1 00:07:59,771 --> 00:08:01,355 Ces femmes, comment sont-elles ? 2 00:08:01,523 --> 00:08:02,606 Très bien. 3 00:08:02,774 --> 00:08:04,066 Pas toujours commodes. 4 00:08:04,276 --> 00:08:06,277 Dépensent vite, travaillent dur. 5 00:08:06,528 --> 00:08:09,071 - Instruites ? - Quelques-unes. 6 00:08:09,322 --> 00:08:14,118 Maintes fois en maison de redressement. Un travail pareil, c'est dégradant. 7 00:08:14,369 --> 00:08:16,912 On ne devrait pas l'imposer à des êtres humains. 8 00:08:17,164 --> 00:08:20,040 - Non. - Et ce n'est pas efficace. 9 00:08:20,292 --> 00:08:23,252 Avec deux excavatrices de plus, je gagnerais un an. 10 00:08:23,503 --> 00:08:25,129 Ta génération est impatiente. 11 00:08:25,338 --> 00:08:27,756 - Pas la tienne ? - Oui, bien sûr. 12 00:08:27,966 --> 00:08:29,091 Très. 13 00:08:29,259 --> 00:08:33,596 Pas trop d'impatience, camarade ingénieur. Nous venons de très loin, très vite. 14 00:08:33,805 --> 00:08:34,930 Je sais, camarade général. 15 00:08:35,098 --> 00:08:38,267 Mais sais-tu à quel prix ? 16 00:08:38,977 --> 00:08:41,770 Des enfants, alors, n'ont survécu que de cadavres. 17 00:08:41,938 --> 00:08:43,022 Tu savais ça ? 18 00:08:52,115 --> 00:08:54,950 Pourquoi t'intéresses-tu à cette fille, camarade général ? 19 00:08:56,077 --> 00:08:57,578 C'est peut-être la fille de mon frère. 20 00:08:57,829 --> 00:09:00,414 - Youri Andreyevich ? - Oui. 21 00:09:00,665 --> 00:09:03,292 Mon demi-frère, plus exactement. 22 00:09:04,085 --> 00:09:08,923 Si elle l'est, elle est aussi l'enfant de Lara. 23 00:09:10,342 --> 00:09:12,259 Lara. . . celle des poèmes ? 24 00:09:13,178 --> 00:09:15,179 Oui, "cette" Lara. 25 00:09:16,306 --> 00:09:17,723 C'est... 26 00:09:17,933 --> 00:09:20,684 Une nouvelle édition des poèmes pour Lara. 27 00:09:20,936 --> 00:09:22,519 Oui, je sais. 28 00:09:22,812 --> 00:09:27,691 - On admire beaucoup ton frère. - Tout le monde l'admire, aujourd'hui. 29 00:09:27,984 --> 00:09:31,278 Sans le droit de le lire, pouvions-nous l'admirer ? 30 00:09:32,781 --> 00:09:33,989 Non. 31 00:09:49,589 --> 00:09:51,090 Entrez. 32 00:09:56,263 --> 00:09:58,389 Je t'ai convoquée, camarade. 33 00:09:58,932 --> 00:10:00,891 N'aie pas peur. 34 00:10:12,362 --> 00:10:16,115 Je suis le général Yevgraf Andreyevich Zhivago. 35 00:10:17,075 --> 00:10:18,534 Je cherche quelqu'un. 36 00:10:20,328 --> 00:10:21,954 Tu comprends ? 37 00:10:25,792 --> 00:10:29,253 La personne que je cherche serait ma nièce. 38 00:10:32,882 --> 00:10:34,466 Assieds-toi. 39 00:10:37,262 --> 00:10:38,429 Ton nom est... ? 40 00:10:38,680 --> 00:10:41,140 Tonya Komarov, camarade général. 41 00:10:41,391 --> 00:10:43,142 Tu as bien été trouvée en Mongolie ? 42 00:10:44,477 --> 00:10:47,229 - Oui, camarade général. - Que faisais-tu là-bas ? 43 00:10:47,480 --> 00:10:51,150 - J'étais perdue, camarade général. - Comment t'étais-tu perdue ? 44 00:10:51,943 --> 00:10:55,112 - Je ne me souviens pas. - Ton père s'appelait Komarovsky ? 45 00:10:55,322 --> 00:10:57,197 Je le suppose, camarade général. 46 00:10:57,449 --> 00:10:59,074 Tu supposes ? 47 00:10:59,284 --> 00:11:00,576 C'est un nom très courant. 48 00:11:00,827 --> 00:11:02,870 Te souviens-tu de ton père ? 49 00:11:03,121 --> 00:11:04,371 Non. 50 00:11:05,081 --> 00:11:07,624 Te souviens-tu de ta mère ? 51 00:11:08,001 --> 00:11:10,461 Je me souviens de ma mère. 52 00:11:10,712 --> 00:11:13,505 - Comment s'appelait-elle ? - Maman. 53 00:11:14,466 --> 00:11:15,716 A quoi ressemblait-elle ? 54 00:11:15,967 --> 00:11:18,218 Enfin, comment était-elle ? 55 00:11:19,387 --> 00:11:20,763 Grande. 56 00:11:21,473 --> 00:11:22,848 Grande ? 57 00:11:23,141 --> 00:11:27,061 J'étais petite. Elle me semblait grande. 58 00:11:34,277 --> 00:11:36,820 - Tu sais lire ? - Oui. 59 00:11:37,489 --> 00:11:41,450 ''Lara : Un cycle de poèmes par Y.A. Zhivago." 60 00:11:41,701 --> 00:11:44,745 Pas moi. Mon demi-frère. 61 00:11:46,664 --> 00:11:48,916 Celle que je cherche... 62 00:11:50,043 --> 00:11:52,252 ... serait la fille de cet homme. 63 00:11:56,591 --> 00:11:57,800 Cette femme serait sa mère. 64 00:12:01,679 --> 00:12:03,305 "Lara." 65 00:12:05,350 --> 00:12:08,519 Personne n'appelait ta mère Lara ? 66 00:12:08,937 --> 00:12:10,604 Je ne sais pas. 67 00:12:11,022 --> 00:12:12,689 Je ne crois pas. 68 00:12:15,360 --> 00:12:17,069 Elle a l'air douce. 69 00:12:19,114 --> 00:12:21,782 Je ne suis pas ta nièce, camarade général. 70 00:12:22,033 --> 00:12:23,826 Je n'ai rien d'un oncle. 71 00:12:23,993 --> 00:12:27,287 mais si cet homme était mon père, j'aimerais le savoir. 72 00:12:27,997 --> 00:12:30,749 On ne t'a jamais dit que ton père était un poète ? 73 00:12:31,000 --> 00:12:33,127 Camarade général, mon père n'était pas un poète. 74 00:12:33,294 --> 00:12:34,711 Que faisait ton père ? 75 00:12:34,963 --> 00:12:36,880 Il n'était pas poète. 76 00:12:40,927 --> 00:12:42,928 Tu aimais ton père ? 77 00:12:43,346 --> 00:12:44,471 J'ai oublié. 78 00:12:44,639 --> 00:12:47,099 Mais tu aimais ta mère ? 79 00:12:47,350 --> 00:12:49,184 Oui, bien sûr. 80 00:12:52,188 --> 00:12:56,483 Strelnikov ne signifie rien pour toi ? Strelnikov ? 81 00:12:58,862 --> 00:13:00,154 Varykino ? 82 00:13:00,864 --> 00:13:03,365 C'est un endroit, pas une personne. 83 00:13:04,033 --> 00:13:06,535 - Gromeko ? - Gromeko. 84 00:13:06,786 --> 00:13:08,162 Oui. 85 00:13:10,206 --> 00:13:11,498 Quand... 86 00:13:12,292 --> 00:13:14,418 ... il perdit sa mère. 87 00:13:14,669 --> 00:13:16,879 il avait l'âge que tu avais, toi... 88 00:13:17,630 --> 00:13:19,423 quand ta mère... 89 00:13:20,258 --> 00:13:22,134 te perdit. 90 00:13:24,053 --> 00:13:26,221 Et c'était dans la même région. 91 00:14:54,936 --> 00:14:58,188 "Vous êtes détruites, vanités de la vie... 92 00:14:58,398 --> 00:15:01,525 ... car l'âme s'est échappée de ton tabernacle. 93 00:15:01,776 --> 00:15:03,193 Son croît argile noire. 94 00:15:03,403 --> 00:15:06,697 Le navire se brise, sans voix, sans émotion ... 95 00:15:06,906 --> 00:15:10,993 ... Morts. Engagement qui jusqu'à la tombe..." 96 00:16:25,318 --> 00:16:26,902 Youri ! 97 00:16:57,433 --> 00:17:00,352 Vous et votre mari dînerez avec nous, Mme Gromeko. 98 00:17:00,561 --> 00:17:02,354 Merci, Père. 99 00:17:04,482 --> 00:17:07,150 Tu vas dormir maintenant, Youri ? 100 00:17:09,070 --> 00:17:11,613 Ta maman et moi étions de grandes amies. 101 00:17:11,781 --> 00:17:15,409 Nous allons prendre soin de toi. 102 00:17:15,660 --> 00:17:17,160 Merci. 103 00:17:21,499 --> 00:17:22,916 C'est à Maman. 104 00:17:23,084 --> 00:17:24,334 C'est à toi, maintenant. 105 00:17:24,544 --> 00:17:26,586 Ta maman te l'a laissée. 106 00:17:26,838 --> 00:17:28,046 Dans son testament. 107 00:17:28,297 --> 00:17:31,133 Tu sais ce que c'est qu'un testament ? 108 00:17:31,509 --> 00:17:33,009 De l'argent. 109 00:17:33,469 --> 00:17:35,303 Non, Youri. Ceci, rien d'autre. 110 00:17:35,513 --> 00:17:37,222 Tout l'argent est à ton papa. 111 00:17:37,473 --> 00:17:39,266 Tu sais en jouer ? 112 00:17:40,309 --> 00:17:42,811 Tout le monde n'e joue pas la balalaïka, par ici ? 113 00:17:43,020 --> 00:17:45,147 Vous n'habitez pas ici, n'est-ce pas ? 114 00:17:45,398 --> 00:17:46,565 Non, Moscou. 115 00:17:46,816 --> 00:17:50,318 C'est loin d'ici. Tu t'y plairas. 116 00:17:50,737 --> 00:17:52,195 - N'est-ce pas ? - Après un moment. 117 00:17:52,405 --> 00:17:54,948 Dès qu'il sera habitué. 118 00:17:55,158 --> 00:17:57,409 Maman savait en jouer. 119 00:17:58,035 --> 00:18:00,996 Ta mère était une artiste, Youri. 120 00:18:01,247 --> 00:18:05,792 Avec elle, une simple balalaïka avait des sonorités de guitare. 121 00:18:06,043 --> 00:18:07,377 Ta mère avait un don. 122 00:18:07,879 --> 00:18:09,546 Youri aussi a peut-être un don. 123 00:18:09,756 --> 00:18:11,047 Voudrais-tu apprendre ? 124 00:18:11,215 --> 00:18:13,467 Je ne sais pas en jouer. 125 00:18:18,014 --> 00:18:20,766 Dis bonne nuit à Youri, Tonya. 126 00:18:23,186 --> 00:18:25,353 C'est ton frère, à présent. 127 00:18:29,567 --> 00:18:31,401 Bonne nuit, Youri. 128 00:18:31,652 --> 00:18:34,946 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 129 00:19:47,812 --> 00:19:51,481 Les Gromeko ne savaient pas dans quelle voie le diriger. 130 00:19:51,983 --> 00:19:55,694 Il s 'était fait une réputation de poète pendant ses études de médecine. 131 00:19:55,945 --> 00:19:59,406 ''La poésie n 'est pas plus une vocation que la santé'', disait-il. 132 00:19:59,615 --> 00:20:01,491 Il lui fallait un métier. 133 00:20:01,701 --> 00:20:02,951 Jolis ? 134 00:20:03,452 --> 00:20:04,619 Très. 135 00:20:10,543 --> 00:20:12,127 Ils ont le droit d'être jolis. 136 00:20:14,380 --> 00:20:17,757 - Que ferez-vous l'an prochain Zhivago ? - Médecine générale. 137 00:20:18,009 --> 00:20:20,176 Consacrez-vous donc à la recherche pure. 138 00:20:20,428 --> 00:20:23,013 C'est passionnant, important. Peut être belle. 139 00:20:23,264 --> 00:20:24,431 Médecine générale ! 140 00:20:24,640 --> 00:20:26,308 Il veut connaître " la vie" ! 141 00:20:26,559 --> 00:20:31,938 Vous verrez comme ces jolis bacilles font de vilaines choses aux gens. 142 00:22:08,703 --> 00:22:10,161 Votre nom ? 143 00:22:11,497 --> 00:22:13,331 - Antipov. - Adresse ? 144 00:22:13,582 --> 00:22:14,958 15 Petrovka. 145 00:22:15,167 --> 00:22:18,086 - Donnez-moi ça. - La police nous y autorise. 146 00:22:18,295 --> 00:22:20,922 Oui ? Vous pourrez les réclamer au commissariat. 147 00:22:21,090 --> 00:22:24,134 - Quand ? - Maintenant, si vous voulez. 148 00:22:24,343 --> 00:22:28,096 - Très bien. - Pasha ! C'est mon frère. 149 00:22:29,015 --> 00:22:30,724 Emmenez-le. 150 00:22:30,975 --> 00:22:33,309 Ça vaudra mieux pour lui. 151 00:22:39,025 --> 00:22:40,400 - Pasha, s'il te plaît. 152 00:22:40,651 --> 00:22:42,360 ll faut que ce soit fait. 153 00:22:42,570 --> 00:22:44,029 Pourquoi, Pasha ? 154 00:22:44,196 --> 00:22:46,698 Pour eux. Pour la Révolution. 155 00:22:46,949 --> 00:22:48,950 Pasha, ils ne veulent pas de révolution ! 156 00:22:49,160 --> 00:22:51,911 Si. Ils ne le savent pas encore, mais c'est ce qu'ils veulent. 157 00:22:52,163 --> 00:22:53,913 Donnez-m'en un peu, camarade. 158 00:22:55,875 --> 00:22:57,417 Pasha ? 159 00:22:57,585 --> 00:22:58,960 Es-tu bolchevik ? 160 00:22:59,128 --> 00:23:02,714 Les bolcheviks me déplaisent. C'est réciproque. 161 00:23:02,923 --> 00:23:04,632 lls n'ont pas de morale. 162 00:23:04,884 --> 00:23:08,344 Pasha Antipov, tu es un affreux puritain ! 163 00:23:14,018 --> 00:23:16,478 Pourquoi as-tu dis que j'étais ton frère ? 164 00:23:16,771 --> 00:23:18,980 Que pouvais-je dire d'autre ? 165 00:23:19,231 --> 00:23:21,733 Que j'étais ton fiancé. 166 00:23:21,984 --> 00:23:24,110 Pasha, sois sérieux. 167 00:23:29,492 --> 00:23:32,952 M. Komarovsky est là. Il conseille Maman, financièrement. 168 00:23:34,038 --> 00:23:35,789 Mais les gens jasent. 169 00:23:36,040 --> 00:23:37,457 Le régime veut ça, Lara. 170 00:23:37,708 --> 00:23:40,460 Les gens seront différents après la Révolution. 171 00:23:42,129 --> 00:23:43,379 Tu viendras ? 172 00:23:43,631 --> 00:23:45,256 Non, Pasha. 173 00:23:46,675 --> 00:23:51,096 J'ai mes examens à préparer. Il faut que je sois reçue. 174 00:24:15,913 --> 00:24:17,789 Salut, Auntie. 175 00:24:18,207 --> 00:24:19,874 - Une lettre pour toi. - Oh ! 176 00:24:20,084 --> 00:24:22,585 - De Paris. - Oh... 177 00:24:23,629 --> 00:24:26,756 - Jolie écriture. - Elle rentre le mois prochain. 178 00:24:26,924 --> 00:24:30,301 Tonya ? C'est merveilleux ! 179 00:24:38,352 --> 00:24:40,979 Oui, il est très au courant. 180 00:24:41,230 --> 00:24:43,857 Et quel bel homme ! 181 00:24:44,066 --> 00:24:45,650 Bonsoir, maman. 182 00:24:45,901 --> 00:24:47,819 - Madame. - Lara. 183 00:24:48,028 --> 00:24:51,573 Travaille dans l'autre pièce. M. Komarovsky est ici. 184 00:25:11,427 --> 00:25:13,469 Bonsoir, Lara. 185 00:25:13,762 --> 00:25:15,555 Bonsoir, monsieur. 186 00:25:21,061 --> 00:25:23,188 Il conseille des gens haut placés. 187 00:25:23,439 --> 00:25:24,647 Oui, je sais. 188 00:25:24,899 --> 00:25:26,816 Il doit connaître nos ministres. 189 00:25:26,984 --> 00:25:28,526 Je ne sais pas. J'en suis sûre. 190 00:25:28,777 --> 00:25:32,071 Ne revient-il pas. . . très cher ? 191 00:25:32,323 --> 00:25:35,575 M. Komarovsky daigne me guider par pure bonté, Baronne. 192 00:25:35,784 --> 00:25:37,535 C'était un ami de mon défunt mari. 193 00:25:37,745 --> 00:25:40,580 - Oh, je vois. - Je vous en prie. 194 00:26:10,402 --> 00:26:13,112 A mardi, si je peux, ma chère. 195 00:26:30,422 --> 00:26:31,714 Où as-tu eu ceci ? 196 00:26:32,091 --> 00:26:33,967 On me l'a donné, monsieur. 197 00:26:34,176 --> 00:26:35,802 Tu n'iras pas à cette manifestation "pacifique" ! 198 00:26:35,970 --> 00:26:37,053 Non, monsieur. 