1 00:00:57,591 --> 00:01:00,828 Man: GOOD EVENING, MR. BRIGGS. 2 00:01:02,130 --> 00:01:03,631 THIS IS ANTON CARDINAL VOSSEK, 3 00:01:03,664 --> 00:01:05,866 WHO IS BEING HELD FOR INTERROGATION 4 00:01:05,899 --> 00:01:08,669 ON THE TOP FLOOR OF THIS BUILDING, SERAVNO PRISON, 5 00:01:08,702 --> 00:01:10,404 WHICH IS LOCATED 6 00:01:10,438 --> 00:01:12,440 IMMEDIATELY ADJACENT TO THE CITY MAIN PARK. 7 00:01:12,473 --> 00:01:15,409 SERAVNO PRISON IS CONSIDERED THE MOST IMPREGNABLE 8 00:01:15,443 --> 00:01:16,844 IN EASTERN EUROPE. 9 00:01:16,877 --> 00:01:19,113 NO ESCAPE HAS EVER BEEN MADE FROM IT. 10 00:01:19,147 --> 00:01:20,514 MR. BRIGGS, YOUR MISSION, 11 00:01:20,548 --> 00:01:22,616 SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT, 12 00:01:22,650 --> 00:01:24,752 WOULD BE TO RESCUE CARDINAL VOSSEK. 13 00:02:12,300 --> 00:02:13,434 CRYSTAL? 14 00:02:13,467 --> 00:02:15,569 YES, DAN. 15 00:02:15,603 --> 00:02:18,306 BETTER SPEND MORE TIME REHEARSING YOUR TRAPEZE ACT. 16 00:02:18,339 --> 00:02:20,774 WHY? I'VE DONE IT EIGHT A WEEK FOR TWO YEARS. 17 00:02:20,808 --> 00:02:22,843 NOT WITHOUT A NET. 18 00:02:26,580 --> 00:02:28,682 [ CIRCUS MUSIC PLAYING ] 19 00:02:34,688 --> 00:02:38,359 [ With Eastern European accent ] I'M TERRIBLY SORRY. 20 00:02:38,392 --> 00:02:39,660 PLEASE FORGIVE ME. 21 00:02:39,693 --> 00:02:41,429 THAT'S QUITE ALL RIGHT. 22 00:02:41,462 --> 00:02:42,763 [ MUSIC CONTINUES ] 23 00:02:50,704 --> 00:02:53,674 I-I-I'VE BEEN ROBBED! 24 00:03:06,687 --> 00:03:08,656 THAT'S HIM. THAT'S HIM. 25 00:03:08,689 --> 00:03:10,658 YOU ARE UNDER ARREST. 26 00:03:10,691 --> 00:03:13,227 SIGNOR ALBERTI, CAN YOU HEAR ME? 27 00:03:13,261 --> 00:03:14,595 I HEAR. 28 00:03:14,628 --> 00:03:16,897 CAN YOU PICTURE WHAT I HAVE IN MY HAND? 29 00:03:17,898 --> 00:03:19,933 I SEE A FIELD... 30 00:03:19,967 --> 00:03:23,637 SOLDIERS...A DARING EXPLOIT. 31 00:03:23,671 --> 00:03:25,205 YOU ARE HOLDING A MEDAL. 32 00:03:27,675 --> 00:03:29,577 GO THERE. 33 00:03:29,610 --> 00:03:30,578 [ ALARM RINGING ] 34 00:03:30,611 --> 00:03:32,280 WHAT'S THAT? 35 00:03:35,616 --> 00:03:37,318 [ MUSIC CONTINUES ] 36 00:03:50,931 --> 00:03:52,833 [ Whispering ] Who are you? 37 00:03:52,866 --> 00:03:54,868 A friend, Your Eminence. 38 00:03:54,902 --> 00:03:56,537 Come with me, and I'll prove to you 39 00:03:56,570 --> 00:03:58,439 I can get you out of this place. 40 00:04:09,517 --> 00:04:12,820 IT WILL WORK. 41 00:04:12,853 --> 00:04:14,622 HOW? 42 00:04:14,655 --> 00:04:16,557 HOW DO WE GET DOWN? 43 00:04:16,590 --> 00:04:20,961 HOW DO WE CROSS THAT FENCE... PASS THE SENTRY... 44 00:04:20,994 --> 00:04:25,466 TO SAY NOTHING OF GETTING OUT OF THE COUNTRY. 45 00:04:25,499 --> 00:04:27,000 YOU'LL SEE...TOMORROW. 46 00:04:27,034 --> 00:04:30,338 TOMORROW? 47 00:04:30,371 --> 00:04:32,873 I'M SORRY, BUT I CAN'T TAKE YOU OUT NOW. 48 00:04:32,906 --> 00:04:35,676 THE GUARD WATCHES, THE BED CHECKS, 49 00:04:35,709 --> 00:04:39,447 AND EXACTLY HOW LONG IT WOULD TAKE TO GET UP HERE 50 00:04:39,480 --> 00:04:40,814 HAD TO BE TIMED... 51 00:04:40,848 --> 00:04:42,850 TIMED TO THE SPLIT SECOND. 