1
00:00:57,612 --> 00:01:00,842
Man: GOOD EVENING, MR. BRIGGS.
2
00:01:02,151 --> 00:01:03,651
THIS IS ANTON CARDINAL VOSSEK,
3
00:01:03,685 --> 00:01:05,885
WHO IS BEING HELD
FOR INTERROGATION
4
00:01:05,920 --> 00:01:08,690
ON THE TOP FLOOR OF THIS
BUILDING, SERAVNO PRISON,
5
00:01:08,723 --> 00:01:10,423
WHICH IS LOCATED
6
00:01:10,459 --> 00:01:12,469
IMMEDIATELY ADJACENT
TO THE CITY MAIN PARK.
7
00:01:12,494 --> 00:01:15,424
SERAVNO PRISON IS CONSIDERED
THE MOST IMPREGNABLE
8
00:01:15,464 --> 00:01:16,864
IN EASTERN EUROPE.
9
00:01:16,898 --> 00:01:19,138
NO ESCAPE HAS EVER
BEEN MADE FROM IT.
10
00:01:19,168 --> 00:01:20,538
MR. BRIGGS, YOUR MISSION,
11
00:01:20,569 --> 00:01:22,639
SHOULD YOU DECIDE
TO ACCEPT IT,
12
00:01:22,671 --> 00:01:24,771
WOULD BE TO RESCUE
CARDINAL VOSSEK.
13
00:02:12,321 --> 00:02:13,451
CRYSTAL?
14
00:02:13,488 --> 00:02:15,588
YES, DAN.
15
00:02:15,624 --> 00:02:18,324
BETTER SPEND MORE TIME
REHEARSING YOUR TRAPEZE ACT.
16
00:02:18,360 --> 00:02:20,800
WHY? I'VE DONE IT EIGHT
A WEEK FOR TWO YEARS.
17
00:02:20,829 --> 00:02:22,869
NOT WITHOUT A NET.
18
00:02:26,601 --> 00:02:28,701
[ CIRCUS MUSIC PLAYING ]
19
00:02:34,709 --> 00:02:38,379
[ With Eastern European accent ]
I'M TERRIBLY SORRY.
20
00:02:38,413 --> 00:02:39,683
PLEASE FORGIVE ME.
21
00:02:39,714 --> 00:02:41,444
THAT'S QUITE ALL RIGHT.
22
00:02:41,483 --> 00:02:42,783
[ MUSIC CONTINUES ]
23
00:02:50,725 --> 00:02:53,695
I-I-I'VE BEEN ROBBED!
24
00:03:06,708 --> 00:03:08,678
THAT'S HIM.
THAT'S HIM.
25
00:03:08,710 --> 00:03:10,680
YOU ARE UNDER ARREST.
26
00:03:10,712 --> 00:03:13,242
SIGNOR ALBERTI,
CAN YOU HEAR ME?
27
00:03:13,282 --> 00:03:14,612
I HEAR.
28
00:03:14,649 --> 00:03:16,919
CAN YOU PICTURE
WHAT I HAVE IN MY HAND?
29
00:03:17,919 --> 00:03:19,959
I SEE A FIELD...
30
00:03:19,988 --> 00:03:23,658
SOLDIERS...A DARING EXPLOIT.
31
00:03:23,692 --> 00:03:25,222
YOU ARE HOLDING A MEDAL.
32
00:03:27,696 --> 00:03:29,596
GO THERE.
33
00:03:29,631 --> 00:03:30,591
[ ALARM RINGING ]
34
00:03:30,632 --> 00:03:32,302
WHAT'S THAT?
35
00:03:35,637 --> 00:03:37,337
[ MUSIC CONTINUES ]
36
00:03:50,952 --> 00:03:52,852
[ Whispering ]
Who are you?
37
00:03:52,887 --> 00:03:54,887
A friend, Your Eminence.
38
00:03:54,923 --> 00:03:56,553
Come with me,
and I'll prove to you
39
00:03:56,591 --> 00:03:58,451
I can get you
out of this place.
40
00:04:09,538 --> 00:04:12,848
IT WILL WORK.
41
00:04:12,874 --> 00:04:14,644
HOW?
42
00:04:14,676 --> 00:04:16,576
HOW DO WE GET DOWN?
43
00:04:16,611 --> 00:04:20,981
HOW DO WE CROSS THAT FENCE...
PASS THE SENTRY...
44
00:04:21,015 --> 00:04:25,485
TO SAY NOTHING OF GETTING
OUT OF THE COUNTRY.
45
00:04:25,520 --> 00:04:27,030
YOU'LL SEE...TOMORROW.
46
00:04:27,055 --> 00:04:30,355
TOMORROW?
47
00:04:30,392 --> 00:04:32,892
I'M SORRY, BUT I CAN'T
TAKE YOU OUT NOW.
48
00:04:32,927 --> 00:04:35,697
THE GUARD WATCHES,
THE BED CHECKS,
49
00:04:35,730 --> 00:04:39,470
AND EXACTLY HOW LONG
IT WOULD TAKE TO GET UP HERE
50
00:04:39,501 --> 00:04:40,831
HAD TO BE TIMED...
51
00:04:40,869 --> 00:04:42,879
TIMED TO THE SPLIT SECOND.
52
00:04:42,904 --> 00:04:44,634
TIMED WITH WHAT?
