1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,376 --> 00:00:39,776 COCKEREL CROWS 4 00:00:57,816 --> 00:01:00,856 ALARM RINGS 5 00:01:16,656 --> 00:01:18,576 RINGING CONTINUES 6 00:01:41,777 --> 00:01:44,217 ALARM CONTINUES 7 00:01:48,777 --> 00:01:50,377 HE YAWNS 8 00:02:05,577 --> 00:02:07,657 ALARM CONTINUES 9 00:02:18,897 --> 00:02:21,138 ALARM CONTINUES 10 00:02:43,578 --> 00:02:45,538 ALARM CONTINUES 11 00:02:53,978 --> 00:02:55,778 RINGING STOPS, HE SNORES 12 00:03:01,058 --> 00:03:02,658 HE YAWNS 13 00:03:08,138 --> 00:03:09,978 YAWN DISTORTS HIS SPEECH 14 00:03:11,378 --> 00:03:13,458 THEY BOTH YAWN 15 00:04:20,259 --> 00:04:22,540 Shhh! 16 00:05:25,221 --> 00:05:27,301 KETTLE WHISTLES 17 00:05:42,621 --> 00:05:44,701 WHISTLING CONTINUES 18 00:06:04,061 --> 00:06:05,261 Shhh! 19 00:06:09,061 --> 00:06:11,181 KETTLE WHISTLES LOUDLY 20 00:08:41,984 --> 00:08:44,064 YAWN DISTORTS SPEECH 21 00:09:37,265 --> 00:09:38,945 CRASH 22 00:09:55,545 --> 00:09:56,865 Guh! 23 00:10:10,865 --> 00:10:12,945 GAS HISSES 24 00:10:36,906 --> 00:10:38,786 GAS HISSES 25 00:10:57,986 --> 00:11:00,106 EXPLOSION 26 00:11:17,186 --> 00:11:19,026 Morning, Mrs Hoskins. 27 00:11:22,786 --> 00:11:24,506 Good MORNING, 28 00:11:24,506 --> 00:11:25,826 Mr Grimsdale. 29 00:11:29,667 --> 00:11:32,027 Pitkin! Pitkin, wait a moment! 30 00:11:32,027 --> 00:11:33,787 Listen, I can explain. 31 00:11:34,707 --> 00:11:36,907 Pitkin, I fell through the bathroom floor! 32 00:11:36,907 --> 00:11:39,267 A likely story! 33 00:11:40,307 --> 00:11:41,427 CRACK 34 00:11:41,427 --> 00:11:43,307 CRASH 35 00:12:01,867 --> 00:12:03,747 Ah, Austin. I, er... 36 00:12:03,747 --> 00:12:06,427 I believe you're taking over St Godrick's division today, 37 00:12:06,427 --> 00:12:07,707 aren't you? 38 00:12:07,707 --> 00:12:08,827 Yes, sir. 39 00:12:08,827 --> 00:12:12,387 Hm. Well, you may get a little trouble from Grimsdale's Dairy. 40 00:12:12,387 --> 00:12:14,147 But it shouldn't be too difficult. 41 00:12:14,147 --> 00:12:16,027 After all, you have the finest equipment 42 00:12:16,027 --> 00:12:17,547 and the best milk in the country. 43 00:12:17,547 --> 00:12:19,707 All you need is initiative. 44 00:12:19,707 --> 00:12:21,307 So go out on your territory 45 00:12:21,307 --> 00:12:22,867 and sell milk. 46 00:12:22,867 --> 00:12:24,307 Yes, sir. Take over, Bancroft. 47 00:12:24,307 --> 00:12:25,987 I'm now going back for breakfast. 48 00:12:25,987 --> 00:12:28,227 I'll be back later. Right, sir. 49 00:12:31,188 --> 00:12:33,388 Right, men - carry on. 50 00:12:49,348 --> 00:12:51,468 HE HUMS TO HIMSELF 51 00:13:00,268 --> 00:13:02,708 How's my lovely Nellie this morning? 52 00:13:02,708 --> 00:13:03,908 Hungry? 53 00:13:03,908 --> 00:13:05,068 So am I. 54 00:13:06,228 --> 00:13:07,548 I'm only kidding! 55 00:13:07,548 --> 00:13:09,548 We better get a move on - we're late! 56 00:13:10,708 --> 00:13:12,988 But I couldn't pull a cart myself, could I? 57 00:13:32,349 --> 00:13:34,309 Milk! 58 00:13:36,189 --> 00:13:37,949 Milk! 59 00:13:49,709 --> 00:13:50,749 DOOR SLAMS 60 00:14:04,109 --> 00:14:05,709 DOOR SLAMS 61 00:14:52,470 --> 00:14:53,870 VOICES ARGUE 62 00:14:56,270 --> 00:14:59,750 Well, you don't even look like a wife! 63 00:14:59,750 --> 00:15:01,550 CRASH 64 00:15:01,550 --> 00:15:03,230 ..you were late last night! 65 00:15:03,230 --> 00:15:05,230 Don't worry about being late last night... 66 00:15:05,230 --> 00:15:07,590 THEY SHOUT OVER EACH OTHER 67 00:15:13,310 --> 00:15:16,230 Leave off. You can't even cook a decent meal. Go on, 68 00:15:16,230 --> 00:15:17,750 get out... DOORBELL 69 00:15:17,750 --> 00:15:19,350 ..and I know all about... 70 00:15:19,350 --> 00:15:20,990 SMASHING 71 00:15:21,870 --> 00:15:23,350 SMASHING 72 00:15:23,350 --> 00:15:24,910 Ooh! 73 00:15:26,070 --> 00:15:27,270 Oooh! 74 00:15:27,270 --> 00:15:29,310 SMASHING 75 00:15:30,510 --> 00:15:32,231 SHOUTING RESUMES 76 00:15:36,111 --> 00:15:37,231 DOORBELL 77 00:15:38,311 --> 00:15:39,511 Yeah? 78 00:15:39,511 --> 00:15:41,151 Milkman. 79 00:15:41,151 --> 00:15:42,471 None today. 80 00:15:43,871 --> 00:15:45,671 THEY ARGUE 81 00:15:47,111 --> 00:15:50,591 For the last time, before I kick you out of here. 82 00:15:55,551 --> 00:15:57,031 DOORBELL 83 00:15:58,551 --> 00:16:00,551 Oh, thank you, Milkman! 84 00:16:00,551 --> 00:16:02,551 Darling, the milk's here! 85 00:16:02,551 --> 00:16:03,911 Would you like a cup of tea? 86 00:16:03,911 --> 00:16:05,951 HE GROWLS 87 00:16:07,271 --> 00:16:09,511 You'll get a clip round the earhole. 88 00:16:09,511 --> 00:16:12,231 This is a peaceful neighbourhood, we don't want any trouble here. 89 00:16:12,231 --> 00:16:13,711 Now, go on - shove off! 90 00:16:23,991 --> 00:16:25,271 Nellie... 91 00:16:25,271 --> 00:16:26,591 Keep your eyes open. 92 00:16:26,591 --> 00:16:27,991 Someone's smashing our bottles. 93 00:16:27,991 --> 00:16:29,191 Come on. 94 00:16:30,631 --> 00:16:31,871 SMASH 95 00:16:38,352 --> 00:16:41,712 WESTERN-STYLE MUSIC 96 00:17:06,672 --> 00:17:12,432 # A man and his horse in the early morn 97 00:17:12,432 --> 00:17:17,832 # Got a right to be free as the day they were born 98 00:17:17,832 --> 00:17:22,432 # And if somebody tries to deny them the right 99 00:17:22,432 --> 00:17:27,272 # To stand and deliver a man's gotta fight 100 00:17:27,272 --> 00:17:32,512 # Or die 101 00:17:35,513 --> 00:17:39,513 # A man's got a right to think and vote 102 00:17:40,833 --> 00:17:45,553 # And a man's got a right to drive his float 103 00:17:46,833 --> 00:17:51,273 # And if somebody tries to take over his round 104 00:17:51,273 --> 00:17:56,833 # A way to discourage him has got to be found 105 00:17:56,833 --> 00:18:01,913 # Or die. # 106 00:18:31,553 --> 00:18:32,833 Well? 107 00:18:32,833 --> 00:18:33,994 Yes, thank you. 108 00:18:35,754 --> 00:18:37,794 You been breaking my bottles? 109 00:18:37,794 --> 00:18:39,114 Listen, mate... 110 00:18:39,114 --> 00:18:40,954 You know what your trouble is? 111 00:18:40,954 --> 00:18:43,354 What? You've got a suspicious mind. 112 00:18:43,354 --> 00:18:45,634 Just because you see a couple of broken bottles, 113 00:18:45,634 --> 00:18:47,074 you assume I've done it. 114 00:18:47,074 --> 00:18:48,834 But I know what's going on here. 115 00:18:48,834 --> 00:18:50,434 What? I've seen it. 116 00:18:50,434 --> 00:18:51,874 What? I watched them. 117 00:18:51,874 --> 00:18:53,034 Who? 118 00:18:53,034 --> 00:18:54,434 The cats. 119 00:18:54,434 --> 00:18:55,834 I can't blame them. 120 00:18:55,834 --> 00:18:57,954 What are you talking about? 121 00:18:57,954 --> 00:19:01,474 You've got bottlenecks with cardboard stoppers in the top. 122 00:19:02,874 --> 00:19:05,834 But birds come along and peck holes in the stoppers, right? 123 00:19:06,714 --> 00:19:08,914 This facilitates the smell of the milk coming out. 124 00:19:08,914 --> 00:19:10,314 Mm. What happens? 125 00:19:10,314 --> 00:19:12,714 What? Around come the cats, 126 00:19:12,714 --> 00:19:14,314 frighten off the birds, 127 00:19:14,314 --> 00:19:15,674 they look around, 128 00:19:15,674 --> 00:19:17,514 and then they go... 129 00:19:18,714 --> 00:19:19,994 Now what? 130 00:19:19,994 --> 00:19:21,194 What? 131 00:19:21,194 --> 00:19:22,914 They can't get their heads in. 132 00:19:22,914 --> 00:19:25,554 Ahh. Frustrated beyond measure, 133 00:19:25,554 --> 00:19:28,034 they go stark raving mad and smash the bottles. 134 00:19:28,034 --> 00:19:29,394 Huh. 135 00:19:30,674 --> 00:19:31,754 How? 136 00:19:31,754 --> 00:19:32,954 Kick 'em. 137 00:19:35,355 --> 00:19:37,675 A cat couldn't kick a bottle, not and smash it. 138 00:19:37,675 --> 00:19:39,035 Haven't you heard? 139 00:19:39,035 --> 00:19:41,155 All the cats here have got a hard pat. 140 00:19:41,155 --> 00:19:42,755 Have they? 141 00:19:43,835 --> 00:19:46,155 But you put your two bottles down in their place. Well, 142 00:19:46,155 --> 00:19:48,395 you don't expect me to stand there and hold 'em, do you? 143 00:19:48,395 --> 00:19:50,235 I'm gonna do what I'm told. 144 00:19:50,235 --> 00:19:51,835 I've got it down here in my book. 145 00:19:53,235 --> 00:19:55,675 Two bottles over THAT side, 146 00:19:55,675 --> 00:19:57,355 and two over THAT side. 147 00:19:57,355 --> 00:19:58,795 One over THERE, 148 00:19:58,795 --> 00:20:00,555 another over THERE. 149 00:20:00,555 --> 00:20:02,435 And various deliveries. 150 00:20:03,715 --> 00:20:05,795 With the result, up go our sales, 151 00:20:05,795 --> 00:20:07,595 and down go Grimsdale's. 152 00:20:09,435 --> 00:20:11,315 I'm gonna tell your manager about you. 153 00:20:11,315 --> 00:20:13,155 Mr Hunter? Oh, he will be pleased. 154 00:20:13,155 --> 00:20:15,515 He's been working since four o'clock this morning, 155 00:20:15,515 --> 00:20:16,915 he's having his rest period. 156 00:20:16,915 --> 00:20:18,315 I'll give you his address. 157 00:20:18,315 --> 00:20:20,035 Oh, yeah? What is it? 158 00:20:20,035 --> 00:20:21,675 Two Thorndale Avenue. 159 00:20:21,675 --> 00:20:22,915 Two Thorndale... 