:53,370 --> 01:12:55,539 And perhaps you remember General Bleecker? 1406 01:12:55,748 --> 01:12:56,832 Oh, hello. 1407 01:12:57,708 --> 01:13:00,127 Mrs. Nelson, the band is playing my favorite tune. 1408 01:13:00,336 --> 01:13:01,211 I wonder if-- 1409 01:13:01,420 --> 01:13:02,338 yes, well, with your permission, 1410 01:13:02,546 --> 01:13:03,964 I think I'll fly the first mission, General. 1411 01:13:04,173 --> 01:13:05,174 Excuse us. 1412 01:13:16,226 --> 01:13:17,227 Thank you. 1413 01:13:19,521 --> 01:13:22,149 You know, you haven't said a word about my new dress. 1414 01:13:22,358 --> 01:13:24,193 Very lovely. I haven't really been looking at it. 1415 01:13:24,401 --> 01:13:25,527 I've been looking at you. 1416 01:13:29,239 --> 01:13:30,324 Bruce, this house 1417 01:13:30,532 --> 01:13:31,825 is just perfect for a party. 1418 01:13:32,034 --> 01:13:32,951 Everything's so beautiful. 1419 01:13:33,160 --> 01:13:34,078 Yes, it is. 1420 01:13:37,373 --> 01:13:40,334 Isn't it marvelous what a new dress will do? 1421 01:13:40,542 --> 01:13:41,251 Huh? 1422 01:13:41,835 --> 01:13:43,170 Molloy, I don't like to say this, 1423 01:13:43,379 --> 01:13:45,589 but we just can't depend on your partner. 1424 01:13:45,798 --> 01:13:46,882 Sir, Bruce is-- 1425 01:13:47,091 --> 01:13:48,300 uh-uh. 1426 01:13:49,301 --> 01:13:51,428 What do you think of the new guesthouse for visiting brass? 1427 01:13:52,554 --> 01:13:54,306 Is it just for visiting brass? 1428 01:13:55,182 --> 01:13:56,517 I think we could accommodate 1429 01:13:56,725 --> 01:13:58,185 a little girl from Catalina. 1430 01:14:11,198 --> 01:14:14,201 He is obviously enamored of that young woman, 1431 01:14:14,410 --> 01:14:17,996 and in my book, love and war... 1432 01:14:18,205 --> 01:14:19,206 Don't mix. 1433 01:14:20,124 --> 01:14:21,458 Good motto, sir. 1434 01:14:22,709 --> 01:14:24,378 What do you suggest? 1435 01:14:24,586 --> 01:14:27,798 Well, for now, eyes peeled, full alert. 1436 01:14:28,006 --> 01:14:33,387 Remember, anyone in this room might be Vladimir... 1437 01:14:35,013 --> 01:14:36,181 Anyone. 1438 01:14:47,693 --> 01:14:49,611 And here we have the red room. 1439 01:14:52,531 --> 01:14:55,617 Well, as you can see, we have red carpet, 1440 01:14:55,826 --> 01:14:57,870 and red walls and red ceiling. 1441 01:15:00,372 --> 01:15:01,331 And then of course, 1442 01:15:01,540 --> 01:15:02,458 next door, there's the blue room, 1443 01:15:02,666 --> 01:15:03,834 and that has blue carpet 1444 01:15:04,042 --> 01:15:05,461 and blue walls and a blue ceiling 1445 01:15:05,669 --> 01:15:06,712 and, uh-- 1446 01:15:10,883 --> 01:15:12,092 I love you. 1447 01:15:15,471 --> 01:15:16,388 Jenny. 1448 01:15:17,097 --> 01:15:18,390 I do. 1449 01:15:19,141 --> 01:15:20,559 I love you. 1450 01:15:22,311 --> 01:15:24,646 The phone's ringing. 1451 01:15:24,855 --> 01:15:27,149 I didn't think it could ever happen again, 1452 01:15:27,357 --> 01:15:28,317 but it... 1453 01:15:29,610 --> 01:15:30,944 But it did. 1454 01:15:31,987 --> 01:15:32,946 The phone's ringing. 1455 01:15:33,155 --> 01:15:34,448 I don't care about the phone. 1456 01:15:34,656 --> 01:15:36,200 I love you. Answer the phone. 1457 01:15:36,408 --> 01:15:37,743 I'm in love with you. 1458 01:15:37,951 --> 01:15:38,911 It couldn't be that important. 1459 01:15:39,119 --> 01:15:40,537 - I will not answer it. - Please? 1460 01:15:45,667 --> 01:15:46,460 Bruce. 1461 01:15:46,710 --> 01:15:48,128 Come to the vault room right away. 1462 01:15:48,420 --> 01:15:49,296 What for? 1463 01:15:49,505 --> 01:15:50,923 Hill's on the phone. Wants to talk to you. 1464 01:15:51,131 --> 01:15:52,257 Says it's important. 1465 01:15:57,262 --> 01:15:58,180 OK. 1466 01:15:59,306 --> 01:16:00,474 He says it's urgent. 1467 01:16:01,266 --> 01:16:03,352 Get used to it. I'll be right back. 1468 01:16:24,790 --> 01:16:26,124 He's calling from the plant. 1469 01:16:27,584 --> 01:16:28,919 Hello, Hill? 1470 01:16:29,127 --> 01:16:30,379 Why don't you come down and join the party? 1471 01:16:30,587 --> 01:16:31,838 You're working overtime, you know. 1472 01:16:32,047 --> 01:16:33,173 So is your lady friend, 1473 01:16:33,382 --> 01:16:36,093 judging by the contents of her desk. 1474 01:16:36,927 --> 01:16:38,095 What are you talking about? 1475 01:16:38,929 --> 01:16:40,639 Let me sort this out 1476 01:16:40,847 --> 01:16:42,266 and start at the beginning. 1477 01:16:42,975 --> 01:16:45,727 Oh! Vladimir. 1478 01:16:45,936 --> 01:16:48,063 Oh, Vladdie. 1479 01:16:54,778 --> 01:16:57,322 For the last time, Jennifer Nelson is not a spy! 1480 01:16:57,531 --> 01:17:00,075 Why don't you stop wasting time with this witch hunt? 1481 01:17:00,284 --> 01:17:02,536 OK, help me waste some more. 1482 01:17:02,828 --> 01:17:06,081 Would you go over that again about project Venus? 1483 01:17:06,290 --> 01:17:07,749 I told you, there is no project Venus. 