199 00:26:37,221 --> 00:26:39,138 Elle ne le sera peut-être pas tellement. 200 00:26:39,682 --> 00:26:42,809 Et ne fréquente pas de tels idiots ! 201 00:26:44,478 --> 00:26:46,062 Oui, monsieur. 202 00:26:56,824 --> 00:26:58,116 Quel âge as-tu, maintenant ? 203 00:26:59,493 --> 00:27:00,743 17 ans, monsieur. 204 00:27:01,328 --> 00:27:02,704 Hum ! 205 00:28:16,403 --> 00:28:17,653 39°4. 206 00:28:18,072 --> 00:28:21,783 Moi qui me réjouissais d'y aller ! 207 00:28:22,368 --> 00:28:25,161 Enfin, tant pis. 208 00:28:25,412 --> 00:28:28,289 Emmenez toujours Lara. Voulez-vous, Victor Ippolitovich? 209 00:28:28,457 --> 00:28:31,376 C'est sa première robe longue. 210 00:28:34,922 --> 00:28:38,174 - Il vaut mieux renoncer. - Oui, je resterai avec toi. 211 00:28:38,342 --> 00:28:41,469 Mais non, je serai très bien seule. J'ai un livre. 212 00:28:41,637 --> 00:28:44,222 C'est une telle déception pour Lara. 213 00:28:44,431 --> 00:28:48,476 Elle a si peu d'occasions de rencontrer la bonne société. 214 00:28:49,561 --> 00:28:51,813 Parfait. Mets ton manteau. 215 00:28:53,148 --> 00:28:56,567 Nous sommes en retard. Je veux éviter la rue Kropotkine. 216 00:29:34,523 --> 00:29:39,152 "Fraternité et liberté." Quels mots splendides ! 217 00:29:40,028 --> 00:29:42,280 "Justice, Egalité et du Pain !" 218 00:29:43,532 --> 00:29:45,199 Tu ne les trouves pas splendides ? 219 00:29:45,451 --> 00:29:46,868 Oui. 220 00:29:47,119 --> 00:29:48,661 "Fraternité et liberté." 221 00:29:48,912 --> 00:29:52,540 Fraternité et foutaises ! Tu es transie. 222 00:29:52,791 --> 00:29:56,461 Tu n'as pas le droit, Anushka. Ce n'est pas juste. 223 00:30:00,424 --> 00:30:03,759 Nous ne vous attendions plus, monsieur. 224 00:30:04,011 --> 00:30:06,679 Ma nièce. Coat, Lara ? 225 00:30:12,936 --> 00:30:14,604 Viens, ma chère. 226 00:30:41,423 --> 00:30:43,132 Comment est le foie de veau de Gascogne ? 227 00:30:43,300 --> 00:30:44,759 Comme toujours, monsieur. 228 00:30:45,010 --> 00:30:48,513 - Bon, sans trop... - Sans trop de moutarde, monsieur. 229 00:30:52,893 --> 00:30:54,435 Oui, mademoiselle. 230 00:30:54,603 --> 00:30:57,897 - Et comme vin, monsieur ? - Un vin léger. 231 00:30:58,148 --> 00:31:00,691 Oui, monsieur. Mademoiselle ? 232 00:31:01,068 --> 00:31:04,028 C'est sans doute très cher, ici, M. Komarovsky. 233 00:31:06,156 --> 00:31:09,742 C'est très cher. Pourquoi pas " Victor Ippolitovich" ? 234 00:31:12,287 --> 00:31:13,829 Je ne pourrais pas. 235 00:31:41,358 --> 00:31:43,234 Maman m'a fait cette robe. 236 00:31:43,443 --> 00:31:45,111 Très jolie. 237 00:31:45,571 --> 00:31:47,405 Elle est très adroite, n'est-ce pas ? 238 00:31:47,614 --> 00:31:50,408 Ta mère ? Oui. Une brave petite femme. 239 00:32:33,285 --> 00:32:36,412 Ils chanteront plus juste après la Révolution. 240 00:33:39,059 --> 00:33:40,643 Préparez ! 241 00:34:03,041 --> 00:34:04,500 A cheval ! 242 00:35:17,824 --> 00:35:20,117 Sabres ! 243 00:35:57,572 --> 00:35:59,323 Chargez ! 244 00:36:14,214 --> 00:36:15,589 Maman ! 245 00:36:45,036 --> 00:36:46,579 Qu'y-a-t-il ? 246 00:36:46,830 --> 00:36:48,122 Quoi ? 247 00:37:20,822 --> 00:37:21,864 Bonne nuit, ma chère. 248 00:37:22,073 --> 00:37:25,659 Bonne nuit, Victor Ippolitovich. 249 00:37:39,257 --> 00:37:41,550 Rentrez chez vous, s'il vous plaît. 250 00:37:41,801 --> 00:37:46,138 Tous ces gens seront soignés. Rentrez, s'il vous plaît. 251 00:37:46,556 --> 00:37:51,018 Tous ces gens seront soignés. Rentrez, s'il vous plaît. 252 00:37:57,359 --> 00:37:58,651 Rentrez. 253 00:38:02,572 --> 00:38:04,907 Youri, je t'en prie, ne discute pas. 254 00:38:05,116 --> 00:38:07,493 Faites-le rentrer, ou je l'arrête. 255 00:38:07,786 --> 00:38:12,373 Youri, je t'en prie. Tonya arrive demain. 256 00:39:01,256 --> 00:39:02,840 Youri ! 257 00:39:03,883 --> 00:39:05,342 Tonya ! 258 00:39:27,198 --> 00:39:28,490 Youri ? 259 00:39:33,163 --> 00:39:34,538 Bien ! 260 00:39:41,004 --> 00:39:42,671 Père ! 261 00:39:48,386 --> 00:39:50,804 Assez, assez ! 262 00:39:51,056 --> 00:39:52,848 Ta mère. 263 00:39:56,061 --> 00:39:57,478 Mère ! 264 00:40:05,236 --> 00:40:07,279 Mère, comment te sens-tu ? 265 00:40:08,281 --> 00:40:11,241 Forte comme un chêne. 266 00:40:11,451 --> 00:40:13,077 Tourne-toi. 267 00:40:16,247 --> 00:40:18,791 On lui a appris quelque chose. 268 00:40:25,840 --> 00:40:30,677 - Regarde ça. - Youri n'a-t-il pas bonne mine, Tonya ? 269 00:40:30,929 --> 00:40:32,763 Oui. Eh bien, allons-y, ma chère. 270 00:40:33,014 --> 00:40:35,432 Passez devant, vous deux. 271 00:40:39,062 --> 00:40:40,938 Je t'ai apporté ceci. 272 00:40:41,147 --> 00:40:43,357 Ily a un article sur les jeunes poètes russes. 273 00:40:43,566 --> 00:40:46,902 Oh, merci. On cite mon nom ? 274 00:40:47,153 --> 00:40:49,822 En tête de liste. Tu es le meilleur. 275 00:40:50,740 --> 00:40:52,825 Très intelligents, ces Français ! 276 00:40:53,034 --> 00:40:54,952 Leurs têtes se rapprochent. 277 00:40:55,203 --> 00:40:57,538 Parce qu'ils lisent le journal. 278 00:40:57,831 --> 00:40:59,414 Ils s'adorent ! 279 00:40:59,624 --> 00:41:01,917 Anushka, arrête ! 280 00:41:02,210 --> 00:41:05,796 Les bons mariages se font au ciel. Ou quelque part par-là. 281 00:41:14,931 --> 00:41:17,766 - Victor Ippolitovich ? - Pasha. 282 00:41:20,937 --> 00:41:22,980 Il faut que je te parle. 283 00:41:23,815 --> 00:41:25,315 Non, Pasha. 284 00:41:25,567 --> 00:41:27,359 C'est important ! 285 00:41:28,862 --> 00:41:30,279 D'accord. 286 00:41:37,245 --> 00:41:38,745 Pasha ! 287 00:41:40,248 --> 00:41:41,707 Comment t'es-tu fait ça ? 288 00:41:42,208 --> 00:41:43,625 Ce n'est pas moi. 289 00:41:44,627 --> 00:41:46,170 Mais un dragon, avec un sabre. 290 00:41:48,256 --> 00:41:50,215 Oh, Pasha ! 291 00:41:50,466 --> 00:41:52,593 Viens, viens. 292 00:41:54,888 --> 00:41:56,013 Où est ta mère ? 293 00:41:56,181 --> 00:41:57,598 Elle dort. 294 00:41:59,225 --> 00:42:00,726 Pasha. 295 00:42:14,866 --> 00:42:17,159 Pasha, je ne peux pas soigner ça ! 296 00:42:17,493 --> 00:42:18,911 Tu as de la teinture d'iode ? 297 00:42:19,162 --> 00:42:20,746 - Oui, mais... 298 00:42:37,889 --> 00:42:40,349 Pasha ! 299 00:42:41,809 --> 00:42:45,562 Il faut que tu ailles à l'hôpital. 300 00:42:45,939 --> 00:42:48,482 Je n'ose pas avant un jour ou deux. 301 00:42:49,817 --> 00:42:52,861 - Rends-moi un service ? - Oh, oui, Quoi ? 302 00:42:54,280 --> 00:42:55,781 Cache ça. 303 00:43:01,079 --> 00:43:02,871 Jette-le ! 304 00:43:03,081 --> 00:43:07,542 C'est fini, les manifestations pacifiques ! 305 00:43:07,752 --> 00:43:11,338 Ils ont massacré des femmes et des enfants ! 306 00:43:11,506 --> 00:43:13,757 Des êtres affamés, avides de pain ! 307 00:43:13,967 --> 00:43:18,553 Pendant que certains s'empiffraient et dansaient ! 308 00:43:18,763 --> 00:43:20,389 Cache-le pour moi. 309 00:43:24,227 --> 00:43:26,019 Merci, camarade. 310 00:43:26,271 --> 00:43:28,647 Pasha, je ne suis pas ta camarade. 311 00:43:28,898 --> 00:43:30,691 Lara ? 312 00:43:34,529 --> 00:43:36,113 - Oui. - Lara, qui est là ? 313 00:43:36,281 --> 00:43:38,949 - Ce n'est que Pasha. - Oh. 314 00:43:39,909 --> 00:43:44,579 - Tu es rentrée bien tard, hier. - Le temps a passé si vite. 315 00:43:45,039 --> 00:43:46,248 - Bien. 316 00:43:47,375 --> 00:43:50,419 - Tu vas à l'église ? - Oui. 317 00:44:02,015 --> 00:44:05,434 Savez-vous ce que le Seigneur a dit à la femme adultère ? 318 00:44:05,893 --> 00:44:09,187 Oui, mon Père. Il a dit : "Va et ne pèche plus." 319 00:44:09,397 --> 00:44:10,856 A-t-elle obéi ? 320 00:44:11,899 --> 00:44:14,609 - Je ne sais pas, mon Père. - Personne ne le sait. 321 00:44:15,445 --> 00:44:18,822 La chair n'est pas faible. Elle est forte. 322 00:44:19,073 --> 00:44:22,951 Le sacrement du mariage peut la maîtriser. Souviens-t'en. 323 00:44:51,481 --> 00:44:55,817 C'est le 6, ce soir, monsieur. 324 00:44:56,069 --> 00:44:58,403 Quelqu'un de très important est là ! 325 00:45:09,374 --> 00:45:14,044 - Désolé, je suis en retard. - J'ai attendu une heure, Victor. 326 00:45:14,253 --> 00:45:17,130 - Tu as commandé ? - Non. 327 00:45:17,340 --> 00:45:20,717 Tu aurais dû. 328 00:45:42,073 --> 00:45:43,573 C'est vous qui l'avez choisie. 329 00:45:47,912 --> 00:45:52,040 - Tu as beaucoup changé. - Oui. 330 00:45:52,291 --> 00:45:55,127 - Qu'as-tu dit à ta mère, ce soir ? - Victor, je vous en prie. 331 00:45:57,255 --> 00:46:00,132 - Puis-je fumer ? - Bien sûr. 332 00:46:04,512 --> 00:46:08,473 Tu aimes l'odeur des cigares, n'est-ce pas ? 333 00:46:09,600 --> 00:46:11,184 Allons, ma chère. 334 00:46:20,278 --> 00:46:22,028 Bois, bois, bois. 335 00:46:41,716 --> 00:46:45,594 Ta mère savait où tu allais ? 336 00:46:46,304 --> 00:46:47,679 Elle n'a rien demandé. 337 00:46:47,889 --> 00:46:49,890 - Parce qu'elle sait. - Non, elle ne sait pas. 338 00:46:50,099 --> 00:46:54,269 Vous jureriez qu'elle ignore tout en sachant qu'elle sait. 339 00:46:54,854 --> 00:46:57,189 - Victor, je vous en prie ! - Quoi ? 340 00:46:57,440 --> 00:46:59,983 - Ne me tourmentez pas ! - Te tourmenter ? 341 00:47:00,276 --> 00:47:02,152 Petite hypocrite ! 342 00:47:05,072 --> 00:47:07,282 Je m'en vais, Victor. 343 00:47:07,492 --> 00:47:08,658 Si tu veux, ma chère. 344 00:47:12,538 --> 00:47:14,998 Mais tu reviendras toujours. 345 00:47:22,924 --> 00:47:24,591 Reste, chérie. 346 00:47:27,470 --> 00:47:28,762 Reste. 347 00:48:26,195 --> 00:48:30,782 Tiens ! Montre ça, si tu te perds. 348 00:48:30,950 --> 00:48:34,661 Le professeur Boris Kurt. Trouve-le ! 349 00:48:34,870 --> 00:48:36,454 Professeur Boris Kurt ! 350 00:48:52,346 --> 00:48:54,931 Mais Boris, c'est du génie ! 351 00:48:55,182 --> 00:48:59,477 Je croyais que c'était du Rachmaninov. Je vais en fumer un. 352 00:49:08,946 --> 00:49:11,156 Et notre futur médecin de famille ? 353 00:49:11,407 --> 00:49:15,410 Il redoute ses derniers examens. 354 00:49:15,620 --> 00:49:19,539 Etes-vous heureuse à l'idée d'épouser un médecin de famille ? 355 00:49:19,707 --> 00:49:22,500 Je l'aime beaucoup. Mais aucun d'eux n'a demandé ma main. 356 00:49:22,668 --> 00:49:26,046 Non ? On a le sang si froid dans l'Oural ? 357 00:49:26,255 --> 00:49:30,967 Tous des lents ! Un pathologiste ne vous plairait pas ? 358 00:49:31,510 --> 00:49:34,846 - Il écrit des poèmes ? - Hélas, non. 359 00:49:35,097 --> 00:49:38,683 Alors, c'est hors de question. Excuse-moi. 360 00:49:48,402 --> 00:49:53,281 - Une fille merveilleuse, Zhivago. - Je l'ai remarqué. 361 00:49:54,909 --> 00:49:56,409 C'est pour vous. 362 00:50:15,096 --> 00:50:17,722 Le poète veut-il faire un peu de médecine ? 363 00:50:22,103 --> 00:50:25,355 Boris, Dieu soit loué, vous êtes venu ! 364 00:50:25,564 --> 00:50:28,274 - Mon assistant. - Comment ça va ? 365 00:50:28,484 --> 00:50:31,027 - Où est-elle ? - Par ici. 366 00:50:46,085 --> 00:50:49,379 - Quand est-ce arrivé ? - Vers 8.00 heures, ce soir. 367 00:50:54,260 --> 00:50:55,719 Vous savez ce qu'elle a pris ? 368 00:51:01,267 --> 00:51:03,727 - Il fallait prévenir son médecin ! - Je ne pouvais pas. 369 00:51:03,936 --> 00:51:06,688 Je suppose que vous ne pouviez pas. Venez, alors. 370 00:51:08,232 --> 00:51:09,816 Retournez-la. 371 00:51:15,197 --> 00:51:16,489 Bien. 372 00:51:18,826 --> 00:51:20,034 De l'eau. 373 00:51:35,342 --> 00:51:38,386 Youri, ramasse ! 374 00:51:39,388 --> 00:51:40,680 Maintenant, Youri. 375 00:51:42,308 --> 00:51:43,808 Vas-y. 376 00:51:44,602 --> 00:51:46,936 - Vas-y, Youri. - Désolé. 377 00:51:48,105 --> 00:51:51,691 Eh bien. C'est ça. 378 00:51:51,901 --> 00:51:55,069 C'est ça. 379 00:51:55,988 --> 00:51:57,572 Bien. 380 00:52:04,872 --> 00:52:06,331 Elle vivra ? 381 00:52:08,083 --> 00:52:09,459 De l'eau. 382 00:52:15,591 --> 00:52:18,009 - Elle vivra, n'est-ce pas ? - Oui. 383 00:52:19,053 --> 00:52:23,264 C'est drôle. Cet homme parle en public. 384 00:52:23,516 --> 00:52:27,602 Il est bien avec le gouvernement, les libéraux, tout le monde. 385 00:52:27,812 --> 00:52:30,939 Et il risque tout pour ça ! 386 00:52:31,732 --> 00:52:36,277 Un poète ne les voit pas ainsi. Mais un médecin, les voit ainsi. 387 00:52:36,529 --> 00:52:41,282 - Comme elles sont. - D'ici, elle est très belle. 388 00:52:41,951 --> 00:52:44,160 Zhivago, vous êtes un cas difficile. 389 00:52:46,997 --> 00:52:49,749 Lara. Lara ! 390 00:52:49,959 --> 00:52:52,794 Il y a une enfant dans l'affaire. Sa fille. 391 00:52:53,003 --> 00:52:55,171 Pour l'amour du ciel, Boris. 392 00:52:55,381 --> 00:52:58,675 Elle aurait dû penser à elle avant. 393 00:52:58,884 --> 00:53:01,803 - La jeune fille le sait ? - J'ai peur que oui. 394 00:53:02,429 --> 00:53:03,638 - Elle est là ? - Oui. 395 00:53:03,848 --> 00:53:07,433 Dites-lui que sa mère vivra. 396 00:53:08,936 --> 00:53:13,273 - Un instant, Victor. Youri ! - Oui, bien sûr. 397 00:53:15,109 --> 00:53:19,571 - Que dirons-nous, pour expliquer... ? - Est-ce nécessaire ? 