53
00:04:44,673 --> 00:04:46,673
[ MUSIC CONTINUES ]
54
00:04:46,708 --> 00:04:48,708
HEAR THAT CALLIOPE?
55
00:04:48,743 --> 00:04:51,513
THAT MUSIC
IS MY WATCH.
56
00:04:51,546 --> 00:04:53,346
[ With accent ]
I CAME TO TELL YOU
57
00:04:53,382 --> 00:04:55,512
WE ARE CONTACTING A LAWYER
THIS AFTERNOON.
58
00:04:55,550 --> 00:04:57,390
[ With accent ]
THANK YOU.
59
00:04:57,419 --> 00:05:02,359
SEE IF YOU CAN POST BOND
AND GET ME OUT OF HERE.
60
00:05:02,391 --> 00:05:03,551
HOW IS THE FOOD?
61
00:05:03,592 --> 00:05:05,392
TERRIBLE.
62
00:05:05,427 --> 00:05:08,697
BUT I DON'T SEEM
VERY HUNGRY.
63
00:05:08,730 --> 00:05:10,140
I ALSO HAVE A BIT OF...
64
00:05:10,164 --> 00:05:11,634
[ Normal voice ]
TROUBLE SLEEPING.
65
00:05:11,666 --> 00:05:16,006
SIGNORINA, LAWYER, CHOICE,
BEATEN, NOT HUNGRY.
66
00:05:16,037 --> 00:05:18,037
VOSSEK IS WEAK BUT WILLING.
67
00:05:18,072 --> 00:05:20,772
HE HAS THE PATROLS TIMED
AND NO TROUBLE WITH THE LOCKS.
68
00:05:20,809 --> 00:05:22,579
WHAT TIME WILL HE
BE READY FOR ME?
69
00:05:22,611 --> 00:05:23,671
7:30.
70
00:05:23,712 --> 00:05:24,842
POST BOND...
71
00:05:24,879 --> 00:05:26,149
THIS EVENING.
72
00:05:26,180 --> 00:05:28,590
CAPTAIN, I WANT YOU
TO INTENSIFY
73
00:05:28,617 --> 00:05:30,887
VOSSEK'S INTERROGATION.
74
00:05:30,919 --> 00:05:33,889
CARDINAL VOSSEK
IS AN OLD MAN.
75
00:05:33,922 --> 00:05:36,492
HE IS VERY WEAK.
HE MIGHT EASILY DIE.
76
00:05:36,525 --> 00:05:38,395
THAT DOESN'T REALLY MATTER.
77
00:05:39,628 --> 00:05:44,498
I RECEIVED ORDERS
TO EXECUTE HIM IN 48 HOURS.
78
00:05:44,533 --> 00:05:46,803
WELL, DARLING, AREN'T YOU
GOING TO INTRODUCE ME
79
00:05:46,835 --> 00:05:48,405
TO YOUR FRIEND?
80
00:05:48,437 --> 00:05:50,607
OH, HE'S NOT
YOUR TYPE, ANGEL.
81
00:05:50,639 --> 00:05:53,609
OH? YOU MEAN HE LIKES
WASHED-OUT BLONDES?
82
00:05:53,642 --> 00:05:56,412
[ LAUGHING ]
83
00:05:56,445 --> 00:05:58,375
GO TAKE A BATH, GYPSY.
84
00:05:59,448 --> 00:06:02,618
COME, HMM?
COME WITH ME.
85
00:06:02,651 --> 00:06:05,411
SHOW ME
HOW STRONG YOU ARE, YES?
86
00:06:05,454 --> 00:06:08,184
HANG ON TO YOUR BILLFOLD,
NEIGHBOR.
87
00:06:08,222 --> 00:06:10,622
GO AWAY AND STAY AWAY!
88
00:06:10,659 --> 00:06:13,829
COME ON.
89
00:06:17,899 --> 00:06:21,039
[ BELL TOLLING ]
90
00:06:21,069 --> 00:06:22,709
[ MUSIC CONTINUES ]
91
00:07:03,177 --> 00:07:07,217
[ AUDIENCE APPLAUDING ]
92
00:07:30,539 --> 00:07:32,479
[ AUDIENCE APPLAUDING ]
93
00:07:36,010 --> 00:07:39,550
[ With accent ] AND NOW
94
00:07:39,581 --> 00:07:43,051
WILL YOU TRY
THIS ONE, SIGNOR?
95
00:07:43,084 --> 00:07:47,184
[ With accent ] I BELIEVE
IT IS A HANDBAG.
96
00:08:06,107 --> 00:08:09,047
AND NOW, SIGNOR,
97
00:08:09,077 --> 00:08:10,917
CAN YOU TELL ME, PLEASE,
98
00:08:10,945 --> 00:08:14,285
WHAT ARE THE EXACT
INITIALS ON IT?
99
00:08:16,317 --> 00:08:17,987
"B"...
100
00:08:18,019 --> 00:08:20,659
"R"...
101
00:08:20,689 --> 00:08:22,799
"T."
102
00:10:29,851 --> 00:10:34,021
[ With accent ] SO THIS IS
WHERE YOU WORK, NEIGHBOR.
103
00:10:34,055 --> 00:10:38,055
AH, YOU KNOW,
I JUST WON MY BET.
104
00:10:38,092 --> 00:10:39,992
WHAT BET? WITH WHO?