1484 01:17:07,958 --> 01:17:09,501 There never was. It was just a gag. 1485 01:17:09,710 --> 01:17:11,753 It was something I cooked up to make time, 1486 01:17:11,962 --> 01:17:12,671 to take the chill off it. 1487 01:17:12,879 --> 01:17:14,464 I don't have to go into all this. 1488 01:17:14,673 --> 01:17:16,592 Apparently, she believed everything you told her. 1489 01:17:16,800 --> 01:17:17,718 Well, she was supposed to. 1490 01:17:17,926 --> 01:17:19,094 Mr. Templeton, 1491 01:17:19,303 --> 01:17:22,264 are you sure she isn't making time with you? 1492 01:17:22,723 --> 01:17:23,807 Now what are you talking about? 1493 01:17:24,016 --> 01:17:25,142 You love banana cream cake, 1494 01:17:25,350 --> 01:17:27,936 so she bakes you a banana cream cake. 1495 01:17:28,145 --> 01:17:29,313 How did it come out? 1496 01:17:30,063 --> 01:17:30,856 I wouldn't know. 1497 01:17:31,106 --> 01:17:33,066 I hate cake, and I hate bananas. 1498 01:17:33,275 --> 01:17:35,527 That makes banana cream cake a double hate. 1499 01:17:35,861 --> 01:17:37,529 Still, you told her. 1500 01:17:37,946 --> 01:17:39,031 She won a prize for it. 1501 01:17:39,239 --> 01:17:41,199 If she'd won a prize for octopus pudding, 1502 01:17:41,408 --> 01:17:43,035 I would have loved that, too! 1503 01:17:43,243 --> 01:17:46,663 OK. Just keep an eye on her till I get there. 1504 01:17:46,872 --> 01:17:48,415 We intend to. 1505 01:17:48,957 --> 01:17:50,292 Every phone in the house is bugged. 1506 01:17:50,500 --> 01:17:52,252 Now, wait. Listen, all of you. Hill, are you still there? 1507 01:17:52,461 --> 01:17:55,255 Listen, this girl couldn't possibly be a spy. 1508 01:17:55,464 --> 01:17:56,923 To begin with, this girl hasn't got the brains 1509 01:17:57,132 --> 01:17:59,092 - to be a spy. - That is what you think. 1510 01:17:59,301 --> 01:18:00,510 I have seen spies before. 1511 01:18:00,719 --> 01:18:03,263 She's got that same shifty-eyed look. 1512 01:18:03,472 --> 01:18:05,641 And they generally used oversexed girls 1513 01:18:05,849 --> 01:18:06,850 for this line of work, 1514 01:18:07,059 --> 01:18:07,851 and judging from that lipstick 1515 01:18:08,060 --> 01:18:08,852 you walked in with-- 1516 01:18:09,061 --> 01:18:10,479 Mr. Templeton, 1517 01:18:10,687 --> 01:18:11,772 we must keep her under surveillance. 1518 01:18:11,980 --> 01:18:13,440 I'd appreciate your cooperation 1519 01:18:13,649 --> 01:18:15,233 in staying close to her all evening. 1520 01:18:15,442 --> 01:18:17,861 All evening? All night, if necessary. 1521 01:18:18,070 --> 01:18:19,738 Fine. See you later. 1522 01:19:31,101 --> 01:19:32,936 I was just having a little nip 1523 01:19:33,145 --> 01:19:34,604 to quiet my nerves. Where are you going? 1524 01:19:34,855 --> 01:19:35,564 Home. 1525 01:19:35,772 --> 01:19:37,774 Home? The fun hasn't even begun. 1526 01:19:43,113 --> 01:19:45,532 You're so right, Anna. 1527 01:19:45,741 --> 01:19:48,618 The fun hasn't even begun. 1528 01:19:49,911 --> 01:19:52,122 Are you all right, dear? 1529 01:19:52,330 --> 01:19:54,374 Uh... What's the matter? 1530 01:19:54,583 --> 01:19:55,917 What are you drinking? 1531 01:19:56,251 --> 01:19:56,918 Hooch. 1532 01:19:57,127 --> 01:19:58,336 That's half-scotch, half-bourbon. 1533 01:19:58,545 --> 01:20:00,172 It sounds delicious. 1534 01:20:02,174 --> 01:20:05,051 To a big dope... 1535 01:20:06,052 --> 01:20:09,139 Who's a lot smarter than they think. 1536 01:20:12,642 --> 01:20:13,685 Aah! 1537 01:20:13,894 --> 01:20:15,187 Aah! 1538 01:20:15,729 --> 01:20:17,147 What is it now? 1539 01:20:17,355 --> 01:20:19,024 What's the trouble? 1540 01:20:19,232 --> 01:20:22,986 I thought I saw one of those hors d'oeuvres move. 1541 01:20:23,195 --> 01:20:24,362 Oh, sure. Probably a shrimp 1542 01:20:24,571 --> 01:20:26,323 trying to get back to sea. 1543 01:20:26,531 --> 01:20:27,699 Ha ha ha! 1544 01:20:28,658 --> 01:20:30,619 - In case you're interested-- - Oh, I know. 1545 01:20:30,827 --> 01:20:32,162 If we want you, you'll be in the red room. 1546 01:20:32,370 --> 01:20:34,748 That's right. You play your games, and I'll play mine. 1547 01:20:34,956 --> 01:20:35,957 OK. OK. 1548 01:20:36,166 --> 01:20:38,919 Molloy, we just can't depend on your partner. 1549 01:20:39,127 --> 01:20:40,045 It's up to us. 1550 01:20:40,253 --> 01:20:41,379 Well, what do you suggest? 1551 01:20:41,588 --> 01:20:43,715 Well, if worst comes to worst, 1552 01:20:44,007 --> 01:20:45,467 one of us will just have to spend the night with her. 1553 01:20:45,675 --> 01:20:47,677 We've got to fight fire with fire. 1554 01:20:48,637 --> 01:20:49,971 May I volunteer, sir? 1555 01:20:50,180 --> 01:20:51,640 I admire your spirit, 1556 01:20:51,848 --> 01:20:53,141 but this is one mission I may have to take on myself. 1557 01:20:53,350 --> 01:20:54,601 Hello. 1558 01:20:55,227 --> 01:20:56,645 Oh, hello, Mrs. Nelson. 1559 01:20:56,853 --> 01:20:58,230 If you're looking for Bruce... 1560 01:20:58,438 --> 01:20:59,231 He left. 1561 01:20:59,439 --> 01:21:02,484 Really? Oh, that's too bad. 1562 01:21:03,985 --> 01:21:04,945 That means you and I 1563 01:21:05,153 --> 01:21:06,655 can have the next dance, General. 