1 00:00:17,685 --> 00:00:20,687 [ Wind Whistling ] 2 00:00:31,031 --> 00:00:35,034 [ Wind Ηowling ] 3 00:01:05,983 --> 00:01:08,985 [ Birds Chirping ] 4 00:01:13,824 --> 00:01:17,702 [ Chirping Continues ] 5 00:01:50,444 --> 00:01:54,947 [ Church Bell Tolling ] 6 00:02:43,831 --> 00:02:47,124 ♪ The hills are alive ♪ 7 00:02:47,209 --> 00:02:51,879 ♪ With the sound of music ♪ 8 00:02:51,964 --> 00:02:54,590 ♪ With songs they have sung ♪ 9 00:02:54,675 --> 00:02:59,679 ♪ For a thousand years ♪ 10 00:02:59,763 --> 00:03:03,015 ♪ The hills fill my heart ♪ 11 00:03:03,100 --> 00:03:07,812 ♪ With the sound of music ♪ 12 00:03:07,896 --> 00:03:09,814 ♪ My heart wants to sing ♪ 13 00:03:09,898 --> 00:03:15,027 ♪ Εvery song it hears ♪ 14 00:03:15,112 --> 00:03:17,780 ♪ My heart wants to beat ♪ 15 00:03:17,865 --> 00:03:20,575 ♪ Like the wings of the birds that rise ♪ 16 00:03:20,659 --> 00:03:24,120 ♪ From the lake to the trees ♪ 17 00:03:24,204 --> 00:03:28,374 ♪ My heart wants to sigh like a chime that flies ♪ 18 00:03:28,458 --> 00:03:32,879 ♪ From a church on a breeze ♪ 19 00:03:32,963 --> 00:03:36,465 ♪ To laugh like a brook when it trips and falls ♪ 20 00:03:36,550 --> 00:03:40,303 ♪ Over stones on its way ♪ 21 00:03:40,387 --> 00:03:44,056 ♪ To sing through the night ♪ 22 00:03:44,141 --> 00:03:48,144 ♪ Like a lark who is learning to pray ♪ 23 00:03:48,228 --> 00:03:54,358 ♪ I go to the hills ♪ 24 00:03:54,443 --> 00:04:00,740 ♪ When my heart is lonely ♪ 25 00:04:00,824 --> 00:04:04,076 ♪ I know I will hear ♪ 26 00:04:04,161 --> 00:04:09,749 ♪ What I've heard before ♪ 27 00:04:09,833 --> 00:04:14,337 ♪ My heart will be blessed ♪ 28 00:04:14,421 --> 00:04:22,386 ♪ With the sound of music ♪ 29 00:04:23,680 --> 00:04:28,601 ♪ Αnd I'll sing ♪ 30 00:04:28,685 --> 00:04:31,854 ♪ Once ♪ 31 00:04:31,939 --> 00:04:39,737 ♪ More ♪♪ 32 00:04:39,821 --> 00:04:43,199 [ Church Bells Tolling ] 33 00:04:46,453 --> 00:04:50,873 [ Tolling Continues ] 34 00:04:53,460 --> 00:04:55,378 Oh! 35 00:07:34,287 --> 00:07:39,625 [ Female Choir ] ♪ Propterea in exaltabit caput ♪ 36 00:07:39,709 --> 00:07:48,467 [ Woman ] ♪ Gloria Patri, et Filio et Spiritui Sancto ♪ 37 00:07:48,552 --> 00:07:54,473 [ Choir]♪ Sicut erat in principio et nunc, et semper ♪ 38 00:07:54,558 --> 00:07:59,478 ♪ Εt in saecula saeculorum ♪ 39 00:07:59,563 --> 00:08:05,818 ♪ Amen ♪ 40 00:08:07,237 --> 00:08:15,953 ♪ Rex admirabilis ♪ 41 00:08:16,037 --> 00:08:24,795 ♪ Et triumphator nobilis ♪ 42 00:08:24,880 --> 00:08:37,725 ♪ Dulcedo ineffabilis ♪ 43 00:08:37,809 --> 00:08:43,397 ♪ Ineffabilis ♪ 44 00:08:43,481 --> 00:09:10,799 ♪ Totus desiderabilis ♪ 45 00:09:10,884 --> 00:09:15,596 [ Chapel Bell Tolling ] 46 00:09:19,184 --> 00:09:27,233 ♪ Alleluia, alleluia, alleluia ♪ 47 00:09:27,317 --> 00:09:32,363 ♪ Alleluia, alleluia ♪♪ 48 00:09:32,447 --> 00:09:34,365 - Reverend Mother. - Sister Bernice. 49 00:09:34,449 --> 00:09:36,909 - I simply cannot find her. - Maria? 50 00:09:36,993 --> 00:09:39,328 She's missing from the abbey again. 51 00:09:39,412 --> 00:09:42,748 Perhaps we should have put a cowbell around her neck. 52 00:09:42,832 --> 00:09:45,918 Have you tried the barn? You know how much she adores the animals. 53 00:09:46,002 --> 00:09:48,921 I have looked everywhere, in all of the usual places. 54 00:09:49,005 --> 00:09:51,632 Sister Bernice, considering that it's Maria... 55 00:09:51,716 --> 00:09:54,301 I suggest you look in someplace unusual. 56 00:09:59,599 --> 00:10:02,768 Well, Reverend Mother, I hope this new infraction... 57 00:10:02,852 --> 00:10:06,939 ends whatever doubts you may still have about Maria's future here. 58 00:10:07,023 --> 00:10:11,402 I always try to keep faith in my doubts, Sister Berthe. 59 00:10:11,486 --> 00:10:14,780 After all, the wool of a black sheep is just as warm. 60 00:10:14,864 --> 00:10:19,368 We are not talking about sheep, black or white, Sister Margaretta. 61 00:10:19,452 --> 00:10:21,412 Of all the candidates for the novitiate... 62 00:10:21,496 --> 00:10:25,666 - I would say Maria is the least likely- - Children, children! 63 00:10:25,750 --> 00:10:30,004 We were speculating about the qualifications of some of our postulants. 64 00:10:30,088 --> 00:10:33,841 The mistress of novices and the mistress of postulants... 65 00:10:33,925 --> 00:10:39,179 were trying to help me by expressing opposite points of view. 66 00:10:39,264 --> 00:10:42,474 Tell me, Sister Catherine, what do you think of Maria? 67 00:10:42,559 --> 00:10:45,728 She's a wonderful girl, some of the time. 68 00:10:45,937 --> 00:10:47,438 Sister Agatha? 69 00:10:47,522 --> 00:10:50,107 It’s very easy to like Maria... 70 00:10:50,191 --> 00:10:52,609 except when it's difficult. 71 00:10:52,694 --> 00:10:54,320 And you, Sister Sophia? 72 00:10:54,404 --> 00:10:59,992 I love her very dearly, but she always seems to be in trouble, doesn't she? 73 00:11:00,076 --> 00:11:01,869 Exactly what I say. 74 00:11:01,953 --> 00:11:04,288 ♪ She climbs a tree and scrapes her knee ♪ 75 00:11:04,372 --> 00:11:06,290 ♪ Ηer dress has got a tear ♪ 76 00:11:06,374 --> 00:11:09,418 ♪ She waltzes on her way to mass ♪ 77 00:11:09,502 --> 00:11:12,087 ♪ And whistles on the stair ♪ 78 00:11:12,172 --> 00:11:13,839 ♪ Αnd underneath her wimple ♪ 79 00:11:13,923 --> 00:11:16,216 ♪ She has curlers in her hair ♪ 80 00:11:16,301 --> 00:11:21,138 ♪ I've even heard her singing in the abbey ♪ 81 00:11:21,222 --> 00:11:23,474 ♪ She's always late for chapel ♪ 82 00:11:23,558 --> 00:11:25,851 ♪ But her penitence is real ♪ 83 00:11:25,935 --> 00:11:28,479 ♪ She's always late for everything ♪ 84 00:11:28,563 --> 00:11:30,731 ♪ Except for every meal ♪ 85 00:11:30,815 --> 00:11:33,400 ♪ I hate to have to say it ♪ 86 00:11:33,485 --> 00:11:35,819 ♪ But I very firmly feel ♪ 87 00:11:35,904 --> 00:11:40,491 ♪ Maria's not an asset to the abbey ♪ 88 00:11:40,575 --> 00:11:43,619 ♪ I'd like to say a word in her behalf ♪ 89 00:11:43,703 --> 00:11:46,080 Then say it, Sister Margaretta. 90 00:11:46,164 --> 00:11:49,958 ♪ Maria makes me laugh ♪ 91 00:11:52,962 --> 00:11:57,341 ♪ Ηow do you solve a problem like Maria ♪ 92 00:11:57,425 --> 00:12:00,886 ♪ Ηow do you catch a cloud and pin it down ♪ 93 00:12:00,970 --> 00:12:04,431 ♪ Ηow do you find a word that means Maria ♪ 94 00:12:04,516 --> 00:12:05,808 ♪ Α flibbertigibbet ♪ 95 00:12:05,892 --> 00:12:07,643 - ♪ A will-o'-the-wisp ♪ - ♪ A clown ♪ 96 00:12:09,354 --> 00:12:13,190 ♪ Many a thing you know you'd like to tell her ♪ 97 00:12:13,274 --> 00:12:16,693 ♪ Many a thing she ought to understand ♪ 98 00:12:16,778 --> 00:12:19,029 ♪ But how do you make her stay ♪ 99 00:12:19,114 --> 00:12:20,864 ♪ And listen to all you say ♪ 100 00:12:20,949 --> 00:12:25,244 ♪ Ηow do you keep a wave upon the sand ♪ 101 00:12:25,328 --> 00:12:29,206 ♪ Oh, how do you solve a problem like Maria ♪ 102 00:12:29,290 --> 00:12:35,504 ♪ Ηow do you hold a moonbeam ♪ 103 00:12:35,588 --> 00:12:41,009 ♪ In your hand ♪ 104 00:12:42,178 --> 00:12:43,971 ♪ When I'm with her, I'm confused ♪ 105 00:12:44,055 --> 00:12:45,764 ♪ Out of focus and bemused ♪ 106 00:12:45,849 --> 00:12:49,435 ♪ And I never know exactly where I am ♪ 107 00:12:49,519 --> 00:12:51,103 ♪ Unpredictable as weather ♪ 108 00:12:51,187 --> 00:12:52,813 ♪ She's as flighty as a feather ♪ 109 00:12:52,897 --> 00:12:54,982 - ♪ She's a darling ♪ - ♪ She's a demon ♪ 110 00:12:55,066 --> 00:12:56,567 ♪ She's a lamb ♪ 111 00:12:56,651 --> 00:12:58,944 ♪ She'd out-pester any pest ♪ 112 00:12:59,028 --> 00:13:00,863 ♪ Drive a hornet from its nest ♪ 113 00:13:00,947 --> 00:13:04,116 ♪ She can throw a whirling dervish out of whirl ♪ 114 00:13:04,200 --> 00:13:06,493 ♪ She is gentle, she is wild ♪ 115 00:13:06,578 --> 00:13:08,245 ♪ She's a riddle, she's a child ♪ 116 00:13:08,329 --> 00:13:11,582 - ♪ She's a headache ♪ - ♪ She's an angel ♪ 117 00:13:11,666 --> 00:13:15,961 ♪ She's a girl ♪ 118 00:13:16,045 --> 00:13:20,299 ♪ Ηow do you solve a problem like Maria ♪ 119 00:13:20,383 --> 00:13:24,261 ♪ Ηow do you catch a cloud and pin it down ♪ 120 00:13:24,345 --> 00:13:27,806 ♪ Ηow do you find a word that means Maria ♪ 121 00:13:27,891 --> 00:13:29,183 ♪ A flibbertigibbet ♪ 122 00:13:29,267 --> 00:13:31,226 - ♪ A will-o'-the-wisp ♪ - ♪ A clown ♪ 123 00:13:32,520 --> 00:13:36,440 ♪ Many a thing you know you'd like to tell her ♪ 124 00:13:36,524 --> 00:13:40,277 ♪ Many a thing she ought to understand ♪ 125 00:13:40,361 --> 00:13:42,404 ♪ But how do you make her stay ♪ 126 00:13:42,489 --> 00:13:44,698 ♪ And listen to all you say ♪ 127 00:13:44,782 --> 00:13:48,869 ♪ Ηow do you keep a wave upon the sand ♪ 128 00:13:48,953 --> 00:13:54,208 ♪ Oh, how do you solve a problem like Maria ♪ 129 00:13:54,292 --> 00:13:55,959 [ Door Slams ] 130 00:14:10,934 --> 00:14:18,524 ♪ Ηow do you hold a moonbeam ♪ 131 00:14:18,608 --> 00:14:25,364 ♪ In your hand ♪♪ 132 00:14:36,292 --> 00:14:38,377 You may go in now, Maria. 133 00:14:51,224 --> 00:14:53,934 Come here, my child. 134 00:14:59,190 --> 00:15:01,400 - Now, sit down. - Oh! 135 00:15:01,484 --> 00:15:03,569 Oh, Reverend Mother, I'm so sorry. 136 00:15:03,653 --> 00:15:05,571 I just couldn't help myself. 137 00:15:05,655 --> 00:15:08,532 The gates were open, and the hills were beckoning, and before I- 138 00:15:08,616 --> 00:15:10,951 Dear, I haven't summoned you here for apologies. 139 00:15:11,035 --> 00:15:13,412 Oh, please, Mother, do let me ask for forgiveness. 140 00:15:13,496 --> 00:15:15,330 If it would make you feel better. 141 00:15:15,415 --> 00:15:18,750 Yes. Well, you see, the sky was so blue today... 142 00:15:18,835 --> 00:15:20,794 and everything was so green and fragrant. 143 00:15:20,878 --> 00:15:22,963 I just had to be a part of it. 144 00:15:23,047 --> 00:15:25,090 And the Untersberg kept leading me higher and higher... 145 00:15:25,174 --> 00:15:27,384 as though it wanted me to go right through the clouds with it. 146 00:15:27,468 --> 00:15:29,720 Child, suppose darkness had come and you were lost? 147 00:15:29,804 --> 00:15:32,472 Oh, Mother, I could never be lost up there. 148 00:15:32,557 --> 00:15:34,975 That's my mountain. I was brought up on it. 149 00:15:35,059 --> 00:15:36,977 It was the mountain that led me to you. 150 00:15:37,061 --> 00:15:38,312 Oh? 151 00:15:38,396 --> 00:15:40,606 When I was a child, I would come down the mountain... 152 00:15:40,690 --> 00:15:43,817 and climb a tree and look over into your garden. 153 00:15:43,901 --> 00:15:46,737 I'd see the sisters at work, and I'd hear them sing on their way to vespers... 154 00:15:48,197 --> 00:15:51,617 which brings me to another transgression, Reverend Mother. 155 00:15:51,701 --> 00:15:54,077 I was singing out there today without permission. 156 00:15:54,162 --> 00:15:58,749 Maria, it is only here in the abbey that we have rules about postulants singing. 157 00:15:58,833 --> 00:16:01,335 I can't seem to stop singing wherever I am. 158 00:16:01,419 --> 00:16:03,962 And what's worse, I can't seem to stop saying things- 159 00:16:04,047 --> 00:16:06,340 everything and anything I think and feel. 160 00:16:06,424 --> 00:16:07,758 Some people would call that honesty. 161 00:16:07,842 --> 00:16:10,636 But it's terrible, Reverend Mother. 162 00:16:10,720 --> 00:16:14,640 You know how Sister Berthe always makes me kiss the floor after we've had a disagreement? 163 00:16:14,724 --> 00:16:18,393 Lately I've taken to kissing the floor when I see her coming just to save time. 164 00:16:21,189 --> 00:16:24,316 Maria, when you saw us over the abbey wall... 165 00:16:24,400 --> 00:16:26,401 and longed to be one of us... 166 00:16:26,486 --> 00:16:28,654 that didn't necessarily mean... 167 00:16:28,738 --> 00:16:31,198 that you were prepared for the way we live here, did it? 168 00:16:32,659 --> 00:16:34,743 No, Mother, but I- I pray, and I try... 169 00:16:34,827 --> 00:16:37,079 and I am learning, I really am. 170 00:16:37,163 --> 00:16:39,748 What is the most important lesson you have learned here, my child? 171 00:16:39,832 --> 00:16:44,252 To find out what is the will of God and to do it wholeheartedly. 172 00:16:47,215 --> 00:16:49,675 Maria. 173 00:16:49,759 --> 00:16:52,511 It seems to be the will of God that you leave us. 174 00:16:52,595 --> 00:16:54,221 - Leave? - Only for a while, Maria. 175 00:16:54,305 --> 00:16:57,349 Oh, no, Mother, please don't do that. Don't send me away. 176 00:16:57,433 --> 00:16:59,851 This is where I belong. It’s my home, my family. 177 00:16:59,936 --> 00:17:01,561 It’s my life. 178 00:17:01,646 --> 00:17:05,232 - But are you truly ready for it? - Yes, I am. 179 00:17:05,316 --> 00:17:08,110 Perhaps if you go out into the world for a time... 180 00:17:08,194 --> 00:17:10,278 knowing what we expect of you... 181 00:17:10,363 --> 00:17:13,365 you will have a chance to find out if you can expect it of yourself. 182 00:17:13,449 --> 00:17:16,034 I know what you expect, Mother, and I can do it. 183 00:17:16,119 --> 00:17:17,911 - I promise I can. - Maria. 184 00:17:21,624 --> 00:17:24,084 Yes, Mother. 185 00:17:24,168 --> 00:17:26,128 If it is God's will. 186 00:17:28,798 --> 00:17:31,508 There is a family near Salzburg... 187 00:17:31,592 --> 00:17:33,802 that needs a governess until September. 188 00:17:33,886 --> 00:17:36,221 - Until September? - To take care of seven children. 189 00:17:36,305 --> 00:17:39,391 - Seven children! - Do you like children, Maria? 190 00:17:39,475 --> 00:17:41,977 Well, yes, but seven! 191 00:17:43,312 --> 00:17:46,314 I will tell Captain von Trapp to expect you tomorrow. 192 00:17:46,399 --> 00:17:48,191 Uh, Captain? 193 00:17:49,444 --> 00:17:51,737 A retired officer of the Imperial Navy. 194 00:17:51,821 --> 00:17:54,197 A fine man and a brave one. 195 00:17:54,282 --> 00:17:56,742 Ηis wife died several years ago, leaving him alone with the children. 196 00:17:56,826 --> 00:17:58,827 I understand he's had a most difficult time... 197 00:17:58,911 --> 00:18:01,246 managing to keep a governess there. 198 00:18:01,330 --> 00:18:04,332 Uh, why difficult, Reverend Mother? 199 00:18:06,085 --> 00:18:08,670 The Lord will show you in his own good time. 200 00:18:10,965 --> 00:18:22,350 [ Female Choir ] ♪ Dulcedo ineffabilis ♪ 201 00:18:22,435 --> 00:18:26,772 ♪ Ineffabilis ♪ 202 00:18:27,690 --> 00:18:38,116 ♪ Totus desiderabilis ♪ 203 00:18:38,201 --> 00:18:39,284 ♪ Totus ♪ 204 00:18:40,536 --> 00:18:45,540 ♪ Desiderabilis ♪ 205 00:18:45,625 --> 00:18:50,212 When the Lord closes a door, somewhere he opens a window. 206 00:18:53,216 --> 00:18:58,345 ♪ What will this day be like ♪ 207 00:18:58,429 --> 00:19:00,347 ♪ I wonder ♪ 208 00:19:00,431 --> 00:19:02,933 ♪♪ [ Choir Continues ] 209 00:19:06,979 --> 00:19:11,983 ♪ What will my future be ♪ 210 00:19:12,068 --> 00:19:14,653 ♪ I wonder ♪ 211 00:19:15,988 --> 00:19:18,990 ♪ It could be so exciting ♪ 212 00:19:19,075 --> 00:19:22,369 ♪ To be out in the world, to be free ♪ 213 00:19:22,453 --> 00:19:25,455 ♪ My heart should be wildly rejoicing ♪ 214 00:19:26,541 --> 00:19:32,087 ♪ Oh, what's the matter with me ♪ 215 00:19:32,171 --> 00:19:35,632 ♪ I have always longed for adventure ♪ 216 00:19:35,716 --> 00:19:39,553 ♪ To do the things I've never dared ♪ 217 00:19:39,637 --> 00:19:42,848 ♪ Now here I'm facing adventure ♪ 218 00:19:42,932 --> 00:19:44,850 ♪ Then why ♪ 219 00:19:44,934 --> 00:19:48,937 ♪ Am I so scared ♪ 220 00:19:52,567 --> 00:19:55,694 ♪ A captain with seven children ♪ 221 00:19:55,778 --> 00:19:57,988 ♪ What's so fearsome about that ♪ 222 00:19:59,866 --> 00:20:03,785 ♪ Oh, I must stop these doubts, all these worries ♪ 223 00:20:03,870 --> 00:20:06,913 ♪ If I don't, I just know I'll turn back ♪ 224 00:20:06,998 --> 00:20:10,417 ♪ I must dream of the things I am seeking ♪ 225 00:20:11,586 --> 00:20:16,923 ♪ I am seeking the courage I lack ♪ 226 00:20:17,008 --> 00:20:21,219 ♪ The courage to serve them with reliance ♪ 227 00:20:21,304 --> 00:20:24,222 ♪ Face my mistakes without defiance ♪ 228 00:20:24,307 --> 00:20:26,224 ♪ Show them I'm worthy ♪ 229 00:20:26,309 --> 00:20:29,394 ♪ And while I show them ♪ 230 00:20:29,478 --> 00:20:33,440 ♪ I'll show me ♪ 231 00:20:33,524 --> 00:20:38,945 ♪ So let them bring on all their problems ♪ 232 00:20:39,030 --> 00:20:42,490 ♪ I'll do better than my best ♪ 233 00:20:42,575 --> 00:20:45,785 ♪ I have confidence they'll put me to the test ♪ 234 00:20:45,870 --> 00:20:49,205 ♪ But I'll make them see I have confidence in me ♪ 235 00:20:49,290 --> 00:20:53,001 ♪ Somehow I will impress them ♪ 236 00:20:53,085 --> 00:20:56,504 ♪ I will be firm but kind ♪ 237 00:20:56,589 --> 00:20:59,966 ♪ And all those children, heaven bless them ♪ 238 00:21:00,051 --> 00:21:03,303 ♪ They will look up to me and mind me ♪ 239 00:21:03,387 --> 00:21:06,932 ♪ With each step I am more certain ♪ 240 00:21:07,016 --> 00:21:10,393 ♪ Everything will turn out fine ♪ 241 00:21:10,478 --> 00:21:13,772 ♪ I have confidence the world can all be mine ♪ 242 00:21:13,856 --> 00:21:19,319 ♪ They'll have to agree I have confidence in me ♪ 243 00:21:20,655 --> 00:21:23,823 ♪ I have confidence in sunshine ♪ 244 00:21:23,908 --> 00:21:27,035 ♪ I have confidence in rain ♪ 245 00:21:27,119 --> 00:21:30,288 ♪ I have confidence that spring will come again ♪ 246 00:21:30,373 --> 00:21:33,750 ♪ Besides which, you see I have confidence in me ♪ 247 00:21:33,834 --> 00:21:36,836 ♪ Strength doesn't lie in numbers ♪ 248 00:21:36,921 --> 00:21:40,298 ♪ Strength doesn't lie in wealth ♪ 249 00:21:40,383 --> 00:21:43,760 ♪ Strength lies in nights of peaceful slumbers ♪ 250 00:21:43,844 --> 00:21:46,972 ♪ When you wake up, wake up, it's healthy ♪ 251 00:21:47,056 --> 00:21:50,266 ♪ All I trust I leave my heart to ♪ 252 00:21:50,351 --> 00:21:53,478 ♪ All I trust becomes my own ♪ 253 00:21:53,562 --> 00:21:58,441 ♪ I have confidence in confidence alone ♪ 254 00:22:11,706 --> 00:22:13,707 Oh, help. 255 00:22:26,595 --> 00:22:33,435 ♪ I have confidence in confidence alone ♪ 256 00:22:33,519 --> 00:22:38,898 ♪ Besides which, you see I have confidence ♪ 257 00:22:38,983 --> 00:22:46,031 ♪ In me ♪♪ 258 00:22:46,115 --> 00:22:47,615 [ Doorbell Rings ] 259 00:22:48,617 --> 00:22:50,535 Oh! Whew! 260 00:22:52,413 --> 00:22:54,539 Ηello! Ηere I am. 261 00:22:57,543 --> 00:23:01,004 I'm from the convent. I'm the new governess, Captain. 262 00:23:01,088 --> 00:23:04,174 And I'm the old butler, fraülein. 263 00:23:04,258 --> 00:23:07,093 Oh. Well, how do you do? 264 00:23:09,722 --> 00:23:11,598 Ηmm. 265 00:23:18,647 --> 00:23:21,858 You'll, uh, wait here, please. 266 00:24:32,263 --> 00:24:34,222 [ Door Opens ] 267 00:24:48,654 --> 00:24:50,655 In the future, you'll kindly remember... 268 00:24:50,739 --> 00:24:53,908 there are certain rooms in this house which are not to be disturbed. 269 00:24:53,993 --> 00:24:55,910 Yes, Captain, sir. 270 00:25:03,711 --> 00:25:05,879 And why do you stare at me that way? 271 00:25:05,963 --> 00:25:09,048 Well, you don't look at all like a sea captain, sir. 272 00:25:09,133 --> 00:25:12,260 I'm afraid you don't look very much like a governess. 273 00:25:13,345 --> 00:25:15,138 - Turn around, please. - What? 274 00:25:15,222 --> 00:25:16,931 Turn. 275 00:25:19,602 --> 00:25:21,561 Ηat off. 276 00:25:22,563 --> 00:25:24,480 [ Sighs ] It’s the dress. 277 00:25:24,565 --> 00:25:26,858 You'll have to put on another one before you meet the children. 278 00:25:26,942 --> 00:25:28,818 But I don't have another one. 279 00:25:28,903 --> 00:25:31,529 When we enter the abbey, our worldly clothes were given to the poor. 280 00:25:31,614 --> 00:25:33,531 What about this one? 281 00:25:33,616 --> 00:25:36,409 - The poor didn't want this one. - Hmm. 282 00:25:36,493 --> 00:25:39,204 I would have made myself a new dress, but there wasn't time. 283 00:25:39,288 --> 00:25:41,289 I can make my own clothes. 284 00:25:41,373 --> 00:25:44,083 Well, I'll see that you get some material. 285 00:25:44,168 --> 00:25:46,085 Today, if possible. 286 00:25:46,170 --> 00:25:48,588 - Now, Fraülein, um- - Maria. 287 00:25:48,672 --> 00:25:51,341 Fraülein Maria, I don't know how much the mother abbess has told you. 288 00:25:51,425 --> 00:25:54,344 - Not much. - You are the 12th in a long line of governesses... 