1
00:07:59,962 --> 00:08:03,295
- Hurdana är flickorna?
- De är duktiga.
2
00:08:03,465 --> 00:08:06,835
Lite vilda, men de arbetar hårt.
3
00:08:07,012 --> 00:08:09,503
- Kan de läsa?
- Somliga.
4
00:08:09,680 --> 00:08:14,805
De har växt upp på anstalter
och bara haft sådana här jobb.
5
00:08:14,978 --> 00:08:20,434
Det är ineffektivt att använda
människor till att skyffla jord.
6
00:08:20,608 --> 00:08:25,567
- Ge mig bara två grävmaskiner till.
- Ni är en otålig generation.
7
00:08:25,738 --> 00:08:29,738
- Var inte ni det?
- Jo, det var vi.
8
00:08:29,911 --> 00:08:35,581
Var inte otålig.
Vi har kommit långt på kort tid.
9
00:08:35,750 --> 00:08:39,532
Vet ni vad det har kostat?
10
00:08:39,713 --> 00:08:43,496
Det fanns barn
som levde på människokött.
11
00:08:52,810 --> 00:08:56,393
Varför intresserar flickan er?
12
00:08:56,563 --> 00:09:00,644
Hon kan vara min brorsdotter.
13
00:09:00,817 --> 00:09:04,519
Min halvbror, rättare sagt.
14
00:09:04,698 --> 00:09:10,651
Om hon är det,
så är hon Laras dotter.
15
00:09:10,828 --> 00:09:16,583
- Den Lara?
- Just det.
16
00:09:16,752 --> 00:09:23,206
Det här är en nyutgåva
av Lara-dikterna.
17
00:09:23,383 --> 00:09:28,757
- Vi beundrar er bror.
- Folk tycks göra det nuförtiden.
18
00:09:28,932 --> 00:09:36,012
Vi kunde inte beundra honom
när vi inte fick läsa honom.
19
00:09:50,078 --> 00:09:52,651
Kom in.
20
00:09:56,627 --> 00:09:59,296
Jag sände bud efter dig.
21
00:09:59,463 --> 00:10:03,082
Du behöver inte vara rädd.
22
00:10:12,936 --> 00:10:17,597
Jag är general
Jevgraf Andrejevitj Zjivago.
23
00:10:17,774 --> 00:10:20,691
Jag letar efter en person.
24
00:10:20,860 --> 00:10:25,273
Förstår du?
25
00:10:25,449 --> 00:10:29,528
Personen i fråga är min brorsdotter.
26
00:10:33,455 --> 00:10:36,030
Sätt dig.
27
00:10:37,878 --> 00:10:41,745
- Vad heter du?
- Tonja Komarova.
28
00:10:41,923 --> 00:10:46,053
- Man fann visst dig i Mongoliet?
- Ja.
29
00:10:46,220 --> 00:10:53,219
- Hur hamnade du där?
- Jag hade gått vilse.
30
00:10:53,395 --> 00:10:57,855
- Hette din far Komarovskij?
- Jag antar det.
31
00:10:58,024 --> 00:11:01,274
- Vet du inte det?
- Det är ett vanligt namn.
32
00:11:01,445 --> 00:11:05,607
- Minns du din far?
- Nej.
33
00:11:05,782 --> 00:11:10,989
- Minns du din mor?
- Ja, henne minns jag.
34
00:11:11,162 --> 00:11:13,997
- Vad hette hon?
- Mamma.
35
00:11:14,166 --> 00:11:19,706
Hurdan var hon?
Hur såg hon ut, menar jag?
36
00:11:19,880 --> 00:11:23,581
Stor.
37
00:11:23,760 --> 00:11:27,543
Jag var liten, så hon var stor.
38
00:11:34,772 --> 00:11:37,891
- Kan du läsa?
- Ja.
39
00:11:38,066 --> 00:11:43,227
- Lara - dikter av Y.A. Zjivago.
- Det är inte jag.
40
00:11:43,406 --> 00:11:47,024
Min halvbror har skrivit dem.
41
00:11:47,200 --> 00:11:50,404
Personen jag letar efter-
42
00:11:50,580 --> 00:11:53,783
-är den här mannens dotter.
43
00:11:57,129 --> 00:12:00,747
Det här är hennes mor.
44
00:12:02,093 --> 00:12:04,166
Lara...
45
00:12:05,846 --> 00:12:11,267
- Kallades din mor för Lara?
- Jag vet inte.
46
00:12:11,434 --> 00:12:15,515
Jag tror inte det.
47
00:12:15,689 --> 00:12:18,856
Hon är vacker.
48
00:12:19,026 --> 00:12:24,400
- Jag är inte er brorsdotter, general.
- Jag är inte mycket till farbror.
49
00:12:24,574 --> 00:12:28,407
Men om han var min far
skulle jag vilja veta det.
50
00:12:28,578 --> 00:12:33,619
- Sa din mor att din far var poet?
- Min far var ingen poet.
51
00:12:33,791 --> 00:12:38,998
- Vad var han, då?
- Inte poet, i alla fall.
52
00:12:41,342 --> 00:12:45,089
- Tyckte du om din far?
- Det minns jag inte.
53
00:12:45,261 --> 00:12:50,468
- Men du tyckte om din mor?
- Naturligtvis.
54
00:12:52,853 --> 00:12:56,602
Låter namnet Strelnikov bekant?
55
00:12:59,443 --> 00:13:04,320
Varykino?
Det är en ort, inte en person.
56
00:13:04,492 --> 00:13:10,161
- Gromyko?
- Gromyko...
57
00:13:10,331 --> 00:13:17,377
Han förlorade sin mor
i ungefär samma ålder som du var-
58
00:13:17,547 --> 00:13:22,043
-när din mor förlorade dig.
59
00:13:24,302 --> 00:13:26,628
Och i samma del av världen.
60
00:14:54,814 --> 00:15:01,981
" Jordelivets fåfänglighet är slut.
Anden har lämnat sitt tabernakel."
61
00:15:02,156 --> 00:15:08,277
" Kroppen ligger tyst och orörlig
i dödens skepnad."
62
00:16:25,619 --> 00:16:28,241
Jurij!
63
00:16:57,986 --> 00:17:03,229
Ni och er make
äter med oss, fru Gromyko.
64
00:17:04,951 --> 00:17:09,364
Lägg dig, Jurij.
65
00:17:09,539 --> 00:17:15,793
Din mor och jag var goda vänner.
Nu kommer vi att ta hand om dig.
66
00:17:15,964 --> 00:17:19,711
Tack.
67
00:17:21,803 --> 00:17:24,839
- Den är mors!
- Den är din.
68
00:17:25,013 --> 00:17:28,597
- Hon efterlämnade den till dig.
- I sitt testamente.
69
00:17:28,769 --> 00:17:33,596
- Vet du vad ett testamente är?
- Pengar.
70
00:17:33,773 --> 00:17:37,642
Nej, bara den här.
71
00:17:37,820 --> 00:17:40,607
Kan du spela?
72
00:17:40,781 --> 00:17:45,608
- Här kan väl alla spela balalajka?
- Ni bor inte här, va?
73
00:17:45,786 --> 00:17:51,825
Vi bor i Moskva.
Du kommer att tycka om Moskva.
74
00:17:52,002 --> 00:17:55,452
När han har vant sig, så.
75
00:17:55,629 --> 00:18:01,585
- Mamma kunde spela.
- Hon var en artist, Jurij.
76
00:18:01,761 --> 00:18:07,882
Hon kunde få den att låta som
två gitarrer. Hon hade en gåva.
77
00:18:08,060 --> 00:18:13,980
- Vill du ta lektioner, Jurij?
- Jag kan inte spela.
78
00:18:18,446 --> 00:18:22,195
Säg god natt till Jurij, Tonja.
79
00:18:23,576 --> 00:18:26,577
Han är din bror nu.
80
00:18:29,916 --> 00:18:35,124
- God natt, Jurij.
- God natt, gosse.
81
00:19:48,165 --> 00:19:52,209
Gromykos förstod sig inte på honom.
82
00:19:52,378 --> 00:19:56,328
Han gjorde sig känd som poet
medan han studerade medicin.
83
00:19:56,507 --> 00:20:02,012
Han sa att dikta
inte var ett riktigt jobb.
84
00:20:02,180 --> 00:20:06,344
- Vackra?
- Mycket.
85
00:20:10,981 --> 00:20:14,514
De har inte rätt att vara vackra.
86
00:20:14,691 --> 00:20:18,311
- Vad ska du göra nästa termin?
- Praktisera.
87
00:20:18,488 --> 00:20:23,614
Inte forska, då? Det är spännande,
viktigt och vackert.
88
00:20:23,785 --> 00:20:27,951
- Jag vill praktisera.
- Och uppleva livet?
89
00:20:28,125 --> 00:20:33,878
Du lär upptäcka att vackra saker
kan vara synnerligen otäcka.
90
00:22:08,854 --> 00:22:12,555
- Vad heter ni?
- Antipov.
91
00:22:12,734 --> 00:22:15,438
- Adress?
- 15 Petrovka.
92
00:22:15,611 --> 00:22:19,691
- Dem tar jag hand om.
- Vi har polischefens tillstånd.
93
00:22:19,865 --> 00:22:25,157
Då kan ni hämta dem på stationen.
94
00:22:25,330 --> 00:22:29,077
Pasja! Han är min bror.
95
00:22:29,251 --> 00:22:35,088
Se till att han kommer hem
innan han råkar illa ut.
96
00:22:39,345 --> 00:22:42,595
- Sluta, Pasja!
- Det måste göras.
97
00:22:42,764 --> 00:22:47,261
- Varför det?
- För revolutionens skull.
98
00:22:47,437 --> 00:22:52,181
- De vill inte ha en revolution.
- Jo, de vet bara inte om det.
99
00:22:52,358 --> 00:22:55,810
Ge mig några stycken, kamrat.
100
00:22:55,986 --> 00:23:00,280
- Pasja, är du bolsjevik?
- Nej.
101
00:23:00,450 --> 00:23:04,911
Jag har inget till övers för dem.
De går inte att lita på.
102
00:23:05,080 --> 00:23:10,205
Pasja Antipov,
du är bra självgod, du!
103
00:23:14,131 --> 00:23:19,374
- Varför sa du att jag var din bror?
- Vad skulle jag annars ha sagt?
104
00:23:19,554 --> 00:23:25,674
- Att jag var din fästman.
- Var inte fånig, Pasja.
105
00:23:29,688 --> 00:23:34,018
Monsieur Komarovskij
talar affärer med mor.
106
00:23:34,194 --> 00:23:37,859
Som folk skvallrar...
107
00:23:38,031 --> 00:23:42,361
Det blir annorlunda
efter revolutionen, Lara.
108
00:23:42,537 --> 00:23:45,906
- Kommer du?
- Nej.
109
00:23:46,916 --> 00:23:53,203
Jag måste studera
om jag ska få mitt stipendium.
110
00:24:15,987 --> 00:24:23,698
- God dag, tant.
- Du har fått brev från Paris.
111
00:24:23,872 --> 00:24:28,451
- Vilken vacker handstil!
- Tonja kommer hem nästa månad.
112
00:24:28,626 --> 00:24:31,911
Vad bra!
113
00:24:38,761 --> 00:24:44,100
- Han verkar vara välinformerad.
- Stilig är han också.
114
00:24:44,268 --> 00:24:48,016
God kväll, mor. Madame...
115
00:24:48,188 --> 00:24:52,102
Monsieur Komarovskij är här.
116
00:25:11,629 --> 00:25:16,422
- God kväll, Larissa.
- God kväll, monsieur.
117
00:25:21,349 --> 00:25:28,894
Han är rådgivare åt viktiga personer
och har förbindelser i regeringen.
118
00:25:29,064 --> 00:25:32,480
Är han inte dyr?
119
00:25:32,651 --> 00:25:38,656
Komarovskij tar inte betalt av mig.
Han var god vän med min make.
120
00:25:38,825 --> 00:25:41,945
Jag förstår.
121
00:26:10,818 --> 00:26:14,814
Jag ska försöka komma på tisdag.
122
00:26:30,503 --> 00:26:34,288
- Vem har du fått den av?
- Av en vän.
123
00:26:34,466 --> 00:26:39,674
Gå inte dit. Demonstrationen
blir inte så fredlig som de tror.
124
00:26:39,847 --> 00:26:45,768
Hälsa din väninna
att hon är en idiot.
125
00:26:57,199 --> 00:27:02,407
- Hur gammal är du?
- Sjutton, monsieur.
126
00:28:16,741 --> 00:28:19,493
39,4 grader.
127
00:28:19,660 --> 00:28:25,533
Jag som sett fram emot det så...
Jag klarar mig.
128
00:28:25,708 --> 00:28:30,251
Ta Lara med dig, Viktor.
129
00:28:30,421 --> 00:28:35,001
Det är hennes första aftonklänning.
130
00:28:35,177 --> 00:28:38,510
Vi bör nog ställa in det.
