1 00:01:01,049 --> 00:01:02,459 EXCUSE ME, I'D LIKE TO INSPECT 2 00:01:02,484 --> 00:01:03,714 ONE OF YOUR PRIVATE SUITES. 3 00:01:03,752 --> 00:01:06,182 OH, OUR BEST ROOMS ARE ON THE TOP FLOOR, SIR. 4 00:01:06,221 --> 00:01:07,851 I KNOW, BUT I'M LOOKING FOR ONE 5 00:01:07,889 --> 00:01:09,159 WITH A RED DECOR. 6 00:01:59,674 --> 00:02:04,244 Man: GOOD AFTERNOON, MR. BRIGGS. PLEASE PUT ON THE RED LIGHT. 7 00:02:04,279 --> 00:02:07,719 THEN REMOVE THE COVER FROM THE DEVELOPING TRAYS. 8 00:02:17,592 --> 00:02:20,662 NOW, THERE IS IN EXISTENCE A REEL OF RECORDING WIRE 9 00:02:20,695 --> 00:02:24,335 WITH DETAILS OF A CHEMICAL WARFARE PROJECT 10 00:02:24,366 --> 00:02:26,966 BEING DEVELOPED FOR USE AGAINST THE FREE WORLD. 11 00:02:27,001 --> 00:02:29,331 ONE OF OUR AGENTS CARRYING THE REEL 12 00:02:29,371 --> 00:02:31,301 MADE HIS WAY TO THE LAKE SHOWN. 13 00:02:31,340 --> 00:02:34,710 WE ASSUME HIS INTENTION WAS TO APPROPRIATE A BOAT 14 00:02:34,743 --> 00:02:37,243 AND ROW ACROSS TO NEUTRAL TERRITORY, 15 00:02:37,279 --> 00:02:40,389 BUT HE WAS SEEN BY SECRET POLICE AND FORCED TO HIDE. 16 00:02:40,415 --> 00:02:42,215 SHORTLY THEREAFTER, 17 00:02:42,251 --> 00:02:44,581 HE WAS DISCOVERED AND KILLED RESISTING CAPTURE. 18 00:02:44,619 --> 00:02:46,929 HOWEVER, IN THAT BRIEF PERIOD OF TIME 19 00:02:46,955 --> 00:02:48,625 BEFORE BEING DISCOVERED, 20 00:02:48,657 --> 00:02:51,357 HE MANAGED TO HIDE THE REEL SO INGENIOUSLY 21 00:02:51,393 --> 00:02:52,793 THAT THE SECRET POLICE, 22 00:02:52,827 --> 00:02:54,767 WITH EVERY RESOURCE AT THEIR DISPOSAL, 23 00:02:54,796 --> 00:02:56,866 HAVE STILL NOT BEEN ABLE TO FIND IT, 24 00:02:56,898 --> 00:02:59,608 DESPITE THE LIMITED AREA THEY HAVE TO SEARCH. 25 00:02:59,634 --> 00:03:01,234 OTHER UNFRIENDLY NATIONS 26 00:03:01,270 --> 00:03:03,680 ALSO HAVE AGENTS WORKING IN THE AREA. 27 00:03:03,705 --> 00:03:06,945 YOUR MISSION, MR. BRIGGS, SHOULD YOU ACCEPT IT, 28 00:03:06,975 --> 00:03:10,615 WOULD BE TO FIND THE REEL AND BRING IT OUT OF THE COUNTRY. 29 00:03:10,645 --> 00:03:12,545 AS ALWAYS, SHOULD YOU OR ANY OF THE I.M. FORCE 30 00:03:12,581 --> 00:03:14,511 BE CAUGHT OR KILLED, 31 00:03:14,549 --> 00:03:18,259 THE SECRETARY WOULD DISAVOW ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS. 32 00:03:18,287 --> 00:03:21,357 THIS RECORDING WILL DECOMPOSE IN 60 SECONDS 33 00:03:21,390 --> 00:03:23,600 AFTER THE BREAKING OF THE SEAL. 34 00:03:23,625 --> 00:03:25,525 GOOD LUCK, DAN. 35 00:03:32,934 --> 00:03:34,734 [ SIZZLING ] 36 00:03:47,316 --> 00:03:48,816 CAN I CLEAN THE ROOM NOW, SIR? 37 00:03:48,850 --> 00:03:49,920 YES, THANK YOU. 38 00:03:49,951 --> 00:03:52,451 IS IT BIG ENOUGH FOR YOU, SIR? 39 00:03:52,487 --> 00:03:55,257 OH, YES. QUITE BIG ENOUGH. 40 00:04:44,839 --> 00:04:46,909 Cinnamon: DON'T YOU WANT SOME EXCITEMENT IN YOUR LIFE, 41 00:04:46,941 --> 00:04:48,401 SOME CHALLENGE? 42 00:04:48,443 --> 00:04:51,043 Man: OH, I HAVE PLENTY OF CHALLENGE. 43 00:04:51,079 --> 00:04:52,619 YOU, FOR INSTANCE. 44 00:04:52,647 --> 00:04:53,947 IS THAT ALL I AM? 45 00:04:53,982 --> 00:04:55,442 HA HA, NOW LISTEN, 46 00:04:55,484 --> 00:04:57,854 I DIDN'T INVITE YOU HERE TO REFORM ME. 47 00:04:57,886 --> 00:05:01,086 MMM, I KNOW PERFECTLY WELL WHY YOU INVITED ME HERE. 48 00:05:01,122 --> 00:05:03,352 HA HA -- HEY, WHERE ARE YOU GOING? 49 00:05:03,392 --> 00:05:04,652 I JUST WANT TO SAY ONE THING. 50 00:05:04,693 --> 00:05:06,023 ONE THING. 51 00:05:06,060 --> 00:05:07,770 ALL YOU NEED IS A LITTLE AMBITION, 52 00:05:07,796 --> 00:05:09,996 AND YOU COULD SUCCEED AT ALMOST ANYTHING. 53 00:05:10,031 --> 00:05:11,491 Briggs: I DOUBT IT. 54 00:05:11,533 --> 00:05:13,133 Man: IF I HAD AMBITION, 55 00:05:13,167 --> 00:05:16,707 DO YOU REALIZE I WOULDN'T BE THE SAME IRRESISTIBLE 56 00:05:16,738 --> 00:05:18,738 CHARACTER YOU LOVE? SEE? 57 00:05:18,773 --> 00:05:20,673 Cinnamon: WHO SAID YOU WERE IRRESISTIBLE? 58 00:05:20,709 --> 00:05:22,009 HEAR, HEAR. 59 00:05:22,043 --> 00:05:24,613 Man: LET'S FACE IT, I'M A BOAT BUM. 60 00:05:24,646 --> 00:05:26,486 I'LL ALWAYS BE A BOAT BUM. 61 00:05:26,515 --> 00:05:28,945 NOW, COME OVER HERE AND BE NICE, EH? 62 00:05:30,685 --> 00:05:33,485 MMM! 63 00:05:33,522 --> 00:05:36,022 THEY SAY ALL CATS ARE ALIKE IN THE DARK. 64 00:05:36,057 --> 00:05:38,697 UNTRUE. 65 00:05:38,727 --> 00:05:42,027 COMPLETELY... 66 00:05:42,063 --> 00:05:43,833 TOTALLY... 67 00:05:43,865 --> 00:05:45,895 UNTRUE. 