52 00:04:42,883 --> 00:04:44,618 TIMED WITH WHAT? 53 00:04:44,652 --> 00:04:46,654 [ MUSIC CONTINUES ] 54 00:04:46,687 --> 00:04:48,689 HEAR THAT CALLIOPE? 55 00:04:48,722 --> 00:04:51,492 THAT MUSIC IS MY WATCH. 56 00:04:51,525 --> 00:04:53,327 [ With accent ] I CAME TO TELL YOU 57 00:04:53,361 --> 00:04:55,496 WE ARE CONTACTING A LAWYER THIS AFTERNOON. 58 00:04:55,529 --> 00:04:57,365 [ With accent ] THANK YOU. 59 00:04:57,398 --> 00:05:02,336 SEE IF YOU CAN POST BOND AND GET ME OUT OF HERE. 60 00:05:02,370 --> 00:05:03,537 HOW IS THE FOOD? 61 00:05:03,571 --> 00:05:05,373 TERRIBLE. 62 00:05:05,406 --> 00:05:08,676 BUT I DON'T SEEM VERY HUNGRY. 63 00:05:08,709 --> 00:05:10,110 I ALSO HAVE A BIT OF... 64 00:05:10,143 --> 00:05:11,612 [ Normal voice ] TROUBLE SLEEPING. 65 00:05:11,645 --> 00:05:15,983 SIGNORINA, LAWYER, CHOICE, BEATEN, NOT HUNGRY. 66 00:05:16,016 --> 00:05:18,018 VOSSEK IS WEAK BUT WILLING. 67 00:05:18,051 --> 00:05:20,754 HE HAS THE PATROLS TIMED AND NO TROUBLE WITH THE LOCKS. 68 00:05:20,788 --> 00:05:22,556 WHAT TIME WILL HE BE READY FOR ME? 69 00:05:22,590 --> 00:05:23,657 7:30. 70 00:05:23,691 --> 00:05:24,825 POST BOND... 71 00:05:24,858 --> 00:05:26,126 THIS EVENING. 72 00:05:26,159 --> 00:05:28,562 CAPTAIN, I WANT YOU TO INTENSIFY 73 00:05:28,596 --> 00:05:30,864 VOSSEK'S INTERROGATION. 74 00:05:30,898 --> 00:05:33,867 CARDINAL VOSSEK IS AN OLD MAN. 75 00:05:33,901 --> 00:05:36,470 HE IS VERY WEAK. HE MIGHT EASILY DIE. 76 00:05:36,504 --> 00:05:38,372 THAT DOESN'T REALLY MATTER. 77 00:05:39,607 --> 00:05:44,478 I RECEIVED ORDERS TO EXECUTE HIM IN 48 HOURS. 78 00:05:44,512 --> 00:05:46,780 WELL, DARLING, AREN'T YOU GOING TO INTRODUCE ME 79 00:05:46,814 --> 00:05:48,382 TO YOUR FRIEND? 80 00:05:48,416 --> 00:05:50,584 OH, HE'S NOT YOUR TYPE, ANGEL. 81 00:05:50,618 --> 00:05:53,587 OH? YOU MEAN HE LIKES WASHED-OUT BLONDES? 82 00:05:53,621 --> 00:05:56,390 [ LAUGHING ] 83 00:05:56,424 --> 00:05:58,358 GO TAKE A BATH, GYPSY. 84 00:05:59,427 --> 00:06:02,596 COME, HMM? COME WITH ME. 85 00:06:02,630 --> 00:06:05,399 SHOW ME HOW STRONG YOU ARE, YES? 86 00:06:05,433 --> 00:06:08,168 HANG ON TO YOUR BILLFOLD, NEIGHBOR. 87 00:06:08,201 --> 00:06:10,604 GO AWAY AND STAY AWAY! 88 00:06:10,638 --> 00:06:13,807 COME ON. 89 00:06:17,878 --> 00:06:21,014 [ BELL TOLLING ] 90 00:06:21,048 --> 00:06:22,683 [ MUSIC CONTINUES ] 91 00:07:03,156 --> 00:07:07,194 [ AUDIENCE APPLAUDING ] 92 00:07:30,518 --> 00:07:32,452 [ AUDIENCE APPLAUDING ] 93 00:07:35,989 --> 00:07:39,527 [ With accent ] AND NOW 94 00:07:39,560 --> 00:07:43,030 WILL YOU TRY THIS ONE, SIGNOR? 95 00:07:43,063 --> 00:07:47,167 [ With accent ] I BELIEVE IT IS A HANDBAG. 96 00:08:06,086 --> 00:08:09,022 AND NOW, SIGNOR, 97 00:08:09,056 --> 00:08:10,891 CAN YOU TELL ME, PLEASE, 98 00:08:10,924 --> 00:08:14,261 WHAT ARE THE EXACT INITIALS ON IT? 99 00:08:16,296 --> 00:08:17,965 "B"... 100 00:08:17,998 --> 00:08:20,634 "R"... 101 00:08:20,668 --> 00:08:22,770 "T." 102 00:10:29,830 --> 00:10:34,001 [ With accent ] SO THIS IS WHERE YOU WORK, NEIGHBOR. 103 00:10:34,034 --> 00:10:38,038 AH, YOU KNOW, I JUST WON MY BET. 104 00:10:38,071 --> 00:10:39,973 WHAT BET? WITH WHO? 105 00:10:40,007 --> 00:10:41,408 WITH MYSELF. 