1
00:00:15,350 --> 00:00:17,268
You're looking at
the famous undersea gardens
2
00:00:17,477 --> 00:00:19,104
of Catalina island,
3
00:00:19,437 --> 00:00:22,732
a paradise of exotic fish
and giant kelp.
4
00:00:23,692 --> 00:00:26,111
The largest of these is
the great bladder kelp.
5
00:00:26,778 --> 00:00:29,447
That's what I said, madam--
bladder kelp.
6
00:00:30,240 --> 00:00:33,410
Note the gentle swaying motion
of the kelp plants,
7
00:00:33,743 --> 00:00:35,829
like a lovely ballet.
8
00:00:36,204 --> 00:00:39,290
And if a mermaid should happen
to join our ballet,
9
00:00:39,499 --> 00:00:43,128
remember, anything can happen
in the mysterious depths
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,462
of the ocean.
11
00:00:46,047 --> 00:00:47,007
Anytime, Jenny.
12
00:00:47,215 --> 00:00:47,924
OK, pop.
13
00:01:42,771 --> 00:01:43,605
Hey!
14
00:01:46,524 --> 00:01:48,902
What in heaven's name
do you think you're doing?
15
00:01:49,110 --> 00:01:50,028
You talkin' to me?
16
00:01:50,236 --> 00:01:53,073
Yes, I'm talkin' to you!
That's my suit on your line.
17
00:01:53,406 --> 00:01:54,741
Oh, I'm sorry.
18
00:01:55,283 --> 00:01:56,701
It's a pretty
funny-lookin' suit.
19
00:01:56,993 --> 00:01:58,244
It's my mermaid tail,
20
00:01:58,453 --> 00:01:59,996
and would you please
throw it back?
21
00:02:00,205 --> 00:02:01,664
That's kind of difficult.
It's all tangled.
22
00:02:01,915 --> 00:02:02,540
Why don't you
come aboard,
23
00:02:02,749 --> 00:02:04,042
and I'll
untangle it for you?
24
00:02:04,250 --> 00:02:05,710
That's a little
difficult, too,
25
00:02:05,919 --> 00:02:07,545
since I'm bottomless!
26
00:02:07,796 --> 00:02:09,756
Oh. Yeah, I see
what you mean.
27
00:02:10,799 --> 00:02:11,716
Here. Get into this.
28
00:02:16,763 --> 00:02:17,806
And another thing--
29
00:02:18,306 --> 00:02:20,100
don't you believe
in signs?
30
00:02:21,184 --> 00:02:22,477
Now what are you
talking about?
31
00:02:22,685 --> 00:02:25,188
That sign over there
that says
32
00:02:25,730 --> 00:02:26,648
"no fishing."
33
00:02:27,774 --> 00:02:29,484
Oh, well, I wasn't
exactly fishing.
34
00:02:29,692 --> 00:02:31,152
Well, then
what were you doing?
35
00:02:31,611 --> 00:02:33,279
Maybe I was hunting
for mermaids.
36
00:02:34,531 --> 00:02:36,950
Oh! I'm gonna
have you arrested.
37
00:02:37,283 --> 00:02:38,201
They're gonna
have you arrested,
38
00:02:38,409 --> 00:02:39,994
goin' around
without your bottom.
39
00:02:42,497 --> 00:02:43,289
Listen--
40
00:03:08,982 --> 00:03:11,693
♪♪ All aboard, all aboard,
on the glass bottom boat ♪♪
41
00:03:11,901 --> 00:03:14,737
♪♪ It's the greatest show
that was ever afloat ♪♪
42
00:03:14,946 --> 00:03:17,740
♪♪ Take a ride on the tide
with the guide and see ♪♪
43
00:03:17,949 --> 00:03:20,743
♪♪ The way-out wonders
of the deep, blue sea ♪♪
44
00:03:20,952 --> 00:03:23,538
♪♪ The deep, blue sea,
the deep, blue sea ♪♪
45
00:03:23,746 --> 00:03:26,541
♪♪ There's a lot to see
in the deep, blue sea ♪♪
46
00:03:26,749 --> 00:03:29,335
♪♪ The sailfish sail,
and the blowfish blow ♪♪
47
00:03:29,544 --> 00:03:32,547
♪♪ Cockles and mussels,
alive, alive, oh ♪♪
48
00:03:35,550 --> 00:03:38,178
♪♪ The hermit crab,
he lives alone ♪♪
49
00:03:38,386 --> 00:03:40,972
♪♪ You can't even get him
on the telephone ♪♪
50
00:03:41,181 --> 00:03:43,892
♪♪ The Halibut's eyes
turn up and in ♪♪
51
00:03:44,100 --> 00:03:45,143
♪♪ He don't know
where he's goin' ♪♪
52
00:03:45,351 --> 00:03:46,769
♪♪ But he knows
where he's been ♪♪
53
00:03:46,978 --> 00:03:49,355
♪♪ The deep, blue sea,
the deep, blue sea ♪♪
54
00:03:49,564 --> 00:03:52,567
♪♪ There's a lot to see
in the deep, blue sea ♪♪
55
00:03:52,775 --> 00:03:55,403
♪♪ The glass bottom boat,
you will agree ♪♪
56
00:03:55,612 --> 00:03:58,406
♪♪ Can show you the magic
of the deep, blue sea ♪♪
57
00:03:58,615 --> 00:04:01,117
♪♪ Spiny crabs
and whitefish, too ♪♪
58
00:04:01,326 --> 00:04:03,786
♪♪ Will all be there,
what a hullabaloo ♪♪
59
00:04:03,995 --> 00:04:06,831
♪♪ With so many fish
upon the scene ♪♪
60
00:04:07,040 --> 00:04:09,584
♪♪ There's hardly room
for a fat sardine ♪♪
61
00:04:09,792 --> 00:04:12,378
♪♪ The deep, blue sea,
the deep, blue sea ♪♪
62
00:04:12,587 --> 00:04:15,381
♪♪ There's a lot goin' on
in the deep, blue sea ♪♪
63
00:04:15,590 --> 00:04:18,426
♪♪ Oh, life on the glass bottom
boat is great ♪♪
64
00:04:18,635 --> 00:04:19,510
♪♪ I'm the captain ♪♪
65
00:04:19,719 --> 00:04:21,596
♪♪ You could use a mate ♪♪
66
00:04:24,599 --> 00:04:27,018
♪♪ The turtle is slow
but not so dumb ♪♪
67
00:04:27,227 --> 00:04:30,021
♪♪ He has his own
condominium ♪♪
68
00:04:30,230 --> 00:04:32,815
♪♪ A blue point oyster was
caught with a poil ♪♪
69
00:04:33,024 --> 00:04:35,610
♪♪ He swore he didn't even
know the goil ♪♪
70
00:04:35,818 --> 00:04:38,112
♪♪ The deep, blue sea,
the deep, blue sea ♪♪
71
00:04:38,321 --> 00:04:41,449
♪♪ There's a lot to see
in the deep, blue sea ♪♪
72
00:04:41,658 --> 00:04:44,244
♪♪ The glass bottom boat,
you will agree ♪♪
73
00:04:44,452 --> 00:04:47,038
♪♪ Can show you the magic
of the deep, blue sea ♪♪
74
00:04:47,247 --> 00:04:49,040
♪♪ The flyin' fish
was an awful ham ♪♪
75
00:04:49,249 --> 00:04:50,959
♪♪ Made a 3-point landing
in the frying pan ♪♪
76
00:04:51,167 --> 00:04:52,585
♪♪ The porpoise has
the most horsepower ♪♪
77
00:04:52,794 --> 00:04:54,379
♪♪ But the whale's the one
with a built-in shower ♪♪
78
00:04:54,587 --> 00:04:56,464
♪♪ Starfish, starfish,
2 heads all... ♪♪
79
00:05:36,129 --> 00:05:37,171
Is it correct to say,
Mr. Templeton,
80
00:05:37,380 --> 00:05:38,548
your company's
new device
81
00:05:38,756 --> 00:05:40,174
will overcome
weightlessness in space?
82
00:05:40,383 --> 00:05:41,009
Yes, that's right.
83
00:05:41,217 --> 00:05:42,719
It actually
simulates gravity?
84
00:05:43,303 --> 00:05:44,387
Electronically
speaking, yeah.
85
00:05:44,595 --> 00:05:46,931
Mr. Templeton, could you
explain a little more--
86
00:05:47,140 --> 00:05:49,475
gentlemen, gentlemen,
one at a time.
87
00:05:50,268 --> 00:05:52,312
What do you call
this thing we saw?
88
00:05:53,021 --> 00:05:55,273
Well, technically,
this thing is referred to
89
00:05:55,481 --> 00:05:58,526
as gravity inertial stabilized
manned observatory.
90
00:05:59,235 --> 00:06:00,653
The initials for that
are G.I.S.M.O.,
91
00:06:00,862 --> 00:06:03,072
and that spells gismo,
and that's what we call it.
92
00:06:04,991 --> 00:06:05,742
Bruce?
93
00:06:05,950 --> 00:06:06,743
Yeah, Paul?
94
00:06:07,076 --> 00:06:08,619
I got a little problem.
Can I come up?
95
00:06:08,828 --> 00:06:10,246
Why don't you stay there?
I'll come down to you.
96
00:06:10,455 --> 00:06:12,332
Do the Russians
have anything like gismo?
97
00:06:12,540 --> 00:06:13,583
No. I'm sure
they'd like it, though.
98
00:06:13,833 --> 00:06:14,959
Can you give us
the equation?
99
00:06:15,585 --> 00:06:17,337
No. I'm sure they'd
like that even better.
100
00:06:17,545 --> 00:06:19,339
If you'll excuse me,
I have to leave.
101
00:06:19,547 --> 00:06:20,715
My partner Mr. Molloy
will carry on,
102
00:06:20,923 --> 00:06:22,342
answer
any further questions.
103
00:06:22,717 --> 00:06:24,218
You can handle that,
can't you, Einstein?
104
00:06:24,552 --> 00:06:26,095
- I'll fake it, old buddy.
- Yeah. Fine.
105
00:06:26,971 --> 00:06:27,972
Ah...
106
00:06:28,723 --> 00:06:30,183
All right, fellas--
107
00:06:30,391 --> 00:06:32,727
and little lady--
fire away,
108
00:06:32,935 --> 00:06:34,520
but remember,
Templeton's the brains.
109
00:06:34,729 --> 00:06:36,064
I just move
the merchandise.
110
00:06:36,272 --> 00:06:38,024
How did he arrive
at this equation?
111
00:06:39,859 --> 00:06:40,693
Well...
112
00:06:42,945 --> 00:06:45,031
Now, this building
is called the m-1 building,
113
00:06:45,239 --> 00:06:46,949
all this specially
designed for testing
114
00:06:47,158 --> 00:06:48,785
spacecraft
and sub systems.
115
00:06:49,327 --> 00:06:50,995
The laboratory
is fully equipped
116
00:06:51,204 --> 00:06:52,955
with a thermal
vacuum chamber,
117
00:06:53,164 --> 00:06:54,832
a superclean room,
and a space capsule.
118
00:06:55,041 --> 00:06:57,251
Mrs. Nelson, may I see you
for a moment, please?
119
00:06:58,503 --> 00:07:00,004
Oh, yes,
Mr. Goodwin.
120
00:07:00,546 --> 00:07:02,298
Uh, would you
excuse me, please?
121
00:07:03,383 --> 00:07:04,175
Yes, sir?
122
00:07:04,384 --> 00:07:05,259
As soon as you're
finished with the tour,
123
00:07:05,468 --> 00:07:06,886
- come up to my office.
- Yes, sir.
124
00:07:07,095 --> 00:07:08,054
I'd like
to mobilize everybody
125
00:07:08,262 --> 00:07:09,430
in public relations.
126
00:07:09,680 --> 00:07:11,891
The press are clamoring
for gismo data,
127
00:07:12,100 --> 00:07:13,601
and I thought
you might be equipped
128
00:07:13,810 --> 00:07:14,811
to write some of it.
129
00:07:15,019 --> 00:07:15,770
Yes, sir.
130
00:07:17,188 --> 00:07:19,482
Did you say that
I should write it, sir?
131
00:07:20,274 --> 00:07:22,485
Oh, I'd like that
very much, Mr. Goodwin.
132
00:07:22,693 --> 00:07:24,821
I really would,
but you must understand
133
00:07:25,029 --> 00:07:25,780
that I'm
just a beginner.
134
00:07:25,988 --> 00:07:26,948
I've had no experience
whatsoever.
135
00:07:27,156 --> 00:07:28,116
I have
every confidence
136
00:07:28,324 --> 00:07:29,742
in your work,
Mrs. Nelson.
137
00:07:31,119 --> 00:07:32,537
Thank you,
Mr. Goodwin.
138
00:07:32,745 --> 00:07:35,581
Besides, I've taken a
special interest in you.
139
00:07:36,582 --> 00:07:38,626
Well, that's very
kind of you, sir.
140
00:07:38,876 --> 00:07:40,711
Uh, the tour--
I'd better--
141
00:07:47,009 --> 00:07:48,302
Hi, Jen.
How do you like
142
00:07:48,511 --> 00:07:50,304
your first week in
the think factory?
143
00:07:50,513 --> 00:07:52,473
Oh, boy. It's like
being back at college.
144
00:07:52,682 --> 00:07:54,434
I even had an offer
to stay after school.
145
00:07:54,809 --> 00:07:56,102
So I noticed,
but remember,
146
00:07:56,310 --> 00:07:58,229
the campus widow
can't just brush off
147
00:07:58,438 --> 00:07:59,147
the Dean of women.
148
00:07:59,355 --> 00:08:00,606
Campus widow?
149
00:08:01,274 --> 00:08:03,609
Say, how does everybody
know so much about me?
150
00:08:03,818 --> 00:08:04,777
That badge
you're wearing--
151
00:08:04,986 --> 00:08:07,071
it represents
a tight security check.
152
00:08:07,280 --> 00:08:09,490
Sex--female.
Marital status--widow.
153
00:08:10,158 --> 00:08:12,535
Widow--
that's like catnip.
154
00:08:12,743 --> 00:08:14,495
Well, not for that cat.
155
00:08:15,204 --> 00:08:18,291
Oh, Donna, may I borrow
a dime, please?
156
00:08:19,459 --> 00:08:21,002
I have to call
my dog. Thanks.
157
00:08:24,714 --> 00:08:26,466
Did you say you were
calling your dog?
158
00:08:26,674 --> 00:08:27,550
Yeah.
159
00:08:28,968 --> 00:08:30,136
With me away
at work all day,
160
00:08:30,344 --> 00:08:32,180
the poor thing doesn't
get any exercise,
161
00:08:32,388 --> 00:08:34,056
so whenever
the phone rings,
162
00:08:34,265 --> 00:08:36,350
he runs around the house
barking like crazy.
163
00:08:44,275 --> 00:08:45,234
Four...
164
00:08:46,903 --> 00:08:47,862
Five...
165
00:08:53,784 --> 00:08:54,494
OK, Vladimir,
166
00:08:54,702 --> 00:08:56,120
that's all I have
time for, baby.
167
00:08:56,329 --> 00:08:57,371
See you later.
168
00:08:59,457 --> 00:09:01,751
Ha ha! Vladimir?
169
00:09:02,460 --> 00:09:03,461
There you are.
170
00:09:05,713 --> 00:09:06,589
Thanks.
171
00:09:07,798 --> 00:09:09,383
Thank you very much
for waiting.
172
00:09:09,926 --> 00:09:12,011
This is called
the clean room.
173
00:09:12,220 --> 00:09:13,346
It's completely
sterilized
174
00:09:13,554 --> 00:09:14,680
so that
no dust or dirt
175
00:09:14,889 --> 00:09:17,183
will contaminate
the critical parts.
176
00:09:18,142 --> 00:09:19,435
Workers entering
the clean room
177
00:09:19,644 --> 00:09:21,687
must first stand
on this grate,
178
00:09:21,896 --> 00:09:24,440
which shakes off dust
from shoes and clothing,
179
00:09:24,649 --> 00:09:25,483
like this.
180
00:09:26,025 --> 00:09:27,568
Oh! Oh!
181
00:09:27,777 --> 00:09:28,402
Oh!
182
00:09:28,986 --> 00:09:31,155
Oh, gosh.
Oh, dear!
183
00:09:31,405 --> 00:09:33,032
I guess we'd
better go now.
184
00:09:33,241 --> 00:09:34,450
We'll go that way.
185
00:09:48,256 --> 00:09:49,131
Excuse me.
186
00:09:49,340 --> 00:09:51,008
I'll be out of your way
in just a minute.
187
00:09:52,677 --> 00:09:55,054
Hey! You're
the mermaid.
188
00:09:55,263 --> 00:09:56,556
Yes, I'm the mermaid.
189
00:09:56,764 --> 00:09:58,266
Didn't recognize you
with your clothes on.
190
00:09:58,474 --> 00:09:59,267
Ha ha!
191
00:09:59,934 --> 00:10:02,478
We never did introduce
ourselves, did we?
192
00:10:02,687 --> 00:10:04,730
Well, let's leave it
that way, shall we?
193
00:10:06,816 --> 00:10:07,900
What are you mad
about, mermaid?
194
00:10:08,109 --> 00:10:09,402
In case
you hadn't noticed,
195
00:10:09,610 --> 00:10:10,903
my heel is stuck.
196
00:10:13,864 --> 00:10:15,408
Don't you believe
in signs?
197
00:10:15,616 --> 00:10:17,201
You could have your
license revoked.
198
00:10:20,997 --> 00:10:22,707
OK, so now
we're even.
199
00:10:23,040 --> 00:10:24,166
OK, so let me help
you with your shoe.
200
00:10:24,375 --> 00:10:25,793
Oh! Ooh!
201
00:10:26,085 --> 00:10:28,337
Oh! Will you
please--you!
202
00:10:31,966 --> 00:10:33,134
Where's your sense
of humor?
203
00:10:33,342 --> 00:10:35,011
Wait. What about
your shoe?
204
00:10:45,938 --> 00:10:47,565
- Hey, Cripps.
- Yes, sir?
205
00:10:47,773 --> 00:10:49,025
Where's
Mr. Templeton?
206
00:10:49,358 --> 00:10:51,235
I believe he's
in the clean room, sir.
207
00:10:51,485 --> 00:10:52,278
Thank you.
208
00:11:06,542 --> 00:11:09,295
Hey! Hey!
209
00:11:09,670 --> 00:11:10,421
Oh!
210
00:11:19,347 --> 00:11:21,474
What are you
trying out for?
211
00:11:21,682 --> 00:11:22,892
Some creep
is chasing me.
212
00:11:23,100 --> 00:11:24,393
Oh, honey.
213
00:11:26,062 --> 00:11:27,146
Do you see him--
214
00:11:27,688 --> 00:11:29,565
a wild-eyed maniac
with one shoe?
215
00:11:33,527 --> 00:11:34,654
Listen--
Oh, hello, Donna.
216
00:11:34,862 --> 00:11:36,697
Hello,
Mr. Templeton.
217
00:11:37,698 --> 00:11:41,035
Can I do something for you,
Mr. Templeton--
218
00:11:41,243 --> 00:11:43,579
Mr. Bruce Templeton?
219
00:11:44,205 --> 00:11:45,414
I was looking for
the owner of this.
220
00:11:45,623 --> 00:11:46,290
You haven't
seen her, have you?
221
00:11:46,499 --> 00:11:47,458
It's funny you
should mention that.
222
00:11:47,667 --> 00:11:49,001
I did see somebody, but--
223
00:11:49,210 --> 00:11:51,170
she's a very attractive
blond, somewhat kooky,
224
00:11:51,379 --> 00:11:52,922
with one shoe off
and one shoe on.
225
00:12:03,557 --> 00:12:04,308
Hello there.
226
00:12:04,517 --> 00:12:08,062
Oh! Oh.
Um, hello, sir.
227
00:12:09,772 --> 00:12:10,898
Did you lose
something?
228
00:12:11,107 --> 00:12:14,318
Oh, uh...No.
Uh...Uh...
229
00:12:15,361 --> 00:12:16,821
Oh, Mr. Templeton,
230
00:12:17,363 --> 00:12:19,490
I am so sorry
about all this,
231
00:12:19,699 --> 00:12:21,575
but I didn't know
who you were.
232
00:12:22,785 --> 00:12:25,162
Well, I'm just--
I'm so embarrassed.
233
00:12:25,663 --> 00:12:26,664
Are you all right?
234
00:12:27,498 --> 00:12:30,543
Oh, yes, I'm--
I'm fine, thank you.
235
00:12:30,751 --> 00:12:33,546
But, uh...
Yes, I'm fine,
236
00:12:33,754 --> 00:12:36,006
but please
forgive me.
237
00:12:36,215 --> 00:12:37,925
Oh, there's nothing
to forgive.
238
00:12:38,175 --> 00:12:40,511
It just seems
I now owe you one shoe
239
00:12:40,720 --> 00:12:42,179
and one mermaid's tail.
240
00:12:42,388 --> 00:12:43,681
Oh, not really.
Don't worry about that.
241
00:12:43,889 --> 00:12:46,767
Yeah, well, anyway,
there's the shoe,
242
00:12:47,143 --> 00:12:48,894
and I'll send you
the mermaid's tail.
243
00:12:50,229 --> 00:12:51,772
Thank you
very much, sir.
244
00:13:01,073 --> 00:13:03,159
Tell Mr. Molloy I want to
see him, honey, will you?
245
00:13:03,993 --> 00:13:05,035
Oh, Zack--
246
00:13:07,830 --> 00:13:08,914
what happened to you?