68 00:05:45,934 --> 00:05:48,504 [ BOTH CHUCKLE ] 69 00:05:48,537 --> 00:05:50,477 42 MINUTES. 70 00:05:50,505 --> 00:05:52,075 THAT SHOULD DO IT. 71 00:05:52,106 --> 00:05:53,806 YOUR CREDENTIALS. 72 00:05:53,842 --> 00:05:55,402 YOU CHECK PREVAILING WINDS? 73 00:05:55,444 --> 00:05:56,444 NORTHEAST. 74 00:05:56,478 --> 00:05:57,678 HOW MUCH VARIATION? 75 00:05:57,712 --> 00:06:00,012 HARDLY ANY THIS TIME OF THE YEAR. 76 00:06:00,048 --> 00:06:01,518 CINNAMON? 77 00:06:01,550 --> 00:06:03,520 WORK WITH A 35 MILLIMETER. 78 00:06:03,552 --> 00:06:04,712 KEEP THIS ONE HANDY AT ALL TIMES. 79 00:06:04,753 --> 00:06:06,013 NO TELLING WHEN YOU'LL NEED IT. 80 00:06:06,054 --> 00:06:07,184 CAN YOU TAKE PICTURES WITH IT? 81 00:06:07,221 --> 00:06:08,921 NO, BARNEY HAS IT ALL RIGGED, 82 00:06:08,957 --> 00:06:10,557 BUT GET IN PLENTY OF PRACTICE WITH THE OTHER ONE 83 00:06:10,592 --> 00:06:12,622 SO YOU'LL LOOK LIKE A PRO. 84 00:06:12,661 --> 00:06:14,661 DAN, DON'T YOU THINK WE NEED MORE PEOPLE 85 00:06:14,696 --> 00:06:16,436 THAN JUST ROLLIN AND I? 86 00:06:16,465 --> 00:06:18,195 YEAH, MAYBE A SPECIALIST IN METAL DETECTION OR SOMETHING? 87 00:06:18,232 --> 00:06:20,162 NO, THE SECRET POLICE 88 00:06:20,201 --> 00:06:22,001 HAVE EVERY KIND OF SPECIALIST YOU CAN NAME. 89 00:06:22,036 --> 00:06:23,436 THEY STILL HAVEN'T FOUND THE REEL. 90 00:06:23,472 --> 00:06:24,472 WHY? 91 00:06:24,506 --> 00:06:26,106 BECAUSE THEY AREN'T 92 00:06:26,140 --> 00:06:27,150 LOOKING FOR IT THE WAY HE HID IT. 93 00:06:27,175 --> 00:06:29,175 NOW, LOOK AT THIS. 94 00:06:29,210 --> 00:06:30,780 THE LOCAL CONCESSIONAIRE IS ONE OF OURS. 95 00:06:30,812 --> 00:06:32,512 FROM WHAT HE OVERHEARD, 96 00:06:32,547 --> 00:06:36,217 THE AGENT CARRYING THE REEL WENT TO THE BOAT LANDING. 97 00:06:36,250 --> 00:06:38,490 WHEN BORDER GUARDS DISCOVERED HIM, 98 00:06:38,520 --> 00:06:39,930 HE RAN TO THE CAFE HERE. 99 00:06:39,954 --> 00:06:42,594 MANAGED TO SLIP BY THEM AND WENT BACK TO THE DOCK, 100 00:06:42,624 --> 00:06:44,024 WHERE HE WAS KILLED. 101 00:06:44,058 --> 00:06:46,928 APPARENTLY, HE WAS AT NO TIME OUT OF SIGHT 102 00:06:46,961 --> 00:06:48,861 FOR MORE THAN A MINUTE. 103 00:06:48,897 --> 00:06:52,667 YET DURING THAT TIME, HE HID THE REEL OF WIRE SO EFFECTIVELY 104 00:06:52,701 --> 00:06:55,031 THAT IT CAN'T BE FOUND BY EXPERTS. 105 00:06:55,069 --> 00:06:57,739 THE MAN WAS UNDER EXTRAORDINARY PRESSURE, 106 00:06:57,772 --> 00:06:58,972 AND THAT'S THE KEY. 107 00:06:59,007 --> 00:07:01,247 DON'T BOTHER TO SEARCH... 108 00:07:01,275 --> 00:07:02,815 THINK. 109 00:07:02,844 --> 00:07:05,014 AND ROLLIN, DON'T LIMIT YOUR THINKING. 110 00:07:05,046 --> 00:07:06,786 HE DIDN'T. 111 00:07:06,815 --> 00:07:10,215 THIS PLAN IS DESIGNED TO GET YOU INTO THE SAME KIND OF SPOT 112 00:07:10,251 --> 00:07:14,081 UNDER THE SAME PRESSURE AND HOPE INSPIRATION HITS. 113 00:07:14,122 --> 00:07:15,682 AND NOT BULLETS. 114 00:08:24,926 --> 00:08:28,726 THE MAN IN CIVILIAN CLOTHES CALLED GULIK? 115 00:08:28,763 --> 00:08:31,633 INSPECTOR OF SECURITY POLICE. 116 00:08:31,666 --> 00:08:33,806 IN CHARGE OF THE SEARCH. 117 00:08:33,835 --> 00:08:37,105 CLEVER...STUBBORN... VERY DANGEROUS. 118 00:08:39,808 --> 00:08:41,578 AND THE LIEUTENANT? 119 00:08:41,610 --> 00:08:43,250 HIS NAME IS DAGLIERI. 120 00:08:43,277 --> 00:08:47,647 I THINK HE NO LONGER BELIEVES THAT THE REEL EXISTS. 121 00:08:47,682 --> 00:08:50,882 HE IS JUST GOING THROUGH THE MOTIONS. 122 00:08:50,919 --> 00:08:53,029 GOOD. ANYONE ELSE? 123 00:08:53,054 --> 00:08:54,624 I'M NOT CERTAIN. 124 00:08:54,656 --> 00:08:56,896 THOSE TWO MEN 125 00:08:56,925 --> 00:08:58,895 THAT THE LIEUTENANT IS QUESTIONING -- 126 00:08:58,927 --> 00:09:00,927 THEY ARE AROUND A GREAT DEAL. 127 00:09:00,962 --> 00:09:04,332 OH, THEY GO SWIMMING, DO ALL THE RIGHT THINGS, 128 00:09:04,365 --> 00:09:06,805 BUT ONLY ONE AT A TIME. 129 00:09:06,835 --> 00:09:09,205 I THINK THEY MAY BE AGENTS. 130 00:09:11,906 --> 00:09:15,106 I THINK RED AND BLUE ARE BEST, HMM? 131 00:09:36,931 --> 00:09:38,391 SO MANY BALLOONS. 132 00:09:38,432 --> 00:09:42,232 OH, YES, I NEED SPOTS OF COLOR FOR MY PICTURES. 133 00:09:42,270 --> 00:09:44,010 WHY SO FEW TOURISTS? 134 00:09:44,038 --> 00:09:45,378 Man: GONE. 135 00:09:45,406 --> 00:09:46,976 WITH ALL THE SECURITY POLICE AROUND, 136 00:09:47,008 --> 00:09:48,008 CAN YOU BLAME THEM? 137 00:09:48,042 --> 00:09:49,942 I'LL GO OUT OF BUSINESS. 138 00:09:49,978 --> 00:09:51,418 WHEN WILL YOU BE FINISHED? 