106 00:10:41,441 --> 00:10:45,112 THAT YOU'D COME BY TO SEE ME BEFORE YOU LEFT. 107 00:10:45,145 --> 00:10:48,782 OH, YOU HAVE A VERY LOW OPINION OF YOURSELF. 108 00:10:48,816 --> 00:10:50,417 [ LAUGHING ] 109 00:10:54,454 --> 00:10:57,290 HOW'S YOUR, UH, BLONDE FRIEND? 110 00:10:57,324 --> 00:11:00,728 NOW, THAT'S FLATTERING TO A GIRL. 111 00:11:00,761 --> 00:11:03,130 ALL RIGHT, BRING HER BACK. 112 00:11:17,811 --> 00:11:19,747 I THOUGHT THERE FOR A MINUTE 113 00:11:19,780 --> 00:11:21,181 YOU PEOPLE WERE LEAVING. 114 00:11:21,214 --> 00:11:24,217 OH, YOU MEAN YOU THOUGHT I CAME TO SAY GOODBYE? 115 00:11:24,251 --> 00:11:26,253 THAT'S RIGHT. 116 00:11:26,286 --> 00:11:28,388 I AM NOT LEAVING YET. 117 00:11:28,421 --> 00:11:32,225 I'LL BE AROUND FOR A WHILE, NEIGHBOR. 118 00:11:32,259 --> 00:11:35,896 [ LAUGHING ] 119 00:12:12,499 --> 00:12:14,267 BE RIGHT BACK. 120 00:12:18,438 --> 00:12:20,507 WHAT'S THE TROUBLE? 121 00:12:20,540 --> 00:12:22,976 I DON'T KNOW. ROLLIN CALLED IT OFF. 122 00:12:36,489 --> 00:12:38,792 WHAT'S HAPPENING? YOU'RE LEAVING? 123 00:12:38,826 --> 00:12:41,228 [ With accent ] NO, I CHANGED MY MIND. 124 00:12:41,261 --> 00:12:42,429 WHY? 125 00:12:47,500 --> 00:12:49,169 [ With accent ] IT'S MY FAULT, COLONEL. 126 00:12:49,202 --> 00:12:51,138 WOMEN, SIR. WE WERE GOING TO RODESS, 127 00:12:51,171 --> 00:12:53,240 BUT SHE HAS SOME STUPID IDEA THAT I HAVE 128 00:12:53,273 --> 00:12:56,143 A LADY ACQUAINTANCE THERE, AND SHE REFUSES -- 129 00:12:56,176 --> 00:12:58,345 I DON'T BELIEVE A WORD OF THIS. 130 00:13:03,917 --> 00:13:05,518 I THINK YOU'RE ALL THIEVES. 131 00:13:05,552 --> 00:13:08,488 PERFORMERS, YES, BUT PETTY THIEVES AS WELL. 132 00:13:11,558 --> 00:13:14,227 I INTEND TO KEEP MY EYE ON YOU FROM NOW ON. 133 00:13:14,261 --> 00:13:15,495 REMEMBER THAT. 134 00:13:19,867 --> 00:13:21,601 [ Normal voice ] THAT'S TROUBLE. 135 00:13:21,634 --> 00:13:23,837 [ Normal voice ] WE CAN'T HAVE HIM 136 00:13:23,871 --> 00:13:26,206 WATCHING US, EVEN FOR THE WRONG REASON. 137 00:13:26,239 --> 00:13:27,307 DO WE TAKE HIM OUT? 138 00:13:27,340 --> 00:13:29,242 YES. 139 00:13:29,276 --> 00:13:31,578 WHAT HAPPENED? 140 00:13:31,611 --> 00:13:33,847 THAT'S A GOOD QUESTION. 141 00:13:51,999 --> 00:13:54,034 LET HIM THROUGH. 142 00:14:05,345 --> 00:14:09,216 HE'S ALL WRAPPED UP IN HIS WORK -- FORGET IT. 143 00:14:09,249 --> 00:14:11,618 IF YOU SAY SO. 144 00:14:11,651 --> 00:14:14,321 I'M SORRY. 145 00:14:14,354 --> 00:14:17,324 DO YOU MIND IF I WORRY ABOUT HIM? 146 00:14:17,357 --> 00:14:20,327 I SAID I WAS SORRY. 147 00:14:27,067 --> 00:14:29,636 YOU WORRY ABOUT ROLLIN, 148 00:14:29,669 --> 00:14:32,039 RIGHT? 149 00:14:35,308 --> 00:14:37,244 I WORRY ABOUT EARTHQUAKES. 150 00:14:57,630 --> 00:14:59,566 THANK YOU FOR COMING. 151 00:14:59,599 --> 00:15:02,435 [ With accent ] HOW ARE YOU GETTING ALONG? 152 00:15:02,469 --> 00:15:04,337 NOT TOO GOOD. 153 00:15:04,371 --> 00:15:06,706 I HAVE NIGHTMARES. 154 00:15:06,739 --> 00:15:09,209 VERY BAD ONES. 155 00:15:09,242 --> 00:15:11,611 THEY TOLD ME IT MIGHT TAKE A LONG TIME 156 00:15:11,644 --> 00:15:13,947 BEFORE MY CASE COMES TO TRIAL. 