131
00:28:38,681 --> 00:28:44,304
Jag klarar mig alltid. Det vore
en stor besvikelse för henne.
132
00:28:44,478 --> 00:28:49,686
Vi får sällan tillfälle
att delta i sällskapslivet.
133
00:28:49,858 --> 00:28:53,146
Hämta din kappa.
134
00:28:53,321 --> 00:28:57,105
Jag vill undvika Kropotkingatan.
135
00:29:34,573 --> 00:29:40,077
Broderskap och frihet!
Vilken fin paroll, Jurij.
136
00:29:40,245 --> 00:29:43,744
Rättvisa, jämlikhet och bröd.
137
00:29:43,915 --> 00:29:47,251
- Låter inte det fint?
- Jo.
138
00:29:47,420 --> 00:29:52,877
- Broderskap och frihet!
- Rappakalja! Du är ju iskall.
139
00:29:53,051 --> 00:29:57,214
Det duger inte alls, Anushka.
140
00:30:01,351 --> 00:30:04,020
Vi hade nästan gett upp hoppet.
141
00:30:04,186 --> 00:30:08,980
Det här är min brorsdotter.
- Kappan, Lara.
142
00:30:11,153 --> 00:30:14,272
Charmante!
143
00:30:41,851 --> 00:30:45,303
Jag tar foie de Veau Gascogne.
144
00:30:45,480 --> 00:30:49,063
- Inte för mycket...
- Senap, nej.
145
00:30:51,153 --> 00:30:55,021
Jambon farci en croûte.
146
00:30:55,199 --> 00:31:01,403
- Vin, monsieur?
- Något lätt.
147
00:31:01,581 --> 00:31:06,077
Det måste vara dyrt här,
monsieur Komarovskij.
148
00:31:06,251 --> 00:31:12,088
Ja, det är det.
Kalla mig Viktor Ippolitovitj.
149
00:31:12,258 --> 00:31:16,470
Det kan jag inte!
150
00:31:41,582 --> 00:31:45,744
- Mor har sytt klänningen.
- Den är fin.
151
00:31:45,920 --> 00:31:52,087
- Visst är hon duktig?
- Ja, hon är en fin kvinna.
152
00:32:33,594 --> 00:32:38,173
De sjunger säkert bättre
efter revolutionen!
153
00:33:39,455 --> 00:33:41,531
Redo!
154
00:34:03,480 --> 00:34:06,398
Sitt upp!
155
00:35:17,933 --> 00:35:20,507
Sabel!
156
00:36:45,067 --> 00:36:48,186
Vad i...?
157
00:37:20,854 --> 00:37:27,604
- God natt, min kära.
- God natt, Viktor Ippolitovitj.
158
00:37:39,583 --> 00:37:41,955
Gå inomhus.
159
00:37:42,126 --> 00:37:46,706
Vi tar hand om dem.
160
00:37:46,883 --> 00:37:51,591
Vi tar hand om dem.
Var snäll och gå in.
161
00:37:57,809 --> 00:38:00,384
Gå in!
162
00:38:02,690 --> 00:38:08,063
- Ställ inte till med bråk, Jurij!
- Jag griper honom!
163
00:38:08,237 --> 00:38:13,659
Snälla Jurij!
Tonja kommer i morgon.
164
00:39:01,461 --> 00:39:05,125
- Jurij!
- Tonja!
165
00:39:27,487 --> 00:39:29,147
Jurij!
166
00:39:41,378 --> 00:39:43,916
Pappa!
167
00:39:48,926 --> 00:39:53,423
Nu räcker det. Din mor väntar.
168
00:39:56,102 --> 00:39:58,853
Mamma!
169
00:40:05,653 --> 00:40:11,822
- Hur mår du?
- Jag är frisk som en nötkärna.
170
00:40:11,993 --> 00:40:15,991
Låt mig få se på dig.
171
00:40:16,164 --> 00:40:19,367
Något har hon allt lärt sig.
172
00:40:26,800 --> 00:40:31,593
- Har man sett!
- Visst är Jurij stilig?
173
00:40:31,763 --> 00:40:36,888
- Kom, nu går vi.
- Ni kan kila i förväg.
174
00:40:39,397 --> 00:40:44,983
Den är till dig. Det är en artikel
om unga ryska poeter.
175
00:40:45,153 --> 00:40:49,861
- Står det något om mig?
- Den börjar med dig!
176
00:40:50,032 --> 00:40:53,402
Fransmännen är intelligenta.
177
00:40:53,578 --> 00:40:58,156
- Se hur tätt de går.
- De läser en tidning.
178
00:40:58,333 --> 00:41:02,628
- De är förälskade.
- Sluta nu, Anushka.
179
00:41:02,797 --> 00:41:06,331
Bra äktenskap stiftas i himlen.
180
00:41:14,724 --> 00:41:19,220
- Viktor Ippolitovitj?
- Det är Pasja.
181
00:41:21,232 --> 00:41:26,108
- Jag måste tala med dig.
- Nej.
182
00:41:26,279 --> 00:41:29,232
Det är viktigt.
183
00:41:29,408 --> 00:41:31,980
Låt gå.
184
00:41:37,708 --> 00:41:42,250
Pasja! Vad har du gjort?
185
00:41:42,420 --> 00:41:46,751
En dragon gjorde det.
186
00:41:48,720 --> 00:41:52,089
Pasja, din stackare! Kom in.
187
00:41:55,183 --> 00:41:59,265
- Var är din mor?
- Hon sover.
188
00:42:15,205 --> 00:42:21,327
- Jag kan inte hjälpa dig.
- Har du jod? Hämta det.
189
00:42:38,104 --> 00:42:41,140
Pasja, vännen!
190
00:42:42,192 --> 00:42:46,321
Du måste gå till sjukhuset.
191
00:42:46,489 --> 00:42:49,773
Inte de närmaste dagarna.
192
00:42:49,950 --> 00:42:54,742
- Kan du göra mig en tjänst?
- Vad då?
193
00:42:54,914 --> 00:42:57,584
Göm undan den här.
194
00:43:01,587 --> 00:43:05,170
- Kasta den.
- Nej.
195
00:43:05,341 --> 00:43:08,378
Den fredliga tiden är över.
196
00:43:08,553 --> 00:43:14,342
De red ner kvinnor och barn
som bara ville ha bröd-
197
00:43:14,516 --> 00:43:19,145
- medan de rika svinen åt,
drack och dansade.
198
00:43:19,316 --> 00:43:22,233
Göm den åt mig.
199
00:43:24,695 --> 00:43:29,156
- Tack, kamrat.
- Jag är inte din kamrat.
200
00:43:29,326 --> 00:43:31,946
Lara?
201
00:43:35,332 --> 00:43:40,124
- Vem är det?
- Det är bara Pasja.
202
00:43:40,295 --> 00:43:47,045
- Du kom hem sent i går kväll.
- Tiden flög i väg.
203
00:43:47,218 --> 00:43:51,928
- Ska du gå till kyrkan?
- Ja.
204
00:44:02,656 --> 00:44:06,405
Vet du vad Herren sa till kvinnan
som bedrivit hor?
205
00:44:06,577 --> 00:44:09,993
Ja, han sa: " Synda ej mer."
206
00:44:10,163 --> 00:44:16,119
- Löd hon honom?
- Det vet jag inte, fader.
207
00:44:16,295 --> 00:44:23,177
Köttet är inte svagt, det är starkt.
Endast äktenskapet kan tygla det.
208
00:44:52,333 --> 00:44:56,627
Monsieur, nummer sex.
209
00:44:56,796 --> 00:45:00,545
Vi har en viktig besökare.
210
00:45:10,184 --> 00:45:14,895
- Ursäkta att jag är sen.
- Jag har väntat i en timme!
211
00:45:15,065 --> 00:45:19,775
- Har du beställt?
- Nej.
212
00:45:19,945 --> 00:45:23,279
Det skulle du ha gjort.
213
00:45:42,969 --> 00:45:46,588
Du valde ut den, Viktor.
214
00:45:48,684 --> 00:45:52,932
- Du har blivit riktigt vuxen.
- Ja.
215
00:45:53,105 --> 00:45:57,850
- Vad sa du till din mor i kväll?
- Låt bli, Viktor.
216
00:45:58,027 --> 00:46:02,607
- Går det bra om jag röker?
- Naturligtvis.
217
00:46:05,368 --> 00:46:10,281
Du tycker om cigarrök, inte sant?
218
00:46:10,458 --> 00:46:13,293
Se så, vännen.
219
00:46:13,460 --> 00:46:16,579
Santé!
220
00:46:21,177 --> 00:46:24,047
Drick upp.
221
00:46:24,222 --> 00:46:28,349
Alltihop...
222
00:46:42,490 --> 00:46:46,987
Vad sa du till mamma
att vi skulle göra?
223
00:46:47,161 --> 00:46:50,578
- Hon frågade inte.
- Hon vet.
224
00:46:50,749 --> 00:46:54,961
Ingen vill medge det,
men hon vet allt.
225
00:46:55,129 --> 00:46:58,962
Sluta plåga mig, Viktor!
226
00:46:59,134 --> 00:47:05,846
Plåga dig?
Du är en riktig liten hycklerska.
227
00:47:06,015 --> 00:47:11,555
- Nu går jag, Viktor.
- Som du vill.
228
00:47:13,272 --> 00:47:17,020
Du lär komma tillbaka.
229
00:47:23,701 --> 00:47:26,820
Stanna, älskling.
230
00:47:28,330 --> 00:47:30,407
Stanna...
231
00:48:27,059 --> 00:48:31,685
Vakna! Visa det här för någon
om du kör vilse.
232
00:48:31,856 --> 00:48:37,147
Professor Boris Kurt - hitta honom!
233
00:48:53,503 --> 00:49:00,385
- Mannen är ett geni, Boris.
- Jaså? Jag ska ta ett bloss.
234
00:49:09,894 --> 00:49:16,266
- Hur är det med läkaren?
- Han är orolig för examen.
235
00:49:16,444 --> 00:49:20,227
Vad sägs om
att gifta sig med en läkare?
236
00:49:20,405 --> 00:49:24,487
Inte mig emot, men ingen har friat.
237
00:49:24,660 --> 00:49:29,037
Jag trodde att nomader
var hetlevrade typer...
238
00:49:29,208 --> 00:49:32,126
Vad sägs om en professor?
239
00:49:32,295 --> 00:49:35,628
- Skriver han dikter?
- Nej.
240
00:49:35,798 --> 00:49:39,961
Då är det uteslutet. Ursäkta mig.
241
00:49:48,561 --> 00:49:55,560
- Hon är en grann flicka, Zjivago.
- Det har inte undgått mig.
242
00:49:55,734 --> 00:49:58,855
Det är till er.
243
00:50:16,048 --> 00:50:18,373
Vill poeten praktisera?
244
00:50:22,890 --> 00:50:27,847
- Boris, jag är hemskt tacksam.
- Det förstår jag.
245
00:50:28,019 --> 00:50:31,639
Min assistent. Var är hon?
246
00:50:46,789 --> 00:50:51,450
- När gjorde hon det?
- Vid åttatiden.
247
00:50:55,256 --> 00:50:58,875
Vet du vad hon tog?
248
00:51:02,138 --> 00:51:08,888
Varför kallade du inte
på en lokal läkare?
249
00:51:09,063 --> 00:51:12,182
Vänd på henne.
250
00:51:19,615 --> 00:51:22,189
Vatten!
251
00:51:36,174 --> 00:51:39,875
Då så, Jurij.
252
00:51:40,053 --> 00:51:42,971
Nu, Jurij.
253
00:51:43,139 --> 00:51:47,932
Så ja, vännen... Sätt fart, Jurij!
254
00:51:49,145 --> 00:51:53,145
Så ja, vännen.
255
00:51:53,317 --> 00:51:55,394
Bra!
256
00:52:05,539 --> 00:52:08,658
Överlever hon?
257
00:52:08,833 --> 00:52:11,407
Vatten!
258
00:52:16,342 --> 00:52:19,626
- Det gör hon väl?
- Ja.
259
00:52:19,804 --> 00:52:24,265
Han är en inflytelserik man-
260
00:52:24,432 --> 00:52:28,265
- med kontakter i både regeringen
och oppositionen-
261
00:52:28,438 --> 00:52:32,517
- ändå sätter han allt på spel
för det där.
262
00:52:32,691 --> 00:52:39,608
Det är inte så poeterna ser dem,
men mycket väl läkarna.
263
00:52:39,782 --> 00:52:44,859
- Härifrån är hon vacker.
- Du är hopplös.
264
00:52:47,749 --> 00:52:50,585
Lara...
265
00:52:50,752 --> 00:52:56,091
Det är hennes dotter.
För Guds skull, Boris...
266
00:52:56,258 --> 00:53:02,878
Hon borde ha tänkt på Lara innan
hon gjorde det. Vet flickan om det?
267
00:53:03,057 --> 00:53:05,843
- Är hon här.
- Ja.
268
00:53:06,018 --> 00:53:09,601
Hälsa att hennes mor överlever.