139 00:09:51,445 --> 00:09:53,945 I JUST HIRED A NEW MAN TO RUN MY BOATS, 140 00:09:53,982 --> 00:09:56,182 AND I HAVE PRACTICALLY NO CUSTOMERS. 141 00:09:56,217 --> 00:09:58,317 IF YOU WANT TO USE A BOAT, 142 00:09:58,352 --> 00:10:00,752 DON'T GO TOO FAR BEYOND THE ISLAND. 143 00:10:00,789 --> 00:10:02,899 IF WE HAVE TO COME OUT AFTER YOU, 144 00:10:02,924 --> 00:10:04,794 YOUR PERMITS WILL BE REVOKED. 145 00:10:04,826 --> 00:10:06,356 THANK YOU. 146 00:10:10,799 --> 00:10:11,769 HI, BETSY. 147 00:10:11,800 --> 00:10:13,440 NICK! 148 00:10:13,467 --> 00:10:15,807 [ With accent ] WHAT NEXT, SIR? 149 00:10:15,837 --> 00:10:17,277 LUNCH, AND THEN BACK TO THE PAINTING. 150 00:10:17,305 --> 00:10:19,335 [ Softly ] Did he take? 151 00:10:19,373 --> 00:10:22,073 I don't know. Keep talking. 152 00:10:22,110 --> 00:10:24,680 [ Normal voice ] I'VE BEEN SENT OVER 153 00:10:24,713 --> 00:10:26,143 TO DO A SPREAD FOR THE APRIL ISSUE. 154 00:10:26,180 --> 00:10:28,320 [ With accent ] SINCE WHEN ARE YOU A PHOTOGRAPHER? 155 00:10:31,185 --> 00:10:33,025 WHO IS HE? 156 00:10:33,054 --> 00:10:35,324 THE ARMENIAN WHO JUST WENT TO WORK 157 00:10:35,356 --> 00:10:39,026 FOR THE BOAT CONCESSION. 158 00:10:39,060 --> 00:10:40,930 AND DOES A LITTLE SMUGGLING ON THE SIDE, TOO. 159 00:10:40,962 --> 00:10:42,762 NO, INSPECTOR. 160 00:10:42,797 --> 00:10:44,237 SO FAR, HE SEEMS HARMLESS. 161 00:10:46,901 --> 00:10:48,801 WHAT IS HE DOING TALKING TO HER? 162 00:10:48,837 --> 00:10:50,737 I DON'T KNOW. 163 00:10:50,772 --> 00:10:53,872 FIND OUT. 164 00:10:53,908 --> 00:10:55,848 OF COURSE, INSPECTOR. 165 00:11:06,520 --> 00:11:08,060 WHEN? 166 00:11:08,089 --> 00:11:09,829 TONIGHT. 167 00:11:09,858 --> 00:11:11,898 GOOD LUCK. 168 00:11:11,926 --> 00:11:13,696 THANKS. 169 00:11:15,363 --> 00:11:16,893 HOW MANY NIGHT GUARDS? 170 00:11:16,931 --> 00:11:20,861 TWO. THEY USUALLY SIT UP AT THE CAFE. 171 00:11:20,902 --> 00:11:23,232 IT IS VERY BORING DUTY. 172 00:11:23,271 --> 00:11:25,331 IT WAS. 173 00:11:43,925 --> 00:11:47,065 [ With accent ] HI. COME IN. 174 00:11:47,095 --> 00:11:49,895 NICE PLACE YOU'VE GOT HERE. 175 00:11:49,931 --> 00:11:53,001 I DON'T OPERATE ON AN EXPENSE ACCOUNT. 176 00:11:53,034 --> 00:11:54,534 DON'T BE SNIDE, HUH? 177 00:11:54,568 --> 00:11:56,778 JUST A STATEMENT OF FACT. 178 00:11:56,805 --> 00:11:58,175 THE FACT YOU DON'T LIKE 179 00:11:58,206 --> 00:12:00,476 IS THAT I HAVE AN EXPENSE ACCOUNT. 180 00:12:00,508 --> 00:12:03,118 AH! THERE'S ALWAYS -- 181 00:12:03,144 --> 00:12:06,244 LET'S NOT FIGHT, HMM? 182 00:12:08,482 --> 00:12:10,352 YOU LIKE MY DRESS? 183 00:12:10,384 --> 00:12:11,884 I LIKE. 184 00:12:11,920 --> 00:12:15,490 YOU WEREN'T VERY FRIENDLY THIS AFTERNOON. 185 00:12:15,523 --> 00:12:17,123 OH, WASN'T I? 186 00:12:17,158 --> 00:12:20,198 NO, YOU WERE POSITIVELY...UNFRIENDLY. 187 00:12:20,228 --> 00:12:24,238 I THOUGHT PERHAPS YOU'D GOTTEN MARRIED OR SOMETHING. 188 00:12:24,265 --> 00:12:26,135 YOU HAVEN'T, HAVE YOU? 189 00:12:26,167 --> 00:12:29,167 NOW, BETSY, WHERE WOULD I GET THE PRICE FOR A RING? 190 00:12:29,203 --> 00:12:32,133 YOU HAVEN'T CHANGED, HAVE YOU? 191 00:12:32,173 --> 00:12:36,503 UNH-UNH. LET'S HAVE A DRINK FIRST. 192 00:12:36,544 --> 00:12:37,974 BOURBON? 193 00:12:38,012 --> 00:12:41,442 YOU REMEMBER. HOW SWEET. 194 00:12:41,482 --> 00:12:43,412 YOU STILL USE THE SAME PERFUME, TOO. 195 00:12:43,451 --> 00:12:44,981 YOU LIKE? 196 00:12:45,019 --> 00:12:46,419 I LIKE. 197 00:12:46,454 --> 00:12:49,124 [ ICE CLINKS IN GLASS ] 198 00:12:49,157 --> 00:12:51,557 HERE'S TO US, NICK. 199 00:12:51,592 --> 00:12:55,022 TO US. HOW LONG HAS IT BEEN? 200 00:12:55,063 --> 00:12:56,833 CLOSE TO THREE YEARS. 201 00:12:56,865 --> 00:12:58,295 IT SEEMS LONGER. 202 00:12:58,332 --> 00:13:01,302 AND YOU'RE STILL BAITING FISHING HOOKS 203 00:13:01,335 --> 00:13:03,275 FOR PRETTY GIRLS, HMM? 204 00:13:03,304 --> 00:13:06,274 RIGHT NOW, I'M PAINTING A BUNCH OF LEAKY BOATS. 205 00:13:16,117 --> 00:13:17,357 STINKER. 206 00:13:17,385 --> 00:13:18,855 I LOST MY PEN. 207 00:13:18,887 --> 00:13:20,587 AH, YOU WERE TOO BUSY CARRYING ON 208 00:13:20,621 --> 00:13:23,451 WITH THE NEXT LIKELY GIRL WHO HAPPENED TO BOARD. TRUE? 209 00:13:23,491 --> 00:13:26,521 FALSE. 210 00:13:26,560 --> 00:13:28,530 THIS TIME, I WANT YOUR PROMISE TO WRITE. 211 00:13:28,562 --> 00:13:30,362 WELL, YOU BETTER ASK ME NICELY. 212 00:13:37,405 --> 00:13:40,075 NOW WILL YOU WRITE? 