1
00:01:01,049 --> 00:01:02,459
EXCUSE ME, I'D LIKE TO INSPECT
2
00:01:02,484 --> 00:01:03,714
ONE OF YOUR PRIVATE SUITES.
3
00:01:03,752 --> 00:01:06,182
OH, OUR BEST ROOMS ARE
ON THE TOP FLOOR, SIR.
4
00:01:06,221 --> 00:01:07,851
I KNOW, BUT I'M
LOOKING FOR ONE
5
00:01:07,889 --> 00:01:09,159
WITH A RED DECOR.
6
00:01:59,674 --> 00:02:04,244
Man: GOOD AFTERNOON, MR. BRIGGS.
PLEASE PUT ON THE RED LIGHT.
7
00:02:04,279 --> 00:02:07,719
THEN REMOVE THE COVER
FROM THE DEVELOPING TRAYS.
8
00:02:17,592 --> 00:02:20,662
NOW, THERE IS IN EXISTENCE
A REEL OF RECORDING WIRE
9
00:02:20,695 --> 00:02:24,335
WITH DETAILS
OF A CHEMICAL WARFARE PROJECT
10
00:02:24,366 --> 00:02:26,966
BEING DEVELOPED
FOR USE AGAINST THE FREE WORLD.
11
00:02:27,001 --> 00:02:29,331
ONE OF OUR AGENTS
CARRYING THE REEL
12
00:02:29,371 --> 00:02:31,301
MADE HIS WAY TO THE LAKE SHOWN.
13
00:02:31,340 --> 00:02:34,710
WE ASSUME HIS INTENTION
WAS TO APPROPRIATE A BOAT
14
00:02:34,743 --> 00:02:37,243
AND ROW ACROSS
TO NEUTRAL TERRITORY,
15
00:02:37,279 --> 00:02:40,389
BUT HE WAS SEEN BY SECRET
POLICE AND FORCED TO HIDE.
16
00:02:40,415 --> 00:02:42,215
SHORTLY THEREAFTER,
17
00:02:42,251 --> 00:02:44,581
HE WAS DISCOVERED
AND KILLED RESISTING CAPTURE.
18
00:02:44,619 --> 00:02:46,929
HOWEVER,
IN THAT BRIEF PERIOD OF TIME
19
00:02:46,955 --> 00:02:48,625
BEFORE BEING DISCOVERED,
20
00:02:48,657 --> 00:02:51,357
HE MANAGED TO HIDE THE REEL
SO INGENIOUSLY
21
00:02:51,393 --> 00:02:52,793
THAT THE SECRET POLICE,
22
00:02:52,827 --> 00:02:54,767
WITH EVERY RESOURCE
AT THEIR DISPOSAL,
23
00:02:54,796 --> 00:02:56,866
HAVE STILL
NOT BEEN ABLE TO FIND IT,
24
00:02:56,898 --> 00:02:59,608
DESPITE THE LIMITED AREA
THEY HAVE TO SEARCH.
25
00:02:59,634 --> 00:03:01,234
OTHER UNFRIENDLY NATIONS
26
00:03:01,270 --> 00:03:03,680
ALSO HAVE AGENTS
WORKING IN THE AREA.
27
00:03:03,705 --> 00:03:06,945
YOUR MISSION, MR. BRIGGS,
SHOULD YOU ACCEPT IT,
28
00:03:06,975 --> 00:03:10,615
WOULD BE TO FIND THE REEL AND
BRING IT OUT OF THE COUNTRY.
29
00:03:10,645 --> 00:03:12,545
AS ALWAYS, SHOULD YOU
OR ANY OF THE I.M. FORCE
30
00:03:12,581 --> 00:03:14,511
BE CAUGHT OR KILLED,
31
00:03:14,549 --> 00:03:18,259
THE SECRETARY WOULD DISAVOW
ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS.
32
00:03:18,287 --> 00:03:21,357
THIS RECORDING
WILL DECOMPOSE IN 60 SECONDS
33
00:03:21,390 --> 00:03:23,600
AFTER THE BREAKING OF THE SEAL.
34
00:03:23,625 --> 00:03:25,525
GOOD LUCK, DAN.
35
00:03:32,934 --> 00:03:34,734
[ SIZZLING ]
36
00:03:47,316 --> 00:03:48,816
CAN I CLEAN
THE ROOM NOW, SIR?
37
00:03:48,850 --> 00:03:49,920
YES, THANK YOU.
38
00:03:49,951 --> 00:03:52,451
IS IT BIG ENOUGH
FOR YOU, SIR?
39
00:03:52,487 --> 00:03:55,257
OH, YES.
QUITE BIG ENOUGH.
40
00:04:44,839 --> 00:04:46,909
Cinnamon: DON'T YOU WANT SOME
EXCITEMENT IN YOUR LIFE,
41
00:04:46,941 --> 00:04:48,401
SOME CHALLENGE?
42
00:04:48,443 --> 00:04:51,043
Man: OH, I HAVE PLENTY
OF CHALLENGE.
43
00:04:51,079 --> 00:04:52,619
YOU, FOR INSTANCE.
44
00:04:52,647 --> 00:04:53,947
IS THAT ALL I AM?
45
00:04:53,982 --> 00:04:55,442
HA HA, NOW LISTEN,
46
00:04:55,484 --> 00:04:57,854
I DIDN'T INVITE YOU
HERE TO REFORM ME.
47
00:04:57,886 --> 00:05:01,086
MMM, I KNOW PERFECTLY WELL
WHY YOU INVITED ME HERE.
48
00:05:01,122 --> 00:05:03,352
HA HA -- HEY, WHERE
ARE YOU GOING?
49
00:05:03,392 --> 00:05:04,652
I JUST WANT TO SAY ONE THING.
50
00:05:04,693 --> 00:05:06,023
ONE THING.
51
00:05:06,060 --> 00:05:07,770
ALL YOU NEED
IS A LITTLE AMBITION,
52
00:05:07,796 --> 00:05:09,996
AND YOU COULD SUCCEED
AT ALMOST ANYTHING.
53
00:05:10,031 --> 00:05:11,491
Briggs: I DOUBT IT.
54
00:05:11,533 --> 00:05:13,133
Man: IF I HAD AMBITION,
55
00:05:13,167 --> 00:05:16,707
DO YOU REALIZE I WOULDN'T
BE THE SAME IRRESISTIBLE
56
00:05:16,738 --> 00:05:18,738
CHARACTER YOU LOVE?
SEE?
57
00:05:18,773 --> 00:05:20,673
Cinnamon: WHO SAID YOU WERE
IRRESISTIBLE?
58
00:05:20,709 --> 00:05:22,009
HEAR, HEAR.
59
00:05:22,043 --> 00:05:24,613
Man: LET'S FACE IT,
I'M A BOAT BUM.
60
00:05:24,646 --> 00:05:26,486
I'LL ALWAYS BE A BOAT BUM.
61
00:05:26,515 --> 00:05:28,945
NOW, COME OVER HERE
AND BE NICE, EH?
62
00:05:30,685 --> 00:05:33,485
MMM!
63
00:05:33,522 --> 00:05:36,022
THEY SAY ALL CATS
ARE ALIKE IN THE DARK.
64
00:05:36,057 --> 00:05:38,697
UNTRUE.
65
00:05:38,727 --> 00:05:42,027
COMPLETELY...
66
00:05:42,063 --> 00:05:43,833
TOTALLY...
67
00:05:43,865 --> 00:05:45,895
UNTRUE.