105
00:10:40,028 --> 00:10:41,428
WITH MYSELF.
106
00:10:41,462 --> 00:10:45,132
THAT YOU'D COME BY
TO SEE ME BEFORE YOU LEFT.
107
00:10:45,166 --> 00:10:48,806
OH, YOU HAVE A VERY LOW
OPINION OF YOURSELF.
108
00:10:48,837 --> 00:10:50,437
[ LAUGHING ]
109
00:10:54,475 --> 00:10:57,315
HOW'S YOUR, UH,
BLONDE FRIEND?
110
00:10:57,345 --> 00:11:00,745
NOW, THAT'S FLATTERING
TO A GIRL.
111
00:11:00,782 --> 00:11:03,152
ALL RIGHT,
BRING HER BACK.
112
00:11:17,832 --> 00:11:19,762
I THOUGHT THERE
FOR A MINUTE
113
00:11:19,801 --> 00:11:21,201
YOU PEOPLE WERE LEAVING.
114
00:11:21,235 --> 00:11:24,235
OH, YOU MEAN YOU THOUGHT
I CAME TO SAY GOODBYE?
115
00:11:24,272 --> 00:11:26,272
THAT'S RIGHT.
116
00:11:26,307 --> 00:11:28,407
I AM NOT LEAVING YET.
117
00:11:28,442 --> 00:11:32,242
I'LL BE AROUND
FOR A WHILE, NEIGHBOR.
118
00:11:32,280 --> 00:11:35,920
[ LAUGHING ]
119
00:12:12,520 --> 00:12:14,290
BE RIGHT BACK.
120
00:12:18,459 --> 00:12:20,529
WHAT'S THE TROUBLE?
121
00:12:20,561 --> 00:12:22,991
I DON'T KNOW.
ROLLIN CALLED IT OFF.
122
00:12:36,510 --> 00:12:38,820
WHAT'S HAPPENING?
YOU'RE LEAVING?
123
00:12:38,847 --> 00:12:41,247
[ With accent ]
NO, I CHANGED MY MIND.
124
00:12:41,282 --> 00:12:42,442
WHY?
125
00:12:47,521 --> 00:12:49,181
[ With accent ]
IT'S MY FAULT, COLONEL.
126
00:12:49,223 --> 00:12:51,153
WOMEN, SIR.
WE WERE GOING TO RODESS,
127
00:12:51,192 --> 00:12:53,262
BUT SHE HAS SOME
STUPID IDEA THAT I HAVE
128
00:12:53,294 --> 00:12:56,164
A LADY ACQUAINTANCE THERE,
AND SHE REFUSES --
129
00:12:56,197 --> 00:12:58,367
I DON'T BELIEVE
A WORD OF THIS.
130
00:13:03,938 --> 00:13:05,538
I THINK YOU'RE ALL THIEVES.
131
00:13:05,573 --> 00:13:08,503
PERFORMERS, YES,
BUT PETTY THIEVES AS WELL.
132
00:13:11,579 --> 00:13:14,249
I INTEND TO KEEP
MY EYE ON YOU FROM NOW ON.
133
00:13:14,282 --> 00:13:15,512
REMEMBER THAT.
134
00:13:19,888 --> 00:13:21,628
[ Normal voice ]
THAT'S TROUBLE.
135
00:13:21,655 --> 00:13:23,855
[ Normal voice ]
WE CAN'T HAVE HIM
136
00:13:23,892 --> 00:13:26,222
WATCHING US,
EVEN FOR THE WRONG REASON.
137
00:13:26,260 --> 00:13:27,330
DO WE TAKE HIM OUT?
138
00:13:27,361 --> 00:13:29,261
YES.
139
00:13:29,297 --> 00:13:31,597
WHAT HAPPENED?
140
00:13:31,632 --> 00:13:33,862
THAT'S A GOOD QUESTION.
141
00:13:52,020 --> 00:13:54,060
LET HIM THROUGH.
142
00:14:05,366 --> 00:14:09,236
HE'S ALL WRAPPED UP
IN HIS WORK -- FORGET IT.
143
00:14:09,270 --> 00:14:11,640
IF YOU SAY SO.
144
00:14:11,672 --> 00:14:14,342
I'M SORRY.
145
00:14:14,375 --> 00:14:17,345
DO YOU MIND IF
I WORRY ABOUT HIM?
146
00:14:17,378 --> 00:14:20,348
I SAID I WAS SORRY.
147
00:14:27,088 --> 00:14:29,658
YOU WORRY ABOUT ROLLIN,
148
00:14:29,690 --> 00:14:32,060
RIGHT?
149
00:14:35,329 --> 00:14:37,269
I WORRY ABOUT EARTHQUAKES.
150
00:14:57,651 --> 00:14:59,581
THANK YOU FOR COMING.
151
00:14:59,620 --> 00:15:02,460
[ With accent ]
HOW ARE YOU GETTING ALONG?
152
00:15:02,490 --> 00:15:04,360
NOT TOO GOOD.
153
00:15:04,392 --> 00:15:06,722
I HAVE NIGHTMARES.
154
00:15:06,760 --> 00:15:09,230
VERY BAD ONES.
155
00:15:09,263 --> 00:15:11,633
THEY TOLD ME
IT MIGHT TAKE A LONG TIME
156
00:15:11,665 --> 00:15:13,965
BEFORE MY CASE
COMES TO TRIAL.
