1 00:00:04,004 --> 00:00:06,740 [ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME PLAYS ] 2 00:01:01,395 --> 00:01:03,364 Man: GOOD AFTERNOON, MR. BRIGGS. 3 00:01:03,397 --> 00:01:05,666 TWO ESPIONAGE GROUPS FROM AN ENEMY COUNTRY 4 00:01:05,699 --> 00:01:07,735 ARE ENGAGED IN A POWER STRUGGLE 5 00:01:07,768 --> 00:01:10,104 WHICH IS FOCUSED ON THE PROBLEM 6 00:01:10,138 --> 00:01:12,506 OF WHICH GROUP WILL ASSASSINATE THIS MAN, 7 00:01:12,540 --> 00:01:16,510 PROFESSOR NAPOLSKI, WHO RECENTLY DEFECTED TO US. 8 00:01:16,544 --> 00:01:18,646 IN SIX DAYS, THE PROFESSOR MUST APPEAR 9 00:01:18,679 --> 00:01:20,381 AT A SCIENTIFIC CONFERENCE, 10 00:01:20,414 --> 00:01:22,416 WHERE HE WILL BE AN OPEN TARGET. 11 00:01:22,450 --> 00:01:25,386 THIS IS ANDREI FETYAKOV, 12 00:01:25,419 --> 00:01:27,121 THE NUMBER ONE ASSASSIN 13 00:01:27,155 --> 00:01:29,157 FOR THE NEW YOUNG CIVILIAN GROUP, 14 00:01:29,190 --> 00:01:31,892 WHICH THE SECRETARY CONSIDERS FAR MORE DANGEROUS 15 00:01:31,925 --> 00:01:34,662 THAN THE OLD-LINE MILITARY INTELLIGENCE SERVICE 16 00:01:34,695 --> 00:01:38,366 REPRESENTED BY THIS MAN, COLONEL SHTEMENKO. 17 00:01:38,399 --> 00:01:41,535 MR. BRIGGS, YOUR MISSION, SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT, 18 00:01:41,569 --> 00:01:43,804 WOULD BE TO STOP THE ASSASSINATION 19 00:01:43,837 --> 00:01:47,408 IN SUCH A WAY AS TO TOTALLY DISCREDIT FETYAKOV 20 00:01:47,441 --> 00:01:49,243 AND HIS ORGANIZATION 21 00:01:49,277 --> 00:01:52,480 SO THAT THE OLD GROUP, WHICH WE FIND EASIER TO HANDLE, 22 00:01:52,513 --> 00:01:54,282 WILL REMAIN IN POWER. 23 00:01:54,315 --> 00:01:56,884 AS ALWAYS, SHOULD YOU OR ANY OF YOUR I.M. FORCE 24 00:01:56,917 --> 00:01:58,819 BE CAUGHT OR KILLED, 25 00:01:58,852 --> 00:02:02,690 THE SECRETARY WILL DISAVOW ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS. 26 00:02:02,723 --> 00:02:05,426 PLEASE DISPOSE OF THIS RECORDING IN THE USUAL MANNER. 27 00:02:05,459 --> 00:02:06,794 GOOD LUCK, DAN. 28 00:03:16,264 --> 00:03:18,466 ANDREI FETYAKOV. 29 00:03:18,499 --> 00:03:23,737 YOUR JOB, CINNAMON, IS TO CONVINCE THE MAN WITHIN 6 DAYS 30 00:03:23,771 --> 00:03:26,440 THAT YOU'VE FALLEN IN LOVE WITH HIM. 31 00:03:26,474 --> 00:03:29,977 MM, THAT SHOULDN'T BE TOO DIFFICULT. 32 00:03:30,010 --> 00:03:32,680 HE'S VERY, VERY ATTRACTIVE. 33 00:03:32,713 --> 00:03:34,848 AND LOOKS LIKE HE KNOWS IT, TOO. 34 00:03:34,882 --> 00:03:36,817 AND HE ALSO KNOWS THAT YOU'RE AN AGENT 35 00:03:36,850 --> 00:03:38,886 WHOSE JOB IT IS TO PROTECT THE PROFESSOR. 36 00:03:38,919 --> 00:03:41,021 WELL, HOW DOES HE KNOW THAT? 37 00:03:41,054 --> 00:03:42,956 I MADE SURE THAT HE LEARNED IT 38 00:03:42,990 --> 00:03:44,992 AND THAT YOU KNOW WHO AND WHAT HE IS. 39 00:03:45,025 --> 00:03:46,594 BUT WHY, DAN? 40 00:03:46,627 --> 00:03:48,496 BECAUSE I DON'T UNDERESTIMATE HIM. 41 00:03:48,529 --> 00:03:49,597 AND DON'T YOU. 42 00:03:49,630 --> 00:03:52,900 THE MAN IS GOOD -- TOO CLEVER FOR ME TO BE CERTAIN 43 00:03:52,933 --> 00:03:54,768 THAT I CAN CONTROL WHATEVER ASSASSINATION PLAN 44 00:03:54,802 --> 00:03:56,036 HE COMES UP WITH. 45 00:03:56,069 --> 00:03:58,706 THE ONLY PLAN I'M SURE I CAN HANDLE 46 00:03:58,739 --> 00:04:00,774 IS THE ONE WE PROVIDE HIM. 47 00:04:00,808 --> 00:04:02,009 AND I'M THAT PLAN? 48 00:04:02,042 --> 00:04:04,845 YES. YOU'VE GOT TO MAKE HIM BELIEVE 49 00:04:04,878 --> 00:04:06,980 YOU'RE HIS BEST WAY TO THE PROFESSOR. 50 00:04:07,014 --> 00:04:08,816 WAIT A MINUTE, DAN. 51 00:04:08,849 --> 00:04:10,384 IF HE'S ALL THAT CLEVER, 52 00:04:10,418 --> 00:04:12,386 ISN'T HE GOING TO SMELL A TRAP, 53 00:04:12,420 --> 00:04:13,654 SUSPECT SOMETHING, IGNORE ME? 54 00:04:13,687 --> 00:04:15,656 THERE'S ONE MORE THING HE KNOWS -- 55 00:04:15,689 --> 00:04:18,659 HIS OWN CLEVERNESS, HIS OWN ATTRACTIVENESS. 56 00:04:18,692 --> 00:04:21,395 I READ THE MAN AS AN ENORMOUS SHOWOFF, 57 00:04:21,429 --> 00:04:22,796 SUPREME EGOTIST. 58 00:04:22,830 --> 00:04:25,499 I'M BETTING THAT HE CAN'T TURN DOWN A CHALLENGE, 59 00:04:25,533 --> 00:04:27,801 ESPECIALLY ONE FROM A BEAUTIFUL WOMAN. 60 00:04:27,835 --> 00:04:31,572 LOOKS LIKE A PRETTY INTERESTING CHALLENGE FOR ME, TOO. 61 00:04:31,605 --> 00:04:33,674 IT'S A LOT MORE THAN THAT. 62 00:04:33,707 --> 00:04:36,043 FETYAKOV HAS LEFT QUITE A TRAIL BEHIND HIM -- 63 00:04:36,076 --> 00:04:37,811 30 PEOPLE DEAD, 64 00:04:37,845 --> 00:04:42,350 MANY OF THEM AGENTS, MOST OF THEM WOMEN. 65 00:04:43,917 --> 00:04:47,421 YOU STILL WANT THE JOB? 66 00:04:47,455 --> 00:04:48,956 [ SIGHS ] 67 00:04:48,989 --> 00:04:51,959 WHERE WILL YOU AND BARNEY BE? 68 00:04:51,992 --> 00:04:54,828 NOT CLOSE. 69 00:04:54,862 --> 00:04:59,567 WE'LL HAVE OUR HANDS FULL WITH THE OLD-TIMER SHTEMENKO. 70 00:05:02,770 --> 00:05:05,706 MY SPY'S PRETTIER THAN YOUR SPY. 71 00:05:05,739 --> 00:05:07,107 AND MORE DIFFICULT TO HANDLE. 72 00:05:07,140 --> 00:05:09,109 THESE TWO ARE ARCHRIVALS. 73 00:05:09,142 --> 00:05:11,945 SOONER OR LATER, THE GOOD COLONEL WILL START GETTING IN THE WAY. 74 00:05:11,979 --> 00:05:14,014 IT WILL BE MY JOB TO TAKE HIM OUT OF THE PICTURE. 75 00:05:14,047 --> 00:05:15,549 WHERE WILL BARNEY BE? 76 00:05:15,583 --> 00:05:17,685 HE'LL BE AT THE HOTEL WITH THE PROFESSOR. 77 00:05:17,718 --> 00:05:19,653 I'LL BE THERE IN TIME FOR THE KILL. 78 00:05:19,687 --> 00:05:21,689 OH. 79 00:05:21,722 --> 00:05:24,091 I SEE. 80 00:05:24,124 --> 00:05:26,627 YOU TWO ARE THE TRAP. 81 00:05:26,660 --> 00:05:28,862 YES. WHY? 82 00:05:28,896 --> 00:05:31,965 WELL, I THOUGHT I WAS THE TRAP, 83 00:05:31,999 --> 00:05:34,602 BUT I'M NOT. 84 00:05:36,136 --> 00:05:37,871 I'M THE CHEESE. 85 00:05:52,953 --> 00:05:55,823 [ ROMANTIC MUSIC PLAYS ] 86 00:06:19,480 --> 00:06:21,715 [ APPLAUSE ] 87 00:07:36,189 --> 00:07:38,792 YOU DON'T MIND, DO YOU? 88 00:08:15,696 --> 00:08:17,665 WHAT DID YOU SAY YOUR NAME WAS? 89 00:08:17,698 --> 00:08:19,633 I DIDN'T THINK I DID. 90 00:08:19,667 --> 00:08:21,935 ANDREI FETYAKOV. 91 00:08:21,969 --> 00:08:23,637 MINE'S CINNAMON. 