1 00:00:57,612 --> 00:01:00,842 Man: GOOD EVENING, MR. BRIGGS. 2 00:01:02,151 --> 00:01:03,651 THIS IS ANTON CARDINAL VOSSEK, 3 00:01:03,685 --> 00:01:05,885 WHO IS BEING HELD FOR INTERROGATION 4 00:01:05,920 --> 00:01:08,690 ON THE TOP FLOOR OF THIS BUILDING, SERAVNO PRISON, 5 00:01:08,723 --> 00:01:10,423 WHICH IS LOCATED 6 00:01:10,459 --> 00:01:12,469 IMMEDIATELY ADJACENT TO THE CITY MAIN PARK. 7 00:01:12,494 --> 00:01:15,424 SERAVNO PRISON IS CONSIDERED THE MOST IMPREGNABLE 8 00:01:15,464 --> 00:01:16,864 IN EASTERN EUROPE. 9 00:01:16,898 --> 00:01:19,138 NO ESCAPE HAS EVER BEEN MADE FROM IT. 10 00:01:19,168 --> 00:01:20,538 MR. BRIGGS, YOUR MISSION, 11 00:01:20,569 --> 00:01:22,639 SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT, 12 00:01:22,671 --> 00:01:24,771 WOULD BE TO RESCUE CARDINAL VOSSEK. 13 00:02:12,321 --> 00:02:13,451 CRYSTAL? 14 00:02:13,488 --> 00:02:15,588 YES, DAN. 15 00:02:15,624 --> 00:02:18,324 BETTER SPEND MORE TIME REHEARSING YOUR TRAPEZE ACT. 16 00:02:18,360 --> 00:02:20,800 WHY? I'VE DONE IT EIGHT A WEEK FOR TWO YEARS. 17 00:02:20,829 --> 00:02:22,869 NOT WITHOUT A NET. 18 00:02:26,601 --> 00:02:28,701 [ CIRCUS MUSIC PLAYING ] 19 00:02:34,709 --> 00:02:38,379 [ With Eastern European accent ] I'M TERRIBLY SORRY. 20 00:02:38,413 --> 00:02:39,683 PLEASE FORGIVE ME. 21 00:02:39,714 --> 00:02:41,444 THAT'S QUITE ALL RIGHT. 22 00:02:41,483 --> 00:02:42,783 [ MUSIC CONTINUES ] 23 00:02:50,725 --> 00:02:53,695 I-I-I'VE BEEN ROBBED! 24 00:03:06,708 --> 00:03:08,678 THAT'S HIM. THAT'S HIM. 25 00:03:08,710 --> 00:03:10,680 YOU ARE UNDER ARREST. 26 00:03:10,712 --> 00:03:13,242 SIGNOR ALBERTI, CAN YOU HEAR ME? 27 00:03:13,282 --> 00:03:14,612 I HEAR. 28 00:03:14,649 --> 00:03:16,919 CAN YOU PICTURE WHAT I HAVE IN MY HAND? 29 00:03:17,919 --> 00:03:19,959 I SEE A FIELD... 30 00:03:19,988 --> 00:03:23,658 SOLDIERS...A DARING EXPLOIT. 31 00:03:23,692 --> 00:03:25,222 YOU ARE HOLDING A MEDAL. 32 00:03:27,696 --> 00:03:29,596 GO THERE. 33 00:03:29,631 --> 00:03:30,591 [ ALARM RINGING ] 34 00:03:30,632 --> 00:03:32,302 WHAT'S THAT? 35 00:03:35,637 --> 00:03:37,337 [ MUSIC CONTINUES ] 36 00:03:50,952 --> 00:03:52,852 [ Whispering ] Who are you? 37 00:03:52,887 --> 00:03:54,887 A friend, Your Eminence. 38 00:03:54,923 --> 00:03:56,553 Come with me, and I'll prove to you 39 00:03:56,591 --> 00:03:58,451 I can get you out of this place. 40 00:04:09,538 --> 00:04:12,848 IT WILL WORK. 41 00:04:12,874 --> 00:04:14,644 HOW? 42 00:04:14,676 --> 00:04:16,576 HOW DO WE GET DOWN? 43 00:04:16,611 --> 00:04:20,981 HOW DO WE CROSS THAT FENCE... PASS THE SENTRY... 44 00:04:21,015 --> 00:04:25,485 TO SAY NOTHING OF GETTING OUT OF THE COUNTRY. 45 00:04:25,520 --> 00:04:27,030 YOU'LL SEE...TOMORROW. 46 00:04:27,055 --> 00:04:30,355 TOMORROW? 47 00:04:30,392 --> 00:04:32,892 I'M SORRY, BUT I CAN'T TAKE YOU OUT NOW. 48 00:04:32,927 --> 00:04:35,697 THE GUARD WATCHES, THE BED CHECKS, 49 00:04:35,730 --> 00:04:39,470 AND EXACTLY HOW LONG IT WOULD TAKE TO GET UP HERE 50 00:04:39,501 --> 00:04:40,831 HAD TO BE TIMED... 51 00:04:40,869 --> 00:04:42,879 TIMED TO THE SPLIT SECOND. 