157 00:15:13,981 --> 00:15:16,116 I TALKED TO A LAWYER. 158 00:15:16,149 --> 00:15:18,118 HE WILL POST BOND, 159 00:15:18,151 --> 00:15:21,121 BUT I WILL HAVE TO BORROW THE MONEY. 160 00:15:21,154 --> 00:15:23,323 OF COURSE, THERE WILL BE INTEREST. 161 00:15:29,329 --> 00:15:31,664 HOW...MUCH, DO YOU THINK? 162 00:15:31,698 --> 00:15:33,933 IT COULD BE VERY HIGH. 163 00:15:38,471 --> 00:15:39,739 ALL RIGHT. 164 00:15:39,772 --> 00:15:42,309 [ Normal voice ] VOSSEK HAS BEEN MOVED 165 00:15:42,342 --> 00:15:43,676 TO SOLITARY CONFINEMENT. 166 00:15:43,710 --> 00:15:45,345 WHY DID THEY MOVE HIM? 167 00:15:45,378 --> 00:15:47,714 MY GUESS IS THEY PLAN TO EXECUTE HIM SOON. 168 00:15:47,747 --> 00:15:50,150 DO YOU HAVE ANY IDEA HOW TO GET TO VOSSEK RIGHT AWAY? 169 00:15:50,183 --> 00:15:54,054 YES. I HAVE USE FOR OUR FRIEND, THE COLONEL. 170 00:15:54,087 --> 00:15:55,322 AND, CRYSTAL, 171 00:15:55,355 --> 00:15:57,324 I WANT EVERYONE, AND I MEAN EVERYONE, 172 00:15:57,357 --> 00:15:59,326 LOOKING AT YOU EVERY SECOND OF THE TIME, 173 00:15:59,359 --> 00:16:01,328 FROM YOUR THIRD MUSIC CUE TILL 7:15. 174 00:16:01,361 --> 00:16:02,662 CAN YOU DO IT? 175 00:16:02,695 --> 00:16:05,098 YES. BUT WHY? 176 00:16:05,132 --> 00:16:07,500 I TOLD ROLLIN TO BREAK OUT... 177 00:16:07,534 --> 00:16:09,436 BY HIMSELF. 178 00:16:15,642 --> 00:16:18,711 [ CIRCUS MUSIC PLAYING ] 179 00:16:47,340 --> 00:16:52,345 YOU HAVE COME TO OBTAIN ABSOLUTION, CAPTAIN? 180 00:16:54,681 --> 00:16:57,717 TO GET A CONFESSION, THEN? 181 00:16:57,750 --> 00:17:00,720 NO. 182 00:17:00,753 --> 00:17:02,489 NO. NOTHING LIKE THAT. 183 00:17:05,692 --> 00:17:08,128 I'VE COME TO TELL YOU -- 184 00:17:08,161 --> 00:17:09,529 I MEAN... 185 00:17:09,562 --> 00:17:12,599 I THOUGHT YOU WOULD WANT TO KNOW... 186 00:17:12,632 --> 00:17:15,802 THERE HAVE BEEN ORDERS ISSUED. 187 00:17:15,835 --> 00:17:18,105 TO KILL ME? 188 00:17:21,141 --> 00:17:23,810 IT IS NOT A SURPRISE. 189 00:17:26,479 --> 00:17:28,615 I JUST THOUGHT YOU SHOULD KNOW. 190 00:17:31,184 --> 00:17:36,089 SO THAT I COULD MAKE MY PEACE WITH GOD? 191 00:17:36,123 --> 00:17:39,259 PLEASE, YOUR EMINENCE. 192 00:17:39,292 --> 00:17:43,363 I WILL HAVE NO TROUBLE. 193 00:17:50,803 --> 00:17:52,605 I AM SORRY. 194 00:17:57,477 --> 00:17:59,812 IT'S A LONG ACTION SCENE. CAN YOU SUSTAIN IT? 195 00:17:59,846 --> 00:18:02,282 I'LL MILK IT FOR ALL IT'S WORTH. 196 00:18:02,315 --> 00:18:05,152 BESIDES, BARNEY AND I HAVE A SECOND ACT. 197 00:18:05,185 --> 00:18:06,519 BARNEY, CAN YOU STRIKE IN TIME? 198 00:18:06,553 --> 00:18:07,720 I'LL REALLY BE PUSHED 199 00:18:07,754 --> 00:18:09,889 IF THE MIND-READING ACT IS CANCELED. 200 00:18:09,922 --> 00:18:12,292 I KNOW. DO IT SOMEHOW. 201 00:18:12,325 --> 00:18:13,793 EVERYONE CLEAR 202 00:18:13,826 --> 00:18:16,429 ON THE REST OF THE CHANGES TO THE ROUTINE? 203 00:18:17,597 --> 00:18:19,832 DAN, HAVE YOU EVER BEEN UP ON A HIGH WIRE? 204 00:18:19,866 --> 00:18:21,368 NOPE. 205 00:18:21,401 --> 00:18:23,903 MOST PEOPLE ARE HIGH SHY. 206 00:18:23,936 --> 00:18:25,872 HOW DO YOU KNOW YOU'RE NOT? 207 00:18:25,905 --> 00:18:28,741 I'LL FIND OUT. IF I AM, DON'T WAIT FOR ME. 208 00:18:32,279 --> 00:18:35,148 CRYSTAL... 