1
00:00:04,025 --> 00:00:06,765
[ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME
PLAYS ]
2
00:01:01,416 --> 00:01:03,386
Man: GOOD AFTERNOON,
MR. BRIGGS.
3
00:01:03,418 --> 00:01:05,688
TWO ESPIONAGE GROUPS
FROM AN ENEMY COUNTRY
4
00:01:05,720 --> 00:01:07,760
ARE ENGAGED
IN A POWER STRUGGLE
5
00:01:07,789 --> 00:01:10,129
WHICH IS FOCUSED
ON THE PROBLEM
6
00:01:10,159 --> 00:01:12,529
OF WHICH GROUP
WILL ASSASSINATE THIS MAN,
7
00:01:12,561 --> 00:01:16,531
PROFESSOR NAPOLSKI,
WHO RECENTLY DEFECTED TO US.
8
00:01:16,565 --> 00:01:18,665
IN SIX DAYS,
THE PROFESSOR MUST APPEAR
9
00:01:18,700 --> 00:01:20,410
AT A SCIENTIFIC CONFERENCE,
10
00:01:20,435 --> 00:01:22,435
WHERE HE WILL BE
AN OPEN TARGET.
11
00:01:22,471 --> 00:01:25,401
THIS IS ANDREI FETYAKOV,
12
00:01:25,440 --> 00:01:27,150
THE NUMBER ONE ASSASSIN
13
00:01:27,176 --> 00:01:29,176
FOR THE NEW YOUNG
CIVILIAN GROUP,
14
00:01:29,211 --> 00:01:31,911
WHICH THE SECRETARY CONSIDERS
FAR MORE DANGEROUS
15
00:01:31,946 --> 00:01:34,686
THAN THE OLD-LINE
MILITARY INTELLIGENCE SERVICE
16
00:01:34,716 --> 00:01:38,386
REPRESENTED BY THIS MAN,
COLONEL SHTEMENKO.
17
00:01:38,420 --> 00:01:41,560
MR. BRIGGS, YOUR MISSION,
SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT,
18
00:01:41,590 --> 00:01:43,830
WOULD BE TO STOP
THE ASSASSINATION
19
00:01:43,858 --> 00:01:47,428
IN SUCH A WAY AS TO
TOTALLY DISCREDIT FETYAKOV
20
00:01:47,462 --> 00:01:49,262
AND HIS ORGANIZATION
21
00:01:49,298 --> 00:01:52,508
SO THAT THE OLD GROUP,
WHICH WE FIND EASIER TO HANDLE,
22
00:01:52,534 --> 00:01:54,304
WILL REMAIN IN POWER.
23
00:01:54,336 --> 00:01:56,906
AS ALWAYS, SHOULD YOU
OR ANY OF YOUR I.M. FORCE
24
00:01:56,938 --> 00:01:58,838
BE CAUGHT OR KILLED,
25
00:01:58,873 --> 00:02:02,713
THE SECRETARY WILL DISAVOW
ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS.
26
00:02:02,744 --> 00:02:05,444
PLEASE DISPOSE OF THIS
RECORDING IN THE USUAL MANNER.
27
00:02:05,480 --> 00:02:06,820
GOOD LUCK, DAN.
28
00:03:16,285 --> 00:03:18,485
ANDREI FETYAKOV.
29
00:03:18,520 --> 00:03:23,760
YOUR JOB, CINNAMON, IS TO
CONVINCE THE MAN WITHIN 6 DAYS
30
00:03:23,792 --> 00:03:26,462
THAT YOU'VE FALLEN IN LOVE
WITH HIM.
31
00:03:26,495 --> 00:03:29,995
MM, THAT SHOULDN'T BE
TOO DIFFICULT.
32
00:03:30,031 --> 00:03:32,701
HE'S VERY, VERY ATTRACTIVE.
33
00:03:32,734 --> 00:03:34,864
AND LOOKS LIKE HE KNOWS IT, TOO.
34
00:03:34,903 --> 00:03:36,833
AND HE ALSO KNOWS
THAT YOU'RE AN AGENT
35
00:03:36,871 --> 00:03:38,901
WHOSE JOB IT IS TO PROTECT
THE PROFESSOR.
36
00:03:38,940 --> 00:03:41,050
WELL, HOW DOES HE KNOW THAT?
37
00:03:41,075 --> 00:03:42,975
I MADE SURE THAT HE LEARNED IT
38
00:03:43,011 --> 00:03:45,011
AND THAT YOU KNOW
WHO AND WHAT HE IS.
39
00:03:45,046 --> 00:03:46,616
BUT WHY, DAN?
40
00:03:46,648 --> 00:03:48,518
BECAUSE I DON'T
UNDERESTIMATE HIM.
41
00:03:48,550 --> 00:03:49,620
AND DON'T YOU.
42
00:03:49,651 --> 00:03:52,921
THE MAN IS GOOD -- TOO CLEVER
FOR ME TO BE CERTAIN
43
00:03:52,954 --> 00:03:54,784
THAT I CAN CONTROL
WHATEVER ASSASSINATION PLAN
44
00:03:54,823 --> 00:03:56,053
HE COMES UP WITH.
45
00:03:56,090 --> 00:03:58,730
THE ONLY PLAN
I'M SURE I CAN HANDLE
46
00:03:58,760 --> 00:04:00,800
IS THE ONE WE PROVIDE HIM.
47
00:04:00,829 --> 00:04:02,029
AND I'M THAT PLAN?
48
00:04:02,063 --> 00:04:04,863
YES. YOU'VE GOT TO
MAKE HIM BELIEVE
49
00:04:04,899 --> 00:04:07,009
YOU'RE HIS BEST WAY
TO THE PROFESSOR.
50
00:04:07,035 --> 00:04:08,835
WAIT A MINUTE, DAN.
51
00:04:08,870 --> 00:04:10,410
IF HE'S ALL THAT CLEVER,
52
00:04:10,439 --> 00:04:12,409
ISN'T HE GOING
TO SMELL A TRAP,
53
00:04:12,441 --> 00:04:13,671
SUSPECT SOMETHING,
IGNORE ME?
54
00:04:13,708 --> 00:04:15,678
THERE'S ONE MORE THING
HE KNOWS --
55
00:04:15,710 --> 00:04:18,680
HIS OWN CLEVERNESS,
HIS OWN ATTRACTIVENESS.
56
00:04:18,713 --> 00:04:21,413
I READ THE MAN
AS AN ENORMOUS SHOWOFF,
57
00:04:21,450 --> 00:04:22,820
SUPREME EGOTIST.
58
00:04:22,851 --> 00:04:25,511
I'M BETTING THAT HE CAN'T
TURN DOWN A CHALLENGE,
59
00:04:25,554 --> 00:04:27,824
ESPECIALLY ONE
FROM A BEAUTIFUL WOMAN.
60
00:04:27,856 --> 00:04:31,596
LOOKS LIKE A PRETTY INTERESTING
CHALLENGE FOR ME, TOO.
61
00:04:31,626 --> 00:04:33,696
IT'S A LOT MORE THAN THAT.
62
00:04:33,728 --> 00:04:36,068
FETYAKOV HAS LEFT
QUITE A TRAIL BEHIND HIM --
63
00:04:36,097 --> 00:04:37,837
30 PEOPLE DEAD,
64
00:04:37,866 --> 00:04:42,376
MANY OF THEM AGENTS,
MOST OF THEM WOMEN.
65
00:04:43,938 --> 00:04:47,448
YOU STILL WANT THE JOB?
66
00:04:47,476 --> 00:04:48,976
[ SIGHS ]
67
00:04:49,010 --> 00:04:51,980
WHERE WILL YOU
AND BARNEY BE?
68
00:04:52,013 --> 00:04:54,843
NOT CLOSE.
69
00:04:54,883 --> 00:04:59,583
WE'LL HAVE OUR HANDS FULL
WITH THE OLD-TIMER SHTEMENKO.
70
00:05:02,791 --> 00:05:05,721
MY SPY'S PRETTIER
THAN YOUR SPY.
71
00:05:05,760 --> 00:05:07,130
AND MORE DIFFICULT TO HANDLE.
72
00:05:07,161 --> 00:05:09,121
THESE TWO ARE ARCHRIVALS.
73
00:05:09,163 --> 00:05:11,963
SOONER OR LATER,
THE GOOD COLONEL WILL
START GETTING IN THE WAY.
74
00:05:12,000 --> 00:05:14,040
IT WILL BE MY JOB
TO TAKE HIM OUT OF THE PICTURE.
75
00:05:14,068 --> 00:05:15,568
WHERE WILL BARNEY BE?
76
00:05:15,604 --> 00:05:17,704
HE'LL BE AT THE HOTEL
WITH THE PROFESSOR.
77
00:05:17,739 --> 00:05:19,679
I'LL BE THERE IN TIME
FOR THE KILL.
78
00:05:19,708 --> 00:05:21,708
OH.
79
00:05:21,743 --> 00:05:24,113
I SEE.
80
00:05:24,145 --> 00:05:26,645
YOU TWO ARE THE TRAP.
81
00:05:26,681 --> 00:05:28,881
YES. WHY?
82
00:05:28,917 --> 00:05:31,987
WELL, I THOUGHT
I WAS THE TRAP,
83
00:05:32,020 --> 00:05:34,630
BUT I'M NOT.
84
00:05:36,157 --> 00:05:37,897
I'M THE CHEESE.
85
00:05:52,974 --> 00:05:55,844
[ ROMANTIC MUSIC PLAYS ]
86
00:06:19,501 --> 00:06:21,731
[ APPLAUSE ]
87
00:07:36,210 --> 00:07:38,820
YOU DON'T MIND, DO YOU?
88
00:08:15,717 --> 00:08:17,687
WHAT DID YOU SAY
YOUR NAME WAS?
89
00:08:17,719 --> 00:08:19,659
I DIDN'T THINK I DID.
90
00:08:19,688 --> 00:08:21,958
ANDREI FETYAKOV.