92 00:08:23,671 --> 00:08:24,738 CINNAMON? 93 00:08:24,772 --> 00:08:27,207 IS THAT SOME KIND OF MEDICINE? 94 00:08:27,240 --> 00:08:30,110 NO, IT'S A SPICE. 95 00:10:11,144 --> 00:10:14,114 COULD YOU GET RID OF YOUR DATE? 96 00:10:14,147 --> 00:10:16,249 OH, I COULDN'T POSSIBLY DO THAT. 97 00:10:16,283 --> 00:10:18,118 OF COURSE YOU COULD. 98 00:10:18,151 --> 00:10:20,754 BE NICE TO A FOREIGNER. 99 00:10:28,896 --> 00:10:30,798 WELL, HERE WE ARE. 100 00:10:30,831 --> 00:10:33,400 THANK YOU FOR LENDING ME THIS EXQUISITE CREATURE. 101 00:10:33,433 --> 00:10:37,437 IT SEEMS MORE OF A GIFT THAN A LOAN, COMRADE. 102 00:10:37,470 --> 00:10:39,807 HENRY. 103 00:10:39,840 --> 00:10:42,042 ENCHANTé, MADEMOISELLE. 104 00:10:47,047 --> 00:10:49,016 HEADING FOR THE LIBRARY? 105 00:10:49,049 --> 00:10:50,150 YES. 106 00:10:50,183 --> 00:10:52,419 GIVE HIM A FEW MINUTES. 107 00:10:52,452 --> 00:10:54,121 HERE. 108 00:10:55,956 --> 00:11:00,360 TELL ME, PLEASE, ARE YOU SURE I CANNOT BE OF SOME HELP? 109 00:11:00,393 --> 00:11:02,229 NO, SIR, NOT AT THE MOMENT. 110 00:11:02,262 --> 00:11:04,865 BUT THERE MUST BE SOMETHING I CAN DO. 111 00:11:04,898 --> 00:11:07,267 I ASSURE YOU, YOUNG MAN, IT GETS RATHER BORING 112 00:11:07,300 --> 00:11:09,369 JUST TO STAND ABOUT WAITING FOR SOMEONE 113 00:11:09,402 --> 00:11:11,338 TO COME TO TRY TO ASSASSINATE YOU. 114 00:11:11,371 --> 00:11:13,473 [ LAUGHS ] ALL RIGHT. 115 00:11:13,506 --> 00:11:16,076 HAVE YOU EVER WIRED PHOTOELECTRIC EQUIPMENT? 116 00:11:16,109 --> 00:11:17,811 NO, BUT I'M SURE I COULD LEARN. 117 00:11:17,845 --> 00:11:19,346 FINE. 118 00:11:19,379 --> 00:11:20,447 YOU HOLD THESE. 119 00:11:20,480 --> 00:11:21,782 AHH. 120 00:11:21,815 --> 00:11:25,185 [ Indistinct arguing ] 121 00:11:25,218 --> 00:11:27,120 [ INDISTINCT ARGUING ] 122 00:11:27,154 --> 00:11:28,856 ENOUGH, ENOUGH! 123 00:11:28,889 --> 00:11:30,157 GENTLEMEN... 124 00:11:35,295 --> 00:11:38,331 THERE ARE GUESTS INSIDE THIS CONSULATE. 125 00:11:38,365 --> 00:11:40,500 Please sit down and calm yourself, comrade. 126 00:11:40,533 --> 00:11:42,502 You'll have another heart attack. 127 00:11:42,535 --> 00:11:45,238 THE JOB OF ASSASSINATING THE PROFESSOR 128 00:11:45,272 --> 00:11:48,108 WAS ASSIGNED TO MY GROUP WHEN HE DEFECTED. 129 00:11:48,141 --> 00:11:49,376 THE ORDER HAS BEEN REVOKED. 130 00:11:49,409 --> 00:11:50,878 AND WE HAVE AN EXCELLENT PLAN. 131 00:11:50,911 --> 00:11:54,047 OLD-FASHIONED, OUTDATED, FROM WORLD WAR I. 132 00:11:54,081 --> 00:11:56,516 Andrei, you do get to be too much sometimes. 133 00:11:56,549 --> 00:11:58,418 Look, Gregory, there are two approaches 134 00:11:58,451 --> 00:12:00,120 to this assassination -- 135 00:12:00,153 --> 00:12:02,856 EITHER ONE WAITS AND DOES IT DURING THE CONFERENCE, 136 00:12:02,890 --> 00:12:04,992 WHICH IS CRUDE, LEADS TO JAIL 137 00:12:05,025 --> 00:12:06,860 AND INTERNATIONAL REPERCUSSIONS, 138 00:12:06,894 --> 00:12:09,262 OR ONE PICKS THE MAN BEFOREHAND AND QUIETLY -- 139 00:12:09,296 --> 00:12:10,430 Impossible! 140 00:12:10,463 --> 00:12:12,299 I appeal to you, Comrade Suverin. 141 00:12:12,332 --> 00:12:15,035 WE HAVE A VERY SIMPLE, UNSPECTACULAR PLAN 142 00:12:15,068 --> 00:12:17,470 WHICH REQUIRES ONE INEXPENSIVE BULLET. 143 00:12:17,504 --> 00:12:20,007 UNSPECTACULAR IS AN UNDERSTATEMENT. 144 00:12:20,040 --> 00:12:22,810 WHY DON'T YOU LURK AT THE ENTRANCE 145 00:12:22,843 --> 00:12:26,146 TO THE CONFERENCE HALL, AND WHEN HE ARRIVES, 146 00:12:26,179 --> 00:12:29,182 YOU THROW AN INEXPENSIVE BRICK AT HIS HEAD? 147 00:12:29,216 --> 00:12:30,951 ALL RIGHT, ALL RIGHT! 148 00:12:30,984 --> 00:12:32,152 SIT DOWN! 149 00:12:32,185 --> 00:12:34,421 I'VE HAD ENOUGH FROM BOTH OF YOU. 150 00:12:34,454 --> 00:12:36,523 [ KNOCK ON DOOR ] 151 00:12:44,464 --> 00:12:46,499 WELL, PLEASE COME IN. 152 00:12:46,533 --> 00:12:48,068 OH, FORGIVE ME. 153 00:12:48,101 --> 00:12:51,071 OH, I HOPE I'M NOT INTERRUPTING ANYTHING. 154 00:12:51,104 --> 00:12:52,205 OH, NOT AT ALL. 155 00:12:52,239 --> 00:12:53,841 Oh, excuse me. This -- 156 00:12:53,874 --> 00:12:56,143 but, of course, you know Andrei. 157 00:12:56,176 --> 00:12:57,510 EXCUSE ME. 158 00:12:57,544 --> 00:12:59,079 ANYTHING WRONG? 159 00:12:59,112 --> 00:13:01,381 NO, NO. IT'S JUST THAT MY ESCORT, I THINK, 160 00:13:01,414 --> 00:13:03,516 HAS HAD ONE TOO MANY TO DRINK. 161 00:13:03,550 --> 00:13:06,519 AND YOU WANT ME TO GIVE HIM A BLOODY NOSE? 162 00:13:06,553 --> 00:13:08,355 NO, NOTHING AS SERIOUS AS THAT. 163 00:13:08,388 --> 00:13:10,190 I JUST THOUGHT THAT MAYBE YOU WOULD -- 164 00:13:10,223 --> 00:13:11,959 YOU LIKE ME. 165 00:13:11,992 --> 00:13:14,828 YOU DON'T HAVE TO BE SO BLUNT. 166 00:13:16,363 --> 00:13:18,198 MY CIGARETTES, PLEASE, HMM? 167 00:13:18,231 --> 00:13:19,366 EXCUSE ME? 168 00:13:19,399 --> 00:13:21,334 I GAVE THEM TO YOU WHILE WE DANCED. 169 00:13:21,368 --> 00:13:22,970 OH, YES, YES. 170 00:13:34,381 --> 00:13:36,950 YES. 171 00:13:42,555 --> 00:13:44,091 LOVELY RECEPTION. 172 00:13:44,124 --> 00:13:46,359 MM-HMM. 173 00:13:49,162 --> 00:13:50,630 THANK YOU VERY MUCH. 174 00:13:50,663 --> 00:13:53,166 OH, PLEASE, THANK YOU, 175 00:13:53,200 --> 00:13:56,336 AND I'M VERY PLEASED THAT YOU COULD COME. 176 00:14:04,912 --> 00:14:06,413 INSANITY, SIMPLE INSANITY 177 00:14:06,446 --> 00:14:08,648 TO PLAY GAMES WITH FOREIGN AGENTS 178 00:14:08,681 --> 00:14:11,018 JUST BECAUSE YOU HAVE A REPUTATION 179 00:14:11,051 --> 00:14:12,419 FOR BEING A LADY-KILLER. 180 00:14:12,452 --> 00:14:14,154 Fetyakov: OH, COLONEL! 181 00:14:14,187 --> 00:14:16,556 REMEMBER WHAT I SAID -- 182 00:14:16,589 --> 00:14:18,558 STAY OUT OF THIS. 183 00:14:18,591 --> 00:14:22,295 WE SHALL SEE. POWER IS AS POWER DOES. 184 00:14:24,064 --> 00:14:27,300 ANDREI, WHY DO YOU COMPLICATE MATTERS FOR YOURSELF? 185 00:14:27,334 --> 00:14:30,037 YOU KNOW I'M TRYING TO BE IMPARTIAL, 186 00:14:30,070 --> 00:14:31,905 IN YOUR FAVOR, OF COURSE, 187 00:14:31,939 --> 00:14:34,441 BUT YOU MAKE THINGS DIFFICULT FOR ME. 188 00:14:34,474 --> 00:14:36,409 DO NOT ANTAGONIZE HIM. 189 00:14:36,443 --> 00:14:38,378 LEAVE HIM TO ME. GO ABOUT YOUR BUSINESS. 