247
00:13:09,540 --> 00:13:11,584
I have just
dictated a memo
248
00:13:11,792 --> 00:13:13,586
to the janitorial
department.
249
00:13:14,086 --> 00:13:16,088
The dust under
the clean room grate
250
00:13:16,297 --> 00:13:18,257
is to be
cleared away daily.
251
00:13:19,091 --> 00:13:20,843
That's all,
miss Perkins.
252
00:13:22,762 --> 00:13:24,805
You--you--
you didn't...
253
00:13:25,014 --> 00:13:26,015
Ha ha ha!
254
00:13:26,807 --> 00:13:28,350
You didn't
fall through the--
255
00:13:28,809 --> 00:13:30,603
ha ha ha ha!
256
00:13:30,811 --> 00:13:32,605
Ha ha ha ha!
257
00:13:32,813 --> 00:13:35,483
Ho ho ho.
Where is the humor?
258
00:13:36,066 --> 00:13:37,193
It just so happens
that dust
259
00:13:37,401 --> 00:13:38,319
is the worst thing
in the world
260
00:13:38,527 --> 00:13:39,612
for my ulcers.
261
00:13:39,820 --> 00:13:41,614
My doctor told me
this morning--
262
00:13:41,822 --> 00:13:42,615
Ah-choo!
263
00:13:42,823 --> 00:13:43,949
Zack, Zack.
264
00:13:44,158 --> 00:13:45,409
Oh. Where are you?
265
00:14:06,180 --> 00:14:07,181
You're kidding.
266
00:14:07,389 --> 00:14:09,099
You found a girl,
and you're interested,
267
00:14:09,517 --> 00:14:11,477
like she was a piece
of space hardware?
268
00:14:11,685 --> 00:14:13,062
Like a piece
of space hardware.
269
00:14:13,312 --> 00:14:14,063
Whee!
270
00:14:14,271 --> 00:14:15,523
Whee! Going to
take time off,
271
00:14:15,731 --> 00:14:16,899
sit on the boat
in the sun
272
00:14:17,107 --> 00:14:18,609
with my little piece
of space hardware.
273
00:14:18,818 --> 00:14:21,612
Ah, ah, ah.
Oh, I almost forgot.
274
00:14:21,821 --> 00:14:22,780
- You know what this is?
- What?
275
00:14:22,988 --> 00:14:25,115
This is the air force
confirmation to go, go, go,
276
00:14:25,324 --> 00:14:26,909
- put gismo into orbit.
- What?
277
00:14:27,117 --> 00:14:28,994
Of course,
we could cancel it.
278
00:14:29,286 --> 00:14:31,539
It's only
a $75 million contract.
279
00:14:31,747 --> 00:14:33,374
Tell you what I'll do.
I'll call General Bleecker,
280
00:14:33,582 --> 00:14:34,667
tell him you found a girl,
you're not interested.
281
00:14:34,875 --> 00:14:36,460
Wait. In orbit
by July?
282
00:14:36,669 --> 00:14:37,294
Three months.
283
00:14:37,503 --> 00:14:38,170
It's impossible.
We can't do it.
284
00:14:38,379 --> 00:14:39,004
You can do it.
285
00:14:39,213 --> 00:14:40,214
- We can?
- Yeah.
286
00:14:40,631 --> 00:14:42,216
Maybe we can.
Let's think carefully.
287
00:14:42,550 --> 00:14:43,926
Right. You go
to Washington.
288
00:14:44,134 --> 00:14:45,386
Tell that general
it's a cinch.
289
00:14:45,594 --> 00:14:46,887
I already got the plane
tickets. Are you kidding?
290
00:14:47,096 --> 00:14:49,765
Honey, get me
Goodwin and Valenti.
291
00:14:49,974 --> 00:14:51,058
We'll work
24 hours a day.
292
00:14:51,267 --> 00:14:53,269
That's my boy--
all work and no play.
293
00:14:53,477 --> 00:14:55,604
Push that gal back
in your calendar.
294
00:14:55,813 --> 00:14:57,189
Better still, give me
the number. I'll call her.
295
00:14:57,398 --> 00:14:58,148
No. She's
something special.
296
00:14:58,357 --> 00:14:59,108
I'll call her myself.
297
00:14:59,316 --> 00:15:00,401
I know you
with girls. Forget it.
298
00:15:00,609 --> 00:15:01,527
Give me the number.
299
00:15:01,735 --> 00:15:03,612
Wait a minute. You've
done this before.
300
00:15:03,821 --> 00:15:05,489
- Out. On the plane. Go.
- I was only trying.
301
00:15:05,698 --> 00:15:06,907
- A little try.
- Washington, go.
302
00:15:07,116 --> 00:15:08,450
- She might like me.
- The jet. Go!
303
00:15:15,040 --> 00:15:15,916
Honey!
304
00:15:20,546 --> 00:15:22,006
Oh, hi, Mabel.
Hi, Norman.
305
00:15:23,507 --> 00:15:24,717
What have you
got there?
306
00:15:24,925 --> 00:15:26,552
Well, this package
came for you
307
00:15:26,760 --> 00:15:27,928
while you were out.
308
00:15:28,137 --> 00:15:29,346
For me?
You're kidding.
309
00:15:29,555 --> 00:15:30,389
And the boy
said it was from--
310
00:15:30,598 --> 00:15:31,640
who did he say
it was from?
311
00:15:31,849 --> 00:15:32,725
Mr. Templeton.
312
00:15:33,392 --> 00:15:34,935
Mr. Temple--oh!
313
00:15:35,144 --> 00:15:36,645
That must be
my mermaid tail.
314
00:15:36,854 --> 00:15:38,647
Mermaid's tail?
You been fishing?
315
00:15:38,856 --> 00:15:41,859
Ha ha ha! No.
It's a long story.
316
00:15:42,109 --> 00:15:42,902
I'll tell you
sometime.
317
00:15:43,110 --> 00:15:45,112
Jennifer,
we have a lovely man
318
00:15:45,321 --> 00:15:46,238
coming over tonight,
319
00:15:46,447 --> 00:15:47,865
a business associate
of Norman's.
320
00:15:48,115 --> 00:15:49,033
Mr. Mutnyik.
321
00:15:49,909 --> 00:15:51,785
He's older,
but very well-to-do,
322
00:15:51,994 --> 00:15:52,995
if you know
what I mean.
323
00:15:53,203 --> 00:15:54,622
Would you join us?
324
00:15:54,830 --> 00:15:56,624
I wish I could.
I'd love to meet him.
325
00:15:56,832 --> 00:15:58,959
But I have to get dressed
and go to class right now.
326
00:15:59,168 --> 00:16:00,002
But thanks for
thinking of me.
327
00:16:00,210 --> 00:16:01,295
I'll take
a rain check on that.
328
00:16:01,503 --> 00:16:02,546
And thanks for
taking in this box.
329
00:16:02,755 --> 00:16:03,505
I'd better get in
330
00:16:03,714 --> 00:16:04,673
because Vladimir's
barking like crazy.
331
00:16:04,882 --> 00:16:05,799
Oh! I'm sorry,
Norman.
332
00:16:06,008 --> 00:16:06,800
That's all right.
333
00:16:07,009 --> 00:16:08,344
Excuse me.
Thanks a lot!
334
00:16:09,261 --> 00:16:11,722
Class!
You can't tell me
335
00:16:11,931 --> 00:16:13,766
she goes to class
every night.
336
00:16:13,974 --> 00:16:15,684
And you didn't even
talk to her
337
00:16:15,893 --> 00:16:16,810
about that
idiotic dog.
338
00:16:17,019 --> 00:16:18,062
I didn't get a chance.
339
00:16:18,270 --> 00:16:19,688
Barking, barking,
340
00:16:19,897 --> 00:16:21,106
every time
the phone rings.
341
00:16:21,315 --> 00:16:23,484
Hello, my love.
342
00:16:23,901 --> 00:16:25,444
I missed you.
343
00:16:25,903 --> 00:16:28,197
Hello there.
Hello, sweetheart.
344
00:16:28,405 --> 00:16:29,698
Call a cop.
345
00:16:29,907 --> 00:16:31,200
Call a cop yourself.
346
00:16:31,408 --> 00:16:34,536
Hello. Hey. Hello, fish.
347
00:16:34,995 --> 00:16:37,957
You all there?
You hungry for your din-din?
348
00:16:38,165 --> 00:16:39,083
OK.
349
00:16:42,836 --> 00:16:45,089
Come on. Eat hearty, kids.
No hooks.
350
00:16:45,881 --> 00:16:47,091
Hello,
sweetheart.
351
00:16:47,299 --> 00:16:49,468
Hello, my sweetheart.
352
00:16:49,677 --> 00:16:50,594
Corky!
353
00:16:51,261 --> 00:16:52,471
How's my boy?
354
00:16:52,680 --> 00:16:54,473
Unit four,
Los Angeles.
355
00:16:54,682 --> 00:16:56,767
This is 11-q-1173,
356
00:16:56,976 --> 00:16:59,103
unit two,
Santa Catalina calling.
357
00:16:59,311 --> 00:17:00,020
Come in, please.
358
00:17:00,229 --> 00:17:01,355
Come in, unit two.
359
00:17:01,563 --> 00:17:04,066
- Hi, Jenny.
- Hi, pop.
360
00:17:04,274 --> 00:17:06,777
You'll be happy to hear we
got the mermaid outfit back.
361
00:17:06,986 --> 00:17:08,654
Yeah? How?
362
00:17:08,862 --> 00:17:10,489
If I told you,
you'd never believe it.
363
00:17:10,948 --> 00:17:11,824
You can tell me
about it
364
00:17:12,032 --> 00:17:13,659
when you come
over on the weekend.
365
00:17:14,702 --> 00:17:16,495
Pop, I don't think I can
make it this weekend.
366
00:17:16,704 --> 00:17:18,497
I've got a million
things I have to do.
367
00:17:18,706 --> 00:17:20,124
But, Jenny,
you got to come over.
368
00:17:20,332 --> 00:17:22,710
I've got to have
a mermaid.
369
00:17:23,293 --> 00:17:24,211
Use Nina.
370
00:17:25,045 --> 00:17:27,923
I said mermaid,
not whale-maid.
371
00:17:28,340 --> 00:17:31,427
"Couldn't find the tail.
Will this cover you?"
372
00:17:31,635 --> 00:17:33,887
Hey, Jenny, you
talking to yourself?
373
00:17:34,096 --> 00:17:36,557
Huh? Yeah, I guess so.
374
00:17:37,016 --> 00:17:38,475
That's what you get
for living alone
375
00:17:38,684 --> 00:17:41,687
with birds and dogs
and tropical fish.
376
00:17:42,813 --> 00:17:43,772
If you'd told me
you couldn't make it
377
00:17:43,981 --> 00:17:45,816
because you had a
boyfriend or something,
378
00:17:46,025 --> 00:17:46,692
that would be
different.
379
00:17:46,900 --> 00:17:49,278
There you go again--
nag, nag, nag.
380
00:17:49,611 --> 00:17:52,239
OK. Talk to you
tomorrow.
381
00:17:53,824 --> 00:17:54,992
Oh, OK, pop.
382
00:17:55,242 --> 00:17:56,910
So long, Nina.
No hard feelings.
383
00:17:58,245 --> 00:18:00,622
What do you mean--
whale-maid?
384
00:18:02,332 --> 00:18:04,043
Let's face it,
baby doll.
385
00:18:04,376 --> 00:18:05,794
You ain't no guppy.
386
00:18:06,420 --> 00:18:07,379
Ha ha ha!
387
00:18:14,595 --> 00:18:15,804
He's kidding!
388
00:18:16,013 --> 00:18:17,014
Oh, no.
389
00:18:22,227 --> 00:18:23,812
OK, try, uh...
390
00:18:24,605 --> 00:18:28,609
R.P. Minus 27
over y-squared, OK?
391
00:18:28,817 --> 00:18:29,818
Right.
392
00:18:30,486 --> 00:18:31,987
As I was saying, sir,
I happen to have
393
00:18:32,196 --> 00:18:34,114
a dossier on the girl,
if you care to hear it.
394
00:18:34,323 --> 00:18:35,699
Oh, yeah.
Go, Homer.
395
00:18:36,825 --> 00:18:38,660
Dossier--
Jennifer Nelson,
396
00:18:38,869 --> 00:18:40,204
married, widowed.
397
00:18:40,412 --> 00:18:41,413
Husband
Randolph Nelson...
398
00:18:41,622 --> 00:18:42,372
Oceanographer.
399
00:18:42,581 --> 00:18:43,457
Oceanographer.
400
00:18:43,665 --> 00:18:44,333
Thank you, sir.
401
00:18:44,541 --> 00:18:45,667
He went down
in a diving bell
402
00:18:45,876 --> 00:18:47,086
off the Bahamas.
403
00:18:47,294 --> 00:18:48,212
End of husband.
404
00:18:48,420 --> 00:18:49,588
Father Axel Nordstrom,
405
00:18:49,797 --> 00:18:52,257
operates glass bottom boat
in Catalina.
406
00:18:52,466 --> 00:18:54,259
Girl lives alone
with dog,
407
00:18:54,468 --> 00:18:56,720
two myna birds,
and tropical fish.
408
00:18:56,929 --> 00:19:00,265
Ha ha ha! Hobbies--
boating and cooking.
409
00:19:00,474 --> 00:19:02,392
Won first prize
in baking contest
410
00:19:02,601 --> 00:19:04,269
for banana cream cake.
411
00:19:04,478 --> 00:19:05,646
Ha ha ha!
412
00:19:05,854 --> 00:19:08,857
Holds navigator's
license number 7256.
413
00:19:09,066 --> 00:19:10,984
Currently taking
night courses in--
414
00:19:11,193 --> 00:19:12,277
are you ready for this--
415
00:19:12,486 --> 00:19:15,280
dramatic writing,
ballet, sculpture,
416
00:19:15,489 --> 00:19:18,575
music appreciation,
radiotelegraphy,
417
00:19:18,784 --> 00:19:20,452
ceramics,
and mapmaking.
418
00:19:20,661 --> 00:19:22,913
Mapmaking? And I
thought I was busy.
419
00:19:23,247 --> 00:19:25,666
You got some problem
with this girl, sir?
420
00:19:25,874 --> 00:19:27,417
Yeah. Toughest kind,
Homer--
421
00:19:27,876 --> 00:19:31,505
two bodies moving
in different orbits.
422
00:19:32,673 --> 00:19:33,549
Well, I always said
423
00:19:33,757 --> 00:19:34,800
there was an equation
for everything.
424
00:19:35,008 --> 00:19:36,260
I believe you were
quoted to that effect
425
00:19:36,468 --> 00:19:37,302
in one of
the magazines, sir.
426
00:19:37,511 --> 00:19:40,639
Take Mars
and you take Venus.
427
00:19:40,848 --> 00:19:41,515
Yes, sir.
428
00:19:41,723 --> 00:19:43,517
Mars is locked
in his orbit
429
00:19:43,725 --> 00:19:44,893
because of
extreme pressure.
430
00:19:45,102 --> 00:19:46,937
Pressure?
Oh, right, right.
431
00:19:47,146 --> 00:19:49,148
But if we can
induce Venus
432
00:19:49,439 --> 00:19:51,275
to move out
of her orbit,
433
00:19:51,525 --> 00:19:53,569
with the added
factors of X plus Y,
434
00:19:53,777 --> 00:19:55,279
and apply it
to C.O.C.--
435
00:19:55,487 --> 00:19:56,155
C.O.D.?
436
00:19:56,363 --> 00:19:57,865
Yeah. Contents
of dossier.
437
00:19:58,782 --> 00:19:59,491
I'm lost.
438
00:19:59,700 --> 00:20:00,742
Well, have a look.
439
00:20:01,785 --> 00:20:05,581
C.O.D. Plus XY
to the second power
440
00:20:05,789 --> 00:20:07,958
Plus O.S.--
Orbit shift--
441
00:20:08,167 --> 00:20:13,672
equals Mars
and Venus joined.
442
00:20:14,047 --> 00:20:15,299
Amazing, sir.
443
00:20:15,674 --> 00:20:17,509
Do you think the world's
ready for this?
444
00:20:17,718 --> 00:20:19,553
Homer, like all
great thinking,
445
00:20:19,761 --> 00:20:20,470
it's a wonder nobody
446
00:20:20,679 --> 00:20:21,555
ever thought of it
before.
447
00:20:22,514 --> 00:20:23,640
Mrs. Nelson.
448
00:20:24,183 --> 00:20:25,601
Oh, yes, sir.
449
00:20:25,809 --> 00:20:27,895
Mr. Templeton wishes to
see you in his office.
450
00:20:28,812 --> 00:20:30,689
Mr. Temple--
Oh, about what, sir?
451
00:20:30,939 --> 00:20:31,565
You see, Mrs. Nelson,
452
00:20:31,773 --> 00:20:33,192
in a very short time
from now,
453
00:20:33,442 --> 00:20:34,776
a manned rocket
will take off
454
00:20:34,985 --> 00:20:36,069
for some far,
distant part
455
00:20:36,278 --> 00:20:37,487
of our solar system,
456
00:20:37,988 --> 00:20:38,614
and just in case
457
00:20:38,822 --> 00:20:39,990
I'm not around to
answer any questions,
458
00:20:40,199 --> 00:20:42,576
your biography will
anticipate anything
459
00:20:42,784 --> 00:20:44,453
that might be
asked about me.
460
00:20:44,661 --> 00:20:45,954
Oh, yes, sir.
461
00:20:46,163 --> 00:20:47,664
To help you work
more effectively,
462
00:20:47,873 --> 00:20:49,374
I'd like to take you
into my full confidence.
463
00:20:49,583 --> 00:20:51,543
All this is highly
classified, of course.
464
00:20:51,960 --> 00:20:53,170
Of course, sir.
465
00:20:54,171 --> 00:20:55,714
Oh, and you know,
Mr. Templeton,
466
00:20:55,923 --> 00:20:57,841
our department
uses a code name
467
00:20:58,050 --> 00:20:59,176
for each assignment.
468
00:21:00,302 --> 00:21:01,803
What shall I call
this one, sir?
469
00:21:03,180 --> 00:21:04,806
Well, let's
call it, uh...
470
00:21:05,015 --> 00:21:07,059
Let's call it
project Venus.
471
00:21:07,726 --> 00:21:08,936
Project Ven--
472
00:21:11,146 --> 00:21:12,606
you mean you're
going to the--
473
00:21:13,148 --> 00:21:13,941
hmm?
474
00:21:15,025 --> 00:21:15,859
Yes, sir.
475
00:21:16,401 --> 00:21:17,986
Mr. Templeton.
476
00:21:18,195 --> 00:21:18,987
Yeah?
477
00:21:19,196 --> 00:21:20,948
We're ready for you
in the tower.
478
00:21:21,740 --> 00:21:23,033
Fine. We'll be
right there.
479
00:21:23,492 --> 00:21:25,118
Uh, we--that's
you and I.
480
00:21:25,327 --> 00:21:26,745
- Let's go.
- Oh! Yes, sir.
481
00:21:28,830 --> 00:21:29,706
Here we are.
Not very flattering,
482
00:21:29,915 --> 00:21:30,874
but you got to
wear one out here.
483
00:21:31,083 --> 00:21:32,084
Oh, thank you.
484
00:21:34,711 --> 00:21:36,296
Actually, I'm a little
ol' country boy
485
00:21:36,505 --> 00:21:38,674
from Sioux city,
Iowa, and, uh...
486
00:21:42,219 --> 00:21:43,553
Mrs. Nelson!
487
00:21:43,762 --> 00:21:44,680
Oh, OK.
488
00:21:55,774 --> 00:21:56,692
Sorry,
Mr. Templeton.
489
00:21:56,900 --> 00:21:58,110
As I was saying,
490
00:21:58,318 --> 00:21:59,528
I was born
in Sioux city, Iowa,
491
00:21:59,736 --> 00:22:02,239
and I like baseball,
paperbacks, movies.
492
00:22:02,447 --> 00:22:03,365
Oh, and I love
493
00:22:03,573 --> 00:22:06,201
a really good piece
of banana cream cake.
494
00:22:07,536 --> 00:22:08,662
Banana cream--
495
00:22:08,870 --> 00:22:09,663
what's the matter?
496
00:22:10,038 --> 00:22:11,957
I--I just--
I won a contest
497
00:22:12,541 --> 00:22:14,001
for baking
a banana cream cake.
498
00:22:14,459 --> 00:22:17,337
No. With marshmallow
or coconut?
499
00:22:17,546 --> 00:22:18,505
Both.
500
00:22:18,922 --> 00:22:19,756
Jenny,
that's fantastic.
501
00:22:19,965 --> 00:22:21,758
This is my very
special favorite.
502
00:22:21,967 --> 00:22:23,427
Is it really? Oh!
503
00:22:24,803 --> 00:22:25,721
Those are
adjustable.
504
00:22:25,929 --> 00:22:27,222
Oh, are they really?
505
00:22:27,431 --> 00:22:28,140
Thanks.
506
00:22:31,101 --> 00:22:32,561
Thanks very much.
507
00:24:21,837 --> 00:24:22,462
Mrs. Nelson?
508
00:24:22,671 --> 00:24:23,755
Mrs. Nelson?
509
00:24:36,184 --> 00:24:37,436
Help!
510
00:24:59,249 --> 00:25:00,500
- Here.
- Thanks.
511
00:25:01,418 --> 00:25:02,627
Not getting tired,
are you?
512
00:25:03,170 --> 00:25:04,838
You're the one
who needs the sleep.