269
00:53:09,771 --> 00:53:15,692
- Inte du, Viktor.
- Naturligtvis.
270
00:53:15,862 --> 00:53:20,691
- Vad ska vi säga om det här?
- Måste vi säga något?
271
00:53:20,868 --> 00:53:27,666
Jag måste säga något
till sjukhuspersonalen.
272
00:55:59,033 --> 00:56:01,820
- Vad heter din assistent?
- Zjivago.
273
00:56:01,994 --> 00:56:04,367
Andrejevitj?
274
00:56:04,540 --> 00:56:10,375
- Känner du honom?
- Jag var bekant med hans far.
275
00:56:19,388 --> 00:56:22,923
Jag ska se till att hon blir inlagd.
276
00:56:23,101 --> 00:56:28,522
- Vad heter han?
- Viktor Komarovskij.
277
00:56:28,690 --> 00:56:33,565
Han var
min fars testamentsexekutor.
278
00:56:33,737 --> 00:56:38,316
När Komarovskij tagit sitt
fanns det inte mycket kvar.
279
00:56:38,492 --> 00:56:43,237
Han är en skicklig affärsman,
men han är ingen skurk.
280
00:56:43,414 --> 00:56:49,203
Trevlig karl. Han har varit med förr,
men i kväll blev han rädd.
281
00:57:07,688 --> 00:57:15,688
- Har du något emot att träffas här?
- Det påminner mig om min ungdom.
282
00:57:15,990 --> 00:57:19,157
Jag besökte henne på sjukhuset.
283
00:57:19,325 --> 00:57:22,742
Hon beklagar att hon misstänkte dig.
284
00:57:22,913 --> 00:57:28,537
Du kan berätta sanningen,
om du vill.
285
00:57:32,048 --> 00:57:34,801
- Är det han?
- Ja.
286
00:57:34,968 --> 00:57:38,633
- Vet han...?
- Nej.
287
00:57:43,561 --> 00:57:49,017
Pasja, det här är
monsieur Komarovskij.
288
00:57:49,191 --> 00:57:51,764
Slå er ned.
289
00:57:59,243 --> 00:58:01,616
- Hungrig?
- Nej.
290
00:58:01,787 --> 00:58:05,832
Jag hoppas att ni inte tar illa upp.
291
00:58:06,001 --> 00:58:11,921
Jag är Larissas mors rådgivare.
Jag värnar om hennes framtid.
292
00:58:12,090 --> 00:58:18,093
Ni ska veta att jag har vigt
mitt liv åt revolutionen.
293
00:58:18,264 --> 00:58:24,349
Ingenting, inte ens Lara,
är viktigare för mig.
294
00:58:26,063 --> 00:58:33,561
Ni missförstår mig. Det är inte era
politiska åsikter som bekymrar mig.
295
00:58:33,738 --> 00:58:39,159
Jag har själv kontakter.
Vad ska ni leva av?
296
00:58:39,327 --> 00:58:43,989
Jag har blivit erbjuden
en lärartjänst i Gradov.
297
00:58:44,166 --> 00:58:48,912
- Det är ingen rolig stad.
- Det är en vacker trakt.
298
00:58:49,087 --> 00:58:55,043
- Det blir ett stillsamt liv.
- Det är vad vi önskar.
299
00:58:55,219 --> 00:59:01,887
- Kan ni leva av lönen?
- Ja, nätt och jämnt.
300
00:59:02,060 --> 00:59:08,348
Pavel Pavlovitj, ta inte illa upp,
men ni är väldigt ung.
301
00:59:08,524 --> 00:59:13,519
Jag menar inget illa,
men blir man bättre med åren?
302
00:59:13,697 --> 00:59:18,525
- Man blir mer tolerant.
- Man blir så illa tvungen.
303
00:59:18,702 --> 00:59:23,613
- Vad vinner man på att vänta?
- Erfarenhet.
304
00:59:23,790 --> 00:59:29,876
Jag är 26. Mor dog när jag var åtta
och far dog i fängelset.
305
00:59:30,046 --> 00:59:37,212
Jag har klarat mig på egen hand
och känner till mer än ni anar.
306
00:59:37,388 --> 00:59:40,888
Det är en annan sorts erfarenhet.
307
00:59:41,060 --> 00:59:48,224
Jag har ingen amorös erfarenhet,
men Lara är trots allt bara 17 år.
308
00:59:48,400 --> 00:59:55,613
Ni kanske finner det komiskt,
men vi tänker gifta oss nästa år.
309
01:00:01,413 --> 01:00:08,163
Jag hoppas att jag inte förolämpat er
genom att tala klarspråk.
310
01:00:14,094 --> 01:00:16,799
En ung eldsjäl...
311
01:00:16,972 --> 01:00:21,468
Han är utan tvekan en redig karl.
312
01:00:21,643 --> 01:00:26,852
Ni är alltför vänlig,
monsieur Komarovskij.
313
01:00:27,024 --> 01:00:29,597
Larissa, jag vill tala med dig.
314
01:00:38,370 --> 01:00:46,163
- Monsieur Komarovskij...
- Var inte så formell.
315
01:00:46,336 --> 01:00:51,128
Med tanke på omständigheterna
är det bara fånigt.
316
01:00:51,300 --> 01:00:54,086
Du begår ett stort misstag.
317
01:00:54,261 --> 01:01:01,059
Det finns bara två sorters män.
Din unge vän är ädel och ren-
318
01:01:01,226 --> 01:01:05,519
- en man som alla
i hemlighet föraktar.
319
01:01:05,689 --> 01:01:10,684
Sådana män för bara olycka med sig,
framförallt för kvinnor.
320
01:01:10,861 --> 01:01:13,353
Förstår du mig?
321
01:01:13,531 --> 01:01:19,569
Vi andra är varken ädla eller rena,
men vi är vid liv.
322
01:01:19,745 --> 01:01:27,658
Jag förstår att du vill ha en ung man,
men ett äktenskap vore en katastrof.
323
01:01:27,838 --> 01:01:31,253
För det finns två sorters kvinnor...
324
01:01:31,424 --> 01:01:36,551
Det finns två sorters kvinnor
och du tillhör inte den första.
325
01:01:39,975 --> 01:01:44,518
Du, min kära, är en slinka!
326
01:01:44,688 --> 01:01:48,853
- Det är jag inte alls!
- Vi får väl se.
327
01:02:33,866 --> 01:02:40,117
Inbilla dig inte att det var våldtäkt.
Det vore alltför smickrande för båda.
328
01:03:23,418 --> 01:03:29,671
Herrn är inte hemma, fröken Lara.
Han är på Sventytskis julfest.
329
01:03:32,094 --> 01:03:35,048
Tänker ni gå dit?
330
01:03:35,221 --> 01:03:38,887
- Säg inte att jag sa något!
- Nej då.
331
01:03:39,059 --> 01:03:42,144
God jul.
332
01:03:42,313 --> 01:03:45,431
Tack detsamma. God jul.
333
01:03:50,612 --> 01:03:54,362
God jul, Jurij Andrejevitj.
334
01:04:32,532 --> 01:04:36,031
Lara? Hur är det fatt?
335
01:04:40,623 --> 01:04:45,331
- Vi skulle ju träffats i kväll.
- Fick du inte mitt brev?
336
01:04:45,503 --> 01:04:48,042
Jag har inte varit hemma än.
337
01:04:49,925 --> 01:04:56,011
Vart ska du, Lara?
Vad står det i brevet?
338
01:04:56,181 --> 01:04:58,886
Vad står det i brevet?!
339
01:04:59,059 --> 01:05:02,559
Tänker du lämna...
340
01:05:02,731 --> 01:05:06,015
Allt står i brevet.
341
01:05:06,193 --> 01:05:08,184
Släpp mig!
342
01:06:11,969 --> 01:06:18,588
- Det finns en fantastisk flicka här.
- Jag vet, jag dansar med henne.
343
01:06:20,061 --> 01:06:23,347
- Du är på hugget, Viktor.
- Jag tycker om att vinna.
344
01:06:23,523 --> 01:06:28,435
Silence!
345
01:06:28,612 --> 01:06:31,946
Jag har fantastiska nyheter.
346
01:06:34,368 --> 01:06:38,946
- Madame Sventytski...
- Kör till.
347
01:06:39,123 --> 01:06:44,202
Dr Jurij Zjivago, ni hörde rätt.
Doktor Jurij Zjivago-
348
01:06:44,379 --> 01:06:49,966
- skrev den tredje bästa examen
i hela Moskva.
349
01:06:50,134 --> 01:06:53,469
Dr Zjivago har förlovat sig...
350
01:07:16,288 --> 01:07:20,996
Viktor, gamle gosse...
351
01:07:21,168 --> 01:07:23,871
Få ut henne.
352
01:07:24,044 --> 01:07:27,331
Få ut henne!
353
01:07:27,507 --> 01:07:32,217
- Jag tillkallar polis.
- Nej!
354
01:07:32,388 --> 01:07:35,673
Se bara till att hon kommer härifrån!
355
01:07:54,828 --> 01:07:58,576
Släpp henne.
356
01:08:21,606 --> 01:08:26,398
Ge honom lite utrymme, vänner.
357
01:08:42,127 --> 01:08:45,994
Ödet har fört oss samman
än en gång.
358
01:08:46,173 --> 01:08:51,465
- Jag var god vän med er far.
- Ni var kompanjoner.
359
01:08:51,637 --> 01:08:56,927
Vi var mer än det.
Jag var hos honom när han dog.
360
01:08:57,102 --> 01:09:01,051
Dessutom håller jag kontakt
med er bror.
361
01:09:01,231 --> 01:09:06,438
Vi har snarare gemensamma vänner.
Jag tror inte på bolsjevismen.
362
01:09:06,612 --> 01:09:10,776
Tack. Ni tycks kunna era saker.
363
01:09:10,950 --> 01:09:15,742
Men jag beundrar bolsjevikerna.
364
01:09:15,913 --> 01:09:21,453
- Vill ni veta varför?
- Ja.
365
01:09:21,627 --> 01:09:25,376
De kanske vinner.
366
01:09:25,548 --> 01:09:28,502
Jag skulle vilja träffa Jevgraf.
367
01:09:28,676 --> 01:09:33,635
Han skickade ett underbart brev.
Han tycker om mina dikter.
368
01:09:33,807 --> 01:09:39,809
Det hade glatt er far.
Han var ingen dålig man, Jurij.
369
01:09:39,979 --> 01:09:43,395
Jag kände honom knappt.
370
01:09:43,567 --> 01:09:50,565
Ni kanske inte tror mig,
men han älskade er mor.
371
01:10:03,380 --> 01:10:08,457
Kan jag räkna med att ni är diskret?
372
01:10:10,763 --> 01:10:15,804
Att jag inte
avslöjar sanningen om flickan?
373
01:10:15,975 --> 01:10:19,761
Just det.
374
01:10:19,939 --> 01:10:26,819
Ni kan räkna med
att jag är diskret och så vidare.
375
01:10:26,988 --> 01:10:32,991
Vad händer med en sådan flicka
när någon som ni överger henne?
376
01:10:33,161 --> 01:10:37,075
Är ni intresserad? Ni kan få henne.
377
01:10:40,000 --> 01:10:44,959
Ni bör inte röka
efter en sådan chock.
378
01:10:50,053 --> 01:10:56,971
Ni får henne, Jurij Andrejevitj,
i bröllopsgåva.
379
01:12:06,884 --> 01:12:13,599
- Har du träffat flickan förut?
- Vad får dig att tro det?
380
01:12:13,768 --> 01:12:17,017
- Har du inte det?
- Jo.
381
01:12:17,187 --> 01:12:21,480
- Var någonstans?
- Det får jag egentligen inte säga.
382
01:12:21,649 --> 01:12:24,901
Säg inget, om du inte får.
383
01:13:04,278 --> 01:13:08,738
Enligt borgerskapet var det ett krig
mellan ententen och Tyskland.
384
01:13:08,907 --> 01:13:13,036
Enligt bolsjevikerna
var det överklassens krig-
385
01:13:13,205 --> 01:13:16,989
- och vem som vann
var ointressant.
386
01:13:33,934 --> 01:13:38,929
Partiet beordrade mig att ta
värvning. Jag kallade mig Petrov.
387
01:13:39,106 --> 01:13:45,276
Hela Europa hungrade efter seger,
och bad till Gud om detsamma.
388
01:13:45,447 --> 01:13:50,951
Min och partiets uppgift
var att organisera nederlaget.
389
01:13:51,119 --> 01:13:56,196
Nederlaget skulle föda revolutionen,
vilken skulle ge oss vår seger.
390
01:13:56,375 --> 01:14:03,123
Partiets satte sitt hopp till bönder
som aldrig haft ett par nya stövlar.
391
01:14:03,299 --> 01:14:06,085
När stövlarna slitits ut,
skulle de lyssna.
392
01:14:06,260 --> 01:14:13,592
Jag skulle senare få med mig
tre bataljoner från fronten.
