1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,375 --> 00:00:30,415 Thank you. 4 00:01:02,125 --> 00:01:04,207 (Horn blares) 5 00:01:22,750 --> 00:01:24,874 - Just these. - Right. 6 00:01:26,750 --> 00:01:29,665 - What train, sir? - 7:55 to Nottingham. 7 00:01:32,166 --> 00:01:35,707 - There's a reservation for Dr Radcliffe. - Yes, sir. 8 00:01:38,416 --> 00:01:42,582 (Tannoy) 'The 7:55 express leaving platform 1 3 9 00:01:42,666 --> 00:01:49,290 'will stop at Rugby, Leicester, Nottingham and Sheffield.' 10 00:02:03,541 --> 00:02:06,832 - Thank you very much indeed. - Thank you, sir. 11 00:02:09,291 --> 00:02:11,332 - All right? - Yes, thank you. 12 00:02:11,416 --> 00:02:15,124 Well, have a good holiday, and Henderson will meet you. 13 00:02:15,208 --> 00:02:17,457 - Yes. Yes. - Right. Bye. 14 00:02:17,541 --> 00:02:20,290 (Tannoy) ' . .leaving platform 1 3 15 00:02:20,375 --> 00:02:26,540 'will stop at Rugby, Leicester, Nottingham and Sheffield.' 16 00:02:29,541 --> 00:02:31,207 (Guard's whistle) 17 00:02:31,291 --> 00:02:33,374 All aboard. 18 00:02:35,541 --> 00:02:37,624 (Train whistle) 19 00:02:40,583 --> 00:02:43,290 Dr Radcliffe, you forgot your camera? 20 00:02:45,291 --> 00:02:47,582 Where's Dr Radcliffe? 21 00:02:47,666 --> 00:02:49,332 (Guard's whistle) 22 00:03:05,375 --> 00:03:07,457 (Train whistle) 23 00:03:21,000 --> 00:03:23,082 (Alarm clock ringing) 24 00:03:42,500 --> 00:04:05,290 (Ringing continues) 25 00:07:38,041 --> 00:07:40,124 Morning. 26 00:07:46,333 --> 00:07:51,082 You should get up in the morning. 20 minutes late you are, you know. 27 00:07:51,166 --> 00:07:54,124 - Anything new? - lt's all in the report. 28 00:07:56,000 --> 00:07:58,540 And it's neat and tidy - unlike some. 29 00:07:58,625 --> 00:08:01,915 You ought to remember you're still in the army, boyo. 30 00:08:02,000 --> 00:08:04,790 l'll tell you what, you remember for me. 31 00:08:21,458 --> 00:08:24,499 9:45am, postal delivery. 32 00:08:24,583 --> 00:08:29,957 The postman was your man Haggerty, delivered two packets and four letters. 33 00:08:30,041 --> 00:08:33,207 9:56am, the baker's van called. 34 00:08:33,291 --> 00:08:36,124 Left two large brown and a sliced white. 35 00:08:36,208 --> 00:08:38,249 They had an extra pint of milk 36 00:08:38,333 --> 00:08:43,040 which either means there are more people there or they're drinking more tea. 37 00:08:43,125 --> 00:08:45,207 (Door opens) 38 00:08:46,375 --> 00:08:50,082 What are you doing here? You're not due on for hours yet. 39 00:08:50,166 --> 00:08:54,665 Ross wants you. So old muggins here has to come down and relieve you. 40 00:08:54,750 --> 00:08:57,707 - What does he want? Did he tell you? - No. 41 00:08:58,791 --> 00:09:00,874 Didn't he say anything? 42 00:09:00,958 --> 00:09:03,540 Yes. l'm in his full confidence, l am. 43 00:09:04,541 --> 00:09:07,207 Blast you and blast old Ross. 44 00:09:08,583 --> 00:09:10,665 - You know what? - No, what? 45 00:09:11,750 --> 00:09:16,415 You've got some wiping to do - that tape's still running. Good morning. 46 00:09:46,291 --> 00:09:48,374 - Morning. - Morning, sir. 47 00:09:52,416 --> 00:09:54,499 - Thank you. - Thank you. 48 00:10:02,250 --> 00:10:04,332 Come on, little pigeons. 49 00:10:15,583 --> 00:10:18,040 Come in, Palmer. 50 00:10:21,666 --> 00:10:25,540 - Sergeant Palmer reporting as ordered. - Close the door. 51 00:10:38,250 --> 00:10:43,999 And don't slouch into my office like a pregnant camel. Stand to attention. 52 00:11:03,166 --> 00:11:05,749 At ease. 53 00:11:08,916 --> 00:11:10,957 ls that my B-1 07, sir? 54 00:11:11,041 --> 00:11:13,374 As if you didn't know. 55 00:11:13,458 --> 00:11:15,915 And it makes awful reading, Palmer. 56 00:11:16,000 --> 00:11:18,207 You just love the army, don't you? 57 00:11:18,291 --> 00:11:20,915 Oh, yes, sir. l just love the army, sir. 58 00:11:22,625 --> 00:11:25,832 We may find you a better audience for your jokes. 59 00:11:25,916 --> 00:11:30,165 - l'm transferring you to Major Dalby. - Oh. What will be my job, sir? 60 00:11:30,250 --> 00:11:35,165 lt could give your peculiar talents more scope than observation duties. 61 00:11:35,250 --> 00:11:39,915 - At least you won't be stuck in an attic. - Er, is this a promotion, sir? 62 00:11:41,541 --> 00:11:43,874 - Sort of. - Any more money? 63 00:11:44,958 --> 00:11:48,457 Let's see. You're on 1 300 pay and allowances. 64 00:11:48,541 --> 00:11:50,915 Yes, sir. 65 00:11:51,000 --> 00:11:53,999 - l'll try and get you 1400. - Oh, thank you, sir. 66 00:11:54,083 --> 00:11:57,915 - Now l can get that new infrared grill. - Save your money. 67 00:11:58,000 --> 00:12:01,457 You won't have much time for cooking. Dalby works his men. 68 00:12:01,541 --> 00:12:03,749 And he doesn't have my sense of humour. 69 00:12:03,833 --> 00:12:06,249 Yes, sir. l will miss that, sir. 70 00:12:08,083 --> 00:12:11,207 All right, come on, l'll take you over. 71 00:12:11,208 --> 00:12:14,249 Er, the B-1 07, must that go with us? 72 00:12:15,500 --> 00:12:17,582 l'm afraid so. 73 00:12:27,500 --> 00:12:29,499 (Ross) Come along, Palmer. 74 00:12:44,500 --> 00:12:47,040 (Woman) . .to take any old job. . . 75 00:12:49,458 --> 00:12:51,499 . .no, not weekends. 76 00:12:51,583 --> 00:12:53,707 Oh. Good morning, sir. 77 00:12:53,791 --> 00:12:58,165 The butler you asked for is upstairs waiting to be interviewed. 78 00:12:58,250 --> 00:13:01,874 Just go through the door, along the passage and up the stairs. 79 00:13:01,958 --> 00:13:05,082 - Got it? - Er, yes, thank you. 80 00:13:07,291 --> 00:13:09,915 Do you mind waiting? 81 00:13:10,958 --> 00:13:12,999 Sir. 82 00:13:13,083 --> 00:13:17,457 (Woman) . . l don't think l'm difficult, it's just these jobs. 83 00:13:17,541 --> 00:13:19,874 Well, l mean. . . 84 00:13:33,791 --> 00:13:36,165 Good morning, Dalby. 85 00:13:39,833 --> 00:13:43,665 - Good morning sir. - l've just read your T-1 04. 86 00:13:43,750 --> 00:13:46,374 l thought that might speed your arrival. 87 00:13:46,458 --> 00:13:48,874 lt did. 88 00:13:56,291 --> 00:13:58,999 lt's a pity you lost Radcliffe. 89 00:14:00,333 --> 00:14:02,665 We were expecting something like that. 90 00:14:02,666 --> 00:14:05,415 l hope you're not imputing negligence. 91 00:14:05,500 --> 00:14:09,040 My dear chap, there's no question of that. 92 00:14:13,291 --> 00:14:15,582 Let me put you in the picture, Dalby. 93 00:14:15,666 --> 00:14:20,207 The killing of Radcliffe's guard has verified our suspicions. 94 00:14:20,291 --> 00:14:24,540 For some time we've had a section investigating the brain drain. 95 00:14:25,541 --> 00:14:29,249 Too many government scientists are leaving their jobs 96 00:14:29,333 --> 00:14:32,915 at the peak of their careers - they cease to function. 97 00:14:33,000 --> 00:14:38,165 - You've checked on them, of course? - Naturally. We checked on them all. 98 00:14:40,166 --> 00:14:43,290 1 26 have left in the past two years. 99 00:14:43,375 --> 00:14:47,915 1 07 had fair enough reasons to go - better facilities, better pay. 100 00:14:49,375 --> 00:14:51,915 Three defected to the other side. 101 00:14:52,000 --> 00:14:56,165 - And the other 16? - 1 7 with Radcliffe. 1 7 top men. 102 00:14:57,208 --> 00:14:59,457 What defies probability 103 00:14:59,541 --> 00:15:03,082 is that none of them had a rational explanation for quitting. 