398 00:53:19,780 --> 00:53:23,408 Je le crains pour que l'hôpital l'accepte. 399 00:53:23,576 --> 00:53:25,994 Ce ne devrait pas être un problème. 400 00:55:58,105 --> 00:56:01,024 - Comment s'appelle votre assistant ? - Zhivago. 401 00:56:01,233 --> 00:56:04,986 - Andreyevich ? - Oui, Pourquoi ? Vous le connaissez ? 402 00:56:05,195 --> 00:56:09,073 Je connaissais un peu son père. 403 00:56:18,792 --> 00:56:22,670 La pauvre créature sera à l'hôpital ce soir. 404 00:56:22,880 --> 00:56:24,505 Comment s'appelle-t-il ? 405 00:56:24,923 --> 00:56:28,051 Victor Komarovsky. Il vous connaît. 406 00:56:28,260 --> 00:56:30,803 - C'était l'exécuteur testamentaire de mon père. 407 00:56:31,013 --> 00:56:33,014 Oncle Alex l'avait rejeté. 408 00:56:33,223 --> 00:56:37,894 Selon lui, mon père laissait très peu. Et ce très peu revenait à Komarovsky. 409 00:56:38,103 --> 00:56:42,565 C'est un homme d'affaires excellent. Mais pas un escroc, à mon avis. 410 00:56:42,816 --> 00:56:46,194 Il est très agréable. 411 00:56:46,403 --> 00:56:48,905 Il a eu chaud, ce soir. 412 00:57:07,257 --> 00:57:09,717 Ça ne vous dérange pas d'être venu ici, Victor ? 413 00:57:09,927 --> 00:57:13,304 Non. Ça me rappelle ma jeunesse. 414 00:57:15,557 --> 00:57:18,101 - Je suis retournée à l'hôpital. - Et ? 415 00:57:18,769 --> 00:57:22,146 Elle veut que vous lui pardonniez d'avoir douté de vous ! 416 00:57:22,356 --> 00:57:25,191 Tu peux lui dire la vérité. Si tu veux, Lara. 417 00:57:31,573 --> 00:57:34,200 - C'est lui ? - Oui. 418 00:57:34,451 --> 00:57:36,661 - Il ne sait rien... - Non ! 419 00:57:43,001 --> 00:57:46,045 Pasha, voici monsieur Komarovsky. 420 00:57:48,841 --> 00:57:50,216 Je vous en prie. 421 00:57:58,642 --> 00:58:00,935 - Voulez-vous manger ? - Non, merci. 422 00:58:01,145 --> 00:58:04,188 Ma démarche ne vous choque pas, j'espère ? 423 00:58:04,398 --> 00:58:05,439 Pas du tout. 424 00:58:05,649 --> 00:58:10,778 Je suis un ami de la mère de Lara. Et le sort de sa fille m'intéresse. 425 00:58:10,946 --> 00:58:13,990 Sachez que... 426 00:58:15,075 --> 00:58:17,577 je me consacre à la Révolution. 427 00:58:17,786 --> 00:58:21,497 Rien, pas même Lara... 428 00:58:21,915 --> 00:58:23,666 ... ne m'importe d'avantage. 429 00:58:25,544 --> 00:58:29,630 Vous avez mal compris. Vos idées politiques ne me concernent pas. 430 00:58:29,798 --> 00:58:32,842 Elles ne sont pas si lointaines des miennes. 431 00:58:33,343 --> 00:58:36,929 La liste de mes relations vous surprendrait. 432 00:58:37,347 --> 00:58:40,266 - Comment comptez-vous vivre ? - Instituteur. 433 00:58:40,475 --> 00:58:43,269 - Puis-je savoir où ? - A Gradov. Dans l'Oural. 434 00:58:43,478 --> 00:58:48,274 - Je le sais. - C'est un beau pays, M. Komarovsky ! 435 00:58:48,483 --> 00:58:52,445 - La vie y sera très calme. - C'est ce que nous voulons. 436 00:58:52,654 --> 00:58:55,948 Votre salaire sera convenable ? 437 00:58:56,158 --> 00:58:57,992 Convenable, pas plus. 438 00:59:01,622 --> 00:59:04,040 Pavel Pavlovich, mon impression... 439 00:59:04,249 --> 00:59:07,627 ... sans vous offenser, est que vous êtes très jeune. 440 00:59:08,170 --> 00:59:13,507 Sans vous offenser, les gens s'améliorent-ils en vieillissant ? 441 00:59:13,717 --> 00:59:17,720 - Ils deviennent plus tolérants. - Sans doute. Pour eux-mêmes ! 442 00:59:17,930 --> 00:59:21,015 L'âge ajoute quoi au mariage ? 443 00:59:21,183 --> 00:59:23,601 Un peu d'expérience. 444 00:59:23,810 --> 00:59:27,480 J'ai 26 ans. J'avais 8 ans quand ma mère est morte. 445 00:59:27,689 --> 00:59:31,067 Mon père est mort en prison. Je me suis toujours battu pour vivre. 446 00:59:31,276 --> 00:59:33,569 Je vois. Mais il y a d'autres expériences. 447 00:59:33,779 --> 00:59:37,198 Je connais des choses qui vous surprendraient. 448 00:59:37,407 --> 00:59:40,159 Ce n'est qu'un genre d'expériences, certes. 449 00:59:40,577 --> 00:59:44,121 Amoureuses ? Je n'en ai aucune. 450 00:59:44,331 --> 00:59:47,416 Lara n'a que 17 ans. Dois-je en dire plus ? 451 00:59:47,834 --> 00:59:50,586 Tout ceci doit vous sembler comique. 452 00:59:50,796 --> 00:59:53,256 Pas à nous. Nous allons nous marier. 453 01:00:01,056 --> 01:00:03,474 Ma franchise vous offense ? 454 01:00:03,642 --> 01:00:05,351 Pas du tout, je l'admire. 455 01:00:13,735 --> 01:00:15,569 Un redresseur de torts ! 456 01:00:16,071 --> 01:00:18,572 C'est un jeune homme de valeur. 457 01:00:18,782 --> 01:00:20,574 C'est évident. 458 01:00:20,867 --> 01:00:23,703 Vous êtes très généreux, M. Komarovsky. 459 01:00:26,498 --> 01:00:28,916 Lara, j'ai à te parler. 460 01:00:37,926 --> 01:00:40,177 Monsieur Komarovsky, je... ? 461 01:00:40,679 --> 01:00:45,474 Trêve de sottises. Ne m'appelle pas "monsieur" ! 462 01:00:46,101 --> 01:00:49,353 Dans les circonstances actuelles, c'est plutôt ridicule. 463 01:00:49,521 --> 01:00:53,482 Lara, je te protégerai contre toi-même. 464 01:00:53,692 --> 01:00:57,528 Il n'y a que deux genres d'hommes. Ce garçon appartient au premier. 465 01:00:57,738 --> 01:01:00,323 Il a un idéal élevé, pur. 466 01:01:00,532 --> 01:01:04,827 Le monde prétend admirer ses pareils. En vérité, il les méprise ! 467 01:01:05,412 --> 01:01:09,957 Ils apportent le malheur, surtout aux femmes. 468 01:01:10,167 --> 01:01:11,459 - Comprends-tu ? - Non. 469 01:01:11,668 --> 01:01:13,336 Mais si. 470 01:01:13,628 --> 01:01:15,421 L'autre genre... 471 01:01:15,672 --> 01:01:18,841 n'a pas un idéal élevé. Ni pur, mais il est vivant ! 472 01:01:19,634 --> 01:01:23,763 Que tes goûts actuels t'entraînent vers la jeunesse, c'est logique. 473 01:01:23,972 --> 01:01:26,974 Mais pour toi, ce mariage serait un désastre. 474 01:01:27,184 --> 01:01:29,602 Parce qu'il y a deux sortes de femmes. 475 01:01:30,896 --> 01:01:35,858 Deux sortes de femmes. Et tu n'appartiens pas à la première. 476 01:01:39,488 --> 01:01:41,489 Toi, ma chère... 477 01:01:42,115 --> 01:01:43,783 ... tu es une salope. 478 01:01:44,284 --> 01:01:45,826 Ce n'est pas vrai ! 479 01:01:47,204 --> 01:01:48,788 Nous allons voir. 480 01:02:33,208 --> 01:02:38,003 Ne t'imagine pas que c'était un viol ! Ce serait nous flatter tous les deux. 481 01:03:22,841 --> 01:03:25,759 - Le maître n'est pas là, Mlle lara. - Il n'est pas là ? 482 01:03:25,969 --> 01:03:29,305 Il est à la soirée de Noël des Sventytski. 483 01:03:31,683 --> 01:03:36,562 Vous y allez, Mademoiselle ? Je ne vous ai rien dit ! 484 01:03:36,771 --> 01:03:40,774 - Non, Merci Piotr. - Joyeux Noël, Mlle Lara ! 485 01:03:41,610 --> 01:03:44,320 Merci. Joyeux Noël à vous aussi. 486 01:03:50,076 --> 01:03:52,661 Joyeux Noël, Youri Andreyevich. 487 01:04:31,701 --> 01:04:33,744 Lara. 488 01:04:34,246 --> 01:04:35,829 Qu'est-ce qu'il y a ? 489 01:04:40,043 --> 01:04:42,503 Nous avons rendez-vous ce soir. Où vas-tu ? 490 01:04:42,671 --> 01:04:47,091 - Tu n'as pas lu ma lettre ? - Je ne suis pas rentré chez moi. 491 01:04:49,219 --> 01:04:52,263 Où vas-tu, Lara ? J'ai le droit de savoir ! 492 01:04:52,472 --> 01:04:54,598 Lara, que dit cette lettre ? 493 01:04:55,600 --> 01:04:57,518 Que dit cette lettre ? 494 01:04:58,562 --> 01:05:02,982 - C'est une rupture ? - Tout est dans la lettre ! 495 01:05:03,191 --> 01:05:05,442 - Quoi ? - Tout ! 496 01:05:05,652 --> 01:05:07,111 Non ! 497 01:06:11,760 --> 01:06:14,845 Youri, il y a une fille extraordinaire, ici. 498 01:06:15,055 --> 01:06:17,181 Je sais. Je danse avec elle. 499 01:06:19,559 --> 01:06:22,686 - Vous êtes redoutable ce soir, Victor. - J'aime gagner. 500 01:06:22,896 --> 01:06:27,608 Silence ! Silence, tout le monde. Silence, s'il vous plaît. 501 01:06:28,109 --> 01:06:31,445 J'ai une chose très agréable à vous annoncer. 502 01:06:34,115 --> 01:06:37,284 - Oh, Madame Sventytski. - Oui, pourquoi pas ? 503 01:06:37,452 --> 01:06:43,123 Le Docteur Youri Zhivago. Oui, le Docteur Zhivago... 504 01:06:43,333 --> 01:06:45,959 Il a brillamment passé sa thèse de doctorat. 505 01:06:47,671 --> 01:06:49,755 Maintenant, écoutez. S'il vous plaît, s'il vous plaît. 506 01:06:49,964 --> 01:06:52,424 Le Dr Zhivago vient de se fiancer à... 507 01:07:16,074 --> 01:07:18,075 Victor ! 508 01:07:18,868 --> 01:07:20,202 Mon cher. 509 01:07:20,412 --> 01:07:23,038 - Emmenez-la ! - Quoi ? 510 01:07:23,248 --> 01:07:25,999 Emmenez-la ! Vite ! 511 01:07:26,209 --> 01:07:29,420 - J'envoie chercher la police. - Non. 512 01:07:29,838 --> 01:07:32,005 - Pas la police. - Laissez-moi ! 513 01:07:32,215 --> 01:07:34,967 je ne veux pas de police. Sortez-la ! 514 01:07:54,237 --> 01:07:55,612 Lâchez-la ! 515 01:08:19,888 --> 01:08:23,390 S'il vous plaît, du calme. 516 01:08:23,641 --> 01:08:26,059 S'il vous plaît, 517 01:08:26,728 --> 01:08:29,188 S'il vous plaît ! Merci. Merci. 518 01:08:41,659 --> 01:08:45,245 - Nos destins s'entrecroisent, on dirait. - Oui. 519 01:08:45,663 --> 01:08:50,751 - J'étais un ami de votre père. - Vous étiez son associé. 520 01:08:50,960 --> 01:08:54,630 Davantage. J'étais présent à sa mort. 521 01:08:56,382 --> 01:08:59,009 Et je suis en contact avec votre frère. 522 01:08:59,511 --> 01:09:00,552 Yevgraf ? 523 01:09:00,762 --> 01:09:05,766 Nous avons des relations en commun. Je ne suis pas le bolchevisme. 524 01:09:05,975 --> 01:09:07,351 Merci. 525 01:09:08,353 --> 01:09:10,312 Vous savez ce que vous faites. 526 01:09:10,522 --> 01:09:13,816 Mais j'admire les bolcheviks. 527 01:09:15,527 --> 01:09:17,361 Voulez-vous savoir pourquoi ? 528 01:09:17,821 --> 01:09:19,238 Oui. 529 01:09:20,907 --> 01:09:22,366 Ils peuvent gagner. 530 01:09:25,245 --> 01:09:29,456 Je voudrais rencontrer Yevgraf. Il m'a écrit une très belle lettre. 531 01:09:30,500 --> 01:09:35,087 - Il aime mes poèmes. - Voilà qui aurait plu à votre père. 532 01:09:35,588 --> 01:09:39,633 Votre père n'était pas mauvais, Youri. Si je peux vous appeler Youri. 533 01:09:39,843 --> 01:09:41,552 Je le connaissais à peine. 534 01:09:42,887 --> 01:09:45,514 Peut-être ne le croirez-vous pas... 535 01:09:46,558 --> 01:09:49,268 ... mais il adorait votre mère. 536 01:10:02,782 --> 01:10:06,577 Votre discrétion professionnelle m'est acquise ? 537 01:10:07,161 --> 01:10:08,787 Oh. 538 01:10:10,290 --> 01:10:15,335 En d'autres mots, dirai-je la vérité au sujet de cette jeune femme ? 539 01:10:15,587 --> 01:10:17,629 Exactement ce que je voulais dire. 540 01:10:19,382 --> 01:10:23,886 Ma discrétion professionnelle vous est... 541 01:10:24,095 --> 01:10:26,096 Vous êtes bien susceptible ! 542 01:10:27,432 --> 01:10:32,019 Que devient une fille comme elle quand un homme l'abandonne ? 543 01:10:32,520 --> 01:10:36,315 Elle vous intéresse ? Je vous la donne. 544 01:10:39,527 --> 01:10:42,654 Ne fumez pas. Vous n'êtes pas remis. 545 01:10:49,287 --> 01:10:52,039 Je vous la donne, Youri Andreyevich. 546 01:10:52,957 --> 01:10:54,750 Mon cadeau de noces ! 547 01:12:06,239 --> 01:12:07,823 - Youri ? - Hum ? 548 01:12:08,032 --> 01:12:10,742 Où avais-tu vu cette femme avant ? 549 01:12:10,952 --> 01:12:14,413 - Tu crois que je l'avais déjà vue ? - Ce n'est pas vrai ? 550 01:12:15,289 --> 01:12:17,499 - Si. - Où ? 551 01:12:17,709 --> 01:12:20,836 Une visite professionnelle. Sa mère... 552 01:12:21,045 --> 01:12:23,797 Ne parle pas, si tu ne dois pas. 553 01:13:03,671 --> 01:13:07,841 Pour les bourgeois, une guerre entre les Alliés et l'Allemagne. 554 01:13:08,051 --> 01:13:12,304 Pour les bolcheviks, la guerre des capitalistes. 555 01:13:12,805 --> 01:13:16,266 Et son issue leur était indifférente. 556 01:13:33,326 --> 01:13:38,205 Le Parti me donna l'ordre de m'engager. 557 01:13:38,664 --> 01:13:41,291 Toute l'Europe réclamait la victoire... 558 01:13:41,501 --> 01:13:44,544 ... l'implorait dans ses prières, et du même Dieu. 559 01:13:44,754 --> 01:13:49,841 Mon rôle, celui du Parti était d'organiser la défaite. 560 01:13:50,093 --> 01:13:52,511 De celle-ci, naîtrait la Révolution. 561 01:13:52,720 --> 01:13:55,514 Et la Révolution serait notre victoire. 562 01:13:56,349 --> 01:13:58,934 Nous comptions sur les conscrits paysans... 563 01:13:59,143 --> 01:14:02,521 pour la première fois bien chaussés. 564 01:14:02,730 --> 01:14:05,982 Quand leurs bottes usées, ils nous écouteraient. 565 01:14:06,192 --> 01:14:10,153 Quand vint l'heure, je réussis à retirer trois bataillons du front. 566 01:14:10,363 --> 01:14:12,489 Mon plus bel exploit ! 567 01:14:12,949 --> 01:14:15,617 Mais au début, on ne pouvait rien faire. 568 01:14:15,785 --> 01:14:20,997 Il y avait trop de volontaires comme moi. 569 01:14:21,499 --> 01:14:25,210 Pourtant, certains avaient de meilleurs mobiles. 570 01:14:25,378 --> 01:14:29,381 Ils sentaient la gravité de l'heure. Des hommes, mais gaspillés... 571 01:14:29,882 --> 01:14:34,177 Des hommes malheureux, malheureux dans leurs travails. 572 01:14:34,470 --> 01:14:36,763 Malheureux avec leurs femmes. 