160 00:20:22,915 --> 00:20:24,635 Number two Thorndale, name of Hunter. 161 00:20:24,635 --> 00:20:26,315 Name of Hunter. Hunter. 162 00:20:27,475 --> 00:20:29,715 Number two, Thorndale Avenue. 163 00:20:29,715 --> 00:20:30,755 Go on, Nellie. 164 00:20:30,755 --> 00:20:31,835 Name of Hunter. 165 00:20:31,835 --> 00:20:32,875 Come on! 166 00:20:41,036 --> 00:20:42,876 MOWER WHIRS 167 00:21:00,036 --> 00:21:01,676 I won't be long, Nellie. 168 00:21:01,676 --> 00:21:03,716 WHIRRING 169 00:21:21,316 --> 00:21:23,756 MOWER DROWNS OUT ALL CONVERSATION 170 00:21:28,516 --> 00:21:30,516 LOUD WHIRRING 171 00:21:43,677 --> 00:21:45,077 ENGINE REVS 172 00:22:08,477 --> 00:22:10,757 How do you stop it? 173 00:22:10,757 --> 00:22:12,157 Help, Mr Hunter! 174 00:22:15,117 --> 00:22:18,037 SMASHING 175 00:22:39,518 --> 00:22:40,798 Ohh! 176 00:22:41,918 --> 00:22:44,198 How do I get out?! 177 00:22:44,198 --> 00:22:46,238 THEY SHOUT 178 00:22:48,558 --> 00:22:50,638 Hey, get off my legs! 179 00:22:50,638 --> 00:22:52,518 Ahh! 180 00:22:52,518 --> 00:22:55,198 Anyway, he's smashing all our bottles, as I was telling you. 181 00:22:55,198 --> 00:22:57,758 And he's doing other things - we haven't got a customer left! 182 00:23:01,158 --> 00:23:03,598 GURGLING 183 00:23:13,678 --> 00:23:16,798 This is ridiculous - we could have had a chat in your front room. 184 00:23:22,718 --> 00:23:24,558 CRASH 185 00:23:24,558 --> 00:23:26,518 LEAVES RUSTLE 186 00:23:26,518 --> 00:23:28,238 CREAKING 187 00:23:32,198 --> 00:23:34,678 TREE CREAKS 188 00:23:46,199 --> 00:23:48,239 I saw it with my own eyes! 189 00:23:48,239 --> 00:23:49,719 He smashed both bottles - 190 00:23:49,719 --> 00:23:51,319 kicked them and smashed both of 'em. 191 00:23:54,279 --> 00:23:55,399 Where's he gone? 192 00:23:56,959 --> 00:23:58,599 Enough is enough! 193 00:23:58,599 --> 00:24:00,959 Yes, once and for all. 194 00:24:00,959 --> 00:24:02,239 An end to it... 195 00:24:03,999 --> 00:24:06,919 I am going to kill, kill... 196 00:24:06,919 --> 00:24:08,559 Blow you into little pieces. 197 00:24:08,559 --> 00:24:09,759 No! 198 00:24:11,719 --> 00:24:13,999 Oh, no, you don't! 199 00:24:16,039 --> 00:24:17,439 I... 200 00:24:42,040 --> 00:24:43,640 Mr Grimsdale! 201 00:24:47,840 --> 00:24:49,280 Mr Grimsdale, 202 00:24:49,280 --> 00:24:52,000 Consolidated Dairies are stealing our customers. 203 00:24:52,000 --> 00:24:54,640 That's no reason to burst in here without knocking, Pitkin. 204 00:24:54,640 --> 00:24:57,000 As head of this firm, I'm entitled to a little privacy. 205 00:24:57,000 --> 00:25:00,160 But Mr Grimsdale, they're trying to take our territory. 206 00:25:00,160 --> 00:25:02,360 I know that. I had a letter from them yesterday. 207 00:25:02,360 --> 00:25:04,680 Want me to give them half of the entire business. 208 00:25:04,680 --> 00:25:08,080 If you'll excuse me, I'll go and prepare your meal. 209 00:25:08,080 --> 00:25:09,840 And yours. 210 00:25:14,200 --> 00:25:15,520 DOOR CLOSES 211 00:25:15,520 --> 00:25:16,800 Ah... 212 00:25:16,800 --> 00:25:18,840 You're not gonna sell, are you, Mr Grimsdale? 213 00:25:18,840 --> 00:25:20,080 Of course not, Pitkin. 214 00:25:20,080 --> 00:25:22,000 No giant combine's gonna dictate to me 215 00:25:22,000 --> 00:25:23,480 and if Consolidated Dairies try, 216 00:25:23,480 --> 00:25:25,280 we'll break them. WE'LL break THEM. 217 00:25:25,280 --> 00:25:27,040 But that's what THEY want to do to US! 218 00:25:27,040 --> 00:25:28,600 Don't be silly, Pitkin. 219 00:25:28,600 --> 00:25:30,720 They've broken all our bottles this morning! 220 00:25:30,720 --> 00:25:33,400 What? That's outrageous. That's unbelievable! 221 00:25:33,400 --> 00:25:35,520 I've been here since 1923! 23! 222 00:25:35,520 --> 00:25:38,240 My father established this firm in 1890. 90! 223 00:25:38,240 --> 00:25:40,401 I'm going to speak to the general manager. 224 00:25:40,401 --> 00:25:42,561 Backhurst double one, double two... 225 00:25:42,561 --> 00:25:44,601 B-A-C... B-A-C... 226 00:25:44,601 --> 00:25:46,561 One, one... 227 00:25:46,561 --> 00:25:47,921 Two... 228 00:25:47,921 --> 00:25:50,041 Two, you forgot a bloomin' two. 229 00:25:51,121 --> 00:25:52,681 'Consolidated Dairies.' 230 00:25:52,681 --> 00:25:54,641 Mr Hunter, it is. Mr Hunter, plea... 231 00:25:55,681 --> 00:25:56,761 How do you know? 232 00:25:56,761 --> 00:25:58,401 Mr Hunter's office. 233 00:25:58,401 --> 00:26:00,481 Mr Hunter, please. 234 00:26:00,481 --> 00:26:01,641 He isn't there. 235 00:26:01,641 --> 00:26:02,761 How do you know? 236 00:26:02,761 --> 00:26:04,481 I'm sorry, he isn't here. 237 00:26:05,521 --> 00:26:07,281 He's having his rest period. 238 00:26:07,281 --> 00:26:10,121 Oh, stop trying to be psychic, Pitkin. Hello? 239 00:26:10,121 --> 00:26:12,561 Mr Hunter's having his rest period. 240 00:26:13,881 --> 00:26:16,321 Could you tell me where he is, please? 241 00:26:16,321 --> 00:26:18,001 He's in his garden. 242 00:26:19,281 --> 00:26:20,801 He isn't in his garden, is he? 243 00:26:22,041 --> 00:26:23,481 No, he's just come in. 244 00:26:23,481 --> 00:26:24,921 Wrong, Pitkin! 245 00:26:24,921 --> 00:26:26,441 He's not in his garden. 246 00:26:26,441 --> 00:26:28,041 Mr Grimsdale. 247 00:26:28,041 --> 00:26:30,001 Grimsdale! 248 00:26:32,161 --> 00:26:33,361 LINE GOES DEAD 249 00:26:33,361 --> 00:26:35,761 Well, where's Austin? Here, sir. 250 00:26:35,761 --> 00:26:38,001 Oh. I understand you wanted to see me, sir? 251 00:26:38,001 --> 00:26:40,682 Would you be standing here in my office if I didn't want to see you? 252 00:26:40,682 --> 00:26:42,122 Remove your hat. 253 00:26:43,682 --> 00:26:45,002 Now, Austin. 254 00:26:45,002 --> 00:26:46,122 You know as well as I do 255 00:26:46,122 --> 00:26:48,482 that Grimsdale's are your direct opposition, right? 256 00:26:48,482 --> 00:26:51,722 Right. I want them out of business within a month. No! 257 00:26:51,722 --> 00:26:53,402 Better still, within a week. 258 00:26:53,402 --> 00:26:55,322 That's a bit quick, isn't it, sir? A bit quick? 259 00:26:55,322 --> 00:26:57,042 It's not quick enough, Austin. 260 00:26:57,042 --> 00:26:59,762 There is no room in this world for small, niggling firms. 261 00:26:59,762 --> 00:27:01,522 And old-fashioned, too. Right. 262 00:27:01,522 --> 00:27:03,802 They still use a horse. 263 00:27:05,202 --> 00:27:06,682 A horse? 264 00:27:13,282 --> 00:27:14,522 Tell me... 265 00:27:15,882 --> 00:27:18,562 ..does the horse ever get sick? 266 00:27:19,682 --> 00:27:22,282 You mean something in its food to confuse it, mentally? 267 00:27:24,202 --> 00:27:27,162 Now, now, Austin - nothing underhand. 268 00:27:27,162 --> 00:27:30,402 But the main thing is, if Grimsdale's can't deliver the milk, 269 00:27:30,402 --> 00:27:31,442 we can. 270 00:27:36,242 --> 00:27:39,442 It's time for your pill, Mr Hunter. Oh, thank you. 271 00:27:46,163 --> 00:27:47,803 BOTTLES CLINK 272 00:27:51,203 --> 00:27:52,683 Back early, aren't you, Pitkin? 273 00:27:52,683 --> 00:27:55,523 Yep. What's all these full bottles, haven't you sold any? 274 00:27:55,523 --> 00:27:57,883 Look, now... Mr Grimsdale... Mm-hm? 275 00:27:57,883 --> 00:27:59,963 Consolidated Dairies, 276 00:27:59,963 --> 00:28:01,723 with whom we are in opposition, 277 00:28:01,723 --> 00:28:03,923 have infiltrated... They've done what? 278 00:28:05,003 --> 00:28:06,403 Infiltrated. 279 00:28:06,403 --> 00:28:08,443 Hm. Into Rossington, 280 00:28:08,443 --> 00:28:10,363 Cartwright, 281 00:28:10,363 --> 00:28:12,923 and Wood Street. But it's all right, it's all right. 282 00:28:12,923 --> 00:28:14,643 You have got nothing to worry about 283 00:28:14,643 --> 00:28:16,523 because I, I... 284 00:28:16,523 --> 00:28:18,283 have just recaptured Blenheim... 285 00:28:18,283 --> 00:28:20,283 Blenheim... Blenheim, Porchester, 286 00:28:20,283 --> 00:28:22,083 and Porterhouse Road. 287 00:28:22,083 --> 00:28:23,843 But that's not good enough, Pitkin. 288 00:28:23,843 --> 00:28:25,643 You've got to do better than that. 289 00:28:25,643 --> 00:28:28,643 Better, what are you talking about? They've got an electric float 290 00:28:28,643 --> 00:28:30,043 that tears uphill like a bomb. 291 00:28:30,043 --> 00:28:32,123 Now, you can't expect Nellie to gallop uphill 292 00:28:32,123 --> 00:28:35,123 full stretch with a full load now, can you? 293 00:28:35,123 --> 00:28:36,563 You've got a whip, haven't you? 294 00:28:38,283 --> 00:28:39,683 For Nellie? No, I have not. 295 00:28:39,683 --> 00:28:41,763 You'll have to think of something else. 296 00:28:41,763 --> 00:28:44,404 That electric float of theirs. 297 00:28:44,404 --> 00:28:45,564 Does it ever go wrong? 298 00:28:46,604 --> 00:28:47,764 No. 299 00:28:49,644 --> 00:28:51,484 Could do. Electric! 300 00:28:52,764 --> 00:28:54,204 Change the wires round. 301 00:28:54,204 --> 00:28:55,564 You know... 302 00:28:57,124 --> 00:28:58,564 Shorted! 303 00:28:59,724 --> 00:29:01,284 No, no, no, Pitkin. 304 00:29:01,284 --> 00:29:02,484 Nothing underhand. 