91
00:08:21,990 --> 00:08:23,660
MINE'S CINNAMON.
92
00:08:23,692 --> 00:08:24,752
CINNAMON?
93
00:08:24,793 --> 00:08:27,223
IS THAT SOME KIND
OF MEDICINE?
94
00:08:27,261 --> 00:08:30,131
NO, IT'S A SPICE.
95
00:10:11,165 --> 00:10:14,135
COULD YOU GET RID
OF YOUR DATE?
96
00:10:14,168 --> 00:10:16,268
OH, I COULDN'T
POSSIBLY DO THAT.
97
00:10:16,304 --> 00:10:18,134
OF COURSE YOU COULD.
98
00:10:18,172 --> 00:10:20,772
BE NICE TO A FOREIGNER.
99
00:10:28,917 --> 00:10:30,817
WELL, HERE WE ARE.
100
00:10:30,852 --> 00:10:33,422
THANK YOU FOR LENDING ME
THIS EXQUISITE CREATURE.
101
00:10:33,454 --> 00:10:37,454
IT SEEMS MORE OF A GIFT
THAN A LOAN, COMRADE.
102
00:10:37,491 --> 00:10:39,821
HENRY.
103
00:10:39,861 --> 00:10:42,061
ENCHANTé, MADEMOISELLE.
104
00:10:47,068 --> 00:10:49,038
HEADING FOR THE LIBRARY?
105
00:10:49,070 --> 00:10:50,180
YES.
106
00:10:50,204 --> 00:10:52,434
GIVE HIM A FEW MINUTES.
107
00:10:52,473 --> 00:10:54,143
HERE.
108
00:10:55,977 --> 00:11:00,387
TELL ME, PLEASE, ARE YOU SURE
I CANNOT BE OF SOME HELP?
109
00:11:00,414 --> 00:11:02,244
NO, SIR, NOT AT THE MOMENT.
110
00:11:02,283 --> 00:11:04,883
BUT THERE MUST BE SOMETHING
I CAN DO.
111
00:11:04,919 --> 00:11:07,289
I ASSURE YOU, YOUNG MAN,
IT GETS RATHER BORING
112
00:11:07,321 --> 00:11:09,381
JUST TO STAND ABOUT WAITING
FOR SOMEONE
113
00:11:09,423 --> 00:11:11,353
TO COME TO TRY
TO ASSASSINATE YOU.
114
00:11:11,392 --> 00:11:13,492
[ LAUGHS ] ALL RIGHT.
115
00:11:13,527 --> 00:11:16,097
HAVE YOU EVER WIRED
PHOTOELECTRIC EQUIPMENT?
116
00:11:16,130 --> 00:11:17,840
NO, BUT I'M SURE I COULD LEARN.
117
00:11:17,866 --> 00:11:19,366
FINE.
118
00:11:19,400 --> 00:11:20,470
YOU HOLD THESE.
119
00:11:20,501 --> 00:11:21,801
AHH.
120
00:11:21,836 --> 00:11:25,206
[ Indistinct arguing ]
121
00:11:25,239 --> 00:11:27,149
[ INDISTINCT ARGUING ]
122
00:11:27,175 --> 00:11:28,875
ENOUGH, ENOUGH!
123
00:11:28,910 --> 00:11:30,180
GENTLEMEN...
124
00:11:35,316 --> 00:11:38,356
THERE ARE GUESTS
INSIDE THIS CONSULATE.
125
00:11:38,386 --> 00:11:40,526
Please sit down
and calm yourself, comrade.
126
00:11:40,554 --> 00:11:42,524
You'll have
another heart attack.
127
00:11:42,556 --> 00:11:45,256
THE JOB OF ASSASSINATING
THE PROFESSOR
128
00:11:45,293 --> 00:11:48,123
WAS ASSIGNED TO MY GROUP
WHEN HE DEFECTED.
129
00:11:48,162 --> 00:11:49,392
THE ORDER HAS BEEN REVOKED.
130
00:11:49,430 --> 00:11:50,900
AND WE HAVE
AN EXCELLENT PLAN.
131
00:11:50,932 --> 00:11:54,062
OLD-FASHIONED, OUTDATED,
FROM WORLD WAR I.
132
00:11:54,102 --> 00:11:56,532
Andrei, you do get to be
too much sometimes.
133
00:11:56,570 --> 00:11:58,440
Look, Gregory,
there are two approaches
134
00:11:58,472 --> 00:12:00,142
to this assassination --
135
00:12:00,174 --> 00:12:02,874
EITHER ONE WAITS AND DOES IT
DURING THE CONFERENCE,
136
00:12:02,911 --> 00:12:05,011
WHICH IS CRUDE,
LEADS TO JAIL
137
00:12:05,046 --> 00:12:06,886
AND INTERNATIONAL REPERCUSSIONS,
138
00:12:06,915 --> 00:12:09,285
OR ONE PICKS THE MAN
BEFOREHAND AND QUIETLY --
139
00:12:09,317 --> 00:12:10,457
Impossible!
140
00:12:10,484 --> 00:12:12,314
I appeal to you,
Comrade Suverin.
141
00:12:12,353 --> 00:12:15,053
WE HAVE A VERY SIMPLE,
UNSPECTACULAR PLAN
142
00:12:15,089 --> 00:12:17,499
WHICH REQUIRES
ONE INEXPENSIVE BULLET.
143
00:12:17,525 --> 00:12:20,025
UNSPECTACULAR
IS AN UNDERSTATEMENT.
144
00:12:20,061 --> 00:12:22,831
WHY DON'T YOU LURK
AT THE ENTRANCE
145
00:12:22,864 --> 00:12:26,164
TO THE CONFERENCE HALL,
AND WHEN HE ARRIVES,
146
00:12:26,200 --> 00:12:29,210
YOU THROW AN INEXPENSIVE BRICK
AT HIS HEAD?
147
00:12:29,237 --> 00:12:30,977
ALL RIGHT, ALL RIGHT!
148
00:12:31,005 --> 00:12:32,175
SIT DOWN!
149
00:12:32,206 --> 00:12:34,446
I'VE HAD ENOUGH
FROM BOTH OF YOU.
150
00:12:34,475 --> 00:12:36,545
[ KNOCK ON DOOR ]
151
00:12:44,485 --> 00:12:46,515
WELL, PLEASE COME IN.
152
00:12:46,554 --> 00:12:48,084
OH, FORGIVE ME.
153
00:12:48,122 --> 00:12:51,092
OH, I HOPE I'M NOT
INTERRUPTING ANYTHING.
154
00:12:51,125 --> 00:12:52,225
OH, NOT AT ALL.
155
00:12:52,260 --> 00:12:53,870
Oh, excuse me. This --
156
00:12:53,895 --> 00:12:56,165
but, of course,
you know Andrei.
157
00:12:56,197 --> 00:12:57,537
EXCUSE ME.
158
00:12:57,565 --> 00:12:59,095
ANYTHING WRONG?
159
00:12:59,133 --> 00:13:01,403
NO, NO. IT'S JUST THAT
MY ESCORT, I THINK,
160
00:13:01,435 --> 00:13:03,535
HAS HAD
ONE TOO MANY TO DRINK.
161
00:13:03,571 --> 00:13:06,531
AND YOU WANT ME
TO GIVE HIM A BLOODY NOSE?
162
00:13:06,574 --> 00:13:08,374
NO, NOTHING AS SERIOUS
AS THAT.
163
00:13:08,409 --> 00:13:10,219
I JUST THOUGHT
THAT MAYBE YOU WOULD --
164
00:13:10,244 --> 00:13:11,974
YOU LIKE ME.
165
00:13:12,013 --> 00:13:14,843
YOU DON'T HAVE TO
BE SO BLUNT.
166
00:13:16,384 --> 00:13:18,214
MY CIGARETTES, PLEASE, HMM?
167
00:13:18,252 --> 00:13:19,382
EXCUSE ME?
168
00:13:19,420 --> 00:13:21,360
I GAVE THEM TO YOU
WHILE WE DANCED.
169
00:13:21,389 --> 00:13:22,999
OH, YES, YES.
170
00:13:34,402 --> 00:13:36,972
YES.
171
00:13:42,576 --> 00:13:44,116
LOVELY RECEPTION.
172
00:13:44,145 --> 00:13:46,375
MM-HMM.
173
00:13:49,183 --> 00:13:50,653
THANK YOU VERY MUCH.
174
00:13:50,684 --> 00:13:53,184
OH, PLEASE, THANK YOU,
175
00:13:53,221 --> 00:13:56,351
AND I'M VERY PLEASED
THAT YOU COULD COME.
176
00:14:04,933 --> 00:14:06,433
INSANITY, SIMPLE INSANITY
177
00:14:06,467 --> 00:14:08,667
TO PLAY GAMES
WITH FOREIGN AGENTS
178
00:14:08,702 --> 00:14:11,032
JUST BECAUSE YOU HAVE
A REPUTATION
179
00:14:11,072 --> 00:14:12,432
FOR BEING A LADY-KILLER.
180
00:14:12,473 --> 00:14:14,173
Fetyakov: OH, COLONEL!
181
00:14:14,208 --> 00:14:16,578
REMEMBER WHAT I SAID --
182
00:14:16,610 --> 00:14:18,580
STAY OUT OF THIS.
183
00:14:18,612 --> 00:14:22,312
WE SHALL SEE.
POWER IS AS POWER DOES.
184
00:14:24,085 --> 00:14:27,325
ANDREI, WHY DO YOU COMPLICATE
MATTERS FOR YOURSELF?
185
00:14:27,355 --> 00:14:30,055
YOU KNOW I'M TRYING
TO BE IMPARTIAL,
186
00:14:30,091 --> 00:14:31,921
IN YOUR FAVOR, OF COURSE,
187
00:14:31,960 --> 00:14:34,470
BUT YOU MAKE THINGS
DIFFICULT FOR ME.
188
00:14:34,495 --> 00:14:36,425
DO NOT ANTAGONIZE HIM.
189
00:14:36,464 --> 00:14:38,394
LEAVE HIM TO ME.
