1 00:01:12,240 --> 00:01:14,356 Alatko sinä taas? 2 00:01:15,240 --> 00:01:18,710 Mitä sitten? - Mitä, jos poliisi tulee? 3 00:01:18,800 --> 00:01:22,713 Tulkoon. Ikkunat ovat huurussa ja ovet lukossa. 4 00:01:22,800 --> 00:01:27,590 Auto on kuin turkkilainen sauna. Tässähän tulee jano. 5 00:01:28,080 --> 00:01:31,390 Varo sukkiani sen sormuksesi kanssa. 6 00:01:31,480 --> 00:01:33,471 Siirry sitten. 7 00:01:36,560 --> 00:01:38,755 Polvi pois ratilta! 8 00:01:38,840 --> 00:01:42,389 En voi, olen jumissa! - Minä hoidan sen. 9 00:01:42,480 --> 00:01:44,471 Tuo sattui! 10 00:01:47,720 --> 00:01:50,359 Käskin varoa jalkojesi kanssa. 11 00:01:50,440 --> 00:01:53,830 Yritin vain auttaa. - Pärjään itsekin. 12 00:01:55,240 --> 00:01:57,231 Terve. 13 00:01:58,160 --> 00:02:01,470 Nuo autot ovat aina liian pieniä. 14 00:02:02,080 --> 00:02:05,789 lstutteko mukavasti? Voimme aloittaa. Minä olen... 15 00:02:08,440 --> 00:02:10,112 Alfie. 16 00:02:10,400 --> 00:02:14,154 Luulette kai, että nyt tulevat alkutekstit. 17 00:02:14,240 --> 00:02:15,992 Eivät tule, rentoutukaa. 18 00:02:16,080 --> 00:02:19,152 Milloin miehesi tulee asemalle? 19 00:02:19,240 --> 00:02:21,959 Älä hänestä välitä. - Välitänpäs. 20 00:02:22,040 --> 00:02:25,430 Ei pidä pilata hyvää juttua. Sitä te naiset ette tajua. 21 00:02:25,520 --> 00:02:29,115 Ei makeaa mahan täydeltä. - Onpa eri ääni kellossa. 22 00:02:29,200 --> 00:02:34,911 Torvi vei halut. Vihaan melua tuollaisella hetkellä. Vai mitä? 23 00:02:35,000 --> 00:02:36,672 Älä unohda liinaasi. 24 00:02:36,760 --> 00:02:40,309 Kun laitoit ensimmäisen kerran nenäliinan olallesi, - 25 00:02:40,400 --> 00:02:42,868 luulin, että rupesit soittamaan viulua. 26 00:02:42,960 --> 00:02:46,555 Tulen musikaalisesta perheestä. Varo, ettet vilustu. 27 00:02:50,800 --> 00:02:53,917 Minulla oli tosi hauskaa, Alfie. 28 00:02:55,480 --> 00:02:59,393 Naimisissa olevat naiset kaipaavat aina hauskuuttamista. 29 00:02:59,480 --> 00:03:01,471 Miehille se ei tule mieleen. 30 00:03:01,560 --> 00:03:05,633 Jos saa naimisissa olevan naisen nauramaan, nakki on melkein varma. 31 00:03:05,720 --> 00:03:09,952 Sinkkujen kanssa se ei toimi. Se on huono alku. 32 00:03:10,040 --> 00:03:13,555 Jos heidät saa nauramaan, ei muuta saakaan. 33 00:03:15,200 --> 00:03:18,715 Kuunnelkaa. Se oli synkkä kuin mikä, kun tavattiin. 34 00:03:18,800 --> 00:03:21,712 Kuuntelin sen ongelmia ja sain nauramaan. 35 00:03:21,800 --> 00:03:23,995 Se menee kotiin iloisena. 36 00:03:39,920 --> 00:03:42,070 Minne sanoit miehellesi meneväsi? 37 00:03:42,160 --> 00:03:44,628 Elokuviin. - Mihin elokuvaan? 38 00:03:44,720 --> 00:03:46,073 Vain elokuviin. 39 00:03:46,160 --> 00:03:48,594 Älä ole epämääräinen. Se on epäilyttävää. 40 00:03:48,680 --> 00:03:51,478 Ei ihme, että nykyääm on niin paljon avioeroja. 41 00:03:51,560 --> 00:03:55,189 Hänelle ei tulisi mieleenkään, että joku veisi minut ulos. 42 00:03:55,280 --> 00:03:56,918 Ymmärrän. 43 00:03:57,000 --> 00:04:00,037 lme tätä karkkia, ettei hän haista giniä. 44 00:04:00,120 --> 00:04:04,636 En välitä, vaikka haistaa. - Ole kiltti. Miksi loukata häntä? 45 00:04:04,720 --> 00:04:07,598 Hän ei loukkaa meitä. - Haluat miellyttää kaikkia. 46 00:04:07,680 --> 00:04:10,877 En halua loukata ketään, jos ei ole pakko. 47 00:04:10,960 --> 00:04:12,359 Tai saada vihamiestä. 48 00:04:12,440 --> 00:04:16,319 Voisit törmätä häneen vaikka Saharan autiomaassa. 49 00:04:16,400 --> 00:04:19,472 Entä ensi viikolla? Sama aika ja paikka? 50 00:04:19,560 --> 00:04:22,518 Ehkä. - Haen lippuni. 51 00:04:25,640 --> 00:04:29,155 Hän ei tiedä, ettemme enää juuri näe häntä. 52 00:04:29,240 --> 00:04:31,151 Hän jää pois kuvioista. 53 00:04:31,240 --> 00:04:35,358 Kun naimisissa oleva nainen innostuu, pitää ottaa etäisyyttä. 54 00:04:36,240 --> 00:04:39,312 Seuraavaksi hän haluaa esitellä minut miehelleen. 55 00:04:39,400 --> 00:04:41,630 Voin aavistaa sen. 56 00:04:41,720 --> 00:04:46,874 Hyvää yötä sitten. - Firman tanssit ovat lauantaina. 57 00:04:46,960 --> 00:04:49,952 Pääset ilmaiseksi. - Eikö miehesi ole siellä? 58 00:04:50,040 --> 00:04:52,349 Haluaisin, että tapaisitte. 59 00:04:54,360 --> 00:04:55,793 Älä unohda nenäliinaasi. 60 00:04:55,880 --> 00:04:58,872 Olen kuin partiolainen: aina valmis. 61 00:05:01,200 --> 00:05:04,317 Kun olen tavannut miehen, vaimo ei kiinnosta. 62 00:05:04,400 --> 00:05:08,598 Mies voi olla kuolinvuoteellaan, mutta jos emme tunne, en välitä. 63 00:05:08,680 --> 00:05:12,514 Tapaaminen sen tekee. Hän voi olla hyvä tyyppi. 64 00:05:12,600 --> 00:05:14,113 Sellaiset yleensä ovat. 65 00:05:14,200 --> 00:05:16,156 Kun muhinoin vaimon kanssa, - 66 00:05:16,240 --> 00:05:19,118 kuvittelen hänet ripustamassa paitojaan. 67 00:05:19,200 --> 00:05:22,556 Tai pubissa väittelemässä jalkapallosta tai kriketist ä. 68 00:05:22,640 --> 00:05:25,791 Tapaan paljon hänenlaisiaan, Chelsea-faneja. 69 00:05:25,880 --> 00:05:27,677 Hei. 70 00:05:28,800 --> 00:05:31,633 Oliko hauskaa, kulta? - Ei hassumpaa. 71 00:05:31,720 --> 00:05:32,914 Oliko hyvä elokuva? 72 00:05:33,000 --> 00:05:36,595 Siellä oli jonoa, joten menimmekin ravintolaan. 73 00:05:36,680 --> 00:05:39,035 Oliko sinulla hauskaa? Se on pääasia. 74 00:05:39,120 --> 00:05:41,918 Tein parhaani. Entä sinulla? 75 00:05:42,000 --> 00:05:46,357 Selasin uutta puutarhakuvastoa. Mielenkiintoista. 76 00:05:48,000 --> 00:05:52,198 Kävisit useammin ulkona. Palaat aina niin hilpeänä. 77 00:05:55,240 --> 00:05:57,674 Nyt menen tapaamaan Gilda-nimistä typykkää. 78 00:05:57,760 --> 00:06:01,469 Hän ei ole tyhmä, mutta vähän yksinkertainen. 79 00:06:01,560 --> 00:06:03,437 Hänestä ei ole ykkösheilaksi. 80 00:06:03,520 --> 00:06:05,795 Hänellä ei voisi rehennellä kavereille. 81 00:06:05,880 --> 00:06:09,350 Hän pukeutuu tylsästi, mutta on loistava varaheila. 82 00:06:09,440 --> 00:06:12,557 Eikä hän ota vapauksia. 83 00:06:13,840 --> 00:06:18,231 Useimmat tytöt jahtaavat miestä ja yrittävät sitten muuttaa sitä. 84 00:06:18,320 --> 00:06:21,756 Sanoin Gildalle heti aluksi, etten ole ukkomiestyyppiä. 85 00:06:21,840 --> 00:06:25,799 Hän ei välitä. Hän on varaheila ja tietää sen. 86 00:06:25,880 --> 00:06:29,509 Tyttö, joka tietää paikkansa, osaa olla tyytyväinen. 87 00:06:31,320 --> 00:06:34,437 Alfie? Unohditko avaimesi? 88 00:06:38,400 --> 00:06:40,356 Ai, se olet sinä, Humphrey. 89 00:06:40,440 --> 00:06:45,798 Anteeksi, että tulen näin myöhään, mutta kuljin ohi. 90 00:06:45,880 --> 00:06:47,233 Ymmärrän. 91 00:06:47,320 --> 00:06:50,312 Pääsin juuri töistä, ja oli yksinäinen olo, - 92 00:06:50,400 --> 00:06:52,516 joten ajattelin piipahtaa. 93 00:06:52,600 --> 00:06:54,591 Ymmärrän. 94 00:06:59,920 --> 00:07:02,036 Tulinko huonoon aikaan? 95 00:07:03,120 --> 00:07:05,076 Alfie tulee pian. 96 00:07:36,200 --> 00:07:37,758 Kylläpä täällä lemuaa! 97 00:07:37,840 --> 00:07:41,230 Phul-Nanaa, Arabian tuoksua. Etkö pidä siitä? 98 00:07:41,320 --> 00:07:43,515 Asioiden pitää haista luonnolliselta. 99 00:07:43,600 --> 00:07:45,158 Ateriasi on valmiina. 100 00:07:45,240 --> 00:07:47,754 Älä tyrkytä mitään, kun tulen ovesta sisään. 101 00:07:47,840 --> 00:07:50,798 Haluan hengähtää ensin. - Kuten haluat. 102 00:07:50,880 --> 00:07:52,871 Tuokin saa riittää. 103 00:07:55,520 --> 00:07:58,114 Näin, kun se Humphrey lähti. 104 00:08:00,560 --> 00:08:03,950 Et kai pane häntä? 105 00:08:04,040 --> 00:08:08,352 Sinun jälkeesi en ole sietänyt toisen miehen läheisyyttä. 106 00:08:08,440 --> 00:08:12,228 Ajattelin vain. Tuliko hän vain tuomaan suklaat? 107 00:08:12,320 --> 00:08:14,515 Ei. Sanoi rakastavansa minua. 108 00:08:14,600 --> 00:08:18,673 Kyllä jotkut ovat outoja. - Rakastatko minua, Alfie? 109 00:08:19,120 --> 00:08:21,634 Sanotaan, että pidän sinusta kovasti. 110 00:08:26,040 --> 00:08:28,952 Taidan sittenkin ottaa sapuskaa. 111 00:08:41,360 --> 00:08:44,875 Kuumavesipullo? Osoittaa vanhenemisen elkeitä. 112 00:08:49,840 --> 00:08:51,831 Hetkinen... 113 00:08:54,680 --> 00:08:58,958 Onko tänään 22. päivä? - On kai. 114 00:08:59,040 --> 00:09:01,634 Eikö ystävämme pitänyt tulla 19:ntenä? 115 00:09:01,720 --> 00:09:04,712 Kyllä ne tulevat. Ovat aina tulleet. 116 00:09:04,800 --> 00:09:06,358 Ne ovat yleensä ajoissa. 117 00:09:06,440 --> 00:09:08,715 Kahvilassa oli hyvä päivä. 118 00:09:08,800 --> 00:09:11,951 Kassaan tuli yli 50 puntaa. Eikö ole hienoa? 119 00:09:12,040 --> 00:09:15,077 Mikä siinä on hienoa? Eivät ne ole sinun. 120 00:09:15,160 --> 00:09:18,516 On hauskaa, että he menestyvät. Minulla riittää puuhaa. 121 00:09:18,600 --> 00:09:22,513 Sinun olisi jo aika alkaa pihistää kassasta. 122 00:09:22,600 --> 00:09:23,953 Alfie, en voi. 123 00:09:24,040 --> 00:09:27,077 Olet Lontoon ainoa rehellinen kassanhoitaja. 124 00:09:27,160 --> 00:09:29,720 Luigi ja hänen vaimonsa ovat kilttejä. 125 00:09:29,800 --> 00:09:32,439 Sitä paremmalla syyllä. 126 00:09:32,520 --> 00:09:35,080 Olen onnellinen näin. 127 00:09:35,160 --> 00:09:38,948 Olisit onnellisempi, jos sinulla olisi rahaa pankissa. 128 00:09:42,240 --> 00:09:43,912 Kuuntele nyt. 129 00:09:44,320 --> 00:09:47,551 Sinun täytyy saada päähäsi, - 130 00:09:47,640 --> 00:09:50,108 että elämässä ei kukaan auta sinua. 131 00:09:50,200 --> 00:09:53,749 Pitää auttaa itseään. Jos pihistäisit vitosen päivässä, - 132 00:09:53,840 --> 00:09:56,479 olisit tienannut jo 200 ylimääräistä. 133 00:09:56,560 --> 00:09:58,118 Ei raha ole tärkeää. 134 00:09:58,200 --> 00:10:00,953 Vain köyhät puhuvat noin. 135 00:10:01,040 --> 00:10:03,395 Olen varastanut jokaiselta työpaikaltani. 136 00:10:03,480 --> 00:10:06,040 Se tuo mielenkiintoa työhön. 137 00:10:06,120 --> 00:10:10,033 Ja kaikkien pitäisi olla kiinnostuneita työstään. 138 00:10:16,280 --> 00:10:18,589 Näppärä pikku keikka. 139 00:10:26,240 --> 00:10:30,279 Kuulostat hilpeältä, Elkins. - Joskus ihan vihellyttää. 140 00:10:30,360 --> 00:10:33,193 Sinun palkoillasi ei luulisi olevan aihetta. 141 00:10:33,280 --> 00:10:35,316 Taidat vetää välistä. 142 00:10:35,400 --> 00:10:38,517 Tuo on herjausta. Teen sinusta ilmoituksen. 143 00:10:38,600 --> 00:10:41,273 Älä nyt. Miten luulet minun päässeen pomoksi? 144 00:10:41,360 --> 00:10:44,750 En valita, kunhan teet työsi kunnolla. 145 00:10:44,840 --> 00:10:48,674 Mutta älä käy ahneeksi tai tulonlähteesi ehtyy. 146 00:10:53,880 --> 00:10:56,633 Jäin heti kiinni. Ei pidä vihellellä. 147 00:10:56,720 --> 00:10:59,393 Kavaltaessa ei koskaan saa olla hilpeä. 148 00:10:59,480 --> 00:11:01,118 Käyt huolimattomaksi. 149 00:11:01,200 --> 00:11:05,159 Älä muuta sano. Gilda on raskaana. 150 00:11:05,240 --> 00:11:07,913 Kuinka pitkällä? - Pari kuukautta. 151 00:11:08,000 --> 00:11:10,514 Et kai aio naimisiin? 152 00:11:10,600 --> 00:11:12,591 Tässä kunnossako? 153 00:11:19,800 --> 00:11:21,279 Valitan, täyttä. 154 00:11:22,480 --> 00:11:24,550 Yksi vielä mahtuu. 155 00:11:28,320 --> 00:11:30,788 Olen iloinen, että satuin bussiisi. 156 00:11:30,880 --> 00:11:33,440 Oletko? - Emme ole tavanneet aikoihin. 157 00:11:33,520 --> 00:11:37,354 Ei minua tarvitse heittää ulos, että tajuan vihjeen. 158 00:11:37,440 --> 00:11:39,556 Anteeksi. - Ei se mitään. 159 00:11:40,440 --> 00:11:43,910 Olen kaivannut juttutuokioitamme. - Oletko? 160 00:11:44,000 --> 00:11:46,753 Kaksi lippua, kun ehditte. 161 00:11:48,320 --> 00:11:50,311 Kiitos. 162 00:11:52,000 --> 00:11:56,630 Näytät kauniimmalta kuin koskaan. En saa sinua mielestäni. 163 00:11:56,720 --> 00:11:59,029 Miten Alfie voi? 164 00:12:00,760 --> 00:12:03,069 Hyvin. 165 00:12:03,160 --> 00:12:06,152 Se ei koske enää niin kuin ennen. 166 00:12:06,240 --> 00:12:08,595 Mikä? - Sydänsärkyni. 167 00:12:08,680 --> 00:12:10,910 Mutta en luopuisi siitä. 168 00:12:13,800 --> 00:12:17,475 Ette kai ole menneet kihloihin tai mitään? 169 00:12:18,360 --> 00:12:20,954 Ei mitään sellaista. 170 00:12:21,040 --> 00:12:23,554 Alfie ei turhia hoppuile. 171 00:12:32,320 --> 00:12:34,550 Et taida ikinä tarvita minua. 172 00:12:34,640 --> 00:12:37,393 Mutta jos tarvitset, olen tukenasi. 173 00:12:41,080 --> 00:12:42,672 Hei, Gilda. 174 00:12:42,760 --> 00:12:44,751 Voi hyvin. 175 00:13:20,680 --> 00:13:23,069 Hei, Alfie. - Olet myöhässä. 176 00:13:23,760 --> 00:13:25,398 Juoksin koko matkan. 177 00:13:26,520 --> 00:13:29,114 Kuuluuko rintamalta mitään uutta? 