305 00:29:02,484 --> 00:29:03,604 But, er... 306 00:29:03,604 --> 00:29:05,444 if they can't deliver the milk, 307 00:29:05,444 --> 00:29:06,724 we can, eh? 308 00:29:15,564 --> 00:29:17,004 DOORBELL JINGLES 309 00:29:28,924 --> 00:29:30,564 Austin's my name. 310 00:29:30,564 --> 00:29:33,204 From Consolidated Dairies. 311 00:29:33,204 --> 00:29:34,644 Ohhh. 312 00:29:34,644 --> 00:29:36,524 Ah, I don't blame you, mate. 313 00:29:36,524 --> 00:29:39,004 If I was you, I wouldn't want to shake hands with me, either. 314 00:29:42,084 --> 00:29:43,525 I'm wicked, mate. 315 00:29:43,525 --> 00:29:45,525 I know that. 316 00:29:45,525 --> 00:29:48,645 If you threw me out of this shop now, 317 00:29:48,645 --> 00:29:51,245 and then got all the people in that street 318 00:29:51,245 --> 00:29:52,885 out there to stone me... 319 00:29:54,085 --> 00:29:57,205 ..not one word of complaint would come from my lips. 320 00:29:58,525 --> 00:30:00,805 Cos I know what I've done wrong, mate. 321 00:30:01,805 --> 00:30:03,685 Broken your bottles. 322 00:30:06,565 --> 00:30:08,885 I suppose he's told you about all this. 323 00:30:08,885 --> 00:30:10,925 Hm. Yeah. Right. Now, 324 00:30:10,925 --> 00:30:13,685 what makes a man want to break bottles? 325 00:30:15,005 --> 00:30:16,565 Headaches, mate. 326 00:30:17,725 --> 00:30:20,485 Splitting, blinding headaches. No! 327 00:30:21,605 --> 00:30:24,045 But never again - I've found a new thing. 328 00:30:24,045 --> 00:30:27,165 It's called aspirin. 329 00:30:27,165 --> 00:30:29,685 But that doesn't help to bring your bottles back, does it? 330 00:30:29,685 --> 00:30:32,085 It's no use me coming here empty-handed 331 00:30:32,085 --> 00:30:34,565 to say that I'm sorry. 332 00:30:34,565 --> 00:30:36,205 So, er... 333 00:30:37,405 --> 00:30:38,805 Here you are. 334 00:30:42,685 --> 00:30:44,046 A few apples. 335 00:30:46,286 --> 00:30:47,966 Bought out of my war pension. 336 00:30:55,486 --> 00:30:57,046 For your horse, Mary. 337 00:30:57,046 --> 00:30:59,046 Nellie. 338 00:30:59,046 --> 00:31:01,566 Sorry, I'm, er... I'm shocking at names. 339 00:31:01,566 --> 00:31:02,646 Oh, that's all right. 340 00:31:02,646 --> 00:31:03,726 Nellie. 341 00:31:04,686 --> 00:31:05,966 They come from here, mate. 342 00:31:07,086 --> 00:31:08,326 That's where they come from. 343 00:31:08,326 --> 00:31:09,606 Here. 344 00:31:09,606 --> 00:31:11,926 Lovely horse, that Mary. 345 00:31:11,926 --> 00:31:13,086 Nellie. 346 00:31:14,126 --> 00:31:15,446 Nellie. 347 00:31:17,126 --> 00:31:18,646 It's me emotions, mate. 348 00:31:36,286 --> 00:31:37,966 I've made myself look a fool. 349 00:31:37,966 --> 00:31:39,286 HE SOBS 350 00:31:39,286 --> 00:31:41,006 I wish I hadn't come here now, mate. 351 00:31:44,567 --> 00:31:46,567 Aren't you ashamed of yourself, Pitkin? 352 00:31:46,567 --> 00:31:49,207 A nice man like that. You're too hasty, Pitkin! 353 00:31:50,127 --> 00:31:52,287 I don't think... That's right, you DON'T think! 354 00:31:52,287 --> 00:31:53,767 That's your trouble. 355 00:31:53,767 --> 00:31:55,847 Now, then - which one am I going to have? 356 00:31:55,847 --> 00:31:57,207 They're Nellie's! 357 00:31:57,207 --> 00:31:59,007 One for each of us and the rest for Nellie, eh? 358 00:31:59,007 --> 00:32:00,207 You've got the biggest one. 359 00:32:00,207 --> 00:32:02,687 You have the smallest one - that evens things up, doesn't it? 360 00:32:02,687 --> 00:32:04,167 They're Nellie's, Nellie's. 361 00:32:05,167 --> 00:32:06,487 Where are you going? 362 00:32:06,487 --> 00:32:09,567 I'm just gonna give them to Nellie. Stop worrying about that horse. 363 00:32:09,567 --> 00:32:12,127 I'll let you know when it's time for her to have her apples. 364 00:32:12,127 --> 00:32:13,567 Go on, you've got work to do. 365 00:32:15,927 --> 00:32:17,327 Well, where are you going, then? 366 00:32:17,327 --> 00:32:19,287 I'm just going to have a bit of a...er, rest. 367 00:32:58,168 --> 00:33:00,168 Now? Yes, all right. 368 00:33:43,368 --> 00:33:44,928 Just a minute! 369 00:33:44,928 --> 00:33:46,809 HE WHISPERS: Turn the telly on! 370 00:33:48,769 --> 00:33:51,969 I was just, er, changing my slippers, Pitkin. 371 00:33:53,529 --> 00:33:56,409 Well, that didn't take long, did it? 372 00:33:56,409 --> 00:33:57,729 What? 373 00:33:57,729 --> 00:34:00,169 Giving those apples to Nellie. She munched away, there! 374 00:34:00,169 --> 00:34:01,889 Why don't you sit down, Pitkin? 375 00:34:01,889 --> 00:34:03,569 We're watching telly. 376 00:34:03,569 --> 00:34:05,209 'Ere, you had your apple yet? 377 00:34:05,209 --> 00:34:07,169 No, it's in my coat pocket. 378 00:34:07,169 --> 00:34:08,809 ARABIAN MUSIC FROM TV 379 00:34:20,009 --> 00:34:21,329 APPLE CRUNCHES 380 00:34:23,169 --> 00:34:24,369 APPLE CRUNCHES 381 00:34:49,010 --> 00:34:51,050 Nice and sweet, ain't they? 382 00:35:11,250 --> 00:35:12,970 HE SLURS Picture's... 383 00:35:12,970 --> 00:35:14,290 Picture's gone out of focus. 384 00:35:18,170 --> 00:35:19,690 Perfect picture. 385 00:35:19,690 --> 00:35:21,170 Gone out of focus! 386 00:35:24,450 --> 00:35:26,290 Oh! 387 00:35:27,890 --> 00:35:30,330 HE LAUGHS UNCONTROLLABLY Bumped! 388 00:35:49,011 --> 00:35:50,571 Swimming. 389 00:35:50,571 --> 00:35:51,891 But there's no water. 390 00:35:51,891 --> 00:35:53,451 Oh. 391 00:35:53,451 --> 00:35:56,091 Water! Water everywhere! 392 00:35:57,171 --> 00:35:59,371 But not a drop to drink! 393 00:35:59,371 --> 00:36:01,651 Drink. So that's what it is! 394 00:36:01,651 --> 00:36:03,531 You've both been drinking, haven't you? 395 00:36:03,531 --> 00:36:06,051 You oughta be ashamed of yourselves! 396 00:36:06,051 --> 00:36:08,971 CLACKING OF NEEDLES AMPLIFIED 397 00:36:17,291 --> 00:36:18,771 No! 398 00:36:18,771 --> 00:36:22,211 No! Stop banging on those needles! 399 00:36:22,211 --> 00:36:24,331 Get away! 400 00:36:24,331 --> 00:36:25,851 I can't STAND IT! 401 00:36:25,851 --> 00:36:27,851 Oh! 402 00:36:35,891 --> 00:36:38,491 Drinking, until you fall unconscious. 403 00:36:38,491 --> 00:36:40,411 I think it's disgraceful. 404 00:36:41,451 --> 00:36:43,651 Nellie? What you done with your cart? 405 00:36:43,651 --> 00:36:45,211 SHE WHINNIES 406 00:36:46,851 --> 00:36:48,611 Cats can't break bottles. 407 00:36:48,611 --> 00:36:50,612 I-I know who done it! 408 00:36:50,612 --> 00:36:52,812 AUSTIN'S VOICE: 'Hard pat. They've got hard pats.' 409 00:36:52,812 --> 00:36:54,292 No! No! 410 00:36:54,292 --> 00:36:56,252 Austin's got a hard pat! 411 00:36:56,252 --> 00:36:58,972 He paid for it out of his war pension! 412 00:36:58,972 --> 00:37:00,412 'Pitkin!' 413 00:37:00,412 --> 00:37:01,812 Mr Grimsdale? 414 00:37:01,812 --> 00:37:03,612 'Knock, Pitkin, knock!' 415 00:37:03,612 --> 00:37:05,572 'A few apples for your horse, Mary.' 416 00:37:05,572 --> 00:37:06,772 Nellie? 417 00:37:07,732 --> 00:37:09,292 Mr Hunter's garden! 418 00:37:09,292 --> 00:37:11,052 'I'll kill you!' Oh... 419 00:37:11,052 --> 00:37:12,772 'KILL YOU!' 420 00:37:12,772 --> 00:37:14,332 You can't kill me! 421 00:37:14,332 --> 00:37:15,452 A few apples... 422 00:37:15,452 --> 00:37:18,172 VOICES OVERLAP 423 00:37:19,452 --> 00:37:21,252 'I'll kill you!' 424 00:37:21,252 --> 00:37:23,292 VOICES ECHO AND OVERLAP 425 00:37:39,052 --> 00:37:40,212 Nellie... 426 00:37:47,052 --> 00:37:48,372 Nellie! 427 00:37:49,933 --> 00:37:51,613 Nellie! 428 00:37:58,453 --> 00:38:01,093 HE PANTS 429 00:38:01,093 --> 00:38:02,133 Ne... 430 00:38:05,973 --> 00:38:07,293 Nellie... 431 00:38:18,173 --> 00:38:19,373 Nellie! 432 00:38:24,853 --> 00:38:26,453 Nellie, what's wrong? 433 00:38:28,573 --> 00:38:29,893 Nellie, wake up! 434 00:38:32,813 --> 00:38:34,173 I'll get the doctor! 435 00:38:39,573 --> 00:38:41,253 Doctor, doctor, 436 00:38:41,253 --> 00:38:42,653 doctor... 437 00:38:45,453 --> 00:38:46,933 Ah. 438 00:38:46,933 --> 00:38:48,693 Hello, operator... 439 00:38:48,693 --> 00:38:51,374 Cupley three... 440 00:38:51,374 --> 00:38:53,414 3-3-3, please. 441 00:38:53,414 --> 00:38:55,254 'Double three, double-three.' 442 00:38:55,254 --> 00:38:57,494 Double three, double-three. 443 00:38:57,494 --> 00:38:59,254 Yeah, it's the doctor's house. 444 00:38:59,254 --> 00:39:01,094 PHONE RINGS 445 00:39:01,094 --> 00:39:02,454 LOUD MUSIC PLAYS 446 00:39:02,454 --> 00:39:03,854 This is the doctor speaking! 447 00:39:03,854 --> 00:39:05,334 It's Nellie. 448 00:39:05,334 --> 00:39:06,774 Nellie, hello! 449 00:39:06,774 --> 00:39:08,534 Oh, no, no... 450 00:39:08,534 --> 00:39:10,014 Look, Nellie's not well. 451 00:39:10,014 --> 00:39:11,894 Oh. What are her symptoms? 452 00:39:11,894 --> 00:39:13,414 Well, she's dopey. 453 00:39:13,414 --> 00:39:15,094 Well, most wives are! 454 00:39:16,174 --> 00:39:18,014 Do you know what's wrong with her? 455 00:39:18,014 --> 00:39:19,654 No, do you? 456 00:39:19,654 --> 00:39:21,214 Could you come and see her, please? 457 00:39:21,214 --> 00:39:23,854 Oh, I'm afraid I'm terribly busy at the moment. 458 00:39:23,854 --> 00:39:25,334 What with one thing... 