1 00:00:04,025 --> 00:00:06,765 [ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME PLAYS ] 2 00:01:01,416 --> 00:01:03,386 Man: GOOD AFTERNOON, MR. BRIGGS. 3 00:01:03,418 --> 00:01:05,688 TWO ESPIONAGE GROUPS FROM AN ENEMY COUNTRY 4 00:01:05,720 --> 00:01:07,760 ARE ENGAGED IN A POWER STRUGGLE 5 00:01:07,789 --> 00:01:10,129 WHICH IS FOCUSED ON THE PROBLEM 6 00:01:10,159 --> 00:01:12,529 OF WHICH GROUP WILL ASSASSINATE THIS MAN, 7 00:01:12,561 --> 00:01:16,531 PROFESSOR NAPOLSKI, WHO RECENTLY DEFECTED TO US. 8 00:01:16,565 --> 00:01:18,665 IN SIX DAYS, THE PROFESSOR MUST APPEAR 9 00:01:18,700 --> 00:01:20,410 AT A SCIENTIFIC CONFERENCE, 10 00:01:20,435 --> 00:01:22,435 WHERE HE WILL BE AN OPEN TARGET. 11 00:01:22,471 --> 00:01:25,401 THIS IS ANDREI FETYAKOV, 12 00:01:25,440 --> 00:01:27,150 THE NUMBER ONE ASSASSIN 13 00:01:27,176 --> 00:01:29,176 FOR THE NEW YOUNG CIVILIAN GROUP, 14 00:01:29,211 --> 00:01:31,911 WHICH THE SECRETARY CONSIDERS FAR MORE DANGEROUS 15 00:01:31,946 --> 00:01:34,686 THAN THE OLD-LINE MILITARY INTELLIGENCE SERVICE 16 00:01:34,716 --> 00:01:38,386 REPRESENTED BY THIS MAN, COLONEL SHTEMENKO. 17 00:01:38,420 --> 00:01:41,560 MR. BRIGGS, YOUR MISSION, SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT, 18 00:01:41,590 --> 00:01:43,830 WOULD BE TO STOP THE ASSASSINATION 19 00:01:43,858 --> 00:01:47,428 IN SUCH A WAY AS TO TOTALLY DISCREDIT FETYAKOV 20 00:01:47,462 --> 00:01:49,262 AND HIS ORGANIZATION 21 00:01:49,298 --> 00:01:52,508 SO THAT THE OLD GROUP, WHICH WE FIND EASIER TO HANDLE, 22 00:01:52,534 --> 00:01:54,304 WILL REMAIN IN POWER. 23 00:01:54,336 --> 00:01:56,906 AS ALWAYS, SHOULD YOU OR ANY OF YOUR I.M. FORCE 24 00:01:56,938 --> 00:01:58,838 BE CAUGHT OR KILLED, 25 00:01:58,873 --> 00:02:02,713 THE SECRETARY WILL DISAVOW ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS. 26 00:02:02,744 --> 00:02:05,444 PLEASE DISPOSE OF THIS RECORDING IN THE USUAL MANNER. 27 00:02:05,480 --> 00:02:06,820 GOOD LUCK, DAN. 28 00:03:16,285 --> 00:03:18,485 ANDREI FETYAKOV. 29 00:03:18,520 --> 00:03:23,760 YOUR JOB, CINNAMON, IS TO CONVINCE THE MAN WITHIN 6 DAYS 30 00:03:23,792 --> 00:03:26,462 THAT YOU'VE FALLEN IN LOVE WITH HIM. 31 00:03:26,495 --> 00:03:29,995 MM, THAT SHOULDN'T BE TOO DIFFICULT. 32 00:03:30,031 --> 00:03:32,701 HE'S VERY, VERY ATTRACTIVE. 33 00:03:32,734 --> 00:03:34,864 AND LOOKS LIKE HE KNOWS IT, TOO. 34 00:03:34,903 --> 00:03:36,833 AND HE ALSO KNOWS THAT YOU'RE AN AGENT 35 00:03:36,871 --> 00:03:38,901 WHOSE JOB IT IS TO PROTECT THE PROFESSOR. 36 00:03:38,940 --> 00:03:41,050 WELL, HOW DOES HE KNOW THAT? 37 00:03:41,075 --> 00:03:42,975 I MADE SURE THAT HE LEARNED IT 38 00:03:43,011 --> 00:03:45,011 AND THAT YOU KNOW WHO AND WHAT HE IS. 39 00:03:45,046 --> 00:03:46,616 BUT WHY, DAN? 40 00:03:46,648 --> 00:03:48,518 BECAUSE I DON'T UNDERESTIMATE HIM. 41 00:03:48,550 --> 00:03:49,620 AND DON'T YOU. 42 00:03:49,651 --> 00:03:52,921 THE MAN IS GOOD -- TOO CLEVER FOR ME TO BE CERTAIN 43 00:03:52,954 --> 00:03:54,784 THAT I CAN CONTROL WHATEVER ASSASSINATION PLAN 44 00:03:54,823 --> 00:03:56,053 HE COMES UP WITH. 45 00:03:56,090 --> 00:03:58,730 THE ONLY PLAN I'M SURE I CAN HANDLE 46 00:03:58,760 --> 00:04:00,800 IS THE ONE WE PROVIDE HIM. 47 00:04:00,829 --> 00:04:02,029 AND I'M THAT PLAN? 48 00:04:02,063 --> 00:04:04,863 YES. YOU'VE GOT TO MAKE HIM BELIEVE 49 00:04:04,899 --> 00:04:07,009 YOU'RE HIS BEST WAY TO THE PROFESSOR. 50 00:04:07,035 --> 00:04:08,835 WAIT A MINUTE, DAN. 51 00:04:08,870 --> 00:04:10,410 IF HE'S ALL THAT CLEVER, 52 00:04:10,439 --> 00:04:12,409 ISN'T HE GOING TO SMELL A TRAP, 53 00:04:12,441 --> 00:04:13,671 SUSPECT SOMETHING, IGNORE ME? 54 00:04:13,708 --> 00:04:15,678 THERE'S ONE MORE THING HE KNOWS -- 55 00:04:15,710 --> 00:04:18,680 HIS OWN CLEVERNESS, HIS OWN ATTRACTIVENESS. 56 00:04:18,713 --> 00:04:21,413 I READ THE MAN AS AN ENORMOUS SHOWOFF, 57 00:04:21,450 --> 00:04:22,820 SUPREME EGOTIST. 58 00:04:22,851 --> 00:04:25,511 I'M BETTING THAT HE CAN'T TURN DOWN A CHALLENGE, 59 00:04:25,554 --> 00:04:27,824 ESPECIALLY ONE FROM A BEAUTIFUL WOMAN. 60 00:04:27,856 --> 00:04:31,596 LOOKS LIKE A PRETTY INTERESTING CHALLENGE FOR ME, TOO. 61 00:04:31,626 --> 00:04:33,696 IT'S A LOT MORE THAN THAT. 62 00:04:33,728 --> 00:04:36,068 FETYAKOV HAS LEFT QUITE A TRAIL BEHIND HIM -- 63 00:04:36,097 --> 00:04:37,837 30 PEOPLE DEAD, 64 00:04:37,866 --> 00:04:42,376 MANY OF THEM AGENTS, MOST OF THEM WOMEN. 65 00:04:43,938 --> 00:04:47,448 YOU STILL WANT THE JOB? 66 00:04:47,476 --> 00:04:48,976 [ SIGHS ] 67 00:04:49,010 --> 00:04:51,980 WHERE WILL YOU AND BARNEY BE? 68 00:04:52,013 --> 00:04:54,843 NOT CLOSE. 69 00:04:54,883 --> 00:04:59,583 WE'LL HAVE OUR HANDS FULL WITH THE OLD-TIMER SHTEMENKO. 70 00:05:02,791 --> 00:05:05,721 MY SPY'S PRETTIER THAN YOUR SPY. 71 00:05:05,760 --> 00:05:07,130 AND MORE DIFFICULT TO HANDLE. 72 00:05:07,161 --> 00:05:09,121 THESE TWO ARE ARCHRIVALS. 73 00:05:09,163 --> 00:05:11,963 SOONER OR LATER, THE GOOD COLONEL WILL START GETTING IN THE WAY. 74 00:05:12,000 --> 00:05:14,040 IT WILL BE MY JOB TO TAKE HIM OUT OF THE PICTURE. 75 00:05:14,068 --> 00:05:15,568 WHERE WILL BARNEY BE? 76 00:05:15,604 --> 00:05:17,704 HE'LL BE AT THE HOTEL WITH THE PROFESSOR. 77 00:05:17,739 --> 00:05:19,679 I'LL BE THERE IN TIME FOR THE KILL. 78 00:05:19,708 --> 00:05:21,708 OH. 79 00:05:21,743 --> 00:05:24,113 I SEE. 80 00:05:24,145 --> 00:05:26,645 YOU TWO ARE THE TRAP. 81 00:05:26,681 --> 00:05:28,881 YES. WHY? 82 00:05:28,917 --> 00:05:31,987 WELL, I THOUGHT I WAS THE TRAP, 83 00:05:32,020 --> 00:05:34,630 BUT I'M NOT. 84 00:05:36,157 --> 00:05:37,897 I'M THE CHEESE. 85 00:05:52,974 --> 00:05:55,844 [ ROMANTIC MUSIC PLAYS ] 86 00:06:19,501 --> 00:06:21,731 [ APPLAUSE ] 87 00:07:36,210 --> 00:07:38,820 YOU DON'T MIND, DO YOU? 88 00:08:15,717 --> 00:08:17,687 WHAT DID YOU SAY YOUR NAME WAS? 89 00:08:17,719 --> 00:08:19,659 I DIDN'T THINK I DID. 90 00:08:19,688 --> 00:08:21,958 ANDREI FETYAKOV. 91 00:08:21,990 --> 00:08:23,660 MINE'S CINNAMON. 