157
00:15:14,002 --> 00:15:16,132
I TALKED TO A LAWYER.
158
00:15:16,170 --> 00:15:18,140
HE WILL POST BOND,
159
00:15:18,172 --> 00:15:21,142
BUT I WILL HAVE TO BORROW
THE MONEY.
160
00:15:21,175 --> 00:15:23,345
OF COURSE,
THERE WILL BE INTEREST.
161
00:15:29,350 --> 00:15:31,690
HOW...MUCH, DO YOU THINK?
162
00:15:31,719 --> 00:15:33,959
IT COULD BE VERY HIGH.
163
00:15:38,492 --> 00:15:39,752
ALL RIGHT.
164
00:15:39,793 --> 00:15:42,323
[ Normal voice ]
VOSSEK HAS BEEN MOVED
165
00:15:42,363 --> 00:15:43,693
TO SOLITARY CONFINEMENT.
166
00:15:43,731 --> 00:15:45,361
WHY DID THEY MOVE HIM?
167
00:15:45,399 --> 00:15:47,739
MY GUESS IS THEY PLAN
TO EXECUTE HIM SOON.
168
00:15:47,768 --> 00:15:50,178
DO YOU HAVE ANY IDEA HOW TO
GET TO VOSSEK RIGHT AWAY?
169
00:15:50,204 --> 00:15:54,074
YES. I HAVE USE
FOR OUR FRIEND, THE COLONEL.
170
00:15:54,108 --> 00:15:55,348
AND, CRYSTAL,
171
00:15:55,376 --> 00:15:57,346
I WANT EVERYONE,
AND I MEAN EVERYONE,
172
00:15:57,378 --> 00:15:59,348
LOOKING AT YOU
EVERY SECOND OF THE TIME,
173
00:15:59,380 --> 00:16:01,350
FROM YOUR THIRD MUSIC CUE
TILL 7:15.
174
00:16:01,382 --> 00:16:02,682
CAN YOU DO IT?
175
00:16:02,716 --> 00:16:05,116
YES. BUT WHY?
176
00:16:05,153 --> 00:16:07,523
I TOLD ROLLIN
TO BREAK OUT...
177
00:16:07,555 --> 00:16:09,455
BY HIMSELF.
178
00:16:15,663 --> 00:16:18,733
[ CIRCUS MUSIC PLAYING ]
179
00:16:47,361 --> 00:16:52,361
YOU HAVE COME TO OBTAIN
ABSOLUTION, CAPTAIN?
180
00:16:54,702 --> 00:16:57,732
TO GET A CONFESSION, THEN?
181
00:16:57,771 --> 00:17:00,741
NO.
182
00:17:00,774 --> 00:17:02,504
NO. NOTHING LIKE THAT.
183
00:17:05,713 --> 00:17:08,143
I'VE COME TO TELL YOU --
184
00:17:08,182 --> 00:17:09,542
I MEAN...
185
00:17:09,583 --> 00:17:12,613
I THOUGHT
YOU WOULD WANT TO KNOW...
186
00:17:12,653 --> 00:17:15,823
THERE HAVE BEEN ORDERS
ISSUED.
187
00:17:15,856 --> 00:17:18,126
TO KILL ME?
188
00:17:21,162 --> 00:17:23,832
IT IS NOT A SURPRISE.
189
00:17:26,500 --> 00:17:28,640
I JUST THOUGHT
YOU SHOULD KNOW.
190
00:17:31,205 --> 00:17:36,105
SO THAT I COULD
MAKE MY PEACE WITH GOD?
191
00:17:36,144 --> 00:17:39,274
PLEASE, YOUR EMINENCE.
192
00:17:39,313 --> 00:17:43,383
I WILL HAVE NO TROUBLE.
193
00:17:50,824 --> 00:17:52,624
I AM SORRY.
194
00:17:57,498 --> 00:17:59,838
IT'S A LONG ACTION SCENE.
CAN YOU SUSTAIN IT?
195
00:17:59,867 --> 00:18:02,307
I'LL MILK IT
FOR ALL IT'S WORTH.
196
00:18:02,336 --> 00:18:05,176
BESIDES, BARNEY AND I
HAVE A SECOND ACT.
197
00:18:05,206 --> 00:18:06,536
BARNEY,
CAN YOU STRIKE IN TIME?
198
00:18:06,574 --> 00:18:07,744
I'LL REALLY BE PUSHED
199
00:18:07,775 --> 00:18:09,905
IF THE MIND-READING ACT
IS CANCELED.
200
00:18:09,943 --> 00:18:12,313
I KNOW. DO IT SOMEHOW.
201
00:18:12,346 --> 00:18:13,816
EVERYONE CLEAR
202
00:18:13,847 --> 00:18:16,447
ON THE REST OF THE CHANGES
TO THE ROUTINE?
203
00:18:17,618 --> 00:18:19,858
DAN, HAVE YOU EVER BEEN
UP ON A HIGH WIRE?
204
00:18:19,887 --> 00:18:21,387
NOPE.
205
00:18:21,422 --> 00:18:23,922
MOST PEOPLE
ARE HIGH SHY.
206
00:18:23,957 --> 00:18:25,897
HOW DO YOU KNOW
YOU'RE NOT?
207
00:18:25,926 --> 00:18:28,766
I'LL FIND OUT.