459 00:39:25,334 --> 00:39:26,734 and another. 460 00:39:26,734 --> 00:39:27,934 What are you doing, there? 461 00:39:27,934 --> 00:39:30,694 Um, I'm held up at this moment. 462 00:39:30,694 --> 00:39:33,614 Can't you come at all? 463 00:39:33,614 --> 00:39:36,174 I'm pretty sure I shan't be able to get away. 464 00:39:36,174 --> 00:39:38,014 But she can't even stand up! 465 00:39:38,014 --> 00:39:39,894 Oh, there are plenty of people here like that! 466 00:39:39,894 --> 00:39:41,694 They're lying all over the floor here. 467 00:39:41,694 --> 00:39:43,494 All ill, I suppose, in the surgery. 468 00:39:43,494 --> 00:39:44,894 What am I going to do, here? 469 00:39:44,894 --> 00:39:46,454 The most important thing to do 470 00:39:46,454 --> 00:39:48,254 is keep her warm. Yeah, yeah. 471 00:39:48,254 --> 00:39:49,774 Keep her warm! 472 00:39:49,774 --> 00:39:52,455 Take her to... PUT her to bed, 473 00:39:52,455 --> 00:39:54,575 with a hot water bottle, 474 00:39:54,575 --> 00:39:56,455 with some hot water in it... 475 00:39:56,455 --> 00:39:59,015 Oh, have you got any sleeping pills? 476 00:39:59,015 --> 00:40:00,295 Yeah. Good. 477 00:40:00,295 --> 00:40:01,975 There's some in the cupboard. 478 00:40:01,975 --> 00:40:03,975 Good. They're on the top shelf, I know that. 479 00:40:03,975 --> 00:40:05,495 Fine. They're in the bathroom. 480 00:40:05,495 --> 00:40:06,655 Splendid... 481 00:40:06,655 --> 00:40:08,055 THEY SPEAK OVER EACH OTHER 482 00:40:08,055 --> 00:40:09,415 Well, GIVE HER ONE! 483 00:40:11,135 --> 00:40:13,415 They're in the... Poison and everything. 484 00:40:14,535 --> 00:40:16,935 Mr Grimsdale's down... 485 00:40:16,935 --> 00:40:18,935 Oh, no, he's gone. 486 00:40:18,935 --> 00:40:20,175 Oh! 487 00:40:22,215 --> 00:40:24,455 CLATTERING 488 00:40:32,655 --> 00:40:34,415 That's it, that's it, there. 489 00:40:34,415 --> 00:40:35,975 There. 490 00:40:35,975 --> 00:40:38,255 Steady - steady, Nellie! 491 00:40:38,255 --> 00:40:39,975 CLATTERING 492 00:40:41,055 --> 00:40:42,375 Sh-sh! 493 00:40:47,815 --> 00:40:49,615 HOOVES CLATTER ON STAIRS 494 00:40:49,615 --> 00:40:51,815 Ooh, my head. 495 00:41:03,296 --> 00:41:05,056 Come on, Nellie. 496 00:41:07,016 --> 00:41:08,376 Come on. 497 00:41:08,376 --> 00:41:09,576 Oh! 498 00:41:12,496 --> 00:41:13,576 Come on, now. 499 00:41:16,416 --> 00:41:18,096 SHE WHINNIES 500 00:41:18,096 --> 00:41:19,616 CRASH 501 00:41:38,456 --> 00:41:39,536 SHE NICKERS 502 00:41:39,536 --> 00:41:41,936 Oh, thank you, Nell. 503 00:41:44,496 --> 00:41:47,096 CLATTERING 504 00:41:49,256 --> 00:41:50,616 Shut the door. 505 00:41:50,616 --> 00:41:51,696 SLAMS 506 00:41:52,656 --> 00:41:53,937 Ohh! 507 00:41:59,977 --> 00:42:01,377 Come on, then. 508 00:42:01,377 --> 00:42:02,737 SHE WHINNIES 509 00:42:02,737 --> 00:42:04,057 Shh-shh! 510 00:42:07,417 --> 00:42:08,817 Come on, Nell, eh? 511 00:42:08,817 --> 00:42:10,097 Come on. 512 00:42:10,097 --> 00:42:11,457 Come on, back up. 513 00:42:11,457 --> 00:42:12,857 CRASH 514 00:42:29,777 --> 00:42:31,057 Mr Grimsdale? 515 00:42:31,057 --> 00:42:33,737 Oh, please - I've got an awful thumping in my head. 516 00:42:33,737 --> 00:42:35,217 That's just it, Mr Grimsdale. 517 00:42:35,217 --> 00:42:37,697 It isn't in your head - it's coming from up... 518 00:42:50,137 --> 00:42:51,497 Sleep, Nellie. 519 00:42:51,497 --> 00:42:53,017 You'll feel better in the morning. 520 00:43:43,058 --> 00:43:44,178 Ooh! 521 00:45:37,620 --> 00:45:38,780 SHE SCREAMS 522 00:45:38,780 --> 00:45:40,100 URN CRASHES, MILK GUSHES 523 00:45:50,380 --> 00:45:52,700 You! 524 00:45:52,700 --> 00:45:54,820 YOU! 525 00:46:16,301 --> 00:46:19,381 You'll pay for this, I'll have every penny you got! 526 00:46:19,381 --> 00:46:21,901 Come back here, come back! 527 00:46:33,621 --> 00:46:35,501 CRASH 528 00:46:43,941 --> 00:46:46,301 What do you think you're doing? What? 529 00:46:46,301 --> 00:46:48,261 Where's your horse, Mary? 530 00:46:48,261 --> 00:46:49,661 Nellie. 531 00:46:49,661 --> 00:46:51,821 Did she eat ALL the apples? 532 00:46:51,821 --> 00:46:53,741 Oh, well... 533 00:46:53,741 --> 00:46:55,221 Mr Grimsdale ate one 534 00:46:55,221 --> 00:46:57,502 and, of course, I... 535 00:46:58,382 --> 00:46:59,462 Why? 536 00:46:59,462 --> 00:47:00,742 Nothin'. 537 00:47:00,742 --> 00:47:02,742 Oh, so that's it? 538 00:47:02,742 --> 00:47:04,182 That's why Nellie... 539 00:47:04,182 --> 00:47:05,742 You doped those apples! 540 00:47:05,742 --> 00:47:08,822 So what? So what? She... 541 00:47:13,422 --> 00:47:14,702 This is war, mate. 542 00:47:14,702 --> 00:47:16,142 War. 543 00:47:17,222 --> 00:47:22,062 Little men like you don't stand a chance. 544 00:47:51,462 --> 00:47:52,582 No. 545 00:47:59,783 --> 00:48:01,503 Don't! No! 546 00:48:01,503 --> 00:48:03,903 TRAIN HORN 547 00:48:20,303 --> 00:48:21,663 It's war. 548 00:48:23,903 --> 00:48:25,463 Mr Grimsdale! 549 00:48:25,463 --> 00:48:27,463 IT'S WAR! 550 00:48:27,463 --> 00:48:29,023 Mr Grimsdale! 551 00:48:34,383 --> 00:48:36,143 Mr Grimsdale! 552 00:48:47,703 --> 00:48:49,183 Knock, Pitkin, knock! 553 00:48:49,183 --> 00:48:50,823 How many times do I have to tell you? 554 00:48:50,823 --> 00:48:52,503 Mr Grimsdale, it's war! 555 00:48:52,503 --> 00:48:53,783 It's what? 556 00:48:53,783 --> 00:48:54,983 Well... 557 00:48:54,983 --> 00:48:56,943 We've had a bit of bad luck. 558 00:48:56,943 --> 00:48:59,144 Consolidated have smashed up our handcart. 559 00:49:00,264 --> 00:49:01,664 The milk. Milk? 560 00:49:01,664 --> 00:49:02,904 Milk! 561 00:49:02,904 --> 00:49:04,104 It's... 562 00:49:04,104 --> 00:49:05,544 Um, well... 563 00:49:05,544 --> 00:49:08,384 It's war. War or no war, Pitkin, you knock! 564 00:49:08,384 --> 00:49:10,824 Even Drake was allowed to finish his game of bowls 565 00:49:10,824 --> 00:49:12,064 before he went into battle. 566 00:49:12,064 --> 00:49:13,824 If you'll excuse me... 567 00:49:19,344 --> 00:49:22,144 Besides, we're beaten, Pitkin. 568 00:49:22,144 --> 00:49:24,264 Consolidated's too big. 569 00:49:27,704 --> 00:49:30,144 You were at Dunkirk, weren't you, Mr Grimsdale? 570 00:49:31,264 --> 00:49:33,784 I wonder what would have happened if you'd given up then? 571 00:49:35,224 --> 00:49:37,104 You're right, Pitkin. 572 00:49:37,104 --> 00:49:38,544 We'll fight them. 573 00:49:38,544 --> 00:49:40,624 To the last half pint of milk. 574 00:49:46,824 --> 00:49:49,304 B-A-C... 575 00:49:49,304 --> 00:49:51,944 1-1-2... 576 00:49:52,904 --> 00:49:54,224 2. 577 00:49:54,224 --> 00:49:55,424 PHONE RINGS 578 00:49:55,424 --> 00:49:56,944 Mr Hunter's office. 579 00:49:56,944 --> 00:49:58,424 Oh, just a moment, please. 580 00:49:58,424 --> 00:49:59,985 Mr Hunter? Mr Grimsdale. 581 00:49:59,985 --> 00:50:01,625 Tell him to go and... 582 00:50:04,825 --> 00:50:06,385 'Now, listen to me, Grimsdale.' 583 00:50:06,385 --> 00:50:08,265 HE SHOUTS 584 00:50:11,745 --> 00:50:14,385 Mr Hunter, I demand an apology! 585 00:50:15,745 --> 00:50:17,585 Mr Hunter has gone to play golf. 586 00:50:19,025 --> 00:50:20,225 Gone to play golf. 587 00:50:20,225 --> 00:50:22,745 That man needs a good lesson - I'm going to see he gets one, too. 588 00:50:22,745 --> 00:50:24,345 He's got to be taught right from wrong. 589 00:50:24,345 --> 00:50:26,105 He's got to be taught that, Mr Grimsdale. 590 00:50:26,105 --> 00:50:28,385 Right, Pitkin - off you go to the golf course. 591 00:50:28,385 --> 00:50:30,225 Me? But I thought that YOU...? 592 00:50:30,225 --> 00:50:32,385 Pitkin, I'm the chairman, the managing director. 593 00:50:32,385 --> 00:50:34,665 He's only the general manager. Think of my position. 594 00:50:34,665 --> 00:50:37,985 He must be taught that good transcends all evil. 595 00:50:40,105 --> 00:50:43,305 Make him see the error of his ways. 596 00:50:43,305 --> 00:50:46,385 Love maketh no ill will to its neighbour. 597 00:50:48,185 --> 00:50:51,825 Let him therefore cast off the wicked works of darkness 598 00:50:51,825 --> 00:50:54,465 and don the humble light. 599 00:50:54,465 --> 00:50:58,065 Eh? Beautiful, Pitkin, beautiful. 600 00:50:59,465 --> 00:51:01,066 Eh, up, love. 601 00:51:03,106 --> 00:51:04,826 Very well, Mr Grimsdale. 602 00:51:04,826 --> 00:51:06,706 I shall go to him. 603 00:51:14,426 --> 00:51:15,866 Heads. 604 00:51:16,986 --> 00:51:18,786 Ah. Hm. 605 00:51:18,786 --> 00:51:20,066 Too bad, Colonel. 606 00:51:45,066 --> 00:51:46,506 Excuse me... 607 00:51:48,906 --> 00:51:50,186 Sh! Sh! 608 00:51:51,266 --> 00:51:52,986 Um... 609 00:51:52,986 --> 00:51:56,906 Could you tell me where I can find Mr Hunter? 610 00:52:05,427 --> 00:52:06,707 HE COUGHS 611 00:52:12,027 --> 00:52:13,547 Ahem! 612 00:52:15,907 --> 00:52:17,147 HE COUGHS 613 00:52:19,427 --> 00:52:21,827 HE COUGHS AND SPLUTTERS 614 00:52:26,427 --> 00:52:28,227 HE SPLUTTERS 615 00:52:41,987 --> 00:52:43,187 Oh! 616 00:52:43,187 --> 00:52:44,267 Oh, phew! 617 00:52:45,307 --> 00:52:46,427 Phew! 618 00:52:46,427 --> 00:52:48,227 Well. 619 00:52:53,427 --> 00:52:54,987 Mr Hunter? 