1564 01:21:06,863 --> 01:21:08,073 The next dance? 1565 01:21:08,281 --> 01:21:10,075 Why can't we have this one? 1566 01:21:10,283 --> 01:21:11,785 We can, if you'll just give me a chance 1567 01:21:11,993 --> 01:21:13,078 to go powder my nose 1568 01:21:13,286 --> 01:21:15,080 and make one teeny-weeny little phone call. 1569 01:21:15,288 --> 01:21:16,206 Don't you go away. 1570 01:21:17,165 --> 01:21:18,291 Phone call. 1571 01:21:22,254 --> 01:21:23,046 Phone call. 1572 01:21:24,798 --> 01:21:26,132 - Phone call? - Phone call. 1573 01:21:26,341 --> 01:21:27,384 Phone call. 1574 01:21:50,574 --> 01:21:51,491 Hello? 1575 01:21:51,700 --> 01:21:56,162 Hello. Vassily? Don't talk. Just listen. 1576 01:21:56,872 --> 01:22:00,917 The goods you ordered will be at pier 63, 1577 01:22:01,126 --> 01:22:03,336 San Pedro, before midnight. 1578 01:22:03,545 --> 01:22:05,922 Your contact will be wearing a black windbreaker 1579 01:22:06,131 --> 01:22:09,134 and a patch over his left eye. 1580 01:22:09,342 --> 01:22:12,846 The recognition signal is "Vladimir sent me." 1581 01:22:13,054 --> 01:22:14,180 Over. 1582 01:22:14,389 --> 01:22:16,516 Over? Over what? 1583 01:22:16,725 --> 01:22:18,435 Black patch, a windbreaker. 1584 01:22:18,643 --> 01:22:20,562 Have you got somebody to cover pier 63? 1585 01:22:21,605 --> 01:22:23,899 Every man here's on special assignment. 1586 01:22:24,482 --> 01:22:26,318 The two I sent to Catalina-- 1587 01:22:26,526 --> 01:22:29,070 one was my brother-in-law-- 1588 01:22:29,279 --> 01:22:30,280 never returned. 1589 01:22:30,488 --> 01:22:32,324 Well, get somebody! Get ahold of Hill. 1590 01:22:39,164 --> 01:22:40,290 Yes? Who is it? 1591 01:22:40,498 --> 01:22:43,460 Hello. Ahem. 104. 1592 01:22:44,628 --> 01:22:46,379 Don't talk. Just listen. 1593 01:22:47,172 --> 01:22:49,799 T-o-s to 104. Are you there? 1594 01:22:50,008 --> 01:22:52,302 Yes. Yes. I'm here. What is it? 1595 01:22:52,677 --> 01:22:55,305 We're having trouble with our deliveries, 1596 01:22:55,513 --> 01:22:58,099 but we hope to have it... 1597 01:22:58,308 --> 01:23:00,060 On the way by morning. 1598 01:23:00,352 --> 01:23:01,144 Over. 1599 01:23:01,353 --> 01:23:03,688 Thank you very much. I'll tell my son. 1600 01:23:06,691 --> 01:23:07,943 I want someone on pier 63. 1601 01:23:08,151 --> 01:23:09,861 I'll try to find someone, sir. 1602 01:23:10,070 --> 01:23:11,154 Hurry up, General. 1603 01:23:11,363 --> 01:23:12,739 You're dancing with her. Get upstairs. 1604 01:23:12,948 --> 01:23:14,324 Oh! Yes, yes. Oh. 1605 01:23:20,330 --> 01:23:21,247 Jenny, darling. 1606 01:23:25,085 --> 01:23:26,461 Ha ha! Jenny? 1607 01:23:29,631 --> 01:23:30,465 Here she comes. 1608 01:23:32,342 --> 01:23:33,468 Now get in there. 1609 01:23:34,010 --> 01:23:37,138 Remember, this is for our side. 1610 01:23:39,224 --> 01:23:40,266 I've been waiting. 1611 01:23:41,142 --> 01:23:43,269 I...haven't felt like this 1612 01:23:43,478 --> 01:23:46,439 since Culver Military Academy. 1613 01:23:46,648 --> 01:23:48,775 Oh, I love older men. 1614 01:23:49,567 --> 01:23:51,945 They make me feel so secure, you know? 1615 01:23:52,153 --> 01:23:53,279 Yes, I know. 1616 01:23:53,947 --> 01:23:55,740 I feel I can talk to them. 1617 01:23:55,949 --> 01:23:57,409 Oh, you can talk to me. 1618 01:23:57,617 --> 01:24:01,287 Oh...and share secrets with them. 1619 01:24:01,496 --> 01:24:03,790 Oh, you can share secrets with me. 1620 01:24:05,208 --> 01:24:06,376 Well... 1621 01:24:08,962 --> 01:24:12,966 Um, I am arranging to spend the night in the guesthouse. 1622 01:24:13,591 --> 01:24:16,428 Perhaps we could, um, get together later. 1623 01:24:16,636 --> 01:24:18,263 Your place or mine? 1624 01:24:18,471 --> 01:24:20,598 Oh, my! You are direct. 1625 01:24:20,807 --> 01:24:22,142 That's my motto. 1626 01:24:22,350 --> 01:24:24,227 "Old frontal attack" Bleecker, 1627 01:24:24,436 --> 01:24:25,812 they call me. 1628 01:24:26,021 --> 01:24:27,605 OK, "frontal." 1629 01:24:29,399 --> 01:24:30,650 My place. 1630 01:24:30,859 --> 01:24:33,319 Uh, in the red room 1631 01:24:33,528 --> 01:24:35,864 at exactly-- let's see now-- 1632 01:24:36,531 --> 01:24:37,782 12:00 midnight. 1633 01:24:37,991 --> 01:24:40,326 12:00 sharp midnight. 1634 01:24:40,535 --> 01:24:42,328 I'll be there at 5 minutes after 12:00, 1635 01:24:42,537 --> 01:24:43,455 but you wait for me, you hear? 1636 01:24:43,663 --> 01:24:44,831 Oh, I'll be waiting... 1637 01:24:45,040 --> 01:24:46,624 With bells on. 1638 01:24:47,375 --> 01:24:49,836 Oh, no medals, General. 1639 01:24:50,045 --> 01:24:52,047 I'm terribly sensitive. 1640 01:24:53,590 --> 01:24:54,549 Psst! 1641 01:24:55,258 --> 01:24:56,426 Psst! 1642 01:24:56,926 --> 01:24:57,927 It's me. 1643 01:24:58,636 --> 01:25:02,432 Cripps, what the devil are you made up for? 1644 01:25:02,640 --> 01:25:04,059 No man's land. 1645 01:25:04,642 --> 01:25:07,228 The powder room-- in case she goes there again. 1646 01:25:09,022 --> 01:25:10,857 What is going on? 1647 01:25:11,191 --> 01:25:14,152 There's to be a rendezvous with Vladimir, I think. 