52 00:04:42,904 --> 00:04:44,634 TIMED WITH WHAT? 53 00:04:44,673 --> 00:04:46,673 [ MUSIC CONTINUES ] 54 00:04:46,708 --> 00:04:48,708 HEAR THAT CALLIOPE? 55 00:04:48,743 --> 00:04:51,513 THAT MUSIC IS MY WATCH. 56 00:04:51,546 --> 00:04:53,346 [ With accent ] I CAME TO TELL YOU 57 00:04:53,382 --> 00:04:55,512 WE ARE CONTACTING A LAWYER THIS AFTERNOON. 58 00:04:55,550 --> 00:04:57,390 [ With accent ] THANK YOU. 59 00:04:57,419 --> 00:05:02,359 SEE IF YOU CAN POST BOND AND GET ME OUT OF HERE. 60 00:05:02,391 --> 00:05:03,551 HOW IS THE FOOD? 61 00:05:03,592 --> 00:05:05,392 TERRIBLE. 62 00:05:05,427 --> 00:05:08,697 BUT I DON'T SEEM VERY HUNGRY. 63 00:05:08,730 --> 00:05:10,140 I ALSO HAVE A BIT OF... 64 00:05:10,164 --> 00:05:11,634 [ Normal voice ] TROUBLE SLEEPING. 65 00:05:11,666 --> 00:05:16,006 SIGNORINA, LAWYER, CHOICE, BEATEN, NOT HUNGRY. 66 00:05:16,037 --> 00:05:18,037 VOSSEK IS WEAK BUT WILLING. 67 00:05:18,072 --> 00:05:20,772 HE HAS THE PATROLS TIMED AND NO TROUBLE WITH THE LOCKS. 68 00:05:20,809 --> 00:05:22,579 WHAT TIME WILL HE BE READY FOR ME? 69 00:05:22,611 --> 00:05:23,671 7:30. 70 00:05:23,712 --> 00:05:24,842 POST BOND... 71 00:05:24,879 --> 00:05:26,149 THIS EVENING. 72 00:05:26,180 --> 00:05:28,590 CAPTAIN, I WANT YOU TO INTENSIFY 73 00:05:28,617 --> 00:05:30,887 VOSSEK'S INTERROGATION. 74 00:05:30,919 --> 00:05:33,889 CARDINAL VOSSEK IS AN OLD MAN. 75 00:05:33,922 --> 00:05:36,492 HE IS VERY WEAK. HE MIGHT EASILY DIE. 76 00:05:36,525 --> 00:05:38,395 THAT DOESN'T REALLY MATTER. 77 00:05:39,628 --> 00:05:44,498 I RECEIVED ORDERS TO EXECUTE HIM IN 48 HOURS. 78 00:05:44,533 --> 00:05:46,803 WELL, DARLING, AREN'T YOU GOING TO INTRODUCE ME 79 00:05:46,835 --> 00:05:48,405 TO YOUR FRIEND? 80 00:05:48,437 --> 00:05:50,607 OH, HE'S NOT YOUR TYPE, ANGEL. 81 00:05:50,639 --> 00:05:53,609 OH? YOU MEAN HE LIKES WASHED-OUT BLONDES? 82 00:05:53,642 --> 00:05:56,412 [ LAUGHING ] 83 00:05:56,445 --> 00:05:58,375 GO TAKE A BATH, GYPSY. 84 00:05:59,448 --> 00:06:02,618 COME, HMM? COME WITH ME. 85 00:06:02,651 --> 00:06:05,411 SHOW ME HOW STRONG YOU ARE, YES? 86 00:06:05,454 --> 00:06:08,184 HANG ON TO YOUR BILLFOLD, NEIGHBOR. 87 00:06:08,222 --> 00:06:10,622 GO AWAY AND STAY AWAY! 88 00:06:10,659 --> 00:06:13,829 COME ON. 89 00:06:17,899 --> 00:06:21,039 [ BELL TOLLING ] 90 00:06:21,069 --> 00:06:22,709 [ MUSIC CONTINUES ] 91 00:07:03,177 --> 00:07:07,217 [ AUDIENCE APPLAUDING ] 92 00:07:30,539 --> 00:07:32,479 [ AUDIENCE APPLAUDING ] 93 00:07:36,010 --> 00:07:39,550 [ With accent ] AND NOW 94 00:07:39,581 --> 00:07:43,051 WILL YOU TRY THIS ONE, SIGNOR? 95 00:07:43,084 --> 00:07:47,184 [ With accent ] I BELIEVE IT IS A HANDBAG. 96 00:08:06,107 --> 00:08:09,047 AND NOW, SIGNOR, 97 00:08:09,077 --> 00:08:10,917 CAN YOU TELL ME, PLEASE, 98 00:08:10,945 --> 00:08:14,285 WHAT ARE THE EXACT INITIALS ON IT? 99 00:08:16,317 --> 00:08:17,987 "B"... 100 00:08:18,019 --> 00:08:20,659 "R"... 101 00:08:20,689 --> 00:08:22,799 "T." 102 00:10:29,851 --> 00:10:34,021 [ With accent ] SO THIS IS WHERE YOU WORK, NEIGHBOR. 103 00:10:34,055 --> 00:10:38,055 AH, YOU KNOW, I JUST WON MY BET. 104 00:10:38,092 --> 00:10:39,992 WHAT BET? WITH WHO? 105 00:10:40,028 --> 00:10:41,428 WITH MYSELF. 