104 00:15:03,083 --> 00:15:05,165 But Radcliffe didn't quit. 105 00:15:05,250 --> 00:15:08,749 - He was lifted. - Exactly. 106 00:15:12,625 --> 00:15:15,665 Now we think we've got our first real lead. 107 00:15:17,375 --> 00:15:20,040 And l want you to get Radcliffe back. 108 00:15:21,583 --> 00:15:24,665 - l'll try, of course. - That's not good enough. 109 00:15:24,750 --> 00:15:29,790 lf you don't get him back, the people upstairs might have to close you down. 110 00:15:29,875 --> 00:15:32,082 Now wait a minute. 111 00:15:32,166 --> 00:15:35,374 This department was set up for counterespionage 112 00:15:35,458 --> 00:15:38,999 not security grade one surveillance on people like Radcliffe. 113 00:15:39,083 --> 00:15:42,457 Neither were Wilson's or Roberts's departments 114 00:15:42,541 --> 00:15:44,624 but l put them on S1 duties. 115 00:15:44,708 --> 00:15:46,999 They were War Office, l'm Home Office. 116 00:15:47,083 --> 00:15:49,290 l'm aware of that, Dalby. 117 00:15:49,375 --> 00:15:51,415 l set you up, remember? 118 00:15:51,500 --> 00:15:54,999 You have a very good job for a passed-over major, haven't you? 119 00:15:58,541 --> 00:16:00,624 Hm. 120 00:16:02,333 --> 00:16:05,415 l've brought you a replacement for Taylor. 121 00:16:05,500 --> 00:16:07,832 Hm? 122 00:16:07,916 --> 00:16:09,999 What's he like? 123 00:16:10,083 --> 00:16:13,790 A little insubordinate but a good man. Sergeant Palmer. 124 00:16:14,625 --> 00:16:17,707 - (2nd woman) That's it, Mrs Norman. - lt's not much. 125 00:16:17,791 --> 00:16:21,290 After doing Lyons Corner House you can't expect me to clean a pub. 126 00:16:21,375 --> 00:16:23,915 - lt's a good hotel. - l don't know. 127 00:16:24,000 --> 00:16:27,832 - (Buzzer) - l'd do better at the labour exchange. 128 00:16:27,916 --> 00:16:30,207 Yes, sir? You can go up now. 129 00:16:32,958 --> 00:16:34,999 Good luck, Palmer. 130 00:16:35,083 --> 00:16:37,124 And don't forget your mop. 131 00:16:37,208 --> 00:16:39,290 - Good morning, sir. - Morning. 132 00:16:39,375 --> 00:16:42,874 Through the door, along the passage and up the stairs. 133 00:16:42,958 --> 00:16:45,040 Got it! 134 00:16:52,666 --> 00:16:54,749 Shut the door. 135 00:17:28,791 --> 00:17:33,082 lt isn't usual to read a B-1 07 to its subject, Palmer, 136 00:17:33,166 --> 00:17:35,290 but l'm going to put you straight. 137 00:17:37,958 --> 00:17:40,040 "lnsubordinate, 138 00:17:42,000 --> 00:17:44,082 "insolent. . . 139 00:17:45,041 --> 00:17:48,249 "and a trickster. . . 140 00:17:48,333 --> 00:17:51,415 "perhaps with criminal tendencies." 141 00:17:51,500 --> 00:17:54,165 Yes, that's a pretty fair appraisal. 142 00:17:54,250 --> 00:17:56,374 - Sir. - Good. 143 00:17:56,458 --> 00:17:58,957 That last quality might be useful. 144 00:18:00,500 --> 00:18:04,624 But if l have any trouble with you, l shall bite you, Palmer, 145 00:18:04,708 --> 00:18:09,499 and l shall bite you so hard you'll go right back to where Ross found you. 146 00:18:14,375 --> 00:18:16,457 Come with me. 147 00:18:20,208 --> 00:18:22,332 A word in your shell-like ear. 148 00:18:23,416 --> 00:18:27,332 lf there's anything to be reported to Ross, l report it. 149 00:18:27,416 --> 00:18:29,915 - Understand? - Yes, sir. 150 00:18:44,333 --> 00:18:46,790 Thank you for a wonderful evening. 151 00:18:47,833 --> 00:18:52,332 Spare us the jokes, Palmer, l don't have Colonel Ross's sense of humour. 152 00:18:52,416 --> 00:18:54,290 Yes, l will miss that, sir. 153 00:18:55,500 --> 00:18:59,165 The fella whose job l'm taking, will he show me the ropes? 154 00:18:59,250 --> 00:19:03,624 - Only if you're in touch with the spirits. - l beg your pardon? 155 00:19:05,416 --> 00:19:07,499 He was shot this morning. 156 00:19:14,000 --> 00:19:16,290 - (Woman) Good morning, sir. - Morning. 157 00:19:16,375 --> 00:19:18,082 Morning, sir. 158 00:19:41,458 --> 00:19:43,999 (Machinery starts up) 159 00:19:47,750 --> 00:19:49,540 Murray. 160 00:19:52,125 --> 00:19:53,707 Palmer. 161 00:19:53,791 --> 00:19:55,624 - Hi. - Hi. 162 00:19:55,708 --> 00:19:57,790 Give him your gun. 163 00:20:00,833 --> 00:20:02,915 lssue him with a Colt .32. 164 00:20:27,666 --> 00:20:31,082 - Do you know how to use this? - Colt .32? Yes. 165 00:20:31,166 --> 00:20:34,124 - l'd sooner have my automatic. - Use the Colt. 166 00:20:34,208 --> 00:20:36,290 l'll use the Colt. 167 00:20:39,208 --> 00:20:41,999 - (Woman) Morning, sir. - Good morning. 168 00:20:45,166 --> 00:20:47,415 - Morning, sir. - Good morning. 169 00:20:50,958 --> 00:20:52,165 Morning. 170 00:20:52,250 --> 00:20:55,415 - Thank you. - Here's the file on Bluejay, sir. 171 00:20:55,500 --> 00:20:58,999 - You won't need that. - No. . . Oh, come in, Palmer. 172 00:21:00,541 --> 00:21:03,665 (Man) Yes, l understand. l see. 173 00:21:07,916 --> 00:21:11,832 (2nd man) l'll be going down there. Yes, if you will. 174 00:21:13,208 --> 00:21:16,499 (Dalby) Oh, yes. (Palmer) Excuse me. 175 00:21:23,416 --> 00:21:26,124 (2nd man) Did you go over there last night? 176 00:21:26,208 --> 00:21:28,290 How did it turn out? 177 00:21:34,083 --> 00:21:38,582 This morning our S1 , Radcliffe, was lifted and Taylor killed. 178 00:21:40,125 --> 00:21:43,790 lt has been put to me that if we don't get Radcliffe back, 179 00:21:43,875 --> 00:21:46,457 this department will be closed down. 180 00:21:46,541 --> 00:21:48,749 Message received and understood. 181 00:21:50,375 --> 00:21:51,707 Palmer. 182 00:21:51,791 --> 00:21:54,540 This is Palmer, Taylor's replacement. 183 00:21:55,500 --> 00:21:57,540 Chilcott-Oakes. 184 00:21:57,625 --> 00:21:59,790 - Hello. - Carswell. 185 00:21:59,875 --> 00:22:02,707 Gray, Edwards and Courtney. 186 00:22:04,250 --> 00:22:06,874 You know Alice, of course. Now, then. . . 187 00:22:06,958 --> 00:22:09,290 Oh, you may sit down. 188 00:22:10,250 --> 00:22:12,457 There are only two people in Europe 189 00:22:12,541 --> 00:22:15,832 operating on a scale large enough to market Radcliffe. 190 00:22:15,916 --> 00:22:20,207 One, codenamed Sparrow, whom l've just been told by the Süreté, 191 00:22:20,291 --> 00:22:24,040 was arrested two months ago and they're still holding. 192 00:22:24,125 --> 00:22:28,332 So, we are left with Erik Ashley Grantby, 193 00:22:28,416 --> 00:22:32,249 codename Bluejay, born Albania 1 91 8. 194 00:22:33,875 --> 00:22:35,874 Thank you, Chico. 195 00:22:41,958 --> 00:22:44,624 (Dalby) The one in the hat is Bluejay, 196 00:22:44,708 --> 00:22:49,374 the bald one is his chief of staff, codenamed Housemartin. 197 00:22:51,125 --> 00:22:54,499 This was taken in Stockholm two years ago. 198 00:22:57,875 --> 00:23:02,457 Here is a more recent film of Bluejay in Vienna last October. 199 00:23:05,333 --> 00:23:08,624 Since then, it would appear, he's been lying low. 200 00:23:11,416 --> 00:23:17,249 Alice has done a breakdown of all his known haunts in and around London. 201 00:23:17,333 --> 00:23:19,415 l want them all checked. 202 00:23:19,500 --> 00:23:22,040 - Jock, take these. - Sir. 203 00:23:22,041 --> 00:23:24,124 - Gray. - Sir. 204 00:23:24,208 --> 00:23:26,457 - Edwards. - Sir. 205 00:23:26,541 --> 00:23:28,624 - Chico. - Thank you, sir. 206 00:23:29,666 --> 00:23:31,749 Palmer. 