1 00:10:37,710 --> 00:10:40,210 تو ، از طرف بيکر اومدي؟ 2 00:10:51,730 --> 00:10:54,020 به بيکر بگو ،من هرچي ميدونستم قبلا بهش گفتم 3 00:10:54,100 --> 00:10:55,730 بهش بگو من ميخوام تو آرامش زندگي کنم ، فهميدي؟ 4 00:10:55,810 --> 00:10:58,730 هيچ فايده اي براش نداره که بخواد منو اذيت کنه 5 00:10:58,820 --> 00:11:01,650 من هيچ چيزي در مورد قضيه اون طلاها نميدونم 6 00:11:01,740 --> 00:11:03,200 حالا هم که طلاها ناپديد شدند 7 00:11:03,240 --> 00:11:05,960 اما اگه به حرف من گوش کنه ،ميتونيم هر دو از اين دردسر جون سالم به در ببيريم 8 00:11:06,990 --> 00:11:07,972 من به مقر ارتش رفتم 9 00:11:08,945 --> 00:11:10,300 هيچ شاهدي وجود نداره 10 00:11:10,620 --> 00:11:12,950 اونها هيچ چيزي را نميتونند ثابت کنند 11 00:11:13,040 --> 00:11:15,960 نميتونم به بيکر بگم سر پولها چي اومده 12 00:11:16,040 --> 00:11:17,960 برو و اينو بهش بگو 13 00:11:20,420 --> 00:11:22,880 خبرهايي هست که يک نفر به ملاقاتت اومده بوده 14 00:11:24,380 --> 00:11:26,180 و بيکر اينو ميدونه 15 00:11:28,260 --> 00:11:29,970 کسي به اسم جکسون 16 00:11:33,430 --> 00:11:35,350 خوب 17 00:11:35,440 --> 00:11:37,150 جکسون اينجا بوده 18 00:11:39,020 --> 00:11:41,270 يا بيکر داره اشتباه ميکنه ؟ 19 00:11:49,280 --> 00:11:50,700 اون اشتباه نميکنه 20 00:11:51,450 --> 00:11:56,040 بيکر ميخواد بدونه تو و جکسون در چه خصوصي صحبت ميکرديد ؟ 21 00:11:56,120 --> 00:11:58,000 در مورد جعبه پول 22 00:12:02,170 --> 00:12:04,800 اين چيزي نيست که من براش پول گرفتم 23 00:12:08,800 --> 00:12:12,680 تنها چيزي که برام جالبه اينه که بدونم جکسون چه اسم مستعاري داره ؟ 24 00:12:15,980 --> 00:12:18,650 چرا تو فکر ميکني جکسون بايد يک اسم مستعار داشته باشه ؟ 25 00:12:18,730 --> 00:12:21,060 اگه اينطور نبود تا حالا پيداش کرده بودم 26 00:12:21,940 --> 00:12:25,280 وقتي من بخوام کسي را پيدا بکنم پيدا ميکنم 27 00:12:25,360 --> 00:12:27,320 براي همينه که بهم پول ميدهند 28 00:12:32,990 --> 00:12:35,040 بيکر براي چي بهت پول داده ؟ 29 00:12:38,330 --> 00:12:39,790 اينا خانوادت هستن ؟ 30 00:12:49,840 --> 00:12:51,050 بله 31 00:12:51,800 --> 00:12:53,220 خانواده خوبي داري 32 00:12:56,100 --> 00:12:58,390 براي اينکه منو بکشي چقدر بهت پول داده ؟ 33 00:13:01,610 --> 00:13:04,190 $500... 34 00:13:04,280 --> 00:13:05,860 براي اينکه اسم را بهم بگي 35 00:13:12,120 --> 00:13:13,620 اسم 36 00:13:23,210 --> 00:13:23,935 کارسون 37 00:13:24,866 --> 00:13:25,883 بيل کارسون 38 00:13:26,630 --> 00:13:29,050 الان اسمش اينه 39 00:13:59,580 --> 00:14:02,210 اينجا پول زيادي هست ، 1000 دلار 40 00:14:06,420 --> 00:14:08,090 $1,000... 41 00:14:10,670 --> 00:14:11,816 و کمي هم طلا 42 00:14:12,497 --> 00:14:14,084 مقدار قابل توجهيه 43 00:14:18,520 --> 00:14:19,661 اما وقتي به من پول ميدهند 44 00:14:21,000 --> 00:14:22,800 من هميشه کارم را تا آخر انجام ميدم 45 00:15:35,800 --> 00:15:37,640 تويي؟ 46 00:15:37,720 --> 00:15:39,350 اطلاعاتي به دست آوردي ؟ 47 00:15:41,520 --> 00:15:42,930 خيلي زياد 48 00:15:44,560 --> 00:15:47,190 اون حرفهايي زد که ممکنه برات جالب باشه 49 00:15:47,270 --> 00:15:50,020 و يکي دو موردش هم براي من جالب بود 50 00:15:50,110 --> 00:15:51,520 مثلا ؟ 51 00:15:52,530 --> 00:15:56,240 اسم مستعار جکسون، بيل کارسون هست 52 00:15:59,200 --> 00:16:00,660 اين قسمتش مربوط به تو بود 53 00:16:03,700 --> 00:16:05,120 ادامه بده 54 00:16:05,540 --> 00:16:09,500 خوب...اون در مورد يک جعبه پول هم حرف زد 55 00:16:09,590 --> 00:16:11,590 که از قرار معلوم ناپديد شده 56 00:16:12,460 --> 00:16:15,630 اين قسمتش مربوط به من ميشه ديگه چي ؟ 57 00:16:16,800 --> 00:16:18,720 همين ها برات کافي نبود ؟ 58 00:16:19,390 --> 00:16:20,704 خوب ، ديگه لازم نيست نگران باشي 59 00:16:21,423 --> 00:16:23,150 اون ديگه هيچوقت در مورد تو صحبت نميکنه 60 00:16:23,680 --> 00:16:26,060 آره ،عاليه 61 00:16:27,390 --> 00:16:29,310 بيا بگير 62 00:16:29,400 --> 00:16:30,796 بيا...اين مال توست 63 00:16:31,238 --> 00:16:32,680 تو کارت را خوب انجام دادي 64 00:16:33,230 --> 00:16:35,150 پونصد دلار مي ارزيد 65 00:16:37,780 --> 00:16:40,200 تقريبا داشت يادم مي رفت 66 00:16:40,910 --> 00:16:42,780 اون به من 1000 دلار داد 67 00:16:43,580 --> 00:16:45,910 فکر کنم براي اينکه تو را بکشم 68 00:16:53,250 --> 00:16:55,512 اما ميدوني که،وقتي به من پولي بدهند 69 00:16:56,069 --> 00:16:58,100 من هميشه کارم را تا آخر انجام ميدم 70 00:16:58,800 --> 00:16:59,600 تو که ميدوني 71 00:17:00,120 --> 00:17:02,425 Angel Eye ،نه 72 00:17:47,520 --> 00:17:51,560 نه....اسلحه نه ، آميگو اين کار هيچ فايده اي برات نداره 73 00:17:51,650 --> 00:17:53,520 ما سه نفريم 74 00:18:09,870 --> 00:18:14,830 ميدوني صورتت اونقدر خوشگله که 2000 دلار مي ارزه ؟ 75 00:18:17,090 --> 00:18:18,500 آره 76 00:18:20,130 --> 00:18:23,260 اما تو شبيه اون کسي نيستي که بتونه اين مقدار پول را جمع کنه 77 00:18:30,850 --> 00:18:32,850 چند قدم برو عقبتر 78 00:19:27,280 --> 00:19:28,780 خيلي ممنون 79 00:19:38,130 --> 00:19:40,340 حالا چقدر مي ارزي ؟ 80 00:19:40,420 --> 00:19:41,840 چقدر ؟ 81 00:19:42,920 --> 00:19:44,720 $2,000! 82 00:19:47,140 --> 00:19:49,760 درسته ، 2000 دلار 83 00:20:00,570 --> 00:20:01,466 تاوان کارت را پس ميدي 84 00:20:02,200 --> 00:20:04,200 اميدوارم کارت به قبرستون بکشه 85 00:20:04,950 --> 00:20:07,860 از وبا ، هاري و طاعون بميري 86 00:20:07,950 --> 00:20:11,330 منو باز کن منو باز کن ، حرومزاده کثيف 87 00:20:11,410 --> 00:20:13,040 منو بگذار زمين 88 00:20:13,120 --> 00:20:17,790 اميدوارم مادرت مجبور بشه براي 2 دلار بره تو فاحشه خونه ،منو باز کن 89 00:20:19,290 --> 00:20:23,630 هنوزم ميتوني خودت را نجات بدي بگذار من برم،منم مي بخشمت 90 00:20:24,460 --> 00:20:25,800 بگذار برم 91 00:20:26,550 --> 00:20:30,390 حالم بده، احساس ميکنم خونم به جوش اومده 92 00:20:31,350 --> 00:20:33,180 گلوم خشکه ،مرد 93 00:20:34,890 --> 00:20:36,560 آب 94 00:20:41,980 --> 00:20:45,190 تو خوکي تو حرومزاده اي 95 00:20:45,280 --> 00:20:46,650 بگذار برم 96 00:20:47,320 --> 00:20:50,820 جلوي مردي که دستهاش را بستي احساس شجاعت ميکني، برگرد 97 00:20:50,910 --> 00:20:55,120 برگرد و بامن بجنگ،حرومزاده 98 00:20:56,620 --> 00:21:00,420 اين ديگه چه خريه ؟ يه حرومزاده ميره تو ،يکي ديگه مياد بيرون 99 00:21:00,500 --> 00:21:02,420 خفه شو ...خفه شو 100 00:21:02,500 --> 00:21:05,840 من يک کشاورز درستکارم من کاملا بيگناهم 101 00:21:08,430 --> 00:21:11,970 پس تو يک کشاورز درستکاري ؟ اين مرد را ميشناسي ؟ 102 00:21:12,050 --> 00:21:14,430 اين تويي 103 00:21:16,310 --> 00:21:19,770 کي گفته ؟ تو حتي نميتوني بخوني 104 00:21:19,850 --> 00:21:21,940 ببندش ، ببندش 105 00:21:22,020 --> 00:21:24,570 يک پيشنهاد خوب برات دارم که به دردت ميخوره 106 00:21:24,650 --> 00:21:28,280 بريد به جهنم ، خودت ،کلانترهاي ديگه و کسايي که شما را به دنيا آوردند 107 00:21:28,360 --> 00:21:31,660 هي ...مردم.نگاه کنيد.نگاه کنيد اون داره پول کثيف رابهش ميده 108 00:21:31,740 --> 00:21:34,910 يهودا تو منو فروختي 109 00:21:34,990 --> 00:21:37,200 اما تو هيچ لذتي از اين پول نصيبت نميشه حتي يک پني 110 00:21:37,290 --> 00:21:41,290 اگه عدالتي وجود داشته باشه اين پول فقط صرف کفن و دفنت ميشه، تا قرون آخرش 111 00:21:41,370 --> 00:21:43,460 ميدوني تو کي هستي ؟ 112 00:21:43,540 --> 00:21:45,800 ميخواي بدوني پسر کي هستي ؟ 113 00:21:45,880 --> 00:21:48,170 تو نميدوني ، من ميدونم همه ميدونند 114 00:21:48,260 --> 00:21:52,010 تو پسر هزاران پدري همه مثل خودت حرومزاده 115 00:21:52,090 --> 00:21:54,220 و مادرت ؟ مادرت 116 00:21:54,300 --> 00:21:56,390 تو ...حرومزاده 117 00:21:57,270 --> 00:22:00,020 مادرت ، بهتره در مورد اون حرفي نزنم 118 00:22:00,100 --> 00:22:01,640 من هيچوقت کسي را اذيت نکردم 119 00:22:02,190 --> 00:22:05,980 تحت تعقيب در 14 شهر از ايالت 120 00:22:06,070 --> 00:22:10,650 محکوم گناهکار شناخته ميشه براي ارتکاب به قتل ، سرقت مسلحانه 121 00:22:10,740 --> 00:22:15,410 ازشهروندان ، بانک ايالتي و صندوق هاي پستي 122 00:22:15,490 --> 00:22:19,660 سرقت اشيا مقدس و وقف شده ايجاد حريق در زندان ايالتي 123 00:22:19,750 --> 00:22:24,250 شهادت دروغ ، دو همسري رها کردن همسر و فرزندانش 124 00:22:24,330 --> 00:22:28,090 فعاليت در فحشا آدم دزدي ، اخاذي 125 00:22:28,170 --> 00:22:31,510 دريافت اموال دزدي فروختن اموال دزدي 126 00:22:31,590 --> 00:22:36,640 ساخت پول تقلبي براساس قوانين ايالتي 127 00:22:36,720 --> 00:22:37,970 محکوم گناهکار شناخته ميشه 128 00:22:41,140 --> 00:22:45,190 بنابراين ، بر اساس اختيارات داده شده به ما 129 00:22:45,270 --> 00:22:48,320 ما اين شخص را به نام 130 00:22:48,400 --> 00:22:52,190 توکو بنفيکتو بنيدتوکو جان ماري راميرز 131 00:22:52,280 --> 00:22:56,070 معروف به موش و هر نام مستعار ديگه اي که دارد 132 00:22:57,160 --> 00:23:00,660 به مرگ با طناب دار محکوم ميکنيم خداوند روح او را بيامرزد 133 00:23:00,750 --> 00:23:02,160 شروع کنيد 134 00:23:28,770 --> 00:23:32,280 پنج تا براي تو 135 00:23:37,120 --> 00:23:39,240 پنج تا براي تو 136 00:23:39,330 --> 00:23:40,990 پنج تا براي من 137 00:23:42,040 --> 00:23:44,200 حالا ميدوني چقدر مي ارزي ؟ 