68
00:05:45,934 --> 00:05:48,504
[ BOTH CHUCKLE ]
69
00:05:48,537 --> 00:05:50,477
42 MINUTES.
70
00:05:50,505 --> 00:05:52,075
THAT SHOULD DO IT.
71
00:05:52,106 --> 00:05:53,806
YOUR CREDENTIALS.
72
00:05:53,842 --> 00:05:55,402
YOU CHECK PREVAILING WINDS?
73
00:05:55,444 --> 00:05:56,444
NORTHEAST.
74
00:05:56,478 --> 00:05:57,678
HOW MUCH VARIATION?
75
00:05:57,712 --> 00:06:00,012
HARDLY ANY
THIS TIME OF THE YEAR.
76
00:06:00,048 --> 00:06:01,518
CINNAMON?
77
00:06:01,550 --> 00:06:03,520
WORK WITH
A 35 MILLIMETER.
78
00:06:03,552 --> 00:06:04,712
KEEP THIS ONE HANDY
AT ALL TIMES.
79
00:06:04,753 --> 00:06:06,013
NO TELLING
WHEN YOU'LL NEED IT.
80
00:06:06,054 --> 00:06:07,184
CAN YOU TAKE
PICTURES WITH IT?
81
00:06:07,221 --> 00:06:08,921
NO, BARNEY HAS IT ALL RIGGED,
82
00:06:08,957 --> 00:06:10,557
BUT GET IN PLENTY OF PRACTICE
WITH THE OTHER ONE
83
00:06:10,592 --> 00:06:12,622
SO YOU'LL LOOK LIKE A PRO.
84
00:06:12,661 --> 00:06:14,661
DAN, DON'T YOU THINK
WE NEED MORE PEOPLE
85
00:06:14,696 --> 00:06:16,436
THAN JUST ROLLIN AND I?
86
00:06:16,465 --> 00:06:18,195
YEAH, MAYBE A SPECIALIST IN
METAL DETECTION OR SOMETHING?
87
00:06:18,232 --> 00:06:20,162
NO, THE SECRET POLICE
88
00:06:20,201 --> 00:06:22,001
HAVE EVERY KIND OF SPECIALIST
YOU CAN NAME.
89
00:06:22,036 --> 00:06:23,436
THEY STILL
HAVEN'T FOUND THE REEL.
90
00:06:23,472 --> 00:06:24,472
WHY?
91
00:06:24,506 --> 00:06:26,106
BECAUSE THEY AREN'T
92
00:06:26,140 --> 00:06:27,150
LOOKING FOR IT
THE WAY HE HID IT.
93
00:06:27,175 --> 00:06:29,175
NOW, LOOK AT THIS.
94
00:06:29,210 --> 00:06:30,780
THE LOCAL CONCESSIONAIRE
IS ONE OF OURS.
95
00:06:30,812 --> 00:06:32,512
FROM WHAT HE OVERHEARD,
96
00:06:32,547 --> 00:06:36,217
THE AGENT CARRYING THE REEL
WENT TO THE BOAT LANDING.
97
00:06:36,250 --> 00:06:38,490
WHEN BORDER GUARDS
DISCOVERED HIM,
98
00:06:38,520 --> 00:06:39,930
HE RAN TO THE CAFE HERE.
99
00:06:39,954 --> 00:06:42,594
MANAGED TO SLIP BY THEM
AND WENT BACK TO THE DOCK,
100
00:06:42,624 --> 00:06:44,024
WHERE HE WAS KILLED.
101
00:06:44,058 --> 00:06:46,928
APPARENTLY, HE WAS AT NO TIME
OUT OF SIGHT
102
00:06:46,961 --> 00:06:48,861
FOR MORE THAN A MINUTE.
103
00:06:48,897 --> 00:06:52,667
YET DURING THAT TIME, HE HID
THE REEL OF WIRE SO EFFECTIVELY
104
00:06:52,701 --> 00:06:55,031
THAT IT CAN'T BE FOUND
BY EXPERTS.
105
00:06:55,069 --> 00:06:57,739
THE MAN WAS
UNDER EXTRAORDINARY PRESSURE,
106
00:06:57,772 --> 00:06:58,972
AND THAT'S THE KEY.
107
00:06:59,007 --> 00:07:01,247
DON'T BOTHER TO SEARCH...
108
00:07:01,275 --> 00:07:02,815
THINK.
109
00:07:02,844 --> 00:07:05,014
AND ROLLIN,
DON'T LIMIT YOUR THINKING.
110
00:07:05,046 --> 00:07:06,786
HE DIDN'T.
111
00:07:06,815 --> 00:07:10,215
THIS PLAN IS DESIGNED TO GET YOU
INTO THE SAME KIND OF SPOT
112
00:07:10,251 --> 00:07:14,081
UNDER THE SAME PRESSURE
AND HOPE INSPIRATION HITS.
113
00:07:14,122 --> 00:07:15,682
AND NOT BULLETS.
114
00:08:24,926 --> 00:08:28,726
THE MAN IN CIVILIAN CLOTHES
CALLED GULIK?
115
00:08:28,763 --> 00:08:31,633
INSPECTOR
OF SECURITY POLICE.
116
00:08:31,666 --> 00:08:33,806
IN CHARGE OF THE SEARCH.
117
00:08:33,835 --> 00:08:37,105
CLEVER...STUBBORN...
VERY DANGEROUS.
118
00:08:39,808 --> 00:08:41,578
AND THE LIEUTENANT?
119
00:08:41,610 --> 00:08:43,250
HIS NAME IS DAGLIERI.
120
00:08:43,277 --> 00:08:47,647
I THINK HE NO LONGER BELIEVES
THAT THE REEL EXISTS.
121
00:08:47,682 --> 00:08:50,882
HE IS JUST GOING
THROUGH THE MOTIONS.
122
00:08:50,919 --> 00:08:53,029
GOOD. ANYONE ELSE?
123
00:08:53,054 --> 00:08:54,624
I'M NOT CERTAIN.
124
00:08:54,656 --> 00:08:56,896
THOSE TWO MEN
125
00:08:56,925 --> 00:08:58,895
THAT THE LIEUTENANT
IS QUESTIONING --
126
00:08:58,927 --> 00:09:00,927
THEY ARE AROUND A GREAT DEAL.
127
00:09:00,962 --> 00:09:04,332
OH, THEY GO SWIMMING,
DO ALL THE RIGHT THINGS,
128
00:09:04,365 --> 00:09:06,805
BUT ONLY ONE AT A TIME.
129
00:09:06,835 --> 00:09:09,205
I THINK THEY MAY BE AGENTS.
130
00:09:11,906 --> 00:09:15,106
I THINK RED AND BLUE
ARE BEST, HMM?
131
00:09:36,931 --> 00:09:38,391
SO MANY BALLOONS.
132
00:09:38,432 --> 00:09:42,232
OH, YES, I NEED SPOTS
OF COLOR FOR MY PICTURES.
133
00:09:42,270 --> 00:09:44,010
WHY SO FEW TOURISTS?
134
00:09:44,038 --> 00:09:45,378
Man: GONE.
135
00:09:45,406 --> 00:09:46,976
WITH ALL THE SECURITY POLICE
AROUND,
136
00:09:47,008 --> 00:09:48,008
CAN YOU BLAME THEM?
137
00:09:48,042 --> 00:09:49,942
I'LL GO OUT OF BUSINESS.
138
00:09:49,978 --> 00:09:51,418
WHEN WILL YOU BE FINISHED?