178 00:13:30,360 --> 00:13:34,319 Ei siltä näytä. 179 00:13:34,400 --> 00:13:37,517 Asialle täytyy tehdä jotain. 180 00:13:37,600 --> 00:13:39,431 Olen yrittänyt kaikkea. 181 00:13:39,520 --> 00:13:41,590 Otatko jotain salaa? 182 00:13:41,680 --> 00:13:44,399 Älä tee itseäsi sairaaksi. 183 00:13:44,480 --> 00:13:46,471 Alfie... 184 00:13:51,880 --> 00:13:54,792 Olet nykyään hellyydenkipeä. - Anteeksi. 185 00:13:54,880 --> 00:13:57,189 Ja olet käynyt määräävämmäksi - 186 00:13:57,280 --> 00:14:00,670 ihan kuin minun pitäisi passata sinua, eikä päinvastoin. 187 00:14:00,760 --> 00:14:03,228 En osaa kuvata sitä, mutta tunnen sen. 188 00:14:03,320 --> 00:14:06,153 Rakastatko minua? - Mitä tuohon voi sanoa? 189 00:14:06,240 --> 00:14:10,631 Et saisi kysyä. Sanon, kun siltä tuntuu. 190 00:14:11,520 --> 00:14:15,195 Menen keittämään kahvia. - Tee vahvaa. 191 00:14:15,960 --> 00:14:17,951 Olen miettinyt... 192 00:14:18,720 --> 00:14:21,314 Voisimme tehdä sen kunnolla. 193 00:14:21,400 --> 00:14:23,072 Kamala ajatus. 194 00:14:23,160 --> 00:14:25,628 En ole koskaan tehnyt mitään kunnolla. 195 00:14:25,720 --> 00:14:29,429 Jos naisin sinut, saisit miehen, mutta menettäisit ystävän. 196 00:14:29,520 --> 00:14:32,432 Ei sinun tarvitse. Olen miettinyt kaikkea. 197 00:14:32,520 --> 00:14:37,275 Ei kiinnosta. Harkitse, ennen kuin hylkäät viattoman lapsen. 198 00:14:37,360 --> 00:14:40,591 En hylkäisi häntä. Antaisin adoptoitavaksi. 199 00:14:40,680 --> 00:14:42,636 Mitä sinä puhut? 200 00:14:42,720 --> 00:14:45,473 Rikkaalle naiselle. 201 00:14:45,560 --> 00:14:49,075 Rikkaalle naiselle? - Se olisi hänen parhaakseen. 202 00:14:49,160 --> 00:14:51,674 Varmistaisin, että se saisi hyvän elämän. 203 00:14:52,320 --> 00:14:54,390 Hetkinen nyt. 204 00:14:54,480 --> 00:14:57,074 Et edes tiedä oletko raskaana. 205 00:14:57,160 --> 00:14:59,799 Luulen, että tunsin potkun aamulla. 206 00:14:59,880 --> 00:15:03,316 Miten se voisi potkia? Se on kynttäni pienempi. 207 00:15:03,400 --> 00:15:05,675 Kerron ensi kerralla. - Et kerro! 208 00:15:05,760 --> 00:15:07,716 Älä antaudu vaistoillesi. 209 00:15:07,800 --> 00:15:10,439 Se, mitä naiset pitävät luonnollisena, - 210 00:15:10,520 --> 00:15:12,351 voi kuvottaa miehiä. 211 00:15:12,440 --> 00:15:16,558 Rouva Artoni kutsui miehensä, kun heidän lapsensa liikahti. 212 00:15:16,640 --> 00:15:20,110 Et tajua, että miehet ovat herkempiä kuin naiset. 213 00:15:20,200 --> 00:15:23,431 Muistatko sen ison tytön, jonka kanssa tanssin klubilla? 214 00:15:23,520 --> 00:15:26,557 Yhtenä iltana hän näytti leikkausarpensa, - 215 00:15:26,640 --> 00:15:30,394 jonka sai lapsena. Pitkä arpi, valkoista ihoa ympärillä. 216 00:15:30,480 --> 00:15:33,552 Nousin sängystä, ja vedin vaatteet niskaan. 217 00:15:33,640 --> 00:15:35,551 "Mitä nyt?" hän kysyi. 218 00:15:35,640 --> 00:15:39,713 "Katselisin mieluummin kauhuelokuvaa kuin tuota", sanoin. 219 00:15:41,240 --> 00:15:43,231 Älä viitsi, Alfie. 220 00:15:44,240 --> 00:15:45,798 Ole kiltti. 221 00:15:45,880 --> 00:15:49,555 Voinko synnyttää lapsen? 222 00:15:50,320 --> 00:15:53,312 Miksi minulta kysyt? Sinunhan se on. 223 00:15:54,400 --> 00:15:58,712 Kellään ei ole oikeutta estää sinua tekemästä, mitä haluat. 224 00:16:00,520 --> 00:16:05,753 Älä nyt viitsi. Älä nyt noin masennu. 225 00:16:05,840 --> 00:16:09,879 Jos jokin tuntuu oikealta, sinun täytyy tehdä niin. 226 00:16:09,960 --> 00:16:12,269 Vähät muista. Varo paitaa. 227 00:16:12,360 --> 00:16:14,351 No niin... 228 00:16:20,080 --> 00:16:21,911 ÄlTlYSKLlNlKKA 229 00:16:22,000 --> 00:16:25,197 Hän oli onnellinen koko odotusajan, - 230 00:16:25,280 --> 00:16:27,794 mikä oli minusta vähän sopimatonta, - 231 00:16:27,880 --> 00:16:29,233 koska hän oli naimaton. 232 00:16:29,320 --> 00:16:32,995 Mutta vähän aikaa hän oikein kukoisti, - 233 00:16:33,080 --> 00:16:35,310 etenkin alkuaikoina. 234 00:16:35,400 --> 00:16:40,235 "Et olekaan niin ruma kuin luulin", sanoin. 235 00:16:40,320 --> 00:16:44,791 No, kun aika koitti, hän meni sairaalaan synnyttämään. 236 00:16:44,880 --> 00:16:48,429 En ollut paikalla, joten kuulin vasta my öhemmin. 237 00:16:48,520 --> 00:16:52,229 Sitten sieltä kuulemma putkahti potra poika. 238 00:16:52,320 --> 00:16:55,312 Juuri laskettuun aikaan. 239 00:17:01,760 --> 00:17:02,829 Alfie? 240 00:17:02,920 --> 00:17:05,673 En huomannut sinua. Näytät erilaiselta. 241 00:17:05,760 --> 00:17:09,116 Miten niin? - Jotenkin äidilliseltä. 242 00:17:12,040 --> 00:17:16,477 Sanoin nimekseni rouva Elkins. Kai se sopii? 243 00:17:16,560 --> 00:17:17,959 Totta kai. 244 00:17:18,040 --> 00:17:21,715 Voit sanoa nimeksesi mitä vain. Tämä on vapaa maa. 245 00:17:21,800 --> 00:17:23,518 Toin sinulle kukkia, - 246 00:17:23,600 --> 00:17:26,194 mutta en halunnut näyttäytyä niiden kanssa. 247 00:17:26,280 --> 00:17:27,952 Miten hienoja. 248 00:17:28,040 --> 00:17:30,110 Freesioita. lhanaa. 249 00:17:30,200 --> 00:17:33,158 Laitan ne maljakkoon rouva Elkins. 250 00:17:33,240 --> 00:17:35,913 Mitä pidätte pojastanne, herra Elkins? 251 00:17:36,000 --> 00:17:38,195 Mistä? - Hän ei ole nähnyt sitä vielä. 252 00:17:39,280 --> 00:17:41,271 Tässä hän on. 253 00:17:43,960 --> 00:17:45,951 Hän on ihan isänsä näköinen. 254 00:17:53,040 --> 00:17:55,031 Totta. 255 00:17:55,800 --> 00:17:58,030 Hän näyttää kyllä enemmän minulta. 256 00:17:59,400 --> 00:18:01,277 Miksi aiot kutsua häntä? 257 00:18:01,360 --> 00:18:03,828 Ajattelin Malcolm Alfredia. 258 00:18:03,920 --> 00:18:05,911 Malcolm Alfredia? 259 00:18:06,000 --> 00:18:09,595 Hän ei anna sinulle ikinä anteeksi. 260 00:18:09,680 --> 00:18:12,990 Hän liikkuu. Ota sinä hänet. 261 00:18:17,200 --> 00:18:19,919 Gildan kanssa erehdyin kiintymään liikaa. 262 00:18:22,480 --> 00:18:25,278 Elämäni oli ihanaa, enkä tajunnut sitä. 263 00:18:25,360 --> 00:18:28,750 Tapailin erästä pesulan johtajatarta. 264 00:18:31,360 --> 00:18:34,796 PlKAPALVELU 265 00:18:47,840 --> 00:18:51,628 Ja sain pukuni pesetettyä kaupan päälle. 266 00:18:51,720 --> 00:18:54,792 Ei sellaisesta voi kieltäytyä. 267 00:18:57,360 --> 00:18:59,669 Sitten oli jalkahoitolan hoitaja, - 268 00:18:59,760 --> 00:19:03,150 jota hoitelin. Sain liikavarpaani kuntoon. 269 00:19:03,240 --> 00:19:05,959 Jalkani eivät ole koskaan olleet niin nätit. 270 00:19:06,040 --> 00:19:08,429 Hyppelin kevyesti kuin keijukainen. 271 00:19:10,000 --> 00:19:12,514 Hänellä on pienet viikset, - 272 00:19:12,600 --> 00:19:16,752 mutta olen valmis hyväksymään pienet kauneusvirheet naisessa, - 273 00:19:16,840 --> 00:19:20,230 jos hän voi korvata sen jollakin muulla. 274 00:19:22,440 --> 00:19:27,116 Siksihän olemme täällä, vai mitä? Auttamassa toisiamme elämässä. 275 00:19:29,680 --> 00:19:31,671 Sitten oli Dora, pikku typykkä Pimlicosta, - 276 00:19:31,760 --> 00:19:34,672 jota hoitelin maanantaisin ja keskiviikkoisin, - 277 00:19:34,760 --> 00:19:37,877 kun hänen poikaystävänsä harrasti kehonrakennusta. 278 00:19:41,080 --> 00:19:42,399 Ja heidän lisäkseen - 279 00:19:42,480 --> 00:19:46,268 tielleni sattui aina erinäisiä tyttöj ä. 280 00:19:50,160 --> 00:19:52,720 Miten ihana vauva! 281 00:19:52,800 --> 00:19:55,917 Onko se teidän? - Ei, sisareni. 282 00:19:57,640 --> 00:20:00,996 En tajua, miksi annoin Gildan jutun k äydä niin vakavaksi. 283 00:20:01,080 --> 00:20:05,153 Miksi hänen suunsa on ruskea? - Annoin hänelle suklaata. 284 00:20:05,240 --> 00:20:07,310 Et olisi saanut. 285 00:20:09,000 --> 00:20:10,718 Tuoksut vähän maitoiselta. 286 00:20:11,400 --> 00:20:13,834 Anteeksi, käyn pesulla. 287 00:20:13,920 --> 00:20:16,309 Ei se haittaa, tuoksut äidiltä. 288 00:20:17,320 --> 00:20:20,118 Kauanko aiot jatkaa rintaruokintaa? 289 00:20:20,200 --> 00:20:23,192 Niin kauan kuin voin. Se on hyvästä. 290 00:20:23,280 --> 00:20:26,397 Älä kiinny häneen liikaa. 291 00:20:26,480 --> 00:20:27,993 Miksi? Olen hänen äitinsä. 292 00:20:28,080 --> 00:20:30,594 Ja minä isä, mutta ole reilu. 293 00:20:30,680 --> 00:20:32,511 Ajattele poikaa. 294 00:20:32,600 --> 00:20:36,195 Entä se rikas nainen? - Mikä rikas nainen? 295 00:20:36,280 --> 00:20:39,829 Se joka adoptoi pojan, että hän saa paremman elämän. 296 00:20:39,920 --> 00:20:42,559 Minun pitää miettiä sitä. En halua hätiköidä. 297 00:20:42,640 --> 00:20:45,712 Päätä pian. - Miksi pitäisi? 298 00:20:45,800 --> 00:20:47,791 Hän saattaa kiintyä sinuun niin, - 299 00:20:47,880 --> 00:20:50,997 että kuolee suruun, kun hänet viedään pois. 300 00:20:51,080 --> 00:20:54,390 Kuka niin on sanonut? - Sinä. 301 00:20:54,480 --> 00:20:57,790 Annat hänet adoptoitavaksi, jotta hän eläisi herroiksi. 302 00:20:57,880 --> 00:20:59,871 Se oli kauan sitten. 303 00:21:01,360 --> 00:21:03,828 Tiedätkö, mitä sinulle on tapahtunut? 304 00:21:03,920 --> 00:21:07,515 Olet muuttanut mielesi. Näen sen naamastasi. 305 00:21:07,600 --> 00:21:10,239 Mitä sitten? Etkö sinä ikinä ole? 306 00:21:10,320 --> 00:21:12,436 Olen, mutta vastustin sitä. 307 00:21:12,520 --> 00:21:15,318 lmetysaika sairaalassa sen teki. 308 00:21:15,400 --> 00:21:18,836 Näin, miten kasvosi muuttuivat äidillisiksi. 309 00:21:18,920 --> 00:21:22,230 En häpeä sitä. - Sinun täytyy ajatella poikaa. 310 00:21:22,320 --> 00:21:26,438 Et voisi kasvattaa häntä niin kuin se rikas nainen. 311 00:21:26,520 --> 00:21:29,353 Sehän nähdään. Menen taas töihin ensi viikolla. 312 00:21:29,440 --> 00:21:33,035 Hän voisi huolehtia pojasta. Pukea komeasti. 313 00:21:35,600 --> 00:21:37,636 Ja minäkö en voi? 314 00:21:37,720 --> 00:21:40,075 Katso tuota hienoa huopaa - 315 00:21:40,160 --> 00:21:42,799 ja vaatteita laatikossa. 316 00:21:42,880 --> 00:21:46,475 Et voi opettaa häntä puhumaan hienosti niin kuin rikas nainen. 317 00:21:46,560 --> 00:21:47,879 Voin, jos yritän. 318 00:21:47,960 --> 00:21:52,397 Et kunnolla. Ennen pitkää hän sadattelee ja pahempaakin. 319 00:21:52,480 --> 00:21:55,472 En salli sitä. - Nämä ovat kuivia. 320 00:21:55,560 --> 00:21:58,518 Kuka hoitaa häntä, kun menet taas kahvilaan? 321 00:21:58,600 --> 00:22:02,275 En mene. Menen panimoon. Palkka on parempi. 322 00:22:02,360 --> 00:22:06,558 Raahaamaan olutlaatikoita? Milloin tulet järkiisi? 323 00:22:06,640 --> 00:22:09,632 Kuka hoitaa poikaa, kun olet panimolla? 324 00:22:09,720 --> 00:22:11,358 Rouva Tippet. 325 00:22:11,440 --> 00:22:14,955 Hänellä on neljä lasta, ja hän hoitaa poikaa - 326 00:22:15,040 --> 00:22:17,315 maanantaiaamusta perjantaihin. 327 00:22:17,400 --> 00:22:21,518 Hoidan häntä viikonloppuisin. Se on hänelle parasta. 328 00:22:21,600 --> 00:22:24,114 Entä... Entä minä? 329 00:22:24,200 --> 00:22:27,749 Luuletko, että vietän viikonloppuni vaippojen seassa? 330 00:22:27,840 --> 00:22:30,479 Ethän jätä meitä? Ei nyt. 331 00:22:30,560 --> 00:22:32,391 Minun pitää harkita. 332 00:22:32,480 --> 00:22:36,155 Ole kiltti! En koskaan pyydä sinulta penniäkään. 333 00:22:36,240 --> 00:22:39,277 Älä jätä meitä nyt. Jos jätät... 334 00:22:39,360 --> 00:22:42,875 Älä puhu tuollaisia. En sanonut, että lähden. 335 00:22:42,960 --> 00:22:46,555 Minun oli pakko sanoa niin. Et ole reilu poikaa kohtaan. 336 00:22:46,640 --> 00:22:51,111 Olen kyllä. Hoidan häntä, enkä koskaan laiminlyö häntä. 337 00:22:51,200 --> 00:22:54,112 Sanon vain, miten asiat mielestäni ovat. 338 00:22:54,200 --> 00:22:56,191 Ethän jätä meitä? 339 00:22:56,280 --> 00:23:00,671 Lupaa minulle, Alfie. - Päästä irti. Hiha rypistyy. 340 00:23:00,840 --> 00:23:03,798 En ole mikään julmuri. En aio livistää. 341 00:23:03,880 --> 00:23:06,269 Äläkä ala pillittää. 342 00:23:06,360 --> 00:23:08,555 Tai läimäytän sinua. 343 00:23:08,640 --> 00:23:11,234 Eikä minua huvita. 344 00:23:11,320 --> 00:23:14,596 Älä ryntää heti hänen luokseen. 345 00:23:14,680 --> 00:23:19,037 Kiinnytte toisiinne yhä enemmän, eikä hän lähde rouva Tippetille. 346 00:23:19,120 --> 00:23:22,715 No niin, poika. Riittää jo. 347 00:23:22,800 --> 00:23:26,110 Tästä saat itkun aihetta. 348 00:23:34,920 --> 00:23:37,912 Siinä näet. Tarvitaan vain käskevää ääntä. 349 00:23:38,000 --> 00:23:40,309 Hänellä on kova elämä edessä. 350 00:23:40,400 --> 00:23:43,915 Älä anna hänelle väärää käsitystä asioista. 351 00:24:11,240 --> 00:24:13,595 No, pojastani puheen ollen. 352 00:24:13,680 --> 00:24:15,671 Hänestä kasvaa välkky kakara. 353 00:24:15,760 --> 00:24:19,196 Ja hän rakastaa sitä, kun leikin hänen kanssaan. 