573 01:14:37,056 --> 01:14:39,391 Doutant d'eux-mêmes. 574 01:14:39,684 --> 01:14:42,102 L'homme heureux n'est pas volontaire. 575 01:14:42,311 --> 01:14:47,274 Il attend son tour et remercie Dieu de tout sursis. 576 01:14:47,483 --> 01:14:52,571 Ceux qui rentraient chez eux au prix d'un bras ou d'une jambe... 577 01:14:52,780 --> 01:14:54,781 ceux-là avaient de la chance. 578 01:15:00,329 --> 01:15:03,165 Même le camarade Lénine avait sous-estimé... 579 01:15:03,374 --> 01:15:06,918 à la fois l'angoisse de ce front de 1500 km... 580 01:15:07,420 --> 01:15:10,672 et notre maudite capacité à souffrir. 581 01:15:12,842 --> 01:15:15,886 1916, second hiver de la guerre... 582 01:15:16,137 --> 01:15:18,805 Les bottes étaient usées... 583 01:15:19,473 --> 01:15:21,933 mais le front tenait toujours. 584 01:15:22,226 --> 01:15:25,896 Leurs capotes étaient en lambeaux. 585 01:15:26,272 --> 01:15:28,940 Leurs rations étaient irrégulières. 586 01:15:29,150 --> 01:15:33,945 Beaucoup combattaient sans armes, menés par des chefs méprisés. 587 01:15:34,488 --> 01:15:36,156 En avant, salauds ! 588 01:15:38,159 --> 01:15:39,826 Et ceux à qui ils faisaient confiance... 589 01:15:40,036 --> 01:15:42,370 En avant, camarades ! 590 01:15:42,872 --> 01:15:44,247 Allez ! 591 01:15:46,292 --> 01:15:48,001 Allez ! 592 01:15:53,883 --> 01:15:55,467 Allez ! 593 01:15:59,639 --> 01:16:04,267 Camarades, en avant ! 594 01:16:06,896 --> 01:16:10,190 Chargez ! 595 01:16:30,086 --> 01:16:35,131 Enfin, ils firent ce dont rêve toute l'armée. 596 01:16:35,633 --> 01:16:37,842 Ils se mirent à rentrer chez eux. 597 01:16:48,145 --> 01:16:51,398 Ce fut le début de la Révolution. 598 01:17:15,756 --> 01:17:17,257 Déserteurs ! 599 01:17:17,758 --> 01:17:19,551 Notre relève. 600 01:17:43,159 --> 01:17:44,993 Revenez ! 601 01:17:45,453 --> 01:17:47,537 Restez groupés ! 602 01:17:50,333 --> 01:17:53,126 Ensemble, il ne nous arrivera rien. 603 01:17:54,003 --> 01:17:55,628 Et soyez prêts à tout ! 604 01:18:21,364 --> 01:18:23,948 - Retournez-vous, les gars. - N'allez pas plus loin. 605 01:18:24,158 --> 01:18:27,535 Allez, retournez-vous. 606 01:18:27,912 --> 01:18:29,788 Retournez-vous, les gars ! 607 01:18:32,625 --> 01:18:38,046 Ne les écoutez pas. Retournez dans vos rangs ! 608 01:18:38,297 --> 01:18:41,174 Faites pas attention à ces lâches ! 609 01:18:41,384 --> 01:18:45,678 Plus jamais la guerre ! 610 01:18:51,602 --> 01:18:56,314 Ecoutez, les gars. A 15 km, il y a les Allemands ! 611 01:18:57,858 --> 01:19:00,777 - Foutaise ! - C'est pas de la foutaise. Ils approchent. 612 01:19:01,529 --> 01:19:03,571 et ils arrivent vite. 613 01:19:03,781 --> 01:19:05,907 Vous les avez laissé passer. 614 01:19:07,618 --> 01:19:11,079 Ils veulent vos femmes, vos maisons... 615 01:19:11,497 --> 01:19:14,624 - Et votre pays ! - Ton pays, officier ! 616 01:19:15,543 --> 01:19:18,628 Oui, mon pays ! Et j'en suis fier... 617 01:19:33,727 --> 01:19:36,146 Reformez les rangs ! 618 01:19:36,355 --> 01:19:39,232 Reformez les rangs, je dis ! 619 01:19:43,904 --> 01:19:45,113 En arrière ! 620 01:19:48,033 --> 01:19:49,993 Retournez dans les rangs ! 621 01:21:06,278 --> 01:21:09,155 - Vous êtes infirmière ? - Oui. 622 01:21:09,406 --> 01:21:11,533 - Tout va bien ? - Oui. 623 01:21:11,742 --> 01:21:13,326 Alors, aidez-moi. 624 01:21:41,480 --> 01:21:44,482 Je suis une volontaire, pas une infirmière diplômée. 625 01:21:44,692 --> 01:21:48,778 Pourquoi vous êtes-vous engagée ? 626 01:21:49,196 --> 01:21:52,407 - Je suis venu ici pour trouver mon mari. - Très doucement. 627 01:21:52,616 --> 01:21:55,159 - Déjà vu une opération ? - Oui. 628 01:21:55,369 --> 01:21:56,703 Nous y arriverons. 629 01:22:08,966 --> 01:22:13,386 Ils sont tous près d'ici ! Les Allemands ! 630 01:22:13,679 --> 01:22:15,680 - Votre Honneur... - Un instant. 631 01:22:45,586 --> 01:22:47,587 Avez-vous trouvé votre mari ? 632 01:22:48,839 --> 01:22:49,881 Non. 633 01:22:50,090 --> 01:22:53,635 - Votre Honneur... - Oui, mieux vaut partir. 634 01:23:09,526 --> 01:23:12,445 On dirait parfois que vous me connaissiez. 635 01:23:12,655 --> 01:23:16,741 Je vous ai déjà vue. Il y a 4 ans, la veille de Noël. 636 01:23:18,202 --> 01:23:19,661 Vous étiez là ? 637 01:23:20,663 --> 01:23:22,789 Alors, je comprends. 638 01:23:24,458 --> 01:23:28,169 - Connaissiez-vous Victor Komarovsky ? - Oui. 639 01:23:28,379 --> 01:23:31,214 - Cet homme qui vous a emmenée... - Mon mari. 640 01:23:31,423 --> 01:23:34,300 Son courage soulignait notre faiblesse. 641 01:23:34,510 --> 01:23:39,472 Son courage et le vôtre. Excellente cible, Komarovsky. 642 01:23:40,349 --> 01:23:43,226 Je donnerais tout pour ne pas l'avoir connu. 643 01:24:13,048 --> 01:24:14,924 Le Tsar est en prison. 644 01:24:16,719 --> 01:24:18,678 Lénine est à Moscou. 645 01:24:19,596 --> 01:24:22,432 - La guerre civile a éclaté ! - Très bien ! 646 01:24:22,641 --> 01:24:24,976 La guerre civile, très bien ? 647 01:24:25,227 --> 01:24:28,062 Non, camarade infirmière. Inévitable. 648 01:24:28,981 --> 01:24:31,899 Mais Lénine, à Moscou ! 649 01:24:32,818 --> 01:24:36,487 Ce Lénine sera le nouveau Tsar ? 650 01:24:37,489 --> 01:24:40,867 Plus de Tsars, plus de maîtres. 651 01:24:41,076 --> 01:24:44,537 La République des travailleurs ! Qu'en dis-tu ? 652 01:24:45,873 --> 01:24:47,832 - Tu es médecin ? - Oui. 653 01:24:48,041 --> 01:24:49,751 Suis-moi. 654 01:25:36,089 --> 01:25:38,424 Je n'ai que deux mains ! C'est impossible. 655 01:25:38,675 --> 01:25:42,303 Ordre du Gouvernement Provisoire. Essaie, ami. 656 01:25:50,103 --> 01:25:52,814 "Si tu voyais le travail que nous avons fait ici... 657 01:25:53,023 --> 01:25:55,942 tu me pardonnerais de ne pas écrire plus souvent." 658 01:25:56,151 --> 01:25:58,986 - De quand est cette lettre ? - Le 20 juillet. 659 01:25:59,196 --> 01:26:00,738 Huit semaines ! 660 01:26:00,948 --> 01:26:03,533 "La guerre semble finie. 661 01:26:03,742 --> 01:26:07,036 L'hôpital se vide. Je vais avoir le temps... 662 01:26:07,246 --> 01:26:11,916 Je vais avoir le temps d'écrire des vers, Si je sais encore le faire." 663 01:26:12,125 --> 01:26:13,793 Je l'espère bien. 664 01:26:15,754 --> 01:26:20,466 Lara Antipova est toujours ici. Et je l'admire de plus en plus. 665 01:26:21,134 --> 01:26:25,471 Elle aurait ce pouvoir de guérison dont la médecine nie l'existence. 666 01:26:26,098 --> 01:26:30,685 Elle se trompe souvent. Mais il n'en résulte que du bien. 667 01:26:31,728 --> 01:26:34,856 Et Oncle Alex ? Trouve-t-il encore du tabac anglais ? 668 01:26:35,065 --> 01:26:36,607 Il voudrait bien ! 669 01:26:36,817 --> 01:26:40,528 «Sasha peut-il dire ses lettres ? Et comment va tante Anna ?" 670 01:26:41,613 --> 01:26:43,406 Il n'a pas reçu ma lettre. 671 01:26:44,700 --> 01:26:47,535 "... Et ma chérie, comment vas-tu ?" 672 01:26:47,744 --> 01:26:51,122 C'est étrange de penser qu'il ignore sa mort. 673 01:26:51,790 --> 01:26:53,541 Pourtant, cela ne change rien ! 674 01:26:55,252 --> 01:26:57,169 Ils recommencent ! 675 01:26:57,379 --> 01:27:00,298 Qu'ils choisissent une fois pour toutes... 676 01:27:00,507 --> 01:27:05,761 les voyous qui auront en main les destinées de ce pays ! 677 01:27:12,060 --> 01:27:14,061 Ne fais pas cette tête, Sergei. 678 01:27:14,438 --> 01:27:16,355 Tu ne veux pas rentrer chez toi ? 679 01:27:16,857 --> 01:27:20,484 Chez moi, on se bat, Votre Honneur. J'ai eu ma part ! 680 01:27:20,694 --> 01:27:25,114 Garde Rouge, Garde Blanche... Je ne veux plus me battre. 681 01:27:25,908 --> 01:27:28,242 Vous êtes bon, Votre Honneur. 682 01:27:30,746 --> 01:27:33,039 Et l'infirmière aussi est bonne dame. 683 01:27:47,930 --> 01:27:50,973 - Finis ? - A peu près. 684 01:27:59,608 --> 01:28:04,320 - Bientôt, vous reverrez votre petite fille. - Si je trouve un train. 685 01:28:06,865 --> 01:28:10,409 Je voudrais tellement être avec Katya ! 686 01:28:10,619 --> 01:28:12,036 Oui, bien sûr. 687 01:28:13,288 --> 01:28:15,998 Mais à présent que nous partons, je suis triste. 688 01:28:17,834 --> 01:28:20,878 Vraiment triste. 689 01:28:21,922 --> 01:28:24,131 Nous sommes ici depuis pas mal de temps. 690 01:28:26,802 --> 01:28:31,222 Cette maison devait être jolie, autrefois. 691 01:28:31,431 --> 01:28:33,224 Qu'allez-vous faire ? 692 01:28:33,976 --> 01:28:35,685 - A Gradov ? - Oui. 693 01:28:37,354 --> 01:28:40,606 - Je me débrouillerai. - Je voudrais en être sûr. 694 01:28:46,071 --> 01:28:48,114 Vous pourriez être blanchisseuse. 695 01:28:49,408 --> 01:28:50,866 Et vous, qu'allez-vous faire ? 696 01:28:51,076 --> 01:28:53,536 Retourner à l'hôpital, sans doute. 697 01:28:54,454 --> 01:28:56,872 C'est drôle de vous imaginer là-bas. 698 01:29:00,419 --> 01:29:03,129 Je passais devant en allant à l'école. 699 01:29:04,047 --> 01:29:07,717 - Vous venez parfois à Moscou ? - De Gradov ? 700 01:29:08,260 --> 01:29:11,012 Si quelqu'un veillait sur vous, au moins ! 701 01:29:11,221 --> 01:29:14,432 Mais la jalousie me dévorerait, alors. 702 01:29:14,641 --> 01:29:16,684 Zhivago, non ! 703 01:29:19,855 --> 01:29:21,480 Mon cher... 704 01:29:21,732 --> 01:29:23,774 Non, s'il te plaît. 705 01:29:28,780 --> 01:29:31,282 Regardez ce que vous m'avez fait faire. 706 01:29:36,872 --> 01:29:40,541 Youri, Nous avons passé six mois ensemble... 707 01:29:40,751 --> 01:29:42,585 ... sur les routes et ici. 708 01:29:42,794 --> 01:29:46,505 Et nous n'avons rien fait que vous ne puissiez dire à Tonya. 709 01:29:47,841 --> 01:29:50,301 Je ne veux pas vous forcer à mentir sur moi. 710 01:29:51,762 --> 01:29:53,804 Vous le comprenez, Youri ? 711 01:29:56,767 --> 01:29:59,018 Vous comprenez tout. 712 01:30:08,779 --> 01:30:11,363 Vite, camarades ! Je suis pressé. 713 01:30:11,573 --> 01:30:13,074 Vous rentrez chez vous, Kirill ? 714 01:30:13,283 --> 01:30:17,453 Non, je vais rejoindre la Garde Rouge. 715 01:30:17,662 --> 01:30:19,747 Et votre femme ? 716 01:30:19,956 --> 01:30:23,250 Parfois, camarade infirmière, les femmes doivent attendre. 717 01:30:23,460 --> 01:30:26,754 Au revoir, Honoré Docteur. 718 01:30:27,255 --> 01:30:28,798 Tu veux un conseil ? 719 01:30:29,007 --> 01:30:33,844 - Dit-il ! - Adapte-toi ! 720 01:30:41,353 --> 01:30:44,480 - Au revoir, Ivanov. - Au revoir, Votre Honneur. 721 01:30:45,816 --> 01:30:47,608 Au revoir, André. 722 01:30:48,401 --> 01:30:50,194 Au revoir, Siméon. 723 01:30:53,406 --> 01:30:57,409 Je ne vous oublierai jamais, Votre Honneur. 724 01:30:58,745 --> 01:31:00,538 Au revoir, Zhivago. 725 01:31:02,040 --> 01:31:04,291 Au revoir. Merci. 726 01:31:06,920 --> 01:31:08,003 Pilenko. 727 01:31:46,626 --> 01:31:50,212 - Au revoir, mes frères ! - Au revoir ! 728 01:32:34,257 --> 01:32:36,508 Le docteur est un brave monsieur. 729 01:32:36,718 --> 01:32:40,012 Il est brave. 730 01:32:40,305 --> 01:32:42,514 Au diable, les braves gens ! 731 01:32:58,823 --> 01:33:00,449 Youri ! 732 01:33:29,521 --> 01:33:30,938 Youri. 733 01:33:31,773 --> 01:33:35,901 Le camarade Yelkine, le délégué local. Il habite ici. 734 01:33:37,153 --> 01:33:38,570 Comment allez-vous ? 735 01:33:39,281 --> 01:33:40,656 Soyez le bienvenu ! 736 01:33:41,324 --> 01:33:43,659 - Camrade Kaprugina. - Bienvenue. 737 01:33:43,868 --> 01:33:46,036 Ce n'est pas à toi de souhaiter la bienvenue, camarade. 738 01:33:46,246 --> 01:33:50,541 La camarade Kaprugina préside le Comité des Résidents. 739 01:33:50,750 --> 01:33:53,377 - Oui, bien sûr. - Votre feuille de démobilisation ? 740 01:33:53,545 --> 01:33:55,254 Oh, oui. 741 01:33:56,298 --> 01:33:58,632 J'ai signé moi-même, je le crains. 742 01:34:04,306 --> 01:34:06,849 Sainte Croix ? Qu'est-ce que c'est ? 743 01:34:07,642 --> 01:34:11,312 - L'hôpital de la Sainte Croix... - Le Second Hôpital Réformé. 744 01:34:12,439 --> 01:34:13,480 Oh. 745 01:34:13,690 --> 01:34:15,899 Il avait besoin de réformes ! 746 01:34:21,406 --> 01:34:24,491 Les médecins reprennent leur place immédiatement. 747 01:34:24,701 --> 01:34:26,952 Oui, il y a le typhus. 748 01:34:28,455 --> 01:34:33,709 Tu écoutes les ragots, camarade. Il n'y a pas de typhus à Moscou. 749 01:34:33,918 --> 01:34:37,421 Eh bien, voilà de bonnes nouvelles. J'irai à l'hôpital demain. 750 01:34:37,630 --> 01:34:41,008 Travaille, et tu auras ta carte d'alimentation. 751 01:34:41,217 --> 01:34:43,218 J'ai toujours travaillé. 752 01:34:48,516 --> 01:34:51,769 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Toi. 753 01:34:54,356 --> 01:34:59,485 Il y avait de quoi loger 13 familles, ici ! 754 01:35:00,862 --> 01:35:01,987 Oui. 755 01:35:02,197 --> 01:35:07,201 Votre arrangement est meilleur, camarades. Et plus juste. 756 01:35:14,751 --> 01:35:18,462 Il est juste. Mais on ne le dirait pas ! 757 01:35:28,473 --> 01:35:30,557 Tu es content d'être chez toi ? 758 01:35:40,026 --> 01:35:42,653 - Sasha ? - Qui d'autre ? 