620 00:52:54,987 --> 00:52:56,627 Oh, damn and blast! 621 00:52:56,627 --> 00:52:58,707 Why can't you be...? 622 00:52:58,707 --> 00:53:01,267 Oh, I... I do beg your pardon, Reverend. 623 00:53:02,868 --> 00:53:04,988 You have got to be taught 624 00:53:04,988 --> 00:53:08,188 what is right and what is wrong. 625 00:53:09,108 --> 00:53:10,628 We appreciate your company, Padre, 626 00:53:10,628 --> 00:53:13,268 but we're trying to play a game of golf. Oh, mm. 627 00:53:23,948 --> 00:53:25,788 Now! 628 00:53:27,828 --> 00:53:29,268 I'll get it! 629 00:53:29,268 --> 00:53:30,948 BOTH: No! 630 00:53:49,988 --> 00:53:51,148 Give it to me. 631 00:53:52,948 --> 00:53:55,108 CRASH 632 00:54:01,028 --> 00:54:02,148 Slater... 633 00:54:02,148 --> 00:54:03,429 CRUNCHING 634 00:54:03,429 --> 00:54:06,309 Slater, you idiot! Let him have it if he wants it. 635 00:54:08,389 --> 00:54:11,069 Now, come back here. 636 00:54:12,389 --> 00:54:14,909 PITKIN LAUGHS 637 00:54:18,629 --> 00:54:19,829 This is ridiculous. 638 00:54:25,029 --> 00:54:26,349 HE LAUGHS TO HIMSELF 639 00:54:42,869 --> 00:54:45,149 Oh, there's a rotten bit of luck. 640 00:54:45,149 --> 00:54:47,109 It's gone down that little 'ole. 641 00:54:48,389 --> 00:54:51,469 ADOPTS POSH VOICE: I shall never be able to get it out of there. 642 00:54:52,549 --> 00:54:53,869 Come on. 643 00:55:02,749 --> 00:55:04,110 What a day. 644 00:55:04,110 --> 00:55:07,430 I wish I hadn't come. It's your fault. And his. 645 00:55:15,790 --> 00:55:17,750 I got it! I got it! 646 00:55:17,750 --> 00:55:19,510 You're not supposed... Put it down! 647 00:55:21,150 --> 00:55:22,510 HE LAUGHS 648 00:55:23,950 --> 00:55:25,190 CRASH 649 00:55:30,630 --> 00:55:32,510 That'll cost you two strokes, Hunter. 650 00:55:32,510 --> 00:55:35,030 Look what you've done to my trolley! 651 00:55:35,030 --> 00:55:38,190 You...! Where is your gratitude? 652 00:55:38,190 --> 00:55:40,150 I was the one who found your ball. 653 00:55:40,150 --> 00:55:41,230 Hm! 654 00:55:41,230 --> 00:55:43,230 That ball and you 655 00:55:43,230 --> 00:55:44,870 have cost me two strokes. 656 00:55:46,750 --> 00:55:49,070 CLANG Ah! 657 00:55:49,070 --> 00:55:50,270 Ooh! 658 00:55:57,030 --> 00:55:58,310 Ohh! 659 00:55:58,310 --> 00:56:00,030 Dear Colonel! 660 00:56:00,030 --> 00:56:01,550 What on earth's going on? 661 00:56:02,430 --> 00:56:03,910 All right, all right. 662 00:56:03,910 --> 00:56:05,191 All right. 663 00:56:11,791 --> 00:56:13,671 HE LAUGHS 664 00:56:36,311 --> 00:56:38,271 YOU! 665 00:56:40,591 --> 00:56:41,951 YOU! 666 00:56:41,951 --> 00:56:43,311 Give me that club! 667 00:56:44,951 --> 00:56:46,631 I'll beat your brains in. 668 00:56:47,711 --> 00:56:48,991 Leave it to me. 669 00:56:59,351 --> 00:57:01,391 Are you going to concede? Certainly not! 670 00:57:01,391 --> 00:57:03,031 That's it, Mr Hunter. 671 00:57:03,031 --> 00:57:04,551 Never, never ever, 672 00:57:04,551 --> 00:57:05,792 say die. 673 00:57:05,792 --> 00:57:07,352 HE LAUGHS 674 00:57:11,312 --> 00:57:13,312 We'll soon get it, Mr Hunter. 675 00:57:13,312 --> 00:57:14,592 What, up there? 676 00:57:16,352 --> 00:57:17,792 Give me a leg up. 677 00:57:17,792 --> 00:57:19,432 I shall do no such thing. 678 00:57:19,432 --> 00:57:21,072 You'd better concede, old man. 679 00:57:22,152 --> 00:57:23,992 Get up. 680 00:57:23,992 --> 00:57:25,312 Give me your foot. 681 00:57:25,312 --> 00:57:26,752 Go on - up you go. 682 00:57:27,792 --> 00:57:29,232 Go on! 683 00:57:36,832 --> 00:57:39,232 You know, it's absolute madness to try this shot, Hunter. 684 00:57:39,232 --> 00:57:40,752 Give me a hand, Colonel, would you? 685 00:57:43,272 --> 00:57:44,912 Uh! 686 00:57:44,912 --> 00:57:46,552 Oh! 687 00:57:58,832 --> 00:58:00,832 Why don't you concede, Hunter? 688 00:58:00,832 --> 00:58:02,312 BOTH: No! 689 00:58:15,633 --> 00:58:18,393 There it is, Mr Hunter. Where? Up there. 690 00:58:18,393 --> 00:58:19,953 Oh, yes. 691 00:58:19,953 --> 00:58:21,353 Let's get above it. 692 00:58:21,353 --> 00:58:22,793 Er, yes! 693 00:58:35,233 --> 00:58:36,313 Thank you. 694 00:58:49,553 --> 00:58:51,713 Oh, yes. 695 00:58:51,713 --> 00:58:53,393 A 5-iron, Colonel. 696 00:58:53,393 --> 00:58:55,713 This is madness. 697 00:58:57,873 --> 00:58:59,233 All right, coming up. 698 00:59:03,913 --> 00:59:06,233 Argh! 699 00:59:06,233 --> 00:59:08,274 Hold on. Grab hold of that... 700 00:59:08,274 --> 00:59:10,074 POSH VOICE: Grab hold of that branch! 701 00:59:10,074 --> 00:59:11,434 Ohhh! 702 00:59:18,994 --> 00:59:20,434 Mr Hunter? Yes. 703 00:59:20,434 --> 00:59:22,034 While we're hanging about, 704 00:59:22,034 --> 00:59:24,314 may I have a word with you? What? 705 00:59:24,314 --> 00:59:26,034 Do you think it's fair 706 00:59:26,034 --> 00:59:27,274 for the big firms 707 00:59:27,274 --> 00:59:29,474 to try to put a little shop out of business? 708 00:59:29,474 --> 00:59:31,674 You can't impede the wheels of progress. 709 00:59:31,674 --> 00:59:33,754 But instead of fighting, Mr Hunter, 710 00:59:33,754 --> 00:59:37,514 why don't Consolidated Dairies and Grimsdale's try to help each other? 711 00:59:37,514 --> 00:59:39,674 Like I'm helping you, now. 712 00:59:39,674 --> 00:59:41,314 Oh, for goodness sake. 713 00:59:41,314 --> 00:59:42,594 Why don't you shut up? 714 00:59:45,194 --> 00:59:46,274 Oh! 715 00:59:46,274 --> 00:59:47,994 It's gone into that bird's nest. 716 00:59:47,994 --> 00:59:49,394 I can see that! 717 00:59:50,474 --> 00:59:51,634 Get me over it. 718 00:59:51,634 --> 00:59:53,714 Well, let go of the branch, then! 719 01:00:00,034 --> 01:00:01,434 Down a bit! 720 01:00:04,634 --> 01:00:06,394 PING 721 01:00:06,394 --> 01:00:07,835 Huh! 722 01:00:09,235 --> 01:00:11,915 Wah! 723 01:00:17,915 --> 01:00:19,675 You... 724 01:00:21,395 --> 01:00:22,955 Would you care to concede? 725 01:00:22,955 --> 01:00:23,995 CLANG 726 01:00:23,995 --> 01:00:25,995 'BIRDS' TWEET 727 01:00:25,995 --> 01:00:28,115 CUCKOO 728 01:00:28,115 --> 01:00:30,635 I personally guarantee 729 01:00:30,635 --> 01:00:32,835 that Consolidated 730 01:00:32,835 --> 01:00:34,955 will obliterate Grimsdale's 731 01:00:34,955 --> 01:00:37,195 within a week! 732 01:00:39,075 --> 01:00:40,475 Within an hour! 733 01:00:40,475 --> 01:00:41,675 Now! 734 01:00:43,595 --> 01:00:48,515 Wait till I get you, you horrible little vicar, you! 735 01:00:49,795 --> 01:00:51,275 Mr Grimsdale! 736 01:00:54,355 --> 01:00:55,955 Mr Grimsdale! 737 01:01:01,595 --> 01:01:03,595 And, er... 738 01:01:03,595 --> 01:01:04,955 See, Mrs Hosk... 739 01:01:04,955 --> 01:01:06,195 Oh! 740 01:01:06,195 --> 01:01:07,915 Would you mind if I called you Gladwys? 741 01:01:07,915 --> 01:01:09,476 Cheeky! 742 01:01:09,476 --> 01:01:11,956 Well, I've been thinking, you see. 743 01:01:11,956 --> 01:01:15,236 We've had so many nice times 744 01:01:15,236 --> 01:01:17,356 together and, er... Well, 745 01:01:17,356 --> 01:01:18,796 I was wondering... 746 01:01:19,916 --> 01:01:22,516 I don't quite know how to put this, but... 747 01:01:23,676 --> 01:01:24,916 SHE WAILS 748 01:01:24,916 --> 01:01:26,356 I'm just... 749 01:01:26,356 --> 01:01:28,156 Gladwys, what's the matter? 750 01:01:28,156 --> 01:01:30,156 I'm so happy! 751 01:01:34,796 --> 01:01:36,796 Mr Grimsdale?! 752 01:01:40,476 --> 01:01:42,036 BEFORE, Pitkin! 753 01:01:42,036 --> 01:01:43,076 Not after! 754 01:01:54,796 --> 01:01:56,116 You'll excuse me... 755 01:01:56,116 --> 01:01:58,596 No, you stay here. Pitkin, I want a word in your ear, please. 756 01:02:02,596 --> 01:02:04,876 Pitkin, I need your help. 757 01:02:04,876 --> 01:02:07,116 I am trying to help, Mr Grimsdale. 758 01:02:07,116 --> 01:02:09,156 Now, I've just had a meeting with Mr Hunter. 759 01:02:09,156 --> 01:02:10,797 Oh, forget Mr Hunter. 760 01:02:10,797 --> 01:02:13,157 Yeah, I agree - we don't need him! 761 01:02:13,157 --> 01:02:14,637 I should soon have a few more ideas 762 01:02:14,637 --> 01:02:16,997 that'll have Consolidated Dairies crawling to US. 763 01:02:16,997 --> 01:02:19,597 Pitkin! I'm in love with Mrs Hoskins, 764 01:02:19,597 --> 01:02:22,557 but... Well, I haven't got the courage to propose to her. 765 01:02:23,597 --> 01:02:25,757 You're not thinking of getting married with the firm 766 01:02:25,757 --> 01:02:28,357 halfway down the drain hole? Now, if you were to propose to her 767 01:02:28,357 --> 01:02:30,597 on my behalf... Me? What for? ..and get her to marry me, 768 01:02:30,597 --> 01:02:33,317 then I could concentrate on the dairy, don't you see? 769 01:02:33,317 --> 01:02:35,437 Put the firm back on its feet. 770 01:02:35,437 --> 01:02:36,837 On its feet, Pitkin! 771 01:02:50,997 --> 01:02:52,517 SOBBING 772 01:03:04,717 --> 01:03:06,157 SHE WAILS 773 01:03:10,678 --> 01:03:12,598 That's because she's happy, Pitkin! 774 01:03:15,518 --> 01:03:17,438 SOBBING 775 01:03:23,398 --> 01:03:24,878 Mrs Hoskins? 776 01:03:24,878 --> 01:03:26,278 Yes? 777 01:03:28,158 --> 01:03:31,438 Mrs Hoskins, do you ever think about getting married? 