354 00:24:19,280 --> 00:24:23,114 Ei koskaan kaipaa äitiä, kysyy aina isää. 355 00:24:23,200 --> 00:24:27,671 Pian huomaan olevani hyvin kiintynyt häneen. 356 00:24:27,760 --> 00:24:30,558 Sitä pitää aina varoa. 357 00:24:30,640 --> 00:24:34,599 Ennemmin tai myöhemmin siitä koituu tuskaa. 358 00:24:34,680 --> 00:24:37,752 Naiset pitävät miehen aina jollain konstilla otteessaan. 359 00:24:44,600 --> 00:24:45,874 Sehän siinä on. 360 00:24:45,960 --> 00:24:48,918 Kun hankkii lapsen, oma elämä on mennyttä. 361 00:24:49,000 --> 00:24:52,834 Katsokaa, mihin sitä joutuu. - Seuraava. 362 00:24:55,680 --> 00:24:59,434 No, perinnöllisten tautien kanssa pitää olla varovainen. 363 00:25:00,240 --> 00:25:02,231 Ei tupakointia. 364 00:25:05,200 --> 00:25:08,875 Outo homma naiselle. Kuvata toisten sisuksia. 365 00:25:09,880 --> 00:25:11,871 Leuka reunalle. 366 00:25:15,520 --> 00:25:18,990 Kädet lanteille. Hartiat eteen. 367 00:25:19,680 --> 00:25:22,877 Miksi käärmeihmiseksi hän minua luulee? 368 00:25:22,960 --> 00:25:26,589 Kosketus on kyllä mukava. Jämäkkä mutta hellä. 369 00:25:26,680 --> 00:25:30,116 Hän saisi kyllä antaa minulle... - Liikkumatta. 370 00:25:30,200 --> 00:25:33,670 Kohta otetaan kuvia siitä, mitä ajattelette. 371 00:25:33,760 --> 00:25:35,751 Ja sensuurimiehet koputtavat ovelle. 372 00:25:49,000 --> 00:25:51,992 Anteeksi, olen myöhässä. Piccadillyllä oli ruuhkaa. 373 00:25:52,080 --> 00:25:53,832 Ei haittaa, kunhan tulit. 374 00:25:53,920 --> 00:25:55,911 Toin kirsikoita. 375 00:25:56,000 --> 00:25:58,389 Et olisi saanut. 376 00:26:00,440 --> 00:26:04,228 Ei tullut sadetta vaikka lupasivat. 377 00:26:04,320 --> 00:26:06,117 Siltä vähän näyttää. 378 00:26:07,960 --> 00:26:10,110 Oliko sinulla rankka aamu? 379 00:26:11,480 --> 00:26:13,471 Tavallinen. 380 00:26:20,120 --> 00:26:24,238 Et saisi työskennellä panimossa. Se ei sovi naiselle. 381 00:26:24,320 --> 00:26:26,311 Kyllä siihen tottuu. 382 00:26:31,280 --> 00:26:33,919 Mikä tuo on? - Sormus, josta puhuin. 383 00:26:35,720 --> 00:26:38,837 Se on raskas. - 22 karaattia. Puhdasta kultaa. 384 00:26:38,920 --> 00:26:41,388 Kuului äidilleni. 385 00:26:42,240 --> 00:26:44,515 Tällaisia ei enää tehdä. 386 00:26:44,600 --> 00:26:46,556 Ennen ne tehtiin kestämään. 387 00:26:48,040 --> 00:26:50,110 Voinko sovittaa sitä? - Toki. 388 00:26:51,600 --> 00:26:54,114 Tai ei... Se tuo huonoa onnea. 389 00:26:54,200 --> 00:26:57,795 Kun laittaa vihkisormuksen sormeensa, sitä ei saa ottaa pois. 390 00:26:57,880 --> 00:27:01,395 Niin sanotaan. En tiedä, onko siinä itua. 391 00:27:03,840 --> 00:27:05,831 Humphrey... 392 00:27:08,400 --> 00:27:13,758 Miltä sinusta tuntuisi kasvattaa toisen miehen lasta? 393 00:27:19,840 --> 00:27:21,398 Otatko kirsikan? 394 00:27:23,840 --> 00:27:26,513 Tarkoitatko pikku Malcolmia? 395 00:27:26,600 --> 00:27:30,639 Jos menisimme naimisiin, pitäisin häntä omana poikanani. 396 00:27:30,720 --> 00:27:34,599 Yrittäisin olla hyvä isä, jos hän huolii minut. 397 00:27:38,880 --> 00:27:40,950 Tässä. Saanko tämän? 398 00:27:44,280 --> 00:27:47,431 Tule ottamaan pala neidin voileivästä. 399 00:27:47,520 --> 00:27:49,351 Ota ihan vähän. 400 00:27:50,560 --> 00:27:53,518 Tule nyt. Ei se pahaa tee. 401 00:27:54,160 --> 00:27:56,674 lhan vähän. Sillä lailla. 402 00:27:57,840 --> 00:28:01,389 Pitää mennä. Myöhästyn töistä. 403 00:28:01,480 --> 00:28:04,119 Harkitsetko sitä, mitä sanoin keskiviikkona? 404 00:28:06,400 --> 00:28:08,675 Olen harkinnut jo. 405 00:28:10,920 --> 00:28:14,071 Luen sen viimeisen kerran, Malcolm. 406 00:28:14,160 --> 00:28:16,469 Sitten sinun pitää nukahtaa. 407 00:28:16,560 --> 00:28:20,314 Abu Ben Adem, saakoon heimonsa kasvaa, - 408 00:28:20,400 --> 00:28:24,632 heräsi kerran kesken unta rauhaisaa - 409 00:28:24,720 --> 00:28:27,598 ja näki huoneessaan kuun valaisemassa, - 410 00:28:28,560 --> 00:28:31,358 tehden sen niin kauniiksi kuin liljan kukassa, - 411 00:28:32,080 --> 00:28:34,594 enkelin, joka kirjoitti kirjaan kultaiseen... 412 00:28:34,680 --> 00:28:36,238 Mikä on enkeli? 413 00:28:36,320 --> 00:28:38,709 Tiedäthän sinä. Kerroin sinulle. 414 00:28:38,800 --> 00:28:41,598 He vartioivat taivaassa Jumalaa. 415 00:28:42,880 --> 00:28:45,792 Sanotaan rauhan suuren Ben Ademia rohkaisseen... 416 00:28:45,880 --> 00:28:48,394 Kuka on Ben Adem? 417 00:28:48,480 --> 00:28:50,675 Mies, jolle kaikki tapahtuu. 418 00:28:50,760 --> 00:28:53,832 Sulje nyt silmäsi, ja kuuntele, Malcolm. 419 00:28:53,920 --> 00:28:57,515 Käy makuulle, äläkä kysele. 420 00:28:58,960 --> 00:29:02,157 Ja olennolle huoneessaan hän ääneen pohti: 421 00:29:02,240 --> 00:29:04,549 "Mitä kirjoitat?" 422 00:29:05,560 --> 00:29:07,949 Näky päätään nosti - 423 00:29:08,040 --> 00:29:11,476 ja katseensa täynnään sopusointua ihanaa - 424 00:29:12,120 --> 00:29:17,877 vastas: "Niiden nimet, jotka Herraa rakastaa." 425 00:29:35,440 --> 00:29:39,149 Mikä poika. Silmät tuskin pysyivät auki, mutta hän ei luovuttanut. 426 00:29:39,240 --> 00:29:42,118 Sammui noin vain. 427 00:29:43,760 --> 00:29:46,911 Parin kuukauden päästä hänessä on täysi työ. 428 00:29:48,160 --> 00:29:50,879 Meidän pitää varoa puheitamme. 429 00:29:50,960 --> 00:29:52,791 Poika on terävä kuin mikä. 430 00:29:53,880 --> 00:29:57,190 Odotas, kun hän näkee nallen, jonka ostin syntymäpäivälahjaksi. 431 00:29:57,280 --> 00:29:59,874 Se on noin iso. Tosi pehmeä. 432 00:30:00,640 --> 00:30:04,872 Myyjä sanoi, että se on oikea rikkaan lapsen nalle. 433 00:30:06,480 --> 00:30:11,076 Haluatko ottaa nokoset sillä aikaa, kun hän nukkuu? 434 00:30:12,840 --> 00:30:14,876 Hei, kuuro. Puhun sinulle. 435 00:30:15,720 --> 00:30:18,837 Humphrey kävi tapaamassa minua kahdesti tällä viikolla. 436 00:30:18,920 --> 00:30:20,956 Mitä hän haluaa? Syrjähyppyä? 437 00:30:21,040 --> 00:30:24,396 Ei mitään sellaista. Juttelimme vain. 438 00:30:27,600 --> 00:30:31,752 Älä kerro, mistä juttelitte. En halua tietää! 439 00:30:31,840 --> 00:30:33,796 Yksi asia, jota en kestä kuulla, - 440 00:30:33,880 --> 00:30:37,395 on, kun mies ja nainen juttelevat viattomasti. 441 00:30:37,480 --> 00:30:40,313 Se voi olla intiimimpää kuin se toinen. 442 00:30:41,160 --> 00:30:43,628 Mitä hän haluaa? 443 00:30:43,720 --> 00:30:45,711 Mennä naimisiin kanssani. 444 00:30:46,720 --> 00:30:50,998 Mitä sanoit hänelle? - Että puhuisin siitä sinulle. 445 00:30:51,080 --> 00:30:53,992 Miksi? Olet vapaata riistaa. 446 00:30:54,080 --> 00:30:56,958 Malcolm tarvitsee isän. - Mikä minä olen? 447 00:30:57,040 --> 00:31:00,635 En tarkoita viikonloppuisää, vaan kunnon isää. 448 00:31:00,720 --> 00:31:03,314 Tarvitsisimme kaikki kunnon isät. 449 00:31:03,400 --> 00:31:05,709 Ja äidit myös. 450 00:31:05,800 --> 00:31:09,475 Mutta niitä ei taida riittää kaikille nykyään. 451 00:31:09,560 --> 00:31:11,357 En rakasta häntä. 452 00:31:11,440 --> 00:31:15,149 En tiedä, mitä te naiset rakkaudella tarkoitatte. 453 00:31:15,240 --> 00:31:17,629 Mutta kunnioitan häntä. 454 00:31:21,560 --> 00:31:25,075 Sitten sinun on parempi naida hänet. 455 00:31:26,640 --> 00:31:29,791 Sinun pitää ajatella vekaraa. 456 00:31:29,880 --> 00:31:31,871 Nähdään taas. 457 00:31:33,240 --> 00:31:34,639 Ehkä. 458 00:31:40,360 --> 00:31:42,351 lsä... 459 00:31:47,040 --> 00:31:48,359 lsä! 460 00:32:14,360 --> 00:32:18,069 Eikö ole hieno? Kulkeekin kuin nuoli. 461 00:32:18,160 --> 00:32:22,199 Vuokra-autofirmalla, jossa työskentelen, on parhaat pelit. 462 00:32:22,280 --> 00:32:23,872 Tiedättekö, minne menen? 463 00:32:23,960 --> 00:32:27,475 Kuskaan joukon kapakoitsijoita Brightoniin hevoskilpailuihin. 464 00:32:27,560 --> 00:32:29,755 Välillä täytyy päästä huvittelemaan. 465 00:32:29,840 --> 00:32:33,469 Kun mies alkaa ajatella naista, jonka jätti, - 466 00:32:33,560 --> 00:32:36,313 se vasta on ajanhaaskausta. 467 00:32:39,320 --> 00:32:42,995 Haen heidät vasta 11.30, joten käyn ensin täällä. 468 00:32:43,080 --> 00:32:46,311 Röntgenkuvissani oli kai vikaa. 469 00:32:46,400 --> 00:32:48,914 Pelkkää byrokratiaa. 470 00:33:15,760 --> 00:33:18,354 Pää eteenpäin. Kiitos. 471 00:33:22,040 --> 00:33:24,474 Olette tehnyt tätä ennenkin. 472 00:33:24,560 --> 00:33:28,348 Onko teillä ollut huolia viime aikoina, herra Elkins? 473 00:33:28,440 --> 00:33:31,193 Minulla? En ole murehtivaa sorttia. 474 00:33:32,520 --> 00:33:37,674 Tiedättekö mitä? Gilda päätti naida sen Humphreyn. 475 00:33:37,760 --> 00:33:42,117 Väsyttekö helposti? - En, puhkun aina tarmoa. 476 00:33:42,200 --> 00:33:43,997 Sain Gildalta kirjeen. 477 00:33:44,080 --> 00:33:47,277 "En rakasta häntä, mutta kunnioitan häntä." 478 00:33:47,360 --> 00:33:51,114 En kaipaa naisen kunnioitusta. Mitä minä sillä tekisin? 479 00:33:51,840 --> 00:33:55,628 Astukaa vaa'alle. - Minulla on vähän kiire. 480 00:33:56,040 --> 00:33:58,474 Hän on sanonut usein, että rakastaa minua. 481 00:33:58,560 --> 00:34:01,154 Rakastaa minua itseäni, mitä se tarkoittaakaan. 482 00:34:01,240 --> 00:34:04,835 Oletteko laihtunut? - Painan aina 79 kiloa. 483 00:34:04,920 --> 00:34:08,629 Jo vuosia. Mutta en ole sanonut rakastavani häntä. 484 00:34:08,720 --> 00:34:12,508 Paitsi, kun on pakko sanoa jotain kohteliaisuudesta. 485 00:34:12,600 --> 00:34:15,910 7 4 kiloa. - Älkää viitsikö. 486 00:34:16,000 --> 00:34:19,470 Näyttääkö se varmasti oikein? Puku ei paina mitään. 487 00:34:19,560 --> 00:34:23,473 250 grammaa, kevyttä kangasta. Teryleeniä ja mohairia. 488 00:34:24,480 --> 00:34:27,552 Tuntuu kuin ei olisi mitään päällä. 489 00:34:28,360 --> 00:34:30,874 Yksi asia, mitä en tee naisen kanssa on... 490 00:34:30,960 --> 00:34:33,713 Riisuisitteko paitanne? 491 00:34:35,240 --> 00:34:37,913 Riisuisitteko paitanne? 492 00:34:38,640 --> 00:34:42,918 En nöyristele. Saan kelvata tällaisena tai ei ollenkaan. 493 00:34:44,360 --> 00:34:47,511 Onko perspiraatiota? Hikoiletteko, tarkoitan. 494 00:34:47,600 --> 00:34:49,318 En. 495 00:34:49,400 --> 00:34:53,313 ltse asiassa hikoilin sunnuntaina klubilla. 496 00:34:53,400 --> 00:34:55,960 Tosin tanssin ja olin ottanut pari olutta. 497 00:34:56,040 --> 00:34:58,508 Laitan deodoranttia kainaloihin. 498 00:34:59,160 --> 00:35:01,355 Ne ovat tosi käteviä. 499 00:35:01,440 --> 00:35:04,796 Ymmärrän. Hikoiletteko koskaan öisin? 500 00:35:07,160 --> 00:35:09,230 Öisin? 501 00:35:10,320 --> 00:35:13,676 Sängyssäkö? - Niin, sängyssä. 502 00:35:14,760 --> 00:35:17,593 Nyt, kun ajattelen, hikoilin kovasti viime yönä. 503 00:35:17,680 --> 00:35:20,399 Enkä millään voinut ymmärtää miksi. 504 00:35:20,480 --> 00:35:23,153 lstukaa tuohon selkä minuun päin. 505 00:35:27,400 --> 00:35:29,038 Vetäkää syvään henkeä. 506 00:35:30,800 --> 00:35:32,358 Nyt hitaasti ulos. 507 00:35:32,440 --> 00:35:36,115 Gilda sanoi: "Malcolm pärjää kyllä. Hoidan häntä kotona." 508 00:35:36,200 --> 00:35:38,191 Vielä. Oikein syvään. 509 00:35:38,840 --> 00:35:40,831 Pidätelkää. 510 00:35:51,280 --> 00:35:52,269 Päästäkää ulos. 511 00:35:52,360 --> 00:35:55,318 "Entä sinä? Eikö sinun tule meitä ikävä?" 512 00:35:55,400 --> 00:35:57,231 Sanokaa 99. - 99. 513 00:35:57,320 --> 00:36:01,359 Nousi oikein pala kurkkuun. - Vielä. Kuiskatkaa se. 514 00:36:01,440 --> 00:36:03,556 99. - Uudestaan. 515 00:36:03,640 --> 00:36:06,473 99. Pärjäsin toki ennen... 516 00:36:06,560 --> 00:36:09,358 Pärjäsin ennen kuin tapasimme, ja pärjään nytkin. 517 00:36:09,440 --> 00:36:11,908 Onko teillä selkäkipuja? - Ei. 518 00:36:12,000 --> 00:36:16,118 Viime viikolla minulla oli vähän ikävä, ja menin käymään. 519 00:36:16,200 --> 00:36:18,316 Hassua. Nyt siihen kyllä sattuu. 520 00:36:18,400 --> 00:36:20,675 Tähänkö? - Vähän vasemmalle. 521 00:36:20,760 --> 00:36:22,751 Tähänkö? - Ylemmäs. 522 00:36:22,840 --> 00:36:24,432 Tähän? - Niin. 523 00:36:24,520 --> 00:36:27,796 Onko se arka? - On, kun tökitte sitä. 524 00:36:27,880 --> 00:36:29,359 Kääntykää. 525 00:36:29,760 --> 00:36:31,910 Menin siis käymään. 526 00:36:32,040 --> 00:36:35,112 Gilda ei päästänyt ovensuuta pidemmälle! 527 00:36:35,200 --> 00:36:37,316 Vetäkää syvään henkeä. 528 00:36:37,400 --> 00:36:40,995 Mutta Malcolm huusi isää, joten he joutuivat päästämään sisään. 529 00:36:41,080 --> 00:36:42,479 Hengittäkää ulos. 530 00:36:42,560 --> 00:36:46,314 Gilda ei antanut koskea itseään. Vetäytyi pois ensimmäisen kerran. 531 00:36:46,400 --> 00:36:47,469 99. - 100. 