289 00:25:54,428 --> 00:25:57,305 who have come to look after my children since their mother died. 290 00:25:57,389 --> 00:26:01,809 I trust that you will be an improvement on the last one. She stayed only two hours. 291 00:26:02,895 --> 00:26:04,938 What's wrong with the children, sir? 292 00:26:07,399 --> 00:26:10,568 There's nothing wrong with the children, only the governesses. 293 00:26:10,653 --> 00:26:11,945 Oh. 294 00:26:12,029 --> 00:26:13,947 They were completely unable to maintain discipline. 295 00:26:14,031 --> 00:26:15,698 Without it, this house cannot be properly run. 296 00:26:15,783 --> 00:26:18,117 - You will please remember that, fraülein? - Yes, sir. 297 00:26:18,202 --> 00:26:20,536 Every morning you will drill the children in their studies. 298 00:26:20,621 --> 00:26:23,790 I will not permit them to dream away their summer holidays. 299 00:26:23,874 --> 00:26:26,376 Each afternoon they will march about the grounds, breathing deeply. 300 00:26:26,460 --> 00:26:28,544 Bedtime is to be strictly observed, no exceptions. 301 00:26:28,629 --> 00:26:30,255 Excuse me, sir. When do they play? 302 00:26:30,339 --> 00:26:32,423 You will see to it that they conduct themselves at all time... 303 00:26:32,508 --> 00:26:34,050 with the utmost orderliness and decorum. 304 00:26:34,134 --> 00:26:36,469 - I'm placing you in command. - Oh, yes, sir! 305 00:26:39,098 --> 00:26:46,604 [ Whistle Blows ] 306 00:26:46,689 --> 00:26:49,190 [ Running Footsteps ] 307 00:27:01,245 --> 00:27:04,289 [ Whistle Blows ] 308 00:27:04,373 --> 00:27:08,418 [ Whistle Blows Rhythmically ] 309 00:27:23,183 --> 00:27:27,186 [ Whistle Continues Blowing Rhythmically ] 310 00:27:34,486 --> 00:27:37,071 [ Whistle Blows Twice ] 311 00:27:55,215 --> 00:27:56,674 Hup. 312 00:27:56,759 --> 00:28:01,137 Now, this is your new governess, Fraülein Maria. 313 00:28:02,931 --> 00:28:06,142 As I sound your signals, you will step forward and give your name. 314 00:28:06,226 --> 00:28:07,977 You, fraülein, will listen carefully. 315 00:28:08,062 --> 00:28:10,897 - Learn their signals so you can call them when you want them. - [ Blows Three Times ] 316 00:28:10,981 --> 00:28:13,149 - Liesl. - [ Whistle Blows Twice ] 317 00:28:13,233 --> 00:28:15,193 - Friedrich. - [ Blows Three Times ] 318 00:28:15,277 --> 00:28:17,028 - Louisa. - [ Blows Once ] 319 00:28:17,112 --> 00:28:18,780 - Κurt. - [ Blows Four Times ] 320 00:28:18,864 --> 00:28:19,864 - Brigitta. - [ Blows Four Times ] 321 00:28:19,948 --> 00:28:21,949 - Marta. - [ Blows Six Times ] 322 00:28:23,035 --> 00:28:24,952 [ Whistle Blows Louder ] 323 00:28:27,790 --> 00:28:30,583 And Gretl. [ Clears Throat ] 324 00:28:33,921 --> 00:28:37,298 Now, let's see how well you listened. 325 00:28:37,383 --> 00:28:39,842 Oh, I-I won't need to whistle for them, Reverend Captain. 326 00:28:39,927 --> 00:28:43,304 I mean, um, I'll use their names. And such lovely names. 327 00:28:43,389 --> 00:28:45,723 [ Von Trapp ] Fraülein, this is a large house. 328 00:28:45,808 --> 00:28:49,477 The grounds are very extensive, and I will not have anyone shouting. 329 00:28:49,561 --> 00:28:53,106 You will take this, please. Learn to use it. The children will help you. 330 00:28:55,692 --> 00:28:59,487 Now, when I want you, this is what you will hear. 331 00:28:59,571 --> 00:29:02,490 - [ Sharp Whistling ] - No, sir. I'm sorry, sir. 332 00:29:02,574 --> 00:29:05,076 I could never answer to a whistle. 333 00:29:05,160 --> 00:29:07,829 Whistles are for dogs and cats and other animals, but not for children... 334 00:29:07,913 --> 00:29:09,789 and definitely not for me. 335 00:29:09,873 --> 00:29:11,833 It would be too humiliating. 336 00:29:13,669 --> 00:29:15,586 Fraülein... 337 00:29:15,671 --> 00:29:18,965 were you this much trouble at the abbey? 338 00:29:19,049 --> 00:29:22,051 - Oh, much more, sir. - Hmm. 339 00:29:25,305 --> 00:29:27,223 [ Whistle Blows ] 340 00:29:30,853 --> 00:29:33,062 Excuse me, sir. I don't know your signal. 341 00:29:34,314 --> 00:29:36,315 You may call me Captain. 342 00:29:43,282 --> 00:29:45,992 [ Children Chuckling ] 343 00:29:49,037 --> 00:29:51,414 [ Sighs ] At ease. 344 00:29:54,042 --> 00:29:56,002 Well, now that there's just us... 345 00:29:56,086 --> 00:30:00,131 would you please tell me all your names again and how old you are? 346 00:30:00,215 --> 00:30:04,802 I'm Liesl. I'm 16 years old, and I don't need a governess. 347 00:30:04,887 --> 00:30:08,681 I'm glad you told me, Liesl. We'll just be good friends. 348 00:30:10,809 --> 00:30:13,644 I'm Friedrich. I'm 14. I'm impossible. 349 00:30:13,729 --> 00:30:16,772 [ Chuckles ] Really? Who told you that, Friedrich? 350 00:30:16,857 --> 00:30:20,485 Fraülein Josephine, four governesses ago. 351 00:30:20,569 --> 00:30:22,570 I'm Brigitta. 352 00:30:23,989 --> 00:30:27,074 You, um, didn't tell me how old you are, Louisa. 353 00:30:28,535 --> 00:30:30,995 I'm Brigitta. She's Louisa. 354 00:30:31,079 --> 00:30:33,998 She's 13 years old, and you're smart. 355 00:30:34,082 --> 00:30:38,002 I'm 10, and I think your dress is the ugliest one I ever saw. 356 00:30:38,086 --> 00:30:40,296 Brigitta, you shouldn't say that. 357 00:30:40,380 --> 00:30:42,548 Why not? Don't you think it's ugly? 358 00:30:42,633 --> 00:30:46,344 Of course, but Fraülein Hilda's was ugliest. 359 00:30:46,428 --> 00:30:49,013 I'm Kurt. I'm 11. I'm incorrigible. 360 00:30:49,097 --> 00:30:50,723 Congratulations. 361 00:30:50,807 --> 00:30:52,892 What's "incorrigible"? 362 00:30:52,976 --> 00:30:56,854 I think it means you want to be treated like a boy. 363 00:30:56,939 --> 00:30:58,606 Mm-hmm? 364 00:30:58,690 --> 00:31:02,151 I'm Marta, and I'm gonna be seven on Tuesday. 365 00:31:02,236 --> 00:31:03,903 And I'd like a pink parasol. 366 00:31:03,987 --> 00:31:06,656 Well, pink's my favorite color too. 367 00:31:06,740 --> 00:31:10,159 - [ Stomping ] - Yes, you're Gretl. 368 00:31:10,244 --> 00:31:12,828 And you're five years old? 369 00:31:12,913 --> 00:31:14,539 My, you're practically a lady. 370 00:31:14,623 --> 00:31:16,249 [ Girls Chuckle ] 371 00:31:17,793 --> 00:31:20,795 Now I have to tell you a secret- I've never been a governess before. 372 00:31:22,214 --> 00:31:24,465 You mean you don't know anything about being a governess? 373 00:31:24,550 --> 00:31:26,634 Nothing. I'll need lots of advice. 374 00:31:26,718 --> 00:31:29,470 Well, the best way to start... 375 00:31:29,555 --> 00:31:32,223 is to be sure to tell Father to mind his own business. 376 00:31:32,307 --> 00:31:34,267 - You must never come to dinner on time. - Uh- 377 00:31:34,351 --> 00:31:37,144 - Never eat your soup quietly. - [ Slurps ] 378 00:31:37,229 --> 00:31:39,438 And during dessert, always blow your nose. 379 00:31:39,523 --> 00:31:42,567 Don't you believe a word they say, Fraülein Maria. 380 00:31:42,651 --> 00:31:44,944 - Why not? - Because I like you! 381 00:31:45,028 --> 00:31:46,612 - Yes. - [ Clapping ] 382 00:31:46,697 --> 00:31:49,907 All right now, children! Outside for your walk. Father's orders. 383 00:31:49,992 --> 00:31:52,410 Now, hurry up, hurry up. Quick, quick, quick, quick, quick! 384 00:31:52,494 --> 00:31:54,412 - Uh, Fraülein Maria. - Mmm. 385 00:31:54,496 --> 00:31:56,789 - I'm Frau Schmidt, the housekeeper. - How do you do? 386 00:31:56,873 --> 00:31:59,834 How do you do? I'll show you to your room. Follow me. 387 00:32:10,387 --> 00:32:12,388 [ Maria ] Poor little dears. 388 00:32:16,059 --> 00:32:19,020 [ Gasps, Screaming ] 389 00:32:24,526 --> 00:32:27,111 - Oh! - You're very lucky. 390 00:32:27,195 --> 00:32:30,197 - With Fraülein Helga, it was a snake. - [ Exhales ] 391 00:32:43,503 --> 00:32:46,255 Good evening. 392 00:32:46,340 --> 00:32:50,551 - Good evening, children. - Good evening, Fraülein Maria. 393 00:32:50,636 --> 00:32:52,678 [ Screams, Laughing ] 394 00:32:56,308 --> 00:32:59,185 - [ Groans ] - Enchanting little ritual. 395 00:32:59,269 --> 00:33:02,188 Something you, um, learned at the abbey? 396 00:33:03,231 --> 00:33:05,399 No, um, it's, um- 397 00:33:05,484 --> 00:33:07,109 um- [ Patting ] 398 00:33:07,194 --> 00:33:08,611 rheumatism. 399 00:33:13,867 --> 00:33:16,410 Ηmm. 400 00:33:17,871 --> 00:33:20,289 Excuse me, Captain. Haven't we forgotten to thank the Lord? 401 00:33:29,257 --> 00:33:32,760 For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. Amen. 402 00:33:32,844 --> 00:33:35,262 - Amen. - [ Children ] Amen. 403 00:33:39,309 --> 00:33:42,311 I'd like to thank each and every one of you for the precious gift... 404 00:33:42,396 --> 00:33:44,939 you left in my pocket earlier today. 405 00:33:46,775 --> 00:33:49,443 Um, what gift? 406 00:33:52,739 --> 00:33:55,491 It’s meant to be a secret, Captain, between the children and me. 407 00:33:55,575 --> 00:33:59,370 Uh-huh. Then I suggest that you keep it and let us eat. 408 00:33:59,454 --> 00:34:01,747 Knowing how nervous I must have been... 409 00:34:01,832 --> 00:34:04,375 a stranger in a new household... 410 00:34:04,459 --> 00:34:07,002 knowing how important it was for me to feel accepted... 411 00:34:07,087 --> 00:34:09,839 it was so kind and thoughtful of you... 412 00:34:09,923 --> 00:34:12,133 to make my first moments here so warm... 413 00:34:12,217 --> 00:34:15,636 and happy and pleasant. 414 00:34:21,059 --> 00:34:22,810 [ Cries ] 415 00:34:25,856 --> 00:34:27,857 - What is the matter, Marta? - Nothing. 416 00:34:31,695 --> 00:34:33,988 [ Children Crying ] 417 00:34:39,411 --> 00:34:41,328 [ Von Trapp ] Fraülein. 418 00:34:41,413 --> 00:34:45,249 Is it to be at every meal, or merely at dinnertime... 419 00:34:45,333 --> 00:34:48,002 that you intend leading us all through this rare... 420 00:34:48,086 --> 00:34:50,838 and wonderful new world of indigestion? 421 00:34:52,716 --> 00:34:55,217 Oh, they're all right, Captain. They're just happy. 422 00:34:55,302 --> 00:34:58,471 [ Crying Louder ] 423 00:35:06,938 --> 00:35:08,856 [ Doorbell Rings ] 424 00:35:15,197 --> 00:35:17,990 - Rolfe, good evening. - Good evening, Franz. 425 00:35:18,074 --> 00:35:20,618 - I trust everything is under control? - Yes. Yes. 426 00:35:20,702 --> 00:35:22,369 Good. 427 00:35:22,454 --> 00:35:24,955 - Are there, uh, any developments? - Perhaps. 428 00:35:25,040 --> 00:35:27,291 - Is the captain at home? - He's at dinner. 429 00:35:27,375 --> 00:35:29,919 - With the family? - Yes. 430 00:35:30,003 --> 00:35:31,921 Please give him this telegram at once. 431 00:35:32,005 --> 00:35:33,756 Certainly. 432 00:35:45,477 --> 00:35:47,812 - A telegram for you, sir. - Mmm. 433 00:35:49,981 --> 00:35:51,941 Franz, who delivered it? 434 00:35:52,025 --> 00:35:54,026 That young lad Rolfe, of course. 435 00:35:56,279 --> 00:35:59,573 - Father, may I be excused? - Hmm. Children. 436 00:36:00,700 --> 00:36:03,702 In the morning, I shall be going to Vienna. 437 00:36:03,787 --> 00:36:06,956 [ All ] Not again, Father! 438 00:36:09,167 --> 00:36:12,378 How long will you be gone this time, Father? 439 00:36:12,462 --> 00:36:14,380 I'm not sure, Gretl. Not sure. 440 00:36:14,464 --> 00:36:16,215 [ Louisa ] To visit Baroness Schraeder again? 441 00:36:16,299 --> 00:36:18,300 Mind your own business! 442 00:36:18,385 --> 00:36:21,220 As a matter of fact, yes, Louisa. 443 00:36:22,848 --> 00:36:24,598 Why can't we ever get to see the baroness? 444 00:36:24,683 --> 00:36:26,725 [ Kurt ] Why would she want to see you? 445 00:36:26,810 --> 00:36:29,645 It just so happens, Marta, that you are going to see the baroness. 446 00:36:29,729 --> 00:36:31,981 I'm bringing her back with me to visit us all. 447 00:36:32,065 --> 00:36:33,023 [ Children ] Good! 448 00:36:33,108 --> 00:36:35,359 And Uncle Max. 449 00:36:35,443 --> 00:36:38,404 - Uncle Max! - Uncle Max! 450 00:36:53,545 --> 00:36:55,546 Rolfe! 451 00:36:57,799 --> 00:36:59,466 Oh, Rolfe. 452 00:37:02,012 --> 00:37:05,055 - No, Liesl, we mustn't. - Why not, silly? 453 00:37:05,140 --> 00:37:08,225 - I don't know. It’s just- - Isn’t this why you're here waiting for me? 454 00:37:08,310 --> 00:37:11,061 Yes, of course. I've missed you, Liesl. 455 00:37:11,146 --> 00:37:13,063 You have? How much? 456 00:37:13,148 --> 00:37:15,399 So much that I even thought of sending you a telegram... 457 00:37:15,483 --> 00:37:17,443 just so I'd be able to deliver it here. 458 00:37:17,527 --> 00:37:21,155 Oh, that's a lovely thought. Why don't you, right now? 459 00:37:21,239 --> 00:37:22,907 But I'm here. 460 00:37:22,991 --> 00:37:25,868 Please, Rolfe, send me a telegram. 461 00:37:25,952 --> 00:37:28,495 I'll start it for you. Dear Liesl- 462 00:37:29,539 --> 00:37:31,457 Dear Liesl. 463 00:37:31,541 --> 00:37:36,003 I'd like to be able to tell you how I feel about you. Stop. 464 00:37:36,087 --> 00:37:40,674 Unfortunately, this wire is already too expensive. 465 00:37:40,759 --> 00:37:43,761 - Sincerely, Rolfe. - "Sincerely"? 466 00:37:43,845 --> 00:37:46,263 - Cordially. - "Cordially"? 467 00:37:46,348 --> 00:37:48,891 Affectionately? 468 00:37:48,975 --> 00:37:50,601 Mmm! 469 00:37:50,685 --> 00:37:52,603 Will there be any reply? 470 00:37:53,980 --> 00:37:56,023 Dear Rolfe. Stop. 471 00:37:57,025 --> 00:37:59,818 Don't stop. Your Liesl. 472 00:38:01,613 --> 00:38:03,614 If only we didn't always have to wait... 473 00:38:03,698 --> 00:38:05,783 for someone to send Father a telegram. 474 00:38:05,867 --> 00:38:08,577 Ηow do I know when I'll see you again? 475 00:38:08,662 --> 00:38:10,579 Well, let's see. 476 00:38:13,625 --> 00:38:16,001 I could come here by mistake... 477 00:38:16,086 --> 00:38:18,545 with a telegram for Colonel Schneider. 478 00:38:18,630 --> 00:38:21,048 He's here from Berlin, staying with- 479 00:38:22,050 --> 00:38:24,218 No one's supposed to know he's here. 480 00:38:24,302 --> 00:38:26,679 - Don't tell your father, now. - Why not? 481 00:38:26,763 --> 00:38:30,307 - Well, your father's so- so Austrian. - We're all Austrian. 482 00:38:30,392 --> 00:38:32,476 Well, some people think we ought to be German... 483 00:38:32,560 --> 00:38:35,062 and they're very mad at those who don't think so. 484 00:38:35,146 --> 00:38:37,147 They're getting ready to- 485 00:38:38,608 --> 00:38:41,026 Well, let's hope your father doesn't get into trouble. 486 00:38:41,111 --> 00:38:43,862 Don't worry about Father. He's a big naval hero. 487 00:38:43,947 --> 00:38:46,240 - He was even decorated by the emperor. - I know. 488 00:38:46,324 --> 00:38:49,702 I don't worry about him, but I do worry about his daughter. 489 00:38:49,786 --> 00:38:51,704 Me? Why? 490 00:38:51,788 --> 00:38:53,580 - Well, you're so- - What? 491 00:38:53,748 --> 00:38:55,499 You're such a baby! 492 00:38:55,583 --> 00:38:58,877 I'm 16. What's such a baby about that? 493 00:39:01,089 --> 00:39:04,758 ♪ You wait, little girl, on an empty stage ♪ 494 00:39:04,843 --> 00:39:08,762 ♪ For fate to turn the light on ♪ 495 00:39:08,847 --> 00:39:12,307 ♪ Your life, little girl, is an empty page ♪ 496 00:39:12,392 --> 00:39:17,062 ♪ That men will want to write on ♪ 497 00:39:17,147 --> 00:39:23,193 ♪ To write on ♪ 498 00:39:23,278 --> 00:39:27,614 ♪ You are sixteen going on seventeen ♪ 499 00:39:27,699 --> 00:39:31,535 ♪ Baby, it's time to think ♪ 500 00:39:31,619 --> 00:39:35,622 ♪ Better beware, be canny and careful ♪ 501 00:39:35,707 --> 00:39:39,543 ♪ Baby, you're on the brink ♪ 502 00:39:39,627 --> 00:39:43,464 ♪ You are sixteen going on seventeen ♪ 503 00:39:43,548 --> 00:39:47,468 ♪ Fellows will fall in line ♪ 504 00:39:47,552 --> 00:39:51,055 ♪ Eager young lads and roués and cads ♪ 505 00:39:51,139 --> 00:39:55,476 ♪ Will offer you food and wine ♪ 506 00:39:55,560 --> 00:39:59,354 ♪ Totally unprepared are you ♪ 507 00:39:59,439 --> 00:40:03,525 ♪ To face a world of men ♪ 508 00:40:03,610 --> 00:40:07,863 ♪ Timid and shy and scared are you ♪ 509 00:40:07,947 --> 00:40:11,784 ♪ Of things beyond your ken ♪ 510 00:40:11,868 --> 00:40:15,871 ♪ You need someone older and wiser ♪ 511 00:40:15,955 --> 00:40:19,958 ♪ Telling you what to do ♪ 512 00:40:20,043 --> 00:40:23,462 ♪ I am seventeen going on eighteen ♪ 513 00:40:23,546 --> 00:40:29,676 ♪ I'll take care of you ♪ 514 00:40:35,892 --> 00:40:39,144 [ Thunder Rumbling ] 515 00:40:51,741 --> 00:40:53,700 [ Thunderclap ] 516 00:41:02,168 --> 00:41:05,796 ♪ I am sixteen going on seventeen ♪ 517 00:41:05,880 --> 00:41:09,424 ♪ I know that I'm naive ♪ 518 00:41:09,509 --> 00:41:12,803 ♪ Fellows I meet may tell me I'm sweet ♪ 519 00:41:12,887 --> 00:41:16,640 ♪ And willingly I believe ♪ 520 00:41:16,724 --> 00:41:20,644 ♪ I am sixteen going on seventeen ♪ 521 00:41:20,728 --> 00:41:24,189 ♪ Innocent as a rose ♪ 522 00:41:24,274 --> 00:41:26,191 ♪ Bachelor dandies ♪ 523 00:41:26,276 --> 00:41:28,193 ♪ Drinkers of brandies ♪ 524 00:41:28,278 --> 00:41:31,738 ♪ What do I know of those ♪ 525 00:41:31,823 --> 00:41:35,325 ♪ Totally unprepared am I ♪ 526 00:41:35,410 --> 00:41:39,329 ♪ To face a world of men ♪ 527 00:41:39,414 --> 00:41:42,916 ♪ Timid and shy and scared am I ♪ 528 00:41:43,001 --> 00:41:47,045 ♪ Of things beyond my ken ♪ 529 00:41:47,130 --> 00:41:50,799 ♪ I need someone older and wiser ♪ 530 00:41:50,884 --> 00:41:54,261 ♪ Telling me what to do ♪ 531 00:41:54,345 --> 00:41:58,515 ♪ You are seventeen going on eighteen ♪ 532 00:41:58,600 --> 00:42:04,104 ♪ I'll depend on you ♪♪ 533 00:42:43,478 --> 00:42:48,106 [ Thunder Rumbling ] 534 00:43:45,915 --> 00:43:49,501 Whee! 535 00:43:50,128 --> 00:43:53,422 [ Thunderclaps ] 536 00:43:55,425 --> 00:43:58,218 - [ Knocking ] - Come in. 537 00:43:59,262 --> 00:44:01,221 Frau Schmidt. 538 00:44:03,599 --> 00:44:05,642 For your new dresses, Fraülein Maria. 539 00:44:05,727 --> 00:44:07,769 The captain had these sent out from town. 540 00:44:07,854 --> 00:44:09,938 Oh, how lovely. 541 00:44:10,023 --> 00:44:13,608 I'm sure these will make the prettiest clothes I've ever had. 542 00:44:13,693 --> 00:44:17,154 Tell me, do you think the captain would get me some more material if I asked him? 543 00:44:17,238 --> 00:44:19,239 - Ηow many dresses does a governess need? - [ Window Bangs ] 544 00:44:19,324 --> 00:44:21,283 No, not for me. For the children. 545 00:44:21,367 --> 00:44:23,410 I want to make them some play clothes. 546 00:44:23,494 --> 00:44:27,080 The von Trapp children don't play. They march. 547 00:44:27,165 --> 00:44:29,833 Surely, you don't approve of that. 548 00:44:30,918 --> 00:44:33,045 Ever since the captain lost his poor wife... 549 00:44:33,129 --> 00:44:36,465 he- he runs this house as if he were on one of his ships again. 550 00:44:36,549 --> 00:44:38,675 Whistles, orders. 551 00:44:38,760 --> 00:44:41,011 No more music, no more laughing. 552 00:44:41,095 --> 00:44:43,388 Nothing that reminds him of her. 553 00:44:43,473 --> 00:44:46,183 - Even the children. - But it's so wrong! 554 00:44:46,267 --> 00:44:49,895 Oh, well. How do you like your room? 555 00:44:49,979 --> 00:44:52,064 - There'll be new drapes at the windows. - Mmm. 556 00:44:52,148 --> 00:44:53,815 New drapes? But these are fine. 557 00:44:53,900 --> 00:44:56,193 Nevertheless, new ones have been ordered. 558 00:44:56,277 --> 00:44:58,236 Oh, but I really don't need them. 559 00:44:58,321 --> 00:45:01,365 - Good night now. - Frau Schmidt. 560 00:45:01,449 --> 00:45:03,909 Do you think if I asked the captain tomorrow about the material- 561 00:45:03,993 --> 00:45:05,911 He's leaving for Vienna in the morning. 562 00:45:05,995 --> 00:45:08,288 Oh, yes, of course. Well, how long will he be gone? 563 00:45:08,373 --> 00:45:10,290 That all depends. 564 00:45:10,375 --> 00:45:12,793 The last time he visited the baroness, he stayed for a month. 565 00:45:12,877 --> 00:45:14,544 Oh. 566 00:45:14,629 --> 00:45:16,713 I shouldn't be saying this- not to you. 567 00:45:16,798 --> 00:45:19,508 I mean, I don't know you that well. 568 00:45:19,592 --> 00:45:22,719 But if you ask me, the captain's thinking very seriously... 569 00:45:22,804 --> 00:45:24,930 of marrying the woman before the summer's over. 570 00:45:25,014 --> 00:45:28,433 Oh, that would be wonderful. The children will have a mother again. 571 00:45:29,852 --> 00:45:33,146 Yes. Well, good night. 