759 01:35:44,989 --> 01:35:48,075 - Sasha, c'est papa ! - Sasha. 760 01:35:49,369 --> 01:35:50,786 Sasha ! 761 01:35:52,122 --> 01:35:55,374 - Vilain garçon. - Ne lui dis pas ça. 762 01:35:56,501 --> 01:35:58,293 Peut-on entrer ? 763 01:36:00,588 --> 01:36:02,256 Regardez bien. 764 01:36:02,924 --> 01:36:07,886 Je vais allumer la dernière moitié du dernier cigare de Moscou. 765 01:36:09,639 --> 01:36:11,390 - Bien mangé ? - Très bien. 766 01:36:11,599 --> 01:36:13,100 Dis-le lui. 767 01:36:15,145 --> 01:36:17,980 - C'était très bon, Tonya. - Ce n'était rien. 768 01:36:18,189 --> 01:36:20,566 Elle gardait ce saucisson depuis des mois. 769 01:36:20,775 --> 01:36:23,527 - Vraiment ? - Je l'ai eu contre une pendule. 770 01:36:23,903 --> 01:36:26,905 Elle fait des merveilles. Du vrai café ! 771 01:36:27,115 --> 01:36:30,617 Arrête, père. Il sait que je suis une merveille. 772 01:36:31,327 --> 01:36:34,288 - Tu as écrit des poèmes ? - Beaucoup. 773 01:36:34,497 --> 01:36:36,248 Ils sont bien ? 774 01:36:36,875 --> 01:36:39,376 Oui, je crois. 775 01:36:39,627 --> 01:36:42,629 - Je peux les voir ? - Mais bien sûr. 776 01:36:44,841 --> 01:36:49,386 Qu'est devenue Lara Antipova ? Tu parlais beaucoup d'elle. 777 01:36:49,637 --> 01:36:51,680 C'est vrai. 778 01:36:52,390 --> 01:36:55,517 C'est bien elle qui avait tiré sur Komarovsky ? 779 01:36:55,727 --> 01:36:57,603 Oui, père. 780 01:36:57,812 --> 01:37:00,814 Elle est retournée près de sa fille. 781 01:37:01,024 --> 01:37:03,567 - Nous ne la verrons pas, alors ? - Non. 782 01:37:03,776 --> 01:37:05,444 C'est dommage. 783 01:37:13,953 --> 01:37:16,705 Adieu, les plaisirs de la chair ! 784 01:37:17,749 --> 01:37:22,127 Je ne sais pas du tout comment nous passerons l'hiver. 785 01:37:26,508 --> 01:37:29,009 Vous n'avez pas le droit d'interrompre mon travail ! 786 01:37:29,219 --> 01:37:32,971 - En tant que député... - Ça donne le pouvoir, pas le droit. 787 01:37:33,223 --> 01:37:36,391 Ton attitude est notée, camarade. 788 01:37:36,601 --> 01:37:39,311 Il fallait appeler le médecin du quartier. 789 01:37:39,521 --> 01:37:41,438 Ceci ne doit pas s'ébruiter. 790 01:37:41,898 --> 01:37:43,982 Qu'est-ce que c'est ? Le typhus ? 791 01:37:54,077 --> 01:37:57,079 Je vais l'emmener. 792 01:37:57,330 --> 01:37:59,248 Ce n'est pas le typhus, 793 01:37:59,457 --> 01:38:03,085 mais une autre maladie qui n'existe pas à Moscou, la famine. 794 01:38:03,294 --> 01:38:07,381 - Ça te fait plaisir, on dirait. - J'aimerais que vous l'admettiez ! 795 01:38:07,590 --> 01:38:10,050 - Pourquoi ? - Parce que c'est ainsi. 796 01:38:11,386 --> 01:38:15,681 Ton attitude est notée, tu sais. Oui, notée. 797 01:38:18,810 --> 01:38:20,936 - Youri ! - Salut. 798 01:38:25,316 --> 01:38:27,192 Le poêle est éteint ! 799 01:38:30,363 --> 01:38:33,240 Tonya, le poêle est éteint. 800 01:38:33,783 --> 01:38:37,202 Qu'est-ce qui te prend ? Pas étonnant qu'il perde du poids. 801 01:38:45,169 --> 01:38:50,591 Elle l'éteint après ton départ et le rallume quand tu rentres. 802 01:39:03,229 --> 01:39:05,355 Nous n'avons pas assez de bois. 803 01:39:24,042 --> 01:39:26,668 Je me dis qu'il était au-dessous de ma dignité... 804 01:39:26,878 --> 01:39:29,338 d'arrêter un homme volant un peu de bois. 805 01:39:32,342 --> 01:39:35,177 Mais le Parti avait un autre point de vue, 806 01:39:35,386 --> 01:39:36,845 et le Parti avait raison. 807 01:39:37,055 --> 01:39:40,390 Un homme vole un peu de bois, c'est pathétique. 808 01:39:40,600 --> 01:39:44,227 Cinq millions d'hommes volant du bois anéantissent une ville. 809 01:39:45,229 --> 01:39:49,733 Je voyais mon frère pour la 1 ère fois. Mais je le reconnus. 810 01:39:49,942 --> 01:39:52,986 Et je sus que j'allais désobéir au Parti. 811 01:39:53,196 --> 01:39:56,698 La voix du sang ? J'en doute. 812 01:39:56,908 --> 01:40:00,410 Nous étions seulement à moitié lié. Et des frères se trahissent entre eux. 813 01:40:00,828 --> 01:40:02,371 En tant que policier, je dirais... 814 01:40:02,580 --> 01:40:06,083 ''Trouvez le frère d'un homme, et la partie est gagnée.'' 815 01:40:06,292 --> 01:40:09,878 De l'admiration ? Pour un homme meilleur que moi. 816 01:40:10,088 --> 01:40:14,174 Non. Je l'admirais, certes. Sans le penser meilleur que moi. 817 01:40:14,384 --> 01:40:18,720 Du reste, j'avais déjà exécuté des hommes meilleurs que moi. 818 01:40:50,002 --> 01:40:53,088 A présent, tu vivras comme nous, docteur ! 819 01:40:53,297 --> 01:40:55,424 Rapportez ça ! 820 01:40:55,633 --> 01:40:57,926 Oh, écoutez "Son Excellence" ! 821 01:40:59,887 --> 01:41:04,182 Je ne veux pas d'anarchie ! Ceci sera exécuté correctement. 822 01:41:07,645 --> 01:41:10,731 - Que faites-vous? - Nous distribuons l'espace habitable. 823 01:41:10,940 --> 01:41:13,859 50 mètres carrés pour ta famille. 824 01:41:14,068 --> 01:41:17,612 - Mais enfin, à qui est cette maison ? - Père, calme-toi ! 825 01:41:17,822 --> 01:41:21,241 Très bien, 50 mètres carrés. Que fais-tu avec mes affaires ? 826 01:41:21,451 --> 01:41:24,369 - Elles seront entreposées. - C'est du vol ! 827 01:41:24,537 --> 01:41:27,122 - Youri ! - Une petite minute. 828 01:41:36,466 --> 01:41:40,218 - Où as-tu pris ça ? - Je l'ai arraché à une clôture. 829 01:42:08,289 --> 01:42:10,624 Je leur dis qui j'étais. 830 01:42:10,833 --> 01:42:15,462 Le vieil homme était hostile. La jeune femme, sur ses gardes. 831 01:42:15,671 --> 01:42:17,172 Mon frère, lui... 832 01:42:18,800 --> 01:42:20,926 ... paraissait très content. 833 01:42:24,138 --> 01:42:28,225 Tonya était la seule, je crois, à comprendre leur situation. 834 01:42:29,560 --> 01:42:32,896 Je te voyais comme ça. Tu es ma conscience politique. 835 01:42:33,105 --> 01:42:37,609 N'en avait-il pas une à lui ? Nous avons parlé de la Révolution. 836 01:42:37,819 --> 01:42:42,322 Vous opérez la vie de ses tumeurs d'injustice. Bravo ! 837 01:42:42,532 --> 01:42:45,992 S'il pensait cela, que faisait-il hors du Parti ? 838 01:42:46,202 --> 01:42:49,704 Enlever une tumeur de l'injustice est dangereux. 839 01:42:49,914 --> 01:42:55,085 Quelqu'un doit empêcher le patient de mourir. En vivant, tout simplement. 840 01:42:55,294 --> 01:42:57,546 Je pensais alors qu'il avait tort. 841 01:42:58,047 --> 01:43:01,883 Il me donna son avis sur le Parti. Et je tremblais pour lui. 842 01:43:02,093 --> 01:43:06,847 Il nous approuvait, mais pour des raisons subtiles, comme son vers. 843 01:43:07,056 --> 01:43:10,809 Une telle approbation pouvait disparaître très vite. Je le lui ai dit. 844 01:43:11,018 --> 01:43:14,396 Bien sûr, je ne peux pas vous approuver d'avance. 845 01:43:14,605 --> 01:43:18,567 Il marchait la corde au cou et il ne le savait pas. 846 01:43:18,985 --> 01:43:22,654 Je lui répétai ce qu'on m'avait dit de ses poèmes. 847 01:43:24,907 --> 01:43:26,825 On ne les aime pas ? 848 01:43:27,451 --> 01:43:29,327 Qui ça ? 849 01:43:30,246 --> 01:43:31,454 Pourquoi ? 850 01:43:31,664 --> 01:43:34,124 Alors, je le lui dis. 851 01:43:42,717 --> 01:43:46,595 Tu les trouves "personnels, petits-bourgeois et complaisants ?" 852 01:43:47,471 --> 01:43:48,847 Je mentis. 853 01:43:49,974 --> 01:43:51,641 Mais il me crut. 854 01:43:52,101 --> 01:43:55,812 Et je fus bouleversé de voir que mon opinion comptait. 855 01:43:57,273 --> 01:43:59,774 Tonya avait compris... 856 01:43:59,984 --> 01:44:03,111 que leur seule chance était de quitter Moscou. 857 01:44:03,321 --> 01:44:06,406 Je les pressai de partir à la campagne. 858 01:44:06,616 --> 01:44:08,617 Là, ils pourraient survivre. 859 01:44:08,826 --> 01:44:13,121 Nous avons... nous avions une propriété à Varykino vers Yuryatin. 860 01:44:15,166 --> 01:44:16,958 On nous connaît, là-bas. 861 01:44:17,168 --> 01:44:21,922 Il ne résista pas. Je me chargeai des papiers et sauf-conduits... 862 01:44:22,131 --> 01:44:25,050 ... leur dis ce qu'ils devaient emporter ou laisser. 863 01:44:28,804 --> 01:44:32,933 J'eus l'impertinence de lui demander un volume de ses poèmes. 864 01:44:33,559 --> 01:44:35,268 Et nous nous sommes séparés. 865 01:44:35,478 --> 01:44:39,022 Lui ai-je dit qu'on se reverrait en d'autres temps ? 866 01:44:39,690 --> 01:44:41,691 Peut-être et peut-être pas. 867 01:46:40,019 --> 01:46:43,480 50 personnes ! 50 personnes seulement ! 868 01:46:45,441 --> 01:46:48,068 - Tonya ! - Oui ! 869 01:46:48,235 --> 01:46:49,444 Tonya ! Ici ! 870 01:46:49,612 --> 01:46:53,907 50 personnes seulement ! En arrière ! 871 01:46:55,785 --> 01:47:00,288 50 personnes seulement ! 872 01:47:00,956 --> 01:47:05,502 50 personnes ! Seulement 50 personnes ! 873 01:47:17,848 --> 01:47:19,599 Ça promet d'être charmant ! 874 01:47:19,809 --> 01:47:23,686 "Ça promet d'être charmant !" Un mot excellent ! 875 01:47:23,896 --> 01:47:25,563 Je suis un intellectuel ! 876 01:47:25,773 --> 01:47:28,942 La ferme, intellectuel ! 877 01:47:30,277 --> 01:47:32,487 La ferme, lèche-bottes ! 878 01:47:39,370 --> 01:47:40,829 Travaux forcés. 879 01:47:51,298 --> 01:47:55,301 Attention ! camarades, votre train part demain matin. 880 01:47:55,511 --> 01:47:57,929 Consignes sanitaires... 881 01:47:58,139 --> 01:48:00,682 ... ordures et immondices à vider chaque matin. 882 01:48:00,891 --> 01:48:04,978 Changer la paille tous les 10 jours. 883 01:48:05,187 --> 01:48:08,982 En l'absence de paille fraîche, retourner l'ancienne. 884 01:48:09,608 --> 01:48:12,318 Du désinfectant. Servez-vous-en. 885 01:48:13,737 --> 01:48:16,906 - Des volontaires sont avec vous... - Menteur ! 886 01:48:22,079 --> 01:48:25,540 Vous leur prêterez aide et assistance. 887 01:48:25,749 --> 01:48:30,461 Un wagon est occupé par un groupe d'héroïques marins de Kronstadt. 888 01:48:31,672 --> 01:48:35,258 - Vous serez en de bonnes mains. - Des idiots ! 889 01:48:36,177 --> 01:48:41,514 Attention. Dans 11 jours, vous serez dans l'Oural. 890 01:48:41,682 --> 01:48:44,934 La Garde Blanche, des agitateurs étrangers... 891 01:48:45,144 --> 01:48:48,855 et d'autres réactionnaires s'y sont récemment manifestés. 892 01:48:49,231 --> 01:48:51,232 Le Comité Militaire vous assure... 893 01:48:51,442 --> 01:48:55,904 que ces criminels ont été écrasés par l'Armée Rouge... 894 01:48:56,113 --> 01:48:59,449 sous les ordres du camarade Strelnikov. 895 01:49:00,534 --> 01:49:03,828 Ça c'est un homme ! Applaudissez-le ! 896 01:49:05,247 --> 01:49:09,459 La voie est complètement dégagée. Vive la Révolution ! 897 01:49:09,710 --> 01:49:12,629 Vive l'anarchie ! Lèche-bottes ! 898 01:49:12,838 --> 01:49:14,672 Bureaucrate ! 899 01:49:23,390 --> 01:49:24,766 Est-ce nécessaire ? 900 01:49:25,935 --> 01:49:30,521 On m'a confié 6 volontaires, Et il en arrivera 6. 901 01:49:31,023 --> 01:49:34,275 Je suis un homme libre, lèche-bottes. 902 01:49:34,485 --> 01:49:37,195 Tu ne peux rien contre ça. 903 01:49:42,910 --> 01:49:46,162 Je suis le seul homme libre de ce train. 904 01:49:46,789 --> 01:49:49,290 Vous autres, vous êtes du bétail ! 905 01:55:01,228 --> 01:55:03,521 Aidez-moi, pour l'amour de Dieu ! 906 01:55:19,621 --> 01:55:20,788 Venez ! 907 01:55:40,767 --> 01:55:43,603 Youri, l'enfant est mort. 908 01:55:52,362 --> 01:55:57,783 Ce n'était pas mon enfant. Et sa petite âme est mieux au ciel. 909 01:55:59,119 --> 01:56:03,205 - Qui a fait ça ? Les Blancs ? - Les Blancs ? 910 01:56:05,167 --> 01:56:07,793 Non. Strelnikov. 911 01:56:08,962 --> 01:56:11,797 Vous deviez être coupables. 912 01:56:12,007 --> 01:56:16,427 Pas nous, camarade. On vendait pas de chevaux aux Blancs. 913 01:56:16,637 --> 01:56:20,890 C'était les gens de Kuniko. Mais Strelnikov ne nous a pas crus. 914 01:56:21,099 --> 01:56:23,726 - Vous mentiez sûrement. - Dieu m'est témoin. 915 01:56:23,935 --> 01:56:25,519 Mais Dieu ne l'est pas. 916 01:56:27,022 --> 01:56:29,690 Strelnikov est un grand homme. 917 01:56:30,942 --> 01:56:34,779 Un commandant, Sasha, Il se nourrit de pain et d'eau. 918 01:56:34,988 --> 01:56:38,324 - C'est vrai ? - Je ne sais pas. C'est ce qu'on dit. 919 01:56:38,533 --> 01:56:42,119 Personne ne sait d'où il vient. 920 01:56:42,329 --> 01:56:45,956 - Ni où il est. - Il surveille la voie ferrée. 921 01:56:46,166 --> 01:56:47,416 Oui ? 922 01:56:48,126 --> 01:56:52,046 Maintenant, quelqu'un va payer. 923 01:56:53,548 --> 01:56:56,175 Encore ? Ils exagèrent ! 924 01:56:56,885 --> 01:56:58,469 C'est quoi cette fois ? 925 01:57:08,397 --> 01:57:11,816 Essaie de dormir, père. 926 01:57:16,113 --> 01:57:17,947 Je sais ce que je vais faire. 927 01:57:40,971 --> 01:57:42,471 Regarde ! 928 01:57:43,098 --> 01:57:44,682 L'Oural. 929 01:57:46,226 --> 01:57:49,270 Regarde, Sasha ! C'est là que nous allons, chéri. 930 01:57:49,438 --> 01:57:52,064 Au-delà des montagnes et dans la forêt. 931 01:57:52,315 --> 01:57:54,650 ... plus chaud encore. 932 01:57:55,610 --> 01:57:58,738 Il y aura des loups dans la forêt ? 933 01:58:22,971 --> 01:58:24,764 Strelnikov ! 