532 00:36:47,560 --> 00:36:49,391 Mitä? - 99. 533 00:36:49,480 --> 00:36:53,029 Vetäytyi pois. "Anteeksi, mutta olen uskollinen Humphreylle" - 534 00:36:53,120 --> 00:36:54,917 "niin kuin olin sinullekin." 535 00:36:55,000 --> 00:36:57,116 Yskittekö paljon? - Yskin? En. 536 00:36:57,280 --> 00:37:01,193 Vain aamuisin kuten kaikki ensimmäisen tupakan jälkeen. 537 00:37:01,280 --> 00:37:04,875 Uskollinen? Hän ei halunnut muita, kun oli kanssani. 538 00:37:04,960 --> 00:37:07,554 Mitä uskollisuutta se on? Jo on otsaa. 539 00:37:07,640 --> 00:37:11,428 Tuleeko mitään ylös? - Ei, selvitän vain keuhkot. 540 00:37:11,520 --> 00:37:15,559 Sitä vartenhan sitä yskitään. Että voi rykiä röörit auki. 541 00:37:15,640 --> 00:37:19,030 Nyt ne kaksi ovat vieneet poikani minulta. 542 00:37:19,120 --> 00:37:23,511 Joskus kuulen yhä hänen huutavan "isä" perääni. 543 00:37:23,600 --> 00:37:26,398 Oletteko ollut ärtyisä viime aikoina? 544 00:37:27,000 --> 00:37:31,152 Hassua, että kysytte. Hikeennyn kyllä helposti nykyään. 545 00:37:31,240 --> 00:37:33,435 Nukutteko hyvin? - Kuin tukki. 546 00:37:33,520 --> 00:37:37,308 Nukahdan, kun pää osuu tyynyyn. Ja herään vasta... 547 00:37:37,400 --> 00:37:38,549 Milloin, herra Elkins? 548 00:37:38,640 --> 00:37:41,598 Ennen heräsin vasta, kun piti nousta. 549 00:37:41,680 --> 00:37:45,389 Se on Elkins "s":llä. Ymmärrättekö? 550 00:37:45,480 --> 00:37:49,393 Luulen niin. Entä nyt? - Herään aina samaan aikaan. 551 00:37:49,480 --> 00:37:51,198 Neljältä aamulla. 552 00:37:51,280 --> 00:37:54,670 Riippumatta siitä, paljonko olen juonut tai... 553 00:37:54,760 --> 00:37:58,150 Voinko puhua ihan suoraan? - Toki. 554 00:38:06,040 --> 00:38:09,157 Riippumatta siitä, kuka nukkuu vieressä. Ymmärrättekö? 555 00:38:09,240 --> 00:38:10,639 Ymmärrän. 556 00:38:10,720 --> 00:38:14,315 Kiitos. En välitä yöpyä naisen luona. 557 00:38:14,400 --> 00:38:17,472 Ensinnäkin hyvin harva nainen... 558 00:38:18,080 --> 00:38:20,548 Kai sopii, että sanon sen suoraan? 559 00:38:20,640 --> 00:38:22,710 Voitte kertoa kaiken. 560 00:38:23,680 --> 00:38:26,877 Harvat naiset sopeutuvat unirytmiini. 561 00:38:27,440 --> 00:38:28,919 Ymmärrän. 562 00:38:29,000 --> 00:38:32,754 Sitten makaan pimeässä, ja tuijotan kattoon. 563 00:38:32,840 --> 00:38:35,354 Ajattelen erästä poikaa, jonka tunsin. 564 00:38:35,440 --> 00:38:37,237 Olin hänen äitinsä ystävä. 565 00:38:37,320 --> 00:38:39,834 Hän ei ollut kummoinen. Tavallinen tyttö. 566 00:38:39,920 --> 00:38:41,797 Mutta pojan tunsin hyvin. 567 00:38:41,880 --> 00:38:44,075 Minun pitää kertoa jotain. 568 00:38:44,160 --> 00:38:47,357 Halusin vain, että hän tulisi käymään Malcolmin kanssa, - 569 00:38:47,440 --> 00:38:50,273 että voisimme viettää sunnuntait yhdessä. 570 00:38:50,360 --> 00:38:53,477 Mutta hän ei ikinä tullut. Tajuatteko? 571 00:38:53,560 --> 00:38:55,437 Täysin. 572 00:38:55,520 --> 00:38:58,557 Jos menettää tytön, hänet voi korvata. 573 00:38:58,640 --> 00:39:00,915 Mutta lapsi on eri asia. 574 00:39:01,000 --> 00:39:05,152 Jokainen lapsi on oma yksilönsä. Jokaisella on oma luonteensa. 575 00:39:05,240 --> 00:39:07,674 En ehkä ole maailman paras isä, - 576 00:39:07,760 --> 00:39:10,797 mutta olen hänen oikea isänsä. Kunnia on minun. 577 00:39:10,880 --> 00:39:13,110 Minun pitää kertoa jotakin. 578 00:39:13,200 --> 00:39:17,478 Poika tuli minun kupeistani. Mitä haluatte kertoa? 579 00:39:17,560 --> 00:39:18,913 Katsokaa. 580 00:39:19,000 --> 00:39:21,639 He eivät selviä tästä. Hän on minun poikani. 581 00:39:21,720 --> 00:39:23,711 Tämä on röntgenkuvanne. 582 00:39:24,720 --> 00:39:27,951 Jestas, olenko tuo minä? - Kyllä. 583 00:39:28,040 --> 00:39:29,712 Olen pelkkää luuta! 584 00:39:29,800 --> 00:39:32,234 Keuhkoissanne on kaksi varjoa. 585 00:39:32,320 --> 00:39:35,039 Varjoja keuhkoissani? Mitä puhutte? 586 00:39:35,120 --> 00:39:39,079 Katsokaa tätä laikkua. Siinä on tulehdus. Ja toinen tässä. 587 00:39:39,160 --> 00:39:42,038 Ei voi olla! En ole ollut kenenkään kanssa. 588 00:39:42,120 --> 00:39:45,476 Ei se riipu... - Teidän pitää tehdä jotain ! 589 00:39:45,560 --> 00:39:46,959 Voimme hoitaa sen. 590 00:39:47,040 --> 00:39:50,350 Haluan parhaan mahdollisen hoidon. Voin jopa maksaa. 591 00:39:50,440 --> 00:39:53,557 Tarvitsette vain lepoa. 592 00:39:53,640 --> 00:39:57,155 En voi levätä. Lähden Brightoniin kapakoitsijoiden kanssa! 593 00:39:57,240 --> 00:39:59,196 Meitä odottavat juhlat. 594 00:39:59,280 --> 00:40:02,317 Ne pitää peruuttaa. Tarvitsette lepoa maalla. 595 00:40:02,400 --> 00:40:06,916 Vihaan maaseutua. Miten tuossa rääkynässä voi levätä? 596 00:40:14,960 --> 00:40:16,439 Mikä on? 597 00:40:18,840 --> 00:40:21,229 Jalkani ovat kuin lyijyä. 598 00:40:22,880 --> 00:40:24,598 Olen hiestä märkä. 599 00:40:24,680 --> 00:40:28,309 Rauhoittukaa, herra Elkins. Ne ovat vain varjoja. 600 00:40:28,400 --> 00:40:30,391 Varjoja? 601 00:40:31,440 --> 00:40:33,431 Keuhkoissani? 602 00:40:34,200 --> 00:40:35,599 Minä riudun elävältä! 603 00:40:36,480 --> 00:40:38,391 Tämä on loppuni! 604 00:40:38,480 --> 00:40:40,471 Hyvä luoja, auta minua! 605 00:40:51,320 --> 00:40:53,117 Päivää, herra Elkins. 606 00:40:55,960 --> 00:40:59,032 Kuulkaa... Kun tietää, ettei kuole, - 607 00:40:59,120 --> 00:41:01,873 on hassua, miten äkkiä palautuu normaaliksi. 608 00:41:09,200 --> 00:41:11,316 Ennen raha oli minulle tärkeää. 609 00:41:11,400 --> 00:41:14,870 Jos rahaa riittää, sanoin, saa kauniita naisia, - 610 00:41:14,960 --> 00:41:16,916 hienoja pukuja ja oman auton. 611 00:41:17,000 --> 00:41:20,470 Mutta niistä ei ole hyötyä ilman terveyttä. 612 00:41:21,480 --> 00:41:24,438 Eikö hän tullut vielä, Harry? 613 00:41:24,520 --> 00:41:26,670 Karkasi maitomiehen kanssa. 614 00:41:28,520 --> 00:41:31,239 Näettekö tuon kaverin? 615 00:41:31,320 --> 00:41:33,470 Hän on Harry Clamacraft. 616 00:41:33,560 --> 00:41:37,394 35-vuotias, naimisissa, kolme lasta. 617 00:41:37,480 --> 00:41:40,950 Hän odottaa, että hänen vaimonsa Lily tulisi käymään. 618 00:41:41,040 --> 00:41:43,600 Ei ole ajatellut muuta koko viikkoon. 619 00:41:43,680 --> 00:41:45,557 Vaimo myöhästyy takuulla. 620 00:41:45,640 --> 00:41:48,598 Katsokaa. Kohta hän ottaa kirjansa - 621 00:41:48,680 --> 00:41:51,990 ja teeskentelee, ettei ole huolissaan ja lukee. 622 00:41:53,000 --> 00:41:55,070 Mitä minä sanoin? 623 00:41:55,160 --> 00:41:57,230 Hän ei lue enempää kuin minäkään. 624 00:41:57,320 --> 00:42:00,118 Kuuntelee korvat höröllä vaimon askelia. 625 00:42:00,720 --> 00:42:04,793 Minua ei ole käynyt katsomassa kukaan koko aikana. 626 00:42:04,880 --> 00:42:08,395 Sanoin, että minua on kielletty puhumasta. 627 00:42:14,240 --> 00:42:16,549 Harry, eukkosi tuli. 628 00:42:17,480 --> 00:42:21,473 Rouva Clamacraft! Ei kannata kiertää. Tulkaa tästä. 629 00:42:21,560 --> 00:42:25,348 En saisi. - Totta kai saatte. 630 00:42:27,560 --> 00:42:29,198 Tässä hän on, Harry. - Hei. 631 00:42:29,280 --> 00:42:33,159 Anteeksi, olen myöhässä. - Tärkeintä on, että tulit. 632 00:42:34,000 --> 00:42:38,676 Hän on 20 minuuttia myöhässä ja haaskaa saman verran selityksiin. 633 00:42:39,440 --> 00:42:42,637 Lähdin kotoa ajoissa, mutta asemalla kaikki meni pieleen. 634 00:42:42,720 --> 00:42:43,994 Näytät huolestuneelta. 635 00:42:44,080 --> 00:42:47,470 Murehdin vain, ettei sinulle ollut käynyt mitään. 636 00:42:50,880 --> 00:42:52,871 Tässä ovat tuoreet munasi. 637 00:42:53,880 --> 00:42:55,359 Tässä marmeladi. 638 00:42:55,440 --> 00:42:58,591 Täynnä isoja kuorenpaloja. llmankos emme parane. 639 00:42:58,680 --> 00:43:01,558 Tuliko joku katsomaan, mikä puutarhassa haisee? 640 00:43:01,640 --> 00:43:04,279 Hän epäilee, että pääviemärissä on vikaa. 641 00:43:04,360 --> 00:43:07,557 Nyt hän murehtii jo viemäreistä. 642 00:43:07,640 --> 00:43:11,030 Millaiset röntgenkuvasi olivat? - Paremmat kai. 643 00:43:11,120 --> 00:43:14,999 Pyydä katsomaan irtonaista ränniä. Se voi pudota niskaanne. 644 00:43:15,080 --> 00:43:17,753 Tappaa koko katraan. - Selvä. 645 00:43:18,760 --> 00:43:22,196 Entä ysköskokeesi? - Siinäpä piristävä aihe. 646 00:43:22,280 --> 00:43:24,589 Odotan tuloksia. 647 00:43:24,680 --> 00:43:27,672 Pärjäätkö sinä? Siis rahan suhteen. 648 00:43:27,760 --> 00:43:30,320 Kaikki menee hyvin. 649 00:43:30,400 --> 00:43:32,436 Oletko varma? - Kyllä. 650 00:43:32,520 --> 00:43:34,954 Yrittävät saada yhteyden toisiinsa. Tajuatteko? 651 00:43:35,040 --> 00:43:36,871 Se ei ole helppoa heidänlaisilleen. 652 00:43:39,440 --> 00:43:41,351 Näettekö hänet? 653 00:43:41,440 --> 00:43:45,513 Hänen nimensä on Carla. Kuuletteko, miten hame kahisee? 654 00:43:46,320 --> 00:43:49,073 Tuossa kahinassa on jotakin. 655 00:43:49,160 --> 00:43:51,833 Taidan mennä sänkyyn kaiken varalta. 656 00:43:56,240 --> 00:43:59,312 Älkää antako häiritä. Voitte ottaa sen myöhemmin. 657 00:43:59,400 --> 00:44:03,632 Voin kuvitella, miltä tuntuu nähdä vain kerran viikossa. 658 00:44:06,480 --> 00:44:09,597 Hän vaikuttaa mukavalta. - Niin hän onkin. 659 00:44:10,320 --> 00:44:12,993 Valmistan teidät ruiskettanne varten. 660 00:44:13,080 --> 00:44:15,071 Kiitos, hoitaja. 661 00:44:27,880 --> 00:44:30,189 Haluatko banaanin? 662 00:44:30,280 --> 00:44:32,271 Kiitos. 663 00:44:44,280 --> 00:44:46,635 Kävikö äitini? 664 00:44:46,720 --> 00:44:49,234 Mitä? Kyllä. 665 00:44:49,320 --> 00:44:50,719 Sujuiko kaikki? 666 00:44:50,800 --> 00:44:54,395 Hän suuttui, kun en ollut laittanut lapsille lämmintä ruokaa. 667 00:44:54,480 --> 00:44:57,711 Hän rakastaa pyhäpäivällisiä. 668 00:45:07,760 --> 00:45:11,469 Philillä on sinua kovin ikävä. - Onko? 669 00:45:11,560 --> 00:45:13,790 Hän heräsi tänään aikaisin. 670 00:45:13,880 --> 00:45:17,190 Kuulin, kun hän puhui itsekseen lapsensängyssään. 671 00:45:17,280 --> 00:45:19,953 Torui sinua, kun et ole tullut kotiin. 672 00:45:20,040 --> 00:45:22,349 Voi sitä pientä. 673 00:45:22,440 --> 00:45:25,716 Vastahan minä tulin. - Älä hätäile. 674 00:45:28,200 --> 00:45:29,952 Likainen elukka! 675 00:45:30,040 --> 00:45:32,838 Hoitaja antaa ruiskeenne päivällisen jälkeen. 676 00:45:32,920 --> 00:45:35,753 Lähettäkää se vaalea, joka on hyvä tikanheittäjä. 677 00:45:35,840 --> 00:45:39,833 Muista kirjoittaa. - Heti, kun lapset lähtevät kouluun. 678 00:45:39,920 --> 00:45:42,912 Terveisiä Philille ja Shirleylle. - Selvä. 679 00:45:43,000 --> 00:45:44,797 Hei, kulta. - Syö munasi. 680 00:45:44,880 --> 00:45:47,394 Selvä. 681 00:45:47,480 --> 00:45:49,630 Älä huolehdi, kulta. Tokenen pian. 682 00:45:49,720 --> 00:45:51,711 Ei huolta, pidän hänestä huolta. 683 00:45:51,880 --> 00:45:54,952 Hän inhoaa sitä, kun lähden. - Minä piristän häntä. 684 00:45:55,040 --> 00:45:57,031 Kiitos. 685 00:46:06,400 --> 00:46:08,516 Kävijöistä tulee riippuvaiseksi. 686 00:46:08,600 --> 00:46:12,229 Eikä elämässä saa tulla riippuvaiseksi kenestäkään. 687 00:46:12,320 --> 00:46:15,915 Ne tuovat kukkia ja hedelmiä ja kehuvat vointia - 688 00:46:16,000 --> 00:46:20,835 ja pian odottavat vain kellon soittoa, että pääsisivät pois. 689 00:46:20,920 --> 00:46:23,878 Tiedän kyllä. Olen katsellut niitä. 690 00:46:23,960 --> 00:46:26,633 Ja heti ulkona ne sanovat toisilleen: 691 00:46:26,720 --> 00:46:29,837 "Eikö vanha Ned näyttänytkin kurjalta?" 692 00:46:29,920 --> 00:46:34,994 "Pidä henkivakuutus tallessa. Älä heitä sitä mustaa hattua pois." 693 00:46:35,080 --> 00:46:37,071 Olen kuullut. 694 00:46:47,800 --> 00:46:50,360 Herra Elkins. - lltaa, hoitaja. 695 00:46:50,440 --> 00:46:52,158 Teidän pitäisi olla sängyssä. 696 00:46:52,240 --> 00:46:55,357 En saanut unta, joten tulin keittämään kupin teetä. 697 00:46:55,440 --> 00:46:57,431 Ette saisi. 698 00:46:57,520 --> 00:47:00,830 Olen tehnyt koko ikäni kiellettyjä asioita. 699 00:47:01,280 --> 00:47:03,919 Tiedättekö mitä? Näin kamalaa painajaista. 700 00:47:04,520 --> 00:47:07,318 Söitte varmaan liikaa. - lhan totta. 701 00:47:07,400 --> 00:47:10,631 Näin unta, että atomipommi oli räjähtänyt, - 702 00:47:10,720 --> 00:47:12,438 ja minä jäin henkiin. 703 00:47:12,520 --> 00:47:15,990 Mutta hartioillani oli sitä pölyä. 704 00:47:16,080 --> 00:47:18,514 Ryntäsin sisään taloon, ja suljin oven - 705 00:47:18,600 --> 00:47:20,989 ja siellä seisoo pikku Malcolm. 706 00:47:21,080 --> 00:47:23,196 Kuka? 707 00:47:23,280 --> 00:47:26,238 Poika, jonka tunsin. 