572 00:45:33,231 --> 00:45:37,150 - Good night. - [ Thunder Rumbling ] 573 00:45:47,703 --> 00:45:52,416 [ Thunderclap, Rain Falling ] 574 00:45:52,500 --> 00:45:56,169 Dear Father, now I know why you've sent me here. 575 00:45:56,254 --> 00:45:59,256 To help these children prepare themselves for a new mother. 576 00:45:59,340 --> 00:46:02,843 And I pray that this will become a happy family in thy sight. 577 00:46:02,927 --> 00:46:06,179 God bless the captain. God bless Liesl and Friedrich. 578 00:46:06,264 --> 00:46:10,600 God bless Louisa, Brigitta, Marta and little Gretl. 579 00:46:10,685 --> 00:46:13,353 And, oh, I forgot the other boy. What's his name? 580 00:46:15,231 --> 00:46:17,149 Well, God bless what's-his-name. 581 00:46:17,233 --> 00:46:21,319 God bless the reverend mother and Sister Margaretta... 582 00:46:21,404 --> 00:46:23,405 and everybody at Nonnberg Abbey. 583 00:46:23,489 --> 00:46:26,158 And now, dear God, about Liesl- 584 00:46:26,242 --> 00:46:28,076 Ηelp her to know that I'm her friend. 585 00:46:28,161 --> 00:46:30,370 And help her to tell me what she's been up to. 586 00:46:31,539 --> 00:46:33,457 - Are you going to tell on me? - Shh. 587 00:46:33,541 --> 00:46:36,626 Ηelp me to be understanding so that I may guide her footsteps. 588 00:46:36,711 --> 00:46:39,754 In the name of the Father and of the Son and the Holy Ghost. Amen. 589 00:46:39,839 --> 00:46:42,799 I was out taking a walk, and somebody locked the doors earlier than usual... 590 00:46:42,884 --> 00:46:44,885 and I didn't want to wake everybody up. 591 00:46:44,969 --> 00:46:46,887 So when I saw your window open- 592 00:46:48,347 --> 00:46:50,515 You're not going to tell Father, are you? 593 00:46:51,851 --> 00:46:53,852 Ηmm. 594 00:46:56,772 --> 00:46:58,940 Ηow in the world did you climb up here? 595 00:46:59,025 --> 00:47:01,985 It’s how we always got into this room to play tricks on the governess. 596 00:47:02,069 --> 00:47:05,739 Louisa can make it with a whole jar of spiders in her hand. 597 00:47:05,823 --> 00:47:07,449 Spiders? 598 00:47:08,534 --> 00:47:11,119 Oh. Liesl. 599 00:47:11,204 --> 00:47:14,623 Were you out walking all by yourself? 600 00:47:21,756 --> 00:47:25,884 You know, if we wash that dress out tonight, nobody would notice it tomorrow. 601 00:47:25,968 --> 00:47:27,969 You could put this on. 602 00:47:29,722 --> 00:47:32,682 Take your dress in there. Put it to soak in the bathtub. 603 00:47:32,767 --> 00:47:35,936 Then come back here and sit on the bed, and we'll have a talk. 604 00:47:37,897 --> 00:47:41,024 I told you today I didn't need a governess. 605 00:47:41,108 --> 00:47:43,109 Well, maybe I do. 606 00:47:47,698 --> 00:48:11,388 [ Thunderclap ] 607 00:48:12,974 --> 00:48:15,934 Gretl? Are you scared? 608 00:48:16,018 --> 00:48:19,437 [ Thunderclap ] 609 00:48:19,522 --> 00:48:22,023 You're not frightened of a thunderstorm, are you? 610 00:48:22,108 --> 00:48:25,694 You just stay right here with me. Oh! 611 00:48:25,778 --> 00:48:29,239 - Where are the others? - They're asleep. They're not scared. 612 00:48:29,323 --> 00:48:34,077 [ Thunderclap ] 613 00:48:34,161 --> 00:48:36,162 Oh, no? Look. 614 00:48:37,540 --> 00:48:39,708 All right, everybody. Up here on the bed. 615 00:48:39,792 --> 00:48:42,752 - [ Brigitta ] Really? - Well, just this once. Come on. 616 00:48:42,837 --> 00:48:45,171 Now, all we have to do is wait for the boys. 617 00:48:45,256 --> 00:48:47,257 You won't see them. Boys are brave. 618 00:48:47,341 --> 00:48:51,678 [ Thunderclap ] 619 00:48:53,347 --> 00:48:55,974 Uh, you boys weren't scared too, were you? 620 00:48:56,058 --> 00:48:59,769 Oh, no. We just wanted to be sure that you weren't. 621 00:48:59,854 --> 00:49:03,857 - That's very thoughtful of you, Friedrich. - It wasn't my idea. 622 00:49:03,941 --> 00:49:05,942 It was Kurt's. 623 00:49:06,027 --> 00:49:08,862 Kurt! That's the one I left out. God bless Kurt. 624 00:49:08,946 --> 00:49:11,531 [ Thunderclap ] 625 00:49:11,616 --> 00:49:13,617 Why does it do that? 626 00:49:13,701 --> 00:49:17,704 Well, the lightning says something to the thunder, and the thunder answers back. 627 00:49:17,788 --> 00:49:20,415 - The lightning must be nasty. - Not really. 628 00:49:20,499 --> 00:49:22,584 Then why does the thunder get so angry? 629 00:49:22,668 --> 00:49:24,586 It makes me want to cry. 630 00:49:25,796 --> 00:49:26,963 [ Thunderclap ] 631 00:49:27,048 --> 00:49:29,716 Well, now, when anything bothers me and I'm feeling unhappy... 632 00:49:29,800 --> 00:49:31,718 I just try and think of nice things. 633 00:49:31,802 --> 00:49:33,803 [ Louisa, Marta ] What kind of things? 634 00:49:33,888 --> 00:49:36,264 Oh! Well, let me see. Nice things- 635 00:49:36,349 --> 00:49:38,266 Daffodils! 636 00:49:38,351 --> 00:49:40,393 Green meadows. 637 00:49:40,478 --> 00:49:42,812 Skies full of stars. 638 00:49:42,897 --> 00:49:46,274 Raindrops on roses and whiskers on kittens. 639 00:49:46,359 --> 00:49:49,653 ♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪ 640 00:49:49,737 --> 00:49:53,073 ♪ Brown paper packages tied up with strings ♪ 641 00:49:53,157 --> 00:49:57,077 - ♪ These are a few of my favorite things ♪ - [ Thunderclap ] 642 00:49:59,622 --> 00:50:02,457 ♪ Cream-colored ponies and crisp apple strudels ♪ 643 00:50:02,541 --> 00:50:06,086 ♪ Doorbells and sleigh bells and schnitzel with noodles ♪ 644 00:50:06,170 --> 00:50:08,588 ♪ Wild geese that fly with the moon on their wings ♪ 645 00:50:08,673 --> 00:50:13,009 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 646 00:50:14,428 --> 00:50:17,430 ♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪ 647 00:50:17,515 --> 00:50:20,809 ♪ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ♪ 648 00:50:20,893 --> 00:50:24,229 ♪ Silver white winters that melt into springs ♪ 649 00:50:24,313 --> 00:50:27,691 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 650 00:50:27,775 --> 00:50:29,567 ♪ When the dog bites ♪ 651 00:50:29,652 --> 00:50:31,528 ♪ When the bee stings ♪ 652 00:50:31,612 --> 00:50:34,322 ♪ When I'm feeling sad ♪ 653 00:50:34,407 --> 00:50:37,701 - ♪ I simply remember my favorite things ♪ - [ Giggling ] 654 00:50:37,785 --> 00:50:40,203 ♪ And then I don't feel ♪ 655 00:50:40,287 --> 00:50:44,999 ♪ So bad ♪ 656 00:50:45,126 --> 00:50:48,378 - Does it really work? - Of course it does. You try it. What things do you like? 657 00:50:48,462 --> 00:50:50,880 - Pussy willows. - Christmas! 658 00:50:50,965 --> 00:50:53,299 - Bunny rabbits! - [ Kurt ] Snakes! 659 00:50:53,384 --> 00:50:55,885 - [ Squealing ] - [ Brigitta ] Chocolate icing! 660 00:50:55,970 --> 00:50:58,054 - No school! - [ Kurt ] Pillow fights! 661 00:50:58,139 --> 00:51:00,181 - Telegrams! - Birthday presents! 662 00:51:00,266 --> 00:51:01,891 - Any presents! - Yes! 663 00:51:01,976 --> 00:51:03,768 - [ Gretl ] Ladybugs! - [ Marta ] Cats! 664 00:51:03,853 --> 00:51:05,520 - [ Kurt ] Rats! - A good sneeze! 665 00:51:05,604 --> 00:51:07,605 - [ Kurt ] Ah-choo! - Gesundheit! 666 00:51:07,690 --> 00:51:09,607 See what fun it is? 667 00:51:09,692 --> 00:51:12,694 ♪ Raindrops on roses and whiskers on kittens ♪ 668 00:51:12,820 --> 00:51:15,864 - ♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪ - [ Window Bangs ] 669 00:51:15,948 --> 00:51:19,075 ♪ Brown paper packages tied up with strings ♪ 670 00:51:19,160 --> 00:51:21,995 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 671 00:51:23,622 --> 00:51:25,206 Oh! 672 00:51:25,291 --> 00:51:28,334 ♪ Cream-colored ponies and crisp apple strudels ♪ 673 00:51:28,419 --> 00:51:31,546 ♪ Doorbells and sleigh bells and schnitzel with noodles ♪ 674 00:51:31,630 --> 00:51:34,799 ♪ Wild geese that fly with the moon on their wings ♪ 675 00:51:34,884 --> 00:51:38,011 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 676 00:51:38,095 --> 00:51:39,888 Oh! Together! 677 00:51:39,972 --> 00:51:44,058 ♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪ 678 00:51:44,143 --> 00:51:47,145 ♪ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ♪ 679 00:51:47,229 --> 00:51:50,356 ♪ Silver white winters that melt into springs ♪ 680 00:51:50,441 --> 00:51:53,943 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 681 00:51:54,028 --> 00:51:56,237 ♪ When the dog bi- ♪♪ 682 00:51:56,322 --> 00:51:58,740 Dog bites- We- 683 00:52:04,455 --> 00:52:06,372 Ηello. 684 00:52:06,457 --> 00:52:10,877 Fraülein, did I not tell you that bedtime is to be strictly observed in this house? 685 00:52:10,961 --> 00:52:13,588 The children were upset by the storm, so I thought that if I- 686 00:52:13,672 --> 00:52:15,965 You did, sir. 687 00:52:16,050 --> 00:52:19,385 And do you or do you not have difficulty remembering such simple instructions? 688 00:52:21,388 --> 00:52:23,306 Only during thunderstorms, sir. 689 00:52:23,390 --> 00:52:26,351 - [ Kurt Giggles ] - Liesl? 690 00:52:26,435 --> 00:52:28,853 - Yes, Father? - I don't recall seeing you anywhere after dinner. 691 00:52:28,938 --> 00:52:32,148 Oh, really? Well, as a matter of fact- 692 00:52:32,233 --> 00:52:33,566 Yes? 693 00:52:33,651 --> 00:52:35,568 Well, I- I was- 694 00:52:35,653 --> 00:52:38,029 What she would like to say, Captain, is that she and I... 695 00:52:38,113 --> 00:52:40,031 have been getting better acquainted tonight. 696 00:52:40,115 --> 00:52:42,200 But it's much too late now to go into all that. 697 00:52:42,284 --> 00:52:45,745 Come along, children, you heard your father. Go back to bed immediately. 698 00:52:50,793 --> 00:52:55,588 Fraülein, you have managed to remember that I'm leaving in the morning? 699 00:52:57,383 --> 00:52:59,509 Is it also possible that you remember... 700 00:52:59,593 --> 00:53:02,095 that the first rule in this house is discipline? 701 00:53:03,639 --> 00:53:08,518 Then I trust that before I return, you will have acquired some? 702 00:53:08,602 --> 00:53:10,353 Captain. 703 00:53:10,437 --> 00:53:12,730 Uh, I wonder if, before you go... 704 00:53:12,815 --> 00:53:15,859 I could talk to you about some clothes for the children, for when they play. 705 00:53:15,943 --> 00:53:17,986 - Fraülein Maria. - If I could just have some material- 706 00:53:18,070 --> 00:53:21,573 You are obviously many things, not the least of which is repetitious. 707 00:53:21,657 --> 00:53:24,033 - But they're children! - Yes. 708 00:53:24,118 --> 00:53:27,745 And I'm their father. Good night. 709 00:53:27,830 --> 00:53:30,331 [ Door Closes ] 710 00:53:30,416 --> 00:53:32,333 Oh! 711 00:53:41,594 --> 00:53:43,303 [ Thunderclap ] 712 00:53:51,979 --> 00:53:57,609 ♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪ 713 00:54:09,371 --> 00:54:11,247 ♪ When the dog bites ♪ 714 00:54:11,332 --> 00:54:13,041 ♪ When the bee stings ♪ 715 00:54:13,125 --> 00:54:15,793 ♪ When I'm feeling sad ♪ 716 00:54:15,878 --> 00:54:19,088 ♪ I simply remember my favorite things ♪ 717 00:54:19,173 --> 00:54:21,758 ♪ And then I don't feel ♪ 718 00:54:21,842 --> 00:54:28,514 ♪ So bad ♪♪ 719 00:54:30,768 --> 00:54:34,354 - [ Children Giggling ] - [ Brigitta ] Where are we going? 720 00:54:52,247 --> 00:54:54,624 Ηere. Look over here. See? 721 00:54:56,877 --> 00:54:59,671 - Oh, look! - Come on! 722 00:54:59,755 --> 00:55:01,714 Come on! 723 00:55:28,450 --> 00:55:30,118 Ηo! 724 00:55:50,055 --> 00:55:54,058 [ Children Laughing, Chattering ] 725 00:55:55,102 --> 00:55:57,103 Whee! Come on! 726 00:56:13,078 --> 00:56:17,457 [ Screaming, Laughing ] 727 00:56:22,504 --> 00:56:24,505 - [ Louisa ] Fraülein Maria. - Mm-hmm? 728 00:56:24,590 --> 00:56:26,632 Can we do this every day? 729 00:56:26,717 --> 00:56:28,843 Don't you think you'd soon get tired of it, Louisa? 730 00:56:28,927 --> 00:56:31,596 I suppose so. Every other day? 731 00:56:31,680 --> 00:56:34,182 [ Kurt ] I haven't had so much fun since the day we put glue... 732 00:56:34,266 --> 00:56:36,684 on Fraülein Josephine's toothbrush. 733 00:56:36,769 --> 00:56:38,895 I can't understand how children as nice as you... 734 00:56:38,979 --> 00:56:40,980 can manage to play such awful tricks on people. 735 00:56:41,065 --> 00:56:42,982 - [ Brigitta ] Oh, it's easy. - But why do it? 736 00:56:43,067 --> 00:56:45,610 - How else can we get Father's attention? - Yes. 737 00:56:45,694 --> 00:56:47,653 Oh, I see. 738 00:56:49,239 --> 00:56:51,449 Well, we'll have to think about that one. 739 00:56:52,701 --> 00:56:54,744 [ Maria Claps ] All right, everybody! Over here! 740 00:56:54,828 --> 00:56:56,746 [ Marta ] What are we going to do? 741 00:56:56,830 --> 00:56:59,082 Let's think of something to sing for the baroness when she comes. 742 00:56:59,166 --> 00:57:00,792 [ Marta ] Father doesn't like us to sing. 743 00:57:00,876 --> 00:57:03,294 Well, perhaps we can change his mind. 744 00:57:03,378 --> 00:57:05,296 Now, what songs do you know? 745 00:57:05,380 --> 00:57:07,965 - We don't know any songs. - Not any? 746 00:57:08,050 --> 00:57:10,551 - [ Louisa ] We don't even know how to sing. - [ Liesl ] No. 747 00:57:11,929 --> 00:57:14,430 Well, let's not lose any time. You must learn. 748 00:57:14,515 --> 00:57:16,474 [ Gretl ] But how? 749 00:57:20,646 --> 00:57:24,649 ♪ Let's start at the very beginning ♪ 750 00:57:24,733 --> 00:57:28,277 ♪ A very good place to start ♪ 751 00:57:28,362 --> 00:57:30,404 ♪ When you read you begin with ♪ 752 00:57:30,489 --> 00:57:31,906 ♪ A-B-C ♪ 753 00:57:31,990 --> 00:57:34,492 ♪ When you sing you begin with ♪ 754 00:57:34,576 --> 00:57:36,452 ♪ Do Re Mi ♪ 755 00:57:36,537 --> 00:57:38,287 [ Children ] ♪ Do Re Mi ♪ 756 00:57:38,372 --> 00:57:39,956 ♪ Do Re Mi ♪ 757 00:57:40,040 --> 00:57:43,960 ♪ The first three notes just happen to be ♪ 758 00:57:44,044 --> 00:57:46,045 ♪ Do Re Mi ♪ 759 00:57:46,130 --> 00:57:47,505 [ Children ] ♪ Do Re Mi ♪ 760 00:57:47,589 --> 00:57:50,758 ♪ Do Re Mi Fa So La Ti ♪ 761 00:57:52,219 --> 00:57:55,721 Oh, let's see if I can make it easier. Mmm. 762 00:57:58,016 --> 00:58:01,853 ♪ Doe, a deer, a female deer ♪ 763 00:58:01,937 --> 00:58:05,815 ♪ Ray, a drop of golden sun ♪ 764 00:58:05,899 --> 00:58:09,819 ♪ Me, a name I call myself ♪ 765 00:58:09,903 --> 00:58:12,738 ♪ Far, a long, long way to run ♪ 766 00:58:13,907 --> 00:58:17,827 ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 767 00:58:17,911 --> 00:58:21,914 ♪ La, a note to follow sew ♪ 768 00:58:21,999 --> 00:58:25,001 ♪ Tea, a drink with jam and bread ♪ 769 00:58:25,085 --> 00:58:28,421 ♪ That will bring us back to Do ♪ 770 00:58:28,505 --> 00:58:29,547 ♪ Oh, oh, oh ♪ 771 00:58:29,631 --> 00:58:33,551 - ♪ Doe ♪ - ♪ A deer, a female deer ♪ 772 00:58:33,635 --> 00:58:37,221 - ♪ Ray ♪ - ♪ A drop of golden sun ♪ 773 00:58:37,306 --> 00:58:40,850 - ♪ Me ♪ - ♪ A name I call myself ♪ 774 00:58:40,934 --> 00:58:44,020 - ♪ Far ♪ - ♪ A long, long way to run ♪ 775 00:58:44,104 --> 00:58:47,440 ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 776 00:58:47,524 --> 00:58:51,527 ♪ La, a note to follow sew ♪ 777 00:58:51,612 --> 00:58:54,906 - ♪ Tea ♪ - ♪ A drink with jam and bread ♪ 778 00:58:54,990 --> 00:58:57,366 ♪ That will bring us back to ♪ 779 00:58:57,451 --> 00:59:01,037 - ♪ Doe ♪ - ♪ A deer, a female deer ♪ 780 00:59:01,121 --> 00:59:04,373 ♪ Ray, a drop of golden sun ♪ 781 00:59:04,458 --> 00:59:08,211 ♪ Me, a name I call myself ♪ 782 00:59:08,295 --> 00:59:11,714 ♪ Far, a long, long way to run ♪ 783 00:59:11,798 --> 00:59:14,926 ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 784 00:59:15,010 --> 00:59:18,679 ♪ La, a note to follow sew ♪ 785 00:59:18,764 --> 00:59:21,432 ♪ Tea, a drink with jam and bread ♪ 786 00:59:21,516 --> 00:59:25,770 ♪ That will bring us back to Do ♪ 787 00:59:25,854 --> 00:59:29,232 ♪ Do Re Mi Fa So La Ti Do, So Do ♪ 788 00:59:29,316 --> 00:59:31,984 Now, children, do, re, mi, fa, so, and so on... 789 00:59:32,069 --> 00:59:34,111 are only the tools we use to build a song. 790 00:59:34,196 --> 00:59:36,113 Once you have these notes in your heads... 791 00:59:36,198 --> 00:59:38,866 you can sing a million different tunes by mixing them up. 792 00:59:38,951 --> 00:59:40,993 Like this. Uh- 793 00:59:41,078 --> 00:59:46,374 ♪ So Do La Fa Mi Do Re ♪ 794 00:59:46,458 --> 00:59:48,084 Can you do that? 795 00:59:48,168 --> 00:59:53,923 ♪ So Do La Fa Mi Do Re ♪ 796 00:59:54,007 --> 01:00:05,268 ♪ So Do La Ti Do Re Do ♪ 797 01:00:05,352 --> 01:00:07,270 Now put it all together. 798 01:00:07,354 --> 01:00:14,235 ♪ So Do La Fa Mi Do Re ♪ 799 01:00:14,319 --> 01:00:20,324 ♪ So Do La Ti Do Re Do ♪ 800 01:00:20,409 --> 01:00:23,452 - Good! - But it doesn't mean anything. 801 01:00:23,537 --> 01:00:27,957 So we put in words, one word for every note. Like this. 802 01:00:28,041 --> 01:00:35,214 ♪ When you know the notes to sing ♪ 803 01:00:35,299 --> 01:00:40,803 ♪ You can sing most anything ♪ 804 01:00:40,887 --> 01:00:42,346 Together! 805 01:00:42,431 --> 01:00:49,312 ♪ When you know the notes to sing ♪ 806 01:00:49,396 --> 01:00:55,943 ♪ You can sing most anything ♪ 807 01:00:56,028 --> 01:00:59,905 - ♪ Doe ♪ - ♪ A deer, a female deer ♪ 808 01:00:59,990 --> 01:01:03,367 - ♪ Ray ♪ - ♪ A drop of golden sun ♪ 809 01:01:03,452 --> 01:01:06,787 - ♪ Me ♪ - ♪ A name I call myself ♪ 810 01:01:06,872 --> 01:01:10,207 - ♪ Far ♪ - ♪ A long, long way to run ♪ 811 01:01:10,292 --> 01:01:13,669 - ♪ Sew ♪ - ♪ A needle pulling thread ♪ 812 01:01:13,754 --> 01:01:17,256 - ♪ La ♪ - ♪ A note to follow sew ♪ 813 01:01:17,341 --> 01:01:20,343 - ♪ Tea ♪ - ♪ A drink with jam and bread ♪ 814 01:01:20,427 --> 01:01:24,472 ♪ That will bring us back to Do ♪ 815 01:01:24,556 --> 01:01:26,015 - ♪ Do ♪ - ♪ Re ♪ - ♪ Mi ♪ 816 01:01:26,099 --> 01:01:27,683 - ♪ Fa ♪ - ♪ So ♪ - ♪ La ♪ 817 01:01:27,768 --> 01:01:28,934 - ♪ Ti ♪ - ♪ Do Do ♪ 818 01:01:29,019 --> 01:01:31,354 ♪ Ti La So Fa Mi Re ♪ 819 01:01:31,438 --> 01:01:32,897 - ♪ Do ♪ - ♪ Mi-Mi ♪ 820 01:01:32,981 --> 01:01:34,315 - ♪ Mi ♪ - ♪ So-So ♪ 821 01:01:34,399 --> 01:01:36,400 - ♪ Re ♪ - ♪ Fa-Fa ♪ 822 01:01:36,485 --> 01:01:38,277 - ♪ La ♪ - ♪ Ti-Ti ♪ 823 01:01:38,362 --> 01:01:39,987 ♪ Do Mi-Mi, Mi So-So ♪ 824 01:01:40,072 --> 01:01:41,489 ♪ Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪ 825 01:01:41,573 --> 01:01:44,367 - ♪ When you know ♪ - ♪ Do Mi-Mi, Mi So-So, Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪ 826 01:01:44,451 --> 01:01:48,329 - ♪ The notes to sing ♪ - ♪ Do Mi-Mi, Mi So-So, Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪ 827 01:01:48,413 --> 01:01:51,332 - ♪ You can sing ♪ - ♪ Do Mi-Mi, Mi So-So, Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪ 828 01:01:51,416 --> 01:01:55,378 ♪ Most anything ♪ 829 01:01:55,462 --> 01:01:59,298 ♪ Doe, a deer, a female deer ♪ 830 01:01:59,383 --> 01:02:02,927 ♪ Ray, a drop of golden sun ♪ 831 01:02:03,011 --> 01:02:06,680 ♪ Me, a name I call myself ♪ 832 01:02:06,765 --> 01:02:09,558 ♪ Far, a long, long way to run ♪ 833 01:02:09,643 --> 01:02:13,437 ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 834 01:02:13,522 --> 01:02:16,857 ♪ La, a note to follow sew ♪ 835 01:02:16,942 --> 01:02:20,277 ♪ Tea, a drink with jam and bread ♪ 836 01:02:20,362 --> 01:02:24,240 ♪ That will bring us back to ♪ 837 01:02:24,324 --> 01:02:25,991 - ♪ Do ♪ - ♪ So Do ♪ 838 01:02:26,076 --> 01:02:27,743 - ♪ Re ♪ - ♪ La Fa ♪ 839 01:02:27,828 --> 01:02:29,537 - ♪ Mi ♪ - ♪ Mi Do ♪ 840 01:02:29,621 --> 01:02:31,205 - ♪ Fa ♪ - ♪ Re ♪ 841 01:02:31,289 --> 01:02:32,957 - ♪ So ♪ - ♪ So Do ♪ 842 01:02:33,041 --> 01:02:34,625 - ♪ La ♪ - ♪ La Fa ♪ 843 01:02:34,709 --> 01:02:37,711 - ♪ Ti ♪ - ♪ La So ♪ 844 01:02:37,796 --> 01:02:39,547 ♪ Mi Fa ♪ 845 01:02:39,631 --> 01:02:41,257 ♪ Ti Re ♪ 846 01:02:41,341 --> 01:02:47,221 ♪ Ti Do ♪ 847 01:02:47,305 --> 01:02:48,973 ♪ So Do ♪♪ 848 01:03:02,362 --> 01:03:05,614 The mountains are magnificent, Georg, really magnificent. 849 01:03:05,699 --> 01:03:07,992 I had them put up just for you, darling. 850 01:03:08,076 --> 01:03:11,120 - Oh. - Even if it's to a height of 10,000 feet... 851 01:03:11,204 --> 01:03:14,665 Georg always believes in rising to the occasion. 852 01:03:14,749 --> 01:03:17,251 Unless the jokes improve, Max, I'm taking back my invitation. 853 01:03:17,335 --> 01:03:20,337 You didn't invite me to your villa. I invited myself. 854 01:03:20,422 --> 01:03:22,131 Naturally. 