IF I AM, DON'T WAIT FOR ME.
208
00:18:32,300 --> 00:18:35,170
CRYSTAL...
209
00:18:37,405 --> 00:18:39,735
HOW LONG
ARE YOUR NAILS?
210
00:18:39,773 --> 00:18:41,373
LONG ENOUGH.
211
00:18:41,409 --> 00:18:42,849
THANKS A LOT.
212
00:18:47,415 --> 00:18:49,485
TIME.
213
00:18:52,586 --> 00:18:57,496
STILL HERE, CAPTAIN?
214
00:19:02,396 --> 00:19:03,966
YOUR EMINENCE,
215
00:19:03,997 --> 00:19:06,737
PLEASE TELL ME
ONE LITTLE THING.
216
00:19:06,767 --> 00:19:09,367
SOMETHING UNIMPORTANT.
217
00:19:09,403 --> 00:19:11,603
ONE NAME. ONE FACT.
218
00:19:11,639 --> 00:19:14,379
ANYTHING THAT I CAN TELL THEM
THEY WILL BELIEVE.
219
00:19:14,408 --> 00:19:17,448
THAT THEY CAN CHECK.
THAT WILL TAKE TIME.
220
00:19:17,478 --> 00:19:21,348
AND THAT THEY WILL POSTPONE
YOUR EXECUTION...
221
00:19:21,382 --> 00:19:23,552
FOR AT LEAST A FEW DAYS.
222
00:19:23,584 --> 00:19:25,954
NO.
223
00:19:25,986 --> 00:19:27,826
LISTEN TO ME!
224
00:19:27,855 --> 00:19:30,425
I'M TRYING TO HELP.
225
00:19:30,458 --> 00:19:32,958
DON'T YOU UNDERSTAND?
226
00:19:32,993 --> 00:19:37,763
THEY HAVE ORDERED ME
TO STEP UP YOUR INTERROGATION.
227
00:19:37,798 --> 00:19:40,938
MORE BEATINGS.
UNDERSTAND?
228
00:19:40,968 --> 00:19:43,408
I WANT TO HELP YOU.
229
00:19:43,437 --> 00:19:47,307
THAT IS NOT QUITE TRUE.
230
00:19:51,779 --> 00:19:55,419
I AM TIRED,
OR I SHOULD HAVE UNDERSTOOD...
231
00:19:57,518 --> 00:19:59,718
WHAT IT IS YOU WANT...
232
00:19:59,753 --> 00:20:01,723
IS TO BE FORGIVEN.
233
00:20:06,360 --> 00:20:08,770
[ Whispering ]
Yes, Your Eminence.
234
00:20:12,800 --> 00:20:15,270
YOU ARE BY ME.
235
00:20:16,904 --> 00:20:20,304
BUT BY YOURSELF...
236
00:20:53,941 --> 00:20:56,041
BUTTON YOUR COLLAR,
CORPORAL.
237
00:21:01,081 --> 00:21:02,511
[ CIRCUS MUSIC PLAYING ]
238
00:22:02,743 --> 00:22:03,873
[ MUSIC CONTINUES ]
239
00:22:58,966 --> 00:23:01,066
[ AUDIENCE APPLAUDING ]
240
00:23:53,587 --> 00:23:55,727
[ MUSIC CONTINUES ]
241
00:24:34,695 --> 00:24:36,095
AHH!
242
00:24:59,887 --> 00:25:01,057
[ AUDIENCE GASPS ]
243
00:26:31,311 --> 00:26:34,841
[ AUDIENCE GASPS ]
244
00:26:49,429 --> 00:26:51,339
[ BELL TOLLING THE ANGELUS ]
245
00:27:01,008 --> 00:27:03,248
[ CIRCUS MUSIC PLAYING ]
246
00:27:25,098 --> 00:27:27,438
[ AUDIENCE APPLAUDING ]
247
00:27:41,181 --> 00:27:43,041
[ With accent ] OUT
OF THE WAY, YOU IMBECILE.
248
00:27:43,083 --> 00:27:44,453
THIS MAN
IS AN ESCAPED PRISONER.
249
00:27:57,497 --> 00:27:59,837
[ MUSIC CONTINUES ]
250
00:28:38,906 --> 00:28:40,336
OOH.
OOH.
251
00:28:53,453 --> 00:28:55,253
Man: IT'S IMPOSSIBLE.
252
00:28:55,288 --> 00:28:57,328
NO ONE HAS EVER ESCAPED
FROM THIS PRISON.
253
00:28:57,357 --> 00:28:59,157
IS THIS MAN YOUR PRISONER,
OR ISN'T HE?
254
00:28:59,192 --> 00:29:00,992
YES, COLONEL,
BUT THE LOG SHEETS SHOW --
255
00:29:01,028 --> 00:29:02,798
I DON'T CARE
WHAT THE LOG SHEETS SHOW!
256
00:29:02,830 --> 00:29:04,440
I WANT THIS MAN
PUT IN MAXIMUM SECURITY.
257
00:29:04,464 --> 00:29:06,294
YOU, OPEN UP!
WE WILL TAKE CARE
OF THIS --
258
00:29:06,333 --> 00:29:08,033
I WILL TAKE CARE
OF THIS MAN!
259
00:29:08,068 --> 00:29:09,438
YES, COLONEL.
260
00:29:09,469 --> 00:29:13,209
BUT EXCUSE ME....