92 00:08:23,692 --> 00:08:24,752 CINNAMON? 93 00:08:24,793 --> 00:08:27,223 IS THAT SOME KIND OF MEDICINE? 94 00:08:27,261 --> 00:08:30,131 NO, IT'S A SPICE. 95 00:10:11,165 --> 00:10:14,135 COULD YOU GET RID OF YOUR DATE? 96 00:10:14,168 --> 00:10:16,268 OH, I COULDN'T POSSIBLY DO THAT. 97 00:10:16,304 --> 00:10:18,134 OF COURSE YOU COULD. 98 00:10:18,172 --> 00:10:20,772 BE NICE TO A FOREIGNER. 99 00:10:28,917 --> 00:10:30,817 WELL, HERE WE ARE. 100 00:10:30,852 --> 00:10:33,422 THANK YOU FOR LENDING ME THIS EXQUISITE CREATURE. 101 00:10:33,454 --> 00:10:37,454 IT SEEMS MORE OF A GIFT THAN A LOAN, COMRADE. 102 00:10:37,491 --> 00:10:39,821 HENRY. 103 00:10:39,861 --> 00:10:42,061 ENCHANTé, MADEMOISELLE. 104 00:10:47,068 --> 00:10:49,038 HEADING FOR THE LIBRARY? 105 00:10:49,070 --> 00:10:50,180 YES. 106 00:10:50,204 --> 00:10:52,434 GIVE HIM A FEW MINUTES. 107 00:10:52,473 --> 00:10:54,143 HERE. 108 00:10:55,977 --> 00:11:00,387 TELL ME, PLEASE, ARE YOU SURE I CANNOT BE OF SOME HELP? 109 00:11:00,414 --> 00:11:02,244 NO, SIR, NOT AT THE MOMENT. 110 00:11:02,283 --> 00:11:04,883 BUT THERE MUST BE SOMETHING I CAN DO. 111 00:11:04,919 --> 00:11:07,289 I ASSURE YOU, YOUNG MAN, IT GETS RATHER BORING 112 00:11:07,321 --> 00:11:09,381 JUST TO STAND ABOUT WAITING FOR SOMEONE 113 00:11:09,423 --> 00:11:11,353 TO COME TO TRY TO ASSASSINATE YOU. 114 00:11:11,392 --> 00:11:13,492 [ LAUGHS ] ALL RIGHT. 115 00:11:13,527 --> 00:11:16,097 HAVE YOU EVER WIRED PHOTOELECTRIC EQUIPMENT? 116 00:11:16,130 --> 00:11:17,840 NO, BUT I'M SURE I COULD LEARN. 117 00:11:17,866 --> 00:11:19,366 FINE. 118 00:11:19,400 --> 00:11:20,470 YOU HOLD THESE. 119 00:11:20,501 --> 00:11:21,801 AHH. 120 00:11:21,836 --> 00:11:25,206 [ Indistinct arguing ] 121 00:11:25,239 --> 00:11:27,149 [ INDISTINCT ARGUING ] 122 00:11:27,175 --> 00:11:28,875 ENOUGH, ENOUGH! 123 00:11:28,910 --> 00:11:30,180 GENTLEMEN... 124 00:11:35,316 --> 00:11:38,356 THERE ARE GUESTS INSIDE THIS CONSULATE. 125 00:11:38,386 --> 00:11:40,526 Please sit down and calm yourself, comrade. 126 00:11:40,554 --> 00:11:42,524 You'll have another heart attack. 127 00:11:42,556 --> 00:11:45,256 THE JOB OF ASSASSINATING THE PROFESSOR 128 00:11:45,293 --> 00:11:48,123 WAS ASSIGNED TO MY GROUP WHEN HE DEFECTED. 129 00:11:48,162 --> 00:11:49,392 THE ORDER HAS BEEN REVOKED. 130 00:11:49,430 --> 00:11:50,900 AND WE HAVE AN EXCELLENT PLAN. 131 00:11:50,932 --> 00:11:54,062 OLD-FASHIONED, OUTDATED, FROM WORLD WAR I. 132 00:11:54,102 --> 00:11:56,532 Andrei, you do get to be too much sometimes. 133 00:11:56,570 --> 00:11:58,440 Look, Gregory, there are two approaches 134 00:11:58,472 --> 00:12:00,142 to this assassination -- 135 00:12:00,174 --> 00:12:02,874 EITHER ONE WAITS AND DOES IT DURING THE CONFERENCE, 136 00:12:02,911 --> 00:12:05,011 WHICH IS CRUDE, LEADS TO JAIL 137 00:12:05,046 --> 00:12:06,886 AND INTERNATIONAL REPERCUSSIONS, 138 00:12:06,915 --> 00:12:09,285 OR ONE PICKS THE MAN BEFOREHAND AND QUIETLY -- 139 00:12:09,317 --> 00:12:10,457 Impossible! 140 00:12:10,484 --> 00:12:12,314 I appeal to you, Comrade Suverin. 141 00:12:12,353 --> 00:12:15,053 WE HAVE A VERY SIMPLE, UNSPECTACULAR PLAN 142 00:12:15,089 --> 00:12:17,499 WHICH REQUIRES ONE INEXPENSIVE BULLET. 143 00:12:17,525 --> 00:12:20,025 UNSPECTACULAR IS AN UNDERSTATEMENT. 144 00:12:20,061 --> 00:12:22,831 WHY DON'T YOU LURK AT THE ENTRANCE 145 00:12:22,864 --> 00:12:26,164 TO THE CONFERENCE HALL, AND WHEN HE ARRIVES, 146 00:12:26,200 --> 00:12:29,210 YOU THROW AN INEXPENSIVE BRICK AT HIS HEAD? 147 00:12:29,237 --> 00:12:30,977 ALL RIGHT, ALL RIGHT! 148 00:12:31,005 --> 00:12:32,175 SIT DOWN! 149 00:12:32,206 --> 00:12:34,446 I'VE HAD ENOUGH FROM BOTH OF YOU. 150 00:12:34,475 --> 00:12:36,545 [ KNOCK ON DOOR ] 151 00:12:44,485 --> 00:12:46,515 WELL, PLEASE COME IN. 152 00:12:46,554 --> 00:12:48,084 OH, FORGIVE ME. 153 00:12:48,122 --> 00:12:51,092 OH, I HOPE I'M NOT INTERRUPTING ANYTHING. 154 00:12:51,125 --> 00:12:52,225 OH, NOT AT ALL. 155 00:12:52,260 --> 00:12:53,870 Oh, excuse me. This -- 156 00:12:53,895 --> 00:12:56,165 but, of course, you know Andrei. 157 00:12:56,197 --> 00:12:57,537 EXCUSE ME. 158 00:12:57,565 --> 00:12:59,095 ANYTHING WRONG? 159 00:12:59,133 --> 00:13:01,403 NO, NO. IT'S JUST THAT MY ESCORT, I THINK, 160 00:13:01,435 --> 00:13:03,535 HAS HAD ONE TOO MANY TO DRINK. 161 00:13:03,571 --> 00:13:06,531 AND YOU WANT ME TO GIVE HIM A BLOODY NOSE? 162 00:13:06,574 --> 00:13:08,374 NO, NOTHING AS SERIOUS AS THAT. 163 00:13:08,409 --> 00:13:10,219 I JUST THOUGHT THAT MAYBE YOU WOULD -- 164 00:13:10,244 --> 00:13:11,974 YOU LIKE ME. 165 00:13:12,013 --> 00:13:14,843 YOU DON'T HAVE TO BE SO BLUNT. 166 00:13:16,384 --> 00:13:18,214 MY CIGARETTES, PLEASE, HMM? 167 00:13:18,252 --> 00:13:19,382 EXCUSE ME? 168 00:13:19,420 --> 00:13:21,360 I GAVE THEM TO YOU WHILE WE DANCED. 169 00:13:21,389 --> 00:13:22,999 OH, YES, YES. 170 00:13:34,402 --> 00:13:36,972 YES. 171 00:13:42,576 --> 00:13:44,116 LOVELY RECEPTION. 172 00:13:44,145 --> 00:13:46,375 MM-HMM. 173 00:13:49,183 --> 00:13:50,653 THANK YOU VERY MUCH. 174 00:13:50,684 --> 00:13:53,184 OH, PLEASE, THANK YOU, 175 00:13:53,221 --> 00:13:56,351 AND I'M VERY PLEASED THAT YOU COULD COME. 176 00:14:04,933 --> 00:14:06,433 INSANITY, SIMPLE INSANITY 177 00:14:06,467 --> 00:14:08,667 TO PLAY GAMES WITH FOREIGN AGENTS 178 00:14:08,702 --> 00:14:11,032 JUST BECAUSE YOU HAVE A REPUTATION 179 00:14:11,072 --> 00:14:12,432 FOR BEING A LADY-KILLER. 180 00:14:12,473 --> 00:14:14,173 Fetyakov: OH, COLONEL! 181 00:14:14,208 --> 00:14:16,578 REMEMBER WHAT I SAID -- 182 00:14:16,610 --> 00:14:18,580 STAY OUT OF THIS. 183 00:14:18,612 --> 00:14:22,312 WE SHALL SEE. POWER IS AS POWER DOES. 184 00:14:24,085 --> 00:14:27,325 ANDREI, WHY DO YOU COMPLICATE MATTERS FOR YOURSELF? 185 00:14:27,355 --> 00:14:30,055 YOU KNOW I'M TRYING TO BE IMPARTIAL, 186 00:14:30,091 --> 00:14:31,921 IN YOUR FAVOR, OF COURSE, 187 00:14:31,960 --> 00:14:34,470 BUT YOU MAKE THINGS DIFFICULT FOR ME. 188 00:14:34,495 --> 00:14:36,425 DO NOT ANTAGONIZE HIM. 189 00:14:36,464 --> 00:14:38,394 LEAVE HIM TO ME. GO ABOUT YOUR BUSINESS. 