207 00:23:32,583 --> 00:23:36,915 Lastly, if Bluejay has Radcliffe, he'll sell to the highest bidder 208 00:23:37,000 --> 00:23:39,040 and that's got to be us. 209 00:23:39,125 --> 00:23:43,374 Whoever contacts him must let him know that we're in the market. 210 00:23:43,458 --> 00:23:47,665 Right, get on with it. Courtney, l'd like a word with you. 211 00:23:53,791 --> 00:23:56,582 l say, er, my name's Harry. 212 00:23:56,666 --> 00:23:58,707 - l'm Jock. - Hi. 213 00:23:58,791 --> 00:24:00,915 - ls that his bird? - No! 214 00:24:01,000 --> 00:24:05,874 Oh. That parade-ground manner of his doesn't work with women. 215 00:24:05,958 --> 00:24:08,915 - He gave you the treatment, eh? - l'll say. 216 00:24:09,000 --> 00:24:13,457 He does that to everyone. Still, he's not a bad bloke really. 217 00:24:19,750 --> 00:24:21,290 Go ahead. 218 00:24:21,375 --> 00:24:23,707 (Alice) This'll be your desk. 219 00:24:32,625 --> 00:24:35,040 - Don't smoke a pipe, do you? - No. 220 00:24:35,125 --> 00:24:37,332 Mr Taylor was scared of cancer. 221 00:24:39,125 --> 00:24:41,707 Combined clearing house reports, 222 00:24:41,791 --> 00:24:46,499 your equipment requisitions, expense allowance indent, 223 00:24:46,583 --> 00:24:49,874 motor pool chit - yours is a blue Zodiac. 224 00:24:51,000 --> 00:24:56,457 Log book, insurance, civilian driving licence and form L-1 01 . 225 00:25:03,041 --> 00:25:05,874 What is form L-1 01 ? 226 00:25:05,958 --> 00:25:09,499 Field report. You have to make one out after every job. 227 00:25:09,583 --> 00:25:11,624 lt makes Dalby happy. 228 00:25:11,708 --> 00:25:14,832 l've got to ask about Grantby in 1 9 different places 229 00:25:14,916 --> 00:25:17,332 and then make out 1 9 silly answers? 230 00:25:17,416 --> 00:25:21,499 That's about it, laddie. This job's nearly all legwork. 231 00:25:37,250 --> 00:25:41,457 lt may be Dalby's way of doing things but it isn't mine. 232 00:25:41,541 --> 00:25:43,832 - See you, Jock. - Aye, cheerio. 233 00:26:16,000 --> 00:26:17,624 l'm always doing you favours. 234 00:26:17,708 --> 00:26:20,790 - We're mates. - How about doing me a favour for once? 235 00:26:20,875 --> 00:26:23,499 Sure, Pat. l'd do anything for you. 236 00:26:23,583 --> 00:26:26,207 - Afternoon, lnspector. - Afternoon. 237 00:26:26,291 --> 00:26:29,749 - What's his name again? - Erik Ashley Grantby. 238 00:26:29,833 --> 00:26:33,332 - See what we've got. - You've got a green card on him. 239 00:26:33,416 --> 00:26:35,499 Won't take a moment, sir. 240 00:26:38,125 --> 00:26:40,582 - Now. . . - Yes? 241 00:26:40,666 --> 00:26:43,665 That blonde bird you was with the other evening. 242 00:26:43,750 --> 00:26:45,999 - Rita? - What's her phone number? 243 00:26:46,083 --> 00:26:48,082 You dirty old man. 244 00:26:48,166 --> 00:26:51,207 Well, you scratch my back and l'll scratch hers. 245 00:26:51,291 --> 00:26:54,207 - You ought to be locked up. - l know. 246 00:26:54,291 --> 00:26:56,499 - Here we are, sir. - Thank you. 247 00:26:58,541 --> 00:27:03,499 Ah. . .Grantby. A right master criminal. 248 00:27:04,541 --> 00:27:08,540 Well, there you are, Harry. Scrutinise that. 249 00:27:15,666 --> 00:27:17,749 Three parking tickets. 250 00:27:17,833 --> 00:27:25,999 Thurlow Gardens. 251 00:27:26,083 --> 00:27:28,249 The last one only two weeks ago. 252 00:27:29,333 --> 00:27:32,165 Ah! Registration number. 253 00:27:33,083 --> 00:27:35,207 - Can l borrow that? - Go ahead. 254 00:27:35,291 --> 00:27:38,957 Four-one-seven. . . 255 00:27:40,166 --> 00:27:42,249 F-L-U . 256 00:27:43,500 --> 00:27:47,540 - Thank you, Pat. - What about her telephone number? 257 00:27:47,625 --> 00:27:50,290 Oh! Disconnected. 258 00:27:52,458 --> 00:27:53,790 (Chuckles) 259 00:30:45,666 --> 00:30:50,415 Get me Wilson's Metal Fatigue And Stress Engineering. 260 00:30:50,500 --> 00:30:53,165 Yes, certainly. 261 00:31:15,208 --> 00:31:17,582 Mr Grantby? 262 00:31:21,666 --> 00:31:27,665 Mr Grantby, we are looking for an important piece of scientific equipment. 263 00:31:27,750 --> 00:31:29,832 lt was lost on a train. 264 00:31:32,666 --> 00:31:35,915 We think that you might be able to help us get it back. 265 00:31:42,208 --> 00:31:43,790 Shh. 266 00:31:54,000 --> 00:31:56,707 We would be willing to do a deal. 267 00:32:13,166 --> 00:32:15,457 Call me, after six. 268 00:32:51,750 --> 00:32:54,165 (Monotonous tone) 269 00:33:00,375 --> 00:33:04,665 Operator, l'm getting unobtainable on Knightsbridge 2149, 270 00:33:04,750 --> 00:33:07,124 could you check it for me, please? 271 00:33:07,208 --> 00:33:09,915 'That line is discontinued, caller.' 272 00:33:21,458 --> 00:33:24,082 Grantby. 273 00:34:21,333 --> 00:34:23,415 Right, gentlemen, sit down. 274 00:34:26,791 --> 00:34:29,915 All right, let's hear what you have to say. 275 00:34:30,000 --> 00:34:31,832 Carswell? 276 00:34:32,875 --> 00:34:35,124 Er, no luck sir, l drew a blank. 277 00:34:38,000 --> 00:34:41,290 - Chico? - No joy at all. l'm awfully sorry, sir. 278 00:34:41,375 --> 00:34:45,915 There's no use being sorry, is there? Didn't anyone contact him? 279 00:34:46,000 --> 00:34:48,082 Er, l did. 280 00:34:50,583 --> 00:34:53,165 ln the Science Museum library. 281 00:34:54,041 --> 00:34:55,332 And? 282 00:34:55,416 --> 00:34:58,707 All he gave me was a discontinued telephone number. 283 00:34:58,791 --> 00:35:01,290 - Did you follow him? - Yes, and l lost him. 284 00:35:01,375 --> 00:35:04,540 - You lost him? - Yes. 285 00:35:04,625 --> 00:35:08,582 You idiot. Let's see it. 286 00:35:17,083 --> 00:35:19,749 All right, put it on your report. 287 00:35:20,875 --> 00:35:26,707 l want your L-1 01 s as quickly as possible, however feeble they may be. 288 00:35:26,791 --> 00:35:31,124 And then you can all get out and start looking for Grantby again. 289 00:35:31,208 --> 00:35:32,665 Alice. 290 00:35:36,250 --> 00:35:40,332 Don't worry, man, you were the only one to come up with anything. 291 00:35:40,416 --> 00:35:44,499 - He seemed very pleased. - He's got a comical way of showing it. 292 00:37:21,000 --> 00:37:25,790 - You know this is unauthorised? - My mother gave it to me for Christmas. 293 00:37:27,125 --> 00:37:29,749 You're supposed to be at work. 294 00:37:30,833 --> 00:37:33,249 Oh, you are, of course? 295 00:37:34,750 --> 00:37:37,707 Dalby likes to know about his new boys. 296 00:37:56,875 --> 00:38:00,832 - Have you seen everything? - Yes, thank you. 297 00:38:00,916 --> 00:38:03,165 Then you know where the. . . 298 00:38:03,250 --> 00:38:05,374 whisky is. 299 00:38:06,416 --> 00:38:09,832 - Yes. - Fix us both one, will you? 300 00:38:49,541 --> 00:38:51,207 Thank you. 301 00:38:52,416 --> 00:38:54,499 Cheers. 302 00:38:58,958 --> 00:39:00,999 Do you like music? 303 00:39:01,083 --> 00:39:03,957 - Yes. - Why don't you put a record on? 304 00:39:04,041 --> 00:39:05,540 Mozart. 305 00:39:12,625 --> 00:39:14,707 Music to cook by! 306 00:39:33,791 --> 00:39:36,499 What are you gonna tell Dalby in your L-1 01 ? 307 00:39:36,583 --> 00:39:38,624 That you like girls. 308 00:39:38,708 --> 00:39:40,832 You got that right. 309 00:39:40,916 --> 00:39:43,790 You're not the tearaway he thinks you are. 310 00:39:43,875 --> 00:39:47,082 You also like books, music, cooking. 