708 00:47:26,840 --> 00:47:31,391 Silloin tajuan, että pöly hartioillani, - 709 00:47:31,480 --> 00:47:33,630 myrkky, jota kannoin... 710 00:47:34,640 --> 00:47:38,155 Tappaa hänet. Ja vein sitä hänen luokseen. 711 00:47:38,240 --> 00:47:40,629 Vein kuolemaa hänen luokseen. 712 00:47:40,720 --> 00:47:44,872 Mutta mitä muuta olisin voinut? Minun piti pelastaa itseni. 713 00:47:46,160 --> 00:47:48,230 Mutta tuli kurja olo. 714 00:47:48,320 --> 00:47:51,039 Ehkä psykiatri ymmärtäisi sitä. 715 00:47:51,120 --> 00:47:53,111 Tiedättekö mitä? Kunpa joskus - 716 00:47:53,200 --> 00:47:56,237 saisin itseni tekemään jotain hyvää unissani. 717 00:47:56,320 --> 00:47:58,436 Se ei maksaisi mitään. 718 00:47:58,520 --> 00:48:01,592 Ja saisin siitä suurta tyydytystä. 719 00:48:01,680 --> 00:48:05,434 Sitä on heidän otteessaan valveilla ja unessa. 720 00:48:05,520 --> 00:48:07,397 Lähdettekö ensi kuussa? 721 00:48:07,480 --> 00:48:10,278 Kyllä. On hyvä päästä takaisin Lontooseen. 722 00:48:10,360 --> 00:48:13,636 Paikka ei ole sama ilman teitä. 723 00:48:14,440 --> 00:48:15,793 En ole lähtenyt vielä. 724 00:48:18,160 --> 00:48:21,197 Annanko teille jotain, mikä auttaa nukkumaan? 725 00:48:21,280 --> 00:48:23,396 Loistava idea. 726 00:48:23,480 --> 00:48:25,471 Seuratkaa minua. 727 00:48:27,280 --> 00:48:30,431 Kyllä julkinen terveydenhoito on upea asia. 728 00:48:33,800 --> 00:48:35,836 Näkemiin, herra Elkins. - Näkemiin. 729 00:48:35,920 --> 00:48:37,911 Hei, kulta. 730 00:48:44,360 --> 00:48:48,717 Tiedätkö mitä? Vierailupäivät eivät tee sinulle hyvää. 731 00:48:48,800 --> 00:48:51,951 Miten niin? - Sinulta vie viikon toipua niistä. 732 00:48:52,040 --> 00:48:55,919 Ellet ole varovainen, lähdet täältä puupalttoossa. 733 00:48:56,000 --> 00:48:59,276 Elän siksi, että saan nähdä hänet ja puhua hänelle. 734 00:48:59,360 --> 00:49:02,158 Pitää elää itseään varten, ei toisia. 735 00:49:02,240 --> 00:49:04,834 Pärjäisit yksin, jos hän jäisi auton alle. 736 00:49:04,920 --> 00:49:06,478 Älä puhu noin, Alfie. 737 00:49:06,560 --> 00:49:08,551 Ei, sanon vain, - 738 00:49:08,640 --> 00:49:12,428 ettei elämässä kannata kiintyä kehenkään noin. 739 00:49:12,520 --> 00:49:15,751 Se, mitä kaltaisesi eivät tajua... Mitä et ymmärrä... 740 00:49:15,840 --> 00:49:18,513 Mitä? 741 00:49:18,600 --> 00:49:20,431 On miehen ja vaimon suhde. 742 00:49:20,520 --> 00:49:23,671 Mutta minä tunnen ihmisluonnon. 743 00:49:23,760 --> 00:49:27,036 Mistä tiedät, ettei eukollasi ole rakastajaa? 744 00:49:27,120 --> 00:49:29,759 Jos sanot vielä sanankin vaimostani, lyön... 745 00:49:29,840 --> 00:49:30,829 Harry! 746 00:49:31,800 --> 00:49:33,233 Älä kiihdy. 747 00:49:35,240 --> 00:49:37,231 Harry, istu rauhassa. 748 00:49:40,040 --> 00:49:41,598 Ota tupakka. 749 00:49:41,680 --> 00:49:44,399 Lääkäri antaa polttaa vain viisi päivässä. 750 00:49:44,480 --> 00:49:48,189 Älä hänestä välitä. Sinun pitää parantua. 751 00:49:48,280 --> 00:49:49,599 Tarkoitin vain, - 752 00:49:49,680 --> 00:49:53,753 että naisesta ei ikinä tiedä, missä se on ollut ja mitä tehnyt. 753 00:49:53,840 --> 00:49:56,354 Sano "hän". Puhut vaimostani. 754 00:49:56,440 --> 00:49:58,476 Hän tai se, ne ovat kaikki naisia. 755 00:49:59,360 --> 00:50:02,557 Sinun pitää alkaa elää itseäsi varten. 756 00:50:02,640 --> 00:50:04,756 Niin kuin minä. 757 00:50:04,840 --> 00:50:06,831 Minä en täällä kauan viihdy. 758 00:50:07,280 --> 00:50:09,635 Minulla on ikävä lapsia. 759 00:50:09,720 --> 00:50:13,235 Varsinkin nuorinta. - Kuuntele nyt. 760 00:50:13,320 --> 00:50:15,550 Kuuntelepa nyt hetki. 761 00:50:15,640 --> 00:50:19,792 Mitä, jos kuolet tänään? Tajuatko? 762 00:50:19,880 --> 00:50:22,997 Olet sinä epeli. - Mitä jos? 763 00:50:23,080 --> 00:50:25,719 Naura vain. Sitähän elämä on. 764 00:50:25,800 --> 00:50:29,554 Mitä, jos vaimosi iskee miehen ja tuo kotiin? 765 00:50:29,640 --> 00:50:31,153 Lily ei tekisi niin. 766 00:50:31,240 --> 00:50:34,437 Miksei? Ei hän ole hassumpi. Hyvä vartalo. 767 00:50:34,520 --> 00:50:37,557 Ei tyyppiäni, mutta silti. Hän tuo miehen kotiin - 768 00:50:37,640 --> 00:50:40,234 ja esittelee lapsille Bill-setänä. 769 00:50:40,320 --> 00:50:43,630 Lapsesi ihastuisivat häneen. - Ei pikku Phil. 770 00:50:43,720 --> 00:50:46,280 Heti ensimmäisenä, jos Bill tuo leluja. 771 00:50:46,360 --> 00:50:48,396 Philiä ei lahjota leluilla! 772 00:50:48,480 --> 00:50:52,268 Sitten eukko kertoo naapureille, että lapset tarvitsevat isän. 773 00:50:52,360 --> 00:50:55,113 Syyttää lapsia. - Mitä ajat takaa? 774 00:50:55,200 --> 00:50:58,397 Haluan vain, että tajuat totuuden ja alat parantua. 775 00:50:58,480 --> 00:51:00,675 Pari kuukautta kuolemasi jälkeen - 776 00:51:00,760 --> 00:51:03,957 vaimosi ja lapsesi vievät ehkä kukkia haudallesi, - 777 00:51:04,040 --> 00:51:08,636 mutta kun hän menee uusiin naimisiin ja Bill-sedästä tulee isä, - 778 00:51:08,720 --> 00:51:12,235 haudastasi tulee pelkkä rikkaruohomätäs. 779 00:51:12,320 --> 00:51:14,914 Jos tulisit kotiisi puolen vuoden päästä, - 780 00:51:15,000 --> 00:51:17,434 lapsesi kysyisivät Billiltä, kuka olet. 781 00:51:17,520 --> 00:51:21,274 Lyön pääsi mäsäksi! Teet minut hulluksi! 782 00:51:21,360 --> 00:51:23,590 Haluan, että ymmärrät elämää, - 783 00:51:23,680 --> 00:51:26,513 mitä se on ja mitä se miehelle tekee. 784 00:51:31,320 --> 00:51:34,471 En halunnut loukata sinua, Harry. 785 00:51:34,560 --> 00:51:36,391 En halua loukata ketään. 786 00:51:39,040 --> 00:51:41,031 Etpä kai. 787 00:51:42,240 --> 00:51:45,073 Mutta loukkaat silti, Alfie. 788 00:51:51,640 --> 00:51:53,198 Pelataanko tammea? 789 00:51:56,320 --> 00:51:58,470 Selvä. - Tule. 790 00:52:12,160 --> 00:52:13,388 Miten menee? - Hyvin. 791 00:52:13,480 --> 00:52:14,993 Katsos miestä. 792 00:52:15,080 --> 00:52:19,392 Minulla on sinulle keikka. - En ole tottunut meluun. 793 00:52:23,800 --> 00:52:26,917 Puoli vuotta hiljaisuutta ja raitista ilmaa. 794 00:52:27,000 --> 00:52:29,036 En uskaltaisi lähteä autoilemaan. 795 00:52:29,120 --> 00:52:32,192 Tiedän sopivan homman. Raitista ilmaa riittää. 796 00:52:32,280 --> 00:52:36,558 Katuvalokuvausta. Teen sitä itse Tower Hillillä. Turisteja riittää. 797 00:52:36,640 --> 00:52:39,632 Helppo iskeä tyttöjä. He oikein kerjäävät sitä. 798 00:52:39,720 --> 00:52:42,837 Helppoa hommaa: "Liikkumatta. Vähän vasemmalle." 799 00:52:42,920 --> 00:52:44,751 "Kolme 18 pennillä." 800 00:52:44,840 --> 00:52:47,877 Nämä valokuvaajat ovat oikea maanvaiva. 801 00:52:50,880 --> 00:52:55,271 Hän on varmasti mukava mies. Voin ottaa yhden teistä yksin. 802 00:52:55,360 --> 00:52:57,715 Onko kamerassa filmiä? Oletko latingissa? 803 00:52:57,800 --> 00:53:00,519 Olen. - Hyvä. Hyvää huomenta. 804 00:53:00,600 --> 00:53:02,591 Hauska tavata, rouva. 805 00:53:10,120 --> 00:53:13,590 Hymyilkää nyt kauniisti, rouva. 806 00:53:13,680 --> 00:53:15,511 Kas tässä. - Ei tänään. 807 00:53:15,600 --> 00:53:18,239 Eivät ne pure. - En halua tulla kuvatuksi. 808 00:53:18,320 --> 00:53:19,992 Entä nuori neiti? 809 00:53:20,080 --> 00:53:22,594 Ei hänkään. - Mistä sen tiedätte? 810 00:53:22,680 --> 00:53:25,592 Miten olisi? Yksi kuva vain teistä? 811 00:53:25,680 --> 00:53:27,955 Miksi ei? - Oletteko lomalla? 812 00:53:28,040 --> 00:53:29,598 En. - Siirtolainen? 813 00:53:29,680 --> 00:53:31,671 Tavallaan. - Naimisissa? 814 00:53:31,760 --> 00:53:33,955 Silloin tällöin. - Nyt? 815 00:53:34,040 --> 00:53:36,634 En nyt. Miten haluatte minut? 816 00:53:36,720 --> 00:53:40,395 Minulla on kaksi asentoa pystyssä tai poikittain, - 817 00:53:40,480 --> 00:53:44,189 kansallisuudesta riippuen. Otan teidät laivoja vasten. 818 00:53:44,280 --> 00:53:47,352 Selvä. Olen aina pitänyt laivastosta. 819 00:53:48,440 --> 00:53:50,635 Näytätte oikein hyvältä. 820 00:53:50,720 --> 00:53:53,280 Ruby, emme ehdi nyt. - Ei se vie kauaa. 821 00:53:53,360 --> 00:53:57,069 Meillä on tänään nopeaa filmiä. Sallikaa minun. 822 00:53:57,920 --> 00:54:01,515 Hän alkaa hiiltyä. - Älä huolehdi siitä. 823 00:54:01,600 --> 00:54:05,195 Ei se minua huoleta. Eikä näköjään teitäkään. 824 00:54:05,280 --> 00:54:08,272 En murehdi kenenkään miehen takia. - Ymmärrän. 825 00:54:10,040 --> 00:54:12,429 Hienoa. Voitteko pysyä noin? 826 00:54:12,520 --> 00:54:14,556 Teen parhaani. 827 00:54:14,640 --> 00:54:18,030 Pidä suusi kiinni. - Hoitelen kohta sinut. Siinä! 828 00:54:19,000 --> 00:54:22,675 Tulipa hieno. Nyt lähikuva. Kostuttakaa huulianne. 829 00:54:24,720 --> 00:54:26,472 Jestas! 830 00:54:26,560 --> 00:54:28,551 Katsokaa nyt pikkulintua. 831 00:54:32,360 --> 00:54:36,433 Mikä on osoitteenne? Ja puhelinnumeronne? 832 00:54:40,720 --> 00:54:44,235 Kolme kumpaakin. Se tekee 15 shillinkiä. 833 00:54:45,240 --> 00:54:48,471 Eikö teillä ole pienempää? - Ei! 834 00:54:48,560 --> 00:54:52,792 Täytyy käydä rikkomassa. - Pitäkää vaihtorahat! 835 00:54:55,080 --> 00:54:57,355 Käykö pikku muisto? 836 00:54:57,440 --> 00:55:00,432 Saatte suurennoksen 10 shillingillä. 837 00:55:03,000 --> 00:55:06,117 "Tiedän sopivan homman," Nat sanoi, "paljon raitista ilmaa." 838 00:55:06,200 --> 00:55:08,839 Kuudessa viikossa sain kahdesti flunssan. 839 00:55:08,920 --> 00:55:13,436 Palasin vuokra-autohommiin. Tuolla Rollsilla. 840 00:55:13,520 --> 00:55:15,511 Vai niin. 841 00:55:17,640 --> 00:55:21,792 Oli mukavaa, kun tulit, Alfie. Vai mitä, kulta? 842 00:55:21,880 --> 00:55:23,029 Kyllä. 843 00:55:23,120 --> 00:55:26,396 Jos olisin tiennyt, että olette täällä, en olisi tullut. 844 00:55:26,480 --> 00:55:28,357 En ollut tosissani. 845 00:55:28,440 --> 00:55:30,590 Ette tietenkään. 846 00:55:32,560 --> 00:55:35,154 Hän näyttää väsyneeltä. Vai mitä, Alfie? 847 00:55:35,240 --> 00:55:36,275 Voin ihan hyvin. 848 00:55:36,360 --> 00:55:40,558 Harry, ajattele itseäsi tai et ikinä pääse pois. 849 00:55:40,640 --> 00:55:45,509 Niin. Alfie, voisitko kyyditä hänet kotiin autollasi? 850 00:55:45,600 --> 00:55:47,556 Harry, älä viitsi. 851 00:55:47,640 --> 00:55:49,790 Junalla on pitkä matka. 852 00:55:50,720 --> 00:55:54,793 Vienhän minä hänet. Mielelläni. 853 00:55:54,880 --> 00:55:56,199 Hän vie sinut kotiin. 854 00:55:56,280 --> 00:55:59,397 Hän ei halunnut tulla, enkä minä viedä häntä. 855 00:55:59,880 --> 00:56:02,872 Teimme sen Harryn mieliksi. 856 00:56:02,960 --> 00:56:05,679 Eikö hän näytäkin luisevalta? 857 00:56:07,240 --> 00:56:09,959 Menin kiertotietä piristääkseni häntä. 858 00:56:10,040 --> 00:56:12,190 Näyttääkseni maisemia. 859 00:56:12,280 --> 00:56:14,669 Saahan sitä yrittää. 860 00:56:18,120 --> 00:56:20,350 Haluaisitko kupposen teetä? 861 00:56:20,440 --> 00:56:22,590 En halua olla vaivaksi. 862 00:56:22,680 --> 00:56:24,671 Ei se haittaa. 863 00:56:25,680 --> 00:56:30,196 Rollsilla ajamisessa on se etu, että kaikki ovat kohteliaita. 864 00:56:41,320 --> 00:56:43,311 Tiedättekö mitä? 865 00:56:43,400 --> 00:56:45,834 Kun hän hymyilee pikku hymyään, - 866 00:56:45,920 --> 00:56:47,319 oikein liikutun. 867 00:56:49,200 --> 00:56:53,398 Nyt, kun katson häntä, hän ei olekaan niin ruma. 868 00:57:38,760 --> 00:57:43,231 On varmaan rankkaa, kun Harry on poissa niin kauan. 869 00:57:43,320 --> 00:57:44,878 Mutta täytyy sanoa, - 870 00:57:44,960 --> 00:57:48,669 että hän malttoi tuskin odottaa vierailupäiviä. 871 00:57:50,960 --> 00:57:53,349 Älä huolehdi hänestä, Lily. 872 00:57:53,440 --> 00:57:55,431 Hän pääsee pian kotiin. 873 00:57:57,720 --> 00:58:00,188 Tietysti pääsee. 874 00:58:00,280 --> 00:58:02,271 Yritä piristyä. 875 00:58:23,240 --> 00:58:26,710 Mitä haittaa siitä olisi? 876 00:58:26,800 --> 00:58:28,358 Harry ei saa tietää. 877 00:58:28,440 --> 00:58:31,716 Ja vaikka saisi, hän soisi sen minulle. 878 00:58:31,800 --> 00:58:33,631 Kuten Lilykin. 879 00:58:33,720 --> 00:58:36,314 Ja se sopii hyvin teen päälle. 880 00:59:09,680 --> 00:59:12,353 Mitä mahdatkaan ajatella minusta? 881 00:59:13,240 --> 00:59:16,915 Et ole tainnut olla monen kanssa Harry lisäksi. 882 00:59:19,760 --> 00:59:21,751 En ole ollut kenenkään kanssa. 883 00:59:58,560 --> 01:00:00,755 Minne olet menossa? - Lontooseen. 884 01:00:00,840 --> 01:00:04,389 Se on iso paikka noin pienelle tytölle. Hyppää sisään. 885 01:00:19,080 --> 01:00:21,389 Terve, Frank. 886 01:00:21,480 --> 01:00:22,913 Mitä haluat syödä? 887 01:00:23,000 --> 01:00:25,389 Ei ole nälkä. Vain kuppi teetä, kiitos. 