393
01:14:13,767 --> 01:14:16,684
Till en början kunde jag inget göra.
394
01:14:16,853 --> 01:14:21,730
Det var alltför många
hysteriska frivilliga.
395
01:14:21,901 --> 01:14:27,903
Det fanns även de som tog värvning
utav pliktkänsla.
396
01:14:28,074 --> 01:14:32,571
Plikttrogna eller missnöjda män.
397
01:14:32,745 --> 01:14:36,696
Missnöjda med sina arbeten,
sina fruar-
398
01:14:36,875 --> 01:14:40,291
-eller kanske sig själva.
399
01:14:40,462 --> 01:14:48,090
Lyckliga män tar inte värvning.
De väntar tills de blir inkallade.
400
01:14:48,263 --> 01:14:55,512
De som bara blev lemlästade
kunde skatta sig lyckliga.
401
01:15:00,984 --> 01:15:07,651
Till och med kamrat Lenin
underskattade frontens fasor-
402
01:15:07,824 --> 01:15:11,609
-och vår förmåga att uthärda dem.
403
01:15:13,621 --> 01:15:20,040
Under krigets andra vinter
var stövlarna utslitna-
404
01:15:20,213 --> 01:15:22,999
-men fronten var intakt.
405
01:15:23,174 --> 01:15:30,008
Deras rockar var i trasor
och ransonerna var få.
406
01:15:30,182 --> 01:15:34,677
Hälften av dem stred obeväpnade
under befäl de inte litade på.
407
01:15:35,227 --> 01:15:38,680
Framåt, era jävlar!
408
01:15:38,858 --> 01:15:43,104
- Och de som de litade på...
- Framåt, kamrater!
409
01:16:30,870 --> 01:16:36,291
Till slut gjorde de
vad alla härar drömmer om...
410
01:16:36,461 --> 01:16:40,078
De begav sig hemåt.
411
01:16:48,889 --> 01:16:52,637
Det var så revolutionen började.
412
01:17:16,209 --> 01:17:18,000
Desertörer!
413
01:17:18,169 --> 01:17:20,956
Reserver...
414
01:17:43,988 --> 01:17:46,148
Kom tillbaka!
415
01:17:46,324 --> 01:17:49,491
Håll samman!
416
01:17:50,286 --> 01:17:56,373
Håll ihop, så klarar vi oss!
Men var redo på allt.
417
01:18:21,278 --> 01:18:24,030
Vänd tillbaka, pojkar!
418
01:18:24,197 --> 01:18:28,444
- Vänd tillbaka!
- Ni kommer att bli slaktade!
419
01:18:28,618 --> 01:18:32,202
Vänd tillbaka, pojkar!
420
01:18:52,352 --> 01:18:58,604
Hör upp, pojkar!
Tyskarna är 16 kilometer härifrån.
421
01:18:58,776 --> 01:19:04,315
- Skitsnack!
- De närmar sig fort.
422
01:19:04,491 --> 01:19:08,155
Ni släppte fram dem.
423
01:19:08,327 --> 01:19:12,906
De kommer att ta era fruar,
era hus och ert land.
424
01:19:13,081 --> 01:19:16,167
Ert land, officer!
425
01:19:16,336 --> 01:19:21,213
Just det, mitt land.
Jag är stolt över...
426
01:19:34,563 --> 01:19:37,185
Ordning i leden!
427
01:19:47,701 --> 01:19:50,738
Ordning i leden!
428
01:21:06,993 --> 01:21:10,197
- Är ni sköterska?
- Ja.
429
01:21:10,373 --> 01:21:14,452
Är ni oskadd? Hjälp till, då.
430
01:21:42,280 --> 01:21:47,571
- Jag är inte utbildad sköterska.
- Jag förstår.
431
01:21:47,744 --> 01:21:53,249
- Varför tog ni värvning?
- För att hitta min make.
432
01:21:53,416 --> 01:21:57,878
Har ni sett en operation?
Då ordnar det sig.
433
01:22:09,975 --> 01:22:14,223
Tyskarna är i grannbyn!
434
01:22:14,396 --> 01:22:18,147
- Ers excellens...
- Stilla!
435
01:22:46,306 --> 01:22:50,684
- Hittade ni er man?
- Nej.
436
01:22:50,852 --> 01:22:55,017
- Ers excellens...
- Vi måste ge oss av.
437
01:23:10,289 --> 01:23:13,373
Ni ser på mig som om ni kände mig.
438
01:23:13,543 --> 01:23:18,786
Jag har sett er förut.
Julafton för fyra år sen.
439
01:23:18,965 --> 01:23:25,086
Var ni där?
Då förstår jag att ni tittar...
440
01:23:25,263 --> 01:23:28,883
- Kände ni Viktor Komarovskij?
- Ja.
441
01:23:29,059 --> 01:23:35,229
Det var modigt
av den unge mannen att hämta er.
442
01:23:35,399 --> 01:23:40,987
Ni var båda modiga.
Ni sköt rätt man.
443
01:23:41,155 --> 01:23:44,821
Jag önskar
att jag aldrig träffat honom.
444
01:24:13,815 --> 01:24:17,265
Tsaren har fängslats.
445
01:24:17,444 --> 01:24:20,315
Lenin är i Moskva!
446
01:24:20,489 --> 01:24:23,406
- Det är inbördeskrig!
- Bra!
447
01:24:23,574 --> 01:24:29,661
- Att det är inbördeskrig?
- Det var oundvikligt.
448
01:24:29,832 --> 01:24:32,667
Lenin i Moskva...!
449
01:24:32,834 --> 01:24:37,247
Blir den där Lenin ny tsar?
450
01:24:37,422 --> 01:24:45,300
Tsarernas och herrarnas tid är förbi!
Bara arbetare i en arbetarstat.
451
01:24:46,516 --> 01:24:50,513
Är ni läkare? Följ med mig.
452
01:25:36,902 --> 01:25:43,784
- Jag kan inte ta hand om allihop.
- Order från provisoriska regeringen.
453
01:25:51,000 --> 01:25:56,837
" Om du såg hur vi sliter, skulle du
förstå varför jag skriver så sällan."
454
01:25:57,007 --> 01:26:01,752
- När skrevs det?
- Den 20 juli.
455
01:26:01,929 --> 01:26:07,884
" Men kriget är över
och sjukhuset håller på att tömmas."
456
01:26:08,060 --> 01:26:14,680
" Jag hinner kanske dikta lite,
om jag kommer ihåg hur man gör!"
457
01:26:16,527 --> 01:26:21,236
" Larissa Antipova är fortfarande här
och jag beundrar henne allt mer."
458
01:26:21,408 --> 01:26:26,235
" Hon tycks ha en läkande kraft
som läkare inte tror på."
459
01:26:26,411 --> 01:26:32,451
" Trots att hon ofta begår misstag,
blir resultatet gott."
460
01:26:32,628 --> 01:26:37,373
" Hur mår farbror Alex?
Får han tag i engelsk tobak?"
461
01:26:37,550 --> 01:26:42,212
" Har Sasja lärt sig alfabetet?
Hur mår tant Anna?"
462
01:26:42,388 --> 01:26:45,508
Han har inte fått mitt brev.
463
01:26:45,683 --> 01:26:48,434
" Och hur mår du, min kära?"
464
01:26:48,602 --> 01:26:55,436
Han vet inte att hon är död.
Inte för att det spelar någon roll...
465
01:26:55,611 --> 01:27:01,316
Nu börjas det igen! Om de ändå
en gång för alla kunde besluta-
466
01:27:01,490 --> 01:27:06,487
- vilka huliganer
som ska bilda regering.
467
01:27:12,920 --> 01:27:17,547
Gaska upp dig, Sergej.
Vill du inte åka hem?
468
01:27:17,716 --> 01:27:23,886
Nu krigar de hemma också,
rödgardister mot vitgardister.
469
01:27:24,056 --> 01:27:26,679
Nu räcker det...
470
01:27:26,852 --> 01:27:33,813
Men ers excellens är en god herre.
Och sköterskan är en god dam.
471
01:27:48,749 --> 01:27:52,699
- Är ni klara?
- Så gott som.
472
01:28:00,386 --> 01:28:07,718
- Snart är du hemma hos din dotter.
- Om jag får plats på tåget, ja.
473
01:28:07,893 --> 01:28:13,849
Jag vill vara med Katja
mer än något annat.
474
01:28:14,026 --> 01:28:21,653
Ändå tycker jag att det är sorgligt
att åka härifrån... Riktigt sorgligt.
475
01:28:21,825 --> 01:28:25,360
Vi har varit här länge.
476
01:28:27,206 --> 01:28:32,248
Det måste ha varit
ett fint hus en gång i tiden.
477
01:28:32,420 --> 01:28:38,007
- Vad ska du göra?
- I Gradov?
478
01:28:38,176 --> 01:28:43,383
- Jag reder mig alltid.
- Om jag ändå kunde tro dig.
479
01:28:46,935 --> 01:28:50,138
Du kan öppna en tvättstuga.
480
01:28:50,313 --> 01:28:55,272
- Vad ska du göra?
- Arbeta på sjukhuset.
481
01:28:55,444 --> 01:28:59,194
Det är lustigt att du arbetar där.
482
01:29:01,201 --> 01:29:04,818
Jag gick alltid förbi det
på väg till skolan.
483
01:29:04,996 --> 01:29:09,326
- Kommer du någonsin till Moskva?
- Från Gradov?
484
01:29:09,501 --> 01:29:12,039
Jag önskar att du hade någon.
485
01:29:12,212 --> 01:29:18,048
Men det skulle göra mig
galen av svartsjuka.
486
01:29:20,847 --> 01:29:25,473
Gör det inte, jag ber dig.
487
01:29:29,647 --> 01:29:33,265
Se vad du fick mig att göra!
488
01:29:37,780 --> 01:29:43,653
Jurij, vi har varit tillsammans
i sex månader.
489
01:29:43,827 --> 01:29:48,786
Vi har inte gjort något
du behöver ljuga om för Tonja.
490
01:29:48,958 --> 01:29:55,841
Jag vill inte att du ska ljuga om mig.
Förstår du det, Jurij?
491
01:29:57,509 --> 01:30:00,179
Du förstår allt.
492
01:30:09,564 --> 01:30:14,025
- Skynda på, kamrater!
- Ska du hem, Kirill?
493
01:30:14,192 --> 01:30:18,440
Jag ska tjänstgöra i Röda gardet.
494
01:30:18,615 --> 01:30:25,329
- Din hustru, då?
- Ibland får kvinnorna vänta.
495
01:30:25,497 --> 01:30:29,827
Farväl, ärade doktor.
Får jag ge er ett råd?
496
01:30:30,002 --> 01:30:34,878
- Ta seden dit jag kommer?
- Just det - anpassa er.
497
01:30:42,266 --> 01:30:46,595
- Farväl, Ivanoff.
- Farväl, ers excellens.
498
01:30:46,769 --> 01:30:49,261
Farväl, Andre.
499
01:30:49,439 --> 01:30:53,983
Farväl, Simeon.
500
01:30:54,152 --> 01:30:59,574
Jag kommer aldrig
att glömma ers excellens.
501
01:30:59,741 --> 01:31:02,860
Farväl, Zjivago.
502
01:31:03,036 --> 01:31:05,326
Farväl. Tack.
503
01:31:47,165 --> 01:31:51,034
Farväl, bröder!
504
01:32:35,008 --> 01:32:38,673
- Doktorn är en gentleman.
- Visst...
505
01:32:38,846 --> 01:32:43,887
- Han är en god människa.
- Fan ta goda människor!
506
01:32:59,451 --> 01:33:01,408
Jurij!
507
01:33:30,190 --> 01:33:37,607
Jurij, det här är kamrat Jelkin.
Han är vår delegat. Han bor här.
508
01:33:37,783 --> 01:33:41,731
God dag. Välkommen.
509
01:33:41,911 --> 01:33:46,705
- Kamrat Kaprugina.
- Du ska inte välkomna oss.
510
01:33:46,876 --> 01:33:52,035
Kamrat Kaprugina
är ordförande i bostadskommittén.
511
01:33:52,214 --> 01:33:56,758
Dina papper, tack.
512
01:33:56,928 --> 01:34:00,676
Jag har undertecknat dem själv.
513
01:34:04,977 --> 01:34:09,355
- Heliga korset?
- Sjukhuset...
514
01:34:09,523 --> 01:34:14,353
Det andra reformerade sjukhuset.
515
01:34:14,529 --> 01:34:17,317
Bra, det behövde reformeras.
516
01:34:22,245 --> 01:34:28,996
- Du ska anmäla dig med detsamma.
- Jag hörde talas om tyfusen.
517
01:34:29,171 --> 01:34:34,461
Det är bara rykten, kamrat.
Vi har ingen tyfus i vår stad.
518
01:34:34,634 --> 01:34:38,085
Vad bra! Jag anmäler mig i morgon.
519
01:34:38,262 --> 01:34:41,549
De som arbetar får ransoneringskort.
520
01:34:41,725 --> 01:34:45,343
Jag har alltid arbetat.