GO ABOUT YOUR BUSINESS.
190
00:14:38,432 --> 00:14:41,202
HE DOESN'T WORRY ME.
191
00:14:42,603 --> 00:14:45,133
SHE IS THE ONE
THAT HAS ME PERPLEXED.
192
00:14:45,173 --> 00:14:46,943
BUT WHY?
193
00:14:46,975 --> 00:14:48,675
SHE'S OBVIOUSLY NOTHING.
194
00:14:48,709 --> 00:14:50,949
MUCH TOO OBVIOUS.
195
00:14:54,983 --> 00:14:58,353
SHE'S MUCH TOO CLEVER
196
00:14:58,386 --> 00:15:03,996
TO HAVE DONE A THING LIKE THAT
WITHOUT A REASON.
197
00:15:04,025 --> 00:15:05,995
THAT'S INTERESTING.
198
00:15:06,027 --> 00:15:08,367
YES.
199
00:15:08,396 --> 00:15:10,636
BUT...
200
00:15:10,664 --> 00:15:13,564
I THINK IT'S GOING TO BE
RATHER FUN.
201
00:15:13,601 --> 00:15:15,331
FUN?
202
00:15:16,404 --> 00:15:18,434
YOU MAY HAVE TO KILL HER.
203
00:15:21,742 --> 00:15:23,342
I KNOW.
204
00:15:27,748 --> 00:15:29,348
[ DOOR CLOSES ]
205
00:15:42,630 --> 00:15:45,200
WAITING FOR ME HERE ALONE?
206
00:15:47,368 --> 00:15:48,608
YES.
207
00:15:48,636 --> 00:15:50,336
GOOD.
208
00:15:52,606 --> 00:15:54,976
SHALL WE GO?
209
00:15:58,112 --> 00:15:59,612
LISTEN, AS LONG AS
210
00:15:59,647 --> 00:16:02,617
IT IS GOING TO BE
THE TWO OF US,
211
00:16:02,650 --> 00:16:06,260
WHY CAN'T IT JUST BE
THE TWO OF US? HMM?
212
00:16:16,264 --> 00:16:19,034
[ Feedback ]
213
00:16:36,650 --> 00:16:38,760
[ Southern accent ]
YOU LOSE SOMETHING, SON?
214
00:16:38,786 --> 00:16:40,226
YES. A GIRL.
215
00:16:40,254 --> 00:16:41,624
WHERE I COME FROM,
216
00:16:41,655 --> 00:16:44,225
THEY SAY A NEW ONE
COMES ALONG EVERY MINUTE.
217
00:16:44,258 --> 00:16:46,228
THEY DON'T MAKE THEM
LIKE THIS ONE
218
00:16:46,260 --> 00:16:48,600
WHERE YOU COME FROM,
COLONEL.
219
00:18:00,534 --> 00:18:02,904
VERY GOOD, BARNEY,
FOR AN AMATEUR.
220
00:18:02,936 --> 00:18:05,536
I THOUGHT IT SHOWED
A DEFINITE EYE
221
00:18:05,573 --> 00:18:06,673
FOR COMPOSITION.
222
00:18:10,478 --> 00:18:11,648
HMM.
223
00:18:11,679 --> 00:18:13,289
UH-HUH.
224
00:18:13,314 --> 00:18:15,384
VERY IMPRESSIVE.
225
00:18:15,416 --> 00:18:16,546
SEE?
226
00:18:18,286 --> 00:18:20,526
BUT WHY ALL THIS
ELABORATE NONSENSE?
227
00:18:20,554 --> 00:18:22,924
ISN'T IT ENOUGH
SIMPLY TO CATCH A MAN
228
00:18:22,956 --> 00:18:25,156
WITH A GUN IN HIS HAND?
229
00:18:25,193 --> 00:18:28,923
YES, BUT ASIDE FROM THE FACT
THAT WE WANT TO PROTECT YOU,
230
00:18:28,962 --> 00:18:32,832
WE WANT TO MAKE THIS MAN
LOOK AS BAD AS WE CAN,
231
00:18:32,866 --> 00:18:35,606
AND PICTURES OF A SPY
WALKING INTO A TRAP
232
00:18:35,636 --> 00:18:37,306
CAN BE QUITE CONDEMNING.
233
00:18:37,338 --> 00:18:38,938
VERY AMERICAN.
234
00:18:38,972 --> 00:18:41,272
PUBLIC RELATIONS.
235
00:18:41,309 --> 00:18:42,809
YES, SIR.
236
00:18:42,843 --> 00:18:45,643
TELL ME, PLEASE.
I AM MILDLY CURIOUS.
237
00:18:45,679 --> 00:18:48,289
WHAT ARE BOTH
MY ASSASSINS DOING?
238
00:18:48,316 --> 00:18:49,716
FETYAKOV IS WITH MISS CARTER.
239
00:18:49,750 --> 00:18:51,360
IS SHE SAFE?
240
00:18:51,385 --> 00:18:52,715
NO.
241
00:18:52,753 --> 00:18:54,683
OH.
242
00:18:54,722 --> 00:18:57,622
AND THE OTHER,
THE OLD TERRORIST?
243
00:18:57,658 --> 00:19:00,568
WELL, LET'S SEE.
244
00:19:00,594 --> 00:19:02,964
[ RING ]
245
00:19:02,996 --> 00:19:04,536
[ Russian accent ]
HELLO?
246
00:19:04,565 --> 00:19:06,795
HELLO. COLONEL SHTEMENKO?
247
00:19:06,834 --> 00:19:08,264
[ Southern accent ]
WELL, NO.
248
00:19:08,302 --> 00:19:11,302
UH, YOU MUST HAVE
THE WRONG ROOM, SON.
249
00:19:11,339 --> 00:19:13,679
I'M TERRIBLY SORRY,
MR. KINCAID.
250
00:19:13,707 --> 00:19:16,277
I UNDERSTAND COMPLETELY.
251
00:19:16,310 --> 00:19:17,920
GOODBYE, SIR.
252
00:19:20,281 --> 00:19:21,511
HMM.
253
00:19:38,799 --> 00:19:40,839
PLEASE DON'T.
254
00:19:40,868 --> 00:19:44,578
WHAT A DISCREDIT YOU ARE
TO YOUR NATION.
255
00:19:44,605 --> 00:19:46,535
NO POLITICS.
WE AGREED, REMEMBER?
256
00:19:46,574 --> 00:19:47,804
NO, I MEAN IT.
257
00:19:47,841 --> 00:19:49,541
AFTER THE CONFERENCE,
258
00:19:49,577 --> 00:19:51,977
I WILL HAVE TO GO BACK HOME
259
00:19:52,012 --> 00:19:54,412
AND TELL ALL
MY JOURNALIST COMRADES
260
00:19:54,448 --> 00:19:56,818
THE TRUTH ABOUT
THOSE BEAUTIFUL,
261
00:19:56,850 --> 00:19:59,320
BUT GLACIAL,
AMERICAN FASHION MODELS.
262
00:19:59,353 --> 00:20:02,583
YOU CAN TITLE IT
"THE ICE AGE IN NORTH AMERICA."
263
00:20:02,623 --> 00:20:04,453
EXACTLY.
264
00:20:09,763 --> 00:20:12,033
MY FIRST VICTORY.
265
00:20:12,065 --> 00:20:14,035
BUT YOU DIDN'T WIN.
266
00:20:14,067 --> 00:20:15,367
HMM?
267
00:20:15,403 --> 00:20:16,903
WE'RE PLAYING
AMERICAN RULES --
268
00:20:16,937 --> 00:20:18,707
TWO OUT OF THREE.
269
00:20:18,739 --> 00:20:20,509
YOU KNOW, IT'S CHEATING.
270
00:20:20,541 --> 00:20:23,711
TWO DAYS NOW WE'VE BEEN SEEING
EACH OTHER, DAY AND NIGHT,
271
00:20:23,744 --> 00:20:27,414
AND NOT ONE SIMPLE
FRIENDLY KISS.
272
00:20:27,448 --> 00:20:28,948
OUTRAGEOUS.
273
00:20:28,982 --> 00:20:30,812
I KNOW I'M NOT UNATTRACTIVE.
274
00:20:30,851 --> 00:20:32,411
NO, YOU'RE NOT.
275
00:20:32,453 --> 00:20:34,423
IS IT SIMPLY
BECAUSE I'M THE ENEMY?
276
00:20:34,455 --> 00:20:35,955
DON'T BE SILLY.
277
00:20:35,989 --> 00:20:37,959
YOU DISTRUST JOURNALISTS.
278
00:20:37,991 --> 00:20:39,951
WELL, I DIDN'T WANT
TO SAY ANYTHING.
279
00:20:39,993 --> 00:20:43,063
THEN I WILL DEFECT
FROM JOURNALISM.
280
00:20:43,096 --> 00:20:45,836
YOU WANT TO KNOW
THE TRUTH ABOUT ME?
281
00:20:45,866 --> 00:20:48,306
I AM ONLY INTERESTED
IN THE TRUTH.
282
00:20:48,336 --> 00:20:50,576
WELL, IT'S JUST THAT
I DON'T WANT
283
00:20:50,604 --> 00:20:52,874
TO GET HUNG UP ON ANYONE,
NOT NOW.
284
00:20:52,906 --> 00:20:55,446
"HUNG UP," I TAKE IT,
IS A...
285
00:20:55,476 --> 00:20:58,446
SUBSTITUTE PHRASE
FOR BEING IN LOVE.
286
00:20:58,479 --> 00:21:00,449
IT'S ONE OF THEM.
287
00:21:00,481 --> 00:21:03,981
I THINK IT'S
A VERY BAD ONE AT THAT.
288
00:21:04,017 --> 00:21:06,417
TELLS THE STORY.
289
00:21:06,454 --> 00:21:08,724
YOU WERE IN LOVE ONCE,
AND YOU GOT HURT.
290
00:21:08,756 --> 00:21:10,826
I THINK I KNOW THAT FEELING.