209 00:18:37,384 --> 00:18:39,719 HOW LONG ARE YOUR NAILS? 210 00:18:39,752 --> 00:18:41,354 LONG ENOUGH. 211 00:18:41,388 --> 00:18:42,822 THANKS A LOT. 212 00:18:47,394 --> 00:18:49,462 TIME. 213 00:18:52,565 --> 00:18:57,470 STILL HERE, CAPTAIN? 214 00:19:02,375 --> 00:19:03,943 YOUR EMINENCE, 215 00:19:03,976 --> 00:19:06,713 PLEASE TELL ME ONE LITTLE THING. 216 00:19:06,746 --> 00:19:09,349 SOMETHING UNIMPORTANT. 217 00:19:09,382 --> 00:19:11,584 ONE NAME. ONE FACT. 218 00:19:11,618 --> 00:19:14,354 ANYTHING THAT I CAN TELL THEM THEY WILL BELIEVE. 219 00:19:14,387 --> 00:19:17,424 THAT THEY CAN CHECK. THAT WILL TAKE TIME. 220 00:19:17,457 --> 00:19:21,328 AND THAT THEY WILL POSTPONE YOUR EXECUTION... 221 00:19:21,361 --> 00:19:23,530 FOR AT LEAST A FEW DAYS. 222 00:19:23,563 --> 00:19:25,932 NO. 223 00:19:25,965 --> 00:19:27,800 LISTEN TO ME! 224 00:19:27,834 --> 00:19:30,403 I'M TRYING TO HELP. 225 00:19:30,437 --> 00:19:32,939 DON'T YOU UNDERSTAND? 226 00:19:32,972 --> 00:19:37,744 THEY HAVE ORDERED ME TO STEP UP YOUR INTERROGATION. 227 00:19:37,777 --> 00:19:40,913 MORE BEATINGS. UNDERSTAND? 228 00:19:40,947 --> 00:19:43,383 I WANT TO HELP YOU. 229 00:19:43,416 --> 00:19:47,287 THAT IS NOT QUITE TRUE. 230 00:19:51,758 --> 00:19:55,395 I AM TIRED, OR I SHOULD HAVE UNDERSTOOD... 231 00:19:57,497 --> 00:19:59,699 WHAT IT IS YOU WANT... 232 00:19:59,732 --> 00:20:01,701 IS TO BE FORGIVEN. 233 00:20:06,339 --> 00:20:08,741 [ Whispering ] Yes, Your Eminence. 234 00:20:12,779 --> 00:20:15,248 YOU ARE BY ME. 235 00:20:16,883 --> 00:20:20,287 BUT BY YOURSELF... 236 00:20:53,920 --> 00:20:56,022 BUTTON YOUR COLLAR, CORPORAL. 237 00:21:01,060 --> 00:21:02,495 [ CIRCUS MUSIC PLAYING ] 238 00:22:02,722 --> 00:22:03,856 [ MUSIC CONTINUES ] 239 00:22:58,945 --> 00:23:01,047 [ AUDIENCE APPLAUDING ] 240 00:23:53,566 --> 00:23:55,702 [ MUSIC CONTINUES ] 241 00:24:34,674 --> 00:24:36,075 AHH! 242 00:24:59,866 --> 00:25:01,033 [ AUDIENCE GASPS ] 243 00:26:31,290 --> 00:26:34,827 [ AUDIENCE GASPS ] 244 00:26:49,408 --> 00:26:51,310 [ BELL TOLLING THE ANGELUS ] 245 00:27:00,987 --> 00:27:03,222 [ CIRCUS MUSIC PLAYING ] 246 00:27:25,077 --> 00:27:27,413 [ AUDIENCE APPLAUDING ] 247 00:27:41,160 --> 00:27:43,029 [ With accent ] OUT OF THE WAY, YOU IMBECILE. 248 00:27:43,062 --> 00:27:44,430 THIS MAN IS AN ESCAPED PRISONER. 249 00:27:57,476 --> 00:27:59,812 [ MUSIC CONTINUES ] 250 00:28:38,885 --> 00:28:40,319 OOH. OOH. 251 00:28:53,432 --> 00:28:55,234 Man: IT'S IMPOSSIBLE. 252 00:28:55,267 --> 00:28:57,303 NO ONE HAS EVER ESCAPED FROM THIS PRISON. 253 00:28:57,336 --> 00:28:59,138 IS THIS MAN YOUR PRISONER, OR ISN'T HE? 254 00:28:59,171 --> 00:29:00,973 YES, COLONEL, BUT THE LOG SHEETS SHOW -- 255 00:29:01,007 --> 00:29:02,775 I DON'T CARE WHAT THE LOG SHEETS SHOW! 256 00:29:02,809 --> 00:29:04,410 I WANT THIS MAN PUT IN MAXIMUM SECURITY. 257 00:29:04,443 --> 00:29:06,278 YOU, OPEN UP! WE WILL TAKE CARE OF THIS -- 258 00:29:06,312 --> 00:29:08,014 I WILL TAKE CARE OF THIS MAN! 259 00:29:08,047 --> 00:29:09,415 YES, COLONEL. 