521
01:34:49,274 --> 01:34:55,028
- Vad i hela fridens namn står på?
- Du!
522
01:34:55,197 --> 01:35:01,282
Det fanns plats för 13 familjer
i det här huset.
523
01:35:01,453 --> 01:35:06,247
Det är bättre så här, kamrater.
524
01:35:06,418 --> 01:35:10,082
Det är rättvisare.
525
01:35:15,468 --> 01:35:19,419
Det är rättvisare! Var det så lustigt?
526
01:35:29,232 --> 01:35:32,685
Är det skönt att vara hemma?
527
01:35:40,661 --> 01:35:44,873
- Sasja?
- Vem annars?
528
01:35:45,792 --> 01:35:49,126
Det är din pappa, Sasja.
529
01:35:52,841 --> 01:35:57,005
- Din stygga pojke!
- Säg inte så.
530
01:35:57,180 --> 01:35:59,586
Får jag stiga på?
531
01:36:01,267 --> 01:36:03,555
Se noga på.
532
01:36:03,727 --> 01:36:10,062
Nu tänder jag den sista
cigarrstumpen i hela Moskva.
533
01:36:10,235 --> 01:36:13,817
Smakade middagen? Säg något.
534
01:36:15,824 --> 01:36:18,908
Det var utsökt, Tonja.
535
01:36:19,077 --> 01:36:24,499
- Hon sparade korven i tre månader.
- Jag bytte den mot en klocka.
536
01:36:24,667 --> 01:36:31,879
- Hon är en pärla! Vi får kaffe!
- Han vet att jag är en pärla.
537
01:36:32,049 --> 01:36:35,252
- Har du skrivit några dikter?
- Ja.
538
01:36:35,428 --> 01:36:39,971
- Är de bra?
- Jag tror det.
539
01:36:40,141 --> 01:36:45,301
- Får jag läsa dem?
- Självklart.
540
01:36:45,478 --> 01:36:52,858
Var blev sköterskan av?
Du skrev mycket om henne.
541
01:36:53,029 --> 01:36:58,320
- Hon som sköt Komarovskij?
- Det vet du, pappa.
542
01:36:58,493 --> 01:37:01,613
Hon reste hem till sin dotter.
543
01:37:01,789 --> 01:37:07,328
Får vi inte träffa henne?
Det var tråkigt.
544
01:37:14,551 --> 01:37:18,253
Farväl till köttsliga lustar...
545
01:37:18,431 --> 01:37:23,972
Jag begriper inte
hur vi ska överleva i vinter.
546
01:37:27,357 --> 01:37:30,856
Ni har ingen rätt
att kalla mig från arbetet.
547
01:37:31,027 --> 01:37:37,114
Att ni har makt att göra det,
ger er inte rätten.
548
01:37:37,284 --> 01:37:42,279
- Ni borde tillkallat distriktsläkaren.
- Det här måste skötas diskret.
549
01:37:42,457 --> 01:37:44,829
Är det tyfus?
550
01:37:54,719 --> 01:38:00,140
Han måste till sjukhuset.
Det är inte tyfus.
551
01:38:00,308 --> 01:38:04,141
Det är en annan sjukdom
vi inte har - svält.
552
01:38:04,313 --> 01:38:10,896
- Gläder det er?
- Bara om ni erkänner det.
553
01:38:12,113 --> 01:38:16,525
Din attityd har noterats!
554
01:38:19,454 --> 01:38:23,202
- Jurij!
- Hej.
555
01:38:25,918 --> 01:38:29,537
Spiselelden har slocknat.
556
01:38:31,008 --> 01:38:34,423
Tonja, spiselelden har slocknat!
557
01:38:34,595 --> 01:38:38,045
Inte undra på att han går ner i vikt.
558
01:38:45,898 --> 01:38:52,779
Hon släcker när du har gått
och tänder innan du kommer hem.
559
01:39:04,000 --> 01:39:07,619
Veden räcker inte till.
560
01:39:24,856 --> 01:39:30,230
Det var under min värdighet
att gripa en vedtjuv.
561
01:39:33,114 --> 01:39:37,741
Men det partiet beordrat
står över en mans värdighet.
562
01:39:37,912 --> 01:39:41,114
En vedtjuv är ynklig-
563
01:39:41,290 --> 01:39:45,868
- fem miljoner vedtjuvar
kan ödelägga en stad.
564
01:39:46,044 --> 01:39:50,505
Det var första gången
jag såg min bror.
565
01:39:50,675 --> 01:39:53,878
Jag visste
att jag inte skulle lyda partiet.
566
01:39:54,053 --> 01:39:57,587
Det berodde inte på vårt släktskap.
567
01:39:57,764 --> 01:40:01,217
Även bröder förråder varandra.
568
01:40:01,395 --> 01:40:07,065
Det är något jag lärt mig
i mitt arbete som polis.
569
01:40:07,234 --> 01:40:10,767
Det berodde inte heller på
att jag beundrade honom.
570
01:40:10,944 --> 01:40:15,157
Jag tyckte inte
att han var en bättre man än jag.
571
01:40:15,324 --> 01:40:21,030
Jag har avrättat många män
som varit bättre än jag.
572
01:40:51,154 --> 01:40:53,990
Nu får ni leva som vi andra!
573
01:40:54,157 --> 01:40:58,821
- Kom tillbaka med den där!
- Hör på hans excellens!
574
01:41:00,914 --> 01:41:05,079
Ingen anarki!
Det ska göras på rätt sätt.
575
01:41:08,674 --> 01:41:11,840
- Vad står på?
- Omfördelning.
576
01:41:12,011 --> 01:41:18,462
- Små familjer får 50 kvadratmeter.
- Vems hus tror ni att det här är?!
577
01:41:18,641 --> 01:41:25,854
Vad gör ni med mina saker?
Det här är ren stöld!
578
01:41:26,024 --> 01:41:29,025
Stopp och belägg!
579
01:41:37,494 --> 01:41:41,113
- Varifrån kommer de?
- Ett staket.
580
01:42:09,445 --> 01:42:16,408
Jag berättade vem jag var.
Gubben var fientlig, flickan vaksam-
581
01:42:16,577 --> 01:42:20,741
-och min bror verkade glad.
582
01:42:25,211 --> 01:42:30,338
Det var bara flickan
som förstod deras belägenhet.
583
01:42:30,510 --> 01:42:33,842
Du är mitt politiska samvete.
584
01:42:34,012 --> 01:42:38,509
När jag frågade om han inte
hade ett eget, svarade han:
585
01:42:38,684 --> 01:42:43,228
Ni opererar bort
alla orättvisor i samhället.
586
01:42:43,397 --> 01:42:50,693
- Varför gick han inte med i partiet?
- Det är ett stort ingrepp.
587
01:42:50,863 --> 01:42:56,107
Någon måste upprätthålla livet
medan ni opererar, inte sant?
588
01:42:56,286 --> 01:43:02,740
Jag höll inte med honom.
Han sa vad han ansåg om partiet.
589
01:43:02,918 --> 01:43:07,711
Han höll med oss, men av skäl
lika subtila som hans dikter.
590
01:43:07,882 --> 01:43:11,629
Sådant kunde ändras över natten.
591
01:43:11,803 --> 01:43:15,172
Vem vet vad ni hittar på i morgon?
592
01:43:15,349 --> 01:43:19,428
Han visste inte
att hans liv hängde på en tråd.
593
01:43:19,602 --> 01:43:25,642
Jag berättade
vad jag hört om hans dikter.
594
01:43:25,817 --> 01:43:28,189
Ogillas?
595
01:43:28,361 --> 01:43:32,407
Av vem och varför?
596
01:43:32,574 --> 01:43:36,192
Jag förklarade för honom.
597
01:43:43,628 --> 01:43:48,836
Tycker du att de är personliga,
småborgerliga och självupptagna?
598
01:43:49,009 --> 01:43:52,958
Jag ljög, men han trodde mig.
599
01:43:53,138 --> 01:43:57,965
Jag blev rörd av
att min åsikt betydde något.
600
01:43:58,142 --> 01:44:04,017
Flickan förstod
att de inte kunde överleva i staden.
601
01:44:04,191 --> 01:44:09,611
Jag rådde dem
att gömma sig på landsbygden.
602
01:44:09,780 --> 01:44:15,949
Vi har... eller hade en gård
vid Varykino nära Jurijatin.
603
01:44:16,120 --> 01:44:19,655
Folk känner oss där.
604
01:44:19,832 --> 01:44:25,954
Jag erbjöd att skaffa alla dokument
och berättade vad de skulle ta med.
605
01:44:29,717 --> 01:44:36,255
Jag dristade mig till och med till
att be om hans diktsamling.
606
01:44:36,433 --> 01:44:40,597
Jag tror att jag sa
att vi skulle träffas igen.
607
01:44:40,770 --> 01:44:44,389
Men det kanske jag inte gjorde.
608
01:46:46,319 --> 01:46:50,531
- Tonja?
- Ja!
609
01:46:50,698 --> 01:46:53,820
Endast 50 personer!
610
01:47:01,919 --> 01:47:06,711
Endast 50 personer!
611
01:47:18,687 --> 01:47:24,606
- Förtjusande inkvartering...
- Bra sagt!
612
01:47:24,776 --> 01:47:30,946
- Jag är intellektuell.
- Håll käften!
613
01:47:31,117 --> 01:47:35,992
Håll käften själv, din lakej!
614
01:47:39,834 --> 01:47:41,660
Tvångsarbete!
615
01:47:52,140 --> 01:47:58,888
Kamrater, tåget avgår i morgon bitti.
Följande regler gäller:
616
01:47:59,062 --> 01:48:05,861
Pottor ska tömmas varje morgon,
och höet ska bytas var tionde dag.
617
01:48:06,028 --> 01:48:10,488
Finns det inget nytt hö,
ska det gamla vändas.
618
01:48:10,658 --> 01:48:13,862
Använd desinfektionsvätskan.
619
01:48:14,037 --> 01:48:19,279
- I vagnen finns frivilliga arbetare.
- Lögnare.
620
01:48:23,046 --> 01:48:26,461
Ni ska vara hjälpsamma mot dem.
621
01:48:26,632 --> 01:48:31,628
Tåget skyddas av
hjältemodiga Kronstadt-matroser.
622
01:48:31,806 --> 01:48:37,014
- Ni är i goda händer.
- De är idioter!
623
01:48:37,186 --> 01:48:42,393
Om elva dagar
passerar tåget genom Ural-
624
01:48:42,565 --> 01:48:49,697
- där vitgardister
och andra brottslingar varit aktiva.
625
01:48:49,866 --> 01:48:55,405
Försvarskommittén har försäkrat
att dessa brottslingar fördrivits-
626
01:48:55,579 --> 01:49:01,416
- av rödgardister ledda
av kamrat Strelnikov.
627
01:49:01,587 --> 01:49:04,921
Där har vi en riktig karl...
628
01:49:06,300 --> 01:49:10,595
Det är klart spår hela vägen.
Leve revolutionen!
629
01:49:10,763 --> 01:49:17,430
Leve anarkismen,
din byråkratiske lakej!
630
01:49:23,902 --> 01:49:26,856
Är det nödvändigt?
631
01:49:27,030 --> 01:49:31,527
Jag har kvitterat för sex frivilliga
och jag ska leverera allihop.
632
01:49:31,702 --> 01:49:38,499
Jag är en fri man, lakej.
Det kan du inte ändra på.
633
01:49:43,674 --> 01:49:50,969
Jag är den ende fria mannen
på det här tåget. Ni andra är boskap!
634
01:55:01,966 --> 01:55:06,426
Hjälp mig, bröder! För Guds skull!
635
01:55:41,632 --> 01:55:45,297
Jurij, barnet lever inte.
636
01:55:53,144 --> 01:55:59,682
Det var inte mitt barn.
Hans själ är i himlen nu.
637
01:55:59,860 --> 01:56:05,649
- Vem gjorde det, kamrat? De vita?
- De vita...?
638
01:56:05,824 --> 01:56:09,572
Det var Strelnikov.
639
01:56:09,744 --> 01:56:14,703
- Något måste ni ha gjort?
- Nej.
640
01:56:14,876 --> 01:56:21,626
Han sa att vi sålt hästar till de vita
men det var kräken i Kuniko.
641
01:56:21,799 --> 01:56:27,635
- Ni ljög väl för honom?
- Jag svär vid Gud!
642
01:56:27,805 --> 01:56:31,505
Strelnikov är en stor man.
643
01:56:31,684 --> 01:56:35,765
Han lever
på vatten och bröd, Sasja.
644
01:56:35,939 --> 01:56:40,186
- Gör han det?
- Jag vet inte.
645
01:56:40,360 --> 01:56:44,988
Ingen vet varifrån han kommer
eller var han är.
646
01:56:45,157 --> 01:56:48,776
- Han körde åt andra hållet.
- Jaså?
647
01:56:48,953 --> 01:56:52,997
Då ligger någon pyrt till!