190 00:14:38,432 --> 00:14:41,202 HE DOESN'T WORRY ME. 191 00:14:42,603 --> 00:14:45,133 SHE IS THE ONE THAT HAS ME PERPLEXED. 192 00:14:45,173 --> 00:14:46,943 BUT WHY? 193 00:14:46,975 --> 00:14:48,675 SHE'S OBVIOUSLY NOTHING. 194 00:14:48,709 --> 00:14:50,949 MUCH TOO OBVIOUS. 195 00:14:54,983 --> 00:14:58,353 SHE'S MUCH TOO CLEVER 196 00:14:58,386 --> 00:15:03,996 TO HAVE DONE A THING LIKE THAT WITHOUT A REASON. 197 00:15:04,025 --> 00:15:05,995 THAT'S INTERESTING. 198 00:15:06,027 --> 00:15:08,367 YES. 199 00:15:08,396 --> 00:15:10,636 BUT... 200 00:15:10,664 --> 00:15:13,564 I THINK IT'S GOING TO BE RATHER FUN. 201 00:15:13,601 --> 00:15:15,331 FUN? 202 00:15:16,404 --> 00:15:18,434 YOU MAY HAVE TO KILL HER. 203 00:15:21,742 --> 00:15:23,342 I KNOW. 204 00:15:27,748 --> 00:15:29,348 [ DOOR CLOSES ] 205 00:15:42,630 --> 00:15:45,200 WAITING FOR ME HERE ALONE? 206 00:15:47,368 --> 00:15:48,608 YES. 207 00:15:48,636 --> 00:15:50,336 GOOD. 208 00:15:52,606 --> 00:15:54,976 SHALL WE GO? 209 00:15:58,112 --> 00:15:59,612 LISTEN, AS LONG AS 210 00:15:59,647 --> 00:16:02,617 IT IS GOING TO BE THE TWO OF US, 211 00:16:02,650 --> 00:16:06,260 WHY CAN'T IT JUST BE THE TWO OF US? HMM? 212 00:16:16,264 --> 00:16:19,034 [ Feedback ] 213 00:16:36,650 --> 00:16:38,760 [ Southern accent ] YOU LOSE SOMETHING, SON? 214 00:16:38,786 --> 00:16:40,226 YES. A GIRL. 215 00:16:40,254 --> 00:16:41,624 WHERE I COME FROM, 216 00:16:41,655 --> 00:16:44,225 THEY SAY A NEW ONE COMES ALONG EVERY MINUTE. 217 00:16:44,258 --> 00:16:46,228 THEY DON'T MAKE THEM LIKE THIS ONE 218 00:16:46,260 --> 00:16:48,600 WHERE YOU COME FROM, COLONEL. 219 00:18:00,534 --> 00:18:02,904 VERY GOOD, BARNEY, FOR AN AMATEUR. 220 00:18:02,936 --> 00:18:05,536 I THOUGHT IT SHOWED A DEFINITE EYE 221 00:18:05,573 --> 00:18:06,673 FOR COMPOSITION. 222 00:18:10,478 --> 00:18:11,648 HMM. 223 00:18:11,679 --> 00:18:13,289 UH-HUH. 224 00:18:13,314 --> 00:18:15,384 VERY IMPRESSIVE. 225 00:18:15,416 --> 00:18:16,546 SEE? 226 00:18:18,286 --> 00:18:20,526 BUT WHY ALL THIS ELABORATE NONSENSE? 227 00:18:20,554 --> 00:18:22,924 ISN'T IT ENOUGH SIMPLY TO CATCH A MAN 228 00:18:22,956 --> 00:18:25,156 WITH A GUN IN HIS HAND? 229 00:18:25,193 --> 00:18:28,923 YES, BUT ASIDE FROM THE FACT THAT WE WANT TO PROTECT YOU, 230 00:18:28,962 --> 00:18:32,832 WE WANT TO MAKE THIS MAN LOOK AS BAD AS WE CAN, 231 00:18:32,866 --> 00:18:35,606 AND PICTURES OF A SPY WALKING INTO A TRAP 232 00:18:35,636 --> 00:18:37,306 CAN BE QUITE CONDEMNING. 233 00:18:37,338 --> 00:18:38,938 VERY AMERICAN. 234 00:18:38,972 --> 00:18:41,272 PUBLIC RELATIONS. 235 00:18:41,309 --> 00:18:42,809 YES, SIR. 236 00:18:42,843 --> 00:18:45,643 TELL ME, PLEASE. I AM MILDLY CURIOUS. 237 00:18:45,679 --> 00:18:48,289 WHAT ARE BOTH MY ASSASSINS DOING? 238 00:18:48,316 --> 00:18:49,716 FETYAKOV IS WITH MISS CARTER. 239 00:18:49,750 --> 00:18:51,360 IS SHE SAFE? 240 00:18:51,385 --> 00:18:52,715 NO. 241 00:18:52,753 --> 00:18:54,683 OH. 242 00:18:54,722 --> 00:18:57,622 AND THE OTHER, THE OLD TERRORIST? 243 00:18:57,658 --> 00:19:00,568 WELL, LET'S SEE. 244 00:19:00,594 --> 00:19:02,964 [ RING ] 245 00:19:02,996 --> 00:19:04,536 [ Russian accent ] HELLO? 246 00:19:04,565 --> 00:19:06,795 HELLO. COLONEL SHTEMENKO? 247 00:19:06,834 --> 00:19:08,264 [ Southern accent ] WELL, NO. 248 00:19:08,302 --> 00:19:11,302 UH, YOU MUST HAVE THE WRONG ROOM, SON. 249 00:19:11,339 --> 00:19:13,679 I'M TERRIBLY SORRY, MR. KINCAID. 250 00:19:13,707 --> 00:19:16,277 I UNDERSTAND COMPLETELY. 251 00:19:16,310 --> 00:19:17,920 GOODBYE, SIR. 252 00:19:20,281 --> 00:19:21,511 HMM. 253 00:19:38,799 --> 00:19:40,839 PLEASE DON'T. 254 00:19:40,868 --> 00:19:44,578 WHAT A DISCREDIT YOU ARE TO YOUR NATION. 255 00:19:44,605 --> 00:19:46,535 NO POLITICS. WE AGREED, REMEMBER? 256 00:19:46,574 --> 00:19:47,804 NO, I MEAN IT. 257 00:19:47,841 --> 00:19:49,541 AFTER THE CONFERENCE, 258 00:19:49,577 --> 00:19:51,977 I WILL HAVE TO GO BACK HOME 259 00:19:52,012 --> 00:19:54,412 AND TELL ALL MY JOURNALIST COMRADES 260 00:19:54,448 --> 00:19:56,818 THE TRUTH ABOUT THOSE BEAUTIFUL, 261 00:19:56,850 --> 00:19:59,320 BUT GLACIAL, AMERICAN FASHION MODELS. 262 00:19:59,353 --> 00:20:02,583 YOU CAN TITLE IT "THE ICE AGE IN NORTH AMERICA." 263 00:20:02,623 --> 00:20:04,453 EXACTLY. 264 00:20:09,763 --> 00:20:12,033 MY FIRST VICTORY. 265 00:20:12,065 --> 00:20:14,035 BUT YOU DIDN'T WIN. 266 00:20:14,067 --> 00:20:15,367 HMM? 267 00:20:15,403 --> 00:20:16,903 WE'RE PLAYING AMERICAN RULES -- 268 00:20:16,937 --> 00:20:18,707 TWO OUT OF THREE. 269 00:20:18,739 --> 00:20:20,509 YOU KNOW, IT'S CHEATING. 270 00:20:20,541 --> 00:20:23,711 TWO DAYS NOW WE'VE BEEN SEEING EACH OTHER, DAY AND NIGHT, 271 00:20:23,744 --> 00:20:27,414 AND NOT ONE SIMPLE FRIENDLY KISS. 272 00:20:27,448 --> 00:20:28,948 OUTRAGEOUS. 273 00:20:28,982 --> 00:20:30,812 I KNOW I'M NOT UNATTRACTIVE. 274 00:20:30,851 --> 00:20:32,411 NO, YOU'RE NOT. 275 00:20:32,453 --> 00:20:34,423 IS IT SIMPLY BECAUSE I'M THE ENEMY? 276 00:20:34,455 --> 00:20:35,955 DON'T BE SILLY. 277 00:20:35,989 --> 00:20:37,959 YOU DISTRUST JOURNALISTS. 278 00:20:37,991 --> 00:20:39,951 WELL, I DIDN'T WANT TO SAY ANYTHING. 279 00:20:39,993 --> 00:20:43,063 THEN I WILL DEFECT FROM JOURNALISM. 280 00:20:43,096 --> 00:20:45,836 YOU WANT TO KNOW THE TRUTH ABOUT ME? 281 00:20:45,866 --> 00:20:48,306 I AM ONLY INTERESTED IN THE TRUTH. 282 00:20:48,336 --> 00:20:50,576 WELL, IT'S JUST THAT I DON'T WANT 283 00:20:50,604 --> 00:20:52,874 TO GET HUNG UP ON ANYONE, NOT NOW. 284 00:20:52,906 --> 00:20:55,446 "HUNG UP," I TAKE IT, IS A... 285 00:20:55,476 --> 00:20:58,446 SUBSTITUTE PHRASE FOR BEING IN LOVE. 286 00:20:58,479 --> 00:21:00,449 IT'S ONE OF THEM. 287 00:21:00,481 --> 00:21:03,981 I THINK IT'S A VERY BAD ONE AT THAT. 288 00:21:04,017 --> 00:21:06,417 TELLS THE STORY. 