WITHOUT THE AUTHORIZATION.
261
00:29:13,240 --> 00:29:15,080
THERE CAN BE
ONLY ONE EXPLANATION
262
00:29:15,108 --> 00:29:16,948
FOR THIS ESCAPE --
INSIDE HELP.
263
00:29:16,977 --> 00:29:19,417
CAN IT BE THAT YOU YOURSELF
ARE INVOLVED?
264
00:29:22,115 --> 00:29:24,485
NO, SIR.
I ASSURE YOU.
265
00:29:25,518 --> 00:29:27,158
OPEN IT.
266
00:29:36,429 --> 00:29:38,999
[ ALARM RINGING ]
267
00:29:40,968 --> 00:29:42,008
SIR!
268
00:29:48,942 --> 00:29:50,272
YOUR PISTOL, COLONEL.
269
00:29:50,310 --> 00:29:52,280
WEAPONS ARE NOT
PERMITTED INSIDE.
270
00:29:52,312 --> 00:29:53,572
OF COURSE.
271
00:29:59,887 --> 00:30:03,327
ALL RIGHT.
TAKE THEM TO "S" BLOCK.
272
00:30:26,914 --> 00:30:28,484
COMMANDANT'S QUARTERS.
273
00:30:28,515 --> 00:30:30,585
[ MUSIC CONTINUES ]
274
00:31:29,509 --> 00:31:31,149
PUT THIS MAN IN.
275
00:31:31,178 --> 00:31:32,448
WHAT?
276
00:31:32,479 --> 00:31:33,619
ARE YOU DEAF, CORPORAL?
277
00:31:33,646 --> 00:31:35,346
I SAID PUT THIS MAN
IN A CELL.
278
00:31:35,382 --> 00:31:36,712
I DON'T UNDERSTAND, SIR.
279
00:31:36,749 --> 00:31:38,619
I'VE HAD NO ORDERS
FROM THE COMMANDANT.
280
00:31:38,651 --> 00:31:41,081
I AM NOT TAKING A MAN OUT.
I WANT THIS MAN IN!
281
00:31:41,121 --> 00:31:42,551
I DON'T KNOW, SIR.
282
00:31:42,589 --> 00:31:44,559
I WILL TAKE
THE RESPONSIBILITY.
283
00:31:44,591 --> 00:31:47,421
SIR, I HAD BETTER CHECK
WITH A DUTY OFFICER.
284
00:32:42,215 --> 00:32:44,255
I STILL HAVE
NOTHING TO SAY.
285
00:32:44,284 --> 00:32:47,484
IT'S ALL RIGHT, ANTON.
HE'S A FRIEND.
286
00:32:54,061 --> 00:32:56,661
[ Normal voice ]
ISN'T THIS MAN'S WORK?
287
00:32:56,696 --> 00:32:59,196
[ Normal voice ]
NOT IN EUROPE.
288
00:33:13,713 --> 00:33:16,083
[ RINGING ]
289
00:33:16,116 --> 00:33:17,786
[ RINGING ]
290
00:33:17,817 --> 00:33:19,387
YES.
291
00:33:19,419 --> 00:33:20,819
CORPORAL, SINCE WHEN
DO YOU ANSWER THE PHONE
292
00:33:20,853 --> 00:33:22,553
IN THAT FASHION?
293
00:33:22,589 --> 00:33:25,359
THIS IS NOT THE CORPORAL.
THIS IS COLONEL SCUTARI.
294
00:33:25,392 --> 00:33:27,422
AND I'M THE COMMANDANT,
COLONEL.
295
00:33:27,460 --> 00:33:29,170
YOU HAVE NO AUTHORITY
296
00:33:29,196 --> 00:33:31,166
TO GIVE ORDERS
IN THIS INSTITUTION.
297
00:33:31,198 --> 00:33:33,198
IN VIEW OF THE FACT
THAT THE SECURITY
298
00:33:33,233 --> 00:33:35,263
OF THIS INSTITUTION
HAS BEEN BREACHED,
299
00:33:35,302 --> 00:33:37,162
I AM WELL
WITHIN MY AUTHORITY.
300
00:33:37,204 --> 00:33:39,604
WE WILL DEAL FURTHER WITH
THIS MATTER IN YOUR OFFICE.
301
00:33:39,639 --> 00:33:41,749
YOU WILL PRESENT YOURSELF
THERE AT ONCE.
302
00:34:02,129 --> 00:34:04,369
YOU KNOW, I HATE
TO ADMIT IT, BARNEY,
303
00:34:04,397 --> 00:34:05,797
BUT I'M TIRED.
304
00:34:05,832 --> 00:34:08,262
I'LL SURE BE GLAD
TO GET HOME.
305
00:34:08,301 --> 00:34:10,531
WHAT?
AND QUIT SHOW BUSINESS?
306
00:35:10,797 --> 00:35:13,697
[ Normal voice ]
NO TIME TO STOP.
307
00:35:59,312 --> 00:36:01,582
LEAVING? SO SOON?
308
00:36:01,614 --> 00:36:03,684
[ With accent ] WE OPEN
THURSDAY IN TRIESTE.
309
00:36:03,716 --> 00:36:04,716
OHH.
310
00:36:07,587 --> 00:36:09,987
DID YOU CHECK
THE COUPLING?
311
00:36:10,022 --> 00:36:11,822
[ With accent ] NO.