1648 01:25:14,360 --> 01:25:15,070 Vladimir? 1649 01:25:15,278 --> 01:25:18,865 Pier 63. My men were busy, so I sent someone else. 1650 01:25:20,617 --> 01:25:22,077 Becoming color. 1651 01:25:22,285 --> 01:25:23,453 Oh, thank you. 1652 01:25:44,224 --> 01:25:46,142 May I get you a refreshment, my dear? 1653 01:25:46,351 --> 01:25:49,104 Yes. Champagne. 1654 01:25:49,312 --> 01:25:52,107 Then I'll feel like I'm still dancing with you. 1655 01:26:00,281 --> 01:26:02,325 Hey, baby. 1656 01:26:06,079 --> 01:26:07,455 Zack. 1657 01:26:08,540 --> 01:26:10,917 Am I glad to see you. 1658 01:26:11,126 --> 01:26:12,627 Well, what did you do to the general? 1659 01:26:12,836 --> 01:26:14,546 He is flying. 1660 01:26:14,754 --> 01:26:17,340 Forget it, sweetheart. I can't stand older men. 1661 01:26:17,549 --> 01:26:18,550 You're kidding. 1662 01:26:18,758 --> 01:26:20,552 I was married to one once. 1663 01:26:20,760 --> 01:26:21,469 Oh. 1664 01:26:21,678 --> 01:26:24,222 Spent all my nights playing dominoes. 1665 01:26:24,430 --> 01:26:25,306 You know what I mean? 1666 01:26:25,515 --> 01:26:27,934 D-u-l, dull. 1667 01:26:28,518 --> 01:26:31,312 Well, tell me, how do I grab you? 1668 01:26:32,897 --> 01:26:34,858 You're just the right age, Zackie. 1669 01:26:35,066 --> 01:26:35,942 You keep that up, 1670 01:26:36,151 --> 01:26:38,361 and I'm going to be a lot older. 1671 01:26:40,155 --> 01:26:42,365 You know, when I kissed you last night, 1672 01:26:42,574 --> 01:26:44,159 something went bong. 1673 01:26:44,367 --> 01:26:47,162 Yeah. I heard it. 1674 01:26:47,370 --> 01:26:50,748 Well, you should have. It was a loud bong. 1675 01:26:50,957 --> 01:26:52,542 Yeah. 1676 01:26:53,042 --> 01:26:54,544 What do we do now? 1677 01:26:55,336 --> 01:26:56,880 We're adults, aren't we? 1678 01:26:57,088 --> 01:26:59,549 So let's act like a couple of kids. 1679 01:27:02,343 --> 01:27:03,428 Well... 1680 01:27:05,054 --> 01:27:07,724 I'm planning on spending the night here. 1681 01:27:08,391 --> 01:27:10,018 Want to get together later? 1682 01:27:10,560 --> 01:27:13,771 You tell me where and when. 1683 01:27:16,149 --> 01:27:16,816 In the red room... 1684 01:27:17,025 --> 01:27:18,484 In the red room... 1685 01:27:18,693 --> 01:27:19,652 At 5 after 12:00. 1686 01:27:19,861 --> 01:27:22,197 At 5 after 12:00. 1687 01:27:23,740 --> 01:27:25,366 With bells on? 1688 01:27:26,409 --> 01:27:29,204 And pajama bottoms...Or tops. 1689 01:27:38,087 --> 01:27:38,880 Here you are, my dear. 1690 01:27:39,088 --> 01:27:41,132 Oh, thank you, Wallace. 1691 01:27:41,341 --> 01:27:43,218 To your beauty. 1692 01:27:43,426 --> 01:27:44,677 Oh, sweet. 1693 01:27:44,886 --> 01:27:45,929 Na zdorovye. 1694 01:27:48,681 --> 01:27:49,891 Cheers, y'all. 1695 01:27:51,517 --> 01:27:52,936 Oh, I almost forgot. 1696 01:27:53,144 --> 01:27:54,437 I have to make a phone call. 1697 01:27:55,271 --> 01:27:56,856 My sick aunt. Will you excuse me? 1698 01:27:57,065 --> 01:27:58,316 I'll be right back. 1699 01:27:58,775 --> 01:28:00,068 Follow her. I'll cover the phone. 1700 01:28:00,276 --> 01:28:01,069 Right. 1701 01:28:16,000 --> 01:28:20,630 0-6-4. 0-6-4. Come in, please. 1702 01:28:24,634 --> 01:28:26,261 All phones bugged. 1703 01:28:26,678 --> 01:28:28,012 Now hear this. 1704 01:28:28,596 --> 01:28:30,974 Mary had a little lamb. 1705 01:28:31,182 --> 01:28:33,935 Its fleece was white as snow. 1706 01:28:34,143 --> 01:28:35,520 That is all. 1707 01:28:35,728 --> 01:28:37,855 Over and out. 1708 01:28:46,489 --> 01:28:47,240 Oh! 1709 01:28:47,782 --> 01:28:49,659 Uh, d-d-- 1710 01:28:49,867 --> 01:28:52,704 m-may I have this dance? 1711 01:28:52,912 --> 01:28:55,081 Uh, o-officer? 1712 01:28:55,290 --> 01:28:56,332 Would you like-- 1713 01:28:56,541 --> 01:28:58,042 Knock it off, buster. 1714 01:28:58,251 --> 01:28:59,419 I've been watching you all evening. 1715 01:28:59,627 --> 01:29:01,421 You've been acting very suspiciously, 1716 01:29:01,629 --> 01:29:03,464 especially around the buffet table. 1717 01:29:03,673 --> 01:29:04,757 The buffet table. 1718 01:29:04,966 --> 01:29:06,801 And you haven't taken a bite. 1719 01:29:07,010 --> 01:29:09,512 Well, I'm trying to-- you know-- 1720 01:29:14,475 --> 01:29:16,894 I see you like olives. So do I. 1721 01:29:18,688 --> 01:29:20,523 This one looks like it's made of metal. 1722 01:29:20,732 --> 01:29:21,899 I love them that way. 1723 01:29:22,108 --> 01:29:23,234 What's wrong with that olive? 1724 01:29:25,111 --> 01:29:26,529 Nothing. 1725 01:29:27,238 --> 01:29:28,406 It's delicious. 1726 01:29:49,594 --> 01:29:52,221 Oh, hello, General. Have you seen Jenny? 1727 01:29:52,430 --> 01:29:53,473 - Uh, Jenny? - Jenny. 1728 01:29:54,015 --> 01:29:55,475 - Oh, Jenny! - Jenny. 1729 01:29:55,683 --> 01:29:58,436 Uh, no. Good night, old man. 1730 01:29:58,895 --> 01:29:59,604 Wait a minute. 1731 01:29:59,812 --> 01:30:00,897 You're not folding up this early. 1732 01:30:01,105 --> 01:30:04,275 Oh, it's quite late for me, you know. 1733 01:30:04,484 --> 01:30:06,569 Almost 12:00, my bedtime. 