139
00:09:51,445 --> 00:09:53,945
I JUST HIRED A NEW MAN
TO RUN MY BOATS,
140
00:09:53,982 --> 00:09:56,182
AND I HAVE
PRACTICALLY NO CUSTOMERS.
141
00:09:56,217 --> 00:09:58,317
IF YOU WANT TO USE A BOAT,
142
00:09:58,352 --> 00:10:00,752
DON'T GO TOO FAR
BEYOND THE ISLAND.
143
00:10:00,789 --> 00:10:02,899
IF WE HAVE TO COME OUT
AFTER YOU,
144
00:10:02,924 --> 00:10:04,794
YOUR PERMITS WILL BE REVOKED.
145
00:10:04,826 --> 00:10:06,356
THANK YOU.
146
00:10:10,799 --> 00:10:11,769
HI, BETSY.
147
00:10:11,800 --> 00:10:13,440
NICK!
148
00:10:13,467 --> 00:10:15,807
[ With accent ]
WHAT NEXT, SIR?
149
00:10:15,837 --> 00:10:17,277
LUNCH, AND THEN BACK
TO THE PAINTING.
150
00:10:17,305 --> 00:10:19,335
[ Softly ] Did he take?
151
00:10:19,373 --> 00:10:22,073
I don't know.
Keep talking.
152
00:10:22,110 --> 00:10:24,680
[ Normal voice ]
I'VE BEEN SENT OVER
153
00:10:24,713 --> 00:10:26,143
TO DO A SPREAD
FOR THE APRIL ISSUE.
154
00:10:26,180 --> 00:10:28,320
[ With accent ] SINCE WHEN
ARE YOU A PHOTOGRAPHER?
155
00:10:31,185 --> 00:10:33,025
WHO IS HE?
156
00:10:33,054 --> 00:10:35,324
THE ARMENIAN WHO JUST
WENT TO WORK
157
00:10:35,356 --> 00:10:39,026
FOR THE BOAT CONCESSION.
158
00:10:39,060 --> 00:10:40,930
AND DOES A LITTLE SMUGGLING
ON THE SIDE, TOO.
159
00:10:40,962 --> 00:10:42,762
NO, INSPECTOR.
160
00:10:42,797 --> 00:10:44,237
SO FAR,
HE SEEMS HARMLESS.
161
00:10:46,901 --> 00:10:48,801
WHAT IS HE DOING
TALKING TO HER?
162
00:10:48,837 --> 00:10:50,737
I DON'T KNOW.
163
00:10:50,772 --> 00:10:53,872
FIND OUT.
164
00:10:53,908 --> 00:10:55,848
OF COURSE, INSPECTOR.
165
00:11:06,520 --> 00:11:08,060
WHEN?
166
00:11:08,089 --> 00:11:09,829
TONIGHT.
167
00:11:09,858 --> 00:11:11,898
GOOD LUCK.
168
00:11:11,926 --> 00:11:13,696
THANKS.
169
00:11:15,363 --> 00:11:16,893
HOW MANY NIGHT GUARDS?
170
00:11:16,931 --> 00:11:20,861
TWO. THEY USUALLY
SIT UP AT THE CAFE.
171
00:11:20,902 --> 00:11:23,232
IT IS VERY BORING DUTY.
172
00:11:23,271 --> 00:11:25,331
IT WAS.
173
00:11:43,925 --> 00:11:47,065
[ With accent ]
HI. COME IN.
174
00:11:47,095 --> 00:11:49,895
NICE PLACE YOU'VE GOT HERE.
175
00:11:49,931 --> 00:11:53,001
I DON'T OPERATE
ON AN EXPENSE ACCOUNT.
176
00:11:53,034 --> 00:11:54,534
DON'T BE SNIDE, HUH?
177
00:11:54,568 --> 00:11:56,778
JUST A STATEMENT OF FACT.
178
00:11:56,805 --> 00:11:58,175
THE FACT YOU DON'T LIKE
179
00:11:58,206 --> 00:12:00,476
IS THAT I HAVE
AN EXPENSE ACCOUNT.
180
00:12:00,508 --> 00:12:03,118
AH! THERE'S ALWAYS --
181
00:12:03,144 --> 00:12:06,244
LET'S NOT FIGHT, HMM?
182
00:12:08,482 --> 00:12:10,352
YOU LIKE MY DRESS?
183
00:12:10,384 --> 00:12:11,884
I LIKE.
184
00:12:11,920 --> 00:12:15,490
YOU WEREN'T VERY FRIENDLY
THIS AFTERNOON.
185
00:12:15,523 --> 00:12:17,123
OH, WASN'T I?
186
00:12:17,158 --> 00:12:20,198
NO, YOU WERE
POSITIVELY...UNFRIENDLY.
187
00:12:20,228 --> 00:12:24,238
I THOUGHT PERHAPS YOU'D
GOTTEN MARRIED OR SOMETHING.
188
00:12:24,265 --> 00:12:26,135
YOU HAVEN'T, HAVE YOU?
189
00:12:26,167 --> 00:12:29,167
NOW, BETSY, WHERE WOULD I
GET THE PRICE FOR A RING?
190
00:12:29,203 --> 00:12:32,133
YOU HAVEN'T CHANGED,
HAVE YOU?
191
00:12:32,173 --> 00:12:36,503
UNH-UNH.
LET'S HAVE A DRINK FIRST.
192
00:12:36,544 --> 00:12:37,974
BOURBON?
193
00:12:38,012 --> 00:12:41,442
YOU REMEMBER. HOW SWEET.
194
00:12:41,482 --> 00:12:43,412
YOU STILL USE
THE SAME PERFUME, TOO.
195
00:12:43,451 --> 00:12:44,981
YOU LIKE?
196
00:12:45,019 --> 00:12:46,419
I LIKE.
197
00:12:46,454 --> 00:12:49,124
[ ICE CLINKS IN GLASS ]
198
00:12:49,157 --> 00:12:51,557
HERE'S TO US, NICK.
199
00:12:51,592 --> 00:12:55,022
TO US.
HOW LONG HAS IT BEEN?
200
00:12:55,063 --> 00:12:56,833
CLOSE TO THREE YEARS.
201
00:12:56,865 --> 00:12:58,295
IT SEEMS LONGER.
202
00:12:58,332 --> 00:13:01,302
AND YOU'RE STILL
BAITING FISHING HOOKS
203
00:13:01,335 --> 00:13:03,275
FOR PRETTY GIRLS, HMM?
204
00:13:03,304 --> 00:13:06,274
RIGHT NOW, I'M PAINTING
A BUNCH OF LEAKY BOATS.
205
00:13:16,117 --> 00:13:17,357
STINKER.
206
00:13:17,385 --> 00:13:18,855
I LOST MY PEN.
207
00:13:18,887 --> 00:13:20,587
AH, YOU WERE TOO BUSY
CARRYING ON
208
00:13:20,621 --> 00:13:23,451
WITH THE NEXT LIKELY GIRL
WHO HAPPENED TO BOARD. TRUE?
209
00:13:23,491 --> 00:13:26,521
FALSE.
210
00:13:26,560 --> 00:13:28,530
THIS TIME, I WANT
YOUR PROMISE TO WRITE.
211
00:13:28,562 --> 00:13:30,362
WELL, YOU BETTER
ASK ME NICELY.
212
00:13:37,405 --> 00:13:40,075
NOW WILL YOU WRITE?