648
01:56:54,458 --> 01:56:59,417
Inte nu igen!
Vad är det den här gången?
649
01:57:09,224 --> 01:57:13,092
Tänk inte på det, far. Sov nu.
650
01:57:16,814 --> 01:57:18,892
Jag vet vad jag ska göra.
651
01:57:41,842 --> 01:57:46,670
Titta! Det är Uralbergen.
652
01:57:46,847 --> 01:57:50,347
Titta, Sasja. Det är dit vi ska.
653
01:57:50,517 --> 01:57:55,595
Vi ska åka förbi bergen
och in i skogen. Det är varmare där.
654
01:57:56,233 --> 01:58:00,443
Finns det vargar i skogen?
655
01:58:23,719 --> 01:58:25,712
Strelnikov!
656
01:58:31,185 --> 01:58:35,231
Ja, det är Strelnikov...
657
02:03:29,643 --> 02:03:33,593
Pappa...
658
02:03:33,771 --> 02:03:38,351
- Vad är det som låter?
- Det är bara ett vattenfall.
659
02:03:38,527 --> 02:03:41,813
Nej, det andra ljudet?
660
02:03:44,283 --> 02:03:48,116
- Det är kanoner, Sasja.
- Slåss de?
661
02:03:48,287 --> 02:03:51,241
Ja, men de är långt härifrån.
662
02:03:51,416 --> 02:03:54,250
Sov nu.
663
02:04:43,344 --> 02:04:46,680
Ta fast honom!
664
02:04:59,863 --> 02:05:05,236
- Är det allt?
- Ja.
665
02:05:10,749 --> 02:05:13,038
Ta med honom.
666
02:05:24,639 --> 02:05:29,300
- Vem sände dig, Zjivago?
- Ingen.
667
02:05:29,477 --> 02:05:36,275
Jag ska till Jurijatin med min familj.
De är ombord på tåget från Moskva.
668
02:05:36,443 --> 02:05:40,606
Bredvid en gaffel och en sked,
ser en kniv oskyldig ut.
669
02:05:40,780 --> 02:05:46,700
Din " familj"
kanske fyller samma funktion.
670
02:05:46,870 --> 02:05:52,874
Vitgardisterna har intagit Jurijatin.
Är det därför ni reser dit?
671
02:05:53,044 --> 02:05:57,919
- Vi ska fortsätta till Varykino.
- Jurijatin står under granateld.
672
02:05:58,090 --> 02:06:03,762
- Jag är inte spion.
- Det tror jag inte heller.
673
02:06:03,930 --> 02:06:09,305
Tack, kamrater.
- Slå er ned, doktorn.
674
02:06:09,478 --> 02:06:16,097
Det kanske verkar fånigt,
men man har försökt ett par gånger.
675
02:06:18,695 --> 02:06:22,313
- Är du poeten?
- Ja.
676
02:06:22,491 --> 02:06:27,699
Jag tyckte om dina dikter.
Det bör jag inte göra längre.
677
02:06:27,872 --> 02:06:31,655
Jag bör finna dem absurt personliga.
678
02:06:31,834 --> 02:06:38,881
Känslor har blivit så triviala.
Du håller inte med, men du har fel.
679
02:06:39,051 --> 02:06:45,385
Det finns inget privatliv i Ryssland.
Historien har utplånat det.
680
02:06:45,557 --> 02:06:49,008
Jag förstår om du hatar mig.
681
02:06:49,184 --> 02:06:55,022
Jag hatar det ni säger,
men jag skulle inte döda er för det.
682
02:06:55,193 --> 02:07:01,066
- Din bror Jevgraf är polis.
- Det visste jag inte.
683
02:07:01,241 --> 02:07:07,823
- Hemliga polisen. Sände han dig?
- Jevgraf? Nej, han är bolsjevik.
684
02:07:12,293 --> 02:07:18,129
- Jag vet inget om det där.
- Du vet en hel del.
685
02:07:18,301 --> 02:07:24,884
Du kände genast igen mig.
Har någon visat dig bilder?
686
02:07:25,057 --> 02:07:30,396
Jag är säker på
att du kände igen mig.
687
02:07:30,562 --> 02:07:33,314
Jag har sett er tidigare.
688
02:07:33,482 --> 02:07:38,357
- När då?
- För sex år sen.
689
02:07:38,529 --> 02:07:41,103
Det var på julafton. Ni...
690
02:07:41,281 --> 02:07:45,778
Var ni där
eller har någon berättat om det?
691
02:07:45,954 --> 02:07:49,454
Jag tog hand om mannen
er hustru sårade.
692
02:07:49,624 --> 02:07:57,454
- Varför kallar ni henne min hustru?
- Jag träffade henne vid fronten.
693
02:07:57,633 --> 02:08:03,636
- Hon kan säkert gå i god för mig.
- Jag har inte sett henne sen kriget.
694
02:08:03,805 --> 02:08:08,218
Hon är i Jurijatin.
695
02:08:08,394 --> 02:08:11,230
Jurijatin...?
696
02:08:11,398 --> 02:08:16,310
Ingen riktig karl
tar hänsyn till sådana känslor.
697
02:08:16,486 --> 02:08:20,317
Vi såg exempel
på er manlighet i byn Mink.
698
02:08:20,490 --> 02:08:27,454
- De sålde hästar till de vita.
- Ni brände fel by.
699
02:08:27,622 --> 02:08:32,370
- Vi måste statuera exempel.
- Ert exempel - deras by...
700
02:08:41,220 --> 02:08:46,381
- Vad ska ni göra i Varykino?
- Bara leva.
701
02:08:46,560 --> 02:08:50,307
För bort honom. Han är oskyldig.
702
02:09:00,699 --> 02:09:03,450
Du hade tur.
703
02:09:36,528 --> 02:09:40,776
- Vart för de oss nu?
- Till Varykino!
704
02:09:55,174 --> 02:09:57,332
Hallå?
705
02:10:05,100 --> 02:10:08,634
Så ljuvligt!
706
02:10:11,733 --> 02:10:14,187
Så ljuvligt!
707
02:10:15,611 --> 02:10:18,185
Hallå?
708
02:10:24,788 --> 02:10:29,913
- Alexander Maximiovitj?
- Ja, det är jag, Petja.
709
02:10:32,129 --> 02:10:37,752
- Ers excellens!
- Den tiden är över.
710
02:10:37,927 --> 02:10:42,055
- Hur kommer vi till huset?
- Som vanligt, ers excellens.
711
02:11:04,413 --> 02:11:06,905
Titta, Sasja!
712
02:11:10,251 --> 02:11:15,710
- Är det en skogsbrand, Petja?
- Nej, ers excellens.
713
02:11:15,883 --> 02:11:18,041
Det är Jurijatin.
714
02:11:18,218 --> 02:11:23,806
Stackars satar... Först de röda,
sen de vita och nu de röda igen.
715
02:11:23,976 --> 02:11:28,803
Strelnikov måste ha
ett hjärta av sten.
716
02:11:30,898 --> 02:11:37,020
- Vi är snart framme, Sasja.
- Det är åtta kilometer kvar.
717
02:11:37,197 --> 02:11:42,488
- Hur är det med huset?
- Det är igenbommat.
718
02:12:00,305 --> 02:12:04,254
Det är Varykino!
719
02:12:53,275 --> 02:12:57,737
Det är igenbommat, som sagt.
720
02:13:01,452 --> 02:13:07,905
En grupp som kallar sig
Jurijatins redaktionskommitté-
721
02:13:08,085 --> 02:13:13,327
- har exproprierat mitt hus
i folkets namn.
722
02:13:13,506 --> 02:13:18,216
Jag är också en av folket!
723
02:13:18,388 --> 02:13:23,429
Nej, ers excellens!
Det är kontrarevolutionärt.
724
02:13:23,600 --> 02:13:27,729
Petja skulle bli medskyldig.
725
02:13:27,896 --> 02:13:32,061
De skjuter kontrarevolutionärer.
726
02:13:43,121 --> 02:13:48,363
Det är de röda i skogen
som varit i farten. De är partisaner.
727
02:13:48,543 --> 02:13:51,711
De gör precis som de vill.
728
02:13:51,881 --> 02:13:58,678
- Vi behöver bara tak över huvudet.
- Och en täppa. Finns det inget?
729
02:14:00,514 --> 02:14:03,303
Stugan är inte låst.
730
02:14:14,069 --> 02:14:17,190
Det här duger fint!
731
02:14:20,159 --> 02:14:25,118
Spisen fungerar
och jag kan skaffa fram lite möbler.
732
02:14:25,290 --> 02:14:32,172
- Och några sättpotatisar?
- Trädgården är vildvuxen.
733
02:14:41,307 --> 02:14:43,596
Tack.
734
02:15:12,382 --> 02:15:18,550
Bra gjort, gosse!
Det bor en bonde i varje ryss.
735
02:15:18,722 --> 02:15:23,050
Han arbetar som en bonde,
men han är ingen.
736
02:15:23,227 --> 02:15:27,769
Inte mig emot, det är ett bra liv.
737
02:15:27,939 --> 02:15:33,610
Det skulle inte förvåna mig om den
här tiden blev den bästa i era liv.
738
02:15:33,777 --> 02:15:39,651
Trevligt att få tillökning i familjen.
Anna föddes här.
739
02:15:39,828 --> 02:15:43,906
Det visste jag inte.
740
02:15:44,081 --> 02:15:48,210
Här har vi vår Mercurius!
741
02:15:48,378 --> 02:15:52,458
Han ser aningen moloken ut.
742
02:15:52,631 --> 02:15:56,001
Hur är det i Jurijatin?
743
02:15:56,177 --> 02:16:00,425
De hade varken flott eller socker.
De får olja nästa vecka.
744
02:16:00,598 --> 02:16:05,391
Jag köpte mjöl, salt, kaffe och spik.
745
02:16:08,398 --> 02:16:13,641
Dåliga nyheter?
Inte ännu en utrensning?
746
02:16:13,820 --> 02:16:18,400
- Strelnikov har gett sig av.
- Det var goda nyheter.
747
02:16:18,575 --> 02:16:22,869
Han är i Manchuriet, sägs det.
748
02:16:26,584 --> 02:16:29,870
Det är nyheten.
749
02:16:48,941 --> 02:16:53,152
De har skjutit tsaren.
750
02:16:53,320 --> 02:16:56,940
Och hela hans familj.
751
02:16:58,327 --> 02:17:02,075
Vilken grymhet!
752
02:17:04,040 --> 02:17:08,287
Vad ska det tjäna till?!
753
02:17:08,462 --> 02:17:12,625
För att visa
att det inte finns någon återvändo.
754
02:18:23,290 --> 02:18:30,836
- Du kan väl fara till Jurijatin?
- Ja, det skulle göra dig gott.
755
02:18:31,007 --> 02:18:35,420
Vad finns det där?
756
02:18:35,594 --> 02:18:40,008
Ett trevligt litet bibliotek,
om det finns kvar.
757
02:18:40,183 --> 02:18:45,390
- Gör du det.
- Jag tror inte det.
758
02:18:45,563 --> 02:18:48,136
Vägarna är oframkomliga.
759
02:20:52,072 --> 02:20:54,645
Zjivago?
760
02:20:57,244 --> 02:21:00,446
Ja.
761
02:21:04,166 --> 02:21:07,003
Hur mår du?
762
02:21:07,171 --> 02:21:12,414
- Vad gör du här?
- Vi bor i Varykino.
763
02:21:12,593 --> 02:21:15,167
Varykino?
764
02:21:20,726 --> 02:21:24,890
- Varför just Varykino?
- Varför inte?
765
02:21:25,064 --> 02:21:31,069
Men här...!
Jag kom hit för att finna min make.
766
02:21:31,239 --> 02:21:34,903
Strelnikov, ja. Jag har träffat honom.
767
02:21:35,075 --> 02:21:37,316
Träffat honom?
768
02:23:10,634 --> 02:23:17,383
- Hur länge har du bott här?
- Ungefär ett år.
769
02:23:20,143 --> 02:23:23,347
- Ensam?
- Med Katja.
770
02:23:23,522 --> 02:23:27,686
- Var är Katja nu?
- I skolan.
771
02:24:17,413 --> 02:24:21,743
- Är Tonja med dig?
- Alla är med.
772
02:24:21,918 --> 02:24:26,495
- Sasja också?
- Självklart.
773
02:24:29,342 --> 02:24:34,550
- Vad ska vi ta oss till?
- Jag vet inte.
774
02:25:47,881 --> 02:25:50,717
Jurij?
775
02:25:50,884 --> 02:25:55,430
- Är det inte väldigt tidigt?
- Halv sju.
776
02:25:55,600 --> 02:26:00,095
- Vad gör du?
- Inget. Jag kunde inte sova.
777
02:26:00,270 --> 02:26:04,897
- Är något på tok?
- Nej.
778
02:26:08,278 --> 02:26:13,985
- Ska jag brygga te?
- Gärna.
779
02:27:34,619 --> 02:27:40,873
- Hej! Vi ropade på dig.