291
00:21:10,858 --> 00:21:12,428
I DOUBT IT.
292
00:21:12,460 --> 00:21:15,700
WHY? HAPPENS
TO THE MOST CLEVER OF US.
293
00:21:15,729 --> 00:21:16,999
I SUPPOSE.
294
00:21:17,030 --> 00:21:19,570
WHAT WAS THE MAN LIKE?
295
00:21:19,600 --> 00:21:22,570
HE WAS
A VERY CHARMING LOUSE,
296
00:21:22,603 --> 00:21:24,673
RATHER LIKE YOU.
297
00:21:24,705 --> 00:21:27,675
IT'S HARD TO DESCRIBE HIM.
IMPOSSIBLE, IN FACT.
298
00:21:27,708 --> 00:21:29,678
YOU HAD TO BE THERE.
299
00:21:29,710 --> 00:21:32,550
DO YOU KNOW I GRADUATED
WITH HONORS IN ENGLISH,
300
00:21:32,580 --> 00:21:35,820
AND I DON'T UNDERSTAND
HALF OF WHAT YOU SAY?
301
00:21:35,849 --> 00:21:39,089
WELL, IT'S JUST THAT
I CAN'T TELL YOU ABOUT HIM.
302
00:21:39,119 --> 00:21:41,559
YOU -- YOU JUST
HAD TO BE THERE.
303
00:21:41,589 --> 00:21:44,699
NOW, WOULD YOU BE SO KIND
AS TO USE
304
00:21:44,725 --> 00:21:48,095
YOUR OTHER LIMITED VOCABULARY
TO EXPLAIN
305
00:21:48,128 --> 00:21:51,838
SOME OF THE SITUATION
TO A POOR TOURIST?
306
00:21:51,865 --> 00:21:56,565
WELL, IT'S JUST THAT
WHEN I WAS AROUND HIM,
307
00:21:56,604 --> 00:21:59,104
FOR NO RATIONAL REASON,
308
00:21:59,139 --> 00:22:02,109
I COULD HEAR MY HEARTBEAT.
309
00:22:02,142 --> 00:22:05,112
YOU SEE HOW MUCH BETTER
THAT IS?
310
00:22:05,145 --> 00:22:08,645
YES, AND THAT'S EXACTLY
WHY I CAN'T GET INVOLVED
311
00:22:08,682 --> 00:22:10,652
IN KISSING GAMES RIGHT NOW.
312
00:22:10,684 --> 00:22:13,584
I SUDDENLY FIND MY HEARING
IS VERY KEEN.
313
00:22:21,429 --> 00:22:23,869
BESIDES, THERE'S A PLANE
LEAVING IN ABOUT TWO WEEKS,
314
00:22:23,897 --> 00:22:25,467
AND YOU'LL HAVE TO BE ON IT.
315
00:22:30,804 --> 00:22:33,644
WE STIPULATED NO MENTION
OF ASSIGNMENT.
316
00:22:33,674 --> 00:22:35,874
OKAY. OKAY.
317
00:22:40,748 --> 00:22:45,018
CALL ME A COWARD.
THIS TIME I'LL HAVE TO PASS.
318
00:22:47,488 --> 00:22:49,128
WHAT A SHAME.
319
00:22:49,156 --> 00:22:53,196
WHY, DID YOU SEE US GROWING
OLD AND GRAY TOGETHER?
320
00:22:53,226 --> 00:22:54,826
NO.
321
00:22:56,630 --> 00:23:00,870
STILL, ONE MUSTN'T SPEND
ONE'S OLD AGE
322
00:23:00,901 --> 00:23:03,501
THINKING ABOUT
WHAT MIGHT HAVE BEEN.
323
00:23:05,172 --> 00:23:07,502
YOU NEVER GIVE UP, DO YOU?
324
00:23:09,977 --> 00:23:13,687
HOW INSULTED YOU WOULD BE
IF I DID.
325
00:23:13,714 --> 00:23:15,014
TRUE.
326
00:23:15,048 --> 00:23:17,818
HERE.
327
00:23:17,851 --> 00:23:20,681
WHAT AM I TO DO
WITH THESE?
328
00:23:20,721 --> 00:23:22,721
HELP KEEP AMERICA CLEAN.
329
00:23:24,992 --> 00:23:26,722
TWO POINTS.
330
00:23:31,599 --> 00:23:32,839
ANDREI --
331
00:23:32,866 --> 00:23:34,106
SHH.
332
00:23:34,134 --> 00:23:36,104
TALK TOO MUCH.
333
00:23:36,136 --> 00:23:38,736
WE BOTH TALK TOO MUCH.
334
00:23:48,181 --> 00:23:49,581
ANDREI.
335
00:23:49,617 --> 00:23:51,157
I NEED ONE MORE
336
00:23:51,184 --> 00:23:54,754
JUST TO GET THE TASTE
FIXED IN MY MIND.
337
00:23:57,157 --> 00:24:00,257
IS THAT WHAT IS CALLED
"AMERICAN KNOW-HOW"?
338
00:24:00,293 --> 00:24:01,993
HA HA HA.
339
00:24:02,029 --> 00:24:03,739
I SUPPOSE SO.
340
00:24:03,764 --> 00:24:05,864
YOU KNOW,
WITH A LITTLE HELP,
341
00:24:05,899 --> 00:24:08,139
I COULD LEARN
TO LIKE AMERICA.
342
00:24:08,168 --> 00:24:10,738
HOW DID YOU OBTAIN
THIS RECORDING?
343
00:24:10,771 --> 00:24:13,271
BY BEING CRUDE
AND OLD-FASHIONED.
344
00:24:13,306 --> 00:24:15,846
WORLD WAR I.
345
00:24:18,045 --> 00:24:20,615
THE MAN IS PREPARING
TO DEFECT.
346
00:24:20,648 --> 00:24:22,618
ALL THE SIGNS ARE THERE.
347
00:24:22,650 --> 00:24:25,620
I AM SENDING A LETTER HOME
BY COURIER TONIGHT.
348
00:24:25,653 --> 00:24:27,883
YOU ARE NO LONGER
SIMPLY A PEST.
349
00:24:27,921 --> 00:24:29,751
YOU ARE NOW BECOMING DANGEROUS
350
00:24:29,790 --> 00:24:31,900
TO THE SUCCESS
OF THIS WHOLE ASSIGNMENT.
351
00:24:31,925 --> 00:24:34,025
I AM WILLING
TO GO EVEN FURTHER.
352
00:24:34,061 --> 00:24:35,621
I BELIEVE THAT FETYAKOV
353
00:24:35,663 --> 00:24:37,763
HAS POINTED ME OUT
TO THE AMERICANS
354
00:24:37,798 --> 00:24:40,908
OUT OF HIS DESPERATION
AND FEAR THAT HE MIGHT FAIL,
355
00:24:40,934 --> 00:24:42,304
AND I MIGHT SUCCEED.
356
00:24:42,335 --> 00:24:43,635
PARANOIA.
357
00:24:43,671 --> 00:24:44,631
NO!
358
00:24:44,672 --> 00:24:46,072
YES.
359
00:24:46,106 --> 00:24:48,906
NO! I HAVE BEEN IN THE BUSINESS
FOR 30 YEARS,
360
00:24:48,942 --> 00:24:50,912
AND RIGHT NOW
I HAVE A FEELING
361
00:24:50,944 --> 00:24:52,774
THAT SOMETHING
IS VERY WRONG.
362
00:24:52,813 --> 00:24:54,913
I AM GETTING
STRANGE PHONE CALLS,
363
00:24:54,948 --> 00:24:57,788
AND I KNOW
I AM BEING WATCHED.
364
00:24:57,818 --> 00:25:00,018
COLONEL SHTEMENKO.
365
00:25:00,053 --> 00:25:02,883
MUST BE GETTING VERY TIRED.
HE'S NOT THAT YOUNG.
366
00:25:02,923 --> 00:25:05,753
THE THREE OF YOU HAVE BEEN
KEEPING LATE HOURS.
367
00:25:05,793 --> 00:25:07,663
THE THREE OF US?
368
00:25:07,695 --> 00:25:10,195
YES. HAVEN'T YOU SEEN
SHTEMENKO FOLLOWING YOU?
369
00:25:10,230 --> 00:25:12,170
NO.
370
00:25:14,902 --> 00:25:16,762
WELL, HE HAS BEEN.
371
00:25:16,804 --> 00:25:19,634
HOW DO YOU KNOW?
372
00:25:19,673 --> 00:25:21,643
BECAUSE I'VE BEEN
FOLLOWING HIM.
373
00:25:21,675 --> 00:25:24,015
WE'RE DOING GOOD
WITH THE OLD COLONEL.
374
00:25:24,044 --> 00:25:26,774
HE'S PRETTY AGITATED
WITH THE TWO OF YOU.
375
00:25:26,814 --> 00:25:28,314
I MAKE MY MOVE TONIGHT.
376
00:25:28,348 --> 00:25:32,618
I SEE.
THE HONEYMOON IS OVER.
377
00:25:32,653 --> 00:25:33,923
YES.
378
00:25:35,923 --> 00:25:39,623
ARE YOU SET TO TURN
THE CORNER WITH FETYAKOV?
379
00:25:39,660 --> 00:25:40,900
OF COURSE.
380
00:25:40,928 --> 00:25:42,168
YOU SURE?
381
00:25:42,195 --> 00:25:44,765
WELL, I SAID SO.
WHAT'S THE MATTER?
382
00:25:44,798 --> 00:25:46,768
NOTHING WITH ME.
383
00:25:46,800 --> 00:25:48,640
YOU WOULDN'T BY ANY CHANCE
384
00:25:48,669 --> 00:25:50,779
BE GETTING CAUGHT UP
IN YOUR OWN PERFORMANCE?
385
00:25:50,804 --> 00:25:52,634
YOU MEAN FALLING FOR HIM?
386
00:25:52,673 --> 00:25:53,773
YES.
387
00:25:53,807 --> 00:25:55,647
NO.