213
00:13:40,108 --> 00:13:41,178
EVERY DAY.
214
00:13:41,209 --> 00:13:43,179
[ BOTH LAUGH ]
215
00:14:11,339 --> 00:14:14,279
[ CLATTERS ]
216
00:14:14,308 --> 00:14:15,978
CHECK IT.
217
00:14:47,575 --> 00:14:49,275
HEY!
218
00:14:53,214 --> 00:14:55,314
[ GRUNTING ]
219
00:15:46,734 --> 00:15:49,134
[ GUNSHOTS ]
220
00:16:48,229 --> 00:16:49,829
Cinnamon: BETWEEN THAT
AND MODELING,
221
00:16:49,863 --> 00:16:51,093
IT WAS A BUSY YEAR.
222
00:16:51,132 --> 00:16:52,092
AND THIS YEAR?
223
00:16:52,133 --> 00:16:53,533
THIS YEAR --
224
00:16:53,567 --> 00:16:55,337
THIS YEAR, I'VE TRIED
TO CONCENTRATE
225
00:16:55,369 --> 00:16:57,079
ON GETTING SOME
PHOTOGRAPHY ASSIGNMENTS.
226
00:16:57,105 --> 00:16:58,175
AND HERE YOU ARE.
227
00:16:58,206 --> 00:17:00,376
HERE I AM, IN THE DARK.
228
00:17:00,408 --> 00:17:03,618
WELL, I WOULD SAY
A PHOTOGRAPHER
229
00:17:03,644 --> 00:17:07,244
SHOULD BE ACCUSTOMED
TO DARK ROOMS.
230
00:17:07,281 --> 00:17:10,781
ONLY WHEN THERE'S FILM
TO DEVELOP.
231
00:17:10,818 --> 00:17:14,188
WE HAVE OTHER THINGS
TO DEVELOP.
232
00:17:14,222 --> 00:17:16,482
YOU'RE CUTE,
BUT I'M NOT SO SURE
233
00:17:16,524 --> 00:17:19,294
I WANT ANYTHING
TO DEVELOP BETWEEN US,
234
00:17:19,327 --> 00:17:20,467
NOT THIS TIME.
235
00:17:20,494 --> 00:17:22,394
OH, YOU SOUND
SO SERIOUS.
236
00:17:22,430 --> 00:17:24,240
OH, I CAN'T HELP IT,
NICK.
237
00:17:24,265 --> 00:17:25,635
I'M A VERY PROPER PERSON.
238
00:17:25,666 --> 00:17:27,836
I LIKE A WELL-ORDERED LIFE.
239
00:17:51,892 --> 00:17:54,862
DON'T YOU WANT SOME EXCITEMENT
IN YOUR LIFE, SOME CHALLENGE?
240
00:17:54,895 --> 00:17:56,765
I HAVE PLENTY
OF CHALLENGE.
241
00:17:56,797 --> 00:17:58,137
YOU, FOR INSTANCE.
242
00:17:58,166 --> 00:18:00,266
[ Laughing ]
IS THAT ALL I AM?
243
00:18:04,772 --> 00:18:08,472
NOW, LISTEN, I DIDN'T INVITE
YOU HERE TO REFORM ME.
244
00:18:08,509 --> 00:18:11,879
I KNOW PERFECTLY WELL
WHY YOU INVITED ME HERE.
245
00:18:15,683 --> 00:18:17,383
HEY, WHERE ARE YOU GOING?
246
00:18:17,418 --> 00:18:20,228
I JUST WANT TO SAY
ONE THING -- ONE THING.
247
00:18:20,254 --> 00:18:22,484
ALL YOU NEED
IS A LITTLE AMBITION,
248
00:18:22,523 --> 00:18:25,253
AND YOU CAN SUCCEED
AT ALMOST ANYTHING.
249
00:18:25,293 --> 00:18:29,223
IF I HAD AMBITION,
DO YOU REALIZE
250
00:18:29,263 --> 00:18:30,663
I WOULDN'T BE THE SAME
251
00:18:30,698 --> 00:18:33,208
IRRESISTIBLE CHARACTER
YOU LOVE?
252
00:18:33,234 --> 00:18:35,534
WHO SAID YOU
WERE IRRESISTIBLE?
253
00:18:35,569 --> 00:18:37,479
LET'S FACE IT.
I'M A BOAT BUM.
254
00:18:37,505 --> 00:18:39,205
I'LL ALWAYS BE A BOAT BUM.
255
00:18:39,240 --> 00:18:42,450
NOW, COME OVER HERE
AND BE NICE, HUH?
256
00:18:50,518 --> 00:18:54,728
THEY SAY ALL CARS ARE ALIKE
IN THE DARK.
257
00:18:54,755 --> 00:18:57,355
UNTRUE.
258
00:18:57,391 --> 00:18:58,791
COMPLETELY...
259
00:18:58,826 --> 00:19:01,396
TOTALLY...
260
00:19:01,429 --> 00:19:03,439
UNTRUE.
261
00:19:03,464 --> 00:19:06,334
[ LAUGHING ]
262
00:19:06,367 --> 00:19:07,937
[ FLUTTERING ]
263
00:19:17,411 --> 00:19:19,511
NICK...
264
00:19:19,547 --> 00:19:20,817
REMEMBER THAT NIGHT
265
00:19:20,848 --> 00:19:23,488
WHEN WE FIRST RAN
INTO EACH OTHER ASHORE?
266
00:19:23,517 --> 00:19:26,687
WELL, I HAD A CONFESSION
TO MAKE.
267
00:19:26,720 --> 00:19:28,830
I KNEW WHERE YOU'D BE.
268
00:19:31,692 --> 00:19:35,722
I HEARD YOU TELL YOUR FIRST MATE
WHERE HE COULD FIND YOU.
269
00:19:55,949 --> 00:19:58,559
WELL, I WAITED THERE
OVER AN HOUR,
270
00:19:58,586 --> 00:20:01,586
AND I EXPECTED YOU TO SHOW UP
WITH...
271
00:20:01,622 --> 00:20:03,322
WITH A GIRL ON EACH ARM.
272
00:20:05,359 --> 00:20:09,269
AND THEN YOU CAME IN LOOKING
LIKE A LOST LITTLE BOY.
273
00:20:36,357 --> 00:20:38,497
[ CLATTERING ]
274
00:20:43,864 --> 00:20:47,434
SEE, I SET A TRAP FOR YOU,
AND YOU FELL RIGHT INTO IT, HMM?
275
00:20:51,772 --> 00:20:53,572
NOW THAT I THINK ABOUT IT,
276
00:20:53,607 --> 00:20:55,777
I THINK YOU WERE STRINGING ME
ALONG THE WHOLE TIME.
277
00:21:01,682 --> 00:21:02,812
NICK?
278
00:21:02,850 --> 00:21:05,890
ARE YOU LISTENING
TO ME, NICK?
279
00:21:12,960 --> 00:21:13,930
NICK.
280
00:21:13,961 --> 00:21:16,791
DID YOU FALL ASLEEP?
281
00:21:16,830 --> 00:21:18,770
WHAT?
282
00:21:20,368 --> 00:21:22,568
YOU FELL ASLEEP,
DARLING.
283
00:21:22,603 --> 00:21:24,073
NO, NO, I DIDN'T.
284
00:21:24,104 --> 00:21:26,874
[ With accent ] I HEARD
EVERY WORD YOU SAID.
285
00:21:26,907 --> 00:21:28,477
QUOTE ME.