213 00:13:40,108 --> 00:13:41,178 EVERY DAY. 214 00:13:41,209 --> 00:13:43,179 [ BOTH LAUGH ] 215 00:14:11,339 --> 00:14:14,279 [ CLATTERS ] 216 00:14:14,308 --> 00:14:15,978 CHECK IT. 217 00:14:47,575 --> 00:14:49,275 HEY! 218 00:14:53,214 --> 00:14:55,314 [ GRUNTING ] 219 00:15:46,734 --> 00:15:49,134 [ GUNSHOTS ] 220 00:16:48,229 --> 00:16:49,829 Cinnamon: BETWEEN THAT AND MODELING, 221 00:16:49,863 --> 00:16:51,093 IT WAS A BUSY YEAR. 222 00:16:51,132 --> 00:16:52,092 AND THIS YEAR? 223 00:16:52,133 --> 00:16:53,533 THIS YEAR -- 224 00:16:53,567 --> 00:16:55,337 THIS YEAR, I'VE TRIED TO CONCENTRATE 225 00:16:55,369 --> 00:16:57,079 ON GETTING SOME PHOTOGRAPHY ASSIGNMENTS. 226 00:16:57,105 --> 00:16:58,175 AND HERE YOU ARE. 227 00:16:58,206 --> 00:17:00,376 HERE I AM, IN THE DARK. 228 00:17:00,408 --> 00:17:03,618 WELL, I WOULD SAY A PHOTOGRAPHER 229 00:17:03,644 --> 00:17:07,244 SHOULD BE ACCUSTOMED TO DARK ROOMS. 230 00:17:07,281 --> 00:17:10,781 ONLY WHEN THERE'S FILM TO DEVELOP. 231 00:17:10,818 --> 00:17:14,188 WE HAVE OTHER THINGS TO DEVELOP. 232 00:17:14,222 --> 00:17:16,482 YOU'RE CUTE, BUT I'M NOT SO SURE 233 00:17:16,524 --> 00:17:19,294 I WANT ANYTHING TO DEVELOP BETWEEN US, 234 00:17:19,327 --> 00:17:20,467 NOT THIS TIME. 235 00:17:20,494 --> 00:17:22,394 OH, YOU SOUND SO SERIOUS. 236 00:17:22,430 --> 00:17:24,240 OH, I CAN'T HELP IT, NICK. 237 00:17:24,265 --> 00:17:25,635 I'M A VERY PROPER PERSON. 238 00:17:25,666 --> 00:17:27,836 I LIKE A WELL-ORDERED LIFE. 239 00:17:51,892 --> 00:17:54,862 DON'T YOU WANT SOME EXCITEMENT IN YOUR LIFE, SOME CHALLENGE? 240 00:17:54,895 --> 00:17:56,765 I HAVE PLENTY OF CHALLENGE. 241 00:17:56,797 --> 00:17:58,137 YOU, FOR INSTANCE. 242 00:17:58,166 --> 00:18:00,266 [ Laughing ] IS THAT ALL I AM? 243 00:18:04,772 --> 00:18:08,472 NOW, LISTEN, I DIDN'T INVITE YOU HERE TO REFORM ME. 244 00:18:08,509 --> 00:18:11,879 I KNOW PERFECTLY WELL WHY YOU INVITED ME HERE. 245 00:18:15,683 --> 00:18:17,383 HEY, WHERE ARE YOU GOING? 246 00:18:17,418 --> 00:18:20,228 I JUST WANT TO SAY ONE THING -- ONE THING. 247 00:18:20,254 --> 00:18:22,484 ALL YOU NEED IS A LITTLE AMBITION, 248 00:18:22,523 --> 00:18:25,253 AND YOU CAN SUCCEED AT ALMOST ANYTHING. 249 00:18:25,293 --> 00:18:29,223 IF I HAD AMBITION, DO YOU REALIZE 250 00:18:29,263 --> 00:18:30,663 I WOULDN'T BE THE SAME 251 00:18:30,698 --> 00:18:33,208 IRRESISTIBLE CHARACTER YOU LOVE? 252 00:18:33,234 --> 00:18:35,534 WHO SAID YOU WERE IRRESISTIBLE? 253 00:18:35,569 --> 00:18:37,479 LET'S FACE IT. I'M A BOAT BUM. 254 00:18:37,505 --> 00:18:39,205 I'LL ALWAYS BE A BOAT BUM. 255 00:18:39,240 --> 00:18:42,450 NOW, COME OVER HERE AND BE NICE, HUH? 256 00:18:50,518 --> 00:18:54,728 THEY SAY ALL CARS ARE ALIKE IN THE DARK. 257 00:18:54,755 --> 00:18:57,355 UNTRUE. 258 00:18:57,391 --> 00:18:58,791 COMPLETELY... 259 00:18:58,826 --> 00:19:01,396 TOTALLY... 260 00:19:01,429 --> 00:19:03,439 UNTRUE. 261 00:19:03,464 --> 00:19:06,334 [ LAUGHING ] 262 00:19:06,367 --> 00:19:07,937 [ FLUTTERING ] 263 00:19:17,411 --> 00:19:19,511 NICK... 264 00:19:19,547 --> 00:19:20,817 REMEMBER THAT NIGHT 265 00:19:20,848 --> 00:19:23,488 WHEN WE FIRST RAN INTO EACH OTHER ASHORE? 266 00:19:23,517 --> 00:19:26,687 WELL, I HAD A CONFESSION TO MAKE. 267 00:19:26,720 --> 00:19:28,830 I KNEW WHERE YOU'D BE. 268 00:19:31,692 --> 00:19:35,722 I HEARD YOU TELL YOUR FIRST MATE WHERE HE COULD FIND YOU. 269 00:19:55,949 --> 00:19:58,559 WELL, I WAITED THERE OVER AN HOUR, 270 00:19:58,586 --> 00:20:01,586 AND I EXPECTED YOU TO SHOW UP WITH... 271 00:20:01,622 --> 00:20:03,322 WITH A GIRL ON EACH ARM. 272 00:20:05,359 --> 00:20:09,269 AND THEN YOU CAME IN LOOKING LIKE A LOST LITTLE BOY. 273 00:20:36,357 --> 00:20:38,497 [ CLATTERING ] 274 00:20:43,864 --> 00:20:47,434 SEE, I SET A TRAP FOR YOU, AND YOU FELL RIGHT INTO IT, HMM? 275 00:20:51,772 --> 00:20:53,572 NOW THAT I THINK ABOUT IT, 276 00:20:53,607 --> 00:20:55,777 I THINK YOU WERE STRINGING ME ALONG THE WHOLE TIME. 277 00:21:01,682 --> 00:21:02,812 NICK? 278 00:21:02,850 --> 00:21:05,890 ARE YOU LISTENING TO ME, NICK? 279 00:21:12,960 --> 00:21:13,930 NICK. 280 00:21:13,961 --> 00:21:16,791 DID YOU FALL ASLEEP? 281 00:21:16,830 --> 00:21:18,770 WHAT? 282 00:21:20,368 --> 00:21:22,568 YOU FELL ASLEEP, DARLING. 283 00:21:22,603 --> 00:21:24,073 NO, NO, I DIDN'T. 284 00:21:24,104 --> 00:21:26,874 [ With accent ] I HEARD EVERY WORD YOU SAID. 285 00:21:26,907 --> 00:21:28,477 QUOTE ME. 286 00:21:28,509 --> 00:21:31,719 YOU WERE TALKING ABOUT PHOTOGRAPHY. 