311 00:39:47,166 --> 00:39:49,290 l like birds best. 312 00:39:51,041 --> 00:39:54,249 - How did you get into this game? - My husband was in it. 313 00:39:56,333 --> 00:39:58,415 He was killed in Tokyo. 314 00:39:59,333 --> 00:40:00,999 l'm sorry. 315 00:40:03,625 --> 00:40:05,874 So they gave me a job. 316 00:40:05,958 --> 00:40:08,665 You were bailed out of detention barracks. 317 00:40:08,750 --> 00:40:10,790 Yes, l was. 318 00:40:10,875 --> 00:40:14,249 - So what bailed you in? - Er. . . 319 00:40:14,333 --> 00:40:16,499 l was stationed in Berlin 320 00:40:16,583 --> 00:40:20,332 and l was making rather a lot of money out of the German army 321 00:40:20,416 --> 00:40:24,332 and they insisted that the British army made an example of me. 322 00:40:24,416 --> 00:40:27,207 - What did you do? - lt's very complicated. 323 00:40:27,291 --> 00:40:30,540 - lt impressed Ross. - lt impressed me. 324 00:40:30,625 --> 00:40:33,457 Boy, has he got me by the short hairs for it. 325 00:40:34,458 --> 00:40:39,124 Still, it's better than two years in the nick. The food's terrible. 326 00:40:46,625 --> 00:40:50,165 - You're very professional. - Yeah, so are you. 327 00:40:53,208 --> 00:40:55,207 Do you need all that? 328 00:40:55,291 --> 00:40:57,749 lt's as easy to cook for two as it is for one. 329 00:40:57,833 --> 00:40:59,915 l thought you might join me. 330 00:41:01,041 --> 00:41:04,790 No, thanks. l'm not hungry. 331 00:41:07,208 --> 00:41:09,582 - You got to have. . . - You show me. 332 00:41:09,666 --> 00:41:12,749 lt's easy. Cut this first thing out for a start. 333 00:41:12,833 --> 00:41:14,999 - (Phone) - Get that, will you? 334 00:41:15,083 --> 00:41:18,749 - Forget it, we'll go to lunch. - Right, in a minute. 335 00:41:19,875 --> 00:41:22,749 - Duty officer, please. - 'Who wants him?' 336 00:41:22,833 --> 00:41:25,374 - Special Branch. - Ah! Pat, it's Harry. 337 00:41:25,375 --> 00:41:28,499 Hello! l think we might have something for you. 338 00:41:28,500 --> 00:41:32,832 Shoreditch have picked up a bloke we're holding a red card on. 339 00:41:32,916 --> 00:41:36,374 - Codename Housemartin. - We'll be right down. 340 00:41:45,750 --> 00:41:48,374 - Palmer. - Mr Palmer's just left, sir. 341 00:41:48,458 --> 00:41:51,582 He said he'd be back soon. Would you like to wait? 342 00:41:51,666 --> 00:41:54,124 Everything's under control, sir. 343 00:41:57,041 --> 00:41:58,999 l'm Palmer. 344 00:42:00,416 --> 00:42:02,499 Get the keys. 345 00:42:07,166 --> 00:42:09,249 This way, sir. 346 00:42:18,708 --> 00:42:20,874 (Officer) Right, on your feet. 347 00:42:30,333 --> 00:42:32,207 He's dead, sir. 348 00:42:32,291 --> 00:42:34,999 (Jock) Looks as if Bluejay beat us to it. 349 00:42:35,083 --> 00:42:37,874 (Palmer) l want to see his charge sheet. 350 00:42:48,125 --> 00:42:50,207 That's the one, sir. 351 00:42:51,833 --> 00:42:55,540 "Charged with unlawful possession of a suitcase." 352 00:42:55,625 --> 00:43:00,207 - Where's the suitcase? - The other gentleman took it. 353 00:43:00,291 --> 00:43:03,957 - Did you see what was in it? - Electrical equipment. 354 00:43:04,041 --> 00:43:07,249 "Arrested near Sandersons." What's Sandersons? 355 00:43:07,333 --> 00:43:09,374 lt's a disused factory, sir. 356 00:43:09,458 --> 00:43:12,207 - ls that an outside phone? - Yes, sir. 357 00:43:12,291 --> 00:43:15,915 - 225 Wellington Street. - Calling Dalby? 358 00:43:16,000 --> 00:43:18,207 Up Dalby. l need a TX-82. 359 00:43:18,291 --> 00:43:20,457 You'll never get it, man. 360 00:43:20,541 --> 00:43:23,082 l did learn something working for Ross. 361 00:43:23,166 --> 00:43:25,707 (Phone) 362 00:43:25,791 --> 00:43:27,832 - Keightley. - 'Hello, Pat. 363 00:43:27,916 --> 00:43:30,374 - 'lt's Harry Palmer.' - What's up? 364 00:43:30,458 --> 00:43:33,915 l want your help. Housemartin's dead and l need a TX-82. 365 00:43:34,000 --> 00:43:37,540 You need a 3H security clearance. What's your authority? 366 00:43:37,625 --> 00:43:39,915 Authority? CC1 . 367 00:43:40,000 --> 00:43:42,040 CC1 ? 368 00:43:42,125 --> 00:43:44,665 All right, Harry, if you say so. 369 00:43:45,666 --> 00:43:47,749 Give me the time and place. 370 00:43:51,208 --> 00:43:53,040 2:30. They're late. 371 00:43:53,125 --> 00:43:54,665 (Tyres screeching) 372 00:44:00,166 --> 00:44:02,207 - Palmer? - l'm Palmer. 373 00:44:02,291 --> 00:44:04,457 All right, let's get on with it. 374 00:44:11,000 --> 00:44:12,999 Come on, let's go. 375 00:44:25,291 --> 00:44:29,624 - (Man) The men are in position. - Get them away from the door. 376 00:44:48,750 --> 00:44:52,332 Having fun, lnspector? Did you call this TX-82? 377 00:44:52,416 --> 00:44:57,415 - Yes, sir. l think Radcliffe's in there. - Really? Get on with it, then. 378 00:45:04,541 --> 00:45:06,624 Lose that door, will you? 379 00:45:27,041 --> 00:45:29,540 (lnspector) All right, split up. 380 00:45:29,625 --> 00:45:32,332 (Man) Get some light in here, will you? 381 00:46:03,708 --> 00:46:06,332 (Clang echoing) 382 00:46:09,958 --> 00:46:13,999 - l wonder what sort of factory this was. - Search me. 383 00:46:14,083 --> 00:46:16,165 No one here, sir. 384 00:46:17,041 --> 00:46:19,540 - Get the men out of here. - Right, sir. 385 00:46:19,625 --> 00:46:22,415 Get back in your cars. Come on, let's go. 386 00:46:24,125 --> 00:46:26,832 (Man) Come on, get moving. 387 00:46:26,916 --> 00:46:30,040 lt looks as if all this has been for nothing. 388 00:46:31,208 --> 00:46:33,249 That's not good enough. 389 00:46:33,333 --> 00:46:35,957 (Man) Come on, let's have you. 390 00:46:36,041 --> 00:46:40,332 This operation was timed to start at 2:25, you started at 2:35, 391 00:46:40,416 --> 00:46:42,707 that's not good enough. 392 00:46:44,250 --> 00:46:46,332 Good afternoon. 393 00:47:00,083 --> 00:47:02,124 Thank you. 394 00:47:02,208 --> 00:47:07,332 The next time you use CC1 authority, just you make sure you have it. 395 00:47:11,583 --> 00:47:14,582 You know, it's funny. 396 00:47:14,666 --> 00:47:18,624 lf Radcliffe had been here, l'd have been. . . 397 00:47:18,708 --> 00:47:20,749 a hero. 398 00:47:20,833 --> 00:47:23,332 He wasn't and you're not. 399 00:48:18,541 --> 00:48:20,707 Major. 400 00:48:20,791 --> 00:48:22,874 This stove's still warm. 401 00:48:28,750 --> 00:48:30,790 l found this in it. 402 00:48:30,875 --> 00:48:32,957 A piece of recording tape. 403 00:48:37,666 --> 00:48:39,957 - "lpcress." - What? 404 00:48:40,041 --> 00:48:45,290 lt's got "lpcress" written on it. See what Chilcott-Oakes can make of it. 405 00:48:45,375 --> 00:48:47,457 This might be something. 406 00:48:50,583 --> 00:48:52,790 Yes, Palmer, it might. 407 00:48:56,375 --> 00:48:59,582 - By the way, have you had lunch? - No. 408 00:48:59,666 --> 00:49:01,499 No, sir. 409 00:49:01,583 --> 00:49:03,665 l'll buy you some. 410 00:49:06,583 --> 00:49:10,374 (Pulsating tone) 411 00:49:23,625 --> 00:49:25,707 (Tape ends) 412 00:49:27,125 --> 00:49:29,457 And what do you make of that? 413 00:49:30,583 --> 00:49:35,707 lf l could have a bit more equipment, l might be able to make something out. 414 00:49:35,791 --> 00:49:38,082 Well, keep it within reason. 415 00:49:38,166 --> 00:49:40,249 Well, it must mean something. 