312
00:36:31,711 --> 00:36:34,281
GET ME
DIVISION HEADQUARTERS.
313
00:36:34,314 --> 00:36:35,914
ANYONE IN CLEARANCE.
314
00:36:39,619 --> 00:36:41,459
WELL, THEN,
GET HIM AT HOME.
315
00:36:45,358 --> 00:36:47,528
[ FOOTSTEPS ]
316
00:36:56,035 --> 00:36:58,805
[ With accent ]
COME WITH ME!
317
00:37:02,609 --> 00:37:05,649
SIR! I HAVE TO ASK
WHAT YOU ARE DOING HERE.
318
00:37:05,678 --> 00:37:07,448
USE YOUR HEAD, SERGEANT.
319
00:37:07,480 --> 00:37:10,390
I'M TRYING TO STOP
AN ESCAPE. OPEN IT!
320
00:37:51,791 --> 00:37:53,951
HEY! BIG, STRONG FELLOW.
321
00:37:53,993 --> 00:37:56,363
COME DO SOME WORK, HUH?
322
00:37:58,765 --> 00:38:00,435
WHAT'S, UH...
WHAT'S WRONG?
323
00:38:00,467 --> 00:38:03,107
SOMETHING IS LOOSE.
324
00:38:03,135 --> 00:38:05,675
LOOSE?
325
00:38:15,047 --> 00:38:17,487
REMEMBER ME, NEIGHBOR?
326
00:38:19,018 --> 00:38:21,458
OH, YES.
327
00:38:21,488 --> 00:38:23,458
CIGARETTE?
328
00:38:26,025 --> 00:38:30,495
I'M, UH...I'M NOT ALLOWED
TO SMOKE ON POST.
329
00:38:54,787 --> 00:38:57,487
DID YOU SEE
MY ACT TODAY?
330
00:38:57,524 --> 00:39:01,394
YES. DOES, UH...
DOES THAT HAPPEN OFTEN?
331
00:39:01,428 --> 00:39:03,998
I HOPE NOT.
LOOK AT THIS.
332
00:39:04,030 --> 00:39:05,440
HEY, HEY!
333
00:39:05,465 --> 00:39:07,695
WHAT IS THIS?
I AM THE CHAUFFEUR?
334
00:39:07,734 --> 00:39:09,034
GO DO SOME WORK, HUH?
335
00:39:09,068 --> 00:39:11,108
I'M TALKING
TO MY NEIGHBOR.
336
00:39:28,788 --> 00:39:30,588
DO YOU EVER GET TO ROAM?
337
00:39:30,623 --> 00:39:32,753
LOOK, I'VE HAD ENOUGH
FROM YOU!
338
00:39:36,663 --> 00:39:38,793
[ LAUGHING ]
339
00:39:38,831 --> 00:39:40,461
SCUTARI.
340
00:39:40,500 --> 00:39:43,840
COLONEL JOVAN SCUTARI
OF THE FIRST ARTILLERY.
341
00:39:47,039 --> 00:39:48,949
I SEE.
342
00:39:48,975 --> 00:39:51,645
THANK YOU.
343
00:39:54,947 --> 00:39:56,947
I HAD THE IMPRESSION
344
00:39:56,983 --> 00:40:00,553
HE WAS, UH,
MILITARY INTELLIGENCE.
345
00:40:00,587 --> 00:40:03,957
STILL, HE HAS
CLASS ONE CLEARANCE.
346
00:40:03,990 --> 00:40:05,630
I DON'T KNOW.
347
00:40:18,505 --> 00:40:20,575
SEND SOMEONE TO FIND HIM.
348
00:40:31,651 --> 00:40:33,551
AHH!
349
00:40:44,230 --> 00:40:45,800
NOW, ANTON...
350
00:40:45,832 --> 00:40:47,992
IT'S A LONG WAY DOWN,
351
00:40:48,034 --> 00:40:51,134
SO KEEP
YOUR EYES CLOSED...
352
00:40:51,170 --> 00:40:54,240
AND HANG ON REAL TIGHT,
ALL RIGHT?
353
00:40:56,275 --> 00:40:57,875
GOOD.
354
00:41:15,261 --> 00:41:16,961
[ LAUGHING ]
355
00:41:49,028 --> 00:41:50,028
Crystal: AHH!
356
00:41:56,302 --> 00:41:58,532
AHH!
357
00:42:01,373 --> 00:42:04,613
GET OFF OF ME!
GET OFF OF ME!
358
00:42:04,644 --> 00:42:07,574
[ YELLING ]
359
00:42:41,714 --> 00:42:44,284
GET HER OFF OF ME!
360
00:42:44,316 --> 00:42:46,886
GET HER OFF!
361
00:42:46,919 --> 00:42:48,959
[ YELLING ]
362
00:42:55,662 --> 00:42:56,992
AHH!
363
00:43:21,688 --> 00:43:23,188
GET OFF OF ME!
364
00:43:32,364 --> 00:43:34,064
ALL RIGHT, STOP IT!
365
00:43:34,100 --> 00:43:35,370
BEHAVE!
366
00:43:35,401 --> 00:43:36,961
STOP IT!
367
00:43:37,003 --> 00:43:38,833
NO!
368
00:43:42,374 --> 00:43:44,004
WHAT'S THIS ALL ABOUT?