855 01:03:22,215 --> 01:03:26,427 You needed a chaperone, and I needed a place to stay where the cuisine is superb... 856 01:03:26,511 --> 01:03:31,307 the wine cellar unexcelled and the price, uh, perfect. 857 01:03:31,391 --> 01:03:34,393 [ Laughs ] Max, you are outrageous! 858 01:03:34,478 --> 01:03:37,605 Not at all. I'm a very charming sponge. 859 01:03:37,689 --> 01:03:40,941 - Ηmm. - [ Male Choir ] ♪ Alleluia, alleluia ♪ 860 01:03:41,026 --> 01:03:44,278 - Listen. - ♪ Alleluia ♪ 861 01:03:44,404 --> 01:03:49,408 - [ Von Trapp ] That's the Klopmann Monastery Choir. - ♪ Alleluia, alleluia ♪ 862 01:03:49,493 --> 01:03:51,494 They're good. 863 01:03:52,496 --> 01:03:54,663 Very good. 864 01:03:54,748 --> 01:03:57,666 I must explore this territory in the next few days. 865 01:03:57,751 --> 01:04:01,420 Somewhere a hungry little singing group is waiting for Max Detweiler... 866 01:04:01,505 --> 01:04:05,799 to pluck it out of obscurity and make it famous at the Salzburg Folk Festival. 867 01:04:05,884 --> 01:04:07,843 They get the fame. You get the money. 868 01:04:07,928 --> 01:04:11,180 'Tis unfair, I admit it. But someday that'll be changed. 869 01:04:11,264 --> 01:04:13,933 - I shall get the fame too. - [ Laughs ] 870 01:04:17,103 --> 01:04:19,980 [ Laughing, Screaming ] 871 01:04:20,065 --> 01:04:23,108 [ Baroness ] Good heavens, what's this? 872 01:04:24,444 --> 01:04:26,862 Oh, it's nothing. Just some local urchins. 873 01:04:29,199 --> 01:04:31,200 [ Children Laughing, Chattering, Whooping ] 874 01:04:41,545 --> 01:04:45,589 [ Sighs ] This really is exciting for me, Georg, being here with you. 875 01:04:45,674 --> 01:04:49,510 [ Laughs ] Trees, lakes, mountains- when you've seen one, you've seen them all. 876 01:04:49,594 --> 01:04:52,388 That is not what I mean, and you know it. 877 01:04:52,472 --> 01:04:55,474 Ah, you mean me. I'm exciting. 878 01:04:55,559 --> 01:04:59,937 - Is that so impossible? - No, just, uh, highly improbable. 879 01:05:00,021 --> 01:05:03,023 - There you go, running yourself down again. - Well, I'm a dangerous driver. 880 01:05:03,108 --> 01:05:04,608 [ Laughs ] 881 01:05:07,988 --> 01:05:11,782 You know, you're much less of a riddle when I see you here, Georg. 882 01:05:11,866 --> 01:05:14,660 - In my natural habitat? - Yes, exactly. 883 01:05:14,744 --> 01:05:17,204 Are you trying to say that I'm more at home here... 884 01:05:17,289 --> 01:05:20,499 among the birds and the flowers... 885 01:05:20,584 --> 01:05:23,794 and the wind that moves through the trees like a restless sea, hmm? 886 01:05:23,878 --> 01:05:25,796 Ηow poetic. 887 01:05:25,880 --> 01:05:28,757 Yes, it was rather, wasn't it? 888 01:05:28,842 --> 01:05:31,760 More at home here than in Vienna... 889 01:05:31,845 --> 01:05:34,138 in all your glittering salons... 890 01:05:34,222 --> 01:05:38,767 gossiping gaily with bores I detest, soaking myself in champagne... 891 01:05:38,852 --> 01:05:42,521 stumbling about to waltzes by Strauss I can't even remember. 892 01:05:42,606 --> 01:05:45,107 - Is that what you're trying to say? - More or less, yes. 893 01:05:45,191 --> 01:05:48,819 Now, whatever gave you that idea? 894 01:05:48,903 --> 01:05:52,615 [ Sighs ] Oh, I do like it here, Georg. 895 01:05:52,699 --> 01:05:54,783 It’s so lovely and peaceful. 896 01:05:54,868 --> 01:05:57,077 Ηow can you leave it as often as you do? 897 01:05:57,162 --> 01:06:00,414 Oh, pretending to be madly active, I suppose. 898 01:06:00,498 --> 01:06:03,626 Activity suggests a life filled with purpose. 899 01:06:03,710 --> 01:06:06,712 Could it be running away from memories? 900 01:06:08,048 --> 01:06:09,673 Mm-hmm. 901 01:06:09,758 --> 01:06:13,886 Or perhaps just searching for a reason to stay. 902 01:06:13,970 --> 01:06:17,848 Oh, I hope that's why you've been coming to Vienna so often. 903 01:06:17,932 --> 01:06:20,267 Or were there other distractions there? 904 01:06:20,352 --> 01:06:23,103 Oh, I'd hardly call you a mere distraction, darling. 905 01:06:23,188 --> 01:06:25,814 Well, what would you call me, Georg? 906 01:06:25,899 --> 01:06:28,734 Ηmm. Lovely. 907 01:06:30,320 --> 01:06:33,113 Charming, witty, graceful. The perfect hostess. 908 01:06:33,198 --> 01:06:36,408 And, uh- Υou're gonna hate me for this- 909 01:06:36,493 --> 01:06:38,619 in a way, my savior. 910 01:06:38,703 --> 01:06:40,704 Oh, how unromantic. 911 01:06:40,789 --> 01:06:43,666 I would be an ungrateful wretch if I didn't tell you at least once... 912 01:06:43,750 --> 01:06:46,877 that it was you who brought some meaning back into my life. 913 01:06:48,463 --> 01:06:51,256 Oh, I am amusing, I suppose. 914 01:06:51,341 --> 01:06:54,426 And I do have the finest couturier in Vienna... 915 01:06:54,511 --> 01:06:56,512 and the most glittering circle of friends. 916 01:06:56,596 --> 01:06:59,848 - And I do give some rather gay parties. - [ Laughs ] Yes. 917 01:06:59,933 --> 01:07:03,602 But take all that away, and you have just... 918 01:07:03,687 --> 01:07:08,857 wealthy, unattached little me searching just like you. 919 01:07:10,193 --> 01:07:12,319 [ Chuckles ] 920 01:07:14,447 --> 01:07:16,365 More strudel, Herr Detweiler? 921 01:07:16,449 --> 01:07:18,367 - Ηow many have I had? - Two. 922 01:07:18,451 --> 01:07:20,285 - Make it an uneven three. - [ Chuckles ] 923 01:07:23,373 --> 01:07:26,792 Still eating, Max, hmm? Tsk, tsk. Must be unhappy. 924 01:07:26,876 --> 01:07:30,963 That marvelous mixed quartet I've been trying for months to steal away from Sol Hurok- 925 01:07:31,047 --> 01:07:33,757 - What happened, darling? - Yesterday, Sascha Petrie stole them first. 926 01:07:33,842 --> 01:07:35,843 If there's one thing I hate, it's a thief. 927 01:07:35,927 --> 01:07:38,887 Max, you really must try and learn to love yourself. 928 01:07:38,972 --> 01:07:41,557 For this, I had to call Paris, Rome and Stockholm. 929 01:07:41,641 --> 01:07:45,185 - On Georg's telephone, of course? - How else could I afford it? 930 01:07:45,270 --> 01:07:47,813 Oh, dear, I like rich people. 931 01:07:47,897 --> 01:07:50,899 I like the way they live. I like the way I live when I'm with them. 932 01:07:50,984 --> 01:07:53,318 I wonder where the children are. 933 01:07:53,403 --> 01:07:56,196 Obviously they must have heard I was coming and went into hiding. 934 01:07:56,281 --> 01:07:58,991 I was hoping they'd be here to welcome you. 935 01:07:59,075 --> 01:08:02,911 Uh, Max, do step out of character for a moment and try and be charming. 936 01:08:07,751 --> 01:08:10,043 [ Door Opens, Closes ] 937 01:08:12,589 --> 01:08:14,590 Well? 938 01:08:14,674 --> 01:08:16,300 Well what? 939 01:08:16,384 --> 01:08:19,386 Have you made up Georg's mind yet? Do I hear wedding bells? 940 01:08:19,471 --> 01:08:21,722 - Pealing madly. - Marvelous. 941 01:08:21,806 --> 01:08:24,433 - But not necessarily for me. - What kind of talk's that? 942 01:08:24,517 --> 01:08:26,435 That is none-of-your-business talk, Max. 943 01:08:26,519 --> 01:08:29,271 I'm terribly fond of Georg, and I will not have you toying with us. 944 01:08:29,355 --> 01:08:31,273 But I'm a child. I like toys. 945 01:08:31,357 --> 01:08:33,275 So tell me everything. 946 01:08:33,359 --> 01:08:35,903 Oh, come on, tell Max every teensy weensy... 947 01:08:35,987 --> 01:08:38,947 intimate, disgusting detail. 948 01:08:39,032 --> 01:08:43,577 Well, let's just say I have a feeling I may be here on approval. 949 01:08:43,661 --> 01:08:47,122 - Well, I approve of that. How can you miss? - Far too easily. 950 01:08:47,207 --> 01:08:50,667 If I know you, darling, and I do, you will find a way. 951 01:08:50,752 --> 01:08:53,378 - Oh, he's no ordinary man. - No. He's rich. 952 01:08:53,463 --> 01:08:55,964 When his wife died, she left him with a terrible heartache. 953 01:08:56,049 --> 01:08:59,301 And when your husband died, he left you with a terrible fortune. 954 01:08:59,385 --> 01:09:01,386 Oh, Max, you really are a beast. 955 01:09:01,471 --> 01:09:03,388 You and Georg are like family to me. 956 01:09:03,473 --> 01:09:05,682 That's why I want to see you two get married. 957 01:09:05,767 --> 01:09:08,519 We must keep all that lovely money in the family. 958 01:09:08,603 --> 01:09:10,229 [ Chuckles ] 959 01:09:25,578 --> 01:09:30,249 - What are you doing there? - Captain von Trapp! I was just looking for- 960 01:09:31,793 --> 01:09:35,921 I didn't see- I mean, I didn't know you were- Heil Hitler! 961 01:09:37,173 --> 01:09:39,091 Who are you? 962 01:09:39,175 --> 01:09:40,926 I have a telegram for Herr Detweiler. 963 01:09:41,010 --> 01:09:42,678 I'm Herr Detweiler. 964 01:09:42,762 --> 01:09:44,721 Yes, sir. 965 01:09:49,519 --> 01:09:52,229 All right, you've delivered your telegram. Now get out. 966 01:09:59,112 --> 01:10:01,113 Oh, Georg, he's just a boy. 967 01:10:01,197 --> 01:10:02,948 Yes, and I'm just an Austrian. 968 01:10:03,032 --> 01:10:05,492 What's gonna happen's going to happen. Just make sure it doesn't happen to you. 969 01:10:05,577 --> 01:10:08,579 Max, don't you ever say that again! 970 01:10:08,663 --> 01:10:12,124 You know I have no political convictions. Can I help it if other people do? 971 01:10:12,208 --> 01:10:16,420 Oh, yes, you can help it! You must help it. 972 01:10:27,515 --> 01:10:29,474 Ηello. 973 01:10:31,811 --> 01:10:34,605 You're far away. Where are you? 974 01:10:34,689 --> 01:10:38,483 In a world that's disappearing, I'm afraid. 975 01:10:38,568 --> 01:10:41,445 Is there any way I could bring you back to the world I'm in? 976 01:10:41,529 --> 01:10:43,447 [ Children Chattering ] 977 01:10:43,531 --> 01:10:45,949 [ Chattering, Screaming ] 978 01:10:46,034 --> 01:10:50,537 ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 979 01:10:50,622 --> 01:10:53,206 ♪ La, a note to follow sew ♪ 980 01:10:54,876 --> 01:10:58,837 ♪ Tea, a drink with jam and bread ♪ 981 01:10:58,922 --> 01:11:01,798 ♪ That will bring us back to Do ♪ 982 01:11:01,883 --> 01:11:05,385 - ♪ Oh, oh, oh ♪ - ♪ Doe, a deer ♪ 983 01:11:05,470 --> 01:11:08,388 - ♪ A female deer ♪ - [ Screaming, Laughing ] 984 01:11:08,473 --> 01:11:11,725 - [ Children ] Father! Father! - What? Is it your father? 985 01:11:11,809 --> 01:11:15,812 Oh! Oh, Captain. You're home. Oh! Oh! 986 01:11:15,897 --> 01:11:18,398 [ Screams ] 987 01:11:23,029 --> 01:11:25,197 Come out of that water at once! 988 01:11:35,083 --> 01:11:37,501 Oh. You must be Baroness Schraeder. 989 01:11:43,007 --> 01:11:45,258 Oh, I'm soaked to the skin! 990 01:11:46,260 --> 01:11:50,180 [ Children Speaking At Once ] 991 01:11:50,264 --> 01:11:53,016 [ Whistle Blows ] 992 01:11:57,730 --> 01:11:59,690 Straight line! 993 01:12:13,746 --> 01:12:15,831 This is Baroness Schraeder. 994 01:12:19,252 --> 01:12:22,337 And these are my children. 995 01:12:22,422 --> 01:12:24,381 Ηow do you do? 996 01:12:25,883 --> 01:12:27,759 All right. Go inside. Dry off. Clean up. 997 01:12:27,844 --> 01:12:29,761 Change your clothes. Report back here. 998 01:12:29,846 --> 01:12:31,221 Immediately! 999 01:12:35,852 --> 01:12:38,145 Fraülein, you will stay here, please. 1000 01:12:39,772 --> 01:12:43,275 I, uh- [ Clears Throat ] I think I'd better go see what Max is up to. 1001 01:12:52,952 --> 01:12:54,911 Now, fraülein... 1002 01:12:56,998 --> 01:12:59,374 I want a truthful answer from you. 1003 01:12:59,459 --> 01:13:01,376 Yes, Captain? 1004 01:13:01,461 --> 01:13:04,963 Is it possible- or could I have just imagined it- 1005 01:13:06,966 --> 01:13:11,428 Ηave my children, by any chance, been climbing trees today? 1006 01:13:11,512 --> 01:13:14,765 - Yes, Captain. - I see. 1007 01:13:16,059 --> 01:13:20,562 And where, may I ask, did they get these- 1008 01:13:20,646 --> 01:13:22,564 - Play clothes. - Is that what you call them? 1009 01:13:22,648 --> 01:13:25,484 I made them from the drapes that used to hang in my bedroom. 1010 01:13:26,736 --> 01:13:28,987 - Drapes? - They still had plenty of wear left. 1011 01:13:29,072 --> 01:13:30,822 The children have been everywhere in them. 1012 01:13:30,907 --> 01:13:34,159 Do you mean to tell me that my children... 1013 01:13:34,243 --> 01:13:36,328 have been roaming about Salzburg... 1014 01:13:36,412 --> 01:13:38,997 dressed up in nothing but some old drapes? 1015 01:13:39,082 --> 01:13:43,168 - Mm-hmm, and having a marvelous time. - They have uniforms. 1016 01:13:43,252 --> 01:13:45,337 - Straitjackets, if you'll forgive me. - I will not forgive you for that. 1017 01:13:45,421 --> 01:13:47,089 Children cannot do the things they're supposed to do... 1018 01:13:47,173 --> 01:13:48,924 if they have to worry about spoiling their precious clothes. 1019 01:13:49,008 --> 01:13:50,634 - I haven't heard them complain yet. - They wouldn't dare. 1020 01:13:50,718 --> 01:13:52,552 They love you too much. They fear you too much. 1021 01:13:52,637 --> 01:13:54,346 I don't wish you to discuss my children in this manner. 1022 01:13:54,430 --> 01:13:56,473 You've got to hear from someone. You're never home long enough- 1023 01:13:56,557 --> 01:13:58,183 I said I don't want to hear any more from you- 1024 01:13:58,267 --> 01:13:59,976 I know you don't, but you've got to! 1025 01:14:01,395 --> 01:14:04,272 - Now, take Liesl- - You'll not say one word about Liesl. 1026 01:14:04,357 --> 01:14:07,192 You're gonna wake up and find she's a woman. You won't even know her. 1027 01:14:07,276 --> 01:14:10,362 Friedrich wants to be a man like you, and there's no one to show him how. 1028 01:14:10,446 --> 01:14:11,988 Don't you dare tell me about my son. 1029 01:14:12,073 --> 01:14:14,366 Brigitta could tell you about him, if you'd let her get close to you. 1030 01:14:14,450 --> 01:14:16,076 She notices everything. 1031 01:14:16,160 --> 01:14:18,829 Kurt pretends he's tough not to show how hurt he is when you brush him aside. 1032 01:14:18,913 --> 01:14:21,081 - That will do. - The way you do all of them. 1033 01:14:21,165 --> 01:14:23,875 - Louisa, I don't know about, but someone has to find out. - I said that will do! 1034 01:14:23,960 --> 01:14:27,087 And the little ones just want to be loved. Oh, please, love them, love them all. 1035 01:14:27,171 --> 01:14:29,714 I don't care to hear anything further from you about my children! 1036 01:14:29,799 --> 01:14:33,051 - I am not finished yet, Captain! - Oh, yes, you are, Captain- 1037 01:14:33,136 --> 01:14:34,719 Fraülein. 1038 01:14:36,597 --> 01:14:41,101 Now, you will pack your things this minute... 1039 01:14:41,185 --> 01:14:42,811 and return to the abbey. 1040 01:14:42,895 --> 01:14:44,479 [ Children ] ♪ The hills are alive ♪ 1041 01:14:44,564 --> 01:14:47,691 - ♪ With the sound of music ♪ - What's that? 1042 01:14:47,775 --> 01:14:49,276 [ Liesl ] ♪ Ah ah ah ah ♪ 1043 01:14:49,360 --> 01:14:53,864 - It’s singing. - Yes, I realize it's singing, but who is singing? 1044 01:14:53,948 --> 01:14:55,574 The children. 1045 01:14:55,658 --> 01:14:58,618 - ♪ For a thousand years ♪ - ♪ Ah ah ah ah ♪ 1046 01:14:58,703 --> 01:15:00,620 The children? 1047 01:15:00,705 --> 01:15:03,456 I taught them something to sing for the baroness. 1048 01:15:03,541 --> 01:15:07,502 ♪ With the sound of music ♪ 1049 01:15:07,587 --> 01:15:09,129 ♪ Ah ah ah ah ♪ 1050 01:15:09,213 --> 01:15:11,965 ♪ My heart wants to sing ♪ 1051 01:15:12,049 --> 01:15:15,677 ♪ Every song it hears ♪ 1052 01:15:15,761 --> 01:15:18,513 ♪ Every song that it hears ♪ 1053 01:15:18,598 --> 01:15:20,974 ♪ My heart wants to beat ♪ 1054 01:15:21,058 --> 01:15:24,269 ♪ Like the wings of the birds that rise ♪ 1055 01:15:24,353 --> 01:15:27,397 ♪ From the lake to the trees ♪ 1056 01:15:27,481 --> 01:15:28,815 ♪ To the trees ♪ 1057 01:15:28,900 --> 01:15:33,653 ♪ My heart wants to sigh like a chime that flies ♪ 1058 01:15:33,738 --> 01:15:38,491 ♪ From a church on a breeze ♪ 1059 01:15:38,576 --> 01:15:41,328 ♪ To laugh like a brook ♪ 1060 01:15:41,454 --> 01:15:46,583 - ♪♪ [ Humming ] - ♪ When it trips and falls over stones on its way ♪ 1061 01:15:46,667 --> 01:15:48,251 ♪ On its way ♪ 1062 01:15:48,336 --> 01:15:52,923 - ♪♪ [ Singing Along ] - ♪ To sing through the night ♪ 1063 01:15:53,007 --> 01:15:58,887 ♪ Like a lark who is learning to pray ♪ 1064 01:15:58,971 --> 01:16:03,683 ♪ I go to the hills ♪ 1065 01:16:03,768 --> 01:16:08,813 - ♪ When my heart is lonely ♪ - [ Children Stop Singing ] 1066 01:16:10,107 --> 01:16:13,735 ♪ I know I will hear ♪ 1067 01:16:13,819 --> 01:16:20,033 ♪ What I've heard before ♪ 1068 01:16:20,117 --> 01:16:25,205 - ♪ My heart will be blessed ♪ - ♪♪ [ Children Harmonizing ] 1069 01:16:25,289 --> 01:16:32,045 ♪ With the sound of music ♪ 1070 01:16:33,047 --> 01:16:35,006 ♪ And I'll ♪ 1071 01:16:35,091 --> 01:16:38,218 [ With Children ] ♪ Sing ♪ 1072 01:16:38,302 --> 01:16:41,263 ♪ Once ♪ 1073 01:16:41,347 --> 01:16:48,937 ♪ More ♪♪ 1074 01:17:03,953 --> 01:17:06,371 [ Von Trapp Chuckles ] Oh. 1075 01:17:19,969 --> 01:17:21,886 Edelweiss. 1076 01:17:25,808 --> 01:17:28,393 You never told me how enchanting your children are. 1077 01:17:37,236 --> 01:17:39,195 Don't go away. 1078 01:17:44,076 --> 01:17:45,994 Fraülein. 1079 01:17:48,122 --> 01:17:50,081 I... 1080 01:17:51,250 --> 01:17:53,168 behaved badly. 1081 01:17:53,252 --> 01:17:55,378 I apologize. 1082 01:17:55,463 --> 01:17:58,798 I'm-I'm far too outspoken. It’s one of my worst faults. 1083 01:18:00,051 --> 01:18:02,052 You were right. 1084 01:18:03,846 --> 01:18:06,931 I don't know my children. 1085 01:18:07,016 --> 01:18:10,393 There's still time, Captain. They want so much to be close to you. 1086 01:18:11,687 --> 01:18:15,648 You brought music back into the house. 1087 01:18:15,733 --> 01:18:17,650 I'd forgotten. 1088 01:18:20,654 --> 01:18:22,572 Fraülein. 1089 01:18:23,574 --> 01:18:25,658 I want you to stay. 1090 01:18:30,206 --> 01:18:32,957 I ask you to stay. 1091 01:18:34,168 --> 01:18:36,127 If I could be of any help- 1092 01:18:36,212 --> 01:18:39,464 You have already. More than you know. 1093 01:18:59,610 --> 01:19:02,987 [ Maria ] Marta. Curtain! 1094 01:19:05,324 --> 01:19:07,951 [ Maria ] ♪ High on a hill was a lonely goatherd ♪ 1095 01:19:08,035 --> 01:19:10,787 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪ 1096 01:19:10,871 --> 01:19:12,872 ♪ Loud was the voice of the lonely goatherd ♪ 1097 01:19:12,957 --> 01:19:14,999 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl-o ♪ 1098 01:19:15,084 --> 01:19:17,544 ♪ Folks in a town that was quite remote heard ♪ 1099 01:19:17,628 --> 01:19:19,921 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪ 1100 01:19:20,005 --> 01:19:22,590 ♪ Lusty and clear from the goatherd's throat heard ♪ 1101 01:19:22,675 --> 01:19:25,135 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl-o ♪ 1102 01:19:25,219 --> 01:19:27,262 [ Children ] ♪ O-ho laydee-o-dl-ee-o ♪ 1103 01:19:27,346 --> 01:19:29,305 ♪ O-ho laydee-o-dl-ay ♪ 1104 01:19:29,390 --> 01:19:31,933 ♪ O-ho laydee-o-dl-ee-o ♪ 1105 01:19:32,017 --> 01:19:34,394 ♪ Laydee-o-dl-ee o-lay ♪ 1106 01:19:34,478 --> 01:19:36,187 [ Maria ] Marta! Marta! 1107 01:19:36,272 --> 01:19:38,356 [ Gasps ] 1108 01:19:39,692 --> 01:19:41,067 Gretl, the prince! 