1734 01:30:09,322 --> 01:30:11,407 Sleep, uh, sleep well. 1735 01:30:12,658 --> 01:30:14,243 - Oh, hi, old buddy. - Hi. Where's Jenny? 1736 01:30:14,452 --> 01:30:15,453 Huh? Jenny? 1737 01:30:16,537 --> 01:30:18,289 I don't know. Good night. 1738 01:30:19,248 --> 01:30:20,249 Where are you going? 1739 01:30:20,958 --> 01:30:22,752 I'm going to bed. The little fellas 1740 01:30:22,960 --> 01:30:24,253 need 9 hours, you know. Good night. 1741 01:30:24,462 --> 01:30:25,671 Wait a minute. 1742 01:30:25,880 --> 01:30:27,924 You haven't been to bed before 12:00 1743 01:30:28,132 --> 01:30:29,842 since you kicked the pabulum habit. 1744 01:30:30,051 --> 01:30:31,052 What's going on? 1745 01:30:31,260 --> 01:30:34,263 Shh. Simmer down. I've got a date. 1746 01:30:34,472 --> 01:30:35,348 With whom? 1747 01:30:35,556 --> 01:30:36,474 With Jenny, that's with who. 1748 01:30:36,682 --> 01:30:37,850 Whom. With Jenny? 1749 01:30:38,059 --> 01:30:39,894 Yeah. She wants to worm some military secrets 1750 01:30:40,103 --> 01:30:40,895 out of me. 1751 01:30:41,104 --> 01:30:42,897 Fortunately, I don't know any, 1752 01:30:43,106 --> 01:30:44,982 but I'm willing to make some up. 1753 01:30:46,025 --> 01:30:47,777 You wouldn't hit a coward, now, would you? 1754 01:31:13,636 --> 01:31:14,470 You got room? 1755 01:31:14,679 --> 01:31:16,305 Mm-hmm. Yes. I can see. Thank you. 1756 01:31:21,018 --> 01:31:23,438 Excuse me, miss. Your bow is untied. 1757 01:31:23,646 --> 01:31:24,981 - Oh, really? - Yes. Can I help? 1758 01:31:25,189 --> 01:31:26,441 You're so kind. 1759 01:31:26,691 --> 01:31:27,483 Would you be good enough? 1760 01:31:27,692 --> 01:31:31,737 Yes. Just, uh, step back here toward the lamp. 1761 01:31:31,946 --> 01:31:34,073 Oh! It's satin! 1762 01:31:34,699 --> 01:31:36,284 Satin does slip, doesn't it? 1763 01:31:36,492 --> 01:31:39,078 Yes. I'm very partial to satin. 1764 01:31:39,287 --> 01:31:40,079 Oh? 1765 01:31:40,288 --> 01:31:41,330 I was married in satin. 1766 01:31:41,831 --> 01:31:42,707 Oh. 1767 01:31:42,915 --> 01:31:45,293 That is, my first marriage. 1768 01:31:48,629 --> 01:31:51,090 There we are. That's a lovely bow. 1769 01:31:51,674 --> 01:31:52,758 There. 1770 01:31:53,426 --> 01:31:55,428 - Thank you so much. - Oh, you're welcome, dear. 1771 01:31:55,636 --> 01:31:56,846 You're sweet. 1772 01:32:00,641 --> 01:32:02,894 Aah! Aah! 1773 01:32:09,650 --> 01:32:11,068 Where do you think you're going? 1774 01:32:11,277 --> 01:32:12,445 Who do you think you're talking to? 1775 01:32:12,653 --> 01:32:14,697 - And get out of my-- - you're staying here. 1776 01:32:14,906 --> 01:32:16,282 I am not staying here. 1777 01:32:16,491 --> 01:32:17,533 You're staying here until you tell me 1778 01:32:17,742 --> 01:32:18,993 what's going on around here. 1779 01:32:19,202 --> 01:32:21,037 Is something going on? I hadn't noticed. 1780 01:32:21,245 --> 01:32:23,873 I want to know what all this nutty talk is about! 1781 01:32:24,081 --> 01:32:25,500 What do you mean, nutty talk? 1782 01:32:25,708 --> 01:32:27,043 And give me my purse! 1783 01:32:27,376 --> 01:32:28,878 It has a two-way wrist radio in it. 1784 01:32:29,086 --> 01:32:30,379 That kind of nutty talk. 1785 01:32:30,588 --> 01:32:31,672 That's what I'm talking about. 1786 01:32:31,881 --> 01:32:35,426 Really? I'm also sending a message to the Kremlin. 1787 01:32:35,635 --> 01:32:37,261 Really? And what kind of message is that? 1788 01:32:37,470 --> 01:32:39,764 My secret formula for octopus pudding. 1789 01:32:39,972 --> 01:32:42,350 Octop--aha! You listened in! 1790 01:32:42,558 --> 01:32:44,602 - Aha! I listened in. - You just stay here. 1791 01:32:44,810 --> 01:32:45,895 I'm going up to General Bleecker 1792 01:32:46,103 --> 01:32:47,146 and straighten out this whole mess. 1793 01:32:47,355 --> 01:32:49,065 - I will not stay-- - I said wait! 1794 01:32:49,273 --> 01:32:50,233 I said no! 1795 01:32:50,441 --> 01:32:51,400 I said wait! 1796 01:32:51,609 --> 01:32:52,902 I said no! Oh! 1797 01:32:53,110 --> 01:32:54,695 - You'll wait. - Put me down! 1798 01:32:54,904 --> 01:32:56,197 You put me down! 1799 01:32:58,115 --> 01:33:00,368 Let me go! You put me down! 1800 01:33:01,827 --> 01:33:02,620 Ooh! 1801 01:33:02,828 --> 01:33:04,247 - You let me out of here! - Wait! 1802 01:33:04,455 --> 01:33:05,373 I have a date! 1803 01:33:05,581 --> 01:33:07,416 I know you have--with Zack. I'll keep it for you, 1804 01:33:07,625 --> 01:33:09,335 and incidentally bust him in the mouth! 1805 01:33:09,544 --> 01:33:11,295 Get me out! Help! 1806 01:33:11,504 --> 01:33:13,047 Help! 1807 01:33:13,256 --> 01:33:14,423 I want to talk to you a minute. 1808 01:33:14,674 --> 01:33:15,299 Those phone calls-- 1809 01:33:15,508 --> 01:33:16,759 there is no question about it. 1810 01:33:16,968 --> 01:33:18,052 She's an agent operating for-- 1811 01:33:18,261 --> 01:33:19,595 She's no more an agent than you are, 1812 01:33:19,804 --> 01:33:21,347 and if you're the best the CIA can come up with, 1813 01:33:21,556 --> 01:33:22,890 this country is in big trouble. 