106 00:10:41,462 --> 00:10:45,132 THAT YOU'D COME BY TO SEE ME BEFORE YOU LEFT. 107 00:10:45,166 --> 00:10:48,806 OH, YOU HAVE A VERY LOW OPINION OF YOURSELF. 108 00:10:48,837 --> 00:10:50,437 [ LAUGHING ] 109 00:10:54,475 --> 00:10:57,315 HOW'S YOUR, UH, BLONDE FRIEND? 110 00:10:57,345 --> 00:11:00,745 NOW, THAT'S FLATTERING TO A GIRL. 111 00:11:00,782 --> 00:11:03,152 ALL RIGHT, BRING HER BACK. 112 00:11:17,832 --> 00:11:19,762 I THOUGHT THERE FOR A MINUTE 113 00:11:19,801 --> 00:11:21,201 YOU PEOPLE WERE LEAVING. 114 00:11:21,235 --> 00:11:24,235 OH, YOU MEAN YOU THOUGHT I CAME TO SAY GOODBYE? 115 00:11:24,272 --> 00:11:26,272 THAT'S RIGHT. 116 00:11:26,307 --> 00:11:28,407 I AM NOT LEAVING YET. 117 00:11:28,442 --> 00:11:32,242 I'LL BE AROUND FOR A WHILE, NEIGHBOR. 118 00:11:32,280 --> 00:11:35,920 [ LAUGHING ] 119 00:12:12,520 --> 00:12:14,290 BE RIGHT BACK. 120 00:12:18,459 --> 00:12:20,529 WHAT'S THE TROUBLE? 121 00:12:20,561 --> 00:12:22,991 I DON'T KNOW. ROLLIN CALLED IT OFF. 122 00:12:36,510 --> 00:12:38,820 WHAT'S HAPPENING? YOU'RE LEAVING? 123 00:12:38,847 --> 00:12:41,247 [ With accent ] NO, I CHANGED MY MIND. 124 00:12:41,282 --> 00:12:42,442 WHY? 125 00:12:47,521 --> 00:12:49,181 [ With accent ] IT'S MY FAULT, COLONEL. 126 00:12:49,223 --> 00:12:51,153 WOMEN, SIR. WE WERE GOING TO RODESS, 127 00:12:51,192 --> 00:12:53,262 BUT SHE HAS SOME STUPID IDEA THAT I HAVE 128 00:12:53,294 --> 00:12:56,164 A LADY ACQUAINTANCE THERE, AND SHE REFUSES -- 129 00:12:56,197 --> 00:12:58,367 I DON'T BELIEVE A WORD OF THIS. 130 00:13:03,938 --> 00:13:05,538 I THINK YOU'RE ALL THIEVES. 131 00:13:05,573 --> 00:13:08,503 PERFORMERS, YES, BUT PETTY THIEVES AS WELL. 132 00:13:11,579 --> 00:13:14,249 I INTEND TO KEEP MY EYE ON YOU FROM NOW ON. 133 00:13:14,282 --> 00:13:15,512 REMEMBER THAT. 134 00:13:19,888 --> 00:13:21,628 [ Normal voice ] THAT'S TROUBLE. 135 00:13:21,655 --> 00:13:23,855 [ Normal voice ] WE CAN'T HAVE HIM 136 00:13:23,892 --> 00:13:26,222 WATCHING US, EVEN FOR THE WRONG REASON. 137 00:13:26,260 --> 00:13:27,330 DO WE TAKE HIM OUT? 138 00:13:27,361 --> 00:13:29,261 YES. 139 00:13:29,297 --> 00:13:31,597 WHAT HAPPENED? 140 00:13:31,632 --> 00:13:33,862 THAT'S A GOOD QUESTION. 141 00:13:52,020 --> 00:13:54,060 LET HIM THROUGH. 142 00:14:05,366 --> 00:14:09,236 HE'S ALL WRAPPED UP IN HIS WORK -- FORGET IT. 143 00:14:09,270 --> 00:14:11,640 IF YOU SAY SO. 144 00:14:11,672 --> 00:14:14,342 I'M SORRY. 145 00:14:14,375 --> 00:14:17,345 DO YOU MIND IF I WORRY ABOUT HIM? 146 00:14:17,378 --> 00:14:20,348 I SAID I WAS SORRY. 147 00:14:27,088 --> 00:14:29,658 YOU WORRY ABOUT ROLLIN, 148 00:14:29,690 --> 00:14:32,060 RIGHT? 149 00:14:35,329 --> 00:14:37,269 I WORRY ABOUT EARTHQUAKES. 150 00:14:57,651 --> 00:14:59,581 THANK YOU FOR COMING. 151 00:14:59,620 --> 00:15:02,460 [ With accent ] HOW ARE YOU GETTING ALONG? 152 00:15:02,490 --> 00:15:04,360 NOT TOO GOOD. 153 00:15:04,392 --> 00:15:06,722 I HAVE NIGHTMARES. 154 00:15:06,760 --> 00:15:09,230 VERY BAD ONES. 155 00:15:09,263 --> 00:15:11,633 THEY TOLD ME IT MIGHT TAKE A LONG TIME 156 00:15:11,665 --> 00:15:13,965 BEFORE MY CASE COMES TO TRIAL. 