190 00:14:38,411 --> 00:14:41,181 HE DOESN'T WORRY ME. 191 00:14:42,582 --> 00:14:45,118 SHE IS THE ONE THAT HAS ME PERPLEXED. 192 00:14:45,152 --> 00:14:46,920 BUT WHY? 193 00:14:46,954 --> 00:14:48,655 SHE'S OBVIOUSLY NOTHING. 194 00:14:48,688 --> 00:14:50,924 MUCH TOO OBVIOUS. 195 00:14:54,962 --> 00:14:58,331 SHE'S MUCH TOO CLEVER 196 00:14:58,365 --> 00:15:03,971 TO HAVE DONE A THING LIKE THAT WITHOUT A REASON. 197 00:15:04,004 --> 00:15:05,973 THAT'S INTERESTING. 198 00:15:06,006 --> 00:15:08,341 YES. 199 00:15:08,375 --> 00:15:10,610 BUT... 200 00:15:10,643 --> 00:15:13,546 I THINK IT'S GOING TO BE RATHER FUN. 201 00:15:13,580 --> 00:15:15,315 FUN? 202 00:15:16,383 --> 00:15:18,418 YOU MAY HAVE TO KILL HER. 203 00:15:21,721 --> 00:15:23,323 I KNOW. 204 00:15:27,727 --> 00:15:29,329 [ DOOR CLOSES ] 205 00:15:42,609 --> 00:15:45,178 WAITING FOR ME HERE ALONE? 206 00:15:47,347 --> 00:15:48,581 YES. 207 00:15:48,615 --> 00:15:50,317 GOOD. 208 00:15:52,585 --> 00:15:54,954 SHALL WE GO? 209 00:15:58,091 --> 00:15:59,592 LISTEN, AS LONG AS 210 00:15:59,626 --> 00:16:02,595 IT IS GOING TO BE THE TWO OF US, 211 00:16:02,629 --> 00:16:06,233 WHY CAN'T IT JUST BE THE TWO OF US? HMM? 212 00:16:16,243 --> 00:16:19,012 [ Feedback ] 213 00:16:36,629 --> 00:16:38,731 [ Southern accent ] YOU LOSE SOMETHING, SON? 214 00:16:38,765 --> 00:16:40,200 YES. A GIRL. 215 00:16:40,233 --> 00:16:41,601 WHERE I COME FROM, 216 00:16:41,634 --> 00:16:44,204 THEY SAY A NEW ONE COMES ALONG EVERY MINUTE. 217 00:16:44,237 --> 00:16:46,206 THEY DON'T MAKE THEM LIKE THIS ONE 218 00:16:46,239 --> 00:16:48,575 WHERE YOU COME FROM, COLONEL. 219 00:18:00,513 --> 00:18:02,882 VERY GOOD, BARNEY, FOR AN AMATEUR. 220 00:18:02,915 --> 00:18:05,518 I THOUGHT IT SHOWED A DEFINITE EYE 221 00:18:05,552 --> 00:18:06,653 FOR COMPOSITION. 222 00:18:10,457 --> 00:18:11,624 HMM. 223 00:18:11,658 --> 00:18:13,260 UH-HUH. 224 00:18:13,293 --> 00:18:15,362 VERY IMPRESSIVE. 225 00:18:15,395 --> 00:18:16,529 SEE? 226 00:18:18,265 --> 00:18:20,500 BUT WHY ALL THIS ELABORATE NONSENSE? 227 00:18:20,533 --> 00:18:22,902 ISN'T IT ENOUGH SIMPLY TO CATCH A MAN 228 00:18:22,935 --> 00:18:25,138 WITH A GUN IN HIS HAND? 229 00:18:25,172 --> 00:18:28,908 YES, BUT ASIDE FROM THE FACT THAT WE WANT TO PROTECT YOU, 230 00:18:28,941 --> 00:18:32,812 WE WANT TO MAKE THIS MAN LOOK AS BAD AS WE CAN, 231 00:18:32,845 --> 00:18:35,582 AND PICTURES OF A SPY WALKING INTO A TRAP 232 00:18:35,615 --> 00:18:37,284 CAN BE QUITE CONDEMNING. 233 00:18:37,317 --> 00:18:38,918 VERY AMERICAN. 234 00:18:38,951 --> 00:18:41,254 PUBLIC RELATIONS. 235 00:18:41,288 --> 00:18:42,789 YES, SIR. 236 00:18:42,822 --> 00:18:45,625 TELL ME, PLEASE. I AM MILDLY CURIOUS. 237 00:18:45,658 --> 00:18:48,261 WHAT ARE BOTH MY ASSASSINS DOING? 238 00:18:48,295 --> 00:18:49,696 FETYAKOV IS WITH MISS CARTER. 239 00:18:49,729 --> 00:18:51,331 IS SHE SAFE? 240 00:18:51,364 --> 00:18:52,699 NO. 241 00:18:52,732 --> 00:18:54,667 OH. 242 00:18:54,701 --> 00:18:57,604 AND THE OTHER, THE OLD TERRORIST? 243 00:18:57,637 --> 00:19:00,540 WELL, LET'S SEE. 244 00:19:00,573 --> 00:19:02,942 [ RING ] 245 00:19:02,975 --> 00:19:04,511 [ Russian accent ] HELLO? 246 00:19:04,544 --> 00:19:06,779 HELLO. COLONEL SHTEMENKO? 247 00:19:06,813 --> 00:19:08,248 [ Southern accent ] WELL, NO. 248 00:19:08,281 --> 00:19:11,284 UH, YOU MUST HAVE THE WRONG ROOM, SON. 249 00:19:11,318 --> 00:19:13,653 I'M TERRIBLY SORRY, MR. KINCAID. 250 00:19:13,686 --> 00:19:16,256 I UNDERSTAND COMPLETELY. 251 00:19:16,289 --> 00:19:17,890 GOODBYE, SIR. 252 00:19:20,260 --> 00:19:21,494 HMM. 253 00:19:38,778 --> 00:19:40,813 PLEASE DON'T. 254 00:19:40,847 --> 00:19:44,551 WHAT A DISCREDIT YOU ARE TO YOUR NATION. 255 00:19:44,584 --> 00:19:46,519 NO POLITICS. WE AGREED, REMEMBER? 256 00:19:46,553 --> 00:19:47,787 NO, I MEAN IT. 257 00:19:47,820 --> 00:19:49,522 AFTER THE CONFERENCE, 258 00:19:49,556 --> 00:19:51,958 I WILL HAVE TO GO BACK HOME 259 00:19:51,991 --> 00:19:54,394 AND TELL ALL MY JOURNALIST COMRADES 260 00:19:54,427 --> 00:19:56,796 THE TRUTH ABOUT THOSE BEAUTIFUL, 261 00:19:56,829 --> 00:19:59,299 BUT GLACIAL, AMERICAN FASHION MODELS. 262 00:19:59,332 --> 00:20:02,569 YOU CAN TITLE IT "THE ICE AGE IN NORTH AMERICA." 263 00:20:02,602 --> 00:20:04,437 EXACTLY. 264 00:20:09,742 --> 00:20:12,011 MY FIRST VICTORY. 265 00:20:12,044 --> 00:20:14,013 BUT YOU DIDN'T WIN. 266 00:20:14,046 --> 00:20:15,348 HMM? 267 00:20:15,382 --> 00:20:16,883 WE'RE PLAYING AMERICAN RULES -- 268 00:20:16,916 --> 00:20:18,685 TWO OUT OF THREE. 269 00:20:18,718 --> 00:20:20,487 YOU KNOW, IT'S CHEATING. 270 00:20:20,520 --> 00:20:23,690 TWO DAYS NOW WE'VE BEEN SEEING EACH OTHER, DAY AND NIGHT, 271 00:20:23,723 --> 00:20:27,394 AND NOT ONE SIMPLE FRIENDLY KISS. 272 00:20:27,427 --> 00:20:28,928 OUTRAGEOUS. 273 00:20:28,961 --> 00:20:30,797 I KNOW I'M NOT UNATTRACTIVE. 274 00:20:30,830 --> 00:20:32,399 NO, YOU'RE NOT. 275 00:20:32,432 --> 00:20:34,401 IS IT SIMPLY BECAUSE I'M THE ENEMY? 276 00:20:34,434 --> 00:20:35,935 DON'T BE SILLY. 277 00:20:35,968 --> 00:20:37,937 YOU DISTRUST JOURNALISTS. 278 00:20:37,970 --> 00:20:39,939 WELL, I DIDN'T WANT TO SAY ANYTHING. 279 00:20:39,972 --> 00:20:43,042 THEN I WILL DEFECT FROM JOURNALISM. 280 00:20:43,075 --> 00:20:45,812 YOU WANT TO KNOW THE TRUTH ABOUT ME? 281 00:20:45,845 --> 00:20:48,281 I AM ONLY INTERESTED IN THE TRUTH. 282 00:20:48,315 --> 00:20:50,550 WELL, IT'S JUST THAT I DON'T WANT 283 00:20:50,583 --> 00:20:52,852 TO GET HUNG UP ON ANYONE, NOT NOW. 284 00:20:52,885 --> 00:20:55,422 "HUNG UP," I TAKE IT, IS A... 285 00:20:55,455 --> 00:20:58,425 SUBSTITUTE PHRASE FOR BEING IN LOVE. 286 00:20:58,458 --> 00:21:00,427 IT'S ONE OF THEM. 287 00:21:00,460 --> 00:21:03,963 I THINK IT'S A VERY BAD ONE AT THAT. 288 00:21:03,996 --> 00:21:06,399 TELLS THE STORY. 