286
00:21:28,509 --> 00:21:31,719
YOU WERE TALKING
ABOUT PHOTOGRAPHY.
287
00:21:34,848 --> 00:21:37,088
TSK, TSK, TSK, TSK!
288
00:21:37,117 --> 00:21:40,657
YOU HAVEN'T CHANGED
A BIT.
289
00:21:40,688 --> 00:21:44,098
[ Whispering ]
Did you find the reel?
290
00:21:44,124 --> 00:21:47,994
It's just what they
didn't find -- a reel.
291
00:21:48,028 --> 00:21:49,868
I found the wire.
292
00:21:49,897 --> 00:21:54,567
I'll go back
for it tomorrow.
293
00:21:54,602 --> 00:21:56,132
OH, NICK!
294
00:21:56,169 --> 00:21:58,109
[ LAUGHING ]
295
00:22:01,775 --> 00:22:04,475
[ LAUGHING ]
296
00:22:04,512 --> 00:22:08,882
I'M GLAD YOU WOKE ME UP.
297
00:22:08,916 --> 00:22:11,016
SO AM I.
298
00:22:40,614 --> 00:22:41,944
I CAN'T BELIEVE IT.
299
00:22:41,982 --> 00:22:44,652
THEY MUST HAVE WALKED BY
THOSE BUSHES
300
00:22:44,685 --> 00:22:46,115
A THOUSAND TIMES.
301
00:22:46,153 --> 00:22:49,953
I MUST HAVE WALKED BY
FIVE TIMES EVERY DAY.
302
00:22:49,990 --> 00:22:52,700
I MAY HAVE TOUCHED
THE WIRE.
303
00:22:52,726 --> 00:22:54,496
YOU PROBABLY DID.
304
00:22:54,528 --> 00:22:56,528
YOU KNOW
WHY IT WAS NEVER FOUND?
305
00:22:56,564 --> 00:22:59,134
OUR FRIEND THE COURIER
HAD A STROKE OF GENIUS.
306
00:22:59,166 --> 00:23:01,536
HE HID THE WIRE
BY NOT HIDING IT.
307
00:23:01,569 --> 00:23:02,769
WHAT?
308
00:23:02,803 --> 00:23:04,603
STRUNG IT OUT
IN SUCH PLAIN SIGHT
309
00:23:04,638 --> 00:23:05,608
NO ONE EVER SAW IT.
310
00:23:05,639 --> 00:23:06,909
OH?
311
00:23:06,940 --> 00:23:09,050
WELL, HOW ARE YOU
GOING TO GET IT?
312
00:23:09,076 --> 00:23:11,216
SAME WAY IT WAS HIDDEN.
313
00:23:11,244 --> 00:23:16,084
OPENLY AND CONSPICUOUSLY --
RIGHT UNDER THEIR NOSES.
314
00:23:16,116 --> 00:23:19,086
WELL?
315
00:23:19,119 --> 00:23:20,889
STILL NOTHING.
316
00:23:20,921 --> 00:23:23,851
I'VE JUST BEEN ON THE
PHONE WITH THE PREMIER.
317
00:23:23,891 --> 00:23:25,191
I DO NOT HAVE TO TELL
YOU WHAT WILL HAPPEN
318
00:23:25,225 --> 00:23:26,855
IF THAT REEL IS NOT FOUND.
319
00:23:26,894 --> 00:23:29,564
HAVE YOU TOLD HIM ABOUT
THE SILT AT THE BOTTOM,
320
00:23:29,597 --> 00:23:30,797
THE WAY
IT KEEPS SHIFTING?
321
00:23:30,831 --> 00:23:33,461
I KNOW BETTER
THAN TO OFFER EXCUSES!
322
00:23:33,501 --> 00:23:35,201
START AGAIN WITH AREA ONE.
323
00:23:35,235 --> 00:23:37,065
AGAIN?
324
00:23:37,104 --> 00:23:38,574
YES, AGAIN!
325
00:23:38,606 --> 00:23:40,546
AND THIS TIME,
OPEN YOUR EYES!
326
00:23:41,975 --> 00:23:44,145
HAVE YOU CONSIDERED
THE POSSIBILITY
327
00:23:44,177 --> 00:23:45,517
THERE IS NO REEL?
328
00:23:45,546 --> 00:23:48,116
THERE IS!
329
00:23:48,148 --> 00:23:50,918
THERE IS.
330
00:23:50,951 --> 00:23:52,251
CALL HIM.
331
00:23:52,285 --> 00:23:54,025
TELL THE COLONEL
I WANT A WHOLE NEW CREW HERE
332
00:23:54,054 --> 00:23:55,224
BY THIS AFTERNOON --
333
00:23:55,255 --> 00:23:57,225
DIVERS, TECHNICIANS,
EVERYONE.
334
00:23:57,257 --> 00:23:59,997
MEN WHO HAVE NEVER SEEN
THIS AREA BEFORE.
335
00:24:00,027 --> 00:24:01,567
MEN WITH A FRESH EYE.
336
00:24:01,595 --> 00:24:03,265
WE ARE MAKING
SOME MISTAKE --
337
00:24:03,296 --> 00:24:06,136
THE SAME MISTAKE
OVER AND OVER AND OVER!
338
00:24:06,166 --> 00:24:09,066
ALL RIGHT, INSPECTOR.
339
00:24:22,015 --> 00:24:24,055
WHAT CAN I DO FOR YOU,
MY FRIEND?
340
00:24:24,084 --> 00:24:26,484
I WOULD LIKE
A 25-FOOT LINE, PLEASE.
341
00:24:28,656 --> 00:24:29,726
INSPECTOR.
342
00:24:29,757 --> 00:24:32,157
HOW ABOUT
THE EQUIPMENT SHACK?
343
00:24:32,192 --> 00:24:34,162
I'VE CHECKED IT MYSELF.
344
00:24:34,194 --> 00:24:35,664
THE JUNK INSIDE, THE ROOF,
345
00:24:35,696 --> 00:24:37,226
UNDER THE FLOORBOARDS --
346
00:24:37,264 --> 00:24:38,594
EVERYTHING.
347
00:24:38,632 --> 00:24:41,162
WHAT ABOUT
ALL THOSE FISHNETS?
348
00:24:41,201 --> 00:24:43,901
THEY HAVE BEEN
EXAMINED TWICE,
349
00:24:43,937 --> 00:24:45,737
LIKE EVERYTHING ELSE.
350
00:24:45,773 --> 00:24:47,743
THEN EXAMINE THEM AGAIN!
351
00:24:47,775 --> 00:24:49,875
YES, INSPECTOR.
352
00:24:52,279 --> 00:24:56,889
MONOFILAMENT,
COTTON, NYLON.
353
00:25:01,855 --> 00:25:04,555
HERE, HOLD THIS PLEASE.
354
00:25:04,592 --> 00:25:05,852
HMM?
355
00:25:05,893 --> 00:25:07,593
THANK YOU.
356
00:25:17,204 --> 00:25:18,634
HERE!
357
00:25:18,672 --> 00:25:21,642
I HAVE MORE
IMPORTANT THINGS TO DO.
358
00:25:30,083 --> 00:25:31,983
YOU!
359
00:25:35,856 --> 00:25:37,596
HELP HIM.
360
00:25:59,312 --> 00:26:01,582
DO I HAVE ENOUGH?
361
00:26:05,218 --> 00:26:06,788
I WILL TAKE A PIECE OF GUM.