157 00:15:14,002 --> 00:15:16,132 I TALKED TO A LAWYER. 158 00:15:16,170 --> 00:15:18,140 HE WILL POST BOND, 159 00:15:18,172 --> 00:15:21,142 BUT I WILL HAVE TO BORROW THE MONEY. 160 00:15:21,175 --> 00:15:23,345 OF COURSE, THERE WILL BE INTEREST. 161 00:15:29,350 --> 00:15:31,690 HOW...MUCH, DO YOU THINK? 162 00:15:31,719 --> 00:15:33,959 IT COULD BE VERY HIGH. 163 00:15:38,492 --> 00:15:39,752 ALL RIGHT. 164 00:15:39,793 --> 00:15:42,323 [ Normal voice ] VOSSEK HAS BEEN MOVED 165 00:15:42,363 --> 00:15:43,693 TO SOLITARY CONFINEMENT. 166 00:15:43,731 --> 00:15:45,361 WHY DID THEY MOVE HIM? 167 00:15:45,399 --> 00:15:47,739 MY GUESS IS THEY PLAN TO EXECUTE HIM SOON. 168 00:15:47,768 --> 00:15:50,178 DO YOU HAVE ANY IDEA HOW TO GET TO VOSSEK RIGHT AWAY? 169 00:15:50,204 --> 00:15:54,074 YES. I HAVE USE FOR OUR FRIEND, THE COLONEL. 170 00:15:54,108 --> 00:15:55,348 AND, CRYSTAL, 171 00:15:55,376 --> 00:15:57,346 I WANT EVERYONE, AND I MEAN EVERYONE, 172 00:15:57,378 --> 00:15:59,348 LOOKING AT YOU EVERY SECOND OF THE TIME, 173 00:15:59,380 --> 00:16:01,350 FROM YOUR THIRD MUSIC CUE TILL 7:15. 174 00:16:01,382 --> 00:16:02,682 CAN YOU DO IT? 175 00:16:02,716 --> 00:16:05,116 YES. BUT WHY? 176 00:16:05,153 --> 00:16:07,523 I TOLD ROLLIN TO BREAK OUT... 177 00:16:07,555 --> 00:16:09,455 BY HIMSELF. 178 00:16:15,663 --> 00:16:18,733 [ CIRCUS MUSIC PLAYING ] 179 00:16:47,361 --> 00:16:52,361 YOU HAVE COME TO OBTAIN ABSOLUTION, CAPTAIN? 180 00:16:54,702 --> 00:16:57,732 TO GET A CONFESSION, THEN? 181 00:16:57,771 --> 00:17:00,741 NO. 182 00:17:00,774 --> 00:17:02,504 NO. NOTHING LIKE THAT. 183 00:17:05,713 --> 00:17:08,143 I'VE COME TO TELL YOU -- 184 00:17:08,182 --> 00:17:09,542 I MEAN... 185 00:17:09,583 --> 00:17:12,613 I THOUGHT YOU WOULD WANT TO KNOW... 186 00:17:12,653 --> 00:17:15,823 THERE HAVE BEEN ORDERS ISSUED. 187 00:17:15,856 --> 00:17:18,126 TO KILL ME? 188 00:17:21,162 --> 00:17:23,832 IT IS NOT A SURPRISE. 189 00:17:26,500 --> 00:17:28,640 I JUST THOUGHT YOU SHOULD KNOW. 190 00:17:31,205 --> 00:17:36,105 SO THAT I COULD MAKE MY PEACE WITH GOD? 191 00:17:36,144 --> 00:17:39,274 PLEASE, YOUR EMINENCE. 192 00:17:39,313 --> 00:17:43,383 I WILL HAVE NO TROUBLE. 193 00:17:50,824 --> 00:17:52,624 I AM SORRY. 194 00:17:57,498 --> 00:17:59,838 IT'S A LONG ACTION SCENE. CAN YOU SUSTAIN IT? 195 00:17:59,867 --> 00:18:02,307 I'LL MILK IT FOR ALL IT'S WORTH. 196 00:18:02,336 --> 00:18:05,176 BESIDES, BARNEY AND I HAVE A SECOND ACT. 197 00:18:05,206 --> 00:18:06,536 BARNEY, CAN YOU STRIKE IN TIME? 198 00:18:06,574 --> 00:18:07,744 I'LL REALLY BE PUSHED 199 00:18:07,775 --> 00:18:09,905 IF THE MIND-READING ACT IS CANCELED. 200 00:18:09,943 --> 00:18:12,313 I KNOW. DO IT SOMEHOW. 201 00:18:12,346 --> 00:18:13,816 EVERYONE CLEAR 202 00:18:13,847 --> 00:18:16,447 ON THE REST OF THE CHANGES TO THE ROUTINE? 203 00:18:17,618 --> 00:18:19,858 DAN, HAVE YOU EVER BEEN UP ON A HIGH WIRE? 204 00:18:19,887 --> 00:18:21,387 NOPE. 205 00:18:21,422 --> 00:18:23,922 MOST PEOPLE ARE HIGH SHY. 206 00:18:23,957 --> 00:18:25,897 HOW DO YOU KNOW YOU'RE NOT? 207 00:18:25,926 --> 00:18:28,766 I'LL FIND OUT. IF I AM, DON'T WAIT FOR ME. 208 00:18:32,300 --> 00:18:35,170 CRYSTAL... 