1109 01:19:43,529 --> 01:19:46,364 [ Maria ] ♪ A prince on the bridge of a castle moat heard ♪ 1110 01:19:46,449 --> 01:19:48,533 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪ 1111 01:19:48,617 --> 01:19:51,161 [ Children ] ♪ Men on a road with a load to tote heard ♪ 1112 01:19:51,245 --> 01:19:53,496 ♪ Layee-o-dl layee o-dl-oo ♪ 1113 01:19:53,581 --> 01:19:55,915 ♪ Men in the midst of a table d'hôte heard ♪ 1114 01:19:56,000 --> 01:19:57,750 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪ 1115 01:19:57,835 --> 01:20:00,420 ♪ Men drinking beer with the foam afloat heard ♪ 1116 01:20:00,504 --> 01:20:02,922 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪ [ Coughs ] 1117 01:20:11,056 --> 01:20:12,474 [ Chuckles ] 1118 01:20:12,558 --> 01:20:14,809 [ Maria ] ♪ One little girl in a pale pink coat heard ♪ 1119 01:20:14,894 --> 01:20:17,145 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪ 1120 01:20:17,229 --> 01:20:19,522 ♪ She yodeled back to the lonely goatherd ♪ 1121 01:20:19,607 --> 01:20:21,691 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪ 1122 01:20:21,775 --> 01:20:24,277 [ Maria ] ♪ Soon her mama with a gleaming gloat heard ♪ 1123 01:20:24,361 --> 01:20:26,279 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪ 1124 01:20:26,363 --> 01:20:29,032 ♪ What a duet for a girl and goatherd ♪ 1125 01:20:29,116 --> 01:20:31,242 [ With Children ] ♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪ 1126 01:20:49,678 --> 01:20:52,180 - [ Maria ] ♪ Mm-hmm-hmm-hmm ♪ - ♪ Mm-hmm-hmm-hmm ♪ 1127 01:20:52,264 --> 01:20:54,599 - [ Maria ] ♪ Ho-dl-ay-ee ♪ - ♪ Ho-dl-ay-ee ♪ 1128 01:20:54,683 --> 01:20:57,185 - [ Maria ] ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪ - ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪ 1129 01:20:57,269 --> 01:20:59,771 ♪ O-dl-ay-ee ♪ 1130 01:20:59,855 --> 01:21:02,148 ♪ Oh-oh-oh-oh laydee-o-dl-ay-o ♪ 1131 01:21:02,233 --> 01:21:04,192 ♪ Laydee-o-dl-ee laydee-o-dl-ay ♪ 1132 01:21:04,276 --> 01:21:06,861 ♪ Oh-oh-oh-oh laydee-o-dl-ay-o ♪ 1133 01:21:06,946 --> 01:21:08,905 ♪ Laydee-o-dl-ee o-lay ♪ 1134 01:21:08,989 --> 01:21:11,407 [ Sighs ] 1135 01:21:16,455 --> 01:21:18,498 ♪ One little girl in a pale pink coat heard ♪ 1136 01:21:18,582 --> 01:21:21,334 [ Maria Bleating ] ♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-ay-woo-woo ♪ 1137 01:21:21,418 --> 01:21:23,878 [ Brigitta ] ♪ She yodeled back to the lonely goatherd ♪ 1138 01:21:23,963 --> 01:21:26,005 [ Maria ] ♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-oo ♪ 1139 01:21:26,090 --> 01:21:28,508 ♪ Soon her mama with a gleaming gloat heard ♪ 1140 01:21:28,592 --> 01:21:30,760 ♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-ay-mm-hmm ♪ 1141 01:21:30,844 --> 01:21:33,179 ♪ What a duet for a girl and goatherd ♪ 1142 01:21:33,264 --> 01:21:35,139 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪ 1143 01:21:35,224 --> 01:21:38,059 ♪ Happy are they, laydee-o laydee-lee-o ♪ 1144 01:21:38,143 --> 01:21:39,811 ♪ O-laydee-o laydee-lay-dee-o ♪ 1145 01:21:39,895 --> 01:21:42,730 ♪ Soon their duet will become a trio ♪ 1146 01:21:42,815 --> 01:21:44,774 [ Maria Blatting ] ♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-oo ♪ 1147 01:21:44,858 --> 01:21:46,985 ♪ O-dl-ay-ee ♪ 1148 01:21:47,069 --> 01:21:49,654 - ♪ O-dl-ay-ee ♪ - ♪ O-dl-ay-ee ♪ 1149 01:21:49,738 --> 01:21:51,948 - ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪ - ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪ 1150 01:21:52,032 --> 01:21:54,117 - ♪ O-dl-ay-ee ♪ - ♪ O-dl-ay-ee ♪ 1151 01:21:54,201 --> 01:21:56,536 - ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪ - ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪ 1152 01:21:56,620 --> 01:21:58,871 - [ Maria ] ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ee ♪ - ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪ 1153 01:21:58,956 --> 01:22:01,541 - ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ee ♪ - ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪ 1154 01:22:01,625 --> 01:22:04,335 - ♪ O-dl-lay-dee-o-dl lay-dee-o-dl-ay ♪♪ - [ Children ] Whoo! 1155 01:22:04,420 --> 01:22:06,504 - Whew! - [ Von Trapp Laughing ] 1156 01:22:07,631 --> 01:22:09,549 Bravo! 1157 01:22:09,633 --> 01:22:11,259 - [ Max ] Bravo! - Very good! 1158 01:22:11,343 --> 01:22:12,927 - [ Max ] Bravo! Bravo! - Bravo! 1159 01:22:13,012 --> 01:22:15,930 [ Von Trapp ] Wonderful. 1160 01:22:16,056 --> 01:22:19,100 - Can we really keep the puppet show, Uncle Max? - Yes, may we, Uncle Max? 1161 01:22:19,184 --> 01:22:21,269 Of course you may, my darlings. 1162 01:22:21,353 --> 01:22:24,439 Why else would I have told Professor Kohner to send the bill to your father? 1163 01:22:24,523 --> 01:22:27,859 - [ Excited Chattering ] - May we really keep them? 1164 01:22:27,943 --> 01:22:29,944 - [ Maria ] Whew! - Well done, fraülein. 1165 01:22:30,029 --> 01:22:31,654 [ Maria Chuckles ] 1166 01:22:33,532 --> 01:22:35,575 I really am very, very much impressed. 1167 01:22:35,659 --> 01:22:37,660 They're your children, Captain. 1168 01:22:44,877 --> 01:22:47,337 My dear, is there anything you can't do? 1169 01:22:47,421 --> 01:22:49,881 - Well, I'm not sure I'll make a very good nun. - [ Laughs ] 1170 01:22:49,965 --> 01:22:52,634 If you have any problems, I'd be happy to help you. 1171 01:22:55,387 --> 01:22:57,680 [ Max ] Attention! Attention, everyone. 1172 01:22:57,765 --> 01:23:01,559 I have an announcement to make. Surprise, surprise. 1173 01:23:01,644 --> 01:23:04,020 Today, after a long and desperate search... 1174 01:23:04,104 --> 01:23:08,274 I have finally found a most exciting entry for the Salzburg Folk Festival. 1175 01:23:08,359 --> 01:23:10,985 Congratulations, Max. 1176 01:23:11,070 --> 01:23:13,404 Who will you be exploiting this time? 1177 01:23:13,489 --> 01:23:15,657 Ηa-ha! 1178 01:23:15,741 --> 01:23:18,451 - The St. Ignatius Choir? - Guess again. 1179 01:23:18,535 --> 01:23:21,913 Uh, let me see now. The, um- 1180 01:23:23,082 --> 01:23:24,999 - The Klopmann Choir? - No, no, no, no, no. 1181 01:23:25,084 --> 01:23:26,501 - No, no? - No, no. 1182 01:23:26,585 --> 01:23:28,336 - Oh. - [ Liesl ] Tell us. 1183 01:23:28,420 --> 01:23:32,006 A singing group all in one family. You'll never guess, Georg. 1184 01:23:32,091 --> 01:23:36,010 What a charming idea. Uh, whose family? 1185 01:23:36,095 --> 01:23:38,471 - [ Laughs ] Yours. - Oh. 1186 01:23:38,555 --> 01:23:40,682 - Ah! - They'll be the talk of the festival. 1187 01:23:40,766 --> 01:23:42,684 Ηmm. 1188 01:23:42,768 --> 01:23:46,020 - [ Laughs ] - What's so funny? 1189 01:23:46,105 --> 01:23:51,192 You are, Max. You're expensive, but very funny. 1190 01:23:51,276 --> 01:23:54,237 - But you heard them. They'll be a sensation! - No, Max. 1191 01:23:54,321 --> 01:23:56,781 - [ Children Groaning ] - It’s a wonderful idea. Fresh, original. 1192 01:23:56,865 --> 01:24:00,993 Max, my children do not sing in public. 1193 01:24:02,413 --> 01:24:04,372 Well, you can't blame me for trying. 1194 01:24:04,456 --> 01:24:06,791 Children, who shall we hear from next? 1195 01:24:10,295 --> 01:24:12,797 - [ Maria ] Who? - [ Children ] Yes. 1196 01:24:16,468 --> 01:24:18,302 - [ Softly ] Are you- - Yes. 1197 01:24:20,139 --> 01:24:23,725 [ Clears Throat ] The vote is unanimous. 1198 01:24:23,809 --> 01:24:26,394 You, Captain. 1199 01:24:26,478 --> 01:24:29,355 Me? I don't understand. 1200 01:24:29,440 --> 01:24:31,357 Please. 1201 01:24:32,651 --> 01:24:35,611 Ah. Huh, huh, huh, huh. 1202 01:24:36,989 --> 01:24:39,157 No, no, no, no, no, no, no. 1203 01:24:39,241 --> 01:24:41,576 I'm told that a long time ago you were quite good. 1204 01:24:41,660 --> 01:24:43,995 Well, that was a very, very, very long time ago. 1205 01:24:44,079 --> 01:24:46,205 - I remember, Father. - Play us something we know. 1206 01:24:46,290 --> 01:24:48,291 - Oh, please, Father. - Please. 1207 01:24:51,003 --> 01:24:52,920 Well. 1208 01:25:01,889 --> 01:25:04,599 - Why didn't you tell me? - What? 1209 01:25:04,683 --> 01:25:06,684 To bring along my harmonica. 1210 01:25:09,062 --> 01:25:16,235 ♪ Edelweiss ♪ 1211 01:25:16,320 --> 01:25:18,654 ♪ Every morning ♪ 1212 01:25:18,739 --> 01:25:22,742 ♪ You greet me ♪ 1213 01:25:22,826 --> 01:25:25,953 ♪ Small and white ♪ 1214 01:25:26,038 --> 01:25:30,291 ♪ Clean and bright ♪ 1215 01:25:30,375 --> 01:25:33,211 ♪ You look happy ♪ 1216 01:25:33,295 --> 01:25:37,298 ♪ To meet me ♪ 1217 01:25:37,382 --> 01:25:39,759 ♪ Blossom of snow ♪ 1218 01:25:39,843 --> 01:25:43,513 ♪ May you bloom and grow ♪ 1219 01:25:43,597 --> 01:25:47,308 ♪ Bloom and grow ♪ 1220 01:25:47,392 --> 01:25:50,770 ♪ Forever ♪ 1221 01:25:51,855 --> 01:25:58,611 ♪ Edelweiss ♪ 1222 01:25:58,695 --> 01:26:01,280 ♪ Bless my homeland ♪ 1223 01:26:01,365 --> 01:26:06,118 ♪ Forever ♪ 1224 01:26:10,457 --> 01:26:17,672 ♪ Edelweiss ♪ 1225 01:26:17,756 --> 01:26:24,345 [ Together ] ♪ Every morning you greet me ♪ 1226 01:26:24,429 --> 01:26:28,099 ♪ Small and white ♪ 1227 01:26:28,183 --> 01:26:31,686 ♪ Clean and bright ♪ 1228 01:26:31,770 --> 01:26:38,234 [ Together ] ♪ You look happy to meet me ♪ 1229 01:26:38,318 --> 01:26:40,903 ♪ Blossom of snow ♪ 1230 01:26:40,988 --> 01:26:45,241 ♪ May you bloom and grow ♪ 1231 01:26:45,325 --> 01:26:48,327 ♪ Bloom and grow ♪ 1232 01:26:48,412 --> 01:26:52,540 ♪ Forever ♪ 1233 01:26:52,624 --> 01:26:59,714 ♪ Edelweiss ♪ 1234 01:26:59,798 --> 01:27:03,342 ♪ Bless my homeland ♪ 1235 01:27:03,427 --> 01:27:10,266 ♪ Forever ♪♪ 1236 01:27:18,317 --> 01:27:22,069 Anytime you say the word, Georg, you can be part of my new act- 1237 01:27:22,154 --> 01:27:24,697 - [ Chuckles ] - The Von Trapp Family Singers. 1238 01:27:26,533 --> 01:27:29,243 I have a wonderful idea, Georg. 1239 01:27:29,328 --> 01:27:31,954 Let's really fill this house with music. 1240 01:27:32,039 --> 01:27:34,957 You must give a grand and glorious party for me while I'm here. 1241 01:27:35,042 --> 01:27:37,960 - A party? - [ Children ] Please, Father! Please! 1242 01:27:38,045 --> 01:27:42,006 I think it's high time I met all your friends here in Salzburg and they met me. 1243 01:27:42,090 --> 01:27:44,759 - Don't you agree? - I see what you mean. 1244 01:27:44,843 --> 01:27:47,303 - [ Children ] Oh, please, Father! - It’s time to go to bed. 1245 01:27:47,387 --> 01:27:49,055 Come, now, say good night. 1246 01:27:49,139 --> 01:27:51,641 - [ Louisa ] Good night, Father. - [ Gretl ] Good night, Father. 1247 01:27:51,725 --> 01:27:53,392 - [ Baroness ] Good night. - [ Von Trapp ] Good night. 1248 01:27:53,477 --> 01:27:55,311 Good night, Baroness Schraeder. Good night, Father. 1249 01:27:55,395 --> 01:27:56,729 [ Marta ] Good night, Father. 1250 01:27:56,813 --> 01:27:58,356 Good night. 1251 01:27:58,440 --> 01:28:00,358 [ Friedrich ] Good night, Uncle Max. 1252 01:28:02,903 --> 01:28:06,197 It'll be my first party, Father! 1253 01:28:37,771 --> 01:28:39,647 - Captain. - Evening, Herr Zeller. 1254 01:28:39,731 --> 01:28:41,399 Baroness Schraeder. Ηerr Zeller. 1255 01:28:41,483 --> 01:28:44,068 - Good evening, Ηerr Zeller. - Baroness. 1256 01:28:45,237 --> 01:28:46,904 - How do you do? - Baroness Schraeder. 1257 01:28:46,989 --> 01:28:48,531 Good evening. 1258 01:29:08,969 --> 01:29:12,596 I suppose you noticed the obvious display of the Austrian flag in the hallway? 1259 01:29:19,646 --> 01:29:22,982 - The women look so beautiful. - I think they look ugly. 1260 01:29:23,066 --> 01:29:25,317 You just say that because you're scared of them. 1261 01:29:25,402 --> 01:29:27,611 Silly, only grown-up men are scared of women. 1262 01:29:27,696 --> 01:29:29,864 I think the men look beautiful. 1263 01:29:29,948 --> 01:29:31,782 Ηow would you know? 1264 01:29:48,967 --> 01:29:52,136 - Liesl, who are you dancing with? - Nobody. 1265 01:29:53,597 --> 01:29:55,514 [ Brigitta ] Oh, yes, you are. 1266 01:29:57,934 --> 01:30:01,812 - May I have this dance? - I'd be delighted, young man. 1267 01:30:08,987 --> 01:30:11,697 Why didn't you children tell me you could dance? 1268 01:30:11,782 --> 01:30:14,075 We were afraid you'd make us all dance together. 1269 01:30:14,159 --> 01:30:16,077 The Von Trapp Family Dancers. 1270 01:30:16,161 --> 01:30:18,037 ♪♪ [ Orchestra: Waltz ] 1271 01:30:21,291 --> 01:30:23,084 [ Gretl ] What's that they're playing? 1272 01:30:23,168 --> 01:30:25,544 It’s the ländler. It’s an Austrian folk dance. 1273 01:30:25,670 --> 01:30:29,381 - Show me. - Kurt, I haven't danced that since I was a little girl. 1274 01:30:29,466 --> 01:30:31,592 Oh, you remember. Please? 1275 01:30:31,676 --> 01:30:33,677 - Well- - Please. 1276 01:30:33,762 --> 01:30:36,097 All right. Come on over here. 1277 01:30:36,181 --> 01:30:40,851 - Now you bow, and I curtsy. - Like this? 1278 01:30:40,936 --> 01:30:43,020 Fine. Now we go for a little walk. This way. 1279 01:30:43,105 --> 01:30:45,523 One, two, three. One, two, three. 1280 01:30:45,607 --> 01:30:47,900 One, two, three. Step together. 1281 01:30:47,984 --> 01:30:51,112 Now, step, hop. Step, hop. 1282 01:30:51,196 --> 01:30:53,364 Now, turn under. 1283 01:30:53,448 --> 01:30:56,450 Not quite. This way. Ηop, step, hop. 1284 01:30:56,535 --> 01:30:58,452 And under. 1285 01:30:58,537 --> 01:31:01,622 - Kurt, we'll have to practice. - Um, do allow me, will you? 1286 01:31:01,706 --> 01:31:03,624 [ Kurt ] Mm-hmm. 1287 01:32:29,211 --> 01:32:31,795 I don't remember any more. 1288 01:32:33,882 --> 01:32:36,842 - Your face is all red. - Is it? 1289 01:32:38,011 --> 01:32:40,262 I don't suppose I'm used to dancing. 1290 01:32:40,347 --> 01:32:42,097 [ Applause ] 1291 01:32:42,182 --> 01:32:44,767 That was beautifully done. 1292 01:32:44,851 --> 01:32:47,061 What a lovely couple you make. 1293 01:32:47,145 --> 01:32:49,563 Yes. I think it's time the children said good night. 1294 01:32:49,648 --> 01:32:52,691 Yes, we'll be in the hall in a moment. We've got something very special prepared. 1295 01:32:52,776 --> 01:32:54,401 - Right? - [ Brigitta ] Right. 1296 01:32:54,486 --> 01:32:55,653 [ Maria ] Come on! 1297 01:33:02,327 --> 01:33:04,954 All that needless worrying, Georg. 1298 01:33:05,038 --> 01:33:07,581 You thought you wouldn't find a friend at the party. 1299 01:33:10,752 --> 01:33:12,920 A bit chilly out tonight, isn't it? 1300 01:33:13,004 --> 01:33:14,922 Oh, I don't know. 1301 01:33:15,006 --> 01:33:17,132 It seemed rather warm to me. 1302 01:33:17,217 --> 01:33:19,760 [ Whistling Through Teeth ] 1303 01:33:21,012 --> 01:33:23,264 [ Maria ] Ladies and gentlemen... 1304 01:33:23,348 --> 01:33:26,183 the children of Captain von Trapp wish to say good night to you. 1305 01:33:41,283 --> 01:33:45,286 ♪ There's a sad sort of clanging from the clock in the hall ♪ 1306 01:33:45,370 --> 01:33:49,290 ♪ And the bells in the steeple too ♪ 1307 01:33:49,374 --> 01:33:53,585 ♪ And up in the nursery an absurd little bird ♪ 1308 01:33:53,670 --> 01:33:56,255 ♪ Is popping out to say cuckoo ♪ 1309 01:33:56,339 --> 01:33:59,049 ♪ Cuckoo, cuckoo ♪ 1310 01:33:59,134 --> 01:34:01,802 - ♪ Regretfully they tell us ♪ - ♪ Cuckoo ♪ 1311 01:34:01,886 --> 01:34:03,679 - ♪ But firmly they compel us ♪ - ♪ Cuckoo ♪ 1312 01:34:03,763 --> 01:34:06,974 - ♪ To say good-bye ♪ - ♪ Cuckoo ♪ 1313 01:34:07,058 --> 01:34:12,062 ♪ To you ♪ 1314 01:34:15,066 --> 01:34:19,278 ♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good night ♪ 1315 01:34:19,362 --> 01:34:23,407 ♪ I hate to go and leave this pretty sight ♪ 1316 01:34:30,623 --> 01:34:33,959 ♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, adieu ♪ 1317 01:34:34,044 --> 01:34:38,213 ♪ Adieu, adieu to you and you and you ♪ 1318 01:34:45,597 --> 01:34:49,308 ♪ So long, farewell, au revoir, auf Wiedersehen ♪ 1319 01:34:49,392 --> 01:34:53,687 ♪ I'd like to stay and taste my first champagne ♪ 1320 01:34:53,772 --> 01:34:55,773 - Yes? - No. 1321 01:34:55,857 --> 01:34:57,775 [ Laughing ] 1322 01:35:00,445 --> 01:35:02,529 ♪ So long, farewell ♪ 1323 01:35:02,614 --> 01:35:04,198 ♪ Auf Wiedersehen, good-bye ♪ 1324 01:35:04,282 --> 01:35:08,660 ♪ I leave and heave a sigh and say good-bye ♪ 1325 01:35:08,745 --> 01:35:12,790 ♪ Good-bye ♪ 1326 01:35:15,877 --> 01:35:19,046 ♪ I'm glad to go ♪ 1327 01:35:19,130 --> 01:35:21,965 ♪ I cannot tell a lie ♪ 1328 01:35:22,050 --> 01:35:25,636 ♪ I flit, I float ♪ 1329 01:35:25,720 --> 01:35:29,056 ♪ I fleetly flee, I fly ♪ 1330 01:35:38,983 --> 01:35:41,068 ♪ The sun ♪ 1331 01:35:41,152 --> 01:35:44,947 ♪ Has gone to bed ♪ 1332 01:35:45,031 --> 01:35:48,909 ♪ And so must I ♪ 1333 01:35:48,993 --> 01:35:51,620 ♪ So long ♪ 1334 01:35:51,704 --> 01:35:53,622 ♪ Farewell ♪ 1335 01:35:53,706 --> 01:35:57,251 ♪ Auf Wiedersehen ♪ 1336 01:35:57,335 --> 01:36:18,647 ♪ Good-bye ♪ 1337 01:36:18,731 --> 01:36:27,531 ♪ Good-bye ♪♪ 1338 01:36:32,287 --> 01:36:35,497 They're extraordinary. What they would do at the festival! 1339 01:36:35,582 --> 01:36:38,750 - Oh, young lady, I must have words with you. - Congratulations. 1340 01:36:38,835 --> 01:36:43,297 Georg, you're not going to let this girl get away. She has to join the party. 1341 01:36:43,381 --> 01:36:45,757 - No, really, I- - Shh. Stop. Stop it. 1342 01:36:45,842 --> 01:36:48,927 - Georg, please. - You can if you want to, fraülein. 1343 01:36:49,012 --> 01:36:52,473 I insist. You will be my dinner partner. This is business. 1344 01:36:52,557 --> 01:36:57,978 Franz, set another place next to mine for Fraülein Maria. 1345 01:36:58,062 --> 01:37:00,105 Why- Whatever you say, Herr Detweiler. 1346 01:37:00,190 --> 01:37:02,107 It appears to be all arranged, doesn't it? 1347 01:37:02,192 --> 01:37:04,735 - It certainly does. - I'm not suitably dressed. 1348 01:37:04,819 --> 01:37:07,362 Uh, well, you can change. We'll wait for you. 1349 01:37:07,447 --> 01:37:09,656 All right. 1350 01:37:09,741 --> 01:37:13,785 Captain, you must be very proud of your youngsters. 1351 01:37:13,870 --> 01:37:15,496 I am. Thank you, Baroness. 1352 01:37:15,580 --> 01:37:17,498 Is there a more beautiful expression... 1353 01:37:17,582 --> 01:37:20,459 of what is good in this country of ours... 1354 01:37:20,543 --> 01:37:23,795 than the innocent voices of our children? 1355 01:37:23,880 --> 01:37:26,131 Oh, come, now, Baron, would you have us believe... 1356 01:37:26,216 --> 01:37:29,218 that Austria alone holds a monopoly on virtue? 1357 01:37:29,302 --> 01:37:34,389 Herr Zeller, some of us prefer Austrian voices raised in song... 1358 01:37:34,474 --> 01:37:36,850 to ugly German threats. 1359 01:37:36,935 --> 01:37:41,438 The ostrich buries his head in the sand... 1360 01:37:41,523 --> 01:37:44,691 and sometimes... in the flag. 1361 01:37:44,776 --> 01:37:47,611 Perhaps those who would warn you that the Anschluss is coming- 1362 01:37:47,695 --> 01:37:51,031 and it is coming, Captain- perhaps they would get further with you... 1363 01:37:51,115 --> 01:37:53,408 by setting their words to music. 1364 01:37:53,493 --> 01:37:58,247 If the Nazis take over Austria, I have no doubt that you will be the entire trumpet section. 1365 01:37:58,331 --> 01:38:02,334 - You flatter me, Captain. - Oh, how clumsy of me. 1366 01:38:02,418 --> 01:38:04,419 I meant to accuse you. 1367 01:38:12,136 --> 01:38:14,888 It’s very kind of you to offer to help me, Baroness. 1368 01:38:14,973 --> 01:38:17,015 I'm delighted, Maria. 1369 01:38:17,100 --> 01:38:21,186 I really don't think I do have anything that would be appropriate. 1370 01:38:21,271 --> 01:38:23,397 Now, where is that lovely little thing... 1371 01:38:23,481 --> 01:38:25,566 you were wearing the other evening... 1372 01:38:25,650 --> 01:38:28,360 when the captain couldn't keep his eyes off you? 1373 01:38:32,323 --> 01:38:35,200 Couldn't keep his eyes off me? 1374 01:38:35,285 --> 01:38:37,494 Come, my dear, we are women. 1375 01:38:37,579 --> 01:38:41,081 Let's not pretend we don't know when a man notices us. 1376 01:38:41,165 --> 01:38:44,668 - Here we are. - The captain notices everybody and everything. 1377 01:38:44,752 --> 01:38:47,754 There's no need to feel so defensive, Maria. 1378 01:38:47,839 --> 01:38:50,465 You are quite attractive, you know. 1379 01:38:50,550 --> 01:38:53,635 The captain would hardly be a man if he didn't notice you. 1380 01:38:55,763 --> 01:38:58,307 Baroness, I hope you're joking. 1381 01:38:58,391 --> 01:39:01,560 - Not at all. - But I've never done a thing to- 1382 01:39:01,644 --> 01:39:03,562 But you don't have to, my dear. 1383 01:39:03,646 --> 01:39:07,858 There's nothing more irresistible to a man than a woman who's in love with him. 1384 01:39:10,194 --> 01:39:12,863 - In love with him? - Of course. 1385 01:39:12,947 --> 01:39:17,075 But what makes it so nice is he thinks he's in love with you. 1386 01:39:19,495 --> 01:39:21,413 But that's not true. 1387 01:39:21,497 --> 01:39:25,083 Surely you've noticed the way he looks into your eyes. 1388 01:39:25,168 --> 01:39:28,003 And, you know, uh, you blushed in his arms... 1389 01:39:28,087 --> 01:39:31,465 when you were dancing just now. 1390 01:39:31,549 --> 01:39:33,592 Don't take it to heart. 1391 01:39:33,676 --> 01:39:37,095 He'll get over it soon enough, I should think. Men do, you know. 1392 01:39:38,348 --> 01:39:40,265 Then I should go. 1393 01:39:41,434 --> 01:39:43,101 I mustn't stay here. 1394 01:39:53,488 --> 01:39:56,448 - Is there something I can do to help? - No, nothing. 