416 00:49:40,333 --> 00:49:42,957 Hardly worth a TX-82 though, was it? 417 00:49:43,041 --> 00:49:45,332 - Open a file on it. - Right, sir. 418 00:49:47,208 --> 00:49:50,832 - Chico, why. . . - And we still have to find Radcliffe. 419 00:49:50,916 --> 00:49:54,957 That means more legwork and fewer hunches. Get on with it. 420 00:50:29,583 --> 00:50:32,082 Oh. Good morning, sir. 421 00:50:34,041 --> 00:50:36,124 "Champignons." 422 00:50:36,875 --> 00:50:40,207 You're paying ten pence more for a fancy French label. 423 00:50:40,291 --> 00:50:44,082 lf you want mushrooms, you'd get better value on the next shelf. 424 00:50:44,166 --> 00:50:47,207 lt's not just the label, these do have a better flavour. 425 00:50:47,291 --> 00:50:51,165 Of course. You're quite a gourmet, aren't you? 426 00:50:55,000 --> 00:50:57,165 Beefaroni? Extraordinary. 427 00:50:57,250 --> 00:51:00,957 - l haven't seen you here before, sir. - No, l don't. . . 428 00:51:01,041 --> 00:51:04,790 really care for these American shopping methods. 429 00:51:04,875 --> 00:51:08,082 One has to move with the times, l suppose. Hm? 430 00:51:08,166 --> 00:51:10,915 - Yes, that's very nice. - ls it really? 431 00:51:11,000 --> 00:51:13,082 Mm. 432 00:51:14,208 --> 00:51:17,749 - Settled down with Dalby, have you? - Yes, sir. 433 00:51:19,208 --> 00:51:22,165 - And the girl Courtney. - You didn't come. . . 434 00:51:22,250 --> 00:51:24,332 - Excuse me. - Sorry. 435 00:51:24,333 --> 00:51:26,624 You didn't come to talk about. . . 436 00:51:26,708 --> 00:51:28,499 Oh, you men! 437 00:51:28,500 --> 00:51:32,249 - . .button mushrooms and birds. - Perceptive of you. 438 00:51:34,000 --> 00:51:36,082 May l? 439 00:51:41,333 --> 00:51:47,374 That, erm, tape. You must have a pretty thick file on it now. 440 00:51:48,125 --> 00:51:50,165 That's right. 441 00:51:50,250 --> 00:51:52,915 That's baby food, sir. 442 00:51:56,458 --> 00:51:59,749 - l want to see it. - Why don't you. . . 443 00:51:59,833 --> 00:52:01,915 Sorry. 444 00:52:04,958 --> 00:52:07,207 Why don't you ask Dalby for it? 445 00:52:07,291 --> 00:52:10,874 - l don't want Dalby to know about it. - Why not, sir? 446 00:52:11,958 --> 00:52:14,124 Don't be impertinent, Palmer. 447 00:52:15,250 --> 00:52:18,540 - l want you to do a job for me. - Have l any choice? 448 00:52:18,625 --> 00:52:20,374 Frankly, no. 449 00:52:20,458 --> 00:52:25,999 lt's quite simple - l don't want the file, l just want it microfilmed. Hm? 450 00:52:29,833 --> 00:52:31,040 Sir. 451 00:52:31,125 --> 00:52:33,207 (Camera clicks) 452 00:52:35,291 --> 00:52:39,332 - Stick that in my B-1 07. - Very funny. 453 00:52:39,416 --> 00:52:42,790 - Excuse me, please. - Yes, of course. So sorry. 454 00:52:47,541 --> 00:52:50,374 There are other people, you know, Palmer. 455 00:52:50,458 --> 00:52:52,749 Why don't you try them? 456 00:52:52,833 --> 00:52:57,040 - Dalby's not to hear about this. - You've already said that. 457 00:52:57,041 --> 00:52:59,707 Or your past might catch up with you. 458 00:52:59,791 --> 00:53:03,790 You'll find yourself in a military prison. Good morning. 459 00:53:13,541 --> 00:53:14,749 Thank you. 460 00:53:17,750 --> 00:53:21,290 Champignons? Nothing but the best for our Palmer. 461 00:53:23,833 --> 00:53:26,290 You're working for Ross. 462 00:53:27,375 --> 00:53:29,790 He sent you here. 463 00:53:29,875 --> 00:53:34,332 Don't be silly. l'm working for Dalby. You're working for Ross. 464 00:53:34,416 --> 00:53:37,624 l'm working for Dalby, you're working for. . . 465 00:53:41,708 --> 00:53:43,790 Oh, what the hell? 466 00:53:43,875 --> 00:53:47,082 Courtney, l am gonna cook you. . . 467 00:53:47,166 --> 00:53:49,832 the best meal you've ever eaten. 468 00:53:57,125 --> 00:53:59,374 That was the most delicious meal. 469 00:54:20,541 --> 00:54:22,624 Good. 470 00:54:28,708 --> 00:54:31,540 Do you always wear your glasses? 471 00:54:31,625 --> 00:54:33,832 Yes. 472 00:54:33,916 --> 00:54:35,999 Except in bed. 473 00:54:51,250 --> 00:54:53,874 (High-pitched screech) 474 00:54:57,375 --> 00:54:59,832 (Pulsating tone) 475 00:55:25,250 --> 00:55:27,874 This is my itinerary for the weekend. 476 00:55:27,958 --> 00:55:32,290 l want you to know where l am in case you become desperate to see me. 477 00:55:32,375 --> 00:55:35,665 - Considerate of you. - lf you spent it with me, 478 00:55:35,750 --> 00:55:39,165 we would save ourselves both a lot of bother. 479 00:55:56,583 --> 00:55:58,665 Yours, l take it? 480 00:56:00,125 --> 00:56:04,040 l'm sorry to spoil your weekend but we're working tomorrow. 481 00:56:04,125 --> 00:56:06,290 Saturday? 482 00:56:09,291 --> 00:56:12,749 - Grantby's discontinued number? - Turn it over. 483 00:56:15,416 --> 00:56:20,165 - "The band of the lrish Guards." - And very good they are, too. 484 00:56:20,250 --> 00:56:23,707 l think you'll find it most interesting. 485 00:56:23,791 --> 00:56:27,790 l'll see you at the bandstand at. . . three o'clock. 486 00:56:46,666 --> 00:56:48,749 What's this called? 487 00:56:49,541 --> 00:56:51,624 The Thin Red Line. 488 00:56:54,291 --> 00:56:58,249 (Dalby) Good, patriotic stuff. Got a proper rhythm to it. 489 00:57:00,791 --> 00:57:02,874 Not quite your line, eh? 490 00:57:02,958 --> 00:57:05,582 l prefer Bach or Mozart. 491 00:57:07,791 --> 00:57:10,540 You're lucky, Mozart next. 492 00:57:11,875 --> 00:57:13,707 Oh, really? 493 00:57:49,083 --> 00:57:53,249 We are interested in a certain piece of scientific equipment. 494 00:57:53,333 --> 00:57:56,082 The proto-proton scattering device? 495 00:57:56,166 --> 00:57:57,999 Ouite so. 496 00:57:58,083 --> 00:58:01,832 We understand that. . . you hold the sole rights. 497 00:58:01,916 --> 00:58:05,165 l wouldn't say that l hold them personally. 498 00:58:08,208 --> 00:58:09,915 A fine piece that. 499 00:58:10,000 --> 00:58:12,540 Thank you. The band of the lrish Guards 500 00:58:12,625 --> 00:58:16,499 would now like to play you a light and classical overture, 501 00:58:16,583 --> 00:58:19,374 this by Mozart - The Marriage Of Figaro. 502 00:58:23,041 --> 00:58:26,832 There's a delicacy and precision about Mozart's work. 503 00:58:26,916 --> 00:58:31,457 Transcribes remarkably well from the orchestra to the military band. 504 00:58:31,541 --> 00:58:34,540 - Don't you agree? - Oh, yes. Of course. 505 00:58:36,291 --> 00:58:38,832 l might be able to arrange those rights for you. 506 00:58:38,916 --> 00:58:41,707 My principals are prepared to buy. 507 00:58:41,791 --> 00:58:43,957 Shall we say 1 5,000? 508 00:58:44,041 --> 00:58:49,665 My dear sir, this is not a clearance sale. l can get a much better price than that. 509 00:58:49,750 --> 00:58:51,832 20, then? 510 00:58:52,708 --> 00:58:54,749 25. 511 00:58:54,833 --> 00:58:56,915 - Agreed. - Cash. 512 00:58:58,750 --> 00:59:01,749 Here are the delivery arrangements. 513 00:59:09,583 --> 00:59:12,165 Very neat. 514 00:59:12,250 --> 00:59:16,415 Must we sit through any more of this torture? l have things to do. 515 00:59:16,500 --> 00:59:20,374 - l think they're playing very well. - Tell me who wins. 516 01:02:40,541 --> 01:02:42,624 Look out! 517 01:03:54,083 --> 01:03:56,415 Congratulations, Palmer, 518 01:03:56,416 --> 01:03:59,165 you've just killed an American agent. 