289 00:21:06,454 --> 00:21:08,724 YOU WERE IN LOVE ONCE, AND YOU GOT HURT. 290 00:21:08,756 --> 00:21:10,826 I THINK I KNOW THAT FEELING. 291 00:21:10,858 --> 00:21:12,428 I DOUBT IT. 292 00:21:12,460 --> 00:21:15,700 WHY? HAPPENS TO THE MOST CLEVER OF US. 293 00:21:15,729 --> 00:21:16,999 I SUPPOSE. 294 00:21:17,030 --> 00:21:19,570 WHAT WAS THE MAN LIKE? 295 00:21:19,600 --> 00:21:22,570 HE WAS A VERY CHARMING LOUSE, 296 00:21:22,603 --> 00:21:24,673 RATHER LIKE YOU. 297 00:21:24,705 --> 00:21:27,675 IT'S HARD TO DESCRIBE HIM. IMPOSSIBLE, IN FACT. 298 00:21:27,708 --> 00:21:29,678 YOU HAD TO BE THERE. 299 00:21:29,710 --> 00:21:32,550 DO YOU KNOW I GRADUATED WITH HONORS IN ENGLISH, 300 00:21:32,580 --> 00:21:35,820 AND I DON'T UNDERSTAND HALF OF WHAT YOU SAY? 301 00:21:35,849 --> 00:21:39,089 WELL, IT'S JUST THAT I CAN'T TELL YOU ABOUT HIM. 302 00:21:39,119 --> 00:21:41,559 YOU -- YOU JUST HAD TO BE THERE. 303 00:21:41,589 --> 00:21:44,699 NOW, WOULD YOU BE SO KIND AS TO USE 304 00:21:44,725 --> 00:21:48,095 YOUR OTHER LIMITED VOCABULARY TO EXPLAIN 305 00:21:48,128 --> 00:21:51,838 SOME OF THE SITUATION TO A POOR TOURIST? 306 00:21:51,865 --> 00:21:56,565 WELL, IT'S JUST THAT WHEN I WAS AROUND HIM, 307 00:21:56,604 --> 00:21:59,104 FOR NO RATIONAL REASON, 308 00:21:59,139 --> 00:22:02,109 I COULD HEAR MY HEARTBEAT. 309 00:22:02,142 --> 00:22:05,112 YOU SEE HOW MUCH BETTER THAT IS? 310 00:22:05,145 --> 00:22:08,645 YES, AND THAT'S EXACTLY WHY I CAN'T GET INVOLVED 311 00:22:08,682 --> 00:22:10,652 IN KISSING GAMES RIGHT NOW. 312 00:22:10,684 --> 00:22:13,584 I SUDDENLY FIND MY HEARING IS VERY KEEN. 313 00:22:21,429 --> 00:22:23,869 BESIDES, THERE'S A PLANE LEAVING IN ABOUT TWO WEEKS, 314 00:22:23,897 --> 00:22:25,467 AND YOU'LL HAVE TO BE ON IT. 315 00:22:30,804 --> 00:22:33,644 WE STIPULATED NO MENTION OF ASSIGNMENT. 316 00:22:33,674 --> 00:22:35,874 OKAY. OKAY. 317 00:22:40,748 --> 00:22:45,018 CALL ME A COWARD. THIS TIME I'LL HAVE TO PASS. 318 00:22:47,488 --> 00:22:49,128 WHAT A SHAME. 319 00:22:49,156 --> 00:22:53,196 WHY, DID YOU SEE US GROWING OLD AND GRAY TOGETHER? 320 00:22:53,226 --> 00:22:54,826 NO. 321 00:22:56,630 --> 00:23:00,870 STILL, ONE MUSTN'T SPEND ONE'S OLD AGE 322 00:23:00,901 --> 00:23:03,501 THINKING ABOUT WHAT MIGHT HAVE BEEN. 323 00:23:05,172 --> 00:23:07,502 YOU NEVER GIVE UP, DO YOU? 324 00:23:09,977 --> 00:23:13,687 HOW INSULTED YOU WOULD BE IF I DID. 325 00:23:13,714 --> 00:23:15,014 TRUE. 326 00:23:15,048 --> 00:23:17,818 HERE. 327 00:23:17,851 --> 00:23:20,681 WHAT AM I TO DO WITH THESE? 328 00:23:20,721 --> 00:23:22,721 HELP KEEP AMERICA CLEAN. 329 00:23:24,992 --> 00:23:26,722 TWO POINTS. 330 00:23:31,599 --> 00:23:32,839 ANDREI -- 331 00:23:32,866 --> 00:23:34,106 SHH. 332 00:23:34,134 --> 00:23:36,104 TALK TOO MUCH. 333 00:23:36,136 --> 00:23:38,736 WE BOTH TALK TOO MUCH. 334 00:23:48,181 --> 00:23:49,581 ANDREI. 335 00:23:49,617 --> 00:23:51,157 I NEED ONE MORE 336 00:23:51,184 --> 00:23:54,754 JUST TO GET THE TASTE FIXED IN MY MIND. 337 00:23:57,157 --> 00:24:00,257 IS THAT WHAT IS CALLED "AMERICAN KNOW-HOW"? 338 00:24:00,293 --> 00:24:01,993 HA HA HA. 339 00:24:02,029 --> 00:24:03,739 I SUPPOSE SO. 340 00:24:03,764 --> 00:24:05,864 YOU KNOW, WITH A LITTLE HELP, 341 00:24:05,899 --> 00:24:08,139 I COULD LEARN TO LIKE AMERICA. 342 00:24:08,168 --> 00:24:10,738 HOW DID YOU OBTAIN THIS RECORDING? 343 00:24:10,771 --> 00:24:13,271 BY BEING CRUDE AND OLD-FASHIONED. 344 00:24:13,306 --> 00:24:15,846 WORLD WAR I. 345 00:24:18,045 --> 00:24:20,615 THE MAN IS PREPARING TO DEFECT. 346 00:24:20,648 --> 00:24:22,618 ALL THE SIGNS ARE THERE. 347 00:24:22,650 --> 00:24:25,620 I AM SENDING A LETTER HOME BY COURIER TONIGHT. 348 00:24:25,653 --> 00:24:27,883 YOU ARE NO LONGER SIMPLY A PEST. 349 00:24:27,921 --> 00:24:29,751 YOU ARE NOW BECOMING DANGEROUS 350 00:24:29,790 --> 00:24:31,900 TO THE SUCCESS OF THIS WHOLE ASSIGNMENT. 351 00:24:31,925 --> 00:24:34,025 I AM WILLING TO GO EVEN FURTHER. 352 00:24:34,061 --> 00:24:35,621 I BELIEVE THAT FETYAKOV 353 00:24:35,663 --> 00:24:37,763 HAS POINTED ME OUT TO THE AMERICANS 354 00:24:37,798 --> 00:24:40,908 OUT OF HIS DESPERATION AND FEAR THAT HE MIGHT FAIL, 355 00:24:40,934 --> 00:24:42,304 AND I MIGHT SUCCEED. 356 00:24:42,335 --> 00:24:43,635 PARANOIA. 357 00:24:43,671 --> 00:24:44,631 NO! 358 00:24:44,672 --> 00:24:46,072 YES. 359 00:24:46,106 --> 00:24:48,906 NO! I HAVE BEEN IN THE BUSINESS FOR 30 YEARS, 360 00:24:48,942 --> 00:24:50,912 AND RIGHT NOW I HAVE A FEELING 361 00:24:50,944 --> 00:24:52,774 THAT SOMETHING IS VERY WRONG. 362 00:24:52,813 --> 00:24:54,913 I AM GETTING STRANGE PHONE CALLS, 363 00:24:54,948 --> 00:24:57,788 AND I KNOW I AM BEING WATCHED. 364 00:24:57,818 --> 00:25:00,018 COLONEL SHTEMENKO. 365 00:25:00,053 --> 00:25:02,883 MUST BE GETTING VERY TIRED. HE'S NOT THAT YOUNG. 366 00:25:02,923 --> 00:25:05,753 THE THREE OF YOU HAVE BEEN KEEPING LATE HOURS. 367 00:25:05,793 --> 00:25:07,663 THE THREE OF US? 368 00:25:07,695 --> 00:25:10,195 YES. HAVEN'T YOU SEEN SHTEMENKO FOLLOWING YOU? 369 00:25:10,230 --> 00:25:12,170 NO. 370 00:25:14,902 --> 00:25:16,762 WELL, HE HAS BEEN. 371 00:25:16,804 --> 00:25:19,634 HOW DO YOU KNOW? 372 00:25:19,673 --> 00:25:21,643 BECAUSE I'VE BEEN FOLLOWING HIM. 373 00:25:21,675 --> 00:25:24,015 WE'RE DOING GOOD WITH THE OLD COLONEL. 374 00:25:24,044 --> 00:25:26,774 HE'S PRETTY AGITATED WITH THE TWO OF YOU. 375 00:25:26,814 --> 00:25:28,314 I MAKE MY MOVE TONIGHT. 376 00:25:28,348 --> 00:25:32,618 I SEE. THE HONEYMOON IS OVER. 377 00:25:32,653 --> 00:25:33,923 YES. 378 00:25:35,923 --> 00:25:39,623 ARE YOU SET TO TURN THE CORNER WITH FETYAKOV? 379 00:25:39,660 --> 00:25:40,900 OF COURSE. 380 00:25:40,928 --> 00:25:42,168 YOU SURE? 381 00:25:42,195 --> 00:25:44,765 WELL, I SAID SO. WHAT'S THE MATTER? 382 00:25:44,798 --> 00:25:46,768 NOTHING WITH ME. 383 00:25:46,800 --> 00:25:48,640 YOU WOULDN'T BY ANY CHANCE 384 00:25:48,669 --> 00:25:50,779 BE GETTING CAUGHT UP IN YOUR OWN PERFORMANCE? 