287 00:21:34,848 --> 00:21:37,088 TSK, TSK, TSK, TSK! 288 00:21:37,117 --> 00:21:40,657 YOU HAVEN'T CHANGED A BIT. 289 00:21:40,688 --> 00:21:44,098 [ Whispering ] Did you find the reel? 290 00:21:44,124 --> 00:21:47,994 It's just what they didn't find -- a reel. 291 00:21:48,028 --> 00:21:49,868 I found the wire. 292 00:21:49,897 --> 00:21:54,567 I'll go back for it tomorrow. 293 00:21:54,602 --> 00:21:56,132 OH, NICK! 294 00:21:56,169 --> 00:21:58,109 [ LAUGHING ] 295 00:22:01,775 --> 00:22:04,475 [ LAUGHING ] 296 00:22:04,512 --> 00:22:08,882 I'M GLAD YOU WOKE ME UP. 297 00:22:08,916 --> 00:22:11,016 SO AM I. 298 00:22:40,614 --> 00:22:41,944 I CAN'T BELIEVE IT. 299 00:22:41,982 --> 00:22:44,652 THEY MUST HAVE WALKED BY THOSE BUSHES 300 00:22:44,685 --> 00:22:46,115 A THOUSAND TIMES. 301 00:22:46,153 --> 00:22:49,953 I MUST HAVE WALKED BY FIVE TIMES EVERY DAY. 302 00:22:49,990 --> 00:22:52,700 I MAY HAVE TOUCHED THE WIRE. 303 00:22:52,726 --> 00:22:54,496 YOU PROBABLY DID. 304 00:22:54,528 --> 00:22:56,528 YOU KNOW WHY IT WAS NEVER FOUND? 305 00:22:56,564 --> 00:22:59,134 OUR FRIEND THE COURIER HAD A STROKE OF GENIUS. 306 00:22:59,166 --> 00:23:01,536 HE HID THE WIRE BY NOT HIDING IT. 307 00:23:01,569 --> 00:23:02,769 WHAT? 308 00:23:02,803 --> 00:23:04,603 STRUNG IT OUT IN SUCH PLAIN SIGHT 309 00:23:04,638 --> 00:23:05,608 NO ONE EVER SAW IT. 310 00:23:05,639 --> 00:23:06,909 OH? 311 00:23:06,940 --> 00:23:09,050 WELL, HOW ARE YOU GOING TO GET IT? 312 00:23:09,076 --> 00:23:11,216 SAME WAY IT WAS HIDDEN. 313 00:23:11,244 --> 00:23:16,084 OPENLY AND CONSPICUOUSLY -- RIGHT UNDER THEIR NOSES. 314 00:23:16,116 --> 00:23:19,086 WELL? 315 00:23:19,119 --> 00:23:20,889 STILL NOTHING. 316 00:23:20,921 --> 00:23:23,851 I'VE JUST BEEN ON THE PHONE WITH THE PREMIER. 317 00:23:23,891 --> 00:23:25,191 I DO NOT HAVE TO TELL YOU WHAT WILL HAPPEN 318 00:23:25,225 --> 00:23:26,855 IF THAT REEL IS NOT FOUND. 319 00:23:26,894 --> 00:23:29,564 HAVE YOU TOLD HIM ABOUT THE SILT AT THE BOTTOM, 320 00:23:29,597 --> 00:23:30,797 THE WAY IT KEEPS SHIFTING? 321 00:23:30,831 --> 00:23:33,461 I KNOW BETTER THAN TO OFFER EXCUSES! 322 00:23:33,501 --> 00:23:35,201 START AGAIN WITH AREA ONE. 323 00:23:35,235 --> 00:23:37,065 AGAIN? 324 00:23:37,104 --> 00:23:38,574 YES, AGAIN! 325 00:23:38,606 --> 00:23:40,546 AND THIS TIME, OPEN YOUR EYES! 326 00:23:41,975 --> 00:23:44,145 HAVE YOU CONSIDERED THE POSSIBILITY 327 00:23:44,177 --> 00:23:45,517 THERE IS NO REEL? 328 00:23:45,546 --> 00:23:48,116 THERE IS! 329 00:23:48,148 --> 00:23:50,918 THERE IS. 330 00:23:50,951 --> 00:23:52,251 CALL HIM. 331 00:23:52,285 --> 00:23:54,025 TELL THE COLONEL I WANT A WHOLE NEW CREW HERE 332 00:23:54,054 --> 00:23:55,224 BY THIS AFTERNOON -- 333 00:23:55,255 --> 00:23:57,225 DIVERS, TECHNICIANS, EVERYONE. 334 00:23:57,257 --> 00:23:59,997 MEN WHO HAVE NEVER SEEN THIS AREA BEFORE. 335 00:24:00,027 --> 00:24:01,567 MEN WITH A FRESH EYE. 336 00:24:01,595 --> 00:24:03,265 WE ARE MAKING SOME MISTAKE -- 337 00:24:03,296 --> 00:24:06,136 THE SAME MISTAKE OVER AND OVER AND OVER! 338 00:24:06,166 --> 00:24:09,066 ALL RIGHT, INSPECTOR. 339 00:24:22,015 --> 00:24:24,055 WHAT CAN I DO FOR YOU, MY FRIEND? 340 00:24:24,084 --> 00:24:26,484 I WOULD LIKE A 25-FOOT LINE, PLEASE. 341 00:24:28,656 --> 00:24:29,726 INSPECTOR. 342 00:24:29,757 --> 00:24:32,157 HOW ABOUT THE EQUIPMENT SHACK? 343 00:24:32,192 --> 00:24:34,162 I'VE CHECKED IT MYSELF. 344 00:24:34,194 --> 00:24:35,664 THE JUNK INSIDE, THE ROOF, 345 00:24:35,696 --> 00:24:37,226 UNDER THE FLOORBOARDS -- 346 00:24:37,264 --> 00:24:38,594 EVERYTHING. 347 00:24:38,632 --> 00:24:41,162 WHAT ABOUT ALL THOSE FISHNETS? 348 00:24:41,201 --> 00:24:43,901 THEY HAVE BEEN EXAMINED TWICE, 349 00:24:43,937 --> 00:24:45,737 LIKE EVERYTHING ELSE. 350 00:24:45,773 --> 00:24:47,743 THEN EXAMINE THEM AGAIN! 351 00:24:47,775 --> 00:24:49,875 YES, INSPECTOR. 352 00:24:52,279 --> 00:24:56,889 MONOFILAMENT, COTTON, NYLON. 353 00:25:01,855 --> 00:25:04,555 HERE, HOLD THIS PLEASE. 354 00:25:04,592 --> 00:25:05,852 HMM? 355 00:25:05,893 --> 00:25:07,593 THANK YOU. 356 00:25:17,204 --> 00:25:18,634 HERE! 357 00:25:18,672 --> 00:25:21,642 I HAVE MORE IMPORTANT THINGS TO DO. 358 00:25:30,083 --> 00:25:31,983 YOU! 359 00:25:35,856 --> 00:25:37,596 HELP HIM. 360 00:25:59,312 --> 00:26:01,582 DO I HAVE ENOUGH? 361 00:26:05,218 --> 00:26:06,788 I WILL TAKE A PIECE OF GUM. 362 00:26:14,828 --> 00:26:16,228 THANK YOU. 363 00:26:50,197 --> 00:26:51,937 LIEUTENANT! 