1814 01:33:23,099 --> 01:33:25,184 You look here. We'll have to detain her. 1815 01:33:25,393 --> 01:33:27,687 Mrs. Nelson can leave here whenever she wishes. 1816 01:33:30,064 --> 01:33:30,982 What's that noise? 1817 01:33:31,190 --> 01:33:33,192 What? Oh. I locked her in the closet. 1818 01:33:33,401 --> 01:33:34,694 You said she was free to go. 1819 01:33:34,902 --> 01:33:35,861 She is, and so are you. 1820 01:33:36,070 --> 01:33:36,946 In fact, you're off the case. 1821 01:33:37,154 --> 01:33:37,863 Wait a minute. 1822 01:33:38,072 --> 01:33:39,740 Just take a long vacation at my expense. 1823 01:33:39,949 --> 01:33:41,367 You can't do this. 1824 01:33:41,576 --> 01:33:44,203 I can't? Come with me. 1825 01:33:51,335 --> 01:33:53,170 Operator, I want Washington, D.C. 1826 01:33:53,379 --> 01:33:54,797 I want central intelligence. 1827 01:33:55,006 --> 01:33:57,800 I want a man called Donald C. Headley. 1828 01:33:58,009 --> 01:33:59,176 Sure, I'll wait. 1829 01:33:59,385 --> 01:34:00,970 I'll show you whether you're on the-- 1830 01:34:01,178 --> 01:34:03,848 Hill? Hill! 1831 01:34:17,153 --> 01:34:19,280 This vault, a 10-inch steel plate, 1832 01:34:19,488 --> 01:34:21,741 will open only to the frequency of my own voice 1833 01:34:21,949 --> 01:34:23,117 repeating this equation. 1834 01:34:23,326 --> 01:34:25,328 "G" for Gamma, "B" for Beta, 1835 01:34:25,536 --> 01:34:26,996 "a" for Alpha, 1836 01:34:27,204 --> 01:34:29,165 "omega" for open sesame. 1837 01:34:40,259 --> 01:34:41,552 How long will you be, skipper? 1838 01:34:41,761 --> 01:34:43,971 Just long enough to find out what's going on. 1839 01:34:44,513 --> 01:34:45,348 What about these snoopers? 1840 01:34:45,556 --> 01:34:47,099 If they give you any trouble, 1841 01:34:47,308 --> 01:34:48,309 dump them overboard. 1842 01:34:48,517 --> 01:34:49,393 Take care now, skipper. 1843 01:34:49,602 --> 01:34:50,853 Everything will be OK 1844 01:34:51,062 --> 01:34:53,564 unless some other idiot asks me about Vladimir. 1845 01:34:54,899 --> 01:34:56,400 Vladimir sent me. 1846 01:34:59,695 --> 01:35:00,988 No, no! Please! Please! 1847 01:35:05,618 --> 01:35:06,619 Believe me, that's it, Don. 1848 01:35:06,827 --> 01:35:07,828 Put some men onto it right away, 1849 01:35:08,037 --> 01:35:09,997 and I'll handle things this end. Right. 1850 01:35:11,791 --> 01:35:14,710 Cripps! Homer Cripps! 1851 01:35:14,919 --> 01:35:15,795 Yes, sir! 1852 01:35:17,088 --> 01:35:18,464 You put two guards in the vault room, 1853 01:35:18,673 --> 01:35:20,299 seal the gates, and find Edgar Hill. 1854 01:35:20,549 --> 01:35:21,384 Hill, did you say? 1855 01:35:21,634 --> 01:35:22,968 You heard me! Find him and hold him! 1856 01:35:23,177 --> 01:35:25,638 And his name's not Hill, and he's not with the CIA. Find him! 1857 01:35:25,846 --> 01:35:27,848 - Not with the-- - Find him! 1858 01:35:28,057 --> 01:35:28,974 Right, sir. 1859 01:35:29,183 --> 01:35:32,812 Help! Get me out of here! 1860 01:35:33,979 --> 01:35:35,022 Anna! 1861 01:35:35,981 --> 01:35:39,193 Somebody! Get me out of here! 1862 01:35:40,611 --> 01:35:41,904 Help! 1863 01:35:43,322 --> 01:35:44,949 Hey! 1864 01:35:48,661 --> 01:35:50,621 Get me out of here! 1865 01:35:51,455 --> 01:35:54,917 Help! Help! 1866 01:36:06,512 --> 01:36:07,638 Jenny! 1867 01:36:07,847 --> 01:36:09,432 Jenny, darling, everything's OK. 1868 01:36:10,266 --> 01:36:11,225 I--I love you. 1869 01:36:11,434 --> 01:36:12,309 Ooh! 1870 01:36:13,269 --> 01:36:14,603 Jenny, I love you! 1871 01:36:14,979 --> 01:36:17,690 Jenny, and I love your banana cream cake! 1872 01:36:21,485 --> 01:36:22,111 Jenny? 1873 01:36:26,615 --> 01:36:28,617 Down! Down! Sit! 1874 01:36:29,493 --> 01:36:30,411 Get out of here! 1875 01:36:30,619 --> 01:36:32,204 Go on! Beat it! 1876 01:36:32,413 --> 01:36:34,123 You silly darn thing, now, beat it! 1877 01:36:34,331 --> 01:36:36,375 Go on! Get! Get! 1878 01:36:38,210 --> 01:36:40,379 ♪♪ One on earth ♪♪ 1879 01:36:42,923 --> 01:36:44,967 ♪♪ Be my love ♪♪ 1880 01:36:45,176 --> 01:36:46,343 ♪♪ For no one else ♪♪ 1881 01:36:46,552 --> 01:36:49,346 ♪♪ Can end this yearning ♪♪ 1882 01:36:49,555 --> 01:36:51,849 ♪♪ Yearning, yearning ♪♪ 1883 01:36:53,726 --> 01:36:57,021 Actually... I shouldn't be... 1884 01:36:58,105 --> 01:36:59,815 Enjoying this so much. 1885 01:37:00,441 --> 01:37:01,442 Hi-ho, h-hour. 1886 01:37:18,834 --> 01:37:19,794 Oops! 1887 01:37:22,755 --> 01:37:26,592 My only regret is that I have but one life 1888 01:37:26,967 --> 01:37:28,761 to give for my country. 1889 01:37:42,608 --> 01:37:44,026 Ahh. 1890 01:38:22,439 --> 01:38:23,440 Oh! 1891 01:38:34,994 --> 01:38:37,621 Yeah. Well, when you two are finished playing house, 1892 01:38:37,830 --> 01:38:40,624 I got news for you. For your information, this CIA-- 1893 01:38:40,833 --> 01:38:41,834 Mr. Templeton, did you open the safe? 1894 01:38:42,042 --> 01:38:44,295 - What? No. - Well, somebody did. 1895 01:38:55,055 --> 01:38:56,056 Well, you want to meet early 1896 01:38:56,265 --> 01:38:57,725 and pick out the furniture? 