388
00:25:55,676 --> 00:25:57,916
'CAUSE IF IT
SLIPPED YOUR MIND,
389
00:25:57,945 --> 00:25:59,845
HE'S KILLED 30 PEOPLE.
390
00:26:01,982 --> 00:26:04,082
I WOULDN'T WANT YOU
TO BE 31.
391
00:26:11,124 --> 00:26:13,294
[ ROMANTIC MUSIC PLAYS ]
392
00:26:35,783 --> 00:26:37,753
WHAT'S WRONG, ANDREI?
393
00:26:37,785 --> 00:26:40,285
NOTHING.
LET'S GO INSIDE.
394
00:26:40,320 --> 00:26:41,760
COME ON.
395
00:26:54,835 --> 00:26:57,065
GOOD EVENING.
396
00:26:57,104 --> 00:26:58,934
DON'T YOU REMEMBER ME?
397
00:26:58,972 --> 00:27:00,942
[ Southern accent ]
I DON'T KNOW
398
00:27:00,974 --> 00:27:02,674
WHAT YOU ALL ARE AFTER,
399
00:27:02,710 --> 00:27:04,680
BUT YOU'VE BEEN
FOLLOWING ME FOR DAYS.
400
00:27:04,712 --> 00:27:06,372
I WISH YOU'D CUT IT OUT.
401
00:27:06,413 --> 00:27:08,383
I KNOW WHO YOU ARE,
COLONEL SHTEMENKO.
402
00:27:08,415 --> 00:27:11,085
YOU CAN DROP THE ACCENT.
IT'S NOT TOO GOOD ANYWAY.
403
00:27:11,118 --> 00:27:14,788
I KNOW WHAT YOU ARE
AND WHAT YOU WANT.
404
00:27:14,822 --> 00:27:17,952
I'LL KILL THE PROFESSOR
FOR YOU.
405
00:27:28,168 --> 00:27:29,738
WHAT MAKES YOU THINK
406
00:27:29,770 --> 00:27:32,040
I CAN AFFORD TO BELIEVE
THAT SORT OF THING?
407
00:27:32,072 --> 00:27:33,772
ANY SOLUTION THAT ARRIVES
408
00:27:33,807 --> 00:27:35,877
SO NEATLY
AND SO CONVENIENTLY
409
00:27:35,909 --> 00:27:38,779
MUST OBVIOUSLY BE
SOME SORT OF TRAP.
410
00:27:38,812 --> 00:27:40,312
WHAT POSSIBLE TRAP?
411
00:27:40,347 --> 00:27:43,317
I'M NOT GOING TO TELL YOU
WHERE THE PROFESSOR'S HIDDEN.
412
00:27:43,350 --> 00:27:45,160
I DO THE KILLING.
413
00:27:45,185 --> 00:27:48,255
YOU NEED KNOW NOTHING
AND DO NOTHING EXCEPT PAY.
414
00:27:48,288 --> 00:27:49,788
WHO ARE YOU?
415
00:27:49,823 --> 00:27:51,453
MR. JONES WILL DO.
416
00:27:51,491 --> 00:27:54,761
OH, OF COURSE, MR. JONES.
417
00:27:54,795 --> 00:27:57,195
NO, I MEAN,
WHERE DO YOU FIT IN?
418
00:27:57,230 --> 00:27:59,840
I SEE YOU ESCORT
AN AMERICAN AGENT
419
00:27:59,867 --> 00:28:01,167
TO OUR CONSULATE.
420
00:28:01,201 --> 00:28:03,931
I MIGHT INFER THAT
YOU ARE ONE YOURSELF.
421
00:28:03,971 --> 00:28:05,771
INFER WHATEVER YOU WANT.
422
00:28:05,806 --> 00:28:07,336
YOU MIGHT EVEN HAVE
AS AN ASSIGNMENT
423
00:28:07,374 --> 00:28:08,904
THE PROTECTION
OF THE PROFESSOR.
424
00:28:08,942 --> 00:28:10,242
SUPPOSE THAT WERE TRUE.
425
00:28:10,277 --> 00:28:12,077
WHY WOULD YOU
WANT TO KILL HIM?
426
00:28:12,112 --> 00:28:16,042
FOR A VERY PURE
AND SIMPLE MOTIVE -- PROFIT.
427
00:28:16,083 --> 00:28:18,013
AND A VERY SIZABLE ONE.
428
00:28:18,051 --> 00:28:20,451
NO. YOU MUST HAVE
MORE REASON THAN THAT.
429
00:28:20,487 --> 00:28:23,387
IF I WERE TO TELL YOU
THAT I WANT OUT
430
00:28:23,423 --> 00:28:26,953
FROM THIS UNGRATEFUL BUSINESS,
WOULD YOU BELIEVE THAT?
431
00:28:30,263 --> 00:28:32,333
THAT I WOULD BELIEVE.
432
00:28:32,365 --> 00:28:33,835
THE MONEY.
433
00:28:33,867 --> 00:28:35,107
LET'S COME TO IT.
434
00:28:35,135 --> 00:28:37,435
50,000...DOLLARS.
435
00:28:41,208 --> 00:28:44,778
I CAN BUY 10 KILLINGS
FOR THAT MONEY.
436
00:28:44,812 --> 00:28:47,782
CERTAINLY, BUT I KNOW WHERE
THEY'RE HIDING THE PROFESSOR,
437
00:28:47,815 --> 00:28:48,945
AND YOU DON'T.
438
00:28:48,982 --> 00:28:50,912
-$5,000?
-STOP IT.
439
00:28:50,951 --> 00:28:52,551
$10,000?
440
00:28:52,585 --> 00:28:54,225
I'LL MEET YOU HERE
TOMORROW NIGHT.
441
00:28:54,254 --> 00:28:55,454
$50,000 OR NOTHING.
442
00:28:55,488 --> 00:28:58,798
I CAN'T RAISE
THAT KIND OF MONEY.
443
00:29:11,071 --> 00:29:14,471
[ Dial tone ]
444
00:29:20,180 --> 00:29:21,820
I'M SORRY, BUT $22,000
445
00:29:21,849 --> 00:29:23,449
IS ALL WE COULD
CREDIT YOU WITH.
446
00:29:23,483 --> 00:29:24,913
THANK YOU.
447
00:29:24,952 --> 00:29:27,382
MIGHT I HAVE THE LIST
OF THE GUESTS
448
00:29:27,420 --> 00:29:29,530
AT THE RECEPTION
THE OTHER NIGHT?
449
00:29:29,556 --> 00:29:32,256
CERTAINLY.
450
00:29:32,292 --> 00:29:34,522
LET ME SEE.
451
00:29:34,561 --> 00:29:36,861
AH, HERE WE --
452
00:29:36,897 --> 00:29:38,367
GOOD AFTERNOON, ANDREI.
453
00:29:38,398 --> 00:29:40,538
GREGORY.
HELLO AGAIN, COLONEL.
454
00:29:40,567 --> 00:29:42,407
I HAVE MISSED YOU, YOU KNOW.
455
00:29:42,435 --> 00:29:45,105
YOU HAVEN'T FOLLOWED ME
SINCE LAST NIGHT.
456
00:29:45,138 --> 00:29:46,938
LEAVE HIM ALONE.
457
00:29:46,974 --> 00:29:49,144
OUR GOOD FRIEND
HAS JUST INFORMED US
458
00:29:49,176 --> 00:29:51,546
THAT HE'S LEAVING
THE FIRM.
459
00:29:51,578 --> 00:29:54,018
WHAT?
460
00:29:54,047 --> 00:29:57,147
YES. AT ANY RATE,
THANK YOU AND GOODBYE.
461
00:29:57,184 --> 00:29:58,414
GOOD LUCK, MY FRIEND.
462
00:29:58,451 --> 00:29:59,881
GOODBYE TO YOU.
463
00:29:59,920 --> 00:30:01,290
GOODBYE, SHTEMENKO.
464
00:30:01,321 --> 00:30:03,421
GOOD LUCK IN ALL
YOUR OPERATIONS.
465
00:30:03,456 --> 00:30:05,196
THANK YOU.
466
00:30:06,459 --> 00:30:08,899
AND JUST REMEMBER
THE OLD SAYING
467
00:30:08,929 --> 00:30:11,439
THAT BEFORE THE GODS
DESTROY A MAN,
468
00:30:11,464 --> 00:30:14,904
THEY FIRST MAKE HIM VAIN.
469
00:30:14,935 --> 00:30:18,235
[ DOOR CLOSES ]
470
00:30:18,271 --> 00:30:20,401
YOU ASKED TO SEE ME?
471
00:30:20,440 --> 00:30:21,880
-YES.
-WHAT FOR?
472
00:30:21,909 --> 00:30:23,979
WHAT'S GOING ON, ANDREI?
473
00:30:24,011 --> 00:30:26,271
SHTEMENKO -- HE HAS BEEN
FOLLOWING ME EVER SINCE --
474
00:30:26,313 --> 00:30:28,443
YES, AND HE IS NOT
ANYBODY'S KIND OF FOOL,
475
00:30:28,481 --> 00:30:30,141
NO MATTER WHAT YOU THINK.
476
00:30:30,183 --> 00:30:33,283
YOU WOULDN'T BE STALLING
BY ANY CHANCE, WOULD YOU?
477
00:30:33,320 --> 00:30:35,160
BECAUSE IT'S BEEN
FIVE DAYS NOW.
478
00:30:35,188 --> 00:30:37,428
PERHAPS YOU ARE GROWING
TO LIKE THIS WOMAN,
479
00:30:37,457 --> 00:30:40,157
PERHAPS EVEN MORE THAN LIKE.
480
00:30:43,997 --> 00:30:46,237
NO, I SAID $50,000.
481
00:30:46,266 --> 00:30:49,336
I -- I COULD RAISE IT.
$22,000?
482
00:30:49,369 --> 00:30:50,609
NO.
483
00:30:50,637 --> 00:30:55,477
MR. JONES, $22,000 IS
A GREAT DEAL OF MONEY.