364 00:26:51,965 --> 00:26:53,165 YES, SIR? 365 00:26:53,200 --> 00:26:55,670 KEEP SEARCHING. 366 00:27:01,241 --> 00:27:02,741 WHERE DID HE FIND THAT? 367 00:27:02,776 --> 00:27:03,946 UNDER THE BRIDGE, 368 00:27:03,977 --> 00:27:05,917 NEAR WHERE THE COURIER WAS SHOT. 369 00:27:05,946 --> 00:27:10,416 THEREFORE, WE ARE LOOKING FOR A LOOSE PIECE OF TAPE OR WIRE. 370 00:27:28,836 --> 00:27:31,176 OH, THAT IS TOO BAD, SIR. 371 00:27:31,204 --> 00:27:34,274 [ With accent ] I CAN FIX IT WITH THIS. 372 00:27:34,307 --> 00:27:36,207 WHAT'S THAT, WIRE? 373 00:27:36,243 --> 00:27:38,813 YES, SIR. 374 00:27:38,846 --> 00:27:40,316 NOT MUCH OF A LINE, IS IT? 375 00:27:40,347 --> 00:27:42,187 OH, IT'S BETTER THAN THIS -- 376 00:27:42,215 --> 00:27:44,285 PLAIN THING FROM GROCERY STORE. 377 00:27:45,786 --> 00:27:48,356 WHAT YOU NEED IS MONOFILAMENT. 378 00:27:48,388 --> 00:27:50,858 I KNOW, BUT I DON'T GET MY ALLOWANCE UNTIL MONDAY. 379 00:27:50,891 --> 00:27:54,961 TELL YOU WHAT -- I'LL TRADE YOU. 380 00:27:54,995 --> 00:27:56,865 FOR THIS?! 381 00:27:56,897 --> 00:28:00,837 SURE, I CAN USE THAT BETTER TO FIX MY ROD. 382 00:28:00,868 --> 00:28:02,168 ALL RIGHT? 383 00:28:02,202 --> 00:28:03,432 YES, SIR! 384 00:28:03,470 --> 00:28:05,810 GOOD. 385 00:28:11,812 --> 00:28:15,042 I'LL BE BACK. WE'LL SWAP LATER. OKAY? 386 00:28:15,082 --> 00:28:16,042 YES, SIR. 387 00:28:16,083 --> 00:28:17,483 THANK YOU, SON! 388 00:29:53,446 --> 00:29:55,216 I AM UNARMED! 389 00:29:57,050 --> 00:29:59,460 I WANT TO TALK WITH YOU IF I MAY. 390 00:29:59,486 --> 00:30:02,256 PERMISSION GRANTED. 391 00:30:15,535 --> 00:30:17,065 MY COUNTRY IS DETERMINED 392 00:30:17,104 --> 00:30:19,504 TO HAVE THE WIRE THAT YOUR COURIER LOST. 393 00:30:19,539 --> 00:30:22,379 WE ARE PREPARED TO PAY YOU GENEROUSLY. 394 00:30:22,409 --> 00:30:25,379 OR, IF NECESSARY, TO TAKE IT FROM YOU. 395 00:30:25,412 --> 00:30:29,242 WHAT GIVES YOU THE NOTION THAT I HAVE A WIRE? 396 00:30:29,282 --> 00:30:31,652 I SAW YOU TAKE IT ON THE LAKE FROM THAT BOY. 397 00:30:31,684 --> 00:30:33,154 I TOOK NOTHING. 398 00:30:33,186 --> 00:30:35,656 I GAVE HIM SOMETHING -- 399 00:30:35,688 --> 00:30:36,988 A ROLL OF FISHING LINE. 400 00:30:37,024 --> 00:30:38,524 YOU SURPRISE ME. 401 00:30:38,558 --> 00:30:39,928 DO I? 402 00:30:39,960 --> 00:30:42,000 YOU ARE WILLING TO 403 00:30:42,029 --> 00:30:44,339 SUBJECT AN INNOCENT BOY 404 00:30:44,364 --> 00:30:48,004 TO BEING SEARCHED AND SILENCED? 405 00:30:48,035 --> 00:30:49,205 YOU ARE WRONG. 406 00:30:49,236 --> 00:30:51,676 I HAVE NO INTENTION OF DOING THAT. 407 00:30:51,704 --> 00:30:55,204 THEN I SUGGEST THAT YOU TAKE OUR OFFER. 408 00:30:56,143 --> 00:30:58,173 SINCE YOU INSIST. 409 00:32:21,161 --> 00:32:22,661 UGH! 410 00:32:25,498 --> 00:32:27,168 AGH! 411 00:32:41,814 --> 00:32:43,644 UGH! 412 00:32:45,452 --> 00:32:47,552 HA! 413 00:33:15,715 --> 00:33:18,085 [ BELL RINGS ] 414 00:33:36,736 --> 00:33:38,636 [ HORN HONKS ] 415 00:33:51,184 --> 00:33:52,514 CAMERA, EH? 416 00:33:54,554 --> 00:33:56,454 YOU GOT PERMIT? 417 00:33:56,489 --> 00:33:58,829 OH, YES. YES, OF COURSE. 418 00:34:06,799 --> 00:34:09,169 PASSPORT. 419 00:34:16,676 --> 00:34:19,376 UNITED STATES, HUH? 420 00:34:19,412 --> 00:34:23,242 ARE ALL AMERICANS SO PRETTY? 421 00:34:26,286 --> 00:34:27,516 WHAT IS IT? 422 00:34:27,554 --> 00:34:30,254 OH, NOTHING. ARE MY PAPERS IN ORDER? 423 00:34:30,290 --> 00:34:35,670 YES. EVERYTHING IS IN ORDER. 424 00:34:35,695 --> 00:34:37,865 I FINISH MY SHIFT AT 7:00. 425 00:34:37,897 --> 00:34:43,237 IF YOU NEED SOMEONE TO SHOW YOU THE SIGHTS... 426 00:34:43,270 --> 00:34:45,180 I DON'T THINK SO. THANK YOU. 427 00:35:09,596 --> 00:35:11,766 [ TELEPHONE RINGS ] 428 00:35:11,798 --> 00:35:14,138 [ RINGS ] 429 00:35:18,371 --> 00:35:20,471 [ RINGS ] 430 00:35:20,507 --> 00:35:21,607 [ With accent ] HELLO? 431 00:35:21,641 --> 00:35:23,671 NICK? 432 00:35:23,710 --> 00:35:25,750 ONE MOMENT, PLEASE. 433 00:35:35,755 --> 00:35:37,785 [ BEEPING ] 434 00:35:40,460 --> 00:35:41,700 [ Normal voice ] GO. 435 00:35:41,728 --> 00:35:43,668 I KNOW WHERE THE BOY LIVES, 436 00:35:43,696 --> 00:35:45,436 BUT I'M BEING FOLLOWED. 437 00:35:45,465 --> 00:35:48,705 All right. I'll get rid of them. 438 00:35:48,735 --> 00:35:50,765 Use the special camera with the fake wire in it. 439 00:35:50,803 --> 00:35:52,633 NOW DON'T FORGET THE TIMING. 440 00:35:52,672 --> 00:35:54,672 MAKE SURE YOU STAY IN THE HOUSE FOR AT LEAST THREE MINUTES. 