289 00:21:06,433 --> 00:21:08,701 YOU WERE IN LOVE ONCE, AND YOU GOT HURT. 290 00:21:08,735 --> 00:21:10,803 I THINK I KNOW THAT FEELING. 291 00:21:10,837 --> 00:21:12,405 I DOUBT IT. 292 00:21:12,439 --> 00:21:15,675 WHY? HAPPENS TO THE MOST CLEVER OF US. 293 00:21:15,708 --> 00:21:16,976 I SUPPOSE. 294 00:21:17,009 --> 00:21:19,546 WHAT WAS THE MAN LIKE? 295 00:21:19,579 --> 00:21:22,549 HE WAS A VERY CHARMING LOUSE, 296 00:21:22,582 --> 00:21:24,651 RATHER LIKE YOU. 297 00:21:24,684 --> 00:21:27,654 IT'S HARD TO DESCRIBE HIM. IMPOSSIBLE, IN FACT. 298 00:21:27,687 --> 00:21:29,656 YOU HAD TO BE THERE. 299 00:21:29,689 --> 00:21:32,525 DO YOU KNOW I GRADUATED WITH HONORS IN ENGLISH, 300 00:21:32,559 --> 00:21:35,795 AND I DON'T UNDERSTAND HALF OF WHAT YOU SAY? 301 00:21:35,828 --> 00:21:39,065 WELL, IT'S JUST THAT I CAN'T TELL YOU ABOUT HIM. 302 00:21:39,098 --> 00:21:41,534 YOU -- YOU JUST HAD TO BE THERE. 303 00:21:41,568 --> 00:21:44,671 NOW, WOULD YOU BE SO KIND AS TO USE 304 00:21:44,704 --> 00:21:48,074 YOUR OTHER LIMITED VOCABULARY TO EXPLAIN 305 00:21:48,107 --> 00:21:51,811 SOME OF THE SITUATION TO A POOR TOURIST? 306 00:21:51,844 --> 00:21:56,549 WELL, IT'S JUST THAT WHEN I WAS AROUND HIM, 307 00:21:56,583 --> 00:21:59,085 FOR NO RATIONAL REASON, 308 00:21:59,118 --> 00:22:02,088 I COULD HEAR MY HEARTBEAT. 309 00:22:02,121 --> 00:22:05,091 YOU SEE HOW MUCH BETTER THAT IS? 310 00:22:05,124 --> 00:22:08,628 YES, AND THAT'S EXACTLY WHY I CAN'T GET INVOLVED 311 00:22:08,661 --> 00:22:10,630 IN KISSING GAMES RIGHT NOW. 312 00:22:10,663 --> 00:22:13,566 I SUDDENLY FIND MY HEARING IS VERY KEEN. 313 00:22:21,408 --> 00:22:23,843 BESIDES, THERE'S A PLANE LEAVING IN ABOUT TWO WEEKS, 314 00:22:23,876 --> 00:22:25,445 AND YOU'LL HAVE TO BE ON IT. 315 00:22:30,783 --> 00:22:33,620 WE STIPULATED NO MENTION OF ASSIGNMENT. 316 00:22:33,653 --> 00:22:35,855 OKAY. OKAY. 317 00:22:40,727 --> 00:22:44,997 CALL ME A COWARD. THIS TIME I'LL HAVE TO PASS. 318 00:22:47,467 --> 00:22:49,101 WHAT A SHAME. 319 00:22:49,135 --> 00:22:53,172 WHY, DID YOU SEE US GROWING OLD AND GRAY TOGETHER? 320 00:22:53,205 --> 00:22:54,807 NO. 321 00:22:56,609 --> 00:23:00,847 STILL, ONE MUSTN'T SPEND ONE'S OLD AGE 322 00:23:00,880 --> 00:23:03,483 THINKING ABOUT WHAT MIGHT HAVE BEEN. 323 00:23:05,151 --> 00:23:07,487 YOU NEVER GIVE UP, DO YOU? 324 00:23:09,956 --> 00:23:13,660 HOW INSULTED YOU WOULD BE IF I DID. 325 00:23:13,693 --> 00:23:14,994 TRUE. 326 00:23:15,027 --> 00:23:17,797 HERE. 327 00:23:17,830 --> 00:23:20,667 WHAT AM I TO DO WITH THESE? 328 00:23:20,700 --> 00:23:22,702 HELP KEEP AMERICA CLEAN. 329 00:23:24,971 --> 00:23:26,706 TWO POINTS. 330 00:23:31,578 --> 00:23:32,812 ANDREI -- 331 00:23:32,845 --> 00:23:34,080 SHH. 332 00:23:34,113 --> 00:23:36,082 TALK TOO MUCH. 333 00:23:36,115 --> 00:23:38,718 WE BOTH TALK TOO MUCH. 334 00:23:48,160 --> 00:23:49,562 ANDREI. 335 00:23:49,596 --> 00:23:51,130 I NEED ONE MORE 336 00:23:51,163 --> 00:23:54,734 JUST TO GET THE TASTE FIXED IN MY MIND. 337 00:23:57,136 --> 00:24:00,239 IS THAT WHAT IS CALLED "AMERICAN KNOW-HOW"? 338 00:24:00,272 --> 00:24:01,974 HA HA HA. 339 00:24:02,008 --> 00:24:03,710 I SUPPOSE SO. 340 00:24:03,743 --> 00:24:05,845 YOU KNOW, WITH A LITTLE HELP, 341 00:24:05,878 --> 00:24:08,114 I COULD LEARN TO LIKE AMERICA. 342 00:24:08,147 --> 00:24:10,717 HOW DID YOU OBTAIN THIS RECORDING? 343 00:24:10,750 --> 00:24:13,252 BY BEING CRUDE AND OLD-FASHIONED. 344 00:24:13,285 --> 00:24:15,822 WORLD WAR I. 345 00:24:18,024 --> 00:24:20,593 THE MAN IS PREPARING TO DEFECT. 346 00:24:20,627 --> 00:24:22,595 ALL THE SIGNS ARE THERE. 347 00:24:22,629 --> 00:24:25,598 I AM SENDING A LETTER HOME BY COURIER TONIGHT. 348 00:24:25,632 --> 00:24:27,867 YOU ARE NO LONGER SIMPLY A PEST. 349 00:24:27,900 --> 00:24:29,736 YOU ARE NOW BECOMING DANGEROUS 350 00:24:29,769 --> 00:24:31,871 TO THE SUCCESS OF THIS WHOLE ASSIGNMENT. 351 00:24:31,904 --> 00:24:34,006 I AM WILLING TO GO EVEN FURTHER. 352 00:24:34,040 --> 00:24:35,608 I BELIEVE THAT FETYAKOV 353 00:24:35,642 --> 00:24:37,744 HAS POINTED ME OUT TO THE AMERICANS 354 00:24:37,777 --> 00:24:40,880 OUT OF HIS DESPERATION AND FEAR THAT HE MIGHT FAIL, 355 00:24:40,913 --> 00:24:42,281 AND I MIGHT SUCCEED. 356 00:24:42,314 --> 00:24:43,616 PARANOIA. 357 00:24:43,650 --> 00:24:44,617 NO! 358 00:24:44,651 --> 00:24:46,052 YES. 359 00:24:46,085 --> 00:24:48,888 NO! I HAVE BEEN IN THE BUSINESS FOR 30 YEARS, 360 00:24:48,921 --> 00:24:50,890 AND RIGHT NOW I HAVE A FEELING 361 00:24:50,923 --> 00:24:52,759 THAT SOMETHING IS VERY WRONG. 362 00:24:52,792 --> 00:24:54,894 I AM GETTING STRANGE PHONE CALLS, 363 00:24:54,927 --> 00:24:57,764 AND I KNOW I AM BEING WATCHED. 364 00:24:57,797 --> 00:24:59,999 COLONEL SHTEMENKO. 365 00:25:00,032 --> 00:25:02,869 MUST BE GETTING VERY TIRED. HE'S NOT THAT YOUNG. 366 00:25:02,902 --> 00:25:05,738 THE THREE OF YOU HAVE BEEN KEEPING LATE HOURS. 367 00:25:05,772 --> 00:25:07,640 THE THREE OF US? 368 00:25:07,674 --> 00:25:10,176 YES. HAVEN'T YOU SEEN SHTEMENKO FOLLOWING YOU? 369 00:25:10,209 --> 00:25:12,144 NO. 370 00:25:14,881 --> 00:25:16,749 WELL, HE HAS BEEN. 371 00:25:16,783 --> 00:25:19,619 HOW DO YOU KNOW? 372 00:25:19,652 --> 00:25:21,621 BECAUSE I'VE BEEN FOLLOWING HIM. 373 00:25:21,654 --> 00:25:23,990 WE'RE DOING GOOD WITH THE OLD COLONEL. 374 00:25:24,023 --> 00:25:26,759 HE'S PRETTY AGITATED WITH THE TWO OF YOU. 375 00:25:26,793 --> 00:25:28,294 I MAKE MY MOVE TONIGHT. 376 00:25:28,327 --> 00:25:32,599 I SEE. THE HONEYMOON IS OVER. 377 00:25:32,632 --> 00:25:33,900 YES. 378 00:25:35,902 --> 00:25:39,606 ARE YOU SET TO TURN THE CORNER WITH FETYAKOV? 379 00:25:39,639 --> 00:25:40,873 OF COURSE. 380 00:25:40,907 --> 00:25:42,141 YOU SURE? 381 00:25:42,174 --> 00:25:44,744 WELL, I SAID SO. WHAT'S THE MATTER? 382 00:25:44,777 --> 00:25:46,746 NOTHING WITH ME. 383 00:25:46,779 --> 00:25:48,615 YOU WOULDN'T BY ANY CHANCE 384 00:25:48,648 --> 00:25:50,750 BE GETTING CAUGHT UP IN YOUR OWN PERFORMANCE? 