484
00:30:55,508 --> 00:30:56,308
NOT ENOUGH.
485
00:30:56,343 --> 00:30:58,613
I'D PAY MORE,
BUT I CAN'T GET IT.
486
00:30:58,645 --> 00:31:00,445
I SAID NO.
487
00:31:00,480 --> 00:31:02,950
EVEN IF I DIDN'T GET CAUGHT,
I'D BE CANNED FOR NEGLIGENCE,
488
00:31:02,983 --> 00:31:05,953
AND $22,000 ISN'T ENOUGH
TO START ME IN A NEW CAREER.
489
00:31:05,986 --> 00:31:07,956
MR. JONES, I CAN'T
RAISE ANYMORE.
490
00:31:07,988 --> 00:31:09,228
FORGET IT.
491
00:31:09,256 --> 00:31:10,486
HANK.
492
00:31:10,523 --> 00:31:12,093
HANK CLARKE.
493
00:31:12,125 --> 00:31:14,925
NO, YOU'VE GOT
THE WRONG MAN, MISTER.
494
00:31:30,377 --> 00:31:33,447
YES, SIR, MR. CLARKE'S
IN ROOM 304 AND 305.
495
00:31:33,480 --> 00:31:35,190
304 AND 305?
496
00:31:35,215 --> 00:31:36,445
YES, SIR.
497
00:31:36,483 --> 00:31:37,583
THANK YOU, SON.
498
00:31:37,617 --> 00:31:39,357
YOU'RE WELCOME.
499
00:32:46,119 --> 00:32:48,359
[ FLASHBULBS POPPING ]
500
00:33:08,108 --> 00:33:12,078
AND I WAS THE ONE TALKING ABOUT
THE GODS MAKING A MAN VAIN.
501
00:33:12,112 --> 00:33:14,342
IT MAY NOT BE AS BAD
AS YOU THINK, COLONEL.
502
00:33:14,381 --> 00:33:17,081
NO, NO MORE DEALS,
NOT WITH YOU, MY FRIEND.
503
00:33:17,117 --> 00:33:19,087
I KNOW WHEN I'M FINISHED.
504
00:33:19,119 --> 00:33:20,359
ALL RIGHT, BARNEY.
505
00:33:20,387 --> 00:33:23,287
WAIT, WAIT.
WHAT ARE YOU PROPOSING?
506
00:33:23,323 --> 00:33:25,093
WE WOULDN'T HAVE
BOTHERED ABOUT YOU
507
00:33:25,125 --> 00:33:27,525
IF YOU WEREN'T IN THE WAY
OF THE MAN WE REALLY WANT.
508
00:33:27,560 --> 00:33:30,700
YOU MEAN I'M NOT IMPORTANT
ENOUGH TO CATCH ANYMORE?
509
00:33:30,730 --> 00:33:33,570
I'VE GOT THESE PICTURES
OF YOU. I COULD RUIN YOU.
510
00:33:33,600 --> 00:33:37,210
I DON'T WANT TO DO THAT.
FETYAKOV'S THE MAN I WANT.
511
00:33:37,237 --> 00:33:38,437
FETYAKOV? GO ON.
512
00:33:38,471 --> 00:33:40,171
HERE'S AN AIRLINE TICKET,
513
00:33:40,207 --> 00:33:42,847
A FREE RIDE OUT OF HERE
COMPLIMENTS OF UNCLE SAM.
514
00:33:42,875 --> 00:33:45,845
SOME FRIENDS OF MINE EXPECT
TO SEE YOU BOARD THE PLANE.
515
00:33:45,878 --> 00:33:48,318
IF THEY CALL AND REPORT
THEY SAW YOU GO,
516
00:33:48,348 --> 00:33:50,088
I'LL TEAR UP
THE NEGATIVES.
517
00:33:50,117 --> 00:33:52,687
DO IT. A MAN YOUR AGE
HAS NO BUSINESS
518
00:33:52,719 --> 00:33:54,789
RUNNING AROUND
DOING THIS KIND OF WORK.
519
00:33:54,821 --> 00:33:57,421
I'M FREE TO GO ANYWHERE,
JUST LIKE THAT?
520
00:33:57,457 --> 00:33:59,857
I WOULDN'T WASTE ANY TIME
GETTING TO THE AIRPORT.
521
00:33:59,892 --> 00:34:01,462
YOU'LL GIVE ME YOUR WORD
522
00:34:01,494 --> 00:34:03,464
THAT THE NEGATIVES
WILL BE DESTROYED?
523
00:34:03,496 --> 00:34:05,596
IF YOU DON'T COME BACK
TO THE UNITED STATES,
524
00:34:05,632 --> 00:34:07,492
WHY SHOULD WE BOTHER?
RETIRE.
525
00:34:07,534 --> 00:34:09,304
I WILL.
WHAT A FILTHY WAY IT IS
526
00:34:09,336 --> 00:34:11,106
TO SPEND A LIFE LIKE THIS.
527
00:34:11,138 --> 00:34:15,108
REALLY, MR. BRIGGS,
YOU WERE VERY TRANSPARENT.
528
00:34:15,142 --> 00:34:17,472
LET'S HOPE IT WAS
TRANSPARENT ENOUGH.
529
00:34:33,660 --> 00:34:36,400
WHY SO SAD?
530
00:34:46,939 --> 00:34:49,749
YOU HAVEN'T SAID
A WORD ALL NIGHT.
531
00:34:49,776 --> 00:34:51,776
IS ANYTHING BOTHERING YOU?
532
00:34:51,811 --> 00:34:53,241
YES.
533
00:34:53,280 --> 00:34:56,520
CARE TO TELL ME WHAT IT IS?
534
00:34:56,549 --> 00:34:59,559
I'M AFRAID
IT'S TOO COMPLICATED.
535
00:35:06,959 --> 00:35:09,929
I THINK I KNOW WHAT IT IS.
536
00:35:09,962 --> 00:35:12,162
OF COURSE YOU DO,
537
00:35:12,199 --> 00:35:16,269
BUT YOU KNOW WE AGREED
NOT TO TALK ABOUT IT.
538
00:35:16,303 --> 00:35:19,233
SOONER OR LATER
YOU KNEW WE WOULD.
539
00:35:19,272 --> 00:35:21,672
[ KNOCK ON DOOR ]
540
00:35:21,708 --> 00:35:23,808
ARE YOU EXPECTING ANYONE?
541
00:35:23,843 --> 00:35:24,873
NO.
542
00:35:24,911 --> 00:35:26,411
[ KNOCKING LOUDER ]
543
00:35:26,446 --> 00:35:28,716
YOU'D BETTER SEE
WHO IT IS.
544
00:35:38,925 --> 00:35:40,895
HOW STUPID
DO YOU THINK I AM...
545
00:35:40,927 --> 00:35:42,297
ANDREI.
546
00:35:42,329 --> 00:35:43,769
THAT I AM NOT EVEN
CLEVER ENOUGH
547
00:35:43,796 --> 00:35:45,766
TO FIGURE OUT
YOU SET ME UP?
548
00:35:45,798 --> 00:35:48,368
OH, SHTEMENKO,
WHAT ARE YOU DOING HERE?
549
00:35:48,401 --> 00:35:50,301
KINDLY AMERICANS --
"GO HOME.
550
00:35:50,337 --> 00:35:51,737
WE LIKE YOU.
WE'LL LET YOU GO."
551
00:35:51,771 --> 00:35:53,571
WHAT CONTEMPT FOR ME
YOU MUST HAVE
552
00:35:53,606 --> 00:35:54,846
TO BE SO OBVIOUS.
553
00:35:54,874 --> 00:35:56,744
I DON'T KNOW WHAT
YOU'RE TALKING ABOUT.
554
00:35:56,776 --> 00:35:58,816
BACK OUT THERE
ON THE TERRACE.
555
00:35:58,845 --> 00:36:01,245
COLONEL, I HAVE NO INTENTIONS
556
00:36:01,281 --> 00:36:03,241
OF BEING PUSHED OFF
THAT TERRACE,
557
00:36:03,283 --> 00:36:06,553
NOT BY A SENILE OLD FOOL WHO
THINKS THAT I TURNED HIM IN.
558
00:36:06,586 --> 00:36:08,826
ALL RIGHT, I'LL LET
YOU HAVE IT HERE.
559
00:36:10,857 --> 00:36:11,897
OH!
560
00:36:13,293 --> 00:36:15,693
NOW YOU WANT TO PLAY GAMES?
561
00:36:17,497 --> 00:36:18,867
ANDREI!
562
00:36:18,898 --> 00:36:20,398
NOW GET OUT.
563
00:36:20,433 --> 00:36:21,703
GET OUT!
564
00:36:23,703 --> 00:36:25,803
GO BACK HOME AND TELL THEM
565
00:36:25,838 --> 00:36:28,278
WHAT A COMPLETE JACKASS
YOU MADE OUT OF YOURSELF,
566
00:36:28,308 --> 00:36:30,578
YOU USELESS OLD SLOB!
567
00:36:43,723 --> 00:36:47,523
YOU AND I MAKE
A GOOD TEAM, DEAR.
568
00:36:47,560 --> 00:36:50,530
THANK YOU
FOR WHAT YOU DID.
569
00:36:50,563 --> 00:36:53,663
WELL, THE NICE THING
ABOUT SCENES LIKE THIS,
570
00:36:53,700 --> 00:36:55,410
THEY CLEAR THE AIR.
571
00:36:55,435 --> 00:36:59,535
INDEED, THEY DO.
572
00:36:59,572 --> 00:37:02,372
NOW WHERE DOES THAT
LEAVE US?
573
00:37:02,409 --> 00:37:04,949
WORKING EACH OTHER, DARLING,
574
00:37:04,977 --> 00:37:06,717
RIGHT?
575
00:37:06,746 --> 00:37:08,316
RIGHT.
576
00:37:08,348 --> 00:37:10,318
NOW...