209 00:18:37,405 --> 00:18:39,735 HOW LONG ARE YOUR NAILS? 210 00:18:39,773 --> 00:18:41,373 LONG ENOUGH. 211 00:18:41,409 --> 00:18:42,849 THANKS A LOT. 212 00:18:47,415 --> 00:18:49,485 TIME. 213 00:18:52,586 --> 00:18:57,496 STILL HERE, CAPTAIN? 214 00:19:02,396 --> 00:19:03,966 YOUR EMINENCE, 215 00:19:03,997 --> 00:19:06,737 PLEASE TELL ME ONE LITTLE THING. 216 00:19:06,767 --> 00:19:09,367 SOMETHING UNIMPORTANT. 217 00:19:09,403 --> 00:19:11,603 ONE NAME. ONE FACT. 218 00:19:11,639 --> 00:19:14,379 ANYTHING THAT I CAN TELL THEM THEY WILL BELIEVE. 219 00:19:14,408 --> 00:19:17,448 THAT THEY CAN CHECK. THAT WILL TAKE TIME. 220 00:19:17,478 --> 00:19:21,348 AND THAT THEY WILL POSTPONE YOUR EXECUTION... 221 00:19:21,382 --> 00:19:23,552 FOR AT LEAST A FEW DAYS. 222 00:19:23,584 --> 00:19:25,954 NO. 223 00:19:25,986 --> 00:19:27,826 LISTEN TO ME! 224 00:19:27,855 --> 00:19:30,425 I'M TRYING TO HELP. 225 00:19:30,458 --> 00:19:32,958 DON'T YOU UNDERSTAND? 226 00:19:32,993 --> 00:19:37,763 THEY HAVE ORDERED ME TO STEP UP YOUR INTERROGATION. 227 00:19:37,798 --> 00:19:40,938 MORE BEATINGS. UNDERSTAND? 228 00:19:40,968 --> 00:19:43,408 I WANT TO HELP YOU. 229 00:19:43,437 --> 00:19:47,307 THAT IS NOT QUITE TRUE. 230 00:19:51,779 --> 00:19:55,419 I AM TIRED, OR I SHOULD HAVE UNDERSTOOD... 231 00:19:57,518 --> 00:19:59,718 WHAT IT IS YOU WANT... 232 00:19:59,753 --> 00:20:01,723 IS TO BE FORGIVEN. 233 00:20:06,360 --> 00:20:08,770 [ Whispering ] Yes, Your Eminence. 234 00:20:12,800 --> 00:20:15,270 YOU ARE BY ME. 235 00:20:16,904 --> 00:20:20,304 BUT BY YOURSELF... 236 00:20:53,941 --> 00:20:56,041 BUTTON YOUR COLLAR, CORPORAL. 237 00:21:01,081 --> 00:21:02,511 [ CIRCUS MUSIC PLAYING ] 238 00:22:02,743 --> 00:22:03,873 [ MUSIC CONTINUES ] 239 00:22:58,966 --> 00:23:01,066 [ AUDIENCE APPLAUDING ] 240 00:23:53,587 --> 00:23:55,727 [ MUSIC CONTINUES ] 241 00:24:34,695 --> 00:24:36,095 AHH! 242 00:24:59,887 --> 00:25:01,057 [ AUDIENCE GASPS ] 243 00:26:31,311 --> 00:26:34,841 [ AUDIENCE GASPS ] 244 00:26:49,429 --> 00:26:51,339 [ BELL TOLLING THE ANGELUS ] 245 00:27:01,008 --> 00:27:03,248 [ CIRCUS MUSIC PLAYING ] 246 00:27:25,098 --> 00:27:27,438 [ AUDIENCE APPLAUDING ] 247 00:27:41,181 --> 00:27:43,041 [ With accent ] OUT OF THE WAY, YOU IMBECILE. 248 00:27:43,083 --> 00:27:44,453 THIS MAN IS AN ESCAPED PRISONER. 249 00:27:57,497 --> 00:27:59,837 [ MUSIC CONTINUES ] 250 00:28:38,906 --> 00:28:40,336 OOH. OOH. 251 00:28:53,453 --> 00:28:55,253 Man: IT'S IMPOSSIBLE. 252 00:28:55,288 --> 00:28:57,328 NO ONE HAS EVER ESCAPED FROM THIS PRISON. 253 00:28:57,357 --> 00:28:59,157 IS THIS MAN YOUR PRISONER, OR ISN'T HE? 254 00:28:59,192 --> 00:29:00,992 YES, COLONEL, BUT THE LOG SHEETS SHOW -- 255 00:29:01,028 --> 00:29:02,798 I DON'T CARE WHAT THE LOG SHEETS SHOW! 256 00:29:02,830 --> 00:29:04,440 I WANT THIS MAN PUT IN MAXIMUM SECURITY. 257 00:29:04,464 --> 00:29:06,294 YOU, OPEN UP! WE WILL TAKE CARE OF THIS -- 258 00:29:06,333 --> 00:29:08,033 I WILL TAKE CARE OF THIS MAN! 259 00:29:08,068 --> 00:29:09,438 YES, COLONEL. 