513
00:25:05,046 --> 00:25:07,174
Oh, where the goddess
of love is concerned?
514
00:25:08,967 --> 00:25:10,051
Who can sleep
when you're plotting
515
00:25:10,260 --> 00:25:12,220
a rendezvous
with Venus?
516
00:25:14,055 --> 00:25:15,682
Mr. Temple--
Oh, I'm sorry.
517
00:25:16,266 --> 00:25:17,350
No, no,
it's all right.
518
00:25:17,976 --> 00:25:20,103
Well, I just want you
to know how proud I am
519
00:25:20,312 --> 00:25:24,191
to be a part of this
fantastic experiment,
520
00:25:24,483 --> 00:25:25,275
and I know
you'll make it.
521
00:25:25,484 --> 00:25:26,776
I'm sure of it.
522
00:25:27,569 --> 00:25:28,361
Keep that thought.
523
00:25:28,570 --> 00:25:29,905
- 10, 9, 8...
- Here we go again.
524
00:25:30,113 --> 00:25:31,698
- You want to watch this?
- Yes.
525
00:25:33,325 --> 00:25:36,703
6, 5, 4,
526
00:25:36,912 --> 00:25:39,998
3, 2, 1,
527
00:25:40,207 --> 00:25:41,333
fire.
528
00:26:10,987 --> 00:26:11,613
Oh!
529
00:26:12,155 --> 00:26:13,949
Come in. I've been
expecting you.
530
00:26:14,157 --> 00:26:15,408
Besides, I heard
your car drive up.
531
00:26:15,617 --> 00:26:16,660
I'm Mrs. Nelson.
532
00:26:16,868 --> 00:26:17,953
I know that.
I'm Mrs. Miller.
533
00:26:18,161 --> 00:26:21,915
How do you do?
My, what a house.
534
00:26:22,123 --> 00:26:23,750
Is that a cake?
535
00:26:24,084 --> 00:26:25,835
Oh, yes. I baked it
for Mr. Templeton.
536
00:26:26,044 --> 00:26:27,295
Here. It must
be heavy.
537
00:26:27,504 --> 00:26:28,505
Oh, I hope not.
538
00:26:29,130 --> 00:26:30,298
Hello, Jenny.
539
00:26:30,924 --> 00:26:31,925
Oh, hello,
Mr. Templeton.
540
00:26:32,133 --> 00:26:33,301
Jenny, Mrs. Nelson,
541
00:26:33,510 --> 00:26:34,594
this is Edgar Hill
of the CIA.
542
00:26:34,803 --> 00:26:35,929
How do you do?
543
00:26:36,137 --> 00:26:37,347
Why don't you go in
and get started?
544
00:26:37,556 --> 00:26:38,557
Anything you
need, ask Anna.
545
00:26:38,765 --> 00:26:39,683
OK, thank you.
546
00:26:39,891 --> 00:26:41,268
- Come on.
- Excuse me.
547
00:26:43,895 --> 00:26:45,647
My, uh, biographer.
548
00:26:46,147 --> 00:26:47,649
Guess I'd better settle
down and read it sometime
549
00:26:47,857 --> 00:26:48,984
and find out what
I've been doing.
550
00:26:49,192 --> 00:26:50,819
And the other lady
is Anna Miller?
551
00:26:51,027 --> 00:26:52,696
Yeah. Cook, housekeeper,
and absolute treasure.
552
00:26:52,904 --> 00:26:54,281
Been with me
for 10 years.
553
00:26:55,740 --> 00:26:57,617
That is Pritter's
hi-fi service
554
00:26:57,826 --> 00:26:59,119
wiring the house
for a party.
555
00:26:59,953 --> 00:27:01,329
Well, I'll be
in town a few days
556
00:27:01,538 --> 00:27:02,581
checking on another
spy rumble,
557
00:27:02,789 --> 00:27:03,873
then back
to Washington.
558
00:27:04,874 --> 00:27:06,585
Sorry it wasn't more
exciting for you here.
559
00:27:06,793 --> 00:27:08,044
Let's keep it
that way.
560
00:27:08,628 --> 00:27:10,755
Oh, yes. This new
equation of yours--
561
00:27:10,964 --> 00:27:12,299
where's it kept?
562
00:27:12,799 --> 00:27:13,925
Up here. Why?
563
00:27:14,175 --> 00:27:16,052
No plans
or blueprints?
564
00:27:16,261 --> 00:27:17,178
Sure. They're
in two vaults--
565
00:27:17,387 --> 00:27:18,638
one at the office,
one here.
566
00:27:18,847 --> 00:27:19,889
Invulnerable?
567
00:27:20,098 --> 00:27:22,017
Yeah, they're invulnerable.
Come on. I'll show you.
568
00:27:22,309 --> 00:27:23,476
If you need
paper and things,
569
00:27:23,685 --> 00:27:24,561
they're behind
this bookcase
570
00:27:24,769 --> 00:27:26,438
that pulls
out and turns.
571
00:27:26,688 --> 00:27:27,731
Thank you, Mrs. Miller.
572
00:27:27,939 --> 00:27:28,565
Anna.
573
00:27:28,773 --> 00:27:29,649
Jenny.
574
00:27:31,026 --> 00:27:33,987
Here we are. Each
vault opens only
575
00:27:34,195 --> 00:27:35,363
to the frequency
of my voice
576
00:27:35,572 --> 00:27:37,198
and a special
word sequence,
577
00:27:37,490 --> 00:27:38,908
and since each voice
is uniquely different,
578
00:27:39,117 --> 00:27:41,328
the safes are, as you say,
invulnerable.
579
00:27:41,536 --> 00:27:42,412
Excellent.
580
00:27:58,470 --> 00:28:00,889
Anna? Yoo-hoo!
581
00:28:01,139 --> 00:28:01,765
Aah!
582
00:28:01,973 --> 00:28:05,644
What? Oh, I--
Oh, I--I--
583
00:28:05,852 --> 00:28:07,687
I'm--I'm--I'm so--
I'm--I'm sorry.
584
00:28:07,896 --> 00:28:09,356
- Oh, my heart!
- I didn't mean to scare you.
585
00:28:09,564 --> 00:28:11,691
I'm fixing
the P.A. system.
586
00:28:11,900 --> 00:28:15,153
I--I--I'm--I'm--
I'm sorry.
587
00:28:15,362 --> 00:28:17,572
Um, Pritter's
the name.
588
00:28:17,781 --> 00:28:19,032
Julius Pritter.
589
00:28:19,240 --> 00:28:21,618
Pritter hi-fi
stereo, you know?
590
00:28:21,826 --> 00:28:23,036
I--oh, my card,
591
00:28:23,244 --> 00:28:26,039
uh, in case you need
any work done.
592
00:28:26,247 --> 00:28:28,083
I--oh--
593
00:28:29,542 --> 00:28:31,086
I'll be out of
your way in a jiffy.
594
00:28:32,253 --> 00:28:35,048
I...scary closets.
595
00:28:53,316 --> 00:28:55,068
Oh! Be careful!
Don't move!
596
00:28:55,944 --> 00:28:56,861
Oh, no!
597
00:28:57,070 --> 00:28:59,406
- Oh! Oh, no!
- What was that?
598
00:29:00,532 --> 00:29:01,825
That was a cake.
599
00:29:02,242 --> 00:29:03,868
I'm--I'm awfully
sorry, lady.
600
00:29:04,077 --> 00:29:05,787
That makes two of us,
or three.
601
00:29:06,496 --> 00:29:09,082
Uh...what
should I do?
602
00:29:09,290 --> 00:29:10,417
Don't move. You'll
mess up the whole floor.
603
00:29:10,625 --> 00:29:11,626
Could you hurry up,
please?
604
00:29:11,835 --> 00:29:12,836
It's starting
to permeate.
605
00:29:13,044 --> 00:29:13,962
I don't
feel so well.
606
00:29:14,170 --> 00:29:15,588
I have this cold
coming on.
607
00:29:15,797 --> 00:29:17,132
My sock is
getting soggy.
608
00:29:17,340 --> 00:29:18,591
Put it all in here.
609
00:29:18,800 --> 00:29:21,261
OK. I think I'm
going to catch cold.
610
00:29:21,469 --> 00:29:22,095
You push.
611
00:29:22,303 --> 00:29:23,680
Yeah, OK. Here.
612
00:29:23,888 --> 00:29:25,306
And don't let
any of it drip out.
613
00:29:25,515 --> 00:29:29,018
OK. That's--
Oh, good.
614
00:29:29,227 --> 00:29:30,645
That's good.
Yeah.
615
00:29:30,854 --> 00:29:32,731
Now shake it
all loose.
616
00:29:32,939 --> 00:29:34,023
Shake it...
617
00:29:35,817 --> 00:29:37,068
I think I'm stuck.
618
00:29:37,277 --> 00:29:38,111
You can't be stuck.
619
00:29:38,862 --> 00:29:40,905
Yes, I am, because
my toes are bent up.
620
00:29:41,114 --> 00:29:42,031
I have this
ingrown toenail--
621
00:29:42,240 --> 00:29:43,450
in fact,
two of them--
622
00:29:43,908 --> 00:29:45,034
Mr. Pritter,
I'd rather not hear
623
00:29:45,243 --> 00:29:47,287
about your ingrown
toenails at this moment, OK?
624
00:29:47,495 --> 00:29:49,080
OK. Yeah. Uh...
625
00:29:50,707 --> 00:29:52,542
Lady, I have
this condition.
626
00:29:52,751 --> 00:29:53,877
Mr. Pritter,
will you please--
627
00:29:54,085 --> 00:29:56,337
- shut up?
- Right. Now, hang on!
628
00:29:56,546 --> 00:29:58,173
I'm hanging. Pull!
629
00:29:58,381 --> 00:29:59,591
I'm pulling!
630
00:30:00,258 --> 00:30:02,260
Aah! Whoa!
631
00:30:03,303 --> 00:30:04,429
Oh!
632
00:30:04,637 --> 00:30:06,389
Oh, I'm sorry!
633
00:30:07,140 --> 00:30:08,308
I'm sorry,
Mr. Pritter.
634
00:30:08,516 --> 00:30:09,768
Are you all right?
635
00:30:09,976 --> 00:30:12,228
No, I always twine
myself in ladders
636
00:30:12,437 --> 00:30:14,981
with a foot on my cake--
a cake on--aah!
637
00:30:15,190 --> 00:30:17,650
It's still stuck!
Lady, wait! Please! Oh!
638
00:30:17,859 --> 00:30:19,068
Just be still,
Mr. Pritter.
639
00:30:19,694 --> 00:30:22,530
Wait! My shoulder's
connected to that.
640
00:30:22,739 --> 00:30:24,199
I think we should
get that out.
641
00:30:24,407 --> 00:30:27,035
Wait a minute!
Well, wait.
642
00:30:27,243 --> 00:30:28,661
I have to do
the ladder.
643
00:30:29,496 --> 00:30:31,748
Oh, yes. Very good.
Oh, wait.
644
00:30:31,956 --> 00:30:33,875
The lip is there.
This is the lip.
645
00:30:34,083 --> 00:30:36,252
Oh, the lip!
Oh, god!
646
00:30:37,295 --> 00:30:38,880
Oh, it's really a mess.
647
00:30:39,297 --> 00:30:40,256
You know something?
648
00:30:40,924 --> 00:30:44,052
You're irritated with me.
I'm irritated with myself.
649
00:30:46,387 --> 00:30:47,138
It's just a good thing
650
00:30:47,347 --> 00:30:49,724
that I didn't fall
in the pool with my cold.
651
00:30:49,933 --> 00:30:52,185
That's all. Oh, boy!
652
00:30:52,393 --> 00:30:53,812
I'll tell you
one thing--
653
00:30:54,229 --> 00:30:56,356
I cannot go
through life like this.
654
00:30:56,940 --> 00:30:57,732
Oh...
655
00:30:58,316 --> 00:30:59,734
Well, Mr. Pritter,
656
00:30:59,943 --> 00:31:00,735
now, wait a minute.
657
00:31:00,944 --> 00:31:01,569
What?
658
00:31:02,111 --> 00:31:04,280
We have to
approach this--
659
00:31:04,948 --> 00:31:07,450
we have to approach
it scientifically.
660
00:31:07,659 --> 00:31:08,326
Right?
661
00:31:08,535 --> 00:31:09,327
Sure. Why not?
662
00:31:09,536 --> 00:31:10,495
Now, listen to me.
663
00:31:11,913 --> 00:31:13,456
Oh, you're thinking?
664
00:31:14,040 --> 00:31:14,916
I've got it.
665
00:31:15,208 --> 00:31:16,376
I'm going to put
all my weight
666
00:31:16,584 --> 00:31:17,752
on this basket,
667
00:31:17,961 --> 00:31:19,128
and when I do,
668
00:31:19,337 --> 00:31:20,338
you pull
your foot out.
669
00:31:20,547 --> 00:31:21,756
You see what I mean?
670
00:31:21,965 --> 00:31:22,924
Oh, scientifically?
671
00:31:23,132 --> 00:31:24,968
- Yeah. OK?
- Sure.
672
00:31:25,176 --> 00:31:27,345
All right? Ready?
673
00:31:28,388 --> 00:31:29,264
Here I come.
674
00:31:29,722 --> 00:31:30,723
Now I pull out,
right?
675
00:31:30,932 --> 00:31:32,809
Uh-huh, and I'll
push down.
676
00:31:36,312 --> 00:31:37,313
Aah!
677
00:31:37,689 --> 00:31:38,857
Mr. Pritter!
678
00:31:39,065 --> 00:31:39,899
Mr. Pritter?
679
00:31:40,692 --> 00:31:41,484
I'm stuck.
680
00:31:41,693 --> 00:31:42,610
Oh, please!
681
00:31:42,819 --> 00:31:46,489
Lady, your heel
is in my ingrown.
682
00:31:47,198 --> 00:31:51,202
Ooh! Aah! Ooh!
Aah! Ooh! Aah!
683
00:31:51,578 --> 00:31:52,829
- Mr. Pritter?
- Yeah?
684
00:31:53,705 --> 00:31:55,498
We cannot approach
this scientifically
685
00:31:55,707 --> 00:31:57,000
until I get
my foot out.
686
00:31:57,208 --> 00:31:58,877
No more scientific,
please.
687
00:31:59,669 --> 00:32:02,463
Listen to me. Let me
hold on to you.
688
00:32:08,344 --> 00:32:09,345
Oh, lady!
689
00:32:14,350 --> 00:32:17,145
Uh! Uh! Ooh!
My watch! Uh! Wet!
690
00:32:18,605 --> 00:32:20,064
Mr. Templeton said
for you to relax,
691
00:32:20,273 --> 00:32:21,524
Julius, dear.
692
00:32:21,733 --> 00:32:23,067
I'll have your clothes
pressed like new
693
00:32:23,276 --> 00:32:24,360
in just no time.
694
00:32:24,569 --> 00:32:25,737
That's fine, Anna.
695
00:32:27,989 --> 00:32:28,740
It's kind of large,
696
00:32:28,948 --> 00:32:30,533
but that's a good-looking
shirt on you.
697
00:32:31,117 --> 00:32:32,285
Thank you.
698
00:32:32,785 --> 00:32:34,203
Mr. Templeton, I'm so
sorry about the house.
699
00:32:34,412 --> 00:32:35,371
It's just a mess.
700
00:32:35,580 --> 00:32:37,123
- Don't worry about that.
- I'd like to clean it up.
701
00:32:38,124 --> 00:32:38,833
I'm worried
about your foot.
702
00:32:39,042 --> 00:32:40,043
He hurt your foot,
didn't he?
703
00:32:40,251 --> 00:32:42,086
He stepped on it
in the waste basket,
704
00:32:42,295 --> 00:32:43,755
and he's not too thin.
705
00:32:45,256 --> 00:32:46,841
Poor Mr. Pritter.
How is he?
706
00:32:47,050 --> 00:32:49,302
He's kind of hiding
while Anna cleans his clothes.
707
00:32:49,510 --> 00:32:50,720
He was a mess,
believe me.
708
00:32:50,929 --> 00:32:52,138
I shouldn't laugh,
but did you see him
709
00:32:52,347 --> 00:32:53,264
when he took the fish
out of his shirt?
710
00:32:53,473 --> 00:32:54,140
They seemed to enjoy it.
711
00:32:54,349 --> 00:32:55,433
They're still swimming
around there,
712
00:32:55,642 --> 00:32:57,560
kind of exhilarated.
You know something?
713
00:32:57,769 --> 00:32:58,728
I've got a confession
to make.
714
00:32:58,937 --> 00:32:59,604
What?
715
00:32:59,812 --> 00:33:00,772
I'm not really sorry
you hurt your foot.
716
00:33:00,980 --> 00:33:02,106
Feels kind of good.
717
00:33:03,274 --> 00:33:04,859
I have a confession
to make, too.
718
00:33:05,068 --> 00:33:06,069
You've got
the wrong foot.
719
00:33:07,403 --> 00:33:08,571
Yeah, it's this one.
720
00:33:09,364 --> 00:33:12,158
Ooh! Right in there is
where he stepped on it.
721
00:33:12,367 --> 00:33:13,034
It's kind of swollen.
722
00:33:13,242 --> 00:33:14,994
Yes, it is. Maybe we should rub
some more cake on it.
723
00:33:15,203 --> 00:33:16,871
Oh, no!
724
00:33:17,789 --> 00:33:19,415
Gee, I'm sorry
about that cake.
725
00:33:19,624 --> 00:33:20,667
Not half as sorry
as I am.
726
00:33:20,875 --> 00:33:22,085
You really
like it that much?
727
00:33:22,293 --> 00:33:25,129
That's my main food,
staple diet.
728
00:33:25,922 --> 00:33:27,256
Well, why don't I
bake another one?
729
00:33:27,548 --> 00:33:28,841
- That's a marvelous idea.
- If you've got the stuff,
730
00:33:29,050 --> 00:33:29,676
I'll do it.
731
00:33:29,884 --> 00:33:31,511
Anna has a perfectly
organized kitchen.
732
00:33:31,719 --> 00:33:33,846
I'm a great assistant
pastry cook. Let's go.
733
00:33:34,055 --> 00:33:35,014
Let's ruin
our waistlines.
734
00:33:35,223 --> 00:33:35,974
All right.
735
00:34:00,790 --> 00:34:02,041
I just can't
get over it.
736
00:34:02,667 --> 00:34:03,835
I've never seen
a kitchen like this.
737
00:34:04,043 --> 00:34:05,795
Really? It's
all very simple.
738
00:34:06,004 --> 00:34:06,921
Everything works
from over here.
739
00:34:07,130 --> 00:34:08,798
Push-button stuff.
Come here. Look at this.
740
00:34:09,882 --> 00:34:12,635
Infrared rays for baking--
no heat, no sweat.
741
00:34:13,678 --> 00:34:15,179
Radiation equivalent
742
00:34:15,388 --> 00:34:16,597
to 1,000 degrees
Fahrenheit.
743
00:34:16,806 --> 00:34:17,682
What do you think
of that?
744
00:34:18,307 --> 00:34:19,350
It's like
an operating room.
745
00:34:19,559 --> 00:34:20,643
Well, let's
start operating.
746
00:34:20,852 --> 00:34:21,686
OK.
747
00:34:22,437 --> 00:34:23,730
What's your
secret formula?
748
00:34:24,397 --> 00:34:26,733
Well, the secret's
in the beating.
749
00:34:27,442 --> 00:34:30,194
You whip the egg whites
stiff but never dry.
750
00:34:30,403 --> 00:34:32,405
- Stiff but never dry.
- Remember that.
751
00:34:33,406 --> 00:34:34,532
First we'll
get rid of these.
752
00:34:36,868 --> 00:34:38,244
Photoelectric cell.
753
00:34:38,453 --> 00:34:42,498
Really? I'm
so impressed. Ha!
754
00:34:43,041 --> 00:34:44,709
Uh...would
a kitchen like this
755
00:34:44,917 --> 00:34:45,793
have an eggbeater?
756
00:34:46,002 --> 00:34:46,836
An eggbeater?
757
00:34:47,045 --> 00:34:47,795
Uh-huh.
758
00:34:49,922 --> 00:34:51,674
One eggbeater,
coming up.
759
00:34:54,761 --> 00:34:57,597
I don't believe it!
Ha ha ha!
760
00:34:59,932 --> 00:35:02,393
Boy, this kitchen
doesn't need a woman.
761
00:35:02,602 --> 00:35:03,686
Jenny, you're
the one good thing
762
00:35:03,895 --> 00:35:05,146
in this kitchen I didn't make
provision for,
763
00:35:05,354 --> 00:35:06,731
but in case you're
a sloppy cook,
764
00:35:06,939 --> 00:35:07,857
I made provision
for that.
765
00:35:08,066 --> 00:35:08,900
Look at this.
766
00:35:20,661 --> 00:35:22,038
It's alive!
767
00:35:22,246 --> 00:35:24,040
They call it an
automatic floor cleaner.
768
00:35:24,248 --> 00:35:25,625
It has eyes!
769
00:35:29,045 --> 00:35:30,046
Watch this.
770
00:35:37,053 --> 00:35:38,721
It's got a nose, too.
771
00:35:40,723 --> 00:35:42,100
And what's that thing
in the back?
772
00:35:42,975 --> 00:35:43,684
The little...
773
00:35:46,270 --> 00:35:47,480
It's an oscillating
suction chamber,
774
00:35:47,688 --> 00:35:49,398
- believe it or not.
- Really, is it?
775
00:35:49,607 --> 00:35:50,316
Really.