138 00:23:44,290 --> 00:23:47,830 نه ، چقدر ؟ - $3000. 139 00:23:51,630 --> 00:23:54,420 دو دسته آدم توي اين دنيا وجود دارند ، دوست من 140 00:23:54,510 --> 00:23:58,430 يک دسته اونهايي که دور گردنشون طناب دارند و دسته ديگه اونهايي که بايد اين طنابها را ببرند 141 00:23:58,510 --> 00:24:01,850 گوش کن ، گردني که انتهاي اون طنابه مال منه 142 00:24:01,930 --> 00:24:03,560 همه ريسکها را من کردم 143 00:24:04,430 --> 00:24:07,140 بنابراين دفعه ديگه من بيشتر از نصف ميخوام 144 00:24:08,020 --> 00:24:11,690 ممکنه تو ريسک کرده باشي دوست من اما بريدن طناب کار من بود 145 00:24:13,820 --> 00:24:16,280 اگه سهم منو کم کنيم 146 00:24:18,110 --> 00:24:19,320 سيگار ؟ 147 00:24:21,120 --> 00:24:23,450 ممکنه توي نشانه گيري من تاثير بدي بگذاره 148 00:24:26,080 --> 00:24:29,960 اما اگه تو اشتباه کني بهتره که حسابي اشتباه کني 149 00:24:30,040 --> 00:24:33,800 هر کسي به من خيانت کنه و منو زنده بگذاره 150 00:24:33,880 --> 00:24:36,510 مشخصه که اصلا توکو را نشناخته 151 00:24:38,050 --> 00:24:39,510 اصلا نشناخته 152 00:24:43,180 --> 00:24:45,520 تحت تعقيب در 15 شهر از ايالت 153 00:24:45,600 --> 00:24:49,270 محکومي که در مقابل ما ايستاده 154 00:24:49,350 --> 00:24:52,520 توکو بنفيکتو بنيدتوکو جان ماري راميرز 155 00:24:52,610 --> 00:24:56,650 توسط سومين دادگاه ايالتي مجرم شناخته شده جرمهاي او عبارتند از 156 00:24:56,740 --> 00:24:59,240 قتل ، اقدام عليه امنيت جامعه 157 00:24:59,320 --> 00:25:01,820 تجاوز به يک دختر باکره سفيد پوست 158 00:25:01,910 --> 00:25:05,370 و هتک ناموس يک دختر نابالغ سياهپوست 159 00:25:05,450 --> 00:25:08,460 از ريل خارج کردن يک قطار به منظور دزدي از اموال مسافران 160 00:25:15,510 --> 00:25:16,800 چي فهميدي کوتوله ؟ 161 00:25:17,430 --> 00:25:19,150 اگه از من بپرسي ميگم که مثل يک کتابه 162 00:25:19,220 --> 00:25:21,300 يک واحد نظامي که يک جعبه پول و طلا را اسکورت ميکردند 163 00:25:21,310 --> 00:25:23,211 به يک سري سرباز يانکي برخورد ميکنند 164 00:25:23,510 --> 00:25:25,890 و فقط 3 نفر از اونها نجات پيدا ميکنند 165 00:25:25,970 --> 00:25:28,520 استيون ، بيکر و جکسون 166 00:25:28,600 --> 00:25:31,020 اگر چه طلاها را هرگز نتونستند پيدا کنند 167 00:25:31,100 --> 00:25:32,770 اما بعد ارتش تصميم گرفت مقصر را پيدا کنه 168 00:25:32,860 --> 00:25:35,150 و جکسون تبرئه شد 169 00:25:35,230 --> 00:25:37,423 اون ناپديد شد و بعدا اسمش را به بيل کارسون تغيير داد 170 00:25:38,200 --> 00:25:39,200 اسمش را ميدونم 171 00:25:39,240 --> 00:25:42,280 اما تو نميدوني کجا بايد دنبالش بگردي و من ميدونم 172 00:25:42,370 --> 00:25:46,370 و اگه پيداش بشه من از اينکه بخوام پا تو کفشش کنم خيلي مي ترسم 173 00:25:48,960 --> 00:25:49,960 کارسون کجاست ؟ 174 00:25:50,040 --> 00:25:51,880 فقط ميدونم که دوباره براي خدمت تو ارتش داوطلب شده 175 00:25:51,891 --> 00:25:53,350 مرد بيچاره يک چشمش را هم از دست داده 176 00:25:53,380 --> 00:25:55,670 با دختري به اسم ماريا زندگي ميکنه 177 00:25:55,750 --> 00:25:58,050 که يکي از خوشگلترين فاحشه هاي اين ايالته 178 00:25:58,130 --> 00:25:58,800 اون کجاست ؟ 179 00:25:59,480 --> 00:26:01,250 اسمش اون شهر چي بود ؟ 180 00:26:01,260 --> 00:26:03,010 يک جايي همين نزديکيها بود 181 00:26:05,470 --> 00:26:06,970 سانتا آنا 182 00:26:10,020 --> 00:26:12,600 خدانگهدار ، نيمه سرباز 183 00:26:16,780 --> 00:26:18,820 ! هي لوک ،يک ويسکي به من بده 184 00:26:30,250 --> 00:26:33,960 خوشحالم که اين مرد دستگير شد مردي که مرتکب تمام اين جنايات شده 185 00:26:34,040 --> 00:26:35,880 هر کسي که دور گردنش طناب باشه به اين معني نيست که حتما دار زده ميشه 186 00:26:35,960 --> 00:26:37,540 منظورت چيه ؟ 187 00:26:39,840 --> 00:26:42,840 حتي موجود مفلوک و بيچاره اي مثل اين هم يک فرشته نجات داره 188 00:26:48,600 --> 00:26:52,680 يک فرشته با موهاي طلايي که داره بهش نگاه ميکنه 189 00:26:53,730 --> 00:26:55,600 به تمامي اين جنايات 190 00:26:55,690 --> 00:26:57,690 متهم کاملا اعتراف کرده است 191 00:26:57,770 --> 00:27:01,320 بنابراين ما او را به مرگ با طناب دار محکوم ميکنيم 192 00:27:01,400 --> 00:27:04,320 خداوند روح او را بيامرزد 193 00:27:19,800 --> 00:27:21,880 بيا زود گورمون را از اينجا گم کنيم 194 00:27:53,580 --> 00:27:56,170 داري سعي ميکني چي بگي ؟ !هر کسي ممکنه تيرش خطا بره 195 00:27:56,250 --> 00:27:58,170 هيچکس حق نداره وقتي طناب دور گردن منه تيرش خطا بره 196 00:27:58,250 --> 00:27:59,756 تو هيچوقت طناب دار دور گردنت نبوده 197 00:28:00,250 --> 00:28:01,454 خوب،ميخوام يک چيزي بهت بگم 198 00:28:01,800 --> 00:28:06,260 وقتي طناب را دور گردنت محکم مي کنند ميتوني حس کني که شيطان داره کونت را نشگون ميگيره 199 00:28:09,140 --> 00:28:10,880 آره ...حق با توست 200 00:28:11,450 --> 00:28:13,148 داره محکم تر ميشه 201 00:28:14,680 --> 00:28:15,865 اينطور که ميبينم 202 00:28:16,782 --> 00:28:20,500 آينده جالبي نخواهم داشت وقتي که با يک کبوتر له شده مثل تو اوقاتم را بگذرونم 203 00:28:20,860 --> 00:28:22,070 منظورت چيه ؟ 204 00:28:22,150 --> 00:28:25,610 خوب....من فکر نمي کنم ارزشت روزي به بيش از 3000 دلار برسه 205 00:28:26,950 --> 00:28:28,610 منظورت چيه ؟ 206 00:28:29,280 --> 00:28:31,620 منظورم اينه که شراکت ما تمومه 207 00:28:33,120 --> 00:28:36,290 اوه ... نه،اين تويي تو بسته ميموني 208 00:28:37,080 --> 00:28:40,080 من پول را بر ميدارم تو هم ميتوني طناب را برداري 209 00:28:40,170 --> 00:28:42,630 تو حرومزاده ي کثيف خائن 210 00:28:42,710 --> 00:28:44,600 يا همه اون حقه هاي کثيفت 211 00:28:44,610 --> 00:28:46,750 تا شهر فقط 70 مايل راهه 212 00:28:48,680 --> 00:28:52,720 اگه نفستو خوب ذخيره کني فکر کنم مردي مثل تو از عهده اش بر بياد 213 00:28:53,560 --> 00:28:57,100 حرومزاده کثيف ،برگرد اينجا 214 00:28:57,190 --> 00:28:58,810 برگرد اينجا ،اين طنابو باز کن 215 00:28:58,900 --> 00:29:02,060 از اون اسب بيا پايين ،ترسوي کثيف 216 00:29:02,150 --> 00:29:04,940 اگه دستم بهت برسه بلوندي قلبتو ميکشم بيرون و ميخورم 217 00:29:05,030 --> 00:29:08,070 پوستت را ميکنم از زبون آويزونت ميکنم 218 00:29:08,150 --> 00:29:09,910 تو خوکي ، تو لاشخوري 219 00:29:09,990 --> 00:29:13,620 مي کشمت، مي کشمت 220 00:29:15,500 --> 00:29:19,000 چقدر نمک نشناسي بعد از اين که بارها نجاتت دادم 221 00:29:24,500 --> 00:29:26,300 کجا داري ميري؟ يکمي صبر کن 222 00:29:26,380 --> 00:29:28,920 فقط ميخواي اذيتم کني تو نميتوني منو اينجا ول کني 223 00:29:29,010 --> 00:29:31,930 برگرد ، صبر کن بلوندي 224 00:29:32,010 --> 00:29:33,680 گوش کن بلوندي 225 00:29:58,370 --> 00:30:00,710 فکر کنم خانوم رسيدند خونه 226 00:30:02,000 --> 00:30:06,250 ! خوابهاي خوب و تشکرات فراوان از طرف هنگ هفتم سواره نظام 227 00:30:14,970 --> 00:30:16,890 موشهاي کثيف 228 00:30:33,160 --> 00:30:34,160 ماريا ؟ 229 00:30:40,870 --> 00:30:43,080 تويي بيل ؟ 230 00:30:55,930 --> 00:30:56,900 تو کي هستي ؟ 231 00:30:57,600 --> 00:30:58,900 چي از من ميخواي ؟ 232 00:30:59,770 --> 00:31:02,100 در مورد بيل کارسون برام حرف بزن 233 00:31:03,270 --> 00:31:04,940 نمي شناسمش 234 00:31:06,270 --> 00:31:08,610 داشتي صداش ميکردي 235 00:31:13,150 --> 00:31:14,240 کجاست ؟ 236 00:31:14,320 --> 00:31:16,530 ميخواي چي کارش کني ؟ 237 00:31:18,080 --> 00:31:19,990 من سئوال مي پرسم 238 00:31:22,160 --> 00:31:23,660 کجاست ؟ 239 00:31:31,170 --> 00:31:33,260 کجاست ؟ 240 00:31:41,140 --> 00:31:42,720 کافيه 241 00:31:44,350 --> 00:31:47,650 من نميدونم اون کجاست حدود 10 روز پيش لوازمش را برداشت 242 00:31:47,730 --> 00:31:50,520 و با ارتش رفت ،همشون رفتند 243 00:31:51,230 --> 00:31:53,490 با کدوم دسته ؟ کجا رفتند ؟ 244 00:31:57,490 --> 00:32:02,240 سواره نظام سوم،ژنرال سيبلي رفتند به سمت سانتا في 245 00:32:03,410 --> 00:32:05,500 فقط همين قدر ميدونم ،قسم ميخورم 246 00:33:38,590 --> 00:33:40,970 متاسفم . فروشگاه تعطيله 247 00:34:19,420 --> 00:34:22,010 هفت تير آره ،هفت تير 248 00:34:26,810 --> 00:34:27,970 هفت تير 249 00:34:28,810 --> 00:34:31,850 بهترين انواعش را اينجا نگه ميدارم 250 00:34:37,070 --> 00:34:39,650 Remington ,Colt... 251 00:34:40,490 --> 00:34:43,150 a Roat, Smith-Wesson... 252 00:34:43,860 --> 00:34:45,410 Colt-- Navy-- 253 00:34:46,330 --> 00:34:47,990 Joslyn... 254 00:34:48,080 --> 00:34:49,620 another Remington. 