260 00:29:09,469 --> 00:29:13,209 BUT EXCUSE ME.... WITHOUT THE AUTHORIZATION. 261 00:29:13,240 --> 00:29:15,080 THERE CAN BE ONLY ONE EXPLANATION 262 00:29:15,108 --> 00:29:16,948 FOR THIS ESCAPE -- INSIDE HELP. 263 00:29:16,977 --> 00:29:19,417 CAN IT BE THAT YOU YOURSELF ARE INVOLVED? 264 00:29:22,115 --> 00:29:24,485 NO, SIR. I ASSURE YOU. 265 00:29:25,518 --> 00:29:27,158 OPEN IT. 266 00:29:36,429 --> 00:29:38,999 [ ALARM RINGING ] 267 00:29:40,968 --> 00:29:42,008 SIR! 268 00:29:48,942 --> 00:29:50,272 YOUR PISTOL, COLONEL. 269 00:29:50,310 --> 00:29:52,280 WEAPONS ARE NOT PERMITTED INSIDE. 270 00:29:52,312 --> 00:29:53,572 OF COURSE. 271 00:29:59,887 --> 00:30:03,327 ALL RIGHT. TAKE THEM TO "S" BLOCK. 272 00:30:26,914 --> 00:30:28,484 COMMANDANT'S QUARTERS. 273 00:30:28,515 --> 00:30:30,585 [ MUSIC CONTINUES ] 274 00:31:29,509 --> 00:31:31,149 PUT THIS MAN IN. 275 00:31:31,178 --> 00:31:32,448 WHAT? 276 00:31:32,479 --> 00:31:33,619 ARE YOU DEAF, CORPORAL? 277 00:31:33,646 --> 00:31:35,346 I SAID PUT THIS MAN IN A CELL. 278 00:31:35,382 --> 00:31:36,712 I DON'T UNDERSTAND, SIR. 279 00:31:36,749 --> 00:31:38,619 I'VE HAD NO ORDERS FROM THE COMMANDANT. 280 00:31:38,651 --> 00:31:41,081 I AM NOT TAKING A MAN OUT. I WANT THIS MAN IN! 281 00:31:41,121 --> 00:31:42,551 I DON'T KNOW, SIR. 282 00:31:42,589 --> 00:31:44,559 I WILL TAKE THE RESPONSIBILITY. 283 00:31:44,591 --> 00:31:47,421 SIR, I HAD BETTER CHECK WITH A DUTY OFFICER. 284 00:32:42,215 --> 00:32:44,255 I STILL HAVE NOTHING TO SAY. 285 00:32:44,284 --> 00:32:47,484 IT'S ALL RIGHT, ANTON. HE'S A FRIEND. 286 00:32:54,061 --> 00:32:56,661 [ Normal voice ] ISN'T THIS MAN'S WORK? 287 00:32:56,696 --> 00:32:59,196 [ Normal voice ] NOT IN EUROPE. 288 00:33:13,713 --> 00:33:16,083 [ RINGING ] 289 00:33:16,116 --> 00:33:17,786 [ RINGING ] 290 00:33:17,817 --> 00:33:19,387 YES. 291 00:33:19,419 --> 00:33:20,819 CORPORAL, SINCE WHEN DO YOU ANSWER THE PHONE 292 00:33:20,853 --> 00:33:22,553 IN THAT FASHION? 293 00:33:22,589 --> 00:33:25,359 THIS IS NOT THE CORPORAL. THIS IS COLONEL SCUTARI. 294 00:33:25,392 --> 00:33:27,422 AND I'M THE COMMANDANT, COLONEL. 295 00:33:27,460 --> 00:33:29,170 YOU HAVE NO AUTHORITY 296 00:33:29,196 --> 00:33:31,166 TO GIVE ORDERS IN THIS INSTITUTION. 297 00:33:31,198 --> 00:33:33,198 IN VIEW OF THE FACT THAT THE SECURITY 298 00:33:33,233 --> 00:33:35,263 OF THIS INSTITUTION HAS BEEN BREACHED, 299 00:33:35,302 --> 00:33:37,162 I AM WELL WITHIN MY AUTHORITY. 300 00:33:37,204 --> 00:33:39,604 WE WILL DEAL FURTHER WITH THIS MATTER IN YOUR OFFICE. 301 00:33:39,639 --> 00:33:41,749 YOU WILL PRESENT YOURSELF THERE AT ONCE. 302 00:34:02,129 --> 00:34:04,369 YOU KNOW, I HATE TO ADMIT IT, BARNEY, 303 00:34:04,397 --> 00:34:05,797 BUT I'M TIRED. 304 00:34:05,832 --> 00:34:08,262 I'LL SURE BE GLAD TO GET HOME. 305 00:34:08,301 --> 00:34:10,531 WHAT? AND QUIT SHOW BUSINESS? 306 00:35:10,797 --> 00:35:13,697 [ Normal voice ] NO TIME TO STOP. 307 00:35:59,312 --> 00:36:01,582 LEAVING? SO SOON? 308 00:36:01,614 --> 00:36:03,684 [ With accent ] WE OPEN THURSDAY IN TRIESTE. 309 00:36:03,716 --> 00:36:04,716 OHH. 310 00:36:07,587 --> 00:36:09,987 DID YOU CHECK THE COUPLING? 