260 00:29:09,448 --> 00:29:13,185 BUT EXCUSE ME.... WITHOUT THE AUTHORIZATION. 261 00:29:13,219 --> 00:29:15,054 THERE CAN BE ONLY ONE EXPLANATION 262 00:29:15,087 --> 00:29:16,923 FOR THIS ESCAPE -- INSIDE HELP. 263 00:29:16,956 --> 00:29:19,391 CAN IT BE THAT YOU YOURSELF ARE INVOLVED? 264 00:29:22,094 --> 00:29:24,463 NO, SIR. I ASSURE YOU. 265 00:29:25,497 --> 00:29:27,133 OPEN IT. 266 00:29:36,408 --> 00:29:38,978 [ ALARM RINGING ] 267 00:29:40,947 --> 00:29:41,981 SIR! 268 00:29:48,921 --> 00:29:50,256 YOUR PISTOL, COLONEL. 269 00:29:50,289 --> 00:29:52,258 WEAPONS ARE NOT PERMITTED INSIDE. 270 00:29:52,291 --> 00:29:53,559 OF COURSE. 271 00:29:59,866 --> 00:30:03,302 ALL RIGHT. TAKE THEM TO "S" BLOCK. 272 00:30:26,893 --> 00:30:28,460 COMMANDANT'S QUARTERS. 273 00:30:28,494 --> 00:30:30,562 [ MUSIC CONTINUES ] 274 00:31:29,488 --> 00:31:31,123 PUT THIS MAN IN. 275 00:31:31,157 --> 00:31:32,424 WHAT? 276 00:31:32,458 --> 00:31:33,592 ARE YOU DEAF, CORPORAL? 277 00:31:33,625 --> 00:31:35,327 I SAID PUT THIS MAN IN A CELL. 278 00:31:35,361 --> 00:31:36,695 I DON'T UNDERSTAND, SIR. 279 00:31:36,728 --> 00:31:38,597 I'VE HAD NO ORDERS FROM THE COMMANDANT. 280 00:31:38,630 --> 00:31:41,067 I AM NOT TAKING A MAN OUT. I WANT THIS MAN IN! 281 00:31:41,100 --> 00:31:42,534 I DON'T KNOW, SIR. 282 00:31:42,568 --> 00:31:44,536 I WILL TAKE THE RESPONSIBILITY. 283 00:31:44,570 --> 00:31:47,406 SIR, I HAD BETTER CHECK WITH A DUTY OFFICER. 284 00:32:42,194 --> 00:32:44,230 I STILL HAVE NOTHING TO SAY. 285 00:32:44,263 --> 00:32:47,466 IT'S ALL RIGHT, ANTON. HE'S A FRIEND. 286 00:32:54,040 --> 00:32:56,642 [ Normal voice ] ISN'T THIS MAN'S WORK? 287 00:32:56,675 --> 00:32:59,178 [ Normal voice ] NOT IN EUROPE. 288 00:33:13,692 --> 00:33:16,062 [ RINGING ] 289 00:33:16,095 --> 00:33:17,763 [ RINGING ] 290 00:33:17,796 --> 00:33:19,365 YES. 291 00:33:19,398 --> 00:33:20,799 CORPORAL, SINCE WHEN DO YOU ANSWER THE PHONE 292 00:33:20,832 --> 00:33:22,534 IN THAT FASHION? 293 00:33:22,568 --> 00:33:25,337 THIS IS NOT THE CORPORAL. THIS IS COLONEL SCUTARI. 294 00:33:25,371 --> 00:33:27,406 AND I'M THE COMMANDANT, COLONEL. 295 00:33:27,439 --> 00:33:29,141 YOU HAVE NO AUTHORITY 296 00:33:29,175 --> 00:33:31,143 TO GIVE ORDERS IN THIS INSTITUTION. 297 00:33:31,177 --> 00:33:33,179 IN VIEW OF THE FACT THAT THE SECURITY 298 00:33:33,212 --> 00:33:35,247 OF THIS INSTITUTION HAS BEEN BREACHED, 299 00:33:35,281 --> 00:33:37,149 I AM WELL WITHIN MY AUTHORITY. 300 00:33:37,183 --> 00:33:39,585 WE WILL DEAL FURTHER WITH THIS MATTER IN YOUR OFFICE. 301 00:33:39,618 --> 00:33:41,720 YOU WILL PRESENT YOURSELF THERE AT ONCE. 302 00:34:02,108 --> 00:34:04,343 YOU KNOW, I HATE TO ADMIT IT, BARNEY, 303 00:34:04,376 --> 00:34:05,777 BUT I'M TIRED. 304 00:34:05,811 --> 00:34:08,247 I'LL SURE BE GLAD TO GET HOME. 305 00:34:08,280 --> 00:34:10,516 WHAT? AND QUIT SHOW BUSINESS? 306 00:35:10,776 --> 00:35:13,679 [ Normal voice ] NO TIME TO STOP. 307 00:35:59,291 --> 00:36:01,560 LEAVING? SO SOON? 308 00:36:01,593 --> 00:36:03,662 [ With accent ] WE OPEN THURSDAY IN TRIESTE. 309 00:36:03,695 --> 00:36:04,696 OHH. 310 00:36:07,566 --> 00:36:09,968 DID YOU CHECK THE COUPLING? 