776
00:35:51,442 --> 00:35:52,276
Where does it go?
777
00:35:52,485 --> 00:35:54,779
In its little house.
We call it the bug.
778
00:35:54,987 --> 00:35:56,239
There will be one
in every home someday.
779
00:35:56,864 --> 00:35:59,742
Oh, not in mine!
Oh, boy!
780
00:36:01,202 --> 00:36:02,328
Oh, the egg whites
are finished.
781
00:36:02,537 --> 00:36:03,496
Wait, wait.
782
00:36:04,330 --> 00:36:05,540
Press the red
button.
783
00:36:05,748 --> 00:36:07,083
- This one?
- Mm-hmm.
784
00:36:12,713 --> 00:36:14,423
- I don't believe it!
- Isn't that cute?
785
00:36:18,094 --> 00:36:19,470
It really is.
786
00:36:25,560 --> 00:36:26,561
Ha ha ha!
787
00:37:23,326 --> 00:37:24,702
It's incredible!
788
00:37:25,077 --> 00:37:26,495
It only takes three minutes,
and it's finished?
789
00:37:26,704 --> 00:37:28,122
Time is relative
in the space age.
790
00:37:28,331 --> 00:37:29,332
What's
the next move?
791
00:37:30,416 --> 00:37:32,627
Let's see. We turn it
down to 350.
792
00:37:32,835 --> 00:37:35,671
Control to operator.
Green for go 350.
793
00:37:35,922 --> 00:37:36,923
And it just pops open
when it's done?
794
00:37:37,131 --> 00:37:38,758
Just like a flower.
Talking of flour,
795
00:37:38,966 --> 00:37:40,092
you're a mess.
Come here.
796
00:37:40,551 --> 00:37:44,639
Oh, I'm a messy cook.
Thank you.
797
00:37:45,097 --> 00:37:45,806
Hey!
798
00:37:47,016 --> 00:37:47,725
What?
799
00:37:47,934 --> 00:37:49,185
You always had
all those freckles?
800
00:37:50,728 --> 00:37:51,896
- Yes.
- They're cute.
801
00:37:52,480 --> 00:37:54,065
Thank you. When I
was a little girl,
802
00:37:54,273 --> 00:37:55,650
I used to hope they'd
all grow together
803
00:37:55,858 --> 00:37:57,360
so that it would look
like I had a tan.
804
00:37:58,903 --> 00:38:00,613
But the boys
chased you anyway?
805
00:38:01,364 --> 00:38:02,782
Oh, I could run
like a deer.
806
00:38:03,824 --> 00:38:04,909
You still want to?
807
00:38:15,002 --> 00:38:15,878
Yeah?
808
00:38:16,087 --> 00:38:17,421
Your
private phone.
809
00:38:17,630 --> 00:38:19,382
Mr. Molloy calling
from Washington.
810
00:38:19,590 --> 00:38:20,549
OK, Anna.
811
00:38:21,217 --> 00:38:22,885
Don't you nibble
at that while I'm gone.
812
00:39:00,339 --> 00:39:01,465
Ohh!
813
00:39:04,385 --> 00:39:05,553
My cake?
814
00:39:10,641 --> 00:39:11,726
Aah!
815
00:39:19,483 --> 00:39:20,109
Ow!
816
00:39:20,318 --> 00:39:22,153
Ow! Get--get
out of there!
817
00:39:22,361 --> 00:39:24,447
Oh! Oh!
818
00:39:24,655 --> 00:39:26,949
Ow! Ow!
819
00:39:29,160 --> 00:39:30,286
Get out of there!
820
00:39:32,538 --> 00:39:34,040
Give me back my slipper!
821
00:39:34,623 --> 00:39:35,958
You get off!
822
00:39:36,417 --> 00:39:37,668
Get off of me!
823
00:39:38,419 --> 00:39:39,170
Oh!
824
00:39:42,048 --> 00:39:44,592
You give me back
my shoe!
825
00:39:45,885 --> 00:39:46,510
Oh!
826
00:40:54,453 --> 00:40:55,329
This is
the quickest trip
827
00:40:55,538 --> 00:40:57,581
I've ever made
to Catalina.
828
00:40:57,915 --> 00:40:58,958
How fast
are we going?
829
00:40:59,166 --> 00:40:59,959
We're going
plenty fast,
830
00:41:00,167 --> 00:41:01,419
but it's classified.
831
00:41:01,627 --> 00:41:03,504
We're developing
Rimcop for the Navy.
832
00:41:04,755 --> 00:41:05,631
What does that mean?
833
00:41:05,840 --> 00:41:06,799
Huh? Rimcop?
834
00:41:07,383 --> 00:41:10,052
Robot-insured manned
observation post.
835
00:41:10,261 --> 00:41:11,429
How do you
like that?
836
00:41:12,263 --> 00:41:12,888
Oh!
837
00:41:13,848 --> 00:41:14,682
This craft
could be operated
838
00:41:14,890 --> 00:41:17,143
from great distances
by remote control.
839
00:41:17,435 --> 00:41:18,227
Pick your target,
840
00:41:18,436 --> 00:41:20,187
press that button,
and jowie!
841
00:41:20,396 --> 00:41:21,188
Really?
842
00:41:21,397 --> 00:41:23,315
Hey, this is like
I have on my TV.
843
00:41:23,524 --> 00:41:26,277
Same idea, except I can't get
the late, late show.
844
00:41:27,194 --> 00:41:28,404
Here, you steer.
845
00:41:28,612 --> 00:41:30,030
I'd rather not
do that.
846
00:41:30,239 --> 00:41:31,782
Come on. Are you or
are you not the girl
847
00:41:31,991 --> 00:41:33,325
in the glass bottom
boat?
848
00:41:33,742 --> 00:41:34,910
I are.
849
00:41:47,423 --> 00:41:48,507
There you go, sailor.
850
00:41:48,924 --> 00:41:50,801
Press the middle lever
for more speed.
851
00:41:51,260 --> 00:41:52,720
OK, you asked for it.
852
00:42:03,397 --> 00:42:04,940
Oh! Oh! Our thing!
853
00:42:05,149 --> 00:42:05,941
What thing?
854
00:42:07,526 --> 00:42:08,611
Quick! The remote
gadget!
855
00:42:08,819 --> 00:42:09,528
What?
856
00:42:09,737 --> 00:42:10,905
The remote gadget.
857
00:42:19,413 --> 00:42:21,373
How do I stop
this thing?!
858
00:42:21,582 --> 00:42:23,000
It's under the cowling!
859
00:42:23,209 --> 00:42:25,169
There's a switch
under the cowling!
860
00:42:25,377 --> 00:42:27,630
What?! Oh!
861
00:42:49,235 --> 00:42:52,029
Jenny, don't worry!
I'll steer you between them!
862
00:43:01,080 --> 00:43:02,081
Hey!
863
00:43:03,791 --> 00:43:05,125
Hey!
864
00:43:19,515 --> 00:43:21,892
Over! Get over, you!
Over!
865
00:43:27,106 --> 00:43:29,358
Hey! Out of the way!
866
00:43:29,567 --> 00:43:30,985
Out of the way!
867
00:43:31,193 --> 00:43:32,319
Look out! Turn!
868
00:43:33,696 --> 00:43:35,906
I'm sorry!
869
00:43:37,700 --> 00:43:38,617
Give me that.
870
00:43:39,660 --> 00:43:40,703
Pop!
871
00:43:40,911 --> 00:43:41,870
Great balls
of fire!
872
00:43:42,079 --> 00:43:43,163
Look out!
The boat's coming this way.
873
00:43:43,414 --> 00:43:45,457
Watch out!
874
00:43:47,418 --> 00:43:48,586
Pop, look out!
875
00:43:51,255 --> 00:43:52,464
Look out, Jenny!
Look out!
876
00:43:52,965 --> 00:43:54,425
You're heading
for shore!
877
00:43:54,633 --> 00:43:55,634
Hard to port!
878
00:43:57,595 --> 00:43:59,388
Uh...jump!
879
00:43:59,597 --> 00:44:01,348
Fat chance of selling that
to the Navy.
880
00:44:01,557 --> 00:44:02,474
Jump!
881
00:44:03,225 --> 00:44:05,352
Hey! Look out,
everybody!
882
00:44:05,561 --> 00:44:06,812
I'm coming!
883
00:44:08,022 --> 00:44:09,231
Hard to port!
884
00:44:37,468 --> 00:44:38,302
Come on, sit down.
885
00:44:38,510 --> 00:44:41,013
♪♪ All aboard, all aboard
on the glass bottom boat ♪♪
886
00:44:41,221 --> 00:44:43,599
♪♪ That's the greatest show
that was ever afloat ♪♪
887
00:44:43,807 --> 00:44:46,810
♪♪ Take a ride on the tide
with a guide and see ♪♪
888
00:44:47,019 --> 00:44:49,563
♪♪ The way-out wonders
of the deep, blue sea ♪♪
889
00:44:49,772 --> 00:44:52,191
♪♪ The deep, blue sea,
the deep, blue sea ♪♪
890
00:44:52,399 --> 00:44:54,985
♪♪ There's a lot to see
in the deep, blue sea ♪♪
891
00:44:55,194 --> 00:44:57,988
♪♪ The sailfish sail,
and the blowfish blow ♪♪
892
00:44:58,197 --> 00:45:00,574
♪♪ Cockles and mussels,
alive, alive, oh ♪♪
893
00:45:00,783 --> 00:45:03,202
♪♪ Well, the hermit crab,
he lives alone ♪♪
894
00:45:03,494 --> 00:45:05,954
♪♪ You can't even get him
on the telephone ♪♪
895
00:45:06,163 --> 00:45:09,041
♪♪ The Halibut's eyes
turn up and in ♪♪
896
00:45:09,249 --> 00:45:10,000
♪♪ He don't know
where he's going ♪♪
897
00:45:10,209 --> 00:45:11,794
♪♪ But he knows
where he's been ♪♪
898
00:45:12,002 --> 00:45:13,212
♪♪ Well,
the deep, blue sea... ♪♪
899
00:45:13,420 --> 00:45:15,464
Jenny! You'll
stay like that!
900
00:45:15,798 --> 00:45:17,424
♪♪ In the deep,
blue sea ♪♪
901
00:45:17,633 --> 00:45:20,010
♪♪ The glass bottom boat,
you will agree ♪♪
902
00:45:20,219 --> 00:45:23,097
♪♪ Will show you the magic
of the deep, blue sea ♪♪
903
00:45:23,305 --> 00:45:25,432
♪♪ Spiny crabs
and whitefish, too ♪♪
904
00:45:25,641 --> 00:45:28,310
♪♪ They'll all be there,
what a hullabaloo ♪♪
905
00:45:28,519 --> 00:45:30,979
♪♪ With so many fish
upon the scene ♪♪
906
00:45:31,188 --> 00:45:34,024
♪♪ There's hardly room
for a fat sardine ♪♪
907
00:45:34,233 --> 00:45:36,777
♪♪ Well, the deep, blue sea,
the deep, blue sea ♪♪
908
00:45:36,985 --> 00:45:38,445
♪♪ There's
a lot going on-- ♪♪
909
00:45:38,654 --> 00:45:39,863
♪♪ In the deep,
blue sea ♪♪
910
00:45:40,239 --> 00:45:42,658
♪♪ On the glass bottom
boat is great ♪♪
911
00:45:42,866 --> 00:45:43,867
♪♪ I'm the captain ♪♪
912
00:45:44,076 --> 00:45:45,411
♪♪ You can use a mate ♪♪
913
00:45:45,619 --> 00:45:48,205
♪♪ Speak for yourself,
little Jenny girl ♪♪
914
00:45:48,414 --> 00:45:50,874
♪♪ The turtle is slow,
but not so dumb ♪♪
915
00:45:51,083 --> 00:45:53,460
♪♪ He carries
his own condominium ♪♪
916
00:45:53,669 --> 00:45:56,672
♪♪ The blue point oyster was
caught with a poil ♪♪
917
00:45:56,880 --> 00:45:59,049
♪♪ He swore he didn't
even know the goil ♪♪
918
00:45:59,258 --> 00:46:01,885
♪♪ Oh, the deep, blue sea,
the deep, blue sea ♪♪
919
00:46:02,094 --> 00:46:04,888
♪♪ There's a lot to see
in the deep, blue sea ♪♪
920
00:46:05,097 --> 00:46:07,516
♪♪ The glass bottom boat,
you will agree ♪♪
921
00:46:07,725 --> 00:46:10,102
♪♪ Will show you the magic
of the deep, blue sea ♪♪
922
00:46:10,310 --> 00:46:13,105
♪♪ Oh, come along
on the big clambake ♪♪
923
00:46:13,313 --> 00:46:15,733
♪♪ And watch that
swordfish cut the cake ♪♪
924
00:46:15,941 --> 00:46:18,944
♪♪ When the barracuda
makes the scene ♪♪
925
00:46:19,153 --> 00:46:21,655
♪♪ The jellyfish shivers
like a tambourine ♪♪
926
00:46:21,864 --> 00:46:23,323
♪♪ The flying fish
is an awful ham ♪♪
927
00:46:23,532 --> 00:46:25,200
♪♪ Made a three-point
landing in a frying pan ♪♪
928
00:46:25,409 --> 00:46:26,952
♪♪ The porpoise has
the most horsepower ♪♪
929
00:46:27,161 --> 00:46:28,328
♪♪ And the whale's the one
with the built-in shower ♪♪
930
00:46:28,537 --> 00:46:29,830
♪♪ Starfish, starfish,
two heads all ♪♪
931
00:46:30,038 --> 00:46:31,123
♪♪ Abalone casserole ♪♪
932
00:46:31,331 --> 00:46:32,958
♪♪ Giant, giant,
giant kelp ♪♪
933
00:46:34,418 --> 00:46:37,045
That's beautiful!
It's just beautiful.
934
00:46:37,629 --> 00:46:39,173
- It's too fast.
- You asked for it.
935
00:46:39,381 --> 00:46:41,175
You wanted
to do it.
936
00:46:41,383 --> 00:46:42,301
More!
937
00:46:44,136 --> 00:46:45,137
♪♪ Mi ♪♪
938
00:46:46,764 --> 00:46:50,350
♪♪ When I was
just a little girl ♪♪
939
00:46:51,185 --> 00:46:53,353
♪♪ I asked my father ♪♪
940
00:46:53,562 --> 00:46:56,356
♪♪ "What should I be?" ♪♪
941
00:46:56,565 --> 00:47:01,278
♪♪ "Should I be reckless?
Should I be shy?" ♪♪
942
00:47:02,529 --> 00:47:06,825
♪♪ Here's what
he said to me ♪♪
943
00:47:07,034 --> 00:47:10,037
♪♪ Que sera, sera ♪♪
944
00:47:10,370 --> 00:47:14,166
♪♪ whatever will be,
will be ♪♪
945
00:47:15,000 --> 00:47:18,545
♪♪ The future's
not ours to see ♪♪
946
00:47:19,379 --> 00:47:22,049
♪♪ Que sera, sera ♪♪
947
00:47:24,551 --> 00:47:26,011
Give us a little
thing on the end.
948
00:47:28,680 --> 00:47:30,808
Oh, you're beautiful.
You're beautiful.
949
00:47:32,184 --> 00:47:33,519
Jenny, sorry
to break this up,
950
00:47:33,727 --> 00:47:35,229
but Zack seems
to ferret me out
951
00:47:35,437 --> 00:47:36,271
just wherever I am.
952
00:47:36,480 --> 00:47:37,856
Oh, I'm sorry, too.
953
00:47:38,482 --> 00:47:39,399
Are you really?
954
00:47:39,608 --> 00:47:41,235
Yes, I am, really.
955
00:47:42,402 --> 00:47:45,948
Jenny, um...You see
that moon up there?
956
00:47:47,199 --> 00:47:48,742
You mean that moon
up there?
957
00:47:49,243 --> 00:47:51,119
- Yeah, that's the one.
- Yeah.
958
00:47:51,328 --> 00:47:52,621
Well, right next to
that moon up there
959
00:47:52,830 --> 00:47:54,498
is a planet
called Venus,
960
00:47:55,541 --> 00:47:56,917
and I just hate to
leave a girl alone
961
00:47:57,125 --> 00:47:58,710
looking at a planet
like Venus.
962
00:48:00,629 --> 00:48:01,755
You see, what
I'm trying to say
963
00:48:01,964 --> 00:48:03,173
is that Venus
is shining
964
00:48:03,382 --> 00:48:05,843
just as beautifully
over at my house.
965
00:48:07,219 --> 00:48:08,679
Doesn't that
make sense?
966
00:48:11,640 --> 00:48:12,933
And also what
I'm trying to say
967
00:48:13,141 --> 00:48:14,101
is I wouldn't
be all alone
968
00:48:14,309 --> 00:48:15,310
with my musty
old equations.
969
00:48:15,811 --> 00:48:17,688
Doesn't that
make sense, too?
970
00:48:20,107 --> 00:48:21,900
Jenny, I think you're
trying to tell me something.
971
00:48:22,734 --> 00:48:23,402
Good night.
972
00:48:24,319 --> 00:48:25,195
Thanks.
973
00:48:40,961 --> 00:48:42,170
Let's go, Jim!
974
00:49:17,247 --> 00:49:25,589
♪♪ Soft as the starlight
in the sky ♪♪
975
00:49:26,924 --> 00:49:35,891
♪♪ Soft as the kiss
when we said good-bye ♪♪
976
00:49:36,558 --> 00:49:45,025
♪♪ Warm is the glow
from the moon above ♪♪
977
00:49:46,151 --> 00:49:55,285
♪♪ Warm is my heart
that is filled with love ♪♪
978
00:49:55,994 --> 00:50:03,418
♪♪ Love that only you
can bring ♪♪
979
00:50:05,379 --> 00:50:15,138
♪♪ Love as soft
and warm as spring ♪♪
980
00:50:16,014 --> 00:50:23,814
♪♪ My heart knows
the reason why ♪♪
981
00:50:25,983 --> 00:50:35,325
♪♪ I feel soft
as the starlit sky ♪♪
982
00:50:35,826 --> 00:50:43,041
♪♪ Dreams become reality ♪♪
983
00:50:45,002 --> 00:50:54,344
♪♪ Darling, when you're
near to me ♪♪
984
00:50:55,846 --> 00:51:04,896
♪♪ So I'll dream
of you inside ♪♪
985
00:51:06,690 --> 00:51:15,782
♪♪ I feel soft
as the starlit sky ♪♪
986
00:51:25,167 --> 00:51:35,166
♪♪ Soft as the starlight
in the sky ♪♪
987
00:52:11,171 --> 00:52:12,297
Impossible.
988
00:52:12,672 --> 00:52:13,715
The whole thing's
ridiculous.
989
00:52:13,924 --> 00:52:15,092
You guys are off
your collective rocker.
990
00:52:15,300 --> 00:52:17,302
Mr. Templeton,
classified information
991
00:52:17,511 --> 00:52:19,638
has been leaking
from space plants,
992
00:52:19,846 --> 00:52:21,306
a spy ring is operating,
993
00:52:21,515 --> 00:52:24,059
and an innocent-appearing
woman like Jennifer Nelson
994
00:52:24,267 --> 00:52:25,685
could well be part of it.
995
00:52:25,894 --> 00:52:27,854
Yeah? And I'm partial
to blond foreign agents.
996
00:52:28,063 --> 00:52:28,772
Is that it?
997
00:52:28,980 --> 00:52:29,981
You don't go along
with that, huh?
998
00:52:30,190 --> 00:52:31,108
What do you think?
999
00:52:31,316 --> 00:52:32,317
Brief him, Homer.
1000
00:52:32,818 --> 00:52:34,152
As chief
security officer
1001
00:52:34,361 --> 00:52:35,445
of this plant--
1002
00:52:35,654 --> 00:52:37,239
that is, until
Mr. Johnson
1003
00:52:37,447 --> 00:52:38,990
returns
from vacation--
1004
00:52:39,199 --> 00:52:40,492
it is
my sworn duty--
1005
00:52:40,700 --> 00:52:42,410
Homer, you're not
running for election.
1006
00:52:42,619 --> 00:52:43,620
Get to the point.
1007
00:52:44,454 --> 00:52:45,372
Point one--
1008
00:52:46,039 --> 00:52:46,915
she's a pretty
1009
00:52:47,124 --> 00:52:48,792
strange-acting
female.
1010
00:52:49,000 --> 00:52:50,794
Yeah, I'll buy that,
Homer. What's point two?
1011
00:52:51,086 --> 00:52:54,089
Well, sir, I don't see you
picking up the phone
1012
00:52:54,297 --> 00:52:56,049
three and four
times a day
1013
00:52:56,633 --> 00:52:58,218
and talking in code,
1014
00:52:58,426 --> 00:53:00,846
like she does three
or four times a day.
1015
00:53:01,054 --> 00:53:03,849
How does someone talk
to someone in code, Homer?
1016
00:53:04,641 --> 00:53:05,976
She dials...
1017
00:53:08,562 --> 00:53:10,397
Then she says
in the receiver,
1018
00:53:11,648 --> 00:53:16,570
"1, 2, 3,
1019
00:53:17,320 --> 00:53:22,075
4, 5, 6."
1020
00:53:23,827 --> 00:53:27,330
"That's all for now,
Vladimir."
1021
00:53:29,291 --> 00:53:30,333
Vladimir?
1022
00:53:30,542 --> 00:53:32,878
Vladimir--
an old Indian name
1023
00:53:33,086 --> 00:53:35,172
from a tribe
on the outskirts of Moscow.
1024
00:53:35,380 --> 00:53:36,256
Go ahead, Homer.