934 01:58:30,520 --> 01:58:32,021 Oui. 935 01:58:32,481 --> 01:58:34,273 C'est bien Strelnikov. 936 02:03:30,111 --> 02:03:31,528 Père ? 937 02:03:34,115 --> 02:03:36,533 C'est quoi ce bruit ? 938 02:03:36,993 --> 02:03:38,660 Ce n'est qu'une cascade. 939 02:03:38,912 --> 02:03:41,538 Non, l'autre bruit. 940 02:03:44,501 --> 02:03:46,543 Des coups de feu, Sasha. 941 02:03:46,753 --> 02:03:49,671 - Ils se battent ? - Oui. 942 02:03:49,881 --> 02:03:51,590 Mais loin d'ici. 943 02:03:51,841 --> 02:03:53,634 Dormons, à présent. 944 02:04:44,102 --> 02:04:45,143 Attrapez-le ! 945 02:04:45,395 --> 02:04:46,478 Non ! 946 02:04:51,192 --> 02:04:52,234 Fouillez-le 947 02:05:00,410 --> 02:05:02,578 - Est-ce tout ? - C'est tout. 948 02:05:11,379 --> 02:05:12,421 Amenez-le. 949 02:05:25,226 --> 02:05:26,727 Qui t'a envoyé, Zhivago ? 950 02:05:27,520 --> 02:05:29,771 Personne, commandant. 951 02:05:29,981 --> 02:05:33,567 Je vais à Yuryatin. Avec ma femme et mon fils. 952 02:05:33,818 --> 02:05:36,653 - Oui, on a vérifié. - Alors ? 953 02:05:36,863 --> 02:05:40,407 Une fourchette est un bon alibi pour un couteau. 954 02:05:40,658 --> 02:05:44,578 Ta femme et ton fils seraient-ils aussi un alibi ? 955 02:05:46,331 --> 02:05:47,539 Non ! 956 02:05:47,749 --> 02:05:51,585 Yuryatin est aux mains des Blancs. Est-ce pour cela que tu y vas ? 957 02:05:52,086 --> 02:05:54,922 Non, nous ne faisons qu'y passer. 958 02:05:55,131 --> 02:05:57,549 Impossible. La ville est sous notre feu. 959 02:05:58,176 --> 02:06:01,053 Commandant, je ne suis pas un Blanc. 960 02:06:01,888 --> 02:06:03,680 Non, je ne crois pas. 961 02:06:03,932 --> 02:06:06,683 Ça va, Kolya. Merci, camarade. Asseyez-vous, docteur. 962 02:06:06,935 --> 02:06:08,477 Prenez-le. 963 02:06:09,604 --> 02:06:13,774 Ce n'est pas absurde, il y a eu des tentatives. 964 02:06:18,905 --> 02:06:20,864 Tu es le poète ? 965 02:06:21,199 --> 02:06:22,324 Oui. 966 02:06:22,575 --> 02:06:25,577 - J'admirais ta poésie, autrefois. - Merci. 967 02:06:25,828 --> 02:06:27,162 Je ne l'admirerais plus, maintenant. 968 02:06:27,997 --> 02:06:31,708 Je la trouverais ridiculement personnelle. 969 02:06:31,960 --> 02:06:36,171 Sentiments, impressions, affections. Dérisoire, aujourd'hui. 970 02:06:37,048 --> 02:06:39,216 Ce n'est pas ton avis ? Tu as tort ! 971 02:06:39,425 --> 02:06:43,887 La vie personnelle est morte en Russie. L'Histoire l'a tuée. 972 02:06:45,598 --> 02:06:48,183 Je comprends que tu puisses me haïr. 973 02:06:49,227 --> 02:06:53,063 Je hais ce que vous dites, mais pas assez pour vous tuer. 974 02:06:55,358 --> 02:06:56,733 Tu as un frère ? 975 02:06:56,985 --> 02:06:59,903 - Yevgraf ? - Yevgraf, oui. Le policier. 976 02:07:00,238 --> 02:07:03,615 - Je ne savais pas. - Peut-être pas. Un agent secret. 977 02:07:03,825 --> 02:07:06,118 - C'est lui qui t'envoie ? - Yevgraf ? 978 02:07:06,327 --> 02:07:08,203 Non, Yevgraf est un bolchevik. 979 02:07:12,542 --> 02:07:15,502 Je ne sais rien de ces choses. 980 02:07:15,712 --> 02:07:18,296 Si. Tu en sais beaucoup. 981 02:07:18,548 --> 02:07:21,633 En entrant, tu m'as reconnu. Comment ? 982 02:07:22,552 --> 02:07:25,262 - On t'avait montré des photos ? - Non. 983 02:07:25,847 --> 02:07:28,265 Je suis sûr que tu m'as reconnu. 984 02:07:30,685 --> 02:07:32,269 Je vous ai déjà vu, mon commandant. 985 02:07:33,688 --> 02:07:34,771 Il y a six ans. 986 02:07:34,981 --> 02:07:37,691 - Il ya six ans. - Vas-y. 987 02:07:38,609 --> 02:07:40,152 La veille de Noël. 988 02:07:41,487 --> 02:07:43,030 Tu étais là ? 989 02:07:43,364 --> 02:07:44,948 Ou te l'a-t-on raconté ? 990 02:07:45,908 --> 02:07:48,660 J'ai soigné l'homme qu'avait blessé votre femme. 991 02:07:49,912 --> 02:07:51,496 Tu sais qu'elle est ma femme ? 992 02:07:53,082 --> 02:07:57,419 Je l'ai revue. Nous avons servi ensemble, en Ukraine. 993 02:07:57,670 --> 02:07:59,588 Si elle est ici, elle le confirmera. 994 02:08:00,798 --> 02:08:03,258 Je ne l'ai pas vu depuis la guerre. 995 02:08:04,052 --> 02:08:05,135 Elle est à Yuryatin. 996 02:08:08,556 --> 02:08:09,848 Yuryatin ? 997 02:08:11,517 --> 02:08:13,685 La vie privée est morte... 998 02:08:14,270 --> 02:08:16,688 ... pour tout homme digne de ce nom. 999 02:08:17,523 --> 02:08:20,692 Nous avons vu un de vos actes d'homme, à Minsk ! 1000 02:08:20,902 --> 02:08:23,904 - Ils trafiquaient avec les Blancs ! - Non. 1001 02:08:24,280 --> 02:08:27,824 - Vous avez brûlé un village innocent. - Ils disent toujours ça. 1002 02:08:28,034 --> 02:08:30,619 J'en ai brûlé un, pour l'exemple. 1003 02:08:31,162 --> 02:08:32,746 Votre exemple, leur village ! 1004 02:08:33,581 --> 02:08:34,706 Kolya ! 1005 02:08:41,297 --> 02:08:44,382 Que feras-tu avec les tiens à Varykino ? 1006 02:08:44,634 --> 02:08:46,426 Nous vivrons, simplement. 1007 02:08:47,595 --> 02:08:50,388 Emmène-le. Il est innocent. 1008 02:09:01,067 --> 02:09:02,150 Tu as de la chance. 1009 02:09:36,644 --> 02:09:39,187 Sur où nous a-t-on détournés ? 1010 02:09:39,605 --> 02:09:42,107 - Sur la halte de Varykino. - Dieu merci. 1011 02:09:55,329 --> 02:09:56,538 Bonjour ? 1012 02:10:00,251 --> 02:10:01,877 Bonjour ? 1013 02:10:05,548 --> 02:10:07,132 Que c'est beau ! 1014 02:10:11,846 --> 02:10:13,805 Oh, que c'est beau ! 1015 02:10:15,725 --> 02:10:17,350 Bonjour ? 1016 02:10:17,935 --> 02:10:19,019 Bonjour ? 1017 02:10:25,067 --> 02:10:28,612 - Alexander Maximovich ? - Oui. 1018 02:10:28,988 --> 02:10:30,280 C'est moi, Petya. 1019 02:10:32,408 --> 02:10:34,159 - Votre Honneur. - Allons, allons, allons. 1020 02:10:34,327 --> 02:10:36,328 C'est fini, tout cela. 1021 02:10:38,247 --> 02:10:40,290 Comment arriverons-nous à la maison, Petya ? 1022 02:10:40,958 --> 02:10:42,417 Comme vous avez toujours fait, Votre Honneur. 1023 02:11:04,649 --> 02:11:05,982 Regarde, Sasha. 1024 02:11:10,863 --> 02:11:13,782 C'est un incendie de forêt, Petya ? 1025 02:11:14,033 --> 02:11:17,244 C'est Yuryatin. 1026 02:11:18,621 --> 02:11:21,623 D'abord les Rouges, puis les Blancs. 1027 02:11:21,874 --> 02:11:23,792 Puis encore les Rouges. 1028 02:11:24,043 --> 02:11:27,629 Ce Strelnikov, son cœur doit être mort. 1029 02:11:28,965 --> 02:11:30,006 Allons-y. 1030 02:11:30,925 --> 02:11:32,509 Nous sommes presque arrivés, Sasha. 1031 02:11:32,760 --> 02:11:34,261 Encore 7 kilomètres. 1032 02:11:34,428 --> 02:11:38,265 Tant que ça ? Comme on oublie ! Et la propriété ? 1033 02:11:38,474 --> 02:11:43,144 En assez bon état, Votre Honneur. Tout est fermé. 1034 02:12:00,496 --> 02:12:02,038 Varykino ! 1035 02:12:53,382 --> 02:12:55,884 Tout est condamné, vous voyez. 1036 02:13:01,974 --> 02:13:04,392 Un soi-disant... 1037 02:13:04,560 --> 02:13:07,937 "Comité Yuryatin de Justice Révolutionnaire" 1038 02:13:08,105 --> 02:13:11,691 a exproprié ma maison au nom du peuple. 1039 02:13:12,651 --> 02:13:13,693 Très bien ! 1040 02:13:14,278 --> 02:13:17,322 Moi aussi, je fais partie du peuple. 1041 02:13:18,949 --> 02:13:22,243 Non, Votre Honneur ! Ce serait un acte contre-révolutionnaire ! 1042 02:13:22,495 --> 02:13:27,874 Petya nous a conduits ici, Il serait accusé de complicité. 1043 02:13:28,125 --> 02:13:30,877 Et fusillé, comme nous tous ! 1044 02:13:43,391 --> 02:13:46,518 Ce ne sont pas les Rouges de la ville. Mais ceux de la forêt. 1045 02:13:46,727 --> 02:13:48,436 - Les partisans. - Ici ? 1046 02:13:48,687 --> 02:13:51,898 Ils sont partout et font ce qu'ils veulent. 1047 02:13:52,066 --> 02:13:53,733 Il ne nous faut qu'un toit, Petya. 1048 02:13:53,901 --> 02:13:55,652 Et un bout de jardin. 1049 02:13:55,861 --> 02:13:57,779 Il n'y a rien, nulle part ? 1050 02:14:01,784 --> 02:14:03,660 Ils n'ont pas condamné le pavillon. 1051 02:14:14,255 --> 02:14:16,756 Ceci fera très bien l'affaire. 1052 02:14:20,386 --> 02:14:22,387 Le poêle fonctionne. 1053 02:14:23,139 --> 02:14:27,392 - Je trouverai quelques meubles. - Et des germes de pommes de terre ? 1054 02:14:27,935 --> 02:14:31,354 Je crains que le jardin est à l'abandon. 1055 02:14:41,532 --> 02:14:43,032 Oui, merci. 1056 02:15:12,646 --> 02:15:14,105 Bravo, mon garçon. 1057 02:15:14,315 --> 02:15:17,275 Je l'ai toujours dit, dans chaque Russe sommeille un paysan ! 1058 02:15:17,443 --> 02:15:18,776 Je l'ai toujours dit. 1059 02:15:19,028 --> 02:15:23,156 Vous avez tort. Il travaille comme un paysan, mais il n'est pas un paysan. 1060 02:15:23,407 --> 02:15:25,617 Ça ne m'ennuie pas. 1061 02:15:25,868 --> 02:15:27,952 - C'est une bonne vie. - Certainement. 1062 02:15:28,120 --> 02:15:32,874 Un jour, cette époque vous paraîtra une des plus belles de votre vie. 1063 02:15:33,792 --> 02:15:37,253 Je me réjouis d'être à nouveau grand-père, Youri. 1064 02:15:37,505 --> 02:15:39,756 Anna était née ici... 1065 02:15:40,007 --> 02:15:41,591 Non, je ne savais pas. 1066 02:15:41,926 --> 02:15:43,301 Oh, j'en suis heureux. 1067 02:15:43,469 --> 02:15:46,262 Voici Mercure au pied ailé ! 1068 02:15:48,557 --> 02:15:50,725 Un peu abattu, Mercure. 1069 02:15:52,770 --> 02:15:53,811 Petya. 1070 02:15:54,396 --> 02:15:56,064 Quelles nouvelles de Yuryatin ? 1071 02:15:56,315 --> 02:16:00,109 Pas de graisse, pas de sucre. De l'huile dans 8 jours, peut-être. 1072 02:16:00,361 --> 02:16:03,279 Farine, sel, café... 1073 02:16:03,489 --> 02:16:04,656 ... et des clous. 1074 02:16:08,994 --> 02:16:10,912 Une mauvaise nouvelle ? 1075 02:16:11,163 --> 02:16:14,916 - Pas une autre purge, Seigneur ! - Non. 1076 02:16:15,167 --> 02:16:18,461 - Strelnikov est parti. - Ce n'est pas de mauvaises nouvelles. 1077 02:16:18,712 --> 02:16:22,715 Il est en Mandchourie, il paraît. 1078 02:16:26,762 --> 02:16:28,179 La nouvelle, la voici. 1079 02:16:49,285 --> 02:16:51,119 Ils ont exécuté le Tsar. 1080 02:16:53,497 --> 02:16:55,039 Et toute sa famille. 1081 02:16:58,586 --> 02:17:01,921 C'est horrible ! 1082 02:17:04,216 --> 02:17:06,301 Et pourquoi ? 1083 02:17:08,637 --> 02:17:10,888 Pour empêcher le retour au passé. 1084 02:18:23,629 --> 02:18:26,589 Pourquoi ne vas-tu pas à Yuryatin ? 1085 02:18:26,882 --> 02:18:30,551 Oui. Pourquoi n'y vas-tu pas ? Ça te fera du bien. 1086 02:18:31,428 --> 02:18:32,929 Qu'y a-t-il donc, là-bas ? 1087 02:18:34,139 --> 02:18:37,975 Ce n'est pas Petersbourg. Mais la bibliothèque est passable. 1088 02:18:38,185 --> 02:18:41,270 - Si elle existe encore. - Je voudrais que tu y ailles. 1089 02:18:43,607 --> 02:18:45,358 Je n'ai pas envie d'y aller. 1090 02:18:46,026 --> 02:18:48,069 D'ailleurs, les routes sont bloquées. 1091 02:20:52,444 --> 02:20:54,237 Zhivago. 1092 02:20:57,491 --> 02:20:59,033 Oui. 1093 02:21:04,456 --> 02:21:06,123 Comment allez-vous ? 1094 02:21:07,459 --> 02:21:09,252 Que faites-vous ici ? 1095 02:21:09,545 --> 02:21:11,170 Nous habitons Varykino. 1096 02:21:12,965 --> 02:21:14,674 Varykino ? 1097 02:21:15,092 --> 02:21:16,926 Chut. 1098 02:21:20,931 --> 02:21:22,598 Pourquoi Varykino ? 1099 02:21:22,850 --> 02:21:25,017 Pourquoi pas ? Un endroit ou un autre. 1100 02:21:25,269 --> 02:21:27,436 Mais ici ? 1101 02:21:27,896 --> 02:21:31,315 Mais j'étais venue ici pour retrouver mon mari. 1102 02:21:31,483 --> 02:21:32,942 Strelnikov. 1103 02:21:33,110 --> 02:21:34,277 Je l'ai rencontré. 1104 02:21:35,320 --> 02:21:37,655 - Le rencontré ? - Oui. 1105 02:23:10,791 --> 02:23:13,000 Depuis quand habitez-vous ici ? 1106 02:23:14,127 --> 02:23:15,628 Un an, à peu près. 1107 02:23:20,384 --> 02:23:22,927 - Seule ? - Avec Katya. 1108 02:23:23,720 --> 02:23:27,306 - Où est-elle, en ce moment ? - A l'école. 1109 02:24:17,441 --> 02:24:19,233 Tonya est avec toi ? 1110 02:24:20,235 --> 02:24:21,736 Toute la famille. 1111 02:24:22,112 --> 02:24:24,655 - Sasha ? - Bien sûr. 1112 02:24:29,578 --> 02:24:34,040 - Qu'allons-nous faire ? - Je ne sais pas. 1113 02:25:48,240 --> 02:25:49,365 Youri ! 1114 02:25:50,992 --> 02:25:53,494 Il est encore très tôt ? 1115 02:25:53,787 --> 02:25:55,496 6 heures et demie. 1116 02:25:55,747 --> 02:25:57,039 Qu'est-ce que tu fais ? 1117 02:25:57,916 --> 02:26:00,251 Je ne pouvais pas dormir. 1118 02:26:00,460 --> 02:26:03,712 - Quelque chose ne va pas ? - Non. 1119 02:26:08,343 --> 02:26:10,386 Veux-tu un peu de thé ? 1120 02:26:12,264 --> 02:26:13,931 Oui, fais le. 1121 02:27:34,804 --> 02:27:37,556 Bonjour. Tu es bête ! On t'a appelé ! 1122 02:27:37,807 --> 02:27:40,684 - C'est vrai ? Je n'ai pas entendu. - Eh bien, on l'a fait. 1123 02:27:43,021 --> 02:27:45,272 - Bonjour, Lara. - Bonjour. 1124 02:27:47,484 --> 02:27:51,111 - Et Olya Petrovna ? - Elle est de plus en plus ennuyeuse. 1125 02:27:51,571 --> 02:27:54,240 On a eu I.C. et de l'arithmétique toute la matinée. 1126 02:27:54,491 --> 02:27:57,368 - I.C. ? - Instruction Civique. 1127 02:27:57,827 --> 02:27:58,869 Regarde. 1128 02:28:01,498 --> 02:28:04,083 - C'est très bien Katya. - Merci. 