369
00:43:44,043 --> 00:43:45,413
I'LL KILL HER!
370
00:43:45,444 --> 00:43:46,874
SHE STARTED IT!
371
00:43:46,913 --> 00:43:48,813
YOU DID!
LIAR!
372
00:43:48,848 --> 00:43:50,248
GYPSY TRAMP!
373
00:43:50,282 --> 00:43:53,412
SHUT UP, BOTH OF YOU!
374
00:43:53,452 --> 00:43:55,922
NOW, WHAT'S THIS
ALL ABOUT?
375
00:43:55,955 --> 00:43:59,955
I WAS TALKING TO THIS ONE,
AND THAT ONE JUMPED HER.
376
00:43:59,992 --> 00:44:01,822
YOU'RE BLEEDING.
377
00:44:01,861 --> 00:44:03,691
YOU NOTICED.
378
00:44:09,802 --> 00:44:11,432
YOU'LL LIVE.
379
00:44:11,470 --> 00:44:14,440
YES...BUT HOW AM I
GOING TO EXPLAIN?
380
00:44:14,473 --> 00:44:16,873
[ TELEPHONE RINGS ]
381
00:44:25,885 --> 00:44:28,315
POST SEVEN,
PRIVATE TOSK.
382
00:44:28,354 --> 00:44:30,354
WHY HAVEN'T YOU
REPORTED IN?
383
00:44:30,389 --> 00:44:32,999
I WAS, UH...BUSY, SIR.
384
00:44:33,025 --> 00:44:36,065
A COUPLE OF CRAZY WOMEN
GOT INTO A FIGHT.
385
00:44:36,095 --> 00:44:39,195
BUT, UH...EVERYTHING
IS UNDER CONTROL NOW.
386
00:44:47,506 --> 00:44:49,176
DID YOU SEE A COLONEL?
387
00:44:49,208 --> 00:44:50,948
COLONEL?
388
00:44:50,977 --> 00:44:54,117
NO, SIR.
I-I SAW NO OFFICER.
389
00:44:55,181 --> 00:44:58,011
YES, SIR. I'M SURE.
390
00:45:02,388 --> 00:45:04,458
[ ENGINE TURNS OVER ]
391
00:45:28,580 --> 00:45:30,490
[ LAUGHING ]
392
00:45:46,565 --> 00:45:49,035
SIR...VOSSEK IS GONE,
AND ALSO THE MAN
393
00:45:49,068 --> 00:45:51,008
WHO WAS PUT IN THE CELL
NEXT TO HIM.
394
00:45:51,037 --> 00:45:52,007
HOW?
395
00:45:52,038 --> 00:45:53,408
I DON'T KNOW, SIR.
396
00:45:53,439 --> 00:45:55,449
THE GUARD IN "S" BLOCK
WAS KNOCKED OUT.
397
00:45:58,077 --> 00:45:59,947
THAT, UH,
THAT COLONEL SCUTARI.
398
00:45:59,979 --> 00:46:01,119
I NEVER FOUND HIM.
399
00:46:01,147 --> 00:46:02,517
WELL, SEARCH.
400
00:46:02,548 --> 00:46:05,418
HE MUST STILL BE
INSIDE THE PRISON. HE MUST!
401
00:46:05,451 --> 00:46:07,951
NO ONE HAS EVER
BROKEN OUT.
402
00:46:07,987 --> 00:46:08,987
NO, SIR.
403
00:46:14,493 --> 00:46:16,523
[ LAUGHING ]
404
00:47:38,410 --> 00:47:40,450
WHAT'S GOING ON HERE?
405
00:47:40,479 --> 00:47:44,019
THIS CLOWN WANTS TO SHOOT
AN APPLE OFF MY HEAD.
406
00:47:44,050 --> 00:47:46,520
PASS WILLIAM TELL
AND HIS FRIENDS THROUGH.
407
00:47:46,552 --> 00:47:48,282
[ TELEPHONE RINGS ]
408
00:47:56,262 --> 00:47:58,192
[ TELEPHONE RINGS ]
409
00:48:08,607 --> 00:48:10,577
[ PLAYING CIRCUS MUSIC ]
410
00:48:13,412 --> 00:48:14,572
[ Shouting ]
BORDER POST.
411
00:48:14,613 --> 00:48:16,113
HELLO?
412
00:48:16,148 --> 00:48:18,248
THIS IS COLONEL KAVRIK,
COMMANDANT AT --
413
00:48:18,284 --> 00:48:19,954
WHAT'S THAT?
414
00:48:19,986 --> 00:48:21,956
[ MUSIC CONTINUES ]
415
00:48:35,734 --> 00:48:37,534
WHAT'S THAT MUSIC?
416
00:48:37,569 --> 00:48:40,009
STOP THOSE CIRCUS PEOPLE!
417
00:48:40,039 --> 00:48:41,979
DO YOU HEAR ME?
STOP THEM!
418
00:48:42,008 --> 00:48:43,378
WHAT'S THAT?
419
00:48:43,409 --> 00:48:45,419
I SAID STOP
THOSE CIRCUS PEOPLE!
420
00:48:45,444 --> 00:48:47,044
STOP THEM!
421
00:48:47,079 --> 00:48:50,319
GET OUT AND STOP THEM.
STOP THEM!
422
00:48:59,158 --> 00:49:01,258
[ MUSIC CONTINUES ]