1025
00:53:36,464 --> 00:53:38,258
And I don't
see you, sir,
1026
00:53:38,466 --> 00:53:40,719
making fires in
your wastebasket
1027
00:53:40,927 --> 00:53:42,220
and burning
secret papers
1028
00:53:42,429 --> 00:53:43,680
in the middle of the night
like she does.
1029
00:53:43,889 --> 00:53:44,681
What?
1030
00:53:44,890 --> 00:53:46,183
Oh, she's clever,
sir. Clever.
1031
00:53:46,391 --> 00:53:47,309
Mr. Templeton,
1032
00:53:47,517 --> 00:53:49,060
does this mean
anything to you?
1033
00:53:50,854 --> 00:53:52,939
"Cash on delivery
plus XY squared."
1034
00:53:53,190 --> 00:53:54,024
Yeah, I guess so.
1035
00:53:54,274 --> 00:53:55,400
It's the work
of a crackpot.
1036
00:53:55,609 --> 00:53:56,484
Go on, Homer.
1037
00:53:56,693 --> 00:53:59,279
Well, you wrote
it on a pad, sir,
1038
00:53:59,487 --> 00:54:01,698
when I was over
there, remember?
1039
00:54:02,032 --> 00:54:03,825
The day, uh,
she returned
1040
00:54:04,034 --> 00:54:06,369
your tiger-striped
bikini.
1041
00:54:07,120 --> 00:54:09,164
Well, that's--that's
nothing. Forget it.
1042
00:54:09,372 --> 00:54:10,332
It must be something,
1043
00:54:10,540 --> 00:54:12,000
or you wouldn't
have written it.
1044
00:54:12,209 --> 00:54:13,960
If you must know,
it's a formula
1045
00:54:14,169 --> 00:54:16,296
for putting Mars and Venus
together in the same orbit.
1046
00:54:16,504 --> 00:54:17,923
You need a rest.
1047
00:54:18,131 --> 00:54:19,382
As soon as this is over,
we're going to--
1048
00:54:19,591 --> 00:54:21,301
look, shut up, Zack.
This is junk.
1049
00:54:21,509 --> 00:54:24,596
Then why was it transmitted
by shortwave radio?
1050
00:54:24,804 --> 00:54:26,973
Mm-hmm. We intercepted it
last night.
1051
00:54:27,182 --> 00:54:28,266
Brief him on that,
too, Homer.
1052
00:54:28,475 --> 00:54:29,851
She's got
a 20-foot aerial
1053
00:54:30,060 --> 00:54:31,853
rigged at her
house--shortwave.
1054
00:54:32,062 --> 00:54:33,313
How do you know
she operates it?
1055
00:54:33,521 --> 00:54:34,564
We intend
to check that out,
1056
00:54:34,773 --> 00:54:38,568
but it looks like somebody
wants gismo pretty bad.
1057
00:54:38,944 --> 00:54:41,029
If they don't
already have it.
1058
00:54:41,321 --> 00:54:43,114
Oh, now,
wait a minute.
1059
00:54:45,742 --> 00:54:47,869
This vault
of 10-inch steel plate
1060
00:54:48,078 --> 00:54:49,329
will open
only to the frequency
1061
00:54:49,537 --> 00:54:51,748
of my own voice
repeating this equation--
1062
00:54:52,165 --> 00:54:53,959
"G" for Gamma.
"B" for Beta.
1063
00:54:54,167 --> 00:54:55,210
"A" for Alpha.
1064
00:54:55,919 --> 00:54:57,545
"Omega" for open sesame.
1065
00:55:10,016 --> 00:55:10,767
Any questions?
1066
00:55:10,976 --> 00:55:13,186
I never doubted that
the plans were safe,
1067
00:55:13,395 --> 00:55:14,854
but they are
a prime target,
1068
00:55:15,063 --> 00:55:16,356
just as you are.
1069
00:55:16,606 --> 00:55:17,315
All he's
saying is,
1070
00:55:17,524 --> 00:55:18,733
why don't you stick to
your math?
1071
00:55:18,942 --> 00:55:21,236
That's right, sir, and let us
handle Mata Hari.
1072
00:55:21,444 --> 00:55:23,571
All I'm saying is,
lay off!
1073
00:55:23,780 --> 00:55:24,572
There's an explanation
for all this,
1074
00:55:24,781 --> 00:55:25,699
and I'll find it.
1075
00:55:25,907 --> 00:55:28,118
Let's keep the
whole mess quiet.
1076
00:55:28,326 --> 00:55:29,661
If the general
gets wind of this--
1077
00:55:29,953 --> 00:55:32,038
Oh, boy! I'm supposed to
pick him up at the airport.
1078
00:55:32,289 --> 00:55:35,000
- Are you coming?
- No. I'm going to bed--alone.
1079
00:55:35,208 --> 00:55:37,294
Oh, by the way, not
to talk out of school,
1080
00:55:37,502 --> 00:55:39,337
I invited your little
spy friend home tonight
1081
00:55:39,546 --> 00:55:40,255
for fun and games.
1082
00:55:40,463 --> 00:55:42,757
You know something?
She turned me down flat,
1083
00:55:42,966 --> 00:55:44,801
which proves she's the nice
little girl I thought she was
1084
00:55:45,010 --> 00:55:47,178
and certainly
no Mata Hari!
1085
00:56:14,581 --> 00:56:15,290
Hello.
1086
00:56:20,503 --> 00:56:21,504
Well, hello.
1087
00:56:23,214 --> 00:56:24,549
You, uh,
changed your mind.
1088
00:56:24,924 --> 00:56:26,551
Yes, I guess I did.
1089
00:56:27,552 --> 00:56:29,054
Well, fine.
I'm glad.
1090
00:56:31,639 --> 00:56:33,058
Are you glad?
1091
00:56:34,100 --> 00:56:34,934
Well, of course.
1092
00:56:38,021 --> 00:56:41,066
Bruce...
Is something wrong?
1093
00:56:43,193 --> 00:56:44,277
Hmm? Why do you
say that?
1094
00:56:49,074 --> 00:56:50,617
You've got gismo...
1095
00:56:52,369 --> 00:56:53,411
And I want it.
1096
00:57:00,668 --> 00:57:02,712
I feel something.
I...
1097
00:57:05,298 --> 00:57:06,549
Oh, well,
I hope you do.
1098
00:57:20,355 --> 00:57:23,608
Mata Hari
stops at nothing.
1099
00:57:25,068 --> 00:57:28,196
Nothing comes
between Mata Hari
1100
00:57:28,571 --> 00:57:31,241
and what she wants.
1101
00:57:33,576 --> 00:57:34,661
What did you say?
1102
00:57:35,620 --> 00:57:37,497
Bruce, are you
all right?
1103
00:57:37,705 --> 00:57:39,457
You--you look
strange.
1104
00:57:42,210 --> 00:57:44,796
I will gladly
give my life
1105
00:57:45,713 --> 00:57:49,134
because I have stolen
the secret from you--
1106
00:57:49,968 --> 00:57:52,887
this thing
you call gismo.
1107
00:58:01,521 --> 00:58:03,982
Whoo. I think
I'd better go.
1108
00:58:05,108 --> 00:58:06,276
It is late.
1109
00:58:06,693 --> 00:58:07,694
I made a mistake.
1110
00:58:07,902 --> 00:58:09,446
No, I made
the mistake.
1111
00:58:10,363 --> 00:58:12,115
It's just,
for one crazy second,
1112
00:58:12,323 --> 00:58:13,700
I--I...
1113
00:58:13,908 --> 00:58:15,702
Well, it's all
pretty silly,
1114
00:58:15,910 --> 00:58:17,078
so it doesn't...
1115
00:58:17,287 --> 00:58:18,705
No, I should go.
1116
00:58:18,913 --> 00:58:21,499
No, no. I love
the music you put on.
1117
00:58:21,708 --> 00:58:23,293
In fact, I love
everything about you.
1118
00:58:23,877 --> 00:58:24,627
Yes, but you
were looking at me
1119
00:58:24,836 --> 00:58:26,963
as if you'd never seen
me before. You were.
1120
00:58:27,172 --> 00:58:29,257
Maybe I never have,
really, until now.
1121
00:58:29,466 --> 00:58:32,719
Bruce, are you sure
that you feel all right?
1122
00:58:33,136 --> 00:58:33,970
I'm positive.
1123
00:58:42,562 --> 00:58:44,564
Oh! Aah!
1124
00:58:45,398 --> 00:58:46,024
Oh!
1125
00:58:47,192 --> 00:58:48,735
Oh, I'm sorry.
1126
00:58:48,943 --> 00:58:51,112
Oh, I'm--oh, I'm--
Oh, I'm so clumsy.
1127
00:58:52,155 --> 00:58:53,781
- That--that's OK.
- I'm sorry, Bruce.
1128
00:58:54,032 --> 00:58:54,991
I've got to take
a shower, anyway.
1129
00:58:55,200 --> 00:58:56,117
Oh, I'll clean up.
1130
00:58:56,326 --> 00:58:57,702
Yeah. Well,
you just get dry.
1131
00:58:57,911 --> 00:58:59,120
Wait here,
and I'll slip into
1132
00:58:59,329 --> 00:59:00,663
something
more comfortable.
1133
00:59:50,171 --> 00:59:51,714
We'll get you set up
in the guest room
1134
00:59:51,923 --> 00:59:52,882
in just a minute.
1135
00:59:53,091 --> 00:59:54,801
Well, on the double.
I'm beat.
1136
00:59:55,552 --> 00:59:56,636
Excuse me, General.
1137
01:00:09,649 --> 01:00:10,733
How would you
like to kiss me
1138
01:00:10,942 --> 01:00:12,819
without soda water?
1139
01:00:51,774 --> 01:00:53,943
Who are you?
Who is he?
1140
01:00:54,152 --> 01:00:55,945
Zack Molloy,
my partner.
1141
01:00:56,613 --> 01:00:58,698
He drops in every now
and then to molest women.
1142
01:00:59,157 --> 01:01:00,950
Hey, pal, you want to tell me
who I've been molesting?
1143
01:01:01,159 --> 01:01:02,952
I don't mind at all.
That's Jennifer Nelson.
1144
01:01:03,161 --> 01:01:04,078
Very glad to--
1145
01:01:04,287 --> 01:01:06,372
that's Jennifer
Nelson?
1146
01:01:06,581 --> 01:01:07,832
I'm in public relations.
1147
01:01:08,041 --> 01:01:10,460
Oh, you're doing
a fine job.
1148
01:01:12,670 --> 01:01:14,130
Well, I guess
I'd better say good night.
1149
01:01:14,339 --> 01:01:15,465
Wait a minute.
I'll drive you home.
1150
01:01:15,673 --> 01:01:17,508
No, I have my car.
Thank you--aah!
1151
01:01:17,717 --> 01:01:18,968
That's
General Bleecker.
1152
01:01:19,177 --> 01:01:20,219
How do you do,
General?
1153
01:01:20,428 --> 01:01:21,512
And good night.
1154
01:01:21,721 --> 01:01:22,597
Have a nice trip,
General?
1155
01:01:22,805 --> 01:01:24,682
Uneventful, until now.
1156
01:01:26,184 --> 01:01:28,102
- I am so sorry.
- I know.
1157
01:01:28,311 --> 01:01:29,812
I've just never been
so embarrassed.
1158
01:01:30,021 --> 01:01:30,980
You didn't tell me
you had guests!
1159
01:01:31,189 --> 01:01:32,523
Jenny,
it's all right.
1160
01:01:34,692 --> 01:01:35,860
I picked up
the peanuts first,
1161
01:01:36,069 --> 01:01:36,778
and then I turned
out the lights
1162
01:01:36,986 --> 01:01:38,571
- and was waiting for you.
- I understand.
1163
01:01:38,780 --> 01:01:40,031
And then your partner--
1164
01:01:40,239 --> 01:01:42,075
Zack.
I understand.
1165
01:01:42,283 --> 01:01:43,785
I'll see you tomorrow night
at the party.
1166
01:01:45,244 --> 01:01:46,412
- Good night.
- Good night.
1167
01:01:47,163 --> 01:01:48,122
Uh, Jenny?
1168
01:02:16,067 --> 01:02:18,903
Hey--what--
Oh, hello.
1169
01:02:19,112 --> 01:02:19,904
I just--
1170
01:02:20,113 --> 01:02:21,322
Mr. Pritter,
1171
01:02:21,531 --> 01:02:23,491
- you are in great trouble.
- What?
1172
01:02:23,700 --> 01:02:26,119
You have taken our money
under false pretenses.
1173
01:02:26,327 --> 01:02:27,120
Pretenses?
1174
01:02:27,328 --> 01:02:30,289
Yes. Your output
for two years
1175
01:02:30,498 --> 01:02:32,834
has been cleverly
revised excerpts
1176
01:02:33,042 --> 01:02:34,836
from space
magazine,
1177
01:02:35,044 --> 01:02:36,379
aerial digest,
1178
01:02:36,587 --> 01:02:37,755
and popular mechanics.
1179
01:02:37,964 --> 01:02:40,675
You think I'm--
ha ha ha!
1180
01:02:41,926 --> 01:02:43,511
And now, huh?
1181
01:02:43,720 --> 01:02:46,597
This meaningless
scrawl.
1182
01:02:46,806 --> 01:02:48,850
You have caused us
great embarrassment.
1183
01:02:49,058 --> 01:02:50,560
- Um--
- and also,
1184
01:02:50,935 --> 01:02:53,479
someone apparently
has gone over our head.
1185
01:02:53,688 --> 01:02:54,313
Ahh--
1186
01:02:54,564 --> 01:02:55,565
who is
Jennifer Nelson?
1187
01:02:55,773 --> 01:02:57,567
Uh--must be some girl.
1188
01:02:57,775 --> 01:02:59,694
Ha ha ha! Right?
1189
01:03:00,445 --> 01:03:02,196
- Ha--
- who's Vladimir?
1190
01:03:02,405 --> 01:03:05,408
V-V-V-Vlad--
I don't know.
1191
01:03:05,658 --> 01:03:07,243
You make it
a point to know.
1192
01:03:07,660 --> 01:03:10,580
Unbelievable how hot
the end of a cigar gets.
1193
01:03:13,750 --> 01:03:15,001
You wish to say
something?
1194
01:03:15,209 --> 01:03:16,794
Yes. I'll gladly
return the money.
1195
01:03:17,003 --> 01:03:18,171
I could borrow it.
1196
01:03:18,379 --> 01:03:19,964
Something more
constructive.
1197
01:03:20,173 --> 01:03:22,383
Uh--uh...n-name it.
1198
01:03:22,717 --> 01:03:25,178
You. You name it.
I'll do it.
1199
01:03:26,220 --> 01:03:26,929
I'll--
1200
01:03:28,431 --> 01:03:29,932
this party
tomorrow night.
1201
01:03:30,183 --> 01:03:31,726
You installed
the P.A. system, did you not?
1202
01:03:31,934 --> 01:03:34,812
Yes. No. Wait.
No, I just fixed it.
1203
01:03:35,021 --> 01:03:36,439
I put the speakers--
1204
01:03:36,647 --> 01:03:37,940
- but you have access.
- Access, yes.
1205
01:03:38,149 --> 01:03:39,734
We want to know
who this girl is.
1206
01:03:39,942 --> 01:03:40,777
You want to know
who she is?
1207
01:03:40,985 --> 01:03:43,696
And if she has the correct
equation, we want it.
1208
01:03:43,905 --> 01:03:44,781
You want it.
1209
01:03:44,989 --> 01:03:46,407
And put this
on the band in code.
1210
01:03:46,616 --> 01:03:49,410
Yeah. OK, you just have to
tell me what you want.
1211
01:03:49,619 --> 01:03:51,746
Put this on the--
Ooh. It's cold.
1212
01:03:51,954 --> 01:03:53,748
I put on the band in code,
1213
01:03:53,956 --> 01:03:56,793
and then I'll
turn this on. OK.
1214
01:03:57,001 --> 01:03:58,878
Get the earphones,
you know.
1215
01:03:59,086 --> 01:04:00,671
Wait. Yeah, I...
1216
01:04:44,006 --> 01:04:46,634
What the devil's
going on here?
1217
01:04:47,134 --> 01:04:47,927
Oh, General!
1218
01:04:48,177 --> 01:04:50,471
Well, who is
Vladimir?
1219
01:04:50,680 --> 01:04:52,223
What are you
keeping from me?
1220
01:04:52,431 --> 01:04:54,851
There's nothing for you
to worry about, General.
1221
01:04:55,059 --> 01:04:56,853
The CIA's on the case.
1222
01:04:57,061 --> 01:04:58,771
We're checking on
the girl right now.
1223
01:04:58,980 --> 01:05:00,439
Girl? Girl?
What girl?
1224
01:05:00,648 --> 01:05:03,276
Uh--uh--girl.
Uh...the one you met.
1225
01:05:03,484 --> 01:05:05,903
What--
you mean the--
1226
01:05:06,153 --> 01:05:08,030
she is
a foreign agent?
1227
01:05:08,698 --> 01:05:10,283
A small cog
in the wheel,
1228
01:05:10,533 --> 01:05:12,785
but we've got her staked
out for the big fish.
1229
01:05:12,994 --> 01:05:14,245
Is gismo--
1230
01:05:15,663 --> 01:05:17,540
Is gismo safe?
1231
01:05:18,165 --> 01:05:20,793
Yes. Now, you just
run along to sleep.
1232
01:05:22,086 --> 01:05:22,837
All is well.
1233
01:05:23,045 --> 01:05:27,383
Well, it had...
Better be.
1234
01:05:33,055 --> 01:05:36,058
Unit 4, Los Angeles.
Unit 4, Los Angeles.
1235
01:05:36,267 --> 01:05:40,313
This is 11-q-1173, unit two,
Santa Catalina calling.
1236
01:05:40,521 --> 01:05:41,480
Come in, please.
1237
01:05:45,234 --> 01:05:48,195
Unit 4, Los Angeles.
Unit 4, Los Angeles.
1238
01:05:48,404 --> 01:05:51,741
This is 11-q-1173, unit two,
Santa Catalina.
1239
01:05:51,949 --> 01:05:52,909
Come in, please.
1240
01:05:53,117 --> 01:05:54,368
Vladdie!
1241
01:05:55,036 --> 01:05:58,080
What are you doing
in mama's bed?
1242
01:05:58,289 --> 01:06:00,291
You scalawag. Huh?
1243
01:06:00,499 --> 01:06:03,044
Unit two, Santa Catalina.
Come in, please.
1244
01:06:03,461 --> 01:06:06,088
Unit 4, Los Angeles.
Unit 4, Los Angeles.
1245
01:06:06,297 --> 01:06:08,049
This is 11-q-1173,
1246
01:06:08,257 --> 01:06:09,634
unit two,
Santa Catalina.
1247
01:06:09,842 --> 01:06:10,676
Come in, please.
1248
01:06:11,969 --> 01:06:13,679
OK, pop, it's me.
1249
01:06:15,932 --> 01:06:17,892
That's Arnold.
Ha ha ha!
1250
01:06:18,100 --> 01:06:19,644
Jenny, I thought
you told me
1251
01:06:19,852 --> 01:06:21,896
you already have been
security-checked
1252
01:06:22,104 --> 01:06:25,149
at that fireworks
factory of yours.
1253
01:06:25,566 --> 01:06:26,651
I have been.
1254
01:06:27,151 --> 01:06:28,152
Well, what's going on?
1255
01:06:28,361 --> 01:06:30,154
There's a couple of weird
characters over here
1256
01:06:30,363 --> 01:06:31,864
asking a lot
of questions.
1257
01:06:32,365 --> 01:06:33,074
About what?
1258
01:06:33,282 --> 01:06:34,158
About you.
1259
01:06:34,575 --> 01:06:35,493
About me?
1260
01:06:36,953 --> 01:06:40,081
Oh, well, haven't
you heard, my dear?
1261
01:06:40,289 --> 01:06:41,374
Your daughter
is just about
1262
01:06:41,582 --> 01:06:44,251
the most dangerous woman
in all of Lisbon.
1263
01:06:44,460 --> 01:06:46,337
I mean, they say that
one word from me, and...
1264
01:06:47,546 --> 01:06:48,422
Forget it.
1265
01:06:48,631 --> 01:06:49,465
Cut it out.
1266
01:06:50,424 --> 01:06:53,344
OK, well, it does figure,
now, doesn't it, pop?
1267
01:06:53,719 --> 01:06:56,055
After all, I am engaged
in very confidential work
1268
01:06:56,263 --> 01:06:58,641
with a space-age
genius.
1269
01:06:59,183 --> 01:07:00,226
How you doing
with him?
1270
01:07:00,893 --> 01:07:01,852
Classified.
1271
01:07:02,311 --> 01:07:03,312
Are you in love?
1272
01:07:04,855 --> 01:07:05,773
I'm sorry.
1273
01:07:05,982 --> 01:07:07,650
We cannot give out
that information.
1274
01:07:07,900 --> 01:07:09,568
- Oh, no.
- Oh, no.
1275
01:07:10,820 --> 01:07:13,030
Pop, hold on, will you?
My bell's ringing.
1276
01:07:22,748 --> 01:07:23,833
- Yes?
- Good morning.
1277
01:07:24,041 --> 01:07:25,334
Mrs. Nelson, isn't it?
1278
01:07:25,543 --> 01:07:26,961
Yes, I'm Mrs. Nelson,
1279
01:07:27,169 --> 01:07:28,796
but I'm very busy
at the moment.
1280
01:07:29,005 --> 01:07:31,173
My name is Carstairs,
from down the block.