385 00:25:50,783 --> 00:25:52,619 YOU MEAN FALLING FOR HIM? 386 00:25:52,652 --> 00:25:53,753 YES. 387 00:25:53,786 --> 00:25:55,622 NO. 388 00:25:55,655 --> 00:25:57,890 'CAUSE IF IT SLIPPED YOUR MIND, 389 00:25:57,924 --> 00:25:59,826 HE'S KILLED 30 PEOPLE. 390 00:26:01,961 --> 00:26:04,063 I WOULDN'T WANT YOU TO BE 31. 391 00:26:11,103 --> 00:26:13,272 [ ROMANTIC MUSIC PLAYS ] 392 00:26:35,762 --> 00:26:37,730 WHAT'S WRONG, ANDREI? 393 00:26:37,764 --> 00:26:40,266 NOTHING. LET'S GO INSIDE. 394 00:26:40,299 --> 00:26:41,734 COME ON. 395 00:26:54,814 --> 00:26:57,049 GOOD EVENING. 396 00:26:57,083 --> 00:26:58,918 DON'T YOU REMEMBER ME? 397 00:26:58,951 --> 00:27:00,920 [ Southern accent ] I DON'T KNOW 398 00:27:00,953 --> 00:27:02,655 WHAT YOU ALL ARE AFTER, 399 00:27:02,689 --> 00:27:04,657 BUT YOU'VE BEEN FOLLOWING ME FOR DAYS. 400 00:27:04,691 --> 00:27:06,358 I WISH YOU'D CUT IT OUT. 401 00:27:06,392 --> 00:27:08,360 I KNOW WHO YOU ARE, COLONEL SHTEMENKO. 402 00:27:08,394 --> 00:27:11,063 YOU CAN DROP THE ACCENT. IT'S NOT TOO GOOD ANYWAY. 403 00:27:11,097 --> 00:27:14,767 I KNOW WHAT YOU ARE AND WHAT YOU WANT. 404 00:27:14,801 --> 00:27:17,937 I'LL KILL THE PROFESSOR FOR YOU. 405 00:27:28,147 --> 00:27:29,716 WHAT MAKES YOU THINK 406 00:27:29,749 --> 00:27:32,018 I CAN AFFORD TO BELIEVE THAT SORT OF THING? 407 00:27:32,051 --> 00:27:33,753 ANY SOLUTION THAT ARRIVES 408 00:27:33,786 --> 00:27:35,855 SO NEATLY AND SO CONVENIENTLY 409 00:27:35,888 --> 00:27:38,758 MUST OBVIOUSLY BE SOME SORT OF TRAP. 410 00:27:38,791 --> 00:27:40,292 WHAT POSSIBLE TRAP? 411 00:27:40,326 --> 00:27:43,295 I'M NOT GOING TO TELL YOU WHERE THE PROFESSOR'S HIDDEN. 412 00:27:43,329 --> 00:27:45,131 I DO THE KILLING. 413 00:27:45,164 --> 00:27:48,234 YOU NEED KNOW NOTHING AND DO NOTHING EXCEPT PAY. 414 00:27:48,267 --> 00:27:49,769 WHO ARE YOU? 415 00:27:49,802 --> 00:27:51,437 MR. JONES WILL DO. 416 00:27:51,470 --> 00:27:54,741 OH, OF COURSE, MR. JONES. 417 00:27:54,774 --> 00:27:57,176 NO, I MEAN, WHERE DO YOU FIT IN? 418 00:27:57,209 --> 00:27:59,812 I SEE YOU ESCORT AN AMERICAN AGENT 419 00:27:59,846 --> 00:28:01,147 TO OUR CONSULATE. 420 00:28:01,180 --> 00:28:03,916 I MIGHT INFER THAT YOU ARE ONE YOURSELF. 421 00:28:03,950 --> 00:28:05,752 INFER WHATEVER YOU WANT. 422 00:28:05,785 --> 00:28:07,319 YOU MIGHT EVEN HAVE AS AN ASSIGNMENT 423 00:28:07,353 --> 00:28:08,888 THE PROTECTION OF THE PROFESSOR. 424 00:28:08,921 --> 00:28:10,222 SUPPOSE THAT WERE TRUE. 425 00:28:10,256 --> 00:28:12,058 WHY WOULD YOU WANT TO KILL HIM? 426 00:28:12,091 --> 00:28:16,028 FOR A VERY PURE AND SIMPLE MOTIVE -- PROFIT. 427 00:28:16,062 --> 00:28:17,997 AND A VERY SIZABLE ONE. 428 00:28:18,030 --> 00:28:20,432 NO. YOU MUST HAVE MORE REASON THAN THAT. 429 00:28:20,466 --> 00:28:23,369 IF I WERE TO TELL YOU THAT I WANT OUT 430 00:28:23,402 --> 00:28:26,939 FROM THIS UNGRATEFUL BUSINESS, WOULD YOU BELIEVE THAT? 431 00:28:30,242 --> 00:28:32,311 THAT I WOULD BELIEVE. 432 00:28:32,344 --> 00:28:33,813 THE MONEY. 433 00:28:33,846 --> 00:28:35,081 LET'S COME TO IT. 434 00:28:35,114 --> 00:28:37,416 50,000...DOLLARS. 435 00:28:41,187 --> 00:28:44,757 I CAN BUY 10 KILLINGS FOR THAT MONEY. 436 00:28:44,791 --> 00:28:47,760 CERTAINLY, BUT I KNOW WHERE THEY'RE HIDING THE PROFESSOR, 437 00:28:47,794 --> 00:28:48,928 AND YOU DON'T. 438 00:28:48,961 --> 00:28:50,897 -$5,000? -STOP IT. 439 00:28:50,930 --> 00:28:52,531 $10,000? 440 00:28:52,564 --> 00:28:54,200 I'LL MEET YOU HERE TOMORROW NIGHT. 441 00:28:54,233 --> 00:28:55,434 $50,000 OR NOTHING. 442 00:28:55,467 --> 00:28:58,771 I CAN'T RAISE THAT KIND OF MONEY. 443 00:29:11,050 --> 00:29:14,453 [ Dial tone ] 444 00:29:20,159 --> 00:29:21,794 I'M SORRY, BUT $22,000 445 00:29:21,828 --> 00:29:23,429 IS ALL WE COULD CREDIT YOU WITH. 446 00:29:23,462 --> 00:29:24,897 THANK YOU. 447 00:29:24,931 --> 00:29:27,366 MIGHT I HAVE THE LIST OF THE GUESTS 448 00:29:27,399 --> 00:29:29,501 AT THE RECEPTION THE OTHER NIGHT? 449 00:29:29,535 --> 00:29:32,238 CERTAINLY. 450 00:29:32,271 --> 00:29:34,506 LET ME SEE. 451 00:29:34,540 --> 00:29:36,843 AH, HERE WE -- 452 00:29:36,876 --> 00:29:38,344 GOOD AFTERNOON, ANDREI. 453 00:29:38,377 --> 00:29:40,512 GREGORY. HELLO AGAIN, COLONEL. 454 00:29:40,546 --> 00:29:42,381 I HAVE MISSED YOU, YOU KNOW. 455 00:29:42,414 --> 00:29:45,084 YOU HAVEN'T FOLLOWED ME SINCE LAST NIGHT. 456 00:29:45,117 --> 00:29:46,919 LEAVE HIM ALONE. 457 00:29:46,953 --> 00:29:49,121 OUR GOOD FRIEND HAS JUST INFORMED US 458 00:29:49,155 --> 00:29:51,523 THAT HE'S LEAVING THE FIRM. 459 00:29:51,557 --> 00:29:53,993 WHAT? 460 00:29:54,026 --> 00:29:57,129 YES. AT ANY RATE, THANK YOU AND GOODBYE. 461 00:29:57,163 --> 00:29:58,397 GOOD LUCK, MY FRIEND. 462 00:29:58,430 --> 00:29:59,866 GOODBYE TO YOU. 463 00:29:59,899 --> 00:30:01,267 GOODBYE, SHTEMENKO. 464 00:30:01,300 --> 00:30:03,402 GOOD LUCK IN ALL YOUR OPERATIONS. 465 00:30:03,435 --> 00:30:05,171 THANK YOU. 466 00:30:06,438 --> 00:30:08,875 AND JUST REMEMBER THE OLD SAYING 467 00:30:08,908 --> 00:30:11,410 THAT BEFORE THE GODS DESTROY A MAN, 468 00:30:11,443 --> 00:30:14,881 THEY FIRST MAKE HIM VAIN. 469 00:30:14,914 --> 00:30:18,217 [ DOOR CLOSES ] 470 00:30:18,250 --> 00:30:20,386 YOU ASKED TO SEE ME? 471 00:30:20,419 --> 00:30:21,854 -YES. -WHAT FOR? 472 00:30:21,888 --> 00:30:23,956 WHAT'S GOING ON, ANDREI? 473 00:30:23,990 --> 00:30:26,258 SHTEMENKO -- HE HAS BEEN FOLLOWING ME EVER SINCE -- 474 00:30:26,292 --> 00:30:28,427 YES, AND HE IS NOT ANYBODY'S KIND OF FOOL, 475 00:30:28,460 --> 00:30:30,129 NO MATTER WHAT YOU THINK. 476 00:30:30,162 --> 00:30:33,265 YOU WOULDN'T BE STALLING BY ANY CHANCE, WOULD YOU? 477 00:30:33,299 --> 00:30:35,134 BECAUSE IT'S BEEN FIVE DAYS NOW. 478 00:30:35,167 --> 00:30:37,403 PERHAPS YOU ARE GROWING TO LIKE THIS WOMAN, 479 00:30:37,436 --> 00:30:40,139 PERHAPS EVEN MORE THAN LIKE. 480 00:30:43,976 --> 00:30:46,212 NO, I SAID $50,000. 481 00:30:46,245 --> 00:30:49,315 I -- I COULD RAISE IT. $22,000? 