311 00:36:10,001 --> 00:36:11,803 [ With accent ] NO. 312 00:36:31,690 --> 00:36:34,260 GET ME DIVISION HEADQUARTERS. 313 00:36:34,293 --> 00:36:35,894 ANYONE IN CLEARANCE. 314 00:36:39,598 --> 00:36:41,433 WELL, THEN, GET HIM AT HOME. 315 00:36:45,337 --> 00:36:47,506 [ FOOTSTEPS ] 316 00:36:56,014 --> 00:36:58,784 [ With accent ] COME WITH ME! 317 00:37:02,588 --> 00:37:05,624 SIR! I HAVE TO ASK WHAT YOU ARE DOING HERE. 318 00:37:05,657 --> 00:37:07,426 USE YOUR HEAD, SERGEANT. 319 00:37:07,459 --> 00:37:10,362 I'M TRYING TO STOP AN ESCAPE. OPEN IT! 320 00:37:51,770 --> 00:37:53,939 HEY! BIG, STRONG FELLOW. 321 00:37:53,972 --> 00:37:56,342 COME DO SOME WORK, HUH? 322 00:37:58,744 --> 00:38:00,412 WHAT'S, UH... WHAT'S WRONG? 323 00:38:00,446 --> 00:38:03,081 SOMETHING IS LOOSE. 324 00:38:03,114 --> 00:38:05,651 LOOSE? 325 00:38:15,026 --> 00:38:17,463 REMEMBER ME, NEIGHBOR? 326 00:38:18,997 --> 00:38:21,433 OH, YES. 327 00:38:21,467 --> 00:38:23,435 CIGARETTE? 328 00:38:26,004 --> 00:38:30,476 I'M, UH...I'M NOT ALLOWED TO SMOKE ON POST. 329 00:38:54,766 --> 00:38:57,469 DID YOU SEE MY ACT TODAY? 330 00:38:57,503 --> 00:39:01,373 YES. DOES, UH... DOES THAT HAPPEN OFTEN? 331 00:39:01,407 --> 00:39:03,975 I HOPE NOT. LOOK AT THIS. 332 00:39:04,009 --> 00:39:05,411 HEY, HEY! 333 00:39:05,444 --> 00:39:07,679 WHAT IS THIS? I AM THE CHAUFFEUR? 334 00:39:07,713 --> 00:39:09,014 GO DO SOME WORK, HUH? 335 00:39:09,047 --> 00:39:11,082 I'M TALKING TO MY NEIGHBOR. 336 00:39:28,767 --> 00:39:30,569 DO YOU EVER GET TO ROAM? 337 00:39:30,602 --> 00:39:32,738 LOOK, I'VE HAD ENOUGH FROM YOU! 338 00:39:36,642 --> 00:39:38,777 [ LAUGHING ] 339 00:39:38,810 --> 00:39:40,446 SCUTARI. 340 00:39:40,479 --> 00:39:43,815 COLONEL JOVAN SCUTARI OF THE FIRST ARTILLERY. 341 00:39:47,018 --> 00:39:48,920 I SEE. 342 00:39:48,954 --> 00:39:51,623 THANK YOU. 343 00:39:54,926 --> 00:39:56,928 I HAD THE IMPRESSION 344 00:39:56,962 --> 00:40:00,532 HE WAS, UH, MILITARY INTELLIGENCE. 345 00:40:00,566 --> 00:40:03,935 STILL, HE HAS CLASS ONE CLEARANCE. 346 00:40:03,969 --> 00:40:05,604 I DON'T KNOW. 347 00:40:18,484 --> 00:40:20,552 SEND SOMEONE TO FIND HIM. 348 00:40:31,630 --> 00:40:33,532 AHH! 349 00:40:44,209 --> 00:40:45,777 NOW, ANTON... 350 00:40:45,811 --> 00:40:47,979 IT'S A LONG WAY DOWN, 351 00:40:48,013 --> 00:40:51,116 SO KEEP YOUR EYES CLOSED... 352 00:40:51,149 --> 00:40:54,219 AND HANG ON REAL TIGHT, ALL RIGHT? 353 00:40:56,254 --> 00:40:57,856 GOOD. 354 00:41:15,240 --> 00:41:16,942 [ LAUGHING ] 355 00:41:49,007 --> 00:41:50,008 Crystal: AHH! 356 00:41:56,281 --> 00:41:58,516 AHH! 357 00:42:01,352 --> 00:42:04,590 GET OFF OF ME! GET OFF OF ME! 358 00:42:04,623 --> 00:42:07,559 [ YELLING ] 359 00:42:41,693 --> 00:42:44,262 GET HER OFF OF ME! 360 00:42:44,295 --> 00:42:46,865 GET HER OFF! 361 00:42:46,898 --> 00:42:48,934 [ YELLING ] 362 00:42:55,641 --> 00:42:56,975 AHH! 363 00:43:21,667 --> 00:43:23,168 GET OFF OF ME! 364 00:43:32,343 --> 00:43:34,045 ALL RIGHT, STOP IT! 365 00:43:34,079 --> 00:43:35,346 BEHAVE! 366 00:43:35,380 --> 00:43:36,948 STOP IT! 367 00:43:36,982 --> 00:43:38,817 NO! 368 00:43:42,353 --> 00:43:43,989 WHAT'S THIS ALL ABOUT? 