385 00:25:50,804 --> 00:25:52,634 YOU MEAN FALLING FOR HIM? 386 00:25:52,673 --> 00:25:53,773 YES. 387 00:25:53,807 --> 00:25:55,647 NO. 388 00:25:55,676 --> 00:25:57,916 'CAUSE IF IT SLIPPED YOUR MIND, 389 00:25:57,945 --> 00:25:59,845 HE'S KILLED 30 PEOPLE. 390 00:26:01,982 --> 00:26:04,082 I WOULDN'T WANT YOU TO BE 31. 391 00:26:11,124 --> 00:26:13,294 [ ROMANTIC MUSIC PLAYS ] 392 00:26:35,783 --> 00:26:37,753 WHAT'S WRONG, ANDREI? 393 00:26:37,785 --> 00:26:40,285 NOTHING. LET'S GO INSIDE. 394 00:26:40,320 --> 00:26:41,760 COME ON. 395 00:26:54,835 --> 00:26:57,065 GOOD EVENING. 396 00:26:57,104 --> 00:26:58,934 DON'T YOU REMEMBER ME? 397 00:26:58,972 --> 00:27:00,942 [ Southern accent ] I DON'T KNOW 398 00:27:00,974 --> 00:27:02,674 WHAT YOU ALL ARE AFTER, 399 00:27:02,710 --> 00:27:04,680 BUT YOU'VE BEEN FOLLOWING ME FOR DAYS. 400 00:27:04,712 --> 00:27:06,372 I WISH YOU'D CUT IT OUT. 401 00:27:06,413 --> 00:27:08,383 I KNOW WHO YOU ARE, COLONEL SHTEMENKO. 402 00:27:08,415 --> 00:27:11,085 YOU CAN DROP THE ACCENT. IT'S NOT TOO GOOD ANYWAY. 403 00:27:11,118 --> 00:27:14,788 I KNOW WHAT YOU ARE AND WHAT YOU WANT. 404 00:27:14,822 --> 00:27:17,952 I'LL KILL THE PROFESSOR FOR YOU. 405 00:27:28,168 --> 00:27:29,738 WHAT MAKES YOU THINK 406 00:27:29,770 --> 00:27:32,040 I CAN AFFORD TO BELIEVE THAT SORT OF THING? 407 00:27:32,072 --> 00:27:33,772 ANY SOLUTION THAT ARRIVES 408 00:27:33,807 --> 00:27:35,877 SO NEATLY AND SO CONVENIENTLY 409 00:27:35,909 --> 00:27:38,779 MUST OBVIOUSLY BE SOME SORT OF TRAP. 410 00:27:38,812 --> 00:27:40,312 WHAT POSSIBLE TRAP? 411 00:27:40,347 --> 00:27:43,317 I'M NOT GOING TO TELL YOU WHERE THE PROFESSOR'S HIDDEN. 412 00:27:43,350 --> 00:27:45,160 I DO THE KILLING. 413 00:27:45,185 --> 00:27:48,255 YOU NEED KNOW NOTHING AND DO NOTHING EXCEPT PAY. 414 00:27:48,288 --> 00:27:49,788 WHO ARE YOU? 415 00:27:49,823 --> 00:27:51,453 MR. JONES WILL DO. 416 00:27:51,491 --> 00:27:54,761 OH, OF COURSE, MR. JONES. 417 00:27:54,795 --> 00:27:57,195 NO, I MEAN, WHERE DO YOU FIT IN? 418 00:27:57,230 --> 00:27:59,840 I SEE YOU ESCORT AN AMERICAN AGENT 419 00:27:59,867 --> 00:28:01,167 TO OUR CONSULATE. 420 00:28:01,201 --> 00:28:03,931 I MIGHT INFER THAT YOU ARE ONE YOURSELF. 421 00:28:03,971 --> 00:28:05,771 INFER WHATEVER YOU WANT. 422 00:28:05,806 --> 00:28:07,336 YOU MIGHT EVEN HAVE AS AN ASSIGNMENT 423 00:28:07,374 --> 00:28:08,904 THE PROTECTION OF THE PROFESSOR. 424 00:28:08,942 --> 00:28:10,242 SUPPOSE THAT WERE TRUE. 425 00:28:10,277 --> 00:28:12,077 WHY WOULD YOU WANT TO KILL HIM? 426 00:28:12,112 --> 00:28:16,042 FOR A VERY PURE AND SIMPLE MOTIVE -- PROFIT. 427 00:28:16,083 --> 00:28:18,013 AND A VERY SIZABLE ONE. 428 00:28:18,051 --> 00:28:20,451 NO. YOU MUST HAVE MORE REASON THAN THAT. 429 00:28:20,487 --> 00:28:23,387 IF I WERE TO TELL YOU THAT I WANT OUT 430 00:28:23,423 --> 00:28:26,953 FROM THIS UNGRATEFUL BUSINESS, WOULD YOU BELIEVE THAT? 431 00:28:30,263 --> 00:28:32,333 THAT I WOULD BELIEVE. 432 00:28:32,365 --> 00:28:33,835 THE MONEY. 433 00:28:33,867 --> 00:28:35,107 LET'S COME TO IT. 434 00:28:35,135 --> 00:28:37,435 50,000...DOLLARS. 435 00:28:41,208 --> 00:28:44,778 I CAN BUY 10 KILLINGS FOR THAT MONEY. 436 00:28:44,812 --> 00:28:47,782 CERTAINLY, BUT I KNOW WHERE THEY'RE HIDING THE PROFESSOR, 437 00:28:47,815 --> 00:28:48,945 AND YOU DON'T. 438 00:28:48,982 --> 00:28:50,912 -$5,000? -STOP IT. 439 00:28:50,951 --> 00:28:52,551 $10,000? 440 00:28:52,585 --> 00:28:54,225 I'LL MEET YOU HERE TOMORROW NIGHT. 441 00:28:54,254 --> 00:28:55,454 $50,000 OR NOTHING. 442 00:28:55,488 --> 00:28:58,798 I CAN'T RAISE THAT KIND OF MONEY. 443 00:29:11,071 --> 00:29:14,471 [ Dial tone ] 444 00:29:20,180 --> 00:29:21,820 I'M SORRY, BUT $22,000 445 00:29:21,849 --> 00:29:23,449 IS ALL WE COULD CREDIT YOU WITH. 446 00:29:23,483 --> 00:29:24,913 THANK YOU. 447 00:29:24,952 --> 00:29:27,382 MIGHT I HAVE THE LIST OF THE GUESTS 448 00:29:27,420 --> 00:29:29,530 AT THE RECEPTION THE OTHER NIGHT? 449 00:29:29,556 --> 00:29:32,256 CERTAINLY. 450 00:29:32,292 --> 00:29:34,522 LET ME SEE. 451 00:29:34,561 --> 00:29:36,861 AH, HERE WE -- 452 00:29:36,897 --> 00:29:38,367 GOOD AFTERNOON, ANDREI. 453 00:29:38,398 --> 00:29:40,538 GREGORY. HELLO AGAIN, COLONEL. 454 00:29:40,567 --> 00:29:42,407 I HAVE MISSED YOU, YOU KNOW. 455 00:29:42,435 --> 00:29:45,105 YOU HAVEN'T FOLLOWED ME SINCE LAST NIGHT. 456 00:29:45,138 --> 00:29:46,938 LEAVE HIM ALONE. 457 00:29:46,974 --> 00:29:49,144 OUR GOOD FRIEND HAS JUST INFORMED US 458 00:29:49,176 --> 00:29:51,546 THAT HE'S LEAVING THE FIRM. 459 00:29:51,578 --> 00:29:54,018 WHAT? 460 00:29:54,047 --> 00:29:57,147 YES. AT ANY RATE, THANK YOU AND GOODBYE. 461 00:29:57,184 --> 00:29:58,414 GOOD LUCK, MY FRIEND. 462 00:29:58,451 --> 00:29:59,881 GOODBYE TO YOU. 463 00:29:59,920 --> 00:30:01,290 GOODBYE, SHTEMENKO. 464 00:30:01,321 --> 00:30:03,421 GOOD LUCK IN ALL YOUR OPERATIONS. 465 00:30:03,456 --> 00:30:05,196 THANK YOU. 466 00:30:06,459 --> 00:30:08,899 AND JUST REMEMBER THE OLD SAYING 467 00:30:08,929 --> 00:30:11,439 THAT BEFORE THE GODS DESTROY A MAN, 468 00:30:11,464 --> 00:30:14,904 THEY FIRST MAKE HIM VAIN. 469 00:30:14,935 --> 00:30:18,235 [ DOOR CLOSES ] 470 00:30:18,271 --> 00:30:20,401 YOU ASKED TO SEE ME? 471 00:30:20,440 --> 00:30:21,880 -YES. -WHAT FOR? 472 00:30:21,909 --> 00:30:23,979 WHAT'S GOING ON, ANDREI? 473 00:30:24,011 --> 00:30:26,271 SHTEMENKO -- HE HAS BEEN FOLLOWING ME EVER SINCE -- 474 00:30:26,313 --> 00:30:28,443 YES, AND HE IS NOT ANYBODY'S KIND OF FOOL, 475 00:30:28,481 --> 00:30:30,141 NO MATTER WHAT YOU THINK. 476 00:30:30,183 --> 00:30:33,283 YOU WOULDN'T BE STALLING BY ANY CHANCE, WOULD YOU? 477 00:30:33,320 --> 00:30:35,160 BECAUSE IT'S BEEN FIVE DAYS NOW. 478 00:30:35,188 --> 00:30:37,428 PERHAPS YOU ARE GROWING TO LIKE THIS WOMAN, 479 00:30:37,457 --> 00:30:40,157 PERHAPS EVEN MORE THAN LIKE. 480 00:30:43,997 --> 00:30:46,237 NO, I SAID $50,000. 481 00:30:46,266 --> 00:30:49,336 I -- I COULD RAISE IT. $22,000? 