482 00:30:49,348 --> 00:30:50,582 NO. 483 00:30:50,616 --> 00:30:55,454 MR. JONES, $22,000 IS A GREAT DEAL OF MONEY. 484 00:30:55,487 --> 00:30:56,288 NOT ENOUGH. 485 00:30:56,322 --> 00:30:58,590 I'D PAY MORE, BUT I CAN'T GET IT. 486 00:30:58,624 --> 00:31:00,426 I SAID NO. 487 00:31:00,459 --> 00:31:02,929 EVEN IF I DIDN'T GET CAUGHT, I'D BE CANNED FOR NEGLIGENCE, 488 00:31:02,962 --> 00:31:05,932 AND $22,000 ISN'T ENOUGH TO START ME IN A NEW CAREER. 489 00:31:05,965 --> 00:31:07,934 MR. JONES, I CAN'T RAISE ANYMORE. 490 00:31:07,967 --> 00:31:09,201 FORGET IT. 491 00:31:09,235 --> 00:31:10,469 HANK. 492 00:31:10,502 --> 00:31:12,071 HANK CLARKE. 493 00:31:12,104 --> 00:31:14,907 NO, YOU'VE GOT THE WRONG MAN, MISTER. 494 00:31:30,356 --> 00:31:33,425 YES, SIR, MR. CLARKE'S IN ROOM 304 AND 305. 495 00:31:33,459 --> 00:31:35,161 304 AND 305? 496 00:31:35,194 --> 00:31:36,428 YES, SIR. 497 00:31:36,462 --> 00:31:37,563 THANK YOU, SON. 498 00:31:37,596 --> 00:31:39,331 YOU'RE WELCOME. 499 00:32:46,098 --> 00:32:48,334 [ FLASHBULBS POPPING ] 500 00:33:08,087 --> 00:33:12,058 AND I WAS THE ONE TALKING ABOUT THE GODS MAKING A MAN VAIN. 501 00:33:12,091 --> 00:33:14,326 IT MAY NOT BE AS BAD AS YOU THINK, COLONEL. 502 00:33:14,360 --> 00:33:17,063 NO, NO MORE DEALS, NOT WITH YOU, MY FRIEND. 503 00:33:17,096 --> 00:33:19,065 I KNOW WHEN I'M FINISHED. 504 00:33:19,098 --> 00:33:20,332 ALL RIGHT, BARNEY. 505 00:33:20,366 --> 00:33:23,269 WAIT, WAIT. WHAT ARE YOU PROPOSING? 506 00:33:23,302 --> 00:33:25,071 WE WOULDN'T HAVE BOTHERED ABOUT YOU 507 00:33:25,104 --> 00:33:27,506 IF YOU WEREN'T IN THE WAY OF THE MAN WE REALLY WANT. 508 00:33:27,539 --> 00:33:30,676 YOU MEAN I'M NOT IMPORTANT ENOUGH TO CATCH ANYMORE? 509 00:33:30,709 --> 00:33:33,545 I'VE GOT THESE PICTURES OF YOU. I COULD RUIN YOU. 510 00:33:33,579 --> 00:33:37,183 I DON'T WANT TO DO THAT. FETYAKOV'S THE MAN I WANT. 511 00:33:37,216 --> 00:33:38,417 FETYAKOV? GO ON. 512 00:33:38,450 --> 00:33:40,152 HERE'S AN AIRLINE TICKET, 513 00:33:40,186 --> 00:33:42,821 A FREE RIDE OUT OF HERE COMPLIMENTS OF UNCLE SAM. 514 00:33:42,854 --> 00:33:45,824 SOME FRIENDS OF MINE EXPECT TO SEE YOU BOARD THE PLANE. 515 00:33:45,857 --> 00:33:48,294 IF THEY CALL AND REPORT THEY SAW YOU GO, 516 00:33:48,327 --> 00:33:50,062 I'LL TEAR UP THE NEGATIVES. 517 00:33:50,096 --> 00:33:52,664 DO IT. A MAN YOUR AGE HAS NO BUSINESS 518 00:33:52,698 --> 00:33:54,766 RUNNING AROUND DOING THIS KIND OF WORK. 519 00:33:54,800 --> 00:33:57,403 I'M FREE TO GO ANYWHERE, JUST LIKE THAT? 520 00:33:57,436 --> 00:33:59,838 I WOULDN'T WASTE ANY TIME GETTING TO THE AIRPORT. 521 00:33:59,871 --> 00:34:01,440 YOU'LL GIVE ME YOUR WORD 522 00:34:01,473 --> 00:34:03,442 THAT THE NEGATIVES WILL BE DESTROYED? 523 00:34:03,475 --> 00:34:05,577 IF YOU DON'T COME BACK TO THE UNITED STATES, 524 00:34:05,611 --> 00:34:07,479 WHY SHOULD WE BOTHER? RETIRE. 525 00:34:07,513 --> 00:34:09,281 I WILL. WHAT A FILTHY WAY IT IS 526 00:34:09,315 --> 00:34:11,083 TO SPEND A LIFE LIKE THIS. 527 00:34:11,117 --> 00:34:15,087 REALLY, MR. BRIGGS, YOU WERE VERY TRANSPARENT. 528 00:34:15,121 --> 00:34:17,456 LET'S HOPE IT WAS TRANSPARENT ENOUGH. 529 00:34:33,639 --> 00:34:36,375 WHY SO SAD? 530 00:34:46,918 --> 00:34:49,721 YOU HAVEN'T SAID A WORD ALL NIGHT. 531 00:34:49,755 --> 00:34:51,757 IS ANYTHING BOTHERING YOU? 532 00:34:51,790 --> 00:34:53,225 YES. 533 00:34:53,259 --> 00:34:56,495 CARE TO TELL ME WHAT IT IS? 534 00:34:56,528 --> 00:34:59,531 I'M AFRAID IT'S TOO COMPLICATED. 535 00:35:06,938 --> 00:35:09,908 I THINK I KNOW WHAT IT IS. 536 00:35:09,941 --> 00:35:12,144 OF COURSE YOU DO, 537 00:35:12,178 --> 00:35:16,248 BUT YOU KNOW WE AGREED NOT TO TALK ABOUT IT. 538 00:35:16,282 --> 00:35:19,218 SOONER OR LATER YOU KNEW WE WOULD. 539 00:35:19,251 --> 00:35:21,653 [ KNOCK ON DOOR ] 540 00:35:21,687 --> 00:35:23,789 ARE YOU EXPECTING ANYONE? 541 00:35:23,822 --> 00:35:24,856 NO. 542 00:35:24,890 --> 00:35:26,392 [ KNOCKING LOUDER ] 543 00:35:26,425 --> 00:35:28,694 YOU'D BETTER SEE WHO IT IS. 544 00:35:38,904 --> 00:35:40,872 HOW STUPID DO YOU THINK I AM... 545 00:35:40,906 --> 00:35:42,274 ANDREI. 546 00:35:42,308 --> 00:35:43,742 THAT I AM NOT EVEN CLEVER ENOUGH 547 00:35:43,775 --> 00:35:45,744 TO FIGURE OUT YOU SET ME UP? 548 00:35:45,777 --> 00:35:48,347 OH, SHTEMENKO, WHAT ARE YOU DOING HERE? 549 00:35:48,380 --> 00:35:50,282 KINDLY AMERICANS -- "GO HOME. 550 00:35:50,316 --> 00:35:51,717 WE LIKE YOU. WE'LL LET YOU GO." 551 00:35:51,750 --> 00:35:53,552 WHAT CONTEMPT FOR ME YOU MUST HAVE 552 00:35:53,585 --> 00:35:54,820 TO BE SO OBVIOUS. 553 00:35:54,853 --> 00:35:56,722 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 554 00:35:56,755 --> 00:35:58,790 BACK OUT THERE ON THE TERRACE. 555 00:35:58,824 --> 00:36:01,227 COLONEL, I HAVE NO INTENTIONS 556 00:36:01,260 --> 00:36:03,229 OF BEING PUSHED OFF THAT TERRACE, 557 00:36:03,262 --> 00:36:06,532 NOT BY A SENILE OLD FOOL WHO THINKS THAT I TURNED HIM IN. 558 00:36:06,565 --> 00:36:08,800 ALL RIGHT, I'LL LET YOU HAVE IT HERE. 559 00:36:10,836 --> 00:36:11,870 OH! 560 00:36:13,272 --> 00:36:15,674 NOW YOU WANT TO PLAY GAMES? 561 00:36:17,476 --> 00:36:18,844 ANDREI! 562 00:36:18,877 --> 00:36:20,379 NOW GET OUT. 563 00:36:20,412 --> 00:36:21,680 GET OUT! 564 00:36:23,682 --> 00:36:25,784 GO BACK HOME AND TELL THEM 565 00:36:25,817 --> 00:36:28,254 WHAT A COMPLETE JACKASS YOU MADE OUT OF YOURSELF, 566 00:36:28,287 --> 00:36:30,556 YOU USELESS OLD SLOB! 567 00:36:43,702 --> 00:36:47,506 YOU AND I MAKE A GOOD TEAM, DEAR. 568 00:36:47,539 --> 00:36:50,509 THANK YOU FOR WHAT YOU DID. 569 00:36:50,542 --> 00:36:53,645 WELL, THE NICE THING ABOUT SCENES LIKE THIS, 570 00:36:53,679 --> 00:36:55,381 THEY CLEAR THE AIR. 571 00:36:55,414 --> 00:36:59,518 INDEED, THEY DO. 572 00:36:59,551 --> 00:37:02,354 NOW WHERE DOES THAT LEAVE US? 573 00:37:02,388 --> 00:37:04,923 WORKING EACH OTHER, DARLING, 574 00:37:04,956 --> 00:37:06,692 RIGHT? 575 00:37:06,725 --> 00:37:08,294 RIGHT. 