888 01:00:25,480 --> 01:00:29,792 Sinun täytyy syödä jotain. - Ei kiitos. Vain teetä ja sokeria. 889 01:00:42,000 --> 01:00:44,389 Mitä Alfie? - Miten menee? 890 01:00:44,840 --> 01:00:47,877 Tarkista lastausköytesi, Frank. Ne näyttävät löysiltä. 891 01:00:47,960 --> 01:00:50,679 Kiitos. - Miksi nuo vetimet? 892 01:00:50,760 --> 01:00:52,239 Minulla on Rolls pihalla. 893 01:00:52,320 --> 01:00:54,470 Sinua ei ole näkynyt. Miksi et tullut? 894 01:00:54,560 --> 01:00:56,391 Anteeksi. En päässyt tulemaan. 895 01:00:56,480 --> 01:00:59,995 Pieni tee ja voideltu paahtoleipä. 896 01:01:02,720 --> 01:01:05,075 Et pääse pitkälle pelkällä teellä. 897 01:01:05,160 --> 01:01:06,354 Pärjään kyllä. 898 01:01:06,800 --> 01:01:08,756 Kuka tyttö on? 899 01:01:08,840 --> 01:01:10,671 Hän tuli Frankin mukana. 900 01:01:10,760 --> 01:01:13,274 Varo, se on Frankin tyttö. 901 01:01:13,360 --> 01:01:14,873 Hän ei olekaan tyyppiäni. 902 01:01:16,760 --> 01:01:21,276 Käyn tarkistamassa, että köydet ovat kunnossa. Pärjäätkö? 903 01:01:23,080 --> 01:01:27,073 Täällä on aika kuollutta. Taidan pistää musiikkia. 904 01:01:43,440 --> 01:01:46,034 Onpa täällä vanhoja kappaleita. 905 01:01:46,120 --> 01:01:47,314 Niin. 906 01:01:47,400 --> 01:01:49,311 Tulitko Frankin kanssa? 907 01:01:49,400 --> 01:01:50,913 Kyllä. Miksi? 908 01:01:51,000 --> 01:01:53,639 Frank on hyvä kaveri. Reilu jätkä. 909 01:01:53,720 --> 01:01:54,948 Hän tuntuu mukavalta. 910 01:01:55,040 --> 01:01:58,669 Niin. Jakaisi viimeisen tupakkansa kanssasi. 911 01:01:58,760 --> 01:02:00,591 Tosi hyväsydäminen. 912 01:02:00,680 --> 01:02:04,673 Tiedätkö, mitä? Hän jakaa tyttönsäkin kavereidensa kanssa. 913 01:02:05,840 --> 01:02:09,150 On kuulemma lainannut vaimoaankin. 914 01:02:12,000 --> 01:02:16,391 Niin kuin eskimot. Se ei olisi mukavaa. 915 01:02:16,480 --> 01:02:18,596 Vaimo kun on niin äreä. 916 01:02:18,680 --> 01:02:20,750 Luulin, ettei Frank ole naimisissa. 917 01:02:20,840 --> 01:02:22,796 Hänellä on ainakin yksi vaimo. 918 01:02:22,880 --> 01:02:26,839 Frank on usein öitä pois kotoa, rekkakuski kun on. 919 01:02:26,920 --> 01:02:28,911 Jotkut ovat outoja. 920 01:02:29,000 --> 01:02:31,355 En haluaisi jakaa tyttöä. Entä sinä? 921 01:02:31,440 --> 01:02:33,431 En! 922 01:02:34,600 --> 01:02:37,512 Minne olet menossa? - Lontooseen. 923 01:02:37,600 --> 01:02:39,556 Ei sen tarkemmin? - Ei. 924 01:02:39,640 --> 01:02:42,598 Haluaisin löytää majapaikan ja töitä. 925 01:02:43,200 --> 01:02:45,634 Voin ehkä auttaa sinua. 926 01:02:45,720 --> 01:02:48,871 Tunnen suuren toffeetehtaan henkilöstöpäällikön. 927 01:02:48,960 --> 01:02:50,359 Mukava nainen. 928 01:02:50,440 --> 01:02:53,557 Voisimmeko tavata Lontoossa? - Voin viedä sinut. 929 01:02:53,640 --> 01:02:57,519 Minulla on Rolls Royce ulkona. Radio, lämmitin ja kaikki. 930 01:02:58,440 --> 01:03:00,476 Minun pitäisi kertoa Frankille. 931 01:03:00,560 --> 01:03:04,917 Ei kannata. Hän lyö pääsi sisään. Minun myös. 932 01:03:05,000 --> 01:03:06,672 Näetkö tuon oven? 933 01:03:06,760 --> 01:03:10,548 50 metrin päässä tiellä on puhelinkoppi. 934 01:03:10,640 --> 01:03:12,198 Odota minua siellä. 935 01:03:12,280 --> 01:03:15,590 En taida uskaltaa. - Älä pelkää minua. 936 01:03:15,680 --> 01:03:19,434 En ole mikään susi. Mene ennen kuin hän tulee. 937 01:03:19,520 --> 01:03:22,239 Ethän halua jakamista, vai mitä? 938 01:03:22,320 --> 01:03:23,958 En. - Et tietenkään. 939 01:03:24,040 --> 01:03:26,235 Mene nyt. 940 01:03:29,840 --> 01:03:33,435 Kertoisitteko sille kuljettajalle, että minun piti lähteä? 941 01:03:33,520 --> 01:03:35,511 Minä kerron. 942 01:03:35,720 --> 01:03:39,030 Paljonko olen velkaa? - Punnan ja pennin. 943 01:03:39,120 --> 01:03:42,351 Lähdetkö jo? - Tuli äkkiä kiire. 944 01:03:42,440 --> 01:03:43,839 Entä paahtoleipäsi? 945 01:03:43,920 --> 01:03:46,593 Anna se Frankille. Hänelle varmaan maistuu. 946 01:03:46,680 --> 01:03:48,671 Nähdään. - Nähdään, Alfie. 947 01:03:52,600 --> 01:03:54,591 Näitkö, miten hän lirkutteli? 948 01:03:54,680 --> 01:03:58,753 En tajua, mitä he näkevät hänessä. - Frank saa raivarin. 949 01:03:58,840 --> 01:04:00,034 Hyvä. 950 01:04:06,880 --> 01:04:09,189 Rentoudu, ja nauti olostasi. 951 01:04:09,280 --> 01:04:11,748 Tietävätkö vanhempasi, minne olet menossa? 952 01:04:11,840 --> 01:04:14,991 Ei minulla ole. - Kai sinulla joku on? 953 01:04:17,200 --> 01:04:19,555 Haluan alkaa uuden elämän Lontoossa. 954 01:04:19,640 --> 01:04:21,312 Olet pudonnut jaloillesi. 955 01:04:21,400 --> 01:04:23,277 Kanssani elämäsi on ihanaa. 956 01:04:29,720 --> 01:04:31,870 Aika hyvä siitä tuli, vai mitä? 957 01:04:31,960 --> 01:04:35,316 Se tarvitsi vain pesua ja vähän huolenpitoa. 958 01:04:35,400 --> 01:04:38,631 Se on hyvin hento. Tajuatteko? 959 01:04:38,720 --> 01:04:42,679 Kun vain otan sukat jalastani, se pesee ne. 960 01:04:42,760 --> 01:04:45,479 Ja se osaa kokatakin, vaikka valikoima on suppea. 961 01:04:45,560 --> 01:04:49,155 Se suosii lihapataa ja liha-munuaispiirasta. 962 01:04:49,240 --> 01:04:53,631 Ne turvottavat vähän, mutta sen munavanukas on ihanaa. 963 01:04:53,720 --> 01:04:56,632 En ole maistanut parempaa. 964 01:04:56,720 --> 01:04:58,517 Se on melko hyvä sängyssäkin. 965 01:04:58,600 --> 01:05:02,798 Vähän ujonlainen, mutta se on nykyään vaihtelua. 966 01:05:02,880 --> 01:05:04,996 Laita sitä hiljempaa, Annie. 967 01:05:13,280 --> 01:05:14,838 Se on nähkääs rakastunut. 968 01:05:14,920 --> 01:05:17,036 Kun se kuuntelee tuollaista, - 969 01:05:17,120 --> 01:05:21,557 se haaveilee, että tyyppi, joka j ätti sen, ottaa sen takaisin. 970 01:05:21,640 --> 01:05:24,871 Turha toivo. Katsokaa, miten se häärii. 971 01:05:24,960 --> 01:05:27,235 Hinkkaa ja jynssää. 972 01:05:27,320 --> 01:05:29,834 Jotkut naiset ovat sellaisia. 973 01:05:29,920 --> 01:05:32,480 Eivät kaikki. 974 01:05:32,560 --> 01:05:34,198 Haluatko teetä, Alfie? 975 01:05:34,280 --> 01:05:37,556 Rauhoitu. Haluat aina olla tekemässä jotain. 976 01:05:37,640 --> 01:05:42,111 Minulla oli kerran nainen, lihava otus, - 977 01:05:42,200 --> 01:05:44,316 jolla oli sydänsuruja tai jotain. 978 01:05:44,400 --> 01:05:46,675 lsoimmat kaatuvat rajuimmin. 979 01:05:46,760 --> 01:05:48,796 Hän istui usein takan ääressä, - 980 01:05:48,880 --> 01:05:53,431 poltti ja joi teetä kunnes sääret paloivat punaisiksi. 981 01:05:53,520 --> 01:05:56,478 "Tuo kuppi teetä, korppujalka", sanoin sille kerran. 982 01:05:56,560 --> 01:05:59,711 "Halvaantunutko olet?" se sanoi. Heivasin sen pian. 983 01:05:59,800 --> 01:06:02,394 Menetkö katsomaan ystävääsi parantolaan? 984 01:06:02,480 --> 01:06:06,393 Harrya? Ajattelin käväistä. Lähdetkö ajelulle? 985 01:06:06,480 --> 01:06:08,232 Pitää pestä pyykkiä. 986 01:06:08,320 --> 01:06:11,118 Peset aina pyykkiä. Lepää välillä. 987 01:06:11,200 --> 01:06:13,430 Oloni on parempi, kun teen jotain. 988 01:06:13,520 --> 01:06:17,433 No, jos se auttaa, en estä sinua. 989 01:06:17,520 --> 01:06:21,559 Se rankaisee itseään. Siten elämä ei tee niin kipeää. 990 01:06:22,240 --> 01:06:25,516 Milloin tulet kotiin? - Et saisi kysyä. 991 01:06:25,600 --> 01:06:29,388 Kun lähden, en tiedä, minä päivänä palaan, saati kellonaikaa. 992 01:06:29,480 --> 01:06:32,631 Olen vapaa mies. - Anteeksi. 993 01:06:32,720 --> 01:06:34,870 Ajattelin vain laittaa ruuan valmiiksi. 994 01:06:34,960 --> 01:06:38,475 Laita jotain, mikä on aina valmis. Muhennosta tai jotain. 995 01:06:38,560 --> 01:06:43,236 Ajattelin tehdä jotain erityistä. - Annatko saappaani? 996 01:06:45,920 --> 01:06:49,356 Näettekö? Hänkin alkaa kysellä, milloin tulen kotiin. 997 01:06:49,440 --> 01:06:53,831 Tuo pikku huomautus voi olla lopun enne. 998 01:06:55,640 --> 01:06:59,952 Annie, milloin alat käyttää hanskoja, jotka ostin? 999 01:07:00,040 --> 01:07:02,759 Pilaat kätesi tuolla jynssäämisellä. 1000 01:07:02,840 --> 01:07:04,159 Ei niistä ole väliä. 1001 01:07:04,240 --> 01:07:06,993 Ei ehkä sinulle, mutta minulle on. 1002 01:07:07,080 --> 01:07:12,200 On hirveää, jos nainen käpälöi känsäisillä käsillä. 1003 01:07:12,280 --> 01:07:14,669 Sinulla on kauniit sormet. 1004 01:07:14,760 --> 01:07:16,352 Kuin lapsella. 1005 01:07:17,680 --> 01:07:19,671 Pidä niistä huolta. 1006 01:07:28,200 --> 01:07:32,716 Joskus sen pikku naamalle tulee tyhjä ilme - 1007 01:07:32,800 --> 01:07:35,598 kuin se olisi sairas rakkaudesta - 1008 01:07:35,680 --> 01:07:40,595 ja sen mieli etsisi kompastellen lepopaikkaa. 1009 01:07:40,680 --> 01:07:42,398 Toissayönäkin... 1010 01:08:00,880 --> 01:08:04,475 Sen jälkeen, mitä oltiin juuri tehty, se suututti minua. 1011 01:08:04,560 --> 01:08:07,074 Kaikelle on aikansa ja paikkansa. 1012 01:08:07,160 --> 01:08:09,594 Ajatuksillakin on oikea paikkansa. 1013 01:08:22,200 --> 01:08:24,191 Anteeksi, Alfie. 1014 01:08:26,240 --> 01:08:30,313 Unohda hänet. Olen tässä ilmielävänä. 1015 01:08:34,720 --> 01:08:37,518 Jestas, hän näytti tosi syylliseltä. 1016 01:08:37,600 --> 01:08:39,830 Kaduin ihan, että sanoin mitään. 1017 01:08:41,040 --> 01:08:44,874 "Alfie", ajattelin, "hän on ihminen siinä, missä sinäkin. " 1018 01:08:48,680 --> 01:08:52,593 Lähden nyt. Harjaatko vähän? 1019 01:08:55,440 --> 01:08:57,908 Sanotaanko, että tulet seitsemän maissa? 1020 01:08:58,000 --> 01:09:01,037 Sano, mitä haluat. On eri asia, tulenko. 1021 01:09:01,120 --> 01:09:04,635 Laita jotain valmiiksi. Jos olen täällä, syön sen. 1022 01:09:08,080 --> 01:09:10,958 Tiedätkö mitä, Annie? Olet nätti tyttö, - 1023 01:09:11,040 --> 01:09:12,871 mutta sinun pitää piristyä. 1024 01:09:12,960 --> 01:09:17,511 Älä nyhjötä masentuneena. Ajattele muita. Terve. 1025 01:09:17,600 --> 01:09:19,670 Pidä huoli itsestäsi. 1026 01:09:29,080 --> 01:09:31,799 Ei ollut mukava jättää häntä kuuraamaan, - 1027 01:09:31,880 --> 01:09:33,313 mutta mitä muuta voin? 1028 01:09:33,400 --> 01:09:36,597 Tajuatteko? En voinut ottaa häntä mukaan. 1029 01:09:51,400 --> 01:09:53,470 Alan päästä parempiin piireihin. 1030 01:09:54,240 --> 01:09:56,356 Arvatkaa, paljonko vuokrat ovat? 1031 01:09:56,440 --> 01:09:58,192 15 puntaa viikossa! 1032 01:09:58,280 --> 01:10:01,590 Ja siihen kuuluu keskuslämmitys. 1033 01:10:08,880 --> 01:10:12,190 Ette ikinä arvaa, kenet tapaan. 1034 01:10:12,280 --> 01:10:15,955 En olisi uskonut itsekään kolme kuukautta sitten. 1035 01:10:19,920 --> 01:10:21,319 Täällä ollaan! 1036 01:10:21,400 --> 01:10:26,076 Sellaista elämä on. Ei koskaan tiedä, mitä voi tapahtua. 1037 01:10:26,160 --> 01:10:28,151 Yhtä vuoristorataa. 1038 01:10:28,240 --> 01:10:31,915 Pudotat kolikon, kumarrut ja mitä löytyy? 1039 01:10:32,000 --> 01:10:34,116 Ruby! - Hei, kulta. 1040 01:10:34,200 --> 01:10:35,952 Liikkumatta! 1041 01:10:36,040 --> 01:10:38,031 Selvä. 1042 01:10:45,000 --> 01:10:46,991 Hän on upeassa kunnossa. 1043 01:10:50,440 --> 01:10:54,115 Miksi olet noin kärsimätön? - Mitä luulet? 1044 01:10:54,200 --> 01:10:56,794 Ei korvaani. Tiedät, mitä se tekee minulle. 1045 01:10:56,880 --> 01:11:00,395 Miten olisi? - Otetaan ensin drinkit. 1046 01:11:00,480 --> 01:11:03,677 Viskiä? - Onko sinulla olutta? 1047 01:11:03,760 --> 01:11:06,593 Jäälokerossa voi olla. 1048 01:11:09,960 --> 01:11:12,110 Hän vähentää kaiken veroissa. 1049 01:11:12,200 --> 01:11:16,113 Edustuskuluja, nähkääs. Hän omistaa kolme kampaamoa. 1050 01:11:16,200 --> 01:11:19,317 Rubyssa on se hyvä puoli, että hän on kypsä nainen. 1051 01:11:19,400 --> 01:11:23,439 Hänen sormissaan tuntuu elinikäinen kokemus. 1052 01:11:23,520 --> 01:11:28,150 Tajuatteko? Huomaan suosivani nykyään sen sortin naisia. 1053 01:11:28,240 --> 01:11:31,949 Älä kynsi selkääni niin kuin torstaina. 1054 01:11:32,040 --> 01:11:36,113 Selkäni on ihan naarmuilla. - Teen ehkä pahempaakin tänään. 1055 01:11:36,200 --> 01:11:39,351 Pitkät urat pitkin selkää. Upotti kyntensä nahkaan. 1056 01:11:39,440 --> 01:11:41,635 Hänellä on ollut kaksi miestä. 1057 01:11:41,720 --> 01:11:43,631 Molemmat vainaita. 1058 01:11:46,640 --> 01:11:49,313 Ja taidan tietää, mihin he kuolivat. 1059 01:11:52,120 --> 01:11:55,476 Hän ei kysele, rakastanko häntä kuten nuoret typykät. 1060 01:11:55,560 --> 01:11:57,471 Ei mainitsekaan rakkautta. 1061 01:11:57,560 --> 01:12:00,199 Hän tietää, mitä haluaa ja ottaa sen. 1062 01:12:00,280 --> 01:12:02,874 Jos sitä on saatavilla. 