311 00:36:10,022 --> 00:36:11,822 [ With accent ] NO. 312 00:36:31,711 --> 00:36:34,281 GET ME DIVISION HEADQUARTERS. 313 00:36:34,314 --> 00:36:35,914 ANYONE IN CLEARANCE. 314 00:36:39,619 --> 00:36:41,459 WELL, THEN, GET HIM AT HOME. 315 00:36:45,358 --> 00:36:47,528 [ FOOTSTEPS ] 316 00:36:56,035 --> 00:36:58,805 [ With accent ] COME WITH ME! 317 00:37:02,609 --> 00:37:05,649 SIR! I HAVE TO ASK WHAT YOU ARE DOING HERE. 318 00:37:05,678 --> 00:37:07,448 USE YOUR HEAD, SERGEANT. 319 00:37:07,480 --> 00:37:10,390 I'M TRYING TO STOP AN ESCAPE. OPEN IT! 320 00:37:51,791 --> 00:37:53,951 HEY! BIG, STRONG FELLOW. 321 00:37:53,993 --> 00:37:56,363 COME DO SOME WORK, HUH? 322 00:37:58,765 --> 00:38:00,435 WHAT'S, UH... WHAT'S WRONG? 323 00:38:00,467 --> 00:38:03,107 SOMETHING IS LOOSE. 324 00:38:03,135 --> 00:38:05,675 LOOSE? 325 00:38:15,047 --> 00:38:17,487 REMEMBER ME, NEIGHBOR? 326 00:38:19,018 --> 00:38:21,458 OH, YES. 327 00:38:21,488 --> 00:38:23,458 CIGARETTE? 328 00:38:26,025 --> 00:38:30,495 I'M, UH...I'M NOT ALLOWED TO SMOKE ON POST. 329 00:38:54,787 --> 00:38:57,487 DID YOU SEE MY ACT TODAY? 330 00:38:57,524 --> 00:39:01,394 YES. DOES, UH... DOES THAT HAPPEN OFTEN? 331 00:39:01,428 --> 00:39:03,998 I HOPE NOT. LOOK AT THIS. 332 00:39:04,030 --> 00:39:05,440 HEY, HEY! 333 00:39:05,465 --> 00:39:07,695 WHAT IS THIS? I AM THE CHAUFFEUR? 334 00:39:07,734 --> 00:39:09,034 GO DO SOME WORK, HUH? 335 00:39:09,068 --> 00:39:11,108 I'M TALKING TO MY NEIGHBOR. 336 00:39:28,788 --> 00:39:30,588 DO YOU EVER GET TO ROAM? 337 00:39:30,623 --> 00:39:32,753 LOOK, I'VE HAD ENOUGH FROM YOU! 338 00:39:36,663 --> 00:39:38,793 [ LAUGHING ] 339 00:39:38,831 --> 00:39:40,461 SCUTARI. 340 00:39:40,500 --> 00:39:43,840 COLONEL JOVAN SCUTARI OF THE FIRST ARTILLERY. 341 00:39:47,039 --> 00:39:48,949 I SEE. 342 00:39:48,975 --> 00:39:51,645 THANK YOU. 343 00:39:54,947 --> 00:39:56,947 I HAD THE IMPRESSION 344 00:39:56,983 --> 00:40:00,553 HE WAS, UH, MILITARY INTELLIGENCE. 345 00:40:00,587 --> 00:40:03,957 STILL, HE HAS CLASS ONE CLEARANCE. 346 00:40:03,990 --> 00:40:05,630 I DON'T KNOW. 347 00:40:18,505 --> 00:40:20,575 SEND SOMEONE TO FIND HIM. 348 00:40:31,651 --> 00:40:33,551 AHH! 349 00:40:44,230 --> 00:40:45,800 NOW, ANTON... 350 00:40:45,832 --> 00:40:47,992 IT'S A LONG WAY DOWN, 351 00:40:48,034 --> 00:40:51,134 SO KEEP YOUR EYES CLOSED... 352 00:40:51,170 --> 00:40:54,240 AND HANG ON REAL TIGHT, ALL RIGHT? 353 00:40:56,275 --> 00:40:57,875 GOOD. 354 00:41:15,261 --> 00:41:16,961 [ LAUGHING ] 355 00:41:49,028 --> 00:41:50,028 Crystal: AHH! 356 00:41:56,302 --> 00:41:58,532 AHH! 357 00:42:01,373 --> 00:42:04,613 GET OFF OF ME! GET OFF OF ME! 358 00:42:04,644 --> 00:42:07,574 [ YELLING ] 359 00:42:41,714 --> 00:42:44,284 GET HER OFF OF ME! 360 00:42:44,316 --> 00:42:46,886 GET HER OFF! 361 00:42:46,919 --> 00:42:48,959 [ YELLING ] 362 00:42:55,662 --> 00:42:56,992 AHH! 363 00:43:21,688 --> 00:43:23,188 GET OFF OF ME! 364 00:43:32,364 --> 00:43:34,064 ALL RIGHT, STOP IT! 365 00:43:34,100 --> 00:43:35,370 BEHAVE! 366 00:43:35,401 --> 00:43:36,961 STOP IT! 367 00:43:37,003 --> 00:43:38,833 NO! 368 00:43:42,374 --> 00:43:44,004 WHAT'S THIS ALL ABOUT? 