576 00:37:08,327 --> 00:37:10,296 NOW... 577 00:37:10,329 --> 00:37:13,565 YOU WERE SUPPOSED TO LEAD ME INTO A TRAP, CORRECT? 578 00:37:13,599 --> 00:37:16,668 AND YOU FAILED. 579 00:37:16,702 --> 00:37:18,036 IT'S NOT YOUR FAULT. 580 00:37:18,069 --> 00:37:21,773 HE RUINED IT FOR BOTH OF US. 581 00:37:21,807 --> 00:37:24,943 WHY DID YOU JUST RISK YOUR LIFE LIKE THAT? 582 00:37:24,976 --> 00:37:28,013 I WISH I KNEW. 583 00:37:28,046 --> 00:37:31,417 COME HERE. I'LL SHOW YOU. 584 00:37:31,450 --> 00:37:32,451 NO. 585 00:37:32,484 --> 00:37:33,452 COME HERE. 586 00:37:33,485 --> 00:37:34,386 NO, ANDREI. 587 00:37:34,420 --> 00:37:37,923 THEY SAY IF YOU TELL A LIE OFTEN ENOUGH, 588 00:37:37,956 --> 00:37:40,892 CONVINCINGLY ENOUGH, 589 00:37:40,926 --> 00:37:43,429 YOU BEGIN TO LIVE THAT LIE. 590 00:37:43,462 --> 00:37:45,397 IT BECOMES THE TRUTH. 591 00:37:45,431 --> 00:37:46,832 IT'S OVER, ANDREI. 592 00:37:46,865 --> 00:37:49,368 I FAILED, YOU FAILED, WE'VE ALL FAILED. 593 00:37:49,401 --> 00:37:52,037 CINNAMON, YOU SAVED MY LIFE. WHY? 594 00:37:52,070 --> 00:37:55,507 DID YOU REALLY KILL ALL THOSE PEOPLE? 595 00:37:55,541 --> 00:37:57,943 HOW MANY DID THEY TELL YOU? 596 00:37:57,976 --> 00:38:00,812 30. 597 00:38:00,846 --> 00:38:02,948 UH-HUH. 598 00:38:02,981 --> 00:38:05,484 ENEMIES OF MY COUNTRY, 599 00:38:05,517 --> 00:38:09,555 AGENTS...LIKE YOU. 600 00:38:09,588 --> 00:38:13,892 AND WERE MOST OF THEM WOMEN LIKE ME? 601 00:38:13,925 --> 00:38:17,563 WOMEN? 602 00:38:17,596 --> 00:38:19,365 YES... 603 00:38:21,500 --> 00:38:25,471 BUT NOT LIKE YOU. 604 00:38:51,763 --> 00:38:54,766 [ DOOR OPENS ] 605 00:38:56,167 --> 00:38:58,003 GOOD. 606 00:38:58,036 --> 00:38:59,738 HE'S FAST ASLEEP. 607 00:38:59,771 --> 00:39:03,108 WELL, SHTEMENKO'S PROBLEM IS SOLVED. 608 00:39:03,141 --> 00:39:04,776 THE REASON HE DIDN'T GET ON THAT PLANE 609 00:39:04,810 --> 00:39:05,677 IS BECAUSE HE'S DEAD. 610 00:39:05,711 --> 00:39:06,812 KILLED HIMSELF? 611 00:39:06,845 --> 00:39:07,913 HEART ATTACK. 612 00:39:09,515 --> 00:39:12,451 NOW, BARNEY, THERE'S ANOTHER PROBLEM. 613 00:39:12,484 --> 00:39:13,752 WHAT'S THAT? 614 00:39:13,785 --> 00:39:15,987 I HAVE A FEELING THAT SOMETHING 615 00:39:16,021 --> 00:39:18,557 MAY HAVE GONE WRONG WITH CINNAMON. 616 00:39:18,590 --> 00:39:20,058 DO YOU THINK IT'S POSSIBLE -- 617 00:39:20,091 --> 00:39:22,394 NOT A CHANCE. SHE'LL PULL IT OFF. 618 00:39:22,428 --> 00:39:23,795 OF COURSE SHE WILL. 619 00:39:23,829 --> 00:39:26,765 CINNAMON, I WOULD LIKE TO TELL YOU SOMETHING, 620 00:39:26,798 --> 00:39:28,834 BUT I KNOW THAT YOU WON'T BELIEVE ME. 621 00:39:28,867 --> 00:39:32,170 I WON'T. YOU'VE BEEN TOO CONVINCING A LIAR ALL WEEK. 622 00:39:32,203 --> 00:39:34,640 YOU HAVEN'T BEEN SO UNCONVINCING, EITHER. 623 00:39:34,673 --> 00:39:36,775 AT LEAST I WASN'T LYING LAST NIGHT. 624 00:39:36,808 --> 00:39:39,778 DID YOU GET THE IMPRESSION THAT I WAS? 625 00:39:39,811 --> 00:39:41,813 DID YOU? 626 00:39:45,551 --> 00:39:48,487 ANYWAY, WHAT I'VE BEEN TRYING TO TELL YOU 627 00:39:48,520 --> 00:39:50,789 IS THAT DURING THE LAST DAYS, I... 628 00:39:50,822 --> 00:39:53,492 LEARNED TO APPRECIATE YOUR COUNTRY A BIT MORE -- 629 00:39:53,525 --> 00:39:55,461 WAIT A MINUTE. LET ME STOP YOU. 630 00:39:55,494 --> 00:39:57,529 YOU'RE GOING TO DO YOUR ACT NOW? 631 00:39:57,563 --> 00:39:59,665 YOU'RE GOING TO TELL ME YOU WANT TO DEFECT? 632 00:39:59,698 --> 00:40:00,932 WELL, WHY SHOULDN'T I? 633 00:40:00,966 --> 00:40:02,200 DON'T WASTE YOUR TIME. 634 00:40:02,233 --> 00:40:03,802 WHY SHOULDN'T I? 635 00:40:03,835 --> 00:40:06,572 BACK HOME, I AM WHAT THEY NERVOUSLY REFER TO 636 00:40:06,605 --> 00:40:09,174 AS A SPY WITH A SHORT TAIL. 637 00:40:09,207 --> 00:40:10,976 WHAT DOES THAT MEAN? 638 00:40:11,009 --> 00:40:13,912 THAT MEANS NO CHILDREN, NO MOTHER, NO RELATIVES, 639 00:40:13,945 --> 00:40:16,181 NO ONE THAT THEY CAN THREATEN ME WITH. 640 00:40:16,214 --> 00:40:17,883 DON'T YOU UNDERSTAND? 641 00:40:17,916 --> 00:40:20,151 ALL I HAVE TO DO IS CROSS THE LINE, 642 00:40:20,185 --> 00:40:21,920 I'M A FREE MAN. 643 00:40:21,953 --> 00:40:24,089 WHY SHOULD I RISK MY NECK? WHAT FOR? 644 00:40:24,122 --> 00:40:26,024 FOR YOUR COUNTRY? 645 00:40:26,057 --> 00:40:27,225 "FOR MY COUNTRY." 646 00:40:27,258 --> 00:40:30,496 I'VE NEVER DONE ANYTHING FOR ANYBODY, 647 00:40:30,529 --> 00:40:32,531 ONLY FOR MYSELF. 648 00:40:32,564 --> 00:40:35,166 THAT'S NOT ABOUT TO CHANGE, IS IT? 649 00:40:35,200 --> 00:40:37,168 I WON'T PRETEND THAT IT WILL, 650 00:40:37,202 --> 00:40:40,572 BUT TRY TO LOOK AT IT FROM AN OBJECTIVE POINT OF VIEW. 651 00:40:40,606 --> 00:40:42,674 HOW MUCH BETTER WITH MY TALENTS 652 00:40:42,708 --> 00:40:44,042 COULD I DO HERE? 653 00:40:44,075 --> 00:40:47,112 IF I GET BORED, I COULD EVEN BECOME A DOUBLE AGENT. 654 00:40:47,145 --> 00:40:50,649 YOU KNOW THAT WOULD APPEAL TO ME, DON'T YOU? 655 00:40:50,682 --> 00:40:53,118 THAT WOULD BE JUST YOUR CUP OF TEA. 656 00:40:53,151 --> 00:40:54,886 THAT'S RIGHT. 657 00:40:56,888 --> 00:41:00,258 ANYWAY, AT LEAST I HAVE BEEN TRYING 658 00:41:00,291 --> 00:41:02,160 TO BE HONEST WITH YOU. 659 00:41:02,193 --> 00:41:04,863 I KNOW THAT YOU ARE PROBABLY MUCH TOO CYNICAL 660 00:41:04,896 --> 00:41:06,865 AND MUCH TOO BITTER 661 00:41:06,898 --> 00:41:10,168 TO BELIEVE THAT I DO LOVE YOU. 662 00:41:13,639 --> 00:41:15,841 I AM. 663 00:41:15,874 --> 00:41:19,811 SO THERE WE ARE, AREN'T WE? 664 00:41:21,647 --> 00:41:23,982 SAD, ISN'T IT? 665 00:41:24,015 --> 00:41:26,885 MM-HMM. 666 00:41:44,970 --> 00:41:47,005 ANDREI! 667 00:41:47,038 --> 00:41:48,774 DON'T GO NEAR THAT CONFERENCE HALL. 668 00:41:48,807 --> 00:41:50,108 THEY'LL KILL YOU. 669 00:41:50,141 --> 00:41:52,210 I HAVE NO INTENTIONS OF GOING NEAR THE PLACE. 670 00:41:52,243 --> 00:41:54,012 AS FAR AS I AM CONCERNED, 671 00:41:54,045 --> 00:41:56,014 ANYONE WHO DEFECTS TO THIS COUNTRY 672 00:41:56,047 --> 00:41:58,049 IS NO LONGER TO BE CONSIDERED A TRAITOR. 