441 00:35:54,707 --> 00:35:55,907 NOW WHERE WILL I MEET YOU? 442 00:35:55,942 --> 00:35:58,242 [ BEEPING ] 443 00:36:10,790 --> 00:36:12,430 [ SILENCE ] 444 00:36:13,760 --> 00:36:18,470 [ With accent ] YOU UNDERSTAND, I KNOW NOTHING ABOUT A WIRE. 445 00:36:21,301 --> 00:36:24,501 ALL RIGHT, IF YOU INSIST. 446 00:36:24,537 --> 00:36:26,507 WHERE ARE YOU? 447 00:36:26,539 --> 00:36:29,279 THE CANDY STORE AT KONIG STREET. 448 00:36:29,309 --> 00:36:32,549 AND YOU'RE CARRYING A CAMERA? 449 00:36:32,579 --> 00:36:34,249 VERY WELL. WAIT FOR ME. 450 00:36:34,281 --> 00:36:37,711 IT WILL TAKE ME A WHILE TO GET THERE. 451 00:37:14,554 --> 00:37:17,524 HELLO. ARE YOU THE BOY THAT CAUGHT THOSE FISH? 452 00:37:17,557 --> 00:37:18,597 YES, MADAME. 453 00:37:18,625 --> 00:37:20,025 PIETER, WHO IS IT? 454 00:37:21,594 --> 00:37:22,894 GOOD AFTERNOON. 455 00:37:22,929 --> 00:37:24,899 I REPRESENT AN AMERICAN TRAVEL MAGAZINE. 456 00:37:24,931 --> 00:37:26,631 I SAW YOUR SON AT THE LAKE. 457 00:37:26,666 --> 00:37:28,636 I WONDER IF I COULD TAKE PICTURES OF HIM FISHING. 458 00:37:28,668 --> 00:37:30,908 PAPA, DON'T CLEAN ANY MORE FISH! 459 00:37:30,937 --> 00:37:32,537 THERE'S A LADY HERE -- 460 00:37:32,572 --> 00:37:33,772 PIETER, BE QUIET. 461 00:37:33,806 --> 00:37:35,976 WHY DO YOU SINGLE OUT MY SON? 462 00:37:36,008 --> 00:37:37,708 BECAUSE HE CAUGHT ALL THOSE BEAUTIFUL FISH, 463 00:37:37,744 --> 00:37:40,044 AND HE IS VERY HANDSOME. 464 00:37:40,079 --> 00:37:44,589 PAPA, THIS LADY WANTS TO TAKE A PICTURE OF ME. 465 00:37:44,617 --> 00:37:46,557 FOR AN AMERICAN TRAVEL MAGAZINE. 466 00:37:46,586 --> 00:37:50,656 I AM CARLO STAKOVAR OF THE MUNICIPAL POLICE. 467 00:37:50,690 --> 00:37:51,760 ALLOW ME. 468 00:37:53,360 --> 00:37:56,070 WELCOME TO OUR HOUSE. 469 00:37:56,095 --> 00:37:57,795 THANK YOU. 470 00:37:57,830 --> 00:38:00,400 PLEASE BE SEATED. 471 00:38:00,433 --> 00:38:01,833 SOME TEA. 472 00:38:01,868 --> 00:38:05,878 HAVE YOU LOST YOUR SENSES? 473 00:38:05,905 --> 00:38:08,475 YOU MUST EXCUSE MY WIFE. 474 00:38:08,508 --> 00:38:11,078 SHE'S NOT USED TO FOREIGN VISITORS. 475 00:38:11,110 --> 00:38:14,990 I HAVE ENOUGH SENSE TO ASK FOR CREDENTIALS. 476 00:38:22,489 --> 00:38:23,789 I LOST HIM, 477 00:38:23,823 --> 00:38:26,493 BUT CHANCES ARE THE BOY HAS THE WIRE. 478 00:38:26,526 --> 00:38:29,796 A WOMAN IS IN THE HOUSE. 479 00:38:29,829 --> 00:38:31,769 SHE'LL GET IT FOR US. 480 00:38:32,865 --> 00:38:33,935 THIS IS AN HONOR. 481 00:38:33,966 --> 00:38:35,436 SHE HAS THE PERMISSION 482 00:38:35,468 --> 00:38:37,708 OF THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS. 483 00:38:37,737 --> 00:38:39,707 WE'LL BE HAPPY TO COOPERATE. 484 00:38:39,739 --> 00:38:41,079 WE CERTAINLY WILL NOT! 485 00:38:41,107 --> 00:38:43,577 DON'T YOU REALIZE THERE'S TROUBLE?! 486 00:38:43,610 --> 00:38:45,720 THEY ARE SEARCHING THE DOCKS, 487 00:38:45,745 --> 00:38:49,515 AND ALREADY THE BORDER HAS BEEN CLOSED FOR A WEEK. 488 00:38:49,549 --> 00:38:51,789 MA, THAT IS MY LUCKY LINE! 489 00:38:51,818 --> 00:38:55,428 THEN WIND IT UP BEFORE SOMEONE BREAKS A LEG! 490 00:38:55,455 --> 00:38:58,595 BESIDES, I NEED IT... FOR THE PICTURES. 491 00:38:58,625 --> 00:39:01,125 THERE WILL NOT BE ANY PICTURES. 492 00:39:01,160 --> 00:39:03,500 DON'T YOU UNDERSTAND? 493 00:39:03,530 --> 00:39:05,070 THEY ARE INTENDED TO PROMOTE GOODWILL. 494 00:39:05,097 --> 00:39:10,067 I'M MORE CONCERNED ABOUT WHAT YOU INTEND TO PROMOTE. 495 00:39:10,102 --> 00:39:11,802 NEVER MIND, MR. STAKOVAR. 496 00:39:11,838 --> 00:39:14,608 PERHAPS WE'D BETTER RESPECT YOUR WIFE'S WISHES. 497 00:39:14,641 --> 00:39:16,541 DO YOU SEE WHAT YOU HAVE DONE?! 498 00:39:16,576 --> 00:39:18,576 OH, IT'S ALL RIGHT. I UNDERSTAND. 499 00:39:18,611 --> 00:39:20,711 THANK YOU. THANK YOU JUST THE SAME. 500 00:39:20,747 --> 00:39:21,787 BYE-BYE, PIETER. 501 00:39:21,814 --> 00:39:23,814 GOOD LUCK WITH YOUR FISHING. 502 00:40:33,252 --> 00:40:34,822 [ Normal voice ] GOOD GIRL. 503 00:40:34,854 --> 00:40:36,484 LET'S HOPE THEY LIKE WHAT THEY HEAR. 504 00:40:36,523 --> 00:40:37,483 THE WIRE? 505 00:40:37,524 --> 00:40:40,094 THE BOY'S STILL GOT IT. 506 00:40:40,126 --> 00:40:41,566 COME ON. 507 00:40:49,836 --> 00:40:51,036 WHAT NOW? 508 00:40:51,070 --> 00:40:52,780 I'D LIKE TO BUY ALL YOUR BALLOONS. 509 00:40:52,805 --> 00:40:54,945 HOW MANY DO YOU THINK YOU HAVE? 510 00:40:54,974 --> 00:40:57,044 EIGHT OR NINE DOZEN. 