369 00:43:44,043 --> 00:43:45,413 I'LL KILL HER! 370 00:43:45,444 --> 00:43:46,874 SHE STARTED IT! 371 00:43:46,913 --> 00:43:48,813 YOU DID! LIAR! 372 00:43:48,848 --> 00:43:50,248 GYPSY TRAMP! 373 00:43:50,282 --> 00:43:53,412 SHUT UP, BOTH OF YOU! 374 00:43:53,452 --> 00:43:55,922 NOW, WHAT'S THIS ALL ABOUT? 375 00:43:55,955 --> 00:43:59,955 I WAS TALKING TO THIS ONE, AND THAT ONE JUMPED HER. 376 00:43:59,992 --> 00:44:01,822 YOU'RE BLEEDING. 377 00:44:01,861 --> 00:44:03,691 YOU NOTICED. 378 00:44:09,802 --> 00:44:11,432 YOU'LL LIVE. 379 00:44:11,470 --> 00:44:14,440 YES...BUT HOW AM I GOING TO EXPLAIN? 380 00:44:14,473 --> 00:44:16,873 [ TELEPHONE RINGS ] 381 00:44:25,885 --> 00:44:28,315 POST SEVEN, PRIVATE TOSK. 382 00:44:28,354 --> 00:44:30,354 WHY HAVEN'T YOU REPORTED IN? 383 00:44:30,389 --> 00:44:32,999 I WAS, UH...BUSY, SIR. 384 00:44:33,025 --> 00:44:36,065 A COUPLE OF CRAZY WOMEN GOT INTO A FIGHT. 385 00:44:36,095 --> 00:44:39,195 BUT, UH...EVERYTHING IS UNDER CONTROL NOW. 386 00:44:47,506 --> 00:44:49,176 DID YOU SEE A COLONEL? 387 00:44:49,208 --> 00:44:50,948 COLONEL? 388 00:44:50,977 --> 00:44:54,117 NO, SIR. I-I SAW NO OFFICER. 389 00:44:55,181 --> 00:44:58,011 YES, SIR. I'M SURE. 390 00:45:02,388 --> 00:45:04,458 [ ENGINE TURNS OVER ] 391 00:45:28,580 --> 00:45:30,490 [ LAUGHING ] 392 00:45:46,565 --> 00:45:49,035 SIR...VOSSEK IS GONE, AND ALSO THE MAN 393 00:45:49,068 --> 00:45:51,008 WHO WAS PUT IN THE CELL NEXT TO HIM. 394 00:45:51,037 --> 00:45:52,007 HOW? 395 00:45:52,038 --> 00:45:53,408 I DON'T KNOW, SIR. 396 00:45:53,439 --> 00:45:55,449 THE GUARD IN "S" BLOCK WAS KNOCKED OUT. 397 00:45:58,077 --> 00:45:59,947 THAT, UH, THAT COLONEL SCUTARI. 398 00:45:59,979 --> 00:46:01,119 I NEVER FOUND HIM. 399 00:46:01,147 --> 00:46:02,517 WELL, SEARCH. 400 00:46:02,548 --> 00:46:05,418 HE MUST STILL BE INSIDE THE PRISON. HE MUST! 401 00:46:05,451 --> 00:46:07,951 NO ONE HAS EVER BROKEN OUT. 402 00:46:07,987 --> 00:46:08,987 NO, SIR. 403 00:46:14,493 --> 00:46:16,523 [ LAUGHING ] 404 00:47:38,410 --> 00:47:40,450 WHAT'S GOING ON HERE? 405 00:47:40,479 --> 00:47:44,019 THIS CLOWN WANTS TO SHOOT AN APPLE OFF MY HEAD. 406 00:47:44,050 --> 00:47:46,520 PASS WILLIAM TELL AND HIS FRIENDS THROUGH. 407 00:47:46,552 --> 00:47:48,282 [ TELEPHONE RINGS ] 408 00:47:56,262 --> 00:47:58,192 [ TELEPHONE RINGS ] 409 00:48:08,607 --> 00:48:10,577 [ PLAYING CIRCUS MUSIC ] 410 00:48:13,412 --> 00:48:14,572 [ Shouting ] BORDER POST. 411 00:48:14,613 --> 00:48:16,113 HELLO? 412 00:48:16,148 --> 00:48:18,248 THIS IS COLONEL KAVRIK, COMMANDANT AT -- 413 00:48:18,284 --> 00:48:19,954 WHAT'S THAT? 414 00:48:19,986 --> 00:48:21,956 [ MUSIC CONTINUES ] 415 00:48:35,734 --> 00:48:37,534 WHAT'S THAT MUSIC? 416 00:48:37,569 --> 00:48:40,009 STOP THOSE CIRCUS PEOPLE! 417 00:48:40,039 --> 00:48:41,979 DO YOU HEAR ME? STOP THEM! 418 00:48:42,008 --> 00:48:43,378 WHAT'S THAT? 419 00:48:43,409 --> 00:48:45,419 I SAID STOP THOSE CIRCUS PEOPLE! 420 00:48:45,444 --> 00:48:47,044 STOP THEM! 421 00:48:47,079 --> 00:48:50,319 GET OUT AND STOP THEM. STOP THEM! 422 00:48:59,158 --> 00:49:01,258 [ MUSIC CONTINUES ]