1129 02:28:04,417 --> 02:28:05,918 C'est le Tsar. 1130 02:28:06,753 --> 02:28:07,753 Oh. 1131 02:28:07,921 --> 02:28:10,506 C'est un ennemi du peuple. 1132 02:28:11,591 --> 02:28:14,677 Il ne savait pas qu'il l'était, tu sais. 1133 02:28:14,886 --> 02:28:17,096 Il aurait dû. Pas vrai ? 1134 02:28:17,305 --> 02:28:19,056 Oui, il devrait. 1135 02:28:19,349 --> 02:28:23,102 Ne pas savoir l'I.C. ! Ton petit garçon va à l'école ? 1136 02:28:23,353 --> 02:28:24,687 Le déjeuner est prêt ! 1137 02:28:25,105 --> 02:28:26,355 Bien. 1138 02:28:26,856 --> 02:28:28,649 Allez, viens. 1139 02:28:59,681 --> 02:29:00,806 Sens ! 1140 02:29:02,642 --> 02:29:03,684 Quoi ? 1141 02:29:05,979 --> 02:29:08,063 Celui-là, c'est un boxeur ! 1142 02:29:08,565 --> 02:29:09,606 Youri. 1143 02:29:11,901 --> 02:29:13,277 Attends ! 1144 02:29:14,279 --> 02:29:15,321 Là. 1145 02:29:34,215 --> 02:29:37,384 - Je vais à Yuryatin, chérie. - Quoi, maintenant ? 1146 02:29:37,635 --> 02:29:40,846 Il nous faudra de la morphine, du désinfectant. 1147 02:29:41,097 --> 02:29:43,849 - Je n'ai pas besoin de morphine. - On ne sait jamais. 1148 02:29:44,100 --> 02:29:45,601 Pas aujourd'hui. 1149 02:29:45,852 --> 02:29:48,729 C'est pour bientôt. Je l'avais oublié. 1150 02:29:50,940 --> 02:29:53,484 - Tu rentreras avant la nuit ? - Bien avant. 1151 02:30:06,998 --> 02:30:10,000 Oui ! Fais pour le mieux. 1152 02:30:10,210 --> 02:30:11,877 Je ne reviendrai jamais. 1153 02:30:12,087 --> 02:30:16,048 - Je comprends. - Jamais, Lara ! 1154 02:30:16,758 --> 02:30:18,342 Tu comprends ? 1155 02:30:19,719 --> 02:30:21,261 Tu me crois ? 1156 02:31:23,408 --> 02:31:26,076 J'ai besoin d'un médecin, camarade. 1157 02:31:26,286 --> 02:31:28,787 Désolé, j'ai une femme et un enfant à Varykino. 1158 02:31:28,997 --> 02:31:31,123 Et une maîtresse à Yuryatin. 1159 02:31:33,543 --> 02:31:38,213 Nous sommes des partisans rouges. Nous fusillons les déserteurs. 1160 02:32:27,680 --> 02:32:30,557 - Où m'emmenez-vous ? - Au front. 1161 02:32:31,017 --> 02:32:34,019 - Et où est le front ? - Bonne question. 1162 02:32:34,270 --> 02:32:36,730 Partout où il y a un ennemi de la Révolution. 1163 02:32:36,898 --> 02:32:41,693 Un Blanc, un interventionniste, c'est le front. 1164 02:32:41,903 --> 02:32:45,364 Partout où il y a un bourgeois... 1165 02:32:45,532 --> 02:32:48,283 ... un poète qui s'accroche à sa vie personnelle. 1166 02:32:48,493 --> 02:32:50,786 Là aussi, c'est le front ! 1167 02:32:51,955 --> 02:32:55,457 - Vous allez me retenir longtemps ? - Le temps qu'il faudra ! 1168 02:33:45,675 --> 02:33:46,925 Maintenant ! 1169 02:33:56,019 --> 02:33:57,311 Chargez ! 1170 02:34:54,452 --> 02:34:55,952 Ça n'a pas été difficile. 1171 02:34:56,287 --> 02:34:58,705 Allons voir ce que nous avons fait. 1172 02:35:44,043 --> 02:35:47,003 "Ecole Militaire Saint-Michel." 1173 02:35:52,510 --> 02:35:55,554 Vieil imbécile ! 1174 02:36:06,315 --> 02:36:07,733 C'est sans importance. 1175 02:36:11,654 --> 02:36:14,239 Avez-vous jamais aimé une femme, Razine ? 1176 02:36:14,532 --> 02:36:16,700 J'avais une femme et quatre enfants. 1177 02:36:30,173 --> 02:36:33,049 - Il a été un bon camarade. - Et un bon médecin. 1178 02:36:33,217 --> 02:36:36,470 Nous l'avons arraché à sa famille. 1179 02:36:36,637 --> 02:36:38,513 Rien de tout cela ne compte. 1180 02:36:39,348 --> 02:36:43,351 Qu'est-ce qui compte, camarade commissaire ? Dis-moi, j'ai oublié. 1181 02:36:43,603 --> 02:36:46,938 - Rien. Le médecin restera ! - Je commande, ici. 1182 02:36:47,190 --> 02:36:50,817 Nous commandons tous les deux ! 1183 02:36:53,029 --> 02:36:56,031 Je pourrais te faire fusiller ! 1184 02:36:56,824 --> 02:36:59,075 Pourrais-tu faire fusiller le Parti ? 1185 02:36:59,327 --> 02:37:04,498 La fin des combats approche, la lutte politique s'intensifie. 1186 02:37:05,041 --> 02:37:07,709 L'armée aura fait son devoir. 1187 02:37:07,919 --> 02:37:10,629 Bientôt, nous serons tous jugés politiquement... 1188 02:37:11,005 --> 02:37:13,965 indépendamment de notre conduite au front. 1189 02:37:15,593 --> 02:37:20,013 En attendant, il reste des Blancs par ici. Le docteur restera. 1190 02:37:20,223 --> 02:37:22,724 Cette réunion est terminée. 1191 02:38:14,569 --> 02:38:16,945 Camarade, où vas-tu ? 1192 02:38:17,154 --> 02:38:19,906 Tu fuis, camarade ? 1193 02:38:20,575 --> 02:38:23,702 - Les soldats. - Des soldats rouges ou blancs ? 1194 02:38:23,953 --> 02:38:25,704 Des soldats. 1195 02:40:14,522 --> 02:40:15,814 Tonya ? 1196 02:40:16,816 --> 02:40:19,776 Tonya ! Sasha ! 1197 02:40:22,363 --> 02:40:23,738 Tonya ! 1198 02:40:27,201 --> 02:40:28,910 Tonya ! 1199 02:40:30,997 --> 02:40:33,039 Tonya ! Hé ! 1200 02:40:36,585 --> 02:40:39,129 Tonya ! Tonya ! 1201 02:41:28,471 --> 02:41:32,348 - C'est Yuryatin ? - Oui, Yuryatin. 1202 02:41:32,975 --> 02:41:34,684 Que s'est-il passé à Varykino ? 1203 02:41:34,935 --> 02:41:37,771 - Les gens de Moscou ? - Oui. 1204 02:41:38,022 --> 02:41:42,567 Ils sont partis. Il n'y a personne à Varykino. 1205 02:42:34,703 --> 02:42:38,039 Quel bonheur ! Tu es vivant. 1206 02:42:38,290 --> 02:42:40,333 On t'a aperçu aux environs. 1207 02:42:40,543 --> 02:42:44,379 Tu as dû aller à Varykino. Alors, j'y vais aussi, avec Katya. 1208 02:42:44,630 --> 02:42:48,133 A tout hasard, je te laisse des pommes de terre. 1209 02:42:48,384 --> 02:42:51,177 Couvre la casserole, à cause des rats. 1210 02:42:51,428 --> 02:42:54,722 Je suis folle de joie ! 1211 02:44:10,007 --> 02:44:11,090 Tonya. 1212 02:44:12,843 --> 02:44:14,385 Tonya ! 1213 02:44:14,887 --> 02:44:16,804 - Youri. - Tonya ! 1214 02:44:17,056 --> 02:44:18,848 - Youri. - Tonya. 1215 02:44:19,099 --> 02:44:21,267 Youri, mon chéri. 1216 02:44:35,366 --> 02:44:37,533 Ne t'inquiète pas, Youri. 1217 02:44:37,785 --> 02:44:40,870 Ils sont en sécurité. Ils sont à Moscou. 1218 02:44:41,080 --> 02:44:43,206 - à Moscou ? - Oui. 1219 02:44:43,582 --> 02:44:47,210 - Tonya ? - Tous. Ils sont à l'abri. 1220 02:44:48,462 --> 02:44:49,837 A l'abri. 1221 02:44:52,341 --> 02:44:54,676 Chut. 1222 02:45:32,256 --> 02:45:33,423 Ça va mieux. 1223 02:45:42,391 --> 02:45:43,641 Quoi ? 1224 02:45:45,019 --> 02:45:47,186 J'ai une lettre pour toi. 1225 02:45:47,396 --> 02:45:49,272 Je l'ai depuis trois mois. 1226 02:45:51,317 --> 02:45:53,860 Et elle a mis trois mois à venir. 1227 02:45:54,111 --> 02:45:55,737 De Moscou. 1228 02:45:57,865 --> 02:45:59,741 Je crois qu'elle est de Tonya. 1229 02:45:59,992 --> 02:46:02,618 Elle t'est adressée à mes bons soins. 1230 02:46:04,621 --> 02:46:08,666 Tonya était partie à ta recherche après ta disparition. 1231 02:46:08,917 --> 02:46:10,877 Quelqu'un l'a envoyée ici. 1232 02:46:11,128 --> 02:46:12,628 Tu l'as rencontrée ? 1233 02:46:15,424 --> 02:46:17,425 Une femme remarquable. 1234 02:46:27,519 --> 02:46:29,437 Youri, mon chéri... 1235 02:46:29,688 --> 02:46:32,440 J'envoie ceci chez Lara Antipova... 1236 02:46:32,649 --> 02:46:35,693 parce que si tu es vivant... 1237 02:46:35,944 --> 02:46:38,529 je crois que tu iras chez elle. 1238 02:46:38,781 --> 02:46:42,367 Nous avons une petite fille, Youri. Le savais-tu ? 1239 02:46:42,576 --> 02:46:44,327 Elle s'appelle Anna. 1240 02:46:44,536 --> 02:46:46,537 Père t'envoie son affection. 1241 02:46:46,789 --> 02:46:50,792 Sasha a beaucoup grandi. 1242 02:46:51,543 --> 02:46:55,922 Quand nous parlons de toi, il pleure et ne peut pas être consolé. 1243 02:46:56,173 --> 02:46:57,924 Voici ce que j'ai à te dire... 1244 02:46:58,175 --> 02:47:00,718 Nous sommes déportés de Russie. 1245 02:47:00,969 --> 02:47:04,430 Je ne sais pas si tu pourras nous rejoindre. 1246 02:47:04,681 --> 02:47:08,726 Un organisme parisien que je ne puis nommer saura où nous sommes. 1247 02:47:08,977 --> 02:47:11,687 Mais rien n'est sûr, et il y a très peu de temps. 1248 02:47:11,897 --> 02:47:13,940 Je t'écris en hâte. 1249 02:47:14,191 --> 02:47:18,027 Ils arrivent. Que Dieu te bénisse ! 1250 02:47:18,821 --> 02:47:22,907 Je dois avouer qu'Antipova est très bonne. 1251 02:47:33,335 --> 02:47:37,713 Youri, quand ils ont quitté Varykino, elle a laissé ceci. 1252 02:48:13,709 --> 02:48:15,293 Youri ? 1253 02:48:40,486 --> 02:48:41,986 Je peut entrer ? 1254 02:48:44,072 --> 02:48:47,200 Youri Andreyevich, vous avez changé. 1255 02:48:48,327 --> 02:48:50,953 Oh, oui, décidément. 1256 02:48:51,830 --> 02:48:53,247 Lara... 1257 02:48:55,000 --> 02:48:57,001 Remarquablement la même. 1258 02:49:04,259 --> 02:49:06,177 J'arrive de Moscou. 1259 02:49:07,095 --> 02:49:09,305 Je vais à Vladivostok. 1260 02:49:16,772 --> 02:49:18,439 Je viens vous proposer mon aide. 1261 02:49:18,690 --> 02:49:20,149 Nous n'en voulons pas ! 1262 02:49:20,400 --> 02:49:22,902 Nous n'en voulons pas. 1263 02:49:23,362 --> 02:49:27,031 Youri Andreyevich, vous a passé deux ans avec la 5e division de partisans. 1264 02:49:27,241 --> 02:49:29,784 Pas de papiers de démobilisation Donc, vous êtes un déserteur. 1265 02:49:30,035 --> 02:49:33,829 A Paris, votre famille est affiliée à une organisation d'immigrés. 1266 02:49:34,039 --> 02:49:36,791 Détails, évidemment. 1267 02:49:37,167 --> 02:49:38,584 Mais votre mode de vie... 1268 02:49:38,835 --> 02:49:44,257 ... ce que vous dites et pensez, ce que vous publiez est subversif. 1269 02:49:44,550 --> 02:49:46,259 Vos jours sont comptés... 1270 02:49:46,802 --> 02:49:48,594 ... à moins que je ne vous aide. 1271 02:49:48,845 --> 02:49:52,640 - Acceptez-vous mon aide ? - Non. 1272 02:49:53,517 --> 02:49:54,976 Attends, Youri. 1273 02:50:00,065 --> 02:50:02,024 Lara, trois verres. 1274 02:50:02,568 --> 02:50:04,151 Non. 1275 02:50:04,403 --> 02:50:08,281 Il faut que tu comprennes que c'est grave. 1276 02:50:10,784 --> 02:50:12,785 Ne me sous-estimez pas. 1277 02:50:13,036 --> 02:50:16,289 Pratiquement ou moralement, je ne suis pas qui vous croyez. 1278 02:50:18,542 --> 02:50:23,087 Comment savez-vous ces choses, sur Youri ? Comment l'aider ? 1279 02:50:23,380 --> 02:50:25,715 Je sais et je peux. N'est-ce pas suffisant ? 1280 02:50:25,966 --> 02:50:27,258 Non. 1281 02:50:41,148 --> 02:50:44,358 Nos Côtes Est sont sous-développées. 1282 02:50:44,985 --> 02:50:49,572 Les Affaires étrangères veulent y créer un Etat indépendant. 1283 02:50:50,073 --> 02:50:54,869 qui nous ouvrira une porte sur la Mer du Japon. 1284 02:50:55,078 --> 02:50:58,539 J'ai d'excellentes relations en Extrême-Orient. 1285 02:50:59,082 --> 02:51:01,709 Et j'ai été nommé ministre de la Justice. 1286 02:51:01,960 --> 02:51:04,837 - Les bolcheviks se fient à vous ? - Ils se fient à personne. 1287 02:51:05,088 --> 02:51:06,881 Mais ils me trouvent utile. 1288 02:51:11,970 --> 02:51:13,971 Voici ce que je vous propose. 1289 02:51:14,598 --> 02:51:18,684 Venez avec moi jusqu'à la Côte Est. 1290 02:51:18,935 --> 02:51:20,853 Puis, de là, vous irez où vous voudrez. 1291 02:51:22,189 --> 02:51:24,315 A Paris, ou ailleurs. 1292 02:51:25,734 --> 02:51:27,109 Je vous conseille de partir. 1293 02:51:27,944 --> 02:51:32,948 Votre égoïsme de petit saint est intolérable ! 1294 02:51:33,200 --> 02:51:35,034 Lara est aussi en danger. 1295 02:51:35,702 --> 02:51:37,953 - A cause de moi ? - Non. 1296 02:51:38,205 --> 02:51:41,332 Pas à cause de vous. Vous, vous ne comptez pas. 1297 02:51:41,583 --> 02:51:43,959 A cause de Strelnikov. 1298 02:51:44,336 --> 02:51:48,631 - Je ne l'ai jamais rencontré. - Tu l'as épousé. Ils le savent. 1299 02:51:48,882 --> 02:51:52,843 - J'ai épousé Pasha Antipov. - Je le comprends. 1300 02:51:53,095 --> 02:51:54,845 Mais pas eux. 1301 02:51:55,055 --> 02:51:57,348 Tu es surveillée. 1302 02:51:57,808 --> 02:51:59,350 Tu sais pourquoi ? 1303 02:52:00,602 --> 02:52:04,355 Un mari est parfois bien encombrant, ma chère. 1304 02:52:05,524 --> 02:52:06,565 Allez-vous-en ! 1305 02:52:09,653 --> 02:52:13,614 Toujours tes vertueuses idées ? 1306 02:52:14,366 --> 02:52:16,200 Pense plutôt à ta fille ! 1307 02:52:16,743 --> 02:52:17,993 Tiens. 1308 02:52:20,414 --> 02:52:24,041 - C'est du sucre pour ta fille. - Je n'en veux pas. 1309 02:52:24,835 --> 02:52:27,336 Tu refuses ? 1310 02:52:28,422 --> 02:52:30,131 Qui es-tu pour me refuser quelque chose ? 1311 02:52:30,674 --> 02:52:32,383 Maintenant, partez. 1312 02:52:35,846 --> 02:52:37,346 - Je suis venu... - Partez ! 1313 02:52:38,473 --> 02:52:39,682 Partez ! 1314 02:52:40,976 --> 02:52:43,894 Je suis venu en toute bonne foi. 1315 02:52:48,608 --> 02:52:51,527 Reste donc ! Et attends ce que tu mérites ! 1316 02:52:54,823 --> 02:52:57,616 Votre dessert, vous m'entendez ? 1317 02:53:00,912 --> 02:53:03,539 Vous vous croyez immaculés ! 1318 02:53:07,043 --> 02:53:09,086 Vous n'êtes pas immaculés ! 1319 02:53:10,964 --> 02:53:13,048 Je vous connais ! 1320 02:53:14,217 --> 02:53:16,010 Vous m'entendez ? 1321 02:53:16,553 --> 02:53:21,974 Nous sommes faits de la même argile ! 