1063 01:12:02,960 --> 01:12:04,951 Kippis. 1064 01:12:06,880 --> 01:12:08,677 Alfie, etkö ikinä ajattele - 1065 01:12:08,760 --> 01:12:11,832 tuovasi tyttöystävillesi kukkia tai makeisia? 1066 01:12:11,920 --> 01:12:14,388 Ajattelen sitä usein, mutten tee sitä. 1067 01:12:14,480 --> 01:12:16,914 Elleivät he ole sairaalassa. 1068 01:12:17,880 --> 01:12:20,838 Älä laita märkää lasia puunatulle pöydälleni! 1069 01:12:20,920 --> 01:12:22,911 Sinusta on tulossa niuho. 1070 01:12:23,000 --> 01:12:25,389 Eikä ole. - Kyllä on. 1071 01:12:25,480 --> 01:12:27,471 En ole niuho! 1072 01:12:32,080 --> 01:12:34,230 Hän on upeassa kunnossa. 1073 01:12:36,800 --> 01:12:39,394 Olet oikea seksihullu. - Olenko? 1074 01:12:39,480 --> 01:12:42,153 Kyllä. Olet oikea himopakkaus. 1075 01:12:42,240 --> 01:12:44,470 Pikku himopakkaukseni. 1076 01:12:44,560 --> 01:12:46,551 Taidan asettua aloilleni. 1077 01:12:46,640 --> 01:12:50,235 Jos on Rubyn kaltainen vaimo, ei kaipaa syrjähyppyjä. 1078 01:12:53,520 --> 01:12:55,511 Makuuhuoneeseen! 1079 01:13:00,240 --> 01:13:03,038 Tulkaa vilkaisemaan tätä. 1080 01:13:05,440 --> 01:13:08,512 Eikö ole upea? Huomasitteko katon? 1081 01:13:10,600 --> 01:13:13,114 Katsokaa, miten iso amme. Ruhtinaallinen. 1082 01:13:13,200 --> 01:13:15,714 Kahdelle se on vähän ahdas. 1083 01:13:15,800 --> 01:13:19,554 Siinä polskiessa voi pitää tosi hauskaa. 1084 01:13:22,440 --> 01:13:24,112 On ollut hetkiä, - 1085 01:13:24,200 --> 01:13:26,430 jolloin olen hädin tuskin selvinnyt siitä hengissä. 1086 01:14:15,280 --> 01:14:17,316 Terve, pojat. - Terve, Alfie. 1087 01:14:17,400 --> 01:14:19,277 Mitä otat? - Brown alea. 1088 01:14:36,080 --> 01:14:38,036 Onko autosi ulkona? 1089 01:14:38,120 --> 01:14:40,236 En taidakaan mennä klubille. 1090 01:14:40,320 --> 01:14:44,632 Eräs pohjoisen tyttö asuu kämpässäni. Loistava kokki. 1091 01:14:44,720 --> 01:14:46,995 Kokki? - Mitä kokkaus siihen kuuluu? 1092 01:14:47,080 --> 01:14:49,799 Tyttö ei tykkää, jos ei tule kotiin syömään. 1093 01:14:49,880 --> 01:14:55,273 Ei, hän laittaa loistavia ruokia. Liha-munuaispiirasta, lihapataa. 1094 01:14:55,360 --> 01:14:56,713 Rakastan hänen sapuskoitaan. 1095 01:14:56,800 --> 01:15:00,429 Näytitkin vähän turvonneelta. Vai mitä, Vi? 1096 01:15:00,520 --> 01:15:04,672 Miten niin? - Näytät vain siltä. 1097 01:15:04,760 --> 01:15:08,230 Miltä? - Olet vähän pulskistunut. 1098 01:15:08,320 --> 01:15:09,753 Turvonnut. 1099 01:15:09,840 --> 01:15:11,751 Niin kuin... levinnyt. 1100 01:15:12,680 --> 01:15:16,150 En ole koskaan ollut paremmassa kunnossa. 1101 01:15:16,240 --> 01:15:18,435 Ei hän muuta sanonutkaan. 1102 01:15:18,520 --> 01:15:22,593 Ei, näytät vain erilaiselta. Vai mitä, Vi? 1103 01:15:22,680 --> 01:15:24,238 Miten erilaiselta? 1104 01:15:24,320 --> 01:15:28,757 Se Annie tekee sinusta syöttilästä, etkä edes huomaa. 1105 01:15:28,840 --> 01:15:31,115 Vai mitä, Perce? - Siltä näyttää. 1106 01:15:31,200 --> 01:15:33,111 Hän vain huolehtii minusta. 1107 01:15:33,200 --> 01:15:35,589 Vuoden kuluttua et enää tunnista itseäsi. 1108 01:15:35,680 --> 01:15:38,194 Lihapataa tulee korvistasi ulos. 1109 01:15:58,320 --> 01:16:01,437 Miten menee? - Olithan se sinä. 1110 01:16:01,520 --> 01:16:04,193 Muistatko, kun tulit Busy Beehin? 1111 01:16:04,280 --> 01:16:05,474 Milloin? 1112 01:16:05,560 --> 01:16:08,074 Pari viikkoa sitten. Olit autonkuljettajana. 1113 01:16:08,160 --> 01:16:10,037 Ai niin. Mitä siitä? 1114 01:16:10,120 --> 01:16:13,237 Hiivitkö tiehesi Annie-nimisen tytön kanssa, - 1115 01:16:13,320 --> 01:16:14,958 kun käänsin selkäni? 1116 01:16:15,040 --> 01:16:17,918 Minäkö? En tiedä, mistä puhut. 1117 01:16:18,000 --> 01:16:19,228 Valehtelet, perkele! 1118 01:16:19,320 --> 01:16:21,993 Varo pukua. Se tuli juuri pesulasta. 1119 01:18:34,480 --> 01:18:36,471 Oletko se sinä, Alfie? 1120 01:18:37,280 --> 01:18:38,838 Olen. 1121 01:18:43,000 --> 01:18:45,514 Olen myöhässä. Ala jäkättää. 1122 01:18:46,360 --> 01:18:49,989 Mitä tapahtui? Silmäsi on ihan musta. 1123 01:18:55,520 --> 01:18:58,318 Jestas, olen vammautunut iäksi. 1124 01:18:58,400 --> 01:19:02,279 Missä on pihvi, jonka ostit? - Tein siitä piiraan. 1125 01:19:02,360 --> 01:19:05,477 Olen kyllästynyt patoihisi ja piiraisiisi! 1126 01:19:05,560 --> 01:19:08,393 Emmekö voisi syödä välillä säilykkeitä? 1127 01:19:08,480 --> 01:19:11,916 Vaikka säilykelihaa. Se on hyvää sapuskaa. 1128 01:19:12,000 --> 01:19:14,275 Sanoit, että pidät piiraastani. 1129 01:19:14,360 --> 01:19:18,035 Jos syön sitä kaljan päälle, en saa henkeä. 1130 01:19:18,120 --> 01:19:22,238 Tunnen itseni hirvittävän turvonneeksi, levinneeksi. 1131 01:19:22,320 --> 01:19:25,153 Sanoit, että on mukava tuntea olonsa täydeksi. 1132 01:19:25,240 --> 01:19:29,153 Vaikka pidin siitä ennen, en ehkä pidä siitä enää. 1133 01:19:29,240 --> 01:19:31,037 Missä on kauluspaitani? 1134 01:19:31,120 --> 01:19:33,031 Sininenkö? Laatikossa. 1135 01:19:33,120 --> 01:19:36,317 Ei, vaaleanpunainen. - Pesin sen. Se kuivuu pian. 1136 01:19:36,400 --> 01:19:39,312 Miksi pesit sen? Pidin sitä pari tuntia. 1137 01:19:39,400 --> 01:19:41,516 Että se tuntuisi raikkaammalta. 1138 01:19:41,600 --> 01:19:45,149 Luulenpa, että peset pyykkiä tappaaksesi aikaa. 1139 01:19:45,240 --> 01:19:47,629 Miksi tekisin niin? - Unohtaaksesi. 1140 01:19:47,720 --> 01:19:48,789 Kenet? 1141 01:19:48,880 --> 01:19:52,111 Sen perhanan Tonyn, josta kirjoitat päiväkirjaasi. 1142 01:19:52,200 --> 01:19:55,272 Et voi unohtaa häntä tai jotain. 1143 01:19:55,360 --> 01:19:58,352 Alfie, oletko lukenut päiväkirjaani salaa? 1144 01:19:58,440 --> 01:20:00,078 Miksi en lukisi? 1145 01:20:00,160 --> 01:20:03,038 Et saisi. Ne ovat salaisia ajatuksiani. 1146 01:20:03,120 --> 01:20:05,793 Sinulla ei ole oikeutta niihin minun kanssani. 1147 01:20:05,880 --> 01:20:07,518 Kaikilla on oikeus niihin. 1148 01:20:07,600 --> 01:20:10,512 Älä sitten jätä raapustuksiasi näkyvilleni! 1149 01:20:11,200 --> 01:20:13,111 Halusin saada ne ulos itsestäni. 1150 01:20:13,200 --> 01:20:14,474 Tätä ajattelen sinusta, - 1151 01:20:14,560 --> 01:20:18,872 salaisista ajatuksistasi ja liha-munuaispiiraastasi. 1152 01:20:39,280 --> 01:20:43,273 Äläkä vie mitään, mikä ei kuulu sinulle! 1153 01:20:59,520 --> 01:21:01,590 Älä anna vanukkaasi palaa. 1154 01:21:01,680 --> 01:21:03,671 Se on uunissa. 1155 01:21:22,080 --> 01:21:24,071 Annie? 1156 01:21:25,120 --> 01:21:28,112 Annie! Tule takaisin! En tarkoittanut sitä! 1157 01:22:26,480 --> 01:22:28,471 Tule sisään. 1158 01:22:32,960 --> 01:22:34,712 Olet vähän aikaisessa. 1159 01:22:34,800 --> 01:22:36,791 En halunnut myöhästyä. 1160 01:22:36,880 --> 01:22:41,271 Tuleeko hän? - Sanoi tulevansa kahdelta. 1161 01:22:41,360 --> 01:22:43,351 Anna laukkusi. 1162 01:22:44,960 --> 01:22:46,712 Jestas! 1163 01:22:46,800 --> 01:22:49,155 Kätesi ovat ihan kylmät. 1164 01:22:49,240 --> 01:22:51,435 Et kai ole huolissasi? 1165 01:22:51,520 --> 01:22:53,476 Vähän. 1166 01:22:53,560 --> 01:22:56,358 Silmänalusesi ovat mustat. 1167 01:22:56,440 --> 01:22:58,317 En saanut yöllä unta. 1168 01:23:00,320 --> 01:23:02,629 No... 1169 01:23:02,720 --> 01:23:06,599 Voit laittautua valmiiksi, kun haluat. 1170 01:23:08,120 --> 01:23:08,950 Kiitos. 1171 01:23:22,520 --> 01:23:25,671 Tällä kertaa olen todella hommannut itseni liemeen. 1172 01:23:25,760 --> 01:23:28,433 Se tapahtui silloin, kun vein hänet joelle. 1173 01:23:28,520 --> 01:23:30,988 Noin kolme kuukautta sitten. 1174 01:23:31,080 --> 01:23:33,548 Luulin, että se oli ilmaista kyytiä. 1175 01:23:34,240 --> 01:23:37,198 Mutta eihän niin ikinä käy. 1176 01:23:37,280 --> 01:23:39,999 Joten lupasin auttaa ja hoitaa kaiken. 1177 01:23:40,080 --> 01:23:42,799 Se oli vähintä, mitä voin tehdä, - 1178 01:23:42,880 --> 01:23:46,031 olinhan Harryn kaveri. Tajuatteko? 1179 01:23:47,640 --> 01:23:49,631 Käy sisään. 1180 01:23:54,320 --> 01:23:56,276 Tässä sitä ollaan. 1181 01:23:56,360 --> 01:23:58,669 Mitä tarkoitat? 1182 01:23:58,760 --> 01:24:00,751 Että olet tullut oikeaan paikkaan. 1183 01:24:00,840 --> 01:24:05,231 Ja tämä on se nuori rouva, josta puhuin puhelimessa. 1184 01:24:05,320 --> 01:24:06,912 Hauska tavata. 1185 01:24:07,000 --> 01:24:09,798 Toitko varusteenne? - Älä kysele. 1186 01:24:09,880 --> 01:24:15,273 Anteeksi. Tässä huoneessa voit tutkia rouvan. 1187 01:24:15,360 --> 01:24:18,113 Miksi haluaisin tutkia hänet? 1188 01:24:18,200 --> 01:24:21,033 Täytyyhän sinun ennen kuin voit tehdä sen. 1189 01:24:21,120 --> 01:24:22,951 Teen minkä? 1190 01:24:23,040 --> 01:24:25,554 Mitä tulit tekemään. - Hiljaa, Alfie. 1191 01:24:25,640 --> 01:24:26,993 Tämä on kai erehdys. 1192 01:24:27,080 --> 01:24:30,709 Puhuinko sinun kanssasi viime torstaina? 1193 01:24:30,800 --> 01:24:34,315 Alfie, ole hiljaa. - Ei hätää. 1194 01:24:41,320 --> 01:24:44,392 Meidän pitää jutella vakavasti. 1195 01:24:44,480 --> 01:24:47,313 Oletteko naimisissa? - Mekö? 1196 01:24:47,400 --> 01:24:48,992 Näytämmekö siltä? 1197 01:24:49,080 --> 01:24:52,959 Emme. Hän on naimisissa, mutta minä olen poikamies. 1198 01:24:53,720 --> 01:24:56,553 Voitteko mennä naimisiin lähiaikoina? 1199 01:24:56,640 --> 01:24:59,791 Epäilen kovasti. Mitä sanot, Lily? 1200 01:24:59,880 --> 01:25:02,110 Mutta olette otaksuttu isä? 1201 01:25:02,640 --> 01:25:04,198 Mikä? 1202 01:25:04,280 --> 01:25:07,192 Minä olen vain avulias ystävä. 1203 01:25:07,280 --> 01:25:09,191 Sepä epätavallista. 1204 01:25:09,280 --> 01:25:10,793 Hyvin epätavallista. 1205 01:25:10,880 --> 01:25:13,792 Tekö olette mies, joka... auttaa minua? 1206 01:25:13,880 --> 01:25:17,759 Hänen miehensä on parantolassa, ja hän hairahtui. 1207 01:25:17,840 --> 01:25:20,400 Tajuatteko? - En ole varma. 1208 01:25:20,480 --> 01:25:22,311 Niin ei käy enää. 1209 01:25:22,400 --> 01:25:25,949 Hän tarvitsee apua, koska näyttäisi oudolta, - 1210 01:25:26,040 --> 01:25:28,793 jos mies tulisi kotiin vasta nyt. Tajuatteko? 1211 01:25:28,880 --> 01:25:30,791 Hänellä on jo kolme lasta. 1212 01:25:30,880 --> 01:25:32,996 Miten sinä tähän liityt? 1213 01:25:33,080 --> 01:25:35,150 Hän ei voinut mennä muualle. 1214 01:25:35,240 --> 01:25:37,549 Miten epäitsekästä. 1215 01:25:38,640 --> 01:25:40,358 Toivottavasti te - 1216 01:25:40,440 --> 01:25:43,591 ymmärrätte, miten vakava asia on. 1217 01:25:43,680 --> 01:25:47,195 Raskauden keskeytys 28 päivän jälkeen on rikos, - 1218 01:25:47,280 --> 01:25:50,670 josta voi saada seitsemän vuotta vankeutta. 1219 01:25:50,760 --> 01:25:52,512 Ymmärrättekö sen? 1220 01:25:56,760 --> 01:25:58,079 Kyllä. 1221 01:25:58,160 --> 01:26:02,278 Sitäpaitsi se on rikos sikiötä vastaan. 1222 01:26:02,360 --> 01:26:06,035 Tällaiseen ei pidä ryhtyä... hetken oikusta. 1223 01:26:07,280 --> 01:26:09,555 Harkitkaa seurauksia tarkkaan - 1224 01:26:09,640 --> 01:26:12,473 ennen kuin teette päätöksenne. 1225 01:26:12,560 --> 01:26:16,553 Jälkeenpäin on liian myöhäistä muuttaa mielensä. 1226 01:26:17,920 --> 01:26:21,799 Oletteko miettineet asiaa kunnolla? 1227 01:26:21,880 --> 01:26:24,758 Mitä sanot, Lily? - En voi muuta. 1228 01:26:24,840 --> 01:26:27,035 Olet siis päättänyt tehdä sen? 1229 01:26:27,120 --> 01:26:29,111 Minun on pakko. 1230 01:26:30,080 --> 01:26:31,911 Sitten voin ehkä auttaa. 1231 01:26:32,000 --> 01:26:34,878 Kiitos. - Tuota... Niin. 1232 01:26:34,960 --> 01:26:37,520 Onko teillä rahat? 1233 01:26:37,600 --> 01:26:39,909 Niin, rahat. Ne ovat rouvalla. 1234 01:26:40,000 --> 01:26:43,549 Se tekee 30 puntaa. - 25. Sovimme siitä. 1235 01:26:43,640 --> 01:26:45,631 Hyvä on, 25. 1236 01:26:53,280 --> 01:26:54,952 Selvä on. 1237 01:26:55,040 --> 01:26:58,350 Rouva, seuraisitteko minua? 1238 01:26:58,440 --> 01:27:02,513 Tarvitsen kuumaa vettä. - Hellalla on pannu. 1239 01:27:02,600 --> 01:27:04,591 Hyvä. 1240 01:27:25,200 --> 01:27:27,191 Inhoan tällaista. 1241 01:27:28,080 --> 01:27:32,471 Naisten ymmärrykseni ulottuu vain nautintoon. 1242 01:27:32,560 --> 01:27:35,870 Mitä tuskaan tulee, olen kuin kaikki miehet, - 1243 01:27:35,960 --> 01:27:37,951 en halua tietää siitä. 1244 01:27:41,040 --> 01:27:42,996 Oletko jo valmis? 1245 01:27:43,080 --> 01:27:45,071 Tein kaiken, minkä voin. 1246 01:27:46,240 --> 01:27:48,037 Pääseekö hän kotiin? - Ei. 1247 01:27:48,120 --> 01:27:52,716 Se on vasta käynnistetty. Se tapahtuu vasta myöhemmin. 