1897 01:39:05,524 --> 01:39:07,234 Sit down, Mrs. Nelson! 1898 01:39:08,444 --> 01:39:10,446 Oh! Wh-what are you doing? 1899 01:39:11,363 --> 01:39:12,323 Sit down. 1900 01:39:14,408 --> 01:39:15,284 And don't yell. 1901 01:39:16,660 --> 01:39:20,497 First, who are you? And who are you... 1902 01:39:21,457 --> 01:39:22,499 Spying for? 1903 01:39:23,083 --> 01:39:24,126 Who are you spying for? 1904 01:39:24,335 --> 01:39:25,377 I don't know anything 1905 01:39:25,586 --> 01:39:27,254 about anything, do you hear me? 1906 01:39:27,463 --> 01:39:28,964 They decided I was a spy. 1907 01:39:29,173 --> 01:39:30,299 They had their fun, 1908 01:39:30,507 --> 01:39:32,551 and I've had mine. Now it is over! 1909 01:39:32,760 --> 01:39:33,719 Don't move! 1910 01:39:35,262 --> 01:39:37,681 It is not over, Mrs. Nelson. 1911 01:39:38,557 --> 01:39:40,059 It is over. 1912 01:39:40,267 --> 01:39:44,563 Now, let's start again. 1913 01:39:49,693 --> 01:39:51,195 Who is Vladimir? 1914 01:39:51,862 --> 01:39:53,280 What about gismo? 1915 01:39:54,114 --> 01:39:55,866 I've told you everything. 1916 01:39:56,075 --> 01:39:57,618 Talk, Mrs. Nelson. 1917 01:40:01,080 --> 01:40:03,290 It's unbelievable how hot the end of a cigar gets. 1918 01:40:03,499 --> 01:40:04,416 You wouldn't dare-- 1919 01:40:04,625 --> 01:40:07,461 Oh, no? Heh heh heh! Yes! In the spy business, 1920 01:40:07,670 --> 01:40:09,505 it's dog-eat-dog. 1921 01:40:09,713 --> 01:40:11,340 How can I tell you something I don't know? 1922 01:40:20,057 --> 01:40:20,933 I-- 1923 01:40:33,487 --> 01:40:35,322 What's the matter with you? 1924 01:40:35,531 --> 01:40:36,907 I don't smoke. 1925 01:40:37,116 --> 01:40:38,492 I'll get some water. 1926 01:40:38,701 --> 01:40:40,536 Yes, but no! Don't move! 1927 01:40:40,744 --> 01:40:41,870 Stay where you are! 1928 01:40:42,454 --> 01:40:43,330 But-- 1929 01:40:43,539 --> 01:40:45,374 Oh, Julius! Don't! 1930 01:40:50,337 --> 01:40:53,632 A water pistol? Oh! 1931 01:40:54,675 --> 01:40:55,551 Ooh! 1932 01:40:56,010 --> 01:40:57,428 Ooh! I could-- 1933 01:40:57,636 --> 01:41:00,014 if I weren't a lady, I'd give you such a-- 1934 01:41:02,016 --> 01:41:02,850 Oh, sit down! 1935 01:41:03,058 --> 01:41:04,643 - I'm a failure! - You are! 1936 01:41:04,852 --> 01:41:05,644 I can't do anything! 1937 01:41:05,853 --> 01:41:07,396 I don't feel good, either. 1938 01:41:07,604 --> 01:41:10,315 I never wanted to be a spy. 1939 01:41:10,524 --> 01:41:12,443 I never spied on anything. 1940 01:41:13,610 --> 01:41:14,945 Listen, I would defect, 1941 01:41:15,154 --> 01:41:16,697 but I don't know where to defect to. 1942 01:41:16,905 --> 01:41:18,365 But they're going to kill me! 1943 01:41:18,741 --> 01:41:20,200 What am I going to do? 1944 01:41:20,409 --> 01:41:21,869 I'll tell you what you're going to do. 1945 01:41:22,077 --> 01:41:23,245 You're going to make a clean breast 1946 01:41:23,454 --> 01:41:24,997 of the whole thing and tell them everything 1947 01:41:25,205 --> 01:41:26,623 and name names, that's what! 1948 01:41:26,832 --> 01:41:29,585 Names? I don't-- I don't know any names. 1949 01:41:29,793 --> 01:41:31,503 You get orders from someone, don't you? 1950 01:41:31,712 --> 01:41:34,423 Yeah, but only over the phone. 1951 01:41:34,631 --> 01:41:36,091 I would recognize his voice, though. 1952 01:41:36,300 --> 01:41:38,385 - Well? - Some spy. 1953 01:41:38,594 --> 01:41:39,845 They didn't even give me a number. 1954 01:41:40,054 --> 01:41:41,972 Well, you're going to get one now. 1955 01:41:54,693 --> 01:41:55,903 That's gismo. 1956 01:41:56,111 --> 01:41:58,155 Gismo? You are a spy? 1957 01:41:58,363 --> 01:42:00,908 I am not a spy! Don't you say that anymore! 1958 01:42:01,116 --> 01:42:02,326 I don't know how that got in my purse! 1959 01:42:02,534 --> 01:42:04,328 You just shut up, Julius! 1960 01:42:04,536 --> 01:42:05,996 And I'm going to find out right now. 1961 01:42:07,206 --> 01:42:09,124 You didn't have to yell. 1962 01:42:09,333 --> 01:42:10,375 Don't talk like that. 1963 01:42:10,584 --> 01:42:12,836 We tried to hold him, but he got away. 1964 01:42:13,045 --> 01:42:13,837 You've got his description. 1965 01:42:14,046 --> 01:42:14,880 Work on it. 1966 01:42:16,173 --> 01:42:17,508 We really goofed this one. 1967 01:42:17,716 --> 01:42:18,801 You can say that again. 1968 01:42:20,427 --> 01:42:21,345 Hello? 1969 01:42:21,553 --> 01:42:22,930 Edgar Hill, please. 1970 01:42:23,680 --> 01:42:24,681 Jenny, Jenny, listen, darling. 1971 01:42:24,890 --> 01:42:26,100 I've been trying to call you. 1972 01:42:26,308 --> 01:42:27,059 Let me-- 1973 01:42:27,267 --> 01:42:29,937 I wish to speak with Edgar Hill. 1974 01:42:30,646 --> 01:42:32,523 I thought you might, Mrs. Nelson. 1975 01:42:32,731 --> 01:42:35,442 Oh, Mr. Hill, thank goodness you're here. 1976 01:42:35,651 --> 01:42:37,778 I--I was just calling you. 1977 01:42:38,195 --> 01:42:39,029 Jenny! 1978 01:42:40,030 --> 01:42:40,823 Jenny! 