482 00:30:49,369 --> 00:30:50,609 NO. 483 00:30:50,637 --> 00:30:55,477 MR. JONES, $22,000 IS A GREAT DEAL OF MONEY. 484 00:30:55,508 --> 00:30:56,308 NOT ENOUGH. 485 00:30:56,343 --> 00:30:58,613 I'D PAY MORE, BUT I CAN'T GET IT. 486 00:30:58,645 --> 00:31:00,445 I SAID NO. 487 00:31:00,480 --> 00:31:02,950 EVEN IF I DIDN'T GET CAUGHT, I'D BE CANNED FOR NEGLIGENCE, 488 00:31:02,983 --> 00:31:05,953 AND $22,000 ISN'T ENOUGH TO START ME IN A NEW CAREER. 489 00:31:05,986 --> 00:31:07,956 MR. JONES, I CAN'T RAISE ANYMORE. 490 00:31:07,988 --> 00:31:09,228 FORGET IT. 491 00:31:09,256 --> 00:31:10,486 HANK. 492 00:31:10,523 --> 00:31:12,093 HANK CLARKE. 493 00:31:12,125 --> 00:31:14,925 NO, YOU'VE GOT THE WRONG MAN, MISTER. 494 00:31:30,377 --> 00:31:33,447 YES, SIR, MR. CLARKE'S IN ROOM 304 AND 305. 495 00:31:33,480 --> 00:31:35,190 304 AND 305? 496 00:31:35,215 --> 00:31:36,445 YES, SIR. 497 00:31:36,483 --> 00:31:37,583 THANK YOU, SON. 498 00:31:37,617 --> 00:31:39,357 YOU'RE WELCOME. 499 00:32:46,119 --> 00:32:48,359 [ FLASHBULBS POPPING ] 500 00:33:08,108 --> 00:33:12,078 AND I WAS THE ONE TALKING ABOUT THE GODS MAKING A MAN VAIN. 501 00:33:12,112 --> 00:33:14,342 IT MAY NOT BE AS BAD AS YOU THINK, COLONEL. 502 00:33:14,381 --> 00:33:17,081 NO, NO MORE DEALS, NOT WITH YOU, MY FRIEND. 503 00:33:17,117 --> 00:33:19,087 I KNOW WHEN I'M FINISHED. 504 00:33:19,119 --> 00:33:20,359 ALL RIGHT, BARNEY. 505 00:33:20,387 --> 00:33:23,287 WAIT, WAIT. WHAT ARE YOU PROPOSING? 506 00:33:23,323 --> 00:33:25,093 WE WOULDN'T HAVE BOTHERED ABOUT YOU 507 00:33:25,125 --> 00:33:27,525 IF YOU WEREN'T IN THE WAY OF THE MAN WE REALLY WANT. 508 00:33:27,560 --> 00:33:30,700 YOU MEAN I'M NOT IMPORTANT ENOUGH TO CATCH ANYMORE? 509 00:33:30,730 --> 00:33:33,570 I'VE GOT THESE PICTURES OF YOU. I COULD RUIN YOU. 510 00:33:33,600 --> 00:33:37,210 I DON'T WANT TO DO THAT. FETYAKOV'S THE MAN I WANT. 511 00:33:37,237 --> 00:33:38,437 FETYAKOV? GO ON. 512 00:33:38,471 --> 00:33:40,171 HERE'S AN AIRLINE TICKET, 513 00:33:40,207 --> 00:33:42,847 A FREE RIDE OUT OF HERE COMPLIMENTS OF UNCLE SAM. 514 00:33:42,875 --> 00:33:45,845 SOME FRIENDS OF MINE EXPECT TO SEE YOU BOARD THE PLANE. 515 00:33:45,878 --> 00:33:48,318 IF THEY CALL AND REPORT THEY SAW YOU GO, 516 00:33:48,348 --> 00:33:50,088 I'LL TEAR UP THE NEGATIVES. 517 00:33:50,117 --> 00:33:52,687 DO IT. A MAN YOUR AGE HAS NO BUSINESS 518 00:33:52,719 --> 00:33:54,789 RUNNING AROUND DOING THIS KIND OF WORK. 519 00:33:54,821 --> 00:33:57,421 I'M FREE TO GO ANYWHERE, JUST LIKE THAT? 520 00:33:57,457 --> 00:33:59,857 I WOULDN'T WASTE ANY TIME GETTING TO THE AIRPORT. 521 00:33:59,892 --> 00:34:01,462 YOU'LL GIVE ME YOUR WORD 522 00:34:01,494 --> 00:34:03,464 THAT THE NEGATIVES WILL BE DESTROYED? 523 00:34:03,496 --> 00:34:05,596 IF YOU DON'T COME BACK TO THE UNITED STATES, 524 00:34:05,632 --> 00:34:07,492 WHY SHOULD WE BOTHER? RETIRE. 525 00:34:07,534 --> 00:34:09,304 I WILL. WHAT A FILTHY WAY IT IS 526 00:34:09,336 --> 00:34:11,106 TO SPEND A LIFE LIKE THIS. 527 00:34:11,138 --> 00:34:15,108 REALLY, MR. BRIGGS, YOU WERE VERY TRANSPARENT. 528 00:34:15,142 --> 00:34:17,472 LET'S HOPE IT WAS TRANSPARENT ENOUGH. 529 00:34:33,660 --> 00:34:36,400 WHY SO SAD? 530 00:34:46,939 --> 00:34:49,749 YOU HAVEN'T SAID A WORD ALL NIGHT. 531 00:34:49,776 --> 00:34:51,776 IS ANYTHING BOTHERING YOU? 532 00:34:51,811 --> 00:34:53,241 YES. 533 00:34:53,280 --> 00:34:56,520 CARE TO TELL ME WHAT IT IS? 534 00:34:56,549 --> 00:34:59,559 I'M AFRAID IT'S TOO COMPLICATED. 535 00:35:06,959 --> 00:35:09,929 I THINK I KNOW WHAT IT IS. 536 00:35:09,962 --> 00:35:12,162 OF COURSE YOU DO, 537 00:35:12,199 --> 00:35:16,269 BUT YOU KNOW WE AGREED NOT TO TALK ABOUT IT. 538 00:35:16,303 --> 00:35:19,233 SOONER OR LATER YOU KNEW WE WOULD. 539 00:35:19,272 --> 00:35:21,672 [ KNOCK ON DOOR ] 540 00:35:21,708 --> 00:35:23,808 ARE YOU EXPECTING ANYONE? 541 00:35:23,843 --> 00:35:24,873 NO. 542 00:35:24,911 --> 00:35:26,411 [ KNOCKING LOUDER ] 543 00:35:26,446 --> 00:35:28,716 YOU'D BETTER SEE WHO IT IS. 544 00:35:38,925 --> 00:35:40,895 HOW STUPID DO YOU THINK I AM... 545 00:35:40,927 --> 00:35:42,297 ANDREI. 546 00:35:42,329 --> 00:35:43,769 THAT I AM NOT EVEN CLEVER ENOUGH 547 00:35:43,796 --> 00:35:45,766 TO FIGURE OUT YOU SET ME UP? 548 00:35:45,798 --> 00:35:48,368 OH, SHTEMENKO, WHAT ARE YOU DOING HERE? 549 00:35:48,401 --> 00:35:50,301 KINDLY AMERICANS -- "GO HOME. 550 00:35:50,337 --> 00:35:51,737 WE LIKE YOU. WE'LL LET YOU GO." 551 00:35:51,771 --> 00:35:53,571 WHAT CONTEMPT FOR ME YOU MUST HAVE 552 00:35:53,606 --> 00:35:54,846 TO BE SO OBVIOUS. 553 00:35:54,874 --> 00:35:56,744 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 554 00:35:56,776 --> 00:35:58,816 BACK OUT THERE ON THE TERRACE. 555 00:35:58,845 --> 00:36:01,245 COLONEL, I HAVE NO INTENTIONS 556 00:36:01,281 --> 00:36:03,241 OF BEING PUSHED OFF THAT TERRACE, 557 00:36:03,283 --> 00:36:06,553 NOT BY A SENILE OLD FOOL WHO THINKS THAT I TURNED HIM IN. 558 00:36:06,586 --> 00:36:08,826 ALL RIGHT, I'LL LET YOU HAVE IT HERE. 559 00:36:10,857 --> 00:36:11,897 OH! 560 00:36:13,293 --> 00:36:15,693 NOW YOU WANT TO PLAY GAMES? 561 00:36:17,497 --> 00:36:18,867 ANDREI! 562 00:36:18,898 --> 00:36:20,398 NOW GET OUT. 563 00:36:20,433 --> 00:36:21,703 GET OUT! 564 00:36:23,703 --> 00:36:25,803 GO BACK HOME AND TELL THEM 565 00:36:25,838 --> 00:36:28,278 WHAT A COMPLETE JACKASS YOU MADE OUT OF YOURSELF, 566 00:36:28,308 --> 00:36:30,578 YOU USELESS OLD SLOB! 567 00:36:43,723 --> 00:36:47,523 YOU AND I MAKE A GOOD TEAM, DEAR. 568 00:36:47,560 --> 00:36:50,530 THANK YOU FOR WHAT YOU DID. 569 00:36:50,563 --> 00:36:53,663 WELL, THE NICE THING ABOUT SCENES LIKE THIS, 570 00:36:53,700 --> 00:36:55,410 THEY CLEAR THE AIR. 571 00:36:55,435 --> 00:36:59,535 INDEED, THEY DO. 572 00:36:59,572 --> 00:37:02,372 NOW WHERE DOES THAT LEAVE US? 573 00:37:02,409 --> 00:37:04,949 WORKING EACH OTHER, DARLING, 574 00:37:04,977 --> 00:37:06,717 RIGHT? 575 00:37:06,746 --> 00:37:08,316 RIGHT. 