1248 01:27:52,800 --> 01:27:56,713 Jos hänelle tulee kuumetta, anna kaksi näitä. 1249 01:27:56,800 --> 01:27:59,792 Jätän niitä kuusi. - Mistä sen tietää? 1250 01:27:59,880 --> 01:28:03,190 Jos hän alkaa hikoilla, anna kaksi. 1251 01:28:04,440 --> 01:28:05,429 Kuule. 1252 01:28:05,520 --> 01:28:07,670 Etkö hoida hommaa loppuun, - 1253 01:28:07,760 --> 01:28:10,593 vaikka sait kunnon rahat? 1254 01:28:10,800 --> 01:28:12,791 Kaksi, jos hän hikoilee. 1255 01:28:33,800 --> 01:28:35,791 Miten voit? 1256 01:28:39,040 --> 01:28:41,793 Hän käski antaa pillerit sinulle. 1257 01:28:44,760 --> 01:28:47,354 Ota kaksi, jos lämpösi nousee. 1258 01:28:52,880 --> 01:28:54,871 Näytät vanhalta. 1259 01:28:58,480 --> 01:29:00,914 Hän sai rahansa helposti. 1260 01:29:09,720 --> 01:29:11,995 Ei niin kovaa. Vuokraemäntä kuulee. 1261 01:29:12,880 --> 01:29:14,836 En voi sille mitään. 1262 01:29:14,920 --> 01:29:16,512 Sattuu! 1263 01:29:16,600 --> 01:29:20,229 Lily! - Sattuu! En voi... 1264 01:29:21,080 --> 01:29:24,038 Anteeksi, Lily. Minun oli pakko. 1265 01:29:24,120 --> 01:29:26,918 Jos vuokraemäntä kuulee, hän soittaa ambulanssin. 1266 01:29:27,000 --> 01:29:28,752 Lääkäreitä, poliiseja... 1267 01:29:28,840 --> 01:29:30,796 Silloin kaikki on ollut turhaa. 1268 01:29:30,880 --> 01:29:33,269 Tajuatko? Siksi minun piti tehdä se. 1269 01:30:05,840 --> 01:30:09,037 Voinko tuoda sinulle jotain? 1270 01:30:11,920 --> 01:30:13,911 Haluatko kupin teetä? 1271 01:30:18,000 --> 01:30:20,468 En. Mene sinä vain. 1272 01:30:20,560 --> 01:30:22,551 Haluan olla yksin. 1273 01:30:24,480 --> 01:30:26,471 Et voi tehdä mitään. 1274 01:30:27,160 --> 01:30:29,674 Pärjäätkö sinä? 1275 01:30:35,920 --> 01:30:38,070 Pärjäätkö varmasti? 1276 01:30:48,160 --> 01:30:51,630 Tiedän, että oli ruma temppu j ättää hänet. 1277 01:30:52,440 --> 01:30:56,592 Mutta, mikä ei olisi rumaa läheltä katsottuna? 1278 01:31:50,800 --> 01:31:53,109 Tule, Malcolm! 1279 01:31:53,200 --> 01:31:55,794 Tuhma poika! Kaikki odottavat sinua. 1280 01:32:10,000 --> 01:32:13,754 Suzanne Elizabeth, kastan sinut lsän, - 1281 01:32:13,840 --> 01:32:17,071 Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. Aamen. 1282 01:32:23,560 --> 01:32:27,473 Liittykäämme nyt kristittyjen perherukoukseen. 1283 01:32:27,560 --> 01:32:30,028 lsä meidän, joka olet taivaassa. 1284 01:32:30,120 --> 01:32:32,270 Pyhitetty olkoon nimesi. 1285 01:32:32,360 --> 01:32:36,751 Tapahtukoon sinun tahtosi, myös maan päällä... 1286 01:33:04,640 --> 01:33:06,631 Kuka on isin lempipoika? 1287 01:33:07,080 --> 01:33:11,471 Kuka on isin lempipoika? Kuka on maailman kiltein poika? 1288 01:33:39,560 --> 01:33:41,551 Lily? 1289 01:33:45,680 --> 01:33:47,671 Onko se ohi? 1290 01:33:49,520 --> 01:33:51,511 On. 1291 01:33:53,600 --> 01:33:58,276 Voin lähteä kohta. - Ei kiirettä. 1292 01:34:05,320 --> 01:34:06,230 Älä. 1293 01:34:09,760 --> 01:34:11,352 Älä mene sinne. 1294 01:35:41,160 --> 01:35:44,470 Olisin voinut tuupertua järkytyksestä. 1295 01:35:45,280 --> 01:35:47,714 Odotin näkeväni vain... 1296 01:35:50,600 --> 01:35:55,435 ltse asiassa en tiedä, mitä odotin näkeväni. 1297 01:35:57,680 --> 01:36:02,196 En ainakaan sellaista täysin kehittynyttä... olentoa. 1298 01:36:05,160 --> 01:36:07,549 Melkein odotin sen itkevän. 1299 01:36:08,520 --> 01:36:11,080 Vaikka ei se olisi voinut itkeä. 1300 01:36:11,160 --> 01:36:13,674 Siinä ei olisi koskaan voinut olla elämää. 1301 01:36:13,760 --> 01:36:17,548 Ei oikeaa, omaa elämää. - Eipä kai. 1302 01:36:20,560 --> 01:36:22,551 Mutta silti... 1303 01:36:23,240 --> 01:36:26,630 Täytyi siinä olla jotain elämää. 1304 01:36:26,720 --> 01:36:31,430 Ja kun se makasi siinä niin hiljaa... 1305 01:36:33,000 --> 01:36:35,639 Se sai minut liikuttumaan. 1306 01:36:35,720 --> 01:36:38,792 Ja aloin rukoilla tai jotain. 1307 01:36:38,880 --> 01:36:43,556 Sanoin sellaista kuin "Jumala minua auttakoon". 1308 01:36:44,120 --> 01:36:46,315 Ja sitten aloin itkeä. 1309 01:36:46,400 --> 01:36:50,552 lhan tosi. Kyyneleet valuivat pitkin naamaa. 1310 01:36:50,640 --> 01:36:53,871 Kuin olisin ollut itsekin lapsi. 1311 01:36:54,600 --> 01:36:56,989 ltkitkö hänen vuokseen, Alf? 1312 01:36:57,080 --> 01:36:59,355 En. 1313 01:36:59,440 --> 01:37:01,431 Häntä se ei enää auttanut. 1314 01:37:01,520 --> 01:37:03,954 ltkin itseni takia. 1315 01:37:04,040 --> 01:37:07,237 Silloin todella tajuaa, mitä on, - 1316 01:37:07,320 --> 01:37:12,155 kun näkee sellaisen avuttoman olennon makaavan käsissään. 1317 01:37:13,160 --> 01:37:15,674 Hän olisi ollut täydellinen. 1318 01:37:15,760 --> 01:37:17,910 Ja ajattelin mielessäni... 1319 01:37:19,160 --> 01:37:22,470 "Tiedätkö, mitä olet tehnyt, Alfie?" 1320 01:37:23,440 --> 01:37:25,431 "Olet murhannut hänet." 1321 01:37:28,760 --> 01:37:32,275 No, enää et voi sille mitään. 1322 01:37:32,760 --> 01:37:35,479 Lainaatko 25 puntaa, Nat? - Älä vitsaile. 1323 01:37:35,560 --> 01:37:39,838 Se on koko omaisuuteni. - Ota kelloni pantiksi. 1324 01:37:39,920 --> 01:37:42,673 Jos en maksa kahdessa viikossa, myy se. 1325 01:37:42,760 --> 01:37:45,558 En tarvitse panttia. Annanhan minä rahat. 1326 01:37:45,640 --> 01:37:47,392 Kiitos, Nat. 1327 01:38:06,240 --> 01:38:09,232 No... Se siitä. 1328 01:38:14,160 --> 01:38:16,151 Oletko valmis? 1329 01:38:16,240 --> 01:38:18,231 Tule, vien sinut kotiin. 1330 01:38:20,120 --> 01:38:21,553 Menen mieluummin yksin. 1331 01:38:21,640 --> 01:38:24,712 Jos sanot vielä noin, saat mennäkin. 1332 01:38:24,800 --> 01:38:26,552 Haluan niin. - Sopii. 1333 01:38:26,640 --> 01:38:30,076 Waterloohon menee bussi tai metro perille asti. 1334 01:38:30,160 --> 01:38:32,754 Tämä on pikku Philille. 1335 01:38:32,840 --> 01:38:34,159 Kenelle? 1336 01:38:34,240 --> 01:38:38,518 Nuorimmaisellenne. Hän raapusti niitä kirjeitä. 1337 01:38:38,600 --> 01:38:40,750 Mikä se on? - Haluatko nähdä? 1338 01:38:44,680 --> 01:38:47,433 Ostin sen kauan sitten. 1339 01:38:47,520 --> 01:38:49,590 Pojalle, jonka tunsin. 1340 01:38:50,480 --> 01:38:52,471 Ota koppi. 1341 01:39:01,400 --> 01:39:03,197 Kerro, että se on Alfie-sedältä. 1342 01:39:12,160 --> 01:39:14,116 Tulehan nyt. 1343 01:39:14,200 --> 01:39:16,191 Vien sinut kotiin. 1344 01:39:54,360 --> 01:39:56,920 Aion asettua aloilleni Rubyn kanssa. 1345 01:39:57,000 --> 01:39:59,230 Olen kyllästynyt ravaamiseen. 1346 01:40:07,040 --> 01:40:11,158 Tiedättekö, en edes enää jahtaa nuoria tyttöjä. 1347 01:40:17,320 --> 01:40:21,233 Hei, Ruby! Missä olet? 1348 01:40:21,320 --> 01:40:24,915 Alfie? - Ajattelin yllättää sinut. 1349 01:40:25,000 --> 01:40:28,436 Tulen pian. Kaada itsellesi drinkki. 1350 01:40:28,520 --> 01:40:30,511 Hyvä on. 1351 01:40:36,600 --> 01:40:38,431 Olin nukkumassa. 1352 01:40:38,520 --> 01:40:41,796 Päätä särkee. Otin pillerin. - Sepä ikävää. 1353 01:40:41,880 --> 01:40:45,714 Sinun piti olla töissä. - Se ei onnistunut. Otatko juotavaa? 1354 01:40:45,800 --> 01:40:50,828 Ei kiitos. On parempi, että menet. Minulla on hirveä päänsärky. 1355 01:40:50,920 --> 01:40:54,515 Hyvä on. Ota nämä, kun kerran toin ne. 1356 01:40:57,520 --> 01:40:59,670 Miten yllättävää sinulta. 1357 01:40:59,760 --> 01:41:02,115 Jo on aikoihin eletty. 1358 01:41:02,200 --> 01:41:04,794 On mukava yllättää nainen. - Sen teit. 1359 01:41:04,880 --> 01:41:07,792 Katso paperia. Ne eivät ole varastettuja. 1360 01:41:07,880 --> 01:41:09,598 Näen sen. 1361 01:41:09,680 --> 01:41:12,558 Ne ovat todella ihania. Kiitos. 1362 01:41:12,640 --> 01:41:15,313 Menen nyt. Ota aspiriini. - Selvä. 1363 01:41:15,400 --> 01:41:17,277 Tuo on uusi. - Mikä? 1364 01:41:17,360 --> 01:41:19,476 Radio. Mistä ostit sen? 1365 01:41:19,560 --> 01:41:21,994 Sain sen halvalla. 1366 01:41:22,080 --> 01:41:25,516 Soitatko huomenna? Olen silloin jo kunnossa. 1367 01:41:25,600 --> 01:41:29,149 Tulen lounasaikaan. Voisimme pelehtiä vähän. 1368 01:41:29,240 --> 01:41:32,471 Miksi ei? - Hyvä. Nähdään. 1369 01:41:36,400 --> 01:41:38,231 Alfie... 1370 01:41:38,320 --> 01:41:40,231 Niin? 1371 01:41:40,320 --> 01:41:42,754 Olen pahoillani päänsärystä. 1372 01:41:42,840 --> 01:41:45,400 Korvaan sen sinulle. - Toki. 1373 01:41:48,440 --> 01:41:50,954 Mikä tuo on? - Mikä? 1374 01:41:51,040 --> 01:41:53,679 Tuo. - Se on kitara. 1375 01:41:54,520 --> 01:41:56,670 Naitko nykyään bändejä? 1376 01:41:56,760 --> 01:41:57,829 Älä ole iljettävä! 1377 01:41:57,920 --> 01:42:00,957 Ja radio... Sinulla on tuolla mies! 1378 01:42:01,040 --> 01:42:03,998 Se ei kuulu sinulle. - lskitkö hänetkin kadulta? 1379 01:42:04,080 --> 01:42:05,513 Siellä ei ole ketään! 1380 01:42:05,600 --> 01:42:08,273 Luulin tosiaan, että sinulla on päänsärky. 1381 01:42:08,360 --> 01:42:10,828 Olenpa typerä. - Painu ulos. 1382 01:42:10,920 --> 01:42:12,911 Minulla on hirveä päänsärky! 1383 01:42:39,840 --> 01:42:42,479 Miksi hän enkä minä? 1384 01:42:42,560 --> 01:42:45,154 Mitä hänessä on ja minussa ei? 1385 01:42:45,240 --> 01:42:47,231 Paitsi pitkä tukka. 1386 01:42:48,320 --> 01:42:50,470 No? 1387 01:42:50,560 --> 01:42:53,870 Kakaise ulos. Mitä hänessä on? 1388 01:42:54,840 --> 01:42:56,432 Hän on sinua nuorempi. 1389 01:42:59,040 --> 01:43:00,075 Tajuatko? 1390 01:43:38,640 --> 01:43:41,552 "Hän on sinua nuorempi. " Niin hän sanoi. 1391 01:43:41,640 --> 01:43:45,235 Voisi luulla, että köpöttelen kepin kanssa. 1392 01:43:45,320 --> 01:43:48,630 Pahinta on, että ajattelen häntä yhä. 1393 01:43:48,720 --> 01:43:50,517 En saa häntä mielestäni. 1394 01:43:50,600 --> 01:43:53,114 Kuka olisi uskonut, että se himopakkaus - 1395 01:43:53,200 --> 01:43:55,555 saisi tuntemaan jotain? 1396 01:43:55,640 --> 01:43:59,633 Hän esitti kovaa, mutta oli oikeastaan äidillinen. 1397 01:43:59,720 --> 01:44:02,792 Ja hän oli upeassa kunnossa. 1398 01:44:02,880 --> 01:44:07,032 Alan olla sitä mieltä, että hän oli kaunis. 1399 01:44:07,120 --> 01:44:10,829 Kauneutta ei loppujen lopuksi voi mitata silmillä - 1400 01:44:10,920 --> 01:44:14,469 vaan se, miten sydän kaipaa jotain, tekee siitä kauniin. 1401 01:44:18,200 --> 01:44:19,599 Hei! 1402 01:44:24,320 --> 01:44:25,435 Siddie. 1403 01:44:25,520 --> 01:44:27,511 Terve, Alfie. 1404 01:44:27,600 --> 01:44:29,591 Sinua ei ole näkynyt aikoihin. 1405 01:44:29,680 --> 01:44:31,557 Sinä et tullut. 1406 01:44:31,640 --> 01:44:33,471 Voin selittää. 1407 01:44:33,560 --> 01:44:35,676 Olen kaivannut sinua. 1408 01:44:35,760 --> 01:44:37,751 Hieno mekko. 1409 01:44:39,320 --> 01:44:42,915 Minne menet? Minulla on auto kulman takana. 1410 01:44:43,000 --> 01:44:46,675 Mitä sanot? - En voi, tapaan mieheni. 1411 01:44:47,360 --> 01:44:51,592 Kivaa kangasta. Pukeuduitkin aina tyylikkäästi. 1412 01:44:52,600 --> 01:44:55,194 Kävisikö sunnuntaina? 1413 01:44:55,280 --> 01:44:57,794 En ole varma. - Tule nyt. 1414 01:44:57,880 --> 01:44:59,871 Sama aika ja paikka? 1415 01:45:01,040 --> 01:45:04,396 Katsotaan nyt. - Odotan sinua viisi minuuttia. 1416 01:45:04,480 --> 01:45:06,436 Älä unohda nenäliinaasi. 1417 01:45:06,520 --> 01:45:10,877 Olen kuin partiolaiset. Aina valmis. 1418 01:45:10,960 --> 01:45:12,996 Nähdäänkö sitten? 1419 01:45:13,080 --> 01:45:15,071 Ehkä. 1420 01:45:24,480 --> 01:45:26,471 Tiedättekö, mitä? 1421 01:45:26,560 --> 01:45:30,519 Kun ajattelen elämääni ja tuntemiani naisia - 1422 01:45:30,600 --> 01:45:33,194 ja sitä, miten paljon olen heiltä saanut - 1423 01:45:33,280 --> 01:45:35,748 ja miten vähän olen antanut, - 1424 01:45:35,840 --> 01:45:39,196 luulisi, että olisin saanut elämästä parhaat päältä. 1425 01:45:39,280 --> 01:45:41,271 Mutta, mitä olen siitä hyötynyt? 1426 01:45:41,360 --> 01:45:45,990 Minulla on vähän rahaa, mukiinmeneviä vaatteita, auto. 1427 01:45:46,080 --> 01:45:49,629 Sain terveyteni takaisin, ja olen poikamies. 1428 01:45:59,240 --> 01:46:00,878 Mutta en tunne mielenrauhaa. 1429 01:46:00,960 --> 01:46:04,316 Ja jos sitä ei ole, ei ole mitään. 1430 01:46:04,400 --> 01:46:08,313 Tuntuu, että ne saavat miehen otteeseensa - 1431 01:46:08,400 --> 01:46:10,072 tavalla tai toisella. 1432 01:46:10,160 --> 01:46:11,957 Mikä siis on vastaus? 1433 01:46:12,040 --> 01:46:14,031 Sitä kysyn itseltäni. 1434 01:46:14,120 --> 01:46:16,031 Mikä on kaiken tarkoitus? 1435 01:46:16,120 --> 01:46:18,111 Tajuatteko? 1436 01:46:33,520 --> 01:46:35,511 Tule tänne, poika. 1437 01:48:57,240 --> 01:48:58,229 (FlNNlSH)