1979 01:42:41,698 --> 01:42:42,741 - What'd she say? - Where is she? 1980 01:42:42,950 --> 01:42:43,617 What's going on? 1981 01:42:43,826 --> 01:42:45,452 Call the local police right away. Step on it. 1982 01:42:45,661 --> 01:42:46,286 Me, sir? 1983 01:42:46,495 --> 01:42:48,122 ? What do you mean, me, sir?" You, sir. Step on it! 1984 01:42:48,330 --> 01:42:49,623 - Right, sir. - Let's go. 1985 01:42:53,710 --> 01:42:55,420 Mr. Templeton, what's going on 1986 01:42:55,629 --> 01:42:56,672 with my daughter? Where is she? 1987 01:42:56,880 --> 01:42:58,048 Axel, she's in big trouble. 1988 01:42:58,257 --> 01:42:59,925 Show me where she lives, please. 1989 01:43:00,425 --> 01:43:02,094 We got her into this. Let's go. 1990 01:43:02,302 --> 01:43:04,304 And so we suspected you, of course. 1991 01:43:04,513 --> 01:43:08,183 That's the reason we planted those phony plans in your purse. 1992 01:43:09,309 --> 01:43:10,727 Excuse me. 1993 01:43:16,692 --> 01:43:18,277 I think he's trying to tell you 1994 01:43:18,485 --> 01:43:20,445 he recognizes my voice. 1995 01:43:20,654 --> 01:43:21,530 Yeah. He's the one that gave me 1996 01:43:21,738 --> 01:43:22,865 the orders on the phone. 1997 01:43:24,575 --> 01:43:25,909 You're the spy! 1998 01:43:26,118 --> 01:43:27,828 At your service, Mrs. Nelson. 1999 01:43:28,620 --> 01:43:30,747 And now I've got an order for you. 2000 01:43:31,832 --> 01:43:33,292 Give me those. 2001 01:43:34,251 --> 01:43:37,796 You'll never get these plans from me, never. 2002 01:43:38,005 --> 01:43:42,426 Mrs. Nelson, I'd rather not do anything rash. 2003 01:43:45,429 --> 01:43:46,346 Come now. 2004 01:43:47,055 --> 01:43:48,140 Call a cop! Call a cop! 2005 01:43:48,348 --> 01:43:51,101 You leave her alone! Hah! Oh! 2006 01:43:53,604 --> 01:43:55,522 Mayday. Mayday. 2007 01:43:55,731 --> 01:43:57,941 Unit 4 signaling mayday. 2008 01:43:59,443 --> 01:44:01,987 One more question. Who's Vladimir? 2009 01:44:02,196 --> 01:44:03,363 A dog. 2010 01:44:03,572 --> 01:44:04,489 I didn't ask your opinion of him. 2011 01:44:04,698 --> 01:44:05,741 What's his racket? 2012 01:44:07,659 --> 01:44:09,077 General Bleecker here. 2013 01:44:09,286 --> 01:44:11,330 We are now proceeding to the scene of-- 2014 01:44:12,539 --> 01:44:13,707 Would you stop that coughing? 2015 01:44:13,916 --> 01:44:15,959 Mayday. Mayday. 2016 01:44:16,710 --> 01:44:18,503 Anybody out there? Over. 2017 01:44:19,087 --> 01:44:20,339 Heard you, unit 4. 2018 01:44:20,547 --> 01:44:21,632 This is gravy train, 2019 01:44:21,840 --> 01:44:24,968 Max's all-night diner. Repeat message. 2020 01:44:25,177 --> 01:44:26,887 Come in, gravy train. 2021 01:44:27,095 --> 01:44:27,763 This is albacore, 2022 01:44:27,971 --> 01:44:30,641 rocky reef lighthouse. What's up? 2023 01:44:30,849 --> 01:44:31,767 I don't know. 2024 01:44:31,975 --> 01:44:33,560 Sounds like the dame is in trouble. 2025 01:44:33,769 --> 01:44:38,357 Unit 4 here. Come in, please! Help! 2026 01:44:39,316 --> 01:44:42,194 Tijuana, Mexico. Can I patch up a phone call? 2027 01:44:42,819 --> 01:44:43,654 Aah! 2028 01:44:49,993 --> 01:44:50,869 Julius! 2029 01:44:51,411 --> 01:44:52,829 Oh, I'm sorry, Julius. 2030 01:45:05,884 --> 01:45:07,094 Ohh! 2031 01:45:21,984 --> 01:45:22,734 Hey! 2032 01:45:23,235 --> 01:45:25,028 She's a nice lady! 2033 01:45:25,237 --> 01:45:27,614 Ooh! Oh! 2034 01:45:35,163 --> 01:45:37,666 Get back, you traitor, you! 2035 01:45:38,083 --> 01:45:39,209 Oh! 2036 01:46:09,281 --> 01:46:11,283 Norman! Did you hear that? 2037 01:46:11,491 --> 01:46:14,411 Must be a drunken cat or something. 2038 01:46:47,444 --> 01:46:49,279 Look! Norman! 2039 01:47:02,709 --> 01:47:03,585 Shut up, will you? 2040 01:47:03,794 --> 01:47:05,379 You sound like a dog. 2041 01:47:05,587 --> 01:47:08,131 There are two people in this house! 2042 01:47:08,340 --> 01:47:10,092 Yeah, and one of them is nuts! 2043 01:47:34,950 --> 01:47:35,784 Oh! 2044 01:47:46,086 --> 01:47:47,921 Mabel, shh! 2045 01:47:50,257 --> 01:47:53,593 Aah! Norman! Norman! 2046 01:47:53,802 --> 01:47:54,845 Shut up! 2047 01:47:55,053 --> 01:47:57,722 You can't talk to me that way! 2048 01:48:01,685 --> 01:48:03,812 Will you shut up and let me sleep? 2049 01:48:12,320 --> 01:48:13,238 Turn! 2050 01:48:16,700 --> 01:48:17,784 Huh? Wha-- 2051 01:48:18,994 --> 01:48:20,328 Aah! 2052 01:48:25,709 --> 01:48:26,751 Well, come-- 2053 01:48:29,463 --> 01:48:31,423 Jenny! Jenny! We're here! 2054 01:48:33,216 --> 01:48:34,843 Jenny, where are you? 2055 01:48:35,177 --> 01:48:37,888 - Help is on the way. - Call a cop! Call a cop! 2056 01:48:38,096 --> 01:48:39,055 - Who's that? - The myna birds. 2057 01:48:39,264 --> 01:48:40,474 - The what? - The myna birds! 2058 01:48:40,682 --> 01:48:42,642 Call a cop! Call a cop! 2059 01:48:45,562 --> 01:48:48,732 Officer, can I speak to you a moment? Officer! 2060 01:48:51,485 --> 01:48:52,819 Hello, Mabel. 2061 01:48:53,403 --> 01:48:54,821 Aah! 2062 01:48:55,030 --> 01:48:58,200 Jenny! Jenny! 2063 01:48:59,701 --> 01:49:00,660 Jenny! 2064 01:49:24,643 --> 01:49:25,852 Oh, no!