576 00:37:08,348 --> 00:37:10,318 NOW... 577 00:37:10,350 --> 00:37:13,590 YOU WERE SUPPOSED TO LEAD ME INTO A TRAP, CORRECT? 578 00:37:13,620 --> 00:37:16,690 AND YOU FAILED. 579 00:37:16,723 --> 00:37:18,053 IT'S NOT YOUR FAULT. 580 00:37:18,090 --> 00:37:21,800 HE RUINED IT FOR BOTH OF US. 581 00:37:21,828 --> 00:37:24,968 WHY DID YOU JUST RISK YOUR LIFE LIKE THAT? 582 00:37:24,997 --> 00:37:28,037 I WISH I KNEW. 583 00:37:28,067 --> 00:37:31,437 COME HERE. I'LL SHOW YOU. 584 00:37:31,471 --> 00:37:32,471 NO. 585 00:37:32,505 --> 00:37:33,475 COME HERE. 586 00:37:33,506 --> 00:37:34,406 NO, ANDREI. 587 00:37:34,441 --> 00:37:37,941 THEY SAY IF YOU TELL A LIE OFTEN ENOUGH, 588 00:37:37,977 --> 00:37:40,917 CONVINCINGLY ENOUGH, 589 00:37:40,947 --> 00:37:43,447 YOU BEGIN TO LIVE THAT LIE. 590 00:37:43,483 --> 00:37:45,413 IT BECOMES THE TRUTH. 591 00:37:45,452 --> 00:37:46,852 IT'S OVER, ANDREI. 592 00:37:46,886 --> 00:37:49,386 I FAILED, YOU FAILED, WE'VE ALL FAILED. 593 00:37:49,422 --> 00:37:52,052 CINNAMON, YOU SAVED MY LIFE. WHY? 594 00:37:52,091 --> 00:37:55,521 DID YOU REALLY KILL ALL THOSE PEOPLE? 595 00:37:55,562 --> 00:37:57,962 HOW MANY DID THEY TELL YOU? 596 00:37:57,997 --> 00:38:00,837 30. 597 00:38:00,867 --> 00:38:02,967 UH-HUH. 598 00:38:03,002 --> 00:38:05,502 ENEMIES OF MY COUNTRY, 599 00:38:05,538 --> 00:38:09,578 AGENTS...LIKE YOU. 600 00:38:09,609 --> 00:38:13,919 AND WERE MOST OF THEM WOMEN LIKE ME? 601 00:38:13,946 --> 00:38:17,586 WOMEN? 602 00:38:17,617 --> 00:38:19,387 YES... 603 00:38:21,521 --> 00:38:25,491 BUT NOT LIKE YOU. 604 00:38:51,784 --> 00:38:54,784 [ DOOR OPENS ] 605 00:38:56,188 --> 00:38:58,028 GOOD. 606 00:38:58,057 --> 00:38:59,757 HE'S FAST ASLEEP. 607 00:38:59,792 --> 00:39:03,122 WELL, SHTEMENKO'S PROBLEM IS SOLVED. 608 00:39:03,162 --> 00:39:04,792 THE REASON HE DIDN'T GET ON THAT PLANE 609 00:39:04,831 --> 00:39:05,691 IS BECAUSE HE'S DEAD. 610 00:39:05,732 --> 00:39:06,832 KILLED HIMSELF? 611 00:39:06,866 --> 00:39:07,936 HEART ATTACK. 612 00:39:09,536 --> 00:39:12,476 NOW, BARNEY, THERE'S ANOTHER PROBLEM. 613 00:39:12,505 --> 00:39:13,775 WHAT'S THAT? 614 00:39:13,806 --> 00:39:16,006 I HAVE A FEELING THAT SOMETHING 615 00:39:16,042 --> 00:39:18,572 MAY HAVE GONE WRONG WITH CINNAMON. 616 00:39:18,611 --> 00:39:20,071 DO YOU THINK IT'S POSSIBLE -- 617 00:39:20,112 --> 00:39:22,412 NOT A CHANCE. SHE'LL PULL IT OFF. 618 00:39:22,449 --> 00:39:23,819 OF COURSE SHE WILL. 619 00:39:23,850 --> 00:39:26,790 CINNAMON, I WOULD LIKE TO TELL YOU SOMETHING, 620 00:39:26,819 --> 00:39:28,859 BUT I KNOW THAT YOU WON'T BELIEVE ME. 621 00:39:28,888 --> 00:39:32,198 I WON'T. YOU'VE BEEN TOO CONVINCING A LIAR ALL WEEK. 622 00:39:32,224 --> 00:39:34,664 YOU HAVEN'T BEEN SO UNCONVINCING, EITHER. 623 00:39:34,694 --> 00:39:36,794 AT LEAST I WASN'T LYING LAST NIGHT. 624 00:39:36,829 --> 00:39:39,799 DID YOU GET THE IMPRESSION THAT I WAS? 625 00:39:39,832 --> 00:39:41,832 DID YOU? 626 00:39:45,572 --> 00:39:48,502 ANYWAY, WHAT I'VE BEEN TRYING TO TELL YOU 627 00:39:48,541 --> 00:39:50,801 IS THAT DURING THE LAST DAYS, I... 628 00:39:50,843 --> 00:39:53,513 LEARNED TO APPRECIATE YOUR COUNTRY A BIT MORE -- 629 00:39:53,546 --> 00:39:55,486 WAIT A MINUTE. LET ME STOP YOU. 630 00:39:55,515 --> 00:39:57,545 YOU'RE GOING TO DO YOUR ACT NOW? 631 00:39:57,584 --> 00:39:59,684 YOU'RE GOING TO TELL ME YOU WANT TO DEFECT? 632 00:39:59,719 --> 00:40:00,959 WELL, WHY SHOULDN'T I? 633 00:40:00,987 --> 00:40:02,227 DON'T WASTE YOUR TIME. 634 00:40:02,254 --> 00:40:03,824 WHY SHOULDN'T I? 635 00:40:03,856 --> 00:40:06,596 BACK HOME, I AM WHAT THEY NERVOUSLY REFER TO 636 00:40:06,626 --> 00:40:09,196 AS A SPY WITH A SHORT TAIL. 637 00:40:09,228 --> 00:40:10,998 WHAT DOES THAT MEAN? 638 00:40:11,030 --> 00:40:13,940 THAT MEANS NO CHILDREN, NO MOTHER, NO RELATIVES, 639 00:40:13,966 --> 00:40:16,206 NO ONE THAT THEY CAN THREATEN ME WITH. 640 00:40:16,235 --> 00:40:17,905 DON'T YOU UNDERSTAND? 641 00:40:17,937 --> 00:40:20,177 ALL I HAVE TO DO IS CROSS THE LINE, 642 00:40:20,206 --> 00:40:21,946 I'M A FREE MAN. 643 00:40:21,974 --> 00:40:24,104 WHY SHOULD I RISK MY NECK? WHAT FOR? 644 00:40:24,143 --> 00:40:26,043 FOR YOUR COUNTRY? 645 00:40:26,078 --> 00:40:27,248 "FOR MY COUNTRY." 646 00:40:27,279 --> 00:40:30,519 I'VE NEVER DONE ANYTHING FOR ANYBODY, 647 00:40:30,550 --> 00:40:32,560 ONLY FOR MYSELF. 648 00:40:32,585 --> 00:40:35,185 THAT'S NOT ABOUT TO CHANGE, IS IT? 649 00:40:35,221 --> 00:40:37,181 I WON'T PRETEND THAT IT WILL, 650 00:40:37,223 --> 00:40:40,593 BUT TRY TO LOOK AT IT FROM AN OBJECTIVE POINT OF VIEW. 651 00:40:40,627 --> 00:40:42,697 HOW MUCH BETTER WITH MY TALENTS 652 00:40:42,729 --> 00:40:44,069 COULD I DO HERE? 653 00:40:44,096 --> 00:40:47,136 IF I GET BORED, I COULD EVEN BECOME A DOUBLE AGENT. 654 00:40:47,166 --> 00:40:50,666 YOU KNOW THAT WOULD APPEAL TO ME, DON'T YOU? 655 00:40:50,703 --> 00:40:53,133 THAT WOULD BE JUST YOUR CUP OF TEA. 656 00:40:53,172 --> 00:40:54,902 THAT'S RIGHT. 657 00:40:56,909 --> 00:41:00,279 ANYWAY, AT LEAST I HAVE BEEN TRYING 658 00:41:00,312 --> 00:41:02,182 TO BE HONEST WITH YOU. 659 00:41:02,214 --> 00:41:04,884 I KNOW THAT YOU ARE PROBABLY MUCH TOO CYNICAL 660 00:41:04,917 --> 00:41:06,887 AND MUCH TOO BITTER 661 00:41:06,919 --> 00:41:10,189 TO BELIEVE THAT I DO LOVE YOU. 662 00:41:13,660 --> 00:41:15,870 I AM. 663 00:41:15,895 --> 00:41:19,835 SO THERE WE ARE, AREN'T WE? 664 00:41:21,668 --> 00:41:24,008 SAD, ISN'T IT? 665 00:41:24,036 --> 00:41:26,906 MM-HMM. 666 00:41:44,991 --> 00:41:47,021 ANDREI! 667 00:41:47,059 --> 00:41:48,799 DON'T GO NEAR THAT CONFERENCE HALL. 668 00:41:48,828 --> 00:41:50,128 THEY'LL KILL YOU. 669 00:41:50,162 --> 00:41:52,232 I HAVE NO INTENTIONS OF GOING NEAR THE PLACE. 670 00:41:52,264 --> 00:41:54,034 AS FAR AS I AM CONCERNED, 671 00:41:54,066 --> 00:41:56,036 ANYONE WHO DEFECTS TO THIS COUNTRY 672 00:41:56,068 --> 00:41:58,068 IS NO LONGER TO BE CONSIDERED A TRAITOR. 