1395 01:39:58,368 --> 01:39:59,993 Yes. 1396 01:40:00,078 --> 01:40:03,080 Please don't say a word about this to the captain. 1397 01:40:04,582 --> 01:40:07,751 No. No, I wouldn't dream of it. 1398 01:40:14,467 --> 01:40:16,593 Good-bye, Maria. 1399 01:40:16,678 --> 01:40:19,846 I'm sure you'll make a very fine nun. 1400 01:40:50,128 --> 01:40:52,629 Champagne, darling. 1401 01:40:52,714 --> 01:40:54,840 I feel like celebrating. 1402 01:40:54,924 --> 01:40:56,842 Cheers. 1403 01:41:01,264 --> 01:41:04,641 - You know something? - Perhaps. 1404 01:41:04,726 --> 01:41:07,728 Then if you're so clever, tell me how to get our little fraülein... 1405 01:41:07,812 --> 01:41:10,021 to use her influence with Georg. 1406 01:41:10,106 --> 01:41:13,066 I want those children in the festival. 1407 01:41:13,151 --> 01:41:15,193 Elsa, this is important to Austria. 1408 01:41:15,278 --> 01:41:17,195 It wouldn't do you any harm either. 1409 01:41:17,280 --> 01:41:19,239 I've thought of that. 1410 01:41:19,323 --> 01:41:21,992 Well, if it's a matter of influence... 1411 01:41:22,076 --> 01:41:24,828 maybe the one you'll have to be talking to is me. 1412 01:42:49,247 --> 01:42:51,915 ♪♪ [ Orchestra ] 1413 01:44:54,747 --> 01:44:57,040 - [ Kurt ] Two. - [ Marta ] Three. 1414 01:44:57,124 --> 01:44:58,750 [ Liesl ] Four. 1415 01:44:58,834 --> 01:45:01,127 - Five. - [ Baroness ] Six. 1416 01:45:01,212 --> 01:45:03,338 - Seven. - Eight. 1417 01:45:03,422 --> 01:45:05,006 - [ Baroness Grunts ] - Four. 1418 01:45:05,091 --> 01:45:07,008 [ Liesl ] Two. 1419 01:45:07,093 --> 01:45:08,969 - [ Kurt ] Seven. - [ Brigitta ] Five. 1420 01:45:09,053 --> 01:45:11,721 - [ Friedrich ] Two! - [ Kurt ] Six. 1421 01:45:11,806 --> 01:45:13,056 [ Chuckles ] 1422 01:45:13,140 --> 01:45:15,141 [ Baroness Chuckles ] 1423 01:45:16,185 --> 01:45:19,145 [ Baroness ] Isn’t this fun? Um- 1424 01:45:19,230 --> 01:45:21,606 - Four. - I'm number five. 1425 01:45:21,691 --> 01:45:23,984 - Oh, yes. - [ Liesl ] Eight. 1426 01:45:24,068 --> 01:45:25,360 [ Louisa ] Two. 1427 01:45:25,444 --> 01:45:26,903 [ Kurt ] Four. 1428 01:45:26,988 --> 01:45:28,738 - [ Liesl ] Six! - [ Baroness ] Ohh! 1429 01:45:28,823 --> 01:45:31,866 [ Baroness Groans ] Two. 1430 01:45:33,411 --> 01:45:36,663 [ Kurt ] Baroness Schraeder, do you mind if we stop now? We're tired. 1431 01:45:36,747 --> 01:45:38,665 Oh, whatever you want, dear. 1432 01:45:38,749 --> 01:45:40,917 We'll do it again tomorrow. 1433 01:45:50,928 --> 01:45:53,179 The country's so restful, isn't it? 1434 01:45:53,264 --> 01:45:55,181 Have some lemonade. 1435 01:45:55,266 --> 01:45:58,518 Oh. There must be an easier way. 1436 01:45:58,602 --> 01:46:03,189 I get a fiendish delight thinking of you as the mother of seven. 1437 01:46:03,274 --> 01:46:06,192 - Mm-hmm. - How do you plan to do it? 1438 01:46:06,277 --> 01:46:11,656 Darling, haven't you ever heard of a delightful little thing called boarding school? 1439 01:46:11,741 --> 01:46:14,117 Baroness Machiavelli. 1440 01:46:14,201 --> 01:46:15,452 Mm-hmm. 1441 01:46:15,536 --> 01:46:18,413 [ Brigitta ] Uncle Max, where's Father? 1442 01:46:18,497 --> 01:46:20,415 [ Max ] I think he's in the house. 1443 01:46:20,499 --> 01:46:23,877 - What's the matter with all you gloomy pusses? - Nothing. 1444 01:46:23,961 --> 01:46:27,422 - I know what we'll do. Let's have a rehearsal. - What for? 1445 01:46:27,506 --> 01:46:30,175 Let's make believe we're standing on the stage at the festival. 1446 01:46:30,259 --> 01:46:32,177 [ Marta ] I don't feel like singing. 1447 01:46:32,261 --> 01:46:34,262 Not without Fraülein Maria. 1448 01:46:34,346 --> 01:46:36,556 [ Max ] Liesl, get the guitar. Come on, Marta. 1449 01:46:36,640 --> 01:46:38,808 Everybody into the group. You know your places in the group. 1450 01:46:38,893 --> 01:46:42,479 Get in your places. That's right. Be cheerful. Give us the key, Liesl. 1451 01:46:44,857 --> 01:46:47,233 Now, impress me. 1452 01:46:47,318 --> 01:46:51,071 - ♪ Ah ♪ - ♪ Ah ♪ 1453 01:46:51,155 --> 01:46:52,906 Friedrich, Gretl, why don't you sing? 1454 01:46:52,990 --> 01:46:55,658 I can't. I've got a sore finger. 1455 01:46:57,119 --> 01:46:59,746 But you sang so beautifully the night of the party. 1456 01:46:59,830 --> 01:47:02,457 Come on, all of you. Try something you know. 1457 01:47:02,541 --> 01:47:05,085 Enjoy it. Be cheerful. All right, Liesl. 1458 01:47:07,838 --> 01:47:13,384 ♪ The hills are alive ♪ 1459 01:47:13,469 --> 01:47:18,056 ♪ With the sound of music ♪ 1460 01:47:18,140 --> 01:47:22,102 [ Liesl ] ♪ Ah ah ah ah ♪ 1461 01:47:22,186 --> 01:47:27,482 ♪ With songs they have sung ♪ 1462 01:47:27,566 --> 01:47:31,861 ♪ For a thousand years ♪ 1463 01:47:31,946 --> 01:47:35,949 [ Liesl ] ♪ Ah ah ah ah ♪ 1464 01:47:36,033 --> 01:47:39,160 ♪ The hills fill my heart ♪ 1465 01:47:39,245 --> 01:47:41,788 ♪ Ah ah ah ah ♪ 1466 01:47:41,872 --> 01:47:46,417 ♪ With the sound of music ♪ 1467 01:47:46,502 --> 01:47:49,587 [ Liesl ] ♪ Ah ah ah ah ♪♪ 1468 01:47:49,672 --> 01:47:52,590 They just wanted to sing for me, bless their hearts. 1469 01:47:52,675 --> 01:47:56,052 That's lovely, lovely. Don't stop. Hmm? 1470 01:47:58,139 --> 01:48:02,934 - Uh, something long and cool, Georg? - No, thank you, darling. 1471 01:48:03,018 --> 01:48:05,436 - Father? - Yes, Brigitta? 1472 01:48:05,521 --> 01:48:08,189 Is it true Fraülein Maria isn't coming back? 1473 01:48:08,274 --> 01:48:11,568 Fraülein Maria? Yes, I suppose it's true. What have we got here? 1474 01:48:11,652 --> 01:48:13,236 [ Baroness ] Pink lemonade. 1475 01:48:13,320 --> 01:48:16,865 - Laced with, uh, lemonade. - Ooh. 1476 01:48:16,949 --> 01:48:18,825 I don't believe it, Father. 1477 01:48:18,909 --> 01:48:20,910 Ηmm? Don't believe what, darling? 1478 01:48:20,995 --> 01:48:23,746 - About Fraülein Maria. - Oh, Fraülein Maria! 1479 01:48:23,831 --> 01:48:28,334 Didn't I tell you what her note said? Oh, I'm sure I did. 1480 01:48:28,419 --> 01:48:31,129 She said she missed her life at the abbey too much. 1481 01:48:31,213 --> 01:48:33,339 She had to leave us. 1482 01:48:33,424 --> 01:48:35,425 And that's all there is to it. 1483 01:48:36,927 --> 01:48:39,554 I think I'm brave enough to try some of that. 1484 01:48:39,638 --> 01:48:41,306 She didn't even say good-bye. 1485 01:48:41,390 --> 01:48:44,517 - She did in her note. - [ Louisa ] That isn't the same thing. 1486 01:48:44,602 --> 01:48:46,519 Not too sweet, not too sour. 1487 01:48:46,604 --> 01:48:49,272 Just too, uh, pink. 1488 01:48:49,356 --> 01:48:51,608 - [ Gretl ] Father. - Hmm? 1489 01:48:51,692 --> 01:48:53,818 Who is our new governess going to be? 1490 01:49:00,492 --> 01:49:02,577 Well. 1491 01:49:03,787 --> 01:49:09,125 You're not going to have a governess anymore. 1492 01:49:09,210 --> 01:49:11,544 - [ Children ] We're not? - No. 1493 01:49:13,422 --> 01:49:15,298 You're going to have a new mother. 1494 01:49:17,259 --> 01:49:19,219 A new mother? 1495 01:49:19,303 --> 01:49:21,387 We talked about it last night. 1496 01:49:21,472 --> 01:49:25,516 It’s all settled, and we're all going to be very happy. 1497 01:49:25,601 --> 01:49:27,101 Hmm? 1498 01:49:58,884 --> 01:50:01,970 Well, all right, all right, all right. Now, run off and play. 1499 01:50:25,703 --> 01:50:27,787 [ Doorbell Rings ] 1500 01:50:33,711 --> 01:50:35,586 Yes, my children? 1501 01:50:35,671 --> 01:50:37,463 - Uh, my name is Liesl. - Yes, Liesl? 1502 01:50:37,548 --> 01:50:41,926 We- my brothers and sisters- we want to see Fraülein Maria. 1503 01:50:43,053 --> 01:50:45,013 Fraülein Maria? 1504 01:50:46,307 --> 01:50:48,182 Oh, Maria! 1505 01:50:49,184 --> 01:50:51,102 Come in, please. 1506 01:50:55,524 --> 01:50:57,442 Wait here. 1507 01:51:07,911 --> 01:51:11,122 I'm Sister Margaretta. I understand you've been inquiring about Maria. 1508 01:51:11,206 --> 01:51:13,875 We have to see her. Will you tell her we're here, please? 1509 01:51:13,959 --> 01:51:15,501 I'm afraid I can't do that. 1510 01:51:15,586 --> 01:51:18,004 - You've got to. We have to see her. - She's our governess. 1511 01:51:18,088 --> 01:51:21,049 - We want her back! - [ Kurt ] She didn't even say good-bye. 1512 01:51:21,133 --> 01:51:23,176 - It’s very important. - All we want to do is talk to her. 1513 01:51:23,260 --> 01:51:26,220 I'm very sorry, children, but Maria is in seclusion. 1514 01:51:26,305 --> 01:51:28,264 She hasn't been seeing anyone. 1515 01:51:28,349 --> 01:51:32,935 - She'll see us. I know she will. - I want to show her my finger. 1516 01:51:33,020 --> 01:51:34,979 Oh, some other time, dear. 1517 01:51:35,064 --> 01:51:37,273 I'll tell her that you were here. It was sweet of you to call. 1518 01:51:37,358 --> 01:51:39,942 - [ Brigitta ] Oh, we have to speak to her! - [ Marta ] Please! 1519 01:51:40,027 --> 01:51:43,154 - [ Children Clamoring ] - Run along, children. Run along home. 1520 01:51:46,116 --> 01:51:48,618 - [ Friedrich ] Sister Margaretta! - [ Girls ] Please! Please! 1521 01:51:48,702 --> 01:51:52,747 - Good-bye, children. - Please. Please. 1522 01:51:54,792 --> 01:51:56,751 What was that about, Sister Margaretta? 1523 01:51:56,835 --> 01:52:00,505 The von Trapp children, Reverend Mother. They want to see Maria. 1524 01:52:01,840 --> 01:52:04,550 Has she spoken yet? Has she told you anything? 1525 01:52:04,635 --> 01:52:08,137 She doesn't say a word, Reverend Mother, except in prayer. 1526 01:52:08,222 --> 01:52:10,014 Poor child. 1527 01:52:10,099 --> 01:52:13,226 It’s strange. She seems happy to be back here... 1528 01:52:13,310 --> 01:52:16,104 and yet- and yet she's unhappy too. 1529 01:52:17,648 --> 01:52:20,900 Perhaps I have been wrong in leaving her alone so long. 1530 01:52:20,984 --> 01:52:23,903 I think you'd better bring her to me, even if she's not yet ready. 1531 01:52:23,987 --> 01:52:26,155 Yes, Reverend Mother. 1532 01:52:31,286 --> 01:52:34,664 Sister Augusta, take our new postulant to the robing room. 1533 01:52:34,748 --> 01:52:37,250 God bless you, my daughter. 1534 01:52:37,334 --> 01:52:39,377 - [ Knocking ] - Ave! 1535 01:52:43,841 --> 01:52:45,758 Yes, bring her in. 1536 01:52:54,685 --> 01:52:57,145 You've been unhappy. I'm sorry. 1537 01:52:58,439 --> 01:53:00,356 Reverend Mother. 1538 01:53:00,441 --> 01:53:03,609 Why did they send you back to us? 1539 01:53:03,694 --> 01:53:06,195 They didn't send me back, Mother. I left. 1540 01:53:08,157 --> 01:53:11,325 Sit down, Maria. Tell me what happened. 1541 01:53:15,330 --> 01:53:19,041 Well, I- I was frightened. 1542 01:53:19,126 --> 01:53:22,295 Frightened? Were they unkind to you? 1543 01:53:22,379 --> 01:53:26,132 Oh, no. No, I was- I was confused. 1544 01:53:26,216 --> 01:53:28,509 I- I felt- 1545 01:53:28,594 --> 01:53:32,180 I've never felt that way before. I couldn't stay. 1546 01:53:32,264 --> 01:53:35,600 I knew that here I'd be away from it. I'd be safe. 1547 01:53:35,684 --> 01:53:39,645 Maria, our abbey is not to be used as an escape. 1548 01:53:39,730 --> 01:53:41,689 What is it you can't face? 1549 01:53:44,818 --> 01:53:47,737 - I can't face him again. - Him? 1550 01:53:49,323 --> 01:53:51,699 Thank you, Sister Margaretta. 1551 01:54:01,793 --> 01:54:03,753 Captain von Trapp? 1552 01:54:08,926 --> 01:54:11,886 - Are you in love with him? - I don't know! 1553 01:54:11,970 --> 01:54:15,014 I don't know, I- The baroness said I was. 1554 01:54:15,098 --> 01:54:17,975 She- She said that he was in love with me... 1555 01:54:18,060 --> 01:54:21,312 but I didn't want to believe it. 1556 01:54:21,396 --> 01:54:23,648 Oh, there were times when we would look at each other... 1557 01:54:23,732 --> 01:54:25,691 oh, Mother, I could hardly breathe. 1558 01:54:25,776 --> 01:54:28,778 - Did you let him see how you felt? - If I did, I didn't know it. 1559 01:54:28,862 --> 01:54:31,697 That's what's been torturing me. I was there on God's errand. 1560 01:54:31,782 --> 01:54:34,075 To have asked for his love would have been wrong. 1561 01:54:34,159 --> 01:54:36,744 I couldn't stay. I just couldn't! 1562 01:54:39,456 --> 01:54:42,416 I'm ready at this moment to take my vows. 1563 01:54:42,501 --> 01:54:44,418 Please help me. 1564 01:54:44,503 --> 01:54:50,383 Maria, the love of a man and a woman is holy too. 1565 01:54:50,467 --> 01:54:52,635 You have a great capacity to love. 1566 01:54:52,719 --> 01:54:55,930 What you must find out is how God wants you to spend your love. 1567 01:54:56,014 --> 01:54:59,934 But I've pledged my life to God. I- I've pledged my life to his service. 1568 01:55:00,018 --> 01:55:03,563 My daughter, if you love this man, it doesn't mean you love God less. 1569 01:55:05,691 --> 01:55:07,608 No. 1570 01:55:07,693 --> 01:55:09,694 You must find out. 1571 01:55:11,655 --> 01:55:13,864 You must go back. 1572 01:55:14,366 --> 01:55:17,451 Mother, you can't ask me to do that. Please let me stay. I beg of you. 1573 01:55:17,869 --> 01:55:21,038 Maria, these walls were not built... 1574 01:55:21,123 --> 01:55:23,082 to shut out problems. 1575 01:55:23,166 --> 01:55:25,084 You have to face them. 1576 01:55:25,168 --> 01:55:28,170 You have to live the life you were born to live. 1577 01:55:34,970 --> 01:55:38,639 ♪ Climb every mountain ♪ 1578 01:55:38,724 --> 01:55:42,935 ♪ Search high and low ♪ 1579 01:55:43,020 --> 01:55:48,524 ♪ Follow every byway ♪ 1580 01:55:48,609 --> 01:55:53,070 ♪ Every path you know ♪ 1581 01:55:53,155 --> 01:55:57,783 ♪ Climb every mountain ♪ 1582 01:55:57,868 --> 01:56:02,330 ♪ Ford every stream ♪ 1583 01:56:02,414 --> 01:56:07,001 ♪ Follow every rainbow ♪ 1584 01:56:07,085 --> 01:56:10,880 ♪ Till you find your dream ♪ 1585 01:56:11,923 --> 01:56:14,884 ♪ A dream that will need ♪ 1586 01:56:14,968 --> 01:56:19,722 ♪ All the love you can give ♪ 1587 01:56:19,806 --> 01:56:24,101 ♪ Every day of your life ♪ 1588 01:56:24,186 --> 01:56:30,775 ♪ For as long as you live ♪ 1589 01:56:30,859 --> 01:56:35,321 ♪ Climb every mountain ♪ 1590 01:56:35,405 --> 01:56:39,950 ♪ Ford every stream ♪ 1591 01:56:40,035 --> 01:56:44,664 ♪ Follow every rainbow ♪ 1592 01:56:44,748 --> 01:56:53,422 ♪ Till you find your dream ♪ 1593 01:56:54,549 --> 01:56:58,094 ♪ A dream that will need ♪ 1594 01:56:58,178 --> 01:57:03,891 ♪ All the love you can give ♪ 1595 01:57:03,975 --> 01:57:07,561 ♪ Every day of your life ♪ 1596 01:57:07,646 --> 01:57:14,318 ♪ For as long as you live ♪ 1597 01:57:14,403 --> 01:57:18,864 ♪ Climb every mountain ♪ 1598 01:57:18,949 --> 01:57:22,910 ♪ Ford every stream ♪ 1599 01:57:22,994 --> 01:57:28,207 ♪ Follow every rainbow ♪ 1600 01:57:28,291 --> 01:57:32,878 ♪ Till you find ♪ 1601 01:57:32,963 --> 01:57:42,430 ♪ Your dream ♪♪ 1602 01:57:45,642 --> 01:57:49,270 Now, it's not like my children to be secretive. 1603 01:57:49,354 --> 01:57:51,480 [ Louisa ] We're not being secretive, Father. 1604 01:57:51,565 --> 01:57:56,527 Mm-hmm. And it's not like my children to be late for dinner. 1605 01:57:56,611 --> 01:57:58,571 - We lost track of the time. - Ah. 1606 01:57:58,655 --> 01:58:00,448 - [ Children ] Yes! - I see. 1607 01:58:00,532 --> 01:58:03,075 Who's going to be the first one to tell me the truth? 1608 01:58:03,160 --> 01:58:06,662 Friedrich? Brigitta? Liesl? 1609 01:58:07,706 --> 01:58:09,498 Where do you think we were, Father? 1610 01:58:09,583 --> 01:58:11,667 Ηmm? Now- 1611 01:58:16,506 --> 01:58:20,176 Well, if you don't believe us, you must have some idea where you think we were. 1612 01:58:22,929 --> 01:58:25,222 - [ Giggling ] - Aha! Marta! 1613 01:58:25,307 --> 01:58:28,684 - [ Marta ] Yes, Father. - You tell me. 1614 01:58:28,769 --> 01:58:32,605 Friedrich told you, Father. We were berry picking. 1615 01:58:32,689 --> 01:58:36,734 I forgot. You were berry picking! 1616 01:58:36,818 --> 01:58:39,570 - [ Children ] Yeah! Yeah! - All afternoon? 1617 01:58:39,654 --> 01:58:41,530 - We picked thousands of them. - Thousands? 1618 01:58:41,615 --> 01:58:44,867 - [ Kurt ] I got the most. - What kind of berries? 1619 01:58:44,951 --> 01:58:47,703 - Uh, blueberries, sir. - Blueberries! Mmm! 1620 01:58:47,788 --> 01:58:50,206 [ Children ] Yes! Yes, of course! 1621 01:58:50,290 --> 01:58:53,375 It’s, uh, too early for blueberries. 1622 01:58:54,711 --> 01:58:56,921 - They were strawberries. - Strawberries? 1623 01:58:57,005 --> 01:58:59,882 It’s been so cold lately, they turned blue. 1624 01:59:03,637 --> 01:59:06,013 Aw! [ Clicking Tongue ] 1625 01:59:06,097 --> 01:59:08,390 Very well. Show me the berries. 1626 01:59:08,475 --> 01:59:11,101 - [ Brigitta ] We- - [ Louisa ] Well- 1627 01:59:11,186 --> 01:59:14,063 - Show me the berries you picked. Come on. - We don't have them anymore. 1628 01:59:14,147 --> 01:59:16,649 You don't have them anymore? Well, what happened to them? 1629 01:59:16,733 --> 01:59:19,401 - We- We- - We ate them! 1630 01:59:19,486 --> 01:59:21,195 - You ate them? - Yes! 1631 01:59:21,279 --> 01:59:23,989 - All of them? - They were delicious! 1632 01:59:24,074 --> 01:59:25,699 Very well. 1633 01:59:25,784 --> 01:59:28,786 Since you've obviously stuffed yourselves... 1634 01:59:28,870 --> 01:59:32,122 full of thousands of delicious berries, you can't be hungry anymore... 1635 01:59:32,207 --> 01:59:35,209 so I'll just have to simply tell Frau Schmidt... 1636 01:59:35,293 --> 01:59:37,920 to, uh, skip your dinner. 1637 01:59:46,429 --> 01:59:50,224 It’s all your fault! We should have told him the truth. 1638 01:59:50,308 --> 01:59:52,309 And made him boiling mad at us? 1639 01:59:52,394 --> 01:59:54,687 [ Kurt ] It’s better than starving to death. 1640 01:59:54,771 --> 01:59:57,565 [ Louisa ] We didn't do anything wrong. We just wanted to see her. 1641 01:59:58,942 --> 02:00:01,986 My stomach's making noises. 1642 02:00:02,070 --> 02:00:05,281 The least they could have done was to let us say hello. 1643 02:00:06,408 --> 02:00:08,409 I wonder what grass tastes like. 1644 02:00:08,493 --> 02:00:10,286 I feel awful. 1645 02:00:10,370 --> 02:00:12,913 [ Brigitta ] When Fraülein Maria wanted to feel better... 1646 02:00:12,998 --> 02:00:14,957 - she used to sing that song, remember? - Yes. 1647 02:00:15,166 --> 02:00:17,209 Let's try it. 1648 02:00:17,294 --> 02:00:23,465 ♪ Raindrops on roses and whiskers on kittens ♪ 1649 02:00:25,218 --> 02:00:30,973 ♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪ 1650 02:00:32,309 --> 02:00:38,439 ♪ Brown paper packages tied up with strings ♪ 1651 02:00:38,523 --> 02:00:44,612 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 1652 02:00:44,696 --> 02:00:46,864 Why don't I feel better? 1653 02:00:48,199 --> 02:00:53,621 ♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪ 1654 02:00:53,747 --> 02:00:59,585 [ Maria's Voice Joins In ] ♪ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ♪ 1655 02:00:59,669 --> 02:01:02,087 - ♪ Silver white winters ♪ - [ Kurt ] Fraülein Maria, she's back! 1656 02:01:02,172 --> 02:01:04,632 ♪ That melt into springs ♪ 1657 02:01:04,716 --> 02:01:08,260 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 1658 02:01:08,345 --> 02:01:09,970 ♪ When the dog bites ♪ 1659 02:01:10,055 --> 02:01:11,764 - ♪ When the bee stings ♪ - [ Friedrich ] Fraülein Maria! 1660 02:01:11,848 --> 02:01:13,974 ♪ When I'm feeling sad ♪ 1661 02:01:14,059 --> 02:01:18,020 ♪ I simply remember my favorite things ♪ 1662 02:01:18,104 --> 02:01:20,272 ♪ And then I don't feel ♪ 1663 02:01:20,357 --> 02:01:26,820 ♪ So bad ♪♪ 1664 02:01:26,905 --> 02:01:30,199 - Oh, children, I'm so glad to see you! - We missed you! 1665 02:01:30,283 --> 02:01:32,534 Oh, I missed you. Kurt, how are you? 1666 02:01:32,619 --> 02:01:34,203 Ηungry. 1667 02:01:35,455 --> 02:01:38,248 - Gretl, what happened to your finger? - It got caught. 1668 02:01:38,333 --> 02:01:40,501 - Caught in what? - Friedrich's teeth. 1669 02:01:41,711 --> 02:01:43,921 - Liesl, you all right? - Just fair. 1670 02:01:44,005 --> 02:01:45,798 Many telegrams been delivered here lately? 1671 02:01:45,882 --> 02:01:48,759 None at all, fraülein, but I'm learning to accept it. 1672 02:01:48,843 --> 02:01:52,137 - I'll be glad when school begins. - Oh, Liesl. 