255 00:34:49,700 --> 00:34:51,750 ...و اين کافيه 256 00:35:34,790 --> 00:35:36,080 گلوله 257 00:35:45,050 --> 00:35:47,050 اگه ميخواي امتحانش کني ميتونيم بريم پشت مغازه 258 00:35:47,140 --> 00:35:48,430 بيا بريم 259 00:35:54,230 --> 00:35:55,890 تکون بخور ، تکون بخور 260 00:37:11,350 --> 00:37:12,720 گلوله 261 00:37:21,270 --> 00:37:23,570 چقدر ميشه $20. 262 00:37:26,610 --> 00:37:27,610 نه 263 00:37:31,120 --> 00:37:32,620 $50. 264 00:37:34,370 --> 00:37:35,790 چقدر ميشه؟ 265 00:37:36,500 --> 00:37:38,250 $100. 266 00:37:41,040 --> 00:37:42,420 $200. 267 00:37:42,500 --> 00:37:44,170 فقط همين قدر دارم 268 00:37:45,130 --> 00:37:46,210 بيا 269 00:38:06,070 --> 00:38:07,360 بيا اينجا 270 00:38:37,120 --> 00:38:39,000 امروز همه چيز را شنيدم 271 00:38:39,080 --> 00:38:41,210 ميگن کلونل کنبي با سربازهاش دارند نزديک مي شوند 272 00:38:41,290 --> 00:38:44,170 و تا فردا حتما به شهر ميرسند 273 00:38:44,250 --> 00:38:47,300 به همين علته که سواره نظام جنوب دارند از شهر خارج مي شوند 274 00:38:47,380 --> 00:38:50,800 حالا ميبيني ، وقتي اون ترسوها بفهمند که سربازهاي آبي پوش دارند به سمتشون ميرند فرار ميکنند 275 00:38:51,640 --> 00:38:54,550 اون ياغيها اصلا نمي تونند بجنگند بيچاره ها 276 00:38:54,640 --> 00:38:56,220 به زودي شکست ميخورند 277 00:38:56,310 --> 00:38:59,890 و ما از دست اين حرومزاده ها راحت ميشيم و از يانکيها پول خوبي به دست مياريم 278 00:38:59,980 --> 00:39:04,020 اونها طلا دارند نه اسکناس و ميخوان جنوب را شکست بدهند 279 00:39:05,440 --> 00:39:08,610 نگاه کن ، اوني که ريش سفيد داره و توي واگن نشسته را مي شناسي ؟ 280 00:39:08,690 --> 00:39:10,740 ژنرال سيلبي ،شکل آدمهاي مرده است 281 00:39:10,820 --> 00:39:14,160 و به زودي شرش از سرمون کم ميشه زنده باد ديکسي 282 00:39:21,410 --> 00:39:23,620 صاحب اون اسب کيه ؟ 283 00:39:24,460 --> 00:39:27,750 لطفا آقا، من مشکل قلبي دارم کجاست ؟ 284 00:39:27,840 --> 00:39:30,510 من به حد کافي از جنگ ترسيدم 285 00:39:30,590 --> 00:39:32,930 من دنبال صاحب اون اسب ميگردم 286 00:39:33,010 --> 00:39:37,930 اون قد بلنده ، بلوند ،سيگار ميکشه و يک خوکه ، اون کجاست ؟ 287 00:39:38,010 --> 00:39:40,930 اونو ول کنيد اون نميدونه کي سوار چه اسبي ميشه 288 00:39:41,020 --> 00:39:43,140 تو آروم باش ، مرغ پير 289 00:39:45,020 --> 00:39:48,360 طبقه بالا ، طبقه بالا اتاق 4 ، آقا 290 00:39:54,110 --> 00:39:55,530 شنيديد 291 00:40:00,910 --> 00:40:03,410 جنايتکارهاي فاسد چطور جرات ميکنيد 292 00:43:18,490 --> 00:43:19,900 مهميز هات 293 00:43:35,380 --> 00:43:38,050 دو نوع مهميز تو اين دنيا داريم ، دوست من 294 00:43:38,130 --> 00:43:41,010 اونهايي که از در ميان تو 295 00:43:41,090 --> 00:43:43,720 و اونهايي که از پنجره وارد ميشن 296 00:43:43,800 --> 00:43:45,970 کمربند اسلحه ات را باز کن 297 00:43:53,440 --> 00:43:54,850 خاليه 298 00:43:57,610 --> 00:43:59,020 مال من نيست 299 00:44:05,700 --> 00:44:09,120 حتي وقتي هم که يهودا خودش را دار ميزد هوا طوفاني بود 300 00:44:12,960 --> 00:44:15,460 اين صداي توپ جنگيه 301 00:44:15,540 --> 00:44:18,630 توپ جنگي يا طوفان براي تو فرقي نميکنه 302 00:44:21,460 --> 00:44:23,970 تو قبلا اينو ديدي دوست من ؟ 303 00:44:33,430 --> 00:44:35,600 ببندش به تير سقف 304 00:44:37,860 --> 00:44:39,230 به اون 305 00:44:50,870 --> 00:44:52,660 برو اون بالا 306 00:45:02,760 --> 00:45:04,510 درسته 307 00:45:04,590 --> 00:45:07,130 حالا...مطمئن شو که طناب محکم باشه 308 00:45:07,220 --> 00:45:09,800 بايد بتونه وزن يک خوک را تحمل کنه 309 00:45:16,520 --> 00:45:19,060 حالا...طناب را بنداز دور گردنت 310 00:45:25,990 --> 00:45:27,900 خيلي خوبه 311 00:45:28,870 --> 00:45:31,030 براي گردنت خيلي بزرگه ؟ 312 00:45:33,080 --> 00:45:34,127 من يک مدل ديگه هم بلدم 313 00:45:34,870 --> 00:45:37,040 کمي با مال تو فرق ميکنه 314 00:45:38,000 --> 00:45:41,790 من به طناب شليک نميکنم من به پايه هاي چارپايه شليک ميکنم 315 00:48:58,410 --> 00:48:59,950 خوش آمدي دوست من 316 00:49:00,030 --> 00:49:03,700 اگه دنبال جايي براي گذراندن تعطيلات تابستون خودتون هستيد ، پيداش کرديد 317 00:49:03,790 --> 00:49:07,250 هتلهاي ما عالي هستند و خيلي راحت 318 00:49:09,250 --> 00:49:11,420 و زيبايي اونها به اينجا ختم نميشه 319 00:49:11,500 --> 00:49:15,670 غذاي ما بسيار عالي و مغذي است 320 00:49:15,760 --> 00:49:17,720 ما بهش ميگيم غذاي ديکسي 321 00:49:17,800 --> 00:49:20,640 اينها براي دولت هم هزينه اي نداره 322 00:49:20,720 --> 00:49:23,390 همونطور که ميبينيد اوضاع ما خيلي خوبه 323 00:49:23,470 --> 00:49:26,890 تا حالا اسم کسي به نام بيل کارسون را شنيدي؟ 324 00:49:26,980 --> 00:49:32,360 و تو....تا حالا اسم شخصي به نام کنبي راشنيدي ؟ 325 00:49:32,440 --> 00:49:36,610 خوب...اون يک کلنل يانکي هست که تصميم گرفته ما را قطعه قطعه کنه 326 00:49:36,700 --> 00:49:39,700 تنها چيزي که براي ما مهمه اينه که دسته خودمون را نجات بديم 327 00:49:39,780 --> 00:49:42,120 و تو از من ميپرسي که من اين يارو را ميشناسم ؟ 328 00:49:43,120 --> 00:49:46,200 من نميتونم بفهمم چرا تو فکر ميکني من بايد بدونم 329 00:49:58,050 --> 00:50:01,430 کارسون يک چشم نداره و با دسته سوم بوده 330 00:50:03,810 --> 00:50:07,600 اگه با دسته سوم بوده اونها همين حالا رفتند 331 00:50:08,060 --> 00:50:09,690 به سمت گلوريلا 332 00:50:09,770 --> 00:50:13,900 سنگرهاي کنبي بالاي تپه ها کاملا به اونها مسلط هستند 333 00:50:13,980 --> 00:50:18,820 و در طرف ديگه هم فقط صحراي سوزان در انتظارشونه من شک دارم کسي از اونها هنوز زنده باشه 334 00:50:20,490 --> 00:50:22,570 و اگه هنوز زنده باشند ؟ 335 00:50:25,080 --> 00:50:26,330 بدتر 336 00:50:27,200 --> 00:50:30,870 خوب ، اينطور که معلومه تو چيزي از "بترفيلد" نميدوني 337 00:50:30,960 --> 00:50:35,630 اونجا يکي ازبدترين کمپهاي اسراي يانکي هاست بهتره دعا کني هرگز پات به اونجا نرسه 338 00:50:36,880 --> 00:50:38,670 نگه اش دار ،مال خودت 339 00:53:30,399 --> 00:53:31,495 و کوتوله ؟ 340 00:53:36,940 --> 00:53:37,250 نه 341 00:53:38,874 --> 00:53:39,900 نه ؟ 342 00:53:55,580 --> 00:53:57,210 متاسفم ، کوتوله 343 00:53:58,830 --> 00:54:00,460 تکون بخور ، يالا 344 00:54:25,940 --> 00:54:29,150 نميدونم چرا ، اما همين که چشمم به صحرا ميفته تشنه ام ميشه 345 00:54:29,240 --> 00:54:30,400 ميسوزونه ، نه ؟ 346 00:54:30,800 --> 00:54:34,220 ميگن ادمهايي که پوست حساسي دارند ، زياد دووم نمي يارند 347 00:54:58,480 --> 00:55:01,300 مثل اينکه ديگه مجبور نيستي با خودت بياريش 348 00:55:03,110 --> 00:55:05,480 کجا ميريم ؟ 349 00:55:05,570 --> 00:55:06,200 کجا ؟ 350 00:55:06,800 --> 00:55:08,800 هرجايي که من برم ، رفيق 351 00:55:09,990 --> 00:55:11,400 از اون طرف 352 00:55:11,490 --> 00:55:15,870 حدود 100 مايل ديگه توي اين صحراي زيباي داغ و سوزان 353 00:55:15,950 --> 00:55:18,330 حتي ارتش هم مي ترسه از اين بيابون عبور کنه 354 00:55:18,410 --> 00:55:20,710 ارتش سيبلي اينجا عقب نشيني کرد 355 00:55:20,790 --> 00:55:22,710 ارتش کنبي مي خواست تا اينجا بياد 356 00:55:24,080 --> 00:55:27,000 اما هيچکس پاش را توي اين جهنم نمي گذاره 357 00:55:28,170 --> 00:55:30,260 به جز من و تو 358 00:55:32,050 --> 00:55:34,890 حدود 100 مايل ، پياده روي خوبيه 359 00:55:38,060 --> 00:55:40,600 دفعه آخر به من چي گفتي ؟ 360 00:55:42,650 --> 00:55:46,610 اگه نفستو خوب ذخيره کني فکر کنم مردي مثل تو از عهده اش بر بياد 361 00:55:48,820 --> 00:55:53,150 واگه نتوني ، به آرومي خواهي مرد 362 00:55:54,450 --> 00:55:56,820 خيلي، آروم دوست قديمي 363 00:56:02,000 --> 00:56:04,670 بعد از شما خواهش ميکنم راه بيفت 364 00:58:01,620 --> 00:58:03,080 ميخواي استراحت کني ؟ 365 00:58:04,160 --> 00:58:06,700 يالا بلوندي ديگه چيزي نمونده 366 00:58:06,790 --> 00:58:08,620 فقط 70 مايل ديگه مونده 367 00:58:09,960 --> 00:58:12,960 فقط هشت ساعت و نيم ديگه تا غروب خورشيد مونده 368 00:58:13,800 --> 00:58:15,630 اونقدرهام سخت نيست 369 00:58:17,220 --> 00:58:18,800 يالا 370 01:00:09,410 --> 01:00:11,080 خيلي خوب. وقته خوردنه 371 01:00:11,750 --> 01:00:13,660 حالا من بايد بخورم 372 01:00:17,420 --> 01:00:20,000 تو هم ميتوني از حمام آفتاب لذت ببري 373 01:00:29,810 --> 01:00:31,430 يکم آب ميخواي ؟ 374 01:00:36,020 --> 01:00:37,480 بخور...بخور 375 01:00:43,610 --> 01:00:45,280 بيا ، بيا 376 01:01:27,000 --> 01:01:28,205 خوب ، بلوندي 377 01:01:28,517 --> 01:01:29,600 ديرمون شده 378 01:02:37,270 --> 01:02:38,930 خوب ، بلوندي 379 01:02:41,560 --> 01:02:43,310 وقته خداحافظيه 380 01:06:20,320 --> 01:06:23,490 آب ، آب 381 01:06:29,880 --> 01:06:33,500 من 200 هزار دلار بهت ميدم تو فقط بهم کمي آب بده 382 01:06:38,800 --> 01:06:40,590 چي گفتي ؟ 