673 00:41:58,104 --> 00:41:59,674 HE IS SIMPLY USING HIS HEAD. 674 00:41:59,706 --> 00:42:02,676 I'M SORRY YOU DON'T WANT ME. 675 00:42:02,709 --> 00:42:05,919 I'M SURE YOUR GOVERNMENT WILL. 676 00:42:05,945 --> 00:42:08,045 WHERE ARE YOU GOING? 677 00:42:08,080 --> 00:42:10,190 I'M GOING TO SEEK REFUGE 678 00:42:10,216 --> 00:42:12,316 IN THE AUSTRIAN EMBASSY, I THINK. 679 00:42:12,351 --> 00:42:14,181 THEY SERVE THOSE WONDERFULLY TASTY 680 00:42:14,220 --> 00:42:15,960 BREAKFAST CAKES OVER THERE. 681 00:42:15,988 --> 00:42:18,228 YOU'LL HEAR FROM ME. 682 00:42:18,257 --> 00:42:21,057 ANDREI, PLEASE. YOU DON'T HAVE TO GO. 683 00:42:21,093 --> 00:42:22,623 I'LL ARRANGE IT. STAY HERE. 684 00:42:22,662 --> 00:42:24,092 WHY SHOULD I STAY? 685 00:42:24,130 --> 00:42:27,070 BECAUSE SHTEMENKO LEFT HERE WITH MURDER IN HIS EYES. 686 00:42:27,099 --> 00:42:29,339 RELAX. THE GUN IS RIGHT THERE. 687 00:42:31,137 --> 00:42:33,607 GOODBYE. 688 00:42:38,177 --> 00:42:39,817 PLEASE. 689 00:42:51,858 --> 00:42:56,298 ALL RIGHT. WHAT DO YOU WANT ME TO DO? 690 00:42:56,328 --> 00:42:59,038 STAY HERE. LOCK THE DOOR. 691 00:42:59,065 --> 00:43:01,195 I'LL SEND SOMEBODY FOR YOU. 692 00:43:20,687 --> 00:43:23,027 I LOVE YOU. 693 00:43:23,055 --> 00:43:25,625 I LOVE YOU. 694 00:43:35,768 --> 00:43:37,868 [ DOOR CLOSES ] 695 00:43:48,014 --> 00:43:51,014 [ TELEPHONE DIALING ] 696 00:43:56,789 --> 00:43:59,059 ANYTHING? 697 00:43:59,091 --> 00:44:01,991 NOTHING. SHE DOESN'T ANSWER. 698 00:44:02,028 --> 00:44:04,298 SOMETHING MUST HAVE GONE WRONG. 699 00:44:06,498 --> 00:44:08,338 [ KNOCK ON DOOR ] 700 00:44:10,302 --> 00:44:13,302 [ KNOCK ON DOOR ] 701 00:44:16,909 --> 00:44:18,009 YES? 702 00:44:18,044 --> 00:44:20,144 Cinnamon: DAN, IT'S ME. OPEN UP. 703 00:44:20,179 --> 00:44:22,889 I'M SORRY TO COME HERE, BUT SOMETHING'S HAPPENED. 704 00:44:22,915 --> 00:44:24,285 KEEP YOUR VOICE DOWN. 705 00:44:24,316 --> 00:44:26,316 I'VE GOT SOMETHING TO TELL YOU. 706 00:44:26,352 --> 00:44:27,752 HE'S AT THE APARTMENT. 707 00:44:27,787 --> 00:44:29,357 HE WANTS TO COME TO OUR SIDE. 708 00:44:29,388 --> 00:44:30,828 DID HE FOLLOW YOU HERE? 709 00:44:30,857 --> 00:44:32,127 NO, OF COURSE NOT. 710 00:44:32,158 --> 00:44:34,098 I JUST CALLED YOU. THERE WAS NO ANSWER. 711 00:44:34,126 --> 00:44:35,366 DAN, JUST LISTEN TO ME. 712 00:44:35,394 --> 00:44:36,364 [ DOOR OPENS ] 713 00:44:36,395 --> 00:44:37,995 DAN. 714 00:44:38,030 --> 00:44:39,900 DON'T MOVE. 715 00:44:39,932 --> 00:44:43,062 JUST PUT YOUR HANDS UP, ALL OF YOU. 716 00:44:55,948 --> 00:44:57,988 WHAT IS -- 717 00:45:03,289 --> 00:45:05,499 ANDREI... 718 00:45:07,059 --> 00:45:08,499 Dan: CINNAMON... 719 00:45:08,527 --> 00:45:10,367 DON'T TRY ME. I WARN YOU. 720 00:45:16,568 --> 00:45:18,878 I WARN YOU. 721 00:45:24,076 --> 00:45:27,216 CINNAMON, I WILL PULL THIS TRIGGER WITHOUT... 722 00:45:27,246 --> 00:45:29,046 BLINKING. 723 00:45:29,081 --> 00:45:30,881 I KNOW. 724 00:45:35,988 --> 00:45:37,028 [ CLICK ] 725 00:45:37,056 --> 00:45:38,526 [ CLICK ] 726 00:45:48,467 --> 00:45:50,437 VERY GOOD. 727 00:45:53,205 --> 00:45:55,075 HA. 728 00:46:00,279 --> 00:46:02,089 WHEN DID YOU DO THAT? 729 00:46:02,114 --> 00:46:03,984 BETWEEN KISSES. 730 00:46:19,531 --> 00:46:20,891 HA HA HA HA. 731 00:46:34,246 --> 00:46:36,846 Cinnamon: WAIT A MINUTE, BARNEY. 732 00:46:41,620 --> 00:46:45,030 ANDREI, I JUST WANT TO SAY I HOPE THEY PRINT 500 OF THESE 733 00:46:45,057 --> 00:46:46,597 AND SCATTER THEM ACROSS THE LAWNS 734 00:46:46,625 --> 00:46:48,865 OF EVERY EMBASSY FROM HERE TO PEKING. 735 00:46:48,895 --> 00:46:51,425 WHAT IS IT THAT HATH NO FURY 736 00:46:51,463 --> 00:46:53,393 LIKE A WOMAN SCORNED? 737 00:46:55,101 --> 00:46:56,601 LET'S GO. 738 00:47:03,943 --> 00:47:07,373 I WANT TO THANK YOU VERY MUCH, MISS CARTER. 739 00:47:07,413 --> 00:47:10,313 HAD I KNOWN TWO YEARS AGO WHEN I DEFECTED 740 00:47:10,349 --> 00:47:11,959 HOW AMERICAN WOMAN 741 00:47:11,984 --> 00:47:14,214 WAS SO SELF-SUFFICIENT AND CLEVER, 742 00:47:14,253 --> 00:47:16,983 I MIGHT NEVER HAVE COME HERE AT ALL. 743 00:47:17,023 --> 00:47:19,593 YOU'RE WELCOME, PROFESSOR. 744 00:47:19,625 --> 00:47:21,455 ENJOY THE CONFERENCE. 745 00:47:21,493 --> 00:47:23,593 THANK YOU VERY MUCH, 746 00:47:23,629 --> 00:47:26,939 AND I WANT TO THANK YOU, TOO, MR. BRIGGS. 747 00:47:26,966 --> 00:47:29,066 YOU KNOW, I MUST ADMIT, 748 00:47:29,101 --> 00:47:33,331 I DID NOT ALWAYS BELIEVE YOU KNEW WHAT YOU WERE DOING. 749 00:47:33,372 --> 00:47:34,472 HA HA HA HA. 750 00:47:34,506 --> 00:47:36,406 YOU'RE NOT THE ONLY ONE, SIR. 751 00:47:36,442 --> 00:47:39,042 THESE AMERICANS -- INCREDIBLE. 752 00:47:39,078 --> 00:47:42,318 [ DOOR OPENS ] 753 00:47:42,348 --> 00:47:44,388 [ DOOR CLOSES ] 754 00:47:52,358 --> 00:47:54,228 TELL ME... 755 00:47:56,095 --> 00:47:59,465 YOU KNEW HE'D FOLLOW YOU OVER HERE, DIDN'T YOU? 756 00:47:59,498 --> 00:48:01,138 SURE. 757 00:48:01,167 --> 00:48:05,207 WHAT WAS ALL THAT WILD TALK WHEN YOU CAME IN? 758 00:48:05,237 --> 00:48:07,937 THAT WAS FOR HIS BENEFIT. 759 00:48:07,974 --> 00:48:10,474 HE HAD TO KNOW WHAT ROOM WE WERE IN, 760 00:48:10,509 --> 00:48:12,649 AND I COULDN'T TELL HIM. 761 00:48:14,346 --> 00:48:17,486 IF I HAVEN'T TOLD YOU BEFORE, I WANT TO TELL YOU NOW. 762 00:48:17,516 --> 00:48:20,556 I THINK YOU'RE A PRETTY TALENTED LIAR. 763 00:48:20,586 --> 00:48:22,586 THE BEST. 764 00:48:26,092 --> 00:48:28,522 I OWE YOU AN APOLOGY. 765 00:48:28,560 --> 00:48:31,500 I LOST CONFIDENCE THERE A MOMENT OR TWO. 766 00:48:31,530 --> 00:48:34,600 I THOUGHT FETYAKOV MIGHT HAVE GOTTEN TO YOU. 767 00:48:34,633 --> 00:48:37,303 I TOOK THE BULLETS, DIDN'T I? 768 00:48:37,336 --> 00:48:39,976 YES, YOU DID. 769 00:48:49,348 --> 00:48:51,988 [ DOOR OPENS ] 770 00:48:52,018 --> 00:48:53,588 [ DOOR CLOSES ] 771 00:48:53,619 --> 00:48:58,089 BESIDES, YOU JUST CAN'T EXPLAIN IT. 772 00:49:00,226 --> 00:49:04,066 YOU JUST HAD TO BE THERE. 773 00:49:04,096 --> 00:49:06,566 THAT'S ALL. 774 00:49:22,781 --> 00:49:26,511 [ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME PLAYS ]