1281
01:07:31,382 --> 01:07:32,800
We're getting up
a petition
1282
01:07:33,009 --> 01:07:34,885
protesting all those
traffic signals
1283
01:07:35,094 --> 01:07:35,970
they're installing.
1284
01:07:36,220 --> 01:07:39,348
Well, some other time,
Mr. Car--I'm very busy.
1285
01:07:39,557 --> 01:07:41,976
Lord knows I have nothing
against traffic signals.
1286
01:07:42,184 --> 01:07:44,186
I mean, children's
safety and all that,
1287
01:07:44,395 --> 01:07:46,188
but they ping all night.
1288
01:07:46,397 --> 01:07:47,898
They ping, ping red,
1289
01:07:48,107 --> 01:07:49,525
ping, ping, Amber,
1290
01:07:49,734 --> 01:07:51,360
ping, ping green...
1291
01:07:51,569 --> 01:07:52,528
Come in, unit 4.
1292
01:07:53,571 --> 01:07:56,032
Excuse me, Mr. Ping--
uh, Carstairs.
1293
01:07:56,240 --> 01:07:57,575
I'll be right back.
1294
01:08:01,537 --> 01:08:02,997
Sorry, pop.
Where were we?
1295
01:08:03,205 --> 01:08:05,666
You were the most
dangerous woman in Lisbon
1296
01:08:06,250 --> 01:08:08,794
and were engaged in
the most secret stuff--
1297
01:08:09,003 --> 01:08:11,797
so secret that you
couldn't get it out of you
1298
01:08:12,006 --> 01:08:13,466
with hot pincers.
1299
01:08:13,841 --> 01:08:15,718
How about
a little clue, huh?
1300
01:08:16,093 --> 01:08:17,136
Tonight's the big night.
1301
01:08:17,803 --> 01:08:20,014
I'm glad you reminded me.
Will you call Vladimir today?
1302
01:08:20,222 --> 01:08:20,848
No.
1303
01:08:21,057 --> 01:08:23,059
Oh, please. It's
very important to me.
1304
01:08:23,267 --> 01:08:25,102
Vladimir's been
terribly edgy lately.
1305
01:08:25,311 --> 01:08:27,730
Last night, he did something
he hasn't done in months.
1306
01:08:27,938 --> 01:08:28,606
What?
1307
01:08:28,814 --> 01:08:29,899
Jumped into bed
with me.
1308
01:08:31,150 --> 01:08:33,110
The hound!
He ought to be shot.
1309
01:08:33,319 --> 01:08:36,238
Oh, boy, you're a hard,
cruel man, Captain Nordstrom.
1310
01:08:36,447 --> 01:08:37,448
You really are.
1311
01:08:38,407 --> 01:08:40,910
Those creeps are
getting closer again.
1312
01:08:41,118 --> 01:08:44,622
I swear, if they put
one foot in my boat,
1313
01:08:44,830 --> 01:08:46,290
I'll wrap them
in concrete
1314
01:08:46,540 --> 01:08:48,084
and dump them
in the harbor.
1315
01:08:48,292 --> 01:08:49,919
Go get them, tiger!
1316
01:08:50,127 --> 01:08:51,295
Over and out.
1317
01:08:53,506 --> 01:08:55,049
Mr. Carstairs?
1318
01:09:00,346 --> 01:09:01,931
Aah!
1319
01:09:11,148 --> 01:09:12,691
Well, hi, Mabel.
Hi, Norman.
1320
01:09:12,900 --> 01:09:13,818
Hi.
1321
01:09:16,904 --> 01:09:19,031
Mutnyik is better-looking
than that guy.
1322
01:09:19,240 --> 01:09:20,533
Mutnyik's father
1323
01:09:20,741 --> 01:09:22,660
is better-looking
than that guy.
1324
01:09:23,869 --> 01:09:25,121
Give me that jacket,
will you, pal?
1325
01:09:25,329 --> 01:09:26,664
Give me that jacket,
will you, pal?
1326
01:09:26,872 --> 01:09:27,623
I sometimes think
1327
01:09:27,832 --> 01:09:29,667
you're hard of
hearing or something.
1328
01:09:30,167 --> 01:09:31,961
You read
Cripps' report.
1329
01:09:32,378 --> 01:09:34,672
- Tonight's the night.
- I certainly hope so.
1330
01:09:35,131 --> 01:09:37,508
What does she have
to do to convince you?
1331
01:09:37,716 --> 01:09:40,511
Get Moscow on that
shortwave of hers?
1332
01:09:41,929 --> 01:09:44,014
Or maybe you'd like
to see some home movies
1333
01:09:44,223 --> 01:09:46,183
of Vladimir jumping
in bed with her?
1334
01:09:46,392 --> 01:09:47,309
Knock it off,
will you?
1335
01:09:47,518 --> 01:09:49,145
That was in Cripps'
report, too.
1336
01:09:49,436 --> 01:09:50,104
You know something?
1337
01:09:50,312 --> 01:09:51,605
Cripps' head needs
a long vacation.
1338
01:09:51,814 --> 01:09:53,190
For that matter, so does yours.
What's the matter with you?
1339
01:09:53,399 --> 01:09:54,775
You're getting as
nervous as the general.
1340
01:09:54,984 --> 01:09:57,820
I know where there's
a great party.
1341
01:09:58,320 --> 01:09:59,238
You can come
as my guest.
1342
01:09:59,446 --> 01:10:00,406
Your guest? This whole
thing was my idea.
1343
01:10:00,656 --> 01:10:01,782
Come on, I'll
buy you a drink.
1344
01:10:01,991 --> 01:10:03,492
Buy me a drink? I'm picking up
half the tab here.
1345
01:10:03,701 --> 01:10:04,618
You're picking up
the whole tab.
1346
01:10:04,827 --> 01:10:05,870
What are you
talking about?
1347
01:10:14,712 --> 01:10:16,338
Well, how's
it going, Ralph?
1348
01:10:18,215 --> 01:10:21,093
Public relations-wise,
we are a smash.
1349
01:10:21,635 --> 01:10:22,511
Ooh.
1350
01:10:24,805 --> 01:10:26,432
Ooh. I say.
1351
01:10:26,640 --> 01:10:27,433
Oh!
1352
01:10:36,817 --> 01:10:38,068
It's nice of you
to come.
1353
01:10:38,903 --> 01:10:40,487
Oh, it's
Ken and Helen.
1354
01:10:40,696 --> 01:10:41,780
Hello. How are you?
1355
01:10:41,989 --> 01:10:43,908
Hello. Nice of you
to come.
1356
01:10:46,827 --> 01:10:48,078
Well, no sign
of her yet, pal.
1357
01:10:48,287 --> 01:10:50,664
Don't worry. Your super-spy
will be here.
1358
01:10:58,088 --> 01:10:59,006
I hate these things.
1359
01:10:59,215 --> 01:11:00,257
Don't eat them.
1360
01:11:00,466 --> 01:11:02,301
I'm eating
out of frustration.
1361
01:11:03,344 --> 01:11:05,387
My ulcers are getting
a little rowdy, too.
1362
01:11:06,180 --> 01:11:07,514
Matter of fact, they're getting
red, white, and blue
1363
01:11:07,723 --> 01:11:09,433
in honor of losing
our government contract.
1364
01:11:09,642 --> 01:11:10,559
We're not going
to lose anything.
1365
01:11:10,768 --> 01:11:11,894
Relax and enjoy
yourself.
1366
01:11:12,102 --> 01:11:12,978
Yeah.
1367
01:11:34,250 --> 01:11:35,334
Nerves.
1368
01:11:38,254 --> 01:11:39,463
Hi, Anna.
1369
01:11:40,339 --> 01:11:42,591
Jenny! Oh,
you look lovely.
1370
01:11:42,800 --> 01:11:43,676
Thank you.
1371
01:11:43,884 --> 01:11:45,803
Oh, wait till
Mr. Templeton sees you.
1372
01:11:46,011 --> 01:11:46,762
You think
he'll like it?
1373
01:11:46,971 --> 01:11:48,681
He'll like it
and what's in it.
1374
01:11:49,306 --> 01:11:50,641
Lemonade for Julius.
1375
01:11:50,849 --> 01:11:53,394
Julius is here?
My cake!
1376
01:11:53,602 --> 01:11:55,145
Poor dear worked
like a Trojan all day.
1377
01:11:55,354 --> 01:11:56,939
Even helped me
with the hors d'oeuvres.
1378
01:11:57,147 --> 01:11:59,066
I'm putting this
in a safe place.
1379
01:11:59,358 --> 01:12:01,235
- Another cake?
- Mm-hmm.
1380
01:12:01,443 --> 01:12:03,570
Jenny, you're
spoiling that man.
1381
01:12:03,779 --> 01:12:04,655
That's the plan.
1382
01:12:04,863 --> 01:12:06,282
Ha ha ha!
1383
01:12:06,490 --> 01:12:07,783
Well, having fun,
General?
1384
01:12:08,158 --> 01:12:09,952
Fun? Fun?
1385
01:12:10,160 --> 01:12:13,455
Gentlemen, we are
on a spy hunt.
1386
01:12:13,664 --> 01:12:14,290
According to Hill,
1387
01:12:14,498 --> 01:12:15,624
we're bound to make
contact tonight.
1388
01:12:15,833 --> 01:12:18,335
That's why I want to be
particularly careful that--
1389
01:12:18,544 --> 01:12:19,712
where is Hill?
1390
01:12:20,212 --> 01:12:21,505
Well, he's
not here yet,
1391
01:12:21,714 --> 01:12:24,133
but we do have security men
all over the place.
1392
01:12:24,758 --> 01:12:27,886
You may be sure,
if Mrs. Nelson is a spy--
1393
01:12:28,095 --> 01:12:28,971
if?
1394
01:12:29,513 --> 01:12:31,098
If, did you say?
1395
01:12:31,807 --> 01:12:33,142
Until she is
proven innocent,
1396
01:12:33,350 --> 01:12:34,310
she is guilty,
1397
01:12:34,518 --> 01:12:36,061
and that is
my motto.
1398
01:12:38,063 --> 01:12:39,481
Well put, General.
1399
01:12:39,690 --> 01:12:42,067
Uh...until proven innocent.
Good motto.
1400
01:12:46,780 --> 01:12:47,781
Good evening.
1401
01:12:47,990 --> 01:12:48,907
Hey, Jenny!
1402
01:12:49,867 --> 01:12:50,534
Good evening.
1403
01:12:50,743 --> 01:12:51,827
You remember
Zack Molloy, don't you?
1404
01:12:52,036 --> 01:12:53,162
Mmm, yes.
We've met.
1405
01:12:53,370 --> 01:12:55,539
And perhaps you remember
General Bleecker?
1406
01:12:55,748 --> 01:12:56,832
Oh, hello.
1407
01:12:57,708 --> 01:13:00,127
Mrs. Nelson, the band is playing
my favorite tune.
1408
01:13:00,336 --> 01:13:01,211
I wonder if--
1409
01:13:01,420 --> 01:13:02,338
yes, well,
with your permission,
1410
01:13:02,546 --> 01:13:03,964
I think I'll fly
the first mission, General.
1411
01:13:04,173 --> 01:13:05,174
Excuse us.
1412
01:13:16,226 --> 01:13:17,227
Thank you.
1413
01:13:19,521 --> 01:13:22,149
You know, you haven't said
a word about my new dress.
1414
01:13:22,358 --> 01:13:24,193
Very lovely. I haven't really
been looking at it.
1415
01:13:24,401 --> 01:13:25,527
I've been looking
at you.
1416
01:13:29,239 --> 01:13:30,324
Bruce, this house
1417
01:13:30,532 --> 01:13:31,825
is just perfect
for a party.
1418
01:13:32,034 --> 01:13:32,951
Everything's
so beautiful.
1419
01:13:33,160 --> 01:13:34,078
Yes, it is.
1420
01:13:37,373 --> 01:13:40,334
Isn't it marvelous
what a new dress will do?
1421
01:13:40,542 --> 01:13:41,251
Huh?
1422
01:13:41,835 --> 01:13:43,170
Molloy, I don't
like to say this,
1423
01:13:43,379 --> 01:13:45,589
but we just can't
depend on your partner.
1424
01:13:45,798 --> 01:13:46,882
Sir, Bruce is--
1425
01:13:47,091 --> 01:13:48,300
uh-uh.
1426
01:13:49,301 --> 01:13:51,428
What do you think of the new
guesthouse for visiting brass?
1427
01:13:52,554 --> 01:13:54,306
Is it just
for visiting brass?
1428
01:13:55,182 --> 01:13:56,517
I think we could
accommodate
1429
01:13:56,725 --> 01:13:58,185
a little girl
from Catalina.
1430
01:14:11,198 --> 01:14:14,201
He is obviously enamored
of that young woman,
1431
01:14:14,410 --> 01:14:17,996
and in my book,
love and war...
1432
01:14:18,205 --> 01:14:19,206
Don't mix.
1433
01:14:20,124 --> 01:14:21,458
Good motto, sir.
1434
01:14:22,709 --> 01:14:24,378
What do you suggest?
1435
01:14:24,586 --> 01:14:27,798
Well, for now,
eyes peeled, full alert.
1436
01:14:28,006 --> 01:14:33,387
Remember, anyone in this
room might be Vladimir...
1437
01:14:35,013 --> 01:14:36,181
Anyone.
1438
01:14:47,693 --> 01:14:49,611
And here we have
the red room.
1439
01:14:52,531 --> 01:14:55,617
Well, as you can see,
we have red carpet,
1440
01:14:55,826 --> 01:14:57,870
and red walls
and red ceiling.
1441
01:15:00,372 --> 01:15:01,331
And then of course,
1442
01:15:01,540 --> 01:15:02,458
next door,
there's the blue room,
1443
01:15:02,666 --> 01:15:03,834
and that has blue carpet
1444
01:15:04,042 --> 01:15:05,461
and blue walls
and a blue ceiling
1445
01:15:05,669 --> 01:15:06,712
and, uh--
1446
01:15:10,883 --> 01:15:12,092
I love you.
1447
01:15:15,471 --> 01:15:16,388
Jenny.
1448
01:15:17,097 --> 01:15:18,390
I do.
1449
01:15:19,141 --> 01:15:20,559
I love you.
1450
01:15:22,311 --> 01:15:24,646
The phone's ringing.
1451
01:15:24,855 --> 01:15:27,149
I didn't think it
could ever happen again,
1452
01:15:27,357 --> 01:15:28,317
but it...
1453
01:15:29,610 --> 01:15:30,944
But it did.
1454
01:15:31,987 --> 01:15:32,946
The phone's ringing.
1455
01:15:33,155 --> 01:15:34,448
I don't care
about the phone.
1456
01:15:34,656 --> 01:15:36,200
I love you.
Answer the phone.
1457
01:15:36,408 --> 01:15:37,743
I'm in love
with you.
1458
01:15:37,951 --> 01:15:38,911
It couldn't be
that important.
1459
01:15:39,119 --> 01:15:40,537
- I will not answer it.
- Please?
1460
01:15:45,667 --> 01:15:46,460
Bruce.
1461
01:15:46,710 --> 01:15:48,128
Come to the vault room
right away.
1462
01:15:48,420 --> 01:15:49,296
What for?
1463
01:15:49,505 --> 01:15:50,923
Hill's on the phone.
Wants to talk to you.
1464
01:15:51,131 --> 01:15:52,257
Says it's important.
1465
01:15:57,262 --> 01:15:58,180
OK.
1466
01:15:59,306 --> 01:16:00,474
He says it's urgent.
1467
01:16:01,266 --> 01:16:03,352
Get used to it.
I'll be right back.
1468
01:16:24,790 --> 01:16:26,124
He's calling
from the plant.
1469
01:16:27,584 --> 01:16:28,919
Hello, Hill?
1470
01:16:29,127 --> 01:16:30,379
Why don't you come down
and join the party?
1471
01:16:30,587 --> 01:16:31,838
You're working overtime,
you know.
1472
01:16:32,047 --> 01:16:33,173
So is your lady friend,
1473
01:16:33,382 --> 01:16:36,093
judging by the contents
of her desk.
1474
01:16:36,927 --> 01:16:38,095
What are you
talking about?
1475
01:16:38,929 --> 01:16:40,639
Let me sort this out
1476
01:16:40,847 --> 01:16:42,266
and start
at the beginning.
1477
01:16:42,975 --> 01:16:45,727
Oh! Vladimir.
1478
01:16:45,936 --> 01:16:48,063
Oh, Vladdie.
1479
01:16:54,778 --> 01:16:57,322
For the last time,
Jennifer Nelson is not a spy!
1480
01:16:57,531 --> 01:17:00,075
Why don't you stop wasting time
with this witch hunt?
1481
01:17:00,284 --> 01:17:02,536
OK, help me
waste some more.
1482
01:17:02,828 --> 01:17:06,081
Would you go over that again
about project Venus?
1483
01:17:06,290 --> 01:17:07,749
I told you,
there is no project Venus.
1484
01:17:07,958 --> 01:17:09,501
There never was.
It was just a gag.
1485
01:17:09,710 --> 01:17:11,753
It was something
I cooked up to make time,
1486
01:17:11,962 --> 01:17:12,671
to take the chill off it.
1487
01:17:12,879 --> 01:17:14,464
I don't have to
go into all this.
1488
01:17:14,673 --> 01:17:16,592
Apparently, she believed
everything you told her.
1489
01:17:16,800 --> 01:17:17,718
Well, she
was supposed to.
1490
01:17:17,926 --> 01:17:19,094
Mr. Templeton,
1491
01:17:19,303 --> 01:17:22,264
are you sure she isn't
making time with you?
1492
01:17:22,723 --> 01:17:23,807
Now what are you
talking about?
1493
01:17:24,016 --> 01:17:25,142
You love banana cream cake,
1494
01:17:25,350 --> 01:17:27,936
so she bakes you
a banana cream cake.
1495
01:17:28,145 --> 01:17:29,313
How did it come out?
1496
01:17:30,063 --> 01:17:30,856
I wouldn't know.
1497
01:17:31,106 --> 01:17:33,066
I hate cake,
and I hate bananas.
1498
01:17:33,275 --> 01:17:35,527
That makes banana cream
cake a double hate.
1499
01:17:35,861 --> 01:17:37,529
Still, you told her.
1500
01:17:37,946 --> 01:17:39,031
She won a prize for it.
1501
01:17:39,239 --> 01:17:41,199
If she'd won a prize
for octopus pudding,
1502
01:17:41,408 --> 01:17:43,035
I would have
loved that, too!
1503
01:17:43,243 --> 01:17:46,663
OK. Just keep an eye
on her till I get there.
1504
01:17:46,872 --> 01:17:48,415
We intend to.
1505
01:17:48,957 --> 01:17:50,292
Every phone in
the house is bugged.
1506
01:17:50,500 --> 01:17:52,252
Now, wait. Listen, all of you.
Hill, are you still there?
1507
01:17:52,461 --> 01:17:55,255
Listen, this girl
couldn't possibly be a spy.
1508
01:17:55,464 --> 01:17:56,923
To begin with, this girl
hasn't got the brains
1509
01:17:57,132 --> 01:17:59,092
- to be a spy.
- That is what you think.
1510
01:17:59,301 --> 01:18:00,510
I have seen
spies before.
1511
01:18:00,719 --> 01:18:03,263
She's got that same
shifty-eyed look.
1512
01:18:03,472 --> 01:18:05,641
And they generally
used oversexed girls
1513
01:18:05,849 --> 01:18:06,850
for this line of work,
1514
01:18:07,059 --> 01:18:07,851
and judging
from that lipstick
1515
01:18:08,060 --> 01:18:08,852
you walked in with--
1516
01:18:09,061 --> 01:18:10,479
Mr. Templeton,
1517
01:18:10,687 --> 01:18:11,772
we must keep her
under surveillance.
1518
01:18:11,980 --> 01:18:13,440
I'd appreciate
your cooperation
1519
01:18:13,649 --> 01:18:15,233
in staying close
to her all evening.
1520
01:18:15,442 --> 01:18:17,861
All evening?
All night, if necessary.
1521
01:18:18,070 --> 01:18:19,738
Fine. See you later.
1522
01:19:31,101 --> 01:19:32,936
I was just having
a little nip
1523
01:19:33,145 --> 01:19:34,604
to quiet my nerves.
Where are you going?
1524
01:19:34,855 --> 01:19:35,564
Home.
1525
01:19:35,772 --> 01:19:37,774
Home? The fun
hasn't even begun.
1526
01:19:43,113 --> 01:19:45,532
You're so right,
Anna.
1527
01:19:45,741 --> 01:19:48,618
The fun hasn't
even begun.
1528
01:19:49,911 --> 01:19:52,122
Are you
all right, dear?
1529
01:19:52,330 --> 01:19:54,374
Uh...
What's the matter?
1530
01:19:54,583 --> 01:19:55,917
What are you drinking?
1531
01:19:56,251 --> 01:19:56,918
Hooch.
1532
01:19:57,127 --> 01:19:58,336
That's half-scotch,
half-bourbon.
1533
01:19:58,545 --> 01:20:00,172
It sounds delicious.
1534
01:20:02,174 --> 01:20:05,051
To a big dope...
1535
01:20:06,052 --> 01:20:09,139
Who's a lot smarter
than they think.
1536
01:20:12,642 --> 01:20:13,685
Aah!
1537
01:20:13,894 --> 01:20:15,187
Aah!
1538
01:20:15,729 --> 01:20:17,147
What is it now?
1539
01:20:17,355 --> 01:20:19,024
What's the trouble?