- Jag hörde er inte.
780
02:27:42,878 --> 02:27:45,452
Hej, Lara.
781
02:27:47,300 --> 02:27:54,180
- Hur är Olja Petrovna nuförtiden?
- Vi läser SK och matematik.
782
02:27:54,349 --> 02:27:58,512
- Vad är SK?
- Samhällskunskap.
783
02:28:01,232 --> 02:28:06,226
- Vad fin, Katja!
- Det är tsaren.
784
02:28:07,862 --> 02:28:11,315
Tsaren var folkets fiende.
785
02:28:11,492 --> 02:28:18,788
- Han visste inte att han var det.
- Det borde han ha känt till.
786
02:28:18,958 --> 02:28:23,038
Går inte din son i skolan?
787
02:28:23,213 --> 02:28:28,336
- Nu blir det lunch.
- Bra.
788
02:28:59,542 --> 02:29:02,116
Lukta.
789
02:29:02,295 --> 02:29:05,582
Vad är det?
790
02:29:05,757 --> 02:29:09,921
Det är en riktig boxare.
791
02:29:11,596 --> 02:29:15,760
Vänta lite... Kände du?
792
02:29:33,996 --> 02:29:40,745
Jag rider till Jurijatin. Jag ska köpa
morfin och desinfektionsmedel.
793
02:29:40,919 --> 02:29:45,333
Jag behöver inte morfin.
I alla fall inte i dag.
794
02:29:45,508 --> 02:29:50,466
Nej, men det börjar dra ihop sig.
795
02:29:50,637 --> 02:29:56,058
Kommer du tillbaka
innan det blir mörkt?
796
02:30:06,613 --> 02:30:09,816
Gör det som är bäst, min älskade!
797
02:30:09,991 --> 02:30:16,410
Jag kommer inte tillbaka mer.
Aldrig nånsin...
798
02:30:16,582 --> 02:30:19,251
Förstår du det?
799
02:30:19,417 --> 02:30:23,036
Tror du på mig?
800
02:31:23,318 --> 02:31:28,480
- Jag behöver en militärläkare.
- Jag har familj i Varykino.
801
02:31:28,657 --> 02:31:33,034
Och en älskarinna i Jurijatin.
802
02:31:33,203 --> 02:31:37,950
Vi är röda partisaner
och vi skjuter desertörer.
803
02:32:27,594 --> 02:32:30,714
- Vart för ni mig?
- Till fronten.
804
02:32:30,890 --> 02:32:33,676
Var är fronten?
805
02:32:33,851 --> 02:32:41,396
Fronten är varhelst
revolutionens fiender befinner sig.
806
02:32:41,567 --> 02:32:45,150
Där det finns opålitliga lärare-
807
02:32:45,321 --> 02:32:51,656
- eller dubiösa poeter
som diktar om privatlivet.
808
02:32:51,828 --> 02:32:55,114
- Hur länge ska ni hålla mig kvar?
- Så länge vi behöver dig.
809
02:34:54,206 --> 02:34:58,418
Det var ju lätt...
Nu ska vi se vad vi åstadkommit.
810
02:35:43,842 --> 02:35:47,591
Sankt Mikaels militärakademi...
811
02:35:51,642 --> 02:35:55,640
Ditt gamla skrälle!
812
02:36:05,907 --> 02:36:09,193
Det spelar ingen roll.
813
02:36:11,288 --> 02:36:17,540
- Har ni någonsin älskat en kvinna?
- Jag hade hustru och fyra barn.
814
02:36:29,640 --> 02:36:36,143
Han har varit en god kamrat.
Vi tog honom från hans familj.
815
02:36:36,314 --> 02:36:38,639
Det är oväsentligt.
816
02:36:38,816 --> 02:36:43,278
Vad har egentligen
någon betydelse?
817
02:36:43,448 --> 02:36:50,612
Doktorn stannar! Vi för båda befäl!
Enligt partiets manifest...
818
02:36:52,622 --> 02:36:58,876
- Jag kan låta skjuta dig.
- Kan du skjuta partiet?
819
02:36:59,047 --> 02:37:04,206
När militären spelat ut sin roll,
ökar den politiska kampen.
820
02:37:04,384 --> 02:37:10,424
Då kommer alla män
att dömas politiskt...
821
02:37:10,600 --> 02:37:15,096
Utan hänsyn till militära meriter.
822
02:37:15,270 --> 02:37:22,069
Det finns fiender kvar i trakten,
så doktorn stannar. Det var allt.
823
02:38:14,001 --> 02:38:19,754
Vart är ni på väg, kamrat?
Är ni på flykt?
824
02:38:19,924 --> 02:38:23,456
- Soldater...
- Röda eller vita?
825
02:38:23,635 --> 02:38:26,422
Soldater...
826
02:40:14,002 --> 02:40:17,121
Tonja?
827
02:40:17,296 --> 02:40:20,666
Tonja! Sasja!
828
02:40:22,051 --> 02:40:24,128
Tonja!
829
02:41:27,870 --> 02:41:32,579
- Är det här Jurijatin?
- Ja.
830
02:41:32,750 --> 02:41:37,579
- Vad har hänt i Varykino?
- Med Moskvaborna?
831
02:41:37,756 --> 02:41:42,584
De har gett sig av.
Ingen är kvar i Varykino.
832
02:42:34,481 --> 02:42:40,106
Det sägs att du lever!
Någon såg dig utanför staden.
833
02:42:40,280 --> 02:42:44,444
Jag antar att du åkt till Varykino,
så vi har åkt dit.
834
02:42:44,618 --> 02:42:50,953
Det står mat i köket. Lägg på locket
annars äter råttorna upp maten.
835
02:42:51,124 --> 02:42:54,873
Jag är utom mig av glädje!
836
02:44:09,707 --> 02:44:12,281
Tonja...
837
02:44:12,460 --> 02:44:14,452
Tonja!
838
02:44:14,628 --> 02:44:16,705
Jurij...
839
02:44:16,880 --> 02:44:20,546
Jurij, min älskade...
840
02:44:35,319 --> 02:44:40,608
De är i säkerhet, Jurij.
De är i Moskva.
841
02:44:40,780 --> 02:44:47,912
- I Moskva? Tonja också?
- Alla är där. De är i säkerhet.
842
02:44:48,080 --> 02:44:51,913
I säkerhet...
843
02:44:52,084 --> 02:44:55,704
Arkebuseringspatruller?
844
02:45:31,795 --> 02:45:34,913
Det är bättre.
845
02:45:42,221 --> 02:45:46,682
- Vad är det?
- Jag har ett brev till dig.
846
02:45:46,851 --> 02:45:50,802
Det kom för tre månader sen.
847
02:45:50,980 --> 02:45:57,433
Det tog tre månader för det
att komma hit från Moskva.
848
02:45:57,612 --> 02:46:04,149
Jag tror att det är från Tonja.
Hon skickade det till min adress.
849
02:46:04,327 --> 02:46:08,824
Hon letade efter dig
när du hade försvunnit.
850
02:46:08,998 --> 02:46:15,038
- Någon sände henne till mig.
- Träffades ni?
851
02:46:15,215 --> 02:46:18,963
Hon är en fin människa.
852
02:46:27,352 --> 02:46:32,263
Min älskade, jag skickar brevet
till Larissa Antipova.
853
02:46:32,440 --> 02:46:38,479
Om du lever, måtte det vara så,
tror jag att du kommer dit.
854
02:46:38,656 --> 02:46:44,278
Vi har en dotter, Jurij.
Visste du om det? Hon heter Anna.
855
02:46:44,454 --> 02:46:51,037
Pappa hälsar så gott.
Sasja har blivit riktigt stor.
856
02:46:51,211 --> 02:46:55,788
När vi talar om dig,
blir han otröstligt ledsen.
857
02:46:55,965 --> 02:47:00,674
Vi ska deporteras från Ryssland.
858
02:47:00,845 --> 02:47:04,215
Vi vet inte om du får komma efter.
859
02:47:04,391 --> 02:47:08,602
Du kan kontakta oss
genom en organisation i Paris-
860
02:47:08,770 --> 02:47:13,930
- men allt är osäkert
och tiden är knapp.
861
02:47:14,110 --> 02:47:18,402
Nu hämtar de oss.
Gud välsigne dig.
862
02:47:18,573 --> 02:47:24,327
Jag måste erkänna
att Antipova är en god människa.
863
02:47:32,962 --> 02:47:38,918
När de reste till Moskva,
lämnade hon något till dig.
864
02:48:13,421 --> 02:48:15,829
Jurij!
865
02:48:39,950 --> 02:48:43,650
Får jag stiga på?
866
02:48:43,829 --> 02:48:51,290
Jurij Andrejevitj, ni har förändrats.
Det har ni sannerligen...
867
02:48:51,462 --> 02:48:54,582
Larissa...
868
02:48:54,756 --> 02:48:57,793
Du är dig lik.
869
02:49:03,892 --> 02:49:06,727
Jag kommer från Moskva.
870
02:49:06,894 --> 02:49:11,853
Jag är på väg till Vladivostok.
871
02:49:16,488 --> 02:49:22,692
- Jag är här för att hjälpa er.
- Vi vill inte ha er hjälp.
872
02:49:22,870 --> 02:49:29,703
Efter två år med 5:e partisangruppen
deserterade ni.
873
02:49:29,877 --> 02:49:36,793
Er familj har kontakt med en farlig
flyktingorganisation i Paris.
874
02:49:36,967 --> 02:49:44,346
Hela er livsstil - allt ni säger
och skriver är subversivt.
875
02:49:44,518 --> 02:49:48,431
Era dagar är räknade.
876
02:49:48,604 --> 02:49:53,017
- Vill ni ha min hjälp?
- Nej.
877
02:49:53,194 --> 02:49:56,313
Vänta lite, Jurij...
878
02:49:59,616 --> 02:50:03,945
- Larissa, tre glas!
- Nej...
879
02:50:04,122 --> 02:50:09,827
Jurij, förstår du inte
hur allvarligt det här är?
880
02:50:10,002 --> 02:50:16,123
Underskatta mig inte.
Jag är inte den man ni tror jag är.
881
02:50:18,344 --> 02:50:22,805
Hur kan du veta så mycket?
Hur kan du hjälpa oss?
882
02:50:22,974 --> 02:50:28,598
Räcker det inte med
att jag hjälper er?
883
02:50:28,772 --> 02:50:31,345
Santé, Larissa.
884
02:50:40,910 --> 02:50:44,574
Östkusten är underutvecklad.
885
02:50:44,747 --> 02:50:49,374
Utrikeskommissariatet
vill upprätta en oberoende stat-
886
02:50:49,544 --> 02:50:54,668
- som kan vara
en tillfällig port till omvärlden.
887
02:50:54,841 --> 02:51:01,509
Jag har kontakter i Fjärran östern.
Jag är utsedd till justitieminister.
888
02:51:01,682 --> 02:51:08,563
- Litar bolsjevikerna på er?
- De har användning för mig.
889
02:51:11,943 --> 02:51:16,236
Så här kan jag hjälpa er:
890
02:51:16,405 --> 02:51:21,993
Följ med mig till Stillahavskusten.
Därifrån kan ni fara vart ni vill.
891
02:51:22,162 --> 02:51:26,907
- Till Paris... eller någon annanstans.
- Det är bäst att ni går nu.
892
02:51:27,959 --> 02:51:34,841
Ni är ofattbart självisk.
Larissa svävar också i fara.
893
02:51:35,009 --> 02:51:41,343
- På grund av mig?
- Nej, ni är oviktig.
894
02:51:41,514 --> 02:51:45,680
- På grund av Strelnikov.
- Vi har aldrig träffats.
895
02:51:45,853 --> 02:51:50,397
- Du är gift med Strelnikov.
- Jag var gift med Pasja Antipov.
896
02:51:50,567 --> 02:51:54,646
Jag förstår det, men det gör inte de.
897
02:51:54,821 --> 02:51:59,151
Vet du varför man bevakar dig?
898
02:52:00,535 --> 02:52:06,371
- Din make är en nagel i ögat.
- Försvinn härifrån!
899
02:52:09,670 --> 02:52:14,248
Kliv ner från dina höga hästar!
900
02:52:14,424 --> 02:52:18,174
Du har ett barn att tänka på!
901
02:52:20,348 --> 02:52:24,891
- Jag har socker till barnet.
- Jag vill inte ha det.
902
02:52:25,061 --> 02:52:29,938
Vill du inte ta emot mitt socker?
Hur vågar du neka mig någonting?!
903
02:52:30,734 --> 02:52:33,307
Ut härifrån!
904
02:52:35,906 --> 02:52:39,738
- Jag kom...
- Försvinn!
905
02:52:40,787 --> 02:52:44,535
Jag hade goda avsikter.
906
02:52:48,502 --> 02:52:51,337
Stanna här, då!
907
02:52:54,592 --> 02:52:58,043
Ni får vad ni förtjänar!
908
02:53:00,807 --> 02:53:04,723
Tror ni att ni är perfekta?