577
00:37:10,350 --> 00:37:13,590
YOU WERE SUPPOSED TO LEAD ME
INTO A TRAP, CORRECT?
578
00:37:13,620 --> 00:37:16,690
AND YOU FAILED.
579
00:37:16,723 --> 00:37:18,053
IT'S NOT YOUR FAULT.
580
00:37:18,090 --> 00:37:21,800
HE RUINED IT FOR BOTH OF US.
581
00:37:21,828 --> 00:37:24,968
WHY DID YOU JUST RISK
YOUR LIFE LIKE THAT?
582
00:37:24,997 --> 00:37:28,037
I WISH I KNEW.
583
00:37:28,067 --> 00:37:31,437
COME HERE. I'LL SHOW YOU.
584
00:37:31,471 --> 00:37:32,471
NO.
585
00:37:32,505 --> 00:37:33,475
COME HERE.
586
00:37:33,506 --> 00:37:34,406
NO, ANDREI.
587
00:37:34,441 --> 00:37:37,941
THEY SAY IF YOU TELL
A LIE OFTEN ENOUGH,
588
00:37:37,977 --> 00:37:40,917
CONVINCINGLY ENOUGH,
589
00:37:40,947 --> 00:37:43,447
YOU BEGIN TO LIVE THAT LIE.
590
00:37:43,483 --> 00:37:45,413
IT BECOMES THE TRUTH.
591
00:37:45,452 --> 00:37:46,852
IT'S OVER, ANDREI.
592
00:37:46,886 --> 00:37:49,386
I FAILED, YOU FAILED,
WE'VE ALL FAILED.
593
00:37:49,422 --> 00:37:52,052
CINNAMON, YOU SAVED
MY LIFE. WHY?
594
00:37:52,091 --> 00:37:55,521
DID YOU REALLY KILL
ALL THOSE PEOPLE?
595
00:37:55,562 --> 00:37:57,962
HOW MANY DID THEY TELL YOU?
596
00:37:57,997 --> 00:38:00,837
30.
597
00:38:00,867 --> 00:38:02,967
UH-HUH.
598
00:38:03,002 --> 00:38:05,502
ENEMIES OF MY COUNTRY,
599
00:38:05,538 --> 00:38:09,578
AGENTS...LIKE YOU.
600
00:38:09,609 --> 00:38:13,919
AND WERE MOST OF THEM
WOMEN LIKE ME?
601
00:38:13,946 --> 00:38:17,586
WOMEN?
602
00:38:17,617 --> 00:38:19,387
YES...
603
00:38:21,521 --> 00:38:25,491
BUT NOT LIKE YOU.
604
00:38:51,784 --> 00:38:54,784
[ DOOR OPENS ]
605
00:38:56,188 --> 00:38:58,028
GOOD.
606
00:38:58,057 --> 00:38:59,757
HE'S FAST ASLEEP.
607
00:38:59,792 --> 00:39:03,122
WELL, SHTEMENKO'S PROBLEM
IS SOLVED.
608
00:39:03,162 --> 00:39:04,792
THE REASON HE DIDN'T
GET ON THAT PLANE
609
00:39:04,831 --> 00:39:05,691
IS BECAUSE HE'S DEAD.
610
00:39:05,732 --> 00:39:06,832
KILLED HIMSELF?
611
00:39:06,866 --> 00:39:07,936
HEART ATTACK.
612
00:39:09,536 --> 00:39:12,476
NOW, BARNEY,
THERE'S ANOTHER PROBLEM.
613
00:39:12,505 --> 00:39:13,775
WHAT'S THAT?
614
00:39:13,806 --> 00:39:16,006
I HAVE A FEELING
THAT SOMETHING
615
00:39:16,042 --> 00:39:18,572
MAY HAVE GONE WRONG
WITH CINNAMON.
616
00:39:18,611 --> 00:39:20,071
DO YOU THINK
IT'S POSSIBLE --
617
00:39:20,112 --> 00:39:22,412
NOT A CHANCE.
SHE'LL PULL IT OFF.
618
00:39:22,449 --> 00:39:23,819
OF COURSE SHE WILL.
619
00:39:23,850 --> 00:39:26,790
CINNAMON, I WOULD LIKE
TO TELL YOU SOMETHING,
620
00:39:26,819 --> 00:39:28,859
BUT I KNOW THAT
YOU WON'T BELIEVE ME.
621
00:39:28,888 --> 00:39:32,198
I WON'T. YOU'VE BEEN TOO
CONVINCING A LIAR ALL WEEK.
622
00:39:32,224 --> 00:39:34,664
YOU HAVEN'T BEEN
SO UNCONVINCING, EITHER.
623
00:39:34,694 --> 00:39:36,794
AT LEAST I WASN'T LYING
LAST NIGHT.
624
00:39:36,829 --> 00:39:39,799
DID YOU GET THE IMPRESSION
THAT I WAS?
625
00:39:39,832 --> 00:39:41,832
DID YOU?
626
00:39:45,572 --> 00:39:48,502
ANYWAY, WHAT I'VE BEEN
TRYING TO TELL YOU
627
00:39:48,541 --> 00:39:50,801
IS THAT DURING
THE LAST DAYS, I...
628
00:39:50,843 --> 00:39:53,513
LEARNED TO APPRECIATE
YOUR COUNTRY A BIT MORE --
629
00:39:53,546 --> 00:39:55,486
WAIT A MINUTE.
LET ME STOP YOU.
630
00:39:55,515 --> 00:39:57,545
YOU'RE GOING TO
DO YOUR ACT NOW?
631
00:39:57,584 --> 00:39:59,684
YOU'RE GOING TO TELL ME
YOU WANT TO DEFECT?
632
00:39:59,719 --> 00:40:00,959
WELL, WHY SHOULDN'T I?
633
00:40:00,987 --> 00:40:02,227
DON'T WASTE YOUR TIME.
634
00:40:02,254 --> 00:40:03,824
WHY SHOULDN'T I?
635
00:40:03,856 --> 00:40:06,596
BACK HOME, I AM WHAT
THEY NERVOUSLY REFER TO
636
00:40:06,626 --> 00:40:09,196
AS A SPY WITH A SHORT TAIL.
637
00:40:09,228 --> 00:40:10,998
WHAT DOES THAT MEAN?
638
00:40:11,030 --> 00:40:13,940
THAT MEANS NO CHILDREN,
NO MOTHER, NO RELATIVES,
639
00:40:13,966 --> 00:40:16,206
NO ONE THAT THEY CAN
THREATEN ME WITH.
640
00:40:16,235 --> 00:40:17,905
DON'T YOU UNDERSTAND?
641
00:40:17,937 --> 00:40:20,177
ALL I HAVE TO DO
IS CROSS THE LINE,
642
00:40:20,206 --> 00:40:21,946
I'M A FREE MAN.
643
00:40:21,974 --> 00:40:24,104
WHY SHOULD I RISK MY NECK?
WHAT FOR?
644
00:40:24,143 --> 00:40:26,043
FOR YOUR COUNTRY?
645
00:40:26,078 --> 00:40:27,248
"FOR MY COUNTRY."
646
00:40:27,279 --> 00:40:30,519
I'VE NEVER DONE ANYTHING
FOR ANYBODY,
647
00:40:30,550 --> 00:40:32,560
ONLY FOR MYSELF.
648
00:40:32,585 --> 00:40:35,185
THAT'S NOT ABOUT
TO CHANGE, IS IT?
649
00:40:35,221 --> 00:40:37,181
I WON'T PRETEND THAT IT WILL,
650
00:40:37,223 --> 00:40:40,593
BUT TRY TO LOOK AT IT
FROM AN OBJECTIVE POINT OF VIEW.
651
00:40:40,627 --> 00:40:42,697
HOW MUCH BETTER
WITH MY TALENTS
652
00:40:42,729 --> 00:40:44,069
COULD I DO HERE?
653
00:40:44,096 --> 00:40:47,136
IF I GET BORED, I COULD
EVEN BECOME A DOUBLE AGENT.
654
00:40:47,166 --> 00:40:50,666
YOU KNOW THAT WOULD
APPEAL TO ME, DON'T YOU?
655
00:40:50,703 --> 00:40:53,133
THAT WOULD BE JUST
YOUR CUP OF TEA.
656
00:40:53,172 --> 00:40:54,902
THAT'S RIGHT.
657
00:40:56,909 --> 00:41:00,279
ANYWAY, AT LEAST
I HAVE BEEN TRYING
658
00:41:00,312 --> 00:41:02,182
TO BE HONEST WITH YOU.
659
00:41:02,214 --> 00:41:04,884
I KNOW THAT YOU ARE
PROBABLY MUCH TOO CYNICAL
660
00:41:04,917 --> 00:41:06,887
AND MUCH TOO BITTER
661
00:41:06,919 --> 00:41:10,189
TO BELIEVE THAT I DO LOVE YOU.
662
00:41:13,660 --> 00:41:15,870
I AM.
663
00:41:15,895 --> 00:41:19,835
SO THERE WE ARE,
AREN'T WE?
664
00:41:21,668 --> 00:41:24,008
SAD, ISN'T IT?
665
00:41:24,036 --> 00:41:26,906
MM-HMM.
666
00:41:44,991 --> 00:41:47,021
ANDREI!
667
00:41:47,059 --> 00:41:48,799
DON'T GO NEAR
THAT CONFERENCE HALL.
668
00:41:48,828 --> 00:41:50,128
THEY'LL KILL YOU.
669
00:41:50,162 --> 00:41:52,232
I HAVE NO INTENTIONS
OF GOING NEAR THE PLACE.
670
00:41:52,264 --> 00:41:54,034
AS FAR AS I AM CONCERNED,
671
00:41:54,066 --> 00:41:56,036
ANYONE WHO DEFECTS
TO THIS COUNTRY
672
00:41:56,068 --> 00:41:58,068
IS NO LONGER TO BE
CONSIDERED A TRAITOR.
673
00:41:58,104 --> 00:41:59,674
HE IS SIMPLY USING HIS HEAD.