383 01:06:41,140 --> 01:06:42,890 تو ديگه کدوم خري هستي ؟ 384 01:06:44,970 --> 01:06:47,640 اسمم بيل کارسون 385 01:06:48,270 --> 01:06:49,770 غافلگير شديم 386 01:06:51,350 --> 01:06:55,400 همه مردند اسمم جکسون.کارسون نيست 387 01:06:55,480 --> 01:06:57,780 آره...آره...از ملاقاتت خوشبختم 388 01:06:57,860 --> 01:07:01,610 منم پدر بزرگ لينکلن هستم در مورد اون دلارها چي ميگفتي ؟ 389 01:07:01,700 --> 01:07:03,490 $200,000 و همش ماله منه 390 01:07:05,080 --> 01:07:06,830 توي دسته سوم بوديم 391 01:07:08,160 --> 01:07:10,160 بيکر هيچي نداشت 392 01:07:10,870 --> 01:07:14,750 من طلاها را پنهان کردم جاشون امنه 393 01:07:15,840 --> 01:07:17,800 کجا ؟ اينجا ؟ 394 01:07:17,880 --> 01:07:19,380 حرف بزن 395 01:07:19,470 --> 01:07:22,050 توي قبرستان 396 01:07:23,300 --> 01:07:25,640 کدوم قبرستان ؟ 397 01:07:26,350 --> 01:07:27,930 Sad Hill 398 01:07:28,770 --> 01:07:30,890 قبري اونجاست به اسم 399 01:07:31,350 --> 01:07:32,940 کدوم قبر ؟ 400 01:07:33,020 --> 01:07:35,440 اسمش ؟ شماره اش ؟ 401 01:07:35,520 --> 01:07:37,980 زودباش ، ديوونه حرف بزن 402 01:07:39,570 --> 01:07:43,450 شماره نداره اسم داره 403 01:07:43,870 --> 01:07:46,080 نوشته 404 01:07:53,830 --> 01:07:55,250 آب 405 01:07:57,710 --> 01:08:00,630 اول حرف بزن بعدا بهت آب ميدم 406 01:08:00,720 --> 01:08:03,720 توي يک قبر ،Sad Hill قبرستان 407 01:08:03,800 --> 01:08:06,260 اما من اسم يا شماره اون قبر را ميخوام 408 01:08:06,350 --> 01:08:09,060 اونجا بايد هزارتا يا پنج هزارتا قبر باشه 409 01:08:13,480 --> 01:08:17,770 نمير ، نمير الان برات آب ميارم 410 01:08:17,860 --> 01:08:21,190 همينجا بمون تکون نخور ، الان برات آب ميارم 411 01:08:21,280 --> 01:08:23,900 فعلا نمير تا بعد 412 01:08:49,350 --> 01:08:51,100 برو کنار 413 01:08:57,110 --> 01:08:59,270 اون مرده 414 01:09:02,280 --> 01:09:03,940 مي کشمت 415 01:09:06,780 --> 01:09:09,870 اگه اينکارو بکني هميشه فقير ميموني 416 01:09:10,990 --> 01:09:14,500 درست مثل يک موش کثيف که لقبته 417 01:09:14,580 --> 01:09:18,880 اگه جاي تو بودم ، سعي ميکردم طرف زنده بمونه 418 01:09:18,960 --> 01:09:22,210 بهت چي گفت ؟ 419 01:09:22,300 --> 01:09:24,720 يک اسم 420 01:09:24,800 --> 01:09:27,760 اسم يک قبر چه اسمي ؟ 421 01:09:42,320 --> 01:09:44,400 بلوندي ...نمير 422 01:09:44,490 --> 01:09:47,910 بلوندي ...نمير من دوستتم 423 01:09:47,990 --> 01:09:51,660 خواهش ميکنم نمير من دوستتم 424 01:09:55,250 --> 01:09:58,920 من کمکت ميکنم ، من کمکت ميکنم تکون نخور.من الان بر ميگردم 425 01:09:59,000 --> 01:10:00,100 الان برات آب ميارم 426 01:10:00,750 --> 01:10:01,800 ! مثل اون خوک نمير 427 01:10:02,340 --> 01:10:06,260 هي بلوندي ، اين آبه 428 01:10:06,340 --> 01:10:08,260 نخور.نخور.برات خوب نيست 429 01:10:08,340 --> 01:10:10,090 حالت بهتره ؟ 430 01:10:10,180 --> 01:10:13,640 بلوندي ،چت شده؟ خواهش ميکنم نمير 431 01:10:22,610 --> 01:10:26,070 باز کنيد ، باز کنيد 432 01:10:26,150 --> 01:10:28,900 وايسا...وايسا کي اونجاست ؟ 433 01:10:30,660 --> 01:10:34,200 منظورت چيه کي اونجاست ؟ فکر ميکني من دشمنم ؟ 434 01:10:37,210 --> 01:10:41,000 اگه من يانکي بودم وقت پرسيدن اين سئوالها را پيدا نمي کردي 435 01:10:41,080 --> 01:10:42,420 يالا 436 01:10:42,500 --> 01:10:45,210 گروهبان ، کسي با شما کار داره 437 01:10:45,300 --> 01:10:46,300 بله آقا 438 01:10:46,380 --> 01:10:50,840 گروهبان من يک سرباز بيمار اينجا دارم که ممکنه تا حالا مرده باشه 439 01:10:53,390 --> 01:10:56,600 هنوز زنده ست ؟ اينطور به نظر مياد 440 01:10:58,020 --> 01:10:59,640 چي شده ؟ تله برامون گذاشته بودند 441 01:10:59,730 --> 01:11:03,770 فقط ما دوتا تونستيم فرار کنيم اسمت و برگه عبورت ؟ 442 01:11:05,730 --> 01:11:09,740 بفرما ، بيل کارسون،از گروهان سوم 443 01:11:09,820 --> 01:11:12,490 از سانتا في ميام کافيه ؟ 444 01:11:18,250 --> 01:11:20,910 اين مرد داره ميميره و تو داري برگه را ميخوني؟ 445 01:11:21,000 --> 01:11:24,840 ما بايد خوب دقت کنيم و تو هم بايد بري به يک درمانگاه 446 01:11:24,920 --> 01:11:28,590 اگه بخواي بري درمانگاه ،بايد خودتو يک اسير يانکي جا بزني 447 01:11:29,420 --> 01:11:32,720 خوب،حالا ما کجا هستيم ؟ نزديک دره آپاچي 448 01:11:34,350 --> 01:11:36,680 دره آپاچي ؟ دره آپاچي 449 01:11:36,760 --> 01:11:39,180 درمانگاهي اين اطراف نيست ؟ 450 01:11:39,270 --> 01:11:41,640 چرا هست ، حدود 18 مايل به سمت جنوب 451 01:11:41,730 --> 01:11:45,520 صومعه اونجا از همه زخمي ها بدون توجه به رنگ يونيفرمشون نگهداري ميکنه 452 01:11:45,610 --> 01:11:48,280 حواست را جمع کن اين اطراف پر از يانکيه 453 01:11:48,360 --> 01:11:50,110 خيلي ممنون خدانگهدار ، گروهبان 454 01:11:50,200 --> 01:11:51,450 مراقب باش 455 01:12:16,180 --> 01:12:19,140 من يک مريض اينجا دارم اما ما ديگه هيچ تختي نداريم 456 01:12:19,220 --> 01:12:21,140 بگذار رو مال تو بخواب 457 01:12:26,810 --> 01:12:29,020 پابلو رمريز کجاست ؟ پدر رمريز 458 01:12:29,110 --> 01:12:30,980 فعلا بيرونه 459 01:12:31,070 --> 01:12:33,450 امروز-فردا برميگرده 460 01:12:33,530 --> 01:12:37,910 مهم نيست. فعلا بايد از دوستم خيلي خوب مراقبت کنيم 461 01:12:37,990 --> 01:12:39,740 خدا بهمون رحم کنه 462 01:12:39,830 --> 01:12:42,200 ...ممکنه ندوني اما خدا طرف ماست 463 01:12:42,290 --> 01:12:45,420 چون از يانکيها متنفره ، درسته بلوندي؟ 464 01:12:45,500 --> 01:12:47,960 پدر...هنوز نفس ميکشه ؟ 465 01:12:48,040 --> 01:12:51,920 بله ...البته خيلي سنگينه 466 01:13:03,600 --> 01:13:04,810 همينجا 467 01:13:34,670 --> 01:13:37,090 خيلي خوب زخمهاش را پانسمان کنيد 468 01:13:38,510 --> 01:13:40,220 بگذارش تو اتاق من 469 01:13:41,260 --> 01:13:42,640 آروم 470 01:13:45,810 --> 01:13:48,810 خواهش ميکنم مراقبش باشيد 471 01:13:48,900 --> 01:13:50,900 اون براي من مثل برادر ميمونه 472 01:13:56,650 --> 01:13:58,570 ...هي پدر من 473 01:14:11,340 --> 01:14:13,960 پدر ،حرفي نزد ؟ چيزي نگفت ؟ 474 01:14:44,620 --> 01:14:46,870 پدر ،سراغ منو نگرفت ؟ در مورد هيچي حرفي نزد ، پدر ؟ 475 01:14:46,950 --> 01:14:50,040 نه ...اون هنوز حرفي نزده اما تو نبايد نگران باشي 476 01:14:50,120 --> 01:14:54,130 اون هم قويه و هم جوان واسه همينه که تا حالا دووم آورده 477 01:14:54,210 --> 01:14:56,670 در مدت زمان کوتاهي دوباره توان جسمي اش را به دست مياره 478 01:14:56,760 --> 01:14:59,300 خيلي ممنون پدر شما نمي دونيد چقدر زندگي اين پسر براي من مهمه 479 01:14:59,380 --> 01:15:01,470 ممنون از لطف مسيح ، ممنون از همه شماها 480 01:15:51,200 --> 01:15:52,200 بلوندي 481 01:15:58,030 --> 01:15:59,690 هي بلوندي 482 01:16:19,880 --> 01:16:23,630 پدر پيره بهم گفت تو چند روز آينده دوباره حالت خوب ميشه 483 01:16:23,720 --> 01:16:27,470 خيلي خوش شانسي که اون موقع من نزديکت بودم 484 01:16:27,560 --> 01:16:30,100 فکر کن ، اگه تنها بودي 485 01:16:31,310 --> 01:16:33,850 منظورم اينه که ، وقتي 486 01:16:33,940 --> 01:16:36,650 وقتي يک نفر مريضه 487 01:16:36,730 --> 01:16:39,320 خيلي خوبه که يک نفر نزديکش باشه 488 01:16:39,400 --> 01:16:41,360 دوست يا قوم و خويش 489 01:16:42,200 --> 01:16:45,660 تو پدر و مادر داري ، بلوندي ؟ 490 01:16:46,680 --> 01:16:47,680 مادر ؟ 491 01:16:48,120 --> 01:16:49,910 حتي مادرم نداري ؟ 492 01:16:51,120 --> 01:16:52,450 هيچکس را نداري 493 01:16:53,330 --> 01:16:56,120 تو کاملا تنهايي مثل من بلوندي 494 01:16:56,830 --> 01:16:59,170 همه ما تو اين دنيا تنهاييم 495 01:16:59,880 --> 01:17:02,460 من تو را دارم تو هم منو داري 496 01:17:04,630 --> 01:17:06,380 منظورم ، فقط براي يک مدت کوتاهه 497 01:17:07,140 --> 01:17:09,140 و الان داره اتفاق مي افته 498 01:17:09,930 --> 01:17:12,350 سرنوشت عجب حقه هاي کثيفي داره 499 01:17:12,430 --> 01:17:15,440 ما ميتونستيم تمام اون پول را تو دستامون داشته باشيم 500 01:17:22,070 --> 01:17:24,400 بايد حقيقتي را بهت بگم بلوندي 501 01:17:24,490 --> 01:17:27,320 اگه تو هم جاي من بودي همين کارو ميکردي 502 01:17:29,280 --> 01:17:31,450 حالا همه چيز به تو بستگي داره 503 01:17:32,200 --> 01:17:34,960 هيچکس نيست که بتونه کاري بکنه 504 01:17:37,460 --> 01:17:41,920 خدا منو ببخشه .اشتباه من بود.من...من 505 01:17:53,310 --> 01:17:55,980 يک چيزي را بايد بهت بگم بلوندي 506 01:17:56,060 --> 01:17:59,560 اگه من ميدونستم که آخرين ساعات عمرم رسيده ،قسم ميخورم 507 01:17:59,650 --> 01:18:02,940 جاي خودم ،جاي تو من اينکار را ميکردم 508 01:18:03,820 --> 01:18:07,240 من در مورد طلاها ميگفتم آره...آره.ميگفتم 509 01:18:07,320 --> 01:18:09,740 اسم اون قبر را مي گفتم 510 01:18:09,820 --> 01:18:12,490 غير از اين. پول به چه دردت ميخوره موقعي که مرده باشي ؟ 511 01:18:12,580 --> 01:18:16,830 من اسم قبرستون را ميدونم اما ميدوني چند تا قبر اونجا هست ؟ 