362
00:26:14,828 --> 00:26:16,228
THANK YOU.
363
00:26:50,197 --> 00:26:51,937
LIEUTENANT!
364
00:26:51,965 --> 00:26:53,165
YES, SIR?
365
00:26:53,200 --> 00:26:55,670
KEEP SEARCHING.
366
00:27:01,241 --> 00:27:02,741
WHERE DID HE FIND THAT?
367
00:27:02,776 --> 00:27:03,946
UNDER THE BRIDGE,
368
00:27:03,977 --> 00:27:05,917
NEAR WHERE THE COURIER
WAS SHOT.
369
00:27:05,946 --> 00:27:10,416
THEREFORE, WE ARE LOOKING FOR
A LOOSE PIECE OF TAPE OR WIRE.
370
00:27:28,836 --> 00:27:31,176
OH, THAT IS TOO BAD, SIR.
371
00:27:31,204 --> 00:27:34,274
[ With accent ] I CAN
FIX IT WITH THIS.
372
00:27:34,307 --> 00:27:36,207
WHAT'S THAT, WIRE?
373
00:27:36,243 --> 00:27:38,813
YES, SIR.
374
00:27:38,846 --> 00:27:40,316
NOT MUCH
OF A LINE, IS IT?
375
00:27:40,347 --> 00:27:42,187
OH, IT'S BETTER
THAN THIS --
376
00:27:42,215 --> 00:27:44,285
PLAIN THING
FROM GROCERY STORE.
377
00:27:45,786 --> 00:27:48,356
WHAT YOU NEED
IS MONOFILAMENT.
378
00:27:48,388 --> 00:27:50,858
I KNOW, BUT I DON'T GET
MY ALLOWANCE UNTIL MONDAY.
379
00:27:50,891 --> 00:27:54,961
TELL YOU WHAT --
I'LL TRADE YOU.
380
00:27:54,995 --> 00:27:56,865
FOR THIS?!
381
00:27:56,897 --> 00:28:00,837
SURE, I CAN USE THAT BETTER
TO FIX MY ROD.
382
00:28:00,868 --> 00:28:02,168
ALL RIGHT?
383
00:28:02,202 --> 00:28:03,432
YES, SIR!
384
00:28:03,470 --> 00:28:05,810
GOOD.
385
00:28:11,812 --> 00:28:15,042
I'LL BE BACK.
WE'LL SWAP LATER. OKAY?
386
00:28:15,082 --> 00:28:16,042
YES, SIR.
387
00:28:16,083 --> 00:28:17,483
THANK YOU, SON!
388
00:29:53,446 --> 00:29:55,216
I AM UNARMED!
389
00:29:57,050 --> 00:29:59,460
I WANT TO TALK WITH YOU
IF I MAY.
390
00:29:59,486 --> 00:30:02,256
PERMISSION GRANTED.
391
00:30:15,535 --> 00:30:17,065
MY COUNTRY IS DETERMINED
392
00:30:17,104 --> 00:30:19,504
TO HAVE THE WIRE
THAT YOUR COURIER LOST.
393
00:30:19,539 --> 00:30:22,379
WE ARE PREPARED
TO PAY YOU GENEROUSLY.
394
00:30:22,409 --> 00:30:25,379
OR, IF NECESSARY,
TO TAKE IT FROM YOU.
395
00:30:25,412 --> 00:30:29,242
WHAT GIVES YOU THE NOTION
THAT I HAVE A WIRE?
396
00:30:29,282 --> 00:30:31,652
I SAW YOU TAKE IT ON THE LAKE
FROM THAT BOY.
397
00:30:31,684 --> 00:30:33,154
I TOOK NOTHING.
398
00:30:33,186 --> 00:30:35,656
I GAVE HIM SOMETHING --
399
00:30:35,688 --> 00:30:36,988
A ROLL OF FISHING LINE.
400
00:30:37,024 --> 00:30:38,524
YOU SURPRISE ME.
401
00:30:38,558 --> 00:30:39,928
DO I?
402
00:30:39,960 --> 00:30:42,000
YOU ARE WILLING TO
403
00:30:42,029 --> 00:30:44,339
SUBJECT AN INNOCENT BOY
404
00:30:44,364 --> 00:30:48,004
TO BEING
SEARCHED AND SILENCED?
405
00:30:48,035 --> 00:30:49,205
YOU ARE WRONG.
406
00:30:49,236 --> 00:30:51,676
I HAVE NO INTENTION
OF DOING THAT.
407
00:30:51,704 --> 00:30:55,204
THEN I SUGGEST
THAT YOU TAKE OUR OFFER.
408
00:30:56,143 --> 00:30:58,173
SINCE YOU INSIST.
409
00:32:21,161 --> 00:32:22,661
UGH!
410
00:32:25,498 --> 00:32:27,168
AGH!
411
00:32:41,814 --> 00:32:43,644
UGH!
412
00:32:45,452 --> 00:32:47,552
HA!
413
00:33:15,715 --> 00:33:18,085
[ BELL RINGS ]
414
00:33:36,736 --> 00:33:38,636
[ HORN HONKS ]
415
00:33:51,184 --> 00:33:52,514
CAMERA, EH?
416
00:33:54,554 --> 00:33:56,454
YOU GOT PERMIT?
417
00:33:56,489 --> 00:33:58,829
OH, YES. YES, OF COURSE.
418
00:34:06,799 --> 00:34:09,169
PASSPORT.
419
00:34:16,676 --> 00:34:19,376
UNITED STATES, HUH?
420
00:34:19,412 --> 00:34:23,242
ARE ALL AMERICANS
SO PRETTY?
421
00:34:26,286 --> 00:34:27,516
WHAT IS IT?
422
00:34:27,554 --> 00:34:30,254
OH, NOTHING.
ARE MY PAPERS IN ORDER?
423
00:34:30,290 --> 00:34:35,670
YES.
EVERYTHING IS IN ORDER.
424
00:34:35,695 --> 00:34:37,865
I FINISH MY SHIFT AT 7:00.
425
00:34:37,897 --> 00:34:43,237
IF YOU NEED SOMEONE
TO SHOW YOU THE SIGHTS...
426
00:34:43,270 --> 00:34:45,180
I DON'T THINK SO.
THANK YOU.
427
00:35:09,596 --> 00:35:11,766
[ TELEPHONE RINGS ]
428
00:35:11,798 --> 00:35:14,138
[ RINGS ]
429
00:35:18,371 --> 00:35:20,471
[ RINGS ]
430
00:35:20,507 --> 00:35:21,607
[ With accent ] HELLO?
431
00:35:21,641 --> 00:35:23,671
NICK?
432
00:35:23,710 --> 00:35:25,750
ONE MOMENT, PLEASE.
433
00:35:35,755 --> 00:35:37,785
[ BEEPING ]
434
00:35:40,460 --> 00:35:41,700
[ Normal voice ] GO.
435
00:35:41,728 --> 00:35:43,668
I KNOW WHERE THE BOY LIVES,
436
00:35:43,696 --> 00:35:45,436
BUT I'M BEING FOLLOWED.
437
00:35:45,465 --> 00:35:48,705
All right.
I'll get rid of them.
438
00:35:48,735 --> 00:35:50,765
Use the special camera
with the fake wire in it.
439
00:35:50,803 --> 00:35:52,633
NOW DON'T FORGET THE TIMING.
440
00:35:52,672 --> 00:35:54,672
MAKE SURE YOU STAY IN THE HOUSE
FOR AT LEAST THREE MINUTES.