519 01:04:13,666 --> 01:04:17,749 The ClA should have let us know they had a tail on Grantby. 520 01:04:17,833 --> 01:04:22,207 Anyway, that'll teach them not to poach on our preserve. 521 01:04:23,291 --> 01:04:25,915 Tell me, Dalby, how is Radcliffe? 522 01:04:27,000 --> 01:04:29,374 He doesn't remember being lifted. 523 01:04:29,458 --> 01:04:34,040 Physically, he seems all right. Just needs a few weeks rest. 524 01:04:34,125 --> 01:04:37,040 - Keep the S1 surveillance on him. - Mm-hm. 525 01:04:37,125 --> 01:04:40,040 l'll put Palmer on him. 526 01:04:41,666 --> 01:04:43,915 Do you think that's wise? 527 01:04:47,000 --> 01:04:49,957 You know your own business best, l suppose. 528 01:04:50,708 --> 01:04:53,832 Ah. Very good tea. 529 01:04:55,416 --> 01:04:57,499 Good morning. 530 01:05:15,666 --> 01:05:17,749 Thank you. 531 01:05:20,500 --> 01:05:23,290 Well, did you find it interesting? 532 01:05:23,375 --> 01:05:24,957 Oh, yes. 533 01:05:30,291 --> 01:05:33,207 Have you seen the collection of portrait miniatures? 534 01:05:33,291 --> 01:05:36,165 - No. - No! Then we must go there tomorrow. 535 01:05:36,250 --> 01:05:37,624 Yeah. 536 01:05:45,333 --> 01:05:47,749 Sorry to keep you waiting, Palmer. 537 01:05:55,166 --> 01:05:57,624 Bit of a rush but l think we'll make it. 538 01:06:06,625 --> 01:06:09,290 - Out of breath, Doctor? - l'm all right. 539 01:06:09,375 --> 01:06:11,457 ln you go. 540 01:06:15,791 --> 01:06:19,499 My dear fellow, l'm delighted to see you looking so well. 541 01:06:19,583 --> 01:06:22,249 - l'm sorry l'm late. - Not at all. 542 01:06:22,250 --> 01:06:24,332 - Shall we begin? - Certainly. 543 01:06:24,416 --> 01:06:28,415 l'll just say a few words and then l'll leave it to you. 544 01:06:29,541 --> 01:06:33,707 Ladies and gentlemen, you've probably all heard something 545 01:06:33,708 --> 01:06:36,040 on our scientific bush telegraph 546 01:06:36,125 --> 01:06:40,790 about Dr Radcliffe's proto-proton scattering experiments. 547 01:06:42,208 --> 01:06:47,374 lt is largely due to Dr Radcliffe that control of the fusion of hydrogen atoms, 548 01:06:47,458 --> 01:06:51,582 and all that means in terms of the world's energy resources, 549 01:06:51,666 --> 01:06:54,415 is getting appreciably nearer every day. 550 01:06:54,500 --> 01:06:59,832 So it is with great pleasure that l ask Dr Radcliffe to give this symposium 551 01:06:59,916 --> 01:07:03,582 his account of the results of his latest work. 552 01:07:04,708 --> 01:07:06,790 Thank you, Sir Robert. 553 01:07:09,125 --> 01:07:12,499 Ladies and gentlemen. . . 554 01:07:12,583 --> 01:07:17,624 today l shall be dealing with a new meson production method. . . 555 01:07:19,125 --> 01:07:21,624 which stems from the result. . . 556 01:07:24,750 --> 01:07:26,915 . .a new. . . 557 01:07:27,000 --> 01:07:30,249 meson production. . . 558 01:07:32,416 --> 01:07:34,124 A new. . . 559 01:07:35,416 --> 01:07:39,665 meson production. . .method. . . 560 01:07:39,750 --> 01:07:41,957 Dr Radcliffe, are you all right? 561 01:07:58,083 --> 01:08:00,165 Hold it right there. 562 01:08:02,166 --> 01:08:04,249 Over against the wall. 563 01:08:06,708 --> 01:08:08,749 Right, now, don't move a muscle. 564 01:08:08,833 --> 01:08:12,665 - l thought you British were subtle. - Very subtle, like you. 565 01:08:12,666 --> 01:08:15,415 - Trigger-happy, too. - What are you doing here? 566 01:08:15,500 --> 01:08:17,540 - l'm tailing you. - Why? 567 01:08:17,625 --> 01:08:20,207 Because you killed one of our men. 568 01:08:21,333 --> 01:08:23,415 Uh-uh. 569 01:08:26,500 --> 01:08:28,582 Open it. 570 01:08:34,416 --> 01:08:37,374 - Why did you kill him? - He came straight at me. 571 01:08:37,458 --> 01:08:40,707 Yeah. . .that's what Dalby said. 572 01:08:43,166 --> 01:08:45,915 - What do you know about Grantby? - Nothing. 573 01:08:46,000 --> 01:08:49,999 Now get this, l'm gonna tail you till l know you're clean. 574 01:08:50,083 --> 01:08:53,124 And if you're not clean. . . 575 01:08:55,041 --> 01:08:57,457 l'm gonna kill you. 576 01:09:03,958 --> 01:09:06,415 (♪ The British Grenadiers) 577 01:09:30,958 --> 01:09:33,040 Ah, there you are, Dalby. 578 01:09:35,541 --> 01:09:38,790 We'll lunch at my club - we can walk there. 579 01:09:38,875 --> 01:09:41,707 Good bit of lunch at your club, is it? 580 01:09:41,791 --> 01:09:44,957 Not bad. The Dover sole's rather good. 581 01:09:48,458 --> 01:09:51,915 Have you seen the medical report on Radcliffe? 582 01:09:52,000 --> 01:09:54,374 No. 583 01:09:54,458 --> 01:09:59,124 The psychiatrist says he's suffering from some form of amnesia. 584 01:09:59,208 --> 01:10:01,665 Physically, he's perfectly normal 585 01:10:01,750 --> 01:10:05,165 but he can no longer function as a physicist. 586 01:10:05,250 --> 01:10:09,249 Apparently, that part of his life is a complete blank. 587 01:10:09,333 --> 01:10:13,249 Scientist suddenly becoming non-productive, eh? 588 01:10:13,333 --> 01:10:16,374 Seems to fit in with your brain-drain idea. 589 01:10:16,458 --> 01:10:20,332 - Yes, exactly. - What's our next move, then? 590 01:10:21,500 --> 01:10:24,040 Grantby. 591 01:10:24,125 --> 01:10:29,207 What sticks in my craw is that he sold us damaged goods. 592 01:10:29,291 --> 01:10:32,457 l've sent Palmer to try and get the money back. 593 01:10:32,541 --> 01:10:36,415 You don't think a man like Grantby will do the right thing? 594 01:10:36,416 --> 01:10:39,249 What shall l do? Pull him in, then? 595 01:10:39,333 --> 01:10:41,415 No, l wouldn't advise that. 596 01:10:43,708 --> 01:10:46,624 - Let's play him a little. - lt's dangerous. 597 01:10:46,708 --> 01:10:51,249 - He could easily give us the slip. - Oh, we'll take that risk. 598 01:10:51,333 --> 01:10:53,415 lf you say so. 599 01:10:56,541 --> 01:10:58,915 - lncidentally. . . - Hm? 600 01:10:59,000 --> 01:11:02,624 . .the Americans have put a tail on Palmer. 601 01:11:02,708 --> 01:11:04,790 How very tiresome of them. 602 01:11:05,500 --> 01:11:08,749 lf he's clean, he's got nothing to worry about. 603 01:11:08,833 --> 01:11:12,457 And if he isn't, the Americans will take care of him - 604 01:11:12,541 --> 01:11:14,624 save us a lot of bother. 605 01:11:23,208 --> 01:11:25,582 - Good afternoon. - Good afternoon. 606 01:11:25,666 --> 01:11:28,915 - Major Dalby sent me to see you. - lndeed. 607 01:11:29,000 --> 01:11:31,415 - Too tired to come himself? - No. 608 01:11:31,500 --> 01:11:35,499 lt seems that you've been slightly dishonest, Mr Grantby. 609 01:11:35,583 --> 01:11:39,832 - The goods you sold us were damaged. - l merely agreed to deliver him. 610 01:11:39,916 --> 01:11:42,290 His condition is no concern of mine. 611 01:11:42,375 --> 01:11:46,415 Nevertheless, we would like our money back. 612 01:11:47,333 --> 01:11:49,624 No. l am merely a pipeline. 613 01:11:49,708 --> 01:11:53,707 You haven't been long in this business but you'll learn. 614 01:12:12,333 --> 01:12:14,374 Harry. 615 01:12:14,458 --> 01:12:16,707 - What? - Come here a minute. 616 01:12:27,125 --> 01:12:28,540 What? 617 01:12:28,625 --> 01:12:31,457 Round here, l want to show you something. 618 01:12:34,250 --> 01:12:38,290 "lnduction of psychoneuroses 619 01:12:38,291 --> 01:12:41,999 "by conditioned reflex under stress." 