512 01:18:17,830 --> 01:18:18,622 خواهش ميکنم 513 01:18:20,520 --> 01:18:21,000 بلوندي 514 01:18:21,290 --> 01:18:21,620 خواهش ميکنم 515 01:18:21,650 --> 01:18:22,660 يکمي بخور 516 01:18:26,310 --> 01:18:27,200 قهوه است 517 01:18:27,510 --> 01:18:29,340 خواهش ميکنم اون اسم را بهم بگو 518 01:18:30,220 --> 01:18:32,680 اسم روي قبر 519 01:18:33,970 --> 01:18:37,100 اگه دستم به 200 هزار دلار پول برسه 520 01:18:38,690 --> 01:18:40,810 هميشه خاطره تو را گرامي ميدارم 521 01:18:41,770 --> 01:18:44,980 قسم ميخورم هميشه خاطره تو را گرامي ميدارم 522 01:18:48,030 --> 01:18:50,030 بيا نزديک تر 523 01:18:55,040 --> 01:18:56,620 بهم بگو 524 01:18:58,000 --> 01:18:59,620 ...چرا تو کثافت عوضي 525 01:19:01,670 --> 01:19:04,460 حالا راحت تر ميخوابم 526 01:19:05,250 --> 01:19:10,220 ميدونم که دوست خوبم کنارمه 527 01:19:10,300 --> 01:19:12,140 تا مراقبم باشه 528 01:19:21,850 --> 01:19:24,060 توکو آب بيا اينم آب 529 01:19:24,150 --> 01:19:27,400 اما وقتي اون اسمو بهم بگي منم بهت آب ميدم 530 01:19:34,910 --> 01:19:37,700 خيله خوب.پاشو راسوي کثيف نعشت را از رو تخت بلند کن 531 01:19:37,790 --> 01:19:39,870 يالا ، يالا مهموني تمومه 532 01:19:39,950 --> 01:19:41,910 ارابه ميخواد راه بيفته 533 01:19:42,000 --> 01:19:44,050 از اونجايي که مجروح هاي جنگي به اينجا هجوم آوردند 534 01:19:44,112 --> 01:19:47,210 بهتره قبل ازاينکه گير بيفتيم گورمون را از اينجا گم کنيم 535 01:19:47,300 --> 01:19:50,420 توکو، پدر رمريز برگشته باشه 536 01:19:50,510 --> 01:19:55,050 قبلش بايد يک کاري بکنم زياد طولش نميدم. تکون بخور 537 01:19:55,140 --> 01:19:57,100 کجا، اينجا ؟ بله 538 01:20:14,355 --> 01:20:15,800 ! هي ، پابلو 539 01:20:24,000 --> 01:20:25,960 منو نشناختي ؟ 540 01:20:27,710 --> 01:20:29,480 اين منم...توکو 541 01:20:30,272 --> 01:20:31,451 بگذار بغلت کنم 542 01:20:35,300 --> 01:20:37,720 نميدونم درستش چطوريه ؟ 543 01:20:42,600 --> 01:20:44,890 داشتم از اينجا رد ميشدم و به خودم گفتم يعني برادرم منو به ياد مي ياره ؟ 544 01:20:51,400 --> 01:20:52,900 کار اشتباهي کردم ؟ 545 01:20:54,450 --> 01:20:56,860 مهم نيست من که خيلي خوشحالم 546 01:20:56,950 --> 01:20:58,910 خوب ، تو منو ديدي توکو 547 01:21:01,160 --> 01:21:03,830 خوب...آره خيلي خوشحالم که اومدم 548 01:21:09,590 --> 01:21:11,880 آه...يونيفرمم ؟؟ 549 01:21:11,960 --> 01:21:13,880 داستانش طولانيه 550 01:21:13,970 --> 01:21:16,641 بگذار در مورد تو صحبت کنيم ، مهمتره 551 01:21:17,774 --> 01:21:19,003 خيلي سرحال به نظر مياي 552 01:21:19,850 --> 01:21:21,760 شايد کمي لاغر شدي...اما 553 01:21:23,730 --> 01:21:26,560 تو هميشه لاغر بودي مگه نه ، پابلو 554 01:21:29,690 --> 01:21:31,360 از پدر ، مادرمون چه خبر؟ 555 01:21:33,150 --> 01:21:34,990 الان يادشون افتادي ؟ 556 01:21:36,630 --> 01:21:38,154 بعد از 9 سال ؟ 557 01:21:40,620 --> 01:21:42,530 نه سال ؟ 558 01:21:43,870 --> 01:21:45,403 خوب، پس 9 سال شده 559 01:21:46,620 --> 01:21:47,721 نه سال 560 01:21:48,880 --> 01:21:51,460 مادرمون خيلي وقت پيش مرد 561 01:21:53,090 --> 01:21:55,460 پدرمون هم چند روز پيش مرد 562 01:21:56,470 --> 01:21:58,260 براي همين من اينجا نبودم 563 01:22:00,260 --> 01:22:01,720 اون دم آخري سراغت را ميگرفت 564 01:22:02,875 --> 01:22:03,950 اما فقط من پيشش بودم 565 01:22:11,860 --> 01:22:13,900 و تو ؟ 566 01:22:13,980 --> 01:22:16,900 دنبال الواتي و کارهاي خلاف بودي 567 01:22:18,490 --> 01:22:21,070 يادم مياد يک موقعي جايي زن داشتي 568 01:22:24,490 --> 01:22:26,450 يکي نه خيلي بودن 569 01:22:26,540 --> 01:22:29,120 يکي اينجا ، يکي اونجا هرجا که پيداشون ميکردم 570 01:22:30,420 --> 01:22:32,880 يالا منو موعظه کن، پابلو 571 01:22:34,960 --> 01:22:36,920 چه فايده اي داره ؟ 572 01:22:38,470 --> 01:22:40,013 فقط کارهاي قبليت را ادامه بده 573 01:22:40,014 --> 01:22:42,059 از اينجا برو 574 01:22:43,970 --> 01:22:46,140 خداوند روح تو را بيامرزد من ميرم...من ميرم 575 01:22:46,220 --> 01:22:49,020 و صبر ميکنم تا شايد خدا منو به ياد بياره 576 01:22:49,100 --> 01:22:52,310 من توکو رمريز...برادر برادر رمريز 577 01:22:52,400 --> 01:22:54,690 ميخوام يک چيزي بهت بگم 578 01:22:54,770 --> 01:22:56,860 فکر ميکني از من بهتري ؟ 579 01:22:56,940 --> 01:22:59,570 ما اهل جايي هستيم که اگه کسي ميخواست از گرسنگي نميره 580 01:22:59,650 --> 01:23:02,070 بايد يا کشيش ميشد يا راهزن 581 01:23:02,160 --> 01:23:04,700 تو راه خودتو انتخاب کردي منم راه خودمو 582 01:23:04,780 --> 01:23:06,540 مال من سخت تر بود 583 01:23:06,620 --> 01:23:08,250 تو در مورد پدر ، مادر حرف ميزني 584 01:23:08,330 --> 01:23:11,920 يادته وقتي رفتي تا يک کشيش بشي من موندم 585 01:23:12,000 --> 01:23:15,880 من فقط 10 يا 12 سالم بود درست يادم نيست...اما من موندم 586 01:23:15,960 --> 01:23:20,510 سعي ام را کردم ،اما موفق نشدم حالا ميخوام يک چيزي بهت بگم 587 01:23:20,590 --> 01:23:21,647 تو يک کشيش شدي 588 01:23:21,658 --> 01:23:24,757 براي اينکه اونقدر ترسو بودي که نميتونستي کاري را بکني که من ميکردم 589 01:23:43,490 --> 01:23:44,660 توکو 590 01:23:55,840 --> 01:23:57,790 خواهش ميکنم منو ببخش ، برادر 591 01:24:26,870 --> 01:24:29,030 شکمم پره 592 01:24:31,000 --> 01:24:33,460 برادرم پسر خوبيه 593 01:24:33,540 --> 01:24:35,920 بهت نگفته بودم که برادرم مسئول اينجاست ؟ 594 01:24:36,000 --> 01:24:38,130 اون يک کاتوليک معتقده 595 01:24:38,210 --> 01:24:41,760 توي رم هم مسئوليتهايي داره برادرم بهم گفت 596 01:24:41,840 --> 01:24:45,550 برادر بمون ، نرو خونه ما هيچوقت هم ديگه را نمي بينيم 597 01:24:45,640 --> 01:24:50,140 اينجا کلي غذا هست که بخوريد دوستات را هم بيار 598 01:24:50,220 --> 01:24:55,140 هر وقت هم را مي بينيم،نمي گذاره که من برم هميشه همينطوره 599 01:24:55,230 --> 01:24:57,980 برادرم ، عاشق منه 600 01:25:01,570 --> 01:25:05,980 همين طوره ، حتي بيچاره اي مثل من هم ميدونه هر اتفاقي بيفته 601 01:25:06,860 --> 01:25:11,540 جايي برادري داره که هرگز يک کاسه سوپ را ازش دريغ نميکنه 602 01:25:13,450 --> 01:25:14,580 درسته 603 01:25:16,370 --> 01:25:19,920 خوب بعد از غذا هيچ چيز به اندازه يک سيگار خوب نمي چسبه 604 01:26:10,800 --> 01:26:13,100 اينجا از سيريانا رد ميشيم 605 01:26:13,890 --> 01:26:16,430 از اين طرف که بريم از ريوگرانده عبور ميکنيم 606 01:26:17,310 --> 01:26:19,230 مطمئنا با اين مسير راهمون خيلي طولاني ميشه 607 01:26:20,480 --> 01:26:23,940 يا ميريم به سمت شمال غربي از کنار تگزاس رد ميشيم 608 01:26:24,820 --> 01:26:26,740 ...و بعد بعد چي ؟ 609 01:26:28,860 --> 01:26:32,120 وقتي رسيديم بهت ميگم نترس دروغ نمي گم 610 01:26:35,750 --> 01:26:39,000 اين آدمها ديگه نگران هيچي نيستند مگه نه ؟ 611 01:26:42,000 --> 01:26:43,790 اما تا زماني که زنده ام 612 01:26:43,880 --> 01:26:47,420 اگه به يانکيها برخورد کرديم و مردم 613 01:26:48,300 --> 01:26:50,680 فکر کنم بخوام بدونم جايي که داشتيم ميرفتيم ارزش داشته يا نه ؟ 614 01:26:51,510 --> 01:26:55,060 خوب واسه 200 هزار دلار برات ارزش کافي داره ؟ 615 01:27:14,530 --> 01:27:16,910 هي ....بيدار شو 616 01:27:16,990 --> 01:27:19,910 ارتش داره مياد آبي يا خاکستري ؟ 617 01:27:27,050 --> 01:27:30,670 اونها خاکستري هستند.مثل ما بگذار باهاشون سلام احوالي کنيم و بريم 618 01:27:30,760 --> 01:27:34,640 هوراااا...براي انفصال...هورااا 619 01:27:34,720 --> 01:27:38,010 مرگ بر ژنرال گرنت 620 01:27:38,100 --> 01:27:41,180 هوراااا...براي ژنرال،اسمش چي بود ؟ 621 01:27:41,270 --> 01:27:42,980 Lee! 622 01:27:43,980 --> 01:27:47,190 خدا با ماست براي اينکه از يانکيها متنفره 623 01:27:49,190 --> 01:27:52,700 خدا با ما هم نيست براي اينکه از احمقها هم متنفره 624 01:28:12,930 --> 01:28:15,510 زندانيان جنگي 625 01:28:17,180 --> 01:28:18,760 به جلو 626 01:29:21,120 --> 01:29:24,120 به يک خط بشيد 627 01:30:06,460 --> 01:30:09,210 Jonathan Frost! حاضر 628 01:30:15,880 --> 01:30:18,800 Richard McGilley! حاضر 629 01:30:18,880 --> 01:30:21,800 حاضر 630 01:30:23,100 --> 01:30:26,100 Robert Clark! حاضر 631 01:30:26,890 --> 01:30:29,060 Sam Richmond! حاضر 632 01:30:32,860 --> 01:30:34,480 Bill Carson. 633 01:30:40,490 --> 01:30:42,700 !گفتم بيل کارسون 634 01:30:42,780 --> 01:30:45,950 نيست ؟ Angel Eyes هي... بلوندي اين 635 01:30:46,750 --> 01:30:49,330 خوب...اون داره چکار ميکنه خوابيده ؟ 636 01:30:52,790 --> 01:30:55,960 آره...به نفعته تو بيل کارسون باشي 637 01:30:56,050 --> 01:30:57,840 Bill Carson! 638 01:30:57,920 --> 01:31:00,180 منم 639 01:31:08,810 --> 01:31:10,850 خواهش ميکنم کارسون 640 01:31:12,100 --> 01:31:13,900 بگو حاضر 641 01:31:15,570 --> 01:31:17,480 نکنه کري ؟ 642 01:31:23,370 --> 01:31:26,280 خوب...