778 01:03:31,438 --> 01:03:34,678 I never think of anything else! 779 01:03:38,718 --> 01:03:40,358 There comes a time 780 01:03:40,358 --> 01:03:42,358 when a man should take a wife. 781 01:03:43,838 --> 01:03:48,078 But he doesn't always be lucky enough to find the one he wants. 782 01:03:51,238 --> 01:03:52,718 Do you follow me? 783 01:03:52,718 --> 01:03:54,518 I think I'm beginning to! 784 01:03:54,518 --> 01:03:57,478 Does Mr Grimsdale know about this? 785 01:03:58,718 --> 01:04:01,678 Oh, he needs it, he's dead keen on the wedding. 786 01:04:01,678 --> 01:04:02,958 Wedding! 787 01:04:04,278 --> 01:04:06,358 A proposal, then? 788 01:04:06,358 --> 01:04:07,758 Yes! 789 01:04:07,758 --> 01:04:09,758 Aren't I a lucky girl? 790 01:04:10,758 --> 01:04:12,479 Twice in one day! 791 01:04:13,559 --> 01:04:14,999 SHE WAILS 792 01:04:19,279 --> 01:04:21,479 HE JOINS IN 793 01:04:27,999 --> 01:04:29,399 What's the matter, Pitkin? 794 01:04:29,399 --> 01:04:31,039 I'm happy, now! 795 01:04:37,799 --> 01:04:39,959 Mr Grimsdale said if you accepted, 796 01:04:39,959 --> 01:04:42,999 he'd put the dairy back on its feet! 797 01:04:42,999 --> 01:04:44,919 I don't care about the dairy! 798 01:04:44,919 --> 01:04:46,199 I do! 799 01:04:46,199 --> 01:04:49,319 The whole world must know that we mean business! 800 01:04:49,319 --> 01:04:50,919 Oh, Norman, 801 01:04:50,919 --> 01:04:52,639 you're wonderful! 802 01:04:52,639 --> 01:04:53,919 It's settled, then? 803 01:04:53,919 --> 01:04:55,479 Yes! 804 01:04:56,479 --> 01:04:58,159 Oh, what you doing?! 805 01:04:58,159 --> 01:04:59,439 Mr Grimsdale! 806 01:04:59,439 --> 01:05:01,079 MR GRIMSDALE! 807 01:05:01,079 --> 01:05:02,759 Mr Grimsdale! 808 01:05:06,359 --> 01:05:08,679 WE are going to be married! 809 01:05:12,040 --> 01:05:13,560 MR GRIMSDALE WAILS 810 01:05:46,360 --> 01:05:48,040 I have filled that. 811 01:05:51,000 --> 01:05:53,480 Why don't you stop behaving like a child? 812 01:05:53,480 --> 01:05:55,480 Don't you dare talk to me like that in my shop. 813 01:05:55,480 --> 01:05:57,640 Your what? Shop? 814 01:05:57,640 --> 01:05:59,120 Look at it - bare! 815 01:05:59,120 --> 01:06:00,480 Hardly anything left. 816 01:06:00,480 --> 01:06:01,840 Bit of butter, couple of eggs. 817 01:06:01,840 --> 01:06:03,760 If it hadn't been for her making you lovesick, 818 01:06:03,760 --> 01:06:05,800 together we could have put Consolidated Dairies 819 01:06:05,800 --> 01:06:08,480 right out of business. I'm not lovesick any longer, am I, Pitkin? 820 01:06:08,480 --> 01:06:10,200 I'll tell you what I'm going to do. What? 821 01:06:10,200 --> 01:06:11,640 I'm going to start all over again 822 01:06:11,640 --> 01:06:13,201 and put this shop back on its feet. 823 01:06:13,201 --> 01:06:15,561 Then I'll show YOU how to work. 824 01:06:15,561 --> 01:06:17,481 That will be the day. 825 01:06:17,481 --> 01:06:19,281 And where would you begin? 826 01:06:19,281 --> 01:06:21,921 Me? Well, I'd start off by economising. 827 01:06:21,921 --> 01:06:24,001 That's it - economise! That's what I've got to do. 828 01:06:24,001 --> 01:06:26,081 And the first thing to get rid of is Nellie. 829 01:06:27,241 --> 01:06:29,801 So you can take her to the old horses' home, right now. 830 01:06:29,801 --> 01:06:31,241 Mr Grimsdale, 831 01:06:31,241 --> 01:06:33,241 if I say I'm sorry, 832 01:06:33,241 --> 01:06:34,521 can Nellie stay? 833 01:06:34,521 --> 01:06:36,441 You can't have it all ways, Pitkin. 834 01:06:36,441 --> 01:06:37,881 The horse AND Mrs Hoskins. 835 01:06:37,881 --> 01:06:39,361 Why not take the shop? 836 01:06:39,361 --> 01:06:40,761 I don't want the shop! 837 01:06:40,761 --> 01:06:42,641 And I don't want Mrs Hoskins, either. 838 01:06:43,841 --> 01:06:46,001 You don't want Mrs Hoskins? 839 01:06:47,041 --> 01:06:48,361 No, I do not. 840 01:06:48,361 --> 01:06:49,761 Oh, Pitkin. 841 01:06:50,801 --> 01:06:52,841 I'm sorry, I misjudged you. 842 01:06:52,841 --> 01:06:54,921 Now, everything's going to be all right. 843 01:06:59,761 --> 01:07:01,241 So Nellie can stay, then? 844 01:07:01,241 --> 01:07:02,361 NO! 845 01:07:03,601 --> 01:07:06,241 SAD MUSIC 846 01:07:23,602 --> 01:07:25,042 Nellie... 847 01:07:26,202 --> 01:07:27,602 For some time, now, 848 01:07:27,602 --> 01:07:29,882 look, business hasn't been too good. 849 01:07:29,882 --> 01:07:31,242 And, well... 850 01:07:31,242 --> 01:07:33,282 Mr Grimsdale reckons 851 01:07:33,282 --> 01:07:34,922 it's time we started to economise. 852 01:07:36,202 --> 01:07:38,962 So I've got to take you to an old horses' home. 853 01:07:40,402 --> 01:07:41,802 Oh, it's all right. 854 01:07:41,802 --> 01:07:44,682 It's sort of like a horses' holiday camp. 855 01:07:48,162 --> 01:07:49,402 Yeah, that's it. 856 01:07:52,162 --> 01:07:53,882 Like horses' holiday camp. 857 01:07:54,882 --> 01:07:56,882 Where there'll be lovely green fields and... 858 01:07:58,362 --> 01:08:01,002 And you won't have to get up early in the mornings, either. 859 01:08:12,722 --> 01:08:15,243 I'll be able to come and see you on my days off. 860 01:08:16,723 --> 01:08:18,403 Still... 861 01:08:22,243 --> 01:08:24,923 I suppose you'll soon find a new friend, won't you? 862 01:08:43,243 --> 01:08:44,483 Hello. 863 01:08:44,483 --> 01:08:46,043 You off to the hunt, then? 864 01:08:47,123 --> 01:08:48,643 Where's your red coat? 865 01:08:50,403 --> 01:08:51,723 Come on, Nell. 866 01:09:13,723 --> 01:09:16,004 HOOVES CLATTER 867 01:09:27,804 --> 01:09:30,524 NELLIE WHINNIES 868 01:10:03,404 --> 01:10:04,684 Oh, Nellie! 869 01:10:04,684 --> 01:10:06,284 You're not supposed to be here. 870 01:10:06,284 --> 01:10:08,564 You've run away. Ohh! 871 01:10:12,844 --> 01:10:14,204 HOOVES CLATTER 872 01:10:20,085 --> 01:10:21,525 Ohh... 873 01:10:21,525 --> 01:10:23,565 How can I refuse you? 874 01:10:23,565 --> 01:10:25,325 All right, we'll work together again, 875 01:10:25,325 --> 01:10:26,925 even if it is only for a little while. 876 01:10:26,925 --> 01:10:29,165 Pitkin! 877 01:10:30,125 --> 01:10:31,565 Quiet, Nellie! 878 01:10:31,565 --> 01:10:32,925 Yes, Mr Grimsdale? 879 01:10:35,245 --> 01:10:37,005 What's going on down there, Pitkin? 880 01:10:37,005 --> 01:10:39,605 Nothing, Mr Grimsdale. 881 01:10:39,605 --> 01:10:41,965 I... I was just going to start work. 882 01:10:41,965 --> 01:10:44,125 You've got that horse down there. 883 01:10:44,125 --> 01:10:47,245 How dare you defy me? Get rid of it at once. 884 01:11:26,726 --> 01:11:28,326 Now, listen, Mr Grimsdale... 885 01:11:29,406 --> 01:11:30,806 Mrs Hoskins! 886 01:11:30,806 --> 01:11:32,566 Mrs Grimsdale, if you please. 887 01:11:32,566 --> 01:11:34,726 We were married - special licence. 888 01:11:35,806 --> 01:11:37,926 I shan't keep you a moment, my love. 889 01:11:42,246 --> 01:11:43,846 Well, Pitkin? What is it? 890 01:11:44,886 --> 01:11:46,286 It's about Nellie, Mr Grimsdale. 891 01:11:46,286 --> 01:11:48,366 If I pay for her food myself, can we keep her? 892 01:11:48,366 --> 01:11:49,926 No, we cannot. 893 01:11:49,926 --> 01:11:51,806 Then I'm sorry, I shall have to leave. 894 01:11:52,926 --> 01:11:55,406 Pitkin, you don't understand - we're broke. 895 01:11:55,406 --> 01:11:58,366 I'm prepared to admit it - Consolidated Dairies have beaten us. 896 01:11:58,366 --> 01:12:00,006 But now, of course, 897 01:12:00,006 --> 01:12:03,286 in view of our additional responsibilities, 898 01:12:03,286 --> 01:12:05,806 I have decided to accept their offer 899 01:12:05,806 --> 01:12:08,166 and merge our business with theirs. 900 01:12:08,166 --> 01:12:10,126 But we shall be swallowed up, Mr Grimsdale! 901 01:12:10,126 --> 01:12:11,926 Nonsense. I shall demand the firm 902 01:12:11,926 --> 01:12:14,446 be called Grimsdale's Consolidated Dairies, 903 01:12:14,446 --> 01:12:16,206 to be split right down the middle. 904 01:12:16,206 --> 01:12:17,927 We shall get half their business 905 01:12:17,927 --> 01:12:19,487 and they'll have half ours. 906 01:12:19,487 --> 01:12:20,767 And, er... 907 01:12:20,767 --> 01:12:22,767 Who do you think will be chairman? 908 01:12:30,887 --> 01:12:32,207 What about me? 909 01:12:33,327 --> 01:12:36,607 I've never let you down yet, Pitkin, have I? 910 01:12:57,287 --> 01:12:58,727 What about Austin? 911 01:12:58,727 --> 01:13:00,967 We'll get rid of him. He smashed all our bottles 912 01:13:00,967 --> 01:13:02,127 and he said... Yes, yes - 913 01:13:02,127 --> 01:13:05,007 and Hunter, he'll have to go too, but all in good time, Pitkin. 914 01:13:05,007 --> 01:13:06,767 Well, we shall have a new staff. 915 01:13:11,967 --> 01:13:15,207 Here you are, look - see. Sir Roger Wedgewood. 916 01:13:15,207 --> 01:13:17,567 Chairman. Um... 917 01:13:17,567 --> 01:13:20,048 Temporary. Come on. 918 01:13:22,608 --> 01:13:25,128 Would you kindly inform Sir Roger Wedgewood 919 01:13:25,128 --> 01:13:26,288 that I am here. 920 01:13:26,288 --> 01:13:28,448 Oh? And what name, please? 921 01:13:28,448 --> 01:13:30,168 Thomas Grimsdale. 922 01:13:30,168 --> 01:13:32,448 MP. 923 01:13:33,408 --> 01:13:35,928 Oh. Yes, of course. 