620 01:12:43,458 --> 01:12:45,499 What does that mean? 621 01:12:45,583 --> 01:12:49,624 lt means l know why 1 7 scientists ceased to function. 622 01:12:49,708 --> 01:12:51,957 - Yes? - Look again, boy. 623 01:12:52,041 --> 01:12:55,999 l-P-C-R- 624 01:12:56,000 --> 01:12:58,540 E-S-S. 625 01:12:58,625 --> 01:13:00,749 (Palmer) lpcress. 626 01:13:02,750 --> 01:13:05,582 - Have you got your car outside? - Yes. 627 01:13:05,666 --> 01:13:10,040 l'm going to see Radcliffe. l want to try a wee experiment. 628 01:13:10,125 --> 01:13:14,165 Take a look at it while l'm away. Be sure to lock it up after you. 629 01:13:14,250 --> 01:13:16,332 Right. 630 01:13:45,291 --> 01:13:47,624 (Horns blaring) 631 01:13:59,375 --> 01:14:01,540 (Phone) 632 01:14:03,166 --> 01:14:06,332 Hello, Pat. This is Harry. What is it? 633 01:14:17,041 --> 01:14:19,124 Yes. 634 01:14:21,250 --> 01:14:23,332 Thank you. 635 01:15:13,708 --> 01:15:16,415 Jock's dead. 636 01:15:16,500 --> 01:15:19,540 He. . . He was shot in my car. 637 01:15:19,625 --> 01:15:23,124 That American agent must have thought it was me. 638 01:15:23,208 --> 01:15:27,249 - You'd better move into my place. - Yes. 639 01:15:28,541 --> 01:15:31,332 l'll go and get my things. 640 01:15:51,250 --> 01:15:53,332 Come on, l'll drop you off. 641 01:17:09,375 --> 01:17:12,832 Palmer here, Major, l must talk to you at once. 642 01:17:12,916 --> 01:17:14,749 Very . 643 01:17:14,833 --> 01:17:17,915 N. . . No, l can't talk on the telephone. 644 01:17:18,000 --> 01:17:20,124 l must see you. 645 01:17:20,208 --> 01:17:23,665 Yes. Yes, l know T1 08. 646 01:17:44,416 --> 01:17:48,207 l hope this won't take too long. l have an appointment for dinner. 647 01:17:48,291 --> 01:17:52,207 All right. There's a dead American agent in my flat. 648 01:17:53,208 --> 01:17:57,207 - You killed him? - Someone is trying to frame me. 649 01:17:57,291 --> 01:18:00,165 Now, who would want to do a thing like that? 650 01:18:00,166 --> 01:18:04,582 Jock Carswell got somewhere with the lpcress file and he showed it to me. 651 01:18:04,666 --> 01:18:06,915 l am being framed by whoever killed him. 652 01:18:07,000 --> 01:18:11,499 - Can you prove any of this? - The file was stolen from my desk. 653 01:18:11,583 --> 01:18:13,790 By Grantby, of course. 654 01:18:13,875 --> 01:18:15,582 No. 655 01:18:15,666 --> 01:18:17,832 - Ross. - Ross? 656 01:18:19,416 --> 01:18:22,249 He once asked me to microfilm the lpcress file. 657 01:18:22,333 --> 01:18:27,374 - Why didn't you tell me before? - He'd have put me back in jail. 658 01:18:28,416 --> 01:18:30,832 What time does your cleaning woman arrive? 659 01:18:30,916 --> 01:18:34,207 - About nine. - Gives you exactly 1 2 hours. 660 01:18:34,291 --> 01:18:38,832 Leave me to sort this out. You, lose yourself. 661 01:18:40,166 --> 01:18:43,457 Someone is trying to frame me, you've got to help me. 662 01:18:43,541 --> 01:18:46,124 But you're just too hot, Palmer. 663 01:18:57,416 --> 01:18:59,165 Harry. 664 01:18:59,250 --> 01:19:03,165 - They might be watching for you. - l'll be watching for them. 665 01:19:04,500 --> 01:19:07,082 l'll miss that train. 666 01:19:30,041 --> 01:19:32,124 See you. 667 01:20:02,166 --> 01:20:03,999 Colonel Ross, please. 668 01:20:04,083 --> 01:20:06,124 (Train whistle) 669 01:20:06,208 --> 01:20:08,790 (Tannoy) ' . .leave platform 14 670 01:20:08,916 --> 01:20:14,207 'will connect with the transcontinental express for. . . 671 01:20:14,291 --> 01:20:19,374 ' . .travelling via Prague, Budapest and Belgrade.' 672 01:20:22,125 --> 01:20:24,790 - Thank you. - (Guard's whistle) 673 01:20:24,875 --> 01:20:26,957 (Train whistle) 674 01:20:49,458 --> 01:20:51,582 l'd like a word with you, sir. 675 01:21:00,291 --> 01:21:04,540 Palmer's found a dead American agent in his flat. 676 01:21:04,625 --> 01:21:09,915 - Did he do it? - He says not. Claims he's being framed. 677 01:21:11,916 --> 01:21:15,999 - Where is he now? - l don't know. 678 01:21:16,000 --> 01:21:20,832 He also told me that you'd expressed an interest in the lpcress file. 679 01:21:20,916 --> 01:21:25,040 Your department has developed a remarkably high casualty rate. 680 01:21:25,125 --> 01:21:28,540 - l wonder why. - You better pick up Grantby. 681 01:21:28,625 --> 01:21:30,790 l suggested that earlier. 682 01:21:30,875 --> 01:21:33,040 Do it now, will you? 683 01:21:43,416 --> 01:21:45,457 (Man) Billets. 684 01:21:45,541 --> 01:21:47,874 - (Knock at door) - (Man) Billets. 685 01:21:54,833 --> 01:21:57,165 - Yes? - Tickets, please. 686 01:22:15,750 --> 01:22:17,832 (Train whistle) 687 01:23:14,458 --> 01:23:16,540 Hey! 688 01:23:17,750 --> 01:23:46,415 (Man shouting) 689 01:23:46,500 --> 01:23:48,582 (Footsteps approaching) 690 01:24:10,458 --> 01:24:12,665 Wait a minute. 691 01:25:22,625 --> 01:25:24,707 (Footsteps approaching) 692 01:25:26,458 --> 01:25:28,540 (Lock turning) 693 01:25:35,500 --> 01:25:37,582 (Speaks Albanian) 694 01:25:42,583 --> 01:25:47,207 - Who are you? - (Accented) l'm a doctor. Lie still, please. 695 01:25:47,291 --> 01:25:50,874 What's wrong with these zombies? Can't they speak? 696 01:25:50,958 --> 01:25:54,332 You don't speak English in Albania. 697 01:25:56,791 --> 01:25:59,957 - Albania? - The land of my fathers. 698 01:26:08,250 --> 01:26:11,999 This. . .starving and freezing. . . 699 01:26:12,083 --> 01:26:14,624 won't work with me, Grantby. 700 01:26:14,708 --> 01:26:16,832 - No? - No. 701 01:26:16,916 --> 01:26:18,832 l can resist it. 702 01:26:18,916 --> 01:26:22,124 - l read the file. - l know. 703 01:26:22,208 --> 01:26:24,999 That's why you're here. 704 01:26:25,083 --> 01:26:27,165 (Speaks Albanian) 705 01:26:31,208 --> 01:26:35,415 We'll give him two more days then we'll start the treatment. 706 01:26:46,083 --> 01:26:48,165 (Guard shouts) 707 01:26:52,125 --> 01:26:54,624 All right, zombie. All right. 708 01:27:06,916 --> 01:27:08,957 How are you feeling? 709 01:27:09,041 --> 01:27:12,749 - You're the doctor, you tell me. - Do sit down. 710 01:27:44,875 --> 01:27:46,957 He's ready. 711 01:28:19,625 --> 01:28:21,707 (Pulsating tone) 712 01:28:56,250 --> 01:28:58,332 (Tone ceases) 713 01:29:06,125 --> 01:29:10,915 The Gestapo and the MVD used to beat a man for months to get him to this state. 714 01:29:11,000 --> 01:29:13,124 But it's old-fashioned and crude. 715 01:29:13,208 --> 01:29:15,332 And so slow. 716 01:29:18,291 --> 01:29:20,707 (Voice echoes) Relax. 717 01:29:22,166 --> 01:29:24,207 Relax. 718 01:29:24,291 --> 01:29:28,124 You are getting sleepy. Relax. 719 01:29:28,208 --> 01:29:30,374 Ouite relaxed. 720 01:29:30,458 --> 01:29:32,957 'Listen to my voice.' 721 01:29:34,208 --> 01:29:37,832 Nothing but my voice. 722 01:29:40,583 --> 01:29:43,457 You will forget the lpcress noise. 723 01:29:46,041 --> 01:29:49,624 You will forget all about the lpcress file. 724 01:29:51,958 --> 01:29:55,082 'You will forget your name.' 725 01:29:57,791 --> 01:30:01,540 Harry Palmer. My name is Harry Palmer. 726 01:30:01,625 --> 01:30:04,290 You have no name. 727 01:30:05,375 --> 01:30:08,874 Harry Palmer. My name is Harry Palmer. 728 01:30:08,958 --> 01:30:11,124 No name. 729 01:30:12,208 --> 01:30:16,290 'My name is Harry Palmer. Harry Palmer.' 730 01:30:17,500 --> 01:30:19,540 My name is Harry Palmer. 