1540
01:20:19,232 --> 01:20:22,986
I thought I saw one of
those hors d'oeuvres move.
1541
01:20:23,195 --> 01:20:24,362
Oh, sure.
Probably a shrimp
1542
01:20:24,571 --> 01:20:26,323
trying to
get back to sea.
1543
01:20:26,531 --> 01:20:27,699
Ha ha ha!
1544
01:20:28,658 --> 01:20:30,619
- In case you're interested--
- Oh, I know.
1545
01:20:30,827 --> 01:20:32,162
If we want you,
you'll be in the red room.
1546
01:20:32,370 --> 01:20:34,748
That's right. You play your
games, and I'll play mine.
1547
01:20:34,956 --> 01:20:35,957
OK. OK.
1548
01:20:36,166 --> 01:20:38,919
Molloy, we just can't
depend on your partner.
1549
01:20:39,127 --> 01:20:40,045
It's up to us.
1550
01:20:40,253 --> 01:20:41,379
Well, what do
you suggest?
1551
01:20:41,588 --> 01:20:43,715
Well, if worst
comes to worst,
1552
01:20:44,007 --> 01:20:45,467
one of us will just have to
spend the night with her.
1553
01:20:45,675 --> 01:20:47,677
We've got to fight
fire with fire.
1554
01:20:48,637 --> 01:20:49,971
May I volunteer, sir?
1555
01:20:50,180 --> 01:20:51,640
I admire your spirit,
1556
01:20:51,848 --> 01:20:53,141
but this is one mission
I may have to take on myself.
1557
01:20:53,350 --> 01:20:54,601
Hello.
1558
01:20:55,227 --> 01:20:56,645
Oh, hello, Mrs. Nelson.
1559
01:20:56,853 --> 01:20:58,230
If you're looking
for Bruce...
1560
01:20:58,438 --> 01:20:59,231
He left.
1561
01:20:59,439 --> 01:21:02,484
Really?
Oh, that's too bad.
1562
01:21:03,985 --> 01:21:04,945
That means you and I
1563
01:21:05,153 --> 01:21:06,655
can have the next dance,
General.
1564
01:21:06,863 --> 01:21:08,073
The next dance?
1565
01:21:08,281 --> 01:21:10,075
Why can't we have
this one?
1566
01:21:10,283 --> 01:21:11,785
We can, if you'll
just give me a chance
1567
01:21:11,993 --> 01:21:13,078
to go powder my nose
1568
01:21:13,286 --> 01:21:15,080
and make one teeny-weeny
little phone call.
1569
01:21:15,288 --> 01:21:16,206
Don't you go away.
1570
01:21:17,165 --> 01:21:18,291
Phone call.
1571
01:21:22,254 --> 01:21:23,046
Phone call.
1572
01:21:24,798 --> 01:21:26,132
- Phone call?
- Phone call.
1573
01:21:26,341 --> 01:21:27,384
Phone call.
1574
01:21:50,574 --> 01:21:51,491
Hello?
1575
01:21:51,700 --> 01:21:56,162
Hello. Vassily?
Don't talk. Just listen.
1576
01:21:56,872 --> 01:22:00,917
The goods you ordered
will be at pier 63,
1577
01:22:01,126 --> 01:22:03,336
San Pedro,
before midnight.
1578
01:22:03,545 --> 01:22:05,922
Your contact will be wearing
a black windbreaker
1579
01:22:06,131 --> 01:22:09,134
and a patch
over his left eye.
1580
01:22:09,342 --> 01:22:12,846
The recognition signal
is "Vladimir sent me."
1581
01:22:13,054 --> 01:22:14,180
Over.
1582
01:22:14,389 --> 01:22:16,516
Over? Over what?
1583
01:22:16,725 --> 01:22:18,435
Black patch, a windbreaker.
1584
01:22:18,643 --> 01:22:20,562
Have you got somebody
to cover pier 63?
1585
01:22:21,605 --> 01:22:23,899
Every man here's
on special assignment.
1586
01:22:24,482 --> 01:22:26,318
The two I sent
to Catalina--
1587
01:22:26,526 --> 01:22:29,070
one was my
brother-in-law--
1588
01:22:29,279 --> 01:22:30,280
never returned.
1589
01:22:30,488 --> 01:22:32,324
Well, get somebody!
Get ahold of Hill.
1590
01:22:39,164 --> 01:22:40,290
Yes? Who is it?
1591
01:22:40,498 --> 01:22:43,460
Hello. Ahem. 104.
1592
01:22:44,628 --> 01:22:46,379
Don't talk.
Just listen.
1593
01:22:47,172 --> 01:22:49,799
T-o-s to 104.
Are you there?
1594
01:22:50,008 --> 01:22:52,302
Yes. Yes. I'm here.
What is it?
1595
01:22:52,677 --> 01:22:55,305
We're having trouble
with our deliveries,
1596
01:22:55,513 --> 01:22:58,099
but we hope to have it...
1597
01:22:58,308 --> 01:23:00,060
On the way by morning.
1598
01:23:00,352 --> 01:23:01,144
Over.
1599
01:23:01,353 --> 01:23:03,688
Thank you very much.
I'll tell my son.
1600
01:23:06,691 --> 01:23:07,943
I want someone
on pier 63.
1601
01:23:08,151 --> 01:23:09,861
I'll try to find
someone, sir.
1602
01:23:10,070 --> 01:23:11,154
Hurry up, General.
1603
01:23:11,363 --> 01:23:12,739
You're dancing with her.
Get upstairs.
1604
01:23:12,948 --> 01:23:14,324
Oh! Yes, yes. Oh.
1605
01:23:20,330 --> 01:23:21,247
Jenny, darling.
1606
01:23:25,085 --> 01:23:26,461
Ha ha! Jenny?
1607
01:23:29,631 --> 01:23:30,465
Here she comes.
1608
01:23:32,342 --> 01:23:33,468
Now get in there.
1609
01:23:34,010 --> 01:23:37,138
Remember, this is
for our side.
1610
01:23:39,224 --> 01:23:40,266
I've been waiting.
1611
01:23:41,142 --> 01:23:43,269
I...haven't
felt like this
1612
01:23:43,478 --> 01:23:46,439
since Culver
Military Academy.
1613
01:23:46,648 --> 01:23:48,775
Oh, I love
older men.
1614
01:23:49,567 --> 01:23:51,945
They make me feel
so secure, you know?
1615
01:23:52,153 --> 01:23:53,279
Yes, I know.
1616
01:23:53,947 --> 01:23:55,740
I feel I can
talk to them.
1617
01:23:55,949 --> 01:23:57,409
Oh, you can talk
to me.
1618
01:23:57,617 --> 01:24:01,287
Oh...and share secrets
with them.
1619
01:24:01,496 --> 01:24:03,790
Oh, you can share
secrets with me.
1620
01:24:05,208 --> 01:24:06,376
Well...
1621
01:24:08,962 --> 01:24:12,966
Um, I am arranging to spend
the night in the guesthouse.
1622
01:24:13,591 --> 01:24:16,428
Perhaps we could, um,
get together later.
1623
01:24:16,636 --> 01:24:18,263
Your place or mine?
1624
01:24:18,471 --> 01:24:20,598
Oh, my!
You are direct.
1625
01:24:20,807 --> 01:24:22,142
That's my motto.
1626
01:24:22,350 --> 01:24:24,227
"Old frontal attack"
Bleecker,
1627
01:24:24,436 --> 01:24:25,812
they call me.
1628
01:24:26,021 --> 01:24:27,605
OK, "frontal."
1629
01:24:29,399 --> 01:24:30,650
My place.
1630
01:24:30,859 --> 01:24:33,319
Uh, in the red room
1631
01:24:33,528 --> 01:24:35,864
at exactly--
let's see now--
1632
01:24:36,531 --> 01:24:37,782
12:00 midnight.
1633
01:24:37,991 --> 01:24:40,326
12:00 sharp
midnight.
1634
01:24:40,535 --> 01:24:42,328
I'll be there
at 5 minutes after 12:00,
1635
01:24:42,537 --> 01:24:43,455
but you wait for me,
you hear?
1636
01:24:43,663 --> 01:24:44,831
Oh, I'll
be waiting...
1637
01:24:45,040 --> 01:24:46,624
With bells on.
1638
01:24:47,375 --> 01:24:49,836
Oh, no medals, General.
1639
01:24:50,045 --> 01:24:52,047
I'm terribly sensitive.
1640
01:24:53,590 --> 01:24:54,549
Psst!
1641
01:24:55,258 --> 01:24:56,426
Psst!
1642
01:24:56,926 --> 01:24:57,927
It's me.
1643
01:24:58,636 --> 01:25:02,432
Cripps, what the devil
are you made up for?
1644
01:25:02,640 --> 01:25:04,059
No man's land.
1645
01:25:04,642 --> 01:25:07,228
The powder room--
in case she goes there again.
1646
01:25:09,022 --> 01:25:10,857
What is going on?
1647
01:25:11,191 --> 01:25:14,152
There's to be a rendezvous
with Vladimir, I think.
1648
01:25:14,360 --> 01:25:15,070
Vladimir?
1649
01:25:15,278 --> 01:25:18,865
Pier 63. My men were busy,
so I sent someone else.
1650
01:25:20,617 --> 01:25:22,077
Becoming color.
1651
01:25:22,285 --> 01:25:23,453
Oh, thank you.
1652
01:25:44,224 --> 01:25:46,142
May I get you
a refreshment, my dear?
1653
01:25:46,351 --> 01:25:49,104
Yes. Champagne.
1654
01:25:49,312 --> 01:25:52,107
Then I'll feel like I'm
still dancing with you.
1655
01:26:00,281 --> 01:26:02,325
Hey, baby.
1656
01:26:06,079 --> 01:26:07,455
Zack.
1657
01:26:08,540 --> 01:26:10,917
Am I glad to see you.
1658
01:26:11,126 --> 01:26:12,627
Well, what did you
do to the general?
1659
01:26:12,836 --> 01:26:14,546
He is flying.
1660
01:26:14,754 --> 01:26:17,340
Forget it, sweetheart.
I can't stand older men.
1661
01:26:17,549 --> 01:26:18,550
You're kidding.
1662
01:26:18,758 --> 01:26:20,552
I was married to one once.
1663
01:26:20,760 --> 01:26:21,469
Oh.
1664
01:26:21,678 --> 01:26:24,222
Spent all my nights
playing dominoes.
1665
01:26:24,430 --> 01:26:25,306
You know what I mean?
1666
01:26:25,515 --> 01:26:27,934
D-u-l, dull.
1667
01:26:28,518 --> 01:26:31,312
Well, tell me,
how do I grab you?
1668
01:26:32,897 --> 01:26:34,858
You're just
the right age, Zackie.
1669
01:26:35,066 --> 01:26:35,942
You keep that up,
1670
01:26:36,151 --> 01:26:38,361
and I'm going
to be a lot older.
1671
01:26:40,155 --> 01:26:42,365
You know, when I kissed
you last night,
1672
01:26:42,574 --> 01:26:44,159
something went bong.
1673
01:26:44,367 --> 01:26:47,162
Yeah. I heard it.
1674
01:26:47,370 --> 01:26:50,748
Well, you should have.
It was a loud bong.
1675
01:26:50,957 --> 01:26:52,542
Yeah.
1676
01:26:53,042 --> 01:26:54,544
What do we do now?
1677
01:26:55,336 --> 01:26:56,880
We're adults, aren't we?
1678
01:26:57,088 --> 01:26:59,549
So let's act like
a couple of kids.
1679
01:27:02,343 --> 01:27:03,428
Well...
1680
01:27:05,054 --> 01:27:07,724
I'm planning on spending
the night here.
1681
01:27:08,391 --> 01:27:10,018
Want to get together later?
1682
01:27:10,560 --> 01:27:13,771
You tell me
where and when.
1683
01:27:16,149 --> 01:27:16,816
In the red room...
1684
01:27:17,025 --> 01:27:18,484
In the red room...
1685
01:27:18,693 --> 01:27:19,652
At 5 after 12:00.
1686
01:27:19,861 --> 01:27:22,197
At 5 after 12:00.
1687
01:27:23,740 --> 01:27:25,366
With bells on?
1688
01:27:26,409 --> 01:27:29,204
And pajama
bottoms...Or tops.
1689
01:27:38,087 --> 01:27:38,880
Here you are,
my dear.
1690
01:27:39,088 --> 01:27:41,132
Oh, thank you,
Wallace.
1691
01:27:41,341 --> 01:27:43,218
To your beauty.
1692
01:27:43,426 --> 01:27:44,677
Oh, sweet.
1693
01:27:44,886 --> 01:27:45,929
Na zdorovye.
1694
01:27:48,681 --> 01:27:49,891
Cheers, y'all.
1695
01:27:51,517 --> 01:27:52,936
Oh, I almost forgot.
1696
01:27:53,144 --> 01:27:54,437
I have to make
a phone call.
1697
01:27:55,271 --> 01:27:56,856
My sick aunt.
Will you excuse me?
1698
01:27:57,065 --> 01:27:58,316
I'll be right back.
1699
01:27:58,775 --> 01:28:00,068
Follow her.
I'll cover the phone.
1700
01:28:00,276 --> 01:28:01,069
Right.
1701
01:28:16,000 --> 01:28:20,630
0-6-4. 0-6-4.
Come in, please.
1702
01:28:24,634 --> 01:28:26,261
All phones bugged.
1703
01:28:26,678 --> 01:28:28,012
Now hear this.
1704
01:28:28,596 --> 01:28:30,974
Mary had a little lamb.
1705
01:28:31,182 --> 01:28:33,935
Its fleece was white
as snow.
1706
01:28:34,143 --> 01:28:35,520
That is all.
1707
01:28:35,728 --> 01:28:37,855
Over and out.
1708
01:28:46,489 --> 01:28:47,240
Oh!
1709
01:28:47,782 --> 01:28:49,659
Uh, d-d--
1710
01:28:49,867 --> 01:28:52,704
m-may I have this dance?
1711
01:28:52,912 --> 01:28:55,081
Uh, o-officer?
1712
01:28:55,290 --> 01:28:56,332
Would you like--
1713
01:28:56,541 --> 01:28:58,042
Knock it off,
buster.
1714
01:28:58,251 --> 01:28:59,419
I've been watching
you all evening.
1715
01:28:59,627 --> 01:29:01,421
You've been acting
very suspiciously,
1716
01:29:01,629 --> 01:29:03,464
especially around
the buffet table.
1717
01:29:03,673 --> 01:29:04,757
The buffet table.
1718
01:29:04,966 --> 01:29:06,801
And you haven't
taken a bite.
1719
01:29:07,010 --> 01:29:09,512
Well, I'm trying to--
you know--
1720
01:29:14,475 --> 01:29:16,894
I see you like
olives. So do I.
1721
01:29:18,688 --> 01:29:20,523
This one looks like
it's made of metal.
1722
01:29:20,732 --> 01:29:21,899
I love them that way.
1723
01:29:22,108 --> 01:29:23,234
What's wrong
with that olive?
1724
01:29:25,111 --> 01:29:26,529
Nothing.
1725
01:29:27,238 --> 01:29:28,406
It's delicious.
1726
01:29:49,594 --> 01:29:52,221
Oh, hello, General.
Have you seen Jenny?
1727
01:29:52,430 --> 01:29:53,473
- Uh, Jenny?
- Jenny.
1728
01:29:54,015 --> 01:29:55,475
- Oh, Jenny!
- Jenny.
1729
01:29:55,683 --> 01:29:58,436
Uh, no.
Good night, old man.
1730
01:29:58,895 --> 01:29:59,604
Wait a minute.
1731
01:29:59,812 --> 01:30:00,897
You're not folding up
this early.
1732
01:30:01,105 --> 01:30:04,275
Oh, it's quite late
for me, you know.
1733
01:30:04,484 --> 01:30:06,569
Almost 12:00,
my bedtime.
1734
01:30:09,322 --> 01:30:11,407
Sleep, uh, sleep well.
1735
01:30:12,658 --> 01:30:14,243
- Oh, hi, old buddy.
- Hi. Where's Jenny?
1736
01:30:14,452 --> 01:30:15,453
Huh? Jenny?
1737
01:30:16,537 --> 01:30:18,289
I don't know.
Good night.
1738
01:30:19,248 --> 01:30:20,249
Where are you
going?
1739
01:30:20,958 --> 01:30:22,752
I'm going to bed.
The little fellas
1740
01:30:22,960 --> 01:30:24,253
need 9 hours, you know.
Good night.
1741
01:30:24,462 --> 01:30:25,671
Wait a minute.
1742
01:30:25,880 --> 01:30:27,924
You haven't been
to bed before 12:00
1743
01:30:28,132 --> 01:30:29,842
since you kicked
the pabulum habit.
1744
01:30:30,051 --> 01:30:31,052
What's going on?
1745
01:30:31,260 --> 01:30:34,263
Shh. Simmer down.
I've got a date.
1746
01:30:34,472 --> 01:30:35,348
With whom?
1747
01:30:35,556 --> 01:30:36,474
With Jenny,
that's with who.
1748
01:30:36,682 --> 01:30:37,850
Whom. With Jenny?
1749
01:30:38,059 --> 01:30:39,894
Yeah. She wants to worm
some military secrets
1750
01:30:40,103 --> 01:30:40,895
out of me.
1751
01:30:41,104 --> 01:30:42,897
Fortunately,
I don't know any,
1752
01:30:43,106 --> 01:30:44,982
but I'm willing
to make some up.
1753
01:30:46,025 --> 01:30:47,777
You wouldn't hit
a coward, now, would you?
1754
01:31:13,636 --> 01:31:14,470
You got room?
1755
01:31:14,679 --> 01:31:16,305
Mm-hmm. Yes.
I can see. Thank you.
1756
01:31:21,018 --> 01:31:23,438
Excuse me, miss.
Your bow is untied.
1757
01:31:23,646 --> 01:31:24,981
- Oh, really?
- Yes. Can I help?
1758
01:31:25,189 --> 01:31:26,441
You're so kind.
1759
01:31:26,691 --> 01:31:27,483
Would you be
good enough?
1760
01:31:27,692 --> 01:31:31,737
Yes. Just, uh, step back
here toward the lamp.
1761
01:31:31,946 --> 01:31:34,073
Oh! It's satin!
1762
01:31:34,699 --> 01:31:36,284
Satin does slip,
doesn't it?
1763
01:31:36,492 --> 01:31:39,078
Yes. I'm very partial
to satin.
1764
01:31:39,287 --> 01:31:40,079
Oh?
1765
01:31:40,288 --> 01:31:41,330
I was married in satin.
1766
01:31:41,831 --> 01:31:42,707
Oh.
1767
01:31:42,915 --> 01:31:45,293
That is,
my first marriage.
1768
01:31:48,629 --> 01:31:51,090
There we are.
That's a lovely bow.
1769
01:31:51,674 --> 01:31:52,758
There.
1770
01:31:53,426 --> 01:31:55,428
- Thank you so much.
- Oh, you're welcome, dear.
1771
01:31:55,636 --> 01:31:56,846
You're sweet.
1772
01:32:00,641 --> 01:32:02,894
Aah!
Aah!
1773
01:32:09,650 --> 01:32:11,068
Where do you think
you're going?
1774
01:32:11,277 --> 01:32:12,445
Who do you think
you're talking to?
1775
01:32:12,653 --> 01:32:14,697
- And get out of my--
- you're staying here.
1776
01:32:14,906 --> 01:32:16,282
I am not staying here.
1777
01:32:16,491 --> 01:32:17,533
You're staying here
until you tell me
1778
01:32:17,742 --> 01:32:18,993
what's going on
around here.
1779
01:32:19,202 --> 01:32:21,037
Is something going on?
I hadn't noticed.
1780
01:32:21,245 --> 01:32:23,873
I want to know what all
this nutty talk is about!
1781
01:32:24,081 --> 01:32:25,500
What do you mean,
nutty talk?
1782
01:32:25,708 --> 01:32:27,043
And give me my purse!
1783
01:32:27,376 --> 01:32:28,878
It has a two-way
wrist radio in it.
1784
01:32:29,086 --> 01:32:30,379
That kind
of nutty talk.
1785
01:32:30,588 --> 01:32:31,672
That's what
I'm talking about.
1786
01:32:31,881 --> 01:32:35,426
Really? I'm also sending
a message to the Kremlin.
1787
01:32:35,635 --> 01:32:37,261
Really? And what kind
of message is that?
1788
01:32:37,470 --> 01:32:39,764
My secret formula
for octopus pudding.
1789
01:32:39,972 --> 01:32:42,350
Octop--aha! You listened in!
1790
01:32:42,558 --> 01:32:44,602
- Aha! I listened in.
- You just stay here.
1791
01:32:44,810 --> 01:32:45,895
I'm going up
to General Bleecker
1792
01:32:46,103 --> 01:32:47,146
and straighten out
this whole mess.
1793
01:32:47,355 --> 01:32:49,065
- I will not stay--
- I said wait!
1794
01:32:49,273 --> 01:32:50,233
I said no!
1795
01:32:50,441 --> 01:32:51,400
I said wait!
1796
01:32:51,609 --> 01:32:52,902
I said no! Oh!
1797
01:32:53,110 --> 01:32:54,695
- You'll wait.
- Put me down!
1798
01:32:54,904 --> 01:32:56,197
You put me down!
1799
01:32:58,115 --> 01:33:00,368
Let me go!
You put me down!
1800
01:33:01,827 --> 01:33:02,620
Ooh!
1801
01:33:02,828 --> 01:33:04,247
- You let me out of here!
- Wait!