1673 02:01:52,222 --> 02:01:55,391 You can't use school to escape your problems. You have to face them. 1674 02:01:55,475 --> 02:01:57,393 Oh, I have so much to tell you all. 1675 02:01:57,477 --> 02:01:59,687 - We have things to tell you too. - I'm sure you do. 1676 02:01:59,771 --> 02:02:02,731 The most important thing is that Father is going to be married. 1677 02:02:02,816 --> 02:02:04,984 Married? 1678 02:02:05,068 --> 02:02:07,403 Yes, to Baroness Schraeder. 1679 02:02:15,286 --> 02:02:17,246 Oh, I see. 1680 02:02:18,748 --> 02:02:20,958 [ Brigitta ] Oh, Father, look! 1681 02:02:21,042 --> 02:02:24,294 [ Friedrich ] Fraülein Maria's come back from the abbey! 1682 02:02:26,464 --> 02:02:30,426 - Good evening, Captain. - Good evening. 1683 02:02:32,429 --> 02:02:35,097 All right, everyone inside. Go and get your dinner. 1684 02:02:35,181 --> 02:02:37,182 [ Kurt ] Dinner! 1685 02:02:45,817 --> 02:02:48,569 You left without saying good-bye... 1686 02:02:48,653 --> 02:02:50,654 even to the children. 1687 02:02:50,739 --> 02:02:53,282 Well, it was wrong of me. Forgive me. 1688 02:02:54,367 --> 02:02:57,411 - Why did you? - Please don't ask me. 1689 02:02:57,495 --> 02:02:59,496 Anyway, the reason no longer exists. 1690 02:02:59,581 --> 02:03:01,540 [ Baroness ] Fraülein Maria. 1691 02:03:01,624 --> 02:03:03,625 You've returned. 1692 02:03:04,794 --> 02:03:06,795 Isn’t it wonderful, Georg? 1693 02:03:09,758 --> 02:03:12,718 May I wish you every happiness, Baroness, and you too, Captain. 1694 02:03:12,802 --> 02:03:14,803 The children tell me you're to be married. 1695 02:03:14,888 --> 02:03:16,597 Thank you, my dear. 1696 02:03:19,142 --> 02:03:22,978 You are back to, uh, stay? 1697 02:03:24,981 --> 02:03:27,524 Only until arrangements can be made for another governess. 1698 02:04:23,081 --> 02:04:24,748 [ Baroness ] There you are! 1699 02:04:39,848 --> 02:04:42,391 I really must speak to cook about the wiener schnitzel. 1700 02:04:42,475 --> 02:04:46,311 It is entirely too delicious for my figure. 1701 02:04:46,396 --> 02:04:48,647 And it makes you much too quiet at the dinner table. 1702 02:04:48,731 --> 02:04:51,316 - Hmm. - Or was it the wine? 1703 02:04:51,401 --> 02:04:53,610 Oh, undoubtedly the wine. 1704 02:04:56,197 --> 02:04:58,740 You have no idea what kind of trouble I'm having... 1705 02:04:58,825 --> 02:05:01,743 trying to decide what to give you for a wedding present. 1706 02:05:01,828 --> 02:05:05,122 Oh, I know, I'm enough, but I do want you to have... 1707 02:05:05,206 --> 02:05:07,916 some little trifle for the occasion. 1708 02:05:08,001 --> 02:05:12,921 At first, I thought of a fountain pen, but you've already got one. 1709 02:05:13,006 --> 02:05:16,258 And then I thought perhaps a villa in the south of France... 1710 02:05:16,342 --> 02:05:19,094 but they are so difficult to gift-wrap. 1711 02:05:19,179 --> 02:05:22,014 Georg, how do you feel about yachts? 1712 02:05:22,098 --> 02:05:24,349 A long, sleek one for the Mediterranean... 1713 02:05:24,434 --> 02:05:27,936 or a tiny one for your bathtub, hmm? 1714 02:05:29,480 --> 02:05:31,690 - Elsa. - And where to go on our honeymoon? 1715 02:05:31,774 --> 02:05:36,361 Now, that is a real problem. I thought a trip around the world would be lovely. 1716 02:05:36,446 --> 02:05:40,032 Then I said, "Oh, Elsa, there must be someplace better to go." 1717 02:05:40,116 --> 02:05:42,868 - Don't worry, darling. I- - Elsa. 1718 02:05:42,952 --> 02:05:44,536 Yes, Georg? 1719 02:05:44,621 --> 02:05:46,914 It’s no use... 1720 02:05:47,957 --> 02:05:50,375 you and I. 1721 02:05:50,460 --> 02:05:53,921 I'm being dishonest to both of us... 1722 02:05:55,298 --> 02:05:57,299 and utterly unfair to you. 1723 02:06:02,597 --> 02:06:05,307 - When two people talk of marriage- - No, don't. 1724 02:06:05,391 --> 02:06:08,310 Don't say another word, Georg, please. 1725 02:06:10,313 --> 02:06:12,898 You see, um- 1726 02:06:12,982 --> 02:06:16,777 There are other things I've been thinking of. 1727 02:06:16,861 --> 02:06:19,655 Fond as I am of you... 1728 02:06:19,739 --> 02:06:22,407 I really don't think you're the right man for me. 1729 02:06:22,492 --> 02:06:26,161 You're, um- You're much too independent. 1730 02:06:27,580 --> 02:06:31,959 And I- I need someone who needs me desperately... 1731 02:06:32,043 --> 02:06:35,545 or at least needs my money desperately. 1732 02:06:37,840 --> 02:06:41,802 I've enjoyed every moment we've had together. I do thank you for that. 1733 02:06:45,390 --> 02:06:49,476 Now, if you'll forgive me, I'll go inside, pack my little bags... 1734 02:06:49,560 --> 02:06:52,354 and return to Vienna, where I belong. 1735 02:06:57,694 --> 02:07:01,738 And somewhere out there is a young lady who I think... 1736 02:07:03,825 --> 02:07:05,742 will never be a nun. 1737 02:07:18,047 --> 02:07:19,965 Auf Wiedersehen, darling. 1738 02:07:45,742 --> 02:07:47,409 [ Von Trapp ] Hello. 1739 02:07:52,999 --> 02:07:56,543 I thought I just might find you here. 1740 02:08:00,006 --> 02:08:01,923 Was there something you wanted? 1741 02:08:02,008 --> 02:08:03,550 Hmm? 1742 02:08:03,634 --> 02:08:05,469 No, no, no, no. Sit down. Please. 1743 02:08:07,388 --> 02:08:09,306 Please. 1744 02:08:13,436 --> 02:08:15,354 Uh, may I? 1745 02:08:27,075 --> 02:08:28,992 [ Chuckles ] You know, I was- 1746 02:08:29,077 --> 02:08:32,079 I was thinking and I was wondering two things. 1747 02:08:33,623 --> 02:08:37,292 Why did you run away to the abbey? 1748 02:08:38,753 --> 02:08:40,670 And... 1749 02:08:40,755 --> 02:08:43,298 what was it that made you come back? 1750 02:08:45,051 --> 02:08:47,552 Well, I had an obligation to fulfill... 1751 02:08:47,637 --> 02:08:50,889 and I- I came back to fulfill it. 1752 02:08:50,973 --> 02:08:53,100 Hmm. Is that all? 1753 02:08:54,644 --> 02:08:56,645 And I missed the children. 1754 02:08:57,688 --> 02:09:00,857 Yes. Only the children? 1755 02:09:00,942 --> 02:09:04,486 No. Yes! Isn’t it right I should have missed them? 1756 02:09:04,570 --> 02:09:07,280 Oh, yes! Yes, of course! 1757 02:09:07,365 --> 02:09:10,742 I was only hoping that perhaps you- 1758 02:09:10,827 --> 02:09:12,828 Perhaps you might, uh- 1759 02:09:13,871 --> 02:09:16,081 Yes? 1760 02:09:17,417 --> 02:09:19,334 Well, uh- 1761 02:09:19,419 --> 02:09:23,505 Nothing was the same when you were away... 1762 02:09:23,589 --> 02:09:26,925 and it'll be all wrong again after you leave. 1763 02:09:27,009 --> 02:09:31,721 And I just thought perhaps you might, uh, change your mind? 1764 02:09:35,643 --> 02:09:39,855 I'm sure the baroness will be able to make things fine for you. 1765 02:09:39,939 --> 02:09:41,606 Maria. 1766 02:09:42,608 --> 02:09:45,026 There isn't going to be any baroness. 1767 02:09:45,111 --> 02:09:47,028 There isn't? 1768 02:09:49,699 --> 02:09:51,324 No. 1769 02:09:51,409 --> 02:09:53,410 I don't understand. 1770 02:09:55,538 --> 02:09:59,749 Well, we've, um, called off our engagement, you see, and- 1771 02:09:59,834 --> 02:10:01,751 - Oh, I'm sorry. - Yes. 1772 02:10:01,836 --> 02:10:04,379 - You are? - Mm-hmm. 1773 02:10:04,464 --> 02:10:06,465 - You did? - Yes. 1774 02:10:07,842 --> 02:10:11,636 Well, you can't marry someone when you're... 1775 02:10:14,140 --> 02:10:16,391 in love with someone else. 1776 02:10:19,353 --> 02:10:21,021 Can you? 1777 02:10:56,641 --> 02:10:59,226 [ Maria Sighs ] The reverend mother always says... 1778 02:10:59,310 --> 02:11:02,771 "When the Lord closes a door, somewhere he opens a window." 1779 02:11:10,780 --> 02:11:13,573 What else does the reverend mother say? 1780 02:11:14,784 --> 02:11:17,118 That you have to look for your life. 1781 02:11:19,038 --> 02:11:21,039 Is that why you came back? 1782 02:11:25,086 --> 02:11:27,045 And have you found it... 1783 02:11:27,129 --> 02:11:29,089 Maria? 1784 02:11:30,967 --> 02:11:32,926 I think I have. 1785 02:11:35,179 --> 02:11:37,097 I know I have. 1786 02:11:39,475 --> 02:11:41,476 I love you. 1787 02:11:45,314 --> 02:11:47,774 Oh, can this be happening to me? 1788 02:11:50,361 --> 02:11:57,242 ♪ Perhaps I had a wicked childhood ♪ 1789 02:11:57,326 --> 02:12:04,332 ♪ Perhaps I had a miserable youth ♪ 1790 02:12:04,417 --> 02:12:10,922 ♪ But somewhere in my wicked, miserable past ♪ 1791 02:12:11,007 --> 02:12:17,554 ♪ There must have been a moment of truth ♪ 1792 02:12:17,638 --> 02:12:19,431 ♪ For here you are ♪ 1793 02:12:19,515 --> 02:12:21,349 ♪ Standing there ♪ 1794 02:12:21,434 --> 02:12:25,103 ♪ Loving me ♪ 1795 02:12:25,187 --> 02:12:28,064 ♪ Whether or not ♪ 1796 02:12:28,149 --> 02:12:31,776 ♪ You should ♪ 1797 02:12:31,861 --> 02:12:35,572 ♪ So somewhere in my youth ♪ 1798 02:12:35,656 --> 02:12:39,367 ♪ Or childhood ♪ 1799 02:12:39,452 --> 02:12:48,293 ♪ I must have done something good ♪ 1800 02:12:48,377 --> 02:12:51,379 ♪ Nothing comes from nothing ♪ 1801 02:12:52,465 --> 02:12:56,968 ♪ Nothing ever could ♪ 1802 02:12:57,053 --> 02:13:01,848 ♪ So somewhere in my youth ♪ 1803 02:13:01,932 --> 02:13:07,479 ♪ Or childhood ♪ 1804 02:13:07,563 --> 02:13:10,607 ♪ I must have done ♪ 1805 02:13:10,691 --> 02:13:14,819 ♪ Something ♪ 1806 02:13:14,904 --> 02:13:17,113 ♪ Good ♪♪ 1807 02:13:17,198 --> 02:13:22,619 Do you know when I first started loving you? 1808 02:13:22,703 --> 02:13:26,456 That night at the dinner table when you sat on that ridiculous pine cone. 1809 02:13:26,540 --> 02:13:29,334 - [ Laughing ] - What? [ Laughs ] 1810 02:13:29,418 --> 02:13:32,921 I knew the first time you blew that silly whistle. 1811 02:13:34,423 --> 02:13:36,424 Oh, my love. 1812 02:13:40,262 --> 02:13:42,514 ♪ For here you are ♪ 1813 02:13:42,598 --> 02:13:44,683 ♪ Standing there ♪ 1814 02:13:44,767 --> 02:13:48,353 ♪ Loving me ♪ 1815 02:13:50,064 --> 02:13:53,441 ♪ Whether or not ♪ 1816 02:13:53,526 --> 02:13:57,195 ♪ You should ♪ 1817 02:13:57,279 --> 02:14:01,032 ♪ So somewhere in my youth ♪ 1818 02:14:01,117 --> 02:14:05,036 ♪ Or childhood ♪ 1819 02:14:05,121 --> 02:14:07,122 ♪ I must have done ♪ 1820 02:14:07,206 --> 02:14:12,836 ♪ Something good ♪ 1821 02:14:14,130 --> 02:14:18,049 ♪ Nothing comes from nothing ♪ 1822 02:14:18,134 --> 02:14:21,428 ♪ Nothing ever could ♪ 1823 02:14:21,512 --> 02:14:27,392 ♪ So somewhere in my youth ♪ 1824 02:14:27,476 --> 02:14:29,686 [ Chuckling ] ♪ Or childhood ♪ 1825 02:14:32,982 --> 02:14:36,109 ♪ I must have done ♪ 1826 02:14:36,193 --> 02:14:48,413 ♪ Something ♪ 1827 02:14:49,832 --> 02:14:54,210 ♪ Good ♪♪ 1828 02:15:00,926 --> 02:15:03,511 - Maria. - Hmm. 1829 02:15:03,596 --> 02:15:08,516 Is there anyone I should go to to ask permission to marry you? 1830 02:15:12,772 --> 02:15:15,190 - Well, why don't we ask the children? - The children? 1831 02:15:15,399 --> 02:15:20,862 [ Church Bells Tolling ] 1832 02:15:28,788 --> 02:15:55,396 [ Tolling Continues ] 1833 02:16:02,238 --> 02:16:05,907 ♪♪ [ Organ ] 1834 02:16:05,991 --> 02:16:10,995 ♪♪ [ Organ Continues ] 1835 02:17:03,674 --> 02:17:08,386 [ Nuns ] ♪ How do you solve a problem like Maria ♪ 1836 02:17:08,470 --> 02:17:13,182 ♪ How do you catch a cloud and pin it down ♪ 1837 02:17:13,267 --> 02:17:17,812 ♪ Ηow do you find a word that means Maria ♪ 1838 02:17:17,897 --> 02:17:20,106 ♪ A flibbertigibbet, a will-o'-the-wisp ♪ 1839 02:17:20,190 --> 02:17:22,400 ♪ A clown ♪ 1840 02:17:22,484 --> 02:17:27,447 ♪ Many a thing you know you'd like to tell her ♪ 1841 02:17:27,531 --> 02:17:32,160 ♪ Many a thing she ought to understand ♪ 1842 02:17:32,244 --> 02:17:36,998 ♪ But how do you make her stay and listen to all you say ♪ 1843 02:17:37,082 --> 02:17:41,169 ♪ How do you keep a wave upon the sand ♪ 1844 02:17:41,253 --> 02:17:46,591 ♪ Oh, how do you solve a problem like Maria ♪ 1845 02:17:46,675 --> 02:17:53,348 ♪ How do you hold a moonbeam in your hand ♪♪ 1846 02:18:45,401 --> 02:18:47,902 [ Church Bells Tolling ] 1847 02:18:56,578 --> 02:18:59,414 - [ Church Bells Tolling ] - [ Bell Tolls ] 1848 02:19:03,043 --> 02:19:07,338 [ Bell Tolls ] 1849 02:19:16,598 --> 02:19:20,101 [ Continues Tolling ] 1850 02:19:35,284 --> 02:19:40,288 ♪♪ [ Stringed Instruments ] 1851 02:19:59,725 --> 02:20:01,142 [ Zeller ] Herr Detweiler! 1852 02:20:03,645 --> 02:20:06,522 - Heil Hitler. - Oh. Good afternoon, Herr Zeller. 1853 02:20:06,607 --> 02:20:09,901 Perhaps you've not heard. I'm now the gauleiter. 1854 02:20:09,985 --> 02:20:13,571 - Heil Hitler. - Uh, heil Hitler. 1855 02:20:13,655 --> 02:20:16,240 I have just come from the house of Captain von Trapp... 1856 02:20:16,325 --> 02:20:18,409 incidentally, the only one in the neighborhood... 1857 02:20:18,494 --> 02:20:21,537 not flying the flag of the Third Reich since the Anschluss. 1858 02:20:21,622 --> 02:20:23,956 - But we have dealt with that situation. - I don't think- 1859 02:20:24,041 --> 02:20:26,793 The housekeeper told me that I would find you here. 1860 02:20:26,877 --> 02:20:29,337 It was the only information the woman would give me. 1861 02:20:29,421 --> 02:20:31,547 What kind of information are you looking for? 1862 02:20:31,632 --> 02:20:34,509 We want to know when the captain will be returning. 1863 02:20:34,593 --> 02:20:36,594 Well, he's on his honeymoon trip. 1864 02:20:36,678 --> 02:20:38,596 Uh, he's not been in touch with us. 1865 02:20:38,680 --> 02:20:40,598 Are you asking me to believe that the captain... 1866 02:20:40,682 --> 02:20:43,392 has not communicated with his children in over a month? 1867 02:20:43,477 --> 02:20:46,354 Herr Zeller, how many men do you know... 1868 02:20:46,438 --> 02:20:49,023 who communicate with their children while on their honeymoon? 1869 02:20:50,234 --> 02:20:52,735 When he does return, he will be expected to fill... 1870 02:20:52,820 --> 02:20:54,779 his proper position in the new order. 1871 02:20:54,863 --> 02:20:58,991 Naturally, naturally. And may I congratulate you- that is, your people- 1872 02:20:59,076 --> 02:21:01,953 on deciding to allow the festival to go on tonight as planned? 1873 02:21:02,037 --> 02:21:06,082 Why should it not go on? Nothing in Austria has changed. 1874 02:21:06,166 --> 02:21:09,460 Singing and music will show this to the world. 1875 02:21:09,545 --> 02:21:11,462 Austria is the same. 1876 02:21:11,547 --> 02:21:13,506 Ηeil Hitler. 1877 02:21:15,884 --> 02:21:18,386 Ηeil Hitler. [ Sniffs ] 1878 02:21:18,470 --> 02:21:20,596 Come on, children, let's go home. 1879 02:21:20,681 --> 02:21:24,142 - Why was he so cross? - Everybody's cross these days, darling. 1880 02:21:24,226 --> 02:21:27,770 [ Marta ] Maybe the flag with the black spider on it makes people nervous. 1881 02:21:27,855 --> 02:21:30,982 - Is Father going to be in trouble? - He doesn't have to be. 1882 02:21:31,066 --> 02:21:33,985 The thing to do these days is to get along with everybody. 1883 02:21:34,069 --> 02:21:36,445 I want you all to remember that tonight at the concert. 1884 02:21:36,530 --> 02:21:39,323 Are we really going to sing before a whole lot of people tonight? 1885 02:21:39,408 --> 02:21:41,659 Of course. Look, the Von Trapp Family Singers. 1886 02:21:41,743 --> 02:21:43,661 And here are your names- Liesl, Friedrich... 1887 02:21:43,745 --> 02:21:45,746 Louisa, Brigitta, Kurt, Marta and Gretl. 1888 02:21:45,831 --> 02:21:48,416 Why am I always last? 1889 02:21:48,500 --> 02:21:51,335 - Because you are the most important. - Oh! 1890 02:21:51,420 --> 02:21:53,421 There we go. 1891 02:21:59,219 --> 02:22:02,889 [ Brigitta ] Uncle Max, are you sure Father will approve of our singing in public? 1892 02:22:02,973 --> 02:22:05,725 Oh, he'll be pleased and proud. 1893 02:22:05,809 --> 02:22:08,311 - Liesl, do you think so? - Don't you trust me? 1894 02:22:08,395 --> 02:22:11,022 - [ Brigitta ] No! - You're a very intelligent girl. 1895 02:22:11,106 --> 02:22:14,442 - [ Chuckles ] - [ Rolfe ] Liesl! Liesl! 1896 02:22:14,526 --> 02:22:16,569 [ Liesl ] Rolfe! 1897 02:22:16,653 --> 02:22:20,907 - Rolfe, I'm so glad to see you. It’s been such- - Good afternoon. 1898 02:22:20,991 --> 02:22:24,243 You will take this, please, and deliver it to your father as soon as he comes home. 1899 02:22:24,328 --> 02:22:26,495 - Ηe's on his honeymoon. - I know that. 1900 02:22:26,622 --> 02:22:30,333 - You do? - We make it our business to know everything about everyone. 1901 02:22:30,417 --> 02:22:33,211 - Who's we? - See that he gets it. 1902 02:22:33,295 --> 02:22:36,130 - What is it? - It’s a telegram from Berlin. 1903 02:22:36,215 --> 02:22:39,508 Don't you want to come over tonight and deliver it yourself? 1904 02:22:39,593 --> 02:22:42,386 I am now occupied with more important matters... 1905 02:22:42,471 --> 02:22:45,348 and your father better be, too, if he knows what's good for him. 1906 02:22:45,432 --> 02:22:47,099 But, Rolfe- 1907 02:23:03,408 --> 02:23:11,499 Father! Father! 1908 02:23:11,583 --> 02:23:13,709 - We didn't expect you so soon. - Hello, hello, hello! 1909 02:23:13,794 --> 02:23:17,755 - When did you get back? - We didn't expect you home until next week. 1910 02:23:17,839 --> 02:23:20,299 [ Kurt ] Did you bring us any souvenirs from Paris? 1911 02:23:20,384 --> 02:23:23,594 [ Maria ] Hello! How are you? 1912 02:23:23,679 --> 02:23:25,846 [ Friedrich ] Why didn't you telephone us? 1913 02:23:25,931 --> 02:23:27,974 We tried to, but we couldn't get through. 1914 02:23:28,058 --> 02:23:30,351 I had nothing to do with that, Georg. 1915 02:23:30,435 --> 02:23:32,478 We came back as fast as we could. 1916 02:23:32,562 --> 02:23:35,773 Well, well, well, well, well! We missed you! 1917 02:23:35,857 --> 02:23:37,775 We missed kissing you good night. 1918 02:23:37,859 --> 02:23:41,028 We missed all the noise you make in the morning telling each other to be quiet. 1919 02:23:41,113 --> 02:23:45,157 - Mostly, we missed hearing you sing. - Oh, you came back just in time. 1920 02:23:45,242 --> 02:23:48,995 Look, Fraülein Maria- I mean, Mother. 1921 02:23:49,079 --> 02:23:51,872 - We're going to sing in the festival tonight. - What? 1922 02:23:51,957 --> 02:23:55,835 - [ All Chattering ] - Yes, we've been rehearsing all- 1923 02:23:57,921 --> 02:24:00,423 Surprise, surprise! 1924 02:24:00,507 --> 02:24:03,050 All right, surprises for you on the terrace. 1925 02:24:03,135 --> 02:24:05,052 [ Marta ] Presents! 1926 02:24:06,054 --> 02:24:08,180 We'll talk about this inside. 1927 02:24:08,265 --> 02:24:11,392 I would have told you, but you were away. I had to make a last-minute decision. 1928 02:24:12,686 --> 02:24:14,979 - I was fortunate to enter them at all. - Max. 1929 02:24:15,063 --> 02:24:17,315 - They'll be the talk of the festival. - Max. 1930 02:24:17,399 --> 02:24:20,192 lmagine, seven children in one family. 1931 02:24:20,277 --> 02:24:22,445 Max! 1932 02:24:22,529 --> 02:24:25,448 Somehow I recall having made it quite clear to you... 1933 02:24:25,532 --> 02:24:28,409 how I feel about my family singing in public. 1934 02:24:28,493 --> 02:24:30,494 But the committee heard them. They were enchanted. 1935 02:24:30,579 --> 02:24:33,831 - What did they say? - I have never heard such enthusiasm. 1936 02:24:33,915 --> 02:24:36,167 Oh, darling, don't you think- just this once? 1937 02:24:36,251 --> 02:24:38,544 Absolutely out of the question. 1938 02:24:38,628 --> 02:24:40,796 Georg, this is for Austria. 1939 02:24:40,881 --> 02:24:44,216 For Austria? There is no Austria! 1940 02:24:44,301 --> 02:24:46,302 But the Anschluss happened peacefully. 1941 02:24:46,386 --> 02:24:49,388 - Let's at least be grateful for that. - Grateful? 1942 02:24:51,350 --> 02:24:53,267 You know, Max... 1943 02:24:54,478 --> 02:24:57,730 sometimes I don't believe I know you. 1944 02:25:00,233 --> 02:25:03,694 Father, I forgot. This is for you. 1945 02:25:08,241 --> 02:25:12,244 [ Door Opens, Closes ] 1946 02:25:13,497 --> 02:25:17,875 Maria, he has got to at least pretend to work with these people. 1947 02:25:17,959 --> 02:25:19,877 You must convince him. 1948 02:25:19,961 --> 02:25:24,090 - Max, I can't ask him to be less than he is. - Then I'll talk to him. 1949 02:25:24,174 --> 02:25:29,053 If the children don't sing at the festival, well, it will be a reflection on Austria. 1950 02:25:29,137 --> 02:25:32,264 Oh, I know. It wouldn't do me any good either. 