731 01:30:19,625 --> 01:30:21,957 He's using pain to distract himself. 732 01:30:27,833 --> 01:30:29,915 Get him down. 733 01:30:39,166 --> 01:30:41,499 Put padding on the straps next time. 734 01:30:41,583 --> 01:30:45,790 - You want to make it easy for me? - No. For me. 735 01:30:45,875 --> 01:30:47,749 (Speaks Albanian) 736 01:30:56,208 --> 01:30:58,874 - He is difficult. - He'll respond. 737 01:30:58,958 --> 01:31:00,999 lntensify the treatment. 738 01:31:01,083 --> 01:31:05,082 Every time he falls asleep, wake him up and bring him here. 739 01:31:27,250 --> 01:31:29,957 (The lpcress noise) 740 01:31:35,291 --> 01:31:37,582 (Keys jangling) 741 01:31:46,916 --> 01:31:49,540 (The lpcress noise) 742 01:32:06,125 --> 01:32:08,665 (Footsteps approaching) 743 01:32:10,833 --> 01:32:12,915 (Door opening) 744 01:32:41,625 --> 01:32:43,749 Ready. 745 01:32:50,291 --> 01:32:53,957 Fit the rhythm of the sound and vision to his brainwaves, 746 01:32:54,041 --> 01:32:56,540 it'll make for a much deeper response. 747 01:32:57,958 --> 01:33:00,374 (Grantby, voice echoing) Relax. 748 01:33:00,458 --> 01:33:02,082 Relax. 749 01:33:03,875 --> 01:33:06,374 'Ouite relaxed. 750 01:33:09,291 --> 01:33:11,957 'Listen to my voice. 751 01:33:12,958 --> 01:33:15,415 'Nothing but my voice. 752 01:33:17,416 --> 01:33:20,999 'Relax. Relax.' 753 01:33:22,625 --> 01:33:24,707 Ouite relaxed. 754 01:33:26,208 --> 01:33:28,749 You are getting sleepy. 755 01:33:29,750 --> 01:33:31,999 Your eyelids are getting heavy. 756 01:33:33,708 --> 01:33:35,790 Heavy as lead. 757 01:33:38,541 --> 01:33:40,624 'Heavy as lead. 758 01:33:41,458 --> 01:33:45,040 'You will try but you can't open your eyes. 759 01:33:47,041 --> 01:33:50,874 'You have forgotten the lpcress noise. 760 01:33:50,958 --> 01:33:53,999 'You have forgotten the lpcress file.' 761 01:33:54,083 --> 01:33:57,082 You have forgotten your name. 762 01:33:59,833 --> 01:34:02,624 'What is your name?' 763 01:34:06,041 --> 01:34:11,374 Now you will hear a voice say, "Now listen to me." 764 01:34:11,458 --> 01:34:14,999 'You will always obey this voice.' 765 01:34:16,833 --> 01:34:18,582 (Flicks switch) 766 01:34:18,666 --> 01:34:21,915 (Recording) 'Now, listen to me. Listen to me. 767 01:34:23,583 --> 01:34:26,415 'You are here because you are a traitor. 768 01:34:27,375 --> 01:34:29,457 'Listen to me. 769 01:34:30,375 --> 01:34:33,165 'You are here because you are a traitor. 770 01:34:34,250 --> 01:34:37,999 'A traitor who killed the agents of your allies. 771 01:34:39,666 --> 01:34:43,124 'A traitor who stole the lpcress file. 772 01:34:43,208 --> 01:34:48,082 'A traitor who sold the lpcress file to an enemy of your country. 773 01:34:49,500 --> 01:34:53,124 'Now, listen to me. Listen to me.' 774 01:34:55,125 --> 01:34:57,207 Now repeat after me, 775 01:34:58,500 --> 01:35:05,374 "Whenever l hear the voice say, 'Now, listen to me,' l will obey." 776 01:35:06,416 --> 01:35:12,457 "When l hear the voice say, 'Now, listen to me,' l will obey." 777 01:35:14,291 --> 01:35:17,582 You will wake up when l count five. 778 01:35:19,916 --> 01:35:24,040 You will forget what's happened to you but you will remember your name. 779 01:35:24,125 --> 01:35:27,957 One, two, three, 780 01:35:28,041 --> 01:35:30,124 four. . . 781 01:35:31,208 --> 01:35:32,665 five. 782 01:35:39,000 --> 01:35:41,290 He's responding very well. 783 01:36:24,541 --> 01:36:27,165 (Man shouting) 784 01:36:29,208 --> 01:36:31,749 (Footsteps approaching) 785 01:36:33,000 --> 01:36:35,082 (Keys jangling) 786 01:36:40,375 --> 01:36:42,457 Aah! 787 01:36:55,958 --> 01:36:58,040 (Breathing heavily) 788 01:38:31,041 --> 01:38:34,374 Operator. CC1 exchange. 789 01:38:34,458 --> 01:38:36,540 (Rings) 790 01:38:39,083 --> 01:38:41,832 - Hello. - This is Palmer. 791 01:38:43,333 --> 01:38:45,540 Where are you? 792 01:38:47,250 --> 01:38:50,332 ln a call box at Austin's Wharf Lane. 793 01:38:50,416 --> 01:38:52,499 Just a minute. 794 01:38:53,375 --> 01:38:55,457 He's broken out. 795 01:38:56,416 --> 01:39:01,124 - ls he programmed? - l'd have preferred more treatments. 796 01:39:01,208 --> 01:39:03,957 Try him. 797 01:39:04,041 --> 01:39:06,332 Now, listen to me. Listen to me. 798 01:39:07,625 --> 01:39:09,957 Are you listening? 799 01:39:11,000 --> 01:39:13,957 - Yes. - Phone Colonel Ross 800 01:39:14,041 --> 01:39:16,832 and ask him to meet you at the warehouse 801 01:39:16,916 --> 01:39:20,582 then go back there yourself and l will meet you there. 802 01:39:21,875 --> 01:39:24,665 'Now, listen to me. Listen to me.' 803 01:39:25,916 --> 01:39:30,999 Do it now, then hang up and forget what l have just said. 804 01:39:39,791 --> 01:39:43,415 Get those men out of the warehouse immediately. 805 01:40:14,833 --> 01:40:17,165 (Door closes) 806 01:40:22,875 --> 01:40:34,415 Palmer? 807 01:40:40,541 --> 01:40:44,582 (Palmer) Stop, Major. Don't say a word or l'll kill you. 808 01:40:50,375 --> 01:40:52,540 Shut the door. 809 01:40:54,875 --> 01:40:56,957 Don't say a word, not a word. 810 01:41:05,500 --> 01:41:07,665 (Gun hits ground) 811 01:41:18,791 --> 01:41:20,874 Right, over here. 812 01:41:24,333 --> 01:41:26,665 There. 813 01:41:26,750 --> 01:41:29,374 Get back to the wall, under the light. 814 01:41:49,458 --> 01:41:52,624 (Door closes, footsteps approaching) 815 01:42:12,708 --> 01:42:15,165 (Palmer) Put it down. 816 01:42:17,125 --> 01:42:19,874 - What the hell are you doing? - Shut up. 817 01:42:26,250 --> 01:42:28,374 Didn't tell me Dalby'd be here. 818 01:43:52,458 --> 01:43:55,082 What has happened to you, Palmer? 819 01:43:56,291 --> 01:43:59,624 One of you knows exactly what has happened to me. 820 01:43:59,708 --> 01:44:02,749 One of you is a double agent. 821 01:44:02,833 --> 01:44:05,040 You're right, Palmer. 822 01:44:05,125 --> 01:44:08,499 Who wanted you to microfilm the lpcress file? 823 01:44:10,583 --> 01:44:12,582 l did that to test you. 824 01:44:13,791 --> 01:44:16,124 Ross killed Carswell. 825 01:44:16,208 --> 01:44:18,290 Don't be bloody ridiculous. 826 01:44:20,583 --> 01:44:24,707 Ross couldn't have known that Carswell had cracked the lpcress file. 827 01:44:24,791 --> 01:44:26,749 Courtney told him. 828 01:44:30,250 --> 01:44:32,374 Jean was working for you? 829 01:44:32,458 --> 01:44:36,540 Yes. l'd suspected this one for some time. 830 01:44:38,541 --> 01:44:40,415 lt won't work, Ross. 831 01:44:41,916 --> 01:44:46,540 You used Courtney just as you've tried to use Palmer. 832 01:44:46,625 --> 01:44:48,707 Ross killed the ClA man. 833 01:44:49,833 --> 01:44:51,915 He framed you. 834 01:44:53,666 --> 01:44:56,124 - You bastard. - Oh dear! 835 01:44:57,208 --> 01:44:59,707 You used to call me a passed-over major. 836 01:45:04,416 --> 01:45:08,957 Now, listen to me. Listen to me. 837 01:45:10,000 --> 01:45:12,082 Shoot Ross. 838 01:45:20,625 --> 01:45:24,915 Shoot the traitor. . .now. 839 01:46:08,250 --> 01:46:12,707 l was counting on you being an insubordinate bastard, Palmer. 840 01:46:14,291 --> 01:46:16,374 You used me as a decoy. 841 01:46:18,416 --> 01:46:21,957 l might have been killed or driven stark, raving mad. 842 01:46:22,041 --> 01:46:24,124 That's what you're paid for. 843 01:46:39,375 --> 01:46:41,457 Thank you.