673 00:41:58,083 --> 00:41:59,651 HE IS SIMPLY USING HIS HEAD. 674 00:41:59,685 --> 00:42:02,654 I'M SORRY YOU DON'T WANT ME. 675 00:42:02,688 --> 00:42:05,891 I'M SURE YOUR GOVERNMENT WILL. 676 00:42:05,924 --> 00:42:08,026 WHERE ARE YOU GOING? 677 00:42:08,059 --> 00:42:10,161 I'M GOING TO SEEK REFUGE 678 00:42:10,195 --> 00:42:12,297 IN THE AUSTRIAN EMBASSY, I THINK. 679 00:42:12,330 --> 00:42:14,165 THEY SERVE THOSE WONDERFULLY TASTY 680 00:42:14,199 --> 00:42:15,934 BREAKFAST CAKES OVER THERE. 681 00:42:15,967 --> 00:42:18,203 YOU'LL HEAR FROM ME. 682 00:42:18,236 --> 00:42:21,039 ANDREI, PLEASE. YOU DON'T HAVE TO GO. 683 00:42:21,072 --> 00:42:22,608 I'LL ARRANGE IT. STAY HERE. 684 00:42:22,641 --> 00:42:24,075 WHY SHOULD I STAY? 685 00:42:24,109 --> 00:42:27,045 BECAUSE SHTEMENKO LEFT HERE WITH MURDER IN HIS EYES. 686 00:42:27,078 --> 00:42:29,314 RELAX. THE GUN IS RIGHT THERE. 687 00:42:31,116 --> 00:42:33,585 GOODBYE. 688 00:42:38,156 --> 00:42:39,791 PLEASE. 689 00:42:51,837 --> 00:42:56,274 ALL RIGHT. WHAT DO YOU WANT ME TO DO? 690 00:42:56,307 --> 00:42:59,010 STAY HERE. LOCK THE DOOR. 691 00:42:59,044 --> 00:43:01,179 I'LL SEND SOMEBODY FOR YOU. 692 00:43:20,666 --> 00:43:23,001 I LOVE YOU. 693 00:43:23,034 --> 00:43:25,603 I LOVE YOU. 694 00:43:35,747 --> 00:43:37,849 [ DOOR CLOSES ] 695 00:43:47,993 --> 00:43:50,996 [ TELEPHONE DIALING ] 696 00:43:56,768 --> 00:43:59,037 ANYTHING? 697 00:43:59,070 --> 00:44:01,973 NOTHING. SHE DOESN'T ANSWER. 698 00:44:02,007 --> 00:44:04,275 SOMETHING MUST HAVE GONE WRONG. 699 00:44:06,477 --> 00:44:08,313 [ KNOCK ON DOOR ] 700 00:44:10,281 --> 00:44:13,284 [ KNOCK ON DOOR ] 701 00:44:16,888 --> 00:44:17,989 YES? 702 00:44:18,023 --> 00:44:20,125 Cinnamon: DAN, IT'S ME. OPEN UP. 703 00:44:20,158 --> 00:44:22,861 I'M SORRY TO COME HERE, BUT SOMETHING'S HAPPENED. 704 00:44:22,894 --> 00:44:24,262 KEEP YOUR VOICE DOWN. 705 00:44:24,295 --> 00:44:26,297 I'VE GOT SOMETHING TO TELL YOU. 706 00:44:26,331 --> 00:44:27,733 HE'S AT THE APARTMENT. 707 00:44:27,766 --> 00:44:29,334 HE WANTS TO COME TO OUR SIDE. 708 00:44:29,367 --> 00:44:30,802 DID HE FOLLOW YOU HERE? 709 00:44:30,836 --> 00:44:32,103 NO, OF COURSE NOT. 710 00:44:32,137 --> 00:44:34,072 I JUST CALLED YOU. THERE WAS NO ANSWER. 711 00:44:34,105 --> 00:44:35,340 DAN, JUST LISTEN TO ME. 712 00:44:35,373 --> 00:44:36,341 [ DOOR OPENS ] 713 00:44:36,374 --> 00:44:37,976 DAN. 714 00:44:38,009 --> 00:44:39,878 DON'T MOVE. 715 00:44:39,911 --> 00:44:43,048 JUST PUT YOUR HANDS UP, ALL OF YOU. 716 00:44:55,927 --> 00:44:57,963 WHAT IS -- 717 00:45:03,268 --> 00:45:05,470 ANDREI... 718 00:45:07,038 --> 00:45:08,473 Dan: CINNAMON... 719 00:45:08,506 --> 00:45:10,341 DON'T TRY ME. I WARN YOU. 720 00:45:16,547 --> 00:45:18,850 I WARN YOU. 721 00:45:24,055 --> 00:45:27,192 CINNAMON, I WILL PULL THIS TRIGGER WITHOUT... 722 00:45:27,225 --> 00:45:29,027 BLINKING. 723 00:45:29,060 --> 00:45:30,862 I KNOW. 724 00:45:35,967 --> 00:45:37,002 [ CLICK ] 725 00:45:37,035 --> 00:45:38,503 [ CLICK ] 726 00:45:48,446 --> 00:45:50,415 VERY GOOD. 727 00:45:53,184 --> 00:45:55,053 HA. 728 00:46:00,258 --> 00:46:02,060 WHEN DID YOU DO THAT? 729 00:46:02,093 --> 00:46:03,962 BETWEEN KISSES. 730 00:46:19,510 --> 00:46:20,879 HA HA HA HA. 731 00:46:34,225 --> 00:46:36,828 Cinnamon: WAIT A MINUTE, BARNEY. 732 00:46:41,599 --> 00:46:45,003 ANDREI, I JUST WANT TO SAY I HOPE THEY PRINT 500 OF THESE 733 00:46:45,036 --> 00:46:46,571 AND SCATTER THEM ACROSS THE LAWNS 734 00:46:46,604 --> 00:46:48,840 OF EVERY EMBASSY FROM HERE TO PEKING. 735 00:46:48,874 --> 00:46:51,409 WHAT IS IT THAT HATH NO FURY 736 00:46:51,442 --> 00:46:53,378 LIKE A WOMAN SCORNED? 737 00:46:55,080 --> 00:46:56,581 LET'S GO. 738 00:47:03,922 --> 00:47:07,358 I WANT TO THANK YOU VERY MUCH, MISS CARTER. 739 00:47:07,392 --> 00:47:10,295 HAD I KNOWN TWO YEARS AGO WHEN I DEFECTED 740 00:47:10,328 --> 00:47:11,930 HOW AMERICAN WOMAN 741 00:47:11,963 --> 00:47:14,199 WAS SO SELF-SUFFICIENT AND CLEVER, 742 00:47:14,232 --> 00:47:16,968 I MIGHT NEVER HAVE COME HERE AT ALL. 743 00:47:17,002 --> 00:47:19,570 YOU'RE WELCOME, PROFESSOR. 744 00:47:19,604 --> 00:47:21,439 ENJOY THE CONFERENCE. 745 00:47:21,472 --> 00:47:23,574 THANK YOU VERY MUCH, 746 00:47:23,608 --> 00:47:26,912 AND I WANT TO THANK YOU, TOO, MR. BRIGGS. 747 00:47:26,945 --> 00:47:29,047 YOU KNOW, I MUST ADMIT, 748 00:47:29,080 --> 00:47:33,318 I DID NOT ALWAYS BELIEVE YOU KNEW WHAT YOU WERE DOING. 749 00:47:33,351 --> 00:47:34,452 HA HA HA HA. 750 00:47:34,485 --> 00:47:36,387 YOU'RE NOT THE ONLY ONE, SIR. 751 00:47:36,421 --> 00:47:39,024 THESE AMERICANS -- INCREDIBLE. 752 00:47:39,057 --> 00:47:42,293 [ DOOR OPENS ] 753 00:47:42,327 --> 00:47:44,362 [ DOOR CLOSES ] 754 00:47:52,337 --> 00:47:54,205 TELL ME... 755 00:47:56,074 --> 00:47:59,444 YOU KNEW HE'D FOLLOW YOU OVER HERE, DIDN'T YOU? 756 00:47:59,477 --> 00:48:01,112 SURE. 757 00:48:01,146 --> 00:48:05,183 WHAT WAS ALL THAT WILD TALK WHEN YOU CAME IN? 758 00:48:05,216 --> 00:48:07,919 THAT WAS FOR HIS BENEFIT. 759 00:48:07,953 --> 00:48:10,455 HE HAD TO KNOW WHAT ROOM WE WERE IN, 760 00:48:10,488 --> 00:48:12,623 AND I COULDN'T TELL HIM. 761 00:48:14,325 --> 00:48:17,462 IF I HAVEN'T TOLD YOU BEFORE, I WANT TO TELL YOU NOW. 762 00:48:17,495 --> 00:48:20,531 I THINK YOU'RE A PRETTY TALENTED LIAR. 763 00:48:20,565 --> 00:48:22,567 THE BEST. 764 00:48:26,071 --> 00:48:28,506 I OWE YOU AN APOLOGY. 765 00:48:28,539 --> 00:48:31,476 I LOST CONFIDENCE THERE A MOMENT OR TWO. 766 00:48:31,509 --> 00:48:34,579 I THOUGHT FETYAKOV MIGHT HAVE GOTTEN TO YOU. 767 00:48:34,612 --> 00:48:37,282 I TOOK THE BULLETS, DIDN'T I? 768 00:48:37,315 --> 00:48:39,951 YES, YOU DID. 769 00:48:49,327 --> 00:48:51,963 [ DOOR OPENS ] 770 00:48:51,997 --> 00:48:53,564 [ DOOR CLOSES ] 771 00:48:53,598 --> 00:48:58,069 BESIDES, YOU JUST CAN'T EXPLAIN IT. 772 00:49:00,205 --> 00:49:04,042 YOU JUST HAD TO BE THERE. 773 00:49:04,075 --> 00:49:06,544 THAT'S ALL. 774 00:49:22,760 --> 00:49:26,497 [ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME PLAYS ]