511 00:40:57,076 --> 00:40:58,716 SOLD! 512 00:40:58,745 --> 00:41:02,685 DO YOU THINK YOU COULD HELP ME INFLATE THEM? 513 00:41:02,715 --> 00:41:04,145 WHAT'S ALL THIS ABOUT? 514 00:41:04,183 --> 00:41:05,883 IN ABOUT AN HOUR OR SO, 515 00:41:05,918 --> 00:41:08,188 THE LIGHT WILL BE JUST PERFECT 516 00:41:08,220 --> 00:41:10,530 FOR A PICTURE WITH BALLOONS. 517 00:41:10,557 --> 00:41:13,127 WHAT'S WRONG WITH THE ONE YOU TOOK THE OTHER DAY? 518 00:41:13,159 --> 00:41:15,599 WELL, IT JUST DIDN'T WORK. 519 00:41:15,628 --> 00:41:17,868 THERE WEREN'T ENOUGH BALLOONS. 520 00:41:17,897 --> 00:41:19,767 YOUR PURSE! 521 00:41:22,869 --> 00:41:26,839 MAKE THE STRINGS LONG -- ABOUT 50 FEET OR SO, HMM? 522 00:41:33,145 --> 00:41:35,185 AND NOW THE CAMERA. 523 00:42:19,726 --> 00:42:21,226 Man: GOOD EVENING, EXCELLENCY. 524 00:42:21,260 --> 00:42:23,200 Man: GENERAL, WHAT IS THIS ALL ABOUT? 525 00:42:23,229 --> 00:42:25,039 I APOLOGIZE FOR THE LATE HOUR, 526 00:42:25,064 --> 00:42:26,694 BUT I HAVE BEEN ASKED TO REPLY 527 00:42:26,733 --> 00:42:28,633 TO THE INQUIRY YOU MADE THE OTHER DAY 528 00:42:28,668 --> 00:42:30,768 REGARDING OUR SULFURIC LUMINATE PROJECT. 529 00:42:30,803 --> 00:42:32,273 OH, YES, YES. PLEASE COME IN. 530 00:42:32,304 --> 00:42:34,774 YOU REALIZE, OF COURSE, THAT MY GOVERNMENT HAS 531 00:42:34,807 --> 00:42:37,377 NEVER HAD ANY INTENTION OF ENDANGERING ANY PEOPLE... 532 00:42:37,409 --> 00:42:39,579 WAIT! 533 00:42:41,881 --> 00:42:43,181 GO BACK A BIT. 534 00:42:43,215 --> 00:42:45,085 TRUE, BUT BEFORE WE CAN GIVE YOU 535 00:42:45,117 --> 00:42:46,887 TECHNICAL INFORMATION -- 536 00:42:48,921 --> 00:42:50,821 ...THE INQUIRY YOU MADE THE OTHER DAY 537 00:42:50,857 --> 00:42:51,997 REGARDING OUR SULFURIC -- 538 00:42:52,024 --> 00:42:53,094 THAT'S NOT THE GENERAL! 539 00:42:55,194 --> 00:42:57,324 NOR THE AMBASSADOR! 540 00:42:57,363 --> 00:42:59,993 A GOOD IMITATION, PERHAPS. 541 00:43:00,032 --> 00:43:02,002 THANK YOU, YOUR EXCELLENCY. 542 00:43:06,005 --> 00:43:07,375 HAVE YOU LOCATED THE ARMENIAN? 543 00:43:07,406 --> 00:43:09,206 Man: Not yet, Inspector, 544 00:43:09,241 --> 00:43:11,371 but Lieutenant Daglieri has the woman under surveillance. 545 00:43:11,410 --> 00:43:12,950 AT THE LAKE? 546 00:43:12,979 --> 00:43:14,989 Yes, sir. 547 00:44:04,396 --> 00:44:06,666 WASH FOR DINNER. 548 00:44:58,517 --> 00:45:00,257 JUST A MINUTE. 549 00:45:00,286 --> 00:45:03,356 INSPECTION, YOUNG MAN. 550 00:45:03,389 --> 00:45:05,759 MM-HMM...GOOD. 551 00:45:05,792 --> 00:45:07,152 AH! 552 00:45:07,193 --> 00:45:09,793 YOU COULD GROW POTATOES BEHIND THESE EARS! 553 00:45:09,829 --> 00:45:12,539 I WASHED THERE, PAPA. I GIVE YOU MY WORD. 554 00:45:12,564 --> 00:45:14,964 WASH THEM AGAIN, AND THIS TIME, 555 00:45:15,001 --> 00:45:18,231 TRY USING A LITTLE SOAP AND WATER, HUH? 556 00:45:49,068 --> 00:45:50,868 [ SHUTTER CLICKS ] 557 00:45:53,305 --> 00:45:56,845 OH, WILL YOU HOLD IT, PLEASE, JUST A MOMENT? 558 00:45:56,876 --> 00:45:58,946 VERY GOOD. THANK YOU. 559 00:46:06,085 --> 00:46:07,985 [ Normal voice ] GIVE ME EXACTLY ONE MINUTE. 560 00:46:08,020 --> 00:46:10,090 YOU THINK YOU CAN PULL THIS OFF? 561 00:46:10,122 --> 00:46:13,422 DO I LOOK LIKE I COULD HANDLE A VIOLENT MAN LIKE YOU? 562 00:46:56,502 --> 00:46:58,162 INSPECTOR! INSPECTOR! 563 00:46:58,204 --> 00:47:00,374 HERE, THE MAN YOU ARE LOOKING FOR! 564 00:47:00,406 --> 00:47:01,506 HE IS HERE! 565 00:47:08,514 --> 00:47:10,084 WHAT HAPPENED? 566 00:47:10,116 --> 00:47:13,086 THE ARMENIAN -- I FOUND HIM. HE HIT ME. 567 00:47:13,119 --> 00:47:14,929 HE WAS TYING SOMETHING TO ONE OF THE BALLOONS. 568 00:47:14,954 --> 00:47:15,984 HUH? 569 00:47:16,022 --> 00:47:19,092 THE BALLOONS! THE BALLOONS! 570 00:47:19,125 --> 00:47:20,355 THE BALLOONS! QUICK! 571 00:47:20,392 --> 00:47:22,222 THE WIRE IS ON ONE OF THOSE BALLOONS. 572 00:47:22,261 --> 00:47:23,291 FIRE! 573 00:47:23,329 --> 00:47:25,169 [ GUNSHOTS ] 574 00:47:41,380 --> 00:47:43,550 [ SCREAMING ] 575 00:48:20,452 --> 00:48:22,322 THE BOAT! THEY'RE ON THE BOAT! 576 00:48:22,354 --> 00:48:26,554 STOP THE BOAT! THEY WILL GET AWAY! 577 00:48:32,298 --> 00:48:34,298 [ GUNSHOTS ] 578 00:48:45,044 --> 00:48:47,974 IT'S THE MOST BEAUTIFUL MISSION 579 00:48:48,014 --> 00:48:49,544 I'VE EVER BEEN ON. 580 00:48:49,581 --> 00:48:50,641 I AGREE! 581 00:49:02,528 --> 00:49:03,768 THEY'RE GOING TO BE A LONG TIME 582 00:49:03,795 --> 00:49:05,635 TRYING TO FIND THE BALLOON WITH THE WIRE. 583 00:49:05,664 --> 00:49:07,394 THAT COMES FROM WATCHING THE WRONG HAND.