حالا فرض ميکنيم که تو گفتي حاضر کارسون 643 01:31:27,700 --> 01:31:30,870 من از مردهاي چاق و گنده خوشم مياد 644 01:31:30,960 --> 01:31:32,830 وقتي مي زنيشون بيشتر سر و صدا مي کنند 645 01:31:32,920 --> 01:31:35,380 و بعضي وقتها ديگه هرگز بلند نمي شوند 646 01:31:36,710 --> 01:31:38,130 والس 647 01:31:39,970 --> 01:31:41,470 کافيه 648 01:31:44,430 --> 01:31:45,550 گروهبان 649 01:31:47,810 --> 01:31:50,270 کاپيتان ميخوان همين حالا شما را ببينند 650 01:31:53,810 --> 01:31:56,560 مطمئن شو با اين دو نفر خوب برخورد بشه 651 01:32:06,490 --> 01:32:09,950 هي بلوندي ، شنيدي چي گفت ؟ برخورد خوب 652 01:32:12,670 --> 01:32:14,120 آره 653 01:32:17,040 --> 01:32:19,300 ...براي بار آخر گروهبان 654 01:32:19,760 --> 01:32:23,970 دارم بهت ميگم من ميخوام با زندانيها مثل زنداني رفتار بشه 655 01:32:24,760 --> 01:32:26,590 ديگه خشونتي نبينم 656 01:32:27,600 --> 01:32:31,270 صدها زنداني اونجا هستند و ما فقط چند تا مرد داريم که مواظبشون باشند 657 01:32:31,350 --> 01:32:33,770 من بايد چکار کنم ؟ من بايد احترام داشته باشم 658 01:32:33,850 --> 01:32:38,520 به نظر من تو ميتوني احترام اونها را با بهتر رفتار کردن باهاشون به دست بياري 659 01:32:40,030 --> 01:32:42,650 ايا با سربازهاي ما هم در کمپ به همين خوبي برخورد ميشه ؟ Andersonvill 660 01:32:42,740 --> 01:32:45,570 اصلا برام مهم نيست اونها توي !چه غلطي ميکنند Andersonvil 661 01:32:45,660 --> 01:32:48,950 تا زماني که من مسئول اينجام نبايد زندانيها را شکنجه کرد 662 01:32:49,030 --> 01:32:52,080 فريب داد و يا کشت 663 01:32:53,000 --> 01:32:54,870 ايا اين يک اتهامه ؟ 664 01:32:54,960 --> 01:33:00,250 گروهبان...قانقاريا داره پامو از بين ميبره نه چشمهام را 665 01:33:00,750 --> 01:33:03,970 ميدونم که زندانيهاي اينجا با روش مشخصي ازشون دزدي ميشه 666 01:33:04,050 --> 01:33:07,340 ميدونم که يک اردوگاه اطراف اين کمپ وجود داره 667 01:33:07,430 --> 01:33:10,640 و کسي هست که اموال دزدي را به اونها ميرسونه 668 01:33:10,720 --> 01:33:15,730 اما تا زماني که من افسر فرمانده هستم اجازه نميدم کسي چنين حقه هاي کثيفي بزنه، فهميدي ؟ 669 01:33:17,940 --> 01:33:19,520 ...بله قربان 670 01:33:19,610 --> 01:33:21,900 فقط تا موقعي که شما افسر فرمانده هستيد 671 01:33:23,740 --> 01:33:25,150 بله گروهبان 672 01:33:28,030 --> 01:33:31,370 ميدونم که به خاطر وضعيت پاهام زياد دوام نميارم 673 01:33:31,450 --> 01:33:36,000 اما از خدا ميخوام اونقدر بهم وقت بده تا بتونم مدارکي را جمع کنم و 674 01:33:36,080 --> 01:33:38,330 به دادگاه ايالتي ارائه بدم 675 01:33:38,420 --> 01:33:41,000 تا کساني را که باعث بي اعتباري 676 01:33:41,090 --> 01:33:43,760 و بي احترامي به يونيفرم اتحاديه شدند مجازات بشوند 677 01:33:48,930 --> 01:33:50,890 برات آروزي موفقيت ميکنم 678 01:34:25,460 --> 01:34:28,630 تو و بقيه بهتره چند روزي بيخيال بشيد 679 01:34:29,640 --> 01:34:31,222 اين پيش من ميمونه . توبرو 680 01:34:31,223 --> 01:34:32,623 به موقعه اش والاس خبرت ميکنه 681 01:34:43,900 --> 01:34:44,699 والس 682 01:34:45,400 --> 01:34:46,400 کارسون را برام بيار 683 01:34:46,401 --> 01:34:47,401 بسيار خوب 684 01:35:01,790 --> 01:35:05,710 گفته چند روزي بيخيال بشيم Angel Eyes ،گوش کنيد 685 01:35:05,800 --> 01:35:09,220 اما با اينحال حواستون به همه چيز باشه 686 01:35:09,300 --> 01:35:10,840 يالا...اسبتو زين کن 687 01:35:11,550 --> 01:35:13,010 برو تو 688 01:35:22,020 --> 01:35:22,900 بيا تو توکو 689 01:35:24,170 --> 01:35:25,200 خجالت نکش 690 01:35:26,360 --> 01:35:28,440 لازم نيست اينجا رسمي باشيم 691 01:35:39,870 --> 01:35:42,000 زمان زيادي گذشته 692 01:35:45,540 --> 01:35:46,374 گرسنه اي ؟ 693 01:35:47,850 --> 01:35:49,881 بشين ، بخور 694 01:36:08,900 --> 01:36:10,990 ميدونستم ، ميدونستم 695 01:36:12,570 --> 01:36:15,820 زماني که تو را ديدم به خودم گفتم 696 01:36:15,910 --> 01:36:18,330 خوک، نگاه کن Angel Eyes به اين 697 01:36:19,620 --> 01:36:22,080 شرط ميبندم براي خودش يک کار راحت جور کرده 698 01:36:25,460 --> 01:36:27,420 اون کسي نيست که دوستش را فراموش کنه 699 01:36:28,460 --> 01:36:30,630 من هرگز دوستان قديمي را فراموش نميکنم، توکو 700 01:36:33,090 --> 01:36:33,700 درسته 701 01:36:34,543 --> 01:36:35,963 خوبه که آدم دوستان قديمي اش را دوباره ببينه 702 01:36:37,970 --> 01:36:39,560 خوبه 703 01:36:39,640 --> 01:36:43,100 مخصوصا وقتي که اونها از راه دوري اومده باشند 704 01:36:43,190 --> 01:36:45,520 و کلي هم حرف براي گفتن داشته باشند 705 01:36:46,940 --> 01:36:49,820 و تو حرفهاي زيادي براي گفتن داري مگه نه ؟ 706 01:36:52,360 --> 01:36:55,450 اسير شدي Fort Craig تو نزديک 707 01:37:00,330 --> 01:37:03,790 اگه تو با ژنرال سيبلي بودي، يعني تو 708 01:37:03,870 --> 01:37:06,040 داري از سانتا في مياي 709 01:37:18,300 --> 01:37:19,800 گذشتن از صحرا سخت بود ؟ 710 01:37:21,100 --> 01:37:21,600 خيلي سخت 711 01:37:23,890 --> 01:37:26,940 به خصوص وقتي چيزي براي نوشيدن نداشته باشي 712 01:37:29,110 --> 01:37:32,440 چرا حالا ، اسم بيل کارسون را روي خودت گذاشتي ؟ 713 01:37:37,870 --> 01:37:40,530 هر اسمي به اندازه بقيه اسمها خوبه 714 01:37:40,620 --> 01:37:42,830 عاقلانه نبود اسم خودم را استفاده کنم 715 01:37:43,620 --> 01:37:44,600 مثل تو 716 01:37:44,779 --> 01:37:47,161 Angel Eyes ،شرط ميبندم اينجا کسي بهت نميگه 717 01:37:48,130 --> 01:37:49,920 Angel Eyes، گروهبان 718 01:37:59,010 --> 01:38:02,100 دوست داري همراه غذا کمي موسيقي گوش کني، توکو ؟ 719 01:38:02,180 --> 01:38:02,936 موسيقي ؟ 720 01:38:03,900 --> 01:38:06,300 آره ، براي هضم غذا خيلي خوبه 721 01:38:19,990 --> 01:38:21,160 ...خوب 722 01:38:22,330 --> 01:38:24,740 بيل کارسون يک اسم جعليه ؟ 723 01:38:30,380 --> 01:38:31,670 اينم جعليه ؟ 724 01:38:33,750 --> 01:38:36,090 اسم بيل کارسون را توش نوشته 725 01:38:37,880 --> 01:38:41,680 يکم بردار. اين تنباکو مال بيل کارسون بوده 726 01:40:17,890 --> 01:40:20,470 وقتي تو کارسون را پيدا کردي زنده بود يا مرده ؟ 727 01:40:27,060 --> 01:40:29,730 در مورد پولها بهت چي گفت؟ 728 01:40:29,820 --> 01:40:31,940 ...من نميدونم 729 01:40:32,030 --> 01:40:35,490 من نمي دونم تو داري در مورد چي داري حرف ميزني 730 01:41:00,640 --> 01:41:02,560 الان هضم غذات چطوره ؟ 731 01:41:06,730 --> 01:41:08,480 بهتره حرف بزني 732 01:41:08,570 --> 01:41:10,820 من چيزي ندارم که به تو بگم 733 01:41:49,730 --> 01:41:51,520 چرا ديگه نميزني ؟ 734 01:42:16,490 --> 01:42:20,080 تو بايد خودت را کاملا خوش شانس تر از رفيقت بدوني 735 01:42:20,160 --> 01:42:23,080 تا زماني که اينها آواز ميخونند والس رفيقت را کتک ميزنه 736 01:42:23,170 --> 01:42:26,170 اکثر ماها اونجا ساعات سختي داشتيم 737 01:42:45,740 --> 01:42:49,910 کافيه ، کافيه بهت ميگم.بهت ميگم 738 01:42:59,300 --> 01:43:01,420 در مورد پول چي گفت ؟ 739 01:43:05,430 --> 01:43:07,890 توي يک قبر دفن شده 740 01:43:09,260 --> 01:43:10,000 کجا ؟ 741 01:43:10,980 --> 01:43:11,980 sad hill 742 01:43:12,270 --> 01:43:14,730 sad hill، گورستان 743 01:43:17,610 --> 01:43:18,980 کدوم قبر ؟ 744 01:43:20,020 --> 01:43:21,200 نميدونم 745 01:43:22,100 --> 01:43:24,270 بهت گفتم نميدونم 746 01:43:25,452 --> 01:43:26,000 بلوندي 747 01:43:27,030 --> 01:43:29,280 از بلوندي بپرس 748 01:43:29,370 --> 01:43:32,240 اون اسم قبر را ميدونه 749 01:43:48,950 --> 01:43:50,279 جنگ براي تو تمامه 750 01:43:53,760 --> 01:43:55,180 اون لباسها را بپوش 751 01:44:00,150 --> 01:44:01,532 چرا ؟ 752 01:44:02,033 --> 01:44:04,115 داريم ميريم سواري 753 01:44:05,023 --> 01:44:05,921 کجا ؟ 754 01:44:06,088 --> 01:44:08,550 ميريم 200 هزار دلار پيدا کنيم 755 01:44:09,370 --> 01:44:12,280 حالا من اسم قبرستان را ميدونم 756 01:44:12,370 --> 01:44:14,950 تو هم اسم قبر را ميدوني 757 01:44:34,850 --> 01:44:37,850 نميخواي با منم مثل اون رفتار کني ؟ 758 01:44:41,690 --> 01:44:43,270 اونوقت حرف ميزني ؟ 759 01:44:44,360 --> 01:44:46,110 نه...احتمالا نه 760 01:44:47,950 --> 01:44:49,450 منم همين فکر را ميکردم 761 01:44:50,490 --> 01:44:52,620 نه اينکه بگم براي اينکه از توکو قوي تر هستي 762 01:44:52,700 --> 01:44:56,290 اما اونقدر باهوش هستي که بدوني حرف زدن نميتونه نجاتت بده 763 01:44:59,790 --> 01:45:00,913 توکو چي ؟ 764 01:45:01,800 --> 01:45:02,800 ...اون 765 01:45:05,110 --> 01:45:05,800 نه 766 01:45:06,601 --> 01:45:07,613 هنوز نه 767 01:45:08,420 --> 01:45:10,680 اما کيسه بوکس واقعا خوبيه 768 01:45:12,010 --> 01:45:15,140 تو شريکت را عوض کردي اما معامله هنوز سر جاشه 769 01:45:15,220 --> 01:45:17,850 من حريص نيستم فقط نصفش رابر ميدارم 770 01:45:19,190 --> 01:45:20,626 ما دو نفريم 771 01:45:21,027 --> 01:45:22,600 بايد راحت تر از يک نفر بودن باشه 772 01:45:27,990 --> 01:45:29,240 آره 773 01:45:49,300 --> 01:45:52,880 تکون نخوريد...