441
00:35:54,707 --> 00:35:55,907
NOW WHERE WILL I MEET YOU?
442
00:35:55,942 --> 00:35:58,242
[ BEEPING ]
443
00:36:10,790 --> 00:36:12,430
[ SILENCE ]
444
00:36:13,760 --> 00:36:18,470
[ With accent ] YOU UNDERSTAND,
I KNOW NOTHING ABOUT A WIRE.
445
00:36:21,301 --> 00:36:24,501
ALL RIGHT, IF YOU INSIST.
446
00:36:24,537 --> 00:36:26,507
WHERE ARE YOU?
447
00:36:26,539 --> 00:36:29,279
THE CANDY STORE
AT KONIG STREET.
448
00:36:29,309 --> 00:36:32,549
AND YOU'RE CARRYING
A CAMERA?
449
00:36:32,579 --> 00:36:34,249
VERY WELL. WAIT FOR ME.
450
00:36:34,281 --> 00:36:37,711
IT WILL TAKE ME A WHILE
TO GET THERE.
451
00:37:14,554 --> 00:37:17,524
HELLO. ARE YOU THE BOY
THAT CAUGHT THOSE FISH?
452
00:37:17,557 --> 00:37:18,597
YES, MADAME.
453
00:37:18,625 --> 00:37:20,025
PIETER, WHO IS IT?
454
00:37:21,594 --> 00:37:22,894
GOOD AFTERNOON.
455
00:37:22,929 --> 00:37:24,899
I REPRESENT AN AMERICAN
TRAVEL MAGAZINE.
456
00:37:24,931 --> 00:37:26,631
I SAW YOUR SON AT THE LAKE.
457
00:37:26,666 --> 00:37:28,636
I WONDER IF I COULD TAKE
PICTURES OF HIM FISHING.
458
00:37:28,668 --> 00:37:30,908
PAPA, DON'T CLEAN
ANY MORE FISH!
459
00:37:30,937 --> 00:37:32,537
THERE'S A LADY HERE --
460
00:37:32,572 --> 00:37:33,772
PIETER, BE QUIET.
461
00:37:33,806 --> 00:37:35,976
WHY DO YOU
SINGLE OUT MY SON?
462
00:37:36,008 --> 00:37:37,708
BECAUSE HE CAUGHT
ALL THOSE BEAUTIFUL FISH,
463
00:37:37,744 --> 00:37:40,044
AND HE IS VERY HANDSOME.
464
00:37:40,079 --> 00:37:44,589
PAPA, THIS LADY WANTS
TO TAKE A PICTURE OF ME.
465
00:37:44,617 --> 00:37:46,557
FOR AN AMERICAN
TRAVEL MAGAZINE.
466
00:37:46,586 --> 00:37:50,656
I AM CARLO STAKOVAR
OF THE MUNICIPAL POLICE.
467
00:37:50,690 --> 00:37:51,760
ALLOW ME.
468
00:37:53,360 --> 00:37:56,070
WELCOME TO OUR HOUSE.
469
00:37:56,095 --> 00:37:57,795
THANK YOU.
470
00:37:57,830 --> 00:38:00,400
PLEASE BE SEATED.
471
00:38:00,433 --> 00:38:01,833
SOME TEA.
472
00:38:01,868 --> 00:38:05,878
HAVE YOU
LOST YOUR SENSES?
473
00:38:05,905 --> 00:38:08,475
YOU MUST EXCUSE MY WIFE.
474
00:38:08,508 --> 00:38:11,078
SHE'S NOT USED
TO FOREIGN VISITORS.
475
00:38:11,110 --> 00:38:14,990
I HAVE ENOUGH SENSE
TO ASK FOR CREDENTIALS.
476
00:38:22,489 --> 00:38:23,789
I LOST HIM,
477
00:38:23,823 --> 00:38:26,493
BUT CHANCES ARE
THE BOY HAS THE WIRE.
478
00:38:26,526 --> 00:38:29,796
A WOMAN IS IN THE HOUSE.
479
00:38:29,829 --> 00:38:31,769
SHE'LL GET IT FOR US.
480
00:38:32,865 --> 00:38:33,935
THIS IS AN HONOR.
481
00:38:33,966 --> 00:38:35,436
SHE HAS THE PERMISSION
482
00:38:35,468 --> 00:38:37,708
OF THE MINISTER
OF FOREIGN AFFAIRS.
483
00:38:37,737 --> 00:38:39,707
WE'LL BE HAPPY
TO COOPERATE.
484
00:38:39,739 --> 00:38:41,079
WE CERTAINLY WILL NOT!
485
00:38:41,107 --> 00:38:43,577
DON'T YOU REALIZE
THERE'S TROUBLE?!
486
00:38:43,610 --> 00:38:45,720
THEY ARE SEARCHING
THE DOCKS,
487
00:38:45,745 --> 00:38:49,515
AND ALREADY THE BORDER
HAS BEEN CLOSED FOR A WEEK.
488
00:38:49,549 --> 00:38:51,789
MA, THAT IS
MY LUCKY LINE!
489
00:38:51,818 --> 00:38:55,428
THEN WIND IT UP BEFORE
SOMEONE BREAKS A LEG!
490
00:38:55,455 --> 00:38:58,595
BESIDES, I NEED IT...
FOR THE PICTURES.
491
00:38:58,625 --> 00:39:01,125
THERE WILL NOT BE
ANY PICTURES.
492
00:39:01,160 --> 00:39:03,500
DON'T YOU
UNDERSTAND?
493
00:39:03,530 --> 00:39:05,070
THEY ARE INTENDED
TO PROMOTE GOODWILL.
494
00:39:05,097 --> 00:39:10,067
I'M MORE CONCERNED ABOUT
WHAT YOU INTEND TO PROMOTE.
495
00:39:10,102 --> 00:39:11,802
NEVER MIND,
MR. STAKOVAR.
496
00:39:11,838 --> 00:39:14,608
PERHAPS WE'D BETTER
RESPECT YOUR WIFE'S WISHES.
497
00:39:14,641 --> 00:39:16,541
DO YOU SEE WHAT
YOU HAVE DONE?!
498
00:39:16,576 --> 00:39:18,576
OH, IT'S ALL RIGHT.
I UNDERSTAND.
499
00:39:18,611 --> 00:39:20,711
THANK YOU.
THANK YOU JUST THE SAME.
500
00:39:20,747 --> 00:39:21,787
BYE-BYE, PIETER.
501
00:39:21,814 --> 00:39:23,814
GOOD LUCK
WITH YOUR FISHING.
502
00:40:33,252 --> 00:40:34,822
[ Normal voice ]
GOOD GIRL.
503
00:40:34,854 --> 00:40:36,484
LET'S HOPE THEY LIKE
WHAT THEY HEAR.
504
00:40:36,523 --> 00:40:37,483
THE WIRE?
505
00:40:37,524 --> 00:40:40,094
THE BOY'S STILL GOT IT.
506
00:40:40,126 --> 00:40:41,566
COME ON.
507
00:40:49,836 --> 00:40:51,036
WHAT NOW?
508
00:40:51,070 --> 00:40:52,780
I'D LIKE TO BUY
ALL YOUR BALLOONS.
509
00:40:52,805 --> 00:40:54,945
HOW MANY DO YOU
THINK YOU HAVE?
510
00:40:54,974 --> 00:40:57,044
EIGHT OR NINE DOZEN.
511
00:40:57,076 --> 00:40:58,716
SOLD!