1322 02:53:22,851 --> 02:53:24,810 De l'argile ! 1323 02:53:25,479 --> 02:53:27,480 De l'argile ! 1324 02:53:32,277 --> 02:53:33,402 Lara ? 1325 02:53:34,529 --> 02:53:35,905 Hum ? 1326 02:53:36,448 --> 02:53:38,365 Il n'est rien, Lara. 1327 02:53:39,326 --> 02:53:41,494 Oui. 1328 02:53:43,622 --> 02:53:46,081 Je voudrais qu'entre lui et moi. 1329 02:53:46,500 --> 02:53:48,167 Est-ce que ça compte ? 1330 02:53:48,585 --> 02:53:49,919 Est-ce que ça ne compte pas ? 1331 02:53:50,462 --> 02:53:51,921 Pas pour moi. 1332 02:54:01,223 --> 02:54:04,099 Pouvons-nous partir ? Prendre le train ? 1333 02:54:04,309 --> 02:54:05,851 Ils nous arrêteraient aussitôt. 1334 02:54:07,145 --> 02:54:11,315 - Je ne veux pas attendre ici. - Non. 1335 02:54:13,485 --> 02:54:14,652 Ecoute... 1336 02:54:15,987 --> 02:54:19,031 - Nous pourrions aller à... - Varykino. 1337 02:54:20,700 --> 02:54:24,954 - Ils le sauront, tôt ou tard. - Oui, mais tard. 1338 02:54:25,455 --> 02:54:28,415 - Si nos jours sont comptés, Youri... - Oui. 1339 02:54:28,667 --> 02:54:30,501 Mieux vaut les vivre... 1340 02:54:32,671 --> 02:54:34,880 ... avant d'être séparés. 1341 02:54:35,465 --> 02:54:36,549 Oui. 1342 02:54:53,775 --> 02:54:56,485 Yo ho ! Yo ho ! 1343 02:56:02,719 --> 02:56:06,221 - Père, attrape une puce ! Ho, ho, ho... 1344 02:56:06,473 --> 02:56:09,391 J'aime la neige. Un, deux, trois... 1345 02:57:15,208 --> 02:57:17,501 Anna m'a appris à écrire là... à ce bureau. 1346 03:01:13,905 --> 03:01:16,114 Ce n'est pas moi, Youri. 1347 03:01:16,699 --> 03:01:20,035 - Si, c'est toi. - Non. 1348 03:01:21,204 --> 03:01:22,663 C'est toi. 1349 03:01:27,585 --> 03:01:29,044 "Lara." 1350 03:02:19,012 --> 03:02:20,345 Youri ! 1351 03:02:21,180 --> 03:02:24,725 - Youri, il y a un loup qui hurle ! - Oh, oui, J'ai... 1352 03:02:29,105 --> 03:02:32,357 Je les ai vus. Ils ont peur. Ils ne nous feront pas de mal. 1353 03:02:32,608 --> 03:02:34,943 Oui, je sais. 1354 03:02:35,778 --> 03:02:38,071 Je suis désolée. C'est... 1355 03:02:46,205 --> 03:02:49,458 Vivre à une pareille époque, c'est affreux. 1356 03:02:49,709 --> 03:02:52,294 - Non. - Ça l'est. 1357 03:02:52,545 --> 03:02:54,129 Non, non. 1358 03:03:58,694 --> 03:04:01,446 Si nous avions pu nous rencontrer avant ? 1359 03:04:01,656 --> 03:04:04,408 Oui, avant. 1360 03:04:07,578 --> 03:04:10,455 Nous nous serions mariés, aurions eu une maison et des enfants. 1361 03:04:13,626 --> 03:04:17,879 Aurais-tu aimé un garçon ou une fille ? 1362 03:04:19,090 --> 03:04:23,260 Nous nous rendrons fous si nous pensons à ces choses. 1363 03:04:23,845 --> 03:04:25,929 J'y penserai toujours. 1364 03:04:27,181 --> 03:04:30,058 - Tu vas écrire, aujourd'hui ? - Non, pas aujourd'hui. 1365 03:04:41,821 --> 03:04:43,864 Whoa. 1366 03:04:50,121 --> 03:04:51,455 Katya ! 1367 03:04:52,081 --> 03:04:53,623 Viens à moi, chérie. 1368 03:05:01,549 --> 03:05:03,258 Ils sont là. 1369 03:05:06,596 --> 03:05:07,846 Victor ! 1370 03:05:09,223 --> 03:05:10,640 Nous pensions que c'était... 1371 03:05:12,310 --> 03:05:13,643 Tout à fait. 1372 03:05:15,646 --> 03:05:17,481 S'il vous plaît, camarades. 1373 03:05:22,653 --> 03:05:25,238 Mon gouvernement a un train en gare de Yuryatin. 1374 03:05:25,490 --> 03:05:28,325 Un compartiment m'y est réservé. 1375 03:05:28,534 --> 03:05:31,453 Vous voyageriez sans fatigue et sans danger. 1376 03:05:31,662 --> 03:05:33,455 Je ne partirai pas avec vous. 1377 03:05:33,706 --> 03:05:37,167 Et je ne pars pas sans toi. 1378 03:05:37,502 --> 03:05:40,754 Je veux parler à Youri en privé. 1379 03:05:56,270 --> 03:05:58,271 Strelnikov est mort. 1380 03:05:58,564 --> 03:06:01,608 - Quoi ? - Epargnez-moi vos regrets. 1381 03:06:01,859 --> 03:06:05,362 C'était un assassin et... bon débarras. 1382 03:06:06,364 --> 03:06:08,490 Vous ne voyez pas la situation de Lara ? 1383 03:06:08,783 --> 03:06:10,659 Non ? 1384 03:06:10,952 --> 03:06:12,869 Vous êtes fou ! 1385 03:06:17,041 --> 03:06:18,708 Elle est la femme de Strelnikov. 1386 03:06:18,918 --> 03:06:21,586 Pourquoi ne l'ont-ils pas arrêtée, hein ? 1387 03:06:21,754 --> 03:06:26,424 Pourquoi la surveillaient-ils ? Parce qu'ils attendaient Strelnikov. 1388 03:06:26,926 --> 03:06:30,887 Strelnikov, se réfugier chez sa femme ? 1389 03:06:31,138 --> 03:06:35,517 Ils le connaissaient bien. Ils l'ont capturé à 7 km d'ici. 1390 03:06:35,768 --> 03:06:38,937 Il a été arrêté sur la route. Il ne cachait pas son identité. 1391 03:06:39,105 --> 03:06:40,689 Tout au long de l'interview... 1392 03:06:40,856 --> 03:06:43,316 Il a tenu à être appelé Pavel Antipov, son vrai nom. 1393 03:06:43,526 --> 03:06:45,902 Il a refusé de répondre au nom de Strelnikov. 1394 03:06:46,612 --> 03:06:50,574 Sur le chemin, à son exécution il s'est fait sauter la cervelle. 1395 03:06:51,576 --> 03:06:53,326 Oh, mon Dieu ! 1396 03:06:54,954 --> 03:06:56,204 Ne le dites pas à Lara. 1397 03:06:56,497 --> 03:06:58,957 Je connais Lara mieux que vous. 1398 03:06:59,333 --> 03:07:02,877 Comprenez donc ! Elle ne leur est plus utile ! 1399 03:07:03,087 --> 03:07:08,508 Ces hommes qui m'escortent viendront la chercher demain pour la fusiller. 1400 03:07:08,801 --> 03:07:12,971 Je sais exactement ce que vous pensez de moi, et pourquoi. 1401 03:07:13,222 --> 03:07:16,141 Mais si vous ne venez pas avec moi, elle ne viendra pas non plus. 1402 03:07:17,101 --> 03:07:19,394 Alors, vous venez ? 1403 03:07:19,729 --> 03:07:25,150 Acceptez-vous la protection de cet ignoble Caliban et ses conditions ? 1404 03:07:25,610 --> 03:07:27,944 Ou placez-vous vos scrupules au-dessus... 1405 03:07:28,154 --> 03:07:31,323 ... de la vie d'une femme et d'une enfant ? 1406 03:07:41,083 --> 03:07:43,793 Prenez les valises, je vous prie, camarades. 1407 03:08:00,311 --> 03:08:01,519 Monte ! 1408 03:08:06,108 --> 03:08:07,359 Allez ! 1409 03:08:11,238 --> 03:08:12,364 - Combien ? - Nous venons tous. 1410 03:08:12,782 --> 03:08:15,700 - Désolé, pas assez de place. - Il le faut. 1411 03:08:15,910 --> 03:08:18,119 Je prendrai le traîneau. 1412 03:08:18,287 --> 03:08:21,039 Dépêchez-vous. Ce train ne peut attendre. 1413 03:08:21,290 --> 03:08:23,500 Va. Je te rattraperai. 1414 03:08:29,465 --> 03:08:30,715 D'accord, camarades ! 1415 03:08:33,135 --> 03:08:34,886 A tout à l'heure... 1416 03:08:35,554 --> 03:08:36,805 Dépêchez-vous ! 1417 03:10:12,568 --> 03:10:15,445 Ton Youri ne viendra donc pas. 1418 03:10:16,322 --> 03:10:17,363 Vous êtes fou. 1419 03:10:18,783 --> 03:10:21,242 Vous avez cru qu'il partirait avec vous ? 1420 03:10:30,836 --> 03:10:32,504 Cet homme est un idiot ! 1421 03:10:34,173 --> 03:10:38,176 - De la Mongolie, il pouvait passer en Chine. - Il ne quittera jamais la Russie. 1422 03:10:38,385 --> 03:10:40,428 Qu'il y reste ! Toi, tu m'as suivi. 1423 03:10:42,389 --> 03:10:43,598 Oui. 1424 03:10:45,059 --> 03:10:47,560 Bien sûr, c'était ton devoir de mère. 1425 03:10:48,771 --> 03:10:50,647 C'est vrai, Victor. 1426 03:10:53,234 --> 03:10:55,652 Je porte l'enfant de Youri. 1427 03:11:00,950 --> 03:11:04,619 Je suis née en Extrême-Orient. 1428 03:11:04,787 --> 03:11:07,080 En Mongolie, je crois. J'ai oublié. 1429 03:11:07,248 --> 03:11:10,041 Tu y es née, cette année-là. 1430 03:11:10,292 --> 03:11:12,126 Comme beaucoup d'autres, camarade général. 1431 03:11:12,294 --> 03:11:15,797 Mais comme peu de Tonya Komarova ! 1432 03:11:15,965 --> 03:11:17,632 Un nom et un prénom courants. 1433 03:11:17,883 --> 03:11:22,971 Cheveux blonds, yeux bleus, perdue à 8 ans quand la guerre civile a éclaté en l'Extrême-Orient ? 1434 03:11:23,180 --> 03:11:27,600 Tonya, tu ne m'as pas dit comment tu t'étais perdue. 1435 03:11:27,852 --> 03:11:30,812 - Je ne m'en souviens pas ! - Tu dois te rappeler quelque chose ! 1436 03:11:31,063 --> 03:11:32,355 Non. 1437 03:11:33,607 --> 03:11:35,900 Te dirais-je comment j'ai rencontré ta mère ? 1438 03:11:36,151 --> 03:11:38,945 - Si c'était ma mère, camarade général. - A toi de juger. 1439 03:11:39,196 --> 03:11:42,156 J'ai retrouvé Youri à Moscou, dans la rue. 1440 03:11:42,867 --> 03:11:46,160 Le régime lui permettait à peine de subsister. 1441 03:11:46,412 --> 03:11:49,122 Mais ça lui était égal. 1442 03:11:49,331 --> 03:11:52,166 Il me parut plus heureux que moi. 1443 03:11:53,168 --> 03:11:55,920 Il me laissa lui acheter un costume neuf... 1444 03:11:56,130 --> 03:11:58,840 ... et à lui trouver un emploi à son ancien hôpital. 1445 03:11:59,550 --> 03:12:01,968 Je l'accompagnai au tramway, le premier jour. 1446 03:12:02,344 --> 03:12:06,848 Cela se passait 8 ans après le départ de Lara. 1447 03:12:08,350 --> 03:12:09,893 Alors, il ne l'a jamais revue ? 1448 03:12:14,982 --> 03:12:17,400 Merci, tu as été très bon avec moi. 1449 03:12:24,617 --> 03:12:26,576 Il se savait très malade... 1450 03:12:26,785 --> 03:12:28,912 Son cœur était usé. 1451 03:12:29,121 --> 03:12:30,955 Mais il n 'en parlait pas. 1452 03:12:31,415 --> 03:12:33,499 Il gardait bien ses secrets. 1453 03:12:57,858 --> 03:12:58,900 Je vous en prie. 1454 03:14:05,092 --> 03:14:08,886 L'étendue de sa réputation me stupéfia. 1455 03:14:09,096 --> 03:14:11,264 Son œuvre était introuvable à l'époque. 1456 03:14:11,515 --> 03:14:14,058 Le Parti la désapprouvait. 1457 03:14:14,309 --> 03:14:17,645 Mais qui aime la poésie aime les poètes. 1458 03:14:17,896 --> 03:14:20,023 Les Russes aiment la poésie. 1459 03:14:30,409 --> 03:14:32,118 Camarade... 1460 03:14:33,120 --> 03:14:34,620 Es-tu Yevgraf ? 1461 03:14:35,581 --> 03:14:36,956 Je m'appelle Lara. 1462 03:14:37,207 --> 03:14:42,170 J'ai vu son nom dans les poèmes trouvés dans ses manuscrits. 1463 03:14:42,421 --> 03:14:44,422 J'ai connu ton frère. 1464 03:14:46,050 --> 03:14:47,175 J'ai besoin de ton aide. 1465 03:14:47,968 --> 03:14:50,887 Elle était venue à Moscou à la recherche de sa fille. 1466 03:14:51,096 --> 03:14:53,389 Je l'aidai de mon mieux. 1467 03:14:56,769 --> 03:14:58,436 Mais je savais que c'était sans espoir. 1468 03:15:04,526 --> 03:15:06,944 J'étais un peu amoureux d'elle. 1469 03:15:15,579 --> 03:15:17,747 Un jour, elle partit et ne revint pas. 1470 03:15:18,540 --> 03:15:21,042 Elle mourut ou disparut quelque part... 1471 03:15:21,293 --> 03:15:23,419 ... dans quelque camp de travail. 1472 03:15:23,670 --> 03:15:28,299 Un matricule anonyme, une liste égarée. 1473 03:15:28,550 --> 03:15:31,636 C'était fréquent en ces temps-là. 1474 03:15:39,561 --> 03:15:40,728 Tonya. 1475 03:15:41,480 --> 03:15:44,065 Comment as-tu été perdue ? 1476 03:15:45,400 --> 03:15:47,443 - Nous étions dans la rue. - Nous ? 1477 03:15:47,694 --> 03:15:49,987 - Avec mon père. - Pas ton père. Komarovsky. 1478 03:15:50,239 --> 03:15:51,864 Je ne sais pas ! 1479 03:15:52,116 --> 03:15:53,866 On tirait de partout. 1480 03:15:54,076 --> 03:15:57,829 Il y avait des explosions et les maisons s'écroulaient. 1481 03:15:59,706 --> 03:16:02,625 Et lui, il a lâché ma main. 1482 03:16:03,210 --> 03:16:06,170 Il a lâché ma main ! 1483 03:16:07,005 --> 03:16:08,881 Et j'ai été perdue. 1484 03:16:11,760 --> 03:16:14,053 Un père aurait-il fait cela ? 1485 03:16:14,263 --> 03:16:17,431 Oh, oui. Les gens font n'importe quoi ! 1486 03:16:17,641 --> 03:16:19,725 C'était Komarovsky ! 1487 03:16:22,521 --> 03:16:26,816 Cet homme était ton père. 1488 03:16:28,610 --> 03:16:30,778 Pourquoi ne le crois-tu pas ? 1489 03:16:31,655 --> 03:16:33,698 Tu ne désires pas le croire ? 1490 03:16:34,491 --> 03:16:36,826 Non, si ce n'est pas vrai. 1491 03:16:40,038 --> 03:16:41,622 Tu tiens ça de ton père. 1492 03:16:41,874 --> 03:16:46,419 Camarade général, quand j'étais petite, je voulais des parents. 1493 03:16:46,628 --> 03:16:49,755 Si tu savais comme j'en désirais ! 1494 03:16:50,549 --> 03:16:53,509 Je voulais mourir quand j'étais petite. 1495 03:16:53,886 --> 03:16:54,969 Tu sais ? 1496 03:16:57,973 --> 03:17:00,391 Maintenant, je ne sais pas. 1497 03:17:01,643 --> 03:17:04,604 Je ne peux plus leur servir à rien, maintenant. 1498 03:17:05,230 --> 03:17:08,107 J'espérais pouvoir te servir à quelque chose, moi. 1499 03:17:10,152 --> 03:17:12,403 - Veux-tu y réfléchir ? - Oui. 1500 03:17:18,744 --> 03:17:20,620 Tout va bien, David. 1501 03:17:23,916 --> 03:17:24,999 Tu travailles ici ? 1502 03:17:25,209 --> 03:17:26,667 Oui, je suis opérateur. 1503 03:17:26,919 --> 03:17:30,254 - Et opérateur de quoi ? - De ça ! 1504 03:17:46,772 --> 03:17:48,856 Tu me promets de réfléchir ? 1505 03:18:01,745 --> 03:18:02,995 Tonya ! 1506 03:18:04,623 --> 03:18:06,290 Tu sais jouer de la balalaïka ? 1507 03:18:06,500 --> 03:18:09,502 Si elle sait en jouer ? C'est une artiste ! 1508 03:18:09,753 --> 03:18:12,421 Une artiste ? Qui t'a appris ? 1509 03:18:12,631 --> 03:18:13,881 Personne ne lui a appris. 1510 03:18:14,341 --> 03:18:15,424 Ah. 1511 03:18:16,510 --> 03:18:18,386 Alors, c'est un don !