خوبه تکون نخوريد 774 01:45:53,760 --> 01:45:57,390 نفس نکشيد تکون نخوريد 775 01:45:59,430 --> 01:46:01,270 گرفتم ممنون 776 01:46:17,290 --> 01:46:21,000 هي ...کورپورال...ميترسي گمش کني اين ياغي را داري کجا ميبري؟ 777 01:46:21,080 --> 01:46:24,670 به جهنم ، با يک طناب دور گردنش و يک جايزه واسه سرش 778 01:46:24,750 --> 01:46:26,590 بله ...براي 3000 دلار 779 01:46:26,670 --> 01:46:28,920 براي يک سر پوله خيلي زياديه 780 01:46:30,050 --> 01:46:33,300 شرط ميبندم براي بازوت حتي 1 پني هم بهت ندادند 781 01:46:39,180 --> 01:46:42,680 يک بار بهت گفتم اگه بزنمت زمين 782 01:46:42,770 --> 01:46:45,980 براي اينکه دوباره بتوني بلند بشي کمک زيادي لازم داري 783 01:47:05,580 --> 01:47:07,790 تو از اون يکي خيلي خوش شانس تري 784 01:47:07,880 --> 01:47:10,420 اگه طناب دارت درست باشه زود تموم ميکني 785 01:47:10,500 --> 01:47:13,210 و اين مرتبه ديگه شريکي نداري که کمکت کنه 786 01:48:55,610 --> 01:49:00,700 اگه دوستات همينطور تو اين بيشه ها بمونند يا سرما ميخورند 787 01:49:00,780 --> 01:49:02,280 و يا گلوله 788 01:49:07,200 --> 01:49:09,290 بچه ها...شنيديد چي گفت ؟ بياييد اينجا 789 01:49:21,970 --> 01:49:25,350 تا زماني که با هم داريم به سمت يک مقصد مشخص ميريم عاقلانه تره که با هم سفر کنيم 790 01:49:26,600 --> 01:49:31,350 يک ، دو ، سه ، چهار 791 01:49:31,900 --> 01:49:34,060 پنج، شش 792 01:49:34,770 --> 01:49:37,650 شش...عدد خوبيه 793 01:49:39,240 --> 01:49:41,450 عدد 3 بهتر نيست ؟ 794 01:49:43,200 --> 01:49:46,330 چرا.اما من 6 تا گلوله ديگه توي اسلحه ام دارم 795 01:50:50,100 --> 01:50:53,020 مطمئنا دوست داري دستت بهش برسه ...نه ؟ 796 01:50:54,980 --> 01:50:57,060 من ميخوام برم دستشويي ديگه نمي تونم 797 01:50:57,150 --> 01:50:59,650 الان نزديک 10 ساعته دارم تو اين قطار تکون مي خورم 798 01:50:59,730 --> 01:51:02,570 تو همين حالاش هم بوي خوک ميدي 799 01:51:02,650 --> 01:51:05,160 نميخوام اوضاع از اين بدتر بشه 800 01:51:07,490 --> 01:51:09,080 راه بيفت 801 01:51:18,170 --> 01:51:20,500 تا موقعي که داري نگاهم ميکني ، نمي تونم 802 01:51:44,280 --> 01:51:46,860 خيلي سر و صدا کردي ، دوست من...نه ؟ 803 01:52:07,930 --> 01:52:11,350 نميخواي دوستيمون را تموم کني...نه ؟ خوب...من تمومش ميکنم 804 01:53:56,160 --> 01:53:57,740 بايستيد 805 01:53:59,200 --> 01:54:00,790 بريد سر جاهاتون 806 01:54:12,220 --> 01:54:13,590 ! آماده 807 01:54:14,180 --> 01:54:16,260 ! هدف ، آتش 808 01:54:33,700 --> 01:54:35,820 اسليم ، مراقب اسبها باش 809 01:58:52,370 --> 01:58:55,960 هشت ماهه دارم دنبالت ميگردم 810 01:58:56,040 --> 01:59:00,630 هر وقت که دست راستم را به طرف اسلحه ام مي بردم به تو فکر مي کردم 811 01:59:00,710 --> 01:59:04,630 حالا بالاخره تو را توي موقعيتي پيدا کردم که ميخواستم 812 01:59:04,720 --> 01:59:08,390 من زمان زيادي داشتم تا ياد بگيرم چطور بايد با دست چپم شليک کنم 813 01:59:24,450 --> 01:59:27,410 وقتي قراره شليک کني شليک کن، حرف نزن 814 01:59:30,660 --> 01:59:33,250 هر اسلحه اي صداي خودش را داره 815 01:59:34,250 --> 01:59:36,250 واين واقعا به موقع است 816 01:59:54,560 --> 01:59:56,770 برو دنبالش،Clem 817 02:00:53,660 --> 02:00:56,700 يک لحظه...الان ميام 818 02:00:56,790 --> 02:01:00,500 يکم صبر کن تا لباس بپوشم و بيام در را باز کنم 819 02:01:20,980 --> 02:01:23,690 لباس هات را بپوش و اسلحه ات را غلاف کن 820 02:01:33,780 --> 02:01:36,000 هي بلوندي 821 02:01:36,830 --> 02:01:39,540 خبر مرگت ، چطوري از اون خوکدوني فرار کردي ؟ 822 02:01:40,310 --> 02:01:41,600 با روش خودم 823 02:01:41,601 --> 02:01:44,950 اومدم اينجا Angel Eyes، من با دوست قديمي تو 824 02:01:45,957 --> 02:01:46,800 تو حرف زدي ؟ 825 02:01:46,801 --> 02:01:48,615 تو خائن...تو حرف زدي ؟ 826 02:01:49,800 --> 02:01:51,260 نه ...من حرفي نزدم 827 02:01:51,930 --> 02:01:54,390 اگه زده بودم احتمالا الان مرده بودم 828 02:01:55,760 --> 02:01:57,890 ...من و تو 829 02:01:58,850 --> 02:02:01,350 يعني...نيمه دوم راز را فقط تو ميدوني؟ 830 02:02:06,612 --> 02:02:07,700 هي بلوندي 831 02:02:08,440 --> 02:02:10,820 خيلي خوشحالم که تو با من کار ميکني 832 02:02:10,900 --> 02:02:12,820 و ما دوباره با هم هستيم 833 02:02:12,910 --> 02:02:15,160 لباس ميپوشم...ميرم مي کشمش و دوباره بر مي گردم 834 02:02:15,240 --> 02:02:16,910 ...گوش کن 835 02:02:16,990 --> 02:02:18,870 داشت يادم ميرفت بهت بگم 836 02:02:20,750 --> 02:02:23,370 اون تنها نيست...اونها 5 نفر هستند 837 02:02:25,790 --> 02:02:26,500 پنج ؟ 838 02:02:26,501 --> 02:02:28,327 بله ...پنج نفر هستن ؟ 839 02:02:31,510 --> 02:02:33,930 پس براي همين اومدي سراغ توکو ؟ 840 02:02:37,180 --> 02:02:39,520 مهم نيست همشونو مي کشم 841 02:02:51,738 --> 02:02:53,982 از فاصله نزديک بهش شليک کردن 842 02:03:13,260 --> 02:03:15,380 خوب ، ببين کي اينجاست 843 02:03:15,520 --> 02:03:17,200 اون يکي هم بايد همين جاها باشه 844 02:03:20,412 --> 02:03:21,950 دارند دنبال ما مي گردند 845 02:03:23,810 --> 02:03:25,230 مراقب باشيد 846 02:03:26,310 --> 02:03:27,940 اونها دو نفر هستند 847 02:03:29,320 --> 02:03:31,640 اون بلونده را زنده مي خوام 848 02:03:40,240 --> 02:03:41,233 شماها بريد اون عقب 849 02:03:42,589 --> 02:03:43,595 بياييد بريم 850 02:04:17,740 --> 02:04:19,950 ميخواي تنهايي بميري ؟ 851 02:06:37,200 --> 02:06:38,500 هي بلوندي 852 02:06:38,850 --> 02:06:40,450 مال من،Angel Eyes باشه 853 02:06:40,974 --> 02:06:42,300 قبوله 854 02:07:21,610 --> 02:07:23,690 به زودي مي بينمتون 855 02:07:26,360 --> 02:07:27,820 احمق ها 856 02:07:28,990 --> 02:07:30,490 اين ماله تو 857 02:07:55,430 --> 02:07:58,430 چقدر آروم و خوبه ، رفيق 858 02:07:58,520 --> 02:08:00,810 خيلي شبيه يک قبرستون نيست ؟ 859 02:08:02,310 --> 02:08:05,270 بايد يک پل روي اون رودخانه باشه 860 02:08:05,360 --> 02:08:06,859 بهتره تا تاريکي هوا صبر کنيم 861 02:08:06,960 --> 02:08:08,460 به من اعتماد کن بلوندي 862 02:08:12,030 --> 02:08:13,780 من خوب ميدونم دارم چکار ميکنم 863 02:08:13,870 --> 02:08:17,740 توکو تا اينجاي راه تو را آورده ، بقيه اشم خودش ميبره 864 02:08:17,830 --> 02:08:19,370 آقايون 865 02:08:22,880 --> 02:08:24,710 به کاپيتان بگو بله ، قربان 866 02:08:26,050 --> 02:08:27,960 راه بيفتيد دنبال من بياييد 867 02:09:15,180 --> 02:09:17,600 ما اينها را اين اطراف پيدا کرديم ، قربان 868 02:09:32,130 --> 02:09:33,400 از کجا مي آييد ؟ 869 02:09:33,600 --> 02:09:35,540 النوئيس 870 02:09:38,230 --> 02:09:39,630 و تو ؟ 871 02:09:40,500 --> 02:09:42,256 منم با اونم 872 02:09:48,290 --> 02:09:50,670 اين اطراف چه کار ميکنيد ؟ 873 02:09:51,590 --> 02:09:53,970 ما مي خواهيم به خدمت ارتش وارد شيم 874 02:09:56,970 --> 02:09:59,470 بهتره اول درجه ها را بشناسي 875 02:09:59,560 --> 02:10:01,260 من کاپيتانم 876 02:10:02,930 --> 02:10:04,560 بريد گمشيد 877 02:10:06,150 --> 02:10:09,230 مطمئنا امروز خيلي شانس باهاتون بوده 878 02:10:09,320 --> 02:10:10,650 بله قربان 879 02:10:15,544 --> 02:10:17,300 پس ، شما مي خواهيد بياييد تو ارتش 880 02:10:19,050 --> 02:10:21,450 بايد اول امتحانتون کنم 881 02:10:30,590 --> 02:10:32,170 خوب ، بهم نشون بده 882 02:10:56,030 --> 02:11:00,320 تو حرفه اي هستي حداقل ميتونم بگم تا سرهنگي پيش ميري 883 02:11:00,410 --> 02:11:02,080 واقعا ؟ آره 884 02:11:03,200 --> 02:11:05,370 توي دستورالعمل هم همينو گفته 885 02:11:05,450 --> 02:11:07,000 شما همه مهارتهاي لازم را براي اينکه 886 02:11:07,080 --> 02:11:09,710 در استفاده از اسلحه، يک حرفه اي بشيد داريد 887 02:11:11,000 --> 02:11:15,170 براي اينکه اين اين قوي ترين اسلحه تو جنگه 888 02:11:18,010 --> 02:11:20,430 روح جنگيدن توي اين بطريه 889 02:11:22,510 --> 02:11:24,010 داوطلب ها 890 02:11:26,230 --> 02:11:28,020 مي خواهيد ثبت نام کنيد ؟ 891 02:11:29,560 --> 02:11:30,980 پس بياييد بريم 892 02:11:31,060 --> 02:11:33,020 بيايد آقايون بيايد 893 02:11:35,650 --> 02:11:38,650 تيراندازي هنوز شروع نشده هنوز وقت داريم 894 02:11:54,590 --> 02:11:56,880 هر کس شراب بيشتري داشته باشه تا بتونه سربازها را مست کنه 895 02:11:56,960 --> 02:12:00,470 و اونها براي سلاخي شدن بفرسته برنده اين جنگ ميشه 896 02:12:01,430 --> 02:12:06,220 ما و اونهايي که اونطرف رودخانه هستند فقط يک چيز مشترک داريم 897 02:12:08,100 --> 02:12:10,230 همگي بوي الکل ميديم 898 02:12:18,280 --> 02:12:20,400 گفتي اسمت چي بود ؟ 899 02:12:23,120 --> 02:12:24,410 و تو ؟ 900 02:12:27,750 --> 02:12:28,750 نه 901 02:12:34,460 --> 02:12:36,130 ... اسمها اهميتي ندارند 902 02:12:36,960 --> 02:12:39,600 بله، به زودي شما به قهرمانان شجاع مسئول پل مي پيونديد 903 02:12:39,601 --> 02:12:41,001 پل برانستون 904 02:12:42,230 --> 02:12:44,400 هر روز 2 تا حمله داريم 905 02:12:45,201 --> 02:12:46,200 هر روز 2 تا حمله ؟ 