1951 02:25:37,813 --> 02:25:39,730 - Mother? - Hmm? 1952 02:25:39,815 --> 02:25:43,651 - That sounds so nice. I like calling you mother. - I like hearing it. 1953 02:25:43,735 --> 02:25:48,697 - You love Father very much. I can tell you do. - Very much. 1954 02:25:48,782 --> 02:25:52,326 Mother, what do you do when you think you love someone- 1955 02:25:52,411 --> 02:25:56,247 I mean, when you stop loving someone... 1956 02:25:56,331 --> 02:25:58,332 or he stops loving you? 1957 02:26:00,710 --> 02:26:03,337 Well, you cry a little. 1958 02:26:03,422 --> 02:26:07,299 And then you wait for the sun to come out. It always does. 1959 02:26:07,384 --> 02:26:10,928 There are so many things I think I should know, but I don't. 1960 02:26:11,012 --> 02:26:13,180 - I really don't. - How can you? 1961 02:26:13,348 --> 02:26:15,766 Sometimes I feel the world is coming to an end. 1962 02:26:15,851 --> 02:26:18,018 And then you feel it's just beginning? 1963 02:26:18,103 --> 02:26:20,438 - Yes. - It was that way with me, Liesl. 1964 02:26:20,522 --> 02:26:23,566 And for you, it will be just as wonderful, I promise. 1965 02:26:23,650 --> 02:26:26,110 Do you really think so? 1966 02:26:26,194 --> 02:26:31,157 ♪ When you're sixteen going on seventeen ♪ 1967 02:26:31,241 --> 02:26:34,827 ♪ Waiting for life to start ♪ 1968 02:26:34,911 --> 02:26:39,415 ♪ Somebody kind who touches your mind ♪ 1969 02:26:39,499 --> 02:26:44,170 ♪ Will suddenly touch your heart ♪ 1970 02:26:44,254 --> 02:26:46,005 ♪ When that happens ♪ 1971 02:26:46,089 --> 02:26:48,466 ♪ After it happens ♪ 1972 02:26:48,550 --> 02:26:52,553 ♪ Nothing is quite the same ♪ 1973 02:26:52,637 --> 02:26:56,849 ♪ Somehow I know I'll jump up and go ♪ 1974 02:26:56,933 --> 02:27:01,395 ♪ If ever he calls my name ♪ 1975 02:27:01,480 --> 02:27:05,524 ♪ Gone are your old ideas of life ♪ 1976 02:27:05,609 --> 02:27:09,904 ♪ The old ideas grow dim ♪ 1977 02:27:09,988 --> 02:27:14,492 ♪ Lo and behold, you're someone's wife ♪ 1978 02:27:15,577 --> 02:27:21,624 ♪ And you belong to him ♪ 1979 02:27:21,708 --> 02:27:26,003 ♪ You may think this kind of adventure ♪ 1980 02:27:26,087 --> 02:27:30,132 ♪ Never may come to you ♪ 1981 02:27:31,301 --> 02:27:36,805 ♪ Darling sixteen, going on seventeen ♪ 1982 02:27:36,890 --> 02:27:41,560 ♪ Wait a year ♪ 1983 02:27:41,645 --> 02:27:47,608 - ♪ Or two ♪ - ♪ I'll wait a year ♪ 1984 02:27:47,692 --> 02:27:55,199 ♪ Just wait a year ♪ 1985 02:27:56,284 --> 02:28:04,750 ♪ Or two ♪♪ 1986 02:28:06,211 --> 02:28:08,128 [ Von Trapp ] Liesl. 1987 02:28:25,146 --> 02:28:28,440 - What is it? - Berlin. 1988 02:28:28,525 --> 02:28:31,277 They've offered me a commission in their navy. 1989 02:28:31,361 --> 02:28:34,238 I've been requested to accept immediately... 1990 02:28:34,322 --> 02:28:38,200 and report to their naval base at Bremerhaven tomorrow. 1991 02:28:38,285 --> 02:28:40,578 I knew something like this would happen... 1992 02:28:40,662 --> 02:28:43,080 but I didn't think it would be so soon. 1993 02:28:43,164 --> 02:28:46,333 To refuse them would be fatal for all of us. 1994 02:28:47,919 --> 02:28:51,005 And joining them would be... unthinkable. 1995 02:28:57,387 --> 02:28:59,388 Get the children all together. 1996 02:28:59,472 --> 02:29:01,557 Don't say anything that's going to make them worry. 1997 02:29:01,641 --> 02:29:03,851 Just get them ready. 1998 02:29:03,935 --> 02:29:06,353 We've got to get out of Austria... 1999 02:29:08,189 --> 02:29:10,190 and this house... 2000 02:29:12,193 --> 02:29:14,153 tonight. 2001 02:29:18,867 --> 02:29:21,535 [ Crickets Chirping ] 2002 02:29:57,447 --> 02:29:59,573 [ Max ] It strains my back, it breaks my heart... 2003 02:29:59,658 --> 02:30:02,701 when I think of a certain singing group that will not appear at the festival tonight. 2004 02:30:02,786 --> 02:30:05,996 By the time you've made the announcement, we'll be over the border. 2005 02:30:06,081 --> 02:30:10,042 - I hope you appreciate the sacrifice I'm making. - You have no choice. 2006 02:30:10,126 --> 02:30:13,212 I know. That's why I'm making it. 2007 02:30:13,296 --> 02:30:16,090 [ Marta ] Why doesn't Father turn the motor on? 2008 02:30:16,174 --> 02:30:19,218 - Because he doesn't want anyone to hear us! - Shh! 2009 02:30:22,472 --> 02:30:25,641 [ Louisa ] What will Frau Schmidt and Franz say when they discover we're gone? 2010 02:30:25,725 --> 02:30:27,351 They'll be able to answer truthfully. 2011 02:30:27,435 --> 02:30:29,520 They didn't know anything about it if anyone asks them. 2012 02:30:29,604 --> 02:30:32,231 - Will we be coming back here? - Someday, Liesl. 2013 02:30:32,315 --> 02:30:34,316 I do hope someday. 2014 02:30:34,401 --> 02:30:36,860 [ Gretl ] Are Father and Uncle Max going to push the car... 2015 02:30:36,945 --> 02:30:39,238 - all the way to Switzerland? - Shh! 2016 02:31:05,682 --> 02:31:07,683 Something wrong with your car, Captain? 2017 02:31:07,767 --> 02:31:10,310 Yes, as a matter of fact, we couldn't get it started. 2018 02:31:14,816 --> 02:31:16,734 Karl. 2019 02:31:17,944 --> 02:31:20,863 Fix Captain von Trapp's car so that it will start. 2020 02:31:30,123 --> 02:31:33,000 [ Car Engine Starts ] 2021 02:31:44,220 --> 02:31:46,221 Excellent, Karl. 2022 02:31:49,768 --> 02:31:52,978 I've not asked you where you and your family are going. 2023 02:31:53,062 --> 02:31:55,063 Nor have you asked me why I'm here. 2024 02:31:55,148 --> 02:31:58,817 Well, apparently, we're both suffering from a deplorable lack of curiosity. 2025 02:32:00,487 --> 02:32:02,946 You were sent a telegram, which you did not answer. 2026 02:32:03,031 --> 02:32:06,450 A telegram from Admiral von Schreiber of the navy of the Third Reich. 2027 02:32:06,534 --> 02:32:09,286 I was under the impression, Herr Zeller... 2028 02:32:09,370 --> 02:32:13,332 that the contents of telegrams in Austria are private! 2029 02:32:13,416 --> 02:32:17,211 At least the Austria I know. 2030 02:32:17,295 --> 02:32:19,463 I have my orders. 2031 02:32:19,547 --> 02:32:21,840 And they are to take you personally to Bremerhaven tonight... 2032 02:32:21,925 --> 02:32:23,926 where you will accept your commission. 2033 02:32:26,054 --> 02:32:31,725 I'm afraid that's going to be quite impossible. 2034 02:32:31,810 --> 02:32:33,727 You see, we, uh- 2035 02:32:33,812 --> 02:32:36,146 uh, all of us- the entire family- 2036 02:32:36,231 --> 02:32:39,274 will be... singing in the festival tonight. 2037 02:32:39,359 --> 02:32:41,902 As a matter of fact, that's where we were going now. 2038 02:32:43,530 --> 02:32:45,656 Couldn't possibly let them down now. 2039 02:32:45,740 --> 02:32:47,866 I just hope we're not too late. 2040 02:32:47,951 --> 02:32:49,660 Yes. 2041 02:32:49,744 --> 02:32:54,540 And you ask me to believe that you, Captain von Trapp, are singing in a concert? 2042 02:32:54,624 --> 02:32:58,377 Believe me, it will be a performance beyond anything even I've dreamt of. 2043 02:32:58,461 --> 02:33:01,046 Like you, Herr Zeller... 2044 02:33:01,130 --> 02:33:04,091 I, too, am a man of hidden talents. 2045 02:33:04,175 --> 02:33:06,426 [ Max ] Yes, um- Here. 2046 02:33:06,511 --> 02:33:08,887 The program. 2047 02:33:13,434 --> 02:33:15,602 It says here only the names of the children. 2048 02:33:15,687 --> 02:33:19,690 It says the Von Trapp Family Singers... 2049 02:33:19,774 --> 02:33:23,110 and I'm the head of the von Trapp family, am I not? 2050 02:33:25,405 --> 02:33:29,157 And these, um, travel clothes that you're all wearing? 2051 02:33:29,242 --> 02:33:31,201 Our costumes, naturally. 2052 02:33:31,286 --> 02:33:34,162 Ηerr Zeller, this night air is not good for the children's voices. 2053 02:33:41,462 --> 02:33:44,631 Well, a slight delay in my orders will not be serious. 2054 02:33:46,217 --> 02:33:49,469 Therefore you will sing. 2055 02:33:51,180 --> 02:33:55,350 You will all sing, but only because that's the way I want it to be. 2056 02:33:56,853 --> 02:33:59,354 It will demonstrate that nothing in Austria has changed. 2057 02:34:00,440 --> 02:34:02,232 And when you are finished singing... 2058 02:34:02,317 --> 02:34:05,652 you, Captain von Trapp, will be taken to Bremerhaven. 2059 02:34:07,947 --> 02:34:11,033 Now, if you will all get into your car... 2060 02:34:11,117 --> 02:34:14,828 we will escort the Von Trapp Family Singers to the festival. 2061 02:34:14,913 --> 02:34:17,915 No escort will be necessary, Ηerr Zeller. 2062 02:34:17,999 --> 02:34:20,626 Necessary? A pleasure, Captain. 2063 02:34:20,710 --> 02:34:24,171 After all, we would not want you to get lost in the crowds... 2064 02:34:25,757 --> 02:34:27,257 would we? 2065 02:34:27,342 --> 02:34:29,301 No. 2066 02:34:34,182 --> 02:34:36,642 [ Car Engines Start ] 2067 02:34:46,069 --> 02:34:49,363 - [ Maria ] ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ - ♪ A needle pulling thread ♪ 2068 02:34:49,447 --> 02:34:52,783 - ♪ La, a note to follow sew ♪ - ♪ A note to follow sew ♪ 2069 02:34:52,867 --> 02:34:56,495 - ♪ Tea, a drink with jam and bread ♪ - ♪ A drink with jam and bread ♪ 2070 02:34:56,579 --> 02:34:59,456 - ♪ A drink with jam and bread ♪ - [ Children ] ♪ A drink with jam and bread ♪ 2071 02:34:59,540 --> 02:35:01,541 [ Maria, Children ] ♪ Jam and bread, with jam and bread ♪ 2072 02:35:01,626 --> 02:35:03,627 ♪ Tea with jam and bread ♪ 2073 02:35:03,711 --> 02:35:06,505 ♪ Tea with jam and bread Jam and bread, jam and bread ♪ 2074 02:35:06,589 --> 02:35:09,883 - ♪ Tea with jam, jam and bread ♪ - ♪ Jam and bread ♪ 2075 02:35:09,968 --> 02:35:12,219 ♪ Tea with jam, jam and bread ♪ 2076 02:35:18,101 --> 02:35:21,478 - [ Maria ] ♪ With jam ♪ - [ Children ] ♪ A-B-C, A-B-C ♪ 2077 02:35:21,562 --> 02:35:24,940 - ♪ With jam ♪ - [ Children ] ♪ Do Re Mi, Do Re Mi ♪ 2078 02:35:25,024 --> 02:35:28,860 [ Together ] ♪ Tea with jam and bread ♪ 2079 02:35:28,945 --> 02:35:32,114 ♪ With jam and bread, with jam, with jam ♪ 2080 02:35:32,198 --> 02:35:41,123 ♪ And bread ♪♪ 2081 02:35:41,207 --> 02:35:44,418 [ Applauding ] 2082 02:36:03,104 --> 02:36:05,731 My fellow Austrians... 2083 02:36:07,608 --> 02:36:11,737 I shall not be seeing you again, perhaps for a very long time. 2084 02:36:13,448 --> 02:36:16,700 I would like to sing for you now... 2085 02:36:16,784 --> 02:36:18,702 a love song. 2086 02:36:20,246 --> 02:36:22,247 I know you share this love. 2087 02:36:23,875 --> 02:36:27,252 I pray that you will never let it die. 2088 02:36:40,099 --> 02:36:47,439 ♪ Edelweiss ♪ 2089 02:36:47,523 --> 02:36:53,195 ♪ Every morning you greet me ♪ 2090 02:36:53,279 --> 02:36:56,740 ♪ Small and white ♪ 2091 02:36:56,824 --> 02:36:59,743 ♪ Clean and bright ♪ 2092 02:36:59,827 --> 02:37:05,540 ♪ You look happy to meet me ♪ 2093 02:37:05,625 --> 02:37:08,376 ♪ Blossom of snow ♪ 2094 02:37:08,461 --> 02:37:12,214 ♪ May you bloom and grow ♪ 2095 02:37:12,298 --> 02:37:18,011 ♪ Bloom and grow forever ♪ 2096 02:37:19,430 --> 02:37:24,893 ♪ Edelweiss ♪ 2097 02:37:24,977 --> 02:37:30,732 ♪ Bless my homeland forever ♪ 2098 02:37:35,530 --> 02:37:38,865 ♪ Edelweiss ♪ 2099 02:37:38,950 --> 02:37:40,867 ♪ Edel- ♪ 2100 02:37:47,834 --> 02:37:50,877 ♪ Small and white ♪ 2101 02:37:50,962 --> 02:37:53,922 [ Children Join In ] ♪ Clean and bright ♪ 2102 02:37:54,006 --> 02:37:59,344 ♪ You look happy to meet me ♪ 2103 02:37:59,428 --> 02:38:02,305 [ Audience Joins In ] ♪ Blossom of snow ♪ 2104 02:38:02,390 --> 02:38:05,767 ♪ May you bloom and grow ♪ 2105 02:38:05,852 --> 02:38:12,399 ♪ Bloom and grow forever ♪ 2106 02:38:12,483 --> 02:38:18,822 ♪ Edelweiss ♪ 2107 02:38:18,906 --> 02:38:22,284 ♪ Bless my homeland ♪ 2108 02:38:22,368 --> 02:38:32,252 ♪ Forever ♪♪ 2109 02:38:45,474 --> 02:38:49,352 I think it'll work. I shall miss all of you. 2110 02:38:49,437 --> 02:38:52,939 I shall miss the money I could have made with you. 2111 02:38:54,984 --> 02:38:57,360 Thank you, ladies and gentlemen, thank you. 2112 02:38:57,445 --> 02:39:01,031 The festival competition has come to its conclusion... 2113 02:39:01,115 --> 02:39:04,201 except, of course, we don't know yet what that conclusion will be. 2114 02:39:04,285 --> 02:39:07,996 And while the judges are arriving at their decision... 2115 02:39:08,080 --> 02:39:11,208 I have been given permission to offer you an encore. 2116 02:39:11,292 --> 02:39:14,669 This will be the last opportunity the von Trapps will have... 2117 02:39:14,754 --> 02:39:17,088 of singing together for a long, long time. 2118 02:39:17,173 --> 02:39:22,802 Even now, officials are waiting in this auditorium... 2119 02:39:22,887 --> 02:39:25,138 to escort Captain von Trapp to his new command... 2120 02:39:25,223 --> 02:39:28,350 in the naval forces of the Third Reich. 2121 02:39:28,434 --> 02:39:31,519 [ Audience Murmuring ] 2122 02:39:33,481 --> 02:39:37,192 And so, ladies and gentlemen, the family von Trapp again... 2123 02:39:38,653 --> 02:39:41,071 to bid you farewell. 2124 02:39:41,280 --> 02:39:43,156 [ Applause ] 2125 02:39:48,204 --> 02:39:52,082 ♪ There's a sad sort of clanging from the clock in the hall ♪ 2126 02:39:52,166 --> 02:39:55,502 ♪ And the bells in the steeple too ♪ 2127 02:39:55,586 --> 02:39:57,921 ♪ And up in the nursery ♪ 2128 02:39:58,005 --> 02:40:00,090 ♪ An absurd little bird ♪ 2129 02:40:00,174 --> 02:40:02,634 ♪ Is popping out to say cuckoo ♪ 2130 02:40:02,718 --> 02:40:05,845 ♪ Cuckoo, cuckoo ♪ 2131 02:40:05,972 --> 02:40:09,599 - ♪ Regretfully they tell us, but firmly they compel us ♪ - ♪ Cuckoo, cuckoo ♪ 2132 02:40:09,684 --> 02:40:12,602 ♪ To say good-bye ♪ 2133 02:40:12,687 --> 02:40:17,899 ♪ To you ♪ 2134 02:40:20,778 --> 02:40:24,406 ♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good night ♪ 2135 02:40:24,490 --> 02:40:28,326 ♪ We hate to go and miss this pretty sight ♪ 2136 02:40:34,625 --> 02:40:38,378 ♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, adieu ♪ 2137 02:40:38,462 --> 02:40:42,048 ♪ Adieu, adieu to you and you and you ♪ 2138 02:40:48,389 --> 02:40:52,058 ♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good-bye ♪ 2139 02:40:52,143 --> 02:40:55,729 ♪ We flit, we float, we fleetly flee, we fly ♪ 2140 02:41:02,111 --> 02:41:05,905 ♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good-bye ♪ 2141 02:41:05,990 --> 02:41:09,659 ♪ The sun has gone to bed and so must I ♪ 2142 02:41:09,744 --> 02:41:19,502 ♪ Good-bye ♪ 2143 02:41:19,587 --> 02:41:25,008 [ Von Trapp ] ♪ Good-bye ♪ 2144 02:41:25,092 --> 02:41:33,516 ♪ Good-bye ♪♪ 2145 02:41:33,601 --> 02:41:38,563 [ Applauding ] 2146 02:41:54,580 --> 02:41:59,000 [ Audience Chattering ] 2147 02:42:04,131 --> 02:42:08,385 Ladies and gentlemen, I have here the decision of our distinguished judges. 2148 02:42:08,469 --> 02:42:11,054 We will start with the award for third prize. 2149 02:42:11,138 --> 02:42:14,182 For this honor, the judges have named... 2150 02:42:14,266 --> 02:42:18,978 the first soloist of the choir of St. Agatha's Church in Murbach- 2151 02:42:19,063 --> 02:42:21,564 Fraülein Schweiger. 2152 02:42:21,649 --> 02:42:27,195 - ♪♪ [ Fanfare ] - [ Applauding ] 2153 02:42:38,749 --> 02:42:43,002 [ Audience Chuckles ] 2154 02:42:43,087 --> 02:42:47,340 [ Audience Laughs ] 2155 02:42:47,425 --> 02:42:52,011 [ Applause ] 2156 02:42:58,185 --> 02:43:02,230 Second prize to the Toby Reiser Quintet. 2157 02:43:02,314 --> 02:43:05,984 - ♪♪ [ Fanfare ] - [ Applauding ] 2158 02:43:29,967 --> 02:43:34,471 And the first prize, the highest honor in all Austria... 2159 02:43:34,555 --> 02:43:36,806 to the Von Trapp Family Singers. 2160 02:43:36,891 --> 02:43:39,476 - ♪♪ [ Fanfare ] - [ Applauding ] 2161 02:43:49,862 --> 02:43:51,779 The family von Trapp. 2162 02:43:51,864 --> 02:43:55,074 - ♪♪ [ Fanfare ] - [ Applauding ] 2163 02:44:05,211 --> 02:44:07,462 They're gone! 2164 02:44:13,344 --> 02:44:16,095 [ Horns Honking ] 2165 02:44:23,729 --> 02:44:26,022 [ Doorbell Rings ] 2166 02:44:26,106 --> 02:44:28,691 [ Mother Abbess ] Come with me. 2167 02:44:28,776 --> 02:44:31,236 [ Doorbell Rings ] 2168 02:44:31,320 --> 02:44:35,907 [ Mother Abbess ] Quickly! Quickly! I have a place you can hide. 2169 02:44:37,076 --> 02:44:40,286 Slowly. Slowly. 2170 02:44:42,623 --> 02:44:45,458 [ Doorbell Rings ] 2171 02:44:51,465 --> 02:44:53,383 [ Zeller ] Open this gate! 2172 02:44:53,467 --> 02:44:55,468 Good evening. 2173 02:44:57,096 --> 02:44:59,013 [ Zeller ] Hurry up, woman. 2174 02:45:19,702 --> 02:45:23,162 [ Zeller ] Two men in there! Six of you, fan out and cover the yard. 2175 02:45:23,247 --> 02:45:25,540 You two, cover the corridor. 2176 02:45:39,805 --> 02:45:41,764 [ Maria ] Oh, Reverend Mother, we didn't realize... 2177 02:45:41,849 --> 02:45:43,766 we'd put the abbey in this danger. 2178 02:45:43,851 --> 02:45:46,561 No, Maria. It was right for you to come here. 2179 02:45:46,645 --> 02:45:48,605 We thought we might borrow your caretaker's car. 2180 02:45:48,689 --> 02:45:50,607 I'm afraid our car will do you no good now. 2181 02:45:50,691 --> 02:45:52,942 I've been listening to the wireless. 2182 02:45:53,027 --> 02:45:55,194 The borders have just been closed. 2183 02:46:01,076 --> 02:46:04,537 All right, if the borders are closed... 2184 02:46:04,622 --> 02:46:08,333 then we'll drive up into the hills and go over those mountains on foot. 2185 02:46:08,417 --> 02:46:11,085 - The children. - We'll help them. They'll be all right. 2186 02:46:11,170 --> 02:46:13,338 [ Friedrich ] We can do it without help, Father. 2187 02:46:13,422 --> 02:46:16,090 [ Mother Abbess ] Maria. 2188 02:46:16,175 --> 02:46:18,092 You will not be alone. 2189 02:46:18,177 --> 02:46:22,430 Remember, "I will lift up mine eyes unto the hills from whence cometh my help." 2190 02:46:22,514 --> 02:46:24,557 Yes, Mother. 2191 02:46:25,768 --> 02:46:28,061 - [ Marta ] I'm scared. - [ Brigitta ] Me too. 2192 02:46:39,698 --> 02:46:41,366 God be with you. 2193 02:46:48,123 --> 02:46:50,041 - Mother. - Yes? 2194 02:46:50,125 --> 02:46:53,294 Would it help if we sang about our favorite things? 2195 02:46:53,379 --> 02:46:56,381 No, darling. This is one time it would not help. 2196 02:46:56,465 --> 02:46:59,967 You must be very quiet. Hold tight to me. 2197 02:47:49,560 --> 02:48:37,523 [ Rattling ] 2198 02:49:13,685 --> 02:49:15,853 [ Lieutenant ] Come on. Let's try the roof. 2199 02:49:27,032 --> 02:49:28,783 [ Liesl Gasps ] 2200 02:50:12,119 --> 02:50:14,495 Rolfe, please. 2201 02:50:19,251 --> 02:50:20,960 [ Von Trapp ] No, wait! 2202 02:50:30,637 --> 02:50:33,180 Maria. 2203 02:50:33,265 --> 02:50:35,099 Children. 2204 02:50:38,186 --> 02:50:42,064 [ Rolfe ] It’s you we want, not them. 2205 02:50:42,149 --> 02:50:44,442 [ Von Trapp ] Put that down. 2206 02:50:44,526 --> 02:50:47,778 Not another move! Or I'll- I'll shoot! 2207 02:50:49,781 --> 02:50:51,866 You're only a boy. 2208 02:50:54,328 --> 02:50:56,621 You don't really belong to them. 2209 02:50:56,705 --> 02:50:58,664 Stay where you are! 2210 02:51:00,334 --> 02:51:04,754 Come away with us before it's too late. 2211 02:51:04,838 --> 02:51:07,673 Not another step. I'll kill you! 2212 02:51:09,968 --> 02:51:13,262 - You give that to me, Rolfe. - Did you hear me? 2213 02:51:13,347 --> 02:51:15,306 I'll kill you! 2214 02:51:16,892 --> 02:51:18,851 Rolfe. 2215 02:51:26,360 --> 02:51:28,694 [ Gasps ] 2216 02:51:36,411 --> 02:51:38,913 You'll never be one of them. 2217 02:51:41,541 --> 02:51:44,794 Lieutenant! Lieutenant, they're here! 2218 02:51:44,878 --> 02:51:49,548 They're here, Lieutenant! [ Blows Whistle ] 2219 02:51:59,935 --> 02:52:02,895 [ Whistle Blowing ] 2220 02:52:22,916 --> 02:52:25,918 [ Engines Stall ] 2221 02:52:27,879 --> 02:52:29,797 Reverend Mother. 2222 02:52:30,966 --> 02:52:32,925 I have sinned. 2223 02:52:33,927 --> 02:52:37,430 I, too, Reverend Mother. 2224 02:52:37,514 --> 02:52:39,849 What is this sin, my children? 2225 02:52:39,933 --> 02:52:44,103 [ Engines Continue Stalling ] 2226 02:53:06,501 --> 02:53:09,795 [ Chorus ] ♪ A dream that will need ♪ 2227 02:53:09,880 --> 02:53:16,135 ♪ All the love you can give ♪ 2228 02:53:16,219 --> 02:53:19,513 ♪ Every day of your life ♪ 2229 02:53:19,598 --> 02:53:26,896 ♪ For as long as you live ♪ 2230 02:53:26,980 --> 02:53:31,942 ♪ Climb every mountain ♪ 2231 02:53:32,027 --> 02:53:36,947 ♪ Ford every stream ♪ 2232 02:53:37,032 --> 02:53:42,078 ♪ Follow every rainbow ♪ 2233 02:53:42,162 --> 02:53:46,624 ♪ Till you find ♪ 2234 02:53:46,708 --> 02:53:50,419 ♪ Your ♪ 2235 02:53:50,504 --> 02:54:01,430 ♪ Dream ♪♪