369 00:43:44,022 --> 00:43:45,390 I'LL KILL HER! 370 00:43:45,423 --> 00:43:46,858 SHE STARTED IT! 371 00:43:46,892 --> 00:43:48,794 YOU DID! LIAR! 372 00:43:48,827 --> 00:43:50,228 GYPSY TRAMP! 373 00:43:50,261 --> 00:43:53,398 SHUT UP, BOTH OF YOU! 374 00:43:53,431 --> 00:43:55,901 NOW, WHAT'S THIS ALL ABOUT? 375 00:43:55,934 --> 00:43:59,938 I WAS TALKING TO THIS ONE, AND THAT ONE JUMPED HER. 376 00:43:59,971 --> 00:44:01,807 YOU'RE BLEEDING. 377 00:44:01,840 --> 00:44:03,675 YOU NOTICED. 378 00:44:09,781 --> 00:44:11,416 YOU'LL LIVE. 379 00:44:11,449 --> 00:44:14,419 YES...BUT HOW AM I GOING TO EXPLAIN? 380 00:44:14,452 --> 00:44:16,855 [ TELEPHONE RINGS ] 381 00:44:25,864 --> 00:44:28,299 POST SEVEN, PRIVATE TOSK. 382 00:44:28,333 --> 00:44:30,335 WHY HAVEN'T YOU REPORTED IN? 383 00:44:30,368 --> 00:44:32,971 I WAS, UH...BUSY, SIR. 384 00:44:33,004 --> 00:44:36,041 A COUPLE OF CRAZY WOMEN GOT INTO A FIGHT. 385 00:44:36,074 --> 00:44:39,177 BUT, UH...EVERYTHING IS UNDER CONTROL NOW. 386 00:44:47,485 --> 00:44:49,154 DID YOU SEE A COLONEL? 387 00:44:49,187 --> 00:44:50,922 COLONEL? 388 00:44:50,956 --> 00:44:54,092 NO, SIR. I-I SAW NO OFFICER. 389 00:44:55,160 --> 00:44:57,996 YES, SIR. I'M SURE. 390 00:45:02,367 --> 00:45:04,435 [ ENGINE TURNS OVER ] 391 00:45:28,559 --> 00:45:30,461 [ LAUGHING ] 392 00:45:46,544 --> 00:45:49,014 SIR...VOSSEK IS GONE, AND ALSO THE MAN 393 00:45:49,047 --> 00:45:50,982 WHO WAS PUT IN THE CELL NEXT TO HIM. 394 00:45:51,016 --> 00:45:51,983 HOW? 395 00:45:52,017 --> 00:45:53,384 I DON'T KNOW, SIR. 396 00:45:53,418 --> 00:45:55,420 THE GUARD IN "S" BLOCK WAS KNOCKED OUT. 397 00:45:58,056 --> 00:45:59,925 THAT, UH, THAT COLONEL SCUTARI. 398 00:45:59,958 --> 00:46:01,092 I NEVER FOUND HIM. 399 00:46:01,126 --> 00:46:02,493 WELL, SEARCH. 400 00:46:02,527 --> 00:46:05,396 HE MUST STILL BE INSIDE THE PRISON. HE MUST! 401 00:46:05,430 --> 00:46:07,933 NO ONE HAS EVER BROKEN OUT. 402 00:46:07,966 --> 00:46:08,967 NO, SIR. 403 00:46:14,472 --> 00:46:16,507 [ LAUGHING ] 404 00:47:38,389 --> 00:47:40,425 WHAT'S GOING ON HERE? 405 00:47:40,458 --> 00:47:43,995 THIS CLOWN WANTS TO SHOOT AN APPLE OFF MY HEAD. 406 00:47:44,029 --> 00:47:46,497 PASS WILLIAM TELL AND HIS FRIENDS THROUGH. 407 00:47:46,531 --> 00:47:48,266 [ TELEPHONE RINGS ] 408 00:47:56,241 --> 00:47:58,176 [ TELEPHONE RINGS ] 409 00:48:08,586 --> 00:48:10,555 [ PLAYING CIRCUS MUSIC ] 410 00:48:13,391 --> 00:48:14,559 [ Shouting ] BORDER POST. 411 00:48:14,592 --> 00:48:16,094 HELLO? 412 00:48:16,127 --> 00:48:18,229 THIS IS COLONEL KAVRIK, COMMANDANT AT -- 413 00:48:18,263 --> 00:48:19,931 WHAT'S THAT? 414 00:48:19,965 --> 00:48:21,933 [ MUSIC CONTINUES ] 415 00:48:35,713 --> 00:48:37,515 WHAT'S THAT MUSIC? 416 00:48:37,548 --> 00:48:39,985 STOP THOSE CIRCUS PEOPLE! 417 00:48:40,018 --> 00:48:41,953 DO YOU HEAR ME? STOP THEM! 418 00:48:41,987 --> 00:48:43,354 WHAT'S THAT? 419 00:48:43,388 --> 00:48:45,390 I SAID STOP THOSE CIRCUS PEOPLE! 420 00:48:45,423 --> 00:48:47,025 STOP THEM! 421 00:48:47,058 --> 00:48:50,295 GET OUT AND STOP THEM. STOP THEM! 422 00:48:59,137 --> 00:49:01,239 [ MUSIC CONTINUES ]