906 02:12:46,857 --> 02:12:47,357 آره 907 02:12:47,680 --> 02:12:50,220 ياغيها ميدونند که اين پل لعنتي 908 02:12:50,310 --> 02:12:53,060 کليد ورود به اين ناحيه هست 909 02:12:53,150 --> 02:12:56,270 پل لعنتي به درد نخور 910 02:12:56,360 --> 02:12:58,980 فضله يک مگس ، روي نقشه 911 02:13:00,690 --> 02:13:05,490 و اداره مرکزي اعلام کرده که ما بايد اين فضله مگس را حفظ کنيم 912 02:13:07,200 --> 02:13:09,290 حتي اگه همگي کشته بشيم 913 02:13:09,370 --> 02:13:11,580 در غير اينصورت اين قسمت مهم بي ارزش ميشه 914 02:13:11,660 --> 02:13:13,660 و فقط تبديل به يک لکه روي ديوار ميشه 915 02:13:15,170 --> 02:13:16,830 و همش اين نيست 916 02:13:17,170 --> 02:13:19,750 هر دو طرف پل را سالم لازم دارند 917 02:13:19,840 --> 02:13:22,130 جنوبي ها پل را سالم لازم دارند 918 02:13:22,220 --> 02:13:24,260 و ما هم پل را سالم لازم داريم 919 02:13:27,010 --> 02:13:29,060 همه شما ممکنه بميريد 920 02:13:29,140 --> 02:13:31,430 اما يک چيزي مسلمه پسرها 921 02:13:31,520 --> 02:13:34,230 بايد سالم باقي بمونه،Branston Bridge 922 02:13:35,770 --> 02:13:39,860 اين بده که ، من اينطور با داوطلبها صحبت ميکنم؟ 923 02:13:41,110 --> 02:13:43,030 کارهاي بدتر از اين هم کردم 924 02:13:47,620 --> 02:13:50,870 کارهاي زيادي کردم و ديگه تحملم تموم شده 925 02:13:52,200 --> 02:13:55,360 اينجا ، ميخوام همه چيز را نابود کنم 926 02:13:56,480 --> 02:13:58,290 تو دادگاه نظامي محکوم ميشم 927 02:13:58,380 --> 02:14:01,380 حتي اگه خواب خراب کردن اين پل را ديده باشم اين يک جرم جديه 928 02:14:01,880 --> 02:14:05,970 ... حتي فکر اينکه بخواي اين پل را نابود کني ، فقط 929 02:14:08,690 --> 02:14:10,550 چرا واقعا نبايد نابودش کنيم ، کاپيتان ؟ 930 02:14:12,720 --> 02:14:15,480 آره کاپيتان ، اصلا کاري نداره بگذار از شرش راحت شيم 931 02:14:19,570 --> 02:14:21,650 آرزوي من همينه 932 02:14:25,360 --> 02:14:27,280 حتي يک نقشه هم واسه اينکار کشيدم 933 02:14:29,030 --> 02:14:30,410 بله، يک نقشه دارم 934 02:14:31,740 --> 02:14:34,870 بهترين زمان بعد از حمله هست 935 02:14:34,960 --> 02:14:37,710 وقتي که اعلام آتش بس ميشه تا مجروحين دو طرف منتقل بشوند 936 02:14:38,830 --> 02:14:40,540 اگه ميشد انجامش بدم 937 02:14:41,000 --> 02:14:43,420 ميتونستم جون هزاران آدم را نجات بدم 938 02:14:49,090 --> 02:14:51,260 اما چيزي که ندارم ، جرات انجام اين کاره 939 02:14:57,270 --> 02:15:00,400 هر روز يک کشتار دسته جمعي اينجا رخ ميده 940 02:15:00,480 --> 02:15:04,030 کاپيتان، کل گروهان منتظر دستور شماست 941 02:15:04,110 --> 02:15:05,690 الان ميام 942 02:15:19,120 --> 02:15:20,460 بيايد بريم 943 02:15:21,500 --> 02:15:23,250 بسيار خوب دوستان 944 02:15:23,340 --> 02:15:25,880 بياييد و از منظره لذت ببريد 945 02:15:57,000 --> 02:15:59,620 گروهان ، گزارش بده 946 02:15:59,710 --> 02:16:02,630 آماده، Bگروهان 947 02:16:02,710 --> 02:16:05,340 آماده، Eگروهان 948 02:16:05,420 --> 02:16:07,460 آماده، Dگروهان 949 02:16:13,300 --> 02:16:16,470 گروهان ها....حمله 950 02:16:38,119 --> 02:16:39,119 هي بلوندي 951 02:16:39,420 --> 02:16:41,960 اينطور که به نظر ميرسه کاپيتان واقعا بدش نمياد يک گلوله بخوره تو شکمش 952 02:16:42,040 --> 02:16:43,210 آره 953 02:17:36,680 --> 02:17:40,000 تا به حال نديدم اين همه مرد ، يکجا به اين بدي تلف بشند 954 02:18:00,330 --> 02:18:03,950 احساس ميکنم اين يک جنگ طولاني و درست و حسابي از آب در مياد 955 02:18:08,130 --> 02:18:08,814 بلوندي ؟ 956 02:18:08,815 --> 02:18:09,815 هان ؟ 957 02:18:10,460 --> 02:18:14,380 پول ، اون طرف رودخانه است 958 02:18:14,470 --> 02:18:15,670 کجا ؟ 959 02:18:18,300 --> 02:18:21,470 رفيق...من گفتم اونطرف رودخانه است همين کافيه 960 02:18:22,350 --> 02:18:26,020 اما تا وقتي که موتلفين اونجا هستند ما نميتونيم بريم 961 02:18:27,060 --> 02:18:30,730 چي ميشه اگه يکي واقعا پل را منفجر کنه ؟ 962 02:18:32,440 --> 02:18:33,570 آره 963 02:18:34,650 --> 02:18:37,950 بعدش اين احمق ها ميرند جاي ديگه اي را براي جنگيدن انتخاب ميکنند 964 02:18:38,280 --> 02:18:39,490 شايد 965 02:19:17,530 --> 02:19:20,070 دکتر ، زودباش کاپيتان زخمي شده 966 02:19:23,540 --> 02:19:24,862 عجله کن ، برانکارد 967 02:19:27,000 --> 02:19:28,540 آروم ، آروم 968 02:19:39,550 --> 02:19:41,220 لوازم را آماده کنيد 969 02:20:02,120 --> 02:20:04,240 کمي از اين ميتونه کمک کنه 970 02:20:10,580 --> 02:20:13,130 يک جرعه حسابي سربکش ، کاپيتان 971 02:20:13,210 --> 02:20:15,000 و چشمهات را باز نگه دار 972 02:21:03,890 --> 02:21:06,510 چي کار ميکنيد ؟ منو تنها بگذاريد 973 02:22:45,839 --> 02:22:47,139 بلوندي ؟ 974 02:22:47,740 --> 02:22:50,620 ميدوني که داريم زندگي هامون رابه خطر مياندازيم ؟ 975 02:22:50,700 --> 02:22:52,950 آره ، اگه من بميرم تو هرگز دستت 976 02:22:53,040 --> 02:22:56,410 به اون پولهاي خوشگل نمي رسه 977 02:22:56,500 --> 02:22:58,000 آره توکو 978 02:22:59,250 --> 02:23:01,250 و واقعا خيلي حيفه 979 02:23:31,660 --> 02:23:32,780 دکتر 980 02:23:34,910 --> 02:23:36,200 دکتر 981 02:23:37,040 --> 02:23:39,830 ميشه کمکم کني کمي بيشتر زنده بمونم؟ 982 02:23:39,920 --> 02:23:41,670 منتظر خبرهاي خوبي هستم 983 02:24:32,680 --> 02:24:36,010 چرا ما راز هامون را به هم نميگيم ؟ 984 02:24:36,100 --> 02:24:37,163 چرا نگيم ؟ 985 02:24:39,290 --> 02:24:40,600 تو اول بگو 986 02:24:43,230 --> 02:24:45,810 نه، من فکر کنم بهتره اول 987 02:24:48,190 --> 02:24:49,530 تو شروع کني 988 02:24:53,870 --> 02:24:55,200 باشه 989 02:24:57,580 --> 02:24:59,660 اسم اون قبرستون 990 02:25:17,850 --> 02:25:19,970 Sad Hill حالا نوبت تو هست 991 02:25:28,270 --> 02:25:30,820 اسم اون قبر 992 02:25:34,740 --> 02:25:36,240 Arch Stanton. 993 02:25:38,370 --> 02:25:39,481 Arch Stanton ? 994 02:25:40,340 --> 02:25:41,620 مطمئني ؟ 995 02:25:42,580 --> 02:25:44,370 آره ، معلومه که مطمئنم 996 02:37:33,040 --> 02:37:35,380 اينطوري خيلي آسونتره 997 02:38:15,670 --> 02:38:18,540 دو نفر سريعتر از يک نفر، مي تونند بکنند 998 02:38:18,630 --> 02:38:19,710 بکن 999 02:38:22,760 --> 02:38:24,510 تو نميکني؟ 1000 02:38:36,650 --> 02:38:39,940 اگه بهم شليک کني 1 سنت هم ازاون پول را نمي ييني 1001 02:38:42,110 --> 02:38:43,190 چرا ؟ 1002 02:38:46,200 --> 02:38:47,860 بهت ميگم چرا 1003 02:38:48,990 --> 02:38:51,370 چون هيچي اين تو نيست 1004 02:39:00,960 --> 02:39:03,050 فکر ميکردي بهت اعتماد ميکنم ؟ 1005 02:39:06,090 --> 02:39:08,260 دويست هزار دلار پول خيلي زياديه 1006 02:39:10,100 --> 02:39:12,260 بايد به دستش بياريم 1007 02:39:15,560 --> 02:39:16,640 چطور ؟ 1008 02:39:28,200 --> 02:39:30,740 من اسم را زير اين سنگ مينويسم 1009 02:39:34,870 --> 02:39:36,120 اسلحه ؟ 1010 02:45:42,780 --> 02:45:46,490 تو خوک...ميخواستي منو به کشتن بدي ؟ کي خاليش کردي ؟ 1011 02:45:48,620 --> 02:45:50,040 ديشب 1012 02:45:51,160 --> 02:45:55,880 ميدوني توي اين دنيا دو دسته آدم داريم ، دوست من 1013 02:45:55,960 --> 02:45:58,090 اونهايي که اسلحه پر دارند 1014 02:45:58,170 --> 02:46:00,550 و اونهايي که بايد چاله بکنند 1015 02:46:00,630 --> 02:46:03,010 تو ميکني کجا ؟ 1016 02:46:14,520 --> 02:46:15,640 اينجا 1017 02:46:20,030 --> 02:46:21,900 اينکه اصلا اسم نداره ؟ 1018 02:46:23,150 --> 02:46:25,320 اينجا هم هيچ اسمي نيست 1019 02:46:26,990 --> 02:46:29,830 ميبيني ، اين چيزيه که بيل کارسون بهم گفت 1020 02:46:29,910 --> 02:46:31,740 قبري هست که روش نوشته ناشناس 1021 02:46:31,830 --> 02:46:33,870 Arch Stanton،درست کنار قبر 1022 02:46:41,630 --> 02:46:43,210 شروع کن 1023 02:47:41,060 --> 02:47:43,610 پولها اينجاست همش مال ماست ،بلوندي 1024 02:48:00,540 --> 02:48:04,500 داري شوخي ميکني بلوندي تو چنين شوخي با من نميکني 1025 02:48:05,880 --> 02:48:08,220 اين شوخي نيست طنابه ،توکو 1026 02:48:08,970 --> 02:48:12,970 ميخوام بايستي اونجا و سرت رابگذاري توي حلقه 1027 02:49:19,620 --> 02:49:20,798 خوب ،حالا 1028 02:49:21,799 --> 02:49:23,490 درست مثل قديما شد 1029 02:49:28,090 --> 02:49:30,010 چهارتا واسه تو 1030 02:49:32,387 --> 02:49:33,399 ...چهارتا 1031 02:49:36,510 --> 02:49:37,930 و چهارتا هم واسه من 1032 02:50:06,457 --> 02:50:08,333 هي بلوندي 1033 02:50:10,377 --> 02:50:12,087 بلوندي 1034 02:50:20,721 --> 02:50:23,098 !بلوندي 1035 02:50:31,064 --> 02:50:32,941 !بلوندي 1036 02:50:42,951 --> 02:50:45,037 ...بلوندي 1037 02:51:11,730 --> 02:51:14,441 !بلوندي 1038 02:51:40,926 --> 02:51:42,803 .بلوندي 1039 02:52:42,654 --> 02:52:45,073 !هي بلوندي 1040 02:52:46,325 --> 02:52:50,454 ميدوني تو چي هستي ؟ 1041 02:52:51,872 --> 02:52:54,666 يک حرومزاده کثيف 1042 02:54:05,900 --> 02:54:25,370 Raheleh.Kh :زيرنويس و ترجمه از korn_reginald@YAHOO.COM