924 01:13:37,568 --> 01:13:39,648 Milk proprietor. 925 01:13:40,688 --> 01:13:43,528 Thomas Grimsdale, MP, to see Sir Roger. 926 01:13:44,768 --> 01:13:46,248 Yes. 927 01:13:46,248 --> 01:13:48,928 Would you care to go up, sir? It's on the fourth floor. 928 01:13:50,768 --> 01:13:53,608 You've got a button undone, there. 929 01:13:53,608 --> 01:13:54,648 Oh, I'm sorry, sir. 930 01:13:56,048 --> 01:13:58,048 What's your name? Huggins, sir. 931 01:14:21,009 --> 01:14:22,849 Sir Roger Wedgewood? Nah. 932 01:14:22,849 --> 01:14:24,489 Fred Knowles. 933 01:14:31,569 --> 01:14:33,649 Good morning. Mr Grimsdale? 934 01:14:33,649 --> 01:14:36,289 Yes, and Mr Pitkin. How do you do? 935 01:14:38,809 --> 01:14:40,249 Would you come this way? 936 01:14:42,249 --> 01:14:45,249 Miss, um...? Cartwright. 937 01:14:52,929 --> 01:14:54,369 Sir Roger? 938 01:14:54,369 --> 01:14:56,489 Mr Grimsdale and Mr Pitkin. 939 01:14:56,489 --> 01:14:58,369 And you have a board meeting in two minutes. 940 01:14:58,369 --> 01:14:59,849 Thank you, Miss Cartwright. 941 01:14:59,849 --> 01:15:01,609 Good morning, Grimsdale. 942 01:15:01,609 --> 01:15:03,649 Er, Mr Pitkin. Good morning, Mr Pitkin. 943 01:15:03,649 --> 01:15:05,689 Mr Grimsdale. Grimsdale. 944 01:15:09,089 --> 01:15:10,689 Won't you sit down, gentlemen? 945 01:15:13,409 --> 01:15:14,489 CRASH 946 01:15:20,610 --> 01:15:21,770 Well, now, Mr, er... 947 01:15:21,770 --> 01:15:23,330 Pitkin. Grimsdale. 948 01:15:23,330 --> 01:15:25,650 Grims... Grimsdale. 949 01:15:26,810 --> 01:15:28,130 Grimsdale rings a bell. 950 01:15:29,250 --> 01:15:32,210 Yet I have no indication... 951 01:15:32,210 --> 01:15:33,810 Grimsdale's Dairy. 952 01:15:33,810 --> 01:15:35,330 Grimsdale's Dairy. 953 01:15:36,970 --> 01:15:38,250 Yes, of course. 954 01:15:39,250 --> 01:15:40,930 You've caused us quite a lot of trouble. 955 01:15:40,930 --> 01:15:42,210 Have we? 956 01:15:42,210 --> 01:15:43,450 I like that! 957 01:15:43,450 --> 01:15:45,330 So you finally decided to come to terms? 958 01:15:45,330 --> 01:15:47,570 Well... You know, we don't want to keep... 959 01:15:47,570 --> 01:15:50,170 Very sensible of you. 960 01:15:50,170 --> 01:15:52,410 Now, the next thing we must do... 961 01:15:52,410 --> 01:15:55,650 What? What? 962 01:15:55,650 --> 01:15:58,690 Is to discuss the basic details. 963 01:15:58,690 --> 01:16:01,690 Well, what we had in mind... 964 01:16:01,690 --> 01:16:03,290 With my... 965 01:16:04,650 --> 01:16:05,970 Come in, Walter, will you? 966 01:16:07,090 --> 01:16:10,050 And I shall look forward to a further discussion shortly. 967 01:16:10,050 --> 01:16:11,690 There'll be many a chat and cup of tea, 968 01:16:11,690 --> 01:16:13,130 soon as we get to know each other. 969 01:16:13,130 --> 01:16:15,410 And now, if you'll forgive me... 970 01:16:17,170 --> 01:16:19,450 I have an important board meeting to attend. 971 01:16:20,330 --> 01:16:22,131 Ah, Hunter. 972 01:16:22,131 --> 01:16:24,651 Mr Grimsdale and Mr Pitkin. 973 01:16:32,411 --> 01:16:34,091 Hunter, they want to come to terms. 974 01:16:34,091 --> 01:16:35,851 Kindly be good enough to attend to them. 975 01:16:35,851 --> 01:16:38,211 Good afternoon, Mr... Grimsdale. Pitkin. 976 01:16:43,971 --> 01:16:45,571 Follow me. 977 01:16:52,371 --> 01:16:53,811 Very nice. 978 01:16:57,091 --> 01:16:59,491 Well, gentlemen - what are your terms? 979 01:17:02,491 --> 01:17:04,811 Oh, you can have half of our business, 980 01:17:04,811 --> 01:17:07,091 but of course, we shall want half of yours. 981 01:17:07,091 --> 01:17:11,051 And it's got to be called Grimsdale's Consolidated Dairies 982 01:17:11,051 --> 01:17:12,371 AND... 983 01:17:12,371 --> 01:17:14,771 HE is going to be the chairman. 984 01:17:14,771 --> 01:17:16,451 He's going to be...?! 985 01:17:16,451 --> 01:17:17,931 Are you insane? 986 01:17:17,931 --> 01:17:21,011 Or is it possible you believe what you're saying? 987 01:17:21,011 --> 01:17:22,972 Oh, no - definitely not! 988 01:17:22,972 --> 01:17:24,452 Now, get out! 989 01:17:24,452 --> 01:17:26,012 Before you go - 990 01:17:26,012 --> 01:17:28,052 come here - let me show you both something. 991 01:17:28,052 --> 01:17:30,972 You see this? All of this is us. 992 01:17:30,972 --> 01:17:32,252 Grimsdale's... 993 01:17:32,252 --> 01:17:34,012 Ah, Grimsdale's... 994 01:17:39,092 --> 01:17:40,252 Right! 995 01:17:41,452 --> 01:17:43,532 That's the fate of Grimsdale's! 996 01:17:43,532 --> 01:17:45,092 It's gone! Understand? 997 01:17:45,092 --> 01:17:46,372 Gone! 998 01:17:46,372 --> 01:17:48,412 All done with it! 999 01:17:50,012 --> 01:17:51,572 Obliterated. 1000 01:17:51,572 --> 01:17:54,492 No longer in existence. 1001 01:17:54,492 --> 01:17:55,932 Now, 1002 01:17:55,932 --> 01:17:57,452 out! 1003 01:17:57,452 --> 01:17:59,652 OUT! You... 1004 01:17:59,652 --> 01:18:00,932 Out! 1005 01:18:00,932 --> 01:18:02,772 OUT! 1006 01:18:02,772 --> 01:18:04,132 He's joking, ain't ya? 1007 01:18:04,132 --> 01:18:06,572 Go on - hahahaha! 1008 01:18:06,572 --> 01:18:07,692 SMASH 1009 01:18:09,052 --> 01:18:11,572 When you get home tonight and you're dying to have a cup of tea, 1010 01:18:11,572 --> 01:18:15,852 I hope you haven't got a drop of milk in the house! Will you get OUT! 1011 01:18:19,012 --> 01:18:20,092 HE GULPS 1012 01:18:20,092 --> 01:18:23,133 Now I think we should look at the file for Grimsdale's lease. 1013 01:18:24,893 --> 01:18:26,293 Yes, Mr Hunter! 1014 01:18:33,733 --> 01:18:35,293 Wait for me, Mr Grimsdale! 1015 01:18:37,293 --> 01:18:38,693 Ahh! 1016 01:18:40,253 --> 01:18:42,453 Pitkin! The lift's jammed! 1017 01:18:46,573 --> 01:18:49,293 Pitkin, help! Try to keep calm! 1018 01:18:50,413 --> 01:18:52,333 I-I'll get some help! 1019 01:19:02,813 --> 01:19:04,253 Where's the fire? 1020 01:19:04,253 --> 01:19:05,773 Fire? I don't know. 1021 01:19:12,053 --> 01:19:13,373 Help! 1022 01:19:13,373 --> 01:19:15,693 Mr Grimsdale's stuck in the lift! 1023 01:19:16,813 --> 01:19:18,533 "Where's the fire?" 1024 01:19:20,933 --> 01:19:22,013 Fire? 1025 01:19:22,013 --> 01:19:23,053 Fire! 1026 01:19:23,053 --> 01:19:24,894 Mr Grimsdale! 1027 01:19:25,814 --> 01:19:27,174 Um... 1028 01:19:27,174 --> 01:19:28,414 Mr Grimsdale! 1029 01:19:28,414 --> 01:19:29,934 There's a fire! 1030 01:19:29,934 --> 01:19:31,334 A fire? 1031 01:19:31,334 --> 01:19:33,854 Yeah! Just get me out of here! 1032 01:19:33,854 --> 01:19:35,974 Leave it to me, Mr Grimsdale! 1033 01:19:35,974 --> 01:19:38,094 The worst thing you can do 1034 01:19:38,094 --> 01:19:40,014 is to panic! 1035 01:19:40,894 --> 01:19:42,054 Woo! 1036 01:20:00,734 --> 01:20:02,694 Send for the fire brigade! 1037 01:20:04,054 --> 01:20:06,094 Sound the alarm! 1038 01:20:06,094 --> 01:20:07,814 I found it, Mr Grimsdale! 1039 01:20:07,814 --> 01:20:08,934 Ooh! 1040 01:20:10,854 --> 01:20:12,094 Pitkin, help! 1041 01:20:26,695 --> 01:20:28,015 HE COUGHS 1042 01:20:31,255 --> 01:20:33,055 Pitkin, where are you? 1043 01:20:35,415 --> 01:20:38,055 Pitkin, help! 1044 01:20:40,935 --> 01:20:42,375 HE COUGHS 1045 01:20:49,615 --> 01:20:51,135 HE CHOKES 1046 01:21:00,095 --> 01:21:02,135 WHIRRING 1047 01:21:07,535 --> 01:21:08,775 Help! 1048 01:21:08,775 --> 01:21:10,215 HELP! 1049 01:21:10,215 --> 01:21:11,975 Fire! 1050 01:21:11,975 --> 01:21:13,495 Fire? 1051 01:21:14,535 --> 01:21:16,575 Fire! 1052 01:21:16,575 --> 01:21:17,975 Fire! 1053 01:21:17,975 --> 01:21:19,055 FIRE! 1054 01:21:19,055 --> 01:21:20,855 Fire! 1055 01:21:20,855 --> 01:21:23,295 FIRE! Yeah, I know! 1056 01:21:23,295 --> 01:21:25,095 The whole building's in flames. 1057 01:21:25,095 --> 01:21:26,696 Oh! Oh! 1058 01:21:26,696 --> 01:21:29,056 Pull yourself... Pull yourself together! 1059 01:21:29,056 --> 01:21:31,856 I'll warn them all on this floor, see? 1060 01:21:31,856 --> 01:21:34,016 And you tell them all upstairs. 1061 01:21:35,136 --> 01:21:36,696 Hey, hey, hey! 1062 01:21:36,696 --> 01:21:39,576 I'll tell them all DOWNstairs. 1063 01:21:39,576 --> 01:21:41,016 FIRE! 1064 01:21:41,016 --> 01:21:42,856 Fire, everybody out! 1065 01:21:42,856 --> 01:21:45,096 Help! Pitkin, please! 1066 01:21:45,096 --> 01:21:46,656 I'm going to choke! SIRENS RING 1067 01:21:46,656 --> 01:21:49,016 The flames are licking all round the building! 1068 01:21:49,016 --> 01:21:50,496 They're flicking up the wall! 1069 01:21:50,496 --> 01:21:52,936 Help! Fire! Fire! 1070 01:21:52,936 --> 01:21:54,456 SIRENS BLARE 1071 01:21:56,976 --> 01:21:58,496 The fire's here! 1072 01:21:58,496 --> 01:21:59,936 Parking there! 1073 01:22:13,496 --> 01:22:15,576 Right, get four lines of hose into the building 1074 01:22:15,576 --> 01:22:18,096 and I'll take the ladder up to the fourth floor. Right, sir. 1075 01:22:18,096 --> 01:22:19,776 SCREAMING 1076 01:22:23,336 --> 01:22:24,496 Oi! 1077 01:22:24,496 --> 01:22:25,936 Stand back! 1078 01:22:25,936 --> 01:22:27,577 Give Mr Grimsdale air! 1079 01:22:27,577 --> 01:22:29,537 He's stuck in the lift! Ain't ya? 1080 01:22:31,937 --> 01:22:33,857 Everybody downstairs! 