1802
01:33:04,455 --> 01:33:05,373
I have a date!
1803
01:33:05,581 --> 01:33:07,416
I know you have--with Zack.
I'll keep it for you,
1804
01:33:07,625 --> 01:33:09,335
and incidentally
bust him in the mouth!
1805
01:33:09,544 --> 01:33:11,295
Get me out! Help!
1806
01:33:11,504 --> 01:33:13,047
Help!
1807
01:33:13,256 --> 01:33:14,423
I want to talk
to you a minute.
1808
01:33:14,674 --> 01:33:15,299
Those phone calls--
1809
01:33:15,508 --> 01:33:16,759
there is no question
about it.
1810
01:33:16,968 --> 01:33:18,052
She's an agent
operating for--
1811
01:33:18,261 --> 01:33:19,595
She's no more an agent
than you are,
1812
01:33:19,804 --> 01:33:21,347
and if you're the best
the CIA can come up with,
1813
01:33:21,556 --> 01:33:22,890
this country
is in big trouble.
1814
01:33:23,099 --> 01:33:25,184
You look here. We'll
have to detain her.
1815
01:33:25,393 --> 01:33:27,687
Mrs. Nelson can leave
here whenever she wishes.
1816
01:33:30,064 --> 01:33:30,982
What's that noise?
1817
01:33:31,190 --> 01:33:33,192
What? Oh. I locked her
in the closet.
1818
01:33:33,401 --> 01:33:34,694
You said
she was free to go.
1819
01:33:34,902 --> 01:33:35,861
She is, and so are you.
1820
01:33:36,070 --> 01:33:36,946
In fact, you're
off the case.
1821
01:33:37,154 --> 01:33:37,863
Wait a minute.
1822
01:33:38,072 --> 01:33:39,740
Just take a long vacation
at my expense.
1823
01:33:39,949 --> 01:33:41,367
You can't do this.
1824
01:33:41,576 --> 01:33:44,203
I can't? Come with me.
1825
01:33:51,335 --> 01:33:53,170
Operator,
I want Washington, D.C.
1826
01:33:53,379 --> 01:33:54,797
I want
central intelligence.
1827
01:33:55,006 --> 01:33:57,800
I want a man called
Donald C. Headley.
1828
01:33:58,009 --> 01:33:59,176
Sure, I'll wait.
1829
01:33:59,385 --> 01:34:00,970
I'll show you whether
you're on the--
1830
01:34:01,178 --> 01:34:03,848
Hill? Hill!
1831
01:34:17,153 --> 01:34:19,280
This vault,
a 10-inch steel plate,
1832
01:34:19,488 --> 01:34:21,741
will open only to
the frequency of my own voice
1833
01:34:21,949 --> 01:34:23,117
repeating
this equation.
1834
01:34:23,326 --> 01:34:25,328
"G" for Gamma,
"B" for Beta,
1835
01:34:25,536 --> 01:34:26,996
"a" for Alpha,
1836
01:34:27,204 --> 01:34:29,165
"omega"
for open sesame.
1837
01:34:40,259 --> 01:34:41,552
How long
will you be, skipper?
1838
01:34:41,761 --> 01:34:43,971
Just long enough to
find out what's going on.
1839
01:34:44,513 --> 01:34:45,348
What about
these snoopers?
1840
01:34:45,556 --> 01:34:47,099
If they give you
any trouble,
1841
01:34:47,308 --> 01:34:48,309
dump them overboard.
1842
01:34:48,517 --> 01:34:49,393
Take care now, skipper.
1843
01:34:49,602 --> 01:34:50,853
Everything will be OK
1844
01:34:51,062 --> 01:34:53,564
unless some other idiot
asks me about Vladimir.
1845
01:34:54,899 --> 01:34:56,400
Vladimir
sent me.
1846
01:34:59,695 --> 01:35:00,988
No, no!
Please! Please!
1847
01:35:05,618 --> 01:35:06,619
Believe me,
that's it, Don.
1848
01:35:06,827 --> 01:35:07,828
Put some men
onto it right away,
1849
01:35:08,037 --> 01:35:09,997
and I'll handle things
this end. Right.
1850
01:35:11,791 --> 01:35:14,710
Cripps! Homer Cripps!
1851
01:35:14,919 --> 01:35:15,795
Yes, sir!
1852
01:35:17,088 --> 01:35:18,464
You put two guards
in the vault room,
1853
01:35:18,673 --> 01:35:20,299
seal the gates,
and find Edgar Hill.
1854
01:35:20,549 --> 01:35:21,384
Hill, did you say?
1855
01:35:21,634 --> 01:35:22,968
You heard me!
Find him and hold him!
1856
01:35:23,177 --> 01:35:25,638
And his name's not Hill, and
he's not with the CIA. Find him!
1857
01:35:25,846 --> 01:35:27,848
- Not with the--
- Find him!
1858
01:35:28,057 --> 01:35:28,974
Right, sir.
1859
01:35:29,183 --> 01:35:32,812
Help!
Get me out of here!
1860
01:35:33,979 --> 01:35:35,022
Anna!
1861
01:35:35,981 --> 01:35:39,193
Somebody!
Get me out of here!
1862
01:35:40,611 --> 01:35:41,904
Help!
1863
01:35:43,322 --> 01:35:44,949
Hey!
1864
01:35:48,661 --> 01:35:50,621
Get me out of here!
1865
01:35:51,455 --> 01:35:54,917
Help! Help!
1866
01:36:06,512 --> 01:36:07,638
Jenny!
1867
01:36:07,847 --> 01:36:09,432
Jenny, darling,
everything's OK.
1868
01:36:10,266 --> 01:36:11,225
I--I love you.
1869
01:36:11,434 --> 01:36:12,309
Ooh!
1870
01:36:13,269 --> 01:36:14,603
Jenny, I love you!
1871
01:36:14,979 --> 01:36:17,690
Jenny, and I love
your banana cream cake!
1872
01:36:21,485 --> 01:36:22,111
Jenny?
1873
01:36:26,615 --> 01:36:28,617
Down! Down! Sit!
1874
01:36:29,493 --> 01:36:30,411
Get out of here!
1875
01:36:30,619 --> 01:36:32,204
Go on! Beat it!
1876
01:36:32,413 --> 01:36:34,123
You silly darn thing,
now, beat it!
1877
01:36:34,331 --> 01:36:36,375
Go on! Get! Get!
1878
01:36:38,210 --> 01:36:40,379
♪♪ One on earth ♪♪
1879
01:36:42,923 --> 01:36:44,967
♪♪ Be my love ♪♪
1880
01:36:45,176 --> 01:36:46,343
♪♪ For no one else ♪♪
1881
01:36:46,552 --> 01:36:49,346
♪♪ Can end
this yearning ♪♪
1882
01:36:49,555 --> 01:36:51,849
♪♪ Yearning,
yearning ♪♪
1883
01:36:53,726 --> 01:36:57,021
Actually...
I shouldn't be...
1884
01:36:58,105 --> 01:36:59,815
Enjoying this so much.
1885
01:37:00,441 --> 01:37:01,442
Hi-ho, h-hour.
1886
01:37:18,834 --> 01:37:19,794
Oops!
1887
01:37:22,755 --> 01:37:26,592
My only regret is that
I have but one life
1888
01:37:26,967 --> 01:37:28,761
to give for my country.
1889
01:37:42,608 --> 01:37:44,026
Ahh.
1890
01:38:22,439 --> 01:38:23,440
Oh!
1891
01:38:34,994 --> 01:38:37,621
Yeah. Well, when you two
are finished playing house,
1892
01:38:37,830 --> 01:38:40,624
I got news for you. For
your information, this CIA--
1893
01:38:40,833 --> 01:38:41,834
Mr. Templeton, did
you open the safe?
1894
01:38:42,042 --> 01:38:44,295
- What? No.
- Well, somebody did.
1895
01:38:55,055 --> 01:38:56,056
Well, you want
to meet early
1896
01:38:56,265 --> 01:38:57,725
and pick out
the furniture?
1897
01:39:05,524 --> 01:39:07,234
Sit down,
Mrs. Nelson!
1898
01:39:08,444 --> 01:39:10,446
Oh! Wh-what
are you doing?
1899
01:39:11,363 --> 01:39:12,323
Sit down.
1900
01:39:14,408 --> 01:39:15,284
And don't yell.
1901
01:39:16,660 --> 01:39:20,497
First, who are you?
And who are you...
1902
01:39:21,457 --> 01:39:22,499
Spying for?
1903
01:39:23,083 --> 01:39:24,126
Who are you spying for?
1904
01:39:24,335 --> 01:39:25,377
I don't know
anything
1905
01:39:25,586 --> 01:39:27,254
about anything,
do you hear me?
1906
01:39:27,463 --> 01:39:28,964
They decided
I was a spy.
1907
01:39:29,173 --> 01:39:30,299
They had their fun,
1908
01:39:30,507 --> 01:39:32,551
and I've had mine.
Now it is over!
1909
01:39:32,760 --> 01:39:33,719
Don't move!
1910
01:39:35,262 --> 01:39:37,681
It is not over,
Mrs. Nelson.
1911
01:39:38,557 --> 01:39:40,059
It is over.
1912
01:39:40,267 --> 01:39:44,563
Now, let's start again.
1913
01:39:49,693 --> 01:39:51,195
Who is Vladimir?
1914
01:39:51,862 --> 01:39:53,280
What about gismo?
1915
01:39:54,114 --> 01:39:55,866
I've told you everything.
1916
01:39:56,075 --> 01:39:57,618
Talk, Mrs. Nelson.
1917
01:40:01,080 --> 01:40:03,290
It's unbelievable how hot the
end of a cigar gets.
1918
01:40:03,499 --> 01:40:04,416
You wouldn't dare--
1919
01:40:04,625 --> 01:40:07,461
Oh, no? Heh heh heh! Yes!
In the spy business,
1920
01:40:07,670 --> 01:40:09,505
it's dog-eat-dog.
1921
01:40:09,713 --> 01:40:11,340
How can I tell you
something I don't know?
1922
01:40:20,057 --> 01:40:20,933
I--
1923
01:40:33,487 --> 01:40:35,322
What's the matter
with you?
1924
01:40:35,531 --> 01:40:36,907
I don't smoke.
1925
01:40:37,116 --> 01:40:38,492
I'll get some water.
1926
01:40:38,701 --> 01:40:40,536
Yes, but no!
Don't move!
1927
01:40:40,744 --> 01:40:41,870
Stay where you are!
1928
01:40:42,454 --> 01:40:43,330
But--
1929
01:40:43,539 --> 01:40:45,374
Oh, Julius! Don't!
1930
01:40:50,337 --> 01:40:53,632
A water pistol? Oh!
1931
01:40:54,675 --> 01:40:55,551
Ooh!
1932
01:40:56,010 --> 01:40:57,428
Ooh! I could--
1933
01:40:57,636 --> 01:41:00,014
if I weren't a lady,
I'd give you such a--
1934
01:41:02,016 --> 01:41:02,850
Oh, sit down!
1935
01:41:03,058 --> 01:41:04,643
- I'm a failure!
- You are!
1936
01:41:04,852 --> 01:41:05,644
I can't do anything!
1937
01:41:05,853 --> 01:41:07,396
I don't feel good,
either.
1938
01:41:07,604 --> 01:41:10,315
I never wanted
to be a spy.
1939
01:41:10,524 --> 01:41:12,443
I never spied
on anything.
1940
01:41:13,610 --> 01:41:14,945
Listen,
I would defect,
1941
01:41:15,154 --> 01:41:16,697
but I don't know
where to defect to.
1942
01:41:16,905 --> 01:41:18,365
But they're
going to kill me!
1943
01:41:18,741 --> 01:41:20,200
What am
I going to do?
1944
01:41:20,409 --> 01:41:21,869
I'll tell you what
you're going to do.
1945
01:41:22,077 --> 01:41:23,245
You're going to
make a clean breast
1946
01:41:23,454 --> 01:41:24,997
of the whole thing
and tell them everything
1947
01:41:25,205 --> 01:41:26,623
and name names,
that's what!
1948
01:41:26,832 --> 01:41:29,585
Names? I don't--
I don't know any names.
1949
01:41:29,793 --> 01:41:31,503
You get orders
from someone, don't you?
1950
01:41:31,712 --> 01:41:34,423
Yeah, but only
over the phone.
1951
01:41:34,631 --> 01:41:36,091
I would recognize
his voice, though.
1952
01:41:36,300 --> 01:41:38,385
- Well?
- Some spy.
1953
01:41:38,594 --> 01:41:39,845
They didn't even
give me a number.
1954
01:41:40,054 --> 01:41:41,972
Well, you're going to
get one now.
1955
01:41:54,693 --> 01:41:55,903
That's gismo.
1956
01:41:56,111 --> 01:41:58,155
Gismo?
You are a spy?
1957
01:41:58,363 --> 01:42:00,908
I am not a spy! Don't
you say that anymore!
1958
01:42:01,116 --> 01:42:02,326
I don't know how
that got in my purse!
1959
01:42:02,534 --> 01:42:04,328
You just shut up, Julius!
1960
01:42:04,536 --> 01:42:05,996
And I'm going to
find out right now.
1961
01:42:07,206 --> 01:42:09,124
You didn't
have to yell.
1962
01:42:09,333 --> 01:42:10,375
Don't talk
like that.
1963
01:42:10,584 --> 01:42:12,836
We tried to hold him,
but he got away.
1964
01:42:13,045 --> 01:42:13,837
You've got
his description.
1965
01:42:14,046 --> 01:42:14,880
Work on it.
1966
01:42:16,173 --> 01:42:17,508
We really goofed
this one.
1967
01:42:17,716 --> 01:42:18,801
You can
say that again.
1968
01:42:20,427 --> 01:42:21,345
Hello?
1969
01:42:21,553 --> 01:42:22,930
Edgar Hill, please.
1970
01:42:23,680 --> 01:42:24,681
Jenny, Jenny,
listen, darling.
1971
01:42:24,890 --> 01:42:26,100
I've been trying
to call you.
1972
01:42:26,308 --> 01:42:27,059
Let me--
1973
01:42:27,267 --> 01:42:29,937
I wish to speak
with Edgar Hill.
1974
01:42:30,646 --> 01:42:32,523
I thought you might,
Mrs. Nelson.
1975
01:42:32,731 --> 01:42:35,442
Oh, Mr. Hill,
thank goodness you're here.
1976
01:42:35,651 --> 01:42:37,778
I--I was just calling you.
1977
01:42:38,195 --> 01:42:39,029
Jenny!
1978
01:42:40,030 --> 01:42:40,823
Jenny!
1979
01:42:41,698 --> 01:42:42,741
- What'd she say?
- Where is she?
1980
01:42:42,950 --> 01:42:43,617
What's
going on?
1981
01:42:43,826 --> 01:42:45,452
Call the local police
right away. Step on it.
1982
01:42:45,661 --> 01:42:46,286
Me, sir?
1983
01:42:46,495 --> 01:42:48,122
?
What do you mean, me, sir?"
You, sir. Step on it!
1984
01:42:48,330 --> 01:42:49,623
- Right, sir.
- Let's go.
1985
01:42:53,710 --> 01:42:55,420
Mr. Templeton,
what's going on
1986
01:42:55,629 --> 01:42:56,672
with my daughter?
Where is she?
1987
01:42:56,880 --> 01:42:58,048
Axel, she's
in big trouble.
1988
01:42:58,257 --> 01:42:59,925
Show me
where she lives, please.
1989
01:43:00,425 --> 01:43:02,094
We got her
into this. Let's go.
1990
01:43:02,302 --> 01:43:04,304
And so we suspected you,
of course.
1991
01:43:04,513 --> 01:43:08,183
That's the reason we planted
those phony plans in your purse.
1992
01:43:09,309 --> 01:43:10,727
Excuse me.
1993
01:43:16,692 --> 01:43:18,277
I think
he's trying to tell you
1994
01:43:18,485 --> 01:43:20,445
he recognizes my voice.
1995
01:43:20,654 --> 01:43:21,530
Yeah. He's the one
that gave me
1996
01:43:21,738 --> 01:43:22,865
the orders
on the phone.
1997
01:43:24,575 --> 01:43:25,909
You're the spy!
1998
01:43:26,118 --> 01:43:27,828
At your service,
Mrs. Nelson.
1999
01:43:28,620 --> 01:43:30,747
And now I've got
an order for you.
2000
01:43:31,832 --> 01:43:33,292
Give me those.
2001
01:43:34,251 --> 01:43:37,796
You'll never get these
plans from me, never.
2002
01:43:38,005 --> 01:43:42,426
Mrs. Nelson, I'd rather
not do anything rash.
2003
01:43:45,429 --> 01:43:46,346
Come now.
2004
01:43:47,055 --> 01:43:48,140
Call a cop!
Call a cop!
2005
01:43:48,348 --> 01:43:51,101
You leave her alone!
Hah! Oh!
2006
01:43:53,604 --> 01:43:55,522
Mayday. Mayday.
2007
01:43:55,731 --> 01:43:57,941
Unit 4 signaling mayday.
2008
01:43:59,443 --> 01:44:01,987
One more question.
Who's Vladimir?
2009
01:44:02,196 --> 01:44:03,363
A dog.
2010
01:44:03,572 --> 01:44:04,489
I didn't ask
your opinion of him.
2011
01:44:04,698 --> 01:44:05,741
What's his racket?
2012
01:44:07,659 --> 01:44:09,077
General Bleecker here.
2013
01:44:09,286 --> 01:44:11,330
We are now proceeding
to the scene of--
2014
01:44:12,539 --> 01:44:13,707
Would you stop
that coughing?
2015
01:44:13,916 --> 01:44:15,959
Mayday. Mayday.
2016
01:44:16,710 --> 01:44:18,503
Anybody out there? Over.
2017
01:44:19,087 --> 01:44:20,339
Heard you, unit 4.
2018
01:44:20,547 --> 01:44:21,632
This is gravy train,
2019
01:44:21,840 --> 01:44:24,968
Max's all-night diner.
Repeat message.
2020
01:44:25,177 --> 01:44:26,887
Come in, gravy train.
2021
01:44:27,095 --> 01:44:27,763
This is albacore,
2022
01:44:27,971 --> 01:44:30,641
rocky reef lighthouse.
What's up?
2023
01:44:30,849 --> 01:44:31,767
I don't know.
2024
01:44:31,975 --> 01:44:33,560
Sounds like the dame
is in trouble.
2025
01:44:33,769 --> 01:44:38,357
Unit 4 here.
Come in, please! Help!
2026
01:44:39,316 --> 01:44:42,194
Tijuana, Mexico.
Can I patch up a phone call?
2027
01:44:42,819 --> 01:44:43,654
Aah!
2028
01:44:49,993 --> 01:44:50,869
Julius!
2029
01:44:51,411 --> 01:44:52,829
Oh, I'm sorry,
Julius.
2030
01:45:05,884 --> 01:45:07,094
Ohh!
2031
01:45:21,984 --> 01:45:22,734
Hey!
2032
01:45:23,235 --> 01:45:25,028
She's a nice lady!
2033
01:45:25,237 --> 01:45:27,614
Ooh! Oh!
2034
01:45:35,163 --> 01:45:37,666
Get back,
you traitor, you!
2035
01:45:38,083 --> 01:45:39,209
Oh!
2036
01:46:09,281 --> 01:46:11,283
Norman!
Did you hear that?
2037
01:46:11,491 --> 01:46:14,411
Must be a drunken cat
or something.
2038
01:46:47,444 --> 01:46:49,279
Look! Norman!
2039
01:47:02,709 --> 01:47:03,585
Shut up,
will you?
2040
01:47:03,794 --> 01:47:05,379
You sound
like a dog.
2041
01:47:05,587 --> 01:47:08,131
There are two people
in this house!
2042
01:47:08,340 --> 01:47:10,092
Yeah, and one
of them is nuts!
2043
01:47:34,950 --> 01:47:35,784
Oh!
2044
01:47:46,086 --> 01:47:47,921
Mabel, shh!
2045
01:47:50,257 --> 01:47:53,593
Aah! Norman! Norman!
2046
01:47:53,802 --> 01:47:54,845
Shut up!
2047
01:47:55,053 --> 01:47:57,722
You can't talk to me
that way!
2048
01:48:01,685 --> 01:48:03,812
Will you shut up
and let me sleep?
2049
01:48:12,320 --> 01:48:13,238
Turn!
2050
01:48:16,700 --> 01:48:17,784
Huh? Wha--
2051
01:48:18,994 --> 01:48:20,328
Aah!
2052
01:48:25,709 --> 01:48:26,751
Well, come--
2053
01:48:29,463 --> 01:48:31,423
Jenny! Jenny!
We're here!
2054
01:48:33,216 --> 01:48:34,843
Jenny,
where are you?
2055
01:48:35,177 --> 01:48:37,888
- Help is on the way.
- Call a cop! Call a cop!
2056
01:48:38,096 --> 01:48:39,055
- Who's that?
- The myna birds.
2057
01:48:39,264 --> 01:48:40,474
- The what?
- The myna birds!
2058
01:48:40,682 --> 01:48:42,642
Call a cop!
Call a cop!
2059
01:48:45,562 --> 01:48:48,732
Officer, can I speak
to you a moment? Officer!
2060
01:48:51,485 --> 01:48:52,819
Hello, Mabel.
2061
01:48:53,403 --> 01:48:54,821
Aah!
2062
01:48:55,030 --> 01:48:58,200
Jenny! Jenny!
2063
01:48:59,701 --> 01:49:00,660
Jenny!
2064
01:49:24,643 --> 01:49:25,852
Oh, no!