512
00:40:58,745 --> 00:41:02,685
DO YOU THINK YOU COULD
HELP ME INFLATE THEM?
513
00:41:02,715 --> 00:41:04,145
WHAT'S ALL THIS ABOUT?
514
00:41:04,183 --> 00:41:05,883
IN ABOUT AN HOUR OR SO,
515
00:41:05,918 --> 00:41:08,188
THE LIGHT WILL BE
JUST PERFECT
516
00:41:08,220 --> 00:41:10,530
FOR A PICTURE
WITH BALLOONS.
517
00:41:10,557 --> 00:41:13,127
WHAT'S WRONG WITH THE ONE
YOU TOOK THE OTHER DAY?
518
00:41:13,159 --> 00:41:15,599
WELL, IT JUST
DIDN'T WORK.
519
00:41:15,628 --> 00:41:17,868
THERE WEREN'T
ENOUGH BALLOONS.
520
00:41:17,897 --> 00:41:19,767
YOUR PURSE!
521
00:41:22,869 --> 00:41:26,839
MAKE THE STRINGS LONG --
ABOUT 50 FEET OR SO, HMM?
522
00:41:33,145 --> 00:41:35,185
AND NOW THE CAMERA.
523
00:42:19,726 --> 00:42:21,226
Man: GOOD EVENING,
EXCELLENCY.
524
00:42:21,260 --> 00:42:23,200
Man: GENERAL, WHAT IS
THIS ALL ABOUT?
525
00:42:23,229 --> 00:42:25,039
I APOLOGIZE
FOR THE LATE HOUR,
526
00:42:25,064 --> 00:42:26,694
BUT I HAVE BEEN ASKED
TO REPLY
527
00:42:26,733 --> 00:42:28,633
TO THE INQUIRY
YOU MADE THE OTHER DAY
528
00:42:28,668 --> 00:42:30,768
REGARDING OUR SULFURIC
LUMINATE PROJECT.
529
00:42:30,803 --> 00:42:32,273
OH, YES, YES.
PLEASE COME IN.
530
00:42:32,304 --> 00:42:34,774
YOU REALIZE, OF COURSE,
THAT MY GOVERNMENT HAS
531
00:42:34,807 --> 00:42:37,377
NEVER HAD ANY INTENTION
OF ENDANGERING ANY PEOPLE...
532
00:42:37,409 --> 00:42:39,579
WAIT!
533
00:42:41,881 --> 00:42:43,181
GO BACK A BIT.
534
00:42:43,215 --> 00:42:45,085
TRUE, BUT BEFORE
WE CAN GIVE YOU
535
00:42:45,117 --> 00:42:46,887
TECHNICAL INFORMATION --
536
00:42:48,921 --> 00:42:50,821
...THE INQUIRY YOU MADE
THE OTHER DAY
537
00:42:50,857 --> 00:42:51,997
REGARDING OUR SULFURIC --
538
00:42:52,024 --> 00:42:53,094
THAT'S NOT THE GENERAL!
539
00:42:55,194 --> 00:42:57,324
NOR THE AMBASSADOR!
540
00:42:57,363 --> 00:42:59,993
A GOOD IMITATION, PERHAPS.
541
00:43:00,032 --> 00:43:02,002
THANK YOU,
YOUR EXCELLENCY.
542
00:43:06,005 --> 00:43:07,375
HAVE YOU
LOCATED THE ARMENIAN?
543
00:43:07,406 --> 00:43:09,206
Man:
Not yet, Inspector,
544
00:43:09,241 --> 00:43:11,371
but Lieutenant Daglieri has
the woman under surveillance.
545
00:43:11,410 --> 00:43:12,950
AT THE LAKE?
546
00:43:12,979 --> 00:43:14,989
Yes, sir.
547
00:44:04,396 --> 00:44:06,666
WASH FOR DINNER.
548
00:44:58,517 --> 00:45:00,257
JUST A MINUTE.
549
00:45:00,286 --> 00:45:03,356
INSPECTION, YOUNG MAN.
550
00:45:03,389 --> 00:45:05,759
MM-HMM...GOOD.
551
00:45:05,792 --> 00:45:07,152
AH!
552
00:45:07,193 --> 00:45:09,793
YOU COULD GROW POTATOES
BEHIND THESE EARS!
553
00:45:09,829 --> 00:45:12,539
I WASHED THERE, PAPA.
I GIVE YOU MY WORD.
554
00:45:12,564 --> 00:45:14,964
WASH THEM AGAIN,
AND THIS TIME,
555
00:45:15,001 --> 00:45:18,231
TRY USING A LITTLE
SOAP AND WATER, HUH?
556
00:45:49,068 --> 00:45:50,868
[ SHUTTER CLICKS ]
557
00:45:53,305 --> 00:45:56,845
OH, WILL YOU HOLD IT,
PLEASE, JUST A MOMENT?
558
00:45:56,876 --> 00:45:58,946
VERY GOOD. THANK YOU.
559
00:46:06,085 --> 00:46:07,985
[ Normal voice ] GIVE ME
EXACTLY ONE MINUTE.
560
00:46:08,020 --> 00:46:10,090
YOU THINK
YOU CAN PULL THIS OFF?
561
00:46:10,122 --> 00:46:13,422
DO I LOOK LIKE I COULD HANDLE
A VIOLENT MAN LIKE YOU?
562
00:46:56,502 --> 00:46:58,162
INSPECTOR! INSPECTOR!
563
00:46:58,204 --> 00:47:00,374
HERE, THE MAN
YOU ARE LOOKING FOR!
564
00:47:00,406 --> 00:47:01,506
HE IS HERE!
565
00:47:08,514 --> 00:47:10,084
WHAT HAPPENED?
566
00:47:10,116 --> 00:47:13,086
THE ARMENIAN --
I FOUND HIM. HE HIT ME.
567
00:47:13,119 --> 00:47:14,929
HE WAS TYING SOMETHING
TO ONE OF THE BALLOONS.
568
00:47:14,954 --> 00:47:15,984
HUH?
569
00:47:16,022 --> 00:47:19,092
THE BALLOONS!
THE BALLOONS!
570
00:47:19,125 --> 00:47:20,355
THE BALLOONS! QUICK!
571
00:47:20,392 --> 00:47:22,222
THE WIRE IS ON
ONE OF THOSE BALLOONS.
572
00:47:22,261 --> 00:47:23,291
FIRE!
573
00:47:23,329 --> 00:47:25,169
[ GUNSHOTS ]
574
00:47:41,380 --> 00:47:43,550
[ SCREAMING ]
575
00:48:20,452 --> 00:48:22,322
THE BOAT!
THEY'RE ON THE BOAT!
576
00:48:22,354 --> 00:48:26,554
STOP THE BOAT!
THEY WILL GET AWAY!
577
00:48:32,298 --> 00:48:34,298
[ GUNSHOTS ]
578
00:48:45,044 --> 00:48:47,974
IT'S THE MOST
BEAUTIFUL MISSION
579
00:48:48,014 --> 00:48:49,544
I'VE EVER BEEN ON.
580
00:48:49,581 --> 00:48:50,641
I AGREE!
581
00:49:02,528 --> 00:49:03,768
THEY'RE GOING
TO BE A LONG TIME
582
00:49:03,795 --> 00:49:05,635
TRYING TO FIND THE BALLOON
WITH THE WIRE.
583
00:49:05,664 --> 00:49:07,394
THAT COMES FROM WATCHING
THE WRONG HAND.