674
00:41:59,706 --> 00:42:02,676
I'M SORRY YOU DON'T WANT ME.
675
00:42:02,709 --> 00:42:05,919
I'M SURE
YOUR GOVERNMENT WILL.
676
00:42:05,945 --> 00:42:08,045
WHERE ARE YOU GOING?
677
00:42:08,080 --> 00:42:10,190
I'M GOING TO SEEK REFUGE
678
00:42:10,216 --> 00:42:12,316
IN THE AUSTRIAN EMBASSY,
I THINK.
679
00:42:12,351 --> 00:42:14,181
THEY SERVE THOSE
WONDERFULLY TASTY
680
00:42:14,220 --> 00:42:15,960
BREAKFAST CAKES OVER THERE.
681
00:42:15,988 --> 00:42:18,228
YOU'LL HEAR FROM ME.
682
00:42:18,257 --> 00:42:21,057
ANDREI, PLEASE.
YOU DON'T HAVE TO GO.
683
00:42:21,093 --> 00:42:22,623
I'LL ARRANGE IT. STAY HERE.
684
00:42:22,662 --> 00:42:24,092
WHY SHOULD I STAY?
685
00:42:24,130 --> 00:42:27,070
BECAUSE SHTEMENKO LEFT HERE
WITH MURDER IN HIS EYES.
686
00:42:27,099 --> 00:42:29,339
RELAX.
THE GUN IS RIGHT THERE.
687
00:42:31,137 --> 00:42:33,607
GOODBYE.
688
00:42:38,177 --> 00:42:39,817
PLEASE.
689
00:42:51,858 --> 00:42:56,298
ALL RIGHT. WHAT DO YOU
WANT ME TO DO?
690
00:42:56,328 --> 00:42:59,038
STAY HERE.
LOCK THE DOOR.
691
00:42:59,065 --> 00:43:01,195
I'LL SEND SOMEBODY FOR YOU.
692
00:43:20,687 --> 00:43:23,027
I LOVE YOU.
693
00:43:23,055 --> 00:43:25,625
I LOVE YOU.
694
00:43:35,768 --> 00:43:37,868
[ DOOR CLOSES ]
695
00:43:48,014 --> 00:43:51,014
[ TELEPHONE DIALING ]
696
00:43:56,789 --> 00:43:59,059
ANYTHING?
697
00:43:59,091 --> 00:44:01,991
NOTHING.
SHE DOESN'T ANSWER.
698
00:44:02,028 --> 00:44:04,298
SOMETHING MUST HAVE
GONE WRONG.
699
00:44:06,498 --> 00:44:08,338
[ KNOCK ON DOOR ]
700
00:44:10,302 --> 00:44:13,302
[ KNOCK ON DOOR ]
701
00:44:16,909 --> 00:44:18,009
YES?
702
00:44:18,044 --> 00:44:20,144
Cinnamon:
DAN, IT'S ME. OPEN UP.
703
00:44:20,179 --> 00:44:22,889
I'M SORRY TO COME HERE,
BUT SOMETHING'S HAPPENED.
704
00:44:22,915 --> 00:44:24,285
KEEP YOUR VOICE DOWN.
705
00:44:24,316 --> 00:44:26,316
I'VE GOT SOMETHING
TO TELL YOU.
706
00:44:26,352 --> 00:44:27,752
HE'S AT THE APARTMENT.
707
00:44:27,787 --> 00:44:29,357
HE WANTS TO COME
TO OUR SIDE.
708
00:44:29,388 --> 00:44:30,828
DID HE FOLLOW YOU HERE?
709
00:44:30,857 --> 00:44:32,127
NO, OF COURSE NOT.
710
00:44:32,158 --> 00:44:34,098
I JUST CALLED YOU.
THERE WAS NO ANSWER.
711
00:44:34,126 --> 00:44:35,366
DAN, JUST LISTEN TO ME.
712
00:44:35,394 --> 00:44:36,364
[ DOOR OPENS ]
713
00:44:36,395 --> 00:44:37,995
DAN.
714
00:44:38,030 --> 00:44:39,900
DON'T MOVE.
715
00:44:39,932 --> 00:44:43,062
JUST PUT YOUR HANDS UP,
ALL OF YOU.
716
00:44:55,948 --> 00:44:57,988
WHAT IS --
717
00:45:03,289 --> 00:45:05,499
ANDREI...
718
00:45:07,059 --> 00:45:08,499
Dan: CINNAMON...
719
00:45:08,527 --> 00:45:10,367
DON'T TRY ME.
I WARN YOU.
720
00:45:16,568 --> 00:45:18,878
I WARN YOU.
721
00:45:24,076 --> 00:45:27,216
CINNAMON, I WILL PULL
THIS TRIGGER WITHOUT...
722
00:45:27,246 --> 00:45:29,046
BLINKING.
723
00:45:29,081 --> 00:45:30,881
I KNOW.
724
00:45:35,988 --> 00:45:37,028
[ CLICK ]
725
00:45:37,056 --> 00:45:38,526
[ CLICK ]
726
00:45:48,467 --> 00:45:50,437
VERY GOOD.
727
00:45:53,205 --> 00:45:55,075
HA.
728
00:46:00,279 --> 00:46:02,089
WHEN DID YOU DO THAT?
729
00:46:02,114 --> 00:46:03,984
BETWEEN KISSES.
730
00:46:19,531 --> 00:46:20,891
HA HA HA HA.
731
00:46:34,246 --> 00:46:36,846
Cinnamon:
WAIT A MINUTE, BARNEY.
732
00:46:41,620 --> 00:46:45,030
ANDREI, I JUST WANT TO SAY
I HOPE THEY PRINT 500 OF THESE
733
00:46:45,057 --> 00:46:46,597
AND SCATTER THEM
ACROSS THE LAWNS
734
00:46:46,625 --> 00:46:48,865
OF EVERY EMBASSY
FROM HERE TO PEKING.
735
00:46:48,895 --> 00:46:51,425
WHAT IS IT
THAT HATH NO FURY
736
00:46:51,463 --> 00:46:53,393
LIKE A WOMAN SCORNED?
737
00:46:55,101 --> 00:46:56,601
LET'S GO.
738
00:47:03,943 --> 00:47:07,373
I WANT TO THANK YOU
VERY MUCH, MISS CARTER.
739
00:47:07,413 --> 00:47:10,313
HAD I KNOWN TWO YEARS AGO
WHEN I DEFECTED
740
00:47:10,349 --> 00:47:11,959
HOW AMERICAN WOMAN
741
00:47:11,984 --> 00:47:14,214
WAS SO SELF-SUFFICIENT
AND CLEVER,
742
00:47:14,253 --> 00:47:16,983
I MIGHT NEVER HAVE
COME HERE AT ALL.
743
00:47:17,023 --> 00:47:19,593
YOU'RE WELCOME, PROFESSOR.
744
00:47:19,625 --> 00:47:21,455
ENJOY THE CONFERENCE.
745
00:47:21,493 --> 00:47:23,593
THANK YOU VERY MUCH,
746
00:47:23,629 --> 00:47:26,939
AND I WANT TO THANK YOU,
TOO, MR. BRIGGS.
747
00:47:26,966 --> 00:47:29,066
YOU KNOW, I MUST ADMIT,
748
00:47:29,101 --> 00:47:33,331
I DID NOT ALWAYS BELIEVE
YOU KNEW WHAT YOU WERE DOING.
749
00:47:33,372 --> 00:47:34,472
HA HA HA HA.
750
00:47:34,506 --> 00:47:36,406
YOU'RE NOT
THE ONLY ONE, SIR.
751
00:47:36,442 --> 00:47:39,042
THESE AMERICANS --
INCREDIBLE.
752
00:47:39,078 --> 00:47:42,318
[ DOOR OPENS ]
753
00:47:42,348 --> 00:47:44,388
[ DOOR CLOSES ]
754
00:47:52,358 --> 00:47:54,228
TELL ME...
755
00:47:56,095 --> 00:47:59,465
YOU KNEW HE'D FOLLOW YOU
OVER HERE, DIDN'T YOU?
756
00:47:59,498 --> 00:48:01,138
SURE.
757
00:48:01,167 --> 00:48:05,207
WHAT WAS ALL THAT WILD TALK
WHEN YOU CAME IN?
758
00:48:05,237 --> 00:48:07,937
THAT WAS FOR HIS BENEFIT.
759
00:48:07,974 --> 00:48:10,474
HE HAD TO KNOW
WHAT ROOM WE WERE IN,
760
00:48:10,509 --> 00:48:12,649
AND I COULDN'T TELL HIM.
761
00:48:14,346 --> 00:48:17,486
IF I HAVEN'T TOLD YOU BEFORE,
I WANT TO TELL YOU NOW.
762
00:48:17,516 --> 00:48:20,556
I THINK YOU'RE
A PRETTY TALENTED LIAR.
763
00:48:20,586 --> 00:48:22,586
THE BEST.
764
00:48:26,092 --> 00:48:28,522
I OWE YOU AN APOLOGY.
765
00:48:28,560 --> 00:48:31,500
I LOST CONFIDENCE THERE
A MOMENT OR TWO.
766
00:48:31,530 --> 00:48:34,600
I THOUGHT FETYAKOV
MIGHT HAVE GOTTEN TO YOU.
767
00:48:34,633 --> 00:48:37,303
I TOOK THE BULLETS,
DIDN'T I?
768
00:48:37,336 --> 00:48:39,976
YES, YOU DID.
769
00:48:49,348 --> 00:48:51,988
[ DOOR OPENS ]
770
00:48:52,018 --> 00:48:53,588
[ DOOR CLOSES ]
771
00:48:53,619 --> 00:48:58,089
BESIDES, YOU JUST
CAN'T EXPLAIN IT.
772
00:49:00,226 --> 00:49:04,066
YOU JUST HAD TO BE THERE.
773
00:49:04,096 --> 00:49:06,566
THAT'S ALL.
774
00:49:22,781 --> 00:49:26,511
[ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME
PLAYS ]