1081 01:22:38,017 --> 01:22:39,737 SCREAMING 1082 01:22:41,937 --> 01:22:43,217 It's all right, Mr Grimsdale! 1083 01:22:43,217 --> 01:22:44,857 The fire brigade's here! 1084 01:22:44,857 --> 01:22:47,497 There's nothing to worry about now! 1085 01:22:47,497 --> 01:22:49,337 Good boy! 1086 01:22:49,337 --> 01:22:51,377 I didn't think you'd hear me. 1087 01:22:51,377 --> 01:22:53,337 Eh? You're the chief, ain't you? 1088 01:22:53,337 --> 01:22:55,697 Yeah. You've got a bit of a fire on your hands, here. 1089 01:22:55,697 --> 01:22:58,337 I've done all I can and now, it's up to you. Thanks very much. 1090 01:22:58,337 --> 01:23:00,897 I'll put you in the picture. There's a bloke stuck in the lift. 1091 01:23:02,217 --> 01:23:03,737 Name of Grimsdale. 1092 01:23:03,737 --> 01:23:05,457 Are you there? Help! 1093 01:23:05,457 --> 01:23:07,177 There you are. You've done a fine job. 1094 01:23:07,177 --> 01:23:09,377 Right, Huggins - up the top of the lift shaft 1095 01:23:09,377 --> 01:23:11,457 and try and release the tension. I'll take that. 1096 01:23:11,457 --> 01:23:13,697 Hold this for Huggins. Harris! 1097 01:23:13,697 --> 01:23:15,057 Which one's Harris? 1098 01:23:15,057 --> 01:23:17,897 Come on, Harris - hurry up. There's a fire! 1099 01:23:17,897 --> 01:23:19,817 Urgh! 1100 01:23:19,817 --> 01:23:21,497 Keep alert! 1101 01:23:21,497 --> 01:23:22,937 It's all right, Mr Grimsdale - 1102 01:23:22,937 --> 01:23:25,897 we'll have you out of there in two minutes. Right, Chief? 1103 01:23:27,458 --> 01:23:29,258 Chief? 1104 01:23:32,378 --> 01:23:33,978 Are you all right, Chief? 1105 01:23:35,058 --> 01:23:36,138 Give the order to... 1106 01:23:36,138 --> 01:23:38,018 Eh? Give the order to... 1107 01:23:38,018 --> 01:23:39,138 Give the what? 1108 01:23:39,138 --> 01:23:40,298 Give the order... 1109 01:23:40,298 --> 01:23:41,858 I can't give any orders, 1110 01:23:41,858 --> 01:23:43,978 they won't take any notice of me. I'm not in charge! 1111 01:23:48,098 --> 01:23:50,418 You mean... You mean I AM in charge? 1112 01:23:52,658 --> 01:23:53,778 Oh, Chief! 1113 01:23:53,778 --> 01:23:55,298 SCREAMING 1114 01:24:15,978 --> 01:24:18,018 Right, you men. I am giving the orders now, 1115 01:24:18,018 --> 01:24:19,698 so, let's have some discipline. 1116 01:24:19,698 --> 01:24:21,498 When I say go, I want you to turn the water on 1117 01:24:21,498 --> 01:24:22,578 and stand by to charge. 1118 01:24:22,578 --> 01:24:24,738 But there's still people left in the building, sir. 1119 01:24:24,738 --> 01:24:27,138 If we put the fire out, they won't have to leave, will they? 1120 01:24:27,138 --> 01:24:29,459 Water! Hose! I shall take that. 1121 01:24:29,459 --> 01:24:31,979 Water on. WATER ON! 1122 01:24:33,539 --> 01:24:34,899 Water coming through, sir. 1123 01:24:34,899 --> 01:24:37,259 Follow me - charge! 1124 01:24:43,379 --> 01:24:46,419 Oh! THEY SCREAM 1125 01:25:04,659 --> 01:25:07,339 Someone get me out of here! SCREAMING 1126 01:25:30,260 --> 01:25:31,820 Help! 1127 01:25:31,820 --> 01:25:33,780 HELP! 1128 01:25:33,780 --> 01:25:35,500 Ohh! 1129 01:26:08,780 --> 01:26:11,060 SCREAMS 1130 01:26:16,620 --> 01:26:18,900 SCREAMS 1131 01:26:20,540 --> 01:26:23,500 Oh! You dirty devil! 1132 01:26:23,500 --> 01:26:24,900 Turn it off! 1133 01:26:26,100 --> 01:26:28,860 This is no time to lark about! 1134 01:26:31,381 --> 01:26:33,301 Ooh, fire extinguisher. 1135 01:26:48,901 --> 01:26:50,501 SHE GIGGLES 1136 01:26:54,501 --> 01:26:56,941 Oh! Ohh! Oh! 1137 01:26:56,941 --> 01:26:59,581 Oh! Oh, Mr Hunter! 1138 01:27:08,301 --> 01:27:10,501 Fire! Everybody out! 1139 01:27:10,501 --> 01:27:12,501 Fire? Fire! 1140 01:27:12,501 --> 01:27:13,901 Miss Curry, the files! 1141 01:27:13,901 --> 01:27:16,581 The files! Miss Curry, please. The files! 1142 01:27:46,902 --> 01:27:49,222 Where is this going? Where are the files? 1143 01:27:50,902 --> 01:27:53,062 Help, please, somebody! 1144 01:27:53,062 --> 01:27:54,862 Pitkin, where are you? 1145 01:27:54,862 --> 01:27:57,582 The time you take... Let it go! 1146 01:27:58,822 --> 01:28:01,302 Keep your feet still. 1147 01:28:01,302 --> 01:28:02,742 Breathe in! 1148 01:28:02,742 --> 01:28:05,182 I am! Well, breathe out, then! 1149 01:28:18,822 --> 01:28:21,542 He's gone. We're out of water, sir. No! Yes. 1150 01:28:21,542 --> 01:28:23,422 Oh, dear. 1151 01:28:24,542 --> 01:28:25,822 Wait here. 1152 01:28:47,543 --> 01:28:49,543 Anyone know where the water is? 1153 01:28:58,343 --> 01:29:00,063 Hey! What are you doing here? 1154 01:29:00,063 --> 01:29:01,503 I'm in charge of the fire. 1155 01:29:05,183 --> 01:29:07,383 Don't touch that - leave it alone! 1156 01:29:07,383 --> 01:29:09,063 You've ruined Grimsdale's, 1157 01:29:09,063 --> 01:29:10,943 now you want Consolidated to burn down! 1158 01:29:18,343 --> 01:29:20,263 Didn't take HIM long to disappear, did it? 1159 01:29:23,423 --> 01:29:25,303 Hey, you! 1160 01:29:27,023 --> 01:29:29,263 Come back here. 1161 01:29:29,263 --> 01:29:31,543 Now, look - are you responsible for this outrage? 1162 01:29:31,543 --> 01:29:33,664 I am the general manager. 1163 01:29:33,664 --> 01:29:35,944 And I'm the Fire Chief - where's the fire? 1164 01:29:35,944 --> 01:29:38,984 If you're the Fire Chief, you should know where the fire is! 1165 01:29:38,984 --> 01:29:41,264 There is no fire - some idiot was messing around 1166 01:29:41,264 --> 01:29:42,544 with the smoke purifier. 1167 01:29:42,544 --> 01:29:43,824 I've just put it right. 1168 01:29:43,824 --> 01:29:45,384 Come on, you men! 1169 01:29:45,384 --> 01:29:46,544 Don't stand about! 1170 01:29:46,544 --> 01:29:48,144 No fire! 1171 01:29:49,984 --> 01:29:52,024 Turn the water...on! 1172 01:30:19,024 --> 01:30:20,624 SCREAMS 1173 01:30:24,864 --> 01:30:25,944 ENGINE REVS 1174 01:30:29,784 --> 01:30:30,904 CRASH 1175 01:30:32,184 --> 01:30:33,545 CRACKING 1176 01:30:36,185 --> 01:30:37,865 MURMURING 1177 01:30:42,865 --> 01:30:44,265 BRICKS CLATTER 1178 01:30:58,065 --> 01:30:59,225 HE BLOWS 1179 01:31:05,825 --> 01:31:07,905 Well done, Pitkin. 1180 01:31:07,905 --> 01:31:09,185 Pitkin, well done. 1181 01:31:12,585 --> 01:31:14,865 I'll see you get ten years for this. 1182 01:31:17,265 --> 01:31:19,425 You can see what you like. 1183 01:31:19,425 --> 01:31:21,745 You can have me beheaded on the gallows. 1184 01:31:21,745 --> 01:31:23,985 You can even hang me on the guillotine. 1185 01:31:23,985 --> 01:31:25,545 As ever, 1186 01:31:25,545 --> 01:31:28,985 I was only trying to help, which is more than I can say about you 1187 01:31:28,985 --> 01:31:30,505 or your lot. 1188 01:31:30,505 --> 01:31:32,305 All this is nothing 1189 01:31:32,305 --> 01:31:34,386 compared to what you done to us. 1190 01:31:34,386 --> 01:31:36,786 You and your dirty methods 1191 01:31:36,786 --> 01:31:38,786 have put our dairy right out of business. 1192 01:31:38,786 --> 01:31:41,266 Shhh. Never mind about shush! 1193 01:31:41,266 --> 01:31:43,466 I'm gonna tell everyone! 1194 01:31:46,506 --> 01:31:48,226 We was just a... 1195 01:31:48,226 --> 01:31:50,906 Just a little tiny firm, 1196 01:31:50,906 --> 01:31:53,466 just trying to give a bit of personal service. 1197 01:31:53,466 --> 01:31:56,906 We didn't care about making a great big fortune. 1198 01:31:56,906 --> 01:31:58,346 We only had ten streets! 1199 01:31:59,426 --> 01:32:00,546 Ten! 1200 01:32:02,546 --> 01:32:05,626 But Consolidated still had to push us out. 1201 01:32:07,346 --> 01:32:09,626 They broke all our bottles. 1202 01:32:11,586 --> 01:32:13,226 They smashed up our handcart. 1203 01:32:15,186 --> 01:32:17,186 Do you know, they even poisoned my horse, Nellie. 1204 01:32:19,426 --> 01:32:20,946 She used to pull our milk float. 1205 01:32:24,066 --> 01:32:26,506 And poor old Nellie is now residing 1206 01:32:26,506 --> 01:32:28,186 in an old horses' home. 1207 01:32:32,506 --> 01:32:35,107 Now, listen, Pit... Um, Grimsdale. 1208 01:32:35,107 --> 01:32:36,187 Pitkin. 1209 01:32:36,187 --> 01:32:37,307 Pitkin? Yeah. 1210 01:32:37,307 --> 01:32:39,027 Pitkin! 1211 01:32:39,027 --> 01:32:40,627 You can have your round. 1212 01:32:40,627 --> 01:32:41,827 Intact. 1213 01:32:41,827 --> 01:32:43,667 And you have my personal assurance 1214 01:32:43,667 --> 01:32:45,107 that we will leave you alone. 1215 01:32:45,107 --> 01:32:48,507 Provided that you leave US alone, you understand? 1216 01:32:48,507 --> 01:32:52,227 You leave us alone. Alone. 1217 01:33:12,987 --> 01:33:14,147 No! 1218 01:33:14,147 --> 01:33:16,467 Mr Grimsdale! 1219 01:33:16,467 --> 01:33:18,067 MR GRIMSDALE! 1220 01:33:19,187 --> 01:33:21,987 Mr Grimsdale! Go on, Nellie! Mr Grimsdale! 1221 01:33:21,987 --> 01:33:23,507 War again! 1222 01:33:23,507 --> 01:33:25,387 They've started again, Mr Grimsdale! 1223 01:33:25,387 --> 01:33:27,027 They're smashing all our bottles! 1224 01:33:28,227 --> 01:33:29,707 Mr Grimsdale! 1225 01:33:31,027 --> 01:33:32,467 HE KNOCKS 1226 01:33:53,348 --> 01:33:54,948 Subtitles by ITV SignPost