909
02:53:06,939 --> 02:53:10,722
Det är ni inte!
910
02:53:10,900 --> 02:53:15,813
Jag känner er! Hör ni mig?!
911
02:53:15,990 --> 02:53:22,526
Vi är av samma skrot och korn!
912
02:53:22,704 --> 02:53:27,083
Samma skrot och korn!
913
02:53:32,047 --> 02:53:36,093
Lara...
914
02:53:36,261 --> 02:53:43,427
- Han är ett avskum, Lara.
- Ja, det är han.
915
02:53:43,602 --> 02:53:48,347
- Jag önskar att det aldrig hänt.
- Spelar det någon roll?
916
02:53:48,523 --> 02:53:53,151
- Gör det inte det?
- Inte för mig.
917
02:54:01,246 --> 02:54:07,081
- Vad ska vi göra? Ta ett tåg?
- De skulle gripa oss direkt.
918
02:54:07,251 --> 02:54:11,001
Jag vill inte stanna här och vänta.
919
02:54:13,300 --> 02:54:20,264
- Vet du vad? Vi kan åka till...
- Varykino.
920
02:54:20,431 --> 02:54:25,060
De hittar oss förr eller senare.
921
02:54:25,229 --> 02:54:32,311
- Om våra dagar är räknade...
- Så måste vi leva till fullo.
922
02:54:32,487 --> 02:54:36,948
Innan vi skiljs åt.
923
02:57:15,242 --> 02:57:19,073
Vid det här skrivbordet
lärde jag mig att skriva.
924
03:01:13,616 --> 03:01:18,410
- Det är inte jag, Jurij.
- Jo, det är det.
925
03:01:18,580 --> 03:01:20,822
Nej...
926
03:01:20,998 --> 03:01:24,120
Det är du.
927
03:01:27,464 --> 03:01:29,540
Lara...
928
03:02:18,726 --> 03:02:20,968
Jurij!
929
03:02:21,145 --> 03:02:26,272
- Det är en varg som ylar!
- Ja, jag...
930
03:02:28,820 --> 03:02:33,779
Jag har sett dem. De är rädda
och kommer inte att skada oss.
931
03:02:33,951 --> 03:02:38,115
Jag vet. Förlåt...
932
03:02:46,131 --> 03:02:53,711
- Det är fruktansvärt att leva.
- Nej då.
933
03:03:58,624 --> 03:04:03,664
Hade det inte varit underbart
om vi träffats tidigare?
934
03:04:03,836 --> 03:04:07,253
Jo...
935
03:04:07,425 --> 03:04:13,380
Vi kunde ha gift oss och fått barn.
936
03:04:13,555 --> 03:04:17,720
Skulle du helst velat ha
en pojke eller en flicka?
937
03:04:18,936 --> 03:04:23,099
Vi blir tokiga om vi tänker på det.
938
03:04:23,275 --> 03:04:26,856
Jag kommer alltid att tänka på det.
939
03:04:27,028 --> 03:04:32,236
- Ska du skriva i dag?
- Nej, inte i dag.
940
03:04:50,010 --> 03:04:54,174
Katja, kom hit.
941
03:05:05,944 --> 03:05:10,488
Viktor! Vi trodde det var...
942
03:05:12,241 --> 03:05:15,029
Precis.
943
03:05:15,205 --> 03:05:18,490
Lämna oss i fred, kamrater.
944
03:05:22,587 --> 03:05:28,211
Det väntar ett tåg i Jurijatin.
Jag har en egen vagn.
945
03:05:28,385 --> 03:05:31,302
Det blir en bekväm och säker resa.
946
03:05:31,471 --> 03:05:37,011
- Jag följer inte med.
- Jag åker inte utan dig.
947
03:05:37,186 --> 03:05:42,809
Jag vill tala
med Jurij Andrejevitj i enrum.
948
03:05:56,247 --> 03:05:59,449
- Strelnikov är död.
- Vad...?
949
03:05:59,625 --> 03:06:06,044
Bespara mig!
Han var en mordisk galning.
950
03:06:06,215 --> 03:06:10,759
Förstår ni inte
hur det påverkar Larissas situation?
951
03:06:10,929 --> 03:06:14,049
Ni är en dåre...
952
03:06:16,101 --> 03:06:21,474
Hon var gift med Strelnikov.
Varför har de inte gripit henne?
953
03:06:21,649 --> 03:06:26,441
Varför bevakade de henne?
De väntade på Strelnikov.
954
03:06:26,612 --> 03:06:30,942
Trodde de att han skulle söka skydd
hos sin hustru, så misstog de sig.
955
03:06:31,117 --> 03:06:38,745
Han greps åtta kilometer härifrån.
Han försökte inte dölja sin identitet.
956
03:06:38,916 --> 03:06:45,750
Under förhöret insisterade han på
att kallas Pavel Antipov.
957
03:06:45,924 --> 03:06:51,345
Han tog en av vakternas pistol
och sköt sig själv i huvudet.
958
03:06:51,513 --> 03:06:54,597
Herregud...
959
03:06:54,766 --> 03:07:01,684
- Berätta inte det för Lara.
- Nu har hon spelat ut sin roll.
960
03:07:01,857 --> 03:07:08,572
I morgon kommer de
att skjuta henne och barnet.
961
03:07:08,740 --> 03:07:11,278
Jag vet vad ni anser om mig-
962
03:07:11,451 --> 03:07:15,993
- men hon följer inte med
om ni stannar.
963
03:07:17,082 --> 03:07:19,537
Följer ni med?
964
03:07:19,710 --> 03:07:25,380
Accepterar ni
denne Calibans beskydd?
965
03:07:25,550 --> 03:07:32,548
Eller är ni beredd att offra en kvinna
och hennes barn för er övertygelse?
966
03:07:40,856 --> 03:07:44,476
Ta väskorna, kamrater.
967
03:08:00,086 --> 03:08:02,659
Kliv upp.
968
03:08:06,009 --> 03:08:08,582
Se så...
969
03:08:11,264 --> 03:08:15,842
- Hur många? Alla får inte plats.
- Alla måste få plats!
970
03:08:16,018 --> 03:08:20,977
- Jag måste ändå ta vår släde.
- Skynda er, tåget väntar inte.
971
03:08:21,149 --> 03:08:24,767
Jag hinner ifatt er.
972
03:08:29,241 --> 03:08:32,859
Framåt, kamrater!
973
03:08:33,037 --> 03:08:35,325
Vi ses!
974
03:08:35,497 --> 03:08:38,617
Skynda på!
975
03:10:12,308 --> 03:10:18,393
- Din unge man kommer visst inte.
- Din dumbom!
976
03:10:18,564 --> 03:10:23,642
Trodde du verkligen
att han skulle följa med dig?
977
03:10:30,493 --> 03:10:35,868
Karln är en idiot.
Han kunde rest till Kina...
978
03:10:36,042 --> 03:10:40,287
- Han lämnar aldrig Ryssland.
- Då får han stanna. Du följde med.
979
03:10:44,048 --> 03:10:47,419
Det var din plikt som mor.
980
03:10:47,595 --> 03:10:51,296
Just det, Viktor.
981
03:10:53,142 --> 03:10:55,846
Jag väntar Jurijs barn.
982
03:11:00,734 --> 03:11:04,482
Jag föddes i Fjärran östern.
983
03:11:04,653 --> 03:11:07,145
Kanske i Mongoliet.
984
03:11:07,323 --> 03:11:11,951
- Du föddes i Mongoliet det året.
- Liksom många andra barn.
985
03:11:12,122 --> 03:11:17,577
- Inte som hette Tonja Komarov.
- Det är ett vanligt namn.
986
03:11:17,751 --> 03:11:22,960
Inte som hade ljust hår
och blå ögon.
987
03:11:23,132 --> 03:11:28,803
- Hur gick du vilse, Tonja?
- Det minns jag inte.
988
03:11:28,971 --> 03:11:33,432
- Något måste du komma ihåg!
- Nej!
989
03:11:33,601 --> 03:11:39,058
Vill du veta
hur jag träffade din mor?
990
03:11:39,231 --> 03:11:42,020
Jag hittade min bror i Moskva.
991
03:11:42,193 --> 03:11:46,406
Han hade ett uselt ransoneringskort
och var undernärd.
992
03:11:46,573 --> 03:11:52,613
Ändå verkade han
vara betydligt lyckligare än jag.
993
03:11:52,788 --> 03:11:56,039
Jag köpte en ny kostym till honom-
994
03:11:56,209 --> 03:12:01,832
- och ordnade ett jobb på sjukhuset.
Jag följde t.o.m. honom till arbetet.
995
03:12:02,007 --> 03:12:06,716
Det var åtta år efter
att han och Lara skilts åt.
996
03:12:06,886 --> 03:12:09,804
Såg han henne aldrig igen?
997
03:12:14,769 --> 03:12:17,344
Tack för allt.
998
03:12:24,363 --> 03:12:28,148
Han måste ha känt till
hur svagt hans hjärta var.
999
03:12:28,327 --> 03:12:35,787
Men han höll det för sig själv,
som så mycket annat.
1000
03:14:04,803 --> 03:14:08,965
Det förvånade mig
att han var så känd.
1001
03:14:09,140 --> 03:14:14,016
Man kunde inte köpa hans böcker.
Partiet ogillade dem.
1002
03:14:14,188 --> 03:14:17,521
Men folk som älskar poesi
älskar även poeter-
1003
03:14:17,774 --> 03:14:19,849
- och ingen älskar poesi
så som ryssarna.
1004
03:14:30,204 --> 03:14:32,872
Ursäkta, kamrat.
1005
03:14:33,041 --> 03:14:36,990
Är ni Jevgraf? Jag heter Lara.
1006
03:14:37,169 --> 03:14:42,543
Jag hade hittat Lara-dikterna
bland min brors manuskript.
1007
03:14:42,717 --> 03:14:47,047
Jag kände er bror.
Jag behöver er hjälp.
1008
03:14:47,222 --> 03:14:53,889
Hon letade efter sitt barn.
Jag hjälpte henne så gott jag kunde.
1009
03:14:56,565 --> 03:15:00,729
Men jag visste att det var hopplöst.
1010
03:15:04,322 --> 03:15:07,027
Jag var nog lite kär i henne.
1011
03:15:15,335 --> 03:15:17,659
En dag försvann hon.
1012
03:15:17,837 --> 03:15:23,294
Hon dog antagligen
i ett arbetsläger.
1013
03:15:23,467 --> 03:15:28,296
Ett namnlöst nummer
på en bortglömd lista...
1014
03:15:28,473 --> 03:15:31,510
Det var vanligt på den tiden.
1015
03:15:39,318 --> 03:15:44,775
Tonja, hur kom du bort från din mor?
1016
03:15:44,949 --> 03:15:50,156
- Pappa och jag sprang på gatan.
- Nej, det var Komarovskij.
1017
03:15:50,329 --> 03:15:57,247
Jag vet inte! Det brann överallt,
husen exploderade och rasade.
1018
03:15:57,421 --> 03:15:59,496
Han...
1019
03:15:59,673 --> 03:16:02,958
Han släppte min hand!
1020
03:16:03,135 --> 03:16:09,387
Han släppte min hand
och jag gick vilse.
1021
03:16:11,727 --> 03:16:17,434
- Hade din far gjort det?
- Folk gör vad som helst.
1022
03:16:17,609 --> 03:16:21,689
Det var Komarovskij.
1023
03:16:21,863 --> 03:16:26,441
Den här mannen var din far.
1024
03:16:27,577 --> 03:16:31,277
Varför tror du mig inte?
1025
03:16:31,456 --> 03:16:38,337
- Vill du inte tro det?
- Inte om det inte är sant.
1026
03:16:39,799 --> 03:16:43,168
Det har du ärvt...
1027
03:16:43,344 --> 03:16:50,307
Som liten ville jag ha föräldrar.
Jag ville inget hellre!
1028
03:16:50,476 --> 03:16:54,308
Jag ville dö när jag var barn.
1029
03:16:57,942 --> 03:17:04,479
Jag vet varken ut eller in... Jag kan
ändå inte göra något för dem.
1030
03:17:04,657 --> 03:17:09,901
Jag hoppades
att jag kunde göra något för dig.
1031
03:17:10,080 --> 03:17:14,874
- Du kan väl tänka på saken?
- Ja.
1032
03:17:18,673 --> 03:17:22,338
Det är ingen fara, David.
1033
03:17:23,553 --> 03:17:26,638
- Arbetar du här?
- Jag är operatör.
1034
03:17:26,806 --> 03:17:30,140
- För vad då?
- Den!
1035
03:17:46,534 --> 03:17:49,822
Lovar du att tänka på saken?
1036
03:18:01,343 --> 03:18:04,094
Tonja!
1037
03:18:04,262 --> 03:18:09,304
- Spelar